CPS Palan à chaîne CMU 125 à 500kg COLUMBUS MCKINNON FRANCE - Z.I. DES FORGES - 18108 VIERZON CEDEX - France Tél. + 332 48 71 85 70 - Fax + 332 48 75 30 55 – E.mail : [email protected] YALE “CPS” SOMMAIRE Certificat de conformité CE et Notice de mise en service, d’utilisation et de maintenance SOMMAIRE PREFACE CERTIFICAT DE CONFORMITE CE SOMMAIRE SECTION 1 REGLES DE SECURITE SECTION 2 DESCRIPTION SECTION 3 MISE EN SERVICE SECTION 4 UTILISATION SECTION 5 INSPECTIONS et MAINTENANCE PREVENTIVE SECTION 6 LUBRIFICATION SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE “CPS” 1. PREFACE GENERALITES Ce manuel a été rédigé dans le but de fournir un guide pour l’installation, l’utilisation et la maintenance des palans électriques à chaîne CPS, ainsi que de leurs équipements décrits dans la section 3. Avant mise en fonctionnement du palan électrique à chaîne YALE, il est impératif de lire cette notice. L’utilisation d’un palan doit se faire dans le respect de la réglementation, en particulier tous les opérateurs doivent être formés et se familiariser avec la manipulation, et l’appareil doit subir des opérations de maintenance ainsi que des inspections régulières. Ces opérations doivent être réalisées par du personnel qualifié et autorisé. D’autre part, cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de l’appareil. Les palans électriques YALE sont étudiés et construits suivant la réglementation européenne et française. Toutefois, avant leur mise en fonctionnement, assurez-vous que votre normalisation nationale est conforme aux normes européennes. Les charges manipulées ne doivent en aucun cas dépasser la capacité nominale du palan, en dehors des essais réglementaires qui doivent être conduits par des personnes qualifiées et autorisées 2. SECURITE Afin de prévenir tous risques d’accident, nous attirons votre attention sur la nécessité de respecter scrupuleusement les règles en matière de sécurité du travail. Les installateurs, utilisateurs et le personnel de maintenance doivent lire et assimiler ce manuel avant toute intervention ou utilisation de l’appareil. En cas de non-respect des règles de sécurité, YALE décline toute responsabilité sur les conséquences qui s’ensuivraient. 3. MAINTENANCE Les instructions contenues dans ce manuel constituent un guide pour la maintenance de votre appareil. Cette maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié et expérimenté. Nous attirons votre attention sur la nécessité de mettre en place des procédures de sécurité pour la réalisation de ces opérations. 4. PIECES DETACHEES Identifier les pièces détachées nécessaires à l’aide des vues éclatées. N’utiliser que des pièces d’origine YALE. L’utilisation de pièces autres que celles fournies par YALE conduirait à des conditions d’exploitation dangereuses, et lourdes de conséquences pour la sécurité du personnel. Bien entendu, en cas de non-utilisation des pièces d’origine, ou, en cas de non-respect des règles d’utilisation et de sécurité, YALE retire sa garantie. PREFACE (Simple traduction) DECLARATION DE CONFORMITE CE D’après la directive machines 2006/42/CE – Annexe II A Nous, Columbus McKINNON INDUSTRIAL PRODUCTS GmbH D- 42549 VELBERT, Am Lindenkamp 31 Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux principales exigences de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté n’ayant pas bénéficié précédemment de notre accord. De plus, la validité de cette déclaration cessera si l’utilisation de la machine n’est pas conforme aux instructions de mise en service et d’utilisation, et si elle n’est pas vérifiée régulièrement. Description de la machine : Palan électrique à chaîne CPS Modèle CPS 1-4, CPS 1-10, CPS 2-6, CPS 5-3 Capacité maximale d’utilisation ( C.M.U) de 125 à 500kg Type de la machine : Palan électrique à chaîne Numéro de série : Les numéros de série sont enregistrés dans notre système Directives CE correspondantes Directive Machines CE (2006/42/CE) Normes harmonisées en Particulier : ISO 12100/2010 EN349 :1993+A1 :2008 EN 292, parties 1 et 2 EN 818, parties 1 et 4 Normes nationales transposées (complètes ou extraits) et spécifications techniques : DIN 15020-1, DIN 15020-2, DIN15400, DIN 15404-1, FEM 9.511, FEM 9.682, FEM 9.755, FEM 9.671 Assurance qualité : EN ISO 9001 : 2008 Société, représentant autorisé pour Columbus McKINNON INDUSTRIAL PRODUCTS GmbH les données techniques : D- 42549 VELBERT, Am Lindenkamp 31 D GB EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden. Produkt: Typ: Serien Nr.: Elektrokettenzug Modell CPS Tragfähigkeit: 125 - 500 kg ab Baujahr 02/03 (Seriennummernkreise für die einzelnen Tragfähigkeiten werden im Produktionsbuch festgehalten) Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewandte Normen: FEM 9.511; FEM 9.671; FEM 9.681; FEM 9.682; FEM 9.755; ISO 12100; EN 349; EN 818; EN 60204; DIN 5684; DIN 685; DIN 15018; DIN 15400; DIN 15404; VDE 0113; BGV D6; BGV D8; BGR 500; ZH 1/27; ZH 1/25 Qualitätssicherung: DIN EN ISO 9001 EC Declaration of Conformity 2006/42/EC (Appendix II A) We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive. The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement not being agreed with us previously. Furthermore, validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and/or not be inspected regularly. Product: Type: Serial no.: Electric chain hoist Model CPS Capacity: 125 - 500 kg from manufacturing year 02/03 (serial numbers for the individual capacities are registered in the production book) Relevant EC Directives: EC Machinery Directive 2006/42/EC Transposed standards in particular: FEM 9.511; FEM 9.671; FEM 9.681; FEM 9.682; FEM 9.755; ISO 12100; EN 349; EN 818; EN 60204; DIN 5684; DIN 685; DIN 15018; DIN 15400; DIN 15404; VDE 0113; BGV D6; BGV D8; BGR 500; ZH 1/27; ZH 1/25 DIN EN ISO 9001 Quality assurance: E Declaraciòn de Conformidad 2006/42/CE (Anexo ll A) Por la presente declaramos que el diseño, construcciòn y la versiòn puesta en circulaciòn de la màquina detallada a continuaciòn cumple con las principales exigencias de salud y seguridad de las normas y directivas de maquinaria CE. Èsta declaraciòn perderá su validèz inmediatamente en el caso de que el usuario, modifique o adulterè añadiendo otros elementos a esta màquina sin previo acuerdo, de nuestra parte; además de esto también perderá su validéz cuando la máquina no se use según las instrucciones de servicio y/o cuando no se someta a inspecciones a intervalos regulares. Producto: Tipo: N°. de serie: Polipasto Eléctrico de Cadena Modelo CPS Capacidad: 125 - 500 kg a partir del año de fabricación 02/03 (Los nos. de serie de las capacidades individuales estan registrados en el libro de producción) Directivas CE correspondientes: Directiva maquinaria 2006/42/CE Normas, en particular: Control de calidad: 14 FEM 9.511; FEM 9.671; FEM 9.681; FEM 9.682; FEM 9.755; ISO 12100; EN 349; EN 818; EN 60204; DIN 5684; DIN 685; DIN 15018; DIN 15400; DIN 15404; VDE 0113; BGV D6; BGV D8; BGR 500; ZH 1/27; ZH 1/25 DIN EN ISO 9001 NL I EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn. De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd. Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uit voeren van de vereiste controles. Product: Typ: Electrokettingtakel Model CPS Serienummer: Vanaf bouwjaar 02/03 (serienummers voor alle capaciteiten/modellen worden in het produktieboek met het CE-merk geregistreerd) Relevante EG-richtlijnen: EG-machine richtlijn 2006/42/EG Toegepaste Normen: FEM 9.511; FEM 9.671; FEM 9.681; FEM 9.682; FEM 9.755; ISO 12100; EN 349; EN 818; EN 60204; DIN 5684; DIN 685; DIN 15018; DIN 15400; DIN 15404; VDE 0113; BGV D6; BGV D8; BGR 500; ZH 1/27; ZH 1/25 Kwaliteitsgarantie: DIN EN ISO 9001 Capaciteit: 125 - 500 kg Dichiarazione di Conformità CE 2006/42/CE (Appendice II A) Con la presente dichiariamo che la progettazione, la costruzione e l’esecuzione commercializzata della macchina qui di seguito riportata è conforme con i principali requisiti della Direttiva Macchine CE. Questa dichiarazione perderà ogni validità nel caso in cui vengano apportate al suddetto macchinario modifiche o aggiunte non preventivamente concordate con noi. Inoltre la presente dichiarazione perderà ogni validità nel caso di utilizzo della macchina non in accordo a quanto contenuto nelle istruzioni di servizio e/o non venga controllata con regolarità. Prodotto: Tipo: Numero di serie: Paranco elettrico a catena Mod. CPS Portata: 125 - 500 kg a partire dall’anno di fabbricazione 02/03 (il numero di serie viene riportato per ciascuna portata nel libro di produzione) Direttiva CE di riferimento: Altre Norme di riferimento: Direttiva Macchine 2006/42/CE FEM 9.511; FEM 9.671; FEM 9.681; FEM 9.682; FEM 9.755; ISO 12100; EN 349; EN 818; EN 60204; DIN 5684; DIN 685; DIN 15018; DIN 15400; DIN 15404; VDE 0113; BGV D6; BGV D8; BGR 500; ZH 1/27; ZH 1/25 DIN EN ISO 9001 Assicurazione di Qualità: Datum / Hersteller-Unterschrift Date / Manufacturer‘s signature Fecha / Firma Datum / fabrikant ondertekening Data / firma Angaben zum Unterzeichner Identification of the signee Título Functie ondergetekende Funzione di chi firma 2007- 08 -22 Dipl.-Ing. Andreas Oelmann Leiter Qualitätswesen Manager Quality assurance Responsable control de calidad Hoofd Kwaliteitsgarantie Responsabile della Qualità 15 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE SOMMAIRE Paragraphes Pages 1. GENERALITES ..............................................................................................................2 2. 1.1 INTRODUCTION .............................................................................................2 1.2 SYMBOLES « DANGER », « ATTENTION », « INSTRUCTION » .................2 SECURITE POUR L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE ........................................3 3. 2.1 REGLEMENTATION ET PROCEDURES .......................................................3 2.2 CAPACITE MAXIMALE UTILE (CMU) ............................................................3 2.3 ACCES A L'ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DU PALAN ............................3 2.4 UTILISATION NON-AUTORISEE ...................................................................3 2.5 PROTECTION ET EQUIPEMENT DU PERSONNEL.....................................3 2.6 ISOLATION DU SYSTEME ELECTRIQUE.....................................................3 2.7 MAINTENANCE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES.................................4 2.8 ELEMENTS DE PROTECTION ET DE SECURITE .......................................4 2.9 TESTS AVEC MOUVEMENT..........................................................................4 2.10 ELEMENTS D'ASSEMBLAGE ........................................................................4 2.11 PLATEFORMES, ECHAFFAUDAGES/ EQUIPEMENTS DE LEVAGE..........4 2.12 MAINTENANCE EN HAUTEUR......................................................................4 2.13 RISQUES DE BRULURES..............................................................................4 2.14 REMISE EN SERVICE APRES MAINTENANCE ...........................................4 MARQUAGES ................................................................................................................5 3.1 4 MARQUAGES SUR LE CORPS DU PALAN ..................................................5 3.1.1 Plaque de charge .............................................................................5 3.1.2 Plaque constructeur .........................................................................6 3.1.3 Numéro de série...............................................................................8 3.1.4 Danger électrique.............................................................................8 3.1.5 Montage de la chaîne ......................................................................8 3.1.6 Lubrification de la chaîne .................................................................8 3.1.7 Mouflage 2 brins...............................................................................8 3.1.8 Utilisation en extérieur .....................................................................9 3.2 MARQUAGE SUR LA MOUFLE .....................................................................9 3.2.1 CMU (Capacité Maxi Utile) ..............................................................9 3.2.2 Mouflage 2 brins...............................................................................9 ARRET D’URGENCE .....................................................................................................9 5 RESPONSABILITES DE L’UTILISATEUR..................................................................10 6 QUALIFICATION DES OPERATEURS .......................................................................10 7 6.1 AVERTISSEMENT ........................................................................................10 6.2 EVALUATION DU PERSONNEL UTILISATEUR..........................................10 REGLES DE SECURITE: « FAIRE » ET « NE PAS FAIRE ».....................................10 8 7.1 « FAIRE » ......................................................................................................10 7.2 « NE PAS FAIRE »........................................................................................11 SIGNES STANDARDS DE GUIDAGE DES ACTIONS ...............................................13 SECTION 1 REGLES DE SECURITE 1 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE 1. GENERALITES 1.1 INTRODUCTION Les informations de sécurité décrites ci-après doivent être lues et comprises par le personnel chargé de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance du palan. L'opérateur est responsable de la sécurité lors de la manipulation du palan. En cas de doute, ne pas mettre le palan en service avant d'avoir vérifié que toutes les sécurités aient été prises. Toute manipulation par des personnes sous l'emprise d'alcool ou autres substances nocives ne doit pas être tolérée. 1.2 SYMBOLES « DANGER », « ATTENTION », « INSTRUCTION » Les symboles « DANGER », « ATTENTION » et «INSTRUCTION », sont utilisés dans ce manuel afin de mettre en garde sur les instructions importantes. Le symbole « ATTENTION » précède toujours le paragraphe concerné. Les différentes indications sont présentées comme suit: DANGER indique une situation extrêmement dangereuse pouvant être à l’origine d’un accident corporel ou matériel. Ce mot est limité aux situations les plus extrêmes. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse pouvant être à l’origine d’un accident corporel ou matériel. INSTRUCTION INSTRUCTION est utilisé pour des notifications liées à l'installation, à l'utilisation ou aux informations de maintenance importantes mais non dangereuses. 2 SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE 2. SECURITE POUR L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE ATTENTION Pour prévenir les risques d’accidents corporels ou matériels, les instructions de sécurité suivantes doivent être impérativement respectées. 2.1 REGLEMENTATION ET PROCEDURES Le palan doit être utilisé conformément aux réglementations en vigueur et dans le respect des procédures. L'utilisateur doit donc être formé. 2.2 CAPACITE MAXIMALE UTILE (CMU) La capacité maximale utile (CMU) du palan est indiquée sur la moufle, sur le côté du palan, et sur la plaque constructeur située sous le corps du palan. Dans tous les cas, la charge manipulée ne doit pas être supérieure à la CMU du palan. 2.3 ACCES A L'ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DU PALAN L'accès à l'environnement de travail du palan doit être limité aux seules personnes autorisées afin de prévenir des risques de collision avec le personnel. Le personnel autorisé doit veiller aux mouvements des palans pour éviter tout risque de collision. Pour ce faire, il ne doit jamais perdre de vue le palan et la charge. 2.4 UTILISATION NON-AUTORISEE Dans tous les cas, le palan ne doit pas être utilisé pour des applications non autorisées, comme le tirage par exemple, qui sont reprises dans la SECTION 4 de ce manuel. 2.5 PROTECTION ET EQUIPEMENT DU PERSONNEL Le personnel concerné par l'utilisation ou les opérations de maintenance doit porter les équipements de protection adéquats, tels que chaussures de sécurité et casque. Ces équipements sont définis par la réglementation. 2.6 ISOLATION DU SYSTEME ELECTRIQUE En dehors des opérations nécessitant une alimentation électrique (utilisation ou tests spécifiques), l’alimentation doit être coupée. SECTION 1 REGLES DE SECURITE 3 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE ATTENTION Pour prévenir les risques d’accidents corporels ou matériels, les instructions de sécurité suivantes doivent être impérativement respectées. 2.7 MAINTENANCE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES Lors des opérations de maintenance du système électrique, le personnel doit prendre les précautions nécessaires pour prévenir des contacts éventuels avec des éléments sous tension. Indiquer que le palan est en test et sous tension. 2.8 ELEMENTS DE PROTECTION ET DE SECURITE Les éléments de protection et de sécurité, ne doivent en aucun cas être démontés, en dehors des opérations de maintenance. En aucun cas, ils ne doivent être shuntés. 2.9 TESTS AVEC MOUVEMENT Lorsqu'un test nécessite un mouvement, le personnel doit veiller aux pièces en rotations et en mouvement. Des instructions de mise en garde doivent être affichées. 2.10 ELEMENTS D'ASSEMBLAGE Lors des opérations d'assemblage / désassemblage de composants nécessitant l'utilisation de rondelles, écrous, vis…, toujours utiliser des pièces neuves lors du remontage. 2.11 PLATEFORMES, ECHAFFAUDAGES/ EQUIPEMENTS DE LEVAGE Si des opérations d'installation ou de maintenance nécessitent l'installation de plates-formes, d'échafaudages ou tout autre équipement de levage, ces équipements doivent être mis en place par un personnel qualifié. 2.12 MAINTENANCE EN HAUTEUR Pour toutes les opérations de maintenance en hauteur, il est nécessaire de prévenir les risques de chute d’outils ou de pièces. Identifier le danger en balisant une zone de sécurité autour du palan. 2.13 RISQUES DE BRULURES Afin de prévenir les risques de brûlures au contact de composants tels que le moteur, le réducteur ou le frein lorsque le palan vient d’être utilisé, s'assurer que ces composants sont refroidis. 2.14 REMISE EN SERVICE APRES MAINTENANCE A la fin de toute opération de maintenance, et avant la remise en service du palan, s'assurer que tous les composants sont remis en place et que toutes les précautions pour l'utilisation sont prises. Procéder à un essai du palan avec une charge. 4 SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE ATTENTION Pour prévenir les risques d’accidents corporels ou matériels, les instructions de sécurité suivantes doivent être impérativement respectées. 3. MARQUAGES Les autocollants et plaques indiquent les instructions pour la sécurité et la maintenance. Il est recommandé de vérifier que ces labels sont toujours visibles. Si ces instructions sont manquantes ou illisibles, elles doivent être remplacées ou nettoyées. Les labels indiquent: L'identification de l’équipement, La capacité nominale du palan, Les risques lors de l’utilisation ou de la maintenance du palan. Nota : Lors des opérations d’inspection ou de maintenance, il est recommandé d'adopter une procédure pour la protection du personnel. Cette procédure doit assurer la protection des opérateurs en prévenant les risques de démarrages intempestifs ou de présence d’énergie électrique. Cette procédure doit prévoir la coupure de la source d’alimentation électrique et la mise en place d’avertissements (ou toute autre solution).L’intervention doit également être signalée sur le palan et sur la boîte à boutons. Personne ne doit déverrouiller l’alimentation électrique ou retirer les avertissements en dehors du responsable de l’opération. 3.1 MARQUAGES SUR LE CORPS DU PALAN 3.1.1 Plaque de charge Cet autocollant rappelle : La capacité maxi utile du palan (CMU) qui ne doit jamais être dépassée La nécessité pour tous les opérateurs et le personnel de maintenance de lire et d’assimiler la notice d’utilisation La nécessité de lubrifier la chaîne de charge L’interdiction de lever ou de déplacer des personnes avec un appareil de ce type. Il est placé sur un des côtés du palan. CPS 1-4 et CPS 1-10 SECTION 1 REGLES DE SECURITE 5 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE CPS 2-6 CPS 5-3 3.1.2 Plaque constructeur La plaque constructeur est placée sous le corps du palan. CPS 1-4 Modèle: CPS 1-4 Capacité (CMU / SWL): 125 kg Vitesse de levage: Chaîne de charge: Nombre de brin: 4 m/min. 4x12,2 T 1 Volt Ph Hz 230 1 50 kW Courant Courant nominal démarrage 1,6 A 4,4 A 0,095 IP 54 % ED 30 Classification fem: 1 Bm (facteur de marche: 25 %, 150 démarrages/heure maxi) Yale Industrial Product GmbH D-42549 Velbert / Germany Année de fabrication: 2003 Numéro de série: 6 SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE CPS 1-10 Modèle: CPS 1-10 Capacité (CMU / SWL): 125 kg Vitesse de levage: Chaîne de charge: Nombre de brin: 10 m/min. 4x12,2 T 1 Volt Ph Hz 400 3 50 kW Courant Courant nominal démarrage 1,0 A 2,8 A 0,25 IP 54 % ED 25 Classification fem: 1 Bm (facteur de marche: 25 %, 150 démarrages/heure maxi) Yale Industrial Product GmbH D-42549 Velbert / Germany Année de fabrication: 2003 Numéro de série: CPS 2-6 Modèle: CPS 2-6 Capacité (CMU / SWL): 250 kg Vitesse de levage: Chaîne de charge: Nombre de brin: 6 m/min. 4x12,2 T 1 Volt Ph Hz 400 3 50 kW Courant Courant nominal démarrage 1,3 A 3,6 A 0,28 IP 54 % ED 25 Classification fem: 1 Bm (facteur de marche: 25 %, 150 démarrages/heure maxi) Yale Industrial Product GmbH D-42549 Velbert / Germany Année de fabrication: 2003 Numéro de série: CPS 5-3 Modèle: CPS 5-3 Capacité (CMU / SWL): 500 kg Vitesse de levage: Chaîne de charge: Nombre de brin: 3 m/min. 4x12,2 T 2 Volt Ph Hz 400 3 50 kW Courant Courant nominal démarrage 1,3 A 3,6 A 0,28 IP 54 % ED 25 Classification fem: 1 Bm (facteur de marche: 25 %, 150 démarrages/heure maxi) Yale Industrial Product GmbH D-42549 Velbert / Germany Année de fabrication: 2003 Numéro de série: SECTION 1 REGLES DE SECURITE 7 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE 3.1.3 Numéro de série Le numéro de série est gravé sous le corps du palan à proximité de l’entrée de chaîne et/ou sur une étiquette code barre collée sur le corps du palan. Il est à rappeler systématiquement à Yale ou à son représentant pour toute demande concernant l’appareil (pièces détachées, garantie, …) 3.1.4 Danger électrique Placé sur le capot d’appareillage, ce label indique que les composants sous le capot peuvent être sous tension et qu’il est nécessaire de couper la ligne d’alimentation du palan avant de procéder à l’ouverture des capots. 3.1.5 Montage de la chaîne Informe sur la nécessité d’orienter correctement la chaîne lors du changement de la chaîne. Ce rappel est placé sur le corps du palan près de l’entrée de la chaîne. 3.1.6 Lubrification de la chaîne Informe sur la nécessité de lubrifier la chaîne à la mise en service et de maintenir la chaîne lubrifiée. Ce rappel est placé sur le corps du palan et sur la chaîne lors de la livraison de l’appareil. 3.1.7 Mouflage 2 brins 8 SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE Ces labels rappellent qu’il est interdit d’utiliser l’appareil si la chaîne est vrillée. Ils sont placés sur le corps de l’appareil. 3.1.8 Utilisation en extérieur Ce label, collé sur le corps du palan, rappelle qu’en cas de montage à l’extérieur l’appareil doit être équipé d’un capotage de protection (ou au minimum d’un abris de parking où le palan doit être stationné lorsqu’il n’est pas utilisé). 3.2 MARQUAGE SUR LA MOUFLE 3.2.1 CMU (Capacité Maxi Utile) Conformément à la réglementation, la CMU (Capacité Maxi Utile), est rappelée sur la moufle de l’appareil : CPS 1-4 et CPS 1-10 : 125 kg CPS 2-6 : 250 kg CPS 5-3 : 500 kg 3.2.2 Mouflage 2 brins Ce label positionné sur la moufle des appareils 2 brins (CPS 5-3) rappelle qu’il dangereux et strictement interdit de travailler si la chaîne est vrillée. 4 ARRET D’URGENCE Votre appareil est équipé d’un bouton d’arrêt d’urgence pour assurer une sécurité maximum lors de l’utilisation. SECTION 1 REGLES DE SECURITE 9 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE Le bouton d'arrêt d'urgence est intégré à la boîte à boutons. En appuyant sur ce bouton, le palan stoppe immédiatement. Pour réactiver l’ensemble, tourner le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des flèches indiquées sur celui-ci (ou déverrouiller la clé). 5 RESPONSABILITES DE L’UTILISATEUR Lorsque le palan entre en service chez l'utilisateur, le constructeur n' a pas le contrôle de la bonne utilisation et de la maintenance du matériel. Il est donc de la responsabilité de l'utilisateur de veiller à la bonne utilisation, à l’inspection régulière et à la maintenance du palan pour assurer la sécurité des opérateurs. 6 QUALIFICATION DES OPERATEURS 6.1 AVERTISSEMENT Seul le personnel suivant est autorisé à utiliser le palan, et ce, après avoir pris connaissance de cette notice : - Opérateurs qualifiés et habilités - Techniciens de maintenance qualifiés et habilités - Inspecteurs de matériel de levage. 6.2 EVALUATION DU PERSONNEL UTILISATEUR Chaque employeur doit s’assurer que le personnel habilité à utiliser les équipements de levage est suffisamment formé à la connaissance et à l’utilisation de ce matériel. Il doit en outre s’assurer que ce personnel est formé pour l’utilisation des accessoires de levage qui pourraient être utilisés (manilles, élingues, …). Pour ce faire, il est recommandé de procéder à des tests d’évaluation réguliers. Dans tous les cas le personnel doit avoir une bonne audition, une bonne vision et en général un bon sens de la perception des évènements. Les utilisateurs ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de traitement médicamenteux pouvant altérer leur perception. 7 REGLES DE SECURITE: « FAIRE » ET « NE PAS FAIRE » Pour votre sécurité, il est fortement recommandé d’appliquer scrupuleusement les règles préconisées par les instances nationales. Nous rappelons néanmoins dans ce chapitre quelque règles importantes : L’application des règles suivantes est recommandée pour éviter une utilisation dangereuse de votre palan. De cette utilisation dangereuse pourrait résulter des accidents corporels ou matériels préjudiciables. 7.1 « FAIRE » L’ensemble des instructions listées ci-dessous doit être impérativement respecté avant et pendant l’utilisation du palan: 10 Etre habilité et formé pour utiliser ou intervenir sur le palan SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE - Lire et assimiler l’ensemble des règles de sécurité contenu dans cette section1 ainsi que les instructions contenues dans ce manuel (mise en service, utilisation, maintenance). - Respecter la réglementation nationale en matière de sécurité du travail - Etre familiarisé avec les commandes et l’ensemble des autocollants de sécurité apposés sur le palan - Assurer une formation régulière des utilisateurs, techniciens de maintenance et inspecteurs - Effectuer une inspection visuelle de l’appareil avant toute utilisation, et en particulier vérifier que la chaîne n’est pas vrillée. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil - S’assurer que les accessoires de levage (manilles, élingues, …) sont conformes et de capacité (CMU) égale ou supérieure à la capacité du palan - S’assurer que les linguets de sécurité des crochets fonctionnent, qu’ils sont fermés, et que la charge (ou les accessoires de levage) ne reposent pas dessus. Les linguets doivent être libres. - S’assurer que la charge est uniformément répartie sur l’assise du crochet - S’assurer que la charge est libre et qu’il n’y a pas d’obstacle sur le trajet à effectuer - S’assurer avant d’effectuer le levage que le palan est centré au-dessus de la charge (le crochet haut, le palan, la chaîne, le moufle et le crochet inférieur doivent former une ligne verticale). Il est interdit de lever ou de tirer latéralement. - Lever de quelques centimètres et s’assurer que la charge est maintenue, stable et qu’elle ne risque pas de basculer ou de se décrocher. - S’assurer du bon fonctionnement des différents mouvements et que ces mouvements correspondent aux indications figurant sur la boîte à boutons. - S’assurer que lors du mouvement, la charge ne circulera pas au-dessus de personnel. - S’assurer que du personnel ne circulera pas sous la charge. - S’assurer que pendant le déplacement de la charge, le palan ou la charge ne risque pas de rentrer en collision avec un autre objet. - Toujours suivre la charge du regard pendant les mouvements du palan. - Limiter le balancement de la charge, en particulier lors des mouvements du chariot ou du pont sur lequel le palan pourrait être monté. - Toujours reposer la charge si elle est perdue du regard ou laissée sans surveillance. - Rendre compte immédiatement au responsable de tout mauvais fonctionnement et ne pas utiliser le palan tant qu’un doute subsiste. - Effectuer la maintenance régulièrement et enregistrer ces opérations. - S’assurer que l’alimentation électrique est coupée avant d’intervenir sur le palan. - Utiliser uniquement des pièces d’origine « YALE » 7.2 « NE PAS FAIRE » L’ensemble des instructions listées ci-dessous doit être impérativement respecté avant et pendant l’utilisation du palan: - Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas accroché de manière sûre sur un support correctement dimensionner pour supporter le palan et sa charge. SECTION 1 REGLES DE SECURITE 11 YALE « CPS » 12 SECTION 1 : REGLES DE SECURITE - Ne jamais utiliser un palan qui a été modifié sans l’autorisation du constructeur. - Ne jamais soulever une charge d'un poids supérieur à la capacité maximale utile (CMU). - Ne jamais utiliser le palan pour lever ou déplacer du personnel. - Ne jamais laisser une charge suspendue sans surveillance. - Ne jamais perdre de vue la charge. - Ne jamais faire circuler la charge au-dessus de personnel ou autoriser du personnel à circuler sous la charge. - Ne jamais utiliser le limiteur de couple comme fin de course haut et bas : limiter la course à la longueur de chaîne disponible. - Ne jamais utiliser la chaîne du palan comme une élingue, ou faire une boucle avec la chaîne. - Ne jamais suspendre une charge sur le nez de crochet ou sur le linguet de sécurité. - Ne jamais laisser la chaîne ou le crochet traîner sur le sol ou autre objet. - Ne jamais souder à proximité de la chaîne de charge ou du crochet, ni s’en servir comme masse. - Ne jamais toucher avec une électrode de soudure de toucher la chaîne, le crochet ou tout autre élément du palan. - Ne jamais utiliser l’appareil s’il est endommagé ou si un doute existe quant à son parfait fonctionnement. - Ne jamais utiliser l’appareil si la chaîne et/ou le crochet sont vrillés, abîmés ou usés. - Ne jamais rallonger ou essayer de réparer la chaîne par vos propres moyens. - Ne jamais dérégler le limiteur de charge pour travailler en surcharge. - Ne jamais utiliser le limiteur de couple pour mesurer le poids d’une charge. - Ne pas enlever ou masquer les autocollants de mise en garde figurant sur le palan. SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE 8 SIGNES STANDARDS DE GUIDAGE DES ACTIONS Fig. 1: indique les signaux manuels standards pour le guidage des actions de l'opérateur. Lever Baisser Translater le chariot porte palan Stopper le mouvement Plusieurs palans : utiliser 1 doigt pour le palan 1, 2 doigts pour le palan 2 et effectuer les gestes de mouvement cidessus immédiatement après. Faire une opération doucement : utiliser une main pour donner le signal de mouvement (ci-dessus) et placer l’autre main au dessus. (exemple : lever doucement) Translater le pont Actionner l’arrêt d’urgence FIGURE 1 SIGNAUX MANUELS STANDARDS SECTION 1 REGLES DE SECURITE 13 YALE « CPS » SECTION 1 : REGLES DE SECURITE Fin de la section 1 14 SECTION 1 REGLES DE SECURITE YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION SOMMAIRE Paragraphes 1. Page CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL .......................................................................2 1.1 2 CARACTERISTIQUES GENERALES ..................................................................2 1.1.1 Caractéristiques de sécurité ....................................................................2 1.2 MOTEUR DU PALAN ...........................................................................................3 1.2.1 Caractéristiques des moteurs ..................................................................3 1.2.2 Vitesses de levage...................................................................................3 1.3 NIVEAU SONORE................................................................................................3 1.4 CONDITIONS D’UTILISATION ............................................................................3 DESCRIPTION ...............................................................................................................4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 CONFIGURATION D'UTILISATION.....................................................................4 FREIN MOTEUR ..................................................................................................4 APPAREILLAGE ELECTRIQUE...........................................................................4 REDUCTEUR .......................................................................................................4 DIMENSIONS .......................................................................................................5 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS ..................................................................5 2.6.1 Crochet haut / Moufle 1brin / Moufle 2 brins / Arrêt de chaîne ................5 2.6.2 Bac à chaîne ............................................................................................5 SECTION 2 DESCRIPTION 1 YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 1. CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL 1.1 CARACTERISTIQUES GENERALES Le palan CPS est disponible dans les versions suivantes : Désignation CPS 1-4 CPS 1-10 CPS 2-6 CPS 5-3 CMU kg 125 125 250 500 Vitesse m/min 4 10 6 3 Tension d’alimentation V – Nbre de phase – Hz 230 – 1 - 50 400 – 3 –50 400 – 3 –50 400 – 3 –50 Le palan est composé : d’un moteur électrique d'un frein à manque de courant séparé du moteur et fonctionnant en 48 V continu d’un réducteur à 2 étages d’un limiteur de couple à friction monté sur le premier étage du réducteur d’un transformateur (permettant de fournir une tension de 48 V alternatif pour la commande du palan) et d’un redresseur (permettant de fournir une tension de 48 V continu pour le pilotage du frein) d’un appareillage de commande fonctionnant en 48 V alternatif d’un contacteur de ligne actionné depuis le bouton (coup de poing) d’arrêt d’urgence se trouvant sur la boîte à boutons d’une boîte à boutons pour la commande des mouvements par l’opérateur Les palans de la gamme CPS répondent aux exigences des règles de la FEM – section IX. 1.1.1 Caractéristiques de sécurité Les éléments de sécurité suivants sont intégrés : 1.1.1.1 Limiteur de couple Le palan est équipé d’un limiteur de couple. Ce limiteur de couple permet : - d’éviter des surcharges trop importantes. En effet, si l’opérateur essaye de lever une charge trop importante, le limiteur de couple patine et la charge n’est pas soulevée ou n’est pas levée à vitesse nominale. - de limiter la course du palan. Néanmoins il est interdit d’utiliser le limiteur de couple comme fin de course Le limiteur de couple est réglé en usine à une valeur ne permettant pas de lever une charge supérieure à 160% de la CMU (Charge Maxi Utile) du Palan. Il est interdit de démonter le limiteur car il serait alors impossible de le rerégler sans l’outillage d’origine YALE. 1.1.1.2 1.1.1.3 2 Protection thermique moteur Le palan est équipé en standard d'une protection thermique moteur. Cette protection thermique permet de protéger le moteur dans le cas d’une utilisation dépassant le facteur de marche. Si cette protection se déclenche : 1. Couper l'alimentation du palan et attendre le refroidissement. 2. Lorsque le palan est suffisamment refroidi, la protection thermique se ré-enclenche automatiquement. Le palan est alors prêt à être réutilisé. 3. Si le problème persiste, contacter votre revendeur. Arrêt d’urgence La boîte à boutons du palan est équipée d’un bouton coup de poing arrêt d’urgence qui, dès son actionnement, coupe le contacteur de ligne et arrête ou interdit tout mouvement de la chaîne. SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 1.1.1.4 Frein à manque de courant En cas de coupure d’alimentation électrique ou d’appui sur le bouton (coup de poing) d’arrêt d’urgence le frein entre en action immédiatement. 1.2 MOTEUR DU PALAN Le rotor est assemblé sur un arbre spécial avec denture intérieure. Sur cette denture vient prendre place un arbre qui réalise la liaison avec le premier étage du réducteur. Le stator est logé dans un corps en aluminium qui est fixé sur le corps du palan. 1.2.1 Caractéristiques des moteurs Les informations suivantes sont valables pour une tension de 400 V triphasé 50Hz et un groupe FEM M3 (1Bm). Désignation palan Tension d’alimentation Puissance kW 0.095 0,25 0,28 0,28 CPS 1-4 230 – 1 – 50 (1) CPS 1-10 400 – 3 – 50 (2) CPS 2-6 400 – 3 – 50 (2) CPS 5-3 400 – 3 – 50 (2) (1) : 230 V monophasé, 50Hz (2) : 400 V triphasé, 50 Hz 1.2.2 Facteur de marche ED% 30 25 25 25 Courant Nominal (Amp) 1,6 1,0 1,3 1,3 Courant au Démarrage (Amp) 4,4 2,8 3,6 3,6 Vitesses de levage Type palan 1/1 (1 brin) Type palan m / min CPS 1-4 (125 kg) 4 CPS 1-10 (125 kg) 10 CPS 2-6 (250 kg) 6 2/1 (2 brins) m / min CPS 5.3 (500 kg) 3 1.3 NIVEAU SONORE Le niveau sonore de l'appareil mesuré à une distance de 1 m, ne doit pas excéder 78 dBA. 1.4 CONDITIONS D’UTILISATION Le palan peut être utilisé dans les conditions suivantes: – -10 à +65°C. – Humidité ambiante de 25 à 90 %. Pour les utilisations en extérieur, il est recommandé de prévoir un capotage de parking pour abriter le palan lorsqu’il n’est pas utilisé. SECTION 2 DESCRIPTION 3 YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 2 DESCRIPTION 2.1 CONFIGURATION D'UTILISATION Crochet haut Linguet de sécurité Câble d’alimentation électrique Plaque de charge Fixation bac à chaîne Câble de commande Arrêt de chaîne Chaîne de charge Boîte à boutons Moufle Linguet de sécurité 2.2 FREIN MOTEUR Frein électromagnétique à manque de courant fonctionnant en 230V monophasé. 2.3 APPAREILLAGE ELECTRIQUE L’appareillage électrique est composé : - du contacteur de ligne, - de contacteurs inverseurs (3 pôles), - d’un transformateur, - d’un redresseur pour le frein. Ce matériel est monté sur une platine, qui est fixée sur le corps du palan. 2.4 4 REDUCTEUR Le réducteur est un réducteur à 2 étages. Le limiteur de couple à friction est monté sur le premier étage de réduction. SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » 2.5 SECTION 2 : DESCRIPTION DIMENSIONS Bac à chaîne pour course 3m A B* C CPS 1-4 276 98 159 CPS 1-10 276 98 159 CPS 2-6 276 98 159 CPS 5-3 303 146 159 Dimensions en mm * : Pour palan en course 3 m. 2.6 2.6.1 D 75 75 75 60 E 76 76 76 90,5 F 160 160 160 160 G 227 227 227 227 H 103 103 103 103 I 52 52 52 52 J* 1905 1905 1905 1905 X 25 25 25 25 Y 14 14 14 14 Z 21 21 21 21 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS Crochet haut / Moufle 1 brin / Moufle 2 brins / Arrêt de chaîne Les palans CPS sont livrés avec l’ensemble de ces composants déjà assemblés, néanmoins vous pouvez consulter la façon dont ils sont assemblés sur la vue éclatée générale figurant dans la section 7 – maintenance corrective- §6.1 de ce manuel. 2.6.2 2.6.2.1 Bac à chaîne Description Les palans CPS sont livrés avec un bac à chaîne correspondant à la course demandée lors de la commande. Les courses maximum admises par la contenance des bacs à chaîne sont exprimées dans le tableau cidessous en fonction du type de bac et du type de palan : CPS 1-4 CPS 1-10 CPS 2-6 CPS 5-3 Taille 1 3 m. 3 m. 3 m. / Taille 2 6 m. 6 m. 6 m. 3 m. Taille 3 12 m. 12 m. 12 m. 6 m. Taille 4 24 m. 24 m. 24 m. 12 m. Taille 5 36 m. 36 m. 36 m. 18 m. Les bacs à chaîne de taille 1 et 2 sont en plastique semi-rigide. Les bacs à chaîne de taille 3, 4 et 5 sont en tissu. SECTION 2 DESCRIPTION 5 YALE « CPS » 2.6.2.2 SECTION 2 : DESCRIPTION Composition du kit : Goupille : Entretoise Nylon : Axe de suspension : Bac Longueur suivant taille 2.6.2.3 Montage sur le palan Goupille Entretoise Nylon Axe de suspension Bac à chaîne Fin de la section 2 6 SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION SOMMAIRE Paragraphes 1. Page CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL .......................................................................2 1.1 2 CARACTERISTIQUES GENERALES ..................................................................2 1.1.1 Caractéristiques de sécurité ....................................................................2 1.2 MOTEUR DU PALAN ...........................................................................................3 1.2.1 Caractéristiques des moteurs ..................................................................3 1.2.2 Vitesses de levage...................................................................................3 1.3 NIVEAU SONORE................................................................................................3 1.4 CONDITIONS D’UTILISATION ............................................................................3 DESCRIPTION ...............................................................................................................4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 CONFIGURATION D'UTILISATION.....................................................................4 FREIN MOTEUR ..................................................................................................4 APPAREILLAGE ELECTRIQUE...........................................................................4 REDUCTEUR .......................................................................................................4 DIMENSIONS .......................................................................................................5 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS ..................................................................5 2.6.1 Crochet haut / Moufle 1brin / Moufle 2 brins / Arrêt de chaîne ................5 2.6.2 Bac à chaîne ............................................................................................5 SECTION 2 DESCRIPTION 1 YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 1. CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL 1.1 CARACTERISTIQUES GENERALES Le palan CPS est disponible dans les versions suivantes : Désignation CPS 1-4 CPS 1-10 CPS 2-6 CPS 5-3 CMU kg 125 125 250 500 Vitesse m/min 4 10 6 3 Tension d’alimentation V – Nbre de phase – Hz 230 – 1 - 50 400 – 3 –50 400 – 3 –50 400 – 3 –50 Le palan est composé : d’un moteur électrique d'un frein à manque de courant séparé du moteur et fonctionnant en 48 V continu d’un réducteur à 2 étages d’un limiteur de couple à friction monté sur le premier étage du réducteur d’un transformateur (permettant de fournir une tension de 48 V alternatif pour la commande du palan) et d’un redresseur (permettant de fournir une tension de 48 V continu pour le pilotage du frein) d’un appareillage de commande fonctionnant en 48 V alternatif d’un contacteur de ligne actionné depuis le bouton (coup de poing) d’arrêt d’urgence se trouvant sur la boîte à boutons d’une boîte à boutons pour la commande des mouvements par l’opérateur Les palans de la gamme CPS répondent aux exigences des règles de la FEM – section IX. 1.1.1 Caractéristiques de sécurité Les éléments de sécurité suivants sont intégrés : 1.1.1.1 Limiteur de couple Le palan est équipé d’un limiteur de couple. Ce limiteur de couple permet : - d’éviter des surcharges trop importantes. En effet, si l’opérateur essaye de lever une charge trop importante, le limiteur de couple patine et la charge n’est pas soulevée ou n’est pas levée à vitesse nominale. - de limiter la course du palan. Néanmoins il est interdit d’utiliser le limiteur de couple comme fin de course Le limiteur de couple est réglé en usine à une valeur ne permettant pas de lever une charge supérieure à 160% de la CMU (Charge Maxi Utile) du Palan. Il est interdit de démonter le limiteur car il serait alors impossible de le rerégler sans l’outillage d’origine YALE. 1.1.1.2 1.1.1.3 2 Protection thermique moteur Le palan est équipé en standard d'une protection thermique moteur. Cette protection thermique permet de protéger le moteur dans le cas d’une utilisation dépassant le facteur de marche. Si cette protection se déclenche : 1. Couper l'alimentation du palan et attendre le refroidissement. 2. Lorsque le palan est suffisamment refroidi, la protection thermique se ré-enclenche automatiquement. Le palan est alors prêt à être réutilisé. 3. Si le problème persiste, contacter votre revendeur. Arrêt d’urgence La boîte à boutons du palan est équipée d’un bouton coup de poing arrêt d’urgence qui, dès son actionnement, coupe le contacteur de ligne et arrête ou interdit tout mouvement de la chaîne. SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 1.1.1.4 Frein à manque de courant En cas de coupure d’alimentation électrique ou d’appui sur le bouton (coup de poing) d’arrêt d’urgence le frein entre en action immédiatement. 1.2 MOTEUR DU PALAN Le rotor est assemblé sur un arbre spécial avec denture intérieure. Sur cette denture vient prendre place un arbre qui réalise la liaison avec le premier étage du réducteur. Le stator est logé dans un corps en aluminium qui est fixé sur le corps du palan. 1.2.1 Caractéristiques des moteurs Les informations suivantes sont valables pour une tension de 400 V triphasé 50Hz et un groupe FEM M3 (1Bm). Désignation palan Tension d’alimentation Puissance kW 0.095 0,25 0,28 0,28 CPS 1-4 230 – 1 – 50 (1) CPS 1-10 400 – 3 – 50 (2) CPS 2-6 400 – 3 – 50 (2) CPS 5-3 400 – 3 – 50 (2) (1) : 230 V monophasé, 50Hz (2) : 400 V triphasé, 50 Hz 1.2.2 Facteur de marche ED% 30 25 25 25 Courant Nominal (Amp) 1,6 1,0 1,3 1,3 Courant au Démarrage (Amp) 4,4 2,8 3,6 3,6 Vitesses de levage Type palan 1/1 (1 brin) Type palan m / min CPS 1-4 (125 kg) 4 CPS 1-10 (125 kg) 10 CPS 2-6 (250 kg) 6 2/1 (2 brins) m / min CPS 5.3 (500 kg) 3 1.3 NIVEAU SONORE Le niveau sonore de l'appareil mesuré à une distance de 1 m, ne doit pas excéder 78 dBA. 1.4 CONDITIONS D’UTILISATION Le palan peut être utilisé dans les conditions suivantes: – -10 à +65°C. – Humidité ambiante de 25 à 90 %. Pour les utilisations en extérieur, il est recommandé de prévoir un capotage de parking pour abriter le palan lorsqu’il n’est pas utilisé. SECTION 2 DESCRIPTION 3 YALE « CPS » SECTION 2 : DESCRIPTION 2 DESCRIPTION 2.1 CONFIGURATION D'UTILISATION Crochet haut Linguet de sécurité Câble d’alimentation électrique Plaque de charge Fixation bac à chaîne Câble de commande Arrêt de chaîne Chaîne de charge Boîte à boutons Moufle Linguet de sécurité 2.2 FREIN MOTEUR Frein électromagnétique à manque de courant fonctionnant en 230V monophasé. 2.3 APPAREILLAGE ELECTRIQUE L’appareillage électrique est composé : - du contacteur de ligne, - de contacteurs inverseurs (3 pôles), - d’un transformateur, - d’un redresseur pour le frein. Ce matériel est monté sur une platine, qui est fixée sur le corps du palan. 2.4 4 REDUCTEUR Le réducteur est un réducteur à 2 étages. Le limiteur de couple à friction est monté sur le premier étage de réduction. SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » 2.5 SECTION 2 : DESCRIPTION DIMENSIONS Bac à chaîne pour course 3m A B* C CPS 1-4 276 98 159 CPS 1-10 276 98 159 CPS 2-6 276 98 159 CPS 5-3 303 146 159 Dimensions en mm * : Pour palan en course 3 m. 2.6 2.6.1 D 75 75 75 60 E 76 76 76 90,5 F 160 160 160 160 G 227 227 227 227 H 103 103 103 103 I 52 52 52 52 J* 1905 1905 1905 1905 X 25 25 25 25 Y 14 14 14 14 Z 21 21 21 21 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS Crochet haut / Moufle 1 brin / Moufle 2 brins / Arrêt de chaîne Les palans CPS sont livrés avec l’ensemble de ces composants déjà assemblés, néanmoins vous pouvez consulter la façon dont ils sont assemblés sur la vue éclatée générale figurant dans la section 7 – maintenance corrective- §6.1 de ce manuel. 2.6.2 2.6.2.1 Bac à chaîne Description Les palans CPS sont livrés avec un bac à chaîne correspondant à la course demandée lors de la commande. Les courses maximum admises par la contenance des bacs à chaîne sont exprimées dans le tableau cidessous en fonction du type de bac et du type de palan : CPS 1-4 CPS 1-10 CPS 2-6 CPS 5-3 Taille 1 3 m. 3 m. 3 m. / Taille 2 6 m. 6 m. 6 m. 3 m. Taille 3 12 m. 12 m. 12 m. 6 m. Taille 4 24 m. 24 m. 24 m. 12 m. Taille 5 36 m. 36 m. 36 m. 18 m. Les bacs à chaîne de taille 1 et 2 sont en plastique semi-rigide. Les bacs à chaîne de taille 3, 4 et 5 sont en tissu. SECTION 2 DESCRIPTION 5 YALE « CPS » 2.6.2.2 SECTION 2 : DESCRIPTION Composition du kit : Goupille : Entretoise Nylon : Axe de suspension : Bac Longueur suivant taille 2.6.2.3 Montage sur le palan Goupille Entretoise Nylon Axe de suspension Bac à chaîne Fin de la section 2 6 SECTION 2 DESCRIPTION YALE « CPS » SECTION 3 MISE EN SERVICE SOMMAIRE Paragraphes Page 1. SECURITE......................................................................................................................2 2. CONDITIONS D’UTILISATION ......................................................................................2 3. PRE-CONTROLES.........................................................................................................2 4. GAMME ..........................................................................................................................2 5. CHARGE MAXIMALE UTILE.........................................................................................2 6. MONTAGE DU PALAN FIXE SUR LA STRUCTURE ...................................................2 7. ALIMENTATION ELECTRIQUE ....................................................................................3 8. RACCORDEMENT DU PALAN .....................................................................................3 8.1 8.2 8.3 9. RACCORDEMENT A L’AIDE DU CABLE FOURNI EN STANDARD .............3 RACCORDEMENT DANS LE PALAN ............................................................4 VERIFICATION DU SENS DE MARCHE ET DE LA TENSION D’ALIMENTATION ..............................................................6 FIXATION DU BAC A CHAÎNE......................................................................................6 10. VERIFICATIONS AVANT MISE EN SERVICE ..............................................................7 11. CONTROLES A LA MISE EN SERVICE .......................................................................7 SECTION 3 MISE EN SERVICE 1 YALE « CPS » 1. SECTION 3 MISE EN SERVICE SECURITE Avant de procéder à l'installation, se référer à la section 1 qui décrit toutes les règles de sécurité à respecter. Ces règles doivent être impérativement respectées. 2. CONDITIONS D’UTILISATION Le palan peut être utilisé dans une plage de températures comprise entre -10 et +65°C et pour une humidité comprise entre 25 et 90%. Pour les utilisations en extérieur, il est recommandé de prévoir un capotage de parking pour abriter le palan lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. 4. PRE-CONTROLES 1. Vérifier que le palan n'a pas subi de dommages au cours du transport. 2. Vérifier la bonne tenue de la visserie. 3. Vérifier que la capacité indiquée sur le palan correspond à la capacité figurant sur le moufle et à celle indiquée sur le certificat de test. 4. Vérifier le bon état des câbles extérieurs (câble de raccordement électrique, câble de boîte à boutons). 5. Vérifier que la chaîne de charge n’est pas vrillée. GAMME La gamme des palans électriques à chaîne YALE CPS couvre les capacités 125 kg, 250 kg, 500 kg. 5. CHARGE MAXIMALE UTILE La CMU est indiquée sur la plaque de charge du palan. En aucun cas la charge soulevée ne doit être supérieure à celle-ci. 6. MONTAGE DU PALAN FIXE SUR LA STRUCTURE Le palan est suspendu par l’intermédiaire du crochet haut (voir section2 -§2.1). Cela lui permet de pouvoir balancer s’il est fixé sur un chariot, un anneau, une griffe sur profilé, ou tout autre point de suspension. Cette méthode de suspension permet de déplacer aisément le palan d’un poste à un autre. ATTENTION Il faut absolument vérifier que : 2 1 le point de suspension soit de taille suffisante (voir section 2 - §2.5) pour recevoir le crochet haut. 2 le point de suspension soit compatible avec la réglementation en vigueur pour supporter le palan et sa charge. En pratique [(poids du palan + CMU) x coefficient de sécurité]. En cas de doute, consulter un service habilité ( génie civil, charpentier métallique…). 3 l’assise du crochet repose parfaitement sur le point de suspension 4 le linguet de sécurité se referme librement. 5 le palan puisse se balancer sans heurter d’obstacle. 6 la moufle puisse effectuer sa course sans obstacle SECTION 3 MISE EN SERVICE YALE « CPS » 7 7. SECTION 3 MISE EN SERVICE la chaîne ne repose pas sur le sol afin d’éviter une usure prématurée ou son vrillage. ALIMENTATION ELECTRIQUE Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à concevoir l’installation électrique du palan et seuls des électriciens habilités sont autorisés à effectuer les travaux de raccordement du palan. L’installation électrique doit être conforme aux normes et réglementations en vigueur dans le pays où est installé le palan. La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque constructeur du palan et figure dans la section 2 - § 1.2.1 de ce manuel: vérifier la concordance avant tout branchement. La tolérance sur la tension d’alimentation est décrite dans le tableau ci-dessous : Type de palan CPS 1-4 CPS 1-10 CPS 2-6 CPS 5-3 Tension nominale (V) 230V – monophasé Tension admise (V) 200 – 240 Fréquence (Hz) 50 400V – triphasé 380 – 430 50 Nous recommandons de brancher le palan sur une ligne calibrée pour accepter au minimum un courant de 16 A. La ligne d'alimentation doit comporter : 1 un sectionneur (de préférence cadenassable) pour pouvoir isoler électriquement le palan lors des opérations de maintenance ou en cas d’urgence. 2 un disjoncteur magnéto-thermique pour protéger le moteur en cas de surcharge et des fusibles de ligne de capacités : 6 A aM. La section du câble utilisée pour la ligne d’alimentation dépend de la longueur de cette dernière. Dans le cas où la ligne ne sert qu’à alimenter un seul palan CPS, nous recommandons les sections de câbles suivantes : Longueur maximale de la ligne d’alimentation (m) (pour une chute de tension de 5% avec le courant de démarrage) Section des câbles (mm²) Palan monophasé (230 – 1 – 50) Palan triphasé (400 – 3 – 50) CPS 1-4 CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 1,5 40 73 2,5 60 120 8. RACCORDEMENT DU PALAN 8.1 RACCORDEMENT A L’AIDE DU CABLE FOURNI EN STANDARD Pour simplifier les opérations de raccordement, les palans CPS sont fournis avec un câble d’alimentation de 1 mètre. Les conducteurs de ce câble sont en section 1,5 mm². Pour raccorder le palan à la ligne d’alimentation nous recommandons : 1 de monter une prise male sur le câble d’alimentation du palan et une prise femelle sur la ligne d’alimentation, ou 2 de raccorder le câble d’alimentation du palan avec la ligne d’alimentation dans une boîte de dérivation. ATTENTION - Dans tous les cas, veiller à la parfaite continuité du raccordement de la terre. - Toujours faire en premier la connexion entre le câble d'alimentation du palan et la ligne d’alimentation, avant de raccorder la ligne d’alimentation. SECTION 3 MISE EN SERVICE 3 YALE « CPS » SECTION 3 MISE EN SERVICE Nota : Les prises ou boîte de dérivation ne sont pas fournies avec le palan. 8.2 RACCORDEMENT DANS LE PALAN Pour les utilisateurs ne souhaitant pas se raccorder par l’intermédiaire du câble d’alimentation fourni sur le palan, il est possible de raccorder directement la ligne d’alimentation dans le corps de l’appareil. ATTENTION Toujours relier en premier la ligne d'alimentation au palan, relier ensuite la ligne d’alimentation à l'alimentation générale. Pour effectuer le branchement, procéder en respectant les instructions ci-dessous : 1. Démonter le capot d’appareillage (Capot se situant du coté de l’arrivée du câble d’alimentation – réf : 620132 sur vue éclatée, en démontant les 3 vis 620133) 2. Débrancher le câble d’alimentation arrivant sur le contacteur de ligne : CPS 1-4 : Schéma électrique B20932 ci-dessous CPS 1-10, CPS 2-6, CPS 5-3 : Schéma électrique B20919 ci-dessous Transformateur Contacteur de ligne Capot appareillage Contacteur inverseur Connecteur 3. Démonter le passe fil monté sur le câble d’alimentation, le monter sur la ligne d’alimentation et préparer l’extrémité de la ligne d’alimentation pour pouvoir la brancher sur le contacteur de ligne : 8 mm 6,5 mm 3,5 mm B (Noir) : 90 mm (Version triphasée) Passe fil BL (Bleu) : 114 mm Ligne d’alimentation Bague métallique 4 Y-G : Jaune-Vert 44 mm BR (Brun) : 105 mm Cosse de raccordement terre SECTION 3 MISE EN SERVICE YALE « CPS » 4. SECTION 3 MISE EN SERVICE Brancher la ligne d’alimentation (en gras sur les schémas) sur le contacteur de ligne suivant les schémas ci-après : 4.1 – Palan alimenté en 230V monophasé : CPS 1-4 Moteur Contacteur Dém. Câble de boîte à boutons. Marche Frein Boîte à boutons (voir schéma séparé – chapitre « maintenance ». #:Coupure Capacité Dém. B = Blanc G-Y = Jaune - Vert BR = Brun BL = Bleu G = Vert R = Rouge Y = Jaune W = Blanc Protection Thermique Alimentation # : Lorsque les boutons « Montée » ou « Descente » sont actionnés, le contact se ferme. Dès que le courant dans le moteur diminue, le contact ouvre le circuit de démarrage. Connecteur CPS 1- 4 Schéma électrique Alimentation : 230 – 1 –50 4.2 – Palan alimenté en 400 V triphasé : CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 Frein Câble de boîte à boutons Boîte à boutons : Voir schéma séparé – chapitre « maintenance » Protection thermique Moteur Palan Connecteur Protection thermique Alimentation G-Y = Jaune / Vert BR = Brun BL = Bleu G = Vert R = Rouge W = Blanc SECTION 3 MISE EN SERVICE Palan CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 Schéma électrique Alimentation : 400 – 3 – 50 5 YALE « CPS » SECTION 3 MISE EN SERVICE 5. Brancher et s’assurer de la continuité de la connexion du fil de terre 6. Repositionner le passe fil de la ligne d’alimentation ainsi que le passe fil de la boîte à boutons et remettre en place le capot d’appareillage 7. Relier le câble à l'alimentation générale. 8.3 VERIFICATION DU SENS DE MARCHE ET DE LA TENSION D’ALIMENTATION 1 Pour les palans alimentés en 400 V triphasé : CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 ; Vérifier le sens de rotation du moteur: 1.1 En appuyant sur le bouton « monter » de la boîte à boutons, le crochet doit monter ; si ce n’est pas le cas : 1.2 Inverser 2 phases au niveau de la connexion entre la ligne d’alimentation et le câble d’alimentation (ou le contacteur de ligne). Nota : Pour la sécurité des opérateurs, il est impératif que les mouvements indiqués sur la boîte à boutons correspondent aux mouvements réels du crochet. 2 Vérifier la tension d’alimentation du palan ; En aucun cas la tension d’alimentation doit être inférieure aux tensions indiquées ci-dessous : Type de palan Tension d’alimentation nominale Tension minimale d’alimentation après le démarrage (V) Tension minimale d'alimentation au démarrage (V) CPS 1-4 230 – 1 – 50 198 182 CPS 1-10 / CPS 2-6 CPS 5-3 400 – 3 – 50 365 367 Ces tensions doivent être mesurées en levant une charge proche de la charge nominale du palan. 9. FIXATION DU BAC A CHAÎNE Livré en standard avec le palan, le bac à chaîne collecte la chaîne lors de la montée de la charge. Si vous souhaitez démonter et remonter le bac, respecter les instructions des schémas ci-dessous : Goupille Entretoise Nylon Axe de suspension Bac à chaîne Orientation du bac à chaîne 6 Montage du bac sur le palan SECTION 3 MISE EN SERVICE YALE « CPS » 10. SECTION 3 MISE EN SERVICE VERIFICATIONS AVANT MISE EN SERVICE Tous les appareils sont testés en usine et livrés avec un certificat de test. Avant la mise en fonctionnement, il est impératif de : 11. 1. Vérifier l'état des crochets. 2. Vérifier l'état des câbles électriques. 3. Vérifier la bonne tenue de la visserie. 4. Lubrifier la chaîne avec une huile haute pression. Cette lubrification est très importante (une chaîne non lubrifiée a une durée de vie 20 fois inférieure à celle d’une chaîne lubrifiée). 5 Vérifier que la chaîne n’est pas vrillée, pour les palans 2 brins. 6 Vérifier la tenue du bac à chaîne. CONTROLES A LA MISE EN SERVICE ATTENTION Pour prévenir tous risques d’accidents corporels et matériels, les instructions de sécurité suivantes doivent être respectées. Les règles de sécurité de la section 1 doivent être appliquées. Mettre le palan sous tension. Si un mauvais fonctionnement est détecté lors des contrôles, l'arrêt d'urgence doit être immédiatement activé . A - Procéder aux contrôles suivants, palan sans charge : 1. Faire fonctionner, sur des petites courses, le palan à vide et vérifier que tous les mouvements correspondent à ceux indiqués sur la boîte à boutons. Dans le cas contraire reprendre les instructions du § 8.3 ci-dessus. 2. Effectuer la totalité du mouvement de la course. Pour la direction (palan avec chariots), vérifier qu’il n’y a pas de point(s) dur(s). 3. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle sur la/les course(s) 4. Pour les palans montés sur un chariot : vérifier que les fers de roulement sont bien équipés de butées mécaniques de fin de course. SECTION 3 MISE EN SERVICE 7 YALE « CPS » SECTION 3 MISE EN SERVICE B - Procéder aux contrôles suivants, palan avec charge légère : 1 Lever la charge de quelques centimètres et immobiliser le palan 2 Vérifier que la charge ne glisse pas (Cela permet de vérifier le fonctionnement du frein de sécurité). INSTRUCTION Si la charge glisse : cesser d’utiliser le palan et contacter votre revendeur YALE. Le limiteur de couple est réglé en usine et ne doit en aucun cas être déréglé 3 Dans le cas où le palan est monté sur un chariot, déplacer le chariot de quelques centimètres et vérifier qu’il ne bouge pas de lui-même. 4 Effectuer tous les mouvements sur la totalité de la course. Pour la direction (palan avec chariots), vérifier qu’il n’y a pas de point(s) dur(s). 5. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle sur la/les course(s) C - Procéder aux mêmes contrôles qu’en B avec la charge maxi utile (CMU). Fin de la section 3 8 SECTION 3 MISE EN SERVICE YALE “ CPS ” SECTION 4 UTILISATION SOMMAIRE Paragraphes Page 1. REGLES DE SECURITE ................................................................................................2 2. VERIFICATION...............................................................................................................2 3. INSPECTION AVANT CHAQUE UTILISATION.............................................................2 4. EQUIPEMENTS DE SECURITE.....................................................................................3 4.1 4.2 4.3 ARRET D’URGENCE ................................................................................................3 LIMITEUR DE COUPLE ............................................................................................3 PROTECTION THERMIQUE MOTEUR....................................................................3 PRECAUTION D’UTILISATION .....................................................................................4 5.1 5.2 « FAIRE » ..................................................................................................................4 « NE PAS FAIRE » ....................................................................................................5 ORGANE DE COMMANDE............................................................................................6 5. 6. SECTION 4 UTILISATION 1 YALE “CPS” 1. SECTION 4 UTILISATION REGLES DE SECURITE Pour votre sécurité, il est fortement recommandé d’appliquer scrupuleusement les règles préconisées par les instances nationales. En outre, l’ensemble des règles décrites dans la section 1 et dans cette section doit être lu et assimilé par le personnel utilisateur, et être appliquées. L’opérateur est responsable de la sécurité au cours de la manipulation. En cas de doute, le palan ne doit pas être utilisé tant que l’ensemble des conditions de sécurité n’est pas réuni. 2. VERIFICATION Assurez-vous que l’ensemble des vérifications et contrôles à la mise en service a été effectué. En cas de doute, se reporter à la section 3 - § 10 et §11. 3. INSPECTION AVANT CHAQUE UTILISATION Avant chaque utilisation, l’opérateur doit : 1 2 3 4 2 S’assurer du bon fonctionnement du linguet de sécurité sur le crochet bas. S’assurer que le palan est correctement fixé, et pour les palans fixes à crochet, que le linguet de sécurité du crochet haut est refermé. Procéder à une inspection visuelle du palan, s’assurer que l’appareil ne présente pas de marques de chocs, de signes de corrosion, … Vérifier visuellement la chaîne pour s’assurer : 4.1 qu’elle est correctement lubrifiée 4.2 qu’elle ne présente pas de signes d’usure ou de marques anormales 4.3 qu’elle n’est pas vrillée. En particulier pour les palans 2 brins, vérifier que la moufle n’a pas fait de tours à l’intérieur de la chaîne : 5 Vérifier que le câble d’alimentation et le câble de boîte à boutons ne sont pas détériorés. 6 Vérifier le fonctionnement du frein à l’aide d’une faible charge. SECTION 4 UTILISATION YALE “ CPS ” SECTION 4 UTILISATION 4. EQUIPEMENTS DE SECURITE 4.1 ARRET D’URGENCE Votre appareil est équipé d’un bouton coup de poing d’arrêt d’urgence. En appuyant sur ce bouton, tous les mouvements du palan stoppent immédiatement. Si un mauvais fonctionnement est détecté, actionner immédiatement ce bouton d’arrêt d’urgence. Pour ré-actionner le palan, tourner le bouton dans le sens des flèches. 4.2 LIMITEUR DE COUPLE Le palan est équipé d’un limiteur de couple à friction. Ce limiteur de couple patine : 1 - lorsqu’une surcharge (charge à soulever bien supérieure à la charge maxi utile) est appliquée au palan. Le patinage du limiteur de charge produit les effets suivants : - une vitesse de levage inférieure à la vitesse nominale - un mouvement de levage saccadé et/ou irrégulier - un niveau de bruit supérieur à la normale - l’impossibilité de lever la charge Dès que l’un de ces symptômes apparaît il faut immédiatement : - stopper le levage de la charge - reposer la charge au sol et/ou détendre la chaîne de charge - réduire la charge ou remplacer le palan par un palan de capacité supérieure Ne jamais : - Soulever une charge en faisant patiner le limiteur - Dérégler le limiteur de couple pour pouvoir soulever une charge - Utiliser le limiteur de couple pour déterminer le poids d’une charge - Soulever de charge lorsque le limiteur de couple est en limite de patinage. Dans le cas où le limiteur patine bien que la charge soit inférieure à la CMU, consulter votre revendeur YALE 2 – lorsque le crochet (le moufle) ou l’arrêt de chaîne vient en butée sur le corps du palan. Le palan CPS n’étant pas équipé de fin de courses électriques pour limiter la course de levage, lorsque le crochet (ou l’arrêt de chaîne) vient en contact contre le corps du palan le limiteur de couple se déclenche. Dans ce cas il faut immédiatement relâcher le bouton de commande de la boîte à boutons. Il est strictement interdit d’utiliser le limiteur de couple à friction comme fin de course haut et bas pour le crochet. 4.3 PROTECTION THERMIQUE MOTEUR Cette protection permet de protéger le moteur en cas d’utilisation trop intensive du palan (utilisation au delà du facteur de marche). Si cette protection se déclenche pendant l’utilisation : 1 Relâcher le bouton de commande et attendre que le palan refroidisse 2 Lorsque le moteur est suffisamment froid, la protection se ré-enclenche automatiquement et le palan est à nouveau prêt à être utilisé 3 Si le problème persiste ou si les coupures sont trop fréquentes : contacter votre distributeur YALE. SECTION 4 UTILISATION 3 YALE “CPS” 5. SECTION 4 UTILISATION PRECAUTION D’UTILISATION Pour votre sécurité, il est fortement recommandé d’appliquer scrupuleusement les règles préconisées par les instances nationales. Nous rappelons néanmoins dans ce chapitre quelque règles importantes : L’application des règles suivantes est recommandée pour éviter une utilisation dangereuse de votre palan. De cette utilisation dangereuse pourraient résulter des accidents corporels ou matériels préjudiciables. 5.1 « FAIRE » L’ensemble des instructions listées ci-dessous doit être impérativement respecté avant et pendant l’utilisation du palan: 4 - Être habilité pour utiliser ou intervenir sur le palan - Respecter la réglementation nationale en matière de sécurité du travail - Être familiarisé avec les commandes et l’ensemble des autocollants de sécurité apposés sur le palan - Effectuer une inspection visuelle de l’appareil avant toute utilisation, et en particulier que la chaîne n’est pas vrillée. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil - Pour les palans montés sur chariot : déplacer le chariot en tirant/poussant la chaîne ou la charge (ne pas effectuer cette opération en tirant sur la boîte à boutons) - Limiter le nombre de démarrages : éviter le pianotage - S’assurer que les accessoires de levage (manilles, élingues, …) sont conformes et de capacité (CMU) égale ou supérieure à la capacité du palan - S’assurer que les linguets de sécurité des crochets fonctionnent, qu’ils sont fermés, et que la charge (ou les accessoires de levage) ne repose pas dessus. Les linguets doivent être libres. - S’assurer que la charge est uniformément répartie sur l’assise du crochet - S’assurer que la charge est libre et qu’il n’y a pas d’obstacle sur le trajet à effectuer - S’assurer avant d’effectuer le levage que le palan est centré au-dessus de la charge (le crochet haut, le palan, la chaîne, la moufle et le crochet inférieur doivent former une ligne verticale). Il est interdit de lever ou de tirer latéralement. - Lever de quelques centimètres et s’assurer que la charge est maintenue, stable et qu’elle ne risque pas de se décrocher - S’assurer du bon fonctionnement des différents mouvements - S’assurer que lors du mouvement, la charge ne circulera pas au-dessus de personnel - S’assurer que du personnel ne circulera pas sous la charge - S’assurer que pendant le déplacement de la charge, le palan ou la charge ne risque pas de rentrer en collision avec un autre objet - Toujours suivre la charge du regard pendant les mouvements du palan - Limiter le balancement de la charge, en particulier lors des mouvements du chariot ou du pont sur lequel le palan pourrait être monté - Toujours reposer la charge si elle est perdue du regard ou laissée sans surveillance - Rendre compte immédiatement au responsable de tout mauvais fonctionnement et ne pas utiliser le palan tant qu’un doute subsiste SECTION 4 UTILISATION YALE “ CPS ” 5.2 SECTION 4 UTILISATION « NE PAS FAIRE » L’ensemble des instructions listées ci-dessous doit être impérativement respecté avant et pendant l’utilisation du palan: - Ne jamais soulever une charge d'un poids supérieur à la capacité maximale utile (CMU) - Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas accroché de manière sûre à un support correctement dimensionné pour supporter le palan et sa charge - Ne jamais tirer sur la boîte à boutons pour déplacer un palan monté sur un chariot libre par poussée - Ne jamais utiliser le palan pour lever ou déplacer du personnel. - Ne jamais utiliser le limiteur de couple comme fin de course haut et bas : limiter la course à la longueur de chaîne disponible - Ne jamais laisser une charge balancer - Ne jamais utiliser le palan pour arracher une charge (charge maintenue au sol) ou une pièce - Ne jamais laisser une charge suspendue sans surveillance - Ne jamais perdre de vue la charge - Ne jamais faire circuler la charge au-dessus de personnel ou autoriser du personnel à circuler sous la charge - Ne jamais utiliser la chaîne du palan comme une élingue - Ne jamais suspendre une charge sur le nez du crochet - Ne jamais laisser la chaîne ou le crochet de charge traîner sur le sol ou sur d’autres objets - Ne jamais souder à proximité de la chaîne de charge ou du crochet, ni s’en servir comme masse - Ne jamais utiliser l’appareil s’il est endommagé ou si un doute existe quant à son parfait fonctionnement. - Ne jamais utiliser l’appareil si la chaîne de charge et/ou le crochet sont vrillés, abîmés ou usés - Ne jamais rallonger ou essayer de réparer la chaîne par vos propres moyens - Ne jamais dérégler le limiteur de charge pour travailler en surcharge - Ne jamais utiliser le limiteur de couple pour mesurer le poids d’une charge - Ne pas enlever ou masquer les autocollants figurant sur le palan - Ne jamais utiliser le palan s’il fait un bruit anormal. SECTION 4 UTILISATION 5 YALE “CPS” 6. SECTION 4 UTILISATION ORGANE DE COMMANDE Les palans CPS sont pilotés par des boutons à simple impulsion. Pour déclencher le mouvement, appuyer sur le bouton (voir signalétique ci dessous), le mouvement continuera jusqu’au relâchement du bouton. Si le mouvement ne s’arrête pas : actionner le bouton d’arrêt d’urgence. Signalétique de la boÎte a boutons : ARRËT D’URGENCE MONTEE DESCENTE Fin de la section 4 6 SECTION 4 UTILISATION YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE SOMMAIRE Paragraphes Page 1. GENERALITES ..............................................................................................................2 2. REGLES DE SECURITE ................................................................................................2 3. INSPECTIONS REGULIERES .......................................................................................2 4. 3.1 INSPECTIONS FREQUENTES ......................................................................3 3.2 INSPECTIONS PERIODIQUES ......................................................................3 3.3 INSPECTIONS « QUAND NECESSAIRE »....................................................4 3.4 DEPANNAGE / REPARATIONS .....................................................................4 MAINTENANCE PREVENTIVE .....................................................................................5 4.1 4.2 4.3 5. PRECAUTIONS...............................................................................................5 PLANNING DE MAINTENANCE.....................................................................6 CHAINE DE LEVAGE......................................................................................7 4.3.1 Lubrification de la chaîne .................................................................7 4.3.2 Inspection de la chaîne ....................................................................8 4.3.3 Mesure de la chaîne.........................................................................8 4.3.4 Changement de la chaîne ................................................................9 4.4 CROCHET .......................................................................................................9 4.4.1 Linguet de sécurité...........................................................................9 4.4.2 Crochet.............................................................................................9 4.5 FREIN PALAN ...............................................................................................10 4.5.1 Description .....................................................................................10 4.5.2 Démontage du frein........................................................................11 4.5.3 Inspection du frein..........................................................................11 4.5.4 Remontage du frein........................................................................12 4.5.5 Essai après remontage du frein .....................................................12 4.6 LIMITEUR DE COUPLE ................................................................................12 ENREGISTREMENT DE LA MAINTENANCE.............................................................13 6. « PERIODE DE FONCTIONNEMENT SUR » (S.W.P.) ...............................................13 7. CALCUL DE L’UTILISATION REELLE « S » .............................................................14 8. EVALUATION DU FACTEUR kmi ................................................................................15 9. 8.1 KMI = (FACTEUR DU SPECTRE DE CHARGE) ...........................................15 8.2 ETAT DE SOLLICITATION « K »-.................................................................15 8.3 TEMPS DE TRAVAIL EFFECTIF TI ..............................................................15 8.4 EXEMPLE......................................................................................................15 REVISION GENERALE................................................................................................15 10. PIECES DETACHEES..................................................................................................16 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 1 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 1. GENERALITES ATTENTION Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil, celui-ci doit être périodiquement examiné et entretenu par un personnel compétent. La réglementation nationale traitant des vérifications générales périodiques des appareils de levage et de manutention (en France article R233.11 du Code du travail) doit être scrupuleusement appliquée. 2. REGLES DE SECURITE Avant de commencer les opérations de maintenance, il est impératif de lire et d’assimiler les instructions contenues dans la section 1 (Règles de sécurité) de ce manuel. Il est en particulier recommandé de bien veiller à l’isolation électrique de l’appareil, afin de prévenir tout risque d’électrocution. 3. INSPECTIONS REGULIERES Afin d’assurer un service satisfaisant et en toute sécurité des palans CPS, il est nécessaire de mettre en place un planning d’inspections régulières. Ces inspections doivent permettre de contrôler l’état du palan et de procéder aux réparations avant qu’une situation dangereuse puisse se produire. Ces inspections régulières sont divisées en 2 grandes familles : - Inspections fréquentes - Inspections périodiques En outre, des inspections peuvent être déclenchées suite à des incidents ou suite à des pannes : - Inspections « Quand nécessaire » - Dépannage/ Réparation Un planning d’inspections régulières doit être établi. Pour l’établissement des plannings, on distingue trois classes de fonctionnement : • Service normal: inspection mensuelle. • Service important: inspection hebdomadaire ou mensuelle. • Service intense: inspection hebdomadaire ou journalière. Toutes les périodes pour les inspections et la lubrification recommandées par YALE correspondent à un minimum dans le cadre d’un service normal. De la même manière les : . Inspections fréquentes . Inspections périodiques . Inspections « quand nécessaire » correspondent à un minimum dans le cadre d’un service normal. 2 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 3.1 INSPECTIONS FREQUENTES Les inspections fréquentes consistent en un examen de l’appareil et sont réalisées dans le cadre de l’utilisation de l’appareil par le personnel utilisateur, ou par une personne compétente désignée par le chef d’établissement. Des enregistrements ne sont pas nécessaires. Ces inspections consistent à : 1 Vérifier le comportement du palan dans le cadre de son utilisation quotidienne (bruit, fonctionnement du frein, des commandes …). En cas de doute ou de fonctionnement anormal, une inspection approfondie doit être réalisée, et le palan ne doit pas être utilisé tant que les corrections ou réparations n’ont pas été effectuées. 2 Vérifier le fonctionnement du frein : aucun glissement ne doit être admis 3 Vérifier que les crochets ne sont pas usés ou déformés et que les linguets de sécurité fonctionnent correctement (bon fonctionnement du ressort de fermeture automatique) 4 Vérifier que la chaîne est lubrifiée, et qu’elle ne présente pas de signe d’usure ou de déformation 5 Vérifier l’état de la boîte à boutons et des câbles électriques Ces vérifications doivent se faire conformément à la section 4 de ce manuel. 3.2 INSPECTIONS PERIODIQUES Ces inspections doivent être réalisées par une personne compétente et doivent être consignées dans un registre. Les intervalles sont : • Service normal: équipement monté à demeure , 6 mois • Service important: équipement monté à demeure , 3 mois • Service intense: équipement monté à demeure , 1 mois Ces intervalles correspondent à un minimum dans le cadre d’un service normal. Ces inspections doivent permettre de déterminer si l’équipement peut continuer à être utilisé ou s’il doit être démonté pour subir des réparations. Ces inspections périodiques consistent à vérifier : - tous les points figurant dans la liste des inspections fréquentes (voir liste ci-dessus) - la présence et le serrage de l’ensemble des éléments de fixation : vis, écrous, goupilles, rivets, … - l'absence d’usure, de déformations, de fissures ou de corrosion sur tous les composants de l’appareil : moufle, arrêt de chaîne, crochet haut, … - l’usure et l’état de la chaîne (voir § 4-3) - l’état du crochet (voir §4-4) - le frein du palan (voir § 4-5) - la boîte à boutons : fonctionnement des différentes commandes et efficacité des ressorts de rappel des boutons SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 3 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE - le câble d’alimentation et le câble de la boîte à boutons - l’état du matériel électrique Pour les points suivants se référer à la vue éclatée se trouvant à section 7 - §6.1- de ce manuel - la fixation de la chaîne : o pour les palans 1 brin (CPS 1-4 / 1-10 / 2-6) : la tenue de la moufle sur la chaîne o pour les palans 2 brins (CPS 5-3) : la tenue du brin mort sur le corps du palan ; les pièces 620-160 et 620-161 ne doivent pas être déformées ou fissurées o pour les 2 types : la tenue de l’arrêt de chaîne ; la pièce 620-146 ne doit pas être fissurée ou déformée et la vis 620-147 ne doit pas être déformée - l’absence de fuite entre le joint de réducteur (620-174) et les carters - signes extérieurs d’usure de la noix d’entraînement (620-127) de la chaîne et pour les palans 2 brins (CPS 5-3) signes extérieurs d’usure de la noix se trouvant dans le moufle (620-162). Ces signes d’usure se traduisent par des jeux importants. - à l’entrée de la chaîne dans le corps du palan : signes d’usure du guide chaîne (620-141) - l’état des cannelures sur l’arbre 620-131 et l’accouplement côté moteur ; remplacer les pièces si les cannelures sont abîmées ou cassées. Toutes les anomalies détectées au cours de l’inspection doivent être consignées dans le registre et doivent être résolues avant la remise en exploitation du palan. 3.3 Inspections « quand nécessaire » Ce type d’inspection doit être systématiquement réalisé : 1 lorsqu’il s’est produit un choc sur le palan : choc avec un obstacle, ou choc lors de la mise en charge du palan (chute de la charge) . 2 lorsqu’il s’est produit un événement pouvant faire redouter l’endommagement de l’appareil. 3 lorsque l’appareil présente des signes de fonctionnement anormaux (bruit,….). Tous les incidents pouvant affecter le bon fonctionnement du palan doivent être immédiatement suivis d’une mise hors service du palan. L’appareil doit alors être inspecté et réparé par un technicien agréé avant d’être remis en service. 3.4 Dépannage / réparations Les dépannages et réparations ne peuvent être effectués que par du personnel formé, compétent et autorisé. Nous vous recommandons de vous adresser à votre distributeur YALE. 4 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 4. MAINTENANCE PREVENTIVE 4.1 Précautions Avant de procéder à cette opération, respecter les instructions suivantes : 1. Positionner le palan dans une zone identifiée et protégée 2. Ne laisser aucune charge sur le palan 3 Prévenir le personnel utilisateur que le palan n’est pas disponible. Disposer des panneaux si nécessaire. 4 Couper l’alimentation électrique et s’assurer qu’elle ne pourra pas être rebranchée (même par accident) 5 Lors du remplacement des fusibles : respecter les valeurs indiquées dans ce manuel 6. N’utiliser que des pièces d’origine « YALE » 7. Ne pas enlever, détériorer ou masquer l’ensemble des autocollants de sécurité. ATTENTION L’utilisation accidentelle d’un palan pendant le déroulement des opérations de maintenance peut provoquer de graves accidents matériels ou corporels. Le dispositif de fin de course électrique est un élément essentiel de sécurité. Il est formellement interdit de le shunter ou de le dérégler. Il est formellement interdit de nettoyer le mécanisme de frein à l’aide d’air comprimé. L’utilisation d’un aspirateur est conseillé. Si un aspirateur n’est pas disponible, utiliser un chiffon humide et surtout non gras. SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 5 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 4.2 Planning de maintenance Initialement A répéter après Avant la mise en service Après 50-200 heures de service X X Fonctionnement du frein X X X Limiteur de couple Etat des câbles de liaison X Boite à boutons X Appareillage électrique Suspension du palan X X X X VERIFICATIONS 200 heures de service ou Avant chaque utilisation X Avant chaque utilisation Avant chaque utilisation Tous les mois X Moufle: - Lubrifier la noix de chaîne - Vérifier le couple de serrage des boulons Crochet inférieur et linguet de sécurité X X Lubrification de la chaîne Dans le cas d’une utilisation intense la chaîne doit être lubrifiée plus fréquemment et au minimum tous les 3 mois X Etat de la chaîne de charge et serrage de l’arrêt de chaîne Tenue du bac à chaîne Vérification de l’entrefer du frein Crochet : fissures, déformations, usure. Chaîne : déformations, fissures , réduction du diamètre ou augmentation du pas dues à l’usure, élongation due à la déformation. 1 fois par mois (A augmenter dans le cas d’une utilisation intensive) X X X X X X x X X X X Corrosion X 1 an X Serrage de toutes les vis et écrous Tous les mois D’une manière générale tous les assemblages doivent être vérifiés tous les mois (une attention particulière doit être portée sur les moteurs et entraînements). Le serrage de toutes les vis et de tous les écrous doit être vérifié. Le personnel de maintenance doit consulter les utilisateurs pour recueillir toutes les informations concernant le comportement du palan et son niveau sonore. 6 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 4.3 CHAINE DE LEVAGE La chaîne d’origine YALE est fabriquée en acier spécial et est conforme à toutes les normes et réglementations en vigueur concernant les chaînes de levage pour palans. L’utilisation de chaîne qui ne serait pas d’origine « YALE » conduirait à des conditions d’utilisation dangereuses et « YALE » retirerait sa garantie sur le palan. Le mouvement de la chaîne doit s’effectuer de façon douce et régulière, en particulier à l’entrée et à la sortie du corps du palan (et pour les palans en 2 brins CPS 5-3, à l’entrée et à la sortie du moufle). Si le mouvement n’est pas régulier, bruyant,… ou si la chaîne saute, se tord, … il faut dans un premier temps procéder au nettoyage et à la lubrification de la chaîne (§4.3.1) et dans un second temps vérifier son degré d’usure (§4.3.2 et §4.3.3). 4.3.1 Lubrification de la chaîne Nettoyer chaque maillon de la chaîne à l’aide d’un pinceau et d’un produit non acide et non caustique. Veiller à bien nettoyer les points de contact entre les maillons. Lubrifier ensuite toute la longueur de la chaîne avec un pinceau et principalement les points de contact des maillons . Utiliser les lubrifiants conseillés dans la section 6 de ce manuel. NOTA : La chaîne doit toujours être parfaitement lubrifiée. SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 7 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 4.3.2 Inspection de la chaîne Examiner la chaîne sur toute sa longueur afin de vérifier qu’elle ne présente pas de signes d’usure, de détériorations ou de déformations. Une analyse minutieuse est nécessaire afin de vérifier qu’il n’y a : aucune entaille, encoche ou ébréchure aucun maillon de tordu aucune corrosion aucune fissure (en particulier près de la soudure du maillon) aucun allongement ou éclat de soudure Une chaîne présentant l’un des défauts ci-dessus doit être immédiatement remplacée. 4.3.3 Mesure de la chaîne Pour mesurer le degré d’usure d’une chaîne, il faut effectuer 2 mesures : 1 le diamètre de chaîne 2 le pas de la chaîne 4.3.3.1 Mesure du diamètre de la chaîne 12- Choisir une portion de chaîne qui est régulièrement entraînée par la noix de chaîne (portion de chaîne traversant régulièrement le corps du palan). Sur cette portion, examiner l’inter-maillon et choisir le point d’usure maximum. Le point d’usure maximum se trouve dans les zones suivantes : diamètre : 4mm soudure Points d’usure maximum 3- Mesurer et enregistrer le diamètre au point d’usure maximum trouvé. 4- Effectuer la même mesure sur un maillon se trouvant sur une portion de chaîne non sollicitée (n’étant que très exceptionnellement entraîné par la noix de chaîne, près de l’arrêt de chaîne par exemple). 5- Si la différence de diamètre est supérieure à 0,25 mm ; la chaîne doit être remplacée. Nota : sur les appareils 2 brins (CPS 5-3), effectuer la même mesure sur une portion de chaîne traversant régulièrement le moufle. Le critère d’usure de la chaîne est le même. 4.3.3.2 Mesure du pas de la chaîne Utiliser un pied à coulisse pour vérifier la chaîne. 11 maillons (11 Pas) 1 Pas 8 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE Mesurer la chaîne suivant les instructions ci-dessous: 4.3.4 1- Sélectionner une portion de chaîne peu sollicitée par l’entrainement (n’étant que très exceptionnellement entraîné par la noix de chaîne, près de l’arrêt de chaîne par exemple). 2- Mesurer et enregistrer la longueur de 11 maillons suivant le schéma ci-dessus 3- Choisir une portion de chaîne qui est régulièrement entraînée par la noix de chaîne (portion de chaîne traversant régulièrement le corps du palan). 4- Mesurer et enregistrer la longueur de 11 maillons suivant le schéma ci-dessus 5- Si la différence de longueur est supérieure à 3,7 mm la chaîne doit être remplacée. Changement de la chaîne Si l’inspection ou la mesure de la chaîne révèle que la chaîne doit être remplacée : 4.4 - Il sera nécessaire de vérifier que les autres éléments en contact avec la chaîne doivent être inspectés et en particulier le guide chaîne (réf.620-141) et la noix d’entraînement de la chaîne (réf.620-127) – (Voir vue éclatée à la fin de ce manuel). - Les instructions pour le remplacement figure dans la section 7 de ce manuel. CROCHET L’examen du crochet consiste à : 4.4.1 - Vérifier la présence et le fonctionnement du linguet de sécurité, - L’état du crochet. Linguet de sécurité Le linguet de sécurité doit être présent et en parfait état de marche : - Le linguet doit venir s’appuyer fermement sur le nez du crochet de manière à fermer le crochet. - Le ressort de rappel doit parfaitement assurer l’appui du linguet sur le nez du crochet - Le linguet ne doit pas être tordu ou déformé. Dans le cas contraire, procéder au remplacement du linguet. Nous rappelons qu’il est serait extrêmement dangereux d’utiliser un palan dont le linguet de sécurité du (des crochets) serait absent ou ne fonctionnerait pas. 4.4.2 Crochet Examiner attentivement le crochet : - s’il présente des déformations, des signes de corrosion, des fissures, des entailles, … - s’il est tordu de plus de 10°(voir schéma ci-dess ous) SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 9 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE si son ouverture est supérieure à 28,5 mm (voir schéma ci-dessous) - Le crochet doit être immédiatement remplacé. Maxi : 10° Maxi : 28,5 mm Nota : Un crochet qui a été tordu ou ouvert signifie que le palan a été surchargé. Dans ce cas de figure il est donc nécessaire de vérifier tous les autres éléments du palan. 4.5 FREIN PALAN 4.5.1 Description Le frein à manque de courant n’est pas réglable. L’entrefer est de 0,102 mm et le disque de frein doit être remplacé dès que l’entrefer atteint ou dépasse 0,305 mm. Ensemble frein Plaque de frein 620-116 Entrefer Ensemble bobine de frein 620-122 Plaque armature de frein 620-118 Arbre du premier étage de réduction 620-131 Ressort de frein 620-123 Disque de friction 620-117 Pour vérifier la valeur de l’entrefer, il faut démonter le frein et vérifier que l’épaisseur de l’entretoise de frein (620-193) n’est pas supérieure de plus de 0,305 mm à la somme de l’épaisseur du disque de friction (620-117) et de l’épaisseur de la plaque armature de frein (620-118). Pour ce faire, suivre la procédure ci-dessous : 10 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE Ensemble frein Axe de centrage (620-136) Vis d’immobilisation frein (620-124) Plaque de frein (620-116) Disque de friction (620-117) Entretoise de frein (620-193) Ensemble bobine de frein (620-122) Plaque armature de frein (620-118) 4.5.2 Démontage du frein Pour démonter le frein : 1 Débrancher le palan et le démonter de son support 2 Démonter le capot d’appareillage 620-132 en dévissant les 3 vis 620-133 (voir vue éclatée générale en section 7 - §6.1 - de ce manuel) A partir de cette étape l’ensemble des repères figurent sur le schéma ci-dessus : 3 Démonter l’ensemble de commande électrique fixé par 2 des 4 vis 620-124 620-124 4 Maintenir fermement l’ensemble bobine de frein (620-122) en l’appuyant contre l’appareil, et dévisser les 2 dernières vis d’immobilisation du frein (620-124). Attention : L’ensemble bobine de frein (620-122) subit la pression du ressort de frein (620-123), et risque d’être éjecté violemment si il n’est pas fermement maintenu lors du démontage des vis d’immobilisation du frein (620-124). 4.5.3 Inspection du frein 1 Examiner l’état: a. La plaque de frein (620-116) b. Les cannelures sur l’arbre (620-131) c. Le disque de friction (620-117) d. La plaque armature de frein (620-118) Si l’une de ces pièces est usée, rayée ou voilée ; il faut la remplacer SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 11 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 2 S’assurer que : a. La bobine de frein est serrée dans l’ensemble (620-122) b. Le disque de friction (620-117) n’est pas « glacé » c. Le ressort de frein (620-123) n’est pas cassé ou abîmé 3 Mesurer l’entrefer : a. Mesurer l’épaisseur de l’entretoise de frein (620-193) ; noter sa valeur E1= b. Mesurer l’épaisseur du disque de friction (620-117) ; noter sa valeur E2= c. Mesurer l’épaisseur de la plaque armature de frein (620-118) ; noter sa valeur E3= Si le résultat de l’addition « E2+E3+0,305 » est inférieur à la valeur de E1 : il faut remplacer le disque de friction (et éventuellement la plaque d’armature si elle présente des signes d’usure sur la surface de contact avec le disque). 4.5.4 Remontage du frein 1 Remonter les pièces du frein conformément à la vue éclatée ci-dessus. Prendre garde à bien positionner les guidages de la plaque armature de frein (620-118) dans les guidages de l’entretoise de frein (620-193). 2 Refermer le frein en montant 2 vis (620-124), diamétralement opposée, et en les serrant avec un couple de 2,8 mN. 3 Remonter l’ensemble de commande électrique et le fixer à l’aide des 2 dernières vis (620-124). Serrer ces deux vis à un couple de 2,8 m.N. 4.5.5 Essai après remontage du frein Avant la remise en service du palan il sera impératif de tester le comportement du frein conformément à la procédure de mise en service du palan figurant en Section 3 - §11 de ce manuel. 4.6 Limiteur de couple Le limiteur de couple ne requiert aucune maintenance. Si celui a été ouvert par inadvertance, il faut le remplacer par un nouvel ensemble d’origine YALE qui est correctement ajusté et calibré en usine. Tout remontage ou nouvelle lubrification pourrait entraîner un non fonctionnement du limiteur. 12 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 5. ENREGISTREMENT DE LA MAINTENANCE Un carnet d’enregistrement de la maintenance doit être tenu à jour pour chaque palan. Ces enregistrements permettent : - D’assurer la sécurité et certifier que les inspections, les opérations de maintenance et les réparations ont été effectuées. - D’assurer la disponibilité du palan, en veillant en permanence à son état de marche grâce à la maintenance préventive. - D’assurer la traçabilité et d’adapter le planning (raccourcissement des intervalles uniquement) des inspections, et de la maintenance préventive en fonction de l’utilisation. Les entrées doivent être : - Défauts / réparations. - Maintenance préventive. - Maintenance curative. - Test Les détails enregistrés doivent inclure : - Date. - Heure Période de fonctionnement du palan. - Type d’intervention (inspection mensuelle, réparations). - Travaux réalisés Nom et signature de la personne ayant réalisé l’intervention. Voir Annexe A, Tableau de maintenance 6. « PERIODE DE FONCTIONNEMENT SUR » (S.W.P.) Le respect des exigences fondamentales de sécurité et de santé de la Directive du Conseil 89/392/CEE ; 91/368//CEE ; 93/44/CEE ; 93/68/CEE (Harmonisées par la directive 98/37/CEE depuis Août 1998 et transposées chacune en droit national) en vue d’exclure les risques particuliers dus aux opérations de levage, par exemple par suite de la fatigue et du vieillissement, exige l’application de mesures particulières. Ces mesures obligent les propriétaires (ou chef d’établissement) de palans à déterminer la durée d’utilisation réelle du palan en fonction du nombre d’heure d’utilisation, de l’état de sollicitation et / ou d’enregistrements. Cela est basé sur la règle FEM 9.755/06.1993 « Mesures à prendre pour déterminer des périodes de fonctionnement sûr des mécanismes motorisés de levage de série (SWP) ». L’objectif est donc de définir des mesures à prendre pour obtenir et reconduire ces périodes de fonctionnement sûr (SWP) pendant toute la durée d’utilisation du palan. Ceci n’exclut cependant pas que des pannes prématurées puissent survenir. Les points suivants ont été extraits de la règle FEM 9.755 (points concernant les palans électriques à chaîne). 1. L’utilisation réelle du palan (calculée à partir des heures de fonctionnement effectives et des états de sollicitation correspondants) doit être déterminée au minimum une fois par an. SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 13 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 2. Le temps de travail effectif Ti (en heure) doit être estimé 3. La facteur kmi (spectre de charge) doit être estimé ( voir §8 de cette section) 4. L’utilisation réelle du palan ‘S’ est obtenue par le calcul: S = kmi x Ti x f 5. Une révision générale devra être réalisée lorsque l’utilisation réelle ‘S’ du palan aura atteint l’utilisation théorique ‘D’ du palan, et au plus tard 10 ans après la mise en service du palan (même si ‘D’ n’est pas atteint). 6. Le propriétaire (ou le chef d’établissement) du palan est responsable de l’application de cette règle. Une révision générale consiste à: Inspecter le palan dans le but de détecter tous les composants défectueux et / ou tous les composants usés et proches de la défection. Remplacement de tous ces composants. A la suite d’une révision générale, le palan se trouve dans des conditions similaires à un palan neuf et offre les mêmes performances. Pour un palan électrique à chaîne classifié suivant la FEM 9.511 (cas de la série CPS), l’utilisation théorique du palan (convertie en heure) est : [h] M2 M3 M4 M5 M6 ( 1 Cm) (1 Bm) (1 Am) (2 m) (3m) 200 400 800 1600 3200 Utilisation théorique ‘D’ (en heure) à pleine charge Les palans CPS sont classés dans le groupe M3 (1Bm). L’utilisation réelle ‘S’ est considérablement augmentée si le palan est utilisé avec une charge faible par rapport à la CMU ou s’il n’est pas utilisé à longueur de journée. Par exemple : un palan travaillant en permanence avec 50% de la CMU voit son utilisation théorique ‘D’ multipliée par 8 7. CALCUL DE L’UTILISATION REELLE « S » L’utilisation réelle ‘S’, pour un palan électrique à chaîne, est calculée de la manière suivante : S = kmi . x Ti x f 14 kmi : Ce facteur est obtenu à partir du spectre de charge (voir § 8) Ti : Temps de travail effectif en heures (estimation liée à l’utilisation) f : Coefficient dépendant de l’incertitude sur l’utilisation réelle (f = 1,2 pour la série CPS) SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 8. EVALUATION DU FACTEUR kmi Kmi = (facteur du spectre de charge) TYPE DE CHARGE 2 - MOYEN 0.5 < K < 0.63 % de charge (par rapport à la CMU) % de charge (par rapport à la CMU) % de temps de travail TYPE DE CHARGE 3 - LOURD 0.63 < K < 0.8 % de temps de travail TYPE DE CHARGE 4 – TRES LOURD 0.8 < K < 1 % de charge (par rapport à la CMU) TYPE DE CHARGE 1 - LEGER K < 0.5 % de charge (par rapport à la CMU) 8.1 % de temps de travail % de temps de travail TYPE DE CHARGE 8.2 Etat de sollicitation « k »- Pour plus de détails sur l’état de sollicitation, se référer aux règles FEM 9.511 et 9.755 ou consulter un distributeur « YALE » 8.3 Temps de travail effectif Ti Celui-ci est à estimer par la société utilisatrice. 8.4 Exemple Ti = 200 heures Se référer au § 8.1 pour estimer le facteur Kmi Pour l’exemple, prenons un type de charge « léger » 3 kmi = 0.5 = 0.125 Cela donne une utilisation réelle: S = kmi x Ti x f = 0.125 x 200 x 1.1 = 27.5 heures équivalentes à des heures à pleine charge. Pour une classification FEM (et ISO) dans le groupe M3, l’utilisation théorique ‘D’ est de 400 heures (voir §6), il reste donc 372.5 heures théoriques de service à pleine charge avant la révision générale du palan. Documentation Enregistrer systématiquement vos calculs dans un registre. 9. REVISION GENERALE Une révision générale doit être réalisée lorsque le palan a atteint son <Utilisation théorique ‘D’ > et au maximum 10 ans après sa mise en service (même si ‘D’ n’est pas atteint). Cette révision permettra au palan d’être remis en utilisation en toute sécurité. Dans le cadre de la révision générale, les composants suivants doivent être vérifiés et/ou remplacés : SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE 15 YALE « CPS » SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE Composants Frein Vérifier l’usure X Contacteurs X Réducteur, Engrenages X Arbre moteur X Roulements X Vérifier l’état Remplacer Pièces de friction X Joints X Chaîne, Noix de chaîne X Guide chaîne X Suspension X Crochet(s) X Eléments d‘assemblage X Graisse réducteur X Seul « YALE » ou un centre agréé peut réaliser cette révision générale et donner son accord pour la remise en service. La révision générale doit préciser la nouvelle « utilisation théorique » (quand cela est possible). 10. PIECES DETACHEES Pour votre sécurité : n’utiliser que des pièces d’origine « YALE ». Bien entendu, en cas de non utilisation des pièces d’origine, YALE retire sa garantie. En cas de besoin, adressez-vous à votre distributeur YALE en précisant le type de palans et son numéro de série. Fin de la section 5 16 SECTION 5 INSPECTIONS / MAINTENANCE PREVENTIVE YALE “CPS” SECTION 6: LUBRIFICATION SOMMAIRE Paragraphes Page 1. GENERALITES ET REGLES DE SECURITE................................................................2 2. LUBRIFICATION DES DIFFERENTS ELEMENTS .......................................................3 3. 2.1 REDUCTEUR ..................................................................................................3 2.2 ROULEMENTS................................................................................................3 2.3 JOINTS............................................................................................................3 2.4 MOUFLE (CROCHET BAS) ............................................................................4 2.5 GUIDE-CHAINE, NOIX DE CHAINE ...............................................................4 2.6 CHAINE ...........................................................................................................4 PLANNING DE LUBRIFICATION ET LUBRIFIANTS....................................................4 SECTION 6 LUBRIFICATION 1 YALE “CPS” 1. SECTION 6 : LUBRIFICATION GENERALITES ET REGLES DE SECURITE ATTENTION Pour votre sécurité, il est fortement recommandé d’appliquer scrupuleusement les règles préconisées par les instances nationales. En outre, l’ensemble des règles de sécurité décrites dans la section 1 et dans cette section doivent être lues et assimilées par le personnel chargé de la lubrification et être appliquées. INSTRUCTIONS Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, il est essentiel que l’appareil soit lubrifié en respectant les fréquences, les types et les grades du lubrifiant spécifiés dans cette section. Le planning suivant est un guide pour la fréquence de lubrification. Les intervalles de temps entre chaque lubrification peuvent être diminués selon l’utilisation du palan et votre expérience. Nous conseillons ici des fabricants de lubrifiants ; vous pouvez vous approvisionner en lubrifiants chez d’autres fabricants à condition de respecter scrupuleusement les grades et les spécifications. . 2 SECTION 6 LUBRIFICATION YALE “CPS” 2. SECTION 6: LUBRIFICATION LUBRIFICATION DES DIFFERENTS ELEMENTS ATTENTION Ne jamais lubrifier le frein. Cette lubrification pourrait provoquer de graves accidents corporels ou matériels et le palan serait en tout état de cause inutilisable. Se référer à la vue éclatée générale figurant à la fin de ce manuel pour identifier les différents éléments. 2.1 REDUCTEUR Les éléments du réducteur sont graissés par Yale au cours de l’assemblage de l’appareil. Cette lubrification est normalement suffisante pour toute la durée de vie de l’appareil (période de fonctionnement sûr – voir section 5 de ce manuel) Tant que le réducteur n’est pas démonté et que les engrenages ne sont pas dégraissés, il n’est pas nécessaire de prévoir une nouvelle lubrification du réducteur. ATTENTION Le limiteur de couple à friction (620-111) est graissé et ajusté au cours du montage et ne requiert aucune maintenance. L’utilisation de graisse autre que « Century Lubricants HB-11, #3 » pourrait modifier les caractéristiques de friction et rendre le limiteur de couple inefficace et dangereux. Par ailleurs, nous rappelons ici que le limiteur de couple (ensemble 620-111) ne doit pas être démonté car le réglage du couple de friction nécessite un appareillage spécifique. Si par erreur le limiteur de couple (ensemble 620-111) est démonté ou dégraissé, il faut le remplacer par une pièce d’origine Yale. Si le réducteur doit être démonté : essuyer l’excédant de graisse se trouvant sur le limiteur de couple (620-111) avec un chiffon doux et sans produit dégraissant les autres pignons et engrenages ainsi que le corps peuvent être dégraissés normalement. Lors du remontage, lubrifier alors les dentures des différents éléments avec de la graisse « Century Lubricants HB-11, #3 » et disposer une réserve de graisse dans le réducteur. Lubrifier également les cannelures à l’extrémité de l’arbre « 620-131 » avec une graisse graphitée. 2.2 ROULEMENTS En règle générale, les roulements ont été lubrifié au montage et ne nécessitent pas d’entretien : - Les roulements du rotor (620-102 et 620-103) sont lubrifiés au montage et ne nécessitent pas de re lubrification. - Les roulements à aiguilles (620-109, 620-114, 620-115, 620-128, 620-164) sont lubrifiés au montage et ne nécessitent pas de re lubrification. Néanmoins si les carters (620-113 et 620-107), la noix de chaîne (620-127) ou la noix (620-162) ont été démontés, il sera nécessaire de lubrifier les roulements correspondant lors du remontage avec de la graisse « Century Lubricants HB-11, #3 » ou équivalent. 2.3 JOINTS Lors du remontage de l’appareil, il est recommandé d’enduire de graisse la surface intérieure des joints 620-108 et 620-130. La graisse à utiliser est « Century Lubricants HB-11, #3 » ou équivalent. SECTION 6 LUBRIFICATION 3 YALE “CPS” 2.4 SECTION 6 : LUBRIFICATION MOUFLE (CROCHET BAS) Si le moufle est démonté pour inspection : dégraisser les portées sphériques (logement du crochet) des flasques (620-156) sur lesquelles le crochet (620-159) vient reposer ainsi que la portée sphérique du crochet. Avant remontage, lubrifier les points de contact de ces pièces entre-elles avec de la graisse « Molykote BR-2-S » ou équivalent. 2.5 GUIDE-CHAINE, NOIX DE CHAINE Lors des inspections et/ou réparation l’ensemble guide-chaîne (620-141 et 620-143), et la noix de chaîne (620-127 – partie entraînement de la chaîne) doivent-être parfaitement lubrifiés avec l’huile de chaîne. De la même manière la noix de moufle (620-162 – sur les appareils CPS 5-3) doit toujours parfaitement être lubrifiée avec l’huile de chaîne. 2.6 CHAINE Voir instructions particulières dans la section 5 de ce manuel. Le lubrifiant à utiliser est de l’huile (« Shell Tonna Oil T68 » ou « Rocol MO70 » ou « Rocol MV3 » ou équivalent. La chaîne doit toujours être parfaitement lubrifiée ; effectuer la lubrification au minimum une fois par mois (ou plus si le palan est soumis à une utilisation intensive). 3. PLANNING DE LUBRIFICATION ET LUBRIFIANTS ATTENTION Ne jamais lubrifier le frein. Cette lubrification pourrait provoquer de graves accidents corporels ou matériels et le palan serait en tout état de cause inutilisable. 4 SECTION 6 LUBRIFICATION YALE “CPS” SECTION 6: LUBRIFICATION Ensemble / Pièce Lubrifiant Application Réducteur : - pignon et engrenages - limiteur de couple : aucune lubrification - cannelures (extrémité arbre 620-131 « Century Lubricants HB-11, #3 » Normalement sans entretien. A lubrifier uniquement après un démontage. Aucune lubrification Graisse graphitée Au cours des inspections « Century Lubricants HB-11, #3 » Normalement sans entretien. A lubrifier uniquement après un démontage. Roulements : - moteur (rotor) : 620-102 et 620-103 - réducteur : 620-109, 620-114, 620-115, 620-128 Moufle : - Logement du crochet (portée sphérique) sur flasque (620-156) - Portée sphérique du crochet prenant place dans les flasques « Molykote BR-2-S » Au cours de la maintenance - Roulement de la noix (CPS 5-3 uniquement) : 620-164 « Century Lubricants HB-11, #3 » - Noix (défilement chaîne) 620-162 Huile de lubrification chaîne (voir ci – dessous) Guide chaîne et Noix de Chaîne : - Ensemble guide-chaîne : 620-141 et 620-143 - Noix de chaîne (partie entraînement de la chaîne) : 620-127 Huile de lubrification chaîne (voir ci – dessous) Au cours de la maintenance Chaîne : - Sur toute la longueur SECTION 6 LUBRIFICATION « Shell Tonna OilT68 » ou Au minimum une fois par mois (ou plus si le palan est soumis à « Rocol MO70 » ou « Rocol MV3 » une utilisation intensive). 5 YALE “CPS” SECTION 6 : LUBRIFICATION Fin de la section 6 6 SECTION 6 LUBRIFICATION YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE SOMMAIRE Para. Page 1. GENERALITE ................................................................................................................ 2 2. REGLES DE SECURITE ............................................................................................... 2 3. PROCEDURE DE VERROUILLAGE ET D’AVERTISSEMENT.................................... 2 4. MAINTENANCE ............................................................................................................. 2 5. PIECES DETACHEES ................................................................................................... 2 6. MAINTENANCE CORRECTIVE .................................................................................... 3 6.1 6.2 7. VUE ECLATEE GENERALE................................................................................ 3 DEMONTAGE / REMPLACEMENT D’ELEMENTS ............................................. 5 6.2.1 Crochet haut ............................................................................................ 5 6.2.2 Remplacement du moufle (ou du crochet bas) ....................................... 5 6.2.3 Remplacement de la chaîne de charge .................................................. 7 6.2.4 Remplacement du bac a chaîne ........................................................... 11 6.2.5 Frein ...................................................................................................... 12 6.2.6 Recommandation pour le démontage / remontage de l’appareils ........ 12 6.2.7 Rappel des couples de serrage ............................................................ 13 6.3 INTERVENTION ELECTRIQUE ........................................................................ 14 6.3.1 Schéma de câblage des appareils ........................................................ 14 6.3.2 Remplacement de la boîte à boutons ................................................... 15 MISE HORS SERVICE DEFINITIVE DU PALAN........................................................ 15 8. ENREGISTREMENT DE LA MAINTENANCE ............................................................ 16 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 1 YALE « CPS » 1. SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE GENERALITE Nous recommandons que les opérations de maintenance corrective soient limitées aux tâches définies dans cette section. Si des opérations plus importantes doivent être réalisées ou si une révision générale (voir section 5 - §9) doit être effectuée, nous vous recommandons de vous adresser à votre distributeur YALE. 2. REGLES DE SECURITE Avant de commencer les opérations de maintenance, il est impératif de lire et d’assimiler les instructions contenues dans la section 1 – Règles de sécurité – de ce manuel. Il est en particulier recommandé de bien veiller à l’isolation électrique de l’appareil, afin de prévenir tout risque d’électrocution. 3. PROCEDURE DE VERROUILLAGE ET D’AVERTISSEMENT Lors de l’exécution des opérations de maintenance, il est fortement recommandé de bien veiller à ce que l’appareil ne puisse pas être utilisé ou mis sous tension de manière non intentionnelle. Pour ce faire il est indispensable : - d’avertir les opérateurs - de verrouiller l’alimentation électrique - de disposer des panneaux d’avertissement pour éviter tout risque de manipulation non intentionnelle 4. MAINTENANCE Avant de commencer les opérations de maintenance, suivre les instructions suivantes : 5. 1. Descendre le crochet du palan et ne laisser aucune charge sur le palan. Enlever l’ensemble des éléments qui pourraient être suspendus (accessoires de levage, élingues, pinces …) 2. Positionner le palan dans une zone identifiée et protégée 3. Prévenir le personnel utilisateur que le palan n’est pas disponible. Disposer des panneaux si nécessaire 4. Couper l’alimentation électrique et s’assurer qu’elle ne pourra pas être rebranchée (même par accident). 5. Lors du remplacement des fusibles : respecter les valeurs indiquées dans ce manuel. 6. Ne pas enlever, détériorer ou masquer l’ensemble des autocollants de sécurité. PIECES DETACHEES Pour votre sécurité : n’utiliser que des pièces d’origine « YALE ». Bien entendu, en cas de non-utilisation des pièces d’origine, YALE retire sa garantie. En cas de besoin, adressez-vous à votre distributeur YALE en précisant le type de palan et son numéro de série. 2 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » 6. SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE MAINTENANCE CORRECTIVE ATTENTION L’utilisation accidentelle d’un palan pendant le déroulement des opérations de maintenance peut provoquer de graves accidents matériels ou corporels. Le dispositif « limiteur de couple » est un élément essentiel de sécurité. Il est formellement interdit de le shunter ou de le dérégler. Il est formellement interdit de nettoyer le mécanisme de frein à l’aide d’air comprimé. L’utilisation d’un aspirateur est conseillé. Si un aspirateur n’est pas disponible, utiliser un chiffon humide et surtout non gras. Après chaque opération de maintenance, il est obligatoire de renouveler les opérations de mise en service (voir section 3 - § 11). 6.1 VUE ECLATEE GENERALE Voir ci-dessous. SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 3 YALE « CPS » 4 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » 6.2 6.2.1 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE DEMONTAGE / REMPLACEMENT D’ELEMENTS Crochet haut Voir vue éclatée § 6.1. Le crochet haut (620-137) a une forme en « T » qui prend place dans le corps de l’appareil (620-107). Il est calé et maintenu en position par l’intermédiaire de l’entretoise (620-139) qui est fixé sur le corps de l’appareil par une vis (620-140). Le crochet n’est pas symétrique et son orientation dépend du mouflage (nombre de brin) du palan : Ouverture crochet haut orientée vers la fixation bac à chaîne Ouverture crochet haut orientée à l’opposé de la fixation bac à chaîne Palan 2 brins CPS 5-3 Palan 1 brin CPS 1-4 / CPS 1-10 / CPS 2-6 Le couple de serrage de la vis 620-140 est de 1.1 mN. 6.2.2 Remplacement du moufle (ou du crochet bas) Voir vue éclatée § 6.1 de cette section. 6.2.2.1 Palan 1 brin (CPS 1-4 / CPS 1-10 / CPS 2-6) Démontage : 1- Positionner le palan dans une zone identifiée et protégée 2- Positionner le moufle à 1 mètre du sol environ 3- Couper l’alimentation électrique du palan et vérifier qu’elle ne peut pas être ré-enclenchée (même accidentellement) SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 5 YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 4- Détacher le moufle en dévissant les vis rep.620-157 5- Dégraisser les pièces 6- Examiner toutes les pièces et remplacer toutes celles qui présentent un défaut (usure, déformation, fissures, corrosion …) Remontage : 1- Lubrifier les points de contact (portée sphérique) du crochet (620-159) et des flasques (620-156) conformément aux instructions de la section6 – Lubrification. 2- Pour les appareils 125 kg (CPS 1-4 / CPS 1-10) avec moufle à 1 seule vis : a. Prendre le flasque 620-156 pour lequel le trou n’est pas taraudé b. Placer la vis 620-157 dans ce flasque et faire pénétrer le maillon qui se trouve à l’extrémité de la chaîne dans la vis c. Mettre du frein filet fort sur la partie filetée de la vis d. Monter le deuxième flasque et serrer la vis 620-157 3- Pour les appareils 125 kg (CPS 1-4 / CPS 1-10) et 250 kg (CPS 2-6) avec moufle à 2 vis : a. Placer le maillon qui se trouve à l’extrémité de la chaîne dans l’empreinte du flasque (620-156) et placer l’autre flasque par dessus b. Resserrer le moufle à l’aide des vis 620-157 (ne pas omettre de remettre en place les rondelles frein 620-204) 6.2.2.2 Palan 2 brins (CPS 5-3) Démontage : 1- Positionner le palan dans une zone identifiée et protégée 2- Positionner le moufle à 200 mm du corps du palan environ 3- Couper l’alimentation électrique du palan et vérifier qu’elle ne peut pas être ré-enclenchée (même accidentellement) 4- En utilisant un moyen d’accès conforme (échafaudage, nacelle, …), accéder au palan 5- Tout maintenant la plaque 620-160, retirer les 2 vis 620-168. Attention : au moment du décrochement à ne pas perdre l’axe de maintien de la chaîne 620-161. 6- Retirer l’axe 620-161 et la plaque 620-160 7- Dégager la chaîne du moufle 8- Si le moufle doit être démonté pour inspection, ou pour remplacement d’une pièce seulement se référer à la vue éclatée §6.1 de cette section. Remontage : 1- Si le moufle a été démonté, lubrifier les différents éléments conformément aux instructions de la section 6 – Lubrification - de ce manuel 2- Introduire un câble souple dans le moufle pour qu’il fasse le tour de la noix de chaîne 620-162 6 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 3- Attacher l’extrémité de la chaîne à une extrémité de ce câble souple 4- En tirant sur l’autre extrémité du câble souple, faire pénétrer la chaîne dans le moufle en prenant garde à: a. Ne pas vriller la chaîne b. Orienter la chaîne pour que la soudure des maillons soit en appui sur la noix de chaîne : Soudure en appui sur la noix de chaîne. 5- Replacer ensuite le brin mort de la chaîne sur le corps du palan, en introduisant au travers de la chaîne la plaque 620-160, et au travers du dernier maillon l’axe 620-161. Avant de fixer l’ensemble sur le corps du palan : vérifier que la chaîne n’est pas vrillée. 6- Serrer ensuite les vis 620-168 à un couple de 14.1 mN. 6.2.3 Remplacement de la chaîne de charge 6.2.3.1 Palan 1 brin (CPS 1-4 / CPS 1-10 / CPS 2-6) Bien appliquer les consignes de sécurité (section 1) et se reporter à la vue éclatée générale §6.1 de cette section. En utilisant un moyen d’accès conforme ou en démontant le palan de son support pour pouvoir travailler sur un établis : Démontage : 1- Démonter le bac à chaîne de son support 620-141 (voir §6.2.4 de cette section) 2- Démonter l’arrêt de chaîne 620-146 en desserrant la vis 620-147 3- Poser le moufle de l’appareil sur un support pour être protégé de sa chute lorsque la chaîne ne sera plus en prise avec la noix de chaîne (entraînement du palan) 4- En prenant garde à être protégé de la chute de la chaîne lorsque celle-ci ne sera plus en prise dans la noix de chaîne, actionner le bouton de descente jusqu’à désengager complètement la chaîne SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 7 YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE Remontage : 1- Introduire un câble souple dans le corps du palan pour qu’il fasse le tour de la noix de chaîne 620127, en le faisant glisser entre la pièce 620-143 et le guide chaîne 620-141 2- Attacher l’extrémité de la nouvelle chaîne à l’extrémité du câble souple se trouvant au centre du palan (à l’opposé de la fixation du bac à chaîne) : Côté bac à chaîne 3- En tirant sur l’extrémité libre du câble souple (coté bac à chaîne), positionner la chaîne à l’entrée du corps du palan en s’assurant que les soudures des maillons seront en appui sur la noix de chaîne : Soudure en appui sur la noix de chaîne 4- Tout en tirant sur l’extrémité libre du câble souple (coté bac à chaîne), appuyer sur le bouton « montée » et faire passer la chaîne à travers le corps du palan 5- Lorsque cela est fait : s’assurer que la chaîne est orientée conformément au schéma ci-dessus. Dans le cas contraire redémonter la chaîne et répéter l’opération jusqu’à avoir une orientation correcte de la chaîne. 6- Remettre en place l’arrêt de chaîne 620-146 et sa vis 620-147 (côté bac à chaîne) en laissant au minimum 6 maillons disponibles : 620-147 6 maillons mini 620-146 : Face plane vers le corps du palan. 8 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 7- Remonter le bac à chaîne (§6.2.4 de cette section) et placer l’extrémité de la chaîne équipé de l’arrêt de chaîne dans le bac à chaîne 8- Démonter le moufle de l’ancienne chaîne, et le remonter sur la nouvelle chaîne en suivant les instructions du §6.2.2.1 de cette section 6.2.3.2 Palan 2 brins (CPS 5-3) Bien appliquer les consignes de sécurité (section 1) et se reporter à la vue éclatée général §6.1 de cette section. En utilisant un moyen d’accès conforme ou en démontant le palan de son support pour pouvoir travailler sur un établis : Démontage : 1- Démonter le bac à chaîne de son support 620-141 (voir §6.2.4 de cette section) 2- Démonter l’arrêt de chaîne 620-146 en desserrant la vis 620-147 3- Poser le moufle de l’appareil sur un support pour être protégé de sa chute lorsque la chaîne ne sera plus en prise avec la noix de chaîne (entraînement du palan) 4- En prenant garde à être protéger de la chute de la chaîne lorsque celle-ci ne sera plus en prise dans la noix de chaîne, actionner le bouton de descente jusqu’à désengager complètement la chaîne Remontage : 1- Introduire un câble souple dans le corps du palan pour qu’il fasse le tour de la noix de chaîne 127, en le faisant glisser entre la pièce 620-143 et le guide chaîne 620-141 620- 2- Attacher l’extrémité de la nouvelle chaîne à l’extrémité du câble souple se trouvant au centre du palan (à l’opposé de la fixation du bac à chaîne) : Côté bac à chaîne SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 9 YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 3- En tirant sur l’extrémité libre du câble souple (côté bac à chaîne), positionner la chaîne à l’entrée du corps du palan en s’assurant que les soudures des maillons seront en appui sur la noix de chaîne : Soudure en appui sur la noix de chaîne 4- Tout tirant sur l’extrémité libre du câble souple (coté bac à chaîne), appuyer sur le bouton « montée » et faire passer la chaîne à travers le corps du palan 5- Lorsque cela est fait : s’assurer que la chaîne est orientée conformément au schéma ci-dessus. Dans le cas contraire redémonter la chaîne et répéter l’opération jusqu’à avoir une orientation correcte de la chaîne. 6- Remettre en place l’arrêt de chaîne 620-146 et sa vis 620-147 (côté bac à chaîne) en laissant au minimum 6 maillons disponibles : 620-147 6 maillons mini 620-146 : Face plane vers le corps du palan. 7- Remonter le bac à chaîne (§6.2.4 de cette section) et placer l’extrémité de la chaîne équipé de l’arrêt de chaîne dans le bac à chaîne 8- Détacher le brin mort de l’ancienne chaîne du corps du palan de la manière suivante : Tout en maintenant la plaque 620-160, retirer les 2 vis 620-168. Attention : au moment du décrochement à ne pas perdre l’axe de maintien de la chaîne 620-161. 9- Retirer l’axe 620-161 et la plaque 620-160 10- Dégager l’ancienne chaîne du moufle 11- Si le moufle doit être démonté pour inspection, ou pour remplacement d’une pièce seulement se référer à la vue éclatée §6.1 de cette section. 10 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 12- Si le moufle a été démonté, lubrifier les différents éléments conformément aux instructions de la section 6 – Lubrification - de ce manuel 13- Introduire un câble souple dans le moufle pour qu’il fasse le tour de la noix de chaîne 620-162 14- Attacher l’extrémité de la chaîne à une extrémité de ce câble souple 15- En tirant sur l’autre extrémité du câble souple, faire pénétrer la chaîne dans le moufle en prenant garde à: a. Ne pas vriller la chaîne b. Orienter la chaîne pour que la soudure des maillons soit en appui sur la noix de chaîne : Soudure en appui sur la noix de chaîne. 16- Replacer ensuite le brin mort de la nouvelle chaîne sur le corps du palan, en introduisant au travers de la chaîne la plaque 620-160, et au travers du dernier maillon l’axe 620-161. Avant de fixer l’ensemble sur le corps du palan : vérifier que la chaîne n’est pas vrillée. 17- Serrer ensuite les vis 620-168 à un couple de 14.1 mN. 6.2.4 Remplacement du bac a chaîne Goupille Entretoise Nylon Axe de suspension Bac à chaîne Orientation du bac à chaîne SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE Montage du bac sur le palan 11 YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE Démontage : 1- Sans aucune charge sur l’appareil, vider le bac à chaîne en descendant la moufle jusqu’au déclenchement du fin de course électrique. 2- Couper l’alimentation électrique du palan et vérifier qu’elle ne peut pas être ré-enclenchée (même accidentellement) 3- En utilisant un moyen d’accès conforme (échafaudage, nacelle, …), accéder au palan 4- Sortir la chaîne du bac à chaîne 5- Démonter le bac à chaîne en enlevant la goupille immobilisant l’axe de suspension (plan ci-dessus) 6- Enlever le bac à chaîne Remontage : 6.2.5 1- Présenter le bac à chaîne en l’orientant conformément au schéma ci-dessus 2- Remonter le bac en utilisant les éléments de suspension selon le schéma ci-dessus 3- Replacer la chaîne dans le bac. Frein Pour le démontage, l’inspection, le remplacement d’éléments, et le remontage se reporter au §4.5 de la section 5 – Maintenance préventive – de ce manuel. 6.2.6 Recommandation pour le démontage / remontage de l’appareil Se référer à la vue éclatée générale figurant au §6.1 de cette section, pour identifier les différentes pièces. 12 1- Les roulements à aiguilles qui sont montés dans : a. le corps du réducteur 620-113 b. le corps de l’appareil 620-107 c. la noix de chaîne 620-127 d. la noix du moufle 620-162 sont serrés et il n’est pas possible de les démonter sans endommager. Ne pas essayer de les démonter tant qu’il n’est pas nécessaire de les remplacer. 2- Un joint 620-108 est monté sur le corps 620-107 ; prendre garde à ne pas le couper ou à l’endommager lors du démontage ou du remontage 3- Un joint 620-130 est monté sur l’arbre 620-148 ; prendre garde à ne pas le couper ou à l’endommager lors du démontage ou du remontage 4- Se reporter au §4.5 de la section 5 pour le démontage, l’inspection, et le remontage des éléments du frein. 5- Ne pas essayer de démonter les pièces de l’ensemble « limiteur de couple » 620-111 6- Se référer à la section 6 de ce manuel pour les instructions de lubrification SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 7- Pour le remplacement de la chaîne, du moufle, des crochets, du bac à chaîne ; se référer au §6.2.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.2.4 de cette section 8- Pour le démontage du stator : a. Démonter le carter 620-132 b. Déconnecter les conducteurs du stator du câblage ou des contacteurs c. Démonter le carter du moteur 620-105 d. Pour les palans monophasés (CPS 1-4), décharger le condensateur 620-106 en utilisant un tourne vis isolé et en mettant en court circuit les 2 bornes du condensateur (une étincelle peut se produire). e. Déconnecter le condensateur et le démonter f. Démonter le module 620-110 et le déconnecter g. Enlever le rotor 620-101 et la rondelle d’appui 620-104 h. Faire glisser le stator hors du corps 620-107 9- 6.2.7 Pour le remontage du stator : appliquer la procédure inverse. Rappel des couples de serrage Se reporter à la vue éclatée générale §6.1 de cette section. Repère Couple de serrage m.N 620-126 2,8 620-154 2,8 620-134 2,8 620-133 2,8 620-168 14,1 620-140 1,1 620-157 CPS 1-4/ CPS 1-10 / CPS 2-6 : 5,6 CPS 5-3 : 14.1 620-152 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 2,2 13 YALE « CPS » 6.3 6.3.1 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE INTERVENTION ELECTRIQUE Schéma de câblage des appareils 6.3.1.1 Palan alimenté en 230 V monophasé : CPS 1-4 Moteur Contacteur Dém. Câble de boîte à boutons. Marche Frein Boîte à boutons (voir schéma séparé – chapitre « maintenance ». #:Coupure Capacité Dém. B = Blanc G-Y = Jaune - Vert BR = Brun BL = Bleu G = Vert R = Rouge Y = Jaune W = Blanc Protection Thermique Alimentation Connecteur CPS 1- 4 Schéma électrique Alimentation : 230 – 1 –50 # : Lorsque les boutons « Montée » ou « Descente » sont actionnés, le contact se ferme. Dès que le courant dans le moteur diminue, le contact ouvre le circuit de démarrage. 6.3.1.2 Palan alimenté en 400 V triphasé : CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 Frein Câble de boîte à boutons Boîte à boutons : Voir schéma séparé – chapitre « maintenance » Protection thermique Moteur Palan Connecteur Protection thermique Alimentation G-Y = Jaune / Vert BR = Brun BL = Bleu G = Vert R = Rouge W = Blanc 14 Palan CPS 1-10 / CPS 2-6 / CPS 5-3 Schéma électrique Alimentation : 400 – 3 – 50 SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE YALE « CPS » SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 6.3.1.3 Boîte à boutons Connexion dans l’appareillage du palan sur le connecteur (voir repère sur plan ci-dessus) M/A 2 3: 4: 6.3.2 2 1 2 1 3 4 2 1 3 4 1 : 48 V Remplacement de la boîte à boutons Effectuer les raccordements conformément aux plans de câblage ci-dessus. Attention : Le câble de la boîte à boutons est un câble autoporteur qui doit être suspendu à l’anneau se situant sous le corps du palan. En cas de remplacement du câble, il est impératif de le remplacer par un câble de même type. 7. MISE HORS SERVICE DEFINITIVE DU PALAN Le recyclage du palan à la fin de sa durée de vie doit être réalisé par une société spécialisée. Pour obtenir plus de renseignements, contacter votre distributeur YALE. SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE 15 YALE « CPS » 8. SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE ENREGISTREMENT DE LA MAINTENANCE MAINTENANCE CORRECTIVE Date 16 Détails SECTION 7 MAINTENANCE CORRECTIVE X X Vérifier en plusieurs points qu’il n’y pas d’usure de détériorations ou de déformations. Vérifier le pas de la chaîne Contrôler et protéger si nécessaire Vérifier l’état des dentures et lubrifier ces dentures au minimum tous les 2 ans Vérifier les couples de serrage et s’assurer qu’il n’y a pas de corrosion Etat de la chaîne Peinture et protection Galets de chariot Fixations Nom de l’agent & Signature Maintenance non planifiée& autres inspections Durée de vie restante D (précédent) - S [heures]. X X X Lors du premier calcul prendre D = 400 heures pour classification M3 (1Bm). Pour autre classification voir section 5 - §6. Calcul de l’utilisation réelle suivant F.E.M. 9.755/06.1993 ( S = kmi x Ti x 1.1 ) Facteur du spectre de charge ( kmi ) (voir Section 5 Maintenance Préventive - § 8.1) Temps de travail effectif estimé depuis le dernier enregistrement Calcul de la période de fonctionnement sûr (SWP) X Vérifier le couple de serrage Traverses de chariot X X Vérifier qu’il n’y a pas d’usure, de déformation(s) ou de fissure(s) Vérifier l’état des flasques, des galets, des traverses, et des butées de fin de course X Chariot Contrôler et régler si nécessaire Entrefer de frein X X Mise en service Crochets Contrôler l’état et Vérifier les couples de serrage Vérifier l’état et la fixation Bac à chaîne Vérifier et lubrifier (Utilisation intense : plus fréquemment et au minimum tous les 3 mois) Chaîne de charge Fixation de la chaîne de charge Fixation du brin mort Vérifier le fonctionnement Linguet de sécurité Crochet de suspension Vérifier le couple de serrage des vis Contrôler l’état Appareillage électrique, câblage, étanchéité Lubrifier la noix de chaîne Contrôler l’état, l’usure et vérifier le fonctionnement Couvercles de boîte à boutons Moufle Contrôler l’état Câble de boîte à boutons Moufle et arrêt de moufle Vérifier le fonctionnement Contrôler l’état Fin de course électrique Vérifier le fonctionnement Vérifier le fonctionnement Limiteur de couple Date du jour Frein Travaux à effectuer Date prévue Enregistrement de la maintenance préventive X X Après 50 – 200 heures de service Première Maintenance 1 2 ANNEXE A 3 A répéter au minimum tous les ans ou toutes les 100 heures 4 5 6 7 (Un service intense requiert une maintenance préventive plus fréquente) 8 9 10 YALE L'édition de la présente notice d'utilisation de nos palans est réalisée en fonction des dernières connaissances et expériences acquises à ce jour. Les données techniques, schémas… pouvant évoluer à tout moment, elle est susceptible d'être modifiée, afin d'assurer une amélioration permanente des performances techniques de nos appareils.