AVTMMTO210-FR Rév 3 novembre 2009 REVISION 3 – 03/11/2009 Mode d'emploi pour l'ohmmètre transformateur Mesure de la résistance des enroulements CC MTO210 No de catalogue MTO210 ÉQUIPEMENT HAUTE TENSION Lire tout le manuel avant son utilisation. M Valley Forge Corporate Center 2621 Van Buren Avenue Norristown, PA 19403-2329 É.-U. +1 (610) 676-8500 www.megger.com AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 i AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 ii Tous droits réservés © 2009 par Megger. Tous droits réservés. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont jugés adéquats pour l'usage prévu du produit. Si le produit ou ses instruments individuels sont utilisés à des fins autres que celles qui sont spécifiées aux présentes, la confirmation de leur validité et de leur adéquation doit être obtenue de Megger. Se référer aux renseignements sur la garantie ci-dessous. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. GARANTIE Les produits fournis par Megger sont garantis contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pour une période d'un an suivant l'envoi. Notre responsabilité est limitée expressément au remplacement ou à la réparation de l'équipement défectueux. L'équipement retourné à l'usine pour réparation doit être expédié le port prépayé et assuré. Communiquez avec le représentant de Megger pour les consignes et pour obtenir un numéro d'autorisation de retour (NAR). Veuillez indiquer tous les renseignements pertinents, y compris les symptômes du problème. Indiquer également le numéro de série et le numéro de catalogue de l'appareil. La présente garantie ne comprend pas les batteries, les lampes ou autres articles réutilisables auxquels la garantie originale du fabricant s'appliquera. Nous ne faisons aucune autre garantie. La garantie est nulle en cas d'un abus (défaut de suivre les procédures de fonctionnement recommandées) ou du défaut du client d'effectuer la maintenance spécifique, tel qu'il est indiqué dans le présent manuel. M Valley Forge Corporate Center 2621 Van Buren Avenue Norristown, PA 19403-2329 +1 (610) 676-8500 (Téléphone) +1 (610) 676-8610 (Télécopieur) www.megger.com AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 iii Table des matières 1 Description du MTO210..................................................................................................................................... 1 Vue d'ensemble du produit ................................................................................................................................. 1 Commandes de la face avant .............................................................................................................................. 1 2 Sécurité ................................................................................................................................................................... 8 La sécurité est de la responsabilité de l'utilisateur ........................................................................................... 8 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................................... 9 Consignes pour l'alimentation secteur.............................................................................................................10 3 Préparation en vue des essais............................................................................................................................12 Préparation du site .............................................................................................................................................12 Les connexions du circuit .................................................................................................................................12 4 Fonctionnement du MTO210 ..........................................................................................................................15 Description de la séquence d'essais .................................................................................................................15 5 Essais d'un transformateur................................................................................................................................25 Essais de la résistance des enroulements ........................................................................................................25 Essais sur un transformateur monophasé ......................................................................................................26 Essais sur les enroulements en configuration triangle ..................................................................................34 Essais sur les transformateurs avec changeurs de prises ..............................................................................36 Essais sur les régulateurs de courant ...............................................................................................................37 Démagnétisation d'un transformateur.............................................................................................................41 6 PowerDB Lite série du MTO210 ......................................................................................................................43 Introduction ........................................................................................................................................................43 Installation du logiciel ........................................................................................................................................44 Utilisation du PowerDB Lite ............................................................................................................................47 Questions répétitives (QR) ...............................................................................................................................54 7 Service ..................................................................................................................................................................56 Maintenance ........................................................................................................................................................56 Remplacement des fusibles ...............................................................................................................................56 Étalonnage...........................................................................................................................................................57 Réparations..........................................................................................................................................................58 Codes d'erreur .....................................................................................................................................................58 8 Liste des pièces et des accessoires en option..................................................................................................67 9 Spécifications ......................................................................................................................................................69 AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 iv Liste des figures Ohmmètre transformateur MTO210 ..............................................................................................................vi Figure 1 : Face avant du MTO210 ....................................................................................................................4 Figure 2 : mesure sur un enroulement individuel ......................................................................................... 26 Figure 3 : essai sur deux enroulements........................................................................................................... 29 Figure 4 : lecture relevée pae phase, résistance des enroulements A-N 32………………………….32 Figure 5 : la lecture obtenue entre les paires de bornes, résistance des enroulements A et ..………...33 Figure 6 : la lecture est entre les paires de bornes. La résistance de A en parallèle avec les enroulements B+C…………………………………………………………………………………33 Figure 7 : prise sur position impaire ............................................................................................................. 377 Figure 8 : prise sur position paire .................................................................................................................... 38 Figure 9 : connexion à un régulateur……………………………………………………………….39 AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 v Sur réception du produit Avant le fonctionnement, vérifier que l’état mécanique et que le produit n'a pas été endommagé durant le transport. Si c'est le cas, le produit constitue un danger pour la sécurité. NE PAS essayer de faire fonctionner l'équipement. Veuillez communiquer avec Megger dans les plus brefs délais possible. Ohmmètre transformateur MTO210 AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 vi M AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 vii 1 Description du MTO210 Vue d'ensemble du produit L'ohmmètre transformateur Megger est un instrument portable fonctionnant à partir d’une alimentation secteur et sur le terrain, qui est conçu spécifiquement pour mesurer la résistance CC de tous les types d'enroulement magnétique de façon sécuritaire et précise. Son utilisation principale est la mesure de la résistance CC de tous les types d'enroulement de transformateur à l'intérieur de gammes définies de courants et de résistances. Il permet également d'effectuer des essais sur les enroulements des machines tournantes et de mesurer la résistance de faible intensité sur les connexions, les contacts et les circuits de commande. Quatre fonctionnalités sont combinées pour rendre cet instrument unique : la double mesure, l'essai de changeur de prises en charge, la décharge automatique et la démagnétisation. Les deux entrées de tension mesure simultanément la résistance des enroulements primaire et secondaire d'un transformateur monophasé ou triphasé. La caractéristique à double lecture accélérera la mesure lorsque l’application du courant est effectuée sur plus d'un enroulement. L'ohmmètre transformateur est extrêmement utile pour les essais sur les enroulements, la résistance de contact sur les changeurs de prises avec des contacts non court-circuités et les régulateurs de tension. Un voyant d'alarme clignotera et le circuit d'arrêt interne déclenchera à cause de la tension induite (force contre-électromotrice) lors d’une microcoupure (ne durant pas plus que quelques microsecondes)dû à un changement de prises sur le régleur. Cette action permet de déceler les contacts piqués ou mal alignés et l'instrument s'arrêtera si l'une de ces conditions existe. Ainsi, les utilisateurs sont protégés par la fonctionnalité de sécurité du circuit d'arrêt : quelque déconnexion par in advertance du fil d'essai ou perte de puissance de l'instrument déchargera de façon sécuritaire et rapide l'énergie stockée dans l'échantillon d'essai. Le MTO210 comporte une fonctionnalité additionnelle post-test. À la fin d'un essai sur transformateur, l'instrument comporte une fonction de démagnétisation. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 1 M Cette fonction fera passer un courant CC dans les deux sens à travers l’enroulement du transformateur. À la fin des 8 cycles, le noyau du transformateur sera démagnétisé. La large gamme de résistances de l'ohmmètre transformateur (de 1 microhm à 1 999 ohms) donne un haut degré de résolution même avec une très faible résistance de l'enroulement sous essai. Les fonctionnalités comprennent : la lecture numérique directe permet d'économiser du temps; aucun équilibrage manuel n'est requis; le circuit de décharge intégré décharge l’échantillon de façon sécuritaire lorsque l'essai est terminé si le fil se déconnecte accidentellement ou si l'alimentation est perdue; le voyant d'essai donne une indication visuelle si l’échantillon est chargé ou déchargé même si l'alimentation vers l'instrument est perdue; deux voies de mesure indépendantes permettent d'effectuer simultanément des essais sur les enroulements primaire et secondaire ou de mesurer deux phases à la fois; les circuits sensibles de détection des tensions de choc surveillent le fonctionnement des contacts des changeurs de prises en charge pour leur séquence correcte des contacts non court-circuité; si une condition de circuit ouvert est présente, l'instrument s'arrête immédiatement; l'alimentation du courant généré électroniquement et régulée maîtrise les transformateurs à inductance élevée, ce qui permet de prendre les mesures très rapidement; l'affichage des mesures survient uniquement après que le courant d'essai se soit stabilisé; la large gamme de résistances est appropriée pour les essais sur une grande variété de transformateurs; le mode d'accélération du courant permet d'effectuer les essais en continu de la tension de conformité d'entrée et de régler le courant maximal en fonction de la charge d'essai spécifique; léger et portable, le MTO210 est parfait pour les environnements d'atelier et de poste de réseau électrique; la protection contre les températures excessives assure l'arrêt automatique du courant et une indication pour éviter des dommages à l'instrument; AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 2 Description du MTO210 il satisfait aux exigences de la CEM européenne et aux lignes directrices en matière de basse tension. Il est recommandé que l'utilisateur connaisse bien le MTO210 avant qu'il le connecte à un transformateur. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 3 M Commandes de la face avant Figure 1 : Face avant du MTO210 Module d'alimentation CA secteur : Le présent module est une interface IEC320 vers l'alimentation de secteur. Le module comporte un interrupteur intégré, un porte-fusible et un module filtre d'entrée. Au-dessus du module se trouvent les exigences en matière de tension, de fréquence et d'alimentation. Audessous du module se trouvent le type de fusible et les puissances nominales qui sont en fonction de la tension d'entrée. Le voyant vert situé sur le côté droit du module s'allume lorsque l'alimentation est sous tension. 0, Position OFF - , Position ON Bornes du courant de sortie Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un(aux) enroulement(s) du transformateur et pour faire passer l'alimentation CC vers l'enroulement du transformateur pour les essais et la démagnétisation. La connexion est en mesure de fournir un courant CC jusqu'à 10 ampères. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 4 Description du MTO210 Tension d'entrée V1 Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un enroulement de transformateur pour mesurer la tension d'entrée. L'instrument calcule automatiquement la résistance de cette entrée en combinaison avec la source de courant. Tension d'entrée V2 Ces connexions sont utilisées pour se connecter à un enroulement de transformateur pour mesurer la tension d'entrée. L'instrument calcule automatiquement la résistance de cette entrée en combinaison avec la source de courant. Cosse de terre/masse Cette connexion est utilisée pour se connecter au transformateur sous essai à la terre / masse à des fins de sécurité. Le transformateur et le MTO210 seront au potentiel de masse/ terre de l'alimentation. Interrupteur d'arrêt d'urgence Cet interrupteur lorsqu'il est enfoncé débranchera l'alimentation de la source et déchargera automatiquement le transformateur. L'instrument surveille en continu cet interrupteur en cas d'urgence. Si l'interrupteur est enclenché, aucun essai ne peut commencer. Bouton de réglage du courant Ce bouton est utilisé pour contrôler l’amplitude du courant que l'instrument utilisera pour effectuer des essais sur un transformateur. Le symbole représente le niveau de sortie maximal du courant d'essai. Connecteur de la balise d'avertissement Lorsque la balise d'avertissement est fixée au connecteur, l'utilisateur aura une indication plus visible du mode d'activation du MTO210. VOYANT contact non court-circuité Durant les essais, l'appareil indiquera les interruptions dans la boucle de courant. Durant les essais des changeurs de prises en charge, ce voyant signifiera qu'une condition défectueuse de contact non court-circuité est survenue. Interface USB Non disponible à ce moment-ci AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 5 M Interface Ethernet Au cas où l'instrument aurait besoin d'une mise à jour du logiciel ou d'un diagnostic à distance, le panneau d'interface peut être retiré et une connexion Ethernet est disponible pour fixer l'instrument de l'extérieur. Connexion RS-232 Cette connexion est utilisée pour l'impression sur une imprimante thermique de 10 cm (4 po) et/ou le transfert des données du MTO210 à un utilisateur de PC. Interrupteur de commande à distance Ce connecteur est utilisé pour servir d'interface avec un interrupteur à distance. Cet interrupteur est principalement utilisé lorsque le système est utilisé pour les essais des prises en charge sur un transformateur. L'interrupteur de commande à distance peut démarrer à distance l'essai avec le MTO210 et sauvegarder les lectures de résistance multiples pour les changeurs de prises. La fonction de stockage en mode à distance est séquentielle et survient durant un essai de la résistance en continu. L'appareil sauvegardera également les évènements de contact non court-circuité dans le stockage local. Connexions de verrouillage Ces connexions sont utilisées au cas où les essais exigeraient des mécanismes de verrouillage du transformateur. Si la connexion de verrouillage est ouverte, l'appareil ne pourra pas être transféré en mode d'essai. Si le verrouillage se brise durant l'essai, l'appareil s'arrêtera automatiquement et déchargera le transformateur sous tension. Aucun essai additionnel ne sera pas permis. Sélecteur du mode de sortie des données MTO210 imprimera et sauvegardera les données MTO210 sauvegardera les données MTO210 imprimera les données MTO210 affichera les données Sélecteur du mode de fonction MRO210 est en mode d'essai MTO210 est en mode de révision du stockage MTO210 est en mode de réglage de la date et de l'heure MTO210 est en mode de format de la date AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 6 Description du MTO210 ÉTAT DE REPOS – lorsqu'il est enfoncé, l'appareil démarre un essai sur un transformateur. Ceci survient uniquement si l'instrument est en mode d'essai (voir le sélecteur du mode de fonction ci-dessus). Le VOYANT TEST au-dessus du bouton s'allumera durant l'essai. ÉTAT D'ESSAI – lorsqu'il est enfoncé, l'appareil interrompt un essai sur un transformateur, maintient les résultats à l'écran. Il sauvegarde et/ou imprime les résultats en fonction du sélecteur de mode de sortie des données. Lorsqu'il est enfoncé, il arrête les essais et décharge le transformateur. Le VOYANT DE DÉCHARGE situé sur la gauche s'allume durant le cycle de décharge. Lorsqu'il est enfoncé, il effectue la démagnétisation du transformateur. Le VOYANT DE DÉMAGNETISATION situé sur la droite s'allume durant le cycle de démagnétisation. Lorsqu'il est enfoncé, l'appareil reconnaît la saisie des données ou les messages affichés. Le symbole souligne le fait que le bouton IMPRIME les résultats d'essai via le port RS-232 lorsqu'il est enfoncé et en mode de révision du stockage. SUPPRIME Le symbole souligne le fait que le bouton toutes les données sauvegardées antérieurement dans la mémoire lorsqu'il est enfoncé et en mode de révision du stockage. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 7 2 Sécurité La sécurité est de la responsabilité de l'utilisateur Seuls les opérateurs agréés et formés peuvent utiliser le système MTO210. L'opérateur doit lire et comprendre l'ensemble du manuel d'utilisation avant le fonctionnement de l'équipement. L'opérateur doit suivre les consignes contenues dans le présent manuel d'utilisation et surveiller l'équipement alors qu'il est utilisé. En cas d'un mauvais fonctionnement de l'équipement, l'appareil devrait être immédiatement mis hors tension et retourné à Megger pour être réparé. « Les mesures de sécurité susmentionnées ne visent pas à remplacer les procédures de sécurité de la Société. Se référer p. ex. aux pratiques recommandées IEEE 62-1995/IEEE C57.152 et IEEE 510 - 1983, IEEE pour des renseignements additionnels sur la sécurité des essais haute tension et haute puissance. » AVERTISSEMENT Lorsqu'un courant est injecté dans un transformateur à une inductance très élevée, une attention particulière doit être accordée pour retirer les cordons de courant alors que le courant circule toujours. Ceci provoque une tension extrêmement élevée au point où le courant est interrompu. Dans certaines conditions, cette tension pourrait s'avérer fatale. F L'ohmmètre transformateur Megger comporte une protection de sécurité intégrée. Cette fonctionnalité de sécurité est présente sous la forme d'un chemin alternatif à travers l'une des amenées de potentiel. Exemple : F si un cordon de courant est déconnecté alors que le courant circule toujours à travers le transformateur, le courant circulera à travers le cordon de potentiel sans endommager l'instrument ou provoquer de choc électrique à l'opérateur. AVERTISSEMENT Il est très important qu'aucun cordon soit connecté sur le dessus ou trop près l'un de l'autre. S'assurer que les mesures nécessaires sont prises pour ne pas que la déconnexion de l'une des cordons n'entraîne pas la déconnexion de l'autre. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 8 Sécurité Consignes de sécurité générales Le MTO210 et l'appareil sous essai (ASE) devraient être considérés tous les deux comme des sources de niveau d'énergie électrique instantanément dangereux. Suivre les consignes de sécurité suivantes : respecter toutes les consignes de sécurité concernant l'équipement. Identifier les endroits de danger immédiat qui pourraient provoquer des blessures ou le décès; utiliser le présent équipement aux fins uniquement il est destiné dans le présent manuel. Respecter soigneusement les renseignements concernant les avertissements et les mises en garde fournis dans le présent manuel; traiter toutes les bornes des systèmes d'alimentation haute tension comme des dangers potentiels de choc électrique. Utiliser toutes les consignes de sécurité pratiques pour éviter tout contact avec les parties sous tension de l'équipement et les circuits connexes; utiliser des barrières, des barrages et/ou des avertissements appropriés pour tenir les personnes à distance qui ne sont pas associées directement aux travaux liés aux activités d'essai; ne jamais connecter l'équipement d'essai à un équipement sous tension; ne pas utiliser dans une atmosphère déflagrante; utiliser les procédures de mise à la terre et de connexion recommandées dans le présent manuel. Toujours déconnecter les fils d'essai de l'équipement d'alimentation avant d'essayer de les déconnecter de l'appareil d'essai. La connexion de terre DOIT être la première à être posée et la dernière à être retirée. Toute interruption à la connexion de terre peut constituer un danger de choc électrique; le personnel à plus de 1,50 m (5 pi) devrait suivre les exigences appropriées en matière d'arrimage; le personnel devrait utiliser les dispositifs de sécurité appropriés pour éviter les blessures corporelles; le personnel qui porte un stimulateur cardiaque devrait demander l'avis d'un spécialiste quant au risque potentiel avant d'opérer le présent équipement ou de se trouver à proximité de l'équipement en opération; la sélection des fusibles est en fonction de la tension d'entrée. Le 230 Vca utilise des fusibles de 3,15 ampères et le 120 Vca utilise des fusibles de 6,3 ampères. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 9 M Consignes pour l’alimentation secteur Le présent équipement fonctionne sur une source d'alimentation sinusoïdale monophasée. Il comporte un cordon d'alimentation à trois fils et requiert une source d'entrée à deux pôles, à trois bornes (sous tension, neutre et terre). La tension à la terre du pôle sous tension de la source d'alimentation doit être à l'intérieur de la tension de fonctionnement nominale suivante : pour le no de cat. 2 Hz 120/230 V 10 %, sinusoïdale monophasée, 50/60 Le neutre doit être au potentiel de la terre. Avant de faire la connexion à la source d'alimentation, déterminer que la puissance nominale est équivalente à la tension de la source d'alimentation. La fiche d'entrée d'alimentation doit être insérée dans une prise femelle munie d'un contact de terre. F AVERTISSEMENT Ne pas dériver la connexion de terre. Toute interruption à la connexion de terre peut constituer un danger de choc électrique. Déterminer que la prise est correctement cblée avant d'insérer la fiche. Les circuits de commande de l'équipement sont protégés par deux fusibles pour le circuit d'alimentation. Ces fusibles sont situés dans le module de commutation ON/OFF et peuvent être remplacés par l'opérateur. Pour éviter les dangers de choc électrique et d'incendie, utiliser uniquement le fusible désigné au Chapitre 8 Liste des pièces et accessoires en option, qui est identique au type, à la tension nominale et au courant nominal. Une procédure détaillée pour le Remplacement des fusibles est décrite au Chapitre 7 Service. F AVERTISSEMENT Avant de remplacer les fusibles, déconnecter la fiche d'entrée de l'alimentation SECTEUR. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 10 Sécurité M AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 11 3 Préparation en vue des essais Préparation du site Choisir un emplacement qui satisfait aux conditions suivantes : l'emplacement est le plus sec possible; il n'y a pas de matière inflammable entreposée à proximité; la zone d'essai est ventilée de façon adéquate; s'assurer que tout l'équipement est hors tension et que toutes les bornes de l'appareil sous essai (ASE) sont d'accès facile. Ériger des barrières de sécurité appropriées pour protéger l'opérateur des dangers associés à la circulation et éviter l'entrée de personnel non autorisé. L'utilisation de feux de détresse est recommandée; vérifier que la mise à la terre du poste local est intact et qu'il y a une continuité d'impédance à la terre. Les connexions du circuit Les connexions devraient être effectuées selon la séquence énumérée ci-dessous. 1. Terre. Utiliser le câble de terre de sécurité fourni par Megger (4,6 m) (15 pi) pour connecter la borne de terre de l'écrou à oeuillet du MTO210 directement à la terre/masse du poste local. S'assurer que le châssis du transformateur comporte également une connexion à faible impédance au potentiel de terre/masse du poste local. 2. Terre de la source d'alimentation d'entrée. La borne de terre de l'alimentation d'entrée devrait être inférieure aux 100 milliohms d'impédance à la terre / masse du poste local. 3. Connecter le cordon d'alimentation d'entrée. Avant d'effectuer cette connexion, s'assurer que la Source d'alimentation d'entrée satisfait aux exigences, tel qu'il est énuméré au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 9 Spécifications. S'assurer également que l'interrupteur ON/OFF (Figure 1) est sur la position OFF. Connecter le câble d'alimentation d'entrée au AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 12 Sécurité MTO210 en premier, puis à la source d'alimentation. À ce moment-ci. laisser l'interrupteur ON/OFF sur la position OFF. 4. Connecter le câble série (en option). Si l'utilisateur choisit d'utiliser une imprimante externe ou un PC, à l'aide du logiciel PowerDB Lite pour PC, connecter le câble série entre le MTO210 et l'imprimante ou le PC à ce moment-ci. 5. Connecter le câble de commande à distance (en option). Si l'utilisateur choisit d'opérer le bouton du MTO210 à distance, connecter le câble de commande à distance à ce moment-ci. 6. Connecter la balise d'avertissement (en option). Si l'utilisateur choisit d'opérer la Balise d'avertissement, connecter le câble de la balise d'avertissement à ce moment-ci, puis placer la balise dans un endroit qui se remarque. 7. Connecter l'interrupteur de verrouillage. Le MTO210 comporte un interrupteur de verrouillage externe. Connecter l'interrupteur de verrouillage externe via la connexion de la prise banane aux prises d'entrée de verrouillage situées sur le panneau avant. La fonction de l'interrupteur de verrouillage s'ouvre en cas de défaut; par conséquent, si elle n'est pas utilisée, un cavalier de verrouillage devrait être placé dans les prises. Si le circuit est ouvert, « IntLoc » s'affichera au milieu de l'écran ACL. 8. Connecter les fils I et V (à l'extrémité du MTO210 uniquement à ce moment-ci). Avec les pinces déconnectées de l'ASE, connecter les câbles I et V au MTO210 à ce moment-ci. S'assurer que les pinces de courant sont fixées solidement au MTO210 pour ne pas qu'elles se desserrent au cas où l'opérateur trébucherait par inadvertance sur les cordons de courant. 9. Connexion au transformateur. Au moment d'effectuer des essais sur les transformateurs haute tension, faire preuve de prudence en tout temps et suivre toutes les consignes de sécurité. Lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité et utiliser les connexions de circuit décrites au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 3 Préparation en vue des essais. F AVERTISSEMENT S'assurer que le transformateur sous essai est complètement hors tension. Vérifier chaque enroulement. S'assurer que toutes les bornes du transformateur sont déconnectées du réseau ou de sa charge. Les connexions de terre peuvent demeurer en place. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 13 M F AVERTISSEMENT Pour tous les essais, une attention doit être apportée pour s'assurer que toutes les pinces non utilisées sont isolées les unes des autres, de la terre et du personnel. À ce moment-ci, effectuer les connexions du transformateur sous essai (TSE), tel qu'il est décrit au paragraphe pertinent du Chapitre 5, Connexion au transformateur sous essai. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 14 4 Fonctionnement du MTO210 Au moment d'effectuer des essais sur les transformateurs haute tension, faire preuve de prudence en tout temps et suivre toutes les consignes de sécurité. Lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité et utiliser les connexions de circuit décrites au Chapitre 2 Sécurité et au Chapitre 3 Préparation en vue des essais. F AVERTISSEMENT S'assurer que le transformateur sous essai est complètement hors tension. Vérifier chaque enroulement. S'assurer que toutes les bornes du transformateur sont déconnectées du réseau et de sa charge. Les connexions de terre peuvent demeurer en place. F AVERTISSEMENT Pour tous les essais susmentionnés, une attention doit être apportée pour s'assurer que toutes les pinces non utilisées sont isolées les unes des autres, de la terre et du personnel. Effectuer les essais uniquement après avoir lu et bien compris le Chapitre 2 Sécurité et le Chapitre 3 Préparation en vue des essais. F PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE Appuyer sur le bouton-pression d'ARRÊT D'URGENCE DE L'ESSAI ou sur l'interrupteur d'alimentation. Description de la séquence d'essais Une fois que toutes les mesures et les étapes du Chapitre 2 Sécurité et du Chapitre 3 Préparation en vue des essais auront été suivies et que les connexions au transformateur sous essai (TSE) auront été effectuées, mettre l'interrupteur d'entrée à la position ON. 0, Position OFF - , Position ON AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 15 M Le MTO210 fonctionne à l'aide du clavier qui est situé sur le panneau avant. À la mise sous tension, un bip sonore se fait entendre, l'appareil d'essai effectue une vérification d'essai automatique et les variables du logiciel sont initialisées. FONCTION D'INITIALISATION LE MTO210 effectue les diagnostics de démarrage pour s'assurer que le matériel interne est opérationnel avant les essais sur les transformateurs. Si un code d'erreur s'affiche qui est incorrect, retourner l'instrument à Megger ou à un centre de service autorisé pour être réparé. Se référer au Chapitre 7 Service pour les consignes de réparation. Si aucune erreur n'est détectée, les affichages de la résistance et du courant comportent des tirets. FONCTION D'ESSAI Une fois la fonction d'initialisation réussie, l'utilisateur a la capacité d'accéder à chacune des quatre fonctions de l'utilisateur. Le présent chapitre décrit la FONCTION D'ESSAI en détail. 1. Régler le sélecteur du mode de sortie des données sur le mode désiré. 2. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode ESSAI. 3. Mettre le MTO210 sous tension. Après l'initialisation, utiliser le sélecteur pour sélectionner la gamme de courants requise pour l'essai. et l'appareil injecte le courant sélectionné 4. Appuyer sur le bouton dans le transformateur, étalonne toutes les voies d'entrée et surveille le AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 16 Fonctionnement du MTO210 courant de test. Une fois que le courant sera stabilisé, les lectures de la résistance s'afficheront à l'écran ACL. 5. Appuyer sur le bouton et l'appareil coupe le courant vers le transformateur, sauvegarde et/ou imprime les données (en fonction du réglage du sélecteur de mode de sortie des données et affiche les données à l'écran ACL pour consultation. Les données demeureront à l'écran ACL jusqu'à ce qu'une autre fonction ou le bouton soit sélectionné(e). FONCTION DE DÉCHARGE Le présent bouton, lorsqu'il est enfoncé, arrête les essais et décharge le transformateur. Le voyant de décharge situé sur la gauche s'allume durant le cycle de décharge. La décharge d'un transformateur après les essais est essentielle pour éviter l'accumulation d'une tension excessive dans les traversées du transformateur au moment de retirer le courant. Lorsque la source de courant est déconnectée, l'énergie dans un transformateur continue de circuler. S'il y a une impédance élevée (air), la tension induite continue jusqu'à ce qu'il y ait un chemin de courant trouvé pour dissiper l'énergie. Ceci peut être un chemin de courant interne ou externe. Vous pouvez fixer un câble de court-circuit sur les traversées du transformateur avant que la source de courant soit coupée. Étant donné que le court-circuit comporte une résistance très faible, le courant circulant dans le transformateur et le court-circuit peuvent continuer pendant une très longue période de temps. Les circuits de décharge du MTO210 sont intégrés. Il s'amorce automatiquement lorsque la source de courant est déconnectée du transformateur. Il fournit également une indication visuelle de la décharge. FONCTION DE DÉMAGNETISATION Le présent bouton, lorsqu'il est enfoncé, effectue la démagnétisation du transformateur. Le voyant de démagnétisation situé sur la droite s'allume durant le cycle de démagnétisation. La démagnétisation d'un transformateur après les essais est essentielle au démarrage d'un transformateur. S'il y a un flux résiduel important présent dans le transformateur au moment du démarrage, les appels de courant sur le côté primaire du transformateur peuvent dépasser les réglages des relais pour l'arrêt; ainsi, vous devriez effectuer une démagnétisation après une séquence d'essais sur la résistance des enroulements et une remise en service programmée du transformateur. Le MTO210 démagnétise automatiquement le transformateur en démagnétisant le noyau du transformateur dans la direction positive et négative avec quatre AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 17 M cycles de courant réduits. La fonction de démagnétisation est équivalente à la prise de 8 essais individuels. Durant le cycle de démagnétisation, l'appareil affiche le cycle que l'appareil est en train de traiter. La démagnétisation a besoin uniquement d'être effectuée une fois que tous les essais sont complétés. Les cordons de courant devraient être fixées aux enroulements côté haut pour une démagnétisation plus efficace. FONCTION D'ESSAI À DISTANCE L'objectif principal de la présente fonction est de prendre des données séquentielles pour les sauvegarder durant un essai individuel. Il est utile pour les essais de changement de prises où les valeurs multiples de la résistance sont lues en séquence sans aucun mouvement du fil d'essai. 1. Connecter le câble de commande à distance au connecteur à distance qui est situé sur le panneau avant de l'instrument. 2. Mettre l'instrument sous tension (-). L'appareil détecte l'interrupteur à distance et affiche « rnnt0/1 ». Le 0 est lorsque l'interrupteur n'est pas enfoncé; le 1 est lorsque l'interrupteur est enfoncé. Ceci est le voyant qui indique que vous êtes en mode à distance et que le bouton fonctionne de façon appropriée. 3. Pour démarrer une séquence d'essais, appuyer sur le bouton situé sur le panneau avant. Ceci ne fera PAS démarrer l'essai, mais allumera uniquement le voyant HT. Le voyant à distance demeurera fermé. 4. L'opérateur ira sur le changeur de prises, vérifiera qu'il est à la position appropriée de démarrage, puis pour démarrer le premier essai, appuiera sur . AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 18 Fonctionnement du MTO210 Le voyant à distance clignotera lentement pour indiquer la charge. Lorsque le voyant à distance demeure allumé, la lecture est stable. 5. Le fait d'appuyer sur le bouton permettra de sauvegarder le résultat, puis le MTO210 commencera à surveiller le changement de prises. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 19 M Si une condition de contact non court-circuité survient, le voyant de contact non court-circuité clignotera rapidement. En fonction de la longueur du contact non court-circuité, l'une des deux choses suivantes arrivera. 1. Pour les petits contacts non court-circuité, l'appareil clignotera rapidement, mais le système continuera d'opérer et de relever les lectures de la résistance. 2. Pour les contacts non court-circuité plus longs, le système s'arrêtera automatiquement. Le voyant HT s'éteindra et le voyant de décharge et le voyant à distance clignoteront. Pour éteindre le voyant de contact non court-circuité, appuyer sur le bouton . Si cette condition n'existe pas, le voyant à distance commence à clignoter de nouveau jusqu'à ce que le circuit se stabilise par suite du changement de prises, puis demeure allumé lorsque ce réglage sera stabilisé. 3. Appuyer sur le bouton pour enregistrer de nouveau la lecture, et le processus continue jusqu'à ce que toutes les prises de transformateur aient fait l'objet d'essai. FONCTION DES DONNÉES SAUVEGARDÉESLe MTO210 permet de sauvegarder 2 000 résultats d'essai en mémoire à des fins d'archivage. Si les données sont sauvegardées au moment des essais, l'appareil peut parcourir la mémoire après les essais dans un processus de révision. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 20 Fonctionnement du MTO210 TEST 1. Régler le sélecteur du mode de sortie des données sur le mode de révision des données. L'appareil affichera les dernières données qui ont été sauvegardées en mode alternatif. Le numéro d'essai et le temps d'essai consignés clignoteront au haut de l'écran. En appuyant sur le bouton , l'appareil affichera les résultats détaillés du courant et des deux valeurs de la résistance. Le fait d'appuyer sur le bouton deux affichages. NOTE : permettra d'alterner entre les Si la mémoire du MTO210 est pleine, le message « StorAg FULL » sera affiché au moment de la mise sous tension ou au moment de réviser les données pour la première fois. 2. Appuyer sur et sur 3. Appuyer sur pour imprimer les données affichées. pour parcourir les données sauvegardées. 4. Appuyer sur pour supprimer toutes les données sauvegardées dans l'appareil. L'appareil demandera de confirmer avec SURE qui apparaît à l'écran OHM1. Appuyer sur pour confirmer la suppression. FONCTION DE RÉGLAGE DE L'HEURE Le MTO210 peut régler l'heure du jour à partir de l'interface du panneau avant. Régler le sélecteur du mode de fonction sur l'heure du jour, tel qu'il est indiqué ci-dessous. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 21 M TEST 1. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode de réglage de l'heure. 2. Utiliser et pour parcourir l'année, le mois, le jour, l'heure, la minute et la seconde. Le paramètre actif s'allumera et s'éteindra successivement. 3. Utiliser et pour augmenter ou diminuer le paramètre sélectionné. 4. Utiliser sélectionnés. pour confirmer quelque modification aux paramètres RÉGLER LE FORMAT DE L'HEURE ET DE LA DATE Le MTO210 permet de modifier le format de la date. TEST 1. Régler le sélecteur du mode de fonction sur le mode de format de la date. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 22 Fonctionnement du MTO210 2. Appuyer sur et à jour/mois/année. 3. Appuyer sur sélectionnés. pour passer de année/mois/jour à mois/jour/année pour confirmer quelque modification aux paramètres AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 23 M MODE DE MISE À JOUR DU LOGICIEL Le MTO210 comporte deux processeurs, appelés communément le processeur inférieur et le processeur supérieur. Chaque processeur exige un logiciel pour qu'il fonctionne de façon appropriée. Le présent chapitre décrit la méthode de modification du progiciel sur un MTO210. ACQUISITION DU TOUT DERNIER LOGICIEL La meilleure façon d'acquérir le tout dernier logiciel est de visiter le site Web Megger.com Une fois sur le site Web, 1.sélectionner le pays où vous vous trouvez. Vous aurez peut-être à vous enregistrer pour ouvrir une session sur le site; 2.sélectionner les téléchargements du logiciel; 3.sélectionner le MTO. Il devrait y avoir une liste de logiciels qui peut être téléchargée; 4.sélectionner la toute dernière version du progiciel disponible. Le logiciel est intégré dans un fichier ZIP (comprimé); 5.télécharger le fichier, plus l'exécuter. Le logiciel s'extraira automatiquement et s'exécutera automatiquement. Suivre les consignes à l'écran pour compléter l'installation. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 24 5 Essais d'un transformateur F AVERTISSEMENT Au moment d'effectuer des essais sur un transformateur ou un régulateur, s'assurer qu'une bonne mise à terre est placée sur l’échantillon à tester, tel qu'il est indiqué sur tous les schémas de connexion. Essais de la résistance des enroulements Les mesures de la résistance des enroulements sur les transformateurs sont d'une importance essentielle pour les objectifs suivants : calcul du composant I2R des pertes du conducteur; calcul de la température des enroulements à la fin d'un cycle d'essais des températures; comme un outil de diagnostic pour l'évaluation des dommages possibles au champ. Les transformateurs sont sujets à la vibration. Les problèmes ou les défauts peuvent être causés en conception, à l'assemblage, la manutention, par l’environnement ou la maintenance. La mesure de la résistance de l'enroulement assure que les connexions sont correctes et les mesures de la résistance indiquent qu'il n'y a aucun(e) décalage ou ouverture grave. Un grand nombre de transformateurs comportent des prises intégrées. Ces prises permettent d'augmenter ou de diminuer le rapport en fraction d'un pour cent. Quelque modification au rapport reflète un mouvement mécanique d'un contact d'une position à une autre. Ces changements de prises devraient être vérifiés durant l'essai de la résistance des enroulements. Peu importe la configuration, qu'elle soit en étoile ou en triangle, les mesures sont normalement effectuées de phase à phase et les comparaisons sont utilisées pour déterminer si les lectures sont comparables. Si toutes les lectures sont à l'intérieur d'un pour cent l'une de l'autre, elles sont alors acceptables. Il faut se rappeler que l'objectif de l'essai est de vérifier les différences importantes entre les enroulements et les ouvertures dans les connexions. Les essais ne visent pas à reproduire les lectures du dispositif fabriqué qui a été soumis à des essais à l'usine dans des conditions contrôlées et peut-être à d'autres températures. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 25 M Les résistances des enroulements du transformateur sont mesurées dans le champ afin de vérifier s'il y a des anomalies à cause des connexions desserrées, des tresses brisées et d'une résistance à contact élevé dans les changeurs de prises. L'interprétation des résultats est habituellement basée sur une comparaison entre les mesures effectuées séparément sur chaque phase dans le cas d'un enroulement raccordé en étoile ou entre les paires de bornes sur un enroulement raccordé en triangle. La comparaison peut être également effectuée avec les données originales mesurées en usine. Essais sur un transformateur monophasé I + H1 X1 H2 X3 - + V1 - TRANSFORMER Figure 2 : mesure de l'enroulement individuel F AVERTISSEMENT Ne pas déconnecter les fils jusqu'à ce que tous les voyants soient à la position OFF! AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 26 Test du Transformateur PROCÉDURE 1. Connecter le cordon d'alimentation à l'appareil, puis brancher dans la prise de 120 V/230 V. 2. Connecter le cordon de terre de sécurité du panneau supérieur à la TERRE du transformateur. 3. Régler les conditions suivantes : régler sur la position TEST (ESSAI); b. régler sur le courant d'essai MAXIMAL désiré; c. régler sur la SORTIE DE DONNÉES désirée. 4. Connecter les entrées de potentiel « V1 » aux bornes de l'enroulement à tester. Ne pas fixer les cordons de potentiel sur les cordons de courant, étant donné que ceci ajoutera une résistance de contact à la mesure. Les cordons de potentiel devraient toujours être placés à l'intérieur (entre) les cordons de courant et le transformateur. Voir la Figure 2. 5. Connecter la sortie de courant (I) aux bornes de l'enroulement à tester. Voir la Figure 2. 6. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position ON (-). 7. Appuyer sur le bouton pour démarrer l’injection du courant. 8. Le petit afficheur supérieur indique la sortie du courant. Au fur et à mesure que le courant de sortie s'approche d'une valeur stable, l'affichage Ohm1 s'allume et indique la résistance de l’échantillon. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 27 M NOTE Pour les transformateurs plus gros, l'affichage de la résistance devrait être observé et les lectures de la résistance prises au moment où la lecture se stabilise. La dérive dans la lecture de la résistance indiquée est due à l'inductance du transformateur. Pour les transformateurs plus petits, la dérive ne dure que quelques secondes; pour le transformateur haute tension monophasé (500 kV), la dérive peut durer une fraction d'une minute pour les gros transformateurs raccordés en triangle, le temps d'établissement peut être beaucoup plus long, voir le chapitre ... p. ex. le transformateur monophasé de 345 MVA, 500 kV exige environ 2 minutes pour que l'affichage se stabilise. 9. Lorsque la mesure est achevée, appuyer sur le bouton pour terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète lorsque le voyant de décharge est à la position d'arrêt. 10. Retirer les cordons de courant du transformateur. 11. Retirer les cordons de potentiel du transformateur. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 28 Test du Transformateur ESSAIS SUR DEUX ENROULEMENTS La présente procédure décrit l'essai de deux enroulements (primaire et secondaire) sur un transformateur monophasé en même temps. I + H1 X1 + - + V2 V1 - X2 H2 X3 TRANSFORMER Figure 3 : essai sur deux enroulements F AVERTISSEMENT Ne pas déconnecter les cordons jusqu'à ce que tous les voyants soient sur la position OFF! NOTES : Il est important de noter que le cavalier à la Figure 3 est connecté aux polarités opposées du transformateur pour diminuer le temps de saturation du transformateur. Si la résistance entre les deux enroulements est supérieure au facteur 10, vous aurez une mesure plus précise en mettant sous essai les enroulements séparément. PROCÉDURE 1. Connecter le cordon d'alimentation à l'appareil, puis brancher dans la prise de courant. 2. Connecter le cordon de terre de sécurité du panneau supérieur à la TERRE du transformateur. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 29 M 3. Régler les conditions suivantes : a. régler sur la position TEST (ESSAI); b. régler sur le courant d'essai MAXIMAL désiré; c. régler sur la SORTIE DE DONNÉES désirée. 4. Connecter l'entrée de potentiel « V1 » aux bornes H1 et H2 du transformateur en essai. Les cordons de potentiel devraient être placés à l'intérieur du cordon courant et du cavalier de court-circuit. 5. Connecter l'entrée de potentiel « V2 » aux bornes X1 et X2 du transformateur en essai. Les cordons de potentiel devraient être placés à l'intérieur du cordon de courant et du cavalier de court-circuit. 6. Connecter la sortie de courant (I)aux bornes de l'enroulement à tester. Voir la Figure 3. Ajouter le cavalier de H2 à X1. Ceci augmentera la circulation du courant de l'enroulement primaire à l'enroulement secondaire. NOTE : toujours essayer de garder la polarisation du transformateur la même pour un temps de charge amélioré du transformateur. Si le cordon positif du courant est connectée à la borne positive de l'enroulement primaire, suivre la présente procédure en amenant le courant de l'enroulement primaire H2 qui a le cavalier à la borne positive de l'enroulement secondaire X1. 7. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (-). 8. Appuyer sur le bouton pour démarrer l’injection du courant. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 30 Test du Transformateur 9. Observer l'affichage de courant « I ». Le voyant indiquera une augmentation de la valeur du courant. 10. Lorsque la lecture se stabilise, les deux affichages ACL Ohm s'allumeront avec la résistance de l'enroulement H1 – H2 et de l'enroulement X1 – X2. 11. Lorsque la mesure est achevée, appuyer sur le bouton pour terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète lorsque le voyant de décharge est sur la position OFF (0). Correction de la température Il se peut qu'il soit nécessaire de convertir les mesures de la résistance en valeurs correspondantes à la température de référence dans le rapport d'essai du transformateur. La température de l'enroulement mesuré est importante. Si le transformateur dispose de la température de l'enroulement, utiliser ces lectures. Sinon, la température de l'enroulement est considérée la même que la température de l'huile dans les conditions suivantes : le transformateur est hors service depuis au moins 3 heures; la température du liquide isolant est stabilisée et la différence entre les températures supérieure et inférieure ne dépasse pas 5 ºC. Si le transformateur est mesuré sans l'huile, la température de l'enroulement est normalement considérée la même température que l'air ambiante. Conversion des mesures de résistance Les mesures de la résistance de l'enroulement sont normalement converties à une température de référence standard. Les conversions sont réalisées par la formule suivante : Rs = Rm ( Ts + Tk )/( Tm + Tk ) où Rs = résistance à la température désirée Ts Rm = résistance mesurée Ts = température de référence désirée Tm = température à laquelle la résistance a été mesurée Tk = 234,5 (cuivre) Tk = 225 (aluminium) AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 31 M Essais sur un transformateur triphasé Les éléments suivants décrivent en détail les différentes méthodes utilisées pour les essais sur un transformateur triphasé. Les mesures relevées seront pour l'un des enroulements ou les deux en même temps. Les schémas de connexion (Figures 4 à 7) sont utilisés en combinaison avec la procédure d'« essai sur un transformateur monophasé ». Les seules modifications seront le positionnement des cordons de mesure. NOTE : lorsque les essais sont effectués simultanément sur les enroulements primaire et secondaire, toujours essayer de garder la polarisation du transformateur la même pour un temps de charge amélioré du transformateur. Voir le tableau ... PROCÉDURE : 1. enroulement triphasé selon la configuration en étoile avec le neutre sorti; I + - H1 H2 + V1 H0 - H3 Figure 4 : lecture relevée par phase, résistance de l’ enroulement A-N Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un transformateur monophasé ». AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 32 Test du Transformateur 2. enroulement triphasé selon la configuration en étoile, aucun neutre n'est sorti; Figure 5 : la lecture obtenue est entre les paires de bornes, résistance des enroulements A et B Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un transformateur monophasé ». 3. enroulement triphasé, en configuration triangle; Figure 6 : la lecture est entre les paires de bornes. La résistance de A en parallèle avec les enroulements B+C AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 33 M Utiliser le schéma ci-dessus en combinaison avec la procédure d'« essai sur un transformateur monophasé ». Supposant que la résistance de tous les trois enroulements est égale. La résistance de l'enroulement = lecture obtenue x 1,5 Les deux enroulements sont parallèles à l'enroulement mesuré ( Pour mesurer l'enroulement WX1-X2, positionner les cordons de courant et de potentiel aux traversées des phases X1 et X2. Essais sur les enroulements en configuration triangle Les essais de la résistance sur les enroulements en configuration triangle peuvent être chronophages, en particulier sur les enroulements en configuration triangle sur lesquels le temps de stabilisation peut prendre de 30-60 minutes sur les gros transformateurs, ce qui dépasse les contraintes en matière de temps de plusieurs essais. La méthode d'essai rapide sur les configurations triangle, exige que le côté primaire et le côté secondaire ne soient pas connectés en série avec la source de courant de l'ohmmètre transformateur (voir le tableau de connexion ...). En utilisant les enroulements HT et BT pour démagnétiser le noyau, le courant d'essai efficace augmente le rapport de transformation. À titre d'exemple, les essais du côté BT d'un transformateur Yd de 100/10 kV avec une injection des deux côtés à 10 A sont les mêmes que les essais sur la configuration triangle uniquement à 58 A. Même si un seul côté du transformateur doit faire l'objet d'essais, la connexion des enroulements primaire et secondaire accélérera considérablement le temps des essais, typiquement par un facteur de 10 ou plus. RÉSISTANCE DES ENROULEMENTS EN CONFIGURATION TRIANGLE Les données sur la résistance des enroulements du fabricant sont habituellement représentées comme pour les configurations en étoile et les paires de bornes pour les enroulements en configuration triangle. Au cas où les données du fabricant seraient représentées par enroulement également pour une connexion triangle, la recommandation est de refaire le calcul des chiffres des paires de bornes et de comparer entre eux les résultats des mesures sur le terrain. Ravg = résistance individuelle moyenne des enroulements Rtp = résistance des enroulements entre les bornes des paires Rtp=Ravg*0,6667 AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 34 Test du Transformateur TABLEAU 1. EXEMPLES DES SCHÉMAS DE CONNEXION POUR L'INJECTION D'UN COURANT D'ESSAI ET DE LA MESURE DES DEUX ENROULEMENTS SIMULTANÉMENT Montage des mesures Groupe de vecteur - Courant X3. X1 Mesure voie 1 + H1 H3 H2 H1 Mesure voie 2 + X1 X3 X2 X1 H2-X3 H3-X0 H1-X0 X2 X1 X2 H3 H1 H2 H2 H3 H1 X3 X0 X0 X2 X1 X2 H3 H2-X0 X3 H3 H2 X0 X3 H1 H2 H3-X1 H1-X2 X0 X0 H1 H2 H3 H1 X1 X2 X0 X0 H3 H2-X3 X0 H3 H2 X3 X0 H1 H2 H0-X1 H0-X2 X0 X0 H1 H2 H0 H0 X1 X2 X0 X0 H3 H0-X3 X0 H3 H0 X3 X0 Ynd1 H1 H2 H0-X1 H0-X2 X2 X3 H1 H2 H0 H0 X1 X2 X2 X3 Dy1 H3 H1 H2 H0-X3 H3-X1 H1-X2 X1 X2 X3 H3 H1 H2 H0 H3 H1 X3 X3 X1 X1 X2 X3 YNd7 H3 H1 H2 H2-X3 H0-X2 H0-X3 X1 X1 X2 H3 H1 H2 H2 H0 H0 X2 X2 X3 X1 X1 X2 H3 H0-X1 X3 H3 H0 X1 X3 Dyn5 H1 H2 H2-X0 H3-X0 X1 X2 H1 H2 H2 H3 X0 X0 X1 X2 Dy11 H3 H1 H2 H1-X0 H3-X1 H1-X2 X3 X3 X1 H3 H1 H2 H1 H3 H1 X0 X1 X2 X3 X3 X1 H3 H2-X3 X2 H3 H2 X3 X2 H1 H2 H2-X1 H3-X2 X0 X0 H1 H2 H2 H3 X1 X2 X0 X0 H3 H1-X3 X0 H3 H1 X3 X0 Dd0 Connexions de courant + Courant Cavalier H1 H3-X1 H2 H1-X2 Dyn7 H3 H1 H2 Dyn1 YNyn0 Dyn11 AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 35 M Essais sur les transformateurs avec changeurs de prises Un grand nombre de transformateurs comporte des prises intégrées. Ces prises permettent d'augmenter ou de diminuer le rapport en fraction d'un pour cent. Quelque modification au rapport reflète un mouvement mécanique d'un contact d'une position à une autre. C'est ce contact qui doit être vérifié au moyen de sa résistance de contact et de son intégrité mécanique. Le contact peut mal se positionner pour un certain nombre de raisons. 4. Mal aligné lorsqu'il est fabriqué causant un contact à surface insuffisante. Le courant pleine charge surchauffe la surface de contact causant sa brûlure. 5. Le courant passant à travers le contact dépasse la puissance nominale pleine charge. 6. L'opération de changement de prises qui n'aura pas la séquence de « contact non court-circuité » exigée créera la formation d'arc interne sur la surface de contact. 7. Un changeur de prises hors charge est commuté alors qu'il est en charge. La surface de contact devient piquée et irrégulière. Les changeurs de prises se divisent en deux types : « en charge » et « hors charge ». Le changeur de prises « en charge » permet de sélectionner la modification au rapport alors que le transformateur est en service. Ceci signifierait que le rapport d'un transformateur pourrait être modifié alors que l'alimentation (le courant) y circule à travers. L'exemple le plus courant de ce type de changeur de prises « en charge » est un « régulateur de tension ». L'ohmmètre transformateur est parfait pour les changeurs de prises « en charge » parce que l'instrument peut être laissé sous tension alors qu’il passe d'une prise à une autre. Ceci permet à l'opérateur de prendre des mesures très rapidement sans qu'il ait à décharger, puis à recharger le transformateur pour chaque prise. L'ohmmètre transformateur sera rééquilibré après chaque changement de prise. Si la prise est défectueuse (ouverte) ou qu'il y ait même une fraction de temps (1 ms) où le circuit est ouvert, l'ohmmètre transformateur passera automatiquement en son cycle de décharge. Ceci donne à l'opérateur une indication claire du défaut possible à l'intérieur du changeur de prises. Pour cette condition OUVERTE, aucun dommage ne sera fait au transformateur par le courant CC de l'ohmmètre transformateur. Le second type de changeur de prises est le « hors charge ». Ceci n'est pas aussi courant que le « en charge » parce que pour changer de prise, le transformateur doit être mis hors service ou au moins déconnecté de la charge. Ce type de changeur de prises peut se détériorer plus rapidement que le type « en charge » par suite du changement de prise par inadvertance alors qu'il est toujours en service. L'ohmmètre transformateur fera les essais sur ce transformateur, mais il AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 36 Test du Transformateur doit être déchargé entre les changements de prise. Si l'ohmmètre transformateur n'est pas déchargé du courant d'essai entre les changements de prise, l'instrument sera automatiquement déchargé dès qu'il détectera un courant. À cause de son faible courant CC de 10 A, 50 V, aucun dommage ne sera fait à la surface de contact de la prise pat l'ohmmètre au moment de la commutation du changeur de prises. Essais sur les régulateurs de tension Cette procédure décrit les connexions de base pour un régulateur monophasé. L'essai principal pour un régulateur est l'évaluation de la condition des positions de prise. Étant donné qu'il y a un grand nombre de prises (typiquement de 15 à 32), cet essai prendra normalement beaucoup de temps. Avec le MTO210, le temps de cet essai est diminué de façon importante parce que l'instrument demeure sous tension au moment de changer la position de la prise « en charge ». Tous les régulateurs comportent des réactions de connexion internes. À cause de ces réacteurs, le temps d'équilibrage pour l'ohmmètre transformateur peut varier. Sur les prises à position impaire, le temps d'équilibrage sera plus long que pour les positions paires. Ceci est dû au courant circulant qui est généré sur les positions impaires, tel qu'il est indiqué ci-dessous. Figure 7 : prise sur position impaire AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 37 M Figure 8 : prise sur position paire AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 38 Test du Transformateur Figure 9 : connexion à un régulateur G MISE EN GARDE Le sélecteur de courant devrait être sur le courant le plus élevé acceptable afin d'obtenir les meilleurs résultats possible. F AVERTISSEMENT Ne pas déconnecter les cordons jusqu'à ce que tous les voyants soient sur la position OFF (HORS TENSION)! PROCÉDURE 8. Connecter le cordon d'alimentation secteur à l'appareil, puis brancher dans une prise de 120/240 V. 9. Régler les conditions suivantes : a. régler sur la position TEST (ESSAI); AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 39 M b. régler sur le courant d'essai MAXIMAL (pour tous); c. régler sur le MODE DE SORTIE DES DONNÉES; 10. connecter la sortie de courant (I) aux bornes de l'enroulement à tester; 11. connecter l'entrée de potentiel « V1 » aux bornes de l'enroulement à tester. Ne pas fixer les cordons de potentiel sur les pinces courant, étant donné que ceci ajoutera une résistance de contact à la mesure; les cordons de potentiel devraient toujours être placées à l'intérieur (entre) les cordons de courant. Voir la Figure 18; 12. mettre l'interrupteur d'alimentation sous tension (-); 13. appuyer sur le bouton pour démarrer l’injection du courant; 14. l'affichage supérieur indique la sortie du courant; au fur et à mesure que le courant de sortie s'approche d'une valeur stable, l'affichage Ohm s'allume et indique la résistance de l’échantillon; 15. passer d'une PRISE À UNE AUTRE sur le changeur de prises « en charge »; la résistance devrait changer légèrement avec chaque changement de PRISE. Si une condition de contact non court-circuité survient, le voyant de contact non court-circuité clignotera rapidement. En fonction de la longueur du contact non court-circuité, l'une des deux choses suivantes arrivera. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 40 Test du Transformateur 16. Pour les contacts non court-circuité courts, l'appareil clignotera rapidement, mais le système continuera de fonctionner et de relever les lectures de la résistance. 17. Pour les contacts non court-circuités plus longs que 10 ms, le système s'arrêtera automatiquement. Le voyant HT s'éteindra et le voyant de décharge et le voyant à distance clignoteront. Pour éteindre le voyant de contact non court-circuité, appuyer sur le bouton . Si aucune de ces conditions n'existe, le voyant à distance commencera à clignoter lentement de nouveau jusqu'à ce que le circuit se stabilise par suite du changement de prise, puis demeura allumé lorsque le réglage sera stabilisé. 18. Appuyer sur le bouton pour enregistrer de nouveau la lecture, et le processus continue jusqu'à ce que toutes les prises du transformateur aient fait l'objet d'un essai. 19. Lorsque la mesure sera achevée, appuyer sur le bouton pour terminer la mesure et décharger le courant. La décharge est complète lorsque le voyant de décharge s'éteint. Démagnétisation d'un transformateur Le MTO210 démagnétise automatiquement le transformateur en démagnétisant le noyau du transformateur dans le sens positif et négatif avec quatre cycles de courant réduits. La fonction de démagnétisation est équivalente à la génération d'un courant d'essai pour 8 essais individuels. Durant le cycle de démagnétisation, l'appareil affichera le cycle que l'appareil sera en train de traiter. 1. La démagnétisation doit être uniquement effectuée une fois que tous les essais ont été terminés. 2. Les cordons de courant devraient être fixées sur une paire de bornes/de phase sur les enroulements (primaires) côté haut pour une démagnétisation plus efficace. 3. Les cordons de tension doivent être fixés comme pour effectuer un essai. L'énergie de décharge est absorbée à travers les cordons de tension. 4. Un seul enroulement doit être démagnétisé sur un transformateur triphasé. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 41 M AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 42 6 PowerDB Lite série du MTO210 Introduction Le PowerDB Lite est une version gratuite, mais dispose d’une capacité limitée par rapport au logiciel PowerDB, qui est conçu particulièrement pour contrôler et/ou extraire les données des instruments Megger. La différence principale entre le PowerDB Lite et le PowerDB est que le PowerDB est conçu pour une utilisation avec tout l'équipement des fabricants et comporte les capacités de synchronisation avec le terrain et le bureau. Le PowerDB représentera les données d'essai sous un format de données professionnel, qui peut être transmis à une imprimante ou à un distillateur de fichier .pdf comme le PDF995. Le PowerDB vous permet d'utiliser un sous-ensemble de formats standard PowerDB qui est spécifique à certains instruments Megger. Le PowerDB Lite détecte l'instrument et active le(s) format(s) approprié(s). Les données peuvent être saisies à l'écran ou directement à partir de l'instrument d'essai. Les formats de données peuvent être sauvegardés sous forme de fichiers dans votre ordinateur. Système minimal recommandé Système d'exploitation : Windows 2000 or supérieur Mémoire vive : 64 Mo de mémoire vive minimale, 512+ Mo de mémoire vive recommandée Processeur : processeur de 300 MHz de classe Pentium minimal, 1 GHz ou mieux recommandé Pour obtenir des renseignements concernant les fonctionnalités de la version complète du PowerDB, veuillez consulter notre site Web www.powerdb.com. Pour connaître en détail les fonctionnalités suivantes, programmer une démonstration en direct en communiquant à l'adresse [email protected]. Synchroniser tous les dossiers sur les essais en une seule base de données de l'entreprise Diminuer le temps des essais Améliorer l'intégrité des données AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 43 M Normaliser les procédures des essais Utilisation facile des tendances historiques pour l'évaluation des résultats des essais Éliminer la nécessité d'installer et de maintenir un logiciel par instrument Éliminer toutes les fiches d'essai écrites à la main Créer vos propres formulaires d'essai Utiliser ou modifier l'un de nos 200 formulaires d'essai intégrés Procédure en une étape pour générer les rapports d'essais avec table des matières et récapitulatifs des défauts Permettre à toutes vos données d'essai de terrain d'être intégrées avec les SIGM comme le Maximo ou le SAP Importer > d'un grand nombre d'applications logicielles standard d'autres secteurs d'activités Contrôle et importation de données d'un grand nombre d'instruments autres que les Megger Installation du logiciel Pour installer le PowerDB Lite, charger le CD du PowerDB Lite dans le lecteur de CD-ROM, puis suivre les consignes à l'écran. 20. Accepter les conditions générales de la convention des droits. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 44 MTO210 Series PowerDB Lite 21. Choisir l'emplacement de la destination pour les fichiers du PowerDB Lite. 22. Sélectionner les paramètres par défaut. 23. L'assistant InstallShield complétera l'installation du PowerDB Lite. Cliquer sur Finish (Terminer) pour fermer le programme d'installation. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 45 M AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 46 MTO210 Series PowerDB Lite Utilisation du PowerDB Lite 1. ACCUEIL 24. Sélectionner l'instrument à partir de l'écran Instruments Setup (Configuration des instruments). a. Vous pouvez toujours voir l'écran de configuration des instruments à partir du menu Tools (Outils) ou F3. b. Sélectionner la rangée appropriée dans la colonne de description, puis cliquer sur le bouton « ... » dans la colonne de configuration. c. Le MTO210 utilise uniquement la communication série; ainsi, NE JAMAIS cocher « Use Ethernet » (Utiliser Ethernet). Sélectionner les paramètres de communication appropriés à l'écran Serial Device Configuration (Configuration du dispositif série). Utiliser le bouton Refresh (Rafraîchir) pour trouver tous les ports qui n'ont pas été connectés au moment du démarrage du PowerDB Lite. Si vous utilisez un port série USB et que vous ne connaissiez pas le port qui lui est assigné, veuillez effectuer les procédures suivantes : 1. retirer l'adaptateur série USB; 2. appuyer sur Refresh (Rafraîchir); 3. cliquer sur Port Drop Down (Déroulement des ports) et enregistrer les options; 4. remettre l'adaptateur en place; 5. appuyer sur Refresh (Rafraîchir); 6. sélectionner le port qui ne faisait pas partie de la liste originelle. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 47 M Vérifier que le débit en bauds est réglé sur 9600, la Parity (Parité) est réglée sur aucune, la Byte Size (Taille des octets) est réglée sur 8 et les Stop Bits (Bits d'arrêt) sur 1. d. cliquer sur OK à l'écran Instrument Configuration (Configuration des instruments) pour terminer. 2. OUVRIR UN NOUVEAU FORMULAIRE Le MTO210 comporte uniquement UN formulaire qui lui est associé. Le formulaire s'ouvrira automatiquement. 3. SAISIR LES DONNÉES D'ESSAI e. Les renseignements sur l'en-tête et la plaque signalétique peuvent être manuellement tapés dans un formulaire. f. Download Test Data (Télécharger les données d'essai) – le fait d'appuyer sur ce bouton téléchargera automatiquement toutes les données du MTO210. g. Delete Selected Records (Supprimer les fichiers sélectionnés) – lorsque le PowerDB Lite est connecté au MTO210, l'utilisateur peut sélectionner les essais sur la liste des essais téléchargés et supprimer certains essais désignés. h. Delete ALL Test Data (Supprimer toutes les données d'essai) – lorsque ce bouton du logiciel est enfoncé, toutes les données dans l'instrument seront supprimées. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 48 MTO210 Series PowerDB Lite 4. COMMENTAIRES ET DÉFAUTS Lorsqu'ils sont importés dans la version complète du PowerDB, les commentaires et les défauts sur chaque formulaire sont utilisés pour générer des récapitulatifs. Ces récapitulatifs reprennent les notations et donne le numéro de page où les notations sont signalées. Ceci permet à l'utilisateur de faire défiler vers une page en particulier afin de voir une anomalie signalée. Pour obtenir des renseignements additionnels sur les fonctionnalités du PowerDB, visiter le site Web www.PowerDB.com. 5. SAUVEGARDER LES DONNÉES i. Sélectionner l'article du menu File > Save (Fichier > Sauvegarder) ou appuyer sur CTRL+S ou appuyer sur le bouton de la barre d'outils Save (Sauvegarder). j. L'écran Save As (Enregistrer sous) vous permettra de spécifier un emplacement et un nom de fichier pour le fichier XML du PowerDB Lite. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 49 M AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 50 MTO210 Series PowerDB Lite 6. OUVERTURE D'UN FICHIER EXISTANT k. Sélectionner l'article du menu File > Open (Fichier > Ouvrir). l. Naviguer vers le fichier à ouvrir. m. Appuyer sur le bouton de dialogue Open (Ouvrir). n. Si le fichier contient des dates d'essai multiples, sélectionner la date que vous souhaitez ouvrir pour éditer ou sélectionner New (Nouveau) pour adjoindre un nouvel ensemble de résultats au fichier. Pour retirer un ensemble de résultats, cliquer sur le fichier sélectionné, puis appuyer sur le bouton Delete (Supprimer). AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 51 M 7. CONFIGURATION DES LOGOS o. Sélectionner l'article du menu Tools > Options (Outils > Options). p. Le chapitre des logos désigne les chemins vers les fichiers de logos de gauche et de droite que vous souhaitez utiliser. q. Pour modifier le logo de gauche, appuyer sur le bouton « ... » sur le chemin du logo de gauche. r. L'écran ouvert vous permet de naviguer vers un emplacement de fichier, de sélectionner un fichier .JPG ou .BMP, puis d'appuyer sur le bouton Open (Ouvrir). s. Refaire les étapes (c) et (d) pour le chemin du logo de droite. t. Noter que le logo ne sera pas affiché si le chemin du fichier est blanc ou que le fichier n'existe pas. u. Veuillez noter qu'après la désignation des fichiers de logo, l'image ne s'affichera pas tant qu'un nouveau formulaire ne sera pas ouvert (article du menu File>Open ou File>New (Fichier > Ouvrir ou Fichier > Nouveau). v. Veuillez noter que les logos ne seront à leur mieux si la résolution du fichier est de 240 pixels de largeur par 240 pixels de hauteur. Le nombre de PPP n'est pas important. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 52 MTO210 Series PowerDB Lite 8. COMMENT MODIFIER LA LANGUE w. Sélectionner l'article du menu Tools > Options (Outils > Options). x. Sélectionner la langue appropriée dans le menu déroulant. 9. COMMENT MODIFIER LES UNITÉS DE MESURE y. Sélectionner l'article du menu Tools >Options (Outils > Options). z. Sélectionner les unités dans le menu déroulant Default Units under Measurements (Unités de mesure par défaut). AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 53 M 10. NOTES ADDITIONNELLES aa. Des formulaires additionnels peuvent être remplis en refaisant les étapes, 2, 3 et 6. bb. Les formulaires peuvent être imprimés avec l'article du menu File > Print (Fichier > Imprimer ou en tapant CRTL+P ou en appuyant sur le bouton de la barre d'outils Print (Imprimer). cc. Un guide d'aide peut être trouvé à l'article du menu Help>PowerDB Lite Help (Aide > PowerDB Lite Aide). QUESTIONS RÉPÉTITIVES (QR) 25. Puis-je modifier les formulaires? Non. Vous devez avoir la version complète du PowerDB pour modifier les formulaires. 26. Puis-je synchroniser les formulaires avec une base de données? Non. Vous devez avoir la version complète du PowerDB pour obtenir du soutien technique et pour synchroniser les bases de données à champs multiples en une seule base de données principale. 27. Puis-je importer des fichiers du PowerDB Lite dans le PowerDB? Oui. Vous pouvez utiliser l'article du menu File>Import (Fichier > Importer) du PowerDB pour importer des fichiers à partir du PowerDB Lite. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 54 MTO210 Series PowerDB Lite M AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 55 7 Service Maintenance La maintenance devrait être uniquement effectuée par des personnes agréées formées aux dangers inhérents à l'équipement d'essai haute tension. Lire et comprendre le Chapitre 2, Sécurité, avant d'effectuer quelque service. La maintenance systématique est requise pour l'appareil d'essai MTO210. L'apparence de l'appareil d'essai peut être maintenue par le nettoyage occasionnel de la mallette, du panneau et des ensembles de câbles. 28. Nettoyer l'extérieur de la mallette avec un détergent et de l'eau. Essuyer avec un chiffon propre et sec. 29. Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon imprégné de détergent et d'eau. NE PAS laisser l'eau pénétrer dans les trous du panneau parce que les dommages aux composants en dessous peuvent en résulter. Un nettoyant d'entretien domestique tout usage peut être utilisé pour nettoyer le panneau. Essuyer avec un chiffon doux, sec, en prenant soin de ne pas égratigner le couvercle de l'écran d'affichage. 30. Nettoyer les câbles et les prises du panneau de contact avec un alcool isopropylique ou dénaturé appliqué avec un chiffon propre. 31. Inspecter les ensembles de câbles de façon régulière pour s'assurer qu'ils sont en bonne condition. Remplacement des fusibles Les circuits électroniques de l'appareil d'essai MTO210 sont protégés par deux fusibles principaux. Le remplacement des fusibles est indiqué si les circuits électroniques ne fonctionnent pas. Faire remplacer les fusibles par un personnel agréé. Pour éviter les risques de choc électrique et d'incendie, utiliser uniquement les fusibles désignés au Chapitre 8, Liste des pièces et accessoires en option, qui sont identiques au type, à la tension nominale et au courant nominal. Noter que 2 fusibles de rechange sont compris avec chaque MTO210. AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 56 Service F AVERTISSEMENT Avant de remplacer les fusibles, déconnecter la fiche d'entrée d'alimentation secteur. Pour remplaces le(s) fusible(s), procéder de la façon suivante : 32. déconnecter le cordon d'alimentation secteur du MTO210; 33. à l'aide d'un petit tournevis à tête plate, retirer prudemment le portefusible du module d'alimentation d'entrée installé sur le côté droit du panneau avant de l'appareil d'essai MTO210; 34. retirer et éliminer le(s) fusible(s) brûlé(s) de façon appropriée; 35. installer le(s) nouveau(x) fusible(s) en s'assurant d'utiliser le type désigné au Chapitre 8; 36. remettre le porte-fusible dans son réceptacle, le module d'alimentation d'entrée. Connecter le cordon d'alimentation au MTO210 et à une source d'alimentation secteur. Si les circuits électroniques ne fonctionnent pas de façon appropriée, communiquer avec l'usine pour le SAV. Étalonnage Une vérification complète du rendement et de l'étalonnage devrait être effectuée au moins une fois par année. Ceci assurera que l'appareil d'essai MTO210 fonctionne et qu'il est étalonné de façon appropriée pour la gamme complète de mesures. L'étalonnage du MTO210 est effectué sur chaque appareil neuf ou réparé avant qu'il soit expédié à un client. Il y a une procédure spéciale d'étalonnage final du MTO210 qui exige l'utilisation d'un appareil d'essai étalonné NIST. Comme un résultat de cette procédure d'étalonnage, chaque appareil d'essai MTO210 peut être certifié NIST. AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 57 M Réparations Quelque service ou réparation du présent équipement devrait être uniquement effectué(e) par des personnes agréées qui sont formées aux risques de choc électrique et aux mesures nécessaires requises pour éviter les blessures. Megger offre un service complet de réparation et d'étalonnage et recommande que ses clients profitent de ce service pour la maintenance systématique ou en cas de mauvais fonctionnement de quelque équipement. Au cas où ce service serait requis, communiquer avec un représentant Megger pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (NARM) et les consignes concernant l'expédition. Expédier le produit frais de port payés et assuré à l'attention du Service de réparation de Megger. Veuillez indiquer tous les renseignements pertinents, y compris le numéro de catalogue, le numéro de série et les symptômes du problème. CODES D'ERREUR Le MTO210 vient avec une grande variété de codes d'erreur pour s'assurer que l'appareil fonctionne de façon appropriée et dépister les problèmes de manière systématique. Lorsqu'un code d'erreur survient, la première chose à faire est de reconnaître l'erreur en appuyant sur la touche Enter et en reprenant l'essai. Si l'erreur persiste, revoir les causes possibles et déterminer si vous êtes en mesure de résoudre le problème sur le terrain. Si la cause de base est écartée, communiquer avec Megger pour obtenir un soutien technique additionnel. Les codes d'erreur en gras sont très courants avec les causes possibles qui sont définies. CODE Description de l'erreur Cause possible ESd DES est enfoncée Bouton enfoncé, câble interne déconnecté, défaillance du matériel interne IntLoc Interface d'asservissement ouvert Cavalier d'asservissement retiré, circuit d'asservissement fixé brisé, câble interne déconnecté 1XX Erreurs Ethernet et du panneau avant (MTO210 uniquement) 101 Aucune liaison entre le panneau supérieur et la carte de prise en charge inférieure AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 58 Service CODE Description de l'erreur Cause possible 102 Rupture de la communication Ethernet 110 Erreur de commutation de la sélection du courant 111 Erreur de commutation du mode de fonction 112 Erreurs de commutation du mode de sauvegarde 113 Erreur de BUS I2C 114 Erreur de BUS I2C ACL 115 Erreur de BUS I2C DEL 116 Erreur de BUS I2C MUX 117 Défaillance de l'EEPROM 2,0 Erreur d'initialisation 201 Échec de l'étalonnage du zéro interne du CAN 202 Échec de l'étalonnage pleine échelle interne du CAN 203 Alimentation de 5 volts à bord hors échelle, trop élevée 204 Alimentation de 10 volts à bord hors échelle, trop élevée 205 Alimentation de 28 volts à bord hors échelle, trop élevée 206 Température d'alimentation Vicor hors échelle 207 Température du circuit de décharge hors échelle 208 Référence de 2,5 V hors échelle AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 59 M CODE Description de l'erreur Cause possible 209 Référence de zéro hors échelle 210 Référence de 25 V hors échelle 211 Défaut de l'alimentation Vicor de réguler à 5 volts 212 Défaut de l'alimentation Vicor de réguler à 20 volts 213 Défaut de l'alimentation Vicor de réguler à 40 volts 214 DES 215 Défaut de l'alimentation Vicor de contrôler le circuit de boucle 216 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation de 5 volts 217 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation de 10 volts 218 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation de 28 volts 221 Trop grande tension d'ondulation pour la référence de 2,5 volts 222 Trop grande tension d'ondulation pour la référence de 25 volts 223 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation Vicor à 5 volts 224 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation Vicor à 20 volts 225 Trop grande tension d'ondulation pour l'alimentation Vicor à 40 volts 226 Rupture de l'entrée de l'état SOUS 227 Rupture de l'entrée de l'état SUR AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 60 Service CODE Description de l'erreur Cause possible 228 Erreur d'écriture des octets de l'EEPROM 229 Erreur de lecture des octets de l'EEPROM 230 EEPROM non initialisée 231 Trop grande ondulation de la température de décharge 232 Tension de bruit en sortie hors échelle 233 Trop grande ondulation de la tension de bruit en sortie 234 Rupture de l'alimentation Vicor à 5 V, tension trop élevée 235 Rupture de l'alimentation Vicor à 5 V, tension trop basse 236 Rupture de l'alimentation Vicor à 20 V, tension trop élevée 237 Rupture de l'alimentation Vicor à 20 V, tension trop basse 238 Rupture de l'alimentation Vicor à 40 V, tension trop élevée 239 Rupture de l'alimentation Vicor à 40 V, tension trop basse 240 Rupture de l'alimentation Vicor à l'essai de la boucle, tension trop basse 241 Alimentation de 10 V à bord hors échelle, tension trop basse 242 Alimentation de 28 V à bord hors échelle, tension trop basse 243 Température de décharge hors échelle, trop élevée Surchauffe de l'appareil, filtres de ventilateur bouchés, ventilateurs hors service, conditions d'essai extrêmement chaudes AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 61 M CODE Description de l'erreur Cause possible 244 Température de décharge hors échelle, trop élevée Surchauffe de l'appareil, filtres de ventilateur bouchés, ventilateurs hors service, usage abusif, conditions d'essai extrêmement chaudes 245 Tension de bruit en sortie hors échelle, trop faible 246 Trop grande ondulation de la température de la Vicor 3,0 Erreur du CAN 301 Interruption de la lecture du CAN ou verrouillage du CAN 302 Erreur interne. Communication avec le CAN échouée 303 Réglage du taux d'échantillonnage du CAN échoué 304 Étalonnage du zéro interne du CAN échoué 305 Étalonnage pleine échelle interne du CAN échoué 306 CAN ne peut revenir en mode normal 307 Sélection de la voie 1 du CAN échouée 308 Sélection de la voie 2 du CAN échouée 309 Sélection de la voie 3 du CAN échouée 310 Trop grand(e) bruit/ondulation sur les lectures du CAN 311 Initialisation du CAN échouée 312 CAN échoué, temps d'exécution 313 CAN verrouillé, ne peut pas lire AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 62 Service CODE Description de l'erreur 314 Voie 4 du CAN échouée 4,0 Cause possible Erreur de matériel 401 Décharge prend trop de temps 402 Protection de la Vicor échouée SUR trop longue ou trop courte pour se réinitialiser 403 Protection de la Vicor échouée SUR trop long ou trop courte pour se configurer 404 Protection de la Vicor échouée SUR trop longue ou trop courte pour se réinitialiser 405 Protection de la Vicor échouée SUR trop longue ou trop courte pour se configurer 406 Régulation du courant échouée à CNA=0 407 Régulation du courant échouée à l'échelle de 10 mA 408 Régulation du courant échouée à l'échelle de 100 mA 409 Régulation du courant échouée à l'échelle de 1 A 410 Régulation du courant échouée à l'échelle de 10 A 411 Sortie du courant non suffisamment élevée 412 Trop grande ondulation pour le voyant sous tension 413 Trop grande ondulation pour le voyant hors tension 414 Tension du voyant d'essai trop basse AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 63 M CODE Description de l'erreur Cause possible 415 Tension du voyant d'essai trop élevée 416 Essai du voyant d'avertissement échoué 417 Essai du voyant à distance échoué 418 Essai du relais K1 sous tension et K2 sous tension échoué 419 Essai du relais K1 hors tension échoué 420 Essai du relais K2 hors tension échoué 421 Essai du relais K3 sous tension et K4 sous tension échoué 422 Essai du relais K3 hors tension échoué 423 Essai du relais K4 hors tension échoué 465 SOUS et SUR échouées durant l'essai de la résistance des enroulements 466 Étalonnage du courant échoué durant l'essai de la résistance des enroulements 467 Étalonnage de la tension échoué durant l'essai de la résistance des enroulements 468 Signal d'interruption reçu 469 Étalonnage du zéro du système échoué durant la régulation du courant 470 Aucun paramètre du courant n'a été configuré pour le contrôle du courant 471 Courant plat ou chute alors qu'il est sous charge Les amenées de courant sont-elles connectées? 472 Erreur de contact non court-circuitant Amenée retirée durant les essais, modification de > 10 % du courant durant les essais AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 64 Service CODE Description de l'erreur Cause possible 473 H1+ rupture Vrelay3+ rupture 474 X3+ rupture K9+ rupture 475 I-SENSE rupture 476 Échelle automatique, résistance trop élevée 477 Échelle automatique, rupture du courant 478 Échelle automatique, écart de courant standard trop élevé 479 Échelle automatique, tension trop basse 480 Courant = 0 481 SUR n'est pas demeurée configurée pour l'essai de protection normale du transistor 482 SUR n'est pas demeurée configurée pour l'essai de protection rapide du transistor 483 Protection du transistor inter-basse échouée SUR trop courte pour se réinitialiser 484 Protection du transistor inter-basse échouée, SUR trop courte pour se réinitialiser 485 Protection du transistor élevée rapide échouée, SUR trop courte pour se réinitialiser 486 Protection du transistor élevée rapide échouée, SUR trop longue pour se réinitialiser 487 Protection du transistor élevée rapide échouée, SUR trop courte pour se réinitialiser AVTMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 65 M CODE Description de l'erreur Cause possible 488 Régulation du courant échouée à l'échelle de 10 mA, trop faible 489 Régulation du courant échouée à l'échelle de 100 mA, trop faible 490 Régulation du courant échouée à l'échelle de 1 A, trop faible 491 Régulation du courant échouée à l'échelle de 10 A, trop faible 492 Relais K1 et K2 échoués, courant trop faible 493 Relais K3 et K4 échoués, courant trop faible 494 Signal d'interruption DES rencontré Interrupteur enfoncé durant les essais AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 66 8 Liste des pièces et des accessoires en option Article N o de cat. Ohmmètre transformateur MTO210 Entrée de 120/230 volts, 50/60 Hz ACCESSOIRES COMPRIS Ensemble cordons de potentiel V1, 15 m (50 pi) 2000-700 Ensemble cordons de potentiel V2, 15 m (50 pi) 2000-701 Ensemble cordons de courant, 15 m (50 pi) 2000-702 Cordons de court-circuit, 4,6 m (15 pi) [1] 2000-703 Cordon de terre, 4,6 m (15 pi) [1] 4702-7 Interrupteur de déclenchement à distance 30915-220 Cordon d'alimentation CA secteur (CEI 60320-C13 à la norme américaine) 17032 Cordon d'alimentation CA secteur (CEI 60320-C13 à la norme Schuko CEE 7/7) 17032-13 Cordon série CA-RS232 Connecteur d'asservissement 37177 Guide de démarrage rapide dans le couvercle 37178 Mallette de transport de toile (pour les ensembles cordons) 30915-211 Manuel d'utilisation ATVMMTO210 Logiciel PowerDB LITE DB0001 Fusible 3,15 A, 250 V, 5 x 20 mm, À ACTION RETARDÉE 27708-7 Fusible 6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm, À ACTION RETARDÉE 90001-167 ACCESSOIRES EN OPTION Voyant stroboscopique 37181 Imprimante (comprend une imprimante thermique série alimentée sur batteries/secteur, câble d'interface pour l'imprimante) 120 V, 60 Hz 1001-215 230 V, 50 Hz 1001-216 Mallette de transport doublée de mousse 37009 Logiciel PowerDB (version complète), licence du premier appareil, touche programmable DB1001 AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 67 M Logiciel PowerDB (version complète), DB1001S licence du premier appareil, clé électronique USB M AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 68 9 Spécifications ENTRÉE 120/230 V, 50/60 Hz, 750 VA SORTIE Gammes de courants sélectionnées par l'utilisateur : jusqu'à 10 mA jusqu'à 100 mA jusqu'à 1 A jusqu'à 10 A Tension d'essai : jusqu'à 50 Vcc Tension de décharge : jusqu'à 60 Vcc MESURE/AFFICHAGE DE LA RÉSISTANCE Résistance : à 10 A 1 à2 à 1,0 A 10 résistance de 0,1 u à 20 à 100 mA 100 à 10 mA 1,0 résistance de 1,0 u à 200 résistance de 10 u à 2 000 résistance de 0,1 u Précision : lecture de ±0,25 %, pleine échelle de ±0,25 % (lorsque le courant est stabilisé) Résolution : 6 chiffres Affichages : 2 écrans d'affichage de 1 po de hauteur, à 6 caractères, à 7 segments 1 affichage de 0,71 po de hauteur, à 6 caractères, à 7 segments IMPRIMANTE via un port RS-232 INTERFACE D'UTILISATEUR affichage alphanumérique noir et blanc, clavier INTERFACE D'ORDINATEUR via un port RS-232 (pour le téléchargement des résultats) SAUVEGARDE INTERNE DES DONNÉES jusqu'à 10 000 ensembles de données (256 octets) ENVIRONNEMENTALES Fonctionnement : -10 °C à 50°C Entreposage : -15°C à +70°C Humidité relative : 0-90 % aucune condensation AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009 69 M DIMENSIONS 216 H x 546 L x 330 P mm POIDS net 13,1 kg 70 AVTMMTO210-FR Rév 03 Novembre 2009