La technique qui séduit Instructions de service EF 037/1-1.0 EF 150/3-1.0 EF 220/3-1.0 EF 300/3-1.0 980-281118000 / FR 11/2008 Cette documentation est protégée par le droit d‘auteur. Toute reproduction (même partielle) est interdite, sauf en cas d‘autorisation écrite préalable par l‘entreprise WEISS GmbH. L‘entreprise WEISS GmbH se réserve tout droit de modification de cette notice (même sans avis préalable). La société WEISS ne peut être tenue responsable des erreurs techniques ou d‘impression figurant dans cette notice. En outre, elle se dégage de toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, résultant de la livraison ou de l‘utilisation de ladite documentation. Sont exclus tous les dommages corporels, atteintes à la santé ou à la vie, ainsi que les dommages dus à une négligence grave ou à un manquement intentionnel à des devoirs. Edition: Novembre 2007 Droit d‘auteur: 2 WEISS GmbH Sondermaschinentechnik Siemensstraße 17 D-74722 Buchen/Odw. Tel.: +49 (0)6281/5208-0 Internet: www.weiss-gmbh.de Table des matières 1 Règlements de sécurité 4 1.1 Indications concernant la sécurité et l’utilisation 4 2 Description du module de commande EF pour tables tournantes 7 3 Caractéristiques techniques 8 3.1 Données générales 8 3.2 Branchement électrique 9 3.3 Câblages du moteur 9 4 5 6 7 8 9 3.4 Raccordement au secteur 10 3.5 Assignation des bornes 11 3.6 Aperçu des bornes de raccordement 12 Description des entrées et sorties 13 4.1 Description des bornes d’entrée 13 4.2 Description des bornes de sortie 15 4.3 Diagramme temporel 16 Commande 17 5.1 Commande à l’aide du clavier de commande 17 5.2 Codes 18 Mise en service 20 6.1 Raccordement 20 6.1.1 Raccordement au secteur 20 6.1.2 Systèmes réseau 21 6.1.3 Raccordement du moteur 23 6.1.4 Résistance de freinage 25 6.2 ARRET D’URGENCE 25 6.3 Mise en service électrique 26 Détection des défauts et élimination des dérangement 28 7.1 Détection des défauts 28 7.2 Messages de dérangement 28 7.3 Remise à zéro des messages d’erreur 28 7.4 Messages d’erreur du convertisseur de fréquence 29 Annexe 32 8.1 Déclaration du constructeur 32 Schéma électrique 33 3 1. Règlements de sécurité 1.1 Indications concernant la sécurité et l‘utilisation Validité: Ces instructions techniques sont valables pour les modules de commande EF des gammes : EF037/1-1.0 EF150/3-1.0 EF220/3-1.0 EF300/3-1.0 Symbolique: Les consignes de sécurité sont mises en évidence par un pictogramme et sont représentées en fonction de leur degré d‘importance de la manière suivante : Danger! Lieu de danger général. Risque de blessures graves, de mort ou de dommage matériel important si des consignes de sécurité correspondantes ne sont pas prises ! Risque de blessures légères si des consignes de sécurité correspondantes ne sont pas prises. Avertissement! Tension ! Attention : tension dangereuse. Indication utile Objectifs des instructions techniques : Les présentes instructions techniques constituent une aide permettant de travailler avec le module de commande EF en toute sécurité. Elles contiennent des consignes de sécurité qui se doivent d‘être respectées, ainsi que des informations nécessaires au bon fonctionnement. Les instructions techniques doivent être conservées auprès de l‘appareil. Veiller à ce que toutes les personnes travaillant avec l‘appareil puissent à tout moment avoir accès aux instructions techniques. En complément aux instructions techniques du module de commande EF, les instructions techniques de la table tournante et les instructions relatives à la loi sur la sécurité et la santé au travail doivent être mises à disposition. Les instructions techniques doivent être conservées en lieu sûr en vue de leur utilisation ultérieure et doivent être remises aux propriétaires, utilisateurs et clients successifs. La mise en service de la table tournante et du module de commande EF n‘est autorisée que lorsque l‘ensemble de l‘installation, en particulier le système de sécurité, répond aux exigences de la directive 98/37/CE. Groupe cible : Les instructions techniques s‘adressent aux personnes expérimentées en matière de planification, d‘installation, de mise en service, d‘entretien et de maintenance, et disposant des qualifications et connaissances requises. Est considérée comme personnel qualifié toute personne disposant des qualifications requises, ayant de l‘expérience dans les travaux mentionnés ci-dessus ainsi que dans l‘utilisation du produit. Tous les travaux appartenant aux autres domaines, comme le transport, le stockage, l‘élimination des déchets, doivent être effectués par des personnes ayant reçu une formation adéquate. 4 Généralités: Avant toute mise en service et installation, lire soigneusement et respecter impérativement les consignes de sécurité, les conditions de raccordement et la documentation technique. Respecter les prescriptions nationales relatives à la prévention des accidents ainsi que le règlement intérieur de l‘entreprise. Ne jamais procéder au montage ou à la mise en service d‘éléments endommagés. L‘installation et le refroidissement des appareils doivent être effectués conformément à ces prescriptions. Protéger le module de commande (API et convertisseur de fréquence) contre toute contrainte non autorisée. Le convertisseur de fréquence et l‘API contiennent des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques, qui peuvent être facilement endommagés en cas de manipulation inadéquate. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (dans certaines circonstances, risque pour la santé !). Danger! Le démontage non autorisé du cache de sécurité, une mise en service non conforme aux consignes ou une installation ou utilisation incorrecte risquent d‘entraîner des dommages corporels ou matériels graves. Durant le fonctionnement, les surfaces de certains éléments (moteur, convertisseur de fréquence) peuvent, en fonction de leur construction, devenir brulantes. Les températures peuvent atteindre > 60 °C. Tout contact avec la Avertissement! peau entraîne des brûlures. Les appareils WEISS répondent aux exigences des normes VDE actuelles. Les normes VDE doivent également être respectées pendant le démontage et le montage des appareils. Cette documentation contient des instructions concernant l‘installation adéquate en matière de CEM - comme le blindage, la mise à la terre et la pose des câbles. Le fabricant de l‘installation ou de la machine est responsable du respect des valeurs limites imposées par la législation relative à la CEM. Toute modification non autorisée, ainsi que l‘utilisation de pièces de rechange ou de dispositifs supplémentaires non conseillés par le fabricant, peuvent entraîner des dommages corporels ou des dommages matériels au niveau de la partie mécanique et de la commande. Avant la mise en marche du module de commande EF, veiller à ce que le carter soit raccordé au potentiel terrestre (rail en PE). Le module de commande EF ne doit être branché qu‘à des réseaux industriels triphasés mis à la terre (réseaux TN, TT). Les raccords de commande et les raccordements de puissance peuvent être sous tension même lorsque le moteur est éteint. Ne jamais brancher ou débrancher les raccords électriques de l‘appareil lorsqu‘ils sont sous tension. Brancher ou débrancher les bornes enfichables uniquement lorsqu‘elles ne sont pas sous tension ! 5 Après avoir débranché le convertisseur de fréquence de la tension d‘alimentation, ne pas toucher immédiatement les éléments et connecteurs de câble sous tension (en particulier le câble d‘alimentation et le câble moteur) en raison des condensateurs éventuellement chargés. Après l‘arrêt de l‘appareil, attendre au moins 5 minutes et vérifier sur les bornes „+UG“ et „-UG“ si le condensateur s‘est déchargé et a atteint une tension < 65 V DC, avant de toucher les éléments sous tension ou les raccords. L‘extinction des LED sur le convertisseur de fréquence ne signifie pas que l‘appareil est débranché du réseau et qu‘il n‘est plus sous tension. Nous attirons l‘attention sur le fait que tous les caches, en particulier ceux des interfaces FIF du convertisseur de fréquence, doivent être montés en raison des éléments sous tension qu‘ils abritent. Disjoncteur de protection FI : À l‘intérieur des convertisseurs de fréquence se trouve un redresseur de secteur. En cas de court-circuit à la masse, il est possible qu‘un courant continu résiduel régulier bloque le déclenchement d‘un disjoncteur de protection FI sensible au courant alternatif (RCD), et qu‘ainsi il supprime la fonction de protection de tous les moyens d‘exploitation raccordés à ce réseau. Il est donc nécessaire de monter un disjoncteur sélectif RCD (type B), sensible à tous les courants, conforme à la norme DIN-VDE 0644-100 Il convient de noter que même l‘utilisation d‘un disjoncteur RCD correct n‘exclut pas des déclenchements intempestifs en raison de courants de fuite importants. Nous conseillons par conséquent un courant assigné de > 100 mA. Installer le disjoncteur FI uniquement entre le réseau d‘alimentation et le convertisseur de fréquence. ARRET D‘URGENCE: Pour la mise en service, utiliser dans tous les cas les dispositifs de protection adéquats selon la norme EN60204 partie 1. Danger! Avant la mise en service, veiller à installer suffisamment de dispositifs de protection comme des caches, grilles de protection, rideaux lumineux et tapis de sol, afin de protéger le personnel contre toute blessure éventuelle pouvant être causée par la table tournante. En cas d‘arrêt d‘urgence, couper l‘alimentation du moteur pour interrompre l‘alimentation électrique, afin d‘éviter une éventuelle remise en marche inattendue. La coupure à elle seule de la borne „28“ („Hardware-Enable“ de l‘étage de sortie) ou de l‘entrée „ 9“ (Software-Enable) ne suffit pas car ces bornes présupposent un câblage et un logiciel en état de fonctionner. En cas d‘arrêt d‘urgence, couper les alimentations suivantes : - Câble moteur entre le convertisseur de fréquence et le moteur - Borne „28“ (Hardware-Enable) au niveau du convertisseur de fréquence - Borne „I9“ (Software-Enable) - Borne „VBR“ pour serrer le frein moteur Veuillez pour cela vous reporter au chapitre 6.2 Usage conforme à la destination : Cet appareil est destiné aux installations industrielles et professionnelles et répond aux normes et règlements en vigueur. Respecter impérativement toutes les instructions relatives aux données techniques et aux conditions d‘utilisation. Cet appareil est une composante destinée à être montée sur des machines. La mise en service (selon les prescriptions en vigueur) n‘est autorisée que lorsqu‘il a été constaté que la machine répond aux exigences de la directive européenne CEM 89/336/CEE et que le produit final est conforme à la directive 89/37/CE relatives aux machines. 6 2. Description du module de commande EF pour tables tournantes Les modules de commande pour tables tournantes de types EF037/1-1.0, EF150/3-1.0, EF220/3-1.0, EF300/3-1.0 sont conçus pour la commande simple avec optimisation des temps de cycle des tables tournantes de toutes les séries TC et TR. Avantages : • Temps de mise en service rapides, puisqu‘aucun logiciel particulier n‘est nécessaire pour la commande et le contrôle de la table tournante. • Allègement de la commande machine. Seul l‘échange des signaux de démarrage et de fin de cycle est nécessaire au fonctionnement de la table tournante. • Interface entre la commande de la machine et la table tournante clairement définie - important pour la maintenance • Optimisation du temps d‘indexage - ceci est nécessaire pour pouvoir commander les tables tournantes rapides et signifie un gain de temps pour les plateaux tournants lents. • Commutation du moteur et de la bobine de frein exempte de toute usure grâce à un commutateur à semi-conducteur - pas d‘usure des contacts. • Pas d‘usure du frein, puisque le convertisseur de fréquence freine le moteur et que le frein n‘est serré qu‘à la vitesse n = 0 ou en cas d‘arrêt d‘urgence • Après un arrêt d‘urgence, redémarrage souple, ménageant les vitesses, depuis une position intermédiaire • Fonctionnement monophasé des tables tournantes pour la carte de commande EF037/1-1.0 1 x 208/230V 3 x 400/480V Alimentation en tension Variateur de fréquence Drive PLC Contacteurs pour ARRET D’URGENCE Frein Capteur Synoptique modulaire 7 3. Caractéristiques techniques 3.1 Données générales L‘appareil est livré monté sur une plaque métallique. Résistance aux vibrations : Accélération jusqu‘à 2 g Gammes de températures admissibles: Position de montage: Transport: -25°C...+70°C Stockage: -25°C...+60°C Exploitation: 0°C...+40°C Emission de parasites: EN 55011 émission de parasites par rayonnement de 1991 Exigence selon EN 50081-2 de 1993 Catégorie de valeurs limites A selon EN 55011 Immunité : ENV 50140 immunité rayonnée de 8/93 ENV 50141 immunité conduite par conducteur de 8/93 EN 61000-4-2 ESD de 1996 EN 61000-4-4 BURST de 1996 EN 61000-4-11 variations de réseau de 1995 Valeurs limites et exigences selon EN 50082-2 de 1995 Rigidité diélectrique : Catégorie de surtension III selon VDE 0110 Type de protection : Suspendu verticalement IP20 Dimensions et poids: EF 037/1-1.0 EF 150/3-1.0 EF 220/3-1.0 EF 300/3-1.0 Largeur: 160 mm 160 mm 160 mm 200 mm Longueur: 250 mm 330 mm 330 mm 345 mm Profondeur: 180 mm 180 mm 180 mm 180 mm Poids: 2,15 kg 3,25 kg 3,25 kg 4,4 kg 8 3.2 Branchement électrique Commande EF 037/1 EF 150/3 EF 220/3 EF 300/3 Convertisseur de fréquence E82EV371_2C E82EV152_4C E82EV222_4C E82EV302_4C Raccordement au secteur 1 x 208 VAC à 230VAC +-10%, 48Hz à 62Hz 3 x 400 VAC à 480VAC +-10%, 48Hz à 62Hz 3 x 400 VAC à 480VAC +-10%, 48Hz à 62Hz 3 x 400 VAC à 480VAC +-10%, 48Hz à 62Hz Fusible VDE M 10 A M 10 A M 10 A M 16 A Fusible UL 10 A 10 A 10 A 15 A Coupe-circuit automatique VDE B 10 A B 10 A B 10 A B 16 A Section du conducteur mm² 1.5 1.5 1.5 2.5 Section du conducteur AWG 15 15 15 13 Perte en puissance < 40 W < 100 W < 130 W < 150 W 24 Volt tension de commande 24V DC +/-10% Ondulation résiduelle < 10% Courant absorbé 24 Volt - API, display: env. 200mA - Frein moteur: 1.0A ... 2.0A dépendant du modèle (à borne „VBR“) Entrées numériques Niveau: LOW (0V... +2V) HIGH(+13V...+30V) Courant d‘entrée: 8mA à 24V Sorties numériques Niveau:: LOW (0V ... +4V) HIGH(+13V...+30V) Capacité de charge: max. 0,2A par sortie / pas de charges inductives Versions spéciales avec autre tension sur demande. 3.3 Câblages du moteur - Utiliser uniquement des câbles blindés - Blinder des deux côtés (armoire de commande et moteur) - Les câbles utilisés doivent répondre aux exigences requises sur le lieu d‘utilisation - Blinder sur une grande surface - Fermeture du blindage HF par câblage PE par l‘intermédiaire d‘un collier de blindage ou d‘un presse-étoupe CEM - Utiliser uniquement des blindages avec des tresses en cuivre étamés ou nickelés ! Les blindages en acier sont inadaptés. - Taux de couverture de la tresse de blindage : au moins 70 % à 80 % avec un angle de couverture de 90° - Utiliser des câbles de faible charge admissible : Conducteur/conducteur < 75pf/m Conducteur/blindage < 150pf/m - Longueur maximale autorisée du câble moteur : 25 m 9 3.4 Raccordement au secteur E82EV371_2C E82EV152_4C E82EV222_4C E82EV302_4C L2 3/PE AC 400/480V 10 3.5 Assignation des bornes - Câbler les borniers avant de les enficher ! - Brancher ou débrancher les bornes enfichables uniquement lorsqu‘elles ne sont pas sous tension ! - Enficher également les borniers non utilisés afin de protéger les connecteurs. - Les bornes à ressort sont utilisables avec ou sans cosses. Avant le branchement au réseau d’alimentation, vérifier : - L‘intégralité du câblage, la présence de court-circuit et de contact à la terre - Que le mode de commande du moteur est adapté à la tension de sortie (étoile/triangle). La tension de sortie maximale du convertisseur de fréquence est égale à la tension d‘entrée. Par exemple : une tension d‘entrée monophasée de 230 V donne une tension du moteur de 3x230 V maxi Par exemple : une tension d‘entrée triphasée de 400 V donne une tension du moteur de 3x400 V maxi - Le blindage du câble moteur est-il posé des deux côtés? - Le cache FIF est-il posé ? Cache FIF 11 3.6 Aperçu des bornes de raccordement Bornes sur l’API : Borne Fonction Remarque +24 +24V alimentation de l’ordinateur Tension d’alimentation de l’ordinateur +O24 +24V alimentation des sorties O1...O8 Tension d’alimentation des sorties VBr +24V alimentation des sorties O9 et O10 Tension d’alimentation du frein (déconnecter en cas d’urgence) GND (0V) Alimentation 24 1 Réserve 2 Réserve 3 Réserve 4 RAZ erreur Entrée 24 V 5 Jeu de paramètres 2 Entrée 24 V 6 Ignorer le jeu de paramètres 3 Entrée 24 V 7 Réserve 8 Mode spécial Entrée 24 V 9 Software-Enable Entrée 24 V 10 Capteur Entrée 24 V 11 Départ (flanc) Entrée 24 V 12 Départ «Niveau» Entrée 24 V 13 Sens de rotation CW / CCW Entrée 24 V 14 Capteur de température Entrée 24 V O1 Somme défaut Commande 24 V O2 Dérangement: Position dépassée Commande 24 V O3 Dérangement: Moteur surcharge Commande 24 V O4 Réserve O5 Automatique Commande 24 V O6 Démarrage admissible Commande 24 V O7 Table en position Commande 24 V O8 O9 Réserve Frein O10 Output 24V/2A Réserve Bornes du convertisseur de fréquence : Borne Fonction Remarque 28 Déblocage étage de sortie Entrée 24 V 39 GND (0V) Ground L1, N, PE, L1, L2, L3, PE Raccordement au secteur U, V, W Raccordement du moteur BR1, BR2 Raccordement résistance de freinage 12 Option résistance de freinage 4 Description des entrées et sorties 4.1 Description des bornes d‘entrée Borne 4: RAZ erreur Confirmation de l’erreur Borne 5: Jeu de paramètres 2 Commutation sur le jeu de paramètres 2 (opératif lors du prochain flanc de départ). L’appareil possède trois jeux de paramètres composés de : fréquence, rampe de départ, rampe d’arrêt. Les jeux de paramètres 1 et 2 sont à disposition du client et sont commutés à l’aide de l’entrée I5. Les valeurs de la fréquence et de la rampe de départ et d’arrêt sont déterminées par le client et sont affichées à l’écran. Le jeu de paramètres 3 sert au redémarrage après un arrêt d’urgence, lorsque la table n’est pas positionnée sur la came de position. Il est préétabli et ne peut pas être modifié par le client. Borne 6:Ignorer jeu de paramètres 3 Le jeu de paramètres 3 (redémarrage doux lorsque la table n’est pas positionnée sur la came) est ignoré et (en fonction de l’entrée I5) le redémarrage s’effectue avec le jeu de paramètres 1 ou 2. Il est conseillé dans ce cas de redémarrer avec une grande rampe de départ (>100 ms) et une petite fréquence (f < 30 Hz) afin de ménager la partie mécanique de la table. Borne 8: Mode spécial (Continuous motion) Lors du départ à partir de la borne I12, la table démarre et continue tant que le signal est HIGH. Lorsque la table arrive sur la came de position, la commutation s’effectue sur le jeu de paramètres 2 et la marche continue sans être interrompue. En quittant la came, la commutation s’effectue sur le jeu de paramètres 1. Lorsque l’entrée I12 passe à LOW, le cycle en cours continue jusqu’à ce qu’il se termine. Si une basse fréquence a été définie dans le jeu de paramètres 2, le temps d’arrêt de la table peut être prolongé jusqu’à un certain point. Borne 9: Software-Enable (doit impérativement être commuté par l‘utilisateur) En cas de niveau HIGH, le convertisseur de fréquence est relâché. Il est bloqué sur LOW. Ce signal (Software-Enable) est une opération ET vers la borne 28 sur le convertisseur de fréquence. Il est aussi possible de mettre le moteur hors service depuis l’API du client. La borne 28 (sur le convertisseur de fréquence) est destinée au branchement au circuit arrêt d’urgence. Danger! L‘entrée 9 „Software-Enable“ située sur l‘API ne satisfait pas à elle seule aux exigences des règlementations relatives aux arrêts d‘urgence et circuits porte, car elle suppose une connexion fonctionnelle (bus CAN) entre l‘API et le convertisseur de fréquence, ainsi qu‘un logiciel et un câblage de sortie en état de fonctionner. Pour que l‘arrêt d‘urgence fonctionne correctement, la borne 28 du convertisseur de fréquence et le câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur doivent être coupés. Certains clients souhaitent bloquer la table tournante à la fin de son cycle afin d’éviter qu’elle ne se remette en marche par erreur durant le temps de chargement et de déchargement Cette entrée peut être utilisée à cet effet. Veiller cependant aux points suivants : - Temps de retard supplémentaire à chaque indexage (l‘étage de sortie doit d‘abord être mis hors tension) Perte de temps de cadence - Veiller à l‘établissement correct de la liaison : - Établir d‘abord la connexion „Enable“ (borne 9) - Attendre que la sortie O6 (départ autorisé) passe à HIGH - Maintenant seulement, actionner la mise en marche (borne 11 ou 12) Si les deux signaux d’entrée sont émis simultanément (par exemple borne I9 et I11), le signal de mise en marche risque d’être ignoré (car l’étage de sortie n’est pas encore prêt). Borne 10: Capteur Un détecteur se trouve sur la table tournante. La sortie du détecteur de proximité qui est connecté ici émet un signal lorsque le plateau atteint la came de position, et déclenche un arrêt du moteur qui est temporisé en fonction de la valeur de temporisation d’arrêt et de la rampe d’arrêt préalablement établies sur le convertisseur de fréquence. 13 Borne 11: Départ (fonctionnement par flanc) Un flanc LOW/HIGH démarre un cycle. L‘entrée n‘est acceptée que lorsque la sortie „O6“ (départ autorisé) se trouve sur HIGH. L‘entrée doit rester sur HIGH jusqu‘à ce que la sortie „O6“ (départ autorisé) passe à LOW (et qu‘elle signalise ainsi que l‘ordre a été accepté). L‘entrée fonctionne par flanc, c‘est-à-dire : - La table continue jusqu‘à ce qu‘elle ait atteint la position finale - Un signal continu permet d‘éviter la remise en marche de la table Une fois entamé, un cycle ne peut être interrompu qu‘en coupant la borne „I9“ (Software-Enable) ou par le biais de l‘arrêt d‘urgence. Lorsque la table se trouve dans une position intermédiaire, elle peut être remis en marche par le biais d‘un nouveau flanc LOW/HIGH à cette entrée jusqu‘à ce qu‘elle atteigne la prochaine position finale. La commande EF commute automatiquement sur une vitesse plus lente (jeu de paramètres 3) afin de protéger la partie mécanique. Borne 12: Départ (fonctionnement en niveau) Un flanc LOW/HIGH démarre un cycle. À la différence de l‘entrée „ 11“, cette entrée doit rester sur HIGH durant la totalité du temps de marche. Un niveau LOW entraîne un arrêt immédiat de la table (en position intermédiaire). Aucun message d‘erreur n‘apparaît. L‘entrée n‘est acceptée que lorsque la sortie „O6“ („démarrage autorisé“) se trouve sur HIGH. Un signal continu permet d‘éviter la remise en marche de la table. À cette entrée de départ, un relais pour commande bi-manuelle peut, par ex., être connecté de façon à ce que, dès le relâchement d‘une touche, la table tournante s‘arrête et qu‘il termine son cycle dès que les deux touches sont à nouveau enfoncées conformément aux directives. Danger! L‘entrée 12 (départ à fonctionnement en niveau) ne satisfait pas à elle seule aux exigences des règlementations relatives aux arrêts d‘urgence et circuits porte, car elle suppose une connexion fonctionnelle (bus CAN) entre l‘API et le convertisseur de fréquence, ainsi qu‘un logiciel et un câblage de sortie en état de fonctionner. Pour que l‘arrêt d‘urgence fonctionne correctement, la borne 28 du convertisseur de fréquence et le câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur doivent être coupés. Borne 13: CW / CCW Cette entrée détermine le sens de rotation de la table tournante : LOW CW (droite sens des aiguilles d‘une montre) HIGH CCW (gauche sens contraire des aiguilles d‘une montre) L‘entrée est lue simultanément au flanc croissant sur 11 ou 12 (signal départ) pendant toute la durée d‘un cycle d‘API. Veiller à ce que l‘entrée CW/CCW soit déjà stable au niveau du flanc croissant sur 11 ou 12. L‘idéal serait qu‘elle soit commutée un peu avant afin de compenser les écarts de temps sur les câbles et dans les entrées de l‘API. Noter que l‘entrée (sens de rotation CCW signal HIGH) n‘est pas à l‘abri d‘une rupture d‘un fil. Borne 14: Capteur de température Les moteurs dotés d‘un interrupteur thermostatique peuvent y être raccordés. Configuration sur la page d‘écran „W13“ Borne 28 FU: Hardware Enable convertisseur de fréquence L‘étage de sortie du convertisseur de fréquence est activé à l‘aide de ce signal. 14 4.2 Description des bornes de sortie Borne O1: Somme défauts Cette sortie indique une erreur. Elle inclut aussi les erreurs sur O et O. cquittement du défaut à la borne 4. Borne O2: Message de dérangement: Position dépassée Cette sortie indique l’erreur : «Position dépassée». Parallèlement, la sortie O1 (somme défauts) passe sur HIGH. Cf. également le chapitre 7 „Messages d‘erreur“ Borne O3: Message de dérangement: Timeout temps de marche (surcharge moteur) Cette sortie indique l’erreur : «Timeout temps de marche». Parallèlement, la sortie O1 (somme défauts) passe sur HIGH. Les raisons sont les suivantes : - Le plateau tournant frotte. Vérifier si tous les manipulateurs sont reculés. Important : vérifier s‘il y a des traces d‘usure au-dessus et en-dessous du plateau tournant. - Les contacteurs d‘arrêt d‘urgence ont coupé la puissance du moteur sans que la borne 9 soit sur LOW. - La borne 28 du convertisseur de fréquence est LOW sans que la borne 9 soit sur LOW. - Le frein n‘est pas complètement desserré. Contrôler l‘alimentation 24 V du frein. - Aucun signal du détecteur. Vérifier le réglage du détecteur. Cf. également le chapitre 7 „Messages d‘erreur“ Borne O5: Automatique Cette sortie passe à HIGH lorsque le mode automatique est actif. Commutation sur la page d’écran «W10/1» Borne O6: Démarrage admissible Cette sortie indique que la commande EF peut recevoir un ordre de départ ou que l’ancien ordre a été exécuté. Les ordres aux bornes 11 ou 12 (flancs croissants) ne sont acceptés que lorsque cette sortie est HIGH. Borne O7: Table en position Cette sortie indique que la table tournante se trouve dans une position valide. Pour cela, une came est montée sur la table tournante. Le signal de la came de position est transmis tel quel à cette sortie. Si cette sortie est HIGH, le travail peut être commencé car le plateau ne bouge plus. Cependant, le moteur de la table tournante continue de tourner pendant la temporisation d’arrêt ou la rampe d’arrêt prédéterminées pour se placer dans une position de départ optimale pour le prochain cycle. Si ce signal de sortie passe à LOW, le travail doit immédiatement être interrompu car le plateau a quitté sa position. Borne O9: Frein Le frein d’arrêt 24 V du moteur triphasé est branché directement ici. La sortie est assez puissante pour faire passer le courant à travers le frein (1 A...2A). Elle possède également les éléments d’antiparasitage nécessaires pour atténuer la tension d’induction du frein monophasé 24 V. 15 4.3 Diagramme temporel 9 In9 Logiciel /STOP Enable In13 13 CW/CCW CW/CCW 11 In11 Start "Flanke" Départ (flanc) >10ms > 20 ms >10ms >20ms Out 6 O6 Start zulässig Démarrage admissible Out 7 O7 Tisch en inpos. Pos Table Bremse Frein Moteur Motor StartRampe Rampe de départ 16 Nachlaufzeit StopRampe Tempo- Rampe risation d’arrêt d’arrêt 5. COMMANDE 5.1 Commande à l‘aide du clavier de commande Le clavier de commande monté sur l’API permet de gérer la commande et de l’optimiser en fonction de l’application. De même, les messages d’erreur sont affichés sous forme de texte. Les paramètres réglables sont numérotés et commencent par la lettre «W» (code WEISS). Les techniciens S.A.V. de WEISS peuvent passer en mode dépannage au moyen d’un code d’accès. À partir de là, les codes commencent tous par la lettre «S» (codes dépannage). Pour un paramétrage clair, quelques codes possèdent ce que l’on appelle des «sous-codes» renfermant les paramètres, (par ex. la rampe d’arrêt sur W004 renferme dans le sous-code 1 (W004/1) la rampe d’arrêt pour le fonctionnement normal, dans le sous-code 2 (W004/2) la rampe d’arrêt pour le jeu de paramètres 2). La position dans laquelle se trouve le curseur clignote. Les touches vers le haut et vers le bas permettent de faire dérouler le menu. Pour passer dans le sous-code, c’est-à-dire dans le champ de saisie et inversement, actionner les touches vers la gauche et vers la droite. Pour les codes ne possédant pas de sous-code, passer directement dans le champ de saisie à l’aide de la touche vers la droite. Pour les codes ne comportant qu’une valeur de sortie, les touches vers la gauche et vers la droite n’ont pas de fonction. Pour modifier une valeur d’entrée, les touches vers le haut et vers le bas peuvent également être utilisées dès que le curseur se trouve dans le champ de saisie. Ces touches permettent maintenant d’incrémenter/décrémenter la valeur dans la plage de valeurs autorisées Dès qu’apparaît SH PRG les ������������������������������������������������������������������������������������������ valeurs peuvent être enregistrées à l‘aide des touches SHIFT + PROG. En cas d‘enregistrement réussi (enregistrement dans la mémoire non volatile), cet affichage disparaît. La ligne supérieure de l’écran contient les affichages d’état : RDY: Convertisseur de fréquence prêt à fonctionner IMP: Convertisseur de fréquence blocage impulsions (étage de sortie désactivée) Imax: Convertisseur de fréquence dans limite de courant Mmax: Couple maxi. atteint. Trip. Message d‘erreur présent La ligne inférieure de l’écran affiche toujours un petit texte d’explication qui décrit dans quel code le curseur se trouve. Affichage d’état Affichage SH PRG Champs de saisie Texte d’assistance Touche vers le haut Touche vers la gauche Touche vers le bas Commande EF avec clavier Touche vers la droite 17 5.2 Codes Le tableau de codes suivant offre un aperçu rapide. Code Sous-code Fonction W001 Message de fonctionnement W002 Affichage fréquence réelle W003 W004 W005 1 Valeur fréquence théorique dans jeu de paramètres 1 2 Valeur fréquence théorique dans jeu de paramètres 2 1 Valeur rampe de départ dans jeu de paramètres 1 2 Valeur rampe de départ dans jeu de paramètres 2 1 Valeur rampe d’arrêt dans jeu de paramètres 1 2 Valeur rampe d’arrêt dans jeu de paramètres 2 W006 W007 Valeur temporisation d’arrêt 1 Compteur de pièces 2 Remise à zéro compteur de pièces W010 Mode de fonctionnement : Manuel/Automatique/Desserrer le frein W011 Sélection langue W012 Configuration acquittement défaut W013 Configuration interrupteur thermostatique moteur W014 W020 Configuration frein 1 Affichage version logiciel du programme de l’API 2 Affichage numéro de version du système d’exploitation de l’API 3 Affichage numéro de version du convertisseur de fréquence W021 1 ... 19 Affichage : Input Monitor W022 1 ... 18 Affichage : Output Monitor W023 Affichage : Tension d’alimentation 24 V W030 Message d’erreur actuel W100 Sélection table Description précise des codes : W001: Messages de fonctionnement : par ex. : en attente d‘un signal de départ, le moteur tourne, … W002: Affichage de la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence. W003/1: Valeur de la fréquence maxi. [Hz] pour le jeu de paramètres 1 W003/2: Valeur de la fréquence maxi. [Hz] pour le jeu de paramètres 2 W004/1: Valeur de la rampe de départ [sec] pour le jeu de paramètres 1 W004/2: Valeur de la rampe de départ [sec] pour le jeu de paramètres 2 W005/1: W005/2: Valeur de la rampe arrêt [sec] pour le jeu de paramètres 1 Valeur de la rampe arrêt [sec] pour le jeu de paramètres 2 Si la valeur réglée pour la rampe d‘arrêt est trop grande, la table dépasse la came et un message d‘erreur apparaît. Dans ce cas, régler la rampe d‘arrêt sur une valeur inférieure en tenant compte d‘une certaine réserve de sécurité. W006: Valeur de la temporisation d‘arrêt [sec]. (Temps du détecteur atteint jusqu‘au départ de la rampe d‘arrêt). Ce temps permet d‘optimiser le temps de départ du cycle suivant de la table. Si la valeur de la temporisation d‘arrêt est trop grande, la table dépasse la came et un message d‘erreur apparaît. Dans ce cas, régler la temporisation d‘arrêt sur une valeur inférieure en tenant compte d‘une certaine réserve de sécurité. W007/1: Compteur pièces client : Ce compteur est augmenté de 1 à chaque nouveau cycle de la table. W007/2: Remise à zéro et compteur pièces : Le compteur est remis à zéro dès qu‘un 1 est entré dans ce code. 18 W010: Passage d‘un mode de fonctionnement à l‘autre : automatique, manuel, desserrer le frein (fonction identique à celle de l‘interrupteur à clé de la carte de commande) Automatique: Le départ peut être déclenché par l‘entrée 11 ou 12. Manuel: La touche RUN permet de lancer un cycle de la table. Départ externe impossible. Desserrer le frein:Permet de faire tourner la table tournante manuellement. Départ externe impossible. Selon la position du plateau, la table tourne plus ou moins facilement. Tourner la table au niveau de la courroie dentée et pas au niveau du plateau tournant. Assurez-vous que l’alimentation du moteur est bien coupée afin d’éviter tout écrasement provoqué par un démarrage soudain du moteur. Avertissement! W011: Sélection langue : Choix entre les langues suivantes : anglais, allemand, français, espagnol, italien, hollandais W012: Configuration acquittement défaut : Acquittement du défaut possible uniquement par l‘entrée ( 4), ou acquittement du défaut possible par les entrées ( 4 ou 9) W013: Configuration interrupteur thermostatique moteur : Le capteur de température peut être désactivé car les moteurs anciens ne possèdent pas d‘interrupteur thermostatique. W014: Configuration frein : Choix entre „Le frein commute à chaque cycle“ et „Le frein est toujours desserré“. Si l‘option „Desserrer le frein“ est sélectionnée, il s‘enclenche lors d‘un arrêt d‘urgence (borne 9 = LOW) et tous les 5000 cycles, afin d‘éviter que le frein ne colle. W020/1: Affichage de la version logiciel du programme de l‘API W020/2: Affichage de la version du système d‘exploitation de l‘API W020/3: Affichage de la version du convertisseur de fréquence W021: Input Monitor : Affichage des états logiques (HIGH/LOW) des entrées. Sert à rechercher les erreurs. W022: Input Monitor : Affichage des états logiques (HIGH/LOW) des sorties. Sert à rechercher les erreurs. W023: Affichage de la tension d‘alimentation 24 V. Remarque: Sous 22 V, le frein moteur ne se desserre plus complètement. Ceci entraîne une usure. Un message d‘erreur apparaît. W030: Affichage du message d‘erreur actuel. (Voir chapitre 7) W100: Sélection table Remarque: La commande à l’aide du clavier de commande n’est possible que lorsque le bus CAN est complètement opérationnel, et que le convertisseur de fréquence est alimenté avec la tension de réseau. Sinon, l’affichage suivant apparaît : «Wait CAN BUS». 19 6. Mise en service 6.1 Raccordement Le schéma électrique figure à la fin de cette documentation. Faites la différence entre le convertisseur de fréquence à alimentation réseau monophasée et les systèmes triphasés (schéma électrique 1 ou schéma électrique 2). Les convertisseurs monophasés peuvent être branchés entre L1 - N ou entre L1 - L2, en fonction du type de tension d’alimentation. Comparez la tension indiquée sur le convertisseur de fréquence et celle de votre réseau. Tension indiquée sur la plaque signalétique du convertisseur de fréquence 6.1.1 Raccordement au secteur Le convertisseur de fréquence ne doit être branché qu’à des réseaux industriels triphasés mis à la terre (réseaux TN, TT). Le branchement à un réseau IT peut entraîner la destruction du convertisseur de fréquence. Pour les cas particuliers, des formes spéciales adaptées aux réseaux IT sont disponibles. Noter cependant qu’une augmentation des parasites CEM est prévisible. Le degré d’émission de parasites indiqué (NE 55011) n’est pas atteint. Mais il est possible de créer un réseau local TN à partir d’un réseau IT à l’aide d’un transformateur spécial (marquage : Dyn 5). Coupe-circuit de secteur : Il est nécessaire de prévoir sur la ligne d’alimentation une protection sous forme d’un disjoncteur de protection ou de fusibles. Utiliser des disjoncteurs (à action retardée) avec des caractéristiques de déclenchement C (conformément à la norme CEI 60898) ou des fusibles (à action retardée) avec des caractéristiques de déclenchement M (conformément à la norme CEI 60269-1). Cette protection permet de protéger la ligne d’alimentation contre tout court circuit ou contact à la terre. Le moteur est surveillé par le convertisseur lui-même, qui mesure et évalue directement le courant du moteur. Disjoncteur de protection FI : À l’intérieur des convertisseurs de fréquence se trouve un redresseur de secteur. En cas de court-circuit à la masse, il est possible qu’un courant continu résiduel régulier bloque le déclenchement du disjoncteur de protection FI sensible au courant alternatif ou au courant à impulsions, et qu’ainsi il supprime la fonction de protection de tous les moyens d’exploitation raccordés à ce disjoncteur FI. Le disjoncteur de protection FI doit avoir un courant résiduel assigné de > 100 mA. Si un disjoncteur de protection FI est utilisé, il doit être à quatre pôles et sensible à tous types de courants. Un disjoncteur de sécurité FI en vente dans le commerce (30 mA, 50 Hz) entraînera un déclenchement intempestif car les condensateurs d’antiparasitage qu’il contient (condensateurs en Y entre L1, L2, L3 et PE, et à la sortie moteur) et le courant qui passe par le blindage du moteur (PE) provoquent un courant résiduel >30 mA. 20 Raccordement au secteur EF 037/1 Raccordement au secteur EF 150/3 EF 220/3 Raccordement au secteur EF 300/3 Marquage Lenze Réseaux TN/TT Marquage Lenze réseaux IT 6.1.2 Systèmes réseau Système TN : Dans un système TN, le point neutre du transformateur est relié à la terre et amené au consommateur sous forme de conducteur PE et N. On fait la différence entre les systèmes TN-C et les systèmes TN-C-S : Dans un système TN-C (Terre Neutre Combiné), un conducteur PEN est utilisé. Il sert à la fois de conducteur de protection (PE) et de conducteur neutre (N). Transformateur Secteur L1 L2 L3 PEN Consommateur L1 L2 L3 PEN 21 Un système TN-C-S (Terre Neutre Combiné Séparé) est d’abord conçu comme un système TN-C à partir du transformateur. À un certain point, le conducteur PEN est divisé en un conducteur neutre et en un conducteur de protection. Ceux-ci sont guidés séparément et ne doivent plus être réunis sur le cheminement des câbles. Ce réseau est très répandu en Europe. Transformateur Secteur L1 L2 L3 PEN Consommateur L1 L2 L3 N PE Dans un système TT (Terre Terre), le point neutre du transformateur chargé de l’alimentation en courant est relié à la terre comme dans un système TN. Le conducteur de protection relié aux moyens d’exploitation n’est pas guidé jusqu’à ce point neutre mais relié à la terre séparément. Transformateur Secteur L1 L2 L3 N Consommateur L1 L2 L3 N PE Dans le réseau IT (Isolé Terré), le générateur de tension est isolé de la terre. Les composants de l’installation électrique sont directement reliés à la terre. L’avantage du réseau IT est qu’il peut encore être exploité sans coupure en cas d’erreur simple. En raison de sa sécurité d’exploitation, le système IT est particulièrement adapté pour : les installations industrielles dont le processus de production ne doit pas être interrompu afin d’éviter tout dommage économique (par ex. industrie chimique, production de verre). L’isolement des conducteurs extérieurs et du conducteur neutre par rapport à la terre est mesuré en permanence par un contrôleur d’isolement (appelé aussi moniteur de contact avec la terre) qui signale toute erreur. Toute erreur constatée doit être immédiatement supprimée. En effet, tout défaut d’isolement d’un deuxième conducteur est synonyme de court-circuit qui entraîne la coupure de l’installation. Transformateur Secteur L1 L2 L3 Consommateur L1 L2 L3 PE 22 6.1.3 Raccordement du moteur Poser les ponts étoiles/triangles sur le moteur de sorte que les données figurant sur la plaque signalétique du moteur correspondent à votre tension de réseau (convertisseur de fréquence avec raccordement au secteur monophasé ou triphasé). Pont triangle Pont étoile Câble moteur Afin d’éviter des problèmes de compatibilité électromagnétique (CEM), les mesures suivantes doivent impérativement être prises : - Pour le câble moteur (U, V, W, PE), utiliser un câble blindé - Le blindage du câble doit être posé des deux côtés. C‘est-à-dire que le blindage du câble doit également être relié au moteur cf. la figure ci-dessous - Pour le frein d‘arrêt 24 V, utiliser un câble séparé (2x1 mm² ou 5x1 mm² si un interrupteur thermostatique est raccordé). Les câbles du frein ne doivent pas être guidés dans le câble moteur ! - Les câbles de l‘interrupteur thermostatique situé dans le moteur ne doivent pas être guidés dans le câble moteur. Utilisez un câble séparé ou le câble avec le frein d‘arrêt 24 V. Sur les moteurs dotés d’un boîtier métallique, toujours utiliser un presse-étoupe CEM pour le contact du blindage. Sur les moteurs dotés d’un boîtier plastique, le blindage doit également être posé sur la vis PE. Conducteur PE Blindage Conducteur PE et blindage avec douille à sertir Raccorder le conducteur PE au point de serrage PE 23 Raccordement au convertisseur de fréquence : Après les bornes de sortie du convertisseur de fréquence, les noyaux de ferrite doivent être raccordés sur une distance la plus courte possible. Les trois conducteurs du moteur doivent être enfilés dans le même sens avec une spire dans les noyaux de ferrite. Le conducteur PE ne doit pas être introduit dans la bague en ferrite. Le noyau de ferrite résiste à des températures élevées (> 60 °C). Tout contact avec la peau entraîne des brûlures. Avertissement! Utiliser une borne de blindage Faire passer le conducteur PE à côté du noyau de ferrite 24 Utiliser une borne de blindage 6.1.4 Résistance de freinage Sur certains modèles de tables tournantes, une résistance de freinage est nécessaire. Si vous avez une combinaison correspondante (en fonction de la tension d’alimentation, du type de convertisseur de fréquence (puissance) et du type de table (puissance du moteur, division en tronçons)), une résistance de freinage est automatiquement fournie. Lors du freinage du moteur pendant la rampe d’arrêt, l’énergie cinétique charge le condensateur de circuit intermédiaire. Pour certaines combinaisons, ceci ne suffit pas et l’énergie cinétique excédentaire est transformée en chaleur par le biais de la résistance de freinage. Mais la résistance de freinage ne chauffe pas considérablement. Elle doit juste posséder une faible résistance (100 Ohm) pour pouvoir absorber l’énergie pendant un court laps de temps. Résistance de freinage Avertissement! Durant le fonctionnement des températures élevées de > 60 °C peuvent apparaître sur la résistance de freinage. Tout contact avec la peau entraîne des brûlures. Il n’est pas nécessaire de modifier les paramètres dans le logiciel. Observez la LED verte sur le convertisseur de fréquence : Un clignotement rapide durant la rampe d’arrêt signifie qu’une résistance de freinage est nécessaire. Un court-circuit au niveau de la résistance de freinage détruit le convertisseur de fréquence en raison des courants élevés. Un fusible a une réaction trop lente pour pouvoir couper le circuit assez rapidement. 