Installation – Notice résumée Systèmes multicluster avec réseau en site isolé ou optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Sunny Island 6.0H / 8.0H et Multicluster-Box 12 / NA-Box 12 / Grid-Connect-Box 12 FRANÇAIS Multicluster-IS-fr-12 | Version 1.2 Dispositions légales SMA Solar Technology AG Dispositions légales Les informations contenues dans ce document sont la propriété de SMA Solar Technology AG. Toute reproduction complète ou partielle de ces informations doit être soumise à l’accord écrit de SMA Solar Technology AG. Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à son utilisation conforme est autorisée et ne requiert aucun accord de notre part. Garantie SMA Vous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site www.SMA-Solar.com. Marques déposées Toutes les marques déposées sont reconnues, y compris dans les cas où elles ne sont pas explicitement signalées comme telles. L’absence de l‘emblème de la marque ne signifie pas qu’un produit ou une marque puisse être librement commercialisé(e). La marque verbale et les logos BLUETOOTH® sont des marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par la société SMA Solar Technology AG s’effectue sous licence. Modbus® est une marque déposée de Schneider Electric et est sous licence par la Modbus Organization, Inc. QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Phillips® et Pozidriv® sont des marques déposées de Phillips Screw Company. Torx® est une marque déposée de Acument Global Technologies, Inc. SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Allemagne Tél. +49 561 9522-0 Fax +49 561 9522-100 www.SMA-Solar.com E-mail : [email protected] Copyright © 2016 SMA Solar Technology AG. Tous droits réservés. 2 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières 1 2 Remarques relatives à ce document ........................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Champ d’application ....................................................................................................................................... Contenu et structure du document................................................................................................................... Groupe cible..................................................................................................................................................... Informations complémentaires ......................................................................................................................... Symboles........................................................................................................................................................... Formats.............................................................................................................................................................. Nomenclature ................................................................................................................................................... 5 5 5 5 5 6 6 Sécurité .......................................................................................................................................... 7 2.1 2.2 3 Utilisation conforme.......................................................................................................................................... 7 Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 8 Remarques et description du système ........................................................................................ 12 3.1 3.2 Structure d’un système multicluster .................................................................................................................. 12 Structures d’un système multicluster................................................................................................................. 13 3.2.1 3.2.2 3.3 Réseau en site isolé .......................................................................................................................................... 16 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 3.4.2 3.4.3 Mode de fonctionnement d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours........................................................................................................................................... 20 Exigence de la directive VDE 2510-2 ............................................................................................................ 20 Remarques sur les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours .............................................................................................................................................................. 20 Câblage d’un système multicluster ............................................................................................. 23 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Fonctions du réseau en site isolé..................................................................................................................... 16 Remarques relatives aux systèmes multicluster avec réseau en site isolé..................................................... 17 Composants et fonctions en option................................................................................................................. 18 Système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours .............................. 20 3.4.1 4 Structures de réseaux en site isolé .................................................................................................................. 13 Structures pour systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours... 15 Raccordement du Maître au sein du Main Cluster ........................................................................................ Raccordement de l’Esclave 1 au sein du Main Cluster.................................................................................. Raccordement de l’Esclave 2 au sein du Main Cluster.................................................................................. Raccordement des onduleurs Sunny Island au sein des Extension Cluster................................................... 23 26 27 28 Mise en service.............................................................................................................................. 29 5.1 Configuration de base des onduleurs Sunny Island....................................................................................... 29 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.2 5.3 Test de la communication dans le système multicluster.................................................................................. 36 Mise en service d’un réseau en site isolé........................................................................................................ 37 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.4 Conditions requises pour la configuration de base ....................................................................................... 29 Réalisation de la configuration de base des réseaux en site isolé ............................................................... 29 Réalisation d’une configuration de base pour un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours ....................................................................................................................... 33 Procédure à suivre lors de la mise en service d’un réseau en site isolé ....................................................... Mise en service des relais multifonction.......................................................................................................... Démarrage du système.................................................................................................................................... Testez le délestage........................................................................................................................................... 37 38 38 38 Mise en service d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours .............................................................................................................................................................. 39 Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 3 Table des matières 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 6 4 SMA Solar Technology AG Procédure de mise en service d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours........................................................................................................................................... Adaptez la configuration de l’onduleur Sunny Island ................................................................................... Adaptation de la configuration des onduleurs photovoltaïques ................................................................... Apposez l’autocollant. ..................................................................................................................................... Mise en service du système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours .............................................................................................................................................................. Enregistrement du système multicluster sur le Sunny Portal ........................................................................... 39 40 40 41 41 42 Contact........................................................................................................................................... 43 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document 1.1 Champ d’application Le présent document est valable pour les réseaux en site isolé avec les types d’appareils suivants : • SI6.0H-11 (Sunny Island 6.0H) à partir de la version du micrologiciel 3.5 • SI8.0H-11 (Sunny Island 8.0H) à partir de la version du micrologiciel 3.5 • MC-Box-12.3-20 (Multicluster-Box 12) • NA-Box-12.3-20 (NA-Box 12) • GRID-Box-12.3-20 (Grid-Connect-Box 12) 1.2 Contenu et structure du document Ce document regroupe les informations spécifiques aux systèmes multicluster avec Sunny Island et Multicluster-Box 12. La structure du présent document définit l’ordre dans lequel se déroulent les différentes tâches de configuration et de mise en service. Le document ne remplace pas la documentation des différents produits. En cas de problème, vous trouverez des informations détaillées et de l’aide dans la documentation des produits correspondants. 1.3 Groupe cible Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Formation en relation avec les dangers et les risques associés à l’installation et à l’utilisation d’appareils électriques et de batteries • Formation à l’installation et à la mise en service d’appareils électriques • Connaissance et respect des normes et directives applicables sur site • Connaissance et respect de la documentation de l’onduleur Sunny Island et de toutes les consignes de sécurité 1.4 Informations complémentaires Pour obtenir des informations complémentaires, consultez le site www.SMA-Solar.com : Titre de document et contenu de document Type de document MULTICLUSTER-BOX 12 Installation – Aperçu du câblage MULTICLUSTER-BOX 12 Instructions d’emploi SUNNY ISLAND 3.0M/4.4M/6.0H/8.0H Instructions d’installation NA-BOX 12 Instructions d’emploi GRID-CONNECT-BOX 12 Instructions d’emploi 1.5 Symbole Symboles Explication Consigne de sécurité dont le non-respect entraîne immédiatement des blessures corporelles graves, voire la mort Consigne de sécurité dont le non-respect peut entraîner des blessures graves, voire la mort Consigne de sécurité dont le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennement graves Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 5 1 Remarques relatives à ce document Symbole SMA Solar Technology AG Explication Consigne de sécurité dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels Information importante sur un thème ou un objectif précis, mais ne relevant pas de la sécurité Condition qui doit être donnée pour atteindre un certain objectif Résultat souhaité Problème susceptible de survenir 1.6 Formats Format Utilisation Exemple • Messages à l’écran gras • Raccordez le conducteur de protection à AC2 Gen/ Grid. • Paramètres • Raccordements • Sélectionnez le paramètre 235.01 GnAutoEna et réglez la valeur sur Off. • Ports • Éléments devant être sélectionnés • Éléments devant être saisis > • Plusieurs éléments devant être sélectionnés • Sélectionnez600# Direct Access > Select Number. [Bouton] • Touche à sélectionner ou à actionner • Sélectionnez [Enter]. [Touche] 1.7 Nomenclature Désignation complète Désignation dans ce document Système multicluster avec réseau en site isolé Réseau en site isolé Système multicluster avec optimisation de l’autoconsommation, fonc- Système avec optimisation de l’autoconsomtion de courant de secours ou optimisation de l’autoconsommation et mation et fonction de courant de secours fonction de courant de secours Multicluster-Box 12 Multicluster-Box Grid-Connect-Box 12 Grid-Connect-Box NA-Box 12 NA-Box Sunny Island 6.0H / 8.0H Sunny Island Sunny Boy, Sunny Mini Central, Sunny Tripower Onduleur photovoltaïque Générateurs formant un réseau tels que générateur ou réseau électrique public Source d’énergie externe Le terme « Paramètres » comprend aussi bien les paramètres aux valeurs réglables que les paramètres d’affichage de valeurs. 6 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 2 Sécurité SMA Solar Technology AG 2 2.1 Sécurité Utilisation conforme La Multicluster-Box est le distributeur principal AC dans un système multicluster. Ce dernier forme un réseau électrique AC et se compose de plusieurs clusters triphasés. Dans chaque cluster, 3 onduleurs Sunny Island sont branchés en parallèle côté DC. Le système multicluster peut être réalisé comme réseau en site isolé ou comme système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours. Les générateurs utilisés comme sources d’énergie externes doivent toujours être raccordés à la Multicluster-Box. Un réseau électrique public raccordé au système multicluster doit, dans tous les cas, être un schéma TN ou TT. Il est impératif de satisfaire aux conditions de raccordement techniques de l’exploitant de réseau et aux normes et directives en vigueur sur le site. Toutes les remarques contenues dans la présente notice résumée et les prescriptions des documentations fournies doivent être observées lors du raccordement du système multicluster à un réseau électrique public. Multicluster-Box, Grid-Connect-Box ou NA-Box ne remplacent pas le tableau de répartition pour les charges électriques ou l’installation photovoltaïque. Vous devez installer en plus les organes de protection nécessaires pour les charges et l’installation photovoltaïque. Les charges au sein du système multicluster ne sont pas protégées avec une certitude absolue contre les coupures d’alimentation. Le système multicluster ne convient pas à l’alimentation de dispositifs médicaux de maintien artificiel de la vie. Dans un cluster, seuls des onduleurs Sunny Island du même type d’appareil doivent être utilisés : SI6.0H-11 ou SI8.0H-11. Le Sunny Island utilise des batteries au plomb ou des batteries lithium-ion pour le stockage d’énergie. Dans le cas des batteries au plomb, assurez-vous que la salle des batteries est suffisamment ventilée (voir la documentation du fabricant de la batterie). Si une batterie lithium-ion est raccordée, le système de gestion de cette batterie doit être compatible avec le Sunny Island (voir le point Information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées » sous www.SMA-Solar.com). La batterie lithium-ion doit pouvoir fournir suffisamment de courant électrique à la puissance de sortie maximale du Sunny Island (pour les caractéristiques techniques, voir les instructions d’installation du Sunny Island). Dans le système multicluster, les sources de courant AC doivent être adaptées à un mode de fonctionnement en site isolé avec Sunny Island (pour les onduleurs photovoltaïques voir le point Information technique « Onduleurs photovoltaïques dans des réseaux en site isolé » sous www.SMA-Solar.com). La puissance de sortie maximale des sources de courant AC sur le réseau en site isolé doit être respectée (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). Les systèmes multicluster avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours exigent que l’installation photovoltaïque raccordée soit adaptée au mode de fonctionnement en site isolé ainsi qu’à l’intégration dans le réseau électrique public (voir Guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » sous www.SMA-Solar.com). La puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque dépend du lieu d’installation (voir chapitre 3.4.3, page 20). Une intégration des charges DC ou régulateurs de charge DC est autorisée précisément dans ces systèmes multicluster si et seulement si ces derniers sont utilisés avec des batteries au plomb comme réseaux en site isolé. Il est permis d’utiliser des Sunny Island Charger ou des régulateurs de charge de fabricants tiers comme régulateurs de charge DC. Le nombre de régulateurs de charge Sunny Island Charger est limité à quatre par cluster. Si des régulateurs de charge d’un fournisseur tiers ou des charges DC sont installés sur le réseau multicluster, un capteur de courant de la batterie supplémentaire doit être installé. Les régulateurs de charge DC ne peuvent pas être intégrés dans les systèmes multicluster raccordés au réseau électrique public. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 7 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Au niveau du port d’alimentation de la NA-Box ou de la Grid-Connect-Box, le système multicluster enregistre l’injection réseau et l’énergie prélevée sur le réseau à l’aide d’un équipement de mesure interne de la Multicluster-Box. L’équipement de mesure interne de la Multicluster-Box ne remplace pas le compteur d’énergie du fournisseur d’électricité. Dans les systèmes multicluster, seul le SMA Cluster Controller est utilisé pour la surveillance d’installation. Utilisez ce système exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels. Les interventions sur le système (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autorisées qu’après accord écrit de SMA Solar Technology AG. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une telle intervention. Toute utilisation du système différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée comme non conforme. Les documents joints font partie intégrante du système. Les documents doivent être lus, respectés et rester accessibles à tout moment. 2.2 Consignes de sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité qui doivent être systématiquement respectées lors de toute opération effectuée sur et avec le produit. Lisez ce chapitre attentivement et respectez en permanence toutes les consignes de sécurité pour éviter tout dommage corporel et matériel, et garantir un fonctionnement durable du produit. Danger de mort par choc électrique dû à une tension Des tensions élevées sont présentes dans le système multicluster. Si vous retirez des couvercles (couvercle du boîtier, par exemple) vous risquez d’entrer en contact avec des pièces conductrices de tension. Le contact peut entraîner des blessures graves, voire la mort par choc électrique. • Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté pour tous les travaux sur l’installation électrique. • Désactivez ou mettez hors tension les composants suivants dans l’ordre indiqué : – Multicluster-Box – NA-Box / Grid-Connect-Box – Distributeur principal d’énergie photovoltaïque – Générateur – Disjoncteur miniature au niveau du point de raccordement au réseau – Tous les onduleurs Sunny Island – Interrupteur-sectionneur de la batterie • Protégez le système multicluster contre une remise en marche involontaire. • Ouvrez l’appareil et vérifiez qu’il est bien hors tension. • Mettez à la terre et court-circuitez les conducteurs AC en dehors de l’appareil. • Recouvrez ou rendez inaccessibles les pièces voisines sous tension. 8 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Danger de mort par choc électrique dû à des composants endommagés L’utilisation d’un composant endommagé peut provoquer des situations dangereuses qui peuvent à leur tour entraîner des blessures graves, voire mortelles, par choc électrique. • Le système multicluster doit être exploité uniquement s’il se trouve dans un état technique irréprochable et dans un parfait état de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement si le système multicluster présente des dommages visibles. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont accessibles à tout moment. • Assurez-vous que le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité est garanti. Danger de mort par choc électrique dû à un disjoncteur miniature qui ne peut pas se déclencher Dans un réseau en site isolé / réseau d’alimentation de secours, seuls les disjoncteurs miniatures déclenchables par le Sunny Island peuvent se déclencher en cas de panne du réseau. Les disjoncteurs miniatures présentant un courant de fonctionnement supérieur ne peuvent pas se déclencher. En cas de dysfonctionnement, certaines pièces accessibles peuvent présenter une tension dangereuse pendant plusieurs secondes. Il peut en résulter des blessures graves, voire la mort. • Vérifiez si un disjoncteur miniature a une caractéristique de déclenchement supérieure à B16 (B16A) ou C6 (C6A). • Si un disjoncteur miniature a une caractéristique de déclenchement plus élevée que les disjoncteurs miniatures déclenchables mentionnés, installez en plus un dispositif à courant différentiel résiduel de type A. Danger de mort dû à une batterie lithium-ion incompatible Une batterie lithium-ion incompatible peut provoquer un incendie ou une explosion. En cas de batteries lithium-ion incompatibles, il n’est pas garanti que le système de gestion de batterie protège la batterie et soit intrinsèquement sûr. • Assurez-vous que la batterie répond aux normes et directives en vigueur sur le site et présente une sécurité intrinsèque. • Assurez-vous que les batteries lithium-ion sont autorisées pour une utilisation avec le Sunny Island (voir le point Information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées » sous www.SMA-Solar.com). • S’il n’est pas possible d’utiliser l’une des batteries lithium-ion autorisées pour le Sunny Island, utilisez des batteries au plomb. Danger de mort dû à des gaz explosifs Des gaz explosifs peuvent s’échapper de la batterie et entraîner une explosion. Il peut en résulter des blessures graves, voire la mort. • Protégez les zones à proximité de la batterie contre les flammes nues, les braises ou les étincelles. • Procédez à l’installation, à l’exploitation et à la maintenance de la batterie en respectant les consignes du fabricant. • La batterie ne doit pas surchauffer au-delà de la température autorisée ou être jetée au feu. • Assurez-vous que la salle des batteries est suffisamment ventilée. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 9 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Risque de brûlure et d’intoxication par l’électrolyte de la batterie En cas de mauvaise manipulation, l’électrolyte contenu dans la batterie peut provoquer des brûlures au niveau des yeux, des organes respiratoires et de la peau, et être toxique. Il peut en résulter une perte de la vue et de graves brûlures. • Protégez le boîtier de la batterie contre les détériorations. • N’ouvrez pas la batterie et ne la déformez pas. • Lors de toute intervention sur la batterie, portez un équipement de protection individuelle approprié, tel que des gants en caoutchouc, un tablier, des bottes en caoutchouc et des lunettes de protection. • En cas de projection d’acide, rincez longuement et soigneusement à l’eau claire et consultez un médecin. • Si des vapeurs d’acide ont été inhalées, consultez un médecin. • Procédez à l’installation, l’exploitation, la maintenance et l’élimination de la batterie en respectant les consignes du fabricant. Risque de blessure par courants de court-circuit Les courants de court-circuit de la batterie peuvent provoquer des dégagements de chaleur et des arcs électriques. Il peut en résulter des brûlures ou des lésions oculaires du fait des éclairs lumineux. • Retirez vos montres, bagues et autres objets métalliques. • Utilisez un outillage isolé électriquement. • Ne posez pas d’outils ni de pièces métalliques sur la batterie. Risque d’écrasement dû à des pièces mobiles sur le générateur Les pièces mobiles du générateur peuvent écraser ou sectionner des parties du corps. Le Sunny Island peut démarrer automatiquement un générateur. • Exploitez le générateur uniquement avec les dispositifs de sécurité. • Effectuez les travaux sur le générateur en respectant les consignes du fabricant. Risque de brûlure dû aux courants électriques de court-circuit sur le Sunny Island hors tension Les condensateurs dans la zone d’entrée du raccordement DC accumulent de l’énergie. Après que la batterie a été déconnectée du Sunny Island, la tension de la batterie persiste temporairement au niveau du raccordement DC. Un court-circuit au niveau du raccordement DC peut entraîner des brûlures et endommager l’onduleur Sunny Island. • Attendez 15 minutes avant d’intervenir sur le raccordement DC ou sur les câbles DC. Les condensateurs ont ainsi le temps de se décharger. 10 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Détérioration de la batterie due à des réglages incorrects Les paramètres de la batterie influent sur le comportement de charge de l’onduleur Sunny Island. La batterie peut être détériorée suite à des réglages incorrects des paramètres relatifs au type de batterie, à la tension nominale et à la capacité de la batterie. • Assurez-vous de bien régler les valeurs recommandées par le fabricant de la batterie (caractéristiques techniques de la batterie, voir la documentation du fabricant de la batterie). Notez que les désignations des procédés de charge du fabricant de la batterie et de SMA Solar Technology AG ont, dans des cas exceptionnels, des significations différentes (pour le procédé de charge de la batterie de l’onduleur Sunny Island, voir l’information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées »). • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge électrique de dix heures (C10). À cet effet, le fabricant de batteries indique la capacité de batterie en fonction de la durée de décharge. Endommagement de composants par décharge électrostatique Si vous retirez des pièces du boîtier, vous risquez d’endommager ou de détruire des composants (Sunny Island ou onduleur photovoltaïque, par exemple) en touchant des composants électroniques ou des raccordements. • Ne touchez pas de pièces électroniques dans les composants ouverts. • Reliez-vous à la terre avant de toucher un raccordement. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 11 3 Remarques et description du système 3 3.1 SMA Solar Technology AG Remarques et description du système Structure d’un système multicluster Figure 1 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box et NA-Box ou Grid-Connect-Box La Multicluster-Box est le distributeur principal AC dans un système multicluster. Ce dernier forme un réseau électrique AC et se compose de plusieurs clusters triphasés. Dans chaque cluster, 3 onduleurs Sunny Island sont branchés en parallèle côté DC. Le système multicluster peut être réalisé comme réseau en site isolé ou comme système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours. Dans le système multicluster, le Main Cluster est le cluster Maître auquel sont subordonnés les Extension Cluster. En tant que sources d’énergie externes, les générateurs doivent uniquement être raccordés à la Multicluster-Box. Il faut installer une NA-Box ou une Grid-Connect-Box pour raccorder le système multicluster au réseau électrique public. 12 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG 3.2 3.2.1 Structures d’un système multicluster Structures de réseaux en site isolé Multicluster-Box avec générateur INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE APPAREIL CONSOMMATEUR MULTICLUSTER-BOX MAIN CLUSTER EXTENSION CLUSTER 1 GÉNÉRATEUR EXTENSION CLUSTER 3 Figure 2 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box et générateur Lorsque seul le générateur est raccordé comme source d’énergie externe à la Multicluster-Box, il faut configurer le système multicluster comme réseau en site isolé (voir chapitre 5.1.2, page 29). Multicluster-Box avec Grid-Connect-Box, réseau électrique public et générateur INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE APPAREIL CONSOMMATEUR MAIN CLUSTER GRID-CONNECTBOX RÉSEAU Point de raccordement ÉLECTRIQUE PUBLIC au réseau avec compteur d’énergie du fournisseur d’électricité Système TN ou TT MULTICLUSTER-BOX GÉNÉRATEUR EXTENSION CLUSTER 1 EXTENSION CLUSTER 3 Figure 3 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box, Grid-Connect-Box, réseau électrique public et générateur Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 13 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG La Grid-Connect-Box permet le raccordement d’un réseau électrique public et d’un générateur à un système multicluster. Ce faisant, veillez à ce que la Grid-Connect-Box soit exclusivement utilisée dans les situations où la règle d’application VDE-AR-N 4105 ne s’applique pas nécessairement au réseau électrique public. Si le réseau électrique public ne prend en charge que la fonction de générateur et ne nécessite pas la réalisation d’une optimisation de l’autoconsommation, le système multicluster doit être configuré avec la Grid-Connect-Box comme réseau en site isolé (voir chapitre 5.1.2, page 29). Multicluster-Box uniquement avec réseau électrique public INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE APPAREIL CONSOMMATEUR MAIN CLUSTER RÉSEAU ÉLECTRIQUE PUBLIC MULTICLUSTER-BOX EXTENSION CLUSTER 1 EXTENSION CLUSTER 3 Figure 4 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box et réseau électrique public Si le réseau électrique public est directement raccordé à la Multicluster-Box comme source d’énergie externe, l’installation d’un générateur dans le système multicluster n’est pas autorisée. Pour le raccordement du réseau électrique public à la Multicluster-Box, il faut utiliser le raccordement situé sur la Multicluster-Box prévu pour le générateur (voir les instructions d’emploi de la Multicluster-Box). Le type de réalisation de la mise à la terre et le débranchement du réseau nécessaire en cas de panne du réseau relèvent exclusivement de la responsabilité de l’installateur. La mise à la terre et le débranchement doivent être effectués dans le respect des normes et directives locales en vigueur et être convenus avec l’exploitant du réseau. Si le réseau électrique public sert à lui seul de source d’énergie externe dans le système multicluster et est, à cet effet, directement raccordé à la Multicluster-Box, il faut configurer le système multicluster comme réseau en site isolé (voir chapitre 5.1.2, page 29). 14 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG 3.2.2 Structures pour systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Multicluster-Box avec Grid-Connect-Box, réseau électrique public et générateur INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE APPAREIL CONSOMMATEUR MAIN CLUSTER GRID-CONNECTBOX RÉSEAU Point de raccordement ÉLECTRIQUE PUBLIC au réseau avec compteur d’énergie du fournisseur d’électricité Système TN ou TT MULTICLUSTER-BOX GÉNÉRATEUR EXTENSION CLUSTER 1 EXTENSION CLUSTER 3 Figure 5 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box, Grid-Connect-Box, réseau électrique public et générateur La Grid-Connect-Box permet le raccordement d’un réseau électrique public et d’un générateur à un système multicluster. Ce faisant, veillez à ce que la Grid-Connect-Box soit exclusivement utilisée dans les situations où la règle d’application VDE-AR-N 4105 ne s’applique pas nécessairement au réseau électrique public. Si une optimisation de l’autoconsommation est requise, le système multicluster avec Grid-Connect-Box doit être configuré comme système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours (voir chapitre 5.1.3, page 33). Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 15 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG Multicluster-Box avec NA-Box, réseau électrique public et générateur en option INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE MAIN CLUSTER Point de raccordement ÉLECTRIQUE PUBLIC au réseau avec compteur d’énergie du fournisseur d’électricité Système TN ou TT MULTICLUSTER-BOX GÉNÉRATEUR EXTENSION CLUSTER 1 optional APPAREIL CONSOMMATEUR RÉSEAU NA-BOX EXTENSION CLUSTER 3 Figure 6 : Principe d’un système multicluster avec Multicluster-Box, NA-Box, réseau électrique public et générateur en option Si la règle d’application VDE-AR-N 4105 s’applique au réseau électrique public (en Allemagne et en Autriche, par exemple), le système multicluster doit être installé avec la NA-Box. La NA-Box permet, en outre, le raccordement d’un réseau électrique public et d’un générateur à un système multicluster. Un système multicluster avec NA-Box doit être configuré comme système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours (voir chapitre 5.1.3, page 33). 3.3 3.3.1 Réseau en site isolé Fonctions du réseau en site isolé Les systèmes multicluster réalisés en tant que réseaux en site isolé peuvent former des réseaux électriques autonomes alimentés en énergie provenant de plusieurs sources de courant AC au sein du réseau en site isolé (onduleurs photovoltaïques, par exemple), d’un générateur constituant un réseau électrique et/ou de régulateurs de charge DC (Sunny Island Charger, par exemple). L’onduleur Sunny Island constitue, en tant que source de tension, le réseau en site isolé. L’onduleur Sunny Island gère l’équilibre entre l’énergie injectée et l’énergie consommée et dispose d’un système de gestion de batterie, de générateur et de pilotage de charges. Gestion de la batterie Le système de gestion de batterie de l’onduleur Sunny Island repose sur une détermination exacte de l’état de charge. La combinaison des trois méthodes de détection de l’état de charge les plus courantes permet au Sunny Island d’atteindre une précision de mesure de plus de 95 %. Cela permet d’éviter la surcharge et la décharge profonde de la batterie. Un autre avantage du système de gestion de batterie est la régulation de la charge particulièrement en douceur. Le système choisit automatiquement la stratégie de charge optimale pour le type de batterie et la situation. Ceci permet non seulement d’éviter les surcharges, mais également de réaliser des charges complètes régulières. L’énergie de charge disponible est alors toujours utilisée de manière optimale (voir l’information technique « Gestion de batterie » sous www.SMA-Solar.com). 16 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée SMA Solar Technology AG 3 Remarques et description du système Gestion du générateur Si nécessaire, le Sunny Island peut se synchroniser et être relié à un générateur. Lorsque le réseau en site isolé est relié au générateur, le générateur détermine la tension et la fréquence sur le réseau en site isolé. Le gestionnaire de générateur de l’onduleur Sunny Island permet la connexion sans interruption du réseau en site isolé au générateur ainsi que la déconnexion sans interruption du générateur. La gestion de générateur commande le générateur via un signal de marche et d’arrêt. Une régulation du courant du générateur permet au générateur de rester au point de fonctionnement optimal. Le gestionnaire de générateur permet d’utiliser des générateurs affichant une puissance de sortie faible par rapport à la charge nominale (voir le point Dossier technique « Sunny Island Generator Whitepaper » sous www.SMA-Solar.com). Pilotage de charges Le système de pilotage de charges permet de commander les sources AC sur le réseau en site isolé, de commander le générateur et de couper de manière ciblée les charges. La puissance délivrée par les sources AC sur le réseau en site isolé est limitée par la fréquence du réseau en site isolé. En cas d’offre d’énergie excédentaire, le système de pilotage de charges augmente la fréquence du réseau. Ceci limite la puissance délivrée, par exemple par les onduleurs photovoltaïques. Si la quantité d’énergie pour toutes les charges n’est pas suffisante, ou si la batterie doit être ménagée, le système de pilotage de charges peut demander de l’énergie à un générateur à l’aide du gestionnaire de générateur. Le gestionnaire de générateur démarre le générateur et le réseau en site isolé est alimenté avec une quantité d’énergie suffisante. Si le réseau en site isolé ne possède pas de générateur, ou si la quantité d’énergie ne suffit pas malgré le générateur, le système de pilotage de charges coupe les charges par l’intermédiaire d’un délestage. Avec un délestage à un niveau, toutes les charges sont coupées simultanément. Avec un délestage à deux niveaux, un contacteur de délestage coupe les charges non critiques au premier niveau. Si, et seulement si, l’état de charge continue à baisser, un délestage coupe le reste des charges au deuxième niveau. Ceci permet d’augmenter la disponibilité du réseau en site isolé pour les charges critiques. 3.3.2 Remarques relatives aux systèmes multicluster avec réseau en site isolé Remarques relatives aux batteries Batteries lithium-ion dans les réseaux en site isolé Le Sunny Island possède une capacité de surcharge élevée qui lui permet de satisfaire aux exigences des réseaux en site isolé. Cette capacité de surcharge suppose que la batterie est en mesure de fournir une quantité de courant électrique suffisante. Pour les batteries lithium-ion, vous ne pouvez pas présupposer cette capacité de charge du courant. • Contactez le fabricant de la batterie pour savoir si la batterie convient aux réseaux en site isolé avec Sunny Island. Faites particulièrement attention à la capacité de charge du courant. Recommandations relatives à la capacité de batterie SMA Solar Technology AG recommande les capacités de batterie minimales indiquées ci-après. Les capacités de batterie s’additionnent pour donner une capacité de batterie minimale totale valable pour une décharge électrique de dix heures (C10). Le respect de la capacité de batterie minimale est impératif pour un fonctionnement stable du système. • Capacité de batterie minimale par Sunny Island : – SI6.0H-11: 190 Ah – SI8.0H-11: 250 Ah • Capacité de batterie minimale par tranche de 1000 Wc de puissance de l’installation photovoltaïque : 100 Ah Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 17 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG Les capacités de batterie s’additionnent pour donner une capacité de batterie minimale totale valable pour une décharge électrique de dix heures (C10). Le respect de la capacité de batterie minimale est impératif pour un fonctionnement stable du système. Remarques relatives au raccordement du réseau électrique public Raccordement du réseau électrique public via la Grid-Connect-Box Le réseau électrique public peut soutenir ou jouer le rôle du générateur, par exemple dans les zones disposant d’une structure réseau faible. Pour raccorder le réseau électrique public et le générateur parallèlement à un réseau en site isolé, il faut toujours utiliser une Grid-Connect-Box. La Grid-Connect-Box peut uniquement être utilisée dans les situations où la règle d’application VDE-AR-N 4105 ne s’applique pas. La Grid-Connect-Box est toujours livrée avec sectionnement omnipolaire. Quand les conditions de raccordement technique de l’exploitant du réseau ou les normes et directives locales en vigueur interdisent une déconnexion du conducteur neutre en cas de panne du réseau, vous devez désactiver le sectionnement omnipolaire dans la GridConnect-Box (voir les instructions d’emploi de la Grid-Connect-Box). Raccordement du réseau électrique public à la Multicluster-Box Si le réseau électrique public est directement raccordé à la Multicluster-Box comme source d’énergie externe, l’installation d’un générateur dans le système multicluster n’est pas autorisée. Pour le raccordement du réseau électrique public à la Multicluster-Box, il faut utiliser le raccordement situé sur la Multicluster-Box prévu pour le générateur (voir les instructions d’emploi de la Multicluster-Box). Le type de réalisation de la mise à la terre et le débranchement du réseau nécessaire en cas de panne du réseau relèvent exclusivement de la responsabilité de l’installateur. La mise à la terre et le débranchement doivent être effectués dans le respect des normes et directives locales en vigueur et être convenus avec l’exploitant du réseau. Remarque relative au Sunny Island Types d’appareils au sein du cluster Dans tous les systèmes multicluster, les onduleurs Sunny Island doivent être de type SI6.0H-11 ou SI8.0H-11. Dans un cluster, seuls des onduleurs Sunny Island du même type d’appareil doivent être utilisés : SI6.0H-11 ou SI8.0H-11. Remarque relative à l’installation photovoltaïque Puissance maximale de l’installation photovoltaïque Dans les réseaux en site isolé, la puissance maximale de l’installation photovoltaïque dépend de la puissance totale des onduleurs Sunny Island. Le respect de la puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque est impératif pour un fonctionnement stable du réseau en site isolé. • Puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque par SI6.0H-11 : 9200 W • Puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque par SI8.0H-11 : 12000 W Le respect de la puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque est impératif pour un fonctionnement stable du réseau en site isolé. 3.3.3 Composants et fonctions en option Les composants suivants peuvent être mis en place en option dans un réseau en site isolé : Composant Description Contacteur de délestage externe Contacteur commandé par le Sunny Island au sein du système multicluster pour le sectionnement des charges lors du délestage à deux niveaux SMA Cluster Controller Surveillance à distance et configuration d’installation du réseau en site isolé 18 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG Composant Description Sunny Island Charger 50 Régulateur de charge pour réseaux en site isolé avec batteries au plomb Il est possible de raccorder jusqu’à quatre régulateurs de charge Sunny Island Charger à un même cluster. Dans les systèmes multicluster, il est possible de raccorder quatre Sunny Island Charger par cluster. Dans le cas de batteries lithiumion, aucun régulateur de charge ne peut être raccordé. Capteur de courant de la batterie Shunt pour la mesure du courant de la batterie Un capteur de courant de la batterie est requis dans les réseaux en site isolé avec charges DC ou régulateurs de charge de fournisseurs tiers (voir chapitre 2.1 « Utilisation conforme », page 7). L’onduleur Sunny Island met à disposition les fonctions suivantes pour les systèmes multicluster avec réseau en site isolé par l’intermédiaire de deux relais multifonction (voir les instructions d’installation du Sunny Island) : Fonction Description Pilotage de générateurs En cas de demande d’activation du générateur provenant de la gestion de générateur de l’onduleur Sunny Island, un relais multifonction est excité. Le relais multifonction vous permet de piloter des générateurs à démarrage électrique à distance ou de raccorder un générateur de signal pour les générateurs sans fonction de démarrage automatique. Pilotage des contacteurs de délestage En fonction de l’état de charge de la batterie, un relais multifonction est excité. En fonction de la configuration, vous pouvez installer un délestage à un niveau avec un relais multifonction ou un délestage à deux niveaux avec deux relais multifonction. Vous pouvez par ailleurs régler les valeurs limites pour l’état de charge de la batterie en fonction de l’heure de la journée. Commande temporisée de processus externes Les processus externes peuvent être soumis à une commande temporisée avec un relais multifonction. Indication d’états de fonctionnement et de messages d’avertissement Vous pouvez raccorder des répétiteurs aux relais multifonction afin d’émettre des états de fonctionnement et des messages d’avertissement de l’onduleur Sunny Island. Chaque relais multifonction peut émettre l’un des états de fonctionnement et messages d’avertissement suivants : • Le générateur fonctionne et est mis en circuit. • Un Sunny Island émet un message d’erreur à partir du niveau 2. Seuls les messages d’erreur au sein d’un cluster sont alors analysés. • Un Sunny Island émet un avertissement. Seuls les avertissements au sein d’un cluster sont alors analysés. Commande d’un ventilateur de local de batteries Lorsque le courant de charge entraîne le gazage de la batterie, le relais multifonction est excité. Un ventilateur de salle de batterie raccordé est mis en marche pour au moins une heure. Pilotage d’une pompe à électrolyte En fonction du nombre de cycles charge et de recharge, le relais multifonction est excité au moins une fois par jour. Utilisation de l’excédent d’énergie Un relais multifonction est excité pendant la phase à tension constante, commandant ainsi des charges supplémentaires qui peuvent utiliser judicieusement l’éventuel excédent d’énergie provenant de sources AC sur le réseau en site isolé (une installation photovoltaïque, par exemple). Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 19 3 Remarques et description du système 3.4 SMA Solar Technology AG Système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours 3.4.1 Mode de fonctionnement d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Les systèmes multicluster avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours (systèmes d’alimentation de secours) sont raccordés au réseau électrique public via une NA-Box ou une Grid-Connect-Box. Si le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours est raccordé au réseau électrique public, les onduleurs Sunny Island peuvent utiliser les batteries pour le stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque. Cette énergie photovoltaïque est ainsi mise à disposition des charges pour assurer une alimentation continue, notamment durant la soirée et la nuit. Cela permet de réduire l’énergie prélevée sur le réseau et d’optimiser l’autoconsommation ou l’alimentation propre. En cas de panne du réseau, la NA-Box ou la Grid-Connect-Box coupe le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours du réseau électrique public. Les charges sont alimentées pratiquement sans interruption via le réseau d’alimentation de secours. L’installation photovoltaïque peut se synchroniser sur le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours et l’alimenter. Dès que le réseau électrique public est de nouveau disponible, le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours se synchronise sur le réseau électrique public. Une fois la synchronisation terminée, la NA-Box ou la Grid-Connect-Box branche le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours sur le réseau électrique public. 3.4.2 Exigence de la directive VDE 2510-2 L’exigence s’applique uniquement aux systèmes pour lesquels toutes les conditions suivantes sont pertinentes : • Le système est un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours • Le système est installé en Allemagne. Conformément au champ d’application de la directive VDE 2510-2, un système est considéré comme système de stockage d’énergie complet d’un fabricant, si uniquement des produits agréés par le fabricant sont utilisés (voir le point Information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées » sous www.SMA-Solar.com). Si des produits non agréés par SMA Solar Technology AG sont utilisés, l’installateur devient le fabricant du système. L’exigence de la directive VDE 2510-2 est remplie, si l’installation se réalise conformément à la documentation de l’onduleur Sunny Island. 3.4.3 Remarques sur les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Remarques relatives aux batteries Batteries lithium-ion dans les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Le Sunny Island possède une capacité de surcharge élevée qui lui permet de satisfaire aux exigences des systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours. Cette capacité de surcharge suppose que la batterie est en mesure de fournir une quantité de courant électrique suffisante. Pour les batteries lithium-ion, vous ne pouvez pas présupposer cette capacité de charge du courant. • Contactez le fabricant de la batterie pour savoir si la batterie convient pour les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours. Veillez en particulier au courant maximal admissible quand le réseau électrique public de secours est alimenté en cas de panne du réseau par le Sunny Island. 20 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée SMA Solar Technology AG 3 Remarques et description du système Recommandations relatives à la capacité de batterie SMA Solar Technology AG recommande une capacité de batterie minimale de 100 Ah par tranche de 1000 Wc de puissance de l’installation photovoltaïque. Cette capacité de batterie est valable pour une décharge électrique de dix heures (C10). Le respect de la capacité de batterie minimale est impératif pour un fonctionnement stable du système. Remarques relatives au raccordement du réseau électrique public Raccordement du réseau électrique public par l’intermédiaire de la NA-Box Si la règle d’application VDE-AR-N 4105 s’applique au réseau électrique public (en Allemagne et en Autriche, par exemple), la NA-Box doit être utilisée. En cas de panne du réseau, la NA-Box déconnecte le système multicluster sur tous les pôles du réseau électrique public. En cas d’utilisation de la NA-Box conformément à la règle d’application VDE-AR-N 4105 (en Allemagne, par exemple), il est impératif que le système multicluster n’injecte jamais plus de 100 kW dans le réseau électrique public. Si la NA-Box est utilisée, un générateur peut également être raccordé au réseau électrique public (voir les instructions d’emploi de la NA-Box). Raccordement du réseau électrique public via la Grid-Connect-Box La Grid-Connect-Box peut uniquement être utilisée dans les situations où la règle d’application VDE-AR-N 4105 ne s’applique pas. La Grid-Connect-Box est toujours livrée avec sectionnement omnipolaire. Quand les conditions de raccordement technique de l’exploitant du réseau ou les normes et directives locales en vigueur interdisent une déconnexion du conducteur neutre en cas de panne du réseau, vous devez désactiver le sectionnement omnipolaire dans la GridConnect-Box (voir les instructions d’emploi de la Grid-Connect-Box). Remarques relatives au Sunny Island Types d’appareils au sein d’un cluster Dans tous les systèmes multicluster, les onduleurs Sunny Island doivent être de type SI6.0H-11 ou SI8.0H-11. Dans un cluster, seuls des onduleurs Sunny Island du même type d’appareil doivent être utilisés : SI6.0H-11 ou SI8.0H-11. Désactivation du stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque durant certains processus de charge Si des batteries au plomb sont utilisées, le Sunny Island effectue régulièrement des charges complètes et d’égalisation (voir le point Information technique « Gestion de batterie » sous www.SMA-Solar.com). La durée de vie de la batterie s’en voit prolongée. Pendant les charges complètes et les charges d’égalisation, le stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque est désactivé et il peut arriver que de l’énergie soit prélevée sur le réseau du fait des charges complètes et d’égalisation. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 21 3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG Remarques relatives à l’installation photovoltaïque Puissance maximale de l’installation photovoltaïque Dans les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours, la puissance maximale de l’installation photovoltaïque dépend du commutateur automatique de transfert et des normes et directives en vigueur sur le site. • Puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque en cas d’utilisation de la NA-Box conformément à la règle d’application VDE-AR-N 4105 applicable (en Allemagne, par exemple) : 100 kW • Puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque en cas d’utilisation de la NA-Box, si la règle d’application VDE-AR-N 4105 n’est pas requise : 138 kW • Puissance de sortie maximale de l’installation photovoltaïque en cas d’utilisation de la Grid-Connect-Box : 138 kW Régulation de l’injection de puissance active en fonction de la fréquence Dans les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours, il devrait être possible de réguler la puissance active des onduleurs photovoltaïques en fonction de la fréquence. • Dans les installations existantes, assurez-vous que les onduleurs photovoltaïques sont réglables en fonction de la fréquence (voir Guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours »). Remarque relative aux appareils de communication Alimentation en courant des appareils de communication En cas de panne du réseau, seuls les appareils dépendant du réseau d’alimentation de secours sont alimentés en courant électrique. • Raccordez les alimentations en courant des appareils de communication au réseau d’alimentation de secours. 22 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 4 Câblage d’un système multicluster SMA Solar Technology AG 4 Câblage d’un système multicluster 4.1 Raccordement du Maître au sein du Main Cluster Figure 7 : Raccordement du Maître au sein du Main Cluster Position Désignation Description / Remarque A Câble pour la tension de commande Sunny Island : raccordement AC1 Loads/SunnyBoys bornes L et Net PE Multicluster-Box : raccordement X106 bornes 1, 2 et 4 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 B Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid bornes L, N et PE Multicluster-Box : raccordement X105 bornes 1, 4 et 7 Section de conducteur : 10 mm2 à 16 mm2 C Câble de mesure de la tension Sunny Island : raccordement ExtVtg bornesL et N Multicluster-Box : raccordement X112 bornes 3 et 4 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 D Câble DC+ Raccordement de la batterie E Câble DC− Section de conducteur : 50 mm2 à 95 mm2 Diamètre du câble : 14 mm à 25 mm Couple de serrage : 12 Nm Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 23 4 Câblage d’un système multicluster SMA Solar Technology AG Position Désignation Description / Remarque F Câble de mesure du capteur de température de la batterie Sunny Island : raccordement BatTmp Vous devez raccorder un capteur de température de la batterie uniquement en cas d’utilisation de batteries au plomb. Le capteur de température de la batterie doit être monté au milieu du banc de batteries, dans le tiers supérieur de l’élément de batterie. G Câble de commande vers la Mul- Si une NA-Box ou une Grid-Connect-Box est installée, ce câble de ticluster-Box commande doit être raccordé. Sunny Island : raccordement Relay1 bornes C et NC Multicluster-Box : raccordement X112 bornes 1 et 2 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 H Câble de commande vers la Mul- Sunny Island : raccordement Relay2 bornes C et NO ticluster-Box Multicluster-Box : raccordement X113 bornes 1 et 2 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 I Câble de commande vers la Mul- Sunny Island : raccordements DigIn+ et BatVtgOut+ ticluster-Box Multicluster-Box : raccordement X113 bornes 3 et 4 Reliez les raccordements DigIn− et BatVtgOut− à l’intérieur de l’onduleur Sunny Island. Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 K Câble réseau Speedwire Raccordement ComETH Pour le raccordement du routeur/commutateur réseau, le module de données Speedwire Sunny Island comprenant le raccordement ComETH doit être monté dans le Sunny Island (voir les instructions d’installation du module de données Speedwire Sunny Island). L Câble de communication pour la communication avec les maîtres de l’Extension Cluster Sur le raccordement SI-SYSCAN.BGx SysCanIn Maître de l’Extension Cluster : sur SI-SYSCAN.BGx Raccordement SysCanOut Le bus de communication doit se terminer par une résistance de terminaison sur le premier et le dernier équipement connecté. M Résistance de terminaison Sur le raccordement SI-SYSCAN.BGx SysCanOut Le bus de communication doit se terminer par une résistance de terminaison sur le premier et le dernier équipement connecté. N Câble de communication pour la Sunny Island : raccordement ComSync Out communication au sein du cluster Le bus de communication relie le Maître aux Esclaves au sein d’un cluster ; dans le Main Cluster ce dernier relie en plus le Maître à la Multicluster-Box. Le bus de communication doit se terminer par une résistance de terminaison sur le premier et le dernier équipement connecté. 24 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 4 Câblage d’un système multicluster SMA Solar Technology AG Position Désignation Description / Remarque O Câble de communication pour la Sunny Island : raccordement ComSync In communication au sein du cluster Multicluster-Box : raccordement ComSync Out Le bus de communication doit se terminer par une résistance de terminaison sur le premier et le dernier équipement connecté. P Câble de communication pour le raccordement du Sunny Remote Control Sunny Island : raccordement Display Q Câble de mesure Sunny Island : raccordement BackupVtgCur Multicluster-Box : raccordement Mstr./L1 - Ouvertures dans les manchons supports de câble Installation – Notice résumée Les ouvertures non utilisées dans les manchons supports de câble de l’onduleur Sunny Island doivent être bouchées (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). Multicluster-IS-fr-12 25 4 Câblage d’un système multicluster 4.2 SMA Solar Technology AG Raccordement de l’Esclave 1 au sein du Main Cluster Figure 8 : Raccordement de l’Esclave 1 au sein du Main Cluster Position Désignation Description / Remarque A Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid bornes L, N et PE Multicluster-Box : raccordement X105 bornes 2, 5 et 8 Section de conducteur : 10 mm2 à 16 mm2 B Câble de mesure de la tension Sunny Island : raccordement ExtVtg bornesL et N Multicluster-Box : raccordement X112 bornes 7 et 8 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 C Câble DC+ Raccordement de la batterie D Câble DC− Section de conducteur : 50 mm2 à 95 mm2 Diamètre du câble : 14 mm à 25 mm Couple de serrage : 12 Nm E Câble de commande Si une NA-Box est installée, ce câble de commande doit être raccordé. vers la MulticlusterSunny Island : raccordement Relay2 bornes C et NC Box Multicluster-Box : raccordement X112 bornes 5 et 6 Section du conducteur : 1,5 mm² à 2,5 mm² 26 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 4 Câblage d’un système multicluster SMA Solar Technology AG Position Désignation Description / Remarque F Câble de mesure Sunny Island : raccordement BackupVtgCur Multicluster-Box : raccordement Slv.1/L2 G H 4.3 Câble de communication pour la communication interne dans le cluster Sunny Island : raccordement ComSync In Câble de communication pour la communication interne dans le cluster Sunny Island : raccordement ComSync Out Maître : raccordement ComSync Out Pour l’Esclave 2 : raccordement ComSync In Raccordement de l’Esclave 2 au sein du Main Cluster NO C NC Relay 1 A B C NO C NC Relay 2 D FG E Figure 9 : Raccordement de l’Esclave 2 au sein du Main Cluster Position Désignation Description / Remarque A Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid bornes L, N et PE Multicluster-Box : raccordement X105 bornes 3, 6 et 9 Section de conducteur : 10 mm2 à 16 mm2 Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 27 4 Câblage d’un système multicluster SMA Solar Technology AG Position Désignation Description / Remarque B Câble de mesure de la tension Sunny Island : raccordement ExtVtg bornesL et N Multicluster-Box : raccordement X112 bornes 9 et 10 Section de conducteur : 1,5 mm2 à 2,5 mm2 C Câble DC+ Raccordement de la batterie D Câble DC− Section de conducteur : 50 mm2 à 95 mm2 Diamètre du câble : 14 mm à 25 mm Couple de serrage : 12 Nm E Câble de mesure Sunny Island : raccordement BackupVtgCur Multicluster-Box : raccordement Slv.2/L3 F G 4.4 Câble de communication pour la communication interne dans le cluster Sunny Island : raccordement ComSync In Câble de communication pour la communication interne dans le cluster Raccordement ComSync Out Esclave 1 : raccordement ComSync Out Vous devez raccorder un câble de communication à la batterie uniquement en cas d’utilisation de batteries lithium-ion. Le bus de communication doit se terminer par une résistance de terminaison sur le premier et le dernier équipement connecté. Raccordement des onduleurs Sunny Island au sein des Extension Cluster Fonction de l’onduleur Sunny Island Quels câbles doivent être raccordés ? Où les câbles doivent-ils être raccordés ? Maître de l’Extension Cluster 1/2/3 voir Installation - Aperçu du câblage de la Multicluster-Box voir chapitre Chapitre 4.1, page 23 Esclave 1 dans l’Extension Cluster 1/2/3 Esclave 2 dans l’Extension Cluster 1/2/3 28 Multicluster-IS-fr-12 voir chapitreChapitre 4.2, page 26 voir chapitre Chapitre 4.3, page 27 Installation – Notice résumée SMA Solar Technology AG 5 5 Mise en service Mise en service 5.1 5.1.1 Configuration de base des onduleurs Sunny Island Conditions requises pour la configuration de base ☐ Une Multicluster-Box du type d’appareil MC-Box-12.3-20 doit être installée. ☐ Le système multicluster doit être installé correctement (voir la documentation de la Multicluster-Box et de la NABox / Grid-Connect-Box). ☐ Tous les disjoncteurs miniatures des onduleurs Sunny Island doivent être ouverts dans la Multicluster-Box. Les onduleurs Sunny Island ne sont ainsi reliés à aucune source de courant AC. ☐ Le Sunny Remote Control doit être raccordé au Maître de chaque cluster. Cela définit quel Sunny Island est le Maître lors de la configuration de base. 5.1.2 Réalisation de la configuration de base des réseaux en site isolé Détérioration de la batterie due à des réglages incorrects Les paramètres de la batterie influent sur le comportement de charge de l’onduleur Sunny Island. La batterie peut être détériorée suite à des réglages incorrects des paramètres relatifs au type de batterie, à la tension nominale et à la capacité de la batterie. • Assurez-vous de bien régler les valeurs recommandées par le fabricant de la batterie (caractéristiques techniques de la batterie, voir la documentation du fabricant de la batterie). Notez que les désignations des procédés de charge du fabricant de la batterie et de SMA Solar Technology AG ont, dans des cas exceptionnels, des significations différentes (pour le procédé de charge de la batterie de l’onduleur Sunny Island, voir l’information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées »). • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge électrique de dix heures (C10). À cet effet, le fabricant de batteries indique la capacité de batterie en fonction de la durée de décharge. Conditions préalables : ☐ La structure du système multicluster doit être prévue pour la configuration comme réseau en site isolé (voir chapitre 3.2.1, page 13). ☐ Aucune norme nationale à l’exemple de la règle d’application VDE-AR-N 4105:2011-08 ne doit être indispensable. ☐ Aucune optimisation de l’autoconsommation ne doit être indispensable. Procédure : 1. Vérifiez la filerie (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). 2. Fermez tous les composants à l’exception du BatFuse. Toutes les pièces conductrices sont ainsi protégées de tout contact. 3. Fermez le BatFuse et appuyez sur la touche de mise en marche de chaque Maître jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 29 5 Mise en service SMA Solar Technology AG 4. Pour démarrer la configuration d’un système pour la première fois, attendez que le Sunny Remote Control affiche la page d’accueil du QCG avec le réglage de la date. 5. Pour démarrer la configuration d’un système une énième fois ou la réinitialiser aux valeurs par défaut des paramètres, attendez que le Sunny Remote Control affiche <Init System>. 6. Si le Sunny Remote Control affiche <Init System>, appuyez sur le bouton du Sunny Remote Control et maintenez-le appuyé. Boot xxx.xx <Init System>à xx.xx.xxxx xx:xx:xx ☑ Un signal sonore retentit trois fois et le Sunny Remote Control affiche le Guide de configuration rapide. Select option 001#01 <¿´´´´´´´´] StartMenu Start Systemà 7. Tournez le bouton de commande du Sunny Remote Control et sélectionnez New System. Select option 001#01 <´´¿´´´´´´] StartMenu New Systemà 8. Appuyez sur le bouton. Vous réglez ainsi la sélection New System. ☑ Un message de confirmation d’entrée apparaît. Select option 001#01 <accept Y/N> StartMenu New Systemà 9. Réglez Y, puis appuyez sur le bouton. ☑ Le Sunny Remote Control affiche la page d’accueil du QCG avec le réglage de la date. 10. Réglage de la date. Setup new system 003#04 <Set>à Dt 01.02.2016 [d.m.y.] 11. Réglage de l’heure. Setup new system 003#05 <Set>à Tm 06:24:24 [hhmmss] 12. Réglez OffGrid. Setup new system 003#06 <Set>à ApplSel OnGrid 13. Réglez le type de batterie : Setup new system 003#07 <Set>à BatTyp LiIon_Ext-BMS Type de batterie Réglages LiIon_Ext-BMS : batterie lithium-ion 30 Multicluster-IS-fr-12 • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge de dix heures (pour déterminer la capacité de la batterie, voir les instructions d’installation du Sunny Island). Setup new system 003#10 <Set>à BatCpyNom 166 [Ah] Installation – Notice résumée 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Type de batterie Réglages VRLA Batterie au plomb à électrolyte absorbé ou gélifié ou FLA batterie au plomb à électrolyte liquide • Réglez la tension nominale de la batterie. Setup new system 003#08 <Set>à BatVtgLst 48V • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge de dix heures (pour déterminer la capacité de la batterie, voir les instructions d’installation du Sunny Island). Setup new system 003#10 <Set>à BatCpyNom 166 [Ah] 14. Réglez la tension et la fréquence du réseau en site isolé : Setup new system 003#12 <Set>à AcVtgFrqTyp 230V_50Hz Réglage Description 230V_50Hz Tension du réseau 230 V, fréquence du réseau 50 Hz 220V_60Hz Tension du réseau 220 V, fréquence du réseau 60 Hz 15. Réglez 3Phase. Setup new system 003#13 <Set>à ClstType 3Phs 16. Réglez MultiClst. Setup new system 003#14 <Set>à Sys MultiClst 17. Réglez le type de cluster : Setup new system 003#15 <Set>à ClstMod MainClst Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 31 5 Mise en service Type de cluster SMA Solar Technology AG Réglages Le cluster est un Main Cluster • Réglez MainClst. • Réglez le type de Multicluster-Box. Astuce : le type d’appareil figure sur la plaque signalétique de la Multicluster-Box. Setup new system 003#17 <Set>à Box MC-Box-12-2x • Réglez le type de source externe. Setup new system 003#21 <Set>à ExtSrc GenGrid Gen : seul le générateur est raccordé. GenGrid : le réseau électrique public est raccordé via la GridConnect-Box. Grid : le réseau électrique public est directement raccordé à la Multicluster-Box. PvOnly : ni le générateur ni le réseau électrique public ne sont raccordés. Le cluster est un Extension Cluster • Si Gen ou GenGrid est sélectionné, réglez le courant maximal du générateur par phase pour le service continu. Setup new system 003#22 <Set>à GnCurNom 160.0 [A] • Si Grid ou GenGrid est sélectionné, réglez le courant d’alimentation maximal par phase pour le service continu. Setup new system 003#23 <Set>à GdCurNom 160.0 [A] • Réglez ExtnClst. • Réglez l’adresse de l’Extension Cluster, en réglant par exemple l’Extension Cluster 1 sur 1. 18. Confirmez la configuration de base avec Y. Setup new system 003#16 <Set>à ClstAdr 1 Setup new system Done ? <accept Y/N> 19. Attendez que la DEL supérieure (DEL de l’onduleur) de l’Esclave 1 clignote et que le Sunny Remote Control affiche To identify Slave1 press Tss on the Slv. 32 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée SMA Solar Technology AG 5 Mise en service 20. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt de l’Esclave 1. 21. Attendez que la DEL de l’onduleur sur l’Esclave 2 clignote et que le Sunny Remote Control affiche To identify Slave2 press Tss on the Slv. 22. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt de l’Esclave 2. ☑ La configuration de base est terminée. Si une carte SD est insérée dans le Sunny Remote Control, le message Do not remove MMC/SD card ... apparaît et la carte SD est ajoutée au système de fichiers. 23. Configurez tous les autres clusters. Pour cela, exécutez le guide de configuration rapide sur chaque Maître séparément. 5.1.3 Réalisation d’une configuration de base pour un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Détérioration de la batterie due à des réglages incorrects Les paramètres de la batterie influent sur le comportement de charge de l’onduleur Sunny Island. La batterie peut être détériorée suite à des réglages incorrects des paramètres relatifs au type de batterie, à la tension nominale et à la capacité de la batterie. • Assurez-vous de bien régler les valeurs recommandées par le fabricant de la batterie (caractéristiques techniques de la batterie, voir la documentation du fabricant de la batterie). Notez que les désignations des procédés de charge du fabricant de la batterie et de SMA Solar Technology AG ont, dans des cas exceptionnels, des significations différentes (pour le procédé de charge de la batterie de l’onduleur Sunny Island, voir l’information technique « Liste des batteries lithium-ion autorisées »). • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge électrique de dix heures (C10). À cet effet, le fabricant de batteries indique la capacité de batterie en fonction de la durée de décharge. Condition préalable : ☐ La structure du système multicluster doit être prévue pour la configuration comme système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours (voir chapitre 3.2.2, page 15). Procédure : 1. Vérifiez la filerie (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). 2. Fermez tous les composants à l’exception du BatFuse. Toutes les pièces conductrices sont ainsi protégées de tout contact. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 33 5 Mise en service SMA Solar Technology AG 3. Fermez le BatFuse et appuyez sur la touche de mise en marche de chaque Maître jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. 4. Si le Sunny Remote Control affiche <Init System>, appuyez sur le bouton du Sunny Remote Control et maintenez-le appuyé. Boot xxx.xx <Init System>à xx.xx.xxxx xx:xx:xx 5. Pour démarrer la configuration d’un système pour la première fois, attendez que le Sunny Remote Control affiche la page d’accueil du QCG avec le réglage de la date. 6. Pour démarrer la configuration d’un système une énième fois ou la réinitialiser aux valeurs par défaut des paramètres, attendez que le Sunny Remote Control affiche <Init System>. ☑ Un signal sonore retentit trois fois et le Sunny Remote Control affiche le Guide de configuration rapide. Select option 001#01 <¿´´´´´´´´] StartMenu Start Systemà 7. Tournez le bouton de commande du Sunny Remote Control et sélectionnez New System. Select option 001#01 <´´¿´´´´´´] StartMenu New Systemà 8. Appuyez sur le bouton. Vous réglez ainsi la sélection New System. ☑ Un message de confirmation d’entrée apparaît. Select option 001#01 <accept Y/N> StartMenu New Systemà 9. Réglez Y, puis appuyez sur le bouton. ☑ Le Sunny Remote Control affiche la page d’accueil du QCG avec le réglage de la date. 10. Réglage de la date. Setup new system 003#04 <Set>à Dt 01.02.2016 [d.m.y.] 11. Réglage de l’heure. Setup new system 003#05 <Set>à Tm 06:24:24 [hhmmss] 12. Sélectionnez OnGrid. Setup new system 003#06 <Set>à ApplSel OnGrid 13. Réglez le type de batterie : Setup new system 003#07 <Set>à BatTyp LiIon_Ext-BMS 34 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Type de batterie Réglages LiIon_Ext-BMS : batterie lithium-ion • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge de dix heures (pour déterminer la capacité de la batterie, voir les instructions d’installation du Sunny Island). Setup new system 003#10 <Set>à BatCpyNom 166 [Ah] VRLA Batterie au plomb à électrolyte absorbé ou gélifié ou FLA batterie au plomb à électrolyte liquide • Réglez la tension nominale de la batterie. Setup new system 003#08 <Set>à BatVtgLst 48V • Réglez la capacité de la batterie pour un temps de décharge de dix heures (pour déterminer la capacité de la batterie, voir les instructions d’installation du Sunny Island). Setup new system 003#10 <Set>à BatCpyNom 166 [Ah] 14. Réglez 3Phase. Setup new system 003#13 <Set>à ClstType 3Phs 15. Réglez MultiClst. Setup new system 003#14 <Set>à Sys MultiClst 16. Réglez le type de cluster : Setup new system 003#15 <Set>à ClstMod MainClst Type de cluster Réglages Le cluster est un Main Cluster • Réglez MainClst. • Réglez le type de Multicluster-Box. Astuce : le type d’appareil figure sur la plaque signalétique de la Multicluster-Box. Setup new system 003#17 <Set>à Box MC-Box-12-2x • Réglez le courant maximal du générateur par phase pour le service continu. Setup new system 003#22 <Set>à GnCurNom 160.0 [A] Si aucun générateur n’est raccordé, sélectionnez le prochain paramètre. • Paramétrez le courant d’alimentation maximal par phase pour le service continu. Installation – Notice résumée Setup new system 003#23 <Set>à GdCurNom 160.0 [A] Multicluster-IS-fr-12 35 5 Mise en service Type de cluster SMA Solar Technology AG Réglages Le cluster est un Extension Cluster • Réglez ExtnClst. • Réglez l’adresse de l’Extension Cluster, en réglant par exemple l’Extension Cluster 1 sur 1. 17. Confirmez la configuration de base avec Y. Setup new system 003#16 <Set>à ClstAdr 1 Setup new system Done ? <accept Y/N> 18. Attendez que la DEL supérieure (DEL de l’onduleur) de l’Esclave 1 clignote et que le Sunny Remote Control affiche To identify Slave1 press Tss on the Slv. 19. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt de l’Esclave 1. 20. Attendez que la DEL de l’onduleur sur l’Esclave 2 clignote et que le Sunny Remote Control affiche To identify Slave2 press Tss on the Slv. 21. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt de l’Esclave 2. ☑ La configuration de base est terminée. Si une carte SD est insérée dans le Sunny Remote Control, le message Do not remove MMC/SD card ... apparaît et la carte SD est ajoutée au système de fichiers. 22. Configurez tous les autres clusters. Pour cela, exécutez le guide de configuration rapide sur chaque Maître séparément. 5.2 Test de la communication dans le système multicluster 1. Activez le test de communication sur un Maître quelconque dans le système multicluster. • Raccordez le Sunny Remote Control au Maître sélectionné (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). • Sur le Sunny Remote Control, passez en mode expert (voir les instructions d’emploi de l’onduleur Sunny Island). • Sélectionnez le paramètre 510.08 TstClstCom et réglez-le sur la valeur Transmit. 2. Interrogez l’état du test de communication sur chaque Maître dans le système multicluster. Exécutez toujours les étapes suivantes à cet effet : • Raccordez le Sunny Remote Control au Maître sélectionné (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). • Sur le Sunny Remote Control, passez en mode expert (voir les instructions d’emploi de l’onduleur Sunny Island). 36 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 5 Mise en service SMA Solar Technology AG • Sélectionnez le paramètre 510.09 ClstComStt et relevez la valeur. ☑ Le paramètre 510.09 ClstComStt affiche la valeur OK. Cela signifie que le test de communication sur le Maître correspondant est terminé. ✖ Le paramètre 510.09 ClstComStt affiche la valeur Wait? La filerie du bus de communication est éventuellement défectueuse. • Assurez-vous que la longueur du câble de la communication multicluster ne dépasse pas. • Assurez-vous que tous les câbles de la communication multicluster sont correctement raccordés (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). • Assurez-vous que les résistances de terminaison de la communication multicluster sont correctement enfichées (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). 3. Lorsque le test de communication sur chaque Maître dans le système multicluster est terminé, désactivez le test de communication : • Raccordez à nouveau le Sunny Remote Control au Maître sur lequel le test de communication a été activé (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). • Sur le Sunny Remote Control, passez en mode expert (voir les instructions d’emploi de l’onduleur Sunny Island). • Sélectionnez le paramètre 510.08 TstClstCom et réglez-le sur la valeur Off. 5.3 Mise en service d’un réseau en site isolé 5.3.1 Procédure à suivre lors de la mise en service d’un réseau en site isolé Procédure Explication 1 Contrôlez les dispositifs à courant différentiel résiduel dans la Multicluster-Box. Avant la mise en service, il faut Instructions d’emploi de la s’assurer que les dispositifs à cou- Multicluster-Box rant différentiel résiduel se déclenchent correctement. 2 Mettez en service le relais multifonction. - Chapitre 5.3.2, page 38 3 Démarrez le réseau en site isolé. - Chapitre 5.3.3, page 38 4 Testez le capteur de courant de la batterie. - Notice résumée « Réseaux en site isolé » du Sunny Island 5 Testez le générateur. - Notice résumée « Réseaux en site isolé » du Sunny Island 6 Testez le délestage. - Chapitre 5.3.4, page 38 Installation – Notice résumée Voir Multicluster-IS-fr-12 37 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Procédure Explication Voir 7 Mettez l’installation photovoltaïque en service. - Documentation des onduleurs photovoltaïques 8 Si les onduleurs photovoltaïques ne sont pas réglés en usine sur le mode de fonctionnement en site isolé, réglez la norme du pays ou le jeu de données régionales des onduleurs photovoltaïques sur le mode de fonctionnement en site isolé. - 9 Finalisez la mise en service. Ce faisant, notez que les données du système doivent être saisies dans la fiche d’information des systèmes Sunny Island afin de bénéficier des prestations de service pour le système Sunny Island. 5.3.2 Notice résumée « Réseaux en site isolé » du Sunny Island Mise en service des relais multifonction Dans les systèmes multicluster avec MC-BOX-12.3-20, les relais multifonction 1 et 2 dans le Maître du Main Cluster et le relais multifonction 2 dans l’Esclave 1 du Main Cluster sont réglés de manière invariable. Par conséquent, les composants et fonctions en option peuvent uniquement être commandés par les Sunny Island de l’Extension Cluster. • Réglez les fonctions des relais multifonction dans les onduleurs Sunny Island des Extension Cluster (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). Utilisez le Sunny Remote Control à cet effet. 5.3.3 Démarrage du système Conditions préalables : ☐ Tous les onduleurs Sunny Island doivent être allumés. ☐ Dans le tableau de répartition AC, les disjoncteurs miniatures pour les sources AC sur le réseau en site isolé doivent être désactivés. ☐ L’interrupteur-sectionneur du générateur doit être ouvert. ☐ Dans le tableau de répartition DC, les disjoncteurs miniatures pour les régulateurs de charge doivent être désactivés. Procédure : • Appuyez sur la touche marche/arrêt du Sunny Island et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. ou Appuyez sur le bouton de commande du Sunny Remote Control et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. ☑ La DEL de l’onduleur est verte sur chaque Sunny Island. 5.3.4 Testez le délestage Conditions préalables : ☐ Le contacteur de délestage supplémentaire est raccordé à un relais multifonction du Maître de l’Extension Cluster. ☐ Le Sunny Island doit être en service (voir chapitre 5.3.3 « Démarrage du système », page 38). 38 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Sélectionnez le paramètre du relais multifonction pour le contacteur de délestage, p. ex 241.02 Rly2Op, sur le Sunny Remote Control, pour le relais multifonction Relay2 du Maître. 2. Notez la valeur du paramètre. 3. Réglez le paramètre sur Off. ☑ Le contacteur de délestage déconnecte les charges. ✖ Le contacteur de délestage ne déconnecte pas les charges ? Le relais multifonction pour le pilotage du contacteur de délestage a été mal configuré ou bien une erreur est survenue dans la filerie du contacteur de délestage. • Vérifiez la configuration et remédiez aux erreurs. • Assurez-vous que le relais multifonction est correctement câblé. 4. Réglez le paramètre sur le réglage noté. 5.4 Mise en service d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours 5.4.1 Procédure de mise en service d’un système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Procédure Explication Voir 1 Contrôlez les dispositifs à courant différentiel résiduel dans la Multicluster-Box. Instructions d’emploi de la Multicluster-Box 2 Si une Grid-Connect-Box a été installée, contrôlez les dispositifs à courant différentiel résiduel dans la Grid-Connect-Box. Avant la mise en service, il faut s’assurer que les dispositifs à courant différentiel résiduel et le disjoncteur de couplage se déclenchent correctement. Si une NA-Box a été installée, contrôlez les dispositifs à courant différentiel résiduel et le disjoncteur de couplage dans la NA-Box. Instructions d’emploi de la Grid-Connect-Box Instructions d’emploi de la NA-Box 3 Adaptez la configuration de l’onduleur Sunny Island. - Chapitre 5.4.2, page 40 4 Adaptez la configuration des onduleurs photovoltaïques. - Chapitre 5.4.3, page 40 5 Apposez l’autocollant. - Chapitre 5.4.4, page 41 6 Mettez en service le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Ce faisant, notez que les données du système doivent être saisies dans la fiche d’information des systèmes Sunny Island afin de bénéficier des prestations de service pour le système Sunny Island. Chapitre 5.4.5, page 41 7 Connectez le système multicluster au Sunny Portal pour activer la surveillance d’installation. Chapitre 5.4.6, page 42 Installation – Notice résumée - Multicluster-IS-fr-12 39 5 Mise en service 5.4.2 SMA Solar Technology AG Adaptez la configuration de l’onduleur Sunny Island Dans le système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours, les onduleurs Sunny Island sont raccordés au réseau électrique public et doivent satisfaire aux exigences de l’exploitant du réseau. Les onduleurs Sunny Island répondent aux exigences de la règle d’application VDE-AR-N 4105:2011-08. La règle d’application VDE-AR-4105 est définie comme jeu de données régionales dans les onduleurs Sunny Island. Les réglages non conformes à la règle d’application sont autorisés exclusivement sur demande ou sur autorisation de l’exploitant du réseau (voir les instructions d’emploi du Sunny Island). Avec l’accord de l’exploitant de réseau, l’utilisation dans d’autres pays n’est pas exclue. Concertez-vous avec l’exploitant de réseau au sujet de la nécessité d’une éventuelle adaptation. Procédure : 1. Vérifiez si les paramètres de surveillance de réseau du Sunny Island sur le lieu d’installation sont réglés conformément à la règle d’application VDE-AR-N 4105:2011-08 ou si une adaptation s’impose. 2. Concertez-vous avec l’exploitant de réseau au sujet de la nécessité d’une adaptation des paramètres. 3. Connectez-vous sur le produit de communication comme Installateur (voir le manuel d’utilisation du produit de communication) ou passez en mode expert sur le Sunny Remote Control (voir les instructions d’emploi de l’onduleur Sunny Island). 4. Sélectionnez le paramètre Norme nationale réglée / 232.01 Country et définissez-le sur la valeur VDE-ARN4105-MC. 5. Pour adapter les paramètres de surveillance de réseau sur le Sunny Island, exécutez les étapes suivantes : • Entrez le code SMA Grid Guard (voir les instructions d’installation de l’onduleur Sunny Island). • Adaptez les paramètres de surveillance de réseau comme convenu avec l’exploitant du réseau (voir les instructions d’emploi de l’onduleur Sunny Island). La valeur du paramètre Norme nationale réglée / 232.01 Country passe à Adjusted-MC. 5.4.3 Adaptation de la configuration des onduleurs photovoltaïques Dans les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours, il devrait être possible de réguler la puissance active des onduleurs photovoltaïques en fonction de la fréquence (voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours »). Si votre exploitant de réseau interdit une régulation de l’injection de puissance active en cas de surfréquence, les onduleurs photovoltaïques peuvent être utilisés sans modification de la configuration. SMA Solar Technology AG recommande d’activer la régulation des onduleurs photovoltaïques en fonction de la fréquence. Activation de la régulation de la puissance active en fonction de la fréquence conformément à la règle d’application AR-N 4105 Le jeu de données régionales VDE-AR-4105 est conforme à la règle d’application AR-N 4105 et comprend une régulation de la puissance active en fonction de la fréquence. • Si le jeu de données régionales VDE-AR-4105 est sélectionné, aucune configuration supplémentaire n’est requise. Conditions préalables : ☐ La version du micrologiciel des onduleurs photovoltaïques doit être capable de régler la puissance active en fonction de la fréquence (« onduleurs photovoltaïques » voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » sous www.SMA-Solar.com). ☐ Vous devez avoir l’autorisation de modifier les paramètres Grid Guard. Le formulaire de demande est disponible dans la zone de téléchargement de l’onduleur photovoltaïque concerné sous www.SMA-Solar.com. 40 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Vérifiez si, pour le lieu d’installation prévu, certains paramètres de l’onduleur photovoltaïque doivent être adaptés pour la limitation de la puissance active en fonction de la fréquence (voir notice résumée « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » de l’onduleur Sunny Island). 2. Concertez-vous avec l’exploitant de réseau au sujet de la nécessité d’une adaptation des paramètres. 3. Avec l’accord de l’exploitant de réseau sur l’activation de la limitation de la puissance active en fonction de la fréquence, réglez les paramètres des onduleurs photovoltaïques sur les valeurs suivantes (voir la documentation du produit de communication). Paramètres Valeur* P-WCtlHzMod On ou WCtlHz Mode de fonctionnement de la limitation de la puissance active en cas de surfréquence P(f)** 40 P-WGra Gradient de puissance active, configuration du gradient linéaire de la puissance instantanée** 0,2 P-HzStr Écart entre la fréquence de démarrage et celle du réseau, configuration du gradient linéaire de la puissance instantanée** 0,2 P-HzStop Écart entre la fréquence de réinitialisation et celle du réseau, configuration du gradient linéaire de la puissance instantanée** 10 P-HzStopWGra Gradient de puissance active après la fréquence de réinitialisation, configuration du gradient linéaire de la puissance instantanée** * Les adaptations s’alignent sur les exigences relatives aux onduleurs photovoltaïques de la règle d’application « VDE-AR-N 4105:2011-08 ». ** Menu Commande de l’installation et des appareils 5.4.4 Apposez l’autocollant. L’autocollant d’avertissement des systèmes avec fonction de courant de secours fait partie intégrante du contenu de livraison de l’onduleur Sunny Island. • Apposez l’autocollant d’avertissement « Système d’alimentation de secours » sur le distributeur principal AC depuis l’extérieur. 5.4.5 Mise en service du système avec optimisation de l’autoconsommation et fonction de courant de secours Activation automatique du stockage temporaire de l’énergie photovoltaïque Dans le cas du système avec optimisation de l’autoconsommation et de fonction de courant de secours, il faut définir le paramètre ApplSel sur OnGrid pendant la configuration de base (voir chapitre 5.1.3, page 33). Le stockage temporaire de l’énergie photovoltaïque est ainsi activé automatiquement. Installation – Notice résumée Multicluster-IS-fr-12 41 5 Mise en service SMA Solar Technology AG Désactivation du stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque durant certains processus de charge Si des batteries au plomb sont utilisées, le Sunny Island effectue régulièrement des charges complètes et d’égalisation (voir le point Information technique « Gestion de batterie » sous www.SMA-Solar.com). La durée de vie de la batterie s’en voit prolongée. Pendant les charges complètes et les charges d’égalisation, le stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque est désactivé et il peut arriver que de l’énergie soit prélevée sur le réseau du fait des charges complètes et d’égalisation. Conditions préalables : ☐ Les préparatifs pour la mise en service sur la Multicluster-Box doivent être terminés. ☐ Les préparatifs pour la mise en service sur la NA-Box / Grid-Connect-Box doivent être terminés (voir les instructions d’emploi de la Multicluster-Box et les instructions de service de la NA-Box ou de la Grid-Connect-Box). ☐ Le fonctionnement des dispositifs à courant différentiel résiduel et du disjoncteur de couplage doit avoir été vérifié (voir les instructions d’emploi de la Multicluster-Box et les instructions d’emploi de la NA-Box ou de la GridConnect-Box). ☐ La configuration de base des onduleurs Sunny Island doit avoir été effectuée (voir chapitre 5.1.3, page 33). Procédure : 1. Mettez l’installation photovoltaïque en service. 2. Sélectionnez le paramètre 261.01 SlfCsmpIncEna et réglez-le sur Disable sur chaque Maître du système multicluster pour désactiver le stockage temporaire électrique de l’énergie photovoltaïque. 3. Sur le Maître du Main Cluster, appuyez sur la touche marchearrêt et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal retentisse ou appuyez sur le bouton du Sunny Remote Control et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’un signal retentisse. 4. Pour profiter des prestations de service liées au Sunny Island, saisissez toutes les données du système dans la fiche d’information pour les systèmes Sunny Island et envoyez-les au service technique (pour accéder à la fiche d’information, voir www.SMA-Solar.com). 5.4.6 Enregistrement du système multicluster sur le Sunny Portal Enregistrez le système multicluster sur le Sunny Portal pour activer la surveillance d’installation. Condition préalable : ☐ Un SMA Cluster Controller doit être installé dans le système multicluster. Procédure : • Enregistrez le Cluster Controller sur le Sunny Portal (voir le manuel d’utilisation du Cluster Controller). 42 Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée 6 Contact SMA Solar Technology AG 6 Contact En cas de problèmes techniques concernant nos produits, prenez contact avec le Service en Ligne de SMA. Nous avons besoin des données suivantes pour pouvoir assurer une assistance ciblée : • Type de système installé (par exemple système Single-Cluster triphasé) • Nombre et type d’onduleurs Sunny Island • Numéros de série des onduleurs Sunny Island • Version du micrologiciel des onduleurs Sunny Island • Message d’erreur affiché à l’écran • Type de la batterie raccordée • Capacité nominale de la batterie • Tension nominale de la batterie • Type des produits de communication raccordés • Type et taille des sources d’énergie complémentaires • Si un générateur est raccordé : – Type – Puissance – Courant maximal • Type d’appareil de la Multicluster-Box si une Multicluster-Box est raccordée Pour profiter des prestations de service liées au système Sunny Island, toutes les données du système doivent être saisies dans la fiche d’information pour systèmes Sunny Island lors de la mise en service et être mises à la disposition du service technique (pour accéder à la fiche d’information, voir www.SMA-Solar.com). Danmark SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL Deutschland Niestetal Belgique Mechelen Österreich SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com België +32 15 286 730 Schweiz Luxemburg Sunny Boy, Sunny Mini Central, Luxembourg Sunny Tripower: +49 561 9522‑1499 Nederland Monitoring Systems (KommunikationsČesko produkte): +49 561 9522‑2499 Fuel Save Controller (PV-Diesel-Hybridsysteme): +49 561 9522-3199 Sunny Island, Sunny Backup, Hydro Boy: +49 561 9522-399 Magyarország +420 387 6 85 111 Slovensko Polska SMA Polska +48 12 283 06 66 Sunny Central: +49 561 9522-299 France SMA Service Partner TERMS a.s. SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Hellas AE Lyon Κύπρος Αθήνα +33 472 22 97 00 +30 210 9856666 España SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L.U. Portugal Barcelona Milton Keynes +34 935 63 50 99 +44 1908 304899 Installation – