Syllabusi nga Gjuha Frenge II - Fakulteti i Inxhinierisë Mekanike

Syllabusi
Universiteti i Prishtinës
Fakulteti: Inxhinierisë Mekanike \ Departamenti : Konstruksion dhe dizajn, Termoenergjetikë
me Termoteknikë, Prodhimtari dhe Automatim, Komunikacion
Titulli i kursit (lënda mësimore): Gjuhë frenge II
Niveli dhe lloji i kursit : (Bachelor \ zgjedhore)
Viti i studimeve dhe semestri: I,II
Numri i orëve në ja: 4
Kodi ose shifra e lëndës: 1208
Vlera në kredi ECTS: 5
Koha \lokacioni (termini i mbajtjes së ligjëratës dhe salla) A\1
E enjëte : 11.30-15.30
Mësimëdhënsi i kursit: Mr.Sc.Lendita Gjikolli
Detajet kontaktuse: zyra\telefoni\e-mail dhe termini i caktuar për bise.
lenagjikolli@gmail.com, 044 19 88 46
Konsulltimet me student: E mërkurë:10-11e30
Mësimëdhënsi i kursit:Detajet kontaktuse: zyra\ telefoni \e-mail dhe termini i caktuar për
bise. lenagjikolli@gmail.com, 044 19 88 46
Qëllimet e kursit (moduli) : a) Qëllimi praktik përvetësimi i një fjalori dhe i nocioneve
gramatikore themelore, që japin mundësi të përdoren automatizmat të nevojshme në praktin e
gjuhës së folur dhe asaj të shkruar: zotrimi efektiv i gjuhës që çdo ditë e më shumë e kërkojnë,
nevojat e profesionit dhe të punës shkencore .
b) Qëllimi kulturor: njohja e jetës së qytetrimit të popullit të huaj.
c) Qëllimi edukativ: zhvillim i aftësive të studentëve për të njohur sa më mirë vetvetën dhe të
tjerë.
Rezultatet të pritura të nxënies (nënkuptojnë njohuri, aftësi dhe shkathtësitë që do ti fiton
studenti pas përfundimit të suksesshëm të këtij kursi. Për ti paraqitur këto të arritura përdoren
foljet si: din, njeh, përshkruan, krahason, projekton, harton, zhvillon,etj.).
Pas përfundimit të këtij kursi (lënde) studenti do të jetë në gjendje që:
1. Të komunikoj, të din dhe njeh gjun frenge
2. Të jetë në gjendje të shkruajr nivelin e parë dhe të dytë
3. Të bëj përshkrimin e leksionit, të hartoj një ese të shkurtër, të bëj krahasime në mes të
gjuhës frenge dhe shqipe.
Metodologjia e mësimdhënies: (p.sh. ligjëratë, seminar, diskutim, punë në grupe, etj.)
Literarura ba: Grupë autorësh (Massia Kaneman-Pougatch, Marcella Beacco di
Giura, Sandra Trevisi, Dominique Jennepin), Cafe crème 2 “Methode de français”,
Hachette, Livre français langue étrangère, 58, rue Jean Bleuze 9217 Vanves
Plani i detajizuar i mësimitr një semestër:
Java e parë: ( Titulli i ligjeratës): La musique: comprende un texte informatif écrit.
Grammaire sur le texte le pronom relatif, interrogation avec inversion du sujet, ( page
6-8, 11, 9 -10).
Java e dytë: Culture en Liberté: Le retour d’Antoine! Conversation (page 12-13).
Java e tretë: Recontres entrer en contact avec quelquun demander donner des
conseils, grammaire: le prenom personnel compment impératif, l’interrogation inderect
( page 14-17).
Java e katërt: La visite de Christine
Lecture et grammaire (page 20)
Java e pestë: Contacts, La maison de la radio- ( les médias comprende un texte
informatif) grammaire: le prenom relative celui qui celui que , ( page 24-27, 27-29).
Java e gjashtë: Expression La dispute, exercices oraux et écrits.
Vlerësimi i parë intermediar:
Java e shtatë: Fêtes (l’invatition chez soi, la fête d’anniversaire, la tradition) inviter un
ami etc. (Page 32-33, 34 Conversation 36-37).
Java e tetë: L’amour toujours! (page 38-39).
Grammaire: Le conditionnel présent et la concordance des temps: le prenom relatif
composé: à qui au quel.( page 43-44).
Java e nëntë: Modes de vie (décrire le lieu ou l’on vit comprendre un texte
argumentatif, (page, 46-48).
Conversation Grammaire sur le texte. (page 49-50).
Java e dhjetë: Une théorie originale Lecture page 52
Grammaire: Le discours rapporté au présent.
Java e njëmbëdhjetë: Relation familiale ( les relation parents enfants).
Exprimer son opinion et la justifier- conversation ( page 54-57).
Vlerësimi i dytë intermediar:
Java e dymbëdhjetë: écrire une lettre à un ami pour exprimer son opinion ou
demander, conseilergrammaire sur le texte. (page 59, 57-58).
Java e trembëdhjetë: Vacances le choix et l’organisation des vacances: grammaire le
subjenctif, l’infinitif, sujet (page 64 -67).
Java e katërmbëdhjetë: La dame en violet lecture (page 60-61).
Java e pembëdhjetë:Travail (la place du travail dans notre vie. Conversation
grammaire sur le texte, (page 72-74, 75 -77).
Vërejtje: Termini i vlersimit intermedierre e cakton mësimdhënësi sipas planifikimit të lëns që
ligron.
Metodat e vlerësimit: Në vlerësim duhet të caktohet përqindja e pjesëmarrjes së secilit vlerësim
parcial ose intermedier në vlerësimin definitiv. Një nga mënyrat e vlerësimit do të ishte si në
vazhdim:
Vlerësimi im
Vlerësimi i parë 30 % 15%
Vlerësimi i dytë 25% 25%
Detyrat e shtëpis ose angazhimet e tjera 10% 15%
Vijimi i rregullt 5% 10%
Provimi final 30% 35%
Totali 100% 100%
Politika akademike dhe rregullat e mirësjelljes: (Mësimdhënësi cakton kriteret për vijimin
e rregullt në ligjerata dhe ushtrime dhe rregullat e mirësjelljes si: mbajtja e qetësis në mësim,
shkyqja e telefonave celular, hyrja në sallë me kohë etj.)
Literatura shtesë dhe biblografia:
1. Dr. Editha Horecky, Précices de grammaire française Zagreb 1965
2. Vedat Kokona, Fjalori i gjuhës frënge Frëngjisht- Shqip Tiranë 1996
3. Grup autorësh Nassia Kaneman Paugatch Sandra- Trevisi, Dominique
Jennepin, “Café Cme II (Mêthode de français), Hachete, Livre français étrangére,
58, rue Jean Bleuze 9317 Vanves.
4. Larousse 17 rue du Montparnasse, 75298 Paris Cedex 06, 1988 –Conjgaison
5. Dominique Berger \ Nerina Spicacci, Accord méthode de français niveau II, Dider
2000, Paris.
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !