Syllabusi Universiteti i Prishtinës Fakulteti: Inxhinierisë Mekanike \ Departamenti : Konstruksion dhe dizajn, Termoenergjetikë me Termoteknikë, Prodhimtari dhe Automatizëm, Komunikacion Titulli i kursit (lënda mësimore): Gjuhë frenge II Niveli dhe lloji i kursit : (Bachelor \ zgjedhore) Viti i studimeve dhe semestri: I,II Numri i orëve në javë: 4 Kodi ose shifra e lëndës: 1208 Vlera në kredi ECTS: 5 Koha \lokacioni (termini i mbajtjes së ligjëratës dhe salla) A\1 E enjëte : 11.30-15.30 Mësimëdhënsi i kursit: Mr.Sc.Lendita Gjikolli Detajet kontaktuse: zyra\telefoni\e-mail dhe termini i caktuar për bisedë. [email protected], 044 19 88 46 Konsulltimet me student: E mërkurë:10-11e30 Mësimëdhënsi i kursit:Detajet kontaktuse: zyra\ telefoni \e-mail dhe termini i caktuar për bisedë. [email protected], 044 19 88 46 Qëllimet e kursit (moduli) : a) Qëllimi praktik – përvetësimi i një fjalori dhe i nocioneve gramatikore themelore, që japin mundësi të përdoren automatizmat të nevojshme në praktikën e gjuhës së folur dhe asaj të shkruar: zotrimi efektiv i gjuhës që çdo ditë e më shumë e kërkojnë, nevojat e profesionit dhe të punës shkencore . b) Qëllimi kulturor: njohja e jetës së qytetrimit të popullit të huaj. c) Qëllimi edukativ: zhvillim i aftësive të studentëve për të njohur sa më mirë vetvetën dhe të tjerë. Rezultatet të pritura të nxënies (nënkuptojnë njohuri, aftësi dhe shkathtësitë që do ti fiton studenti pas përfundimit të suksesshëm të këtij kursi. Për ti paraqitur këto të arritura përdoren foljet si: din, njeh, përshkruan, krahason, projekton, harton, zhvillon,etj.). Pas përfundimit të këtij kursi (lënde) studenti do të jetë në gjendje që: 1. Të komunikoj, të din dhe njeh gjuhën frenge 2. Të jetë në gjendje të shkruaj për nivelin e parë dhe të dytë 3. Të bëj përshkrimin e leksionit, të hartoj një ese të shkurtër, të bëj krahasime në mes të gjuhës frenge dhe shqipe. Metodologjia e mësimdhënies: (p.sh. ligjëratë, seminar, diskutim, punë në grupe, etj.) Literarura bazë: Grupë autorësh (Massia Kaneman-Pougatch, Marcella Beacco di Giura, Sandra Trevisi, Dominique Jennepin), Cafe crème 2 “Methode de français”, Hachette, Livre français langue étrangère, 58, rue Jean Bleuze 9217 Vanves Plani i detajizuar i mësimit për një semestër: Java e parë: ( Titulli i ligjeratës): La musique: comprende un texte informatif écrit. Grammaire sur le texte le pronom relatif, interrogation avec inversion du sujet, ( page 6-8, 11, 9 -10). Java e dytë: Culture en Liberté: Le retour d’Antoine! Conversation (page 12-13). Java e tretë: Recontres – entrer en contact avec quelqu’un demander donner des conseils, grammaire: le prenom personnel complèment impératif, l’interrogation inderect ( page 14-17). Java e katërt: La visite de Christine Lecture et grammaire (page 20) Java e pestë: Contacts, La maison de la radio- ( les médias comprende un texte informatif) grammaire: le prenom relative celui – qui celui – que , ( page 24-27, 27-29). Java e gjashtë: Expression La dispute, exercices oraux et écrits. Vlerësimi i parë intermediar: Java e shtatë: Fêtes (l’invatition chez soi, la fête d’anniversaire, la tradition) inviter un ami etc. (Page 32-33, 34 Conversation 36-37). Java e tetë: L’amour toujours! (page 38-39). Grammaire: Le conditionnel présent et la concordance des temps: le prenom relatif composé: à qui au quel.( page 43-44). Java e nëntë: Modes de vie – (décrire le lieu ou l’on vit comprendre un texte argumentatif, (page, 46-48). Conversation – Grammaire sur le texte. (page 49-50). Java e dhjetë: Une théorie originale – Lecture page 52 Grammaire: Le discours rapporté au présent. Java e njëmbëdhjetë: Relation familiale – ( les relation parents –enfants). Exprimer son opinion et la justifier- conversation ( page 54-57). Vlerësimi i dytë intermediar: Java e dymbëdhjetë: écrire une lettre à un ami pour exprimer demander, conseiler– grammaire sur le texte. (page 59, 57-58). son opinion ou Java e trembëdhjetë: Vacances – le choix et l’organisation des vacances: grammaire le subjenctif, l’infinitif, sujet (page 64 -67). Java e katërmbëdhjetë: La dame en violet – lecture (page 60-61). Java e pesëmbëdhjetë:Travail (la place du travail dans notre vie. Conversation grammaire sur le texte, (page 72-74, 75 -77). Vërejtje: Termini i vlersimit intermedierre e cakton mësimdhënësi sipas planifikimit të lëndës që ligjëron. Metodat e vlerësimit: Në vlerësim duhet të caktohet përqindja e pjesëmarrjes së secilit vlerësim parcial ose intermedier në vlerësimin definitiv. Një nga mënyrat e vlerësimit do të ishte si në vazhdim: Vlerësimi i parë 30 % Vlerësimi i dytë 25% Detyrat e shtëpis ose angazhimet e tjera 10% Vijimi i rregullt 5% Provimi final 30% Totali 100% Vlerësimi im 15% 25% 15% 10% 35% 100% Politika akademike dhe rregullat e mirësjelljes: (Mësimdhënësi cakton kriteret për vijimin e rregullt në ligjerata dhe ushtrime dhe rregullat e mirësjelljes si: mbajtja e qetësis në mësim, shkyqja e telefonave celular, hyrja në sallë me kohë etj.) Literatura shtesë dhe biblografia: 1. Dr. Editha Horecky, Précices de grammaire française – Zagreb 1965 2. Vedat Kokona, Fjalori i gjuhës frënge – Frëngjisht- Shqip Tiranë 1996 3. Grup autorësh Nassia – Kaneman – Paugatch Sandra- Trevisi, Dominique Jennepin, “Café Crème II (Mêthode de français), Hachete, Livre français étrangére, 58, rue Jean Bleuze 9317 Vanves. 4. Larousse – 17 rue du Montparnasse, 75298 Paris Cedex 06, 1988 –Conjgaison 5. Dominique Berger \ Nerina Spicacci, Accord – méthode de français niveau II, Dider 2000, Paris.