FRsetMULI-PRO VA.qxd

publicité
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
MULI®-PRO VA Duo
Installation de relevage des eaux usées pour le relevage des eaux
usées sous le niveau de refoulement
MULI ®-PRO VA Duo
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Informations générales
■ Sécurité de retenue active
■ Eaux usées avec et sans matières
fécales
■ Évacuation des eaux de bâtiments
d’assez grandes dimensions, situés en
contre-bas, du domaine privé et industriel
par exemple maisons plurifamiliales,
auberges, bureaux, écoles et bâtiments
industriels
Les avantages décisifs du produit
■ Jusqu’à 4 entrées
– possibilité universelle de raccord
■ Commutation pneumatique de niveau
avec système d’air de soufflage
– Protection contre les problèmes
d’eaux usées
■ Pompe avec granulométrie de 80 mm
et 100 mm
– non engorgeable
■ Larges ouvertures d’inspection
– Entretien facile de la cuve de collecte
Modèle :
MULI ®-PRO VA Duo
N° de série :
N° de schéma électrique :
Année de construction :
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
—2—
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Informations
2
Indications importantes
Étendue de validité
Domaines d’utilisation/Description
Description de l’installation
Description du fonctionnement
Diagramme / tableau de débit
4
4
5 - 6
7
7
Disposition
Dimensions
Exemple de montage
Exemple de montage
Transport/livraison
Conditions préalables au montage
Installation sanitaire
Installation électrique
Mise en service
8
9
10
11
11
12
13
13
Fonctionnement
Utilisation
Commande
14
14
Maintenance
Entretien
inspection
Service à la clientèle
Pannes et élimination des causes
Réparations
Mise hors service
Pièces de rechange et accessoires
Divers
Garantie
Consignes de sécurité
Déclaration de conformité CE
20
21
22
Bon offre - Contrat d’entretien
26
Journal de bord d’inspection
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
15
15
15
16
16
17
18 - 19
23 - 25
—3—
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
INDICATIONS IMPORTANTES
Notice d’utilisation
Étendue de validité
Cette notice d’utilisation
comprend des indications
importantes et des avertissements. il est d’une importance
absolue de la lire avant le
montage, le raccordement
électrique et la mise en
service. D’autres notices
d’utilisation concernant des
éléments de cette installation
doivent également être prises
en compte. Les consignes
de sécurité énumérées, les
prescriptions nationales existantes concernant la prévention des accidents ainsi que
les éventuelles prescriptions
internes de travail, de fonctionnement et de sécurité
de l’utilisateur doivent être
observées. Les consignes
de sécurité, dont la nonobservation pourrait mettre
en danger la vie d’individus,
ainsi que celles relatives à la
mise sous tension électrique
doivent être illustrées par
les signaux de sécurité
généralement d’application
(conformément à la norme
DIN 4844 . W8/9).
La présente notice est
valable pour les installations
de relevage des eaux usées
ACO Passavant MULI ®-PRO
VA Duo avec collecteur en
acier inoxydable.
Cette installation de relevage
est développée selon l’état
le plus récent de la technique, fabriquée avec le plus
grand soin et est soumise à
un contrôle de qualité exercé
par un organisme interne et
un organisme externe (LGA
Würzburg).
La présente notice doit
être utilisée pour le montage,
la mise en service, la commande, l’entretien, la réparation et la mise hors service.
Elle comprend des informations importantes pour un
fonctionnement sûr, professionnel et rentable. Le respect
de cette notice est indispensable pour garantir la fiabilité
et la longue durée de vie de
l’installation ainsi que pour
éviter tout danger. La notice
doit être soigneusement
conservée par l’utilisateur.
Symbole général
de danger
En cas de non-respect de
la présente notice d’utilisation – en particulier des
consignes de sécurité ainsi
qu’en cas de transformation arbitraire de l’appareil
ou d’utilisation de pièces
de rechange qui ne sont
pas d’origine, toute exigence de garantie disparaît automatiquement. Le
fabricant ne prend aucun
responsabilité quant aux
dommages qui en résultent !
Avertissement :
tension
électrique
Autres consignes de sécurité
page 20
La notice de fonctionnement
ne tient pas compte des
dispositions locales dont
l’utilisateur est également
responsable du respect.
Cette installation ne doit pas
fonctionner avec d’autres
valeurs que celles établies
dans la documentation technique concernant la fluidité,
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
le débit, le régime, l’étanchéité, la pression et la
température ainsi que la
puissance moteur ou autres
reprises dans la notice
d’utilisation ou dans la
documentation contractuelle.
Les indications concernant
les normes, les marques
de contrôle, de qualité et
de garantie correspondent
à l’état le plus récent au
moment de l’impression
de cette notice. Des divergences par rapport aux
illustrations, dimensions et
indications de poids sont
possibles. Dans le sens du
progrès technique, nous
nous réservons le droit
d’effectuer sans avertissement des modifications et
des améliorations.
Domaines d’utilisation/
Description
MULI®-PRO VA Duo sont
des installations de relevage
destinées aux eaux usées
contenant ou non des matières fécales et qui tombent
en dessous du niveau de
refoulement, provenant par
ex. de machines à laver le
linge, de douches, de tables
de toilette, ou destinées
eaux usées provenant de
séparateurs de graisses,
de toilettes, d’urinoirs.
Le tuyau culotte est encastré, de façon élastique, dans
ces éléments spéciaux de
fixation DN 100, dans le
raccord élastique de la
tuyauterie de refoulement.
Des possibilités de raccord
sont prévues sur la cuve de
collecte pour l’entrée et la
ventilation.
La vis de vidange ou le raccord pour la pompe à membrane manuelle (accessoire)
se trouve sur la face avant
de la cuve de collecte, entre
les deux pompes, à un point
profond de la cuve.
L’armoire électrique avec
système d’air de soufflage
est reliée à l’installation de
relevage par un câble moteur
de 4 m et une conduite de
pilotage de 4 m.
L’installation est reliée à la
canalisation d’eaux usées ou
d’eaux mélangées.
Un bâti en acier inoxydable
sert de collecteur. Dans le
collecteur sont intégrés
2 carters de pompe non
engorgeables.
Les pompes avec une granulométrie de 80 mm sont
montées sur les carters
de pompe. Le double tube
venturi pour la commutation
pneumatique de niveau est
également monté dans le
carter.
Les moteurs triphasés sont
à l’extérieur.
Le clapet anti-retour avec
robinet de purge et élément
spécial de fixation intégré
DN 100 est monté sur les
côtés de sortie de pompe.
—4—
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Description de
l’installation
Installation de relevage
des eaux usées
MULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo
prête à être branchée pour
le relevage des eaux usées
ménagères avec et sans
matières fécales et des
eaux usées provenant de
séparateurs de graisses
sous le niveau de refoulement, composée de :
Collecteur en acier
inoxydable V4A, longueur
1000 mm, hauteur 688 mm,
largeur 750 mm, avec vis
de vidange ou raccord pour
pompe à membrane manuelle
R 1 1/2, 1 jeu de vis de fixation avec rondelles et chevilles pour un ancrage résistant à la poussée verticale.
spéciale pour le raccordement
de la tuyauterie de refoulement DN 100 (diamètre extérieur du tuyau 108-112 mm)
Tension de fonctionnement
400 V, 5O Hz, 1390 t/min,
type de protection IP 68,
avec 1 bague à lèvres avec
ressort et 1 garniture étanche
à anneau glissant, avec rotor
non engorgeable avec granulation 80 mm ou 100 mm.
Raccord de la tuyauterie de
ventilation : Manchon DN 1OO
convenant pour tuyau en
matière plastique ou SML.
Commutateur pneumatique
de niveau : Tube Venturi pour
MARCHE-ARRÊT-ALARME 1
avec conduite de pilotage
pneumatique et micro-compresseur “système d’air de
soufflage” (pour protéger la
commande contre les substances formant une couverture flottante par ex. eaux
usées grasses) et tube Venturi séparé pour ALARME 2.
2 groupes pompe
composés de :
Moteur triphasé submersible
Modèle 1.1 2,01 kW (P1),
1,5 kW (P 2),
Modèle 1.2 2,94 kW (P1),
2,2 kW (P 2),
Modèle 1.3 3,87 kW (P1),
3,0 kW (P 2),
Modèle 1.4 5,10 kW (P1),
4,0 kW (P 2),
MULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo
Volume total de la cuve de
collecte : 270 litres
Volume utile de la cuve de
collecte : 122 litres
16
passavant
Gebäudeentwässerung
15
12
4
14
11
13
Cuve de collecte avec
2 ouvertures d’inspection
Rd 285 mm. Entrée au choix
DN 100 ou DN 150 à droite,
à gauche ou des deux côtés
(accessoire).
Service-lijn
IP 54, avec alarme dépendant du réseau “optique et
acoustique”, avec annonce
de panne générale à potentiel
libre, avec annonce de fonctionnement à potentiel libre,
avec possibilité d’équipement
supplémentaire (batterie)
pour annonce de panne
indépendante du réseau
(voir accessoires).
L’armoire électrique est
reliée à l’installation de
relevage par une conduite
de pilotage pneumatique de
4 m et un câble moteur.
8
9
3
Raccordement de la
tuyauterie de refoulement :
2 éléments anti-retour spéciaux DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée
DN 1OO, avec robinet de
purge R 1/2, avec tube
culotte à pièce de fixation
Interrupteur commandé
par microprocesseur avec
affichage digital pour fonctionnement alternatif des
deux pompes, ainsi que pour
commutation automatique de
la pompe de réserve en cas
de charge de pointe : prêt à
être branché avec câble de
1,5 m avec prise CEE 16 A,
5 pôl., boîtier ISO avec couvercle transparent, type de
protection
10
Raccord de tuyauterie
d’entrée : convient pour
tuyau en matière plastique
ou SML, bride de tension
DN 10O hauteur d’entrée
648 mm.
En option : 1 raccordement
d’entrée supplémentaire
au choix à partir du haut
DN 100 ou DN 150
(accessoire)
Édition 01/04
2
4
1
5,6,7
6
7
5
1 Collecteur en acier inoxydable / 1.4571
2 Vis de vidange R 1 1/2
3 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation
(sécurité contre la poussée verticale)
4 Entrée DN 100 (du séparateur de graisses )
5 Couvercle d’inspection RD 285
6 Entrée avec bride de tension DN 100
(accessoires) au lieu du couvercle d’inspection
en position 5
7 Entrée avec bride de tension DN 150
(accessoires) au lieu de couvercle d’inspection
en position 5
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
—5—
8 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée DN 100
9 Robinet de purge R 1/2
10 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100
11 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord
élastique de tuyauterie de refoulement
12 Raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN100
13 Raccord ventilation DN100
14 Pompe centrifuge non engorgeable
15 Raccord commutateur de niveau pneumatique
16 Commutateur
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
de la tuyauterie de refoulement DN 100 (diamètre extérieur de tuyau 108-112 mm).
Description de
l’installation
Installation de relevage
des eaux usées
MULI-PRO VA (2,1-2,4) Duo
prête à être branchée pour
le relevage des eaux usées
ménagères avec et sans
matières fécales et des eaux
usées provenant de séparateurs de graisses sous le
niveau de refoulement,
composée de :
Collecteur en acier inoxydable
V4A, longueur 1000 mm,
hauteur 988 mm, largeur
750 mm, avec vis de décharge
ou raccordement pour pompe
à membrane manuelle R 1 1/2,
1 jeu de vis de fixation avec
rondelles et chevilles pour
un ancrage résistant à la
poussée verticale.
Raccord de la tuyauterie
de ventilation : Manchon
DN 1OO pour tuyau en
matière plastique ou SML.
2 Groupes de pompe
composés de : Moteur triphasé submersible
Modèle 2.1
2,01 kW (P1), 1,5 kW (P 2),
Modèle 2.2
2,94 kW (P1), 2,2 kW (P 2),
Modèle 2.3 3,87 kW (P1),
3,0 kW (P 2),
Modèle 2.4 5,10 kW (P1),
4,0 kW (P 2),
Tension de fonctionnement
400 V, 5O Hz, 1390 t/min,
type de protection IP 68,
avec 1 bague à lèvres avec
ressort et 1 garniture
étanche à anneau glissant,
avec rotor non engorgeable
avec granulation 80 mm.
Commutation pneumatique
de niveau : Tube venturi pour
MARCHE-ARRÊT-ALARME 1
avec conduite de pilotage
pneumatique et microcompresseur “système d’air de
soufflage” (protection contre
des produits formant une
couverture flottante par ex.
eaux usées grasses) et tube
venturi séparé pour ALARME 2.
MULI-PRO VA (2,1-2,4) Duo
Volume total de la cuve de
collecte : 365 litres
Volume utile de la cuve de
collecte : 220 litres
17
passavant
Gebäudeentwässerun g
16
4
14
13
Cuve de collecte avec
2 ouvertures d’inspection Rd
285 mm ou au choix entrée
DN 100 ou DN 150 à droite,
à gauche ou des deux côtés
(accessoire).
12
11
15
Service-lijn
9
Interrupteur commandé par
microprocesseur avec affichage numérique pour fonctionnement alternatif des
deux pompes, ainsi que pour
commutation automatique de
la pompe de réserve en cas
de charge de pointe : prêt à
être branché avec 1,5 m de
câble avec prise CEE 16 A,
5 pôl., boîtier ISO avec couvercle transparent, type de
protection IP 54, avec installation d’alarme dépendant
du réseau “optique et acoustique”, avec annonce générale de panne à potentiel
libre, avec annonce de fonctionnement à potentiel libre,
avec possibilité d’équipement
supplémentaire (batterie)
pour annonce de panne
indépendante du réseau
(voir accessoires).
Avec double signalisation
d’alarme : 1 x via tube venturi MARCHE-ARRÊT-ALARME
1 (valeur réglable via potentiomètre ) et 1 x via tube
venturi séparé ALARME 2 et
pompes à enclenchement
forcé (système séparé avec
valeur réglée de manière fixe)
10
Raccord de tuyauterie d’entrée : convient pour tuyau
en matière plastique ou SML,
bride de tension DN 10O
hauteur d’entrée 948 mm
à partir du haut. En option :
1 raccord d’entrée supplémentaire à partir du haut DN 100
ou DN 150 (accessoire).
Entrées latérales au choix
DN 100 ou DN 150. Hauteur
d’entrée 840 mm.
Raccordement de la
tuyauterie de refoulement :
2 éléments anti-retour
spéciaux DN 80 avec pièce
de fixation spéciale intégrée
DN 1OO, avec robinet de
purge R 1/2, avec tube
culotte avec pièce de fixation
spéciale pour le raccordement
Édition 01/04
3
2
4
L’armoire électrique est
reliée à l’installation de relevage par 4 m de conduite de
pilotage et de câble moteur.
1
6
6,7,8
5
5
7
8
1 Collecteur en acier inoxydable / 1.4571
2 Vis de vidange R 1 1/2
3 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation
(sécurité contre la poussée verticale)
4 Entrée DN 150 (du séparateur de graisses )
5 Entrée DN 150 latérale (fermeture aveugle)
6 Couvercle d’inspection RD 285
7 Entrée avec bride de tension DN 100 (accessoires)
au lieu du couvercle d’inspection en position 6
8 Entrée avec bride de tension DN 150 (accessoires)
au lieu du couvercle d’inspection en position 6
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
—6—
9 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée DN 100
10 Robinet de purge R 1/2
11 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 100
12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord
élastique de la tuyauterie de refoulement
13 Raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN100
14 Raccord ventilation DN100
15 Pompe centrifuge non engorgeable
16 Raccord commutateur de niveau pneumatique
17 Commutateur
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
MULI-PRO VA Duo
Les eaux usées coulent de
la tuyauterie d’entrée dans le
collecteur. Dans le collecteur,
le niveau de liquide monte
jusqu’à ce que le capteur
de pression “Niveau IN”
enclenche la pompe. L’installation est arrêtée via le tuyau
de retenue (point d’arrêt fixe).
Description du
fonctionnement
Les MULI-PRO VA Duo sont
des installations de relevage
des eaux usées avec et sans
matières fécales et des eaux
usées grasses sous le niveau
de refoulement.
Les eaux usées sont
amenées dans la canalisation
par l’élément anti-retour et la
tuyauterie de refoulement via
la boucle de retenue.
Si, en raison d’une panne,
aucune eau usée n’est transportée et si le niveau de
liquide continue de dépasser
le point d’enclenchement
de la pompe (Pompe 1 et
Pompe 2), le système
d’alarme émet un signal
Édition 01/04
optique et acoustique quand
le point de commutation
“Niveau 1 max.” est atteint.
Cette panne est indiquée
sur l’armoire électrique par
un témoin lumineux “Niveau
max.” . L’annonce de panne
à potentiel libre est activée.
Si le premier tuyau de refoulement est en panne ou s’il y
a une panne dans le capteur
ou dans le tuyau flexible de
commande, le point d’enclenchement Niveau 2 max (commutateur à membrane avec
point d’enclenchement fixe)
est enclenché par le 2e
tuyau de refoulement pneumatique lorsque le niveau
d’eau continue à monter,
l’alarme est simultanément
enclenchée et la pompe est
enclenchée de force pour
7 secondes.
Les deux pompes sont
enclenchées de manière
alternative à chaque
processus de pompage.
Si le niveau du liquide continue de dépasser le niveau
d’enclenchement, la 2e
pompe est enclenchée.
Si le niveau de liquide continue d’augmenter, un signal
optique et acoustique est
donné par l’alarme quand
le point de commutation
“Niveau 1 ou 2 max.” est
atteint. L’annonce de panne
à potentiel libre est activée
(au niveau 2 max : nouvel
enclenchement forcé de la
pompe pour 7 secondes).
Tableau de débit
Hauteur globale de transport H (m)
Diagramme de puissance
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Tolérances ISO 2548/C
Modèle
MULI®-Pro
Débit minimal DN 100
4
Débit minimal DN 80
Hauteur totale de débit
H
Diagramme de puissance
5
m3/h
l/s
m3/h
l/s
m3/h
l/s
m3/h
l/s
3
4
5
6
7
43,2 34,4 23,4 14,8 7,2
12,0 9,55 6,5 4,1 2,0
43,9 37,6 30,9 24,7
12,2 10,4 8,6 6,85
50,8 42,8
14,1 11,9
60,0 52,4
16,6 14,5
2
1
8
9
10
11
16,7
4,6
36,4
10,1
46,1
12,8
7,2
2,0
29,5
8,2
39,9
11,1
21,9
6,1
34,4
9,55
14,4
4,0
28,8
8,0
12
13
14 15
6,1
1,7
23,1 17,3 11,2 4,7
6,4 4,8 3,1 1,3
Hauteur globale de transport H (m)
Modèle
MULI®-Pro
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 m / h
Débit Q
Service-lijn
2
3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 l / s
0
1.1
VA Duo
MULI®-Pro 1.2
VA Duo
MULI®-Pro 1.3
VA Duo
MULI®-Pro 1.4
VA Duo
Débit
Q
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
2.1
VA duo
MULI®-Pro 2.2
VA duo
MULI®-Pro 2.3
VA duo
MULI®-Pro 2.4
VA duo
—7—
Débit
Q
m3/h
l/s
m3/h
l/s
m3/h
l/s
m3/h
l/s
2
3
4
5
6
7
43,2 34,4 23,4 14,8 7,2
12,0 9,55 6,5 4,1 2,0
43,9 37,6 30,9 24,7
12,2 10,4 8,6 6,85
50,8 42,8
14,1 11,9
60,0 52,4
16,6 14,5
8
9
10
11
16,7
4,6
36,4
10,1
46,1
12,8
7,2
2,0
29,5
8,2
39,9
11,1
21,9
6,1
34,4
9,55
14,4
4,0
28,8
8,0
12
13
14 15
6,1
1,7
23,1 17,3 11,2 4,7
6,4 4,8 3,1 1,3
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Dimension
MULMULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo
Conduite de refoulement DN 100
au-dessus du niveau d'encombremen
des eaux vers le canal
Elément spécial de fixation
DN 100 pour raccord élastique de la conduite
de refoulement DN 100
Ø 108 jusqu'à 112
125
Tuyau culotte
DN 100 / 100 / 100
688
10
48
638
265
Dispositif anti-retour DN 80
avec élément de fixation spécial
intégré pour raccord élastique
de la conduite
de refoulement DN 100
env.900
Pompe centrifuge
non engorgeable
granulation 80 mm
Type de protection IP 68
Arrivée DN100
bride de tension
1000
750
Fixé au moyen de vis
et de chevilles résistant
à la poussée verticale!
Plaque de caoutchouc
de 10 mm d'épaisseur
160
Vis de vidange R 1 1/2
ou raccord pour pompe
à diaphragme manuelle
125
160
300
Ouvertures de contrôle Rd 285
ou libres
Arrivée DN 100 ou DN 150
droite, gauche ou des deux côtés
10
275
333
1000
Purge DN 100
(amenée au-dessus du toit)
MULI-PRO VA (2.1-2.4) Duo
Elément spécial de fixation DN 100
pour raccord élastique de la conduite
de refoulement DN 100
Conduite de refoulement DN 100
au-dessus du niveau d'encombrement des eaux
vers le canal
Des deux côtés - Arrivée
bride de tension DN 150
(fermeture aveugle)
Ø 108 jusqu'à 112
env. 900
48
10
Pompe centrifuge
non engorgeable,
dimensions de grains
80 mm protection IP 68
1000
750
Fixé au moyen de vis
et de chevilles résistant
à la poussée verticale!
Plaque de caoutchouc
de 10 mm d'épaisseur
Vis de vidange R 1/2
ou raccord pour pompe
à diaphragme manuelle
160
125
160
Ouvertures de contrÙle
Rd 285 ou libres
Arrivée DN 100 ou DN 150
droite, gauche ou des deux côtés
500
300
Dispositif anti-retour DN 80
avec élément de fixation spécial
intégré pour raccord élastique
de la conduite
de refoulement DN 100
265
830
938
Tuyau culotte
DN 100 / 100 / 100
Arrivée DN150
bride de tension
988
125
10
275
333
1000
Purge DN 100
(amenée au-dessus du toit)
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
—8—
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
1. MONTAGE
1.1.1 Exemple de montage de MULI-PRO VA Duo
15
19
16
13
14
17
8
passavant
Gebäudeentwässerung
2
18
6
12
7
11
passavant
Gebäudeentwässerung
3
10
1
4
5
9
1 Tuyauterie d’entrée
2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986
(accessoire)
3 Pièce de fixation spéciale DN 100
pour le raccord élastique de la tuyauterie
d’entrée (accessoires)
4 Passage tubulaire APLEX pour le placement
élastique de la tuyauterie d’entrée
5 Raccord de pompe à membrane manuelle
6 Pompe à membrane manuelle
(Accessoire)
7 Robinet à trois voies
(Accessoire)
8 Vanne d’arrêt
(Accessoire)
9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450
de profondeur
10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée DN 100
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
11 Élément de raccord (tuyau culotte)
pour tuyauterie de refoulement commune
12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour
raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN 100
13 Armoires électriques, prêtes à raccorder,
câblées avec prise CEE
14 Prise CEE
15 Passer la boucle d’encombrement des eaux
conformément à la norme DIN 1986
au-delà du niveau d’encombrement des eaux
16 Passage tubulaire APLEX pour le placement
élastique de la tuyauterie de refoulement
17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation)
18 Manchette de jonction
19 Purge de la cuve de collecte amenée
au-dessus du toit
—9—
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
1.1.2 Exemple de montage de MULI-PRO VA Duo
Après séparateur de graisses
19
15
20
16
13
22
14
17
8
21
passavant
Geb‰udeentw‰sserun
g
2
24
18
6
23
18
12
7
11
passavant
Geb‰udeentw‰sserun
g
18
3
passavant
1
10
4
5
9
1 Tuyauterie d’entrée
2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986
(accessoire)
3 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour le
raccord élastique de la tuyauterie d’entrée
(accessoires)
4 Passage tubulaire APLEX pour le placement
élastique de la tuyauterie d’entrée
5 Raccord de pompe à membrane manuelle
6 Pompe à membrane manuelle (Accessoire)
7 Robinet à trois voies
(Accessoire)
8 Vanne d’arrêt
(Accessoire)
9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450 de
profondeur
10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée
11 Élément de raccord (tuyau culotte)
pour tuyauterie de refoulement commune
12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour
raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN 100
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
13 Armoires électriques, prêtes à raccorder,
câblées avec prise CEE
14 Prise CEE
15 Passer la boucle de refoulement des eaux
conformément à la norme DIN 1986
au-delà du niveau de refoulement des eaux
16 Passage tubulaire APLEX
pour le placement élastique de la tuyauterie
de refoulement
17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation)
18 Manchette de jonction
19 Purge de la cuve de collecte amenée
au-dessus du toit
20 Purge de la cuve de collecte de séparateur
de graisses - amenée au-dessus du toit
21 Installation de séparateur de graisses
22 Conduite d’évacuation de séparateur de
graisses
23 Conduite de remplissage pour séparateur
de graisses G 3/4 avec robinet à boisseau
sphérique
24 Creuset d’échantillonnage
— 10 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
1.2 Transport, livraison
Les installations de relevage
sont emballées dans l’atelier :
elles sont dressées sur une
palette, emballées dans de la
pellicule rétractable et ensuite
expédiées. Elles peuvent ainsi
être facilement transportées
jusqu’au chantier. Si des
dégâts dus au transport sont
constatés après la livraison,
informez-en le vendeur-livreur
dès la livraison. Si la livraison
a été effectuée par un transporteur, les dégâts doivent
lui être signalés dans les
8 jours. Une fois déballées,
les installations peuvent être
amenées au lieu de montage.
