1
© Magnard, 2009
Le sens des mots
Il nous a paru important que cette unité aborde d’emblée la notion d’utilisation du diction-
naire, prélude à toute recherche sur les mots et au travail sur le vocabulaire.
Ainsi, les sept leçons de cette unité respectent-elles à la lettre les prescriptions du socle
commun et du programme.
La rubrique 1 du socle commun précise que les élèves devront connaître :
le sens propre et le sens figuré d’une expression ;
le niveau de langue auquel un mot appartient ;
des mots de signification voisine ou contraire ;
la formation des mots afin de les comprendre et de les orthographier.
Le programme précise que les notions lexicales suivantes doivent être acquises en
sixième (B.O. spécial n° 6 du 28 août 2008) :
formation des mots : radical, préfixation, suffixation, composition,
dérivation, familles de mots, initiation à l’étymologie ;
sens propre et sens figuré ;
niveaux de langue ;
reprises et substituts du nom (en lien avec l’étude des classes
grammaticales : les noms et pronoms) ;
synonymie, antonymie, paronymie.
Activité de réinvestissement
Cette activité permettra aux élèves de mieux appréhender la notion d’étymologie, par un
jeu de va-et-vient entre le latin et le français, à la recherche des équivalents entre le texte
d’origine et sa traduction. Ils seront amenés, en retrouvant le mot latin correspondant au mot
français de la traduction, à comprendre le processus de formation des familles de mots.
Ainsi, les élèves de sixième ayant à se prononcer sur le choix de l’option latin en classe
de cinquième, cette activité leur donnera un avant-goût de l’importance de cette langue
pour la compréhension de la nôtre.
Le livre d’Annie Collognat, qui a servi de support au texte, a cet atout qu’il propose, pour
chaque texte traduit, un passage en latin. C’est de cette édition que nous nous sommes
servis.
arabe / pizza italien / mannequin néerlan-
dais / hippopotame grec.
5 Le mot à trouver est « cœur ».
6 a. Le mot « clown » vient de l’anglais, il se pro-
nonce [klun].
b. Au sens figuré, « un clown » désigne une personne
qui se fait remarquer par ses pitreries.
La formation des mots :
dérivation et composition p. 165
2
7Mots simples : essayer, console, écran,
envoyer, récolter, jeu, plateau.
Mots construits : rejouer, troisième, hardiesse,
facilement, représenter, supplémentaire, maniable.
Le sens des mots
p. 164 à 171
UNITÉ
1
Utiliser le dictionnaire p. 164
1
1 Ballon, cerceau, chapiteau, clown, dompteur,
équilibriste, fildefériste, tigre, trapéziste.
Timide, timidement, timidité, timonier, timoré,
tintamarre, tintement, tinter, tintinnabuler.
2 Étymologie étym. / pluriel pl. / synonyme
syn. / figuré fig. / antonyme ant. / familier
fam.
3 Tigre nom commun / dompter verbe /
férocement adverbe / fouet nom commun /
courageux adjectif et nom commun / cerceau
nom commun / enflammé adjectif.
4 Alphabet grec / zéro italien et arabe /
sandwich anglais / piano italien / abricot
2
© Magnard, 2009
Synonymes, antonymes,
homonymes, paronymes p. 167
4
21 1. synonymes. 2. paronymes. 3. paronymes.
4. antonymes. 5. antonymes. 6. synonymes.
22 synonymes : pleurer, sangloter / flairer,
sentir.
antonymes : monter, descendre / bavarder, se
taire.
homonymes : Compte, conte, comte / cou, coup,
coût.
23 une bêtise : une erreur, une sottise, une
bévue, une stupidité, une idiotie.
bête : stupide, idiot, sot, ballot, niais, bêta.
cacher : taire, dissimuler, couvrir, étouffer, dégui-
ser, camoufler.
réussir : gagner, parvenir à, arriver à, aboutir.
gagner : obtenir, remporter, conquérir.
têtu : entêté, obstiné, opiniâtre, tenace, indocile,
buté.
cesser : arrêter, finir, abandonner, interrompre,
renoncer.
facilement : aisément, volontiers, naturellement,
couramment, sans peine.
24 il est inscrit, noté / Vous avez commis une
erreur / rétorqua le serveur / interrogea le client.
25 La baronne était d’une beauté étonnante. Ses
petits pieds étaient adorables. Son joli front,
qu’elle avait fort grand semblait indiquer une intel-
ligence sans fond. Ses courts cheveux brillants
tombaient en boucles serrées de part et d’autre de
son angélique visage aux yeux brillants.
26 « Arrivage de poisson frais, promo sur la viande
hachée, le coq de bruyère en gelée et les gâteaux
de mariage. »
Sens propre, sens figuré p. 168
5
27 – fleur, arbre, terre. – mousse, bouquet, voile.
28 – Les feuilles de cet arbre sont d’un vert très
clair. / Je n’ai plus de feuilles doubles dans mon
classeur.
– La table basse du salon est en verre et en bois./
As-tu lu la table des matières de ce livre ?
– Le sol est recouvert de marbre rose. / Il faut
jouer un sol et non un la.
– Mon bureau est très bien rangé. / Je dois me
rendre au bureau de poste.
8 Informatic-ienne, lente-ment, victorieuse-ment,
ir-récupér-able, im-poli, dé-loyal, in-compréhens-
ible, mal-honnête, il-lis-ible, courtois-ie, blanchiss-
euse.
9
Radical Verbe Nom Adjectif
-fin- finir finale finaliste
-pass- passer passeur passable
-excus- excuser excuse excusable
-larg- élargir largeur élargi
-sembl- ressembler ressemblance semblable
10 1. Ce compositeur a un talent fou.
2. Je dois rendre ma composition française jeudi.
3. Pierre a su se composer un petit cercle d’amis.
4. Ce composant chimique est très inflammable.
11 1. va-et-vient ; arrière boutiques.
2. timbres-poste. 3. cure-dents.
Les familles de mots
Initiation à l’étymologie p. 166
3
13 1. Porter. 2. Feuille. 3. Main.
14 1. amiral. 2. cale. 3. diva. 4. danser.
15 mer marin ; maritime ; amerrir.
pur pureté ; pure / purifié ; purifier.
terre terreau / terre-plein ; terrestre / terreux ;
atterrir.
soleil solarium / parasol / tournesol ; solaire /
ensoleillé, ensoleiller.
moussu mousse ; moussue ; mousser.
courageusement courage ; courageux ; encou-
rager.
finement finesse ; fin(e) ; affiner.
16 1. il faudra le laisser refroidir.
2. Pense à mettre ta mousse au chocolat dans le
réfrigérateur.
3. La cliente a répondu froidement à la vendeuse.
4. Comme elle m'avait raccroché au nez, ma
froideur ne l’a pas surprise.
5. « Le temps a laissé son manteau, de vent, de
froidure et de pluie. »
17 Passager, passagère, passagèrement, passer,
dépasser, repasser, outrepasser, surpasser, tré-
passer, passe-droit, passe-lacet, passe-montagne,
passe-partout.
18 Amener, démener, surmener, surmenage,
emmener, meneur, meneuse.
3
© Magnard, 2009
Le sens des mots
Les niveaux de langue p. 169
6
35 1. familier. 2. soutenu. 3. courant. 4. soutenu.
5. courant. 6. familier.
36 1. courant. 2. familier. 3. courant. 4. soutenu.
5. courant. 6. familier. 7. soutenu.
37 Langage familier : zigouiller l’enfant / Vous
commencez à me fatiguer / Faudrait savoir ! J’ai
pas que ça à faire, moi !
Langage soutenu : que son destin s’accomplisse /
Jocaste, ô ma Reine !
38 1. Mon père a acheté une motocyclette d’occa-
sion.
2. Elle a moins de deux ans.
3. Tu seras étonné quand tu la verras !
4. Ne l’aimes-tu pas ? Nous n’avons pas les
mêmes goûts.
5. Est-ce que tu connais des choses sur les moto-
cyclettes ?
6. Il ne faut pas t’inquiéter, jamais tu ne monteras
dessus !
39 C’est absolument formidable ! Mon amie Nelly
et moi-même avons eu la chance d’être invitées à
la boum de la fin de l’année. Nous sommes très
heureuses de cette chance. Nous savons déjà que
nous allons danser avec nos amis puis nous man-
gerons quelques plats offerts par notre collège. La
fin de l’année s’annonce géniale !
Le champ lexical p. 170
7
41 1. Champ lexical de la musique.
2. Champ lexical du jeu.
3. Champ lexical de la peur.
4. Champ lexical de la mer.
5. Champ lexical de la peinture.
42 1. pain. 2. pellicule. 3. maillot. 4. mode. 5. côté
jardin.
43 – Champ lexical de la famille : oncle, cousine.
Champ lexical de la médecine : médecin, guérira,
malade, guérît.
44 Champ lexical du bonheur : allégresse,
enthousiaste, content.
Champ lexical de la colère : mouvement d’exas-
pération, indignation, fureur.
J’ai acheté un joli chapeau en feutre. / Peux-tu
me prêter tes feutres fluo ?
J’ai renversé mon jus de fruits sur le clavier de
l’ordinateur. / Dans l’orchestre, les claviers sont
placés du côté gauche du chef.
29 1. sens figuré. 2. sens figuré. 3. sens figuré.
4. sens propre. 5. sens figuré. 6. sens propre.
30 1. parties sens propre.
2. marque sens propre / paniers sens figuré.
3. étourdi sens propre / raquette sens figuré.
4. clown sens figuré / agitant sens propre.
5. s’énerve sens propre.
6. kangourou sens figuré.
31 À titre d'exemples :
– Il a filé droit dans sa chambre.
Les enfants partirent en galopant, après avoir
volé les pommes.
Voilà trois heures que je sèche devant ce devoir
de physique.
– Es-tu certain que tu ne brodes pas un peu ? J’ai
du mal à te croire !
– Cesse de pleurer sur ton sort : les choses vont
s’arranger.
32 1. d. / 2. b. / 3. e. / 4. g. / 5. a. / 6. c. / 7. f.
33 À titre d'exemples :
1. Être susceptible, se mettre en colère facile-
ment.
2. Faire des projets irréalisables.
3. Renvoyer à une période indéterminée (les calen-
des grecques n’existent pas, ce mot désigne en
latin le premier jour de chaque mois).
4. Donner des difficultés.
5. Ménager des intérêts contradictoires, s’arranger
pour ne déplaire à personne.
34 1. La dernière fois que Jérémy a joué au
hockey, il a failli repartir avec une côte cassée…
« Cette fois, je touche du bois, je ne serai pas
blessé ! » s’exclama-t-il avant d’entrer sur la glace.
Hélas, à la fin du premier quart temps, il est tombé
et il a vu trente-six chandelles. Il a dû tirer sa
révérence et laisser sa place au remplaçant.
2. Avant de devenir riche, ce président de société
a mangé de la vache enragée. Il a souvent eu des
occasions de s’enrichir, mais on lui a coupé l’herbe
sous le pied. Maintenant qu’il a réussi, il a la répu-
tation d’être dur en affaires. La dernière fois qu’un
client lui a fait perdre de l’argent, cela a fait du
foin !
3. Comme son père a le bras long, Nabil a eu un
emploi dans cette société. Ses collègues n’arrê-
taient pas de lui casser du sucre sur le dos notam-
ment un. Il a fini par le savoir et a demandé à lui
parler d’homme à homme.
4
© Magnard, 2009
Activité p. 171
Comprendre l’origine latine des mots
Texte
Le roi Midas
OVIDE, Les Métamorphoses, Livre XI.
Cette activité peut être proposée en lien avec le
parcours littéraire 6 sur Les Métamorphoses (p. 94
à 111), après le texte 3 sur l’orgueil d’Arachné,
puisque le texte évoquant Midas permet de com-
prendre les conséquences d’une métamorphose.
1. a. Les objets que touche Midas se transforment
en or : « elle se transforme en rameau d’or ! »
(l. 5-6).
b. Auro a donné « or » et digitos a donné « doigts ».
c. Auro se retrouve dans « aurifère » ou et digitos
dans empreintes « digitales ».
2. a. Arbore a donné « arbre » et palmis a donné
« paume ».
b. On retrouve ces racines dans « arboricole »,
« arboriculture », « arboriculteur », « arborescence »
et « palme », « palmier », « palmipède ».
3. Midas est incrédule : « Il a du mal à croire à son
nouveau pouvoir ». Il est également impatient d’es-
sayer ce pouvoir et est surtout émerveillé devant
ces transformations : « Merveille ! ».
4. Midas risque par la suite de tout transformer en
or, y compris ce qu’il voudra boire ou manger et
peut-être même ses proches.
45 était maigre et très grand / Son nez crochu et
ses yeux globuleux / vêtu de haillons noirs / une
bouche édentée / un menton proéminent / ses
oreilles pointues.
Le champ lexical de la laideur apparaît.
Dictée
J’ai cherché, cherché de l’aide dans mon cerveau
désert. Un petit mot m’est apparu, le dernier qui
me restait, blotti dans un coin, deux syllabes minus-
cules, tout aussi terrorisées que moi.
« Douceur. » Douceur comme le sourire timide de
Papa quand il se décidait enfin à me parler comme
à une grande, douceur comme la caresse de
Maman sur mon front pour m’aider à m’endormir,
douceur comme la voix de Thomas quand il me
racontait dans le noir qu’il aimait une fille de
seconde, douceur, doux et sœur, les deux petits
sons qui toujours m’avaient redonné confiance et
envie de vivre mille ans, ou plus.
E. Orsenna, La Grammaire est une chanson douce, Stock, 2002.
5
© Magnard, 2009
Du nom au groupe nominal
5 Noms communs : draps, étui, monde.
Noms propres : Violone.
Déborder : verbe à l’infinitif / sur : préposition /
doucement et Aussitôt : adverbes.
6 Noms communs : sultan, sujets, fils, roi, l’aîné,
trône, frère, gouvernement, capitale.
Noms propres : Indes, Schahriar, Schahzénan,
Grande-Tartarie, Samarcande.
Les différentes catégories
de noms communs p. 173
2
8 Noms animés : reptile, grand-père, souris,
tante, prince, être, cousin, voisin, prestidigitateur,
magicien, félin, mammifère.
Noms inanimés : fauteuil, cigare, tente, hêtre, che-
minée, baguette, griffe, grange.
9 Les noms inanimés du texte sont : carrosse,
bal, mules, pantoufles, message, pages.
10 Les huit noms animés : bêtes, poule, marcas-
sins, oies, personnes, petites, bêtes, sanglier.
Les sept noms inanimés : problème, solution, l’af-
fluence, jeux, gosier, bois, commune.
L’intitulé de cette unité permet d’en cerner les objectifs généraux :
– permettre à l’élève de reconnaître dans un texte le nom commun (ou le nom propre) ;
distinguer groupe nominal minimal et groupe nominal étendu afin de comprendre les inten-
tions du narrateur dans l’emploi des expansions du nom ou dans la variation de la reprise
nominale par exemple, en vue de la classe de cinquième.
Enfin, cette unité vise également à vérifier et à consolider les acquis des élèves en ortho-
graphe par le rappel de quelques particularités du pluriel et du féminin des noms com-
muns.
Activités de réinvestissement
Activité 1 : cet extrait de l’Odyssée permet aux élèves de découvrir la célèbre ruse
d’Ulysse, fondée sur une confusion entre deux noms (personne / Personne), en attirant leur
attention sur la distinction nom propre / nom commun. Le sujet d’écriture permet de manier
des GN étendus, il est possible de le prolonger en incluant l’utilisation d’épithètes homéri-
ques (qui sont bien souvent des GN étendus) dans les critères de réussite.
Activité 2 : proposée à partir de la fable de Florian, fabuliste mal connu, cette activité
permet d’apporter un peu de variété au sein d’une séquence sur la fable. L’étude des GN
étendus permet d’aborder la caractérisation et l’évolution des personnages du texte.
Activité 3 : l’étude du texte de Jean Tardieu permet de comprendre, par le biais de
l’étude des noms et du détournement de leur utilisation, le jeu sur le langage instauré par
le dramaturge. Le sujet d’écriture offre l’occasion d’écrire une scène théâtrale courte en
jouant sur les sonorités des noms.
Du nom au groupe nominal
p. 172 à 181
UNITÉ
2
Comment repérer le nom ? p. 172
1
1 Les noms de la liste sont : parapluie, peur,
vacances, chanteur, fossé, caméléon.
2 Les noms de la liste sont : une tresse, une
scie, un lit, une souris, un recueil, le calme.
Ces mots désignent des objets et sont précédés
d’un déterminant. Les autres mots sont des verbes
précédés d’un pronom personnel.
Cet exercice peut être l’occasion d’aborder la
notion d’homonymie.
3 1. Tom = nom propre / place = nom commun.
2. Traces = verbe / segment = nom commun.
3. Mesures = verbe / écartement = nom commun.
4. Place = verbe / compas = nom commun / trace
= verbe.
5. Garde = verbe / mesure = nom commun /
pointe = nom commun / point = nom commun.
6. Arc = nom commun / cercle = nom commun /
triangle = nom commun.
4 Les noms communs de la liste sont : conte,
chat, lieu, nain, carrosse, pantoufle.
1 / 38 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !