Bedienungsanleitung NR1500Z - WEBER Assemblages automatiques

publicité
La technique qui séduit
Instructions de service
EF 037/1-1.0
EF 150/3-1.0
EF 220/3-1.0
EF 300/3-1.0
980-281118000 / FR
11/2008
Cette documentation est protégée par le droit d‘auteur. Toute reproduction (même partielle) est interdite, sauf en cas
d‘autorisation écrite préalable par l‘entreprise WEISS GmbH.
L‘entreprise WEISS GmbH se réserve tout droit de modification de cette notice (même sans avis préalable).
La société WEISS ne peut être tenue responsable des erreurs techniques ou d‘impression figurant dans cette notice. En
outre, elle se dégage de toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, résultant de la livraison ou de
l‘utilisation de ladite documentation.
Sont exclus tous les dommages corporels, atteintes à la santé ou à la vie, ainsi que les dommages dus à une négligence
grave ou à un manquement intentionnel à des devoirs.
Edition: Novembre 2007
Droit d‘auteur:
2
WEISS GmbH Sondermaschinentechnik
Siemensstraße 17
D-74722 Buchen/Odw.
Tel.: +49 (0)6281/5208-0
Internet: www.weiss-gmbh.de
Table des matières
1
Règlements de sécurité
4
1.1 Indications concernant la sécurité et l’utilisation
4
2
Description du module de commande EF pour tables tournantes
7
3
Caractéristiques techniques
8
3.1 Données générales
8
3.2 Branchement électrique
9
3.3 Câblages du moteur
9
4
5
6
7
8
9
3.4 Raccordement au secteur
10
3.5 Assignation des bornes
11
3.6 Aperçu des bornes de raccordement
12
Description des entrées et sorties
13
4.1 Description des bornes d’entrée
13
4.2 Description des bornes de sortie
15
4.3 Diagramme temporel
16
Commande
17
5.1 Commande à l’aide du clavier de commande
17
5.2 Codes
18
Mise en service
20
6.1 Raccordement
20
6.1.1 Raccordement au secteur
20
6.1.2 Systèmes réseau
21
6.1.3 Raccordement du moteur
23
6.1.4 Résistance de freinage
25
6.2 ARRET D’URGENCE
25
6.3 Mise en service électrique
26
Détection des défauts et élimination des dérangement
28
7.1 Détection des défauts
28
7.2 Messages de dérangement
28
7.3 Remise à zéro des messages d’erreur
28
7.4 Messages d’erreur du convertisseur de fréquence
29
Annexe
32
8.1 Déclaration du constructeur
32
Schéma électrique
33
3
1.
Règlements de sécurité
1.1 Indications concernant la sécurité et l‘utilisation
Validité:
Ces instructions techniques sont valables pour les modules de commande EF des gammes :
EF037/1-1.0
EF150/3-1.0
EF220/3-1.0
EF300/3-1.0
Symbolique:
Les consignes de sécurité sont mises en évidence par un pictogramme et sont représentées en fonction de leur degré
d‘importance de la manière suivante :
Danger!
Lieu de danger général. Risque de blessures graves, de mort ou de dommage
matériel important si des consignes de sécurité correspondantes ne sont pas
prises !
Risque de blessures légères si des consignes de sécurité correspondantes ne
sont pas prises.
Avertissement!
Tension !
Attention : tension dangereuse.
Indication utile
Objectifs des instructions techniques :
Les présentes instructions techniques constituent une aide permettant de travailler avec le module de commande EF en
toute sécurité. Elles contiennent des consignes de sécurité qui se doivent d‘être respectées, ainsi que des informations
nécessaires au bon fonctionnement. Les instructions techniques doivent être conservées auprès de l‘appareil. Veiller à ce
que toutes les personnes travaillant avec l‘appareil puissent à tout moment avoir accès aux instructions techniques.
En complément aux instructions techniques du module de commande EF, les instructions techniques de la table
tournante et les instructions relatives à la loi sur la sécurité et la santé au travail doivent être mises à disposition.
Les instructions techniques doivent être conservées en lieu sûr en vue de leur utilisation ultérieure et doivent être remises
aux propriétaires, utilisateurs et clients successifs.
La mise en service de la table tournante et du module de commande EF n‘est autorisée que lorsque l‘ensemble de l‘installation, en particulier le système de sécurité, répond aux exigences de la directive 98/37/CE.
Groupe cible :
Les instructions techniques s‘adressent aux personnes expérimentées en matière de planification, d‘installation, de mise
en service, d‘entretien et de maintenance, et disposant des qualifications et connaissances requises. Est considérée
comme personnel qualifié toute personne disposant des qualifications requises, ayant de l‘expérience dans les travaux
mentionnés ci-dessus ainsi que dans l‘utilisation du produit.
Tous les travaux appartenant aux autres domaines, comme le transport, le stockage, l‘élimination des déchets, doivent
être effectués par des personnes ayant reçu une formation adéquate.
4
Généralités:
Avant toute mise en service et installation, lire soigneusement et respecter impérativement les consignes de sécurité, les
conditions de raccordement et la documentation technique.
Respecter les prescriptions nationales relatives à la prévention des accidents ainsi que le règlement intérieur de l‘entreprise.
Ne jamais procéder au montage ou à la mise en service d‘éléments endommagés.
L‘installation et le refroidissement des appareils doivent être effectués conformément à ces prescriptions.
Protéger le module de commande (API et convertisseur de fréquence) contre toute contrainte non autorisée. Le convertisseur de fréquence et l‘API contiennent des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques, qui
peuvent être facilement endommagés en cas de manipulation inadéquate. Les composants électriques ne doivent pas
être endommagés ou détruits mécaniquement (dans certaines circonstances, risque pour la santé !).
Danger!
Le démontage non autorisé du cache de sécurité, une mise en service non
conforme aux consignes ou une installation ou utilisation incorrecte risquent
d‘entraîner des dommages corporels ou matériels graves.
Durant le fonctionnement, les surfaces de certains éléments (moteur, convertisseur de fréquence) peuvent, en fonction de leur construction, devenir
brulantes. Les températures peuvent atteindre > 60 °C. Tout contact avec la
Avertissement! peau entraîne des brûlures.
Les appareils WEISS répondent aux exigences des normes VDE actuelles. Les normes VDE doivent également être
respectées pendant le démontage et le montage des appareils.
Cette documentation contient des instructions concernant l‘installation adéquate en matière de CEM - comme le
blindage, la mise à la terre et la pose des câbles. Le fabricant de l‘installation ou de la machine est responsable du respect
des valeurs limites imposées par la législation relative à la CEM.
Toute modification non autorisée, ainsi que l‘utilisation de pièces de rechange ou de dispositifs supplémentaires non
conseillés par le fabricant, peuvent entraîner des dommages corporels ou des dommages matériels au niveau de la partie
mécanique et de la commande.
Avant la mise en marche du module de commande EF, veiller à ce que le carter soit raccordé au potentiel terrestre (rail en
PE).
Le module de commande EF ne doit être branché qu‘à des réseaux industriels triphasés mis à la terre (réseaux TN, TT).
Les raccords de commande et les raccordements de puissance peuvent être sous
tension même lorsque le moteur est éteint. Ne jamais brancher ou débrancher
les raccords électriques de l‘appareil lorsqu‘ils sont sous tension.
Brancher ou débrancher les bornes enfichables uniquement lorsqu‘elles ne sont pas sous tension !
5
Après avoir débranché le convertisseur de fréquence de la tension d‘alimentation, ne pas toucher immédiatement les
éléments et connecteurs de câble sous tension (en particulier le câble d‘alimentation et le câble moteur) en raison des
condensateurs éventuellement chargés.
Après l‘arrêt de l‘appareil, attendre au moins 5 minutes et vérifier sur les bornes
„+UG“ et „-UG“ si le condensateur s‘est déchargé et a atteint une tension < 65 V
DC, avant de toucher les éléments sous tension ou les raccords.
L‘extinction des LED sur le convertisseur de fréquence ne signifie pas que l‘appareil est débranché du réseau et qu‘il n‘est
plus sous tension.
Nous attirons l‘attention sur le fait que tous les caches, en particulier ceux des interfaces FIF du convertisseur de
fréquence, doivent être montés en raison des éléments sous tension qu‘ils abritent.
Disjoncteur de protection FI :
À l‘intérieur des convertisseurs de fréquence se trouve un redresseur de secteur. En cas de court-circuit à la masse, il est
possible qu‘un courant continu résiduel régulier bloque le déclenchement d‘un disjoncteur de protection FI sensible au
courant alternatif (RCD), et qu‘ainsi il supprime la fonction de protection de tous les moyens d‘exploitation raccordés à ce
réseau.
Il est donc nécessaire de monter un disjoncteur sélectif RCD (type B), sensible à tous les courants, conforme à la norme
DIN-VDE 0644-100
Il convient de noter que même l‘utilisation d‘un disjoncteur RCD correct n‘exclut pas des déclenchements intempestifs
en raison de courants de fuite importants. Nous conseillons par conséquent un courant assigné de > 100 mA.
Installer le disjoncteur FI uniquement entre le réseau d‘alimentation et le convertisseur de fréquence.
ARRET D‘URGENCE:
Pour la mise en service, utiliser dans tous les cas les dispositifs de protection adéquats selon la norme EN60204 partie 1.
Danger!
Avant la mise en service, veiller à installer suffisamment de dispositifs de
protection comme des caches, grilles de protection, rideaux lumineux et tapis
de sol, afin de protéger le personnel contre toute blessure éventuelle pouvant
être causée par la table tournante.
En cas d‘arrêt d‘urgence, couper l‘alimentation du moteur pour interrompre l‘alimentation électrique, afin d‘éviter une
éventuelle remise en marche inattendue. La coupure à elle seule de la borne „28“ („Hardware-Enable“ de l‘étage de sortie)
ou de l‘entrée „ 9“ (Software-Enable) ne suffit pas car ces bornes présupposent un câblage et un logiciel en état de
fonctionner.
En cas d‘arrêt d‘urgence, couper les alimentations suivantes :
- Câble moteur entre le convertisseur de fréquence et le moteur
- Borne „28“ (Hardware-Enable) au niveau du convertisseur de fréquence
- Borne „I9“ (Software-Enable)
- Borne „VBR“ pour serrer le frein moteur
Veuillez pour cela vous reporter au chapitre 6.2
Usage conforme à la destination :
Cet appareil est destiné aux installations industrielles et professionnelles et répond aux normes et règlements en vigueur.
Respecter impérativement toutes les instructions relatives aux données techniques et aux conditions d‘utilisation. Cet
appareil est une composante destinée à être montée sur des machines. La mise en service (selon les prescriptions en
vigueur) n‘est autorisée que lorsqu‘il a été constaté que la machine répond aux exigences de la directive européenne
CEM 89/336/CEE et que le produit final est conforme à la directive 89/37/CE relatives aux machines.
6
2.
Description du module de commande EF pour tables tournantes
Les modules de commande pour tables tournantes de types EF037/1-1.0, EF150/3-1.0, EF220/3-1.0, EF300/3-1.0 sont
conçus pour la commande simple avec optimisation des temps de cycle des tables tournantes de toutes les séries TC et
TR.
Avantages :
• Temps de mise en service rapides, puisqu‘aucun logiciel particulier n‘est nécessaire pour la commande et le contrôle de
la table tournante.
• Allègement de la commande machine. Seul l‘échange des signaux de démarrage et de fin de cycle est nécessaire au
fonctionnement de la table tournante.
• Interface entre la commande de la machine et la table tournante clairement définie - important pour la maintenance
• Optimisation du temps d‘indexage - ceci est nécessaire pour pouvoir commander les tables tournantes rapides et
signifie un gain de temps pour les plateaux tournants lents.
• Commutation du moteur et de la bobine de frein exempte de toute usure grâce à un commutateur à semi-conducteur
- pas d‘usure des contacts.
• Pas d‘usure du frein, puisque le convertisseur de fréquence freine le moteur et que le frein n‘est serré qu‘à la vitesse
n = 0 ou en cas d‘arrêt d‘urgence
• Après un arrêt d‘urgence, redémarrage souple, ménageant les vitesses, depuis une position intermédiaire
• Fonctionnement monophasé des tables tournantes pour la carte de commande EF037/1-1.0
1 x 208/230V
3 x 400/480V
Alimentation en tension
Variateur de fréquence
Drive PLC
Contacteurs pour ARRET D’URGENCE
Frein
Capteur
Synoptique modulaire
7
3.
Caractéristiques techniques
3.1 Données générales
L‘appareil est livré monté sur une plaque métallique.
Résistance aux vibrations : Accélération jusqu‘à 2 g
Gammes de températures admissibles:
Position de montage: Transport: -25°C...+70°C
Stockage: -25°C...+60°C
Exploitation: 0°C...+40°C
Emission de parasites:
EN 55011 émission de parasites par rayonnement de 1991
Exigence selon EN 50081-2 de 1993
Catégorie de valeurs limites A selon EN 55011
Immunité :
ENV 50140 immunité rayonnée de 8/93
ENV 50141 immunité conduite par conducteur de 8/93
EN 61000-4-2 ESD de 1996
EN 61000-4-4 BURST de 1996
EN 61000-4-11 variations de réseau de 1995
Valeurs limites et exigences selon EN 50082-2 de 1995
Rigidité diélectrique :
Catégorie de surtension III selon VDE 0110
Type de protection :
Suspendu verticalement
IP20
Dimensions et poids:
EF 037/1-1.0
EF 150/3-1.0
EF 220/3-1.0
EF 300/3-1.0
Largeur:
160 mm
160 mm
160 mm
200 mm
Longueur:
250 mm
330 mm
330 mm
345 mm
Profondeur:
180 mm
180 mm
180 mm
180 mm
Poids:
2,15 kg
3,25 kg
3,25 kg
4,4 kg
8
3.2 Branchement électrique
Commande
EF 037/1
EF 150/3
EF 220/3
EF 300/3
Convertisseur de
fréquence
E82EV371_2C
E82EV152_4C
E82EV222_4C
E82EV302_4C
Raccordement au secteur
1 x 208 VAC à 230VAC
+-10%, 48Hz à 62Hz
3 x 400 VAC à 480VAC
+-10%, 48Hz à 62Hz
3 x 400 VAC à 480VAC
+-10%, 48Hz à 62Hz
3 x 400 VAC à 480VAC
+-10%, 48Hz à 62Hz
Fusible VDE
M 10 A
M 10 A
M 10 A
M 16 A
Fusible UL
10 A
10 A
10 A
15 A
Coupe-circuit automatique VDE
B 10 A
B 10 A
B 10 A
B 16 A
Section du conducteur
mm²
1.5
1.5
1.5
2.5
Section du conducteur
AWG
15
15
15
13
Perte en puissance
< 40 W
< 100 W
< 130 W
< 150 W
24 Volt tension de
commande
24V DC +/-10% Ondulation résiduelle < 10%
Courant absorbé 24 Volt
- API, display: env. 200mA
- Frein moteur: 1.0A ... 2.0A dépendant du modèle
(à borne „VBR“)
Entrées numériques
Niveau:
LOW (0V... +2V)
HIGH(+13V...+30V)
Courant d‘entrée: 8mA à 24V
Sorties numériques
Niveau::
LOW (0V ... +4V)
HIGH(+13V...+30V)
Capacité de charge: max. 0,2A par sortie / pas de charges inductives
Versions spéciales avec autre tension sur demande.
3.3 Câblages du moteur
- Utiliser uniquement des câbles blindés
- Blinder des deux côtés (armoire de commande et moteur)
- Les câbles utilisés doivent répondre aux exigences requises sur le lieu d‘utilisation
- Blinder sur une grande surface
- Fermeture du blindage HF par câblage PE par l‘intermédiaire d‘un collier de blindage ou d‘un presse-étoupe CEM
- Utiliser uniquement des blindages avec des tresses en cuivre étamés ou nickelés !
Les blindages en acier sont inadaptés.
- Taux de couverture de la tresse de blindage : au moins 70 % à 80 % avec un angle de couverture de 90°
- Utiliser des câbles de faible charge admissible :
Conducteur/conducteur < 75pf/m
Conducteur/blindage < 150pf/m
- Longueur maximale autorisée du câble moteur : 25 m
9
3.4 Raccordement au secteur
E82EV371_2C
E82EV152_4C
E82EV222_4C
E82EV302_4C
L2
3/PE AC 400/480V
10
3.5 Assignation des bornes
- Câbler les borniers avant de les enficher !
- Brancher ou débrancher les bornes enfichables uniquement lorsqu‘elles ne sont pas sous tension !
- Enficher également les borniers non utilisés afin de protéger les connecteurs.
- Les bornes à ressort sont utilisables avec ou sans cosses.
Avant le branchement au réseau d’alimentation, vérifier :
- L‘intégralité du câblage, la présence de court-circuit et de contact à la terre
- Que le mode de commande du moteur est adapté à la tension de sortie (étoile/triangle).
La tension de sortie maximale du convertisseur de fréquence est égale à la tension d‘entrée.
Par exemple : une tension d‘entrée monophasée de 230 V donne une tension du moteur de 3x230 V maxi
Par exemple : une tension d‘entrée triphasée de 400 V donne une tension du moteur de 3x400 V maxi
- Le blindage du câble moteur est-il posé des deux côtés?
- Le cache FIF est-il posé ?
Cache FIF
11
3.6 Aperçu des bornes de raccordement
Bornes sur l’API :
Borne
Fonction
Remarque
+24
+24V alimentation de l’ordinateur
Tension d’alimentation de l’ordinateur
+O24
+24V alimentation des sorties O1...O8
Tension d’alimentation des sorties
VBr
+24V alimentation des sorties O9 et O10
Tension d’alimentation du frein (déconnecter en cas
d’urgence)
GND (0V)
Alimentation
24
1
Réserve
2
Réserve
3
Réserve
4
RAZ erreur
Entrée 24 V
5
Jeu de paramètres 2
Entrée 24 V
6
Ignorer le jeu de paramètres 3
Entrée 24 V
7
Réserve
8
Mode spécial
Entrée 24 V
9
Software-Enable
Entrée 24 V
10
Capteur
Entrée 24 V
11
Départ (flanc)
Entrée 24 V
12
Départ «Niveau»
Entrée 24 V
13
Sens de rotation CW / CCW
Entrée 24 V
14
Capteur de température
Entrée 24 V
O1
Somme défaut
Commande 24 V
O2
Dérangement: Position dépassée
Commande 24 V
O3
Dérangement: Moteur surcharge
Commande 24 V
O4
Réserve
O5
Automatique
Commande 24 V
O6
Démarrage admissible
Commande 24 V
O7
Table en position
Commande 24 V
O8
O9
Réserve
Frein
O10
Output 24V/2A
Réserve
Bornes du convertisseur de fréquence :
Borne
Fonction
Remarque
28
Déblocage étage de sortie
Entrée 24 V
39
GND (0V)
Ground
L1, N, PE, L1, L2, L3, PE
Raccordement au secteur
U, V, W
Raccordement du moteur
BR1, BR2
Raccordement résistance de freinage
12
Option résistance de freinage
4
Description des entrées et sorties
4.1 Description des bornes d‘entrée
Borne 4: RAZ erreur
Confirmation de l’erreur
Borne 5: Jeu de paramètres 2
Commutation sur le jeu de paramètres 2 (opératif lors du prochain flanc de départ). L’appareil possède trois jeux de
paramètres composés de : fréquence, rampe de départ, rampe d’arrêt. Les jeux de paramètres 1 et 2 sont à disposition du
client et sont commutés à l’aide de l’entrée I5. Les valeurs de la fréquence et de la rampe de départ et d’arrêt sont déterminées par le client et sont affichées à l’écran. Le jeu de paramètres 3 sert au redémarrage après un arrêt d’urgence,
lorsque la table n’est pas positionnée sur la came de position. Il est préétabli et ne peut pas être modifié par le client.