1.3 Conditions préalables
au montage
1.3.1 Normes
Conformément à la norme
EN 12056 “Réseaux d’évacuation gravitaire des eaux à
l’intérieur des bâtiments” et
DIN 1986-100, “ Réseaux
d’évacuation pour bâtiments
et terrains”, il faut veiller à
ce que les eaux vannes qui
tombent sous le niveau de
refoulement et l’eau de pluie
soient amenées sans engorgement à partir des surfaces
sous le niveau de refoulement
de la canalisation publique via
une installation de relevage
travaillant en automatique.
Les eaux usées ménagères,
qui ne contiennent pas d’eaux
provenant de toilettes ou
d’urinoirs, peuvent être
conduites via le dispositif de
blocage contre la retenue
conformément à la norme
DIN 1997 section 1. De
petites surfaces de pluie peuvent également être drainées
par des obturateurs de retenue conformément à la norme
DIN 1997 Section 1, si une
infiltration n’est pas possible
et si des mesures appropriées
empêchent une inondation des
zones situées en contre-bas.
Service-lijn
Tous les objets de drainage
au-dessus du niveau de
refoulement doivent être
drainés avec une pente
naturelle et ne peuvent en
conséquence être raccordés
à l’installation de relevage
des eaux usées. Tant que
le niveau de refoulement
n’a pas été déterminé par
les autorités compétentes,
le niveau de refoulement en
vigueur est au minimum le
niveau de la rue à l’endroit
de raccordement.
À titre de protection contre
le reflux provenant de l’égout,
on installe un élément antiretour du côté de la pression
et le cas échéant un pousseur
d’eaux usées. Un clapet
anti-retour est intégré de
série sur les installations
MULI ®-PRO duo. Le fond
de la tuyauterie de refoulement doit être amené au-delà
du niveau de refoulement
(boucle de tuyau). Pour la
purge d’air de l’installation de
relevage des eaux usées, il
faut raccorder une conduite
séparée d’au moins DN 100.
La tuyauterie d’entrée dans
l’installation de relevage
des eaux usées doit être
mesurée et placée conformément aux normes EN 12056
et DIN 1986-100. Pour la
tuyauterie de refoulement,
il convient d’utiliser des
tubes de refoulement min.
DN 80 par ex. tubes filetés
R 3 ou tube de refoulement
en plastic DN 100 ou des
tuyaux SML avec raccord
akorapid” et crampon
akorapid” ou crampon CV.
Les dimensions de la
conduite principale après
embouchure de la tuyauterie
de refoulement sont également définies dans la norme
DIN 1986-100. En général,
la conduite principale avant
la tuyauterie de refoulement
a un diamètre nominal
supérieur à la tuyauterie de
refoulement.
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
Édition 01/04
Tous les raccords de tuyauterie à l’installation de relevage
doivent être insonorisants et
flexibles (DIN 4109 “Réduction de la propagation des
bruits de contact”). La tuyauterie doit être conduite de
manière élastique à travers
la maçonnerie.
Aucun système de drainage
ni aucune tuyauterie de
ventilation ne peuvent être
raccordés à la tuyauterie de
refoulement.
Elle ne peut pas non plus
être raccordée aux conduites
d’eaux vannes en pente.
Pour des produits et des
liquides qui répandent des
émanations et des odeurs
toxiques et gênantes, qui
attaquent les matériaux des
dispositifs de drainage ou en
perturbent le fonctionnement,
il faut placer des systèmes
qui empêchent la pénétration
de ces produits et liquides
dans l’installation de relevage
des eaux usées. Des systèmes de ce type sont en
particulier : Séparateurs
d’huile ou de carburant
conformément à la norme
DIN 1999, retenue pour
mazout de chauffage selon
la norme DIN 4043, séparateurs de graisses selon la
norme DIN 4040/prEN 1825,
séparateurs d’amidon (norme
en préparation), bassins de
dépôt de sable/boue et installations de neutralisation.
— 11 —
1.3.2 Conditions
préalables
concernant les
bâtiments
Le lieu de montage des
installations de relevage doit
être accessible, c.à-d. entre
les éléments de l’installation
de relevage des eaux usées
nécessitant un entretien et
les murs et autres objets
ou appareils, on doit prévoir
un espace de 0,6 m qui doit
absolument rester libre.
De la chambre de montage
vers l’extérieur ou l’intérieur,
il doit être possible de poser
la tuyauterie d’entrée DN 100
ou DN 150, la tuyauterie de
refoulement DN 80 ou
DN 100, la tuyauterie de
ventilation DN 100 et la
conduite de raccordement
électrique. Pour l’armoire
électrique, il convient de
choisir un espace non immergeable.
Pour l’armoire électrique du
MULI ®-PRO duo, il faut
libérer une surface murale
de l x H = 500 x 500 mm et
tenir compte d’un puisard
d’aspiration de min. L x l x H
= 400 x 400 x 450 mm.
Pour l’installation électrique
ou l’armoire électrique, il faut
installer une prise CEE, 16A.
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
1.4 Installation sanitaire
Installation de relevage
des eaux usées en ordre
de marche – Commande
en ordre de marche
1.4.1 Montage
Une fois que les conditions
préalables concernant le
bâtiment sont satisfaites,
conformément au point 1.3.2,
l’installation de relevage peut
être placée à l’emplacement
prévu. L’installation de relevage doit être placée sur le
sol à une distance de 0,6 m
du mur.
■ forer les trous pour les
chevilles
■ insérer les chevilles
■ poser des rondelles supplémentaires et fixer à
l’aide des vis fournies
■ marquer et forer les
trous pour chevilles pour
l’armoire électrique et
pour le microcompresseur
(système d’air de soufflage)
à un endroit non immergeable et facilement
accessible
■ insérer les chevilles et
fixer l’armoire électrique
ainsi que le microcompresseur
■ poser les câbles et la
conduite de pilotage pneumatique entre l’installation
de relevage et l’armoire
électrique ; la conduite de
pilotage pneumatique doit
être placée en pente continue (jusqu’à l’armoire électrique), le cas échéant raccourcir de la longueur
correspondante.
1.4.1.2 Réglage des
potentiomètres
MULI ®-Pro VA
(1.1-1.4) Duo
À la hauteur d’entrée choisie
648 mm
Niveau
“Pompe 1 IN”
– 32 cm
et
“Pompe 2 IN”
– 37 cm
et
“Alarme IN”
– 44 cm
MULI ®-Pro VA
(2.1-2.4-) Duo
À la hauteur d’entrée choisie
840 mm
Niveau
“Pompe 1 IN”
– 62 cm
et
“Pompe 2 IN”
– 67 cm
et
“Alarme IN”
– 74 cm
948 mm
Niveau
“Pompe 1 IN”
et
“Pompe 2 IN”
et
“Alarme IN”
Édition 01/04
1.4.2 Raccordement des
conduites
1.4.2.2 Tuyauterie de
refoulement
Quand l’installation de relevage est montée, les raccordements sanitaires sont
montés. Veillez aussi à ce
que les tuyaux traversent les
murs de manière souple.
Placer la tuyauterie de refoulement en liaison avec pièce
de fixation spéciale DN 100
pour tuyaux avec un diamètre
extérieur de 108-114 mm
(par ex. tube fileté, tuyau en
matière plastique, tuyau SML,
etc.) ;
Un dispositif anti-retour est
préinstallé dans la tuyauterie
de refoulement.
■ Les ouvertures de la cuve
de collecte (sauf le raccord
de purge) sont obturées.
Après établissement des
raccords à utiliser, elles
doivent être ouvertes ou
rendues disponibles par
les éléments d’accessoire.
■ Les conduites doivent être
raccordées sans tension.
Les conduites doivent être
étayées sur place. Les
conduites ne peuvent
exercer ni force ni couple
sur l’installation !
ATTENTION !
1.4.2.1 Tuyauterie
d’entrée
– 72 cm
– 77 cm
– 84 cm
Disposer la tuyauterie d’entrée DN 100 pour tuyaux
avec diamètre extérieur
de 108-112 mm (par ex.
tuyau en matière plastique,
DN 100) ; intégration d’une
vanne d’arrêt DN 100 (accessoires) en liaison avec bride
d’emboîtement DN 100 ;
Placer une tuyauterie d’entrée
DN 150 pour tuyaux avec diamètre extérieur de 160-162
mm (par ex. tuyau en matière
plastique, DN 150) ;
Montage d’une vanne d’arrêt
DN 150 (accessoires) en
liaison avec bride d’emboîtement DN 150.
En cas d’utilisation d’attaches
CV dans la tuyauterie de
refoulement, il faut utiliser
aussi des crampons CV.
Indication :
Fixer et étayer
Conformément à la norme
EN 12056-5 alinéa 6.3,
le poids de la conduite
doit être étayé de manière
appropriée. Dans le cas de
connexions élastiques non
verrouillées dans le sens
longitudinal, la conduite
doit être fixée de telle
sorte que la connexion ne
puisse glisser et s’ouvrir.
Il faut tenir compte des
forces de réaction !
1.4.2.3 Tuyauterie de
ventilation
Placer la tuyauterie de ventilation en DN 100 (par ex. tuyau
SML ou tuyau en plastique
DN 100).
1.4.1.1 Entrées
supplémentaires
Au lieu des ouvertures d’inspection peuvent également
être montées des entrées
supplémentaires (accessoires)
avec bride de tension DN 100
ou DN 150.
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 12 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
1.5 Installation
électrique
1.5.1 Généralités
■ La tension de réseau doit
correspondre à la tension
indiquée sur la plaque
d’identification des
moteurs.
■ Respecter les conditions
techniques du raccordement de l’entreprise locale
de distribution d’énergie
passavant
Geb‰udeentw‰sserung
Raccordement pour
installation de signalisation
Câble moteur
(longueur : 4 m) Raccordement pour
mini compresseur
1.6 Mise en service
1.6.2 Contrôles
1.6.1 Conditions
préalables
■ Vérifier le raccordement
électrique.
■ Prévoir les fusibles.
■ Contrôler le sens de
rotation du moteur ;
si le témoin lumineux du
sens de rotation s’allume
sur l’armoire électrique,
2 phases doivent être
inversées dans la prise.
■ Ouvrir la vanne dans la
tuyauterie de refoulement
et la tuyauterie d’entrée,
laisser entrer l’eau sur
l’élément de drainage.
■ Contrôler l’étanchéité de
l’installation, de la robinetterie et des conduites.
■ Vérifier la fixation des
conduites.
■ Vérifier le bruit des
pompes et de l’écoulement.
■ Vérifier le réglage de
la protection moteur, en
arrêtant le commutateur
pompe 1 (2), vérifier le
système de signalisation.
■ Fermer la vanne d’arrêt
dans la tuyauterie de
refoulement
■ Après que l’annonce de
dépassement du point
d’enclenchement “Niveau
max.” est apparue, rouvrir
la vanne.
■ Réenclencher le moteur.
Une fois que le montage et
tous les raccordements sont
faits, l’installation de relevage
peut être mise en service.
La mise en service doit être
faite par un spécialiste en
se conformant aux normes
DIN 1986-100, EN 12056-4.
Pour ce faire, ACO Passavant
propose des mises en service
spécifiques par notre ServiceTeam.
En outre, effectuer un essai
de divers circuits. Avant ou
pendant ou après l’essai, il
faut faire ou vérifier :
Le raccordement
doit être effectué
par du personnel
qualifié ; les prescriptions VDE- (0100,0113)
doivent être respectées.
Armoire électrique
avec prises
( 250 x 195 x 100 )
Édition 01/04
Câble de raccordement longueur : 1,5 m
avec prise CEKON-16 A
Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique
"MARCHE-ARRÊT-ALARME 1"
Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique
" ALARM 2 "
(Système séparé)
1.5.2 Raccordement
électrique.
L’installation est maintenant prête à fonctionner !
Présenter le protocole de
mise en service, y noter
les valeurs réglées !
Expliquer l’installation au
propriétaire !
400 V / 50 Hz / 16 A /
1,50 kW (P2)
Indispensable : alimentation
5 x 2,5 mm2 et prise sécurisée de 16 ampères.
1.5.3 Circuit électrique Plan de
raccordement
Renfoncer la prise.
Accompagne la commande.
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 13 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
2. FONCTIONNEMENT
L’installation ne peut être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes qui connaissent
parfaitement la notice d’utilisation, les indications qu’elle contient ainsi que les prescriptions en
matière de sécurité du travail et de prévention des accidents !
2.1 Utilisation
2.1.2 Utilisation abusive
évidente
2.1.1 Utilisation
conforme à
la conception
MULI ® PRO-duo VA sont
des installations de relevage
des eaux usées d’après la
définition dans la norme
DIN 4045 Pos. 3.2.5. (Dispositifs d’assèchement de terrain pour collecter et relever
de manière automatique les
eaux usées qui tombent en
dessous du niveau de refoulement). D’après la norme
DIN 1986-100, EN 12056,
les eaux usées domestiques
peuvent être intégrées dans
les égouts prévus. D’autres
eaux usées, par ex. d’origine industrielle, ne peuvent
être intégrées dans les
égouts qu’après qu’il a été
déterminé si et dans quelle
mesure elles contiennent
des produits toxiques et le
cas échéant une fois que
des installations adéquates
pour leur filtrage et leur
traitement sont disponibles.
D’après les normes DIN 1986100, EN 12056, aucun
produit toxique ne peut être
introduit dans les installations
susmentionnées. Parmi les
produits toxiques, on compte :
■ déchets comme les ordures
ménagères, le verre, les
bandes hygiéniques, les
langes, etc.
■ déchets provenant d’entreprises industrielles ou agricoles comme le marc de
raisin, le petit-lait, les poils
de brosserie, etc., les produits durcissants comme le
ciment, la chaux, le plâtre,
le mortier, etc.
■ les mélanges inflammables
comme l’essence, le
gazole, la peinture, etc.
■ les huiles et graisses d’origine végétale et animale
■ les produits mordants et/ou
toxiques comme les acides,
les lessives alcalines, etc.
■ les produits de nettoyage,
de désinfection, de rinçage
et de lessive en dosage
excessif
■ les produits de nettoyage
de tuyauterie qui endommagent les éléments de drainage, tuyaux, etc.
■ matières fécales d’animaux
comme le purin, fumier,
rejets, etc.
■ produits chargés de bactéries ou infectés comme
déchets d’abattoirs, corps
d’animaux, sang, etc.
■ vapeurs et gaz comme
vapeur d’eau, chlore, etc.
■ produits radioactifs
2.2 Utilisation
L’installation de relevage
fonctionne de manière
complètement automatique.
Les travaux réguliers à
l’installation se limitent aux
travaux d’entretien qui sont
décrits au point 3.
Exception : les produits
toxiques peuvent être introduits en très faibles quantités
et fortement dilués ou en des
concentrations très faibles.
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 14 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
3. MAINTENANCE
3.1 Entretien
3.1.2.1 Travaux
d’entretien
Conformément à la norme
DIN 1986 section 31, les
actions suivantes doivent
être effectuées :
3.1.1 Inspection par
l’utilisateur
Surveillance de l’installation
■ Vérifier le bon fonctionnement et l’étanchéité de
l’installation une fois par
mois par observation d’une
série de commutations .
3.1.2 Entretien par un
professionnel
Intervalles :
1/4 d’année pour des
installations en
milieu industriel
1/2 année pour des
installations dans
des maisons plurifamiliales
1
année pour des
installations dans
des maisons unifamiliales
■ Vérifier l’étanchéité des
fixations en inspectant
l’environnement des
installations et de la
robinetterie
■ Actionner des vannes,
vérifier le degré de facilité
de la manipulation et le
cas échéant régler et
graisser
■ Ouvrir et nettoyer le
clapet anti-retour
■ Nettoyer la pompe et
les environs immédiats
de la conduite
■ Nettoyage interne de
la cuve de collecte (en
cas de besoin ou de
nécessité spéciale)
■ Contrôler l’état de la
cuve de collecte
■ Vérifier la partie électrique
de l’installation
■ Vérifier l’étanchéité des
pompes (Recommandation
tous les 2 ans).
3.1.2.2 Mise en service
après les travaux
d’entretien
3.2 Service clientèle par
ACO PassavantService-Partner
Après avoir réalisé les travaux
d’entretien, l’installation doit
être remise en marche après
avoir effectué un essai.
■ Mise en service conformément au point 1.6.
■ Rédaction d’un protocole
en indiquant tous les
travaux effectués et les
données importantes
Travaux d’inspection et
d’entretien sur demande par
ACO Passavant Service-Partner
contre facturation.
Téléphone : 0 66 20 / 77 75
Fax : 0 66 20 / 77 51
3.1.2.3 Défectuosités
Dans la mesure où des
pannes qui ne peuvent être
réparées sont constatées,
le spécialiste effectuant
l’entretien doit immédiatement
les communiquer par écrit
à l’utilisateur et recevoir
de celui-ci un accusé de
réception.
ACO Passavant ServicePartner vous propose des
contrats d’entretien. Un bon
pour une offre de ce type
voir page __
Tout travail à
l’installation
électrique
ne peut être
effectué que par un
électricien qualifié.
Respecter les consignes
de sécurité page __
et contenues dans les
notices concernant les
différents appareils !
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 15 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
3.3 Pannes et élimination des causes
Panne
Cause
Réparation
La pompe fonctionne bruyamment et
relativement longtemps ou ne s’arrête plus
La pompe tourne dans le mauvais sens
Changer le sens de rotation en inversant deux
phases de la conduite de raccordement
La pompe refoule peu ou rien du tout
La tuyauterie de refoulement ou la tuyauterie
de ventilation de la pompe est bouchée
La tuyauterie de ventilation n’est pas placée
ou mal placée
Nettoyer la conduite
Placer la conduite selon les indications
Annonce de panne acoustique et optique
Mauvais dimensionnement, perte trop élevée
Réduire les pertes par sélection d’une valeur
théorique plus grande
Le collecteur est plein
Refoulement trop important
surcharge du moteur, la sécurité du moteur s’est
déclenchée
Sélectionner l’installation de relevage conformément au
point de fonctionnement mettre l’installation hors tension;
ouvrir l’armoire électrique ; actionner le reset de la
sécurité du moteur ; fermer l’armoire électrique
La pompe ne fonctionne pas ; présence de
l’annonce de panne acoustique et optique
Le fusible a sauté
Remettre le fusible
La pompe ne fonctionne pas
Le moteur est défectueux
Changer le moteur (moteur d’échange)
conformément aux instructions de réparation
Annonce de panne acoustique et optique
Le rotor est bloqué par un corps étranger
Démonter le moteur conformément aux instructions
de réparation ; enlever le corps étranger
Le collecteur est plein
Le raccordement électrique est coupé
Vérifier les fusibles et le câble
La touche manuelle ne fonctionne pas
Le raccordement électrique est coupé
Vérifier les fusibles et le câble
La pompe ne fonctionne pas en “mode
automatique” mais en “mode manuel”
La conduite de pilotage pneumatique n’est pas
étanche ou est pliée
Vérifier la conduite de pilotage
Annonce de panne acoustique et optique
La douille du tuyau n’est pas étanche
Resserrer le collier
Le collecteur est plein
Engorgement dans la tuyauterie d’entrée
Tube venturi bouché, par ex. par de la graisse
Nettoyer le tube venturi
La pompe ne s’enclenche que par
intermittences
Le relais de temporisation est défectueux ou
réglé trop court
Le dispositif anti-retour est défectueux
Régler correctement le relais de temporisation sur le
potentiomètre. Ouvrir le dispositif anti-retour ; nettoyer et
éventuellement changer le siège du clapet et le clapet
Exécution des mesures par un électricien ou par
ACO Passavant Service-Partner
3.4 Réparations
Pour les travaux de
réparation, merci de vous
adresser à ACO Passavant
Service-Partner.
Les réparations à la pompe
ou au câble de raccordement
ne peuvent être effectuées
pendant le fonctionnement.
Attention
Danger de mort en cas de
réparation non conforme.
3.4.1 Dépose de la
pompe
En cas de panne à la pompe,
nous vous conseillons de
remplacer complètement la
pompe ou de l’envoyer en
réparation.
Service-lijn
■ mettre l’installation hors
tension, débrancher la
prise
■ empêcher toute nouvelle
arrivée d’eaux usées
■ vider le collecteur
■ ouvrir l’armoire électrique
et enlever le câble moteur
■ desserrer les écrous de
l’unité de pompe
■ retirer l’unité de pompe
défectueuse par le haut
■ enlever le vieux joint et
nettoyer le siège du joint
■ placer un nouveau joint
■ placer la nouvelle unité
de pompe et serrer les
écrous de manière égale
■ raccorder le câble moteur
et verrouiller l’armoire
électrique
■ mettre l’installation en
marche
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
3.4.2 Nettoyer le clapet
anti-retour
■ laisser couler de l’eau
dans l’installation et rincer
par 3 cycles de commutation au moins
■ dévisser ou détacher les
fusibles et débrancher
la prise
■ empêcher toute nouvelle
arrivée d’eaux usées
■ vider la tuyauterie de
refoulement via le robinet
de purge
■ desserrer les vis sur
le couvercle latéral de
l’élément anti-retour et
enlever le couvercle
■ enlever le joint du
couvercle
■ nettoyer la chambre et
le siège du clapet
— 16 —
■ remplacer le revêtement
du clapet
■ remontage: dans l’ordre
inverse, utiliser un nouveau joint de couvercle
■ mettre l’installation en
marche
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
3.5 Mise hors service
3.6 Démontage
3.7 Élimination
Si l’installation de relevage
n’est plus utilisée pendant
une période assez longue,
seuls les travaux d’entretien
de la page 15 doivent être
effectués.
lors du démontage de
l’installation, procéder
comme suit :
■ laisser couler l’eau
pendant plusieurs
cycles de pompage
■ fermer l’arrivée d’eau
■ empêcher toute nouvelle
arrivée d’eaux usées.
■ mettre l’installation hors
tension
■ débrancher la prise CEE
■ vider la tuyauterie de
refoulement par le robinet
de purge R 1/2
■ vider le collecteur
■ démonter l’armoire
électrique
■ démonter les tuyauteries
(d’entrée, de refoulement,
de ventilation)
■ détacher les fixations du
boîtier au sol
■ soulever l’installation de
sa position de montage
et la transporter
L’installation se compose de
matériaux réutilisables. Si un
jour elle est hors d’usage,
nous vous conseillons de
l’éliminer chez un ferrailleur.
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 17 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
3.4.3 Pièces de rechange et accessoires
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Vanne d’arrêt DN 100
Vanne d’arrêt DN 150
Bride d’emboîtement DN 100
Bride d’emboîtement DN 150
Pompe à membrane manuelle R 1 1/2 pour fixation murale
Robinet à trois voies R 1 1/2 pour pompe à membrane manuelle
Vanne d’arrêt R 1 1/20
Bride d’emboîtement DN 100
Bride d’emboîtement DN 150
Batterie pour signalisation (autorechargeable)
N° d’article 824,0145001
N° d’article 824,0147001
N° d’article 760,0375001
N° d’article 760,0377001
N° d’article 870,6003001
N° d’article 824,6201001
N° d’article 824,6134001
N° d’article 100-0060100
N° d’article 100-0060101
sur demande
3.4.3.1 Tuyauterie de refoulement
10
Conduite de refoulement vers MULI-PRO-1,1...2,4 VA-DUO ( pièces détachées )
7
9
8
5
3 4
Dénomination
Tuyau culotte DN 100
Joint Rd 150 / 100 - 3 d'épaisseur
DIN 601 Vis à six pans M 16 x 60 écrou
DIN 126 rondelle 18
Elément spécial de fixation / bâti
Joint Rd 159 / 105 -34 d'épaisseur
Bride de tension Rd 156 / 116 -8 d'épaisseur
DIN 939 goujon fileté M 8 x 50
DIN 125 Rondelle A 8, 4
DIN 934 Ecrou à six pans M 8
N° de pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
2
1
N° d'article
792,0581002
850,0315001
810,1158001
821,1105001
792,0582001
792,0582002
792,0582003
817,1040001
821,5005001
820,8057001
3.4.3.2 Unité d’échange complète
Unité d'échange complète 1,5....4,0 kW et pièces séparées
N° de pos.
12
1
7
9
10
11
8
13 14
2
3
4
x
1
4 5
15
5
6
6
2
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 18 —
Dénomination
Unité d'échange, complète 1,5 kW
Unité d'échange, complète 2,2 kW
Unité d'échange, complète 3,0 kW
Unité d'échange, complète 4,0 kW
Rotor non engorgeable pour ( 1,5 kW)
Rotor non engorgeable pour ( 2,2 kW)
Rotor non engorgeable pour ( 3,0 kW)
Rotor non engorgeable pour ( 4,0 kW)
Joint Rd 30x24x0,5
Ecrou de fixation de roue
Bague Usit 6,7x10x1
Vis de cylindre M6x25 DIN 912
Garniture étanche à anneau glissant Rd 30 mm
Bague de projection
B‚ti de joint
Goujon fileté M10x25 DIN 939
Rondelle A 10,4 DIN 125
Ecrou à six pans M10 DIN 934
Moteur à moufle courant triphasé IP68
1,5 kW;1400T/min.;400V;50Hz
avec 5 m câble de raccordement
Nipple double R 1/2-50 lg.
Coude R 1/2 ; GF-N° 9 2
Joint Rd 255x208x4
N° d'article
754,0614006
757,0639005
757,0639006
757,0639007
754,0614005
757,0639015
757,0639016
757,0639017
850,2027001
755,0138001
857,1520001
815,5058001
857,1020001
755,0138002
754,0614004
817,5051001
821,5054001
820,8058001
870,0361001
825,1733001
825,1104001
850,2451001
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
3.4.3.3 Élément anti-retour
Goujon fileté M 16x50 ( 4 piéces)
pour raccordement de bride DN80 PN10
(en sous-groupe/bride de tension)
Elément anti-retour DN80 avec élément de fixation spécial intégré
pour raccordement élastique de la conduite de refoulement DN100
N° de pos.
Ø108 à 114,3
11
6
3
2
16
13
8
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
11
12
7
1
14
4
13
14
15
16
17
Dénomination
Dispositif anti-retour, complet
Couvercle de bâti
Joint 130x130/110x110 - 4 épaisseur
Bague torique Rd 113x20 - 418 de long
Douille d'écartement Rd 13,5x2,3 - 5 de long
Plaque d'arrêt
Bride de tension avec goujons filetés
Mini-robinet à boisseau sphérique G 1/ 2
Bouchon R 1/2 ; GF-N° 290
Clapet anti-retour, complet
Bâti partiellement monté (avec clapet)
DIN 601 vis à six pans M12x50 écrous + rondelle
DIN 601 vis à six pans M8x35 écrou
DIN 558 vis à six pans M10x35
DIN 127 rondelle élastique bombée A8
Sécurité DUBO de vis à six pans M8
Sécurité DUBO de vis à six pans M10
Joint Rd 190 / 130 - 3 d'épaisseur
N° d'article
792-1009003
792,0236003
851,0065001
903,1340001
902,0060001
792,0236011
792,0222003
824,6120001
825,1244001
792,0236010
792,1009005
903,0535001
810,0037001
811,0044001
821,0405001
857,2025001
857,2030001
850,0370001
17 5 12 15
3.4.3.4 Entrée
Arrivée avec
bride de tension DN 100
(Accessoire)
Arrivée avec
bride de tension DN 150
(Accessoire)
3.4.3.4 Minicompresseur
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 19 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
4. DIVERS
4.1 Garantie
Condition de garantie !
Le client doit signaler par
écrit les vices et les défauts
dès l’arrivée de la marchandise sur le lieu de destination, et les vices cachés
immédiatement après leur
découverte. ACO Passavant
Gebäudeentwässerung GmbH
doit avoir l’opportunité de
constater lui-même ou de
faire constater par un représentant sur place le vice
reproché. La marchandise
contestée doit être directement renvoyée à ACO Passavant Gebäudeentwässerung
GmbH, si celle-ci le demande.
Si le client ne respecte pas
ces obligations ou s’il entreprend des modifications sur
la marchandise contestée
sans l’accord de ACO Passavant Gebäudeentwässerung
GmbH, il perd tout droit à
une garantie.
Les dispositions de la
garantie sont reprises dans
nos conditions générales
de vente. Dans le cas d’une
première mise en marche
documentée par notre
Service-Partner, la garantie
prend effet ce jour-là.
Dans le cas d’une réclamation pour vice justifiée dans
les délais, ACO Passavant
Gebäudeentwässerung GmbH
choisit de réparer la marchandise contestée ou fournit une
pièce de rechange en parfait
état de marche. En cas
d’échec de la réparation ou
de non-livraison de la pièce
de rechange, le client est
en droit de demander un
changement ou une réduction.
Tout travail dans le cadre
de la garantie ne peut être
effectué que par les Servicepartners de ACO Passavant
Gebäudeentwässerung
GmbH. Toute autre revendication du client, en particulier
Service-lijn
des dédommagements
consécutifs à un défaut,
est exclue.
– influences chimiques,
électrochimiques ou
électriques
– dans la mesure où ils
ne sont pas à reprocher
au fournisseur
Si lors du montage, on sait
ou on s’attend à ce que le
moment de mise en service
soit retardé, les mesures
suivantes doivent être prises
pour protéger (conserver)
l’installation :
La garantie d’un fonctionnement parfait ne vaut
qu’en cas de respect
scrupuleux des consignes
données.
■ protéger l’installation de
l’humidité et de la saleté.
■ actionner les pièces de
fonctionnement afin
d’éviter qu’elles ne se
bloquent.
■ protéger la commande
contre l’humidité.
■ En fonction de la durée
d’immobilisation et de
l’environnement, démonter
les pièces de fonctionnement et la commande
programme afin de les
conserver au sec.
Nous conseillons de
conclure un contrat
d’entretien avec ACO.
Dans le cas d’un délai supérieur à 1 an avant la mise
en service, contrôle par le
service clientèle de ACO
Passavant Gebäudeentwässerung GmbH (facturé).
Aucune garantie n’est fournie
en particulier dans les cas
suivants :
– utilisation inadéquate et
non conforme à l’usage
prévu
– indication correspondante
voir page 4.
– montage ou mise en
service incorrect par le
client ou un tiers
– usure naturelle
– pièces d’usure
– manipulation incorrecte
ou négligente, entretien
non respectueux de la
présente notice
– transformation ou modification de l’installation
sans accord du fabricant
– énergie non appropriée
– travaux de construction ou
de montage incorrects
– terrain inapproprié
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 20 —
4.2 Consignes de
sécurité
(provenant de:”VDMA-Einheitsblatt 24292” – fiche standardisée VDMA 24292)
La présente notice d’utilisation comprend les
indications de
base qui doivent être respectées lors
de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien. C’est pourquoi cette
notice d’utilisation doit
absolument être lue
avant le montage et la
mise en service par le
monteur ainsi que par le
personnel spécialisé et
le personnel compétents
et doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine.
Il ne faut pas seulement
respecter les consignes
de sécurité générales
reprises dans le chapitre
Sécurité mais également
toutes les consignes de
sécurité spéciales reprises dans les différents
chapitres ainsi que les
consignes spécifiques
par ex. à un usage privé.
4.2.1 Consignes de
sécurité
Les consignes de sécurité
reprises dans la présente
notice dont le non-respect
peuvent entraîner des risques
pour les personnes, sont
illustrées en particulier par
les symboles suivants :
symbole de sécurité conformément à
la norme
DIN 4844 - W 9
pour avertissement de tension électrique :
symbole de sécurité conformément à la norme
DIN 4844 - W 8.
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Les consignes de sécurité,
dont le non-respect peut
engendrer un risque pour
les machines et leur fonctionnement, sont indiquées par
le mot Attention !
Les indications directement
appliquées sur la machine
comme par ex.
– flèche de sens de rotation
– marque des raccordements de fluide
doivent absolument être
observées et maintenues
lisibles dans leur totalité.
4.2.2 Qualification et
formation du
personnel
Le personnel pour la commande, l’entretien, l’inspection et le montage doit
présenter les qualifications
requises pour ce travail.
Le domaine de responsabilité, la compétence et la
surveillance du personnel
doivent être réglés de
manière précise par l’exploitant. Si le personnel ne
dispose pas des connaissances nécessaires, il doit
être formé et instruit. Si
nécessaire, ceci peut être
fait sur demande de l’exploitant par le fabricant/fournisseur. En outre, l’exploitant
doit garantir que le contenu
de la notice d’utilisation a été
compris dans son intégralité
par le personnel.
4.2.3 Dangers en cas
de non-respect
des consignes de
sécurité
Le non-respect des
consignes de sécurité peut
entraîner non seulement des
risques pour les personnes
mais également des risques
pour l’environnement et les
machines. Le non-respect
des consignes de sécurité
peut entraîner la perte de
tout droit à un dédommagement. Le non-respect peut
par exemple entraîner les
risques suivants :
Service-lijn
– panne de fonctions
importantes de la machine /
de l’installation
– échec des méthodes
prévues pour l’entretien et
la maintenance
– mise en danger des
personnes par des effets
électriques, mécaniques et
chimiques
– mise en danger de l’environnement à cause de fuites
de produits dangereux
4.2.4 Travailen toute
sécurité
Les prescriptions de sécurité
énumérées dans la présente
notice d’utilisation, les prescriptions nationales existantes
pour la prévention des
accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes
de travail, de fonctionnement
et de sécurité de l’utilisateur
doivent être observées.
4.2.5 Consignes de
sécurité pour
l’utilisateur
et le personnel
d’exploitation
– Si des pièces de machine
chaudes ou froides représentent un risque, il faut s’assurer sur place que l’on évite
tout contact avec ces pièces.
– Les garants destinés à
éviter tout contact accidentel
avec des pièces mobiles (par
ex. coupleur) ne peuvent être
enlevés pendant le fonctionnement de la machine.
– Les fuites (par ex. du joint
d’arbre) de matières que la
pompe refoule (par ex. explosives, toxiques, brûlantes)
doivent être réparées de
sorte qu’il n’en résulte aucun
risque pour les personnes et
l’environnement. Les dispositions légales doivent être
observées.
– Tous les dangers par l’énergie électrique doivent être
exclus (Détails à ce sujet voir
par ex. dans les prescriptions
VDE ou celles des entreprises
locales de fourniture d’énergie).
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
Édition 01/04
4.2.6 Consignes de
sécurité pour
travaux
d’entretien,
d’inspection et
de montage
L’exploitant doit veiller à
ce que tous les travaux
d’entretien, d’inspection et
de montage soient réalisés
par du personnel autorisé et
qualifié qui soit suffisamment
informé par une étude minutieuse de la notice d’utilisation.
4.2.8 Mode de
fonctionnement
non autorisé
La sécurité de fonctionnement de la machine livrée
n’est garantie que pour une
utilisation conforme à sa
destination, selon la section 1
– Généralités – de la présente
notice d’utilisation. Les
valeurs limites données dans
la fiche technique ne peuvent
en aucun cas être dépassées.
En principe, les travaux sur
la machine ne s’effectuent
qu’à l’arrêt de celle-ci. Les
procédures décrites dans
la notice d’utilisation pour
l’arrêt de la machine doivent
être respectées.
Les pompes ou éléments de
pompe qui transportent des
produits dangereux pour la
santé doivent être décontaminés. Immédiatement après
la fin des travaux, tous les
dispositifs de sécurité et
de protection doivent être
replacés ou reconnectés.
Avant de réenclencher l’installation, il faut respecter les
points repris dans la section
“première mise en service”.
4.2.7 Transformation
arbitraire et
fabrication depièce
de rechange
Toute transformation ou
modification de la machine
n’est autorisée qu’après
accord du fabricant. Les
pièces de rechange d’origine
et les accessoires autorisés
par le fabricant favorisent la
sécurité. L’utilisation d’autres
pièces invalide la garantie
pour les conséquences qui
en résultent.
— 21 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Déclaration de conformité CE
- au sens de la Directive CE sur les machines 89/392/CEE annexe II A
- au sens de la Directive CE basse tension 73/23/CEE, annexe III B
- au sens de la directive CEM (compatibilité électromagnétique) 92/31/CEE
et 93/68/CEE
Nous, ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH, Ulsterstraße 3, 36269 Philippsthal
déclarons en responsabilité exclusive que les installations de relevage des déchets et des eaux usées de la série
MULI ®-PRO VA Duo
à laquelle se rapporte la présente déclaration, correspondent aux directives CE suivantes.
-
Directive CE sur les machines : 91/368/CEE, annexe I N°.1
Directive CE basse tension: 93/68/CEE, annexe I
Directive CEM 92/31/CEE et 93/68/CEE
Directive Produits de la construction 89/106/CEE et 93/68/CEE
Directives de marquage CE et directive de modification
des directives déjà émises 93/68/CEE
Normes harmonisées en vigueur, en particulier
-
EN 292 section 1
EN 292 section 2
Projet EN 292 section 2 A1
EN 60 335-1
EN 60 335-2-41
EN 55 014/4.93
EN 55 104/95
EN 60204-1
EN 60034-1
EN 50081-1
EN 50082-1
Les normes et spécifications techniques nationales en vigueur, en particulier
-
DIN EN 292 section 1
DIN EN 292 section 2
Projet DIN EN 292 section 2 A1
DIN VDE 0700 section 1
DIN VDE 0700 section 41
DIN 1986/100
DIN EN 12050 – section 1 et 4
DIN EN 809
36269 Philippsthal, le 8 août 2003
ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH
Günter Diefenbach
Directeur-Gérant
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 22 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Journal de bord d’inspection
Date
Travaux effectués :
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
Effectués par :
— 23 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Date
Travaux effectués :
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
Édition 01/04
Effectués par :
— 24 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Date
Travaux effectués :
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
Édition 01/04
Effectués par :
— 25 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Présentation fax
pour une
offre de contrat d’entretien
Indications concernant l’installation
Modèle :
MULI ®-PRO VA Duo
Numéro de série :
Année de construction :
Motif de la demande :
Lieu d’implantation
Objet :
Rue :
Code postal, ville :
Correspondant :
Téléphone :
Fax :
e-mail :
Adresse de facturation
(pour la facturation du contrat d’entretien)
Nom :
Nom 2 :
Adresse :
Code postal, ville :
Client :
(Date / signature)
FAX
052/38.17.71
Service-lijn
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
— 26 —
ACO passavant
Notice de montage, de
fonctionnement et d’entretien
Édition 01/04
Informez-vous à propos de notre gamme de pompes
www.aco.be
s.a. ACO Passavant n.v.
Preenakker 6
1785 Merchtem
Tel 052/38.17.70
Fax 052/38.17.71
Service-lijn
[email protected]
www.aco.be
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
ACO passavant
GEB 193/01/2004 l LTC
Sous réserve de modifications techniques.
Service-lijn Tel. 052/38.17.70
Téléchargement