Aérotherme LH / LH-EC

publicité
Instructions de montage, d’utilisation et d‘entretien
Aérotherme LH / LH-EC
(Traduction de l‘original)
Wolf GmbH • Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tel. +498751/74-0 • Fax +498751/741600 • Internet: www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art.: 3063446_201502
Sous reserve de modifications
FR
Table des matières
Généralités....................................................................................................................3
Symboles utilisés...........................................................................................................3
Conseils de sécurité......................................................................................................3
Normes, prescriptions...................................................................................................4
Description générale et construction de l’appareil.........................................................5
Conseils avant montage.......................................................................................... 6 - 7
Conseils de montage............................................................................................. 8 - 10
Raccordement électrique.....................................................................................11 - 12
Raccordement électrique LH-EC.................................................................................13
Appareils de commutation................................................................................... 14 - 16
Appareils de commande actionnement de clapet.......................................................17
Thermostats d’ambiance.............................................................................................18
Régulation WRS.................................................................................................. 19 - 23
Servomoteurs..............................................................................................................24
Bouton poussoir.....................................................................................................24
Boîtes à bornes intermédiaires....................................................................................25
Entretien......................................................................................................................26
Protection antigel.........................................................................................................26
Réglage hydraulique d’aérothermes en fonctionnement groupé.................................27
2
3063446_201502
Conseils de Sécurité
Généralités:
Les présentes instructions de montage et d’utilisation s’appliquent exclusivement aux
aérothermes LH / LH-EC de Wolf.
Ces « instructions de montage- Aérotherme LH / LH-EC » doivent être soigneusement
lues et observées avant de procéder au montage.
Ces instructions de montage font partie intégrante de l’appareil et doivent rester accessibles.
En cas de non respect de ces instructions de montage et d’utilisation, le recours à la
garantie ne pourra pas être invoqué envers la société Wolf.
Symboles utilisés
Dans ce descriptif, les symboles et les signes suivants sont utilisés. Ces instructions importantes concernent la protection des personnes et la sécurité de
fonctionnement technique.
Un « conseil de sécurité » caractérise une instruction à suivre à la lettre pour
éviter de mettre en danger et blesser des personnes, et d’endommager l’appareil.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques!
Attention : couper l‘interrupteur de service avant d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants et de contacts électriques lorsque l‘interrupteur
de l’installation est sous tension!
Il y a un risque de décharge électrique pouvant entraîner des lésions corporelles
ou la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si l’interrupteur
de service est coupé.
Attention:
Un « conseil » caractérise des instructions techniques pour éviter d’endommager
l’appareil ou son fonctionnement.
Outre les instructions de montage et d’utilisation, des consignes sont apposées sur
l’appareil sous forme d‘autocollants.
Ceux-ci doivent être observés de la même manière.
Conseils de sécurité
Le montage, la mise en service, l’entretien et l’opération de l’appareil ne peuvent être
exécutés que par du personnel suffisamment qualifié et informé.
Pour les interventions sur l’installation électrique, les dispositions du VDE (règlement
allemand sur les installations électriques) ainsi que celles des compagnies locales
distributrices d’électricité sont d’application.
L’appareil ne peut être utilisé que dans la limite des performances indiquées dans la
documentation technique de la société Wolf.
L’appareil est destiné exclusivement à une utilisation à des fins de ventilation. Le seul
fluide pouvant être transporté est de l’air. Celui-ci ne peut contenir des composants
nocifs pour la santé, inflammables, explosifs, agressifs, corrosifs ou présentant un
quelconque autre danger.
L‘appareil ne peut être utilisé que dans un état technique irréprochable. Il doit être
remédié de manière immédiate et professionnelle aux pannes et aux dégâts qui entravent ou pourraient entraver la sécurité ou le fonctionnement impeccable de l’appareil.
Les pièces et composants endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces
détachées d’origine WOLF.
Des travaux avec des appareils où des éléments électriques ne doivent être réalisés
que par un électricien qualifié en respectant les normes sur les installations électriques.
Travaux à proximité du ventilateur pendant qu‘il fonctionne ne doivent pas être effectués.
Il y a un risque de recevoir une blessure en raison du fonctionnement du ventilateur.
Avant d’entamer les travaux d’entretien sur l‘aérotherme, il faut couper l’interrupteur
principal de l’installation / de réparations et protéger ceux-ci contre toute remise en
marche intempestive.
3063446_201502
3
Normes, Prescriptions
Normes, prescriptions
Les normes et prescriptions ci-dessous sont d’application pour les aérothermes
LH / LH-EC:
- Directive Machines CE 2006/42/CE
- Directive basse tension 2006/95/CE
- Directive CEM 2004/108/CE
- Directive ErP 2009/125/CE
- DIN EN 12100
Sécurité des machines; principes généraux de conception
- DIN EN ISO 13857
Sécurité des machines; distances de sécurité
- DIN EN 349
Sécurité des machines; distances minimales
- DIN EN 953
Sécurité des machines; protecteurs
- EN 60204-1
Sécurité des machines; équipement électrique
Les normes et prescriptions suivantes sont d’application pour l’installation et
l‘entretien:
- VDE 0100 Spécifications pour l’exécution d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V
- VDE 0105-100 Utilisation d’installations à courant fort, généralités
- VDE 0701-0702 Réparation, modification et contrôle d’appareils électriques
4
3063446_201502
Description de l’appareil
Description générale et
construction de l’appareil
Les aérothermes LH / LH-EC Wolf se composent d’un boîtier en tôle d’acier galvanisé.
Le boitier consiste en un châssis à ossature porteuse soudé et galvanisé et en tôles de
revêtement latérales amovibles également galvanisées.
Un registre de chauffage-pompe à eau chaude constitués soit de tuyaux de cuivre
pourvus de lamelles d’aluminium, soit de tuyaux d’acier à ailettes, est intégré au boîtier.
Un élément combinant ventilateur axial, moteur et grille de protection est intégré à
l’admission d’air, aspirant l’air via une tuyère d’admission intégrée et le soufflant sur le
registre de chauffe intégré. L’air ainsi réchauffé peut être dirigé vers le bas au travers
d’une grille de soufflage réglable montée sur la sortie d’air.
Échangeur thermique
Lors du raccordement de l’échangeur de chaleur, le maintenir avec un serre-tubes.
Le départ du système de chauffage est raccordé à l’échangeur de chaleur du côté
sortie d’air.
pour la vapeur:
Attention:
raccord vapeur en haut
retour de condensat sur le côté sortie d’air en bas
raccordement dans le sens du déplacement de l’air uniquement à gauche
Veiller à prévoir des possibilités de ventilation et de drainage côté client!
Limites d’utilisation PWW, PHW:
échangeur de chaleur Cu/Al type 1,2,3,4 PN 16 jusqu’à 140 °C (avec tubulure filetée)
échangeur de chaleur en acier galvanisé, PN 10, jusqu’à 140 °C (avec tubulure filetée)
échangeur de chaleur en acier galvanisé, PN 10, jusqu’à 180 °C (avec bride soudée)
Limites d’utilisation pour la vapeur:
échangeur thermique Cu/Al, Type D, jusqu’à 9 bar de vapeur saturée
échangeur de chaleur en acier galvanisé, jusqu’à 9 bar de vapeur saturée
Registre de chauffe électrique
Attention:
Afin d’éviter des surchauffes, il convient de respecter les quantités minimales d’air cid-essous:
LH / LH-EC
25
40
63
100
Sens déplacem. d’air horiz.V min [m³/h]
800
1600
2500
4000
Sens déplacem. d’air verticalV min [m³/h]
1000
2200
3200
5000
Mesures de protection: il faut dans tous les cas veiller à ce qu’en cas de baisse du
courant d’air au dessous du volume minimal, le registre de chauffe électrique soit
coupé. De plus, le registre de chauffe électrique ne peut être enclenché qu’à partir
d’un ou de plusieurs contacteurs dont le circuit de commande soit connecté en série
avec les détecteurs de surchauffe. Il faut veiller à ce qu’au moins un détecteur de
surchauffe soit disposé au dessus.
Á protéger absolument de l’eau.
Appareil plafonnier
Attention:
Pour les appareils plafonniers, des dégâts de surchauffe peuvent être provoqués par
une accumulation de chaleur en cas de moteur arrêté. C’est pourquoi la température
de départ doit être limitée à:
- 115 °C pour les pièces de montage présentes (1)
- 140 °C lorsqu’aucune pièce de montage n’est présente (2)
(2)
Lors de l’arrêt du ventilateur, toutes les vannes de réglage doivent se fermer automatiquement.
(1)
3063446_201502
5
Conseils avant montage
Distances de montage
Distances de montage de aérotherme
LH / LH-EC plafonnier ou mural en m
25
7-9
3-4
40
9 - 11
3-5
63
11 - 13
4-6
100
13 - 15
5-7
Portée du jet
LH / LH-EC LH à LH de LH au mur
Tourbillon
secondaire
Air primaire
Tourbillon
secondaire
Air primaire
Distance
7 - 15 m
Distance
3-7m
d’env. 25 %
Portée du jet plus grande
dans des locaux très élevés
grâce au cône d’expulsion
bis max. 2,5m
Portée du jet plus grande
Distance
7 - 15 m
Air primaire
Vierseitausblas bei niedrigen Räumen
Accessoires d’expulsion pour répartition d’air optimale
Avec des distances telles que nommées ci-dessus, un réchauffement d’air ∆ta ( = texp - tlocal )
d’environ 25 K et un régime supérieur
LH / LH-EC
25
40
63
100
Distance:
expulsion / sol
jusque 2,5 m
Expulsion sur les Expulsion sur les Expulsion sur les Expulsion sur les
4 côtés
4 côtés
4 côtés
4 côtés
3-4 m
Grille de soufflage Grille de soufflage
à expulsion large à expulsion large
Expulsion large
Expulsion large
4-5 m
Cône
Cône
Grille de soufflage
Expulsion large
5-6 m
Cône
Cône
Cône
Grille de soufflage
à partir de 6 m
Cône
Cône
Cône
Cône
Pour une différence de température ∆ta de plus de 30 K, les valeurs données dans
ce tableau ne sont plus valables en raison de la profondeur de pénétration diminuée.
6
3063446_201502
Conseils avant montage
Distances de montage
LH / LH-EC
Distance de montage appareil mural et
distance de montage appareil plafonnier
Lamelles verticales
Appareil plafonnier
Lamelles inclinées sur le côté
Portée d’appareil mural
25
40
63
100
LH à LH
De LH au mur
latéral
7 - 9m
3 - 4m
9 - 11m
3 - 5m
11 - 13m
4 - 6m
13 - 15m
5 - 7m
LH à LH
De LH au mur
latéral
- 12m
4 - 6m
- 14m
5 - 7m
- 16m
6 - 8m
- 18m
7 - 9m
25
40
63
100
LH / LH-EC
Type
Portée m
Angle de réglage
Hauteur de montage
min 2,5 m
max. 4,0 m
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Portée [m]*
0,2 m/sec.
Régime supérieur 19 18 16 15 27 26 23 21 29 27 25 23 36 35 34 32
Régime inférieur 16 15 13 12 20 19 16 14 22 20 18 17 30 28 26 25
* Les valeurs sont des portées pour des conditions de service définies
(température d’air de mélange supérieure de 10 K à la température ambiante)
dans la zone de séjour
Vitesse de l'air 0,2 m/sec.
Hauteur de montage appareil
plafonnier
LH / LH-EC
Type
Hauteur de montage requise [m]*
Hauteur de montage [m]
1
Angle de
réglage
25
1
2
40
3
4
1
2
63
3
4
1
2
100
3
4
1
2
3
4
5 4,5 4 3,5 6 5,5 5 4,5 7 6,5 6 5,5 8 7,5 7 6,5
* L’angle de réglage optimal des lamelles dépend des données du local
Hauteurs de montage plus importantes sur demande
dans la zone de séjour
Vitesse de l’air 0,2 m/sec.
B
C
D
E
F
1040
120
270
300
350
460
LH / LH-EC 100
1130
120
320
340
350
590
E
A
LH / LH-EC 63
LH / LH-EC
Type
1
2
1
2
D
A
Hauteur de montage appareil
plafonnier
avec cône d’adaptation et
grille de soufflage inductive
63
100
Hauteur de montage max. [m]*
12
11
11
10
B
C
Hauteurs de montage plus importantes sur demande
F
3063446_201502
7
Conseils de montage
Équerre de suspension
Pour dépendre du plafond, introduire les tiges filetées M8 latéralement au travers de la
fente du trou de serrure sur les équerres de suspension et les fixer à l’aide d’un écrou et
contre-écrou ainsi que 2 rondelles. Utiliser pour cela les vis convenant à la construction
du toit et des chevilles si nécessaire.
Tiges filetées M 8
9
120
240
65
5
9
Fixer l’équerre de suspension à l’aérotherme LH / LH-EC.
Pour fixation au plafond avec expulsion horizontale d’abord visser les vis de fixation Ø
8 mm (à prévoir par l’utilisateur) dans le plafond.
Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC aux trous de serrure et serrer les vis à fond.
25
Suspension
Lmax
Placer les vis de fixation Ø 8 mm dans le mur.
Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC et l’accessoire d’aspiration avec les trous de serrure
et serrer les vis.
Pour les appareils muraux, il faut prévoir (côté client), au delà d’une longueur d’appareil
maximale Lmax, un appui (console) ou une suspension.
Pour le LH / LH-EC 100 avec échangeur de chaleur en acier galvanisé type 2 et 3, un
appui (console) ou suspension à prévoir par le client sont déjà requis pour une longueur
d’appareil de 1220 mm.
Console
LH / LH-EC / LH-EC
25
40
63
100
Lmax. [mm]
1100
1100
1100
1220
Appui
Accrocher les consoles de fixation sur l’aérotherme LH / LH-EC au moyen des vis
jointes. Appliquer les vis de fixation au mur ou au plafond suivant la dimension « c ».
Accrocher l’aérotherme LH / LH-EC avec les trous de serrure des consoles de fixation
et serrer les vis à fond.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
480
250
380
70
30
170
155
155
434
d
b
g
x
x
f
a
c
x
x
h
e
Consoles de fixation
LH / LH-EC
25
l
40
480
250
2 x 170
90
50
2 x 170
70
70
564
63
784
350
170+340+170
72
32
3 x 170
137
137
734
100
784
350
170+340+170
72
32
3 x 170
137
137
894
Dimensions en [mm]
8
3063446_201502
Conseils de montage
Avant d’utiliser les kits de fixation, vérifier et prendre en compte les prescriptions statiques se rapportant aux poutrelles d’acier du bâtiment!
Montage exclusivement pour des appareils de base d’une profondeur totale de
300 mm.
Kit de fixation sur poutrelle en
béton verticale
- Fixer les rails de montage sur la poutrelle en béton avec les vis et chevilles fournies
par le client.
- Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes.
- Monter les rails de support sur la console de fixation à l’aide des vis, rondelles et
écrous joints.
- Accrocher l’unité complète (appareil, consoles de fixation et rails supports) dans le
rail de montage.
Afin de protéger l’appareil d’un décrochage avant de raccorder les tuyauteries, on peut
en outre fixer le rail support inférieur à la poutre de béton avec des vis et des chevilles.
Rail support
Console de fixation
Rail de
montage
Kit de fixation sur poutrelle
en acier verticale
Rail support
Consoles de
fixation
Aérotherme LH / LH-EC
Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max. 300
mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm.
- Fixer le rail de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates livrées.
- Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes.
- Monter les rails de support sur la console de fixation à l’aide des vis, rondelles et
écrous joints.
- Accrocher l’unité complète (appareil, consoles de fixation et rails supports) dans le
rail de montage.
- Fixer le rail de montage inférieur sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates.
Brides plates
Rail de montage
Rail support
Console de fixation
Rail support
b
Console de fixation
t
3063446_201502
9
Conseils de montage
Kit de fixation
Poutrelle en acier inclinée
avec compensation de pente
Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max.
300 mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm.
- Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes.
- Fixer les équerres de compensation de pente avec côté court sur les rails supports
à l’aide des écrous et vis fournis.
- Relier souplement l’équerre de compensation de pente sur le côté long.
- Fixer les rail de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide des brides plates livrées.
- Fixer l’appareil avec les consoles de fixation sur la compensation de pente à l’aide
des tiges filetées M8 (à prévoir par client).
b
Brides plates
Rail support
t
Tiges filetées M8
(à prévoir par
client)
Consoles de
fixation
Pièce de
compensation
de pente
Aérotherme
LH / LH-EC
Kit de fixation pour poutrelle
d’acier
horizontale et inclinée
sans compensation de pente
Conçu pour poutrelles en acier ayant une largeur d’aile « b » de min. 100 à max. 300
mm, et une épaisseur d’aile « t » de min. 6 à max. 21 mm.
- Accrocher les consoles de fixation sur l’appareil au moyen des vis jointes.
- concernant figures 1 et 2: - Monter les rails de support sur la console de fixation à
l’aide des vis, rondelles et écrous joints.
- Fixer les rails de support à la poutrelle d’acier avec les
brides plates conformément aux figures 1 et 2.
- concernant figure 3: - Fixer les rails de montage sur la poutrelle d’acier à l’aide
des brides plates livrées.
- Fixer l’appareil avec les consoles de fixation sur les
rails supports à l’aide des tiges filetées M8 (à prévoir
par client).
t
t
b
b
b
t
*
Illustration 1
10
Illustration 2
Illustration 3
3063446_201502
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Réaliser le raccordement
électrique
Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux réglementations locales.
Dès que les travaux de raccordement électrique sont terminés, effectuer un contrôle
technique de sécurité de l’installation conformément aux prescriptions VDE 0701 partie 1 et VDE 0702.
Lors de la mise en service, veiller au sens de rotation correct du ventilateur.
Respecter le sens indiqué par la flèche au dos de l’unité.
Vérifier l’absence de tension.
Protéger contre toute remise en marche intempestive.
Contrôler l’assise correcte des conduites de raccordement.
Toujours aménager un conducteur de protection. Contrôler le conducteur de protection.
Danger de mort par choc électrique
Utiliser uniquement des conduites qui répondent aux prescriptions d’installation en
matière de tension, de courant électrique, de matériau d’isolation, de capacité de charge, etc.
Veiller à une protection suffisante contre le contact accidentel.
Avant d’entamer des travaux sur le raccordement électrique, court-circuiter les raccordements réseau et PE.
Vérifier si les données de la plaque signalétique correspondent aux données de raccordement.
Avant de brancher l’unité, vérifier si la tension de réseau correspond à la tension du
ventilateur.
Utiliser uniquement des câbles conçus pour l’intensité de courant indiquée sur la
plaque signalétique.
Moteur triphasé
Régime inférieur
Régime supérieur
Les moteurs triphasés d’aérothermes LH peuvent être exploités tant au régime inférieur Y qu’au régime supérieur Δ. Les bobinages du moteur sont conçus de manière
appropriée.
Montage de plusieurs aérothermes
LH avec un commutateur ou une
unité de commande
Aérothermes LH avec relais thermique
et thermostat de protection antigel
Aérothermes LH avec contact
thermique
Il est possible de brancher en parallèle
des aérothermes LH de taille et de puissance différentes, jusqu’à la puissance
max. ou le courant max. de l’appareil de
commutation -de protection moteur totale.
En cas de raccordement de plusieurs
aérothermes, les bornes de moteur
doivent être connectées en parallèle, les
relais thermiques et les thermostats de
protection contre le gel en série.
3063446_201502
Commutateur à plots LH ou appareil de commande
(p.ex. commutateur à étages DS-2)
Commutateur à plots LH ou appareil de commande
(p.ex. commutateur à étages DS-2)
11
Raccordement électrique
Moteurs monophasés à courant
alternatif 230 V / 50 Hz
Les moteurs à courant alternatif monophasé ne peuvent fonctionner qu’à la vitesse
de rotation supérieur livrée.
Thermocontacts en série avec l’enroulement du moteur.
Commutat. à 5 étages E5-3
Réglage de vitesse par commutateur à 5
étages de type E5-...
Les moteurs à courant monophasé et triphasé d’aérothermes LH sont équipés de
thermistances. Ceux-ci coupent le circuit de commande dans le commutateur à étages ou bloc de commande automatique en cas de surchauffe du moteur de ventilateur.
Attention:
La protection d’enroulement n’est effective que lorsque les thermistances sont commutées dans le circuit de commande d’un commutateur à étages ou bloc de commande automatique.
En cas d’utilisation de commutateur ou régulateur de vitesse commercial, il n’y
a pas de garantie moteur !
12
3063446_201502
Raccordement électrique LH-EC
Moteur EC (230 V / 50 Hz)
Les moteurs EC peuvent fonctionner en continu sur l’ensemble de la plage de vitesse, par le biais d’un signal compris entre 0 et 10 V (CC).
De manière générale, les moteurs sont équipés de thermocontacts commutés en
interne.
Attention:
Si le ventilateur EC est simplement raccordé au réseau électrique, sans autre bloc
supplémentaire de régulation ou de commande branché sur le raccord de commande
du ventilateur, il faut réaliser un pontage entre les raccordements 0 - 10 V /PWM et
+10 V.
Dans ce cas, le ventilateur fonctionne à régime et débit d‘air maximaux.
Disjoncteur différentiel
Pour le TLH-EC-25, on peut utiliser un disjoncteur différentiel FI sensible au courant
pulsé (type A).
Pour les TLH-EC- 40, 63, 100, il faut impérativement utiliser un disjoncteur différentiel
FI sensible à tous les courants (type B).
Réglage par le biais d’un
régulateur de vitesse progressif de 0 à 10 V
0-10/PWM
Régulateur de vitesse
Branchement en parallèle de plusieurs unités LH EC par le biais d’un régulateur de
vitesse progressif
0-10/PWM
0-10/PWM
Régulateur de vitesse
Attention:
Réglage du LH-EC 40 - 100 via le
module de ventilation LM2
Un régulateur de régime permet d’exploiter jusqu’à 10 LH-EC en continu.
Branchement en parallèle possible de plusieurs unités LH-EC 40-100 via le module
de ventilation LM2
0-10/PWM
0-10/PWM
Connecteur T1 Connecteur B3
Module de commande de ventilation LM2
Attention:
Grâce à un module de ventilation LM2, il est possible d’exploiter jusqu’à 5 unités LHEC 40-100 en continu.
Réglage du LH-EC 25 via le module de ventilation LM2 sur demande !
Dès que les travaux de raccordement électrique sont terminés, il faut effectuer un
contrôle technique de sécurité de l‘installation conformément à VDE 0701 partie 1 et
VDE 0702, sans quoi il y a risque de choc électrique pouvant provoquer des lésions
voire la mort.
3063446_201502
13
Appareils de commutation
Commutateur à un étage D1-2
Pour fonctionnement à 1 vitesse d’un ou
plusieurs aérothermes avec protection
moteur totale.
Tension de service
400 V
Tension de commande
230 V
Courant max.
D1-2
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thrmo contact
ventilateur avec thermo-contacts
Brücken gem.
Motor-Typenschild.
T
W2 U2 V2
Bridge acc.
To type plate.
U1 V1 W1
T
pont selon plaque
du moteur,
L1
L2
L3
N
PE
8A
Poids
0,9 kg
Type de protection
IP 54
N° d’art.
1-StufenSchalter
Switches for 1 step
Commutateur à 1-étage
L1
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en
marche: Commutateur à plots à la position 0,
ensuite sélectionner le régime souhaité.
Contact exigence de chauffage
L3
PE
1
F1
ϑ
27 45 465
L2
N
3
TK
TK
PE
13 53
5
V1
W1
*
R2
R1
A1
K1
2,5AT
2
H2
1µF
X2
250V
U1
4
A2
14 54
6
H1
0 1
S1
3
4
1
2
* Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
Kontakt K1 53-54 Heizungsanforderung
Contact K1 53-54 Heater requirement
Contact K1 53-54 demande de chauffage
H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert)
H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge)
S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
Commutateur à deux étages DS-2
Pour fonctionnement à 2 vitesses d’un
ou plusieurs aérothermes avec protection
moteur totale.
Tension de service
400 V
Tension de commande
230 V
Courant max.
DS-2
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thermo contact
ventilateur avec thermo-contacts
L1
L2
L3
N
PE
T
T
TK
TK
U1
V1
W1
U1
V1
W1 W2
W2
U2 V2
8A
Poids
0,9 kg
Type de protection
IP 54
N° d’art.
2- Stufen - Schalter
Switches for 2 step
Commutateur à 2-étage
L1
L3
PE
1
27 45 467
ϑ
1µF
X2
250V
S1
N
3
2,5AT
2
4
PE
5
13 5
3
6
14 54
F1
H2
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en
marche: Commutateur à plots à la position 0,
ensuite sélectionner le régime souhaité.
Contact exigence de chauffage
L2
U2
V2
R2
*
R1
A1
K1
A2
H1
0 1 2
18
17
2
9
13
3
6
14
15
8
10
* Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
Kontakt K1 53-54 Heizungsanforderung
Contact K1 53-54 Heater requirement
Contact K1 53-54 demande de chauffage
H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert)
H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge)
Attention:
S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant.
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
Pas de garantie sur le moteur s’il n’y a pas d’appareil de commutation pour protection moteur totale !
En cas de dépassement de la température admissible d’enroulement et sans appareil de commutation pour protection
moteur, le moteur peut être endommagé. Commutateur de protection moteur totale 3 x 230 V sur demande.
14
3063446_201502
Appareils de commutation
Commutateur à 3 étages D 3-4
avec verrouillage au réenclenchement
3 - Stufen - Schalter
Switches for 3 steps
Commutateur à 3-étages
D3-4
Pour fonctionnement à 3 vitesses d’un
ou plusieurs aérothermes avec protection
moteur totale.
Tension de service
400 V
Tension de commande
230 V
Courant max.
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
4A
Poids
8,0 kg
Type de protection
IP 20
N° d’art.
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thrmo contact
ventilateur avec thermo-contacts
Brücken gem.
Motor-Typenschild.
T
W2
U2
V2
Bridge acc.
To type plate.
T
U1
V1
W1
pont selon plaque
du moteur,
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
PE
N
TK
TK
PE
U1
V1
W1
*
R2
R1
3
4
F1
2,5AT
ϑ
27 01 065
1µF
X2
250V
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en
marche: Commutateur à plots à la position
0, ensuite sélectionner le régime souhaité.
Contact exigence de chauffage
F2
H2
F3 F4
H1
0 3 2 1
1
3
5
13
3
2
4
6
14
4
A1
K1
A2
13(23)
14(24)
5 (9)
3 (5)
1 (1)
4 (4)
3
2
1
10 (16)
9 (13)
11(17)
7 (21)
*
T1
400V
230V
140V
140V
230V
400V
1
2
3
T2
Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
F2-4 5,0AT
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert)
H2 - Störung (rot); break-down (red) ; interruption (rouge)
S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant
Kontakt 3/4 -Heizungsanforderung
Contact 3/4 - Heater requirement
Contact 3/4 - demande de chauffage
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
Commutateur à 5 étages D 5-...
5 - Stufen - Schalter
Switches for 5 steps
Commutateur à 5-étages
Pour fonctionnement à 5 vitesses d’un
ou plusieurs aérothermes avec protection
moteur totale avec verrouillage au réenclenchement.
D5- 3 / 7 / 12
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thrmo contact
ventilateur avec thermo-contacts
L1
L2
L3
N
PE
Type
D5-1
D5-3
D5-7
D5-12
D5-19
Tension de
service
V
400
400
400
400
400
Tension de
commande
V
230
230
230
230
230
Courant max.
A
1
2
4
7
12
Poids
kg
4,5
7,0
9,0
19,0
27,0
Type de
protection
IP
40
20
20
20
20
Largeur
A
150
230
230
230
310
B
200
310
310
310
385
Profondeur
C
175
185
185
185
225
2740015
2740010
2740013
2740014
2740017
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur).
Remise en marche: Commutateur à plots à la position 0, ensuite sélectionner le régime souhaité.
Contact exigence de chauffage
Attention:
L2
L3
PE
N
TK
W2
U2
V2
T
U1
V1
W1
U1
V1
W1
TK
PE
R2
*
R1
3
4
F2-4
1
F1
ϑ
5
13 53
1µF
X2
250V
A1
K1
2
H2
S1
3
2,5AT
4
6
14 54
A2
H1
0 5 4 3 2 1
21 (23)
22 (24)
Hauteur
N° d’article
L1
T
7 (7)
3 (3)
9 (9)
5 (5)
1 (1)
4 (4)
20 (16)
13 (13)
17 (17)
11 (21)
15 (15)
19 (19)
* Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
H1 - Betrieb (grün) ; operation (green) ; operation (vert)
H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge)
S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
400V
280V
230V
180V
140V
140V
180V
230V
280V
400V
T1
T2
Kontakt 3-4 Heizungsanforderung
Contact 3-4 Heater requirement
Contact 3-4 demande de chauffage
F2-4
D5-3 – 2,5AT
D5-7 – 5,0AT
D5-12 – 8,0AT
Pas de garantie sur le moteur s’il n’y a pas d’appareil de commutation pour protection moteur totale !
En cas de dépassement de la température admissible d’enroulement et sans appareil de commutation pour protection
moteur, le moteur peut être endommagé. Commutateur de protection moteur totale 3 x 230 V sur demande.
3063446_201502
15
Appareils de commutation
Commutateur à trois étages E 3-7T
avec verrouillage au réenclenchement
Pour fonctionnement à 3 vitesses d’un ou
plusieurs aérothermes avec moteur monophasé à protection moteur totale.
Tension de service
Courant max.
E3-7T
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
L1
N
PE
230 V
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thermo contact
ventilateur avec thermo-contacts
7A
Poids
4,5 kg
Type de protection
IP 40
N° d’art.
3 - Stufen - Schalter
Switches for 3 steps
Commutateur à 3-étages
27 01 064
PE
L1
N
T
T
Z
U2
U1
PE
TK
TK
PE
N
VM
R1
*
R2
3
4
F2
1
3
A1
K1
2,5AT
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en
marche: Commutateur à ploots à la positionn
0, ensuite séleectionner le réégime souhaité.
Conttact exigence de chauffage
7
5
F1
2
6
4
8
A2
1µF
X2
250V
H1
ϑ
H2
S1
0 3 2 1
7 ( 11 )
8 ( 12 )
3
2
1
0
5 (5)
3 (3)
1 (1)
6 ( 10 )
*
T1
230V
145V
105V
Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
F2 – 8,0AT ( 6,3x32mm )
H1 - Betrieb (grün); operation (green); operation (vert)
H2 - Störung (rot) ; break-down (red) ; interruption (rouge)
S1/K1- Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant
Kontakt 3-4 Heizungsanforderung
Contact 3-4 Heater requirement
Contact 3-4 demande de chauffage
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
Commutateur à trois étages E 5-7T
avec verrouillage au réenclenchement
Pour fonctionnement à 5 vitesses d’un ou
plusieurs aérothermes avec moteur monophasé à protection moteur totale.
Tension de service
Courant max.
E5-7T
Netzzuleitung
supply
secteur d’ alimentation
Ventilatormotor mit Thermokontakt
fan motor with thermo contact
ventilateur avec thermo-contacts
L1
N
PE
230 V
T
7A
Poids
4,5 kg
Type de protection
IP 40
N° d’art.
5 - Stufen - Schalter
Switches for 5 steps
Commutateur à 5-étages
PE
27 40 011
F2
8AT
L1
N
TK
TK
1
3
5
T
PE
13
N
VM
U2
R1
U1
PE
*
R2
3
4
A1
K1
F1
Mise hors circuit bloquante lors d’échauffement de l’enroulement (moteur). Remise en
marche: Commutateur à ploots à la positionn
0, ensuite séleectionner le réégime souhaité.
Conttact exigence de chauffage
Z
2,5AT
2
14
6
4
1µF
X2
250V
A2
H1
H2
S1
0 5 4 3 2 1
1 ( 11 )
2 ( 12 )
11 ( 9 )
9 (7)
7 (5)
5 (3)
3 (1)
4 ( 10 )
5
4
3
2
1
0
T1
230V
160V
145V
130V
105V
* Bei Anschluß eines Raumthermostats Brücke entfernen.
When connecting a room thermostat remove bridge.
Raccordement d’ un thermostat d’ amblance:eloigner le pont
H1 - Betrieb (grün); operation (green) ; operation (vert)
H2 - Störung (rot) ; break-down (red); interruption (rouge)
S1/K1 - Kontaktbelegung abhängig vom Fabrikat
Contact location depends on the type installed by factory
la position du contacteur dépend de la marque du fabriquant
Kontakt 3 – 4 Heizungsanforderung
Contact 3 - 4 Heater requirement
Contact 3 – 4 demande de chauffage
T- TB/TW Thermokontakt / thermo contact / thermo-contacts
16
3063446_201502
Appareils de commande actionnement
de clapet
Régulateur de vitesse progressif
0-10 V
Pour fonctionnement progressif d‘un ou
plusieurs aérothermes avec moteur EC
rot
10 V (DC)
0 - 10 V (DC)
Relais automatique A1
blau
blau
+ 10 V
Control
GND
Tacho
Ventilateur 1
Fonction
inverse si 2 et
3 confondus
Relais automatique A1
Thermostat
de protection
antigel
Le relais automatique A1 met le servomoteur en position « fermé » lorsque l’aérotherme LH / LH-EC est éteint ou lorsque
le thermostat de protection antigel réagit ;
lorsque l’appareil est mis en marche, le servomoteur se met en position « ouvert ».
Tension de commande
Interrupteur
de sélection
air extérieurair ambiant
(incombe au
client)
230 V
Courant max.
1,5 A
Poids
0,5 kg
Type de protection
IP 54
N° d’art.
+ 10 V
Control
GND
Tacho
weiß
rot
gelb
blau
Ventilateur 2
Servomoteur
« ouvert-fermé »
Relais auxiliaire pour actionnement
automatique du clapet d’air extérieur avec
servomoteur 230 V « ouvert-fermé ».
weiß
weiß
rot
1,1 mA
0 - 10 kOhm (Lin)
0,1 kg
IP 54
27 45 100
gelb
gelb
Tension de service
Tension de commande
Courant max.
Résistance
Poids
Type de protection
N° d’art.
Servomoteur
Appareil de
« ouvertcommutation
fermé »
Fonction inverse si
2 et 3 confondus
79 65 020
Relais automatique A1
Relais automatique A1S
Relais auxiliaire avec indicateur de position intégré pour actionner le clapet d’air
mélangé avec servomoteur 230 V
« ouvert-fermé ».
En cas de coupure de l’aérotherme LH /
LH-EC ou en cas de déclenchement du
thermostat de protection antigel, le relais
automatique A1S règle le servomoteur sur
la valeur réglée sur l’indicateur de position.
Tension de commande
1,5 A
Poids
0,5 kg
Type de protection
IP 54
3063446_201502
Indicateur de
position
230 V
Courant max.
N° d’art.
Servomoteur à
réglage continu
Appareil de commutation
79 40 101
17
Thermostats d’ambiance
Thermostat d’ambiance
Puissance de coupure à 230 V / 50 Hz
Chauffage: 10(4) A; Refroidir: 5(2) A
Réaction thermique
Plage de température 5 - 30 °C
Différence d’enclenchement ± 0,5 K
Type de protection IP 30
N° d’art. 27 34 000
Thermostat d’ambiance
en version industrielle
Puissance de coupure à 230 V / 50 Hz
Chauffage: 16(4) A; Refroidir: 8(4) A
Plage de température 0 -40 °C
Différence d’enclenchement ± 0,75 K
Type de protection IP 54
N° d’art. 27 35 300
Therm. d’ambiance à horloge
avec progr. hebdomadaire
Puissance de coupure chauffage 10(4) A à
230 V / 50 Hz
Plage de température 5 -40°C
Abaissement de température 2 - 10 K
Différence d’enclenchement ± 0,1 bis 3 K
16 emplacements mémoire
Autonomie de marche 15 minutes
Délai min. d’enclenchement de 10 minutes
Type de protection IP 20
N° d’art. 27 44 079
externer
Fernfühler
(optional)
Capteur à distance pour
thermostat d’ambiance horaire
Boîtier en plastique 52 x 50 x 35 mm
Assemblage à vis M16
Type de protection IP 54
N° d’art. 27 44 051
Therm. de protection antigel
Puissance de coupure chauffage 10 A à
230 V / 50 Hz
Plage de réglage de 4,5 °C à 22 °C
Différence d’enclenchement 2,5 K
Type de protection IP 43
Câbler le thermostat de protection antigel en
série avec les relais thermiques !
1
2
4
J
LH / LH-EC
N° d’art.
18
25
40
63
27 30 050
100
27 30 150
3063446_201502
Régulation WRS
Module de commande aération
BML
• Régulation de température en fonction de la température ambiante
• Commande par bouton rotatif avec fonction de touche
• 4 touches de fonction pour les fonctions souvent utilisées (info, affichage de la
température et du régime, proportion d’air frais)
• Montage au choix dans le module d’aération ou dans le support mural en tant que
commande à distance.
• Un seul module de commande aération BML nécessaire pour la commande d’un
maximum de 7 zones
• Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus
• Interface eBus
Support mural
• Support mural pour utilisation du module de commande aération BML en tant que
Module d’aération LM1
• Module d’aération pour la régulation d’aérothermes avec moteur à deux vitesses
• Config. simple du régulateur par le choix de schémas d’installation prédéfinis
• Régulation de la température ambiante optimisée selon les besoins via le régime de
l’aérotherme
• Commande pompe circuit de chauffage
• Commande d’un générateur de chaleur
• Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus
• Interface eBus avec gestion de l’énergie automatique
Module de ventilation LM2
• Module de ventilation LM2 pour régulation de la température ambiante via le régime ou le
mélangeur
• Commande de moteur à 2 vitesses en liaison avec le module de ventilation LM1
ou commande de moteur progressif en liaison avec un moteur EC ou des CF
externes (0-10 V)
• Configuration simple du régulateur par le choix de schémas d’installation prédéfinis
• Commande d’un générateur de chaleur
• Exigences de température de chaudière optimisée selon les besoins via eBus
• Interface eBus avec gestion de l’énergie automatique
• Régulation des vannes de mélange d’air
• Régulation de la grille de soufflage inductive
(sonde de température ambiante
inclue)
commande à distance
Capteur de température ambiante ou extérieure
Module d’horloge
radiopilotée
Module d’horloge
radiopiloté
avec sonde de
température
extérieure
• zur Synchronisierung der reglerinternen Uhr mit dem DC77 Sender.
• pour synchronisation de l’horloge intégrée au régulateur avec l’émetteur DC77 et
détection de la température extérieure.
Capteur d’air d’admission et support
de capteur
3063446_201502
19
Régulation WRS
Module de ventilation LM1 avec BML
Description:
Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes.
La température ambiante est acquise via un capteur et le ventilateur, la pompe du
circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les
besoins.
Si l’écart de température est réduit (température ambiante de consigne par rapport à
température ambiante effective), le ventilateur fonctionne au niveau 1. En cas d’écart
de température plus important, le niveau 2 est enclenché.
Exemple:
Aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance
AF
BML
LM1
Réseau
Aérotherme
Schéma d’installation:
BML
Sonde
Pompe de
circuit de d’ambiance
chauffage
LM1/X1
Chaudière
X1/K1
X1/eBus
Netz
X1/M2
B1
X1/B2
2
X1/M1
X1/B3
6
4
5
N°
1
2
3
4
5
6
20
Description
Sonde d’ambiance
Sonde extérieure
Validation externe
Moteur à deux vitesses
Pompe de circuit de chauffage
Générateur de chaleur
3
1
3063446_201502
Régulation WRS
Module de ventilation LM2 avec BML
Description:
Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes.
La température ambiante est acquise via un capteur et le ventilateur, la pompe du
circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis en ou hors service selon les
besoins.
Il est possible de présélectionner une régulation via la vanne de mélange ou via la vitesse de rotation.
Exemple:
Aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance
AF
BML
LM2
Réseau
Réseau
Pompe de
circuit de
chauffage
Aérotherme
LH-EC
Schéma d’installation:
Sonde
d’ambiance
Sonde d’air Mélangeur
admis
du circuit
de chauffage
Thermostat
de protection
antigel
Chaudière
Réseau
Réseau
N°
Beschreibung
1
Sonde d’ambiance
2
Sonde extérieure
3
Validation externe
4
Moteur progressif EC
5
Pompe de circuit de chauffage
6
Générateur de chaleur
7
Mélangeur du circuit de chauffage
8
Sonde d’air admis
9
Thermostat de protection antigel
3063446_201502
21
Régulation WRS
Module de ventilation LM1 et
LM2 avec BML
Description:
Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes.
La température ambiante est acquise via un capteur et les ventilateurs, la pompe du
circuit de chauffage, le mélangeur du circuit de chauffage et le générateur de chaleur
sont mis en ou hors service selon les besoins.
Exemple:
aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance, régulation du mélange, commande
moteur à 2 vitesses
AF
BML
LM1
LM2
Thermostat
de protection
Sonde
antigel
d’ambiance
Réseau
Sonde
d’air
admis
HKP Mélangeur
LD15
Réseau
Aérotherme
Air de mélange
Sonde de
plafond
Grille de soufflage inductive
Chaudière
Schéma
d’installation:
BML
2
LM1
LM2
2
2 eBus
5
2
3 Netz
LM1-M1
Netz
SS
3
LM1-B3
LM2-B2
14
LM2-B1
4
N°
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
22
Description
Sonde d’ambiance
Sonde d’air admis
Sonde extérieure
Sonde de plafond
Validation externe
Therm. de protection antigel
Grille de soufflage inductive
Moteur à deux vitesses
Pompe de circuit de chauffage
Mélangeur du circuit de
chauffage
Générateur de chaleur
Clapets air mélangé
LD15, ventilateur de plafond
LM2-B5
LM1-M2;
B1
LM2-M1/
LM2-X2
LM2-X3
5
8
13
2
7
LM2-B4
LM2-K1
eBus
9
LM2-M2
1
10
LM2-X1
12
11
3063446_201502
Régulation WRS
Module de ventilation LM2 avec BML
Cette configuration sert au chauffage de bâtiments en liaison avec des aérothermes. La
Description:
température ambiante est acquise via un capteur et les ventilateurs, la pompe du circuit
de chauffage, le mélangeur du circuit de chauffage et le générateur de chaleur sont mis
en ou hors service selon les besoins. La validation du ventilateur d’extraction s’effectue
en fonction de la proportion d’air frais.
Exemple:
aérateur, chauffage avec régulation d’ambiance,
régulation du mélange, commande moteur avec régulateur de régime à 5 vitesses.
AF
BML
2
2
2
Appareil de commande
électronique à 5 vitesses
LM2
Appareil de commande
électronique à 5 vitesses
2
2
0 - 10V
0 - 10V
5
5
3
2
3
3
J
2
3
L1 N PE
7
7
Réseau
L1 L2 L3 N PE
Réseau
Réseau
M
Air de mélange
Unité de mélange
d’air
Sonde
d’air
admis
Mélangeur
M
Appareil pour air vicié
2
J
HKP
L1 L2 L3 N PE
2
2
3
Thermostat
de protection
antigel
Sonde
d’ambiance
J
J
Sonde de
plafond
Grille de
soufflage
inductive
Chaudière
Schéma d’installation:
BML
LM2
eBus
Netz
230V
3
B2
B3
K2
B1
B5
Netz
230/400V T1
DV
X3
4
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Description
Sonde d’ambiance
Sonde d’air admis
Sonde extérieure
Sonde de plafond
Clapet air mélangé
Ventilateur
Convertisseur de fréquence
Pompe de circuit de chauffage
Mélangeur du circuit de
chauffage
Générateur de chaleur
Thermostat de protection antigel
Grille de soufflage inductive
3063446_201502
7
B4
X2
M1
EC
FU
Netz
230/400V
T2
K1
7
2 11
12
FU
EC
5
eBus
6
1
B3
K1
M2
8
X1
10
9
23
Servomoteurs / Bouton poussoir
Servomoteur MARCHE - ARRÊT
230 V / 50 Hz
Servomoteur commandant l’ouverture et la
fermeture du clapet d’air extérieur.
La commande s’effectue par le biais du
relais automatique A1.
Relais A1
4
3
PE
N
Puissance absorbée 11 VA
Sens de rotation commutable
Couple 15 Nm
Durée de fonctionnement 90 - 150 secondes.
Type de protection IP 42
N° d’art. 22 69 523
3
1 PE
2
ZU AUF N
SM 220
Servomoteur progressif 230 V / 50 Hz
Servomoteur pour commande automatique
de clapets et de mélangeurs.
La commande s’effectue par le biais du relais
automatique A1 et de l’indicateur de position.
Puissance absorbée 5 VA
Sens de rotation commutable
Couple 15 Nm
Durée de fonctionnement 100 - 200 secondes.
Type de protection IP 42
N° d’art. 22 69 522
Bouton poussoir 230V / 50Hz
Servo moteur grille de soufflage
inductive
Tension de service
230 V
Courant max.
10 A
Type de protection
IP 20
N° d’art.
27 01 063
interrupteur apparent /
encastrable
83
Pour pose apparente - pose encastrée ;
pour réglage progressif de la grille de
soufflage inductive pour optimisation de la
portée.
L
N
PE
53
113
1
Zu
1
4
2
5
Auf
La borne d’ap- 2
pui incombe au
client
Servomoteur
Marche-arrêt 230 V
1 2
3
Grille de soufN Zu Auf
flage inductive
LM 230 W
24
3063446_201502
Boîtes à bornes intermédiaires
Boîtes à bornes intermédiaires
Boîte à bornes intermédiaires pour exploitation en parallèle de plusieurs aérothermes LH.
Il est possible de brancher un appareil de commande et 3 aérothermes LH sur une
boîte à bornes intermédiaire, ou encore un appareil de commande, 2 aérothermes LH
et une autre boîte à bornes intermédiaire.
Il est possible de brancher en parallèle des aérothermes LH de taille et de puissance
différentes jusqu’à la puissance max. ou jusqu’au courant max. de l’appareil de commutation ou de commande.
Câblage selon les schémas joints.
Raccordement de 3 aérothermes LH avec des boîtes à bornes intermédiaires
Boîtes à bornes intermédiaires
Appareil de commutation
ou de commande
Raccordement de 7 aérothermes LH avec des boîtes à bornes intermédiaires
Boîtes à bornes intermédiaires
Boîtes à bornes intermédiaires
Boîtes à bornes
intermédiaires
Appareil de commutation ou de commande
3063446_201502
25
Entretien / Protection antigel
Ventilateurs EC
Même si l’unité est arrêtée, les bornes et raccordements sont toujours sous tension.
Attendre cinq minutes après avoir coupé la tension sur tous les pôles avant de toucher l’unité.
En présence d’une tension de commande établie ou avec la valeur de consigne du
régime enregistrée, le moteur se remet automatiquement en marche, p.ex. après une
panne d’alimentation. Risque de blessures !
Entretien
Attention: ne nettoyer en aucun cas le registre de chauffe électrique à l’eau !
Un aspirateur ou de l’air comprimé conviennent pour nettoyer l’échangeur thermique
de la poussière et des crasses légèrement accrochées. Des souillures plus importantes peuvent en outre être éliminées avec de l’eau savonneuse ou un jet de vapeur
(max. 5 bar).
L’élément filtrant est retiré latéralement pour nettoyage ou remplacement.
Pour nettoyer l’élément filtrant, le souffler à l’air comprimé, le battre ou l’aspirer.
Un aspirateur ou de l’air comprimé conviennent pour nettoyer l’échangeur thermique
de la poussière et des crasses légèrement accrochées.
Des souillures plus importantes peuvent en outre être éliminées avec de l’eau savonneuse ou un jet de vapeur (max. 5 bar).
Mesures de protection
contre le gel
Avec installation hors tension: Vider tous les composants remplis d’eau et souffler l’eau
résiduelle à l’air comprimé ! Faute de quoi, l’installation risque de geler.
Les registres de chauffage à vapeur alimentés directement avec de l’air extérieur doivent
recevoir de la vapeur sur toute la hauteur du registre.
Pompe
Avant la mise en service et après un arrêt prolongé, il faut purger la pompe. Ceci ne
peut s’effectuer qu’à l’arrêt. Pour ce faire, les bouchons sont dévissés comme indiqué
sur la figure. Lorsque l’eau sort, les bouchons sont à nouveau resserrés.
Le sens de rotation de la pompe est donné sur la plaquette d’identification à l’aide de
flèches.
Les pompes à courant alternatif tournent toujours dans la bonne direction.
Sur les pompes à courant triphasé, il faut vérifier que les bouchons (filetage à droite)
sont enlevés et observer l’arbre du rotor.
26
3063446_201502
Réglage hydraulique d’aérothermes en
fonctionnement groupé
Remarques générales
La réglage hydraulique des aérothermes est la condition pour un fonctionnement en
groupe économique et une régulation optimale. Le but de ces réglages hydrauliques
est de garantir le débit correct dans tous les aérothermes
Exemple 1:
Réglage individuel par vanne de régulation (en sus de la robinetterie de raccordement)
Vanne de
régulation
Aérotherme
Chaudière
VL
Avantage:
RL
coût de tuyauterie réduit
Inconvénient: réglage de pression de chacun des aérothermes
Exemple 2:
Disposition de la tuyauterie selon Tichelmann
(des tronçons de conduite de même longueur par aérotherme remplacent le réglage
individuel)
Aérotherme
VL
RL
Chaudière
Avantage:
pas de réglage de pression nécessaire
Inconvénient: frais de tuyauterie plus importants
3063446_201502
27
Wolf GmbH
Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tel. +498751/74-0 • Fax +498751/741600
Internet: www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art.: 3063446_201502
Sous reserve de modifications
Téléchargement