Les expressions figée s pour enseigner le FLE et pour traduire
Année universitaire: 2015-2016
Enseignante: Mme Moustaki Argyro
Etudiante: Dinou Paraskevi
Expressions figées avec des fleurs
tre à la fleur de l'âge"
Signification: Être à l’âge où l’on est en pleine forme.
Contexte: Nous rendons hommage à un ami disparu "à la fleur de l’âge".
Origine: Les fleurs connaissent plusieurs évolutions : elles ne deviennent fleurs
qu'après éclosion. Être dans la fleur de l'âge, c'est donc être au summum de sa
maturité et de sa forme, première étape avant le déclin lié à la vieillesse.
Niveau de langue: Familier
Expression équivalente en grec: Είμαι στο άνθος της ηλικίας μου.
"Conter florettes ou fleurettes à quelqu’un"
Signification: Chercher à séduire quelqu’un, qui tient des propos galants à une
femme.
Contexte: Cest un grand séducteur, quelqu'un qui sait "conter fleurette".
Origine: On suppose que cette expression date du 16ème siècle où le verbe
"fleuretter" avait le sens de "dire des balivernes". Le mot "fleurette" signifiait
alors "bagatelle", d’où le fait qu’il représente un sentiment léger ou une relation
sexuelle.
Niveau de langue: Familier, vieilli
Expression équivalente en grec:Κάνω κόρτε σε κάποιαν,
την κορτάρω.
"Αvoir une sensibilité à fleur de peau"
Signification: Je suis trop sensible.
Contexte: Sophie a une susceptibilité "à fleur de peau".
Origine: Lorsque l'on s'intéresse de plus près aux origines du mot fleur, présent
dans cette expression, on se rend compte qu'il vient du latin "florem". Il a un autre
sens qui désignait " la meilleure partie d'une chose". C'est de là que découle
l'expression "à fleur de" pour dire "à la surface de ". Par ailleurs, pour comprendre
le sens figuré " réagir à la plus petite sollicitation" on peut se pencher sur le
domaine des relations entre hommes et femmes. En effet, chez l'homme la main
d'une femme posée sur le corps peut provoquer la chair de poule. Dans ce cas on a
un contact léger qui produit une réaction immédiate. C'est par analogie à cette
situation que l'on dit qu'une personne a une sensibilité "à fleur de peau". En
d'autres termes il est susceptible de réagir de manière brutale à ce qu'il peut
prendre pour une agression.
Niveau de langue: Familier
Expression équivalente en grec: Είμαι υπερευαίσθητος.
1 / 15 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !