ÉQUIPEMENT HAUTE TENSION Lire tout le manuel avant son

publicité
AVTMMTO210-FR
Rév 3
novembre 2009
REVISION 3 – 03/11/2009
Mode d'emploi
pour l'ohmmètre transformateur
Mesure de la résistance des enroulements CC
MTO210
No de catalogue MTO210
ÉQUIPEMENT HAUTE TENSION
Lire tout le manuel avant son utilisation.
M
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown, PA 19403-2329
É.-U.
+1 (610) 676-8500
www.megger.com
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
i
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
ii
Tous droits réservés © 2009 par Megger. Tous droits réservés.
Les renseignements contenus dans le présent manuel sont jugés adéquats pour l'usage prévu du produit.
Si le produit ou ses instruments individuels sont utilisés à des fins autres que celles qui sont spécifiées
aux présentes, la confirmation de leur validité et de leur adéquation doit être obtenue de Megger. Se
référer aux renseignements sur la garantie ci-dessous. Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
GARANTIE
Les produits fournis par Megger sont garantis contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication
pour une période d'un an suivant l'envoi. Notre responsabilité est limitée expressément au remplacement
ou à la réparation de l'équipement défectueux. L'équipement retourné à l'usine pour réparation doit être
expédié le port prépayé et assuré. Communiquez avec le représentant de Megger pour les consignes et
pour obtenir un numéro d'autorisation de retour (NAR). Veuillez indiquer tous les renseignements
pertinents, y compris les symptômes du problème. Indiquer également le numéro de série et le numéro
de catalogue de l'appareil. La présente garantie ne comprend pas les batteries, les lampes ou autres
articles réutilisables auxquels la garantie originale du fabricant s'appliquera. Nous ne faisons aucune autre
garantie. La garantie est nulle en cas d'un abus (défaut de suivre les procédures de fonctionnement
recommandées) ou du défaut du client d'effectuer la maintenance spécifique, tel qu'il est indiqué dans le
présent manuel.
M
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown, PA 19403-2329
+1 (610) 676-8500 (Téléphone)
+1 (610) 676-8610 (Télécopieur)
www.megger.com
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
iii
Table des matières
1 Description du MTO210..................................................................................................................................... 1
Vue d'ensemble du produit ................................................................................................................................. 1
Commandes de la face avant .............................................................................................................................. 1
2 Sécurité ................................................................................................................................................................... 8
La sécurité est de la responsabilité de l'utilisateur ........................................................................................... 8
Consignes de sécurité générales ......................................................................................................................... 9
Consignes pour l'alimentation secteur.............................................................................................................10
3 Préparation en vue des essais............................................................................................................................12
Préparation du site .............................................................................................................................................12
Les connexions du circuit .................................................................................................................................12
4 Fonctionnement du MTO210 ..........................................................................................................................15
Description de la séquence d'essais .................................................................................................................15
5 Essais d'un transformateur................................................................................................................................25
Essais de la résistance des enroulements ........................................................................................................25
Essais sur un transformateur monophasé ......................................................................................................26
Essais sur les enroulements en configuration triangle ..................................................................................34
Essais sur les transformateurs avec changeurs de prises ..............................................................................36
Essais sur les régulateurs de courant ...............................................................................................................37
Démagnétisation d'un transformateur.............................................................................................................41
6 PowerDB Lite série du MTO210 ......................................................................................................................43
Introduction ........................................................................................................................................................43
Installation du logiciel ........................................................................................................................................44
Utilisation du PowerDB Lite ............................................................................................................................47
Questions répétitives (QR) ...............................................................................................................................54
7 Service ..................................................................................................................................................................56
Maintenance ........................................................................................................................................................56
Remplacement des fusibles ...............................................................................................................................56
Étalonnage...........................................................................................................................................................57
Réparations..........................................................................................................................................................58
Codes d'erreur .....................................................................................................................................................58
8 Liste des pièces et des accessoires en option..................................................................................................67
9 Spécifications ......................................................................................................................................................69
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
iv
Liste des figures
Ohmmètre transformateur MTO210 ..............................................................................................................vi
Figure 1 : Face avant du MTO210 ....................................................................................................................4
Figure 2 : mesure sur un enroulement individuel ......................................................................................... 26
Figure 3 : essai sur deux enroulements........................................................................................................... 29
Figure 4 : lecture relevée pae phase, résistance des enroulements A-N 32………………………….32
Figure 5 : la lecture obtenue entre les paires de bornes, résistance des enroulements A et ..………...33
Figure 6 : la lecture est entre les paires de bornes. La résistance de A en parallèle avec les
enroulements B+C…………………………………………………………………………………33
Figure 7 : prise sur position impaire ............................................................................................................. 377
Figure 8 : prise sur position paire .................................................................................................................... 38
Figure 9 : connexion à un régulateur……………………………………………………………….39
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
v
Sur réception du produit
Avant le fonctionnement, vérifier que l’état mécanique et que le produit n'a pas
été endommagé durant le transport. Si c'est le cas, le produit constitue un danger
pour la sécurité. NE PAS essayer de faire fonctionner l'équipement. Veuillez
communiquer avec Megger dans les plus brefs délais possible.
Ohmmètre transformateur MTO210
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
vi
M
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
vii
1
Description du MTO210
Vue d'ensemble du produit
L'ohmmètre transformateur Megger est un instrument portable fonctionnant à
partir d’une alimentation secteur et sur le terrain, qui est conçu spécifiquement
pour mesurer la résistance CC de tous les types d'enroulement magnétique de
façon sécuritaire et précise.
Son utilisation principale est la mesure de la résistance CC de tous les types
d'enroulement de transformateur à l'intérieur de gammes définies de courants et
de résistances. Il permet également d'effectuer des essais sur les enroulements des
machines tournantes et de mesurer la résistance de faible intensité sur les
connexions, les contacts et les circuits de commande.
Quatre fonctionnalités sont combinées pour rendre cet instrument unique : la
double mesure, l'essai de changeur de prises en charge, la décharge automatique
et la démagnétisation.
Les deux entrées de tension mesure simultanément la résistance des
enroulements primaire et secondaire d'un transformateur monophasé ou
triphasé. La caractéristique à double lecture accélérera la mesure lorsque
l’application du courant est effectuée sur plus d'un enroulement.
L'ohmmètre transformateur est extrêmement utile pour les essais sur les
enroulements, la résistance de contact sur les changeurs de prises avec des
contacts non court-circuités et les régulateurs de tension. Un voyant d'alarme
clignotera et le circuit d'arrêt interne déclenchera à cause de la tension induite
(force contre-électromotrice) lors d’une microcoupure (ne durant pas plus que
quelques microsecondes)dû à un changement de prises sur le régleur. Cette
action permet de déceler les contacts piqués ou mal alignés et l'instrument
s'arrêtera si l'une de ces conditions existe.
Ainsi, les utilisateurs sont protégés par la fonctionnalité de sécurité du circuit
d'arrêt : quelque déconnexion par in advertance du fil d'essai ou perte de
puissance de l'instrument déchargera de façon sécuritaire et rapide l'énergie
stockée dans l'échantillon d'essai.
Le MTO210 comporte une fonctionnalité additionnelle post-test. À la fin d'un
essai sur transformateur, l'instrument comporte une fonction de démagnétisation.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
1
M
Cette fonction fera passer un courant CC dans les deux sens à travers
l’enroulement du transformateur. À la fin des 8 cycles, le noyau du
transformateur sera démagnétisé.
La large gamme de résistances de l'ohmmètre transformateur (de 1 microhm à
1 999 ohms) donne un haut degré de résolution même avec une très faible
résistance de l'enroulement sous essai.
Les fonctionnalités comprennent :
la lecture numérique directe permet d'économiser du temps; aucun
équilibrage manuel n'est requis;
le circuit de décharge intégré décharge l’échantillon de façon sécuritaire
lorsque l'essai est terminé si le fil se déconnecte accidentellement ou si
l'alimentation est perdue;
le voyant d'essai donne une indication visuelle si l’échantillon est chargé ou
déchargé même si l'alimentation vers l'instrument est perdue;
deux voies de mesure indépendantes permettent d'effectuer simultanément
des essais sur les enroulements primaire et secondaire ou de mesurer deux
phases à la fois;
les circuits sensibles de détection des tensions de choc surveillent le
fonctionnement des contacts des changeurs de prises en charge pour leur
séquence correcte des contacts non court-circuité; si une condition de circuit
ouvert est présente, l'instrument s'arrête immédiatement;
l'alimentation du courant généré électroniquement et régulée maîtrise les
transformateurs à inductance élevée, ce qui permet de prendre les mesures
très rapidement; l'affichage des mesures survient uniquement après que
le courant d'essai se soit stabilisé;
la large gamme de résistances est appropriée pour les essais sur une grande
variété de transformateurs;
le mode d'accélération du courant permet d'effectuer les essais en continu de
la tension de conformité d'entrée et de régler le courant maximal en fonction
de la charge d'essai spécifique;
léger et portable, le MTO210 est parfait pour les environnements d'atelier et
de poste de réseau électrique;
la protection contre les températures excessives assure l'arrêt
automatique du courant et une indication pour éviter des dommages à
l'instrument;
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
2
Description du MTO210
il satisfait aux exigences de la CEM européenne et aux lignes directrices en
matière de basse tension.
Il est recommandé que l'utilisateur connaisse bien le MTO210 avant qu'il le
connecte à un transformateur.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
3
M
Commandes de la face avant
Figure 1 :
Face avant du MTO210
Module d'alimentation CA secteur :
Le présent module est une interface IEC320 vers l'alimentation de secteur. Le module
comporte un interrupteur intégré, un porte-fusible et un module filtre d'entrée. Au-dessus du
module se trouvent les exigences en matière de tension, de fréquence et d'alimentation. Audessous du module se trouvent le type de fusible et les puissances nominales qui sont en
fonction de la tension d'entrée. Le voyant vert situé sur le côté droit du module s'allume
lorsque l'alimentation est sous tension.
0, Position OFF
- , Position ON
Bornes du courant de sortie
Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un(aux) enroulement(s) du transformateur et
pour faire passer l'alimentation CC vers l'enroulement du transformateur pour les essais et la
démagnétisation. La connexion est en mesure de fournir un courant CC jusqu'à 10 ampères.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
4
Description du MTO210
Tension d'entrée V1
Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un enroulement de transformateur pour
mesurer la tension d'entrée. L'instrument calcule automatiquement la résistance de cette
entrée en combinaison avec la source de courant.
Tension d'entrée V2
Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un enroulement de transformateur pour
mesurer la tension d'entrée. L'instrument calcule automatiquement la résistance de cette
entrée en combinaison avec la source de courant.
Cosse de terre/masse
Cette connexion est utilisée pour se connecter au transformateur sous essai à la terre /
masse à des fins de sécurité. Le transformateur et le MTO210 seront au potentiel de
masse/ terre de l'alimentation.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
Cet interrupteur lorsqu'il est enfoncé débranchera l'alimentation de la source et déchargera
automatiquement le transformateur. L'instrument surveille en continu cet interrupteur en
cas d'urgence. Si l'interrupteur est enclenché, aucun essai ne peut commencer.
Bouton de réglage du courant
Ce bouton est utilisé pour contrôler l’amplitude du courant que l'instrument utilisera pour
effectuer des essais sur un transformateur.
Le symbole représente le niveau de sortie maximal du courant d'essai.
Connecteur de la balise d'avertissement
Lorsque la balise d'avertissement est fixée au connecteur, l'utilisateur aura une indication
plus visible du mode d'activation du MTO210.
VOYANT contact non court-circuité
Durant les essais, l'appareil indiquera les interruptions dans la boucle de courant. Durant
les essais des changeurs de prises en charge, ce voyant signifiera qu'une condition
défectueuse de contact non court-circuité est survenue.
Interface USB
Non disponible à ce moment-ci
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
5
M
Interface Ethernet
Au cas où l'instrument aurait besoin d'une mise à jour du logiciel ou d'un diagnostic à
distance, le panneau d'interface peut être retiré et une connexion Ethernet est disponible
pour fixer l'instrument de l'extérieur.
Connexion RS-232
Cette connexion est utilisée pour l'impression sur une imprimante thermique de 10 cm
(4 po) et/ou le transfert des données du MTO210 à un utilisateur de PC.
Interrupteur de commande à distance
Ce connecteur est utilisé pour servir d'interface avec un interrupteur à distance. Cet
interrupteur est principalement utilisé lorsque le système est utilisé pour les essais des
prises en charge sur un transformateur.
L'interrupteur de commande à distance peut démarrer à distance l'essai avec le MTO210
et sauvegarder les lectures de résistance multiples pour les changeurs de prises. La
fonction de stockage en mode à distance est séquentielle et survient durant un essai de la
résistance en continu. L'appareil sauvegardera également les évènements de contact non
court-circuité dans le stockage local.
Connexions de verrouillage
Ces connexions sont utilisées au cas où les essais exigeraient des mécanismes de
verrouillage du transformateur. Si la connexion de verrouillage est ouverte, l'appareil ne
pourra pas être transféré en mode d'essai. Si le verrouillage se brise durant l'essai, l'appareil
s'arrêtera automatiquement et déchargera le transformateur sous tension. Aucun essai
additionnel ne sera pas permis.
Sélecteur du mode de sortie
des données
MTO210 imprimera et sauvegardera les données
MTO210 sauvegardera les données
MTO210 imprimera les données
MTO210 affichera les données
Sélecteur du mode de
fonction
MRO210 est en mode d'essai
MTO210 est en mode de révision du stockage
MTO210 est en mode de réglage de la date et de l'heure
MTO210 est en mode de format de la date
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
6
Description du MTO210
ÉTAT DE REPOS – lorsqu'il est enfoncé, l'appareil
démarre un essai sur un transformateur. Ceci survient
uniquement si l'instrument est en mode d'essai (voir le
sélecteur du mode de fonction ci-dessus).
Le VOYANT TEST au-dessus du bouton s'allumera
durant l'essai.
ÉTAT D'ESSAI – lorsqu'il est enfoncé, l'appareil
interrompt un essai sur un transformateur, maintient les
résultats à l'écran. Il sauvegarde et/ou imprime les résultats
en fonction du sélecteur de mode de sortie des données.
Lorsqu'il est enfoncé, il arrête les essais et décharge le
transformateur. Le VOYANT DE DÉCHARGE situé sur
la gauche s'allume durant le cycle de décharge.
Lorsqu'il est enfoncé, il effectue la démagnétisation du
transformateur. Le VOYANT DE
DÉMAGNETISATION situé sur la droite s'allume durant
le cycle de démagnétisation.
Lorsqu'il est enfoncé, l'appareil reconnaît la saisie des
données ou les messages affichés.
Le symbole souligne le fait que le bouton
IMPRIME
les résultats d'essai via le port RS-232 lorsqu'il est enfoncé
et en mode de révision du stockage.
SUPPRIME
Le symbole souligne le fait que le bouton
toutes les données sauvegardées antérieurement dans la
mémoire lorsqu'il est enfoncé et en mode de révision du
stockage.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
7
2
Sécurité
La sécurité est de la responsabilité de l'utilisateur
Seuls les opérateurs agréés et formés peuvent utiliser le système MTO210.
L'opérateur doit lire et comprendre l'ensemble du manuel d'utilisation avant le
fonctionnement de l'équipement. L'opérateur doit suivre les consignes contenues
dans le présent manuel d'utilisation et surveiller l'équipement alors qu'il est utilisé.
En cas d'un mauvais fonctionnement de l'équipement, l'appareil devrait être
immédiatement mis hors tension et retourné à Megger pour être réparé.
« Les mesures de sécurité susmentionnées ne visent pas à remplacer les
procédures de sécurité de la Société. Se référer p. ex. aux pratiques
recommandées IEEE 62-1995/IEEE C57.152 et IEEE 510 - 1983, IEEE pour
des renseignements additionnels sur la sécurité des essais haute tension et haute
puissance. »
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un courant est injecté dans un transformateur à une inductance
très élevée, une attention particulière doit être accordée pour retirer les
cordons de courant alors que le courant circule toujours. Ceci provoque
une tension extrêmement élevée au point où le courant est interrompu.
Dans certaines conditions, cette tension pourrait s'avérer fatale.
F
L'ohmmètre transformateur Megger comporte une protection de sécurité
intégrée. Cette fonctionnalité de sécurité est présente sous la forme d'un chemin
alternatif à travers l'une des amenées de potentiel.
Exemple :
F
si un cordon de courant est déconnecté alors que le courant circule
toujours à travers le transformateur, le courant circulera à travers le
cordon de potentiel sans endommager l'instrument ou provoquer de
choc électrique à l'opérateur.
AVERTISSEMENT
Il est très important qu'aucun cordon soit connecté sur le dessus ou trop
près l'un de l'autre. S'assurer que les mesures nécessaires sont prises pour
ne pas que la déconnexion de l'une des cordons n'entraîne pas la
déconnexion de l'autre.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
8
Sécurité
Consignes de sécurité générales
Le MTO210 et l'appareil sous essai (ASE) devraient être considérés tous les deux
comme des sources de niveau d'énergie électrique instantanément dangereux.
Suivre les consignes de sécurité suivantes :
respecter toutes les consignes de sécurité concernant l'équipement. Identifier
les endroits de danger immédiat qui pourraient provoquer des blessures ou le
décès;
utiliser le présent équipement aux fins uniquement il est destiné dans le
présent manuel. Respecter soigneusement les renseignements concernant les
avertissements et les mises en garde fournis dans le présent manuel;
traiter toutes les bornes des systèmes d'alimentation haute tension comme
des dangers potentiels de choc électrique. Utiliser toutes les consignes de
sécurité pratiques pour éviter tout contact avec les parties sous tension de
l'équipement et les circuits connexes;
utiliser des barrières, des barrages et/ou des avertissements appropriés pour
tenir les personnes à distance qui ne sont pas associées directement aux
travaux liés aux activités d'essai;
ne jamais connecter l'équipement d'essai à un équipement sous tension;
ne pas utiliser dans une atmosphère déflagrante;
utiliser les procédures de mise à la terre et de connexion recommandées dans
le présent manuel. Toujours déconnecter les fils d'essai de l'équipement
d'alimentation avant d'essayer de les déconnecter de l'appareil d'essai. La
connexion de terre DOIT être la première à être posée et la dernière à être
retirée. Toute interruption à la connexion de terre peut constituer un danger
de choc électrique;
le personnel à plus de 1,50 m (5 pi) devrait suivre les exigences appropriées
en matière d'arrimage;
le personnel devrait utiliser les dispositifs de sécurité appropriés pour éviter
les blessures corporelles;
le personnel qui porte un stimulateur cardiaque devrait demander l'avis d'un
spécialiste quant au risque potentiel avant d'opérer le présent équipement ou
de se trouver à proximité de l'équipement en opération;
la sélection des fusibles est en fonction de la tension d'entrée. Le 230 Vca
utilise des fusibles de 3,15 ampères et le 120 Vca utilise des fusibles de
6,3 ampères.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
9
M
Consignes pour l’alimentation secteur
Le présent équipement fonctionne sur une source d'alimentation sinusoïdale
monophasée. Il comporte un cordon d'alimentation à trois fils et requiert une
source d'entrée à deux pôles, à trois bornes (sous tension, neutre et terre). La
tension à la terre du pôle sous tension de la source d'alimentation doit être à
l'intérieur de la tension de fonctionnement nominale suivante :
pour le no de cat.
2 Hz
120/230 V 10 %, sinusoïdale monophasée, 50/60
Le neutre doit être au potentiel de la terre. Avant de faire la connexion à la
source d'alimentation, déterminer que la puissance nominale est équivalente à la
tension de la source d'alimentation. La fiche d'entrée d'alimentation doit être
insérée dans une prise femelle munie d'un contact de terre.
F
AVERTISSEMENT
Ne pas dériver la connexion de terre. Toute interruption à la connexion de
terre peut constituer un danger de choc électrique. Déterminer que la
prise est correctement cblée avant d'insérer la fiche.
Les circuits de commande de l'équipement sont protégés par deux fusibles pour
le circuit d'alimentation. Ces fusibles sont situés dans le module de commutation
ON/OFF et peuvent être remplacés par l'opérateur. Pour éviter les dangers de
choc électrique et d'incendie, utiliser uniquement le fusible désigné au Chapitre 8
Liste des pièces et accessoires en option, qui est identique au type, à la tension nominale
et au courant nominal. Une procédure détaillée pour le Remplacement des fusibles est
décrite au Chapitre 7 Service.
F
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les fusibles, déconnecter la
fiche d'entrée de l'alimentation SECTEUR.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
10
Sécurité
M
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
11
3
Préparation en vue des essais
Préparation du site
Choisir un emplacement qui satisfait aux conditions suivantes :
l'emplacement est le plus sec possible;
il n'y a pas de matière inflammable entreposée à proximité;
la zone d'essai est ventilée de façon adéquate;
s'assurer que tout l'équipement est hors tension et que toutes les bornes de
l'appareil sous essai (ASE) sont d'accès facile. Ériger des barrières de sécurité
appropriées pour protéger l'opérateur des dangers associés à la circulation et
éviter l'entrée de personnel non autorisé. L'utilisation de feux de détresse est
recommandée;
vérifier que la mise à la terre du poste local est intact et qu'il y a une
continuité d'impédance à la terre.
Les connexions du circuit
Les connexions devraient être effectuées selon la séquence énumérée ci-dessous.
1. Terre. Utiliser le câble de terre de sécurité fourni par Megger (4,6 m)
(15 pi) pour connecter la borne de terre de l'écrou à oeuillet du MTO210
directement à la terre/masse du poste local. S'assurer que le châssis du
transformateur comporte également une connexion à faible impédance
au potentiel de terre/masse du poste local.
2. Terre de la source d'alimentation d'entrée. La borne de terre de
l'alimentation d'entrée devrait être inférieure aux 100 milliohms
d'impédance à la terre / masse du poste local.
3. Connecter le cordon d'alimentation d'entrée. Avant d'effectuer cette
connexion, s'assurer que la Source d'alimentation d'entrée satisfait aux
exigences, tel qu'il est énuméré au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 9
Spécifications. S'assurer également que l'interrupteur ON/OFF (Figure 1)
est sur la position OFF. Connecter le câble d'alimentation d'entrée au
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
12
Sécurité
MTO210 en premier, puis à la source d'alimentation. À ce moment-ci.
laisser l'interrupteur ON/OFF sur la position OFF.
4. Connecter le câble série (en option). Si l'utilisateur choisit d'utiliser
une imprimante externe ou un PC, à l'aide du logiciel PowerDB Lite pour
PC, connecter le câble série entre le MTO210 et l'imprimante ou le PC à
ce moment-ci.
5. Connecter le câble de commande à distance (en option). Si
l'utilisateur choisit d'opérer le bouton
du MTO210 à distance,
connecter le câble de commande à distance à ce moment-ci.
6. Connecter la balise d'avertissement (en option). Si l'utilisateur choisit
d'opérer la Balise d'avertissement, connecter le câble de la balise
d'avertissement à ce moment-ci, puis placer la balise dans un endroit qui
se remarque.
7. Connecter l'interrupteur de verrouillage. Le MTO210 comporte un
interrupteur de verrouillage externe. Connecter l'interrupteur de
verrouillage externe via la connexion de la prise banane aux prises
d'entrée de verrouillage situées sur le panneau avant. La fonction de
l'interrupteur de verrouillage s'ouvre en cas de défaut; par conséquent, si
elle n'est pas utilisée, un cavalier de verrouillage devrait être placé dans les
prises. Si le circuit est ouvert, « IntLoc » s'affichera au milieu de l'écran
ACL.
8. Connecter les fils I et V (à l'extrémité du MTO210 uniquement à ce
moment-ci). Avec les pinces déconnectées de l'ASE, connecter les
câbles I et V au MTO210 à ce moment-ci. S'assurer que les pinces de
courant sont fixées solidement au MTO210 pour ne pas qu'elles se
desserrent au cas où l'opérateur trébucherait par inadvertance sur les
cordons de courant.
9. Connexion au transformateur. Au moment d'effectuer des essais sur
les transformateurs haute tension, faire preuve de prudence en tout
temps et suivre toutes les consignes de sécurité. Lire, comprendre et
suivre toutes les consignes de sécurité et utiliser les connexions de circuit
décrites au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 3 Préparation en vue des essais.
F
AVERTISSEMENT
S'assurer que le transformateur sous essai est complètement
hors tension. Vérifier chaque enroulement. S'assurer que
toutes les bornes du transformateur sont déconnectées du
réseau ou de sa charge. Les connexions de terre peuvent
demeurer en place.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
13
M
F
AVERTISSEMENT
Pour tous les essais, une attention doit être apportée pour
s'assurer que toutes les pinces non utilisées sont isolées les
unes des autres, de la terre et du personnel.
À ce moment-ci, effectuer les connexions du transformateur sous essai (TSE), tel
qu'il est décrit au paragraphe pertinent du Chapitre 5, Connexion au transformateur
sous essai.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
14
4
Fonctionnement du MTO210
Au moment d'effectuer des essais sur les transformateurs haute tension, faire
preuve de prudence en tout temps et suivre toutes les consignes de sécurité. Lire,
comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité et utiliser les connexions de
circuit décrites au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 3 Préparation en vue des essais.
F
AVERTISSEMENT
S'assurer que le transformateur sous essai est complètement
hors tension. Vérifier chaque enroulement. S'assurer que
toutes les bornes du transformateur sont déconnectées du
réseau et de sa charge. Les connexions de terre peuvent
demeurer en place.
F
AVERTISSEMENT
Pour tous les essais susmentionnés, une attention doit être
apportée pour s'assurer que toutes les pinces non utilisées
sont isolées les unes des autres, de la terre et du personnel.
Effectuer les essais uniquement après avoir lu et bien compris le
Chapitre 2 Sécurité et le Chapitre 3 Préparation en vue des essais.
F
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
Appuyer sur le bouton-pression d'ARRÊT D'URGENCE DE
L'ESSAI ou sur l'interrupteur d'alimentation.
Description de la séquence d'essais
Une fois que toutes les mesures et les étapes du Chapitre 2 Sécurité et du
Chapitre 3 Préparation en vue des essais auront été suivies et que les connexions au
transformateur sous essai (TSE) auront été effectuées, mettre l'interrupteur
d'entrée à la position ON.
0, Position
OFF
- , Position ON
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
15
M
Le MTO210 fonctionne à l'aide du clavier qui est situé sur le panneau avant. À la
mise sous tension, un bip sonore se fait entendre, l'appareil d'essai effectue une
vérification d'essai automatique et les variables du logiciel sont initialisées.
FONCTION D'INITIALISATION
LE MTO210 effectue les diagnostics de démarrage pour s'assurer que le matériel
interne est opérationnel avant les essais sur les transformateurs.
Si un code d'erreur s'affiche qui est incorrect, retourner l'instrument à Megger ou
à un centre de service autorisé pour être réparé. Se référer au Chapitre 7 Service
pour les consignes de réparation. Si aucune erreur n'est détectée, les affichages de
la résistance et du courant comportent des tirets.
FONCTION D'ESSAI
Une fois la fonction d'initialisation réussie, l'utilisateur a la capacité d'accéder à
chacune des quatre fonctions de l'utilisateur. Le présent chapitre décrit la
FONCTION D'ESSAI en détail.
1. Régler le sélecteur du mode de sortie des données sur le mode désiré.
2. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode ESSAI.
3. Mettre le MTO210 sous tension. Après l'initialisation, utiliser le sélecteur
pour sélectionner la gamme de courants requise pour l'essai.
et l'appareil injecte le courant sélectionné
4. Appuyer sur le bouton
dans le transformateur, étalonne toutes les voies d'entrée et surveille le
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
16
Fonctionnement du MTO210
courant de test. Une fois que le courant sera stabilisé, les lectures de la
résistance s'afficheront à l'écran ACL.
5. Appuyer sur le bouton
et l'appareil coupe le courant vers le
transformateur, sauvegarde et/ou imprime les données (en fonction du
réglage du sélecteur de mode de sortie des données et affiche les données
à l'écran ACL pour consultation. Les données demeureront à l'écran ACL
jusqu'à ce qu'une autre fonction ou le bouton
soit sélectionné(e).
FONCTION DE DÉCHARGE
Le présent bouton, lorsqu'il est enfoncé, arrête les essais et décharge
le transformateur. Le voyant de décharge situé sur la gauche s'allume
durant le cycle de décharge.
La décharge d'un transformateur après les essais est essentielle pour éviter
l'accumulation d'une tension excessive dans les traversées du transformateur au
moment de retirer le courant. Lorsque la source de courant est déconnectée,
l'énergie dans un transformateur continue de circuler. S'il y a une impédance
élevée (air), la tension induite continue jusqu'à ce qu'il y ait un chemin de courant
trouvé pour dissiper l'énergie. Ceci peut être un chemin de courant interne ou
externe. Vous pouvez fixer un câble de court-circuit sur les traversées du
transformateur avant que la source de courant soit coupée. Étant donné que le
court-circuit comporte une résistance très faible, le courant circulant dans le
transformateur et le court-circuit peuvent continuer pendant une très longue
période de temps. Les circuits de décharge du MTO210 sont intégrés. Il s'amorce
automatiquement lorsque la source de courant est déconnectée du
transformateur. Il fournit également une indication visuelle de la décharge.
FONCTION DE DÉMAGNETISATION
Le présent bouton, lorsqu'il est enfoncé, effectue la démagnétisation
du transformateur. Le voyant de démagnétisation situé sur la droite
s'allume durant le cycle de démagnétisation.
La démagnétisation d'un transformateur après les essais est essentielle au
démarrage d'un transformateur. S'il y a un flux résiduel important présent dans le
transformateur au moment du démarrage, les appels de courant sur le côté
primaire du transformateur peuvent dépasser les réglages des relais pour l'arrêt;
ainsi, vous devriez effectuer une démagnétisation après une séquence d'essais sur
la résistance des enroulements et une remise en service programmée du
transformateur.
Le MTO210 démagnétise automatiquement le transformateur en démagnétisant
le noyau du transformateur dans la direction positive et négative avec quatre
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
17
M
cycles de courant réduits. La fonction de démagnétisation est équivalente à la
prise de 8 essais individuels. Durant le cycle de démagnétisation, l'appareil affiche
le cycle que l'appareil est en train de traiter.
La démagnétisation a besoin uniquement d'être effectuée une fois que tous les
essais sont complétés. Les cordons de courant devraient être fixées aux
enroulements côté haut pour une démagnétisation plus efficace.
FONCTION D'ESSAI À DISTANCE
L'objectif principal de la présente fonction est de prendre des données
séquentielles pour les sauvegarder durant un essai individuel. Il est utile pour les
essais de changement de prises où les valeurs multiples de la résistance sont lues
en séquence sans aucun mouvement du fil d'essai.
1. Connecter le câble de commande à distance au connecteur à distance qui
est situé sur le panneau avant de l'instrument.
2. Mettre l'instrument sous tension (-).
L'appareil détecte l'interrupteur à distance et affiche « rnnt0/1 ». Le 0 est
lorsque l'interrupteur n'est pas enfoncé; le 1 est lorsque l'interrupteur est
enfoncé. Ceci est le voyant qui indique que vous êtes en mode à distance et
que le bouton fonctionne de façon appropriée.
3. Pour démarrer une séquence d'essais, appuyer sur le bouton
situé
sur le panneau avant. Ceci ne fera PAS démarrer l'essai, mais allumera
uniquement le voyant HT. Le voyant à distance demeurera fermé.
4. L'opérateur ira sur le changeur de prises, vérifiera qu'il est à la position
appropriée de démarrage, puis pour démarrer le premier essai, appuiera
sur
.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
18
Fonctionnement du MTO210
Le voyant à distance clignotera lentement pour indiquer la charge. Lorsque le
voyant à distance demeure allumé, la lecture est stable.
5. Le fait d'appuyer sur le bouton
permettra de sauvegarder le
résultat, puis le MTO210 commencera à surveiller le changement de
prises.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
19
M
Si une condition de contact non court-circuité survient, le voyant de contact non
court-circuité clignotera rapidement.
En fonction de la longueur du contact non court-circuité, l'une des deux
choses suivantes arrivera.
1. Pour les petits contacts non court-circuité, l'appareil clignotera
rapidement, mais le système continuera d'opérer et de relever les lectures
de la résistance.
2. Pour les contacts non court-circuité plus longs, le système s'arrêtera
automatiquement. Le voyant HT s'éteindra et le voyant de décharge et le
voyant à distance clignoteront.
Pour éteindre le voyant de contact non court-circuité, appuyer sur le bouton
.
Si cette condition n'existe pas, le voyant à distance commence à clignoter de
nouveau jusqu'à ce que le circuit se stabilise par suite du changement de
prises, puis demeure allumé lorsque ce réglage sera stabilisé.
3. Appuyer sur le bouton
pour enregistrer de nouveau la
lecture, et le processus continue jusqu'à ce que toutes les prises de
transformateur aient fait l'objet d'essai.
FONCTION DES DONNÉES SAUVEGARDÉESLe MTO210 permet de sauvegarder
2 000 résultats d'essai en mémoire à des fins d'archivage. Si les données sont
sauvegardées au moment des essais, l'appareil peut parcourir la mémoire après les
essais dans un processus de révision.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
20
Fonctionnement du MTO210
TEST
1. Régler le sélecteur du mode de sortie des données sur le mode de révision
des données. L'appareil affichera les dernières données qui ont été
sauvegardées en mode alternatif. Le numéro d'essai et le temps d'essai
consignés clignoteront au haut de l'écran. En appuyant sur le bouton
,
l'appareil affichera les résultats détaillés du courant et des deux valeurs de la
résistance. Le fait d'appuyer sur le bouton
deux affichages.
NOTE :
permettra d'alterner entre les
Si la mémoire du MTO210 est pleine, le message « StorAg FULL »
sera affiché au moment de la mise sous tension ou au moment de réviser
les données pour la première fois.
2. Appuyer sur
et sur
3. Appuyer sur
pour imprimer les données affichées.
pour parcourir les données sauvegardées.
4. Appuyer sur
pour supprimer toutes les données sauvegardées dans
l'appareil. L'appareil demandera de confirmer avec SURE qui apparaît à l'écran
OHM1. Appuyer sur
pour confirmer la suppression.
FONCTION DE RÉGLAGE DE L'HEURE
Le MTO210 peut régler l'heure du jour à partir de l'interface du panneau avant.
Régler le sélecteur du mode de fonction sur l'heure du jour, tel qu'il est indiqué
ci-dessous.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
21
M
TEST
1. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode de réglage de l'heure.
2. Utiliser
et
pour parcourir l'année, le mois, le jour, l'heure, la minute et
la seconde. Le paramètre actif s'allumera et s'éteindra successivement.
3. Utiliser
et
pour augmenter ou diminuer le paramètre sélectionné.
4. Utiliser
sélectionnés.
pour confirmer quelque modification aux paramètres
RÉGLER LE FORMAT DE L'HEURE ET DE LA DATE
Le MTO210 permet de modifier le format de la date.
TEST
1. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode de format de la date.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
22
Fonctionnement du MTO210
2. Appuyer sur
et
à jour/mois/année.
3. Appuyer sur
sélectionnés.
pour passer de année/mois/jour à mois/jour/année
pour confirmer quelque modification aux paramètres
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
23
M
MODE DE MISE À JOUR DU LOGICIEL
Le MTO210 comporte deux processeurs, appelés communément le processeur
inférieur et le processeur supérieur. Chaque processeur exige un logiciel pour
qu'il fonctionne de façon appropriée. Le présent chapitre décrit la méthode de
modification du progiciel sur un MTO210.
ACQUISITION DU TOUT DERNIER LOGICIEL
La meilleure façon d'acquérir le tout dernier logiciel est de visiter le site Web
Megger.com
Une fois sur le site Web,
1.sélectionner le pays où vous vous trouvez. Vous aurez peut-être à
vous enregistrer pour ouvrir une session sur le site;
2.sélectionner les téléchargements du logiciel;
3.sélectionner le MTO. Il devrait y avoir une liste de logiciels qui
peut être téléchargée;
4.sélectionner la toute dernière version du progiciel disponible. Le
logiciel est intégré dans un fichier ZIP (comprimé);
5.télécharger le fichier, plus l'exécuter. Le logiciel s'extraira
automatiquement et s'exécutera automatiquement.
Suivre les consignes à l'écran pour compléter l'installation.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
24
5
Essais d'un transformateur
F
AVERTISSEMENT
Au moment d'effectuer des essais sur un transformateur ou un régulateur,
s'assurer qu'une bonne mise à terre est placée sur l’échantillon à tester, tel
qu'il est indiqué sur tous les schémas de connexion.
Essais de la résistance des enroulements
Les mesures de la résistance des enroulements sur les transformateurs sont d'une
importance essentielle pour les objectifs suivants :
calcul du composant I2R des pertes du conducteur;
calcul de la température des enroulements à la fin d'un cycle d'essais des
températures;
comme un outil de diagnostic pour l'évaluation des dommages possibles
au champ.
Les transformateurs sont sujets à la vibration. Les problèmes ou les défauts
peuvent être causés en conception, à l'assemblage, la manutention, par
l’environnement ou la maintenance. La mesure de la résistance de l'enroulement
assure que les connexions sont correctes et les mesures de la résistance indiquent
qu'il n'y a aucun(e) décalage ou ouverture grave. Un grand nombre de
transformateurs comportent des prises intégrées. Ces prises permettent
d'augmenter ou de diminuer le rapport en fraction d'un pour cent. Quelque
modification au rapport reflète un mouvement mécanique d'un contact d'une
position à une autre. Ces changements de prises devraient être vérifiés durant
l'essai de la résistance des enroulements.
Peu importe la configuration, qu'elle soit en étoile ou en triangle, les mesures
sont normalement effectuées de phase à phase et les comparaisons sont utilisées
pour déterminer si les lectures sont comparables. Si toutes les lectures sont à
l'intérieur d'un pour cent l'une de l'autre, elles sont alors acceptables. Il faut se
rappeler que l'objectif de l'essai est de vérifier les différences importantes entre
les enroulements et les ouvertures dans les connexions. Les essais ne visent pas à
reproduire les lectures du dispositif fabriqué qui a été soumis à des essais à l'usine
dans des conditions contrôlées et peut-être à d'autres températures.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
25
M
Les résistances des enroulements du transformateur sont mesurées dans le
champ afin de vérifier s'il y a des anomalies à cause des connexions desserrées,
des tresses brisées et d'une résistance à contact élevé dans les changeurs de
prises. L'interprétation des résultats est habituellement basée sur une
comparaison entre les mesures effectuées séparément sur chaque phase dans le
cas d'un enroulement raccordé en étoile ou entre les paires de bornes sur un
enroulement raccordé en triangle. La comparaison peut être également effectuée
avec les données originales mesurées en usine.
Essais sur un transformateur monophasé
I
+
H1
X1
H2
X3
-
+
V1
-
TRANSFORMER
Figure 2 : mesure de l'enroulement individuel
F
AVERTISSEMENT
Ne pas déconnecter les fils jusqu'à ce que tous les voyants soient à la
position OFF!
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
26
Test du Transformateur
PROCÉDURE
1. Connecter le cordon d'alimentation à l'appareil, puis brancher dans la
prise de 120 V/230 V.
2. Connecter le cordon de terre de sécurité du panneau supérieur à la
TERRE du transformateur.
3. Régler les conditions suivantes :
régler sur la position TEST (ESSAI);
b.
régler sur le courant d'essai MAXIMAL
désiré;
c.
régler sur la SORTIE DE DONNÉES
désirée.
4. Connecter les entrées de potentiel « V1 » aux bornes de l'enroulement à
tester. Ne pas fixer les cordons de potentiel sur les cordons de courant,
étant donné que ceci ajoutera une résistance de contact à la mesure. Les
cordons de potentiel devraient toujours être placés à l'intérieur (entre) les
cordons de courant et le transformateur. Voir la Figure 2.
5. Connecter la sortie de courant (I) aux bornes de l'enroulement à tester.
Voir la Figure 2.
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position ON (-).
7. Appuyer sur le bouton
pour démarrer l’injection du courant.
8. Le petit afficheur supérieur indique la sortie du courant. Au fur et à
mesure que le courant de sortie s'approche d'une valeur stable, l'affichage
Ohm1 s'allume et indique la résistance de l’échantillon.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
27
M
NOTE
Pour les transformateurs plus gros, l'affichage de la résistance devrait être
observé et les lectures de la résistance prises au moment où la lecture se
stabilise. La dérive dans la lecture de la résistance indiquée est due à
l'inductance du transformateur. Pour les transformateurs plus petits, la
dérive ne dure que quelques secondes; pour le transformateur haute
tension monophasé (500 kV), la dérive peut durer une fraction d'une
minute pour les gros transformateurs raccordés en triangle, le temps
d'établissement peut être beaucoup plus long, voir le chapitre ... p. ex.
le transformateur monophasé de 345 MVA, 500 kV exige
environ 2 minutes pour que l'affichage se stabilise.
9. Lorsque la mesure est achevée, appuyer sur le bouton
pour
terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète
lorsque le voyant de décharge est à la position d'arrêt.
10. Retirer les cordons de courant du transformateur.
11. Retirer les cordons de potentiel du transformateur.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
28
Test du Transformateur
ESSAIS SUR DEUX ENROULEMENTS
La présente procédure décrit l'essai de deux enroulements (primaire et
secondaire) sur un transformateur monophasé en même temps.
I
+
H1
X1
+
-
+
V2
V1
-
X2
H2
X3
TRANSFORMER
Figure 3 : essai sur deux enroulements
F
AVERTISSEMENT
Ne pas déconnecter les cordons jusqu'à ce que tous les voyants soient sur la
position OFF!
NOTES : Il est important de noter que le cavalier à la Figure 3 est connecté aux
polarités opposées du transformateur pour diminuer le temps de
saturation du transformateur.
Si la résistance entre les deux enroulements est supérieure au facteur 10,
vous aurez une mesure plus précise en mettant sous essai les enroulements
séparément.
PROCÉDURE
1. Connecter le cordon d'alimentation à l'appareil, puis brancher dans la
prise de courant.
2. Connecter le cordon de terre de sécurité du panneau supérieur à la
TERRE du transformateur.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
29
M
3. Régler les conditions suivantes :
a.
régler sur la position TEST (ESSAI);
b.
régler sur le courant d'essai MAXIMAL désiré;
c.
régler sur la SORTIE DE DONNÉES désirée.
4. Connecter l'entrée de potentiel « V1 » aux bornes H1 et H2 du
transformateur en essai. Les cordons de potentiel devraient être placés à
l'intérieur du cordon courant et du cavalier de court-circuit.
5. Connecter l'entrée de potentiel « V2 » aux bornes X1 et X2 du
transformateur en essai. Les cordons de potentiel devraient être placés à
l'intérieur du cordon de courant et du cavalier de court-circuit.
6. Connecter la sortie de courant (I)aux bornes de l'enroulement à tester.
Voir la Figure 3. Ajouter le cavalier de H2 à X1. Ceci augmentera la
circulation du courant de l'enroulement primaire à l'enroulement
secondaire.
NOTE :
toujours essayer de garder la polarisation du transformateur la même
pour un temps de charge amélioré du transformateur. Si le cordon positif
du courant est connectée à la borne positive de l'enroulement primaire,
suivre la présente procédure en amenant le courant de l'enroulement
primaire H2 qui a le cavalier à la borne positive de l'enroulement
secondaire X1.
7. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (-).
8. Appuyer sur le bouton
pour démarrer l’injection du courant.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
30
Test du Transformateur
9. Observer l'affichage de courant « I ». Le voyant indiquera une
augmentation de la valeur du courant.
10. Lorsque la lecture se stabilise, les deux affichages ACL Ohm s'allumeront
avec la résistance de l'enroulement H1 – H2 et de l'enroulement X1 – X2.
11. Lorsque la mesure est achevée, appuyer sur le bouton
pour
terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète
lorsque le voyant de décharge est sur la position OFF (0).
Correction de la température
Il se peut qu'il soit nécessaire de convertir les mesures de la résistance en valeurs
correspondantes à la température de référence dans le rapport d'essai du
transformateur.
La température de l'enroulement mesuré est importante. Si le transformateur
dispose de la température de l'enroulement, utiliser ces lectures. Sinon, la
température de l'enroulement est considérée la même que la température de
l'huile dans les conditions suivantes :
le transformateur est hors service depuis au moins 3 heures;
la température du liquide isolant est stabilisée et la différence entre les
températures supérieure et inférieure ne dépasse pas 5 ºC.
Si le transformateur est mesuré sans l'huile, la température de l'enroulement est
normalement considérée la même température que l'air ambiante.
Conversion des mesures de résistance
Les mesures de la résistance de l'enroulement sont normalement converties à une
température de référence standard.
Les conversions sont réalisées par la formule suivante :
Rs = Rm ( Ts + Tk )/( Tm + Tk )
où
Rs = résistance à la température désirée Ts
Rm = résistance mesurée
Ts = température de référence désirée
Tm = température à laquelle la résistance a été mesurée
Tk = 234,5 (cuivre)
Tk = 225 (aluminium)
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
31
M
Essais sur un transformateur triphasé
Les éléments suivants décrivent en détail les différentes méthodes utilisées pour
les essais sur un transformateur triphasé. Les mesures relevées seront pour l'un
des enroulements ou les deux en même temps. Les schémas de connexion
(Figures 4 à 7) sont utilisés en combinaison avec la procédure d'« essai sur un
transformateur monophasé ». Les seules modifications seront le positionnement
des cordons de mesure.
NOTE :
lorsque les essais sont effectués simultanément sur les enroulements
primaire et secondaire, toujours essayer de garder la polarisation du
transformateur la même pour un temps de charge amélioré du
transformateur. Voir le tableau ...
PROCÉDURE :
1. enroulement triphasé selon la configuration en étoile avec le neutre sorti;
I
+
-
H1
H2
+
V1
H0
-
H3
Figure 4 : lecture relevée par phase, résistance de l’ enroulement A-N
Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un
transformateur monophasé ».
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
32
Test du Transformateur
2. enroulement triphasé selon la configuration en étoile, aucun neutre n'est
sorti;
Figure 5 : la lecture obtenue est entre les paires de bornes, résistance des enroulements A et B
Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un
transformateur monophasé ».
3. enroulement triphasé, en configuration triangle;
Figure 6 : la lecture est entre les paires de bornes. La résistance de A en parallèle avec les
enroulements B+C
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
33
M
Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un
transformateur monophasé ».
Supposant que la résistance de tous les trois enroulements est égale.
La résistance de l'enroulement = lecture obtenue x 1,5
Les deux enroulements sont parallèles à l'enroulement mesuré (
Pour mesurer l'enroulement WX1-X2, positionner les cordons de courant et
de potentiel aux traversées des phases X1 et X2.
Essais sur les enroulements en configuration triangle
Les essais de la résistance sur les enroulements en configuration triangle peuvent
être chronophages, en particulier sur les enroulements en configuration triangle
sur lesquels le temps de stabilisation peut prendre de 30-60 minutes sur les gros
transformateurs, ce qui dépasse les contraintes en matière de temps de plusieurs
essais.
La méthode d'essai rapide sur les configurations triangle, exige que le côté
primaire et le côté secondaire ne soient pas connectés en série avec la source de
courant de l'ohmmètre transformateur (voir le tableau de connexion ...). En
utilisant les enroulements HT et BT pour démagnétiser le noyau, le courant
d'essai efficace augmente le rapport de transformation. À titre d'exemple, les
essais du côté BT d'un transformateur Yd de 100/10 kV avec une injection des
deux côtés à 10 A sont les mêmes que les essais sur la configuration triangle
uniquement à 58 A. Même si un seul côté du transformateur doit faire l'objet
d'essais, la connexion des enroulements primaire et secondaire accélérera
considérablement le temps des essais, typiquement par un facteur de 10 ou plus.
RÉSISTANCE DES ENROULEMENTS EN CONFIGURATION TRIANGLE
Les données sur la résistance des enroulements du fabricant sont habituellement
représentées comme pour les configurations en étoile et les paires de bornes
pour les enroulements en configuration triangle. Au cas où les données du
fabricant seraient représentées par enroulement également pour une connexion
triangle, la recommandation est de refaire le calcul des chiffres des paires de
bornes et de comparer entre eux les résultats des mesures sur le terrain.
Ravg = résistance individuelle moyenne des enroulements
Rtp = résistance des enroulements entre les bornes des paires
Rtp=Ravg*0,6667
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
34
Test du Transformateur
TABLEAU 1.
EXEMPLES DES SCHÉMAS DE CONNEXION POUR L'INJECTION D'UN
COURANT D'ESSAI ET DE LA MESURE DES DEUX ENROULEMENTS
SIMULTANÉMENT
Montage des mesures
Groupe de
vecteur
- Courant
X3.
X1
Mesure voie
1
+
H1
H3
H2
H1
Mesure
voie 2
+
X1
X3
X2
X1
H2-X3
H3-X0
H1-X0
X2
X1
X2
H3
H1
H2
H2
H3
H1
X3
X0
X0
X2
X1
X2
H3
H2-X0
X3
H3
H2
X0
X3
H1
H2
H3-X1
H1-X2
X0
X0
H1
H2
H3
H1
X1
X2
X0
X0
H3
H2-X3
X0
H3
H2
X3
X0
H1
H2
H0-X1
H0-X2
X0
X0
H1
H2
H0
H0
X1
X2
X0
X0
H3
H0-X3
X0
H3
H0
X3
X0
Ynd1
H1
H2
H0-X1
H0-X2
X2
X3
H1
H2
H0
H0
X1
X2
X2
X3
Dy1
H3
H1
H2
H0-X3
H3-X1
H1-X2
X1
X2
X3
H3
H1
H2
H0
H3
H1
X3
X3
X1
X1
X2
X3
YNd7
H3
H1
H2
H2-X3
H0-X2
H0-X3
X1
X1
X2
H3
H1
H2
H2
H0
H0
X2
X2
X3
X1
X1
X2
H3
H0-X1
X3
H3
H0
X1
X3
Dyn5
H1
H2
H2-X0
H3-X0
X1
X2
H1
H2
H2
H3
X0
X0
X1
X2
Dy11
H3
H1
H2
H1-X0
H3-X1
H1-X2
X3
X3
X1
H3
H1
H2
H1
H3
H1
X0
X1
X2
X3
X3
X1
H3
H2-X3
X2
H3
H2
X3
X2
H1
H2
H2-X1
H3-X2
X0
X0
H1
H2
H2
H3
X1
X2
X0
X0
H3
H1-X3
X0
H3
H1
X3
X0
Dd0
Connexions de courant
+ Courant
Cavalier
H1
H3-X1
H2
H1-X2
Dyn7
H3
H1
H2
Dyn1
YNyn0
Dyn11
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
35
M
Essais sur les transformateurs avec changeurs de prises
Un grand nombre de transformateurs comporte des prises intégrées. Ces prises
permettent d'augmenter ou de diminuer le rapport en fraction d'un pour cent.
Quelque modification au rapport reflète un mouvement mécanique d'un contact
d'une position à une autre. C'est ce contact qui doit être vérifié au moyen de sa
résistance de contact et de son intégrité mécanique.
Le contact peut mal se positionner pour un certain nombre de raisons.
4. Mal aligné lorsqu'il est fabriqué causant un contact à surface insuffisante.
Le courant pleine charge surchauffe la surface de contact causant sa
brûlure.
5. Le courant passant à travers le contact dépasse la puissance nominale
pleine charge.
6. L'opération de changement de prises qui n'aura pas la séquence de
« contact non court-circuité » exigée créera la formation d'arc interne sur
la surface de contact.
7. Un changeur de prises hors charge est commuté alors qu'il est en charge.
La surface de contact devient piquée et irrégulière.
Les changeurs de prises se divisent en deux types : « en charge » et « hors
charge ». Le changeur de prises « en charge » permet de sélectionner la
modification au rapport alors que le transformateur est en service. Ceci
signifierait que le rapport d'un transformateur pourrait être modifié alors que
l'alimentation (le courant) y circule à travers. L'exemple le plus courant de ce type
de changeur de prises « en charge » est un « régulateur de tension ».
L'ohmmètre transformateur est parfait pour les changeurs de prises « en charge »
parce que l'instrument peut être laissé sous tension alors qu’il passe d'une prise à
une autre. Ceci permet à l'opérateur de prendre des mesures très rapidement sans
qu'il ait à décharger, puis à recharger le transformateur pour chaque prise.
L'ohmmètre transformateur sera rééquilibré après chaque changement de prise.
Si la prise est défectueuse (ouverte) ou qu'il y ait même une fraction de temps
(1 ms) où le circuit est ouvert, l'ohmmètre transformateur passera
automatiquement en son cycle de décharge. Ceci donne à l'opérateur une
indication claire du défaut possible à l'intérieur du changeur de prises. Pour cette
condition OUVERTE, aucun dommage ne sera fait au transformateur par le
courant CC de l'ohmmètre transformateur.
Le second type de changeur de prises est le « hors charge ». Ceci n'est pas aussi
courant que le « en charge » parce que pour changer de prise, le transformateur
doit être mis hors service ou au moins déconnecté de la charge. Ce type de
changeur de prises peut se détériorer plus rapidement que le type « en charge »
par suite du changement de prise par inadvertance alors qu'il est toujours en
service. L'ohmmètre transformateur fera les essais sur ce transformateur, mais il
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
36
Test du Transformateur
doit être déchargé entre les changements de prise. Si l'ohmmètre transformateur
n'est pas déchargé du courant d'essai entre les changements de prise, l'instrument
sera automatiquement déchargé dès qu'il détectera un courant. À cause de son
faible courant CC de 10 A, 50 V, aucun dommage ne sera fait à la surface de
contact de la prise pat l'ohmmètre au moment de la commutation du changeur de
prises.
Essais sur les régulateurs de tension
Cette procédure décrit les connexions de base pour un régulateur monophasé.
L'essai principal pour un régulateur est l'évaluation de la condition des positions
de prise. Étant donné qu'il y a un grand nombre de prises (typiquement de 15 à
32), cet essai prendra normalement beaucoup de temps. Avec le MTO210, le
temps de cet essai est diminué de façon importante parce que l'instrument
demeure sous tension au moment de changer la position de la prise « en charge ».
Tous les régulateurs comportent des réactions de connexion internes. À cause de
ces réacteurs, le temps d'équilibrage pour l'ohmmètre transformateur peut varier.
Sur les prises à position impaire, le temps d'équilibrage sera plus long que pour
les positions paires. Ceci est dû au courant circulant qui est généré sur les
positions impaires, tel qu'il est indiqué ci-dessous.
Figure 7 : prise sur position impaire
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
37
M
Figure 8 : prise sur position paire
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
38
Test du Transformateur
Figure 9 : connexion à un régulateur
G
MISE EN GARDE
Le sélecteur de courant devrait être sur le courant le plus élevé
acceptable afin d'obtenir les meilleurs résultats possible.
F
AVERTISSEMENT
Ne pas déconnecter les cordons jusqu'à ce que tous les voyants
soient sur la position OFF (HORS TENSION)!
PROCÉDURE
8. Connecter le cordon d'alimentation secteur à l'appareil, puis brancher
dans une prise de 120/240 V.
9. Régler les conditions suivantes :
a.
régler sur la position TEST (ESSAI);
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
39
M
b.
régler sur le courant d'essai
MAXIMAL (pour tous);
c.
régler sur le MODE DE SORTIE
DES DONNÉES;
10. connecter la sortie de courant (I) aux bornes de l'enroulement à tester;
11. connecter l'entrée de potentiel « V1 » aux bornes de l'enroulement à
tester. Ne pas fixer les cordons de potentiel sur les pinces courant, étant
donné que ceci ajoutera une résistance de contact à la mesure; les
cordons de potentiel devraient toujours être placées à l'intérieur (entre)
les cordons de courant. Voir la Figure 18;
12. mettre l'interrupteur d'alimentation sous tension (-);
13. appuyer sur le bouton
pour démarrer l’injection du courant;
14. l'affichage supérieur indique la sortie du courant; au fur et à mesure que
le courant de sortie s'approche d'une valeur stable, l'affichage Ohm
s'allume et indique la résistance de l’échantillon;
15. passer d'une PRISE À UNE AUTRE sur le changeur de prises « en
charge »; la résistance devrait changer légèrement avec chaque
changement de PRISE.
Si une condition de contact non court-circuité survient, le voyant de contact
non court-circuité clignotera rapidement.
En fonction de la longueur du contact non court-circuité, l'une des deux
choses suivantes arrivera.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
40
Test du Transformateur
16. Pour les contacts non court-circuité courts, l'appareil clignotera
rapidement, mais le système continuera de fonctionner et de relever les
lectures de la résistance.
17. Pour les contacts non court-circuités plus longs que 10 ms, le système
s'arrêtera automatiquement. Le voyant HT s'éteindra et le voyant de
décharge et le voyant à distance clignoteront.
Pour éteindre le voyant de contact non court-circuité, appuyer sur le bouton
.
Si aucune de ces conditions n'existe, le voyant à distance commencera à
clignoter lentement de nouveau jusqu'à ce que le circuit se stabilise par suite
du changement de prise, puis demeura allumé lorsque le réglage sera stabilisé.
18. Appuyer sur le bouton
pour enregistrer de nouveau la lecture, et
le processus continue jusqu'à ce que toutes les prises du transformateur
aient fait l'objet d'un essai.
19. Lorsque la mesure sera achevée, appuyer sur le bouton
pour
terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète
lorsque le voyant de décharge s'éteint.
Démagnétisation d'un transformateur
Le MTO210 démagnétise automatiquement le transformateur en démagnétisant
le noyau du transformateur dans le sens positif et négatif avec quatre cycles de
courant réduits. La fonction de démagnétisation est équivalente à la génération
d'un courant d'essai pour 8 essais individuels. Durant le cycle de démagnétisation,
l'appareil affichera le cycle que l'appareil sera en train de traiter.
1. La démagnétisation doit être uniquement effectuée une fois que tous les
essais ont été terminés.
2. Les cordons de courant devraient être fixées sur une paire de bornes/de
phase sur les enroulements (primaires) côté haut pour une démagnétisation
plus efficace.
3. Les cordons de tension doivent être fixés comme pour effectuer un essai.
L'énergie de décharge est absorbée à travers les cordons de tension.
4. Un seul enroulement doit être démagnétisé sur un transformateur triphasé.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
41
M
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
42
6
PowerDB Lite série du MTO210
Introduction
Le PowerDB Lite est une version gratuite, mais dispose d’une capacité limitée
par rapport au logiciel PowerDB, qui est conçu particulièrement pour contrôler
et/ou extraire les données des instruments Megger. La différence principale entre
le PowerDB Lite et le PowerDB est que le PowerDB est conçu pour une
utilisation avec tout l'équipement des fabricants et comporte les capacités de
synchronisation avec le terrain et le bureau. Le PowerDB représentera les
données d'essai sous un format de données professionnel, qui peut être transmis
à une imprimante ou à un distillateur de fichier .pdf comme le PDF995.
Le PowerDB vous permet d'utiliser un sous-ensemble de formats standard
PowerDB qui est spécifique à certains instruments Megger. Le PowerDB Lite
détecte l'instrument et active le(s) format(s) approprié(s). Les données peuvent
être saisies à l'écran ou directement à partir de l'instrument d'essai. Les formats
de données peuvent être sauvegardés sous forme de fichiers dans votre
ordinateur.
Système minimal recommandé
Système d'exploitation : Windows 2000 or supérieur
Mémoire vive : 64 Mo de mémoire vive minimale, 512+ Mo de mémoire vive
recommandée
Processeur : processeur de 300 MHz de classe Pentium minimal, 1 GHz ou
mieux recommandé
Pour obtenir des renseignements concernant les fonctionnalités de la version
complète du PowerDB, veuillez consulter notre site Web www.powerdb.com. Pour
connaître en détail les fonctionnalités suivantes, programmer une démonstration
en direct en communiquant à l'adresse [email protected].
Synchroniser tous les dossiers sur les essais en une seule base de données de
l'entreprise
Diminuer le temps des essais
Améliorer l'intégrité des données
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
43
M
Normaliser les procédures des essais
Utilisation facile des tendances historiques pour l'évaluation des résultats des
essais
Éliminer la nécessité d'installer et de maintenir un logiciel par instrument
Éliminer toutes les fiches d'essai écrites à la main
Créer vos propres formulaires d'essai
Utiliser ou modifier l'un de nos 200 formulaires d'essai intégrés
Procédure en une étape pour générer les rapports d'essais avec table des
matières et récapitulatifs des défauts
Permettre à toutes vos données d'essai de terrain d'être intégrées avec les
SIGM comme le Maximo ou le SAP
Importer > d'un grand nombre d'applications logicielles standard d'autres
secteurs d'activités
Contrôle et importation de données d'un grand nombre d'instruments autres
que les Megger
Installation du logiciel
Pour installer le PowerDB Lite, charger le CD du PowerDB Lite dans le lecteur
de CD-ROM, puis suivre les consignes à l'écran.
20. Accepter les conditions générales de la convention des droits.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
44
MTO210 Series PowerDB Lite
21. Choisir l'emplacement de la destination pour les fichiers du PowerDB
Lite.
22. Sélectionner les paramètres par défaut.
23. L'assistant InstallShield complétera l'installation du PowerDB Lite.
Cliquer sur Finish (Terminer) pour fermer le programme d'installation.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
45
M
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
46
MTO210 Series PowerDB Lite
Utilisation du PowerDB Lite
1.
ACCUEIL
24. Sélectionner l'instrument à partir de l'écran Instruments Setup
(Configuration des instruments).
a. Vous pouvez toujours voir l'écran de configuration des instruments à
partir du menu Tools (Outils) ou F3.
b. Sélectionner la rangée appropriée dans la colonne de description, puis
cliquer sur le bouton « ... » dans la colonne de configuration.
c. Le MTO210 utilise uniquement la communication série; ainsi, NE
JAMAIS cocher « Use Ethernet » (Utiliser Ethernet). Sélectionner les
paramètres de communication appropriés à l'écran Serial Device
Configuration (Configuration du dispositif série). Utiliser le bouton Refresh
(Rafraîchir) pour trouver tous les ports qui n'ont pas été connectés
au moment du démarrage du PowerDB Lite. Si vous utilisez un port
série USB et que vous ne connaissiez pas le port qui lui est assigné,
veuillez effectuer les procédures suivantes :
1. retirer l'adaptateur série USB;
2. appuyer sur Refresh (Rafraîchir);
3. cliquer sur Port Drop Down (Déroulement des ports) et
enregistrer les options;
4. remettre l'adaptateur en place;
5. appuyer sur Refresh (Rafraîchir);
6. sélectionner le port qui ne faisait pas partie de la liste originelle.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
47
M
Vérifier que le débit en bauds est réglé sur 9600, la Parity (Parité) est réglée sur
aucune, la Byte Size (Taille des octets) est réglée sur 8 et les Stop Bits (Bits
d'arrêt) sur 1.
d. cliquer sur OK à l'écran Instrument Configuration (Configuration des
instruments) pour terminer.
2.
OUVRIR UN NOUVEAU FORMULAIRE
Le MTO210 comporte uniquement UN formulaire qui lui est associé. Le formulaire s'ouvrira
automatiquement.
3.
SAISIR LES DONNÉES D'ESSAI
e. Les renseignements sur l'en-tête et la plaque signalétique peuvent être
manuellement tapés dans un formulaire.
f. Download Test Data (Télécharger les données d'essai) – le fait
d'appuyer sur ce bouton téléchargera automatiquement toutes les
données du MTO210.
g. Delete Selected Records (Supprimer les fichiers sélectionnés) –
lorsque le PowerDB Lite est connecté au MTO210, l'utilisateur peut
sélectionner les essais sur la liste des essais téléchargés et supprimer
certains essais désignés.
h. Delete ALL Test Data (Supprimer toutes les données d'essai) –
lorsque ce bouton du logiciel est enfoncé, toutes les données dans
l'instrument seront supprimées.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
48
MTO210 Series PowerDB Lite
4.
COMMENTAIRES ET DÉFAUTS
Lorsqu'ils sont importés dans la version complète du PowerDB, les
commentaires et les défauts sur chaque formulaire sont utilisés pour générer des
récapitulatifs. Ces récapitulatifs reprennent les notations et donne le numéro de
page où les notations sont signalées. Ceci permet à l'utilisateur de faire défiler
vers une page en particulier afin de voir une anomalie signalée. Pour obtenir des
renseignements additionnels sur les fonctionnalités du PowerDB, visiter le site
Web www.PowerDB.com.
5.
SAUVEGARDER LES DONNÉES
i.
Sélectionner l'article du menu File > Save (Fichier > Sauvegarder) ou
appuyer sur CTRL+S ou appuyer sur le bouton de la barre d'outils
Save (Sauvegarder).
j.
L'écran Save As (Enregistrer sous) vous permettra de spécifier un
emplacement et un nom de fichier pour le fichier XML du PowerDB
Lite.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
49
M
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
50
MTO210 Series PowerDB Lite
6. OUVERTURE D'UN FICHIER EXISTANT
k. Sélectionner l'article du menu File > Open (Fichier > Ouvrir).
l.
Naviguer vers le fichier à ouvrir.
m. Appuyer sur le bouton de dialogue Open (Ouvrir).
n. Si le fichier contient des dates d'essai multiples, sélectionner la date
que vous souhaitez ouvrir pour éditer ou sélectionner New (Nouveau)
pour adjoindre un nouvel ensemble de résultats au fichier. Pour
retirer un ensemble de résultats, cliquer sur le fichier sélectionné, puis
appuyer sur le bouton Delete (Supprimer).
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
51
M
7.
CONFIGURATION DES LOGOS
o. Sélectionner l'article du menu Tools > Options (Outils > Options).
p. Le chapitre des logos désigne les chemins vers les fichiers de logos de
gauche et de droite que vous souhaitez utiliser.
q. Pour modifier le logo de gauche, appuyer sur le bouton « ... » sur le
chemin du logo de gauche.
r. L'écran ouvert vous permet de naviguer vers un emplacement de
fichier, de sélectionner un fichier .JPG ou .BMP, puis d'appuyer sur le
bouton Open (Ouvrir).
s. Refaire les étapes (c) et (d) pour le chemin du logo de droite.
t. Noter que le logo ne sera pas affiché si le chemin du fichier est blanc
ou que le fichier n'existe pas.
u. Veuillez noter qu'après la désignation des fichiers de logo, l'image ne
s'affichera pas tant qu'un nouveau formulaire ne sera pas ouvert
(article du menu File>Open ou File>New (Fichier > Ouvrir ou Fichier >
Nouveau).
v. Veuillez noter que les logos ne seront à leur mieux si la résolution du
fichier est de 240 pixels de largeur par 240 pixels de hauteur. Le
nombre de PPP n'est pas important.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
52
MTO210 Series PowerDB Lite
8.
COMMENT MODIFIER LA LANGUE
w. Sélectionner l'article du menu Tools > Options (Outils > Options).
x. Sélectionner la langue appropriée dans le menu déroulant.
9.
COMMENT MODIFIER LES UNITÉS DE MESURE
y. Sélectionner l'article du menu Tools >Options (Outils > Options).
z.
Sélectionner les unités dans le menu déroulant Default Units under
Measurements (Unités de mesure par défaut).
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
53
M
10. NOTES ADDITIONNELLES
aa. Des formulaires additionnels peuvent être remplis en refaisant les
étapes, 2, 3 et 6.
bb. Les formulaires peuvent être imprimés avec l'article du menu File >
Print (Fichier > Imprimer ou en tapant CRTL+P ou en appuyant sur le
bouton de la barre d'outils Print (Imprimer).
cc. Un guide d'aide peut être trouvé à l'article du menu Help>PowerDB
Lite Help (Aide > PowerDB Lite Aide).
QUESTIONS RÉPÉTITIVES (QR)
25. Puis-je modifier les formulaires?
Non. Vous devez avoir la version complète du PowerDB pour modifier les
formulaires.
26. Puis-je synchroniser les formulaires avec une base de données?
Non. Vous devez avoir la version complète du PowerDB pour obtenir du
soutien technique et pour synchroniser les bases de données à champs multiples
en une seule base de données principale.
27. Puis-je importer des fichiers du PowerDB Lite dans le PowerDB?
Oui. Vous pouvez utiliser l'article du menu File>Import (Fichier > Importer) du
PowerDB pour importer des fichiers à partir du PowerDB Lite.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
54
MTO210 Series PowerDB Lite
M
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
55
7
Service
Maintenance
La maintenance devrait être uniquement effectuée par des personnes agréées
formées aux dangers inhérents à l'équipement d'essai haute tension. Lire et
comprendre le Chapitre 2, Sécurité, avant d'effectuer quelque service.
La maintenance systématique est requise pour l'appareil d'essai MTO210.
L'apparence de l'appareil d'essai peut être maintenue par le nettoyage occasionnel
de la mallette, du panneau et des ensembles de câbles.
28. Nettoyer l'extérieur de la mallette avec un détergent et de l'eau. Essuyer
avec un chiffon propre et sec.
29. Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon imprégné de
détergent et d'eau. NE PAS laisser l'eau pénétrer dans les trous du
panneau parce que les dommages aux composants en dessous peuvent en
résulter. Un nettoyant d'entretien domestique tout usage peut être utilisé
pour nettoyer le panneau. Essuyer avec un chiffon doux, sec, en prenant
soin de ne pas égratigner le couvercle de l'écran d'affichage.
30. Nettoyer les câbles et les prises du panneau de contact avec un alcool
isopropylique ou dénaturé appliqué avec un chiffon propre.
31. Inspecter les ensembles de câbles de façon régulière pour s'assurer qu'ils
sont en bonne condition.
Remplacement des fusibles
Les circuits électroniques de l'appareil d'essai MTO210 sont protégés par deux
fusibles principaux. Le remplacement des fusibles est indiqué si les circuits
électroniques ne fonctionnent pas. Faire remplacer les fusibles par un personnel
agréé. Pour éviter les risques de choc électrique et d'incendie, utiliser uniquement
les fusibles désignés au Chapitre 8, Liste des pièces et accessoires en option, qui sont
identiques au type, à la tension nominale et au courant nominal. Noter que
2 fusibles de rechange sont compris avec chaque MTO210.
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
56
Service
F
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les fusibles, déconnecter la
fiche d'entrée d'alimentation secteur.
Pour remplaces le(s) fusible(s), procéder de la façon suivante :
32. déconnecter le cordon d'alimentation secteur du MTO210;
33. à l'aide d'un petit tournevis à tête plate, retirer prudemment le portefusible du module d'alimentation d'entrée installé sur le côté droit du
panneau avant de l'appareil d'essai MTO210;
34. retirer et éliminer le(s) fusible(s) brûlé(s) de façon appropriée;
35. installer le(s) nouveau(x) fusible(s) en s'assurant d'utiliser le type désigné
au Chapitre 8;
36. remettre le porte-fusible dans son réceptacle, le module d'alimentation
d'entrée. Connecter le cordon d'alimentation au MTO210 et à une source
d'alimentation secteur. Si les circuits électroniques ne fonctionnent pas de
façon appropriée, communiquer avec l'usine pour le SAV.
Étalonnage
Une vérification complète du rendement et de l'étalonnage devrait être effectuée
au moins une fois par année. Ceci assurera que l'appareil d'essai MTO210
fonctionne et qu'il est étalonné de façon appropriée pour la gamme complète de
mesures. L'étalonnage du MTO210 est effectué sur chaque appareil neuf ou
réparé avant qu'il soit expédié à un client. Il y a une procédure spéciale
d'étalonnage final du MTO210 qui exige l'utilisation d'un appareil d'essai étalonné
NIST. Comme un résultat de cette procédure d'étalonnage, chaque appareil
d'essai MTO210 peut être certifié NIST.
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
57
M
Réparations
Quelque service ou réparation du présent équipement devrait être uniquement
effectué(e) par des personnes agréées qui sont formées aux risques de choc
électrique et aux mesures nécessaires requises pour éviter les blessures.
Megger offre un service complet de réparation et d'étalonnage et recommande
que ses clients profitent de ce service pour la maintenance systématique ou en cas
de mauvais fonctionnement de quelque équipement.
Au cas où ce service serait requis, communiquer avec un représentant Megger
pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (NARM) et les
consignes concernant l'expédition.
Expédier le produit frais de port payés et assuré à l'attention du Service de
réparation de Megger. Veuillez indiquer tous les renseignements pertinents, y
compris le numéro de catalogue, le numéro de série et les symptômes du
problème.
CODES D'ERREUR
Le MTO210 vient avec une grande variété de codes d'erreur pour s'assurer que
l'appareil fonctionne de façon appropriée et dépister les problèmes de manière
systématique. Lorsqu'un code d'erreur survient, la première chose à faire est de
reconnaître l'erreur en appuyant sur la touche Enter et en reprenant l'essai. Si
l'erreur persiste, revoir les causes possibles et déterminer si vous êtes en mesure
de résoudre le problème sur le terrain. Si la cause de base est écartée,
communiquer avec Megger pour obtenir un soutien technique additionnel. Les
codes d'erreur en gras sont très courants avec les causes possibles qui sont
définies.
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
ESd
DES est enfoncée
Bouton enfoncé, câble interne déconnecté,
défaillance du matériel interne
IntLoc
Interface d'asservissement ouvert
Cavalier d'asservissement retiré, circuit
d'asservissement fixé brisé, câble interne
déconnecté
1XX
Erreurs Ethernet et du panneau
avant (MTO210 uniquement)
101
Aucune liaison entre le panneau
supérieur et la carte de prise en
charge inférieure
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
58
Service
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
102
Rupture de la communication Ethernet
110
Erreur de commutation de la sélection
du courant
111
Erreur de commutation du mode de
fonction
112
Erreurs de commutation du mode de
sauvegarde
113
Erreur de BUS I2C
114
Erreur de BUS I2C ACL
115
Erreur de BUS I2C DEL
116
Erreur de BUS I2C MUX
117
Défaillance de l'EEPROM
2,0
Erreur d'initialisation
201
Échec de l'étalonnage du zéro interne
du CAN
202
Échec de l'étalonnage pleine échelle
interne du CAN
203
Alimentation de 5 volts à bord hors
échelle, trop élevée
204
Alimentation de 10 volts à bord hors
échelle, trop élevée
205
Alimentation de 28 volts à bord hors
échelle, trop élevée
206
Température d'alimentation Vicor hors
échelle
207
Température du circuit de décharge
hors échelle
208
Référence de 2,5 V hors échelle
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
59
M
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
209
Référence de zéro hors échelle
210
Référence de 25 V hors échelle
211
Défaut de l'alimentation Vicor de
réguler à 5 volts
212
Défaut de l'alimentation Vicor de
réguler à 20 volts
213
Défaut de l'alimentation Vicor de
réguler à 40 volts
214
DES
215
Défaut de l'alimentation Vicor de
contrôler le circuit de boucle
216
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation de 5 volts
217
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation de 10 volts
218
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation de 28 volts
221
Trop grande tension d'ondulation pour
la référence de 2,5 volts
222
Trop grande tension d'ondulation pour
la référence de 25 volts
223
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation Vicor à 5 volts
224
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation Vicor à 20 volts
225
Trop grande tension d'ondulation pour
l'alimentation Vicor à 40 volts
226
Rupture de l'entrée de l'état SOUS
227
Rupture de l'entrée de l'état SUR
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
60
Service
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
228
Erreur d'écriture des octets de
l'EEPROM
229
Erreur de lecture des octets de
l'EEPROM
230
EEPROM non initialisée
231
Trop grande ondulation de la
température de décharge
232
Tension de bruit en sortie hors échelle
233
Trop grande ondulation de la tension
de bruit en sortie
234
Rupture de l'alimentation Vicor à 5 V,
tension trop élevée
235
Rupture de l'alimentation Vicor à 5 V,
tension trop basse
236
Rupture de l'alimentation Vicor à 20 V,
tension trop élevée
237
Rupture de l'alimentation Vicor à 20 V,
tension trop basse
238
Rupture de l'alimentation Vicor à 40 V,
tension trop élevée
239
Rupture de l'alimentation Vicor à 40 V,
tension trop basse
240
Rupture de l'alimentation Vicor à
l'essai de la boucle, tension trop basse
241
Alimentation de 10 V à bord hors
échelle, tension trop basse
242
Alimentation de 28 V à bord hors
échelle, tension trop basse
243
Température de décharge hors
échelle, trop élevée
Surchauffe de l'appareil, filtres de ventilateur
bouchés, ventilateurs hors service, conditions
d'essai extrêmement chaudes
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
61
M
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
244
Température de décharge hors
échelle, trop élevée
Surchauffe de l'appareil, filtres de ventilateur
bouchés, ventilateurs hors service, usage
abusif, conditions d'essai extrêmement chaudes
245
Tension de bruit en sortie hors échelle,
trop faible
246
Trop grande ondulation de la
température de la Vicor
3,0
Erreur du CAN
301
Interruption de la lecture du CAN ou
verrouillage du CAN
302
Erreur interne. Communication avec le
CAN échouée
303
Réglage du taux d'échantillonnage du
CAN échoué
304
Étalonnage du zéro interne du CAN
échoué
305
Étalonnage pleine échelle interne du
CAN échoué
306
CAN ne peut revenir en mode normal
307
Sélection de la voie 1 du CAN
échouée
308
Sélection de la voie 2 du CAN
échouée
309
Sélection de la voie 3 du CAN
échouée
310
Trop grand(e) bruit/ondulation sur les
lectures du CAN
311
Initialisation du CAN échouée
312
CAN échoué, temps d'exécution
313
CAN verrouillé, ne peut pas lire
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
62
Service
CODE
Description de l'erreur
314
Voie 4 du CAN échouée
4,0
Cause possible
Erreur de matériel
401
Décharge prend trop de temps
402
Protection de la Vicor échouée SUR
trop longue ou trop courte pour se
réinitialiser
403
Protection de la Vicor échouée SUR
trop long ou trop courte pour se
configurer
404
Protection de la Vicor échouée SUR
trop longue ou trop courte pour se
réinitialiser
405
Protection de la Vicor échouée SUR
trop longue ou trop courte pour se
configurer
406
Régulation du courant échouée à
CNA=0
407
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 10 mA
408
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 100 mA
409
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 1 A
410
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 10 A
411
Sortie du courant non suffisamment
élevée
412
Trop grande ondulation pour le voyant
sous tension
413
Trop grande ondulation pour le voyant
hors tension
414
Tension du voyant d'essai trop basse
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
63
M
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
415
Tension du voyant d'essai trop élevée
416
Essai du voyant d'avertissement
échoué
417
Essai du voyant à distance échoué
418
Essai du relais K1 sous tension et K2
sous tension échoué
419
Essai du relais K1 hors tension échoué
420
Essai du relais K2 hors tension échoué
421
Essai du relais K3 sous tension et K4
sous tension échoué
422
Essai du relais K3 hors tension échoué
423
Essai du relais K4 hors tension échoué
465
SOUS et SUR échouées durant l'essai
de la résistance des enroulements
466
Étalonnage du courant échoué durant
l'essai de la résistance des
enroulements
467
Étalonnage de la tension échoué
durant l'essai de la résistance des
enroulements
468
Signal d'interruption reçu
469
Étalonnage du zéro du système
échoué durant la régulation du courant
470
Aucun paramètre du courant n'a été
configuré pour le contrôle du courant
471
Courant plat ou chute alors qu'il est
sous charge
Les amenées de courant sont-elles
connectées?
472
Erreur de contact non court-circuitant
Amenée retirée durant les essais, modification
de > 10 % du courant durant les essais
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
64
Service
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
473
H1+ rupture Vrelay3+ rupture
474
X3+ rupture K9+ rupture
475
I-SENSE rupture
476
Échelle automatique, résistance trop
élevée
477
Échelle automatique, rupture du
courant
478
Échelle automatique, écart de courant
standard trop élevé
479
Échelle automatique, tension trop
basse
480
Courant = 0
481
SUR n'est pas demeurée configurée
pour l'essai de protection normale du
transistor
482
SUR n'est pas demeurée configurée
pour l'essai de protection rapide du
transistor
483
Protection du transistor inter-basse
échouée SUR trop courte pour se
réinitialiser
484
Protection du transistor inter-basse
échouée, SUR trop courte pour se
réinitialiser
485
Protection du transistor élevée rapide
échouée, SUR trop courte pour se
réinitialiser
486
Protection du transistor élevée rapide
échouée, SUR trop longue pour se
réinitialiser
487
Protection du transistor élevée rapide
échouée, SUR trop courte pour se
réinitialiser
AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
65
M
CODE
Description de l'erreur
Cause possible
488
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 10 mA, trop faible
489
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 100 mA, trop faible
490
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 1 A, trop faible
491
Régulation du courant échouée à
l'échelle de 10 A, trop faible
492
Relais K1 et K2 échoués, courant trop
faible
493
Relais K3 et K4 échoués, courant trop
faible
494
Signal d'interruption DES rencontré
Interrupteur enfoncé durant les essais
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
66
8
Liste des pièces et des accessoires en option
Article
N o de cat.
Ohmmètre transformateur
MTO210
Entrée de 120/230 volts, 50/60 Hz
ACCESSOIRES COMPRIS
Ensemble cordons de potentiel V1, 15 m (50 pi)
2000-700
Ensemble cordons de potentiel V2, 15 m (50 pi)
2000-701
Ensemble cordons de courant, 15 m (50 pi)
2000-702
Cordons de court-circuit, 4,6 m (15 pi) [1]
2000-703
Cordon de terre, 4,6 m (15 pi) [1]
4702-7
Interrupteur de déclenchement à distance
30915-220
Cordon d'alimentation CA secteur (CEI 60320-C13 à la norme
américaine)
17032
Cordon d'alimentation CA secteur (CEI 60320-C13 à la norme
Schuko CEE 7/7)
17032-13
Cordon série
CA-RS232
Connecteur d'asservissement
37177
Guide de démarrage rapide dans le couvercle
37178
Mallette de transport de toile (pour les ensembles cordons)
30915-211
Manuel d'utilisation
ATVMMTO210
Logiciel PowerDB LITE
DB0001
Fusible 3,15 A, 250 V, 5 x 20 mm, À ACTION RETARDÉE
27708-7
Fusible 6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm, À ACTION RETARDÉE
90001-167
ACCESSOIRES EN OPTION
Voyant stroboscopique
37181
Imprimante (comprend une imprimante thermique série
alimentée sur batteries/secteur, câble d'interface pour
l'imprimante)
120 V, 60 Hz
1001-215
230 V, 50 Hz
1001-216
Mallette de transport doublée de mousse
37009
Logiciel PowerDB (version complète), licence du premier
appareil, touche programmable
DB1001
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
67
M
Logiciel PowerDB (version complète),
DB1001S
licence du premier appareil, clé électronique USB
M
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
68
9
Spécifications
ENTRÉE
120/230 V, 50/60 Hz, 750 VA
SORTIE
Gammes de courants sélectionnées par
l'utilisateur :
jusqu'à 10 mA
jusqu'à 100 mA
jusqu'à 1 A
jusqu'à 10 A
Tension d'essai :
jusqu'à 50 Vcc
Tension de décharge :
jusqu'à 60 Vcc
MESURE/AFFICHAGE DE LA RÉSISTANCE
Résistance :
à 10 A 1
à2
à 1,0 A 10
résistance de 0,1 u
à 20
à 100 mA 100
à 10 mA 1,0
résistance de 1,0 u
à 200
résistance de 10 u
à 2 000
résistance de 0,1 u
Précision :
lecture de ±0,25 %, pleine échelle de ±0,25 % (lorsque
le courant est stabilisé)
Résolution :
6 chiffres
Affichages :
2 écrans d'affichage de 1 po de hauteur, à 6 caractères,
à 7 segments
1 affichage de 0,71 po de hauteur, à 6 caractères, à
7 segments
IMPRIMANTE
via un port RS-232
INTERFACE D'UTILISATEUR
affichage alphanumérique noir et blanc, clavier
INTERFACE D'ORDINATEUR
via un port RS-232
(pour le téléchargement des résultats)
SAUVEGARDE INTERNE DES DONNÉES
jusqu'à 10 000 ensembles de données (256 octets)
ENVIRONNEMENTALES
Fonctionnement :
-10 °C à 50°C
Entreposage :
-15°C à +70°C
Humidité relative :
0-90 % aucune condensation
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
69
M
DIMENSIONS
216 H x 546 L x 330 P mm
POIDS
net 13,1 kg
70
AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009
Téléchargement