® A Division of Exide Technologies SCR200 SERIES CHARGEURS DE BATTERIE INDUSTRIELLE INSTRUCTIONS D'INSTALLATION & D'UTILISATION TABLE DES MATIÈRES TITRE 1. Instructions d'utilisation importantes 2. Introduction 3. Instructions sur la réception du produit 4. Emplacement et installation du chargeur 5. Empilement 6. Source d'alimentation CA 6.1 Protection de la dérivation 6.2 Branchement des tensions CA 6.3 Branchement de la terre 7. Sortie CC 8. Codes d'affichage et des défauts 9. Options 9.1 Commutateur JIC 9.2 Contrôle et arrêt temporaire à distance 10. Fonctionnement standard du chargeur SCR200 11. Description fonctionnelle du chargeur 11.1 Description des DEL 11.2 Affichage 11.3 Bouton poussoir de pause 11.4 Étape de démarrage intelligent 11.5 Auto équilibrage 11.6 Étape d'égalisation 11.7 Bouton poussoir d'égalisation 11.8 Forçage/rétablissement du seuil batterie faible 11.9 Début de charge retardé 11.10 Étape de refroidissement de batterie 11.11 Rafraîchir la charge 11.12 Temps de charge 11.13 Limites de batteries incorrectes 11.14 Réinitialisation du cycle de charge 11.15 Rupture d'alimentation CA 12. Maintenance Appendice A Codes des défauts Appendice B Dépannage du SCR200 Appendice C Fiche technique du chargeur monophasé Appendice D Fiche technique du chargeur triphasé Appendice E Diagrammes du circuit Appendice F Dimensions du coffret Page 2 3 3 3 3-4 5-9 5 9 9 10 10 10 10 10 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 15 15 15 15 15 15 17 18 19 20 21-26 27 Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 1 CHARGEUR DE BATTERIES INDUSTRIELLES SERIES SCR200 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS a) Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les instructions en plus des marquages ATTENTION, AVERTISSEMENT, et DANGER que l'on trouve sur le chargeur, la batterie et tous les équipement associés. b) Ne pas toucher des parties non isolées du connecteur de sortie CC ou des terminaux du chargeur. Cela peut causer des décharges électriques. c) Connectez ou déconnectez la prise de la batterie uniquement lorsque la sortie du chargeur est désactivée. Appuyez TOUJOURS sur PAUSE avant de débrancher la batterie, pour éviter l'apparition d'arc électrique ou des brûlures. d) Si la batterie est débranché pendant la charge, le chargeur indiquera "F18". Pour redémarrer le chargeur, branchez la batterie suivante. Ne connectez pas la batterie suivante avant d'avoir vu l'indication “- - - -” ou “F18”. e) Seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer la maintenance de ces équipements. f) Coupez toutes les sources d'alimentation CA et CC avant d'effectuer la maintenance du système. En cas d'accident, administrez le traitement prescrit pour chocs électriques et recherchez immédiatement une assistance médicale. g) Le chargeur N'EST PAS pour une utilisation en plein air. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. h) Ce chargeur est configuré en usine pour la charge des batteries acide-plomb uniquement. L'environnement ne doit pas contenir des matériaux corrosifs ou contaminants, ce qui pourrait dégrader les performances du chargeur. i) Ne pas faire fonctionner le système s'il a reçu un coup sec, est tombé ou autrement endommagé. Portez le à un centre de service qualifié GNB Industrial Power. j) Ne démontez pas le chargeur. Faites examiner le chargeur par un représentant de service GNB Industrial Power ou par un réparateur local qualifié. Un réassemblage incorrecte du chargeur peut provoquer une explosion, des chocs électriques ou une incendie. k) Le profile du chargeur est configuré en usine pour une longueur de câble du chargeur CC de 9 pieds et une longueur de câble de batterie CC de 25 in. Si la longueur des câbles est modifiée, contactez votre représentant local de service GNB Industrial Power. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 2 2. INTRODUCTION Les chargeurs de batteries GNB® SCR200 sont des chargeurs à semi-conducteur, à refroidissement par ventilateur, contrôlé par microprocesseur, à régulation par thyristor, conçu pour faciliter la charge des batteries. Ils sont configurés en usine pour charger des accumulateurs au plomb-acide à régulation par soupapes ELEMENT ® ; cependant, un représentant de service de GNB Industrial Power peut les configurer pour charger des GNB®, Tubular-HP ® , ou des batteries plomb acide immergés Liberator®. Le chargeur possède un large éventail de programmes auto vérification de diagnostique permettant de contrôler toutes les fonctions du chargeur, la qualité de la charge, ainsi que ses conditions de sécurité. Des DELs de grande taille à grande visibilité, ainsi que deux boutons poussoirs et un affichage à DEL indiquent l'état du chargeur et de la batterie. 3. RECEPTION DU CHARGEUR Examinez le chargeur soigneusement avant toute utilisation, pour vous assurer qu'aucune pièce ne s'est détachée ou abîmée pendant le transport. Vérifiez bien que le contenu du paquet correspond à bon de livraison avant de jeter l'emballage. Si des dommages ou des pertes ont eu lieu pendant le transport, faites une réclamation auprès du transporteur sans délais et prenez toutes les mesures nécessaires pour protéger vos droits. Avant d'installer, vérifiez que les données de la plaque signalétique du chargeur correspondent bien au bon de livraison et au model sur la commande originale. Les chargeurs SCR200 sont livrés sur des patins pour faciliter leur transport à l'aide d'un chariot élévateur. 4. EMPLACEMENT ET INSTALLATION DU CHARGEUR Une bonne installation est nécessaire pour obtenir de bonnes performances de charge, une plus longue utilisation sans problèmes, et permet d'éviter des dommages au chargeur et à la batterie. Le chargeur doit être placé dans un environnement propre, frais, à température ambiante (entre +32 oF/0oC et 104oF/40oC), sec et bien ventilé. Pour permettre une bonne circulation d'air pour le refroidissement par convection, laissez un minimum de quatre pouces entre le chargeur et tout mur environnant et six pouces entre le chargeur et tout autre appareil, et ne disposez rien d'autre en dessus où en dessous du chargeur. 5. RANGEMENT EN PILES Les recommandations suivantes doivent être pris en compte lors du rangement en piles des modules: a) Le premier module doit être solidement fixé au sol ou sur une base solide à l'aide de boulons appropriés, et en respectant les normes et réglementations locales de construction. b) Il est possible d'empiler trois modules au maximum. c) Si vous utilisez une élingue de levage, celle ci doit être placé sous le module, où se trouve le socle afin d'éviter endommager l'appareil. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 3 La séquence de levage est la suivante: a) Fixez solidement le premier module au sol ou sur une base solide. Les boulons sont accessibles et peuvent être vissés depuis le bas du module, devant et derrière, ou à l'intérieur du module, à l'endroit ou se trouvent les grands trous, juste au dessus des trous de fixation (Voir l'appendice G pour l'emplacement des trous de fixation). Pour accéder aux trous de fixation depuis l'intérieur, il est recommandé d'utiliser une clé hexagonale longue manche ou un tournevis, avec à son bout une clé hexagonale. Cela vous permettra de parvenir à travers le socle, aux boulons qui se trouvent sur le flanc. b) Enlevez les boulons du couvercle supérieur du premier module et conservez les car ils serviront à fixer les deux modules ensemble. c) À l'aide d'élingues appropriés, levez le second module au dessus du premier module, ajuster le progressivement, de sorte que les trous soient alignés avant de le poser sur ce dernier. d) Fixez les deux modules ensemble à l'aide des boulons enlevés précédement sur le premier module. Utilisez l'espace entre les deux modules ou à l'intérieur du second, ainsi que les outils tel que recommandé ci dessus. e) Pour empiler trois modules, procédez comme indiqué ci dessus pour le troisième module. AVERTISSEMENT: CES PROCEDURES DOIVENT ÊTRE SUIVIES EXACTEMENT, AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES OU DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, INSTALLEZ LE CHARGEUR DE BATTERIE SUR UN SOL EN MATÉRIAU ININFLAMABLE TEL QUE LA PIERRE, LA BRIQUE OU LE MÉTAL. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, UNE PLAQUE DE PLANCHÉ EN ACIER GALVANISÉ DE 1,43mm OU EN ACIER NU DE 1,6mm PLUS LARGE QUE L'APPAREIL D'AU MOINS 150mm SUR CHAQUE COTÉ, DOIT ÊTRE INSTALLÉ. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 4 6. SOURCE D'ALIMENTATION CA Le chargeur doit être connecté à une source de tension alternative monophasée ou triphasée, 60 Hertz (± 2%). Un chargeur triphasé ne peut être connecté à une source monophasée. Les options suivantes sont disponibles pour le transformateur: TABLEAU 1 – OPTIONS POUR LE TRANSFORMMATEUR Monophasé 120/208/240 VAC 60Hz* 120/208/240 VAC, 60Hz* 240/480 VAC, 60Hz* 600 VAC, 60Hz Triphasé 120/208/240 VAC, 60Hz* 240/480 VAC, 60Hz* 480 VAC, 60Hz 600 VAC, 60Hz *Seule la configuration des connections d'entrées CA pour des chargeurs à entrées multiples peut être modifiée. Effectuer le câblage selon la Figure 1 (page 6) pour un transformateur monophasé 120/208/240 VAC, selon la Figure 2 (page 7) pour un transformateur monophasé 208/240/480 ou selon la Figure 3 (page 8) pour un transformateur triphasé. Utiliser le diagramme de 208/240/480 pour des transformateurs 240/480. Le point 208 sera éliminé du chargeur en tant que sélection. Ces ajustements doivent être effectués par un contractant électricien qualifié. 6.1 PROTECTION DE LA DÉRIVATION Le chargeur vient, équipé d'un dispositif de protection interne supplémentaire, dimensionné pour laisser passer les valeurs de courants et de tensions les plus élevées pour ce model. ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIES, SUR LES CIRCUITS FOURNIT AVEC LA PROTECTION DE LA DÉRIVATION, UTILISEZ UNIQUEMENT UN CIRCUIT DE PROTECTION POUVANT SUPPORTER LE COURANT INDIQUÉ SUR L'ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES NOMINALES À L'AVANT DE L'APPAREIL, ET RESPECTANT LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL (NEC), ANSI/NFPA 70.. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 5 FIGURE 1: 120/208/240 VAC, ENTRÉE MONOPHASÉE AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU CHARGEUR ET À LA BATTERIE NOTE: La ligne sous tension ‘L’ doit être connecté au disjoncteur. Les entrées principales sont les seules connections configurables par l'utilisateur. Les connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à leur configuration d'origine. CONFIGURATION 120 VAC 60 Hz (ENTRÉES 120/208/240VAC) 0 120 208 240 PCB Entrées (Noir) N (Noir) L N (Bleu) L (Brun) CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 120/208/240 VAC) 0 120 208 240 Entrées (Noir) (Noir) PCB N L N (Bleu) L (Brun) 240 VAC 60 Hz CONFIGURATION (ENTRÉES 120/208/240 VAC) 0 Entrées 120 208 240 PCB (Noir) N (Noir) L N (Bleu) L (Brun) Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 6 FIGURE 2: 208/240/480 VAC, ENTRÉE MONOPHASÉE AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU CHARGEUR ET À LA BATTERIE NOTE: La ligne sous tension ‘L’ doit être connecté au disjoncteur. Les entrées principales sont les seules connections configurables par l'utilisateur. Les connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à leur configuration d'origine. CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) 0 208 240 480 PCB Entrées (Noir) N (Noir) L N (Bleu) L (Brun) CONFIGURATION 240 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) 0 208 240 480 Entrées (Noir) (Noir) PCB N L N (Bleu) L (Brun) CONFIGURATION 480 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) 0 Entrées 208 240 480 PCB (Noir) N (Noir) L N (Bleu) L (Brun) Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 7 FIGURE 3: 208/240/480 VAC, ENTRÉE TRIPHASÉE AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU CHARGEUR ET À LA BATTERIE REMARQUE: Les connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à leur configuration d'origine. CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) N 208 240 480 208 240 480 208 240 480 PCB L (Brun) Entrées (Noir) L1 (Noir) L2 N (Bleu) (Noir) L3 CONFIGURATION 240 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) 208 240 N 480 208 240 480 208 240 480 PCB (Brun) L Entrées (Noir) L1 (Noir) L2 N (Bleu) (Noir) L3 CONFIGURATION 480 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC) N 208 240 480 208 240 480 208 240 480 Entrées (Noir) L1 (Noir) L2 PCB L (Brun) N (Bleu) (Noir) L3 Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 8 6.2 BRANCHEMENT DES TENSIONS CA Faites passer le conduit AC à travers la débouchure afin de connecter la tension d'entrée CA. Continuez le câblage jusqu'aux bornes du disjoncteurs L1 (N) et L2 (L) (entrée monophasée) ou L1, L2, et L3 (entrée triphasée). Pour une bonne connexion, serrez les vis en appliquant un couple d'environ 25 pouce/livre. 6.3 BRANCHEMENT DE LA TERRE Le châssis doit obligatoirement être mis à la terre lorsque le chargeur est connecté à une source de tension alternative. Le chargeur est livré avec un trou M6 fileté, avec un marquage clair sur le châssis. Veillez à ce que la zone de contact soit propre, afin d'assurer une bonne continuité. AVERTISSEMENT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MODULE SANS UNE MISE À LA TERRE ADÉQUATE. UNE MAUVAISE MISE À LA TERRE PEUT PROVOQUER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. ATTENTION: UTILISEZ DES CABLES POUVANT SUPPORTER AU MINIMUM 75°C POUR LES CONNECTIONS D'ALIMENTATIONS CA. CONNECTEZ CORECTEMENT LE CHARGEUR À LA TERRE À L'AIDE DU TROU FILETÉ M6 SUR LE CHASSIS MARQUÉ (GND). UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN ALUMINIUM PLAQUÉ DE CUIVRE, EN ALUMINIUM, OU EN CUIVRE. Une fois les connections électriques terminées, le chargeur est prêt à l'emploi. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 9 7. SORTIE CC Les câbles de sorties CC possèdent les prises et connecteurs pour batteries les plus utilisés. La polarité de la prise du chargeur doit être la même que celle du connecteur de la batterie. Le câble CC NOIR doit être connecté à la borne négative (-) de la batterie, et le câble CC ROUGE à la borne positive (+). Si la polarité est inversée, le chargeur ne fonctionnera pas. Le fusible de sortie CC est un fusible à action rapide, destiné à protéger les semi-conducteurs de puissances du chargeur. REMARQUE: Utilisez uniquement des fusibles de rechange identiques disponibles auprès de votre représentant de service GNB Industrial Power. Les fusibles CC doivent être remplacés avec des fusibles à action rapide capable de protéger les semi-conducteurs. Voir l'appendice C et D pour les bonnes tailles de fusibles. 8. CODES D'AFFICHAGE ET DES DÉFAUTS Voir l'appendice A et B (aux pages 16 et 17) pour une liste complète des codes d'erreurs. 9. OPTIONS 9.1 COMMUTATEUR JIC Tous les chargeurs de batterie SCR200 peuvent être équipés en option d'un commutateur JIC installé en usine, pour une protection supplémentaire de l'utilisateur. En position "OFF" la porte peut être ouverte, mais seule la tension alternative en entré du commutateur est présente lorsqu'en aval, tout est hors tension. En position "ON" la tension CA est fournit au chargeur, mais la porte ne peut être ouverte. 9.2 CONTRÔLE ET ARRÊT TEMPORAIRE À DISTANCE Le chargeur SCR200 possède une option de contrôle total à distance, qui peut être installé en usine ou à installation. Contactez votre représentant GNB Industrial Power pour plus de details. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 10 10. FONCTIONNEMENT STANDARD DU CHARGEUR SCR200 CONDITION DE CHARGE AFFICHAGE D ÉFAUT SELECTION AFFICHAGE BOUTON DE FONCTION DEL I1 A A,V,Ah,t,Ph Y* TENSION CONSTANTE A/ #StSt A,V,Ah,t,Ph Y I2 A A,V,Ah,t,Ph Y PERIODE DE REFROIDISSEMENT CooL / rt A,V,Ah,t,Ph G* INTERRUPTION rEdy A,V,Ah,t,Ph G INTERRUPTION/CODE D'ERREUR rEdy / F A,V,Ah,t,Ph R*, G RAFRAICHISSEMENT DE CHARGE A / rEFr A,V,Ah,t,Ph G, Y CONFIGURER L'ÉGALISATION EqAL pour 5 secondes, puis affichage par défaut Étape de charge EGALISER LA CHARGE A / EqAL A,V,Ah,t,Ph G*, Y AUTO ÉQUILIBRAGE StSt / A StSt / V A,V,Ah,t,Ph G PERIODE DE CHARGE Lobt Lobt / A A,V,Ah,t,Ph Y* PERIODE "OFF" DE Lobt Lobt / V A,V,Ah,t,Ph CODE D'ERREUR CRITIQUE F CODE D'ERREUR NON CRITIQUE F DÉBUT DE CHARGE RETARDÉ dELy / rt A V Ah t F Ph StSt Cool LoBt / rt tr R La charge continue R* = Courant de sortie = Volts par cellule = Nombre d'ampère-heures retournés = Temps de recharge = Code d'erreur, l'affichage alternera entre les deux codes = Phase de charge c-à-d 1, 2 et 3 = début de charge intelligent = Période de refroidissement = Forçage de seuil batterie faible = l'afficheur affichera en alternance les deux informations =Temps restant = Méthode d'interruption, tr1 = dv/dt, tr2 = I2 entré 3.5 heures contrôlé par horloge tr3 = Étape de tension constante débutée, 3.5 heures contrôlés par horloge , tr4 = di/dt. tr5 = Démarrage intelligent, tr6 = délai d'attente d'équilibrage automatique * = DEL clignotante. REMARQUE: L'afficheur restera actif pendant 10 S et non de façon permanente pour l'affichage de LoBt, StSt, Égalisation et la fonction d'arrêt de charge. # Affichage précédent un démarrage intelligent. R: Rouge Y: Jaune G: Vert = = = Erreur, le rouge clignotant indique une erreur non critique. le courant circule, clignote jaune si < 2.37VPC. charge terminée. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 11 11. DESCRIPTION DU FONCTIONEMENT DU CHARGEUR 11.1 Description des DEL DEL Jaune Clignotant Jaune fixe Vert clignotant Vert fixe Rouge Description Régime de courant élevé 80% Chargé Refroidissement Charge terminée Erreur – voir page 16 pour les codes 11.2 AFFICHAGE Pendant le cycle de charge, l'afficheur indique par défaut le courant de charge. L'affichage peut être changé afin de voir la tension, le temps, les Ampère-heures en pressant la touche FONCTION. L'affichage donne également des messages additionnels au fur et à mesure que la charge avance, ou lorsque survient une erreur. 11.3 BOUTON POUSSOIR DE PAUSE Ce bouton poussoir PAUSE interrompt le cycle de charge. Pendant les 10 minutes suivantes, la batterie peut être débranchée en toute sécurité. Si la batterie reste connectée après ce temps, le chargeur reprendra le cycle de charge en cours. 11.4 ÉTAPE DE DÉMARRAGE INTELLIGENT Le chargeur débute un cycle de charge à un régime de courant élevé et continue jusqu'a ce que la tension d'activation du dégagement gazeux soit atteinte. Si le temps nécessaire pour atteindre la tension du dégagement gazeux est égal ou inférieur à 2 minutes, alors la charge est interrompue et un test de la tension de la batterie sera initié, afin de déterminer si la batterie était sulfatée ou lourdement déchargée. Pendant l'interruption, la décroissance de la tension de la batterie est surveillée. À ce moment, l'affichage indiquera uniquement le VPC. Si la tension de la batterie décroît rapidement, alors la batterie est classée sulfatée, et le chargeur continue à l'étape 1 régime élevé, ou avec un courant de niveau I1, et une indication "batterie sulfaté". Si la tension de la batterie ne décroît pas rapidement, le chargeur s'arrête et l'étape d'équilibrage automatique débute. Si le temps nécessaire pour atteindre le niveau de tension constante est supérieur à 2 minutes et inférieur à 45 minutes, la tension d'activation du dégagement gazeux est maintenue jusqu'a ce que le courant atteigne le régime de fin de charge ou le niveau du courant I2. La charge est interrompue et l'étape d'équilibrage automatique commence. Lorsque l'étape de tension constante U1 est débutée, l'afficheur indique "StSt" en alternance avec le courant. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 12 Lorsque l'étape d'auto équilibrage est débutée, la DEL verte est allumée, et l'afficheur indique ‘StSt’. Le bouton de FONCTION peut alors sélectionner les informations de charge. 11.5 AUTO ÉQUILIBRAGE Le chargeur garde un courant égal à 19% du maximum commandé par la tension, activé à 2.15VPC et désactivé à 2.35VPC avec une limite de temps de 2 heures si 2.35VPC n'est pas atteint. Le profile Liberator® est de 22% du courant maximum de sortie, activé à 2.2VPC et désactivé à 2.4VPC, avec un temps limite de 2 heures Lorsque le courant circule, son amplitude est indiquée sur l'affichage et la DEL jaune est allumée. Lorsque aucun courant ne circule, l'affichage indique ‘StSt’. Le bouton de FONCTION peut alors sélectionner les informations de charge. La DEL verte restera allumée. 11.6 ÉTAPE D'ÉGALISATION L'égalisation de la charge fournit 19% du courant maximum pendant 3,5 heures. Le profile Liberator est de 22% du courant maximum pendant 12 heures Le tableau suivant donne un aperçu des actions prises lorsque l,égalisation est faite manuellement pendant les différents modes de chargement… Mode de Chargement pendant la recharge Après l'interruption de la charge Interruption de démarrage intelligent Action Égalisation active après interruption Égalisation active immédiatement Égalisation active après interruption 11.7 BOUTON POUSSOIR D'ÉGALISATION La charge d'égalisation peut être activée/désactivée à tout moment en pressant sur le bouton FONCTION pendant plus de 5 secondes pendant que la batterie est connectée. Une seule charge d'égalisation est possible par cycle de charge. La charge d'égalisation peut être définie dans le mode de service, pour être lancé tout les "X" nombre de cycles. X = 0 à 255. ATTENTION: NE PAS ÉGALISER PLUS SOUVENT QUE NE LE REQUIERT L'ÉTAT DE LA BATTERIE, COMME INDIQUÉ DANS LE GUIDE D'ENTRETIEN DE LA BATTERIE. UNE ÉGALISATION EXCESSIVE PEUT ENDOMAGER LA BATTERIE 11.8 FORÇAGE/RETABLISSEMENT SEUIL DE BATTERIE FAIBLE 11.8.1 CONFIGURATION Il est possible de forcer manuellement le seuil inférieur bas ‘Batterie incorrecte’ de 1,70 VPC, à un minimum de 1,00 VPC- niveau auquel le chargeur reconnaîtra la connexion d'une batterie. Cela est possible en maintenant le bouton FONCTION appuyé pendant 5 secondes lorsqu'une erreur "batterie incorrecte" à été détectée. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 13 11.8.2 FONCTIONNEMENT Si l'option "Forçage seuil batterie faible" est activée et qu'une batterie (tension > 1,00 VPC) est connectée au chargeur, le chargeur fournira 75% du courant maximal de sortie précédemment défini par le chargeur. Si elle est moins de 3.0 VPC, le courant circulera pendant 5 minutes et la charge sera interrompue pendant 5 minutes. Le cycle est répété jusqu'a ce que la tension de la batterie soit supérieure à 1.70 VPC à la fin des 5 minutes de repos. Si la tension de la batterie est supérieure à 1.70 VPC à la fin des 5 minutes de repos, le mode de rétablissement de la batterie s'arrêtera et la charge débutera à partir de l'étape 1 avec l'option de démarrage intelligent désactivée. Si 3.0 VPC est atteint pendant les 5 minutes de charge, la charge sera interrompue égal au temps de charge maximum de 5 minutes Pendant cette période, l'affichage indiquera ‘Lobt’. Pendant les 5-minutes de repos, l'affichage indiquera alternativement la tension par cellule et ‘Lobt’. 11.9 DÉBUT DE CHARGE RETARDÉ Un délai avant le début de la charge peut être définit dans le mode de service. Ce délai est de 0-48 heures par palier d'une heure; ceci est défini de façon permanente pour tous les cycles de charge. L'affichage indiquera en alternance ‘dELy’ et le temps restant avant le début de la charge. 11.10 ÉTAPE DE REFROIDISSEMENT DE BATTERIE La période de refroidissement débute après l'arrêt de la charge et est égale au temps écoulé pendant la charge. Pendant la période de refroidissement, l'affichage indiquera ‘CooL’ en alternance avec le temps de refroidissement restant. Le bouton FONCTION permet de sélectionner l'information de charge et de l'afficher momentanément. Une fois la période de refroidissement terminée, le chargeur allume la DEL verte et entre dans l'étape de rafraîchissement. Si la batterie est déconnectée avant la fin du temps de refroidissement, le décompte s'arrête et l'affichage indique F19. Si l'option "égaliser" est activée pendant la période de refroidissement, le compteur de temps de refroidissement s'arrêtera jusqu'à ce que l'égalisation soit terminée, puis le compteur de temps de refroidissement reprendra. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 14 11.11 RAFRAÎCHIR LA CHARGE L'option "rafraîchir la charge" s'active toutes les 24 heures après un cycle de charge standard, si la batterie reste connectée au chargeur. L'étape de rafraîchissement dure 10 minutes est égale au régime de fin ou 19% du courant maximum de sortie. Le délai de 24 avant la prochaine étape de rafraîchissement débute à la fin de la recharge ou de l'égalisation. Lorsque le rafraîchissement n'est pas en cours, l'affichage indiquera ‘rEdy’. La DEL verte restera allumée. Le bouton de FONCTION peut alors sélectionner les informations de charge . Pendant les 10 minutes que dure le rafraîchissement, l'affichage indiquera alternativement ‘rEFr ’ et le courant de sortie. La DEL jaune est allumée, la DEL verte restera allumée, et le bouton FONCTION permet de sélectionner l'état de la charge. Le chargeur demeurera à l'étape de rafraîchissement jusqu'à ce que la batterie soit déconnectée. 11.12 TEMPS DE CHARGE Le nombre de fois qu'il est possible de charger une batterie dépendra de l'ampleur de la décharge (DOD). Une fois que la batterie est pleine à 80%, le cycle sera interrompu après 3,5 heures ou moins si interrompu par dV/dt. Un cycle de charge normal durera environ 8 heures au total. 11.13 LIMITES DE BATTERIES INCORRECTES Les niveaux de détection de batteries incorrectes seront < 1.70 VPC et > 2.25 VPC (charge désactivée). Si la tension de la batterie se retrouve dans cette fenêtre, le chargeur commence immédiatement la charge. 11.14 RÉINITIALISATION DU CYCLE DE CHARGE Un cycle de charge est réinitialisé lorsqu'une batterie est déconnectée et qu'une batterie est reconnectée. 11.15 RUPTURE D'ALIMENTATION CA Si une coupure d'alimentation CA se produit durant un cycle de charge, le chargeur recommencera le cycle de charge au point d'interruption une fois que l'alimentation est remise. 12. ENTRETIEN Le chargeur nécessite très peu d'entretien. ASSUREZ VOUS QUE LE CHASSIS EST CORRECTEMENT MIS À LA TERRE selon le Code Electrique local/fédéral Ne laissez pas trop de poussière s'accumuler sur les composants à l'intérieur. Soufflez avec un compresseur lorsque c'est nécessaire. Les chargeurs sont équipés de disjoncteurs et de fusibles respectivement pour l'entrée CA et la sortie CC. Lorsque les fusibles fondent ou les disjoncteurs disjonctent, la cause doit être identifiée avant leur remise en fonction ou leurs remplacement. Ne jamais remplacer les fusibles ou le disjoncteur par un autre supportant un courant plus élevé que celui d'origine. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 15 APPENDICE A — CODES DES DÉFAUTS CODE STATUT Description F01 N Batterie sur déchargée (<1.90vpc après 30 secondes de charge) F02 N Batterie fortement déchargée (<1.90vpc après 30 secondes de charge > 1.90vpc) F03 N Batterie sulfatée F04 S Chargeur en surchauffe F05 S Défaut d'alimentation du secteur pendant la charge F06 R Pas de courant de sortie F07 C Batterie incorrecte < 1.70 F07 (+ DEL jaune allumée) C Batterie incorrecte > 2.25 F09 C Dépassement de délai de charge à courant constant F10 C Dépassement de délai de seconde étape (selon le profile) F11 C Fréquence de réseau incorrecte F12 C Matériel de Contrôle (MCU) F13 S Erreur de Thermistor F16 S Surchauffe de Batterie (si la sonde de température est attachée) F17 C Dépassement de délai d'auto équilibrage F18 C Batterie déconnectée sans interruption (pause) de la charge F19 C Batterie déconnectée pendant la période de refroidissement Clé: C = Erreur critique Ö charge stoppé Ö code d'erreur affiché en permanence S = Erreur causant une suspension Ö charge suspendue jusqu'à ce que la condition soit satisfaite Ö code d'erreur affiché en permanence R = erreur occasionnant un re-essai Öune tentative de charge est faite toutes les 20 secondes Ö code d'erreur affiché en alternance avec l'affichage normal N = erreur non critique Ö la charge continue Ö code d'erreur affiché en alternance avec l'affichage normal Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 16 APPENDICE B - DÉPANNAGE DU SCR200 SYMPTOME CAUSE POSSIBLE Aucun affichage Pas d'alimentation CA F01 Batterie lourdement déchargée F02 Sur décharge Batterie inférieure à 1.9 volts par cellule après la première minute de charge. Vérifiez la condition de la batterie et égalisez. F03 Batterie sulfatée Assurez vous que votre batterie reçoit une charge complète à chaque cycle. Vérifiez la condition de la batterie et égalisez. F04 Chargeur en surchauffe F05 Défaut de réseau Rupture de l'alimentation électrique pendant la charge. (coupure de courant) F06 Pas de courant de sortie Vérifiez le fusible CC, et les SCRs. Connexion à la Batterie. Batterie incorrecte Assurez vous que la tension de la batterie est la même que celle du chargeur. F07 EXPLICATION / ACTION Vérifiez la tension d'entrée. Vérifiez le disjoncteur Les fusibles principaux sur la plaque de contrôle Tension de la batterie inférieure à 1.9 volts par cellules, mais a grimpé au dessus de ce niveau pendant la première minute. Vérifiez la condition de la batterie et égalisez. Vérifiez que le ventilateur fonctionne lors de la mise sous tension initiale Assurez vous que la ventilation est adéquate. Contactez votre représentant local GNB Industrial Power. Tension basse <1.70 vpc Vérifiez la tension de la batterie à l'aide d'un voltmètre Assurez vous que la tension de la batterie correspond à celle du chargeur. La batterie nécessite peut être un entretien Tension élevée >2.25 vpc Vérifiez la tension de la batterie à l'aide d'un voltmètre Assurez vous que la tension de la batterie correspond à celle du chargeur. La batterie n'a pas atteint la tension d'activation du dégagement gazeux dans le temps limite. Vérifiez que la tension de la batterie est basse. Confirmez que la capacité de la batterie correspond bien au chargeur. Vérifiez l'état de la batterie. Contactez votre représentant local GNB Industrial Power. F09 Défaut de batterie F10 Dépassement de délai seconde étape F11 Fréquence de réseau incorrecte F12 Défaut de la plaque Contactez votre représentant local GNB Industrial Power. F13 Défaut du capteur de température Contactez votre représentant local GNB Industrial Power. F17 Dépassement de délais d'étape d'auto équilibrage Vérifiez l'état de la batterie. F16 Surchauffe de la batterie Vérifiez que la batterie a une température élevée. Laissez la batterie se refroidir Vérifiez l'état de la batterie. Confirmez que la capacité de la batterie correspond bien au chargeur. F18 Déconnection de la batterie Pressez les bouton PAUSE avant de déconnecter la batterie. F19 Déconnection de la batterie pendant le refroidissement Laissez la batterie refroidir avant utilisation I2 non atteint dans la limite du temps imparti. Vérifiez l'état de la batterie. Contactez votre représentant local GNB Industrial Power. Vérifiez l'alimentation du réseau. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 17 APPENDICE C — DONNÉES TECHNIQUES DU CHARGEUR MONOPHASÉ MONOPHASÉ COURANT CA MAXIMUM (RMS) FLX ou SCR Ampère CC Numéro de model Heure Volts 200-06-260S1 200-06-475S1 200-06-600S1 200-06-865S1 200-06-965S1 200-09-475S1 200-09-600S1 200-09-865S1 200-09-965S1 200-12-260S1 200-12-475S1 200-12-600S1 200-12-750S1 200-12-865S1 200-12-965S1 200-18-260S1 200-18-475S1 200-18-600S1 200-18-750S1 200-18-865S1 200-24-260S1 200-24-475S1 200-24-600S1 260 475 600 865 965 475 600 865 965 260 475 600 750 865 965 260 475 600 750 865 260 475 600 12 12 12 12 12 18 18 18 18 24 24 24 24 24 24 36 36 36 36 36 48 48 48 CC DONNÉES D'EXPEDITION 120 208 240 480 600 Coffret Ampères VAC VAC VAC VAC VAC Taille Lbs KG 11.7 6.7 5.8 21.9 12.6 10.9 27.7 16 13.9 16.2 19.7 25.2 21.9 17 14.7 21.5 18.6 30.5 26.4 33.9 29.4 19.7 11.4 9.8 21.3 18.4 27 23.4 32.6 28.3 38.3 33.2 42.6 36.9 16 13.8 29.9 25.9 37.9 32.9 45.9 39.8 46.7 20.6 17.8 38.6 33.4 48.9 42.4 2.9 5.5 6.9 9.8 10.9 7.3 9.3 13.2 14.7 4.9 9.2 11.7 14.1 16.6 18.4 6.9 13 16.4 19.9 23.3 8.9 16.7 21.2 3,9 7.4 9.3 11.3 13.3 14.8 5.5 10.4 13.1 15.9 18.7 7.1 13.4 16.9 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 79 97 101 125 154 114 119 143 178 95 134 145 163 169 198 136 158 163 216 238 132 198 242 36 44 46 57 70 52 54 65 80 43 61 66 74 77 90 62 72 74 98 108 60 90 110 40 75 95 135 150 75 95 135 150 40 75 95 115 135 150 40 75 95 115 135 40 75 95 POIDS *LE FUSIBLE CC DOIT ÊTRE UN FUSIBLE À ACTION RAPIDE CAPABLE DE PROTÉGER LES SEMI-CONDUCTEURS. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 18 APPENDICE D — FICHE TECHNIQUE DU CHARGEUR TRIPHASÉ 19 TRIPHASÉ COURANT CA MAXIMUM (RMS) FLX ou SCR Ampère CC Numéro de model Heure Volts 200-06-475T1 200-06-600T1 200-06-750T1 200-06-865T1 200-06-965T1 200-06-1050T1 200-06-1200T1 200-06-1450T1 200-12-475T1 200-12-600T1 200-12-750T1 200-12-865T1 200-12-965T1 200-12-1050T1 200-12-1200T1 200-12-1450T1 200-18-260T1 200-18-475T1 200-18-600T1 200-18-750T1 200-18-865T1 200-18-965T1 200-18-1050T1 200-18-1200T1 200-18-1450T1 200-18-1700T1 200-24-475T1 200-24-600T1 200-24-750T1 200-24-865T1 200-24-965T1 200-24-1050T1 200-24-1200T1 200-24-1450T1 200-36-475T1 200-36-750T1 200-36-865T1 200-36-965T1 475 600 750 865 965 1050 1200 1450 475 600 750 865 965 1050 1200 1450 260 475 600 750 865 965 1050 1200 1450 1700 475 600 750 865 965 1050 1200 1450 475 750 865 965 12 12 12 12 12 12 12 12 24 24 24 24 24 24 24 24 36 36 36 36 36 36 36 36 36 36 48 48 48 48 48 48 48 48 72 72 72 72 CC DONNÉES D'EXPEDITION 120 208 240 480 600 Coffret Ampères VAC VAC VAC VAC VAC Taille Lbs KG 6.1 7.7 9.3 10.9 12.1 13.3 14.9 18.2 11 13.8 16,7 19.5 21.6 23.7 26.4 31.9 8.4 15.5 19.5 23.4 27.3 30.1 33 36.7 44 5.3 6.7 8.1 9.5 10.5 11.6 13 15.8 9.7 12.2 14,6 17.1 18.9 20.7 23 27.6 7.3 13.6 17.1 20.6 24.1 26.6 29.2 32.5 39.1 45.6 17.8 22.4 27 31.5 34.8 38.1 42.4 2.6 3.3 4.0 4.7 5.3 5.8 6.5 7.9 5 6.3 7,6 8.9 9.9 10.8 12.1 14.7 3.7 7 8.8 10.7 12.5 13.9 15.3 17.1 20.8 24.5 9.2 11.6 14 16.4 18.2 20 22.4 27.1 13.7 21 24.6 27.3 4.2 5.3 6,4 7.6 8.4 9.2 10 13 3.4 6.3 8 9.7 11 13 14 16 19 22 8.4 11 13 15 17 18 21 25 13 19 23 25 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 101 101 123 132 143 163 246 299 134 145 145 180 238 238 288 365 158 180 180 209 275 275 297 321 398 466 242 264 288 299 304 326 363 464 330 352 374 396 46 46 56 60 65 74 112 136 61 66 66 82 108 108 131 166 72 82 82 95 125 125 135 146 180 212 110 120 130 136 138 148 165 211 150 160 170 180 75 95 115 135 150 165 185 225 75 95 115 135 150 165 185 225 40 75 95 115 135 150 165 185 225 265 75 95 115 135 150 165 185 225 75 115 135 150 20.4 25.7 30.9 36.1 39.9 43.7 30.1 45.7 26.2 39.7 46.3 POIDS *LE FUSIBLE CC DOIT ÊTRE UN FUSIBLE À ACTION RAPIDE CAPABLE DE PROTÉGER LES SEMI-CONDUCTEURS. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 19 APPENDICE E Composant no. Component No: CLT6006 CLT6006 TITRE DU TITLE: DESSIN: DRAWING GNB de connexion GNB[UL] [UL]Diagramme 3phase wiring diagramtriphasé Pour l'entrée reliez aux For 208V input208V connect to 208V connections on T1 connections 208V sur T1 Pour l'entrée 240V reliez aux For 240V input connect to 240V connections 240V sur T1 connections on T1 Pour l'entrée 480V reliez aux connections 480V sur T1 480V input connect to 480V For KEY CLÉ Blbl Bkbk br Gygy Rdrd wh Wh YL/G YL/G L1 L1 L2 L2 L3 L3 OR connections on T1 BLUE BLEU BLACK NOIR BROWN GRIS GREY RED ROUGE WHITE BLANC YELLOW / GREEN JAUNE/VERT L1 L1 YL/G 240V 480V 208V 480V 208V 240V 480V 240V N 208V L2 L2 L3 L3 bl br gy br bl bl T1 PCB1 CON1 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 bk wh '2' wh '1' wh '0' rd rd rd wh bl 14 bl '2' bl '1' 16 15 CON 5 bl gy bl '0' FS1 2 1 wh '2' bl '2' wh '1' bl '1' wh '0' bl '0' wh _ Shunt bl FS2 rd + bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 01 - WD - E Drawn by: Trev Peacock 13 12 02 Checked by: MOD No: REV: - C000007 B Trev Peacock 10 12 03 - C000044 C Trev Peacock 19 12 03 - C000045 D Trev Peacock 17 03 04 - C000068 E If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adheasive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, A Division of Exide Technologies Trafford Park, Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 20 Composant no. Componen CLT6005 t No: CLT6005 TITRE DU DESSIN: DRAWING TITLE:de connexion monophasé GNB [UL] Diagramme GNB [UL] Single phase wiring diagram Fuse / Breakers Fusible/disjoncteur KEY CLÉ Pour l'entrée 120V reliez aux For 120V input connect toT1 120V connections 120V sur bl Bl bk Bk br Gy gy Rd rd wh Wh YL/G YL/G N connections on T1 Pour l'entrée 208V reliez aux For 208V input connect toT1 208V connections 208V sur connections on T1 L Pour l'entrée 240V reliez aux For 240V input connect toT1 240V connections 240V sur OR BLUE BLEU BLACK NOIR BROWN GRIS GREY REDROUGE WHITE BLANC YELLOW / GREEN JAUNE/VERT connections on T1 Pour l'entrée 480V reliez aux For 480V input connect toT1 480V connections 480V sur N N connections on T1 YL/G OR L L 240V 208V 120V 0V OR PCB1 br bl gy br bl bl 240V 0V CON1 4 3 2 1 480V 240V 208V 0V FS1 CON 5 T1 8 7 6 5 4 3 bk wh rd rd rd wh bl bl gy 2 1 wh wh wh Shunt _ FS2 bl rd + bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 02 - WD - E Drawn by: Checked by: MOD No: REV: Trev Peacock 17 04 03 - C000007 B Trev Peacock 10 12 03 - C000044 C Trev Peacock 19 12 03 - C000045 D Trev Peacock 17 03 04 - C000068 E If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adheasive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, Trafford Park, A Division of Exide Technologies Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 21 Composant no. Component CLT6006C No: CLT6006C TITRE DU DESSIN: GNB [UL]DRAWING DiagrammeTITLE: de connexion triphasé 600V GNB [UL] 3phase wiring diagram 600V Fuse/Breaker Fusible/disjoncteur KEY CLÉ Le transformateur détermine la Transformer tension dedetermines fonctionnement. voltage Connectez à T1 pour operation. Connect to T1un for 600V input voltage sous operation. fonctionnement une tension d'entrée de 600V. bl Bl bk Bk br Gy gy rd Rd wh Wh YL/G YL/G L1 L1 L2 L2 L3 L3 OR L1 L1 JAUNE/VERT YL/G 600V 600V 600V N 240V L2 L2 L3 L3 br BLUE BLEU BLACK NOIR BROWN GRIS GREY RED ROUGE WHITE BLANC YELLOW / GREEN bl gy br bl bl T1 F2 PCB1 CON1 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 bk 14 wh '2' wh '1' wh '0' rd rd rd wh bl 16 15 bl '2' bl '1' CON 5 bl gy bl '0' FS1 2 1 wh '2' bl '2' wh '1' bl '1' wh '0' bl '0' wh Shunt bl rd _ FS2 + bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 03 - WD - C Drawn by: Trev Peacock 01 10 03 Checked by: MOD No: REV: - - A Trev Peacock 19 12 03 - C000045 B Trev Peacock 17 03 04 - C000068 C If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adhesive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, A Division of Exide Technologies Trafford Park, Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 22 Composant no. CLT6006JICNo: Component CLT6005JIC TITRE DU DESSIN: GNB [UL] Diagramme DRAWING TITLE:de connexion monophasé JIC monophasé GNB [UL] Single phase wiring diagram single phase JIC Pour l'entrée 120V reliez aux N Pour l'entrée 208V reliez aux For 208V input connect to 208V connections sur T1 connection208V s on T1 L For 120V input connect to 120V connections 120V sur T1 connections on T1 Bl bl Bk bk br Gy gy Rd rd Wh wh YL/G YL/G Pour l'entrée 240V reliez aux For 240V input connect to 240V connections 240V sur T1 connections on T1 OR N Pour l'entrée 480V reliez aux For 480V input connect to 480V connections 480V sur T1 connections on T1 N N L L OR L 240V 208V 120V 0V OR PCB1 br bl gy br bl bl 240V 0V CLÉ KEY BLEU BLUE NOIR BLACK BROWN GRIS GREY ROUGE RED BLANC WHITE YELLOW / GREEN JAUNE/VERT CON1 4 3 2 1 480V 240V 208V 0V FS1 CON 5 T1 8 7 6 5 4 3 bk wh rd rd rd wh bl bl gy 2 1 wh wh wh Shunt _ bl rd FS2 bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 04 - WD - C Drawn by: Checked by: MOD No: REV: Trev Peacock 01 10 03 - - A Trev Peacock 01 10 03 - C000045 B Trev Peacock 17 03 04 - C000068 C If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adheasive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, Trafford Park, A Division of Exide Technologies Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 23 Composant no. CLT6006JIC No: Component CLT6006JIC TITRE DU DESSIN: GNB [UL]DRAWING DiagrammeTITLE: de connexion triphasé GNB [UL] 3phase wiring diagram JIC REMARQUE L1 L1 L2 L2 For 208V input208V connect to aux 208V Pour l'entrée reliez connections onsur T1 T1 connections 208V For 240V input240V connect to aux 240V Pour l'entrée reliez connections onsur T1 T1 connections 240V BLEU blBk bkGy brRd Wh gyYL/G rd wh YL/G L3 L3 CLÉ KEY Bl NOTE ET ISOLATEUR ISOLATOR LE AND BREAKER MAY DISJONCTEUR BE COMBINED PEUVENT ÊTRE COMBINÉS BLUENOIR BLACGRIS K BROWROUGE N BLANC GREYJAUNE/VERT RED WHITE YELLOW / GREEN OR For 480V input480V connect to aux 480V Pour l'entrée reliez connections onsur T1 T1 connections 480V L1 L1 L1 L2 L2 L2 L3 240V 480V 208V 480V 208V 240V 480V 240V N 208V L3 L3 YL/G br gy br bl bl T1 bl PCB1 CON1 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 bk 14 wh '2' wh '1' wh '0' rd rd rd wh bl 16 15 bl '2' bl '1' CON 5 bl gy bl '0' FS1 2 1 wh '2' bl '2' wh '1' bl '1' wh '0' bl '0' wh Shunt _ bl rd FS2 + bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 05 - WD - C Drawn by: Trev Peacock 01 10 03 Checked by: MOD No: REV: - - A Trev Peacock 01 10 03 - C000045 B Trev Peacock 17 03 04 - C000068 C If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adhesive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, A Division of Exide Technologies Trafford Park, Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 24 Composant no. CLT6006JIC No: Component CLT6006CJIC TITRE DU DESSIN: GNB [UL]DRAWING DiagrammeTITLE: de connexion triphasé 600V JIC GNB [UL] 3phase wiring diagram 600V JIC Le transformateur détermine la tension de fonctionnement. Transformer determines voltage Connectez à T1 pour un operation. Connect to T1 for 600V fonctionnement sous une tension input voltage operation. d'entrée de 600V. L1 L1 L2 L2 L3 L3 CLÉ KEY BLEU BLUE NOIR BLACK GRIS BROWN ROUGE GREY BLANC RED JAUNE/VERT WHITE YELLOW / GREEN Bl bl Bk bk Gy br Rd gy Wh rd YL/G wh YL/G OR REMARQUE L1 L1 L1 600V 600V 600V N 240V L2 L3 L3 L3 br L1 L2 L2 L2 NOTE ISOLATEUR ET LE ISOLATOR AND DISJONCTEUR BREAKER PEUVENTMAY ÊTREBE COMBINED COMBINÉS L3 YL/G bl gy br bl bl T1 F2 PCB1 CON1 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 bk wh '2' wh '1' wh '0' rd rd rd wh bl 14 bl '2' bl '1' 16 15 CON 5 bl gy bl '0' FS1 2 1 wh '2' bl '2' wh '1' bl '1' wh '0' bl '0' wh Shunt bl rd _ FS2 bk DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 06 - WD - C Drawn by: Checked by: MOD No: REV: - - A Trev Peacock 01 10 03 Trev Peacock 19 12 03 - C000045 B Trev Peacock 17 03 04 - C000068 C If any errors are apparent within this diagram please inform CMP engineering. Materials: Adhesive: Size: Text: Colour: White Polypropylene 60u PP198 TC Clear Overlaminate 60u PP20 AP51 A5 (210mm x 147mm) As shown Black on white CMP Batteries Ltd, Charger Division, Unit 2 Pisces, Mosley Road, A Division of Exide Technologies Trafford Park, Manchester. M17 1PF. Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada 25 APPENDICE F – DIMENSIONS Coffret Taille M4 Taille M5 Taille M6 DIM. A 19.69” 23.62” 23.62” DIM. B 26.65” 26.65” 42.00” DIM. C 16.93” 20.87” 23.62” DIM. D 17.54” 21.48” 21.48” Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada DIM. E 12.99” 16.93” 19.69” 26 ® A Division of Exide Technologies SERVICE DES VENTES RECYCLAGE NUMÉRO GRATUIT 1-888-563-6300 aux USA GNB Industrial Power Une division de Exide Technologies GNB Industrial Power U.S.A.Tel:888.563.6300­­ 888.563.6300 USA – Tel: Canada–-Tel: Tel:800.268.2698 800.268.2698 Canada www.gnb.com V19CIL5200ULSF V19CIL5200ULSF2012-10 2006-11 www.exide.com A Division of Exide Technologies