ATTENTION: Le KWLC 350 devrait toujours rester en fonctionnement pour
garder une bonne atmosphère et éviter les dégâts dus à la condensation
dans les locaux (hors périodes d'entretien).
– Réglage du switch programmable
IMPORTANT: Lors de la mise en service de l’appareil, vérifier les réglages
des switchs et du thermostat. Les réglages usine peuvent être modifiés se-
loin les besoins spécifiques du client.
Nr Switch Réglages usine Fonctions
1ON ON= Chauffage coupé pendant le dégivrage
OFF = Chauffage actif pendant le dégivrage
2 OFF ON = Chauffage coupé en position MIN
OFF =Chauffage en service
3 OFF ON = Température de soufflage réduite de
seul. avec 3° C en abaissement de nuit (si S2
KWL-WSU OFF)
OFF= Pas d’abaissement de nuit
4 ON ON = Abaissement de nuit du débit d’air sur
seul. avec position MIN
KWL-WSU OFF = Pas de fonction
5 OFF ON = Préchauffage utilisé comme protection
Avec WW antigel et chauffage complémentaire.
seulement = Les batteries de préchauffage et de
OFF chauffage fonctionnent ensemble
OFF= Préchauffage uniquement en protection
antigel
6OFF ON = Sonde antigel avec prise jack
OFF = Sonde antigel avec prise ISDN
Commentaires sur les réglages usine (voir tableau ci-dessus)
Switch Nr. 1
La protection antigel est assurée par la batterie de préchauffage et l’abaissement
de la vitesse de rotation du ventilateur d’air neuf en position “MIN”+ transmission
de la chaleur dans l’échangeur, d’où:
KWLC 350 V
.= 100 m3/h un DT de 30K
La mise en service de la batterie de chauffage n’est pas nécessaire.
Switch Nr. 2
La batterie de chauffage étant régulée par une sonde de température, elle peut
fonctionner en position „MIN“ (position OFF), pour maintenir la température de
soufflage souhaitée.
Switch Nr. 3
Si une horloge hebdomadaire KWL-WSU est utilisée et si le switch est en position
„S2=OFF“, il est possible de réduire la température de soufflage la nuit de 3°C en
positionnant le switch sur „S3=ON“.
Switch Nr. 4
Si une horloge hebdomadaire KWL-WSU est utilisée et si le switch est en position
„S2=OFF“, il est possible de réduire le débit d’air la nuit sur„MIN“ en positionnant
le switch sur „S4=ON“.
Switch Nr. 5
Dans des conditions climatiques normales, la puissance de la batterie de chauffa-
ge est suffisante. L’utilisation de la batterie de préchauffage réduit le rendement de
l’échangeur. La batterie de préchauffage sert uniquement d’antigel en position
„S5=OFF“.
Switch Nr. 6
(!) Ne pas modifier! voir prises! Prise jack / ISDN - RJ 45
– Régulation de la batterie électrique (KWLC 350 EH) (Fig. 5)
Le potentiomètre de consigne de la température de soufflage pour les batteries
complémentaires (1) se trouve sur le couvercle du coffret de commande. Régler le
potentiomètre de consigne lors de la mise en service sur la température de souf-
flage souhaitée.
Les batteries électriques sont protégées par un thermostat à réarmement auto-
matique (2), réglé à 65°C. En cas de surchauffe des batteries, ce thermostat cou-
pe l’alimentation et la rétablit automatiquement après refroidissement.
Un second thermostat de sécurité, à réarmement manuel, protège la batterie
(2.1). Il déclenche à 80°C et doit être réarmé manuellement en appuyant sur le
bouton “reset” (pour ceci, dévisser le capuchon de protection blanc).
– Régulation de la batterie eau chaude (Fig. 5, Version WW)
(accessoires nécessaires)
L’air neuf est réchauffé par une batterie à eau chaude (7a). Les raccordements en
eau doivent être réalisés dans les règles de l’art pour garantir une alimentation en
toute saison sans risque de gel de la batterie à eau chaude. Pour la régulation de
remontées d'odeurs.
Les règles locales des syndicats des eaux doivent être respectées.
– Réseaux et débits d'air (Fig. 4)
Privilégier de préférence des réseaux courts et sélectionner des raccords
étanches. Pour éviter les accumulations de poussières dans les gaines, utiliser
des conduits lisses. Les réseaux principaux (air neuf, air extrait, collecteurs...)
devront être en DN 160 mm, les secondaires seront en Ø réduits adaptés aux
besoins.
Isoler les gaines de prise d'air neuf et de rejet pour éviter la condensation. Si les
réseaux de soufflage ou d'extraction cheminent à travers des zones froides, ils
doivent également être isolés pour éviter les déperditions de chaleur.
L'air neuf doit être amené dans les zones primaires du bâtiment, l'air extrait est
pris sur les zones secondaires. Pour permettre l'équilibrage de l'installation, il est
conseillé d'équiper les entrées et sorties d'air de bouches réglables (voir acces-
soires en option). Si l'air repris est chargé en poussières ou autres polluants, nous
conseillons de placer un filtre sur le réseau d'aspiration (accessoire). Il est décon-
seillé de raccorder des hottes de cuisine sur l'appareil (risque de colmatage de
l'échangeur). Pour permettre un bon brassage de l'air dans les locaux, il faut
prévoir des ouvertures en conséquence (bas de porte, grille de transfert...).
IMPORTANT: Les éventuels règlements concernant la protection au feu
doivent impérativement être respectés.
– Sonde thermo-hygrométrique (Fig. 5)
Cet appareil de mesure électronique (3) est composé d'une sonde placée dans
l'échangeur à plaques, elle mesure en permanence la teneur en eau et la tempéra-
ture de l'air extrait. Le risque de givrage peut ainsi être contrôlé exactement.
– Raccordements électriques (Fig. 5/6)
Tous les travaux doivent être effectués hors tension. Prévoir un contacteur
omnipolaire sur l'alimentation générale avec un écartement des contacts de
3 mm minimum. Le branchement électrique doit être effectué par un électri-
cien qualifié. Les consignes de sécurité et les règles d'installation en vigueur
doivent être respectées (par exemple DIN VDE 0100, TAB des EVU...)
Le câble d’alimentation doit être relié et raccordé au coffret de commande selon le
schéma de branchement. Les accessoires sont fournis avec des câbles équipés
de fiches. En standard, l’appareil ne dispose pas de position “ARRET”. Il doit être
raccordé sur une prise de courant protégée 16 A/230 V~.
La sonde de température (21) est livrée prémontée en usine, elle doit être placée
dans le conduit de soufflage d’air neuf, à environ 1-1,5 m de l’appareil.
UTILISATION - REGULATION (Fig. 5)
Le KWL 350 est piloté manuellement par une commande à distance, placée dans
un endroit accessible de l'habitation. Cette commande présente les fonctions
suivantes:
–Bouton de droite (symbole ventilateur): permet de régler le débit d'air du
ventilateur, le voyant correspondant s'allume:
MIN (position 1) ventilation minimum
NORMAL (position 2) fonctionnement normal
MAX (position 3) ventilation forcée
–
Bouton de gauche (symbole +) active/désactive la batterie de chauffage (fonc-
tion du réglage du switch). En position activée, la batterie électrique se met en
service dès que la température de l'air passe en dessous de la valeur réglée au
thermostat.
Voyant rouge (!) clignotement lent remplacer le filtre !
(si option DDS installée)
clignotement rapide le thermostat de sécurité (2) de la
batterie électrique de préchauffage ou
d’antigel a déclenché.
allumé les deux défauts sont signalés.
Voyant vert (+) signale la mise en service de la batterie électrique de
préchauffage ou d’antigel.
Voyant jaune (°C) signale le fonctionnement de la batterie électrique de
préchauffage ou d’antigel.
MISE EN SERVICE – REGLAGES
ATTENTION : Mettre l’appareil hors tension ou débrancher.
La position 2 peut être adaptée aux besoins de l'habitation. Pour ceci, il faut
repérer les deux fils marqués "Drehzahlstufe 2" dans le coffret et les déplacer sur
le transformateur selon le schéma fourni. Avant toute intervention, couper l'ali-
mentation.
ATTENTION : Après une coupure de courant, le KWLC 350 redémarre auto-
matiquement en position NORMAL et les batteries électriques sont activées.
Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 350
2