Acquisition semi-automatique de relations lexicales
bilingues (français-anglais) à partir du Web
Stéphanie LEON & Chrystel MILLON
Équipe DELIC, Université de Provence
Traduction automatique
Un problème essentiel : polysémie / homonymie
barrage (usage EAU)
barrage (usage MATCH)
Un exemple du traducteur Reverso
match de barrage match of dam
> dam
> playoff
playoff game
Le Web comme base de données lexicale (1)…
Le Web comme base de données lexicale (2)…
Nombreux exemples des usages des mots
barrage(s) : 1 590 000 pages (Google, pages francophones)
barrage(s) : 500 occurrences (base textuelle Frantext)
Multitude de domaines, de thématiques
Frantext : textes littéraires (80%), textes scientifiques
et techniques (20%)
Multilinguisme
Objectif
Méthode d’acquisition d’équivalences bilingues
françaises/anglaises de relations lexicales via le
Web
Domaines d’application :
- Enrichissement de dictionnaires bilingues
-Aide à la traduction automatique…
(Travaux de Cao & Li, 2002 ; Grefenstette, 1999)
1 / 27 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !