Chapitre 1
LES DIATHÈSES PASSIVE, PRONOMINALE ET
IMPERSONNELLE
Le prototype de la phrase simple « de base » est celui de la
phrase dite active, dans laquelle le SN-sujet représente l’actant
initial, la source, du procès exprimé par le groupe verbal. Or,
notamment dans les constructions transitives, il est possible de
distribuer autrement les rôles sémantiques des actants : si, dans une
phrase active du type Pierre a lavé beaucoup de linge ce matin,
l’agent sémantique Pierre est représenté par le SN sujet, cette
fonction et cette position syntaxiques peuvent être occupées par :
–l’agent et patient à la fois de la phrase pronominale : Pierre
s’est lavé ce matin
–le patient de la phrase passive : Beaucoup de linge a été lavé
par Pierre ce matin
–un morphème sans référent dans la phrase impersonnelle : Il a
été / Il s’est lavé beaucoup de linge ce matin.
De même, la fonction et la position de constituant du groupe
verbal sont occupées tantôt par l’actant cible beaucoup de linge
dans les tournures active et impersonnelle, tantôt par l’agent Pierre
dans la tournure passive et dans la pronominale où il est de surcroît
patient.
On désigne ces phénomènes sous les noms de diathèse verbale ou
voix du verbe. Nous allons en approfondir ici les particularités
formelles et les retombées sémantiques possibles mais, au
préalable, il convient de poser à nouveau très fortement qu’il n’y a
jamais de correspondance directe et automatique entre fonctions
syntaxiques et rôles sémantiques. Ce constat peut paraître trivial au
regard des variations sur notre exemple de départ ; mais il a
souvent été occulté par la tradition grammaticale et par l’évidence
trompeuse de la dérivation étymologique entre tournure active et
activité du sujet, tournure passive et passivité du sujet. En fait, la
production du sens d’activité ou de passivité tient avant tout au
sémantisme du verbe, voire d’autres éléments du cotexte :
a. La diathèse active peut tout à fait se combiner avec la passivité
sémantique : ainsi, dans Pierre a subi une opération et Paul a
pratiqué une opération, les actants Pierre et Paul sont tous deux
représentés par le SN sujet d’une phrase active, mais il va de soi
que Paul est sémantiquement agent et Pierre sémantiquement
patient. De même, certains verbes dits neutres, indiquant le
changement d’état d’un actant sous l’action d’un autre, ont une
construction transitive directe dont le SN sujet est sémantiquement
agent et une construction transitive indirecte dont le SN sujet est
sémantiquement patient : Le soleil a bronzé ma peau et mûri les
récoltes vs Ma peau a bronzé et les récoltes ont mûri au soleil...
Une transformation sémantique comparable apparaît entre les