309298d , Pistolet pulvérisateur électrostatique automatique PRO

TI1713A
0,24 mJ
PISTOLET PULVÉRISATEUR ÉLECTROSTATIQUE
AUTOMATIQUE AIR-ASSISTÉ
Réf. No. 244592, série A
Pression maximum d’entrée d’air 0,7 MPa (7 bars)
Pression de produite maximale de service 21 MPa (210 bars)
Demande de brevet déposée aux U.S.A.
À utiliser avec des produits à pulvériser de classe I,
groupe D.
À utiliser avec des produits à pulvériser de groupe II,
catégorie 2 G.
309298F
Rév. D
Manuel d’instructions – Liste des pièces
PRO Auto Xs AA
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
®COPYRIGHT 2005, Graco Inc.
2309298
Table des matières
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement du pistolet électrostatique
à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . . 6
Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . 6
Caractéristiques du pistolet – options . . . . . . . . . . . . . . 6
Modification du réglage en kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panonceaux de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ventilation de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation des accessoires
de la canalisation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation des accessoires
de la canalisation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation du pistolet et du support
de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement des tuyauteries d’air
et de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Branchements du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement du câble
à fibres optiques en option. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle de la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle de la résistivité du produit. . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôle de la viscosité du produit . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la housse en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Check-list de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection d’une buse de pulvérisation. . . . . . . . . . . . . 19
Montage de la buse de pulvérisatio . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la pression d’atomisation du produit. . . . . . . . . 20
Réglage de l’électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déclenchement du produit uniquement. . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien quotidien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien et nettoyage quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rinçage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . 26
Vérification de l’absence de fuites de produit . . . . . . 28
Tests électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test de résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test de résistance du générateur électrique . . . . . . . 30
Test de la résistance du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guide de dépannage relatif aux défauts du jet . . . . . 32
Guide de dépannage des défauts
de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de dépannage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Préparation du pistolet pour un entretien . . . . . . . . . 35
Retirer le pistolet du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Monter le pistolet sur le collecteur. . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement de le garde-buse,
du chapeau d’air,
de la buse de pulvérisation
ou du logement du siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du tuyau produit . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement du filtre produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement du pointeau produit . . . . . . . . . . . . . 41
Réparation du piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage de la tige de commande . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dépose du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remontage du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dépose et remplacement
du générateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dépose et remplacement
de l’alternateur de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tableau de sélection des buses de pistolet. . . . . . . . . 52
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires de la tuyauterie produit . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Symboles
309298 3
Symboles
Symbole de mise en garde
Ce symbole vous avertit des risques de blessure grave ou de
mort en cas de non-respect des consignes.
Symbole d’avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de dommage ou de
destruction du matériel en cas de non-respect des consignes.
WARNING
MISE EN GARDE
CAUTION
ATTENTION
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique
Une mauvaise mise à la terre, des locaux mal aérés, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer
des conditions dangereuses et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique.
Le matériel électrostatique doit être utilisé exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant
parfaitement les exigences figurant dans le présent manuel.
Relier le matériel à la terre ainsi que le personnel présent ou se tenant à proximité de la zone de
pulvérisation. Relier également à la terre l’objet à peindre ainsi que les autres objets conducteurs se
trouvant dans la zone de pulvérisation. Voir Mise à la terre, page 15.
Contrôler la résistance du pistolet tous les jours. Voir Test de résistance du pistolet, page 29.
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de
l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Asservir
l’alimentation d’air de la turbine du pistolet à la ventilation pour empêcher tout fonctionnement tant que
les ventilateurs ne tournent pas. Voir Ventilation de la cabine de peinture en page 9
Utiliser des solvants conformes à la réglementation locale. Le point d’éclair doit être supérieur à 38°C.
Ne pas rincer quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets
électrostatiques en marche tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil.
Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout débris et chiffons. Ne pas stocker de solvant ni de
produits inflammables dans la zone de pulvérisation.
Éliminer toutes les sources de feu, telles que veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique créés
par les bâches de peintre en plastique. Ne pas brancher ni débrancher de cordons électriques ni allumer
et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
N’utiliser que des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine
et les crochets de suspension.
Mise en garde
4309298
MISE EN GARDE
Danger d’injection de produit
Le jet provenant du pistolet, d’une fuite de flexible ou d’une rupture de pièce risque de provoquer une injection
de produit dans le corps et causer une blessure extrêmement grave, pouvant même nécessiter une
amputation. Une projection de produit dans les yeux ou sur la peau risque également de causer une blessure
grave.
Une injection de produit sous la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit
bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats.
Ne pas mettre la main ni les doigts devant la buse ni diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie
quelconque du corps. Ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main, le corps, un gant
ou un chiffon.
Ne jamais pulvériser sans la protection de la buse.
Se conformer aux opérations spécifiées à Préparation du pistolet pour un entretien, page 35
à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou réparation du matériel.
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible.
Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort,
par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation ou ingestion.
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
Stocker le produit dangereux dans un réservoir homologué. L’utiliser conformément aux directives
locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux.
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
Mise en garde
309298 5
MISE EN GARDE
Dangers liés à une mauvaise utilisation du matériel
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage
inattendu et provoquer des blessures graves.
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
Lire tous les manuels, plaques et étiquettes avant de mettre le matériel en service.
Utiliser ce matériel seulement pour l’usage auquel il est destiné. En cas de doute, appeler votre
distributeur Graco.
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires
Graco d’origine.
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
Ne jamais dépasser la pression maximum de service du composant le plus faible du système.
La pression maximum de service produit de ce matériel est de 21 MPa (210 bars).
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir la rubrique
Caractéristiques techniques de tous les manuels relatifs au matériel. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C
ou inférieures à –40°C.
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie,
d’électricité et de sécurité.
1 / 56 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !