Séries LVM Electrovannes compactes 2 et 3 voies à commande

LVM-TFL13FR
Séries LVM
Electrovannes compactes 2 et 3 voies à
commande directe
pour fluides agressifs
1 Consignes de sécurité
• Ce manuel contient des informations essentielles relatives à la
protection des utilisateurs et autres personnes contre des blessures
possibles et/ou à la dégradation d’équipement.
Merci de lire ce manuel avant d’utiliser le produit, afin de garantir une
manipulation adéquate ; lire également les manuels relatifs aux
appareils associés avant utilisation.
Garder ce manuel en lieu sûr pour référence.
Ces instructions indiquent le niveau de danger potentiel par un
étiquetage Danger, Avertissement ou Attention, suivi de consignes de
sécurité essentielles devant être appliquées à la lettre.
Afin d’assurer la sécurité du personnel et des équipements, les
consignes de sécurité contenues dans ce manuel et dans le catalogue
Produits doivent être respectées, s’applicant aussi à d’autres pratiques
de sécurité pertinentes.
AVERTISSEMENT
La compatibilité des équipements est la responsabilité de la
personne ayant conçu le système ou décidé de ses spécifications.
Etant donné que les produits spécifiés ici peuvent être utilisés dans des
conditions opérationnelles variées, leur compatibilité avec un système
spécifique doit être basé sur des spécifications, des analyses ultérieures
et/ou des tests visant à répondre à des besoins particuliers. La
performance attendue et la garantie de sécurité seront la responsabilité
de la personne ayant déterminé la compatibilité du système. Cette
personne est censée continuellement revoir l’applicabilité de tous les
éléments spécifiés, se référant aux dernières informations du catalogue
et prenant en compte la possibilité d’échec de l’équipement lors de la
configuration d’un système. Faire particulièrement attention en
déterminant la compatibilité avec le fluide utilisé.
• Seul un personnel ayant reçu une formation adéquate doit
manipuler machines et équipements.
Si mal manipulés, les fluides peuvent s’avérer dangereux.
L’assemblage, la manipulation ou la maintenance du système doivent
être exécutés par des opérateurs formés ou expérimentés.
Ne pas réparer des machines/équipements ou tenter de retirer des
composants avant que la sécurité soit confirmée.
1) L’inspection et la maintenance des machines/équipements doivent
uniquement être effectuées une fois que les mesures évitant la chute
ou l’emballement de composants entraînés ont été confirmées. Des
mesures de protection contre les fluides s’imposent également.
2) Lorsque de l’équipement doit être démonté, suivre les processus de
sécurité établis plus haut. Libérer la pression et s’assurer qu’il n’y a pas
de danger de fuite ou de fluide restant dans le système. Couper les
alimentations électriques.
3) Avant de remettre les machines/équipements en marche, s’assurer
que toutes les mesures de sécurité sont respectées.
Ne pas utiliser ce produit hors spécifications. Contacter SMC si le
produit doit être utilisé dans une des conditions suivantes :
1) Conditions et environnement hors spécifications, ou utilisation à
l’extérieur.
2) Avec des fluides dont l’application peut poser des problèmes dus au
type de fluide ou d’additif, etc.
1 Consignes de sécurité (suite)
3) Installations en rapport avec l’énergie atomique, les chemins de fer, la
navigation aérienne, les véhicules, l’équipement médical, l’alimentation et
la boisson, les équipement de loisirs, les circuits d’arrêt d’urgence, les
applications de presse, ou des équipements de sécurité.
4) Une application pouvant avoir des effets négatifs sur les personnes, les
biens ou les animaux exige une analyse de sécurité particulière.
Ne pas utiliser ce produit dans des applications pouvant
dangereusement affecter la vie humaine (par ex. des équipements
médicaux connectés à un corps humain par perfusion).
ATTENTION
Pour l’air : S’assurer que le système d’alimentation d’air est filtré sur 5
microns.
Pour l’eau : S’assurer qu’un filtre à tamis d’environ 100 mailles est installé
sur le côté entrée des raccordements.
Pour les fluides chimiques : Les fluides peuvent se consolider ou coaguler
selon leurs propriétés. Des fuites auront lieu quand un composant
consolidé ou coagulé est coincé entre les éléments d’étanchéité. Prendre
les mesures nécessaires pour nettoyer la vanne le cas échéant.
2 Spécifications
2.1 Spécifications générales
LVM09/090
2 Spécifications (suite)
LVM10/100
LVM10/100 LVM15/150
[ ] - Version haute pression
2 Spécifications (suite)
LVM10/100
Sur embase
Modèle LVM09R3 LVM09R4 LVM095R
enarbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyT
de séparation (clapet à bascule)
lesrevinU .O .N .F .N noitcnoF
3 2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ed tnavloS ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
nettoyage
aPM 2,0 à aPk 57- noisserp ed egalP
mm 1,1 egassap ed ertèmaiD
)zag sel ruop( sniom uo sm 01 esnopér ed spmeT
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pour les liquides)
Pression d’épreuve (2) aPM 3,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
Température des fluides 0 à 50° C (sans condensation)
Volume mort de la vanne (3) 18
Position de fonctionnement (4) Indifférente
tnalaviuqé uo 04PI noitcetorp ed ecidnI
g 02 essaM
CCV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
)A 80,0( W 2 dradnatS
A l’appel 3,3 W (0,14 A)
Puissance
consommée
(pour une
tension de
24 VCC)
Avec
circuit
d’écono-
mie
d’énergie
Au
maintien
0,9 W
Bruit de commutation de bobine (6) 50 dB
En ligne
Modèle LVM11
enarbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyT
de séparation
.F .N noitcnoF
2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
Solvant de nettoyage
aPM 52,0 à 0 noisserp ed egalP
mm 5,1 egassap ed ertèmaiD
sniom uo sm 01 esnopér ed spmeT
(pour les gaz)
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pour les liquides)
Pression d’épreuve (2) aPM 83,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
)ervig snas( C °05 à 0 sediulf sed erutarépmeT
Volume mort de la vanne (3) 11
Position de fonctionnement (4) etneréffidnI
tnalaviuqé uo 04PI noitcetorp ed ecidnI
g 03 essaM
CCV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
A l’appel 2,5 W (0,1 A) Puissance
consommée
(pour une
tension de
24 VCC)
Avec circuit
d’économie
d’énergie
Au
maintien
1 W
Bruit de commutation de bobine (6) Bd 05
En ligne (à raccorder)
Modèle LVM10R1 LVM10R2 LVM102R
rbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyT ane
de séparation (clapet à bascule)
lesrevinU .O .N .F .N noitcnoF
3 2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ed tnavloS ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
nettoyage
aPM 52,0 à aPk 57- noisserp ed egalP
mm 4,1 egassap ed ertèmaiD
)zag sel ruop( sniom uo sm 01 esnopér ed spmeT
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pour les liquides)
Pression d’épreuve (2) aPM 83,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
Température des fluides 0 à 50° C (sans givre)
Volume mort de la vanne (3) 20
Position de fonctionnement (4) Indifférente
tnalaviuqé uo 04PI noitcetorp ed ecidnI
g 43 essaM
CCV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
)A 60,0( W 5,1 dradnatS
A l’appel 2,5 W (0,1 A)
Puissance
consommée
(pour une
tension de
24 VCC)
Avec
circuit
d’écono-
mie
d’énergie
Au
maintien
1 W
Bruit de commutation de bobine (6) 50 dB
Sur embase
Modèle LVM10R3
LVM10R6
LVM10R4 LVM105R
rbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyTane
de séparation (clapet à bascule)
lesrevinU .O .N .F .N noitcnoF
3 2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ed tnavloS ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
nettoyage
aPM 52,0 à aPk 57- noisserp ed egalP
mm 4,1 egassap ed ertèmaiD
sniom uo sm 01 esnopér ed spmeT
(pour les gaz)
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pour les liquides)
Pression d’épreuve (2) aPM 83,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
Température des fluides 0 à 50° C (sans givre)
Volume mort de la vanne (3) 20
Position de fonctionnement (4) Indifférente
tnalaviuqé uo 04PI noitcetorp ed ecidnI
,)esabme snas( g 43 essaM
42 g (avec embase),
CCV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
)A 60,0( W 5,1 dradnatS
A l’appel 2,5 W (0,1 A)
Puissance
consommée
(pour une
tension de
24 VCC)
Avec
circuit
d’écono-
mie
d’énergie
Au
maintien
1 W
Bruit de commutation de bobine (6) 50 dB
Sur embase
Modèle LVM15R3 LVM15R4 LVM155R
rbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyTane
de séparation (clapet à bascule)
lesrevinU .O .N .F .N noitcnoF
3 2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ed tnavloS ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
nettoyage
Plage de pression -75 kPa à 0,25 MPa [0 à 0,6 MPa]
]mm 1[ mm 6,1 egassap ed ertèmaiD
)zag sel ruop( sniom uo sm 51 esnopér ed spmeT
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pour les liquides)
Pression d’épreuve (2) ]aPM 9,0[ aPM 83,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
Température des fluides 0 à 50° C (sans givre)
Volume mort de la vanne (3) 50
Position de fonctionnement (4) Indifférente
tnalaviuqé uo 04PI noitcetorp ed ecidnI
g 54 essaM
CDV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
A l’appel 5,5 W
(0,23 A)
Puissance
consommée
(pour une
tension de
24 VCC)
Avec
circuit
d’écono-
mie
d’énergie
Au
maintien
1 W
Bruit de commutation de bobine (6) 60 dB
ATTENTION
Dans le manque de respect de ces
instructions, il est possible de se blesser
ou d’endommager l’équipement.
AVERTISSEMENT
Dans le manque de respect de ces
instructions des blessures sérieuses,
voire fatales, sont possibles.
Dans des conditions extrêmes, des
blessures sérieuses, voire fatales, sont
possibles.
DANGER
2 Spécifications (suite)
LVM20/200
Note 1) Pour les fluides agressifs, attention au choix de la matière des
pièces au contact du fluide. S’assurer de leur compatibilité avec
les fluides.
LVM-TFL13FR
Note 2) Indique la pression qui ne génère pas de cassure, de fissure ou
de fuite externe après un test d’une minute.
Note 3) Indique le volume d’isolement dans la chambre de la vanne une
fois le volume du diaphragme soustrait.
Note 4) Puisque le corps (forme de passage) est conçu pour éliminer tout
liquide résiduel, une position de fonctionnement verticale avec la
bobine vers le haut est recommandée. Lorsque le liquide résiduel
n’entre pas en question, la position de fonctionnement est
indifférente.
Note 5) Si la rapidité de réponse est considérée importante, éviter une
fluctuation négative du voltage par des réglages adéquats.
Note 6) La valeur est basée sur les conditions de mesure de SMC. Le
niveau de bruit varie selon les conditions.
2.2 Caractéristiques de débit
LVM09/LVM090
LVM10/LVM100
2 Spécifications (suite)
LVM15/LVM150
[ ] - Version haute pression
LVM20/LVM200
* Les valeurs de Av et Cv sont basées sur JIS B 2005:1995, C et b sont
basées sur JIS B 8390:2000.
2.3 Raccordement de la vanne
3 Installation
3.1 Installation
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le produit à moins que les consignes de sécurités aient été
lues et comprises.
Plan de pose des LVM09/090
Plan de pose des LVM10/100 Plan de pose des LVM20/200
3 Installation (suite)
Plan de pose des LVM15/150
Sur embase
Modèle LVM20R3 LVM20R4 LVM205R
rbmem à etcerid ednammoC ennav ed epyTane
de séparation (clapet à bascule)
lesrevinU .O .N .F .N ennav ed epyT
3 2 seiov ed erbmoN
Fluide (1) ed tnavloS ,tnauliD ,ecuod uaE ,uaE ,riA
nettoyage
aPM 3,0 à aPk 57- noisserp ed egalP
mm 2 egassap ed ertèmaiD
Temps de réponse 20 ms ou moins (pression pneumatique)
enretni uo enretxe ,etiuf oréZ etiuF
(pression hydraulique)
Pression d’essai (2) aPM 54,0
C °05 à 0 etnaibma erutarépmeT
Température des fluides 0 à 50° C (sans condensation)
Volume de chambre de vanne (3) 84
Position de fonctionnement (4) Indifférente
tnalaviuqé uo 04PI reitîoB
g 08 sdioP
CDV 42 ,21 elanimon noisneT
Fluctuation de tension admissible (5) ±10 % de la tension nominale
B essalC enibob ed noitalosid epyT
)A 1,0( W 5,2 dradnatS
A l’appel 4 W (0,17 A)
Consommation
d’énergie
(avec tension
nominale à
24 volts
Avec
circuit de
délestage
Au
maintien
0,6 W
Bruit de commutation de bobine (6) 60 dB
bit
riA uaE
Av Cv C b
0,43 x 10-6 0,018 0,06 0,2
Tableau 1
bit
Eau Air
Type de vanne Av Cv C b
Commande directe à
membrane de séparation
(LVM11)
0,96 x 10-6 0,04 0,13 0,22
Clapet à bascule 0,72 x 10-6 0,03 0,1 0,2
Tableau 2
bit
riA uaE
Av Cv C b
1,56 x 10-6 0,065 0,23 0,27
Tableau 4
Schéma. 1
Schéma. 2
Schéma. 3
Schéma. 4
Schéma. 5
Schéma. 6
Schéma. 7
Schéma. 8
Schéma. 9
Schéma. 10
Schéma. 11
bit
riA uaE
Av Cv C b
0,96 x 10-6
[0,36 x 10-6]
0,04
[0,015]
0,13
[0,05]
0,22
[0,2]
Tableau 3
3 Installation (suite)
L’électrovanne est fixée avec 2 vis de montage.
Serrer les vis de montage selon le couple de serrage approprié indiqué
dans le tableau 5.
Utiliser des écartements de vanne égaux ou supérieurs à ceux
indiqués dans le Tableau 6 lors de l’utilisation de plusieurs vannes à la
fois.
3.2 Environnement
AVERTISSEMENT
A ne pas utiliser dans un environnement où le produit est directement
exposé à des gaz corrosifs, des substances chimiques, de l’eau salée,
de l’eau douce ou de la vapeur.
A ne pas utiliser dans une atmosphère explosive.
Pas d’exposition prolongée au soleil. Utiliser une couverture protectrice.
Ne pas monter le produit dans un lieu où il est soumis à trop de
vibrations et/ou impacts. La résistance à l’impact de cette électrovanne
est de 150 m/s2. La résistance à l’impact de cette électrovanne est de
30 m/s2.
Ne pas monter le produit dans un endroit exposé à la chaleur
rayonnante.
LVM-TFL13FR
3.3 Raccordement
ATTENTION
Avant le raccordement, s’assurer de nettoyer les éclats, l’huile, la
poussière, etc.
Lors de l’installation de raccords ou d’embouts, s’assurer que le
matériau d’étanchéité ne pénètre pas dans le raccordement. Lors de
l’utilisation de bande d’étanchéité, laisser 1,5 à 2 filets exposés à
l’extrémité du raccord/de l’embout.
Serrer les unités d’embout selon le couple de serrage approprié indiqué
dans le tableau 7.
Unité d’embout de type fileté M5, M6 et ¼-28UNF ; serrer à la main,
puis donner approximativement 1/6 de tour avec un outil de serrage.
Lorsque le raccordement est directement connecté à l’électrovanne,
l’inserrer directement sur le mamelon pour un emmanchement parfait.
3 Installation (suite)
Le diamètre intérieur de référence du raccordement est Ø2,5 mm ou
moins. Choisir le raccordemnt avec soin afin que le diamètre extérieur
après connexion n’exède pas Ø4,5 mm.
La force au maintien varie selon le matériau de raccordement. S’assurer
de la force au maintien de chaque matériau avant l’opération.
Une fois le raccordement connecté, attention de ne pas lui appliquer une
force excessive (force de traction, effort de compression, flexion etc.).
Appliquer une force extérieure supérieure à 20 N au mamelon peut
provoquer des fuites.
Modèles : LVM10R1, 10R2, 102R.
3.4 Connexions électriques
ATTENTION
Les unités avec circuit de délestage utilisent des connexions électriques
polarisées.
Eviter toute erreur de câblage, pouvant causer le dysfonctionnement du
produit, l’endommager ou l’enflammer.
Pour éviter le bruit et la surtension dans les circuits de transmission,
maintenir tous les câblages séparés des lignes électriques et de haute
tension. Sinon une défaillance de fonctionnement peut arriver.
Lorsqu’une surtension du solénoïde affecte les circuits électriques,
installer un parasurtenseur, etc., paralèllement au solénoïde. Ou adopter
une option comprise dans le circuit de protection de surtension.
Utiliser des circuits électriques qui ne génèrent pas de frottement à leur
contact.
Utiliser un voltage dans les ±10 % de la tension nominale. Dans les cas
impliquant une alimentation continue CC où le temps de réponse est
important, rester dans les ±5 % de la valeur nominale. (La chute de tension
est la valeur dans la section du fil plomb qui connecte la bobine).
Utiliser en général du fil électrique avec une section transversale de 0,5 à
1,25 mm2.
Ne pas tordre ou tirer sur les câbles à répétition.
Connecter les fils de façon à ne pas appliquer de force externe supérieure
à 10 N au fil plomb pour ne pas brûler la bobine.
Lors de la connexion d’un élément C-R en parallèle avec un élément de
commutation, le courant de fuite circule dans l’élément C-R et la tension
de fuite augmente.
S’assurer que la tension de fuite à travers la bobine est comme suit :
Bobine CC : Pas plus de 2 % de la tension nominale.
3.5 Montage
Si la fuite d’air augmente ou si l’équipement ne fonctionne pas proprement,
arrêter l’opération. Une fois le montage terminé, s’assurer que l’opération
a été correctement exécutée en effectuant un test fonctionnel adéquat.
Puisque le corps (forme du raccord) est conçu pour éliminer tout liquide
résiduel, une position de fonctionnement verticale avec la bobine vers le
haut est recommandée. Lorsque le liquide résiduel n’entre pas en
question, la position de fonctionnement est indifférente.
3 Installation (suite)
LVM11 (N.F.) a une plaque de fixation facultative.
LVM10R1, 10R2, 102R ont une plaque de fixation facultative.
LVM10R3, 10R4, 10R6, 105R avec embase ont une plaque de fixation
facultative. 5 Symboles de circuit
4 Réglages
4.1 Ouverture manuelle
ATTENTION
S’assurer que les conditions de sécurité sont respectées, étant donné
que tout équipement connecté fonctionnera lors de l’ouverture
manuelle.
Type de poussée sans blocage (voir Illustration. 18).
Appuyer sur le bouton d’ouverture manuelle à l’aide d’un petit tournevis
ou d’un outil adéquat jusqu’à l’arrêt sur ON.
Maintenir cette position pendant toute la durée de la vérification
(position ON).
Lâcher le bouton et l’ouverture se remettra en position OFF.
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Schéma. 12
Schéma. 13
Schéma. 14
Schéma. 15
Schéma. 16
Schéma. 17
Schéma. 18
Vanne
.C.N 11MVL
LVM09R3, 10R1,
10R3, 15R3, 20R3 N.C.
LVM10R6
2
N.C.
LVM09R4, 10R2,
10R4, 15R4, 20R4 N.O.
LVM095R, 102R,
105R, 155R, 205R 3
Nombre
de voies Fonction
Universel
(Symbole 3) (Symbole 2)
(Symbole 3)
(Symbole 1)
(Symbole 1) (Symbole 1)
Tableau 8
6 Circuit interne & câblage
Standard (LVM09#, LVM10##, LVM20##).
Circuit d’économie d’énergie (LVM11, LVM10##Y).
Circuit d’économie d’énergie (LVM09##Y, LVM15##Y, LVM20##Y).
LVM-TFL13FR
7 Maintenance
7.1 Maintenance générale
ATTENTION
Ne pas suivre les procédures de maintenance appropriées peut causer
une défaillance du produit et endommager l’équipement.
Si mal manipulé, l’air comprimé peut être dangereux. La maintenance
de systèmes pneumatiques doit être uniquement effectuée par du
personnel qualifié.
Purge : retirer régulièrement le condensat de la cuve du filtre.
Avant de procéder à la maintenance, s’assurer que l’alimentation en
pression est coupée et que toute pression de liquide résiduel est
libérée du système.
Une fois la maintenance effectuée, appliquer la pression et le courant
de fonctionnement à l’équipement et vérifier le bon fonctionnement et
les fuites de fluide potentielles. En cas de fonctionnement anormal,
vérifier les paramètres de réglage du produit.
N’apporter aucune modification au produit.
Ne pas démonter le produit.
Retirer la base de la vanne risque une exposition à la construction
interne et aux fluides. Faire attention en utilisant des fluides
aggressifs/toxiques.
7.2 Retrait de la vanne
AVERTISSEMENT
Couper l’alimentation en fluide et libérer la pression des fluides du
système.
Couper l’alimentation électrique.
Retirer la vanne, en s’assurant que les joints/clapets sont maintenus.
8 Limites d’utilisation
AVERTISSEMENT
Ne dépasser aucune des caractéristiques indiquées dans la section 2 de
ce document ou du catalogue spécifique du produit.
8.1 Confirmer les caractéristiques
Prendre soigneusement en compte les conditions d’opération comme
l’application, les fluides et l’environnement et utiliser dans les limites
opérationnelles spécifiées dans le catalogue.
8.2 Fluide
S’assurer de la compatibilité entre la matière du composant et les fluides.
8.3 Espace de maintenance
L’installation doit laisser assez de place pour les activités de maintenance.
8.4 Pression différentielle des fluides
La pression des fluides doit rester dans la limite de pression différentielle
admissible.
8.5 Environnement ambiant
A utiliser dans les limites de température ambiante admissibles.
S’assurer que le fluide ne touche pas la surface extérieure du produit.
8.6 Contre-mesures relatives à l’électricité statique
Prendre des mesures pour éviter l’électricité statique étant donné que
certains fluides peuvent en causer
8.7 Pression au maintien (y compris à vide)
Ce produit n’est pas adapté à une application comme la pression au
maintien (y compris à vide) à l’intérieur d’un récipient pressurisé, car la
vanne a un taux de fuite admissible.
8.8 Ne peut pas être utilisé comme valve d’arrêt d’urgence, etc.
Ce produit n’est pas conçu pour des applications de sécurité telles qu’une
vanne d’arrêt d’urgence. Si les vannes sont utilisées dans ce type de
système, d’autres mesures fiables garantissant la sécurité doivent
également être adoptées.
8.9 Longues périodes de mise sous tension
Si les électrovannes doivent être sous tension en permanence ou durant
de longues périodes, utiliser des vannes avec circuit d’économie d’énergie
pour éviter une surchauffe de la bobine.
Schéma du circuit d’économie d’énergie (exemple) :
La puissance consommée du circuit ci-dessus concerne LVM09/090.
Pour LVM15/150, circuit d’économie d’énergie standard.
Pour LVM10/100, la puissance à l’appel est de 50 msec.
Quand une électrovanne sans circuit d’économie d’énergie est
continuellement alimentée sur de longues périodes, la hausse de
température de la bobine peut détériorer la performance de
l’électrovanne et réduire sa durée de vie, et avoir également des effets
négatifs sur les périphériques voisins. C’est pourquoi, si les
électrovannes doivent être continuellement alimentées sur de longues
périodes, utiliser un ventilateur ou prendre d’autres mesures pour
disperser la chaleur et maintenir la température de surface de la vanne à
un maximum de 70° C.
Le tableau 9 affiche des valeurs de référence pour des vannes alimentées
de manière continue (unité simple) lorsque la température de surface de la
vanne est à un maximum de 70° C.
8 Limites d’utilisation (suite)
Facteur de marche : Temps ON/(temps ON + temps OFF).
Pour LVM15/150, circuit d’économie d’énergie standard.
Merci d’utiliser un ventilateur ou de prendre d’autres mesures pour
disperser la chaleur et maintenir la température dans les limites spécifiées
lors du montage d’électrovannes dans des tableaux de contrôle.
Etre extrêmement vigilant lors de l’utilisation de trois ou plus vannes
adjacentes avec tubulures d’admission alimentées en permanence sur des
laps de temps prolongés, cela pouvant provoquer des poussées
thermiques préoccupantes.
Schéma. 19
Schéma. 20
Schéma. 21
Schéma. 22
Séries LVM09/090 LVM10/100 LVM20/200
Durée de mise sous
tension permanente
5 mn
ou moins
30 mn
ou moins
30 mn
ou moins
sniom uo % 05 ehcram ed ruetcaF
Température ambiante 25° C ou moins
Circuit d’économie
d’énergie
Sans
Tableau 9
9 Contacts
SMC Corporation www.smcworld.com (Global) www.smceu.com (Europe)
Le fabricant peut modifier les spécifications sans préavis.
Les descriptions de produits dans ce document peuvent être utilisées par d’autres
entreprises.
©2008 SMC Corporation - Tous droits réservés.
AUTRICHE (43) 2262 62280PAYS-BAS (31) 20 531 8888
BELGIQUE (32) 3 355 1464 NORVÈGE (47) 67 12 90 20
RÉP. TCHÈQUE (420) 541 424 611 POLOGNE(48) 22 211 9600
DANEMARK (45) 7025 2900 PORTUGAL (351) 21 471 1880
FINLANDE (358) 207 513513 SLOVAQUIE (421) 2 444 56725
FRANCE (33) 1 6476 1000 SLONIE (386) 73 885 412
ALLEMAGNE(49) 6103 4020 ESPAGNE(34) 945 184 100
GRÈCE (30) 210 271 7265 SUÈDE (46) 8 603 1200
HONGRIE (36) 23 511 390 SUISSE (41) 52 396 3131
IRLANDE (353) 1 403 9000 ROYAUME-UNI(44) 1908 563888
ITALIE (39) 02 92711
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !