
xl.v RÉSUMÉ
Je lerai remarquer que ce cliangement de désinence, quoiqu'il n'eût pas
lieu régulièrement, fut peut-être occasionné par le besoin de distinguer
quelquefois l'article lo ,sujet, du même article lo ,régime direct.
Une cause semblable fit probablement adopter au singulier l'article li,
féminin sujet, tandis que les articles féminins, régimes directs et indirects,
au singulier, conservèrent la.
Dans ma grammaire j'avais déjà indiqué des, as, comme contraction
des articles dels ,als ;j'ajoute aujourd'hui deu ,deus, et au ,aus, comme
employés quelquefois pour del ,dels ,du, des, et pour al ,als ,au, aux.
Quelques substantifs et adjectifs reçurent I'e final, tels que om, sanct ,
homme, saint ,qu'on écrivit omc SsANCTe, au singulier ,et o^es, sXNTes
au pluriel.
Quelques noms ,en adoptant cette nouvelle désinence ,ne furent em-
ployés qu'au pluriel, tels furent vERse,y, vers, coTvse5_, corps, GR0sse5, gros.
De même ,ayant rencontré assez fréquemment lals ,laun ,l'un, pour
LO us ,LO UN ou LUS ,LUN ,je n'ai pas hésité à placer ce mot dans le lexi-
que ,et àne pas rejeter, dans ce nouveau choix de poésies romanes ,les
vers où ce mot se trouve employé.
Il en aété ainsi de senhen ,contraction de sENHer en ,seigneur sire.
Je me borne àces indications 5elles expliquent assez le but que je me
suis proposé en comprenant ces légères modifications dans le résumé de
la grammaire de la langue romane.
Je classerai les règles de cette grammaire dans sept chapitres.
Om prit parfois la terminaison en, on disait oMeii, nomen.