Partie 5 : leçons 25 à 30 Leçon 27 第二十七課(だいにじゅうしちか)dainijûshichika Page 130
130
La particule "to" (と) : énumération complète de noms (N)
La particule "to" (と) permet de relier des noms entre eux
dans une énumération complète.
Elle ne peut pas être utilisée pour lier des adjectifs
ou des verbes.
kinô kutsushita wo kaimashita
→ Hier, j'ai acheté des chaussettes.
kinô bôshi wo kaimashita
→ Hier, j'ai acheté un chapeau.
kinô kutsushita to bôshi wo kaimashita
→ Hier, j'ai acheté des chaussettes et un chapeau.
kinô hen na hito to shinsetsu na kata to hanashimashita
→ Hier, j'ai parlé avec une personne bizarre et
une personne aimable.
sushi to sashimi ga tabetai (desu)
→ J'aimerais manger des sushi et du sashimi.
takahashisan to suzukisan wa mô okimashita
→ Mesdames Takahashi et Suzuki sont déjà
sorties du lit.
Ordre des mots et "blocs"
Comme nous l'avons vu à la leçon 14, page 57, la phrase japonaise
est essentiellement formée de "blocs" dont la position peut
changer. Ces "blocs" sont formés de mots suivis de leurs particules,
de verbes, etc. Le rôle des particules "to" (と) et "ya" (や) étant
de lier des noms entre eux, il va de soi qu'il est impossible de
former des "blocs" se terminant par ces particules.
Copyright © 2009 Ayumi - All Rights Reserved
Lier les mots entre eux (4) - Les noms (N) 2. Énumération -Les particules "to" (と) et "ya" (や)
La particule "ya" (や) : énumération incomplète de noms (N)
La particule "ya" (や) permet de relier des noms entre eux
"nado" (など) ne fait que confirmer que l'énumération est incomplète.
dans une énumération incomplète.
de la particule "nado" (など). Dans un tel cas,
Tout comme "to" (と) …..
Elle est le plus souvent traduite par "etc.", "entre autres choses",
"par exemple", etc.
Puisque la particule "ya" (や) implique que l'énumération est
incomplète, elle a de facto le sens de "et caetera ".
Toutefois, le dernier terme énuméré est souvent suivi
kinô kutsushita ya bôshi wo kaimashita
→ Hier, j'ai acheté des chaussettes, un chapeau et
autres choses semblables.
sushi ya sashimi nado ga tabetai (desu)
notamment lors de l'utilisation des particules "émotionnelles" (Pages 14, et surtout 140). C'est donc un élément essentiel à la maîtrise du japonais.
→ J'aimerais manger entre autres des sushi et du sashimi.
takahashisan ya suzukisan wa mô okimashita
→ Mesdames Takahashi, Suzuki, etc. sont déjà
sorties du lit.
kinô hen na hito to shinsetsu na kata to hanashimashita
En plus de favoriser une bonne structure de phrases, la compréhension
de ces "blocs" permet d'établir un rythme approprié dans la langue parlée,
kinô kutsushita to bôshi wo kaimashita
sushi ya sashimi nado ga tabetai (desu)
→ Trois blocs
→ Trois blocs
→ Deux blocs
Introduction à la langue japonaise (2) Page 130 - Leçon 27 Partie 5 : leçons 25 à 30