Module de commande MSR42 Manuel utilisateur Informations importantes destinées à l’utilisateur En raison de la diversité d’utilisation des produits décrits dans cette publication, les personnes responsables de l’application et de l’utilisation de cet équipement de commande doivent s’assurer que toutes les mesures ont été prises pour garantir que chaque application et utilisation est conforme à toutes les exigences de performance et de sécurité, y compris aux lois, règlementations, codes et normes applicables. Les illustrations, tableaux, exemples de programme et d’agencement contenus dans ce manuel sont présentés à titre indicatif seulement. En raison du nombre important de variables et d’impératifs associés à chaque installation, Rockwell Automation ne saurait être tenue pour responsable ni être redevable (y compris en matière de propriété intellectuelle) des suites d’utilisation réelle basée sur les exemples présentés dans cette publication. La publication SGI-1.1, « Safety Guidelines for the Application, Installation and Maintenance of Solid-State Control » (disponible auprès de votre agence commerciale Rockwell Automation), décrit certaines différences importantes entre les équipement électroniques et les dispositifs électromécaniques dont il faut tenir compte lors de l’utilisation de produits tels que ceux décrits dans cette publication. Toute reproduction totale ou partielle du contenu de cette publication, protégée par copyright, sans l’autorisation écrite de Rockwell Automation, est interdite. Des remarques sont utilisées tout au long de ce manuel pour attirer votre attention sur les mesures de sécurité à prendre en compte. AVERTISSEMENT IMPORTANT ATTENTION Actions ou situations susceptibles de provoquer une explosion en environnement dangereux et risquant d’entraîner des blessures pouvant être mortlles, des dégâts matériels ou des pertes financières. Informations particulièrement importantes dans le cadre de l’utilisation du produit. Actions ou situations risquant d’entraîner des blessures pouvant être mortelles, des dégâts matériels ou des pertes financières. Les messages « Attention » vous aident à identifier un danger, à éviter ce danger et en discerner les conséquences. DANGER D’ÉLECTROCUTION Les étiquettes ci-contre, placées sur l’équipement ou à l’intérieur (un variateur ou un moteur par ex.) signalent la présence éventuelle de tensions électriques dangereuses. RISQUE DE BRÛLURE Les étiquettes ci-contre, placées sur l’équipement ou à l’intérieur (un variateur ou un moteur par ex.) indiquent que certaines surfaces peuvent atteindre des températures particulièrement dangereuses. Conserver ce manuel utilisateur pour référence ultérieure. Manuel utilisateur du module de commande MSR42 Table des matières Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Temps de masquage d’interruption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Homologations et conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Documents d’homologation CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Configurations client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Domaines d’applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limites d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Homologations et conformité La déclaration CE ainsi que l’homologation de sécurité, effectuées par TÜV Rheinland GmbH sont disponibles en ligne à l’adresse www.ab.com. La liste actuelle des données de sécurité et les normes appliquées pertinentes est indiquée dans ces documents. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AVERTISSEMENT Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Configurations client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sorties d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Éléments d’affichage à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Barrière immatérielle de sécurité Micro400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Autres composants de sécurité raccordés aux bornes GPIO . . . . . . 5 Module d’extension de relais MSR45E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Câbles et fils électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connexion de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Barrière immatérielle Micro400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Temps minimal d’interruption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EDM ou déclenchement de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Composants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Neutralisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connexions OSSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inhibition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Apprentissage du masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtre à simple scrutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Essai du MSR42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Les modules MSR42 peuvent seulement accomplir leur fonction de module de commande de sécurité que si les instructions de ce manuel et des documents afférents ainsi que toutes les lois et les règlementations sont observés au moment de l’installation. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire si ces instructions ne sont pas soigneusement suivies. L’installateur ou l’intégrateur système est pleinement responsable de la sureté d’intégration de ce produit. Ce manuel d’instruction fait partie du module d’extension MSR45E. Il doit rester accessible, ainsi que les autres documentations de la machine, pendant tout son cycle de vie par le personnel responsable de l’assemblage, de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance. Introduction Le MSR4x est une gamme de modules de commande de sécurité extrêmement compacts. Le module de commande principal permet le raccordement et la commande de la barrière immatérielle de sécurité GuardShield Micro400 Allen-Bradley. Selon la configuration, d’autres composants de sécurité peuvent également être raccordés et surveillés simultanément. Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Défauts externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Défauts internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tableaux de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Modules d’extension Accessoires/composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Module principal Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquettes signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Figure 1 : le contrôleur MSR42 avec certains des composants de sécurité pouvant lui être raccordés (selon la configuration individuelle) Le MSR41 ou 42 offre deux sorties PNP de sécurité. Des modules d’extension sont disponibles pour les applications nécessitant des sorties à contact de relais. Il est possible de raccorder et de contrôler, via le module de base, jusqu’à trois modules d’extension. Instructions originales 1 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle En plus des contrôleurs multifonction, des modèles sont offerts en configurations spéciales qui sont décrites à l’annexe à la fin de ce manuel. Fonctions spéciales Caractéristiques du module de base MSR42 : • Catégorie 4, PLe selon EN ISO 13849-1 • Type 4 selon EN61496-1 / -2 • SIL CL3 selon EN62061 • SIL3 selon IEC 61508 • Temps de réponse courts • Extensible • Jusqu’à 3 modules d’extension de relais de sécurité par module de base • Temps de retard d’arrêt réglable • Différents composants de sécurité convenant pour le raccordement • Masquage • Inhibition • Simple scrutation sélectionnable Limites d’application Les modules de base MSR42 n’ont pas été conçus pour les applications en environnements explosifs (EX) ou radioactifs. Dimensions Les dimensions du boîtier du MSR42 sont illustrées à la Figure 2. Configurations client Il est très facile d’adapter la configuration du module de base MSR42 selon les exigences du client pour une application individuelle à l’aide de l’interface USB/optique et de l’« outil de configuration et de diagnostic » du logiciel Guardmaster Allen-Bradley. Consulter le manuel technique du logiciel pour de plus amples informations à ce sujet. Le logiciel peut générer un document de contrôle de configuration qui liste les configurations et les spécifications du contrôleur et de la barrière immatérielle (Figure 16). Figure 2 : le module de base et les modules d’extension ont les mêmes dimensions Schémas de câblage Configuration de base AVERTISSEMENT La résolution et le temps de réponse peuvent augmenter en raison du téléchargement d’autres réglages de configuration pour le Micro400 et d’autres capteurs de sécurité raccordés au MSR42. Tenir compte de la résolution pertinente et du temps de réponse maximum lors de l’évaluation de la distance de sécurité. Voir le chapitre 7. Toutes les données pertinentes de la configuration actuelle sont toujours décrites dans le document de contrôle de configuration actuel pour le contrôleur concerné. S’assurer que le document actuel est toujours rangé près du moduel de commande. Les figures suivantes montrent les possibilités de raccordements du module de base MSR42 en configuration de base. La logique de cette version de base est illustrée dans le document de contrôle de configuration afférent : Figure Composant de sécurité Figure 3 Micro400 manuel non Figure 4 Micro400 manuel oui Figure 5 Micro400 automatique non Figure 6 Micro400 automatique oui Applications Domaines d’applications Les domaines d’application du module de base MSR42 types ssont les suivants : • Presses • Cellules robotiques avec insertion automatique • Chaînes d’assemblage • Plateaux rotatifs • Systèmes de convoyeur • Centres de stockage automatique 2 Déclenchement de Mode de démarrage démarrage Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 Figure 3 : module de base MSR42 (configuration de base, démarrage manuel). Pour l’apprentissage, voir la page 8 Figure 6 : module de base MSR42 (configuration de base, démarrage automatique, avec déclenchement de démarrage). Pour l’apprentissage, voir la page 8 Figure 4 : module de base MSR42 (configuration de base, démarrage manuel avec déclenchement de démarrage). Pour l’apprentissage, voir la page 8 Figure 7 : module de base MSR42 avec module d’extension MSR45E (configuration de base, démarrage automatique avec déclenchement de démarrage). Pour l’apprentissage, voir la page 8 Configurations client La configuration du module de commande MSR42 est établie au moyen de l’interface USB/optique avec l’« outil de configuration et de diagnostic » du logiciel GuardShield Allen-Bradley. La procédure de configuration se trouve dans le manuel de description technique. Les détails de la configuration se trouvent dans le document de contrôle de configuration propre au MSR42. Figure 5 : module de base MSR42 (configuration de base, démarrage automatique). Pour l’apprentissage, voir la page 8 Les caractéristiques suivantes peuvent être sélectionnées : • Retard d’arrêt • Scrutation simple pour temps de réponse plus rapide • Configurations des bornes GPIO pour une ou deux entrées de sécurité • Configuration des bornes GPIO pour arrêt d’urgence ou contact de porte • Neutralisation de sécurité • Inhibition • Masquage Une nouvelle configuration ne doit être chargée sur l’automate MSR42 que par le personnel autorisé au moyen de l’interface USB/optique (445L-AF6150). Instructions originales 3 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Si le personnel autorisé reconfigure le module de commande à l’aide de l’interface USB/optique, le temps de réponse ou le temps de retard d’arrêt t(retard) peut augmenter, selon la configuration. Il est donc important de procéder comme suit après chaque nouvelle configuration. a. placer l’étiquette de modification de configuration (page 13) sur le module de commande et b. confirmer que le nouveau temps de réponse est en deçà des limites données par l’analyse de risque de la machine et c. que toutes les données pertinentes de la configuration actuelle sont toujours décrites dans le document de contrôle de configuration actuelle pour le contrôleur concerné. S’assurer que le document actuel est toujours rangé près du module de commande. d. en mode masquage, la résolution du Micro400 sera réduite. Étiqueter le Micro400 avec la nouvelle résolution. Une étiquette est fournie avec le kit de montage de la barrière immatérielle Micro400. AVERTISSEMENT DEL Signal/Couleur/État Signal/Couleur/État Voyant Orange/inhibition ou masquage activé Éteint/inhibition ou masquage désactivé GPIO4 +24 V/vert/démarrage automatique 0 V/éteint/démarrage manuel GPIO3 +24 V/vert/démarrage manuel signal haut ou démarrage automatique 0 V/éteint/démarrage manuel GPIO2 +24 V/vert/Apprentissage du 0 V/éteint/Apprentissage du masquage actif masquage inactif GPIO1 +24 V/vert/Apprentissage du 0 V/éteint/Apprentissage du masquage actif masquage inactif OSSD2 +24 V/vert/Micro400 désactivé 0 V/rouge/Micro400 activé (par ex. interrompu) OSSD1 +24 V/vert/Micro400 désactivé 0 V/rouge/Micro400 activé (par ex. interrompu) Info2 (DEL) Voir en page 4 Voir en page 4 Info1 (DEL) Voir en page 4 Voir en page 4 IN2 +24 V/vert/déclenchement de démarrage correct 0 V/rouge/aucun signal de déclenchement de démarrage IN 1 +24 V/vert/aucun test 0 V/rouge/test 0V – – +24 V +24 V/vert/alimentation connectée 0 V/éteint/aucune alimentation connectée Tableau 2 Temps de réponse Sorties d’état Le module de base MSR42 a deux sorties d’état (« Info1 » et « Info2 »). La logique de ces deux sorties dépend de la configuration. Une description de ces sorties est donnée dans le document de contrôle de configuration. Le tableau suivant montre la logique des deux sorties d’état pour la configuration de base. L’état des sorties d’état sera également affiché au moyen de la DEL, visible en face avant du module principal. Borne (DEL) Sortie « haute » (+24 V) Sortie « basse » (0 V) Info1 (DEL) Démarrage ok (vert) Démarrage impossible (rouge) Info2 (DEL) Système correct (vert) Erreur (verrouillage) (rouge) Tableau 1 AVERTISSEMENT Ces sorties ne peuvent effectuer de fonctions liées à la sécurité. Ce sont des sorties de diagnostic qui fournissent l’état à un automate de machine. Généralités Le temps de réponse du module principal MSR42 dépend de la configuration. Les temps de réponse maximum pertinents pour le module de commande MSR42, en ce qui concerne une barrière immatérielle Micro 400 spécifique et le module d’extension MSR45E, ainsi que le composant de sécurité spécifique peuvent être calculés au moyen des formules ci-après. Le temps de réponse peut être augmenté si un temps de retard d’arrêt t(retard) est configuré pour le composant de sécurité ou une barrière immatérielle Micro 400. Pendant ce retard, toutes les impulsions de démarrage sont ignorées. Les sorties de sécurité se désactiveront à la fin de cette période de retard. Le contrôleur est livré avec un filtre à double scrutation. Le filtre à simple scrutation peut être sélectionné pour réduire le temps de réponse. Les temps appropriés se trouvent dans le document de contrôle de configurations correspondant (par ex. voir le manuel du logiciel de configuration). Terminologie Éléments d’affichage à DEL t(C) Le tableau 2 donne des informations sur la DEL en face avant du module de commande MSR42 avec la configuration de base : 4 Temps de réponse pour le module de commande MSR42 (temps d’évaluation), sans temps d’évaluation de barrière immatérielle t(LC) Temps de réponse pour la barrière immatérielle t(retard) Temps de retard d’arrêt pour les sorties t(em) Temps de réponse pour le module d’extension MSR45E t(GPIO) Temps d’évaluation pour le composant de sécurité (temps de filtrage GPIO) t(SCext) Temps de réponse du composant de sécurité externe (p ex. Safe4) t(totLCOSSD) Temps de réponse OSSD maximum déclenché par la barrière immatérielle t(totLCEXT) Temps de réponse maximum du module d’extension de relais pour la barrière immatérielle t(totSCOSSD) Temps de réponse OSSD maximum pour les composants de sécurité sur GPIO Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 Configuration de base Terminologie t(totSCEXT) Temps de réponse maximum du module d’extension de relais pour les composants de sécurité sur GPIO Tableau 3 Les temps de réponse d’un dispositif sous une configuration spécifique figurent dans le document de contrôle de configuration (voir le manuel du logiciel de configuration). Barrière immatérielle de sécurité Micro400 Le temps de réponse de la barrière immatérielle t(LC) fait partie du temps de réponse des sorties OSSD. L’étiquette du Micro400 montre le temps de réponse dans le pire cas qui se produit quand MSR42 fonctionne avec le filtre à double scrutation actif (valeur par défaut). L’utilisation de la simple scrutation produit un temps de réponse plus rapide mais rend la barrière immatérielle plus vulnérable à la lumière ambiante. Le temps de réponse de barrière immatérielle t(LC) avec un filtre à double scrutation figure dans le manuel Micro400 et avec/sans filtre à double scrutation dans le document de contrôle de configuration (voir le manuel du logiciel de configuration). Le document de contrôle de configuration est généré par l’« outil de configuration et de diagnostic » du logiciel MSR42. Par conséquent la résolution de la barrière immatérielle et la hauteur du champ protecteur doivent être saisies. Le temps de réponse pour le module principal MSR42 (sorties de sécurité OSSD) relativement à la barrière immatérielle Micro400 t(totLCOSSD) est le total du temps de réponse t(C) du contrôleur + le temps de réponse de la barrière immatérielle t(LC) + le temps de retard d’arrêt t(retard) (si un retard est configuré et sélectionné pour le Micro 400). Sortie OSSD Le temps de réponse maximum du contrôleur t(C) pour le module de commande MSR42 figure dans le chapitre 14. Toutefois, selon la barrière immatérielle Micro400 raccordée, il se peut que le temps de réponse soit plus rapide.La valeur exacte se trouve dans le document de contrôle de configuration créé avec le logiciel « Outil de configuration et de diagnostic ». IMPORTANT Si le personnel autorisé reconfigure le contrôleur à l’aide de l’interface USB/ optique (445L-AF6150), les temps de réponse peuvent être plus longs, selon la configuration, . Il est donc important de procéder, après chaque nouvelle configuration, selon les directives du chapitre « Configurations client » à la page 3. Installation Pour une installation et un raccordement corrects, consulter les lois et règlementations en vigueur. Le responsable de la sécurité des unités industrielles, les autorités locales (OSHA aux États-Unis, HSE au Royaume-Uni) ou les associations industrielles respectives sont disponibles pour toute question liée à la sécurité. Il faut aussi tenir compte des exigences des règlementations de sécurité de génie électrique, de l’association d’assurance-responsabilité locale de l’employeur et de la norme internationale CEI 60204. Dans les chapitres qui suivent, l’installation de tous les composants de sécurité, pouvant en général être raccordés au module de commande MSR42, est également décrite. Le composant de sécurité qui doit être raccordé pour garantir une fonction sans faille est imprimé dans le document de contrôle de configuration correspondant du module de commande MSR42. t(totLCOSSD) = t(C) + t(LC) + t(retard) Emplacement de montage Module d’extension de relais de sortie Le temps de réponse pour le module d’extension MSR45E (sortie de relais de sécurité) relativement à la barrière immatérielle Micro400 est le total du temps de réponse OSSD et du temps de réponse du module d’extension. t(totLCEXT) = t(totLCOSSD) + t(em) Autres composants de sécurité raccordés aux bornes GPIO Le temps de réponse des sorties de sécurité OSSD du module de commande MSR42 relativement aux composants de sécurité raccordés aux bornes GPIO est la somme du temps de réponse du contrôleur et du temps de réponse de la barrière immatérielle Micro400, du temps d’évaluation du composant de sécurité, du temps de réponse des composants de sécurité externes connectés et du temps de retard d’arrêt (si le retard est configuré et sélectionné pour les composants de sécurité). t(totSCOSSD) = t(C) + t(LC) + t(GPIO) + t(SCext) + t(retard) Module d’extension de relais MSR45E Le temps de réponse pour le module d’extension MSR45E (sortie de relais de sécurité) relativement aux composants de sécurité raccordés aux bornes GPIO t(totSCEXT) est la somme du temps de réponse t(totSCOSSD) du module principal + le temps de réponse du module d’extension t(em). Les modules de commande MSR42 doivent être montés dans une armoire de commande ayant un indice de protection IP54 au minimum. Ils doivent être encliquetés sur un rail de montage de 35 mm connecté à la terre. S’ils sont utilisés hors d’une armoire de commande, un boîtier avec un indice de protection IP54 et un rail de montage sont recommandés. Câble et fils électriques Par sécurité, les fils du module de commande MSR42 doivent être séparés et éloignés des fils de la partie relais (module d’extension MSR45E). En cas de niveaux CEM élevés, des câbles blindés peuvent être requis pour préserver l’intégrité du signal. Tension d’alimentation Pour protéger le contrôleur la borne +24 V doit être protégée avec un fusible externe de 5 A. Le contrôleur et la machine doivent être hors tension avant de commercer l’installation. La tension d’alimentation doit être conforme aux exigences de la norme EN 60204-1, elle doit absorber une interruption de 20 ms du réseau d’alimentation. La tension d’alimentation doit être choisie parmi l’une des solutions suivantes : SELV (très basse tension de sécurité) ou PELV (très basse tension de protection) conformément à la norme CEI 364-4-41. t(totSCEXT) = t(totSCOSSD) + t(em) Instructions originales 5 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Connexion de mise à la terre La mise à la terre de chaque module de commande MSR42 est réalisée par la connexion au rail de montage. Par conséquent, il est important de s’assurer que le rail de montage dispose d’une bonne connexion de mise à la terre. automatiquement de bas à haut et, s’ils sont connectés, les contacts de relais d’extension MSR45E se refermeront automatiquement. IMPORTANT Barrière immatérielle Micro400 Les deux prises RJ45 en bas du module de commande sont pour la connexion du Micro400 GuardShield Allen-Bradley (blanc = E = émetteur; bleu = R = récepteur). Pour aider à protéger les connecteurs RJ45, encliquez les câbles dans les supports prévus à cet effet sur le boîtier MSR42. Mode de démarrage Le MSR42 peut être configuré pour avoir l’un des modes de démarrage suivants : • démarrage automatique ou • démarrage manuel. Dans le cas d’une configuration de base, le mode de démarrage peut aussi être configuré sans le logiciel de configuration. En connectant le +24 V à GPI03 et GPI04, le réarmement automatique est activé (voir les schémas de câblage). Démarrage manuel Lorsque toutes les entrées du système de sécurité ont un signal de sécurité, l’appui sur le bouton de démarrage provoquera le passage des deux sorties de sécurité OSSD du niveau bas au niveau haut. Si un module d’extension de relais MSR45E est raccordé, celui-ci se fermera. Si plusieurs composants de sécurité sont configurés, tous les composants doivent avoir des signaux de sécurité à toutes les entrées avant qu’un démarrage ne puisse être autorisé. Le bouton de démarrage est surveillé pour empêcher un démarrage intempestif. La longueur d’impulsion doit être entre : 50 ms et 5 s. Si l’impulsion de démarrage est plus longue ou plus courte, l’entrée de démarrage sera ignorée par le dispositif. Le document de contrôle de configuration identifie la borne à laquelle est connecté le bouton de démarrage. Si le bouton de démarrage est connecté à IN1 ou IN2, une DEL rouge indique alors qu’un signal de démarrage est présent, une DEL verte indique qu’aucun signal n’est présent. Borne IN 1 ou IN 2 DEL verte DEL rouge Aucun signal de démarrage présent Signal de démarrage présent (bouton enfoncé) Tableau 4 AVERTISSEMENT Il est essentiel que le bouton de démarrage soit monté de sorte que la zone de danger soit clairement visible. C’est-à-dire, lorsqu’on appuie sur le bouton de démarrage il faut s’assurer qu’aucune personne n’est présente dans la zone de danger. Avertissement : conseil de sécurité important Temps minimal d’interruption Selon la norme IEC 61496-2, une barrière immatérielle doit avoir un temps d’interruption de sortie de sécurité minimal de 80 ms. Cela veut dire que même dans le cas d’une très courte interruption de la barrière immatérielle de sécurité, les sorties de sécurité demeureront basses (relais = ouvert) pendant 80 ms au minimum. Un signal de démarrage ne sera seulement reconnu qu’après une durée de 80 ms. EDM ou déclenchement de démarrage Si un MSR42 est utilisé avec des relais ou des contacteurs externes, les contacts de ce dispositif doivent être surveillés. Par exemple, une application de catégorie 4 a deux contacteurs externes, chacun avec des contacts à guidage mécanique doivent être prévus. Pour la surveillance du fonctionnement de ces contacteurs, chaque bloc de relais doit avoir au moins un contact normalement fermé qui est renvoyé en série à IN2 (ou IN1 selon la configuration) du module de commande MSR42 (par ex. Figure 4). Deux options sont possibles pour cette surveillance : 1. Déclenchement de démarrage : le signal à la borne d’entrée correspondante doit être haut avant que le bouton de démarrage ne soit enfoncé (cela signifie que les contacts normalement fermés des relais externes doivent être fermés avant de permettre un démarrage). Le « lancement de démarrage » est préconfiguré dans le module de contrôle MSR42 (440R-P226AGS-NNR) (par ex. Figure 4). 2. EDM (surveillance de dispositif externe) : le signal d’entrée de la borne EDM est toujours surveillé. Cela signifie non seulement qu’avant un démarrage, le signal doit être correct, mais aussi qu’après le démarrage, le signal doit changer pour éviter qu’un arrêt d’urgence ne se produise. Si un signal haut est présent pendant plus de 5 secondes, un verrouillage se produira. Si le document de contrôle de configuration montre que l’EDM ou le déclenchement de démarrage doit être relié à la borne IN 1 ou IN 2, la signification de la DEL respective est alors montrée ci-après. Borne DEL verte DEL rouge EDM à IN 1 ou IN 2 Signal EDM correct Signal EDM erroné Déclenchement de démarrage à IN 1 ou IN 2 Signal de déclenchement de démarrage correct Signal de déclenchement de démarrage erroné Tableau 5 Le déclenchement de démarrage ou l’entrée EDM n’est pas surveillé pour les défauts de croisement et n’est donc pas une entrée de sécurité. Démarrage automatique Si un composant de sécurité est configuré pour un « démarrage automatique », alors, après l’activation et la désactivation du composant de sécurité, les deux sorties OSSD basculeront de nouveau 6 Selon la norme EN 60204, article 9.2.4.4.2, un système ne peut redémarrer automatiquement, même après avoir éliminé la cause de l’arrêt, car un autre danger peut toujours exister pour l’opérateur. Si le module de commande MSR42 est configuré avec un « démarrage automatique », cette exigence doit être satisfaite par d’autres mesures. Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 IMPORTANT 1. Dans les cas où le module de commande MSR42 est installé sans modules d’extension, la fonction de surveillance du dispositif externe (EDM) ou le déclenchement de démarrage doit toujours être utilisé, les seules exceptions sont si les sorties PNP sont reliés à un autre relais de sécurité ou un automate de sécurité. 2. Au moyen de l’utilisation du déclenchement de démarrage ou de l’EDM, il est possible de commuter les contacteurs « de puissance » externes au sein du circuit de sécurité. De tels contacteurs doivent souvent commuter d’importantes charges inductives, qui pendant la phase de désactivation peuvent créer des pics de tension importants. Pour cette raison, des antiparasites sont fortement recommandés. Les antiparasites doivent être connectés en parallèle sur les contacteurs externes (p. ex. Figure 4). Ils ne doivent jamais être connectés en parallèle sur les contacts d’un module d’extension MSR45E. Les antiparasites peuvent augmenter considérablement le temps de désactivation des contacteurs. Les diodes ne peuvent être utilisées comme antiparasites pour exactement cette raison. Les antiparasites recommandés sont : Tension d’alimentation [V] Résistance R [] Condensateur C [μF] 24 100 2,2 115 – 230 220 0,2 Tableau 6 Figure 8 : connexion d’un arrêt d’urgence En général, les deux circuits des composants de sécurité à double voie sont surveillés pour les défauts d’interconnexion. Un court-circuit de ces deux circuits déclencherait un arrêt d’urgence du module de commande MSR42. La synchronisation temporelle de ces deux circuits est également surveillée. Cela veut dire par exemple, que si un circuit d’un arrêt d’urgence change, le deuxième circuit doit suivre dans les 5 secondes qui suivent. Sinon, le MSR42 l’interprête comme un défaut et le contrôleur désactive le circuit de sécurité. Selon la configuration et l’application, le nombre de bornes peut être supérieur au nombre de composants requis. Les ports inutilisés peuvent être pontés. Des câbles blindés sont conseillés pour le pontage pour réduire l’entrée d’interférences CEM. Borne DEL verte DEL éteinte GPIO3 Contact GPIO1/GPIO3 fermé Contact GPIO1/GPIO3 ouvert GPIO4 Contact GPIO2/GPIO4 fermé Contact GPIO2/GPIO4 ouvert Tableau 7 Neutralisation de sécurité Dans la Figure 9, un interrupteur à clé de « neutralisation de sécurité » et un voyant de neutralisation de sécurité sont montrés. Avec l’interrupteur à clé de « neutralisation de sécurité », il est possible de contourner la fonction de sécurité de la barrière immatérielle Micro400. Cela veut dire que si l’interrupteur à clé de neutralisation est activé, les sorties de sécurité restent hautes même si le champ protecteur est interrompu. Composants de sécurité Les composants de sécurité connectés (p. ex. les interrupteurs de sécurité, les fins de course, les boutons d’arrêt d’urgence, les interrupteurs de sécurité à câbles) doivent se conformer aux normes pertinentes pour l’application au sein des zones de sécurité : • Bouton d’arrêt d’urgence : EN 418 • interrupteur de sécurité : EN 60947-5-1 • Barrières immatérielles : EN 61496-1/-2 • etc. ainsi qu’aux exigences de l’analyse de sécurité. Il est essentiel que les composants comportent 2 contacts normalement fermés (N.F.) guidés (Figure 8) et qu’ils soient homologués pour le niveau ou la catégorie de sécurité approprié. En règle générale, pour augmenter la fiabilité, il est conseillé d’utiliser des composants de sécurité avec des contacts en or intégrés. Les composants de sécurité peuvent être connectés à « GPIO1 » – « GPIO4 » tel que montré ci-dessous. Les entrées sont surveillées pour les défauts de courtcircuit et d’interconnexion. Figure 9 : connexion d’un interrupteur à clé de neutralisation de sécurité et le voyant associé Selon l’évaluation du risque lors de l’utilisation d’un interrupteur à clé de « neutralisation de sécurité », un voyant correspondant doit également être connecté. La connexion de ce voyant de neutralisation de sécurité peut être configurée pour que le courant en soit contrôlé (voir le chapitre 14, Données techniques). Cela veut dire que le courant (I) de la lampe individuelle doit être resté entre (Imin < I < Imax). Si le courant surveillé n’est pas en deçà de ces limites, la barrière immatérielle ne sera pas contournée même si l’interrupteur à clé de neutralisation de sécurité est actionné. Le voyant de neutralisation de sécurité utilisé doit satisfaire aux exigences de la norme EN 61496. Il doit être monté près du champ protecteur et être clairement visible par l’opérateur de la machine. La neutralisation de sécurité ne se produit que lorsque les deux circuits sont fermés. De même, la neutralisation de sécurité s’active seulement après que les deux circuits aient été ouverts avant d’être fermés. Un Instructions originales 7 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle défaut d’interconnexion sera détecté et arrêtera la mise en activation de la fonction de neutralisation de sécurité. Après que l’un des circuits ait été ouvert, la période de temps avant que la fonction de sécurité d’un composant de sécurité ne soit de nouveau active est le temps de réponse maximum du module MSR42. Si une application n’a pas besoin d’un voyant de neutralisation de sécurité (seulement autorisé après une évaluation de sécurité correspondant à EN 12100), la surveillance du voyant peut être désactivée dans la configuration. À noter que le voyant indiquera toujours la fonction de neutralisation, mais celle-ci ne sera plus surveillée. À la place d’un interrupteur à clé de neutralisation de sécurité, un interrupteur de validation ou deux capteurs de position de sécurité indépendants peuvent être utilisés, selon l’application et l’évaluation du risque. Figure 10 : connexion de deux composants de sécurité OSSD au maximum (par ex. systèmes de barrière immatérielle GuardShield Safe4) IMPORTANT Les sorties OSSD de l’interrupteur de sécurité SensaGuard ne peuvent être connectées à GPIO1–GPIO4. Inhibition Borne DEL verte Aucune DEL clignotante GPIO3 Contact GPIO1/GPIO3 fermé Contact GPIO1/GPIO3 ouvert GPIO4 Contact GPIO2/GPIO4 fermé Contact GPIO2/GPIO4 ouvert Tableau 8 Borne DEL éteinte DEL orange Voyant Circuits de neutralisation de sécurité ouverts Circuits de neutralisation de sécurité fermés Tableau 9 IMPORTANT 1. L’utilisation de la fonction de « neutralisation de sécurité » est seulement autorisée dans des applications où l’analyse du risque (EN ISO 12100-1 et EN14121) autorise la neutralisation d’un composant de sécurité. En règle générale, les boutons d’arrêt d’urgence ne doivent jamais être neutralisés ! La clé de neutralisation de sécurité de cet interrupteur doit être mise en sureté de sorte que seul le personnel autorisé y ait accès. 2. La fonction de « neutralisation de sécurité » ne doit pas être confondue avec la fonction « Inhibition » qui est spécifiée comme la suspension automatique temporaire d’une fonction de sécurité selon la norme IEC 61496-1 A.7 ou CEI 62046 !Des exigences supplémentaires doivent être satisfaites pour réaliser la fonction « Inhibition » qui n’est pas décrite ici. Connexions OSSD L’inhibition est la suspension automatique temporaire d’une fonction de sécurité. À l’aide de l’interface USB/optique et du « logiciel de configuration et de diagnostic », différents types d’inhibition peuvent être configurés. Il y a plusieurs paramètres d’inhibition pour les systèmes de barrière immatérielle. Les détails concernant les différents types d’inhibition et leurs caractéristiques figurent dans le logiciel MSR42 « Outil de configuration et de diagnostic » et les paramètres d’inhibition configurés sont listés dans le document de contrôle de configuration correspondant. Masquage Le masquage est généralement utilisé pour permettre à un matériel de traverser la barrière immatérielle en cours de fonctionnement normal sans provoquer une condition de défaut ou d’arrêt. C’est par exemple le cas d’une tôle qui traverse la barrière immatérielle avant qu’une opération de formage ne soit effectuée. La barrière immatérielle admettra un matériel d’une épaisseur spécifique mais rien de plus sans provoquer la désactivation des sorties de sécurité. MSR42 prend déjà en charge l’apprentissage du masquage fixe via la configuration de base. Il y a deux types de masquage disponibles au moyen du MSR42 : • le masquage fixe ; • le masquage flottant. Lorsque le masquage est activé, cela doit être indiqué clairement par un affichage ou un voyant. Le MSR42 a seulement une sortie surveillée disponible pour les voyants d’inhibition ou de masquage. Donc, l’inhibition et le masquage ne peuvent pas être configurés simultanément. IMPORTANT Le temps de réponse total d’un système est la somme du temps de réponse des sorties OSSD du composant de sécurité connectée (p. ex. barrières immatérielles ou scrutateurs laser) et du temps de réponse du MSR42 et le cas échéant, des modules MSR45E s’ils sont utilisés (voir document de contrôle de configuration). Après avoir configuré l’une des fonctions de masquage, la résolution de la barrière immatérielle peut être changée. Il est donc nécessaire de fixer une étiquette mise à jour à la barrière immatérielle pour indiquer la résolution changée. Sur les barrières immatérielles en cascade, vérifier surtout les faisceaux dans la zone à l’extrémité des champs protecteurs. En cas de réglages défectueux, la portée de masquage peut être mise par inadvertance sur la mauvaise rampe. Le masquage fixe avec surveillance exige que le matériel soit présent en tout temps pour empêcher une condition de défaut. Dans de nombreuses applications, il se peut que le matériel se déplace légèrement en cours de fonctionnement normal. Ce qui peut entraîner le masquage d’un ou de plusieurs faisceaux. Étant donné que cela peut se produire en 8 Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 fonctionnement normal, MSR42 est configuré pour permettre le masquage d’un faisceau supplémentaire sans provoquer de défaut (tolérance de faisceau : -1 faisceau). Suite à l’ajout d’un faisceau de plus à la zone de masquage qui est configurée, la résolution de la barrière immatérielle est augmentée. Le tableau montre la nouvelle résolution. standard Zone de masquage Résolution au doigt 14 mm 24 mm Résolution de la main 30 mm 55 mm IMPORTANT • • Tableau 10 • Deux zones de masquage adjacentes avec masquage fixe ou masquage flottant avec surveillance de la résolution de cette zone augmentant jusqu’à 2 faisceaux, zone de masquage adjacente standard standard • Zone de masquage Résolution au doigt 14 mm 34 mm Résolution de la main 30 mm 80 mm Tableau 11 • Le masquage peut être activé avec • le téléchargement d’une configuration client ou • à l’aide de la fonction d’apprentissage de masquage. Pour la configuration du masquage et pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le sujet, voir la description du logiciel « Outil de configuration et de diagnostic ». Apprentissage du masquage La fonction d’apprentissage du masquage permet de configurer une ou plusieurs zones de masquage fixe sans utiliser l’outil de configuration ou le logiciel de configuration. Pour cela, le client doit connecter un interrupteur à clé à une paire d’entrées GPIO selon la Figure 11. L’interrupteur à clé doit avoir deux voies pour sélectionner ce mode. Seule une personne autorisée peut disposer de la clé pour effectuer un apprentissage. Si la configuration permet l’apprentissage d’un masquage fixe, le processus suivant a lieu : l’objet ou les objets sujets au masquage doivent être dans la barrière immatérielle pendant tout le processus d’apprentissage ; la personne autorisée doit régler l’interrupteur à clé ; le processus d’apprentissage commence ensuite. La fonction d’apprentissage est signalée lorsque le voyant connecté clignote. Si la fonction d’apprentissage est terminée et stockée dans le MSR42, le voyant sera allumé, sinon il sera éteint et la configuration demeurera inchangée. Si la fonction d’apprentissage est terminée correctement, la personne autorisée doit réinitialiser l’interrupteur à clé afin que les contacts soient ouverts, et ne soient plus connectés au 24 V c.c. Filtre à simple scrutation Par défaut, MSR42 fonctionne en mode double scrutation. Ce mode offre une excellente protection contre les perturbations électriques ou optiques. Le contrôleur scrute deux fois les éléments optiques de la barrière immatérielle pour évaluer l’état de la barrière immatérielle. Le filtre à simple scrutation peut être activé en désélectionnant le mode à double scrutation dans la fenêtre Micro400 du logiciel « Outil de configuration et de diagnostic » du MSR42. (Voir « Filtre à double scrutation » dans le manuel Outil de configuration du logiciel) AVERTISSEMENT Le temps de réponse du mode double scrutation est plus long que celui à simple scrutation. Tenez compte du temps de réponse maximum approprié au moment d’évaluer la distance de sécurité. Figure 11 : interrupteur à clé avec deux voies pour l’activation Lorsque les deux voies sont fermées, le mode d’apprentissage de masquage est actif et le voyant clignote. Les sorties de sécurité se désactivent et les faisceaux interrompus seront stockés comme zones de masquage fixe. Il est conseillé d’enseigner les zones de masquage MSR42 dans l’application de manière à assurer que les faisceaux appropriés sont masqués. Jusqu’à deux zones de masquage fixe différentes peuvent être configurées via l’intrrupteur de sélection « Apprentissage » externe. Instructions originales 9 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Diagnostic Essai du MSR42 Dans l’éventualité d’une condition de défaut, elle sera indiquée par IMPORTANT Le module de commande MSR42 est conforme à la catégorie de sécurité 4, PLe selon la norme EN ISO 13849-1. L’exécution de la fonction de sécurité doit être testée à intervalles réguliers au moyen de contrôleurs de niveau supérieur. La fréquence de cette vérification est fonction des résultats fournis par l’analyse des dangers et des risques de la machine (EN ISO 12100-1 et EN14121). En outre, le module de commande MSR42 est certifié selon la norme SIL3 de CEI 61508. Normalement, l’entrée d’essai au module principal est connectée au +24 V. Si l’essai externe est souhaité en fonction de l’analyse des risques, un contact peut être connecté à IN 1. Dans le cas d’un fonctionnement en « mode d’autotest », les deux sorties OSSD doivent être connectées séparément au circuit de sécurité de la machine. Les connexions suivantes peuvent être utilisées pour les entrées d’essai. 1. une DEL rouge clignotante sur une barrière immatérielle de sécurité GuardShield Micro400 connectée ; 2. visuellement, la DEL OptiLink bleue (située sur le côté de l’unité MSR42) est éteinte ; 3. l’une des sorties info (le cas échéant). Dans cette situation, les deux sorties de sécurité sont basses et les relais des modules d’extension sont ouverts, et le contrôleur est maintenant en mode de verrouillage. Il est possible de sortir du mode de verrouillage de deux façons : • remise sous tension. Si le défaut persiste, le contrôleur montrera de nouveau le mode de verrouillage ; • une impulsion de démarrage supérieure à 10 s agit comme une mise sous tension. Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur le verrouillage au moyen de l’interface USB/optique (445L-AF6150) et du logiciel « Outil de configuration et de diagnostic ». Défauts externes Les défauts externes suivants s’appliquent seulement aux configurations « Prête à l’emploi ». Reportez-vous au Tableau 14 pour des renseignements détaillés. Figure 12 : possibilités de connexion pour l’entrée N° Profil du défaut Description du défaut 1 Aucune DEL d’alimentation Aucune alimentation connectée Vérifier les connexions au +24 V c.c. et 0 V d’alimentation et l’alimentation Rx/Tx de la barrière immatérielle Inverser les connexions Rx/Tx et ont été interchangés réessayer Le chronogramme de l’entrée d’essai se présente comme suit (Figure 13) : Temps Valeur en ms Temps de réponse au signal d’essai t1 ≤ tR Temps d’essai t2 ≤ t1 Temps de redémarrage après l’essai t3 ≥ tR 2 La ou les DEL de la barrière Remplacer le câble rallonge de la Câble de la barrière immatérielle immatérielle clignotent en barrière immatérielle qui ne coupé/manquant rouge clignote pas Défaillance de la barrière immatérielle court-circuité ouvert OSSD 1 / OSSD 2 t1 t2 3 Les DEL OSSD1 et OSSD2 sont rouges Aucunes sorties de relais tR représente le temps de réponse maximum du système dans son intégralité (voir page 4). Le contrôleur doit vérifier la sortie de l’OSSD pendant cet essai. Si l’automate de la machine détecte une erreur, l’automate de la machine ne doit pas permettre son redémarrage, il doit arrêter la machine immédiatement. Ajouter un pontage au 24 V c.c. pour IN1 et IN2 Les diagnostics de configuration programmés peuvent être obtenus au moyen de l’interface USB/optique (445l-AF6150) et du logiciel « Outil de configuration et de diagnostic » DEL verte DEL rouge Signal d’essai externe haut Signal d’essai externe bas (essai en cours d’exécution) Tableau 13 10 24 V c.c. manquant sur IN1 et IN2 Tableau 14 Dans le cas d’une panne d’essai, la sortie d’état « Info2 » produira également un signal de défaillance. IN 1 ou IN 2 24 V c.c. manquant sur GPIO3 et Ajouter un pontage au 24 V c.c. GPIO4 pour la réinitialisation pour GPIO3 et GPIO4 automatique. Aucun signal de déclenchement Vérifier les câbles et le de démarrage venant des fonctionnement des contacts contacteurs externes externes t3 Figure 13 : chronogramme d’essai (temps de coupure minimum = voir document de contrôle de configuration) Borne Remplacer la barrière immatérielle Interrupteur de réarmement Ajouter un interrupteur avec manquant pour la réinitialisation contact N.O. manuelle Tableau 12 : chronogramme pendant l’essai Entrée d’essai Actions correctives Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 Défauts internes Les défauts internes suivants s’appliquent seulement aux configurations « Prête à l’emploi ». Reportez-vous au Tableau 15 pour des renseignements détaillés. N° 1 2 Profil du défaut Description du défaut Aucune DEL d’alimentation L’alimentation est correcte mais le relais MSR42 ne se met pas en Remplacer MSR42 et réessayer marche Actions correctives Le relais est en mode de verrouillage Ne s’initialisera pas Toutes les DEL d’entrée et de réinitialisation sont correctes. Aucun défaut externe n’a été détecté. Le relais se verrouille à la mise sous tension et ne se déverrouille pas Remplacer MSR42 et réessayer Tableau 15 Le mode de verrouillage d’un module de commande MSR42 peut être réinitialisé de l’un de deux méthodes : 1. Mise hors tension puis remise sous tension. Si l’anomalie persiste, le module se verrouillera de nouveau. 2. Un signal de démarrage supérieur à 10 secondes agira comme une mise sous tension. D’autres possibilités de diagnostic peuvent être envisagées avec le logiciel « Outil de configuration et diagnostic » en combinaison avec l’interface USB/optique. Si l’unité MSR42 a un verrouillage, la description exacte du défaut peut être déterminée au moyen de ces outils. Une description exacte est disponible à tout moment après le verrouillage à condition que l’unité MSR42 soit toujours en condition de verrouillage. Instructions originales 11 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Tableaux de sélection Montage Taille Référence Rail DIN de 35 mm 22,5 mm 440R-P221AGS Rail DIN de 35 mm 22,5 mm 440R-P226AGS-NNR MSR41 ON/OFF Module multifonctionnel MSR42 Interfaces de relais de sécurité en option Relais Tension d’entrée Réinitialisation Sorties Référence Alimenté par MSR41 ou MSR42 Déterminé par MSR41 ou MSR42 440-P4NANS Module d’extension de relais de sécurité MSR45E 2 N.O. Tableau 16 Accessoires/Composants Référence Description 440R-ACABL1 Câble plat – deux modules 440R-ACABL2 Câble plat – trois modules 440R-ACABL3 Câble plat – quatre modules 440R-ATERM1P Kit de borniers – MSR41 440R-ATERM2P Kit de borniers – MSR42 440R-ATERM2C Kit de borniers – MSR45E 445L-AF6150 USB Interface USB/optique www.ab.com Outil de configuration de logiciel Tableau 17 12 Instructions originales Manuel utilisateur du module de commande MSR42 Inspection et service Les modules de commande MSR42 sont construits électroniquement et n’ont pas besoin de maintenance préventive. Inspections Les modules de commande MSR42 doivent être testés périodiquement – selon les règlementations en vigueur – par du personnel qualifié et formé pour découvrir les manipulations interdites ou modifications non autorisées. Figure 15 : la nouvelle identification de configuration spéciale « Configuration modifiée » doit être placée à côté de l’étiquette existante. Caractéristiques techniques Mise hors service Les modules MSR42 peuvent seulement être retirés quand la machine ou l’équipement est complètement mis hors tension et ne peuvent plus être