Le traitement endoveineux de
La Saphène par radiofréquence®
La procédure étape par étape
Le traitement endoveineux de la GVS
Préparation
Créez un environnement stérile
Assurez-vous que le patient nest ni
connecter à la terre et à tout autre dispositif
de radiofréquence!
Rincez l’introducteur 6F”
La procédure doit être réalisée sous écho-
doppler
Réglages du dispositif EVRF
Connectez le câble noir à l’EVRF
Connectez la pédale à l’EVRF
Connectez le câble d’alimentation à l’EVRF
Allumez le générateur, lécran de bienvenue
apparaît et sélectionnez le programme CR45i
cathéter: Saphena
Utilisez les réglages suivants:
Saphena Magna 25 Watt (à partir de la jonction
SF au genou)
• Du genou à la cheville, où
la veine coule plus près de la
surface de la peau, réduisez
la puissance à 22 Watts
Magna Parva 21 Watt
La veine perforante 21 Watt
Enn connectez la sonde CR45i au câble noir
Introduction du 6F” introducteur
Mettez le patient en position anti-trend
Piquez la GVS avec l’introducteur 6F” sous
écho-doppler
Dès qu’il y a reux, entrez le guide
Sortez l’aiguille quand le guide est en place et
placez le dilatateur et l’introducteur par le
guide
Si nécessaire, faire une petite incision
pour faciliter le passage du dilatateur et de
l’introducteur
Sortez le guide et le dilatateur laissant
l’introducteur dans la position et rincez la
veine avec de l’eau héparinée
Introduction de la sonde CR45i
Mettez le patient en position de Trendelenburg
Introduisez la sonde CR45i dans l’introducteur
sous écho-doppler
Pliez out étirez la jambe si nécessaire pour
faciliter la manipulation de la sonde
Vériez la position de l’extrémité de la sonde
avec d’écho-doppler vers la jonction fémorale
(et placez l’extrémité de la sonde 1-2 cm de
distance de crosse)
Lorsque la sonde est en place, faites glisser
le marqueur en caoutchouc rouge à l’autre
extrémité de la sonde
Appliquer la tumescence
Ratio de la tumescence pendant l’anesthésie
générale et locale: pour chaque jambe 500cc
de 1,4% bicarbonate, 10cc de xylocaïne
Le niveau minimum par jambe est 250cc
Appliquez la tumescence sous écho-doppler
et assurez-vous que le liquide entoure
la sonde de sorte quil va protéger les tissus
environnants et assurez une pression sur la
veine
Après la tumescence, revériez la position de
la sonde
Commencer le traitement
Assurez-vous que la sonde est connectée à
l’appareil et que le bouton sur l’écran tactile
soit mis sur “ON”
Mettez le pied sur la pédale et donnez
l’énergie en continu sans enlever le pied de la
pédale
Rétractez la sonde selon le marquage sur
la sonde. Tous les 2 bips, vous entendez
un troisième bip aigu et long. C’est alors que
vous allez rétractez 0,5 cm égale à 1
marquage. Également les voyants LED sur
l’appareil vous diront quand rétracter: au
voyant rouge, déplacez la sonde d’un
marquage ou 0,5 cm
Lorsque vous rencontrez le premier grand
marquage, retirez l’introducteur et continuez
la procédure. À la n, il y a des deux grands
marquages:
* Arrêtez au premier marquage lorsque la
sonde se trouve profondément. Ceci pour
éviter de brûler les tissus
* Arrêtez au second marquage lorsque la sonde
est en position normale
interne & externe par radiofréquence
Kit introducteur 6 French
Ponctionner la veine
Important
Gardez le pied sur la pédale
Si vous avez besoin
d’interrompre le traitement,
enlevez votre pied de la
pédale. Pour continuer,
utilisez les mêmes paramètres
(6secs / 0,5 cm)
Arrêtez le processus lors de
la réduction de puissance et
continuez après l’adaptation
(6secs / 0,5 cm à une
puissance plus basse)
Assurez-vous que le patient
n’est ni connecter à la terre
et à tout autre dispositif de
radiofréquence!
Contre-indication pour les
patients avec un pacemaker
Mettez le patient en position
de Trendelenburg
La jonction SF Lextrémité de
la sonde CR45i
ASTUCE
Si la veine est d’un grand diamètre au début,
vous pouvez fournir un double tir. Cela signie
que vous attendez 2 cycles avant de rétracter de
0,5 cm. Continuez à fournir l’énergie double sur
les 2 premiers centimètres.
Diamètre varice 6 – 18mm
Sonde CR45i
Aiguille Lintroducteur 6F”
Puissance 25 Watt (ou moins à partir du genoux et de la
cheville)
Mode continu Gardez la pédale enfoncée pendant le traitement
Nombre de bips par 0,5 cm de rétraction 3
www.fcaresystems.com
F care systems NV
Oosterveldlaan 99
2610 Antwerp, Belgium
Tél +32 3 451 51 45
Fax +32 3 451 51 39
E-mail info@fcaresystems.com
EVRF: réglages pour le traitement de la GVS
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!