Borne 6:Ignorer jeu de paramètres 3
Le jeu de paramètres 3 (redémarrage doux lorsque la table n’est pas positionnée sur la came) est ignoré et (en fonction
de l’entrée I5) le redémarrage s’effectue avec le jeu de paramètres 1 ou 2. Il est conseillé dans ce cas de redémarrer avec
une grande rampe de départ (>100 ms) et une petite fréquence (f < 30 Hz) afin de ménager la partie mécanique de la
table.
Borne 8: Mode spécial (Continuous motion)
Lors du départ à partir de la borne I12, la table démarre et continue tant que le signal est HIGH. Lorsque la table arrive sur
la came de position, la commutation s’effectue sur le jeu de paramètres 2 et la marche continue sans être interrompue.
En quittant la came, la commutation s’effectue sur le jeu de paramètres 1. Lorsque l’entrée I12 passe à LOW, le cycle en
cours continue jusqu’à ce qu’il se termine.
Si une basse fréquence a été définie dans le jeu de paramètres 2, le temps d’arrêt de la table peut être prolongé jusqu’à
un certain point.
Borne 9: Software-Enable (doit impérativement être commuté par l‘utilisateur)
En cas de niveau HIGH, le convertisseur de fréquence est relâché. Il est bloqué sur LOW. Ce signal (Software-Enable) est
une opération ET vers la borne 28 sur le convertisseur de fréquence. Il est aussi possible de mettre le moteur hors service
depuis l’API du client. La borne 28 (sur le convertisseur de fréquence) est destinée au branchement au circuit arrêt
d’urgence.
Danger!
L‘entrée 9 „Software-Enable“ située sur l‘API ne satisfait pas à elle seule aux
exigences des règlementations relatives aux arrêts d‘urgence et circuits porte,
car elle suppose une connexion fonctionnelle (bus CAN) entre l‘API et le convertisseur de fréquence, ainsi qu‘un logiciel et un câblage de sortie en état de
fonctionner. Pour que l‘arrêt d‘urgence fonctionne correctement, la borne 28 du
convertisseur de fréquence et le câble entre le convertisseur de fréquence et le
moteur doivent être coupés.
Certains clients souhaitent bloquer la table tournante à la fin de son cycle afin d’éviter qu’elle ne se remette en marche
par erreur durant le temps de chargement et de déchargement Cette entrée peut être utilisée à cet effet. Veiller
cependant aux points suivants :
- Temps de retard supplémentaire à chaque indexage (l‘étage de sortie doit d‘abord être mis hors tension)
Perte de
temps de cadence
- Veiller à l‘établissement correct de la liaison :
- Établir d‘abord la connexion „Enable“ (borne 9)
- Attendre que la sortie O6 (départ autorisé) passe à HIGH
- Maintenant seulement, actionner la mise en marche (borne 11 ou 12)
Si les deux signaux d’entrée sont émis simultanément (par exemple borne I9 et I11), le signal de mise en marche risque
d’être ignoré (car l’étage de sortie n’est pas encore prêt).
Borne 10: Capteur
Un détecteur se trouve sur la table tournante. La sortie du détecteur de proximité qui est connecté ici émet un signal
lorsque le plateau atteint la came de position, et déclenche un arrêt du moteur qui est temporisé en fonction de la valeur
de temporisation d’arrêt et de la rampe d’arrêt préalablement établies sur le convertisseur de fréquence.
13
Borne 11: Départ (fonctionnement par flanc)
Un flanc LOW/HIGH démarre un cycle. L‘entrée n‘est acceptée que lorsque la sortie „O6“ (départ autorisé) se trouve sur
HIGH. L‘entrée doit rester sur HIGH jusqu‘à ce que la sortie „O6“ (départ autorisé) passe à LOW (et qu‘elle signalise ainsi que
l‘ordre a été accepté). L‘entrée fonctionne par flanc, c‘est-à-dire :
- La table continue jusqu‘à ce qu‘elle ait atteint la position finale
- Un signal continu permet d‘éviter la remise en marche de la table
Une fois entamé, un cycle ne peut être interrompu qu‘en coupant la borne „I9“ (Software-Enable) ou par le biais de l‘arrêt
d‘urgence.
Lorsque la table se trouve dans une position intermédiaire, elle peut être remis en marche par le biais d‘un nouveau flanc
LOW/HIGH à cette entrée jusqu‘à ce qu‘elle atteigne la prochaine position finale. La commande EF commute automatiquement sur une vitesse plus lente (jeu de paramètres 3) afin de protéger la partie mécanique.
Borne 12: Départ (fonctionnement en niveau)
Un flanc LOW/HIGH démarre un cycle. À la différence de l‘entrée „ 11“, cette entrée doit rester sur HIGH durant la totalité
du temps de marche. Un niveau LOW entraîne un arrêt immédiat de la table (en position intermédiaire). Aucun message
d‘erreur n‘apparaît.
L‘entrée n‘est acceptée que lorsque la sortie „O6“ („démarrage autorisé“) se trouve sur HIGH. Un signal continu permet
d‘éviter la remise en marche de la table. À cette entrée de départ, un relais pour commande bi-manuelle peut, par ex.,
être connecté de façon à ce que, dès le relâchement d‘une touche, la table tournante s‘arrête et qu‘il termine son cycle
dès que les deux touches sont à nouveau enfoncées conformément aux directives.
Danger!
L‘entrée 12 (départ à fonctionnement en niveau) ne satisfait pas à elle seule
aux exigences des règlementations relatives aux arrêts d‘urgence et circuits
porte, car elle suppose une connexion fonctionnelle (bus CAN) entre l‘API et le
convertisseur de fréquence, ainsi qu‘un logiciel et un câblage de sortie en état
de fonctionner. Pour que l‘arrêt d‘urgence fonctionne correctement, la borne 28
du convertisseur de fréquence et le câble entre le convertisseur de fréquence et
le moteur doivent être coupés.
Borne 13: CW / CCW
Cette entrée détermine le sens de rotation de la table tournante :
LOW CW (droite
sens des aiguilles d‘une montre)
HIGH CCW (gauche sens contraire des aiguilles d‘une montre)
L‘entrée est lue simultanément au flanc croissant sur 11 ou 12 (signal départ) pendant toute la durée d‘un cycle d‘API.
Veiller à ce que l‘entrée CW/CCW soit déjà stable au niveau du flanc croissant sur 11 ou 12. L‘idéal serait qu‘elle soit
commutée un peu avant afin de compenser les écarts de temps sur les câbles et dans les entrées de l‘API.
Noter que l‘entrée (sens de rotation CCW
signal HIGH) n‘est pas à l‘abri d‘une rupture d‘un fil.
Borne 14: Capteur de température
Les moteurs dotés d‘un interrupteur thermostatique peuvent y être raccordés. Configuration sur la page d‘écran „W13“
Borne 28 FU: Hardware Enable convertisseur de fréquence
L‘étage de sortie du convertisseur de fréquence est activé à l‘aide de ce signal.
14
4.2 Description des bornes de sortie
Borne O1: Somme défauts
Cette sortie indique une erreur. Elle inclut aussi les erreurs sur O et O. cquittement du défaut à la borne 4.
Borne O2: Message de dérangement: Position dépassée
Cette sortie indique l’erreur : «Position dépassée». Parallèlement, la sortie O1 (somme défauts) passe sur HIGH.
Cf. également le chapitre 7 „Messages d‘erreur“
Borne O3: Message de dérangement: Timeout temps de marche (surcharge moteur)
Cette sortie indique l’erreur : «Timeout temps de marche». Parallèlement, la sortie O1 (somme défauts) passe sur HIGH.
Les raisons sont les suivantes :
- Le plateau tournant frotte. Vérifier si tous les manipulateurs sont reculés. Important : vérifier s‘il y a des traces d‘usure
au-dessus et en-dessous du plateau tournant.
- Les contacteurs d‘arrêt d‘urgence ont coupé la puissance du moteur sans que la borne 9 soit sur LOW.
- La borne 28 du convertisseur de fréquence est LOW sans que la borne 9 soit sur LOW.
- Le frein n‘est pas complètement desserré. Contrôler l‘alimentation 24 V du frein.
- Aucun signal du détecteur. Vérifier le réglage du détecteur.
Cf. également le chapitre 7 „Messages d‘erreur“
Borne O5: Automatique
Cette sortie passe à HIGH lorsque le mode automatique est actif. Commutation sur la page d’écran «W10/1»
Borne O6: Démarrage admissible
Cette sortie indique que la commande EF peut recevoir un ordre de départ ou que l’ancien ordre a été exécuté. Les
ordres aux bornes 11 ou 12 (flancs croissants) ne sont acceptés que lorsque cette sortie est HIGH.
Borne O7: Table en position
Cette sortie indique que la table tournante se trouve dans une position valide. Pour cela, une came est montée sur la
table tournante. Le signal de la came de position est transmis tel quel à cette sortie.
Si cette sortie est HIGH, le travail peut être commencé car le plateau ne bouge plus. Cependant, le moteur de la table
tournante continue de tourner pendant la temporisation d’arrêt ou la rampe d’arrêt prédéterminées pour se placer dans
une position de départ optimale pour le prochain cycle.
Si ce signal de sortie passe à LOW, le travail doit immédiatement être interrompu car le plateau a quitté sa position.
Borne O9: Frein
Le frein d’arrêt 24 V du moteur triphasé est branché directement ici. La sortie est assez puissante pour faire passer le
courant à travers le frein (1 A...2A). Elle possède également les éléments d’antiparasitage nécessaires pour atténuer la
tension d’induction du frein monophasé 24 V.
15
4.3 Diagramme temporel
9
In9
Logiciel
/STOP
Enable
In13
13
CW/CCW
CW/CCW
11
In11
Start "Flanke"
Départ
(flanc)
>10ms
> 20 ms
>10ms >20ms
Out 6
O6
Start zulässig
Démarrage
admissible
Out 7
O7
Tisch en
inpos.
Pos
Table
Bremse
Frein
Moteur
Motor
StartRampe
Rampe
de
départ
16
Nachlaufzeit
StopRampe
Tempo- Rampe
risation d’arrêt
d’arrêt
5.
COMMANDE
5.1 Commande à l‘aide du clavier de commande
Le clavier de commande monté sur l’API permet de gérer la commande et de l’optimiser en fonction de l’application. De
même, les messages d’erreur sont affichés sous forme de texte.
Les paramètres réglables sont numérotés et commencent par la lettre «W» (code WEISS). Les techniciens S.A.V. de WEISS
peuvent passer en mode dépannage au moyen d’un code d’accès. À partir de là, les codes commencent tous par la lettre
«S» (codes dépannage). Pour un paramétrage clair, quelques codes possèdent ce que l’on appelle des «sous-codes»
renfermant les paramètres, (par ex. la rampe d’arrêt sur W004 renferme dans le sous-code 1 (W004/1) la rampe d’arrêt
pour le fonctionnement normal, dans le sous-code 2 (W004/2) la rampe d’arrêt pour le jeu de paramètres 2).
La position dans laquelle se trouve le curseur clignote. Les touches vers le haut et vers le bas permettent de faire dérouler
le menu. Pour passer dans le sous-code, c’est-à-dire dans le champ de saisie et inversement, actionner les touches vers la
gauche et vers la droite. Pour les codes ne possédant pas de sous-code, passer directement dans le champ de saisie à
l’aide de la touche vers la droite. Pour les codes ne comportant qu’une valeur de sortie, les touches vers la gauche et vers
la droite n’ont pas de fonction. Pour modifier une valeur d’entrée, les touches vers le haut et vers le bas peuvent
également être utilisées dès que le curseur se trouve dans le champ de saisie. Ces touches permettent maintenant
d’incrémenter/décrémenter la valeur dans la plage de valeurs autorisées
Dès qu’apparaît SH PRG
les
������������������������������������������������������������������������������������������
valeurs peuvent être enregistrées à l‘aide des touches SHIFT + PROG. En cas d‘enregistrement réussi (enregistrement dans la mémoire non volatile), cet affichage disparaît.
La ligne supérieure de l’écran contient les affichages d’état :
RDY: Convertisseur de fréquence prêt à fonctionner
IMP: Convertisseur de fréquence blocage impulsions (étage de sortie désactivée)
Imax: Convertisseur de fréquence dans limite de courant
Mmax: Couple maxi. atteint.
Trip. Message d‘erreur présent
La ligne inférieure de l’écran affiche toujours un petit texte d’explication qui décrit dans quel code le curseur se trouve.
Affichage d’état
Affichage
SH PRG
Champs de
saisie
Texte
d’assistance
Touche
vers le haut
Touche
vers la gauche
Touche vers le bas
Commande EF avec clavier
Touche vers la droite
17
5.2 Codes
Le tableau de codes suivant offre un aperçu rapide.
Code
Sous-code
Fonction
W001
Message de fonctionnement
W002
Affichage fréquence réelle
W003
W004
W005
1
Valeur fréquence théorique dans jeu de paramètres 1
2
Valeur fréquence théorique dans jeu de paramètres 2
1
Valeur rampe de départ dans jeu de paramètres 1
2
Valeur rampe de départ dans jeu de paramètres 2
1
Valeur rampe d’arrêt dans jeu de paramètres 1
2
Valeur rampe d’arrêt dans jeu de paramètres 2
W006
W007
Valeur temporisation d’arrêt
1
Compteur de pièces
2
Remise à zéro compteur de pièces
W010
Mode de fonctionnement : Manuel/Automatique/Desserrer le frein
W011
Sélection langue
W012
Configuration acquittement défaut
W013
Configuration interrupteur thermostatique moteur
W014
W020
Configuration frein
1
Affichage version logiciel du programme de l’API
2
Affichage numéro de version du système d’exploitation de l’API
3
Affichage numéro de version du convertisseur de fréquence
W021
1 ... 19
Affichage : Input Monitor
W022
1 ... 18
Affichage : Output Monitor
W023
Affichage : Tension d’alimentation 24 V
W030
Message d’erreur actuel
W100
Sélection table
Description précise des codes :
W001: Messages de fonctionnement : par ex. : en attente d‘un signal de départ, le moteur tourne, …
W002: Affichage de la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence.
W003/1: Valeur de la fréquence maxi. [Hz] pour le jeu de paramètres 1
W003/2: Valeur de la fréquence maxi. [Hz] pour le jeu de paramètres 2
W004/1: Valeur de la rampe de départ [sec] pour le jeu de paramètres 1
W004/2: Valeur de la rampe de départ [sec] pour le jeu de paramètres 2
W005/1: W005/2:
Valeur de la rampe arrêt [sec] pour le jeu de paramètres 1
Valeur de la rampe arrêt [sec] pour le jeu de paramètres 2
Si la valeur réglée pour la rampe d‘arrêt est trop grande, la table dépasse la came et un message d‘erreur
apparaît. Dans ce cas, régler la rampe d‘arrêt sur une valeur inférieure en tenant compte d‘une certaine réserve
de sécurité.
W006: Valeur de la temporisation d‘arrêt [sec]. (Temps du détecteur atteint jusqu‘au départ de la rampe d‘arrêt).
Ce temps permet d‘optimiser le temps de départ du cycle suivant de la table. Si la valeur de la temporisation
d‘arrêt est trop grande, la table dépasse la came et un message d‘erreur apparaît. Dans ce cas, régler la
temporisation d‘arrêt sur une valeur inférieure en tenant compte d‘une certaine réserve de sécurité.
W007/1: Compteur pièces client : Ce compteur est augmenté de 1 à chaque nouveau cycle de la table.
W007/2: Remise à zéro et compteur pièces : Le compteur est remis à zéro dès qu‘un 1 est entré dans ce code.
18
W010: Passage d‘un mode de fonctionnement à l‘autre : automatique, manuel, desserrer le frein (fonction identique à
celle de l‘interrupteur à clé de la carte de commande)
Automatique: Le départ peut être déclenché par l‘entrée 11 ou 12.
Manuel: La touche RUN permet de lancer un cycle de la table. Départ externe impossible.
Desserrer le frein:Permet de faire tourner la table tournante manuellement. Départ externe impossible.
Selon la position du plateau, la table tourne plus ou moins facilement.
Tourner la table au niveau de la courroie dentée et pas au niveau du plateau tournant.
Assurez-vous que l’alimentation du moteur est bien coupée afin d’éviter tout
écrasement provoqué par un démarrage soudain du moteur.
Avertissement!
W011: Sélection langue : Choix entre les langues suivantes : anglais, allemand, français, espagnol, italien, hollandais
W012: Configuration acquittement défaut : Acquittement du défaut possible uniquement par l‘entrée ( 4), ou
acquittement du défaut possible par les entrées ( 4 ou 9)
W013: Configuration interrupteur thermostatique moteur : Le capteur de température peut être désactivé car les
moteurs anciens ne possèdent pas d‘interrupteur thermostatique.
W014: Configuration frein : Choix entre „Le frein commute à chaque cycle“ et „Le frein est toujours desserré“. Si l‘option
„Desserrer le frein“ est sélectionnée, il s‘enclenche lors d‘un arrêt d‘urgence (borne 9 = LOW) et tous les 5000
cycles, afin d‘éviter que le frein ne colle.
W020/1: Affichage de la version logiciel du programme de l‘API
W020/2: Affichage de la version du système d‘exploitation de l‘API
W020/3: Affichage de la version du convertisseur de fréquence
W021: Input Monitor : Affichage des états logiques (HIGH/LOW) des entrées. Sert à rechercher les erreurs.
W022: Input Monitor : Affichage des états logiques (HIGH/LOW) des sorties. Sert à rechercher les erreurs.
W023: Affichage de la tension d‘alimentation 24 V. Remarque: Sous 22 V, le frein moteur ne se desserre plus
complètement. Ceci entraîne une usure. Un message d‘erreur apparaît.
W030: Affichage du message d‘erreur actuel. (Voir chapitre 7)
W100: Sélection table
Remarque: La commande à l’aide du clavier de commande n’est possible que lorsque le bus CAN est complètement
opérationnel, et que le convertisseur de fréquence est alimenté avec la tension de réseau. Sinon, l’affichage suivant
apparaît : «Wait CAN BUS».
19
6.
Mise en service
6.1 Raccordement
Le schéma électrique figure à la fin de cette documentation. Faites la différence entre le convertisseur de fréquence à
alimentation réseau monophasée et les systèmes triphasés (schéma électrique 1 ou schéma électrique 2). Les convertisseurs monophasés peuvent être branchés entre L1 - N ou entre L1 - L2, en fonction du type de tension d’alimentation.
Comparez la tension indiquée sur le convertisseur de fréquence et celle de votre réseau.
Tension indiquée sur la
plaque signalétique du
convertisseur de fréquence
6.1.1 Raccordement au secteur
Le convertisseur de fréquence ne doit être branché qu’à des réseaux industriels triphasés mis à la terre (réseaux TN, TT).
Le branchement à un réseau IT peut entraîner la destruction du convertisseur de fréquence. Pour les cas particuliers, des
formes spéciales adaptées aux réseaux IT sont disponibles. Noter cependant qu’une augmentation des parasites CEM est
prévisible. Le degré d’émission de parasites indiqué (NE 55011) n’est pas atteint.
Mais il est possible de créer un réseau local TN à partir d’un réseau IT à l’aide d’un transformateur spécial (marquage : Dyn
5).
Coupe-circuit de secteur :
Il est nécessaire de prévoir sur la ligne d’alimentation une protection sous forme d’un disjoncteur de protection ou de
fusibles. Utiliser des disjoncteurs (à action retardée) avec des caractéristiques de déclenchement C (conformément à la
norme CEI 60898) ou des fusibles (à action retardée) avec des caractéristiques de déclenchement M (conformément à la
norme CEI 60269-1). Cette protection permet de protéger la ligne d’alimentation contre tout court circuit ou contact à la
terre. Le moteur est surveillé par le convertisseur lui-même, qui mesure et évalue directement le courant du moteur.
Disjoncteur de protection FI :
À l’intérieur des convertisseurs de fréquence se trouve un redresseur de secteur. En cas de court-circuit à la masse, il est
possible qu’un courant continu résiduel régulier bloque le déclenchement du disjoncteur de protection FI sensible au
courant alternatif ou au courant à impulsions, et qu’ainsi il supprime la fonction de protection de tous les moyens
d’exploitation raccordés à ce disjoncteur FI. Le disjoncteur de protection FI doit avoir un courant résiduel assigné de >
100 mA. Si un disjoncteur de protection FI est utilisé, il doit être à quatre pôles et sensible à tous types de courants.
Un disjoncteur de sécurité FI en vente dans le commerce (30 mA, 50 Hz) entraînera un déclenchement intempestif car les
condensateurs d’antiparasitage qu’il contient (condensateurs en Y entre L1, L2, L3 et PE, et à la sortie moteur) et le
courant qui passe par le blindage du moteur (PE) provoquent un courant résiduel >30 mA.
20
Raccordement au secteur
EF 037/1
Raccordement au secteur
EF 150/3
EF 220/3
Raccordement au secteur
EF 300/3
Marquage Lenze
Réseaux TN/TT
Marquage Lenze réseaux IT
6.1.2 Systèmes réseau
Système TN :
Dans un système TN, le point neutre du transformateur est relié à la terre et amené au consommateur sous forme de
conducteur PE et N. On fait la différence entre les systèmes TN-C et les systèmes TN-C-S :
Dans un système TN-C (Terre Neutre Combiné), un conducteur PEN est utilisé. Il sert à la fois de conducteur de protection
(PE) et de conducteur neutre (N).
Transformateur
Secteur
L1
L2
L3
PEN
Consommateur
L1
L2
L3
PEN
21
Un système TN-C-S (Terre Neutre Combiné Séparé) est d’abord conçu comme un système TN-C à partir du transformateur. À un certain point, le conducteur PEN est divisé en un conducteur neutre et en un conducteur de protection.
Ceux-ci sont guidés séparément et ne doivent plus être réunis sur le cheminement des câbles. Ce réseau est très répandu
en Europe.
Transformateur
Secteur
L1
L2
L3
PEN
Consommateur
L1
L2
L3
N
PE
Dans un système TT (Terre Terre), le point neutre du transformateur chargé de l’alimentation en courant est relié à la terre
comme dans un système TN. Le conducteur de protection relié aux moyens d’exploitation n’est pas guidé jusqu’à ce
point neutre mais relié à la terre séparément.
Transformateur
Secteur
L1
L2
L3
N
Consommateur
L1
L2
L3
N
PE
Dans le réseau IT (Isolé Terré), le générateur de tension est isolé de la terre. Les composants de l’installation électrique
sont directement reliés à la terre. L’avantage du réseau IT est qu’il peut encore être exploité sans coupure en cas d’erreur
simple. En raison de sa sécurité d’exploitation, le système IT est particulièrement adapté pour : les installations industrielles dont le processus de production ne doit pas être interrompu afin d’éviter tout dommage économique (par ex.
industrie chimique, production de verre).
L’isolement des conducteurs extérieurs et du conducteur neutre par rapport à la terre est mesuré en permanence par un
contrôleur d’isolement (appelé aussi moniteur de contact avec la terre) qui signale toute erreur. Toute erreur constatée
doit être immédiatement supprimée. En effet, tout défaut d’isolement d’un deuxième conducteur est synonyme de
court-circuit qui entraîne la coupure de l’installation.
Transformateur
Secteur
L1
L2
L3
Consommateur
L1
L2
L3
PE
22
6.1.3 Raccordement du moteur
Poser les ponts étoiles/triangles sur le moteur de sorte que les données figurant sur la plaque signalétique du moteur
correspondent à votre tension de réseau (convertisseur de fréquence avec raccordement au secteur monophasé ou
triphasé).
Pont triangle
Pont étoile
Câble moteur
Afin d’éviter des problèmes de compatibilité électromagnétique (CEM), les mesures suivantes doivent impérativement
être prises :
- Pour le câble moteur (U, V, W, PE), utiliser un câble blindé
- Le blindage du câble doit être posé des deux côtés.
C‘est-à-dire que le blindage du câble doit également être relié au moteur cf. la figure ci-dessous
- Pour le frein d‘arrêt 24 V, utiliser un câble séparé (2x1 mm² ou 5x1 mm² si un interrupteur thermostatique est raccordé).
Les câbles du frein ne doivent pas être guidés dans le câble moteur !
- Les câbles de l‘interrupteur thermostatique situé dans le moteur ne doivent pas être guidés dans le câble moteur.
Utilisez un câble séparé ou le câble avec le frein d‘arrêt 24 V.
Sur les moteurs dotés d’un boîtier métallique, toujours utiliser un presse-étoupe CEM pour le contact du blindage. Sur les
moteurs dotés d’un boîtier plastique, le blindage doit également être posé sur la vis PE.
Conducteur PE
Blindage
Conducteur PE et blindage avec douille à sertir
Raccorder le conducteur PE au point de serrage PE
23
Raccordement au convertisseur de fréquence :
Après les bornes de sortie du convertisseur de fréquence, les noyaux de ferrite doivent être raccordés sur une distance la
plus courte possible. Les trois conducteurs du moteur doivent être enfilés dans le même sens avec une spire dans les
noyaux de ferrite. Le conducteur PE ne doit pas être introduit dans la bague en ferrite.
Le noyau de ferrite résiste à des températures élevées (> 60 °C). Tout contact
avec la peau entraîne des brûlures.
Avertissement!
Utiliser une borne de blindage
Faire passer le conducteur PE
à côté du noyau de ferrite
24
Utiliser une borne de blindage
6.1.4 Résistance de freinage
Sur certains modèles de tables tournantes, une résistance de freinage est nécessaire. Si vous avez une combinaison
correspondante (en fonction de la tension d’alimentation, du type de convertisseur de fréquence (puissance) et du type
de table (puissance du moteur, division en tronçons)), une résistance de freinage est automatiquement fournie.
Lors du freinage du moteur pendant la rampe d’arrêt, l’énergie cinétique charge le condensateur de circuit intermédiaire.
Pour certaines combinaisons, ceci ne suffit pas et l’énergie cinétique excédentaire est transformée en chaleur par le biais
de la résistance de freinage. Mais la résistance de freinage ne chauffe pas considérablement. Elle doit juste posséder une
faible résistance (100 Ohm) pour pouvoir absorber l’énergie pendant un court laps de temps.
Résistance de freinage
Avertissement!
Durant le fonctionnement des températures élevées de > 60 °C peuvent
apparaître sur la résistance de freinage. Tout contact avec la peau entraîne des
brûlures.
Il n’est pas nécessaire de modifier les paramètres dans le logiciel.
Observez la LED verte sur le convertisseur de fréquence :
Un clignotement rapide durant la rampe d’arrêt signifie qu’une résistance de freinage est nécessaire.
Un court-circuit au niveau de la résistance de freinage détruit le convertisseur de fréquence en raison des courants élevés.
Un fusible a une réaction trop lente pour pouvoir couper le circuit assez rapidement.
6.2 ARRET D‘URGENCE
Pour garantir la coupure de l’alimentation en énergie, l’alimentation du moteur doit être coupée de manière redondante.
Une coupure de la ligne d’alimentation remplit la même fonction, mais elle peut entraîner des défaillances prématurées
du convertisseur si la fréquence d’indexage est dépassée (rideaux de lumière notamment) 5 min. de temps d‘attente
avant la remise en marche ! Noter également que le condensateur de circuit intermédiaire peut encore avoir de l‘énergie
même si le réseau est coupé et qu‘il peut la transmettre au moteur avec un temps de retard.
Nous déconseillons vivement de brancher la ligne d’alimentation !
Veiller au bon dimensionnement des contacteurs d’arrêt d’urgence. Dans le pire des cas, alimentez avec une tension
continue de 800 VDC
Lors du raccordement du câble moteur, un du/dt élevé peut apparaître et détruire l’étage final du convertisseur de
fréquence. C’est pourquoi le Hardware-Enable du convertisseur de fréquence (borne 28) doit être coupé avant de couper
l’alimentation du moteur. Autre avantage : les contacteurs commutent sans capacité. Il est possible de donner un temps
d’avance à la borne 28 (5…10 msec) en branchant la borne 28 parallèlement aux bobines des contacteurs. Le temps
nécessaire jusqu’à ce que les contacts de puissance retombent est suffisante. Nous déconseillons l’utilisation d’un contact
de secours sur les contacteurs d’arrêt d’urgence car il commute en même temps que les contacts de puissance.
25
6.3 Mise en service électrique
6.3.1 Réglage du type de table
Lors de la première mise en marche (24 V et réseau 230/400 V), l’écran affiche automatiquement la page «W100» sur
laquelle l’utilisateur doit sélectionner le type de table. Le type de table figure sur la première ligne de la plaque signalétique.
Plaque signalétique TC 220
Display page: W100/01
Introduction:
1. Appuyer sur la touche vers la «droite». Le champ de sélection clignote.
2. Sélectionner le type de table à l’aide des touches fléchées vers le haut et vers le bas.
3. Appuyer simultanément sur les touches «Shift» + «Prog» pour valider la sélection.
Cette saisie permet de charger les valeurs par défaut avec lesquelles la table tournante peut déjà fonctionner. Cette
sélection («W100») peut être modifiée à tout moment.
6.3.2 Sélection de la langue
La sélection de la langue se fait sur la page d’écran «W11». Les langues suivantes sont disponibles:
- Anglais
- Espagnol
- Allemand
- Italien
- Français
- Hollandais
6.3.3 Optimiser la rampe d‘arrêt
Sur la page d’écran «W005», il est possible d’optimiser la rampe d’arrêt afin d’obtenir un meilleur temps de cycle. Une
rampe d’arrêt plus longue signifie un meilleur temps d’indexage car l’appareil s’arrête à un meilleur endroit. Prolongez la
rampe d’arrêt de sorte qu’elle s’arrête à l’extrémité de la came. Cependant la came doit être recouverte totalement.
Soit vous ouvrez le cache de la came, ou vous procédez de la manière suivante :
Augmentez la rampe d’arrêt (augmenter la rampe d’arrêt puis faire 2...3 cycles) jusqu’à ce que le message d’erreur n°2
«Commutateur de fin de course dépassé» apparaisse. Reculez ensuite de deux unités.
Dans le cas des opérations où la lable oscille (180° avant-arrière), la position optimale est le centre de la came.
Remarque: Si vous modifiez la fréquence théorique («W003»), vous devez également réajuster la rampe d’arrêt.
26
6.3.4 Réglages supplémentaires
Vitesse de rotation maximale:
Vous pouvez modifier la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence entre 30 H et 50 Hz (60 Hz aux USA).
Fréquences de sortie < 30 Hz :
-Le moteur est piloté par une courbe caractéristique U/f non régulée, c‘est-à-dire qu‘aucun codeur ne corrige le régime.
À partir de fréquences inférieures à 30 Hz, le moteur risque de travailler irrégulièrement (secousses).
-Le moteur risque de chauffer car la ventilation n‘a plus assez de puissance.
Fréquences de sortie > 50 Hz :
La fréquence de sortie maxi. est limitée à 50 Hz (USA : 60 Hz). Si vous augmentez la fréquence, la table tournante avance
plus lentement, contrairement à l’effet souhaité.
La raison est la suivante :
Schéma d’équivalence du moteur : bobine et résistance ohmique. À 50 Hz, l’inductance limite le courant absorbé au
courant nominal maxi.
En diminuant la fréquence de sortie (10 Hz -> 1 Hz -> 0.1 Hz -> 0.01 Hz), on est quasiment en présence de courant
continu. En cas de tension nominale (400 V), le courant serait très important car seule la résistance ohmique serait opérationnelle (composée de la résistance de ligne et de la résistance de bobine). Sur les gros moteurs, ceci est comparable à
un court-circuit. Le courant important détruirait le moteur. C’est pourquoi le convertisseur de fréquence diminue la
tension de sortie en cas de fréquence inférieure. La courbe caractéristique U/f s’applique.
A contrario, il faut par conséquent plus de 230/400 V pour les fréquences >50 Hz. Cependant, le convertisseur de
fréquence ne peut fournir la même tension que celle qui se trouve à l’entrée. Cela signifie que pour les fréquences > 50
Hz, le courant du moteur diminue et le moteur n’a plus assez de puissance. Le temps de marche se détériore.
Les fréquences >50 Hz ne fonctionnent que lorsque le moteur est surdimensionné, par ex. à >50 Hz, seulement 50 % de
la puissance nominale du moteur. À 70 Hz par ex., il reste suffisamment de réserve pour compenser la perte de puissance.
La société WEISS équipe déjà la table tournante du plus gros moteur possible. Il n’est pas possible d’y monter un moteur
plus gros. Le cas échéant, la garantie n’est plus valable.
Dans certains cas particuliers (lorsque le moment d’inertie des masses de la vitesse n’est pas totalement exploité), il est
possible d’augmenter légèrement la fréquence. Pour cela, il est indispensable de contacter la société WEISS (la fréquence
de sortie est protégée par un mot de passe). Lors de tout entretien téléphonique, communiquez les informations
suivantes :
- Numéro de série de la table tournante
- Divisions / vitesse de la table tournante
- Moment d‘inertie des masses de la construction (en kgm²)
Temps de
commutation
Fréquence
45 Hz
50 Hz
55 Hz
27
7.
Détection des défauts et élimination des dérangements
7.1
Détection des défauts
En cas d’erreur, l’écran affiche le code W030. Le message d’erreur actuel apparaît (message texte). Sur le clavier de
commande, l’affichage «TRIP» se trouve sur la ligne supérieure.
Les bornes de sortie Out1, Out2 et Out3 signalent également une erreur.
7.2 Messages de dérangement
N°
Texte
Out 1
Out 2
Out 3
Description
1
Timeout temps de
marche
(surcharge moteur)
HIGH
LOW
HIGH
Après le démarrage du moteur, la table n’atteint pas sa position finale
dans le laps de temps maxi. prescrit. Causes éventuelles:
- La table est mécaniquement bloquée/ tourne mal
- Le détecteur est mal réglé
- Le signal du détecteur est interrompu
- Le câble moteur est déconnecté
- Le frein ne se desserre pas
2
Interrupteur de fin
de course dépassé
HIGH
HIGH
LOW
Après l’ordre STOP moteur, l’interrupteur de fin de course est dépassé
Causes éventuelles:
- Temporisation d‘arrêt trop longue
- Rampe d‘arrêt trop longue
Attention : arrêtez immédiatement votre travail et reculez les
manipulateurs car la position de la table est non valide Risque de
collision
3
Démarrage non
autorisé
(mode automatique)
HIGH
LOW
LOW
En mode AUTOMATIQUE, un ordre de départ a été détecté, mais il ne peut
pas être exécuté. Causes éventuelles:
- Entrée 9 (Enable) sur LOW
- Bien qu‘un message d‘erreur soit présent, un ordre de départ a été donné
4
Démarrage non
autorisé
(mode manuel)
HIGH
LOW
LOW
En mode MANUEL, un ordre de départ a été détecté, mais il ne peut pas
être exécuté.
5
Interrupteur de fin
de course retombé
HIGH
LOW
LOW
La table est en position et le signal de l’interrupteur de fin de course a un
flanc HIGH LOW
6
Umin. frein
HIGH
LOW
LOW
La tension mini. du frein n’est pas atteinte
1000
Erreur
Variateur de
fréquence
HIGH
LOW
LOW
Le convertisseur de fréquence présente un défaut. (cf. le chapitre 7.4)
7.3 Remise à zéro des messages d‘erreur
Pour remettre à zéro un message d’erreur, les possibilités suivantes sont proposées :
• Appuyer sur la touche STOP du clavier de commande
• Positionner l‘entrée 4 de l‘API sur HIGH
• Positionner l‘entrée 9 de l‘API sur LOW (uniquement avec la configuration par W012)
Pour tout autre problème, veuillez contacter notre support technique :
WEISS GmbH
Siemensstraße 17
D-74722 Buchen/Odw.
Tel.: +49 (0)6281/5208-0
www.weiss-gmbh.de
[email protected]
28
7.4 Messages d‘erreur du convertisseur de fréquence
Lorsqu’un défaut est détecté dans le convertisseur de fréquence, celui-ci est affiché à l’écran sous forme de message
texte et est également indiqué par les LED situées sur le panneau frontal du convertisseur de fréquence. Les instructions
de montage de LENZE fournissent des explications précises sur la cause du défaut.
Messages d’erreur du convertisseur de fréquence (cf. le manuel de LENZE) :
DEL vert
DEL rouge
Etat de marche
Marche
Arrêt
Prêt à fonctionner
Marche
Marche
Réseau connecté et démarrage automatique bloqué
Clignote
Arrêt
Convertisseur de fréquence bloqué
Arrêt
clignote (1 Hz)
Dérangement
Arrêt
clignote (2.5 Hz)
Coupure sous-tension
Clignote rapidement
Arrêt
Les paramètres moteur sont en cours d’identification
Dès qu’un message d’erreur du convertisseur apparaît, le n° de défaut du convertisseur + 1000 est affiché dans le code
W030 du clavier de commande (par ex. 1071 signifie défaut convertisseur n° 71)
N°
N°
Clavier
d‘erreur
d‘erreur
de com-
WEISS
LENZE
mande
Dérangement
Cause
Remède
1011
11
0CI
TRIP
Court-circuit
- Court-circuit
- Le courant de charge capacitif du câble moteur
est trop élevé
- Chercher la cause du court-circuit, contrôler le
câble moteur
- Utiliser un câble moteur plus court/ à plus faible
capacité
1012
12
OC2
TRIP
Mise à la terre
- Une phase moteur a un contact à la terre
- Le courant de charge capacitif du câble moteur
est trop élevé
- Contrôler le moteur ; contrôler le câble moteur
- Utiliser un câble moteur plus court/à plus faible
capacité
- La détection de la mise à la terre peut être
désactivée à des fins de contrôle
1013
13
OC3
TRIP
Surcharge régulateur en
phase d’accélération ou
court-circuit
- Temps d‘accélération réglé trop court
- Câble moteur défectueux
- Court-circuit entre les spires du moteur
- Augmenter le temps d‘accélération
- Contrôler la conception du moteur
- Contrôler le câblage
- Contrôler le moteur
1014
14
OC4
TRIP
Surcharge régulateur en
phase de décélération
Temps de décélération réglé trop court
- Augmenter le temps de décélération
- Contrôler la conception de la résistance de
freinage externe
1015
15
OC5
TRIP
Surcharge régulateur en
mode stationnaire
Surcharge fréquente et trop longue
- Contrôler la conception du moteur
1016
16
OC6
TRIP
Surcharge du moteur
(surcharge I² * t)
Surcharge thermique du moteur. Causes possibles,
par ex.
- Courant permanent non autorisé
- Accélérations fréquentes ou trop longues
- Contrôler la conception du moteur
1022
-
0U
IMP
Surtension du circuit intermédiaire
Tension de réseau trop élevée
Contrôler la tension d’alimentation
Fonctionnement des freins
Rallonger la rampe d’arrêt
En cas de fonctionnement avec une résistance de
freinage externe :
- Contrôler le dimensionnement, le raccordement
et le câble d‘alimentation de la résistance de
freinage
Mise à la terre intempestive du côté moteur
Contrôler la mise à la terre du câble moteur et du
moteur (déconnecter le moteur du convertisseur)
22
0UE
TRIP
1032
32
LPI
TRIP
Défaut dans phase moteur
(TRIP)
- Défaillance d‘une ou plusieurs phases moteur
- Courant moteur trop faible
- Contrôler les câbles moteur
- Contrôler l‘augmentation du régime
- Raccorder le moteur avec la puissance
correspondante
1050
50
OH
TRIP
Température bloc de
refroidissement >+85 °C
- Température ambiante > +60 °C
- Bloc de refroidissement très encrassé
- Courants élevés non autorisés ou accélérations
fréquentes ou trop lentes
- Laisser refroidir le régulateur et veiller à une
meilleure ventilation
- Contrôler la température ambiante
- Nettoyer le bloc de refroidissement
- Contrôler la conception de l‘entraînement
- Contrôler la charge, le cas échéant remplacer les
roulements grippés ou défectueux
OH
Warn
Température bloc de
refroidissement >+80 °C
1053
53
OH3
TRIP
Surveillance PTC (TRIP)
Surchauffe du moteur due à des courants élevés
non autorisés ou à des accélérations trop longues
ou trop fréquentes
Contrôler la conception du moteur
1054
54
OH4
TRIP
Surchauffe du régulateur
Surchauffe à l’intérieur du régulateur
- Réduire la charge du régulateur
- Améliorer le refroidissement
- Contrôler le ventilateur dans le régulateur
29
N°
N°
Clavier
d‘erreur
d‘erreur
de com-
WEISS
LENZE
mande
1061
61
cE0
TRIP
1062
62
cE1
TRIP
1063
63
cE2
TRIP
1064
64
ce3
TRIP
1065
65
ce4
TRIP
1066
66
ce5
Dérangement
Cause
Remède
Erreur de communication
sur l’interface (AIF)
La transmission des ordres de commande par l’AIF
est perturbée
Insérer fermement le module de communication
dans le boîtier
Erreur de communication
sur CAN-IN1 avec
commande de synchronisation
L’objet CAN-IN1reçoit des données erronées ou la
communication est interrompue
- Contrôler le connecteur du module bus FIF
- Contrôler l‘émetteur
Erreur de communication
sur CAN-IN2
L’objet CAN-IN2 reçoit des données erronées ou la
communication est interrompue
- Contrôler le connecteur du module bus FIF
- Contrôler l‘émetteur
Erreur de communication
sur CAN-IN1 pour la
commande événementielle/temporelle
L’objet CAN-IN1reçoit des données erronées ou la
communication est interrompue
- Contrôler le connecteur du module bus FIF
- Contrôler l‘émetteur
BUS-OFF
(présence d’un grand
nombre d’erreurs de
communication)
Le régulateur a reçu trop de messages d’erreur via
le bus système et s’est déconnecté du bus
- Contrôler la connexion du bus
- Contrôler le blindage des câbles
- Contrôler le câblage PE
- Contrôler la charge du bus, le cas échéant réduire
le taux de baud
CAN Time-Out
En paramétrage à distance via le bus système
(C0370) : L‘unité asservie (esclave) ne répond pas.
Le temps de surveillance de communication est
dépassé En fonctionnement avec module sur FIF :
Défaut interne
- Contrôler le câblage du bus système
- Contrôler la configuration du bus système
- Contacter la société Lenze
Erreur CAN
Le bus CAN est perturbé, éventuellement rayonnement parasite trop élevé
- Contrôler le câblage du bus système
- Contacter la société WEISS-
Erreur de communication
lors du paramétrage à
distance via le bus
système (C0370) : (peut
être configuré en C0126)
Le participant ne répond pas ou n’est pas présent
- Contrôler la connexion du bus
- Contrôler le blindage des câbles
- Contrôler le câblage PE
- Contrôler la charge du bus, le cas échéant réduire
le taux de baud
TRIP
1067
67
ce6
TRIP
1068
68
ce7
TRIP
Dans tous les jeux de paramètres, le signal
«commuter le jeu de paramètres» (C041 0/13, C041
0/14) doit être connecté à la même source
1071
71
Erreur système
Interférences importantes sur les câbles de
commande
Installer un câble de commande blindé
TRIP
1072
72
P i
TRIP
Transfert de PAR1 avec le
clavier de commande
erroné
PAR1 est défectueux
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1073
73
P 2
TRIP
Transfert de PAR2 avec
le clavier de commande
erroné
PAR2 est défectueux
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1075
75
OH4
TRIP
Transfert des paramètres
avec le clavier de
commande erroné
Tous les jeux de paramètres sont défectueux
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1076
76
cE0
Défaut lors de la réinitialisation Auto-TRIP
Plus de 8 messages d’erreurs en 10 minutes
En fonction du message d’erreur
TRIP
1077
77
P 3
TRIP
Transfert de PAR3 avec le
clavier de commande
erroné
PAR3 est défectueux
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1078
78
P 4
TRIP
Transfert de PAR4 avec le
clavier de commande
erroné
PAR4 est défectueux
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1079
79
P 5
TRIP
Défaut interne
1081
81
pł5
TRIP
Défaut temps lors du
transfert des jeux de
paramètres
Flux de données du clavier de commande ou du
PC interrompu, par ex. le clavier de commande a
été débranché durant le transfert
Avant de débloquer le régulateur, renouveler
impérativement le transfert de données ou charger
le réglage Lenze
1085
85
S 5
TRIP
Rupture de fil sur l’entrée
analogique (plage de
valeur théorique 4 ... 20
mA)
Courant à l’entrée analogique < 4 mA
Fermer le circuit à l’entrée analogique
1087
87
S 7
TRIP
Rupture de fil à l’entrée
analogique 2
Courant à l’entrée analogique < 4 mA avec plage
de valeur théorique comprise entre 4...20 mA
Stromkreis am Analogeingang schließen
1091
91
EE
TRIP
Défaut externe
(TRI P-Set)
Un signal numérique affecté à la fonction TRIP-Set
a été activé
Contrôler le transmetteur externe
P
P
30
Contacter la société WEISS
N°
N°
Clavier
d‘erreur
d‘erreur
de com-
WEISS
LENZE
mande
Cause
Remède
Groupe de ventilation
E82ZMV (seulement 8200
motec 3 ... 7,5 kW) TRIP ou
avertissement peut être
configuré en C0608
Groupe de ventilation défectueux
Remplacer le groupe de ventilation
95
FA I
TRIP
-
FA I
1105
105
HOs
TRIP
Défaut interne
1140
140
I I
TRIP
Identification des
paramètres erronée
1182
182
lpI
TRIP
Défaut dans phase moteur
(avertissement)
1203
203
OHSI
TRIP
2020
2030
Contacter la société WEISS
Moteur non connecté
Connecter le moteur
Surveillance PTC
(avertissement)
PTC non connecté
Connecter PTC ou déconnecter la surveillance
1020
Surtension du circuit intermédiaire
(message uniquement,
sans TRIP)
- Tension de réseau trop élevée
- Fonctionnement des freins
- Mise à la terre intempestive du côté moteur
- Contrôler la tension d‘alimentation
- Augmenter les temps de décélération
- En cas de fonctionnement avec transistor de
freinage :
- Contrôler le dimensionnement et le raccordement
de la résistance de freinage
- Augmenter les temps de décélération
- Le cas échéant, adapter le seuil de commutation à
la tension de réseau
- Côté moteur, contrôler la mise à la terre du câble
moteur et du moteur (déconnecter le moteur du
convertisseur)
1030
Sous-tension du circuit
intermédiaire
- Tension réseau trop faible
- Tension CC trop faible
- Contrôler la tension réseau
- Contrôler le module d‘alimentation
- Raccorder le régulateur sur la bonne tension réseau
Causes diverses
Contacter la société Lenze
E PI9
TRIP
Interruption de communication entre le clavier de
commande et l’appareil
de base
lU
IMP
Sous-tension du circuit
intermédiaire
Tension réseau trop faible
Contrôler la tension réseau
Régulateur 400 V connecté à un réseau 240 V
Raccorder le régulateur sur la bonne tension réseau
P
1095
Dérangement
E PO
...
31
8. Annexe
8.1 Déclaration du constructeur
Déclaration du constructeur CE
selon l’annex II B de la directive 98/37/CE portant sur les machines
Le constructeur: WEISS GmbH
Sondermaschinentechnik
Siemensstraße 17
D-74722 Buchen
déclare que la machine décrite ci-après :
Commande de table tournante (EF 037/1-1.0;
EF 150/3-1.0; EF 220/3-1.0, EF 300/3-1.0)
n’est pas une machine prête à l’utilisation au sens de la directive CE relative aux machines, et, de ce fait, qu’elle ne répond
pas entièrement aux exigences de cette directive !
La mise en service de cette machine est interdite tant que la conformité de la machine toute entière dans laquelle elle
doit être installée n’est pas certifiée par la directive CE relative aux machines !
Directives CE appliquées :
98 / 37 / EG
Directive portant sur les machines
73 / 23 / EWG
Directive sur basses tensions
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60034
Machines électriques rotatives
DIN EN 60204
Sécurité de machines, installation éléctrique
DIN VDE 0470 – 1
Types de protection par le boîtier
DIN EN 414
Sécurité de machines, dangers possibles
DIN EN 1050
Sécurité de machines, causes des dangers
Les modifications de construction ayant des effets sur les caractéristiques techniques indiquées dans la présente
description de produit et sur l’utilisation conforme aux prescriptions - c’est-à-dire qui ont comme conséquences des
modifications essentielles - rendent cette déclaration de conformité caduque !
Buchen, 2 avril 2004
Uwe Weiß
Gérant
32
T
O1
O2
O3
O4
Carte ext.
Carte ext.
Drive PLC
O5
O6
O7
O8
O9
O10
Carte ext.
VBR
+O24
+O24
+O24
+O24
+O24
24
24
24
24
24
24
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
I8
en pos.
Démarrage admissible
Automatique
Alarm: Timeout
Alarme : Surcourse
Alarme :Somme défauts
GND
Schéma électrique EF 037/1
AI1
AI2
AI3
A
AOV
AOI
I9
I10
I11
I12
I13
I14
Carte ext.
GND
LOW
HI
24V
GND
Capteur
Table en position
à partir de la
version logicielle 2.08
avec thermoclic
(déclenchement
thermique)
GND
Sens de rotation - CW/CCW
Démarrage (Niveau)
Démarrage (Flanc)
Software Enable (Reset)
Mode spécial
Ignorer bloc de paramètres 3
Bloc param. 2
Acquitt. alarme
10A
à
action
retardée
CAN
8200 Vector
Variateur de fréquence
24V
blanc
O24
+24
24
CAN
1x208...230V 50/60Hz
M
3~
L1
N
PE
Câble moteur 4 x 1,5 mm²
25 m maxi
Blindage posé des deux côtés
Contacteurs
ARRET D'URGENCE
Vérifier la connexion en triangle
sur la plaque signalétique du moteur
Moteur 3X230V
K 0.2
K 0.1
(une spire)
Bague en ferrite
GND
brun
bleu
T
T
T
T
T
T
noir
brun
bleu
L1
N
PE
blanc
39
28
39
28
7
LO
HI
7
LO
HI
7
7
20
20
24V / 2A ARRET D'URGENCE
24V
U
V
W
K14
K11
K12
T1
T2
L1
L2/N
PE
U
V
W
PE
BR1
BR2
PE
T
33
Carte ext.
Carte ext.
Carte ext.
Drive PLC
Carte ext.
Automatique
Alarme : Timeout
Alarme : Surcourse
Alarme : Somme défauts
en pos.
Démarrage admissible
GND
GND
LOW
HI
Capteur
Table en position
Schéma électrique EF 150/3, EF 220/3, EF 300/3
O1
O2
O3
O4
I9
I10
I11
I12
I13
I14
O5
O6
O7
O8
O9
O10
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
I8
AI1
AI2
AI3
A
AOV
AOI
VBR
+O24
+O24
+O24
+O24
+O24
24
24
24
24
24
24
Sens de rotation- CW/CCW
à partir de la
version logicielle 2.08
avec thermoclic
(déclenchement
thermique)
10A...16A
à action
retardée
CAN
8200 Vector
Variateur de fréquence
24V
O24
+24
24
CAN
L1 3x400 - 480VAC 50/60Hz
L2
L3
PE
M
3~
Option:
résistance de freinage
100 Ω / 450 W
L1
L2
L3
PE
Câble moteur 4x1,5 mm2
25 m maxi
Blindage posé des deux côtés
Moteur 3x400V Connexion en étoile Y
K 0.2
K 0.1
(une spire)
Bague en ferrite
GND
Démarrage (Niveau)
Démarrage (Flanc)
Software Enable (Reset)
Mode spécial
Ignorer jeu de paramètres 3
Jeu param. 2
Acquitt. alarme
24V
GND
noir
brun
bleu
T
blanc
T
T
T
T
T
T
brun
bleu
24V / 2A ARRET D'URGENCE
24V
blanc
39
28
39
28
7
LO
HI
7
LO
HI
7
7
20
20
GND
+UG
-UG
L1
L2
L3
PE
U
V
W
PE
BR1
BR2
U
V
W
K14
K11
K12
T1
T2
34
PE
T
WEISS – dans le monde entier
ASIE
EUROPE
Italie
Schluderbacher Srl
I - 40010 Bentivoglio (BO)
Tél: +39(0)51- 66 40 750
Fax: +39(0)51- 66 40 513
Internet: www.schlu.com
Suède
BELLOWS Automatik-Produkter AB
S -145 63 Norsborg
Tél: +46(0) 853 - 47 02 80
Fax: +46(0) 853 - 47 02 99
Internet: www.bellows.se
Corée
JW JUNGWOO International, Inc.
420-801 Bucheon-City/Korea
Tél: +82(0)32 - 676 18 22
Fax: +82(0)32 - 676 19 91
Internet: www.jwint.co.kr
KÜHN GbR
Sondermaschinentechnik
D - 07957 Langenwetzendorf
Tél: +49(0) 36 625-20 371
Fax: +49(0)36 625- 31 025
Internet: www.kuehn-somatech.de
Pays-Bas
WEISS Nederland
Vlier 9
NL-7577 AP Oldenzaal
Tél: +31(0)541-853524
Fax: +31(0)84-7118833
Internet: www.weiss.nl
Suisse
WEISS Schweiz GmbH
Friedhofstrasse 7
CH - 2540 Grenchen
Tél: +41(0) 32- 653 60 10
Fax: +41(0) 32- 653 60 11
Internet: www.weiss-gmbh.ch
E-mail:
[email protected]
Shanghaï
Steve Lee Block 5,
No 168 Cheng Jian Rd,
Shanghai
Tél: +86 21 - 4634 1012
Fax: +86 21 - 4634 1136
Belgique
ATB automation
B -1600 Sint-Pieters-Leeuw
Tél: +32(0) 2- 334 99 99
Fax: +32(0) 2- 334 99 60
Internet:
www.atb-automation.be
Norvège
Asveien 2
N -3475 SAETRE
Tél: +47(0)66 - 77 73 10
Fax: +47(0)66 - 77 73 11
Internet: www.stang-maskin.no
Danemark
UC Denmark Aps
DK-5500 Middelfart
Tél: +45(0)64- 40 09 70
Fax: +45(0)64- 40 09 71
Internet: www.ucdk.com
Autriche
ASP-Automationstechnik
Ing. Walter Prenner
A -7111 Parndorf
Tél: +43(0)21 66 -24 61
Fax: +43(0)21 66 -27 62
Internet: www.asp1.at
Allemagne
WEISS GmbH
Sondermaschinentechnik
D -74722 Buchen/Odenwald
Tél: +49(0) 62 81- 52 08 0
Fax: +49(0) 62 81- 52 08 99
Internet: www.weiss-gmbh.de
Finlande
STIG WAHLSTRÖM OY
FIN - 02270 Espoo
Tél: +358(0)9 - 502 44 00
Fax: +358(0)9 - 452 27 35
Internet: www.swoy.fi
France
WEBER Assemblages Automatiques
F -74410 Saint-Jorioz
Tél: +33(0)450 - 68 59 90
Fax: +33(0)450 - 68 93 65
Internet: www.weberaa.com
Grande-Bretagne/Irlande
WEISS UK Ltd.
Telford /Shropshire TF1 6XY
Tél: +44(0)19 52-24 09 53
Fax: +44(0)19 52-24 44 42
Internet: www.weiss.uk.com
Israël
SYSTEMATITECH LTD.
P. O. Box 21125
IL- 61211 Tel-Aviv
Tél:
+972(0) 3 -96 05 008
Fax: +972(0) 3 -96 05 004
Slovénie
VIAL Automation d.o.o.
S - 3310 Žalec
Tél: +386(0)3 -713 27 90
Fax: +386(0)3 -713 27 94
Internet: www.vial-automation.si
Slovaquie
STAF Automation s.r.o.
SK - 97401 Banská Bystrica
Tél: +421(0)484- 72 27 77
Internet:
www.staf.sk
ASP-Automationstechnik
Ing. Walter Schweighofer GmbH
A - 8184 Anger bei Weiz
Tél: +43(0)31 75 - 33 39 0
Fax: +43(0)31 75 - 33 39 39
Internet: www.asp-gmbh.at
Espagne
WEISS Espana Técnologia en
Maquinaria Especial S.L.
E - 28806 Alcalá de Henares/Madrid
Tél: +34(0) 91- 830 06 86
Fax: +34(0) 91- 830 06 87
Internet: www.weiss-gmbh.es
Pologne
IGIS Automatyzacja Sp. z o.o.
PL - 30-663 Kraków
Tél: +48(0)12-278 12 96
Fax: +48(0)12-278 12 97
Internet: www.igis.com.pl
République tchèque
STASTO Automation s.r.o.
CZ - 25741 Týnec nad Sázavou
Tél: +420(0)317- 70 18 71
Fax: +420(0)317- 70 17 01
Internet:
www.stasto.cz
Portugal
Fluidotronica - Equipamentos
Industriais, Lda.
3720-148 Oliveira de Azeméis
Turquie
GERDEM Otogaz Otomasyon Tekstil
TR - 34384 Istanbul/ Turkiye
Tél: +90(0) 212 - 210 10 44
Tél: Fax: Internet: Fax: E-mail:
+351 (0)256- 681 955
+351 (0)256- 681 957
www.fluidotronica.com
Singapour
ULTRA INDUSTRIAL AUTOMATION
Pte Ltd., Blk 30 Loyang Way, # 05-20
Loyang Industrial Estate
508769 Singapore
Tél: +65(0)6546-7918
Fax: +65(0)6546-7919
Internet:
www.uia.com.sg
Inde
Maninder Pal Singh, 89 100 28857
IN-Delhi-110006
Tél: 2321 3338, 2321 2465, 2321
Fax: 2321 2336
Internet: www.pbh.in
ÉUA/Canada/Mexico
WEISS North America
3860 Ben Hur Avenue, Unit 3
Willoughby, OH 44094
1-888-Weissna (934-7762)
Internet: www.weissna.com
+90(0) 212 - 210 09 76
[email protected]
Hongrie
Amadea Kft.
H-1022 Budapest
Tél: +36(1)21 20 640
Fax: +36(1)21 20 641
Internet: www.amadea.hu
35
www.grafikus.de
Téléphone +49(0)62 81-52 08-0 | Fax +49(0)62 81- 52 08-99 | [email protected] | www.weiss-gmbh.de
WEISS 11/2008 – 980-281118000
WEISS GmbH Sondermaschinentechnik | Siemensstraße 17 | D -74722 Buchen
Téléchargement