Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 MULI®-PRO VA Duo Installation de relevage des eaux usées pour le relevage des eaux usées sous le niveau de refoulement MULI ®-PRO VA Duo ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Informations générales ■ Sécurité de retenue active ■ Eaux usées avec et sans matières fécales ■ Évacuation des eaux de bâtiments d’assez grandes dimensions, situés en contre-bas, du domaine privé et industriel par exemple maisons plurifamiliales, auberges, bureaux, écoles et bâtiments industriels Les avantages décisifs du produit ■ Jusqu’à 4 entrées – possibilité universelle de raccord ■ Commutation pneumatique de niveau avec système d’air de soufflage – Protection contre les problèmes d’eaux usées ■ Pompe avec granulométrie de 80 mm et 100 mm – non engorgeable ■ Larges ouvertures d’inspection – Entretien facile de la cuve de collecte Modèle : MULI ®-PRO VA Duo N° de série : N° de schéma électrique : Année de construction : Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 —2— ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Informations 2 Indications importantes Étendue de validité Domaines d’utilisation/Description Description de l’installation Description du fonctionnement Diagramme / tableau de débit 4 4 5 - 6 7 7 Disposition Dimensions Exemple de montage Exemple de montage Transport/livraison Conditions préalables au montage Installation sanitaire Installation électrique Mise en service 8 9 10 11 11 12 13 13 Fonctionnement Utilisation Commande 14 14 Maintenance Entretien inspection Service à la clientèle Pannes et élimination des causes Réparations Mise hors service Pièces de rechange et accessoires Divers Garantie Consignes de sécurité Déclaration de conformité CE 20 21 22 Bon offre - Contrat d’entretien 26 Journal de bord d’inspection Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 15 15 15 16 16 17 18 - 19 23 - 25 —3— ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 INDICATIONS IMPORTANTES Notice d’utilisation Étendue de validité Cette notice d’utilisation comprend des indications importantes et des avertissements. il est d’une importance absolue de la lire avant le montage, le raccordement électrique et la mise en service. D’autres notices d’utilisation concernant des éléments de cette installation doivent également être prises en compte. Les consignes de sécurité énumérées, les prescriptions nationales existantes concernant la prévention des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail, de fonctionnement et de sécurité de l’utilisateur doivent être observées. Les consignes de sécurité, dont la nonobservation pourrait mettre en danger la vie d’individus, ainsi que celles relatives à la mise sous tension électrique doivent être illustrées par les signaux de sécurité généralement d’application (conformément à la norme DIN 4844 . W8/9). La présente notice est valable pour les installations de relevage des eaux usées ACO Passavant MULI ®-PRO VA Duo avec collecteur en acier inoxydable. Cette installation de relevage est développée selon l’état le plus récent de la technique, fabriquée avec le plus grand soin et est soumise à un contrôle de qualité exercé par un organisme interne et un organisme externe (LGA Würzburg). La présente notice doit être utilisée pour le montage, la mise en service, la commande, l’entretien, la réparation et la mise hors service. Elle comprend des informations importantes pour un fonctionnement sûr, professionnel et rentable. Le respect de cette notice est indispensable pour garantir la fiabilité et la longue durée de vie de l’installation ainsi que pour éviter tout danger. La notice doit être soigneusement conservée par l’utilisateur. Symbole général de danger En cas de non-respect de la présente notice d’utilisation – en particulier des consignes de sécurité ainsi qu’en cas de transformation arbitraire de l’appareil ou d’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine, toute exigence de garantie disparaît automatiquement. Le fabricant ne prend aucun responsabilité quant aux dommages qui en résultent ! Avertissement : tension électrique Autres consignes de sécurité page 20 La notice de fonctionnement ne tient pas compte des dispositions locales dont l’utilisateur est également responsable du respect. Cette installation ne doit pas fonctionner avec d’autres valeurs que celles établies dans la documentation technique concernant la fluidité, Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 le débit, le régime, l’étanchéité, la pression et la température ainsi que la puissance moteur ou autres reprises dans la notice d’utilisation ou dans la documentation contractuelle. Les indications concernant les normes, les marques de contrôle, de qualité et de garantie correspondent à l’état le plus récent au moment de l’impression de cette notice. Des divergences par rapport aux illustrations, dimensions et indications de poids sont possibles. Dans le sens du progrès technique, nous nous réservons le droit d’effectuer sans avertissement des modifications et des améliorations. Domaines d’utilisation/ Description MULI®-PRO VA Duo sont des installations de relevage destinées aux eaux usées contenant ou non des matières fécales et qui tombent en dessous du niveau de refoulement, provenant par ex. de machines à laver le linge, de douches, de tables de toilette, ou destinées eaux usées provenant de séparateurs de graisses, de toilettes, d’urinoirs. Le tuyau culotte est encastré, de façon élastique, dans ces éléments spéciaux de fixation DN 100, dans le raccord élastique de la tuyauterie de refoulement. Des possibilités de raccord sont prévues sur la cuve de collecte pour l’entrée et la ventilation. La vis de vidange ou le raccord pour la pompe à membrane manuelle (accessoire) se trouve sur la face avant de la cuve de collecte, entre les deux pompes, à un point profond de la cuve. L’armoire électrique avec système d’air de soufflage est reliée à l’installation de relevage par un câble moteur de 4 m et une conduite de pilotage de 4 m. L’installation est reliée à la canalisation d’eaux usées ou d’eaux mélangées. Un bâti en acier inoxydable sert de collecteur. Dans le collecteur sont intégrés 2 carters de pompe non engorgeables. Les pompes avec une granulométrie de 80 mm sont montées sur les carters de pompe. Le double tube venturi pour la commutation pneumatique de niveau est également monté dans le carter. Les moteurs triphasés sont à l’extérieur. Le clapet anti-retour avec robinet de purge et élément spécial de fixation intégré DN 100 est monté sur les côtés de sortie de pompe. —4— ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Description de l’installation Installation de relevage des eaux usées MULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo prête à être branchée pour le relevage des eaux usées ménagères avec et sans matières fécales et des eaux usées provenant de séparateurs de graisses sous le niveau de refoulement, composée de : Collecteur en acier inoxydable V4A, longueur 1000 mm, hauteur 688 mm, largeur 750 mm, avec vis de vidange ou raccord pour pompe à membrane manuelle R 1 1/2, 1 jeu de vis de fixation avec rondelles et chevilles pour un ancrage résistant à la poussée verticale. spéciale pour le raccordement de la tuyauterie de refoulement DN 100 (diamètre extérieur du tuyau 108-112 mm) Tension de fonctionnement 400 V, 5O Hz, 1390 t/min, type de protection IP 68, avec 1 bague à lèvres avec ressort et 1 garniture étanche à anneau glissant, avec rotor non engorgeable avec granulation 80 mm ou 100 mm. Raccord de la tuyauterie de ventilation : Manchon DN 1OO convenant pour tuyau en matière plastique ou SML. Commutateur pneumatique de niveau : Tube Venturi pour MARCHE-ARRÊT-ALARME 1 avec conduite de pilotage pneumatique et micro-compresseur “système d’air de soufflage” (pour protéger la commande contre les substances formant une couverture flottante par ex. eaux usées grasses) et tube Venturi séparé pour ALARME 2. 2 groupes pompe composés de : Moteur triphasé submersible Modèle 1.1 2,01 kW (P1), 1,5 kW (P 2), Modèle 1.2 2,94 kW (P1), 2,2 kW (P 2), Modèle 1.3 3,87 kW (P1), 3,0 kW (P 2), Modèle 1.4 5,10 kW (P1), 4,0 kW (P 2), MULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo Volume total de la cuve de collecte : 270 litres Volume utile de la cuve de collecte : 122 litres 16 passavant Gebäudeentwässerung 15 12 4 14 11 13 Cuve de collecte avec 2 ouvertures d’inspection Rd 285 mm. Entrée au choix DN 100 ou DN 150 à droite, à gauche ou des deux côtés (accessoire). Service-lijn IP 54, avec alarme dépendant du réseau “optique et acoustique”, avec annonce de panne générale à potentiel libre, avec annonce de fonctionnement à potentiel libre, avec possibilité d’équipement supplémentaire (batterie) pour annonce de panne indépendante du réseau (voir accessoires). L’armoire électrique est reliée à l’installation de relevage par une conduite de pilotage pneumatique de 4 m et un câble moteur. 8 9 3 Raccordement de la tuyauterie de refoulement : 2 éléments anti-retour spéciaux DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée DN 1OO, avec robinet de purge R 1/2, avec tube culotte à pièce de fixation Interrupteur commandé par microprocesseur avec affichage digital pour fonctionnement alternatif des deux pompes, ainsi que pour commutation automatique de la pompe de réserve en cas de charge de pointe : prêt à être branché avec câble de 1,5 m avec prise CEE 16 A, 5 pôl., boîtier ISO avec couvercle transparent, type de protection 10 Raccord de tuyauterie d’entrée : convient pour tuyau en matière plastique ou SML, bride de tension DN 10O hauteur d’entrée 648 mm. En option : 1 raccordement d’entrée supplémentaire au choix à partir du haut DN 100 ou DN 150 (accessoire) Édition 01/04 2 4 1 5,6,7 6 7 5 1 Collecteur en acier inoxydable / 1.4571 2 Vis de vidange R 1 1/2 3 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation (sécurité contre la poussée verticale) 4 Entrée DN 100 (du séparateur de graisses ) 5 Couvercle d’inspection RD 285 6 Entrée avec bride de tension DN 100 (accessoires) au lieu du couvercle d’inspection en position 5 7 Entrée avec bride de tension DN 150 (accessoires) au lieu de couvercle d’inspection en position 5 Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 —5— 8 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée DN 100 9 Robinet de purge R 1/2 10 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100 11 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord élastique de tuyauterie de refoulement 12 Raccord élastique de tuyauterie de refoulement DN100 13 Raccord ventilation DN100 14 Pompe centrifuge non engorgeable 15 Raccord commutateur de niveau pneumatique 16 Commutateur ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien de la tuyauterie de refoulement DN 100 (diamètre extérieur de tuyau 108-112 mm). Description de l’installation Installation de relevage des eaux usées MULI-PRO VA (2,1-2,4) Duo prête à être branchée pour le relevage des eaux usées ménagères avec et sans matières fécales et des eaux usées provenant de séparateurs de graisses sous le niveau de refoulement, composée de : Collecteur en acier inoxydable V4A, longueur 1000 mm, hauteur 988 mm, largeur 750 mm, avec vis de décharge ou raccordement pour pompe à membrane manuelle R 1 1/2, 1 jeu de vis de fixation avec rondelles et chevilles pour un ancrage résistant à la poussée verticale. Raccord de la tuyauterie de ventilation : Manchon DN 1OO pour tuyau en matière plastique ou SML. 2 Groupes de pompe composés de : Moteur triphasé submersible Modèle 2.1 2,01 kW (P1), 1,5 kW (P 2), Modèle 2.2 2,94 kW (P1), 2,2 kW (P 2), Modèle 2.3 3,87 kW (P1), 3,0 kW (P 2), Modèle 2.4 5,10 kW (P1), 4,0 kW (P 2), Tension de fonctionnement 400 V, 5O Hz, 1390 t/min, type de protection IP 68, avec 1 bague à lèvres avec ressort et 1 garniture étanche à anneau glissant, avec rotor non engorgeable avec granulation 80 mm. Commutation pneumatique de niveau : Tube venturi pour MARCHE-ARRÊT-ALARME 1 avec conduite de pilotage pneumatique et microcompresseur “système d’air de soufflage” (protection contre des produits formant une couverture flottante par ex. eaux usées grasses) et tube venturi séparé pour ALARME 2. MULI-PRO VA (2,1-2,4) Duo Volume total de la cuve de collecte : 365 litres Volume utile de la cuve de collecte : 220 litres 17 passavant Gebäudeentwässerun g 16 4 14 13 Cuve de collecte avec 2 ouvertures d’inspection Rd 285 mm ou au choix entrée DN 100 ou DN 150 à droite, à gauche ou des deux côtés (accessoire). 12 11 15 Service-lijn 9 Interrupteur commandé par microprocesseur avec affichage numérique pour fonctionnement alternatif des deux pompes, ainsi que pour commutation automatique de la pompe de réserve en cas de charge de pointe : prêt à être branché avec 1,5 m de câble avec prise CEE 16 A, 5 pôl., boîtier ISO avec couvercle transparent, type de protection IP 54, avec installation d’alarme dépendant du réseau “optique et acoustique”, avec annonce générale de panne à potentiel libre, avec annonce de fonctionnement à potentiel libre, avec possibilité d’équipement supplémentaire (batterie) pour annonce de panne indépendante du réseau (voir accessoires). Avec double signalisation d’alarme : 1 x via tube venturi MARCHE-ARRÊT-ALARME 1 (valeur réglable via potentiomètre ) et 1 x via tube venturi séparé ALARME 2 et pompes à enclenchement forcé (système séparé avec valeur réglée de manière fixe) 10 Raccord de tuyauterie d’entrée : convient pour tuyau en matière plastique ou SML, bride de tension DN 10O hauteur d’entrée 948 mm à partir du haut. En option : 1 raccord d’entrée supplémentaire à partir du haut DN 100 ou DN 150 (accessoire). Entrées latérales au choix DN 100 ou DN 150. Hauteur d’entrée 840 mm. Raccordement de la tuyauterie de refoulement : 2 éléments anti-retour spéciaux DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée DN 1OO, avec robinet de purge R 1/2, avec tube culotte avec pièce de fixation spéciale pour le raccordement Édition 01/04 3 2 4 L’armoire électrique est reliée à l’installation de relevage par 4 m de conduite de pilotage et de câble moteur. 1 6 6,7,8 5 5 7 8 1 Collecteur en acier inoxydable / 1.4571 2 Vis de vidange R 1 1/2 3 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation (sécurité contre la poussée verticale) 4 Entrée DN 150 (du séparateur de graisses ) 5 Entrée DN 150 latérale (fermeture aveugle) 6 Couvercle d’inspection RD 285 7 Entrée avec bride de tension DN 100 (accessoires) au lieu du couvercle d’inspection en position 6 8 Entrée avec bride de tension DN 150 (accessoires) au lieu du couvercle d’inspection en position 6 Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 —6— 9 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée DN 100 10 Robinet de purge R 1/2 11 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100 12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord élastique de la tuyauterie de refoulement 13 Raccord élastique de tuyauterie de refoulement DN100 14 Raccord ventilation DN100 15 Pompe centrifuge non engorgeable 16 Raccord commutateur de niveau pneumatique 17 Commutateur ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien MULI-PRO VA Duo Les eaux usées coulent de la tuyauterie d’entrée dans le collecteur. Dans le collecteur, le niveau de liquide monte jusqu’à ce que le capteur de pression “Niveau IN” enclenche la pompe. L’installation est arrêtée via le tuyau de retenue (point d’arrêt fixe). Description du fonctionnement Les MULI-PRO VA Duo sont des installations de relevage des eaux usées avec et sans matières fécales et des eaux usées grasses sous le niveau de refoulement. Les eaux usées sont amenées dans la canalisation par l’élément anti-retour et la tuyauterie de refoulement via la boucle de retenue. Si, en raison d’une panne, aucune eau usée n’est transportée et si le niveau de liquide continue de dépasser le point d’enclenchement de la pompe (Pompe 1 et Pompe 2), le système d’alarme émet un signal Édition 01/04 optique et acoustique quand le point de commutation “Niveau 1 max.” est atteint. Cette panne est indiquée sur l’armoire électrique par un témoin lumineux “Niveau max.” . L’annonce de panne à potentiel libre est activée. Si le premier tuyau de refoulement est en panne ou s’il y a une panne dans le capteur ou dans le tuyau flexible de commande, le point d’enclenchement Niveau 2 max (commutateur à membrane avec point d’enclenchement fixe) est enclenché par le 2e tuyau de refoulement pneumatique lorsque le niveau d’eau continue à monter, l’alarme est simultanément enclenchée et la pompe est enclenchée de force pour 7 secondes. Les deux pompes sont enclenchées de manière alternative à chaque processus de pompage. Si le niveau du liquide continue de dépasser le niveau d’enclenchement, la 2e pompe est enclenchée. Si le niveau de liquide continue d’augmenter, un signal optique et acoustique est donné par l’alarme quand le point de commutation “Niveau 1 ou 2 max.” est atteint. L’annonce de panne à potentiel libre est activée (au niveau 2 max : nouvel enclenchement forcé de la pompe pour 7 secondes). Tableau de débit Hauteur globale de transport H (m) Diagramme de puissance 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Tolérances ISO 2548/C Modèle MULI®-Pro Débit minimal DN 100 4 Débit minimal DN 80 Hauteur totale de débit H Diagramme de puissance 5 m3/h l/s m3/h l/s m3/h l/s m3/h l/s 3 4 5 6 7 43,2 34,4 23,4 14,8 7,2 12,0 9,55 6,5 4,1 2,0 43,9 37,6 30,9 24,7 12,2 10,4 8,6 6,85 50,8 42,8 14,1 11,9 60,0 52,4 16,6 14,5 2 1 8 9 10 11 16,7 4,6 36,4 10,1 46,1 12,8 7,2 2,0 29,5 8,2 39,9 11,1 21,9 6,1 34,4 9,55 14,4 4,0 28,8 8,0 12 13 14 15 6,1 1,7 23,1 17,3 11,2 4,7 6,4 4,8 3,1 1,3 Hauteur globale de transport H (m) Modèle MULI®-Pro 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 m / h Débit Q Service-lijn 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 l / s 0 1.1 VA Duo MULI®-Pro 1.2 VA Duo MULI®-Pro 1.3 VA Duo MULI®-Pro 1.4 VA Duo Débit Q Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 2.1 VA duo MULI®-Pro 2.2 VA duo MULI®-Pro 2.3 VA duo MULI®-Pro 2.4 VA duo —7— Débit Q m3/h l/s m3/h l/s m3/h l/s m3/h l/s 2 3 4 5 6 7 43,2 34,4 23,4 14,8 7,2 12,0 9,55 6,5 4,1 2,0 43,9 37,6 30,9 24,7 12,2 10,4 8,6 6,85 50,8 42,8 14,1 11,9 60,0 52,4 16,6 14,5 8 9 10 11 16,7 4,6 36,4 10,1 46,1 12,8 7,2 2,0 29,5 8,2 39,9 11,1 21,9 6,1 34,4 9,55 14,4 4,0 28,8 8,0 12 13 14 15 6,1 1,7 23,1 17,3 11,2 4,7 6,4 4,8 3,1 1,3 ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Dimension MULMULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo Conduite de refoulement DN 100 au-dessus du niveau d'encombremen des eaux vers le canal Elément spécial de fixation DN 100 pour raccord élastique de la conduite de refoulement DN 100 Ø 108 jusqu'à 112 125 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100 688 10 48 638 265 Dispositif anti-retour DN 80 avec élément de fixation spécial intégré pour raccord élastique de la conduite de refoulement DN 100 env.900 Pompe centrifuge non engorgeable granulation 80 mm Type de protection IP 68 Arrivée DN100 bride de tension 1000 750 Fixé au moyen de vis et de chevilles résistant à la poussée verticale! Plaque de caoutchouc de 10 mm d'épaisseur 160 Vis de vidange R 1 1/2 ou raccord pour pompe à diaphragme manuelle 125 160 300 Ouvertures de contrôle Rd 285 ou libres Arrivée DN 100 ou DN 150 droite, gauche ou des deux côtés 10 275 333 1000 Purge DN 100 (amenée au-dessus du toit) MULI-PRO VA (2.1-2.4) Duo Elément spécial de fixation DN 100 pour raccord élastique de la conduite de refoulement DN 100 Conduite de refoulement DN 100 au-dessus du niveau d'encombrement des eaux vers le canal Des deux côtés - Arrivée bride de tension DN 150 (fermeture aveugle) Ø 108 jusqu'à 112 env. 900 48 10 Pompe centrifuge non engorgeable, dimensions de grains 80 mm protection IP 68 1000 750 Fixé au moyen de vis et de chevilles résistant à la poussée verticale! Plaque de caoutchouc de 10 mm d'épaisseur Vis de vidange R 1/2 ou raccord pour pompe à diaphragme manuelle 160 125 160 Ouvertures de contrÙle Rd 285 ou libres Arrivée DN 100 ou DN 150 droite, gauche ou des deux côtés 500 300 Dispositif anti-retour DN 80 avec élément de fixation spécial intégré pour raccord élastique de la conduite de refoulement DN 100 265 830 938 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100 Arrivée DN150 bride de tension 988 125 10 275 333 1000 Purge DN 100 (amenée au-dessus du toit) Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 —8— ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 1. MONTAGE 1.1.1 Exemple de montage de MULI-PRO VA Duo 15 19 16 13 14 17 8 passavant Gebäudeentwässerung 2 18 6 12 7 11 passavant Gebäudeentwässerung 3 10 1 4 5 9 1 Tuyauterie d’entrée 2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986 (accessoire) 3 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour le raccord élastique de la tuyauterie d’entrée (accessoires) 4 Passage tubulaire APLEX pour le placement élastique de la tuyauterie d’entrée 5 Raccord de pompe à membrane manuelle 6 Pompe à membrane manuelle (Accessoire) 7 Robinet à trois voies (Accessoire) 8 Vanne d’arrêt (Accessoire) 9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450 de profondeur 10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée DN 100 Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 11 Élément de raccord (tuyau culotte) pour tuyauterie de refoulement commune 12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord élastique de tuyauterie de refoulement DN 100 13 Armoires électriques, prêtes à raccorder, câblées avec prise CEE 14 Prise CEE 15 Passer la boucle d’encombrement des eaux conformément à la norme DIN 1986 au-delà du niveau d’encombrement des eaux 16 Passage tubulaire APLEX pour le placement élastique de la tuyauterie de refoulement 17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation) 18 Manchette de jonction 19 Purge de la cuve de collecte amenée au-dessus du toit —9— ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 1.1.2 Exemple de montage de MULI-PRO VA Duo Après séparateur de graisses 19 15 20 16 13 22 14 17 8 21 passavant Geb‰udeentw‰sserun g 2 24 18 6 23 18 12 7 11 passavant Geb‰udeentw‰sserun g 18 3 passavant 1 10 4 5 9 1 Tuyauterie d’entrée 2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986 (accessoire) 3 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour le raccord élastique de la tuyauterie d’entrée (accessoires) 4 Passage tubulaire APLEX pour le placement élastique de la tuyauterie d’entrée 5 Raccord de pompe à membrane manuelle 6 Pompe à membrane manuelle (Accessoire) 7 Robinet à trois voies (Accessoire) 8 Vanne d’arrêt (Accessoire) 9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450 de profondeur 10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de fixation spéciale intégrée 11 Élément de raccord (tuyau culotte) pour tuyauterie de refoulement commune 12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord élastique de tuyauterie de refoulement DN 100 Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 13 Armoires électriques, prêtes à raccorder, câblées avec prise CEE 14 Prise CEE 15 Passer la boucle de refoulement des eaux conformément à la norme DIN 1986 au-delà du niveau de refoulement des eaux 16 Passage tubulaire APLEX pour le placement élastique de la tuyauterie de refoulement 17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation) 18 Manchette de jonction 19 Purge de la cuve de collecte amenée au-dessus du toit 20 Purge de la cuve de collecte de séparateur de graisses - amenée au-dessus du toit 21 Installation de séparateur de graisses 22 Conduite d’évacuation de séparateur de graisses 23 Conduite de remplissage pour séparateur de graisses G 3/4 avec robinet à boisseau sphérique 24 Creuset d’échantillonnage — 10 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien 1.2 Transport, livraison Les installations de relevage sont emballées dans l’atelier : elles sont dressées sur une palette, emballées dans de la pellicule rétractable et ensuite expédiées. Elles peuvent ainsi être facilement transportées jusqu’au chantier. Si des dégâts dus au transport sont constatés après la livraison, informez-en le vendeur-livreur dès la livraison. Si la livraison a été effectuée par un transporteur, les dégâts doivent lui être signalés dans les 8 jours. Une fois déballées, les installations peuvent être amenées au lieu de montage. 1.3 Conditions préalables au montage 1.3.1 Normes Conformément à la norme EN 12056 “Réseaux d’évacuation gravitaire des eaux à l’intérieur des bâtiments” et DIN 1986-100, “ Réseaux d’évacuation pour bâtiments et terrains”, il faut veiller à ce que les eaux vannes qui tombent sous le niveau de refoulement et l’eau de pluie soient amenées sans engorgement à partir des surfaces sous le niveau de refoulement de la canalisation publique via une installation de relevage travaillant en automatique. Les eaux usées ménagères, qui ne contiennent pas d’eaux provenant de toilettes ou d’urinoirs, peuvent être conduites via le dispositif de blocage contre la retenue conformément à la norme DIN 1997 section 1. De petites surfaces de pluie peuvent également être drainées par des obturateurs de retenue conformément à la norme DIN 1997 Section 1, si une infiltration n’est pas possible et si des mesures appropriées empêchent une inondation des zones situées en contre-bas. Service-lijn Tous les objets de drainage au-dessus du niveau de refoulement doivent être drainés avec une pente naturelle et ne peuvent en conséquence être raccordés à l’installation de relevage des eaux usées. Tant que le niveau de refoulement n’a pas été déterminé par les autorités compétentes, le niveau de refoulement en vigueur est au minimum le niveau de la rue à l’endroit de raccordement. À titre de protection contre le reflux provenant de l’égout, on installe un élément antiretour du côté de la pression et le cas échéant un pousseur d’eaux usées. Un clapet anti-retour est intégré de série sur les installations MULI ®-PRO duo. Le fond de la tuyauterie de refoulement doit être amené au-delà du niveau de refoulement (boucle de tuyau). Pour la purge d’air de l’installation de relevage des eaux usées, il faut raccorder une conduite séparée d’au moins DN 100. La tuyauterie d’entrée dans l’installation de relevage des eaux usées doit être mesurée et placée conformément aux normes EN 12056 et DIN 1986-100. Pour la tuyauterie de refoulement, il convient d’utiliser des tubes de refoulement min. DN 80 par ex. tubes filetés R 3 ou tube de refoulement en plastic DN 100 ou des tuyaux SML avec raccord akorapid” et crampon akorapid” ou crampon CV. Les dimensions de la conduite principale après embouchure de la tuyauterie de refoulement sont également définies dans la norme DIN 1986-100. En général, la conduite principale avant la tuyauterie de refoulement a un diamètre nominal supérieur à la tuyauterie de refoulement. Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 Édition 01/04 Tous les raccords de tuyauterie à l’installation de relevage doivent être insonorisants et flexibles (DIN 4109 “Réduction de la propagation des bruits de contact”). La tuyauterie doit être conduite de manière élastique à travers la maçonnerie. Aucun système de drainage ni aucune tuyauterie de ventilation ne peuvent être raccordés à la tuyauterie de refoulement. Elle ne peut pas non plus être raccordée aux conduites d’eaux vannes en pente. Pour des produits et des liquides qui répandent des émanations et des odeurs toxiques et gênantes, qui attaquent les matériaux des dispositifs de drainage ou en perturbent le fonctionnement, il faut placer des systèmes qui empêchent la pénétration de ces produits et liquides dans l’installation de relevage des eaux usées. Des systèmes de ce type sont en particulier : Séparateurs d’huile ou de carburant conformément à la norme DIN 1999, retenue pour mazout de chauffage selon la norme DIN 4043, séparateurs de graisses selon la norme DIN 4040/prEN 1825, séparateurs d’amidon (norme en préparation), bassins de dépôt de sable/boue et installations de neutralisation. — 11 — 1.3.2 Conditions préalables concernant les bâtiments Le lieu de montage des installations de relevage doit être accessible, c.à-d. entre les éléments de l’installation de relevage des eaux usées nécessitant un entretien et les murs et autres objets ou appareils, on doit prévoir un espace de 0,6 m qui doit absolument rester libre. De la chambre de montage vers l’extérieur ou l’intérieur, il doit être possible de poser la tuyauterie d’entrée DN 100 ou DN 150, la tuyauterie de refoulement DN 80 ou DN 100, la tuyauterie de ventilation DN 100 et la conduite de raccordement électrique. Pour l’armoire électrique, il convient de choisir un espace non immergeable. Pour l’armoire électrique du MULI ®-PRO duo, il faut libérer une surface murale de l x H = 500 x 500 mm et tenir compte d’un puisard d’aspiration de min. L x l x H = 400 x 400 x 450 mm. Pour l’installation électrique ou l’armoire électrique, il faut installer une prise CEE, 16A. ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien 1.4 Installation sanitaire Installation de relevage des eaux usées en ordre de marche – Commande en ordre de marche 1.4.1 Montage Une fois que les conditions préalables concernant le bâtiment sont satisfaites, conformément au point 1.3.2, l’installation de relevage peut être placée à l’emplacement prévu. L’installation de relevage doit être placée sur le sol à une distance de 0,6 m du mur. ■ forer les trous pour les chevilles ■ insérer les chevilles ■ poser des rondelles supplémentaires et fixer à l’aide des vis fournies ■ marquer et forer les trous pour chevilles pour l’armoire électrique et pour le microcompresseur (système d’air de soufflage) à un endroit non immergeable et facilement accessible ■ insérer les chevilles et fixer l’armoire électrique ainsi que le microcompresseur ■ poser les câbles et la conduite de pilotage pneumatique entre l’installation de relevage et l’armoire électrique ; la conduite de pilotage pneumatique doit être placée en pente continue (jusqu’à l’armoire électrique), le cas échéant raccourcir de la longueur correspondante. 1.4.1.2 Réglage des potentiomètres MULI ®-Pro VA (1.1-1.4) Duo À la hauteur d’entrée choisie 648 mm Niveau “Pompe 1 IN” – 32 cm et “Pompe 2 IN” – 37 cm et “Alarme IN” – 44 cm MULI ®-Pro VA (2.1-2.4-) Duo À la hauteur d’entrée choisie 840 mm Niveau “Pompe 1 IN” – 62 cm et “Pompe 2 IN” – 67 cm et “Alarme IN” – 74 cm 948 mm Niveau “Pompe 1 IN” et “Pompe 2 IN” et “Alarme IN” Édition 01/04 1.4.2 Raccordement des conduites 1.4.2.2 Tuyauterie de refoulement Quand l’installation de relevage est montée, les raccordements sanitaires sont montés. Veillez aussi à ce que les tuyaux traversent les murs de manière souple. Placer la tuyauterie de refoulement en liaison avec pièce de fixation spéciale DN 100 pour tuyaux avec un diamètre extérieur de 108-114 mm (par ex. tube fileté, tuyau en matière plastique, tuyau SML, etc.) ; Un dispositif anti-retour est préinstallé dans la tuyauterie de refoulement. ■ Les ouvertures de la cuve de collecte (sauf le raccord de purge) sont obturées. Après établissement des raccords à utiliser, elles doivent être ouvertes ou rendues disponibles par les éléments d’accessoire. ■ Les conduites doivent être raccordées sans tension. Les conduites doivent être étayées sur place. Les conduites ne peuvent exercer ni force ni couple sur l’installation ! ATTENTION ! 1.4.2.1 Tuyauterie d’entrée – 72 cm – 77 cm – 84 cm Disposer la tuyauterie d’entrée DN 100 pour tuyaux avec diamètre extérieur de 108-112 mm (par ex. tuyau en matière plastique, DN 100) ; intégration d’une vanne d’arrêt DN 100 (accessoires) en liaison avec bride d’emboîtement DN 100 ; Placer une tuyauterie d’entrée DN 150 pour tuyaux avec diamètre extérieur de 160-162 mm (par ex. tuyau en matière plastique, DN 150) ; Montage d’une vanne d’arrêt DN 150 (accessoires) en liaison avec bride d’emboîtement DN 150. En cas d’utilisation d’attaches CV dans la tuyauterie de refoulement, il faut utiliser aussi des crampons CV. Indication : Fixer et étayer Conformément à la norme EN 12056-5 alinéa 6.3, le poids de la conduite doit être étayé de manière appropriée. Dans le cas de connexions élastiques non verrouillées dans le sens longitudinal, la conduite doit être fixée de telle sorte que la connexion ne puisse glisser et s’ouvrir. Il faut tenir compte des forces de réaction ! 1.4.2.3 Tuyauterie de ventilation Placer la tuyauterie de ventilation en DN 100 (par ex. tuyau SML ou tuyau en plastique DN 100). 1.4.1.1 Entrées supplémentaires Au lieu des ouvertures d’inspection peuvent également être montées des entrées supplémentaires (accessoires) avec bride de tension DN 100 ou DN 150. Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 12 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien 1.5 Installation électrique 1.5.1 Généralités ■ La tension de réseau doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque d’identification des moteurs. ■ Respecter les conditions techniques du raccordement de l’entreprise locale de distribution d’énergie passavant Geb‰udeentw‰sserung Raccordement pour installation de signalisation Câble moteur (longueur : 4 m) Raccordement pour mini compresseur 1.6 Mise en service 1.6.2 Contrôles 1.6.1 Conditions préalables ■ Vérifier le raccordement électrique. ■ Prévoir les fusibles. ■ Contrôler le sens de rotation du moteur ; si le témoin lumineux du sens de rotation s’allume sur l’armoire électrique, 2 phases doivent être inversées dans la prise. ■ Ouvrir la vanne dans la tuyauterie de refoulement et la tuyauterie d’entrée, laisser entrer l’eau sur l’élément de drainage. ■ Contrôler l’étanchéité de l’installation, de la robinetterie et des conduites. ■ Vérifier la fixation des conduites. ■ Vérifier le bruit des pompes et de l’écoulement. ■ Vérifier le réglage de la protection moteur, en arrêtant le commutateur pompe 1 (2), vérifier le système de signalisation. ■ Fermer la vanne d’arrêt dans la tuyauterie de refoulement ■ Après que l’annonce de dépassement du point d’enclenchement “Niveau max.” est apparue, rouvrir la vanne. ■ Réenclencher le moteur. Une fois que le montage et tous les raccordements sont faits, l’installation de relevage peut être mise en service. La mise en service doit être faite par un spécialiste en se conformant aux normes DIN 1986-100, EN 12056-4. Pour ce faire, ACO Passavant propose des mises en service spécifiques par notre ServiceTeam. En outre, effectuer un essai de divers circuits. Avant ou pendant ou après l’essai, il faut faire ou vérifier : Le raccordement doit être effectué par du personnel qualifié ; les prescriptions VDE- (0100,0113) doivent être respectées. Armoire électrique avec prises ( 250 x 195 x 100 ) Édition 01/04 Câble de raccordement longueur : 1,5 m avec prise CEKON-16 A Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique "MARCHE-ARRÊT-ALARME 1" Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique " ALARM 2 " (Système séparé) 1.5.2 Raccordement électrique. L’installation est maintenant prête à fonctionner ! Présenter le protocole de mise en service, y noter les valeurs réglées ! Expliquer l’installation au propriétaire ! 400 V / 50 Hz / 16 A / 1,50 kW (P2) Indispensable : alimentation 5 x 2,5 mm2 et prise sécurisée de 16 ampères. 1.5.3 Circuit électrique Plan de raccordement Renfoncer la prise. Accompagne la commande. Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 13 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 2. FONCTIONNEMENT L’installation ne peut être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes qui connaissent parfaitement la notice d’utilisation, les indications qu’elle contient ainsi que les prescriptions en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents ! 2.1 Utilisation 2.1.2 Utilisation abusive évidente 2.1.1 Utilisation conforme à la conception MULI ® PRO-duo VA sont des installations de relevage des eaux usées d’après la définition dans la norme DIN 4045 Pos. 3.2.5. (Dispositifs d’assèchement de terrain pour collecter et relever de manière automatique les eaux usées qui tombent en dessous du niveau de refoulement). D’après la norme DIN 1986-100, EN 12056, les eaux usées domestiques peuvent être intégrées dans les égouts prévus. D’autres eaux usées, par ex. d’origine industrielle, ne peuvent être intégrées dans les égouts qu’après qu’il a été déterminé si et dans quelle mesure elles contiennent des produits toxiques et le cas échéant une fois que des installations adéquates pour leur filtrage et leur traitement sont disponibles. D’après les normes DIN 1986100, EN 12056, aucun produit toxique ne peut être introduit dans les installations susmentionnées. Parmi les produits toxiques, on compte : ■ déchets comme les ordures ménagères, le verre, les bandes hygiéniques, les langes, etc. ■ déchets provenant d’entreprises industrielles ou agricoles comme le marc de raisin, le petit-lait, les poils de brosserie, etc., les produits durcissants comme le ciment, la chaux, le plâtre, le mortier, etc. ■ les mélanges inflammables comme l’essence, le gazole, la peinture, etc. ■ les huiles et graisses d’origine végétale et animale ■ les produits mordants et/ou toxiques comme les acides, les lessives alcalines, etc. ■ les produits de nettoyage, de désinfection, de rinçage et de lessive en dosage excessif ■ les produits de nettoyage de tuyauterie qui endommagent les éléments de drainage, tuyaux, etc. ■ matières fécales d’animaux comme le purin, fumier, rejets, etc. ■ produits chargés de bactéries ou infectés comme déchets d’abattoirs, corps d’animaux, sang, etc. ■ vapeurs et gaz comme vapeur d’eau, chlore, etc. ■ produits radioactifs 2.2 Utilisation L’installation de relevage fonctionne de manière complètement automatique. Les travaux réguliers à l’installation se limitent aux travaux d’entretien qui sont décrits au point 3. Exception : les produits toxiques peuvent être introduits en très faibles quantités et fortement dilués ou en des concentrations très faibles. Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 14 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 3. MAINTENANCE 3.1 Entretien 3.1.2.1 Travaux d’entretien Conformément à la norme DIN 1986 section 31, les actions suivantes doivent être effectuées : 3.1.1 Inspection par l’utilisateur Surveillance de l’installation ■ Vérifier le bon fonctionnement et l’étanchéité de l’installation une fois par mois par observation d’une série de commutations . 3.1.2 Entretien par un professionnel Intervalles : 1/4 d’année pour des installations en milieu industriel 1/2 année pour des installations dans des maisons plurifamiliales 1 année pour des installations dans des maisons unifamiliales ■ Vérifier l’étanchéité des fixations en inspectant l’environnement des installations et de la robinetterie ■ Actionner des vannes, vérifier le degré de facilité de la manipulation et le cas échéant régler et graisser ■ Ouvrir et nettoyer le clapet anti-retour ■ Nettoyer la pompe et les environs immédiats de la conduite ■ Nettoyage interne de la cuve de collecte (en cas de besoin ou de nécessité spéciale) ■ Contrôler l’état de la cuve de collecte ■ Vérifier la partie électrique de l’installation ■ Vérifier l’étanchéité des pompes (Recommandation tous les 2 ans). 3.1.2.2 Mise en service après les travaux d’entretien 3.2 Service clientèle par ACO PassavantService-Partner Après avoir réalisé les travaux d’entretien, l’installation doit être remise en marche après avoir effectué un essai. ■ Mise en service conformément au point 1.6. ■ Rédaction d’un protocole en indiquant tous les travaux effectués et les données importantes Travaux d’inspection et d’entretien sur demande par ACO Passavant Service-Partner contre facturation. Téléphone : 0 66 20 / 77 75 Fax : 0 66 20 / 77 51 3.1.2.3 Défectuosités Dans la mesure où des pannes qui ne peuvent être réparées sont constatées, le spécialiste effectuant l’entretien doit immédiatement les communiquer par écrit à l’utilisateur et recevoir de celui-ci un accusé de réception. ACO Passavant ServicePartner vous propose des contrats d’entretien. Un bon pour une offre de ce type voir page __ Tout travail à l’installation électrique ne peut être effectué que par un électricien qualifié. Respecter les consignes de sécurité page __ et contenues dans les notices concernant les différents appareils ! Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 15 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 3.3 Pannes et élimination des causes Panne Cause Réparation La pompe fonctionne bruyamment et relativement longtemps ou ne s’arrête plus La pompe tourne dans le mauvais sens Changer le sens de rotation en inversant deux phases de la conduite de raccordement La pompe refoule peu ou rien du tout La tuyauterie de refoulement ou la tuyauterie de ventilation de la pompe est bouchée La tuyauterie de ventilation n’est pas placée ou mal placée Nettoyer la conduite Placer la conduite selon les indications Annonce de panne acoustique et optique Mauvais dimensionnement, perte trop élevée Réduire les pertes par sélection d’une valeur théorique plus grande Le collecteur est plein Refoulement trop important surcharge du moteur, la sécurité du moteur s’est déclenchée Sélectionner l’installation de relevage conformément au point de fonctionnement mettre l’installation hors tension; ouvrir l’armoire électrique ; actionner le reset de la sécurité du moteur ; fermer l’armoire électrique La pompe ne fonctionne pas ; présence de l’annonce de panne acoustique et optique Le fusible a sauté Remettre le fusible La pompe ne fonctionne pas Le moteur est défectueux Changer le moteur (moteur d’échange) conformément aux instructions de réparation Annonce de panne acoustique et optique Le rotor est bloqué par un corps étranger Démonter le moteur conformément aux instructions de réparation ; enlever le corps étranger Le collecteur est plein Le raccordement électrique est coupé Vérifier les fusibles et le câble La touche manuelle ne fonctionne pas Le raccordement électrique est coupé Vérifier les fusibles et le câble La pompe ne fonctionne pas en “mode automatique” mais en “mode manuel” La conduite de pilotage pneumatique n’est pas étanche ou est pliée Vérifier la conduite de pilotage Annonce de panne acoustique et optique La douille du tuyau n’est pas étanche Resserrer le collier Le collecteur est plein Engorgement dans la tuyauterie d’entrée Tube venturi bouché, par ex. par de la graisse Nettoyer le tube venturi La pompe ne s’enclenche que par intermittences Le relais de temporisation est défectueux ou réglé trop court Le dispositif anti-retour est défectueux Régler correctement le relais de temporisation sur le potentiomètre. Ouvrir le dispositif anti-retour ; nettoyer et éventuellement changer le siège du clapet et le clapet Exécution des mesures par un électricien ou par ACO Passavant Service-Partner 3.4 Réparations Pour les travaux de réparation, merci de vous adresser à ACO Passavant Service-Partner. Les réparations à la pompe ou au câble de raccordement ne peuvent être effectuées pendant le fonctionnement. Attention Danger de mort en cas de réparation non conforme. 3.4.1 Dépose de la pompe En cas de panne à la pompe, nous vous conseillons de remplacer complètement la pompe ou de l’envoyer en réparation. Service-lijn ■ mettre l’installation hors tension, débrancher la prise ■ empêcher toute nouvelle arrivée d’eaux usées ■ vider le collecteur ■ ouvrir l’armoire électrique et enlever le câble moteur ■ desserrer les écrous de l’unité de pompe ■ retirer l’unité de pompe défectueuse par le haut ■ enlever le vieux joint et nettoyer le siège du joint ■ placer un nouveau joint ■ placer la nouvelle unité de pompe et serrer les écrous de manière égale ■ raccorder le câble moteur et verrouiller l’armoire électrique ■ mettre l’installation en marche Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 3.4.2 Nettoyer le clapet anti-retour ■ laisser couler de l’eau dans l’installation et rincer par 3 cycles de commutation au moins ■ dévisser ou détacher les fusibles et débrancher la prise ■ empêcher toute nouvelle arrivée d’eaux usées ■ vider la tuyauterie de refoulement via le robinet de purge ■ desserrer les vis sur le couvercle latéral de l’élément anti-retour et enlever le couvercle ■ enlever le joint du couvercle ■ nettoyer la chambre et le siège du clapet — 16 — ■ remplacer le revêtement du clapet ■ remontage: dans l’ordre inverse, utiliser un nouveau joint de couvercle ■ mettre l’installation en marche ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 3.5 Mise hors service 3.6 Démontage 3.7 Élimination Si l’installation de relevage n’est plus utilisée pendant une période assez longue, seuls les travaux d’entretien de la page 15 doivent être effectués. lors du démontage de l’installation, procéder comme suit : ■ laisser couler l’eau pendant plusieurs cycles de pompage ■ fermer l’arrivée d’eau ■ empêcher toute nouvelle arrivée d’eaux usées. ■ mettre l’installation hors tension ■ débrancher la prise CEE ■ vider la tuyauterie de refoulement par le robinet de purge R 1/2 ■ vider le collecteur ■ démonter l’armoire électrique ■ démonter les tuyauteries (d’entrée, de refoulement, de ventilation) ■ détacher les fixations du boîtier au sol ■ soulever l’installation de sa position de montage et la transporter L’installation se compose de matériaux réutilisables. Si un jour elle est hors d’usage, nous vous conseillons de l’éliminer chez un ferrailleur. Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 17 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 3.4.3 Pièces de rechange et accessoires ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vanne d’arrêt DN 100 Vanne d’arrêt DN 150 Bride d’emboîtement DN 100 Bride d’emboîtement DN 150 Pompe à membrane manuelle R 1 1/2 pour fixation murale Robinet à trois voies R 1 1/2 pour pompe à membrane manuelle Vanne d’arrêt R 1 1/20 Bride d’emboîtement DN 100 Bride d’emboîtement DN 150 Batterie pour signalisation (autorechargeable) N° d’article 824,0145001 N° d’article 824,0147001 N° d’article 760,0375001 N° d’article 760,0377001 N° d’article 870,6003001 N° d’article 824,6201001 N° d’article 824,6134001 N° d’article 100-0060100 N° d’article 100-0060101 sur demande 3.4.3.1 Tuyauterie de refoulement 10 Conduite de refoulement vers MULI-PRO-1,1...2,4 VA-DUO ( pièces détachées ) 7 9 8 5 3 4 Dénomination Tuyau culotte DN 100 Joint Rd 150 / 100 - 3 d'épaisseur DIN 601 Vis à six pans M 16 x 60 écrou DIN 126 rondelle 18 Elément spécial de fixation / bâti Joint Rd 159 / 105 -34 d'épaisseur Bride de tension Rd 156 / 116 -8 d'épaisseur DIN 939 goujon fileté M 8 x 50 DIN 125 Rondelle A 8, 4 DIN 934 Ecrou à six pans M 8 N° de pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 2 1 N° d'article 792,0581002 850,0315001 810,1158001 821,1105001 792,0582001 792,0582002 792,0582003 817,1040001 821,5005001 820,8057001 3.4.3.2 Unité d’échange complète Unité d'échange complète 1,5....4,0 kW et pièces séparées N° de pos. 12 1 7 9 10 11 8 13 14 2 3 4 x 1 4 5 15 5 6 6 2 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 18 — Dénomination Unité d'échange, complète 1,5 kW Unité d'échange, complète 2,2 kW Unité d'échange, complète 3,0 kW Unité d'échange, complète 4,0 kW Rotor non engorgeable pour ( 1,5 kW) Rotor non engorgeable pour ( 2,2 kW) Rotor non engorgeable pour ( 3,0 kW) Rotor non engorgeable pour ( 4,0 kW) Joint Rd 30x24x0,5 Ecrou de fixation de roue Bague Usit 6,7x10x1 Vis de cylindre M6x25 DIN 912 Garniture étanche à anneau glissant Rd 30 mm Bague de projection B‚ti de joint Goujon fileté M10x25 DIN 939 Rondelle A 10,4 DIN 125 Ecrou à six pans M10 DIN 934 Moteur à moufle courant triphasé IP68 1,5 kW;1400T/min.;400V;50Hz avec 5 m câble de raccordement Nipple double R 1/2-50 lg. Coude R 1/2 ; GF-N° 9 2 Joint Rd 255x208x4 N° d'article 754,0614006 757,0639005 757,0639006 757,0639007 754,0614005 757,0639015 757,0639016 757,0639017 850,2027001 755,0138001 857,1520001 815,5058001 857,1020001 755,0138002 754,0614004 817,5051001 821,5054001 820,8058001 870,0361001 825,1733001 825,1104001 850,2451001 ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 3.4.3.3 Élément anti-retour Goujon fileté M 16x50 ( 4 piéces) pour raccordement de bride DN80 PN10 (en sous-groupe/bride de tension) Elément anti-retour DN80 avec élément de fixation spécial intégré pour raccordement élastique de la conduite de refoulement DN100 N° de pos. Ø108 à 114,3 11 6 3 2 16 13 8 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 11 12 7 1 14 4 13 14 15 16 17 Dénomination Dispositif anti-retour, complet Couvercle de bâti Joint 130x130/110x110 - 4 épaisseur Bague torique Rd 113x20 - 418 de long Douille d'écartement Rd 13,5x2,3 - 5 de long Plaque d'arrêt Bride de tension avec goujons filetés Mini-robinet à boisseau sphérique G 1/ 2 Bouchon R 1/2 ; GF-N° 290 Clapet anti-retour, complet Bâti partiellement monté (avec clapet) DIN 601 vis à six pans M12x50 écrous + rondelle DIN 601 vis à six pans M8x35 écrou DIN 558 vis à six pans M10x35 DIN 127 rondelle élastique bombée A8 Sécurité DUBO de vis à six pans M8 Sécurité DUBO de vis à six pans M10 Joint Rd 190 / 130 - 3 d'épaisseur N° d'article 792-1009003 792,0236003 851,0065001 903,1340001 902,0060001 792,0236011 792,0222003 824,6120001 825,1244001 792,0236010 792,1009005 903,0535001 810,0037001 811,0044001 821,0405001 857,2025001 857,2030001 850,0370001 17 5 12 15 3.4.3.4 Entrée Arrivée avec bride de tension DN 100 (Accessoire) Arrivée avec bride de tension DN 150 (Accessoire) 3.4.3.4 Minicompresseur Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 19 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 4. DIVERS 4.1 Garantie Condition de garantie ! Le client doit signaler par écrit les vices et les défauts dès l’arrivée de la marchandise sur le lieu de destination, et les vices cachés immédiatement après leur découverte. ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH doit avoir l’opportunité de constater lui-même ou de faire constater par un représentant sur place le vice reproché. La marchandise contestée doit être directement renvoyée à ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH, si celle-ci le demande. Si le client ne respecte pas ces obligations ou s’il entreprend des modifications sur la marchandise contestée sans l’accord de ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH, il perd tout droit à une garantie. Les dispositions de la garantie sont reprises dans nos conditions générales de vente. Dans le cas d’une première mise en marche documentée par notre Service-Partner, la garantie prend effet ce jour-là. Dans le cas d’une réclamation pour vice justifiée dans les délais, ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH choisit de réparer la marchandise contestée ou fournit une pièce de rechange en parfait état de marche. En cas d’échec de la réparation ou de non-livraison de la pièce de rechange, le client est en droit de demander un changement ou une réduction. Tout travail dans le cadre de la garantie ne peut être effectué que par les Servicepartners de ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH. Toute autre revendication du client, en particulier Service-lijn des dédommagements consécutifs à un défaut, est exclue. – influences chimiques, électrochimiques ou électriques – dans la mesure où ils ne sont pas à reprocher au fournisseur Si lors du montage, on sait ou on s’attend à ce que le moment de mise en service soit retardé, les mesures suivantes doivent être prises pour protéger (conserver) l’installation : La garantie d’un fonctionnement parfait ne vaut qu’en cas de respect scrupuleux des consignes données. ■ protéger l’installation de l’humidité et de la saleté. ■ actionner les pièces de fonctionnement afin d’éviter qu’elles ne se bloquent. ■ protéger la commande contre l’humidité. ■ En fonction de la durée d’immobilisation et de l’environnement, démonter les pièces de fonctionnement et la commande programme afin de les conserver au sec. Nous conseillons de conclure un contrat d’entretien avec ACO. Dans le cas d’un délai supérieur à 1 an avant la mise en service, contrôle par le service clientèle de ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH (facturé). Aucune garantie n’est fournie en particulier dans les cas suivants : – utilisation inadéquate et non conforme à l’usage prévu – indication correspondante voir page 4. – montage ou mise en service incorrect par le client ou un tiers – usure naturelle – pièces d’usure – manipulation incorrecte ou négligente, entretien non respectueux de la présente notice – transformation ou modification de l’installation sans accord du fabricant – énergie non appropriée – travaux de construction ou de montage incorrects – terrain inapproprié Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 20 — 4.2 Consignes de sécurité (provenant de:”VDMA-Einheitsblatt 24292” – fiche standardisée VDMA 24292) La présente notice d’utilisation comprend les indications de base qui doivent être respectées lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien. C’est pourquoi cette notice d’utilisation doit absolument être lue avant le montage et la mise en service par le monteur ainsi que par le personnel spécialisé et le personnel compétents et doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine. Il ne faut pas seulement respecter les consignes de sécurité générales reprises dans le chapitre Sécurité mais également toutes les consignes de sécurité spéciales reprises dans les différents chapitres ainsi que les consignes spécifiques par ex. à un usage privé. 4.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité reprises dans la présente notice dont le non-respect peuvent entraîner des risques pour les personnes, sont illustrées en particulier par les symboles suivants : symbole de sécurité conformément à la norme DIN 4844 - W 9 pour avertissement de tension électrique : symbole de sécurité conformément à la norme DIN 4844 - W 8. ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Les consignes de sécurité, dont le non-respect peut engendrer un risque pour les machines et leur fonctionnement, sont indiquées par le mot Attention ! Les indications directement appliquées sur la machine comme par ex. – flèche de sens de rotation – marque des raccordements de fluide doivent absolument être observées et maintenues lisibles dans leur totalité. 4.2.2 Qualification et formation du personnel Le personnel pour la commande, l’entretien, l’inspection et le montage doit présenter les qualifications requises pour ce travail. Le domaine de responsabilité, la compétence et la surveillance du personnel doivent être réglés de manière précise par l’exploitant. Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il doit être formé et instruit. Si nécessaire, ceci peut être fait sur demande de l’exploitant par le fabricant/fournisseur. En outre, l’exploitant doit garantir que le contenu de la notice d’utilisation a été compris dans son intégralité par le personnel. 4.2.3 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner non seulement des risques pour les personnes mais également des risques pour l’environnement et les machines. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la perte de tout droit à un dédommagement. Le non-respect peut par exemple entraîner les risques suivants : Service-lijn – panne de fonctions importantes de la machine / de l’installation – échec des méthodes prévues pour l’entretien et la maintenance – mise en danger des personnes par des effets électriques, mécaniques et chimiques – mise en danger de l’environnement à cause de fuites de produits dangereux 4.2.4 Travailen toute sécurité Les prescriptions de sécurité énumérées dans la présente notice d’utilisation, les prescriptions nationales existantes pour la prévention des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail, de fonctionnement et de sécurité de l’utilisateur doivent être observées. 4.2.5 Consignes de sécurité pour l’utilisateur et le personnel d’exploitation – Si des pièces de machine chaudes ou froides représentent un risque, il faut s’assurer sur place que l’on évite tout contact avec ces pièces. – Les garants destinés à éviter tout contact accidentel avec des pièces mobiles (par ex. coupleur) ne peuvent être enlevés pendant le fonctionnement de la machine. – Les fuites (par ex. du joint d’arbre) de matières que la pompe refoule (par ex. explosives, toxiques, brûlantes) doivent être réparées de sorte qu’il n’en résulte aucun risque pour les personnes et l’environnement. Les dispositions légales doivent être observées. – Tous les dangers par l’énergie électrique doivent être exclus (Détails à ce sujet voir par ex. dans les prescriptions VDE ou celles des entreprises locales de fourniture d’énergie). Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 Édition 01/04 4.2.6 Consignes de sécurité pour travaux d’entretien, d’inspection et de montage L’exploitant doit veiller à ce que tous les travaux d’entretien, d’inspection et de montage soient réalisés par du personnel autorisé et qualifié qui soit suffisamment informé par une étude minutieuse de la notice d’utilisation. 4.2.8 Mode de fonctionnement non autorisé La sécurité de fonctionnement de la machine livrée n’est garantie que pour une utilisation conforme à sa destination, selon la section 1 – Généralités – de la présente notice d’utilisation. Les valeurs limites données dans la fiche technique ne peuvent en aucun cas être dépassées. En principe, les travaux sur la machine ne s’effectuent qu’à l’arrêt de celle-ci. Les procédures décrites dans la notice d’utilisation pour l’arrêt de la machine doivent être respectées. Les pompes ou éléments de pompe qui transportent des produits dangereux pour la santé doivent être décontaminés. Immédiatement après la fin des travaux, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être replacés ou reconnectés. Avant de réenclencher l’installation, il faut respecter les points repris dans la section “première mise en service”. 4.2.7 Transformation arbitraire et fabrication depièce de rechange Toute transformation ou modification de la machine n’est autorisée qu’après accord du fabricant. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires autorisés par le fabricant favorisent la sécurité. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie pour les conséquences qui en résultent. — 21 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Déclaration de conformité CE - au sens de la Directive CE sur les machines 89/392/CEE annexe II A - au sens de la Directive CE basse tension 73/23/CEE, annexe III B - au sens de la directive CEM (compatibilité électromagnétique) 92/31/CEE et 93/68/CEE Nous, ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH, Ulsterstraße 3, 36269 Philippsthal déclarons en responsabilité exclusive que les installations de relevage des déchets et des eaux usées de la série MULI ®-PRO VA Duo à laquelle se rapporte la présente déclaration, correspondent aux directives CE suivantes. - Directive CE sur les machines : 91/368/CEE, annexe I N°.1 Directive CE basse tension: 93/68/CEE, annexe I Directive CEM 92/31/CEE et 93/68/CEE Directive Produits de la construction 89/106/CEE et 93/68/CEE Directives de marquage CE et directive de modification des directives déjà émises 93/68/CEE Normes harmonisées en vigueur, en particulier - EN 292 section 1 EN 292 section 2 Projet EN 292 section 2 A1 EN 60 335-1 EN 60 335-2-41 EN 55 014/4.93 EN 55 104/95 EN 60204-1 EN 60034-1 EN 50081-1 EN 50082-1 Les normes et spécifications techniques nationales en vigueur, en particulier - DIN EN 292 section 1 DIN EN 292 section 2 Projet DIN EN 292 section 2 A1 DIN VDE 0700 section 1 DIN VDE 0700 section 41 DIN 1986/100 DIN EN 12050 – section 1 et 4 DIN EN 809 36269 Philippsthal, le 8 août 2003 ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH Günter Diefenbach Directeur-Gérant Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 22 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Journal de bord d’inspection Date Travaux effectués : Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 Effectués par : — 23 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Date Travaux effectués : Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 Édition 01/04 Effectués par : — 24 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Date Travaux effectués : Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 Édition 01/04 Effectués par : — 25 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Présentation fax pour une offre de contrat d’entretien Indications concernant l’installation Modèle : MULI ®-PRO VA Duo Numéro de série : Année de construction : Motif de la demande : Lieu d’implantation Objet : Rue : Code postal, ville : Correspondant : Téléphone : Fax : e-mail : Adresse de facturation (pour la facturation du contrat d’entretien) Nom : Nom 2 : Adresse : Code postal, ville : Client : (Date / signature) FAX 052/38.17.71 Service-lijn Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 — 26 — ACO passavant Notice de montage, de fonctionnement et d’entretien Édition 01/04 Informez-vous à propos de notre gamme de pompes www.aco.be s.a. ACO Passavant n.v. Preenakker 6 1785 Merchtem Tel 052/38.17.70 Fax 052/38.17.71 Service-lijn [email protected] www.aco.be Tel.: 052/38.17.70 Fax: 052/38.17.71 ACO passavant GEB 193/01/2004 l LTC Sous réserve de modifications techniques. Service-lijn Tel. 052/38.17.70