6.2 ARRET D‘URGENCE Pour garantir la coupure de l’alimentation en énergie, l’alimentation du moteur doit être coupée de manière redondante. Une coupure de la ligne d’alimentation remplit la même fonction, mais elle peut entraîner des défaillances prématurées du convertisseur si la fréquence d’indexage est dépassée (rideaux de lumière notamment) 5 min. de temps d‘attente avant la remise en marche ! Noter également que le condensateur de circuit intermédiaire peut encore avoir de l‘énergie même si le réseau est coupé et qu‘il peut la transmettre au moteur avec un temps de retard. Nous déconseillons vivement de brancher la ligne d’alimentation ! Veiller au bon dimensionnement des contacteurs d’arrêt d’urgence. Dans le pire des cas, alimentez avec une tension continue de 800 VDC Lors du raccordement du câble moteur, un du/dt élevé peut apparaître et détruire l’étage final du convertisseur de fréquence. C’est pourquoi le Hardware-Enable du convertisseur de fréquence (borne 28) doit être coupé avant de couper l’alimentation du moteur. Autre avantage : les contacteurs commutent sans capacité. Il est possible de donner un temps d’avance à la borne 28 (5…10 msec) en branchant la borne 28 parallèlement aux bobines des contacteurs. Le temps nécessaire jusqu’à ce que les contacts de puissance retombent est suffisante. Nous déconseillons l’utilisation d’un contact de secours sur les contacteurs d’arrêt d’urgence car il commute en même temps que les contacts de puissance. 25 6.3 Mise en service électrique 6.3.1 Réglage du type de table Lors de la première mise en marche (24 V et réseau 230/400 V), l’écran affiche automatiquement la page «W100» sur laquelle l’utilisateur doit sélectionner le type de table. Le type de table figure sur la première ligne de la plaque signalétique. Plaque signalétique TC 220 Display page: W100/01 Introduction: 1. Appuyer sur la touche vers la «droite». Le champ de sélection clignote. 2. Sélectionner le type de table à l’aide des touches fléchées vers le haut et vers le bas. 3. Appuyer simultanément sur les touches «Shift» + «Prog» pour valider la sélection. Cette saisie permet de charger les valeurs par défaut avec lesquelles la table tournante peut déjà fonctionner. Cette sélection («W100») peut être modifiée à tout moment. 6.3.2 Sélection de la langue La sélection de la langue se fait sur la page d’écran «W11». Les langues suivantes sont disponibles: - Anglais - Espagnol - Allemand - Italien - Français - Hollandais 6.3.3 Optimiser la rampe d‘arrêt Sur la page d’écran «W005», il est possible d’optimiser la rampe d’arrêt afin d’obtenir un meilleur temps de cycle. Une rampe d’arrêt plus longue signifie un meilleur temps d’indexage car l’appareil s’arrête à un meilleur endroit. Prolongez la rampe d’arrêt de sorte qu’elle s’arrête à l’extrémité de la came. Cependant la came doit être recouverte totalement. Soit vous ouvrez le cache de la came, ou vous procédez de la manière suivante : Augmentez la rampe d’arrêt (augmenter la rampe d’arrêt puis faire 2...3 cycles) jusqu’à ce que le message d’erreur n°2 «Commutateur de fin de course dépassé» apparaisse. Reculez ensuite de deux unités. Dans le cas des opérations où la lable oscille (180° avant-arrière), la position optimale est le centre de la came. Remarque: Si vous modifiez la fréquence théorique («W003»), vous devez également réajuster la rampe d’arrêt. 26 6.3.4 Réglages supplémentaires Vitesse de rotation maximale: Vous pouvez modifier la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence entre 30 H et 50 Hz (60 Hz aux USA). Fréquences de sortie < 30 Hz : -Le moteur est piloté par une courbe caractéristique U/f non régulée, c‘est-à-dire qu‘aucun codeur ne corrige le régime. À partir de fréquences inférieures à 30 Hz, le moteur risque de travailler irrégulièrement (secousses). -Le moteur risque de chauffer car la ventilation n‘a plus assez de puissance. Fréquences de sortie > 50 Hz : La fréquence de sortie maxi. est limitée à 50 Hz (USA : 60 Hz). Si vous augmentez la fréquence, la table tournante avance plus lentement, contrairement à l’effet souhaité. La raison est la suivante : Schéma d’équivalence du moteur : bobine et résistance ohmique. À 50 Hz, l’inductance limite le courant absorbé au courant nominal maxi. En diminuant la fréquence de sortie (10 Hz -> 1 Hz -> 0.1 Hz -> 0.01 Hz), on est quasiment en présence de courant continu. En cas de tension nominale (400 V), le courant serait très important car seule la résistance ohmique serait opérationnelle (composée de la résistance de ligne et de la résistance de bobine). Sur les gros moteurs, ceci est comparable à un court-circuit. Le courant important détruirait le moteur. C’est pourquoi le convertisseur de fréquence diminue la tension de sortie en cas de fréquence inférieure. La courbe caractéristique U/f s’applique. A contrario, il faut par conséquent plus de 230/400 V pour les fréquences >50 Hz. Cependant, le convertisseur de fréquence ne peut fournir la même tension que celle qui se trouve à l’entrée. Cela signifie que pour les fréquences > 50 Hz, le courant du moteur diminue et le moteur n’a plus assez de puissance. Le temps de marche se détériore. Les fréquences >50 Hz ne fonctionnent que lorsque le moteur est surdimensionné, par ex. à >50 Hz, seulement 50 % de la puissance nominale du moteur. À 70 Hz par ex., il reste suffisamment de réserve pour compenser la perte de puissance. La société WEISS équipe déjà la table tournante du plus gros moteur possible. Il n’est pas possible d’y monter un moteur plus gros. Le cas échéant, la garantie n’est plus valable. Dans certains cas particuliers (lorsque le moment d’inertie des masses de la vitesse n’est pas totalement exploité), il est possible d’augmenter légèrement la fréquence. Pour cela, il est indispensable de contacter la société WEISS (la fréquence de sortie est protégée par un mot de passe). Lors de tout entretien téléphonique, communiquez les informations suivantes : - Numéro de série de la table tournante - Divisions / vitesse de la table tournante - Moment d‘inertie des masses de la construction (en kgm²) Temps de commutation Fréquence 45 Hz 50 Hz 55 Hz 27 7. Détection des défauts et élimination des dérangements 7.1 Détection des défauts En cas d’erreur, l’écran affiche le code W030. Le message d’erreur actuel apparaît (message texte). Sur le clavier de commande, l’affichage «TRIP» se trouve sur la ligne supérieure. Les bornes de sortie Out1, Out2 et Out3 signalent également une erreur. 7.2 Messages de dérangement N° Texte Out 1 Out 2 Out 3 Description 1 Timeout temps de marche (surcharge moteur) HIGH LOW HIGH Après le démarrage du moteur, la table n’atteint pas sa position finale dans le laps de temps maxi. prescrit. Causes éventuelles: - La table est mécaniquement bloquée/ tourne mal - Le détecteur est mal réglé - Le signal du détecteur est interrompu - Le câble moteur est déconnecté - Le frein ne se desserre pas 2 Interrupteur de fin de course dépassé HIGH HIGH LOW Après l’ordre STOP moteur, l’interrupteur de fin de course est dépassé Causes éventuelles: - Temporisation d‘arrêt trop longue - Rampe d‘arrêt trop longue Attention : arrêtez immédiatement votre travail et reculez les manipulateurs car la position de la table est non valide Risque de collision 3 Démarrage non autorisé (mode automatique) HIGH LOW LOW En mode AUTOMATIQUE, un ordre de départ a été détecté, mais il ne peut pas être exécuté. Causes éventuelles: - Entrée 9 (Enable) sur LOW - Bien qu‘un message d‘erreur soit présent, un ordre de départ a été donné 4 Démarrage non autorisé (mode manuel) HIGH LOW LOW En mode MANUEL, un ordre de départ a été détecté, mais il ne peut pas être exécuté. 5 Interrupteur de fin de course retombé HIGH LOW LOW La table est en position et le signal de l’interrupteur de fin de course a un flanc HIGH LOW 6 Umin. frein HIGH LOW LOW La tension mini. du frein n’est pas atteinte 1000 Erreur Variateur de fréquence HIGH LOW LOW Le convertisseur de fréquence présente un défaut. (cf. le chapitre 7.4) 7.3 Remise à zéro des messages d‘erreur Pour remettre à zéro un message d’erreur, les possibilités suivantes sont proposées : • Appuyer sur la touche STOP du clavier de commande • Positionner l‘entrée 4 de l‘API sur HIGH • Positionner l‘entrée 9 de l‘API sur LOW (uniquement avec la configuration par W012) Pour tout autre problème, veuillez contacter notre support technique : WEISS GmbH Siemensstraße 17 D-74722 Buchen/Odw. Tel.: +49 (0)6281/5208-0 www.weiss-gmbh.de [email protected] 28 7.4 Messages d‘erreur du convertisseur de fréquence Lorsqu’un défaut est détecté dans le convertisseur de fréquence, celui-ci est affiché à l’écran sous forme de message texte et est également indiqué par les LED situées sur le panneau frontal du convertisseur de fréquence. Les instructions de montage de LENZE fournissent des explications précises sur la cause du défaut. Messages d’erreur du convertisseur de fréquence (cf. le manuel de LENZE) : DEL vert DEL rouge Etat de marche Marche Arrêt Prêt à fonctionner Marche Marche Réseau connecté et démarrage automatique bloqué Clignote Arrêt Convertisseur de fréquence bloqué Arrêt clignote (1 Hz) Dérangement Arrêt clignote (2.5 Hz) Coupure sous-tension Clignote rapidement Arrêt Les paramètres moteur sont en cours d’identification Dès qu’un message d’erreur du convertisseur apparaît, le n° de défaut du convertisseur + 1000 est affiché dans le code W030 du clavier de commande (par ex. 1071 signifie défaut convertisseur n° 71) N° N° Clavier d‘erreur d‘erreur de com- WEISS LENZE mande Dérangement Cause Remède 1011 11 0CI TRIP Court-circuit - Court-circuit - Le courant de charge capacitif du câble moteur est trop élevé - Chercher la cause du court-circuit, contrôler le câble moteur - Utiliser un câble moteur plus court/ à plus faible capacité 1012 12 OC2 TRIP Mise à la terre - Une phase moteur a un contact à la terre - Le courant de charge capacitif du câble moteur est trop élevé - Contrôler le moteur ; contrôler le câble moteur - Utiliser un câble moteur plus court/à plus faible capacité - La détection de la mise à la terre peut être désactivée à des fins de contrôle 1013 13 OC3 TRIP Surcharge régulateur en phase d’accélération ou court-circuit - Temps d‘accélération réglé trop court - Câble moteur défectueux - Court-circuit entre les spires du moteur - Augmenter le temps d‘accélération - Contrôler la conception du moteur - Contrôler le câblage - Contrôler le moteur 1014 14 OC4 TRIP Surcharge régulateur en phase de décélération Temps de décélération réglé trop court - Augmenter le temps de décélération - Contrôler la conception de la résistance de freinage externe 1015 15 OC5 TRIP Surcharge régulateur en mode stationnaire Surcharge fréquente et trop longue - Contrôler la conception du moteur 1016 16 OC6 TRIP Surcharge du moteur (surcharge I² * t) Surcharge thermique du moteur. Causes possibles, par ex. - Courant permanent non autorisé - Accélérations fréquentes ou trop longues - Contrôler la conception du moteur 1022 - 0U IMP Surtension du circuit intermédiaire Tension de réseau trop élevée Contrôler la tension d’alimentation Fonctionnement des freins Rallonger la rampe d’arrêt En cas de fonctionnement avec une résistance de freinage externe : - Contrôler le dimensionnement, le raccordement et le câble d‘alimentation de la résistance de freinage Mise à la terre intempestive du côté moteur Contrôler la mise à la terre du câble moteur et du moteur (déconnecter le moteur du convertisseur) 22 0UE TRIP 1032 32 LPI TRIP Défaut dans phase moteur (TRIP) - Défaillance d‘une ou plusieurs phases moteur - Courant moteur trop faible - Contrôler les câbles moteur - Contrôler l‘augmentation du régime - Raccorder le moteur avec la puissance correspondante 1050 50 OH TRIP Température bloc de refroidissement >+85 °C - Température ambiante > +60 °C - Bloc de refroidissement très encrassé - Courants élevés non autorisés ou accélérations fréquentes ou trop lentes - Laisser refroidir le régulateur et veiller à une meilleure ventilation - Contrôler la température ambiante - Nettoyer le bloc de refroidissement - Contrôler la conception de l‘entraînement - Contrôler la charge, le cas échéant remplacer les roulements grippés ou défectueux OH Warn Température bloc de refroidissement >+80 °C 1053 53 OH3 TRIP Surveillance PTC (TRIP) Surchauffe du moteur due à des courants élevés non autorisés ou à des accélérations trop longues ou trop fréquentes Contrôler la conception du moteur 1054 54 OH4 TRIP Surchauffe du régulateur Surchauffe à l’intérieur du régulateur - Réduire la charge du régulateur - Améliorer le refroidissement - Contrôler le ventilateur dans le régulateur 29 N° N° Clavier d‘erreur d‘erreur de com- WEISS LENZE mande 1061 61 cE0 TRIP 1062 62 cE1 TRIP 1063 63 cE2 TRIP 1064 64 ce3 TRIP 1065 65 ce4 TRIP 1066 66 ce5 Dérangement Cause Remède Erreur de communication sur l’interface (AIF) La transmission des ordres de commande par l’AIF est perturbée Insérer fermement le module de communication dans le boîtier Erreur de communication sur CAN-IN1 avec commande de synchronisation L’objet CAN-IN1reçoit des données erronées ou la communication est interrompue - Contrôler le connecteur du module bus FIF - Contrôler l‘émetteur Erreur de communication sur CAN-IN2 L’objet CAN-IN2 reçoit des données erronées ou la communication est interrompue - Contrôler le connecteur du module bus FIF - Contrôler l‘émetteur Erreur de communication sur CAN-IN1 pour la commande événementielle/temporelle L’objet CAN-IN1reçoit des données erronées ou la communication est interrompue - Contrôler le connecteur du module bus FIF - Contrôler l‘émetteur BUS-OFF (présence d’un grand nombre d’erreurs de communication) Le régulateur a reçu trop de messages d’erreur via le bus système et s’est déconnecté du bus - Contrôler la connexion du bus - Contrôler le blindage des câbles - Contrôler le câblage PE - Contrôler la charge du bus, le cas échéant réduire le taux de baud CAN Time-Out En paramétrage à distance via le bus système (C0370) : L‘unité asservie (esclave) ne répond pas. Le temps de surveillance de communication est dépassé En fonctionnement avec module sur FIF : Défaut interne - Contrôler le câblage du bus système - Contrôler la configuration du bus système - Contacter la société Lenze Erreur CAN Le bus CAN est perturbé, éventuellement rayonnement parasite trop élevé - Contrôler le câblage du bus système - Contacter la société WEISS- Erreur de communication lors du paramétrage à distance via le bus système (C0370) : (peut être configuré en C0126) Le participant ne répond pas ou n’est pas présent - Contrôler la connexion du bus - Contrôler le blindage des câbles - Contrôler le câblage PE - Contrôler la charge du bus, le cas échéant réduire le taux de baud TRIP 1067 67 ce6 TRIP 1068 68 ce7 TRIP Dans tous les jeux de paramètres, le signal «commuter le jeu de paramètres» (C041 0/13, C041 0/14) doit être connecté à la même source 1071 71 Erreur système Interférences importantes sur les câbles de commande Installer un câble de commande blindé TRIP 1072 72 P i TRIP Transfert de PAR1 avec le clavier de commande erroné PAR1 est défectueux Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1073 73 P 2 TRIP Transfert de PAR2 avec le clavier de commande erroné PAR2 est défectueux Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1075 75 OH4 TRIP Transfert des paramètres avec le clavier de commande erroné Tous les jeux de paramètres sont défectueux Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1076 76 cE0 Défaut lors de la réinitialisation Auto-TRIP Plus de 8 messages d’erreurs en 10 minutes En fonction du message d’erreur TRIP 1077 77 P 3 TRIP Transfert de PAR3 avec le clavier de commande erroné PAR3 est défectueux Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1078 78 P 4 TRIP Transfert de PAR4 avec le clavier de commande erroné PAR4 est défectueux Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1079 79 P 5 TRIP Défaut interne 1081 81 pł5 TRIP Défaut temps lors du transfert des jeux de paramètres Flux de données du clavier de commande ou du PC interrompu, par ex. le clavier de commande a été débranché durant le transfert Avant de débloquer le régulateur, renouveler impérativement le transfert de données ou charger le réglage Lenze 1085 85 S 5 TRIP Rupture de fil sur l’entrée analogique (plage de valeur théorique 4 ... 20 mA) Courant à l’entrée analogique < 4 mA Fermer le circuit à l’entrée analogique 1087 87 S 7 TRIP Rupture de fil à l’entrée analogique 2 Courant à l’entrée analogique < 4 mA avec plage de valeur théorique comprise entre 4...20 mA Stromkreis am Analogeingang schließen 1091 91 EE TRIP Défaut externe (TRI P-Set) Un signal numérique affecté à la fonction TRIP-Set a été activé Contrôler le transmetteur externe P P 30 Contacter la société WEISS N° N° Clavier d‘erreur d‘erreur de com- WEISS LENZE mande Cause Remède Groupe de ventilation E82ZMV (seulement 8200 motec 3 ... 7,5 kW) TRIP ou avertissement peut être configuré en C0608 Groupe de ventilation défectueux Remplacer le groupe de ventilation 95 FA I TRIP - FA I 1105 105 HOs TRIP Défaut interne 1140 140 I I TRIP Identification des paramètres erronée 1182 182 lpI TRIP Défaut dans phase moteur (avertissement) 1203 203 OHSI TRIP 2020 2030 Contacter la société WEISS Moteur non connecté Connecter le moteur Surveillance PTC (avertissement) PTC non connecté Connecter PTC ou déconnecter la surveillance 1020 Surtension du circuit intermédiaire (message uniquement, sans TRIP) - Tension de réseau trop élevée - Fonctionnement des freins - Mise à la terre intempestive du côté moteur - Contrôler la tension d‘alimentation - Augmenter les temps de décélération - En cas de fonctionnement avec transistor de freinage : - Contrôler le dimensionnement et le raccordement de la résistance de freinage - Augmenter les temps de décélération - Le cas échéant, adapter le seuil de commutation à la tension de réseau - Côté moteur, contrôler la mise à la terre du câble moteur et du moteur (déconnecter le moteur du convertisseur) 1030 Sous-tension du circuit intermédiaire - Tension réseau trop faible - Tension CC trop faible - Contrôler la tension réseau - Contrôler le module d‘alimentation - Raccorder le régulateur sur la bonne tension réseau Causes diverses Contacter la société Lenze E PI9 TRIP Interruption de communication entre le clavier de commande et l’appareil de base lU IMP Sous-tension du circuit intermédiaire Tension réseau trop faible Contrôler la tension réseau Régulateur 400 V connecté à un réseau 240 V Raccorder le régulateur sur la bonne tension réseau P 1095 Dérangement E PO ... 31 8. Annexe 8.1 Déclaration du constructeur Déclaration du constructeur CE selon l’annex II B de la directive 98/37/CE portant sur les machines Le constructeur: WEISS GmbH Sondermaschinentechnik Siemensstraße 17 D-74722 Buchen déclare que la machine décrite ci-après : Commande de table tournante (EF 037/1-1.0; EF 150/3-1.0; EF 220/3-1.0, EF 300/3-1.0) n’est pas une machine prête à l’utilisation au sens de la directive CE relative aux machines, et, de ce fait, qu’elle ne répond pas entièrement aux exigences de cette directive ! La mise en service de cette machine est interdite tant que la conformité de la machine toute entière dans laquelle elle doit être installée n’est pas certifiée par la directive CE relative aux machines ! Directives CE appliquées : 98 / 37 / EG Directive portant sur les machines 73 / 23 / EWG Directive sur basses tensions Normes harmonisées appliquées : DIN EN 60034 Machines électriques rotatives DIN EN 60204 Sécurité de machines, installation éléctrique DIN VDE 0470 – 1 Types de protection par le boîtier DIN EN 414 Sécurité de machines, dangers possibles DIN EN 1050 Sécurité de machines, causes des dangers Les modifications de construction ayant des effets sur les caractéristiques techniques indiquées dans la présente description de produit et sur l’utilisation conforme aux prescriptions - c’est-à-dire qui ont comme conséquences des modifications essentielles - rendent cette déclaration de conformité caduque ! Buchen, 2 avril 2004 Uwe Weiß Gérant 32 T O1 O2 O3 O4 Carte ext. Carte ext. Drive PLC O5 O6 O7 O8 O9 O10 Carte ext. VBR +O24 +O24 +O24 +O24 +O24 24 24 24 24 24 24 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 en pos. Démarrage admissible Automatique Alarm: Timeout Alarme : Surcourse Alarme :Somme défauts GND Schéma électrique EF 037/1 AI1 AI2 AI3 A AOV AOI I9 I10 I11 I12 I13 I14 Carte ext. GND LOW HI 24V GND Capteur Table en position à partir de la version logicielle 2.08 avec thermoclic (déclenchement thermique) GND Sens de rotation - CW/CCW Démarrage (Niveau) Démarrage (Flanc) Software Enable (Reset) Mode spécial Ignorer bloc de paramètres 3 Bloc param. 2 Acquitt. alarme 10A à action retardée CAN 8200 Vector Variateur de fréquence 24V blanc O24 +24 24 CAN 1x208...230V 50/60Hz M 3~ L1 N PE Câble moteur 4 x 1,5 mm² 25 m maxi Blindage posé des deux côtés Contacteurs ARRET D'URGENCE Vérifier la connexion en triangle sur la plaque signalétique du moteur Moteur 3X230V K 0.2 K 0.1 (une spire) Bague en ferrite GND brun bleu T T T T T T noir brun bleu L1 N PE blanc 39 28 39 28 7 LO HI 7 LO HI 7 7 20 20 24V / 2A ARRET D'URGENCE 24V U V W K14 K11 K12 T1 T2 L1 L2/N PE U V W PE BR1 BR2 PE T 33 Carte ext. Carte ext. Carte ext. Drive PLC Carte ext. Automatique Alarme : Timeout Alarme : Surcourse Alarme : Somme défauts en pos. Démarrage admissible GND GND LOW HI Capteur Table en position Schéma électrique EF 150/3, EF 220/3, EF 300/3 O1 O2 O3 O4 I9 I10 I11 I12 I13 I14 O5 O6 O7 O8 O9 O10 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 AI1 AI2 AI3 A AOV AOI VBR +O24 +O24 +O24 +O24 +O24 24 24 24 24 24 24 Sens de rotation- CW/CCW à partir de la version logicielle 2.08 avec thermoclic (déclenchement thermique) 10A...16A à action retardée CAN 8200 Vector Variateur de fréquence 24V O24 +24 24 CAN L1 3x400 - 480VAC 50/60Hz L2 L3 PE M 3~ Option: résistance de freinage 100 Ω / 450 W L1 L2 L3 PE Câble moteur 4x1,5 mm2 25 m maxi Blindage posé des deux côtés Moteur 3x400V Connexion en étoile Y K 0.2 K 0.1 (une spire) Bague en ferrite GND Démarrage (Niveau) Démarrage (Flanc) Software Enable (Reset) Mode spécial Ignorer jeu de paramètres 3 Jeu param. 2 Acquitt. alarme 24V GND noir brun bleu T blanc T T T T T T brun bleu 24V / 2A ARRET D'URGENCE 24V blanc 39 28 39 28 7 LO HI 7 LO HI 7 7 20 20 GND +UG -UG L1 L2 L3 PE U V W PE BR1 BR2 U V W K14 K11 K12 T1 T2 34 PE T WEISS – dans le monde entier ASIE EUROPE Italie Schluderbacher Srl I - 40010 Bentivoglio (BO) Tél: +39(0)51- 66 40 750 Fax: +39(0)51- 66 40 513 Internet: www.schlu.com Suède BELLOWS Automatik-Produkter AB S -145 63 Norsborg Tél: +46(0) 853 - 47 02 80 Fax: +46(0) 853 - 47 02 99 Internet: www.bellows.se Corée JW JUNGWOO International, Inc. 420-801 Bucheon-City/Korea Tél: +82(0)32 - 676 18 22 Fax: +82(0)32 - 676 19 91 Internet: www.jwint.co.kr KÜHN GbR Sondermaschinentechnik D - 07957 Langenwetzendorf Tél: +49(0) 36 625-20 371 Fax: +49(0)36 625- 31 025 Internet: www.kuehn-somatech.de Pays-Bas WEISS Nederland Vlier 9 NL-7577 AP Oldenzaal Tél: +31(0)541-853524 Fax: +31(0)84-7118833 Internet: www.weiss.nl Suisse WEISS Schweiz GmbH Friedhofstrasse 7 CH - 2540 Grenchen Tél: +41(0) 32- 653 60 10 Fax: +41(0) 32- 653 60 11 Internet: www.weiss-gmbh.ch E-mail: [email protected] Shanghaï Steve Lee Block 5, No 168 Cheng Jian Rd, Shanghai Tél: +86 21 - 4634 1012 Fax: +86 21 - 4634 1136 Belgique ATB automation B -1600 Sint-Pieters-Leeuw Tél: +32(0) 2- 334 99 99 Fax: +32(0) 2- 334 99 60 Internet: www.atb-automation.be Norvège Asveien 2 N -3475 SAETRE Tél: +47(0)66 - 77 73 10 Fax: +47(0)66 - 77 73 11 Internet: www.stang-maskin.no Danemark UC Denmark Aps DK-5500 Middelfart Tél: +45(0)64- 40 09 70 Fax: +45(0)64- 40 09 71 Internet: www.ucdk.com Autriche ASP-Automationstechnik Ing. Walter Prenner A -7111 Parndorf Tél: +43(0)21 66 -24 61 Fax: +43(0)21 66 -27 62 Internet: www.asp1.at Allemagne WEISS GmbH Sondermaschinentechnik D -74722 Buchen/Odenwald Tél: +49(0) 62 81- 52 08 0 Fax: +49(0) 62 81- 52 08 99 Internet: www.weiss-gmbh.de Finlande STIG WAHLSTRÖM OY FIN - 02270 Espoo Tél: +358(0)9 - 502 44 00 Fax: +358(0)9 - 452 27 35 Internet: www.swoy.fi France WEBER Assemblages Automatiques F -74410 Saint-Jorioz Tél: +33(0)450 - 68 59 90 Fax: +33(0)450 - 68 93 65 Internet: www.weberaa.com Grande-Bretagne/Irlande WEISS UK Ltd. Telford /Shropshire TF1 6XY Tél: +44(0)19 52-24 09 53 Fax: +44(0)19 52-24 44 42 Internet: www.weiss.uk.com Israël SYSTEMATITECH LTD. P. O. Box 21125 IL- 61211 Tel-Aviv Tél: +972(0) 3 -96 05 008 Fax: +972(0) 3 -96 05 004 Slovénie VIAL Automation d.o.o. S - 3310 Žalec Tél: +386(0)3 -713 27 90 Fax: +386(0)3 -713 27 94 Internet: www.vial-automation.si Slovaquie STAF Automation s.r.o. SK - 97401 Banská Bystrica Tél: +421(0)484- 72 27 77 Internet: www.staf.sk ASP-Automationstechnik Ing. Walter Schweighofer GmbH A - 8184 Anger bei Weiz Tél: +43(0)31 75 - 33 39 0 Fax: +43(0)31 75 - 33 39 39 Internet: www.asp-gmbh.at Espagne WEISS Espana Técnologia en Maquinaria Especial S.L. E - 28806 Alcalá de Henares/Madrid Tél: +34(0) 91- 830 06 86 Fax: +34(0) 91- 830 06 87 Internet: www.weiss-gmbh.es Pologne IGIS Automatyzacja Sp. z o.o. PL - 30-663 Kraków Tél: +48(0)12-278 12 96 Fax: +48(0)12-278 12 97 Internet: www.igis.com.pl République tchèque STASTO Automation s.r.o. CZ - 25741 Týnec nad Sázavou Tél: +420(0)317- 70 18 71 Fax: +420(0)317- 70 17 01 Internet: www.stasto.cz Portugal Fluidotronica - Equipamentos Industriais, Lda. 3720-148 Oliveira de Azeméis Turquie GERDEM Otogaz Otomasyon Tekstil TR - 34384 Istanbul/ Turkiye Tél: +90(0) 212 - 210 10 44 Tél: Fax: Internet: Fax: E-mail: +351 (0)256- 681 955 +351 (0)256- 681 957 www.fluidotronica.com Singapour ULTRA INDUSTRIAL AUTOMATION Pte Ltd., Blk 30 Loyang Way, # 05-20 Loyang Industrial Estate 508769 Singapore Tél: +65(0)6546-7918 Fax: +65(0)6546-7919 Internet: www.uia.com.sg Inde Maninder Pal Singh, 89 100 28857 IN-Delhi-110006 Tél: 2321 3338, 2321 2465, 2321 Fax: 2321 2336 Internet: www.pbh.in ÉUA/Canada/Mexico WEISS North America 3860 Ben Hur Avenue, Unit 3 Willoughby, OH 44094 1-888-Weissna (934-7762) Internet: www.weissna.com +90(0) 212 - 210 09 76 [email protected] Hongrie Amadea Kft. H-1022 Budapest Tél: +36(1)21 20 640 Fax: +36(1)21 20 641 Internet: www.amadea.hu 35 www.grafikus.de Téléphone +49(0)62 81-52 08-0 | Fax +49(0)62 81- 52 08-99 | [email protected] | www.weiss-gmbh.de WEISS 11/2008 – 980-281118000 WEISS GmbH Sondermaschinentechnik | Siemensstraße 17 | D -74722 Buchen