GNB® SCR200 Chargeurs de Batterie Industrielle Instructions d

publicité
®
A Division of Exide Technologies
SCR200 SERIES
CHARGEURS DE BATTERIE
INDUSTRIELLE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION &
D'UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
TITRE
1.
Instructions d'utilisation importantes
2.
Introduction
3.
Instructions sur la réception du produit
4.
Emplacement et installation du chargeur
5.
Empilement
6.
Source d'alimentation CA
6.1
Protection de la dérivation
6.2
Branchement des tensions CA
6.3
Branchement de la terre
7.
Sortie CC
8.
Codes d'affichage et des défauts
9.
Options
9.1
Commutateur JIC
9.2
Contrôle et arrêt temporaire à distance
10. Fonctionnement standard du chargeur SCR200
11. Description fonctionnelle du chargeur
11.1 Description des DEL
11.2 Affichage
11.3 Bouton poussoir de pause
11.4 Étape de démarrage intelligent
11.5 Auto équilibrage
11.6 Étape d'égalisation
11.7 Bouton poussoir d'égalisation
11.8 Forçage/rétablissement du seuil batterie faible
11.9 Début de charge retardé
11.10 Étape de refroidissement de batterie
11.11 Rafraîchir la charge
11.12 Temps de charge
11.13 Limites de batteries incorrectes
11.14 Réinitialisation du cycle de charge
11.15 Rupture d'alimentation CA
12. Maintenance
Appendice A Codes des défauts
Appendice B Dépannage du SCR200
Appendice C Fiche technique du chargeur monophasé
Appendice D Fiche technique du chargeur triphasé
Appendice E Diagrammes du circuit
Appendice F Dimensions du coffret
Page
2
3
3
3
3-4
5-9
5
9
9
10
10
10
10
10
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
15
15
15
15
15
15
17
18
19
20
21-26
27
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
1
CHARGEUR DE BATTERIES INDUSTRIELLES SERIES SCR200
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE D'UTILISATION ET DE
SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
a) Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les instructions en plus
des marquages ATTENTION, AVERTISSEMENT, et DANGER que l'on trouve
sur le chargeur, la batterie et tous les équipement associés.
b) Ne pas toucher des parties non isolées du connecteur de sortie CC ou des
terminaux du chargeur. Cela peut causer des décharges électriques.
c) Connectez ou déconnectez la prise de la batterie uniquement lorsque la sortie du
chargeur est désactivée.
Appuyez TOUJOURS sur PAUSE avant de
débrancher la batterie, pour éviter l'apparition d'arc électrique ou des
brûlures.
d) Si la batterie est débranché pendant la charge, le chargeur indiquera "F18". Pour
redémarrer le chargeur, branchez la batterie suivante. Ne connectez pas la
batterie suivante avant d'avoir vu l'indication “- - - -” ou “F18”.
e) Seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer la maintenance de ces
équipements.
f)
Coupez toutes les sources d'alimentation CA et CC avant d'effectuer la
maintenance du système. En cas d'accident, administrez le traitement prescrit
pour chocs électriques et recherchez immédiatement une assistance médicale.
g) Le chargeur N'EST PAS pour une utilisation en plein air. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie ou à la neige.
h) Ce chargeur est configuré en usine pour la charge des batteries acide-plomb
uniquement. L'environnement ne doit pas contenir des matériaux corrosifs ou
contaminants, ce qui pourrait dégrader les performances du chargeur.
i)
Ne pas faire fonctionner le système s'il a reçu un coup sec, est tombé ou
autrement endommagé. Portez le à un centre de service qualifié GNB Industrial
Power.
j)
Ne démontez pas le chargeur. Faites examiner le chargeur par un représentant
de service GNB Industrial Power ou par un réparateur local qualifié. Un
réassemblage incorrecte du chargeur peut provoquer une explosion, des chocs
électriques ou une incendie.
k) Le profile du chargeur est configuré en usine pour une longueur de câble du
chargeur CC de 9 pieds et une longueur de câble de batterie CC de 25 in. Si la
longueur des câbles est modifiée, contactez votre représentant local de service
GNB Industrial Power.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
2
2. INTRODUCTION
Les chargeurs de batteries GNB® SCR200 sont des chargeurs à semi-conducteur, à
refroidissement par ventilateur, contrôlé par microprocesseur, à régulation par
thyristor, conçu pour faciliter la charge des batteries. Ils sont configurés en usine
pour charger des accumulateurs au plomb-acide à régulation par soupapes
ELEMENT ® ; cependant, un représentant de service de GNB Industrial Power peut
les configurer pour charger des GNB®, Tubular-HP ® , ou des batteries plomb acide
immergés Liberator®. Le chargeur possède un large éventail de programmes auto
vérification de diagnostique permettant de contrôler toutes les fonctions du chargeur,
la qualité de la charge, ainsi que ses conditions de sécurité. Des DELs de grande
taille à grande visibilité, ainsi que deux boutons poussoirs et un affichage à DEL
indiquent l'état du chargeur et de la batterie.
3. RECEPTION DU CHARGEUR
Examinez le chargeur soigneusement avant toute utilisation, pour vous assurer
qu'aucune pièce ne s'est détachée ou abîmée pendant le transport. Vérifiez bien que
le contenu du paquet correspond à bon de livraison avant de jeter l'emballage. Si
des dommages ou des pertes ont eu lieu pendant le transport, faites une réclamation
auprès du transporteur sans délais et prenez toutes les mesures nécessaires pour
protéger vos droits. Avant d'installer, vérifiez que les données de la plaque
signalétique du chargeur correspondent bien au bon de livraison et au model sur la
commande originale. Les chargeurs SCR200 sont livrés sur des patins pour faciliter
leur transport à l'aide d'un chariot élévateur.
4. EMPLACEMENT ET INSTALLATION DU CHARGEUR
Une bonne installation est nécessaire pour obtenir de bonnes performances de
charge, une plus longue utilisation sans problèmes, et permet d'éviter des
dommages au chargeur et à la batterie. Le chargeur doit être placé dans un
environnement propre, frais, à température ambiante (entre +32 oF/0oC et
104oF/40oC), sec et bien ventilé. Pour permettre une bonne circulation d'air pour le
refroidissement par convection, laissez un minimum de quatre pouces entre le
chargeur et tout mur environnant et six pouces entre le chargeur et tout autre
appareil, et ne disposez rien d'autre en dessus où en dessous du chargeur.
5. RANGEMENT EN PILES
Les recommandations suivantes doivent être pris en compte lors du rangement en
piles des modules:
a) Le premier module doit être solidement fixé au sol ou sur une base solide à l'aide
de boulons appropriés, et en respectant les normes et réglementations locales
de construction.
b) Il est possible d'empiler trois modules au maximum.
c) Si vous utilisez une élingue de levage, celle ci doit être placé sous le module, où
se trouve le socle afin d'éviter endommager l'appareil.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
3
La séquence de levage est la suivante: a) Fixez solidement le premier module au sol ou sur une base solide. Les boulons
sont accessibles et peuvent être vissés depuis le bas du module, devant et
derrière, ou à l'intérieur du module, à l'endroit ou se trouvent les grands trous,
juste au dessus des trous de fixation (Voir l'appendice G pour l'emplacement des
trous de fixation). Pour accéder aux trous de fixation depuis l'intérieur, il est
recommandé d'utiliser une clé hexagonale longue manche ou un tournevis, avec
à son bout une clé hexagonale. Cela vous permettra de parvenir à travers le
socle, aux boulons qui se trouvent sur le flanc.
b) Enlevez les boulons du couvercle supérieur du premier module et conservez les
car ils serviront à fixer les deux modules ensemble.
c) À l'aide d'élingues appropriés, levez le second module au dessus du premier
module, ajuster le progressivement, de sorte que les trous soient alignés avant
de le poser sur ce dernier.
d) Fixez les deux modules ensemble à l'aide des boulons enlevés précédement sur
le premier module. Utilisez l'espace entre les deux modules ou à l'intérieur du
second, ainsi que les outils tel que recommandé ci dessus.
e) Pour empiler trois modules, procédez comme indiqué ci dessus pour le troisième
module.
AVERTISSEMENT: CES PROCEDURES DOIVENT ÊTRE SUIVIES EXACTEMENT,
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES OU DES RISQUES DE CHOCS
ÉLECTRIQUES.
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, INSTALLEZ LE
CHARGEUR DE BATTERIE SUR UN SOL EN MATÉRIAU
ININFLAMABLE TEL QUE LA PIERRE, LA BRIQUE OU LE MÉTAL. SI
CELA N'EST PAS POSSIBLE, UNE PLAQUE DE PLANCHÉ EN ACIER
GALVANISÉ DE 1,43mm OU EN ACIER NU DE 1,6mm PLUS LARGE
QUE L'APPAREIL D'AU MOINS 150mm SUR CHAQUE COTÉ, DOIT
ÊTRE INSTALLÉ.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
4
6. SOURCE D'ALIMENTATION CA
Le chargeur doit être connecté à une source de tension alternative monophasée ou
triphasée, 60 Hertz (± 2%). Un chargeur triphasé ne peut être connecté à une
source monophasée.
Les options suivantes sont disponibles pour le transformateur:
TABLEAU 1 – OPTIONS POUR LE TRANSFORMMATEUR
Monophasé
120/208/240 VAC 60Hz*
120/208/240 VAC, 60Hz*
240/480 VAC, 60Hz*
600 VAC, 60Hz
Triphasé
120/208/240 VAC, 60Hz*
240/480 VAC, 60Hz*
480 VAC, 60Hz
600 VAC, 60Hz
*Seule la configuration des connections d'entrées CA pour des chargeurs à entrées
multiples peut être modifiée. Effectuer le câblage selon la Figure 1 (page 6) pour un
transformateur monophasé 120/208/240 VAC, selon la Figure 2 (page 7) pour un
transformateur monophasé 208/240/480 ou selon la Figure 3 (page 8) pour un
transformateur triphasé.
Utiliser le diagramme de 208/240/480 pour des transformateurs 240/480. Le point
208 sera éliminé du chargeur en tant que sélection.
Ces ajustements doivent être effectués par un contractant électricien qualifié.
6.1 PROTECTION DE LA DÉRIVATION
Le chargeur vient, équipé d'un dispositif de protection interne supplémentaire,
dimensionné pour laisser passer les valeurs de courants et de tensions les plus
élevées pour ce model.
ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIES, SUR LES CIRCUITS
FOURNIT AVEC LA PROTECTION DE LA DÉRIVATION, UTILISEZ
UNIQUEMENT UN CIRCUIT DE PROTECTION POUVANT
SUPPORTER LE COURANT INDIQUÉ SUR L'ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES À L'AVANT DE L'APPAREIL, ET
RESPECTANT LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL (NEC),
ANSI/NFPA 70..
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
5
FIGURE 1: 120/208/240 VAC, ENTRÉE MONOPHASÉE
AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES
CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU
CHARGEUR ET À LA BATTERIE
NOTE: La ligne sous tension ‘L’ doit être connecté au disjoncteur. Les entrées
principales sont les seules connections configurables par l'utilisateur. Les
connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à leur
configuration d'origine.
CONFIGURATION 120 VAC 60 Hz (ENTRÉES 120/208/240VAC)
0
120
208
240
PCB
Entrées
(Noir) N
(Noir) L
N (Bleu)
L (Brun)
CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 120/208/240 VAC)
0
120
208
240
Entrées
(Noir)
(Noir)
PCB
N
L
N (Bleu)
L (Brun)
240 VAC 60 Hz CONFIGURATION (ENTRÉES 120/208/240 VAC)
0
Entrées
120
208
240
PCB
(Noir)
N
(Noir)
L
N (Bleu)
L (Brun)
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
6
FIGURE 2: 208/240/480 VAC, ENTRÉE MONOPHASÉE
AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES
CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU
CHARGEUR ET À LA BATTERIE
NOTE: La ligne sous tension ‘L’ doit être connecté au disjoncteur. Les entrées
principales sont les seules connections configurables par l'utilisateur. Les
connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à leur
configuration d'origine.
CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
0
208
240
480
PCB
Entrées
(Noir) N
(Noir) L
N (Bleu)
L (Brun)
CONFIGURATION 240 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
0
208
240
480
Entrées
(Noir)
(Noir)
PCB
N
L
N (Bleu)
L (Brun)
CONFIGURATION 480 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
0
Entrées
208
240
480
PCB
(Noir)
N
(Noir)
L
N (Bleu)
L (Brun)
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
7
FIGURE 3: 208/240/480 VAC, ENTRÉE TRIPHASÉE
AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE CONNECTION DES CÂBLES ET DES
CAVALIERS PEUT CAUSER DES DOMAGES GRAVES AU
CHARGEUR ET À LA BATTERIE
REMARQUE: Les connections PCB NE DOIVENT PAS être modifiées par rapport à
leur configuration d'origine.
CONFIGURATION 208 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
N
208 240
480
208 240
480
208 240 480
PCB
L (Brun)
Entrées
(Noir) L1
(Noir) L2
N (Bleu)
(Noir) L3
CONFIGURATION 240 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
208 240
N
480
208 240
480
208 240 480
PCB
(Brun)
L
Entrées
(Noir) L1
(Noir) L2
N (Bleu)
(Noir) L3
CONFIGURATION 480 VAC 60 Hz (ENTRÉES 208/240/480 VAC)
N
208 240
480
208 240
480
208 240 480
Entrées
(Noir) L1
(Noir) L2
PCB
L (Brun)
N (Bleu)
(Noir) L3
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
8
6.2
BRANCHEMENT DES TENSIONS CA
Faites passer le conduit AC à travers la débouchure afin de connecter la tension
d'entrée CA. Continuez le câblage jusqu'aux bornes du disjoncteurs L1 (N) et L2 (L)
(entrée monophasée) ou L1, L2, et L3 (entrée triphasée). Pour une bonne
connexion, serrez les vis en appliquant un couple d'environ 25 pouce/livre.
6.3
BRANCHEMENT DE LA TERRE
Le châssis doit obligatoirement être mis à la terre lorsque le chargeur est connecté à
une source de tension alternative. Le chargeur est livré avec un trou M6 fileté, avec
un marquage clair sur le châssis. Veillez à ce que la zone de contact soit propre, afin
d'assurer une bonne continuité.
AVERTISSEMENT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MODULE SANS UNE MISE
À LA TERRE ADÉQUATE. UNE MAUVAISE MISE À LA TERRE
PEUT PROVOQUER DES RISQUES DE CHOCS
ÉLECTRIQUES.
ATTENTION: UTILISEZ DES CABLES POUVANT SUPPORTER AU MINIMUM
75°C POUR LES CONNECTIONS D'ALIMENTATIONS CA.
CONNECTEZ CORECTEMENT LE CHARGEUR À LA TERRE À
L'AIDE DU TROU FILETÉ M6 SUR LE CHASSIS MARQUÉ (GND).
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN ALUMINIUM
PLAQUÉ DE CUIVRE, EN ALUMINIUM, OU EN CUIVRE.
Une fois les connections électriques terminées, le chargeur est prêt à l'emploi.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
9
7. SORTIE CC
Les câbles de sorties CC possèdent les prises et connecteurs pour batteries les plus
utilisés. La polarité de la prise du chargeur doit être la même que celle du
connecteur de la batterie. Le câble CC NOIR doit être connecté à la borne négative
(-) de la batterie, et le câble CC ROUGE à la borne positive (+). Si la polarité est
inversée, le chargeur ne fonctionnera pas. Le fusible de sortie CC est un fusible à
action rapide, destiné à protéger les semi-conducteurs de puissances du chargeur.
REMARQUE: Utilisez uniquement des fusibles de rechange identiques disponibles
auprès de votre représentant de service GNB Industrial Power. Les fusibles
CC doivent être remplacés avec des fusibles à action rapide capable de
protéger les semi-conducteurs. Voir l'appendice C et D pour les bonnes tailles
de fusibles.
8. CODES D'AFFICHAGE ET DES DÉFAUTS
Voir l'appendice A et B (aux pages 16 et 17) pour une liste complète des codes
d'erreurs.
9. OPTIONS
9.1
COMMUTATEUR JIC
Tous les chargeurs de batterie SCR200 peuvent être équipés en option d'un
commutateur JIC installé en usine, pour une protection supplémentaire de
l'utilisateur. En position "OFF" la porte peut être ouverte, mais seule la tension
alternative en entré du commutateur est présente lorsqu'en aval, tout est hors
tension. En position "ON" la tension CA est fournit au chargeur, mais la porte ne peut
être ouverte.
9.2
CONTRÔLE ET ARRÊT TEMPORAIRE À DISTANCE
Le chargeur SCR200 possède une option de contrôle total à distance, qui peut être
installé en usine ou à installation. Contactez votre représentant GNB Industrial
Power pour plus de details.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
10
10. FONCTIONNEMENT STANDARD DU CHARGEUR SCR200
CONDITION DE CHARGE
AFFICHAGE D
ÉFAUT
SELECTION AFFICHAGE BOUTON DE
FONCTION
DEL
I1
A
A,V,Ah,t,Ph
Y*
TENSION CONSTANTE
A/ #StSt
A,V,Ah,t,Ph
Y
I2
A
A,V,Ah,t,Ph
Y
PERIODE DE REFROIDISSEMENT
CooL / rt
A,V,Ah,t,Ph
G*
INTERRUPTION
rEdy
A,V,Ah,t,Ph
G
INTERRUPTION/CODE D'ERREUR
rEdy / F
A,V,Ah,t,Ph
R*, G
RAFRAICHISSEMENT DE CHARGE
A / rEFr
A,V,Ah,t,Ph
G, Y
CONFIGURER L'ÉGALISATION
EqAL
pour 5 secondes, puis affichage par défaut
Étape de
charge
EGALISER LA CHARGE
A / EqAL
A,V,Ah,t,Ph
G*, Y
AUTO ÉQUILIBRAGE StSt / A StSt / V
A,V,Ah,t,Ph
G
PERIODE DE CHARGE Lobt
Lobt / A
A,V,Ah,t,Ph
Y*
PERIODE "OFF" DE Lobt
Lobt / V
A,V,Ah,t,Ph
CODE D'ERREUR CRITIQUE
F
CODE D'ERREUR NON CRITIQUE
F
DÉBUT DE CHARGE RETARDÉ
dELy / rt
A
V
Ah
t
F
Ph
StSt
Cool
LoBt
/
rt
tr
R
La charge continue
R*
= Courant de sortie
= Volts par cellule
= Nombre d'ampère-heures retournés
= Temps de recharge
= Code d'erreur, l'affichage alternera entre les deux codes
= Phase de charge c-à-d 1, 2 et 3
= début de charge intelligent
= Période de refroidissement
= Forçage de seuil batterie faible
= l'afficheur affichera en alternance les deux informations
=Temps restant
= Méthode d'interruption, tr1 = dv/dt, tr2 = I2 entré 3.5 heures contrôlé par horloge
tr3 = Étape de tension constante débutée, 3.5 heures contrôlés par horloge , tr4 = di/dt.
tr5 = Démarrage intelligent, tr6 = délai d'attente d'équilibrage automatique
* = DEL clignotante.
REMARQUE: L'afficheur restera actif pendant 10 S et non de façon permanente pour l'affichage de LoBt, StSt,
Égalisation et la fonction d'arrêt de charge.
# Affichage précédent un démarrage intelligent.
R: Rouge
Y: Jaune
G: Vert
=
=
=
Erreur, le rouge clignotant indique une erreur non critique.
le courant circule, clignote jaune si < 2.37VPC.
charge terminée.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
11
11. DESCRIPTION DU FONCTIONEMENT DU CHARGEUR
11.1 Description des DEL
DEL
Jaune Clignotant
Jaune fixe
Vert clignotant
Vert fixe
Rouge
Description
Régime de courant élevé
80% Chargé
Refroidissement
Charge terminée
Erreur – voir page 16 pour les codes
11.2 AFFICHAGE
Pendant le cycle de charge, l'afficheur indique par défaut le courant de charge.
L'affichage peut être changé afin de voir la tension, le temps, les Ampère-heures en
pressant la touche FONCTION. L'affichage donne également des messages
additionnels au fur et à mesure que la charge avance, ou lorsque survient une
erreur.
11.3 BOUTON POUSSOIR DE PAUSE
Ce bouton poussoir PAUSE interrompt le cycle de charge. Pendant les 10 minutes
suivantes, la batterie peut être débranchée en toute sécurité. Si la batterie reste
connectée après ce temps, le chargeur reprendra le cycle de charge en cours.
11.4 ÉTAPE DE DÉMARRAGE INTELLIGENT
Le chargeur débute un cycle de charge à un régime de courant élevé et continue
jusqu'a ce que la tension d'activation du dégagement gazeux soit atteinte. Si le
temps nécessaire pour atteindre la tension du dégagement gazeux est égal ou
inférieur à 2 minutes, alors la charge est interrompue et un test de la tension de la
batterie sera initié, afin de déterminer si la batterie était sulfatée ou lourdement
déchargée.
Pendant l'interruption, la décroissance de la tension de la batterie est surveillée. À ce
moment, l'affichage indiquera uniquement le VPC. Si la tension de la batterie décroît
rapidement, alors la batterie est classée sulfatée, et le chargeur continue à l'étape 1
régime élevé, ou avec un courant de niveau I1, et une indication "batterie sulfaté". Si
la tension de la batterie ne décroît pas rapidement, le chargeur s'arrête et l'étape
d'équilibrage automatique débute.
Si le temps nécessaire pour atteindre le niveau de tension constante est supérieur à
2 minutes et inférieur à 45 minutes, la tension d'activation du dégagement gazeux
est maintenue jusqu'a ce que le courant atteigne le régime de fin de charge ou le
niveau du courant I2. La charge est interrompue et l'étape d'équilibrage automatique
commence.
Lorsque l'étape de tension constante U1 est débutée, l'afficheur indique "StSt" en
alternance avec le courant.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
12
Lorsque l'étape d'auto équilibrage est débutée, la DEL verte est allumée, et
l'afficheur indique ‘StSt’. Le bouton de FONCTION peut alors sélectionner les
informations de charge.
11.5 AUTO ÉQUILIBRAGE
Le chargeur garde un courant égal à 19% du maximum commandé par la tension,
activé à 2.15VPC et désactivé à 2.35VPC avec une limite de temps de 2 heures si
2.35VPC n'est pas atteint. Le profile Liberator® est de 22% du courant maximum de
sortie, activé à 2.2VPC et désactivé à 2.4VPC, avec un temps limite de 2 heures
Lorsque le courant circule, son amplitude est indiquée sur l'affichage et la DEL jaune
est allumée. Lorsque aucun courant ne circule, l'affichage indique ‘StSt’. Le bouton
de FONCTION peut alors sélectionner les informations de charge. La DEL verte restera
allumée.
11.6 ÉTAPE D'ÉGALISATION
L'égalisation de la charge fournit 19% du courant maximum pendant 3,5 heures. Le
profile Liberator est de 22% du courant maximum pendant 12 heures
Le tableau suivant donne un aperçu des actions prises lorsque l,égalisation est faite
manuellement pendant les différents modes de chargement…
Mode de Chargement
pendant la recharge
Après l'interruption de la charge
Interruption de démarrage intelligent
Action
Égalisation active après interruption
Égalisation active immédiatement
Égalisation active après interruption
11.7 BOUTON POUSSOIR D'ÉGALISATION
La charge d'égalisation peut être activée/désactivée à tout moment en pressant sur
le bouton FONCTION pendant plus de 5 secondes pendant que la batterie est
connectée. Une seule charge d'égalisation est possible par cycle de charge. La
charge d'égalisation peut être définie dans le mode de service, pour être lancé tout
les "X" nombre de cycles. X = 0 à 255.
ATTENTION: NE PAS ÉGALISER PLUS SOUVENT QUE NE LE REQUIERT
L'ÉTAT DE LA BATTERIE, COMME INDIQUÉ DANS LE GUIDE
D'ENTRETIEN DE LA BATTERIE. UNE ÉGALISATION EXCESSIVE
PEUT ENDOMAGER LA BATTERIE
11.8 FORÇAGE/RETABLISSEMENT SEUIL DE BATTERIE FAIBLE
11.8.1 CONFIGURATION
Il est possible de forcer manuellement le seuil inférieur bas ‘Batterie
incorrecte’ de 1,70 VPC, à un minimum de 1,00 VPC- niveau auquel le
chargeur reconnaîtra la connexion d'une batterie. Cela est possible en
maintenant le bouton FONCTION appuyé pendant 5 secondes lorsqu'une
erreur "batterie incorrecte" à été détectée.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
13
11.8.2 FONCTIONNEMENT
Si l'option "Forçage seuil batterie faible" est activée et qu'une batterie (tension
> 1,00 VPC) est connectée au chargeur, le chargeur fournira 75% du courant
maximal de sortie précédemment défini par le chargeur.
Si elle est moins de 3.0 VPC, le courant circulera pendant 5 minutes et la
charge sera interrompue pendant 5 minutes. Le cycle est répété jusqu'a ce
que la tension de la batterie soit supérieure à 1.70 VPC à la fin des 5 minutes
de repos.
Si la tension de la batterie est supérieure à 1.70 VPC à la fin des 5 minutes de
repos, le mode de rétablissement de la batterie s'arrêtera et la charge
débutera à partir de l'étape 1 avec l'option de démarrage intelligent
désactivée.
Si 3.0 VPC est atteint pendant les 5 minutes de charge, la charge sera
interrompue égal au temps de charge maximum de 5 minutes Pendant cette
période, l'affichage indiquera ‘Lobt’. Pendant les 5-minutes de repos,
l'affichage indiquera alternativement la tension par cellule et ‘Lobt’.
11.9 DÉBUT DE CHARGE RETARDÉ
Un délai avant le début de la charge peut être définit dans le mode de service. Ce
délai est de 0-48 heures par palier d'une heure; ceci est défini de façon permanente
pour tous les cycles de charge.
L'affichage indiquera en alternance ‘dELy’ et le temps restant avant le début de la
charge.
11.10 ÉTAPE DE REFROIDISSEMENT DE BATTERIE
La période de refroidissement débute après l'arrêt de la charge et est égale au
temps écoulé pendant la charge.
Pendant la période de refroidissement, l'affichage indiquera ‘CooL’ en alternance
avec le temps de refroidissement restant. Le bouton FONCTION permet de
sélectionner l'information de charge et de l'afficher momentanément.
Une fois la période de refroidissement terminée, le chargeur allume la DEL verte et
entre dans l'étape de rafraîchissement.
Si la batterie est déconnectée avant la fin du temps de refroidissement, le décompte
s'arrête et l'affichage indique F19.
Si l'option "égaliser" est activée pendant la période de refroidissement, le compteur
de temps de refroidissement s'arrêtera jusqu'à ce que l'égalisation soit terminée,
puis le compteur de temps de refroidissement reprendra.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
14
11.11 RAFRAÎCHIR LA CHARGE
L'option "rafraîchir la charge" s'active toutes les 24 heures après un cycle de charge
standard, si la batterie reste connectée au chargeur. L'étape de rafraîchissement
dure 10 minutes est égale au régime de fin ou 19% du courant maximum de sortie.
Le délai de 24 avant la prochaine étape de rafraîchissement débute à la fin de la
recharge ou de l'égalisation. Lorsque le rafraîchissement n'est pas en cours,
l'affichage indiquera ‘rEdy’. La DEL verte restera allumée. Le bouton de FONCTION
peut alors sélectionner les informations de charge .
Pendant les 10 minutes que dure le rafraîchissement, l'affichage indiquera
alternativement ‘rEFr ’ et le courant de sortie. La DEL jaune est allumée, la DEL
verte restera allumée, et le bouton FONCTION permet de sélectionner l'état de la
charge.
Le chargeur demeurera à l'étape de rafraîchissement jusqu'à ce que la batterie soit
déconnectée.
11.12 TEMPS DE CHARGE
Le nombre de fois qu'il est possible de charger une batterie dépendra de l'ampleur
de la décharge (DOD). Une fois que la batterie est pleine à 80%, le cycle sera
interrompu après 3,5 heures ou moins si interrompu par dV/dt. Un cycle de charge
normal durera environ 8 heures au total.
11.13 LIMITES DE BATTERIES INCORRECTES
Les niveaux de détection de batteries incorrectes seront < 1.70 VPC et > 2.25 VPC
(charge désactivée). Si la tension de la batterie se retrouve dans cette fenêtre, le
chargeur commence immédiatement la charge.
11.14 RÉINITIALISATION DU CYCLE DE CHARGE
Un cycle de charge est réinitialisé lorsqu'une batterie est déconnectée et qu'une
batterie est reconnectée.
11.15 RUPTURE D'ALIMENTATION CA
Si une coupure d'alimentation CA se produit durant un cycle de charge, le chargeur
recommencera le cycle de charge au point d'interruption une fois que l'alimentation
est remise.
12. ENTRETIEN
Le chargeur nécessite très peu d'entretien. ASSUREZ VOUS QUE LE CHASSIS EST
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE selon le Code Electrique local/fédéral Ne laissez
pas trop de poussière s'accumuler sur les composants à l'intérieur. Soufflez avec un
compresseur lorsque c'est nécessaire. Les chargeurs sont équipés de disjoncteurs et de
fusibles respectivement pour l'entrée CA et la sortie CC. Lorsque les fusibles fondent ou
les disjoncteurs disjonctent, la cause doit être identifiée avant leur remise en fonction ou
leurs remplacement. Ne jamais remplacer les fusibles ou le disjoncteur par un autre
supportant un courant plus élevé que celui d'origine.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
15
APPENDICE A — CODES DES DÉFAUTS
CODE
STATUT
Description
F01
N
Batterie sur déchargée (<1.90vpc après 30 secondes de charge)
F02
N
Batterie fortement déchargée (<1.90vpc après 30 secondes de charge >
1.90vpc)
F03
N
Batterie sulfatée
F04
S
Chargeur en surchauffe
F05
S
Défaut d'alimentation du secteur pendant la charge
F06
R
Pas de courant de sortie
F07
C
Batterie incorrecte < 1.70
F07 (+ DEL jaune
allumée)
C
Batterie incorrecte > 2.25
F09
C
Dépassement de délai de charge à courant constant
F10
C
Dépassement de délai de seconde étape (selon le profile)
F11
C
Fréquence de réseau incorrecte
F12
C
Matériel de Contrôle (MCU)
F13
S
Erreur de Thermistor
F16
S
Surchauffe de Batterie (si la sonde de température est attachée)
F17
C
Dépassement de délai d'auto équilibrage
F18
C
Batterie déconnectée sans interruption (pause) de la charge
F19
C
Batterie déconnectée pendant la période de refroidissement
Clé: C = Erreur critique Ö charge stoppé Ö code d'erreur affiché en permanence
S = Erreur causant une suspension Ö charge suspendue jusqu'à ce que la condition soit
satisfaite Ö code d'erreur affiché en permanence
R = erreur occasionnant un re-essai Öune tentative de charge est faite toutes les 20 secondes Ö
code d'erreur affiché en alternance avec l'affichage normal
N = erreur non critique Ö la charge continue Ö code d'erreur affiché en alternance avec
l'affichage normal
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
16
APPENDICE B - DÉPANNAGE DU SCR200
SYMPTOME
CAUSE
POSSIBLE
Aucun affichage
Pas d'alimentation
CA
F01
Batterie lourdement
déchargée
F02
Sur décharge
Batterie inférieure à 1.9 volts par cellule après la première minute de charge.
Vérifiez la condition de la batterie et égalisez.
F03
Batterie sulfatée
Assurez vous que votre batterie reçoit une charge complète à chaque cycle.
Vérifiez la condition de la batterie et égalisez.
F04
Chargeur en
surchauffe
F05
Défaut de réseau
Rupture de l'alimentation électrique pendant la charge. (coupure de courant)
F06
Pas de courant de
sortie
Vérifiez le fusible CC, et les SCRs. Connexion à la Batterie.
Batterie incorrecte
Assurez vous que la tension de la batterie est la même que celle du chargeur.
F07
EXPLICATION / ACTION
Vérifiez la tension d'entrée. Vérifiez le disjoncteur Les fusibles principaux sur la
plaque de contrôle
Tension de la batterie inférieure à 1.9 volts par cellules, mais a grimpé au dessus
de ce niveau pendant la première minute. Vérifiez la condition de la batterie et
égalisez.
Vérifiez que le ventilateur fonctionne lors de la mise sous tension initiale Assurez
vous que la ventilation est adéquate. Contactez votre représentant local GNB
Industrial Power.
Tension basse
<1.70 vpc
Vérifiez la tension de la batterie à l'aide d'un voltmètre Assurez vous que la
tension de la batterie correspond à celle du chargeur. La batterie nécessite peut
être un entretien
Tension élevée
>2.25 vpc
Vérifiez la tension de la batterie à l'aide d'un voltmètre Assurez vous que la
tension de la batterie correspond à celle du chargeur.
La batterie n'a pas atteint la tension d'activation du dégagement gazeux dans le
temps limite.
Vérifiez que la tension de la batterie est basse. Confirmez que la capacité de la
batterie correspond bien au chargeur. Vérifiez l'état de la batterie.
Contactez votre représentant local GNB Industrial Power.
F09
Défaut de batterie
F10
Dépassement de
délai seconde étape
F11
Fréquence de
réseau incorrecte
F12
Défaut de la plaque
Contactez votre représentant local GNB Industrial Power.
F13
Défaut du capteur
de température
Contactez votre représentant local GNB Industrial Power.
F17
Dépassement de
délais d'étape
d'auto équilibrage
Vérifiez l'état de la batterie.
F16
Surchauffe de la
batterie
Vérifiez que la batterie a une température élevée. Laissez la batterie se refroidir
Vérifiez l'état de la batterie. Confirmez que la capacité de la batterie correspond
bien au chargeur.
F18
Déconnection de la
batterie
Pressez les bouton PAUSE avant de déconnecter la batterie.
F19
Déconnection de la
batterie pendant le
refroidissement
Laissez la batterie refroidir avant utilisation
I2 non atteint dans la limite du temps imparti. Vérifiez l'état de la batterie.
Contactez votre représentant local GNB Industrial Power.
Vérifiez l'alimentation du réseau.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
17
APPENDICE C — DONNÉES TECHNIQUES DU CHARGEUR MONOPHASÉ
MONOPHASÉ
COURANT CA MAXIMUM (RMS)
FLX ou SCR
Ampère
CC
Numéro de model
Heure
Volts
200-06-260S1
200-06-475S1
200-06-600S1
200-06-865S1
200-06-965S1
200-09-475S1
200-09-600S1
200-09-865S1
200-09-965S1
200-12-260S1
200-12-475S1
200-12-600S1
200-12-750S1
200-12-865S1
200-12-965S1
200-18-260S1
200-18-475S1
200-18-600S1
200-18-750S1
200-18-865S1
200-24-260S1
200-24-475S1
200-24-600S1
260
475
600
865
965
475
600
865
965
260
475
600
750
865
965
260
475
600
750
865
260
475
600
12
12
12
12
12
18
18
18
18
24
24
24
24
24
24
36
36
36
36
36
48
48
48
CC
DONNÉES D'EXPEDITION
120
208
240
480
600
Coffret
Ampères VAC
VAC
VAC
VAC
VAC
Taille
Lbs
KG
11.7 6.7 5.8
21.9 12.6 10.9
27.7 16 13.9
16.2 19.7
25.2 21.9
17 14.7
21.5 18.6
30.5 26.4
33.9 29.4
19.7 11.4 9.8
21.3 18.4
27 23.4
32.6 28.3
38.3 33.2
42.6 36.9
16 13.8
29.9 25.9
37.9 32.9
45.9 39.8
46.7
20.6 17.8
38.6 33.4
48.9 42.4
2.9
5.5
6.9
9.8
10.9
7.3
9.3
13.2
14.7
4.9
9.2
11.7
14.1
16.6
18.4
6.9
13
16.4
19.9
23.3
8.9
16.7
21.2
3,9
7.4
9.3
11.3
13.3
14.8
5.5
10.4
13.1
15.9
18.7
7.1
13.4
16.9
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M5
M5
M5
M5
M5
79
97
101
125
154
114
119
143
178
95
134
145
163
169
198
136
158
163
216
238
132
198
242
36
44
46
57
70
52
54
65
80
43
61
66
74
77
90
62
72
74
98
108
60
90
110
40
75
95
135
150
75
95
135
150
40
75
95
115
135
150
40
75
95
115
135
40
75
95
POIDS
*LE FUSIBLE CC DOIT ÊTRE UN FUSIBLE À ACTION RAPIDE CAPABLE DE PROTÉGER LES
SEMI-CONDUCTEURS.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
18
APPENDICE D — FICHE TECHNIQUE DU CHARGEUR TRIPHASÉ 19
TRIPHASÉ
COURANT CA MAXIMUM (RMS)
FLX ou SCR
Ampère
CC
Numéro de model
Heure
Volts
200-06-475T1
200-06-600T1
200-06-750T1
200-06-865T1
200-06-965T1
200-06-1050T1
200-06-1200T1
200-06-1450T1
200-12-475T1
200-12-600T1
200-12-750T1
200-12-865T1
200-12-965T1
200-12-1050T1
200-12-1200T1
200-12-1450T1
200-18-260T1
200-18-475T1
200-18-600T1
200-18-750T1
200-18-865T1
200-18-965T1
200-18-1050T1
200-18-1200T1
200-18-1450T1
200-18-1700T1
200-24-475T1
200-24-600T1
200-24-750T1
200-24-865T1
200-24-965T1
200-24-1050T1
200-24-1200T1
200-24-1450T1
200-36-475T1
200-36-750T1
200-36-865T1
200-36-965T1
475
600
750
865
965
1050
1200
1450
475
600
750
865
965
1050
1200
1450
260
475
600
750
865
965
1050
1200
1450
1700
475
600
750
865
965
1050
1200
1450
475
750
865
965
12
12
12
12
12
12
12
12
24
24
24
24
24
24
24
24
36
36
36
36
36
36
36
36
36
36
48
48
48
48
48
48
48
48
72
72
72
72
CC
DONNÉES D'EXPEDITION
120
208
240
480
600
Coffret
Ampères VAC
VAC
VAC
VAC
VAC
Taille
Lbs
KG
6.1
7.7
9.3
10.9
12.1
13.3
14.9
18.2
11
13.8
16,7
19.5
21.6
23.7
26.4
31.9
8.4
15.5
19.5
23.4
27.3
30.1
33
36.7
44
5.3
6.7
8.1
9.5
10.5
11.6
13
15.8
9.7
12.2
14,6
17.1
18.9
20.7
23
27.6
7.3
13.6
17.1
20.6
24.1
26.6
29.2
32.5
39.1
45.6
17.8
22.4
27
31.5
34.8
38.1
42.4
2.6
3.3
4.0
4.7
5.3
5.8
6.5
7.9
5
6.3
7,6
8.9
9.9
10.8
12.1
14.7
3.7
7
8.8
10.7
12.5
13.9
15.3
17.1
20.8
24.5
9.2
11.6
14
16.4
18.2
20
22.4
27.1
13.7
21
24.6
27.3
4.2
5.3
6,4
7.6
8.4
9.2
10
13
3.4
6.3
8
9.7
11
13
14
16
19
22
8.4
11
13
15
17
18
21
25
13
19
23
25
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M5
M5
M4
M4
M4
M4
M5
M5
M5
M5
M4
M4
M4
M4
M5
M5
M5
M5
M5
M6
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M5
101
101
123
132
143
163
246
299
134
145
145
180
238
238
288
365
158
180
180
209
275
275
297
321
398
466
242
264
288
299
304
326
363
464
330
352
374
396
46
46
56
60
65
74
112
136
61
66
66
82
108
108
131
166
72
82
82
95
125
125
135
146
180
212
110
120
130
136
138
148
165
211
150
160
170
180
75
95
115
135
150
165
185
225
75
95
115
135
150
165
185
225
40
75
95
115
135
150
165
185
225
265
75
95
115
135
150
165
185
225
75
115
135
150
20.4
25.7
30.9
36.1
39.9
43.7
30.1
45.7
26.2
39.7
46.3
POIDS
*LE FUSIBLE CC DOIT ÊTRE UN FUSIBLE À ACTION RAPIDE CAPABLE DE PROTÉGER LES
SEMI-CONDUCTEURS.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
19
APPENDICE E
Composant no.
Component
No:
CLT6006
CLT6006
TITRE DU TITLE:
DESSIN:
DRAWING
GNB
de connexion
GNB[UL]
[UL]Diagramme
3phase wiring
diagramtriphasé
Pour
l'entrée
reliez
aux
For 208V
input208V
connect
to 208V
connections
on T1
connections
208V
sur T1
Pour l'entrée 240V reliez aux
For
240V input connect
to 240V
connections
240V sur
T1
connections on T1
Pour l'entrée 480V reliez aux
connections
480V sur
T1
480V input connect
to 480V
For
KEY
CLÉ
Blbl
Bkbk
br
Gygy
Rdrd
wh
Wh
YL/G
YL/G
L1
L1
L2
L2
L3
L3
OR
connections on T1
BLUE
BLEU
BLACK
NOIR
BROWN
GRIS
GREY
RED
ROUGE
WHITE
BLANC
YELLOW
/ GREEN
JAUNE/VERT
L1
L1
YL/G
240V
480V
208V
480V
208V
240V
480V
240V
N
208V
L2
L2
L3
L3
bl
br
gy
br bl bl
T1
PCB1
CON1
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
bk
wh '2'
wh '1'
wh '0'
rd
rd
rd
wh
bl
14
bl '2'
bl '1'
16 15
CON 5
bl gy
bl '0'
FS1
2
1
wh '2'
bl '2'
wh '1'
bl '1'
wh '0'
bl '0'
wh
_
Shunt
bl
FS2
rd
+
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 01 - WD - E
Drawn by:
Trev Peacock
13 12 02
Checked by:
MOD No:
REV:
-
C000007
B
Trev Peacock
10 12 03
-
C000044
C
Trev Peacock
19 12 03
-
C000045
D
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
E
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adheasive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
A Division
of Exide Technologies
Trafford
Park,
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
20
Composant no.
Componen
CLT6005 t No:
CLT6005
TITRE DU DESSIN:
DRAWING
TITLE:de connexion monophasé
GNB
[UL] Diagramme
GNB [UL] Single phase wiring diagram Fuse / Breakers
Fusible/disjoncteur
KEY
CLÉ
Pour l'entrée 120V reliez aux
For
120V input connect
toT1
120V
connections
120V sur
bl
Bl
bk
Bk
br
Gy
gy
Rd
rd
wh
Wh
YL/G
YL/G
N
connections on T1
Pour l'entrée 208V reliez aux
For
208V input connect
toT1
208V
connections
208V sur
connections on T1
L
Pour l'entrée 240V reliez aux
For
240V input connect
toT1
240V
connections
240V sur
OR
BLUE
BLEU
BLACK
NOIR
BROWN
GRIS
GREY
REDROUGE
WHITE
BLANC
YELLOW / GREEN
JAUNE/VERT
connections on T1
Pour l'entrée 480V reliez aux
For
480V input connect
toT1
480V
connections
480V sur
N
N
connections on T1
YL/G
OR
L
L
240V
208V
120V
0V
OR
PCB1
br
bl
gy
br bl bl
240V
0V
CON1
4
3
2
1
480V
240V
208V
0V
FS1
CON 5
T1
8
7
6
5
4
3
bk
wh
rd
rd
rd
wh
bl
bl gy
2
1
wh
wh
wh
Shunt
_
FS2
bl
rd
+
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 02 - WD - E
Drawn by:
Checked by:
MOD No:
REV:
Trev Peacock
17 04 03
-
C000007
B
Trev Peacock
10 12 03
-
C000044
C
Trev Peacock
19 12 03
-
C000045
D
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
E
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adheasive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
Trafford
Park,
A Division
of Exide Technologies
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
21
Composant no.
Component
CLT6006C No:
CLT6006C
TITRE DU DESSIN:
GNB [UL]DRAWING
DiagrammeTITLE:
de connexion triphasé 600V
GNB [UL] 3phase wiring diagram 600V Fuse/Breaker
Fusible/disjoncteur
KEY
CLÉ
Le transformateur détermine
la Transformer
tension dedetermines
fonctionnement.
voltage
Connectez
à T1 pour
operation. Connect
to T1un
for 600V
input voltage sous
operation.
fonctionnement
une
tension d'entrée de 600V.
bl
Bl
bk
Bk
br
Gy
gy
rd
Rd
wh
Wh
YL/G
YL/G
L1
L1
L2
L2
L3
L3
OR
L1
L1
JAUNE/VERT
YL/G
600V
600V
600V
N
240V
L2
L2
L3
L3
br
BLUE
BLEU
BLACK
NOIR
BROWN
GRIS
GREY
RED
ROUGE
WHITE
BLANC
YELLOW / GREEN
bl
gy
br bl bl
T1
F2
PCB1
CON1
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
bk
14
wh '2'
wh '1'
wh '0'
rd
rd
rd
wh
bl
16 15
bl '2'
bl '1'
CON 5
bl gy
bl '0'
FS1
2
1
wh '2'
bl '2'
wh '1'
bl '1'
wh '0'
bl '0'
wh
Shunt
bl
rd
_
FS2
+
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 03 - WD - C
Drawn by:
Trev Peacock
01 10 03
Checked by:
MOD No:
REV:
-
-
A
Trev Peacock
19 12 03
-
C000045
B
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
C
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adhesive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
A Division
of Exide Technologies
Trafford
Park,
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
22
Composant no.
CLT6006JICNo:
Component
CLT6005JIC
TITRE DU DESSIN:
GNB
[UL] Diagramme
DRAWING
TITLE:de connexion monophasé JIC monophasé
GNB [UL] Single phase wiring diagram single phase JIC
Pour l'entrée 120V reliez aux
N
Pour
l'entrée
208V reliez
aux
For
208V
input connect
to 208V
connections
sur T1
connection208V
s on T1
L
For 120V input connect to 120V
connections
120V sur T1
connections on T1
Bl
bl
Bk
bk
br
Gy
gy
Rd
rd
Wh
wh
YL/G
YL/G
Pour
l'entrée
240V reliez
aux
For
240V
input connect
to 240V
connections
240V
sur T1
connections
on T1
OR
N
Pour
l'entrée
480V reliez
aux
For
480V
input connect
to 480V
connections
480V
sur T1
connections
on T1
N
N
L
L
OR
L
240V
208V
120V
0V
OR
PCB1
br
bl
gy
br bl bl
240V
0V
CLÉ
KEY
BLEU
BLUE
NOIR
BLACK
BROWN
GRIS
GREY
ROUGE
RED
BLANC
WHITE
YELLOW
/ GREEN
JAUNE/VERT
CON1
4
3
2
1
480V
240V
208V
0V
FS1
CON 5
T1
8
7
6
5
4
3
bk
wh
rd
rd
rd
wh
bl
bl gy
2
1
wh
wh
wh
Shunt
_
bl
rd
FS2
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 04 - WD - C
Drawn by:
Checked by:
MOD No:
REV:
Trev Peacock
01 10 03
-
-
A
Trev Peacock
01 10 03
-
C000045
B
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
C
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adheasive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
Trafford
Park,
A Division
of Exide Technologies
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
23
Composant no.
CLT6006JIC No:
Component
CLT6006JIC
TITRE DU DESSIN:
GNB [UL]DRAWING
DiagrammeTITLE:
de connexion triphasé
GNB [UL] 3phase wiring diagram JIC
REMARQUE
L1
L1
L2
L2
For 208V
input208V
connect
to aux
208V
Pour
l'entrée
reliez
connections
onsur
T1 T1
connections
208V
For 240V
input240V
connect
to aux
240V
Pour
l'entrée
reliez
connections
onsur
T1 T1
connections
240V
BLEU
blBk
bkGy
brRd
Wh
gyYL/G
rd
wh
YL/G
L3
L3
CLÉ
KEY
Bl
NOTE ET
ISOLATEUR
ISOLATOR
LE AND
BREAKER
MAY
DISJONCTEUR
BE
COMBINED
PEUVENT
ÊTRE
COMBINÉS
BLUENOIR
BLACGRIS
K
BROWROUGE
N
BLANC
GREYJAUNE/VERT
RED
WHITE
YELLOW / GREEN
OR
For 480V
input480V
connect
to aux
480V
Pour
l'entrée
reliez
connections
onsur
T1 T1
connections
480V
L1
L1
L1
L2
L2
L2
L3
240V
480V
208V
480V
208V
240V
480V
240V
N
208V
L3
L3
YL/G
br
gy
br bl bl
T1
bl
PCB1
CON1
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
bk
14
wh '2'
wh '1'
wh '0'
rd
rd
rd
wh
bl
16 15
bl '2'
bl '1'
CON 5
bl gy
bl '0'
FS1
2
1
wh '2'
bl '2'
wh '1'
bl '1'
wh '0'
bl '0'
wh
Shunt
_
bl
rd
FS2
+
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 05 - WD - C
Drawn by:
Trev Peacock
01 10 03
Checked by:
MOD No:
REV:
-
-
A
Trev Peacock
01 10 03
-
C000045
B
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
C
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adhesive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
A Division
of Exide Technologies
Trafford
Park,
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
24
Composant no.
CLT6006JIC No:
Component
CLT6006CJIC
TITRE DU DESSIN:
GNB [UL]DRAWING
DiagrammeTITLE:
de connexion triphasé 600V JIC
GNB [UL] 3phase wiring diagram 600V JIC
Le transformateur détermine la
tension de fonctionnement.
Transformer determines voltage
Connectez à T1 pour un
operation. Connect to T1 for 600V
fonctionnement sous une tension
input voltage operation.
d'entrée de 600V.
L1
L1
L2
L2
L3
L3
CLÉ
KEY
BLEU
BLUE
NOIR
BLACK
GRIS
BROWN
ROUGE
GREY
BLANC
RED
JAUNE/VERT
WHITE
YELLOW / GREEN
Bl
bl
Bk
bk
Gy
br
Rd
gy
Wh
rd
YL/G
wh
YL/G
OR
REMARQUE
L1 L1
L1
600V
600V
600V
N
240V
L2
L3 L3
L3
br
L1
L2 L2
L2
NOTE
ISOLATEUR ET LE
ISOLATOR AND
DISJONCTEUR
BREAKER
PEUVENTMAY
ÊTREBE
COMBINED
COMBINÉS
L3
YL/G
bl
gy
br bl bl
T1
F2
PCB1
CON1
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
bk
wh '2'
wh '1'
wh '0'
rd
rd
rd
wh
bl
14
bl '2'
bl '1'
16 15
CON 5
bl gy
bl '0'
FS1
2
1
wh '2'
bl '2'
wh '1'
bl '1'
wh '0'
bl '0'
wh
Shunt
bl
rd
_
FS2
bk
DRAWING No: 4 - CMP - 2600 - 06 - WD - C
Drawn by:
Checked by:
MOD No:
REV:
-
-
A
Trev Peacock
01 10 03
Trev Peacock
19 12 03
-
C000045
B
Trev Peacock
17 03 04
-
C000068
C
If any errors are apparent within this
diagram please inform CMP
engineering.
Materials:
Adhesive:
Size:
Text:
Colour:
White Polypropylene 60u PP198 TC
Clear Overlaminate 60u PP20
AP51
A5 (210mm x 147mm)
As shown
Black on white
CMP Batteries Ltd,
Charger Division,
Unit 2 Pisces,
Mosley Road,
A Division
of Exide Technologies
Trafford
Park,
Manchester.
M17 1PF.
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
25
APPENDICE F – DIMENSIONS
Coffret
Taille M4
Taille M5
Taille M6
DIM. A
19.69”
23.62”
23.62”
DIM. B
26.65”
26.65”
42.00”
DIM. C
16.93”
20.87”
23.62”
DIM. D
17.54”
21.48”
21.48”
Service • des ventes • Recyclage 888.563.6300 aux USA 800.268.2698 au Canada
DIM. E
12.99”
16.93”
19.69”
26
®
A Division of Exide Technologies
SERVICE DES VENTES RECYCLAGE
NUMÉRO GRATUIT
1-888-563-6300 aux USA
GNB Industrial Power
Une division de Exide Technologies
GNB Industrial Power
U.S.A.Tel:888.563.6300­­
888.563.6300
USA
– Tel:
Canada–-Tel:
Tel:800.268.2698
800.268.2698
Canada
www.gnb.com
V19CIL5200ULSF
V19CIL5200ULSF2012-10
2006-11
www.exide.com
A Division of Exide Technologies
Téléchargement