Table des matières
REMERCIEMENTS ......................................................................................................................................... 1
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................. 3
INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 7
CHAPITRE 1. PRÉVERBES ET PRÉPOSITIONS : EXPOSITION DU PROBLÈME .............................. 14
1.1. L’ORIGINE DES PRÉVERBES ET DES PRÉPOSITIONS .......................................................................................................................................................... 14
1.2. BREF APERÇU SUR LA PRÉVERBATION EN BULGARE ET EN FRANÇAIS ............................................................................................................................. 19
1.2.1. Préverbation et aspect en bulgare ...................................................................................................................................................................... 20
1.2.1.1. Aspect perfectif et imperfectif en bulgare ...................................................................................................................................... 20
1.2.1.2. Paires aspectuelles .............................................................................................................................................................................. 24
1.2.1.3. Modes d'action .................................................................................................................................................................................. 25
1.2.2. Rôles encodés par les préverbes .......................................................................................................................................................................... 26
1.2.3. Adjonction de plus d’un préfixe ........................................................................................................................................................................ 28
1.2.4. Dérivation dite « parasynthétique » .................................................................................................................................................................. 29
1.2.5. Changements impliqués par la préfixation ........................................................................................................................................................ 34
1.2.6. Préverbes et traduction : remarques sur la polysémie ........................................................................................................................................... 37
1.3. QUELQUES ANALYSES DES PRÉPOSITIONS ET DES PRÉVERBES EN BULGARE ET EN FRANÇAIS ........................................................................................... 39
1.3.1. L’approche des grammaires traditionnelles bulgares ........................................................................................................................................... 39
1.3.2. Un exemple d’approche par une grammaire synchronique du bulgare .................................................................................................................. 43
1.3.3. Un exemple d’analyse sémantique .................................................................................................................................................................... 47
1.3.4. Un exemple d’approche post-guillaumienne ....................................................................................................................................................... 49
1.3.5. Une analyse des préverbes français .................................................................................................................................................................... 50
1.4. CONCLUSION ................................................................................................................................................................................................................. 52
CHAPITRE 2. APPROCHES EN SÉMANTIQUE COGNITIVE ................................................................ 54
2.1. MODÈLE DE LA MODULARITÉ REPRÉSENTATIONNELLE ................................................................................................................................................... 54
2.2. MODÈLE DE LA MODULARITÉ DE LA CONNAISSANCE ...................................................................................................................................................... 65
2.3. SÉMANTIQUE DE L’ESPACE ET DU DÉPLACEMENT ........................................................................................................................................................... 68
2.4. CARTE COGNITIVE ET GRAMMAIRE VECTORIELLE ........................................................................................................................................................... 71
2.5. UNE ANALYSE DES PRÉFIXES RUSSES .............................................................................................................................................................................. 76
2.6. UNE ANALYSE PAR PROTOTYPE DES PRÉFIXES ET DES PRÉPOSITIONS EN BULGARE .......................................................................................................... 81
2.7. L’EXPRESSION DE L’ESPACE EN FRANÇAIS ET EN BULGARE : UNE ÉTUDE COGNITIVE ET COMPARATIVE ........................................................................... 88
2.8. CONCLUSION ................................................................................................................................................................................................................. 92
CHAPITRE 3. HYPOTHÈSES FONDAMENTALES DE LA GRAMMAIRE APPLICATIVE ET COGNITIVE 94
3.1. UNE ARCHITECTURE À TROIS NIVEAUX .......................................................................................................................................................................... 94
3.2. PRIMITIVES SÉMANTICO-COGNITIVES .............................................................................................................................................................................. 97
3.3. SCHÈMES SÉMANTICO-COGNITIFS ................................................................................................................................................................................... 99
3.4. ANCRAGE DE LA LANGUE SUR LA PERCEPTION ET L’ACTION ........................................................................................................................................ 102
3.5. LA PLACE DE LA DIMENSIONNALITÉ DANS LES LANGUES ET LES NIVEAUX DE REPRÉSENTATION ................................................................................... 103
3.6. L’HYPOTHÈSE ANTI-ANTI-RELATIVISTE ......................................................................................................................................................................... 109
3.7. SPATIAL VERSUS NON SPATIAL ...................................................................................................................................................................................... 111
3.8. INVARIANT .................................................................................................................................................................................................................. 114
3.9. CONCLUSION ............................................................................................................................................................................................................... 116
CHAPITRE 4. TOPOLOGIE, LIEUX ABSTRAITS ET APPLICATIONS ................................................. 117