Bienvenu SENE MONGABA. 2013. Le lingála dans lenseignement des sciences dans les écoles de Kinshasa. Thèse de doctorat, Tome I, 560p. Universiteit Gent.
1
Faculteit Letteren en Wijsbegeerte
Vakgroep Afrikaanse talen en culturen
Academiejaar 2012-2013
Le lingála dans lenseignement des sciences
dans les écoles de Kinshasa
Une approche socioterminologique
Tome I
Bienvenu Sene Mongaba
Proefschrift voorgelegd tot het behalen van de greaad van doctor in de Afrikaanse
Talen en Culturen
Promoteur : Pr. Dr. Michael Meeuwis
Co-promoteur : Pr. Dr.Kabuta Ngo Semzara
Équipe dencadrement :
Dr. Jacky Maniacky
Pr. Dr. Jean de Dieu Karangwa
Lecteurs :
Pr. Dr. Gilles-Maurice de Schryver
Pr. Dr. Sigurd DHondt
Bienvenu SENE MONGABA. 2013. Le lingála dans lenseignement des sciences dans les écoles de Kinshasa. Thèse de doctorat, Tome I, 560p. Universiteit Gent.
2
Bienvenu SENE MONGABA. 2013. Le lingála dans lenseignement des sciences dans les écoles de Kinshasa. Thèse de doctorat, Tome I, 560p. Universiteit Gent.
3
À Sara, ma femme
À Selina, Felice et Aurora, mes enfants
Bienvenu SENE MONGABA. 2013. Le lingála dans lenseignement des sciences dans les écoles de Kinshasa. Thèse de doctorat, Tome I, 560p. Universiteit Gent.
4
Bienvenu SENE MONGABA. 2013. Le lingála dans lenseignement des sciences dans les écoles de Kinshasa. Thèse de doctorat, Tome I, 560p. Universiteit Gent.
5
TABLE DES MATIÈRES
REMERCIEMENTS .......................................................................................................................................... 13
SAMENVATTING.............................................................................................................................................. 23
RÉSUMÉ ............................................................................................................................................................. 27
BOKÚSÉ .............................................................................................................................................................. 31
PARTIE 1 LE CADRE THÉORIQUE ET MÉTHODOLOGIQUE .............................................................. 35
INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 37
1.1. LE CADRE ........................................................................................................................................ 37
1.2. LES OBJECTIFS ............................................................................................................................... 39
1.3.  ET MA RÉSOLUTION  CE TRAVAIL EN LINGÁLA ...................... 40
1.4. LA STRUCTURE ET  DE CE TRAVAIL ............................................................ 40
1.5. LES LIMITES DE CE TRAVAIL ...................................................................................................... 45
1.6. QUELQUES DÉFINITIONS UTILES .............................................................................................. 45
1.7.  UTILISÉE DANS LA RÉDACTION DE CE TRAVAIL ................................ 46
CHAPITRE 2 LA BASE THÉORIQUE : LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS D’UNE LANGUE 51
2.1. ÉTAT DE LA QUESTION ................................................................................................................ 51
2.2. LES ENJEUX DE  DES LANGUES AFRICAINES ....................................... 56
2.2.1. CONTRADICTION ENTRE LES DISCOURS ET LES FAITS ......................................................................... 56
2.2.2. LES RETOMBÉES DE LA PRODUCTION DES SAVOIRS DANS LA LANGUE A RENFORCER ............................ 57
a) L’accès au savoir pour les populations africaines ......................................................................................... 57
b) Pour modifier les attitudes négatives des locuteurs face aux langues africaines ........................................... 61
c) La démocratie ................................................................................................................................................ 62
2.3. LES AXES OPÉRATIONNELS POUR UN LANGUAGE EMPOWERMENT ............................... 63
2.3.1. LE CADRE ....................................................................................................................................... 63
2.3.2. L’AGENT ......................................................................................................................................... 63
2.3.3. LE DOMAINE ................................................................................................................................... 64
2.3.4. LA PORTÉE ...................................................................................................................................... 65
2.4. LA PRODUCTION DU SAVOIR DANS LA LANGUE A RENFORCER ....................................... 65
2.4.1. LA TERMINOLOGIE........................................................................................................................... 65
2.4.2. LA TRADUCTION .............................................................................................................................. 67
2.4.3. LA LEXICOGRAPHIE ......................................................................................................................... 67
a) La définition ................................................................................................................................................... 68
b) Les équivalences ............................................................................................................................................ 70
2.4.4. TRAVAILLER DANS LA LANGUE À RENFORCER PERMET UN TRAVAIL EN CONTINU ................................. 73
2.4.5. L’ÉCRIT ET LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DUNE LANGUE ........................................................ 75
2.4.6. LA PRODUCTION AUDIO-VISUELLE ................................................................................................... 76
2.4.7. LE PRAGMATISME DE LA MÉTHODE .................................................................................................. 77
2.5. CONCLUSION : COMMENT RENFORCER LE LINGÁLA ? ........................................................ 78
CHAPITRE 3 LA COLLECTE ET L’ANALYSE DES DONNÉES .............................................................. 81
3.1. LA COLLECTE DES DONNÉES ..................................................................................................... 81
3.1.1. LE SYSTÈME ÉDUCATIF EN RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO ET LA LANGUE DENSEIGNEMENT
81
3.1.2. LE CIBLE ........................................................................................................................................ 82
a) Les locuteurs de lingála ................................................................................................................................. 82
b) Les enseignants de la filière non-formelle. .................................................................................................... 82
c) Les enseignants de la filière formelle ............................................................................................................. 83
d) Les linguistes et didacticiens congolais et africains ...................................................................................... 84
3.1.3. LES STRATÉGIES DE COLLECTE DES DONNÉES ................................................................................... 85
a) Les enquêteurs ............................................................................................................................................... 85
b) L’observation ................................................................................................................................................. 85
c) Les interviews ................................................................................................................................................ 87
d) Les questionnaires ......................................................................................................................................... 87
e) Les conférences-débats .................................................................................................................................. 88
f) Les sources écrites, orales et vidéos .............................................................................................................. 90
1 / 560 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !