PROF. SSA MARIANGELA PICCATO LINGUA E TRADUZIONE LINGUA FRANCESE CDL LETTERE MODERNE MAGISTRALE a.a. 2016/2017 PROGRAMME DU COURS CFU 6 – 30 ORE Notions de grammaire -PHONETIQUE -LES DETERMINANTS -Les articles -Les adjectifs possessifs -Les adjectifs démonstratifs -Les numéraux -LES PRONOMS PERSONNELS -Les pronoms sujets -Les pronoms compléments -LE SYSTEME VERBAL -Les auxiliaires -Les verbes pronominaux -Les structures impersonnelles -LA NEGATION -Place des éléments négatifs -Traduction des mots négatifs -Traduction de non -L’INTERROGATION -L’interrogation directe -L’interrogation indirecte -Les mots interrogatifs Eléments de culture Les termes d’adresse ; salutations et formules de politesse ; les noms propres ; la parenté ; les études ; les noms géographiques ; les fêtes et les traditions. Dossier : textes choisis -lecture -traduction -exposition orale -analyse des notions de grammaire relevées dans les textes Bibliographie suggérée M. G. ROGNON, Points de repères, Adratica Ed. Salentina, 2000. J. REY-DEBOVE, A. REY (sous la direction de), Le Nouveau Petit Robert de la langue française, Paris, Dictionnaire Le Robert. R. BOCH, Il Boch. Dizionario francese/italiano, italiano/francese. Bologna, Zanichelli; Paris, Le Robert. PROF. SSA MARIANGELA PICCATO LINGUA FRANCESE CDL FILOSOFIA (ASSOCIATO A LETTERE) a.a. 2016/2017 PROGRAMME DU COURS CFU 6 – 30 ORE Notions de grammaire -PHONETIQUE -ARTICLES ET PARTITIF -C’EST/IL EST -LES POSSESSIFS (adj. et pron.) -LES PRONOMS RELATIFS -COMPARATIF ET SUPERLATIF -LE VERBE les conjugaisons (indicatif et impératif) les gallicismes l’accord du participe passé le futur dans le passé -LA PHRASE affirmative/négative interrogative passive hypothétique Dossier : textes choisis -lecture -traduction -exposition orale -analyse des notions de grammaire relevées dans les textes Bibliographie suggérée M. G. ROGNON, Points de repères, Adratica Ed. Salentina, 2000. J. REY-DEBOVE, A. REY (sous la direction de), Le Nouveau Petit Robert de la langue française, Paris, Dictionnaire Le Robert. R. BOCH, Il Boch. Dizionario francese/italiano, italiano/francese. Bologna, Zanichelli; Paris, Le Robert. PROF. SSA MARIANGELA PICCATO TRADUZIONE SCRITTA FRANCESE/ITALIANO/FRANCESE CDL LINGUE CULTURE STML a.a. 2016/2017 PROGRAMME DU COURS CFU 6 – 36 ORE Didattica Le lezioni procederanno su due binari paralleli. Si forniranno dei supporti teorici per affrontare lo studio preparatorio alla pratica di traduzione e contestualmente gli studenti saranno coinvolti in esercitazioni pratiche di traduzione dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Espletamento dell’esame L’esame prevede una prova scritta di traduzione dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Il superamento di tale prova è propedeutico all’accesso alla prova orale. Oggetto della prova orale sarà la discussione della prova scritta e delle nozioni teorico-pratiche acquisite durante il corso. Bibliographie UMBERTO ECO, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003. JOSIANE PODEUR, La pratica della traduzione. Dal francese all’italiano e dall’italiano al francese, Napoli, Liguori editore, 1993. JOSIANE PODEUR, Jeux de traductio. Giochi di traduzione, coll. “Linguistica e Linguaggi”, n. 27, Napoli, Liguori editore, 2008. J. REY-DEBOVE, A. REY (sous la direction de), Le Nouveau Petit Robert de la langue française, Paris, Dictionnaire Le Robert. R. BOCH, Il Boch. Dizionario francese/italiano, italiano/francese. Bologna, Zanichelli; Paris, Le Robert.