utilisés sans les outils. S’il faut mettre un contrôleur aux rebuts, il suffit simplement de le démonter. Les matériaux séparés peuvent être recyclés selon la technologie de pointe et les règlementations correspondantes du pays où il a été utilisé. Étiquettes de produit Tous les renseignements de sécurité nécessaires se trouvent sur les étiquettes de produit et sur l’étiquette de contrôle de configuration qui se trouve sur chaque module contrôleur (exemple) : Figure 14 : étiquette produit d’un module de commande MSR42 Carcatéristiques générales Mode de fonctionnement nominal Processus continu Plage de température Température ambiante : 0 ... +55 °C Température de stockage : –25 ... +70 °C Indice de protection selon EN 60529 Boîtier Bornes IP20 IP20 Connexion de conducteur : Barrette de connexion 4, 5 broches (embrochable) Section du fil : 1 x max 2,5 mm2 (14 AWG) t toronné technologie de serrage à ressort Fixation rapide Rail oméga 35 mm (EN 50022) Poids net 130 g (0,287 lb) Dimensions du boîtier 111 x 22,5 x 125 mm (y compris les fiches) Voir page 2 Matériau du boîtier Polyamide Vibrations selon EN60068-2-6 Amplitude : 0,35 mm Fréquence : 10 … 55 Hz Résistance aux chocs selon EN 60068-2-29 Accélération : 100 ms-2 Durée d’impulsion : 16 ms Nombre de chocs : 1 000 par direction Montage Rail DIN de 35 mm Homologations TÜV, CE, cULus Interfaces Optique (OptiLink) Explication de la terminologie HW Version matérielle Poids et conditionnement Catégorie de niveau de sécurité Catégorie de sécurité selon EN ISO 13849-1 Emballage d’expédition 280 mm x 200 mm x 70 mm Niveau de sécurité SIL Niveau d’intégrité de sécurité selon EN 61508 Poids à l’expédition Poids net + 220 g Niveau de sécurité PL Niveau de performance selon EN ISO 13849-1 Classe d’alimentation Alimentation Plage de température Plage de température de fonctionnement Alimentation OSSD Courant maximum disponible par sortie OSSD, à la tension assignée Arrivée d’alimentation d’entrée +24 V c.c. (EN 60204-1) Voir page 4 Consommation max. à la tension d’alim. max. 2,1 W (sorties statiques sans charge) à une ondulation résiduelle de 5 % 0,85 ... 1,15 UN Consommation de courant Courant max. 70 mA + 70 mA par module d’extension de relais (sorties statiques sans charge) maximum : 1,7 A selon la charge reliée Protection du contrôleur (externe) 5 A retardé Tableau 18 Tous les renseignements de configuration se trouvent également dans le document de contrôle de configuration qui est compris avec la livraison de chaque module de commande MSR42. Remarque : dans l’éventualité où un module de commande MSR42 est reconfiguré par un personnel autorisé à l’aide de l’interface USB/optique, une nouvelle étiquette de contrôle de configuration doit être remplie et appliquée à côté de l’étiquette existante (Figure 15). Les détails de la nouvelle configuration sont donnés dans le document de contrôle de configuration. Entrées Entrées de sécurité (configurables par logiciel) (1 x 2 N.F. ou 2 x 2 OSSD) et 1 Micro400 Mode de réinitialisation Automatique/Manuel ou Manuel surveillé Courant de commande dans : IN 1, IN 2 2 mA chacun (min.) (selon EN 61131-2) Tension minimum sur : IN 1, IN 2 11 V c.c. au contrôleur activé (EN 61131-2) Durée de l’impulsion de démarrage Min. Max. Instructions originales 50 ms 5 s Voir page 7 13 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Annexe Entrées Durée de l’impulsion d’essai (min.) temps de réponse x 2 Courant de commande dans : GPIO1 – GPIO4 7 mA chaque à UN (codé) Caractéristiques spéciales du module de commande MSR42 – pour clients existants. Longueur de câble maximum pour les interrupteurs 50 m aller-retour (total 100 m) Voir page 6 ou 10 de sécurité Voyant de neutralisation de sécurité Courant minimum au voyant 0,9 A avec voyant activé Délai de masquage d’interruption Cette fonction n’est pas comprise dans la version standard. Sorties GPIO1 – GPIO4 aux composants de sécurité Tension nominale UN – 2 V (codé) (protégé contre les courts-circuits) Courant max 100 mA (protégé contre les courts-circuits) Courant de fuite IMAX Off = 0,05 mA (CLOAD = 100 μF) Sorties d’états Info 1, Info 2 (PNP) Tension UN – 2 V Courant max 100 mA (protégé contre les courts-circuits) Courant de fuite IMAX Off = 0,05 mA (CLOAD = 4,7 μF) Pendant une période limitée, une interruption de la barrière immatérielle sera ignorée. Cela peut être utilisé quand des pièces traversent la barrière immatérielle à une vitesse rapide et que la sortie de sécurité ne doit pas commuter, mais qu’une personne qui traverse la barrière immatérielle doit être détectée et doit provoquer la désactivation de la sortie de sécurité. En activant ce mode de fonctionnement, l’interruption de la barrière immatérielle sera ignorée pendant une période limitée. Cela peut être utilisé quand des pièces peuvent se déplacer à vitesse rapide à travers une barrière immatérielle sans interrompre, mais qu’une personne interrompra la barrière immatérielle plus longtemps que le temps configuré. IMPORTANT 2 sorties OSSD à semi-conducteurs (PNP) Tension UN – 2 V Courant max 400 mA protégé contre les courts-circuits avec détection de défaut d’interconnexion Courant de fuite IMAX Off = 0,1 mA (CLOAD = 3,3 μF) Temps de réponse max. t(C) avec mode de protection UN Voir la page 4 ≤ 15 ms Temps de réponse max. t(GPIO) avec mode de protection UN Voir la page 4 ≤ 130 ms Temps d’interruption minimum 82 ms La fonction de temps de masquage d’interruption doit être activée par le logiciel « Outil de configuration et de diagnostic » MSR42 et chargée dans le module de commande MSR42 au moyen de l’interface USB/ optique (445L-AF6150) Paramètre lié à la sécurité 6.0 E-9 1/h MSR42 et MSR45E et Micro400 Probabilité de panne dangereuse par heure PFHD 9.0 E-10 1/h Module de commande MSR42 et MSR41 3.0 E-10 1/h Module d’extension MSR45E 4.0 E-9 1/h Barrière immatérielle Micro400 Niveau de performance PL PL e, Cat. 4 (EN ISO 13849-1) Niveau d’intégrité de sécurité SIL CL 3 (IEC 61508 / IEC 62061) 14 Le délai de masquage d’interruption augmentera le temps de réponse. Le temps de réponse figure dans le document de contrôle de configuration correspondant. Recalculer la distance de sécurité. Instructions originales Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Configuration control document Configuration designation AB B001 (AB B001.cfg) Rockwell Automation The MSR42 safety control units may only be configured by authorized people. This sheet shows the actual system parameters of the configurator and has to be stored together with the manual. The device number has to correspond to the number on the control document. Old control documents have to be exchanged! To receive more information see manual or contact your local ROCKWELL AUTOMATION Partner. User registration: Company: First Name: Name: Address: Zip code: Rockwell Automation John Doe Street 2 12345 City: Country: Phone: Fax: Email: Town US +1 123 456 7890 +1 123 456 7890 jdoe@ e-mail .com Current set up Installed hardware: MSR42 Attached GuardShield Micro 400 Order Code not specified GuardShield Micro 400: Number of beams: not specified GuardShield Micro 400: Response time t(LC): see label light curtain GuardShield Micro 400: Evaluation time t(EvalLC): see label light curtain (only important for interrupt ignore time) Controller response time t(C): 14.70 ms Stop delay time t(delay): 0.00 ms Interrupt ignore time t(ignore): 0.00 ms Response time for safety component on GPIO t(GPIO): 0.00 ms Response time for extension modul t(em): 6.00 ms Maximum OSSD response time for GuardShield Micro 400 light curtain: t(totLCOSSD)=t(C)+t(LC)+t(delay): 14.70 ms + t(LC) (see label) Maximum relay extension module response time for GuardShield Micro 400 light curtain: t(totLCEXT)=t(C)+t(LC)+t(delay)+t(em): 20.70 ms + t(LC) (see label) Configuration Filename (Configuration file): Configuration designation Device No. AB B001.cfg AB B001 000000 Connector / Pin Function Remarks RJ45 Safety light curtain Start Mode: manual / Stop Delay: No / Double scan2 GPIO1/2 TeachIn Blanking GPIO3 Start button GPIO4 Start mode IN1 Test input IN2 Start release OSSD (ChA) and relay outputs (ChB) Info1 Status Output EDM or start release/GuardShield Micro 400 light curtain Info2 Status Output Lockout Safety Outputs Contact monitoring Start release Depends on GPIO4: 24V = auto, 0V = manual Additional safety information (ChA: OSSD outputs, ChB: Relay outputs) Safety category (EN ISO 13849): SIL level (EN/IEC 61508): EDM response time: Minimal off time: PLe, Cat. 4 3 300 ms 82 ms 14.03.2011 / Signature: ______________________________________ Configuration printout (1.0.2.61) 14.03.2011 15:30:15 Page 1 of 1 Figure 16 : document de contrôle de configuration du contrôleur MSR42 avec configuration de base Instructions originales 15 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle EC Declaration of Conformity The undersigned, representing the manufacturer Rockwell Automation, Inc. 2 Executive Dr. Chelmsford, MA 01824 USA Herewith declare that the Products: Product identification (brand and catalogue number/part number): Product Safety Function and the authorised representative established within the Community Rockwell Automation BV Rivium 1e Straat, 23 2909 LE Capelle aan den IJssel Netherlands MSR4x Safety Base / MSR4xE Expander Controller Modules Allen-Bradley 440R-P and 445L-1 Series (reference the attached list of catalogue numbers) The MSR4x safety base control devices and the MSR4xE extension modules can be used in applications up to Safety Category 4 (EN 954-1)/ SIL3/SIL CL3 (EN 61508 / EN 62061) and PL e (EN ISO 13849-1). are in conformity with the essential requirements of the following EC Directive(s) when installed in accordance with the installation instructions contained in the product documentation: 2006/42/EC Machinery Directive EMC Directive 2004/108/EC and that the standards and/or technical specifications referenced below have been applied: EN 61496-1:2004 + A1:2008 Safety of machinery – Electro-sensitive protective equipment – Part 1: General requirements and tests IEC 61496-2:2006 Safety of machinery – Electro-sensitive protective equipment – Part 2: Particular requirements for equipment using active opto-electronic protective devices (AOPD’s) EN ISO 13849-1:2008 Safety of machinery – Safety-related parts of control systems – Part 1: General principles for design EN 61508 Parts 1-7:1998-2000 Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safetyrelated systems EN 954-1:1997 Safety of machinery – Safety related parts of control systems – Part 1: General principles for design EN 50178:1997 Electronic equipment for use in power installations EN 62061:2005 Safety of machinery – Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems EN 60204-1:2006 Safety of machinery – Electrical equipment of machines – General requirements EN 61000-6-4:2007 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: Generic standards – Emission standard for industrial environments (Class A) EN 61000-6-2:2005 Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for industrial environments Manufacturer: Authorised Representative in the Community: Signature Name: Daniel L. Nachtigall Position: Supv – Product Certification Engineering Date: 01-Mar-2011 Signature Name: Viktor Schiffer Position: Engineering Manager Date: 08-Mar-2011 Document Control Number: SEN-0394-B-EN 16 Instructions originales 1/2 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle Catalogue number 1 440R-P221AGS 440R-P226AGS-NNR 445L-104794-B*** 440R-P4NANS 445L-1**** Series 2 Description MSR41 base module MSR42 base module MSR42 base module customer configuration MSR45E expander module MSR45E expander module customer configuration 1) *Denotes characters representing options that do not impact the standards or directives cited on this DoC 2) If no series number is given, then all series are covered Document Control Number: SEN-0394-B-EN Instructions originales 2/2 17 Manuel utilisateur du module de contrôle multifonction de barrière immatérielle 18 Instructions originales Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI ČESKY SVENSKA NEDERLANDS Installation of this product must not take place until the installer has obtained a copy of the manufacturer’s instructions in a language which he can understand. This instruction sheet is available in multiple languages at http://rockwellautomation.com/literature. Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt hat, die er versteht. Diese Instruktionen sind mehrsprachig erhältlich unter: http://rockwellautomation.com/literature. Ce produit ne peut être installé avant l’obtention d’un duplicata des instructions du fabricant dans une langue compréhensible. La fi che d’instructions est disponible en plusieurs langues depuis le lien http://rockwellautomation.com/literature. Non si deve procedere all’installazione di questo prodotto fin quando l’installatore non abbia ottenuto una copia delle istruzioni del produttore in una lingua che l’installatore possa capire. La presente scheda di istruzioni è disponibile in linguaggi multipli sul sito web http://rockwellautomation.com/literature. Absténgase de instalar este producto a menos que el instalador disponga de un ejemplar de las instrucciones del fabricante en un idioma que pueda comprender. En http://rockwellautomation.com/literature puede encontrar esta hoja de instrucciones en varios idiomas. A instalação deste produto não pode ser efectuada até que o montador tenha obtido uma cópia das instruções do fabricante numa língua que ele compreenda. Essa folha de instruções está disponível em diversas línguas em http://rockwellautomation.com/literature. Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature. Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature. Denna produkt får inte installeras förrän installatören har skaff at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad fi nns på fl era språk på http://rockwellautomation.com/literature. Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rockwellautomation.com/literature. : http://rockwellautomation.com/literature : http://rockwellautomation.com/literature http://rockwellautomation.com/literature БЪЛГАРСКИ EESTI SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΆ MAGYAR ÍSLENSKA LATVIEŠU VALODA LIETUVIRŠKAI MALTI NORSK ROMÂNĂ SLOVENSKY SLOVENŠČINA TÜRKÇE Това устройство не трябва да се монтира, докато монтажника не разполага с инструкциите на производителя, на разбираем за него език. Инструкциите за монтаж ще намерите на различни езици в http://rockwellautomation.com/literature. Selle toote installatsioon ei tohi toimuda enne kui installeerija on omandanud koopia tootja instruktsioonidega keeles mida ta ise valdab. Instruktsioonid erinvates keeltes on saadaval siin: http://rockwellautomation.com/literature. Tämä tuote voidaan asentaa vasta kun asentaja on hankkinut valmistajan ohjeet kielellä, jota hän ymmärtää. Erikieliset ohjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature. Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature. Ez a termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az üzembehelyezést végző személy rendelkezésére áll a gyártó használati utasítása az általa ismert nyelven. Az utasítás több nyelven megtalálható itt: http://rockwellautomation.com/literature Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að ná í hann hér: http://rockwellautomation.com/literature Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature. Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i fl ere språk på http://rockwellautomation.com/literature. Produsul nu trebuie să fi e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature. Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature. Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature. Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature GuardShield est une marque commerciale de Rockwell Automation, Inc. Guardmaster est une marque déposée de Rockwell Automation, Inc. 10000172480 Ver00 CSA 107 107 Avril 2011 Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis