48
SOMMAIRE Page
1. Symboles utilisés dans cette notice 48
2. Description générale 48
2.1 Schémas du produit 49
2.2 Applications 49
2.3 Conditions de fonctionnement 49
3. Livraison et manutention 50
3.1 Transport 50
3.2 Stockage 50
4. Identification 51
4.1 Plaque signalétique 51
4.2 Désignation 52
5. Certifications 53
5.1 Normes de certification 53
5.2 Description de la certification Ex 53
6. Sécurité 54
6.1 Environnements potentiellement explosifs 54
7. Installation 55
7.1 Installation immergée sur accouplement
automatique 55
7.2 Installation immergée autonome 56
8. Connexion électrique 56
8.1 Schémas de câblage 57
8.2 Unité de commande CU 100 58
8.3 Contrôleurs 58
8.4 Capteurs thermiques 59
8.5 Fonctionnement avec convertisseur de
fréquence 59
9. Mise en service 60
9.1 Procédure générale de mise en service 60
9.2 Modes de fonctionnement 60
9.3 Sens de rotation 61
10. Maintenance et entretien 61
10.1 Inspection 62
10.2 Réglage du jeu de la roue 62
10.3 Nettoyage du corps de pompe 62
10.4 Remplacement de la garniture mécanique 63
10.5 Vidange d'huile 63
10.6 Kits de maintenance 64
10.7 Pompes contaminées 64
11. Recherche de défauts 65
12. Caractéristiques techniques 66
13. Mise au rebut 66
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Description générale
Cette notice donne des instructions d'installation, de
fonctionnement et de maintenance sur les pompes
de relevage immergées Grundfos SL1 et SLV équi-
pées de moteurs de 0,9 à 1,5 kW. Les pompes SL1
et SLV sont portatives et conçues pour le pompage
des eaux usées domestiques et industrielles.
Deux types de pompe sont disponibles :
Pompe SL1.50.65 avec roue monocanal
Pompe SLV.65.65 avec roue SuperVortex.
Les pompes sont conçues pour une installation sur
un système d'accouplement automatique ou en ins-
tallation autonome au fond d'une fosse.
Ces pompes peuvent être commandées par un con-
trôleur Grundfos LC/D 107, LC/D 108, LC/D 110 ou
par un coffret de commande CU 100. Consulter la
notice d'installation et de fonctionnement de l'unité
de commande sélectionnée.
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'instal-
lation, étudier avec attention la pré-
sente notice d'installation et de fonc-
tionnement. L'installation et le
fonctionnement doivent être conformes
aux réglementations locales et faire
l'objet d'une bonne utilisation.
Avertissement
L'utilisation de ce produit réclame une
certaine expérience et connaissance du
produit.
Toute personne ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites n'est pas autorisée à utiliser ce
produit, à moins qu'elle ne soit sur-
veillée ou qu'elle ait été formée à l'utili-
sation du produit par une personne res-
ponsable de sa sécurité.
Les enfants ne sont pas autorisés à uti-
liser ce produit ni à jouer avec.
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont
pas observées, il peut en résulter des
dommages corporels !
Avertissement
Le non respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique pouvant
entraîner de graves brûlures ou même
la mort.
Avertissement
Ces instructions doivent être
observées pour les pompes anti-
déflagrantes. Il est aussi recommandé
de suivre ces instructions pour les
pompes standards.
Précautions
Si ces instructions ne sont pas respec-
tées, cela peut entraîner un dysfonc-
tionnement ou des dégâts sur le maté-
riel !
Nota
Ces instructions rendent le travail plus
facile et assurent un fonctionnement
fiable.
49
2.1 Schémas du produit
Fig. 1 Pompe SL1.50.65
Fig. 2 Pompe SLV.65.65
Description des figures 1 et 2:
2.2 Applications
Les pompes SL1.50.65 sont conçues pour le pom-
page des :
grandes quantités d'eau de drainage et de sur-
face
eaux usées domestiques de toilettes
eaux usées provenant des bâtiments collectifs et
tertiaires sans eaux des toilettes
eaux boueuses industrielles
eaux de process industriel.
Les pompes SLV.65.65 sont conçues pour le pom-
page des :
eaux de surface contenant des particules abrasi-
ves
eaux usées de collectivités
eaux d'égouts provenant des bâtiments collectifs
et tertiaires
eaux boueuses ou fibreuses industrielles.
La conception compacte de ces pompes permet une
installation à la fois temporaire et permanente.
2.3 Conditions de fonctionnement
Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour un fonc-
tionnement intermittent (S3). Les pompes peuvent
également fonctionner en continu (S1) lorsqu'elles
sont totalement immergées dans le liquide.
Voir 9.2 Modes de fonctionnement.
Profondeur d’installation
Au maximum 10 mètres en dessous du niveau du
liquide.
Pression de service
Maximum : 6 bars.
Fonctionnement intermittent
20 démarrages maxi par heure.
Valeur du pH
Les pompes SL1 et SLV en installation permanente
peuvent être utilisées pour le pompage de liquides
avec un pH entre 4 et 10.
Température du liquide
0 °C à +40 °C.
Pendant de courtes périodes (maximum 15 minutes)
la température peut atteindre les + 60 °C
(version non-antidéflagrante uniquement).
Densité et viscosité du liquide pompé
Lors du pompage de liquides ayant une densité et/ou
une viscosité supérieure(s) à celle(s) de l’eau, utili-
ser des moteurs de puissance supérieure, si néces-
saire.
TM02 7342 3203TM02 7343 3203
Pos. Description
1Prise
2 Plaque signalétique
3 Refoulement
4 Bride de refoulement DN 65, PN 10
5 Poignée de levage
6 Corps du stator
7 Vis d’huile
8 Collier de serrage
9 Corps de pompe
3
9
1
2
5
6
7
8
4
3
9
1
2
5
6
7
8
4
Avertissement
Les pompes antidéflagrantes ne doi-
vent jamais pomper un liquide ayant
une température supérieure à +40 °C.
50
3. Livraison et manutention
La pompe peut être transportée et stockée en posi-
tion verticale ou horizontale. S'assurer que les pom-
pes ne risquent pas de rouler ni de tomber.
3.1 Transport
Tout équipement de levage doit être conforme et
vérifié avant toute tentative de levage de la pompe.
L'équipement de levage ne doit en aucun cas soule-
ver une charge plus importante. Le poids de la
pompe est indiqué sur la plaque signalétique de la
pompe.
La prise noyée dans le polyuréthane prévient la
pénétration d’eau dans le moteur par le câble électri-
que.
3.2 Stockage
Pendant les longues périodes de stockage, la pompe
doit être protégée contre l'humidité et la chaleur.
Après une longue période de stockage, la pompe
doit être révisée avant d'être mise en service.
S’assurer que la roue peut tourner librement.
Prêter une attention particulière aux garnitures
mécaniques et à l'entrée du câble.
Avertissement
Toujours soulever la pompe par sa poi-
gnée de levage ou au moyen d'un cha-
riot à fourche si la pompe se trouve sur
une palette. Ne jamais soulever la
pompe par le câble moteur ou la tuyau-
terie.
51
4. Identification
4.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique indique les données de fonc-
tionnement et les certifications qui s'appliquent à la
pompe. La plaque signalétique est rivetée sur le côté
du carter moteur à proximité de l'entrée du câble.
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie
avec la pompe à proximité du réservoir.
Fig. 3 Plaque signalétique
TM03 8017 0207
Pos. Description Pos. Description
1 Marquage Ex 15 Norme EN
2 Désignation 16 Température maxi du liquide
3 Code article 17 Débit maxi
4 Code de production (année/semaine) 18 Protection antidéflagrante
5 Hauteur manométrique maxi 19 Indice de protection selon IEC
6 Profondeur d’installation maxi 20 Vitesse nominale
7 Nombre de phases 21 Fréquence
8 Tension nominale, Δ22 Intensité nominale, Δ
9 Tension nominale, Y 23 Intensité nominale, Y
10 Puissance nominale 24 Puissance sur l’arbre
11 Facteur de puissance 25 Classe d'isolation
12 Condensateur de démarrage 26 Condensateur de fonctionnement
13 Pays de production 27 Poids sans câble
14 Marquage CE
52
4.2 Désignation
Noter que toutes les options de combinaison ne sont
pas disponibles.
Code Exemple SL 1 50 .65 .11 .EX .2 .1 .5 02
SL Type de pompe
Pompes de relevage des eaux usées Grundfos
1
V
[ ]
Type de roue
Roue monocanale
Roue à passage libre (SuperVortex)
Roue semi-ouverte
50 Passage libre
Taille maximum des solides [mm]
65 Refoulement de la pompe
Diamètre nominal de l'orifice de refoulement de la pompe [mm]
11 Puissance de sortie, P2
P2 = numéro de code de la désignation/10 [kW]
[ ]
A
Équipement
Standard (sans équipement)
Pompe équipée d'une unité de commande CU 100
[ ]
EX
Version Ex
Version standard des pompes immergées de relevage des eaux usées
Pompe conçue conformément à la norme ATEX indiquée ou à la norme
australienne, AS 2430.1
2Nombre de pôles
2 pôles, 3000 min-1
1
[ ]
Nombre de phases
Moteur monophasé
Moteur triphasé
5Fréquence secteur
50 Hz
02
0B
0C
Tension et méthode de démarrage
230 V, DOL
400-415 V, DOL
230-240 V, DOL
[ ]
A
B
Génération
1ère génération
2ème génération
3ème generation, etc.
Les pompes appartenant à différentes générations peuvent avoir une conception différente mais
restent similaires en termes de puissance nominale.
[ ] Matériau dans la pompe
Matériau standard
1 / 19 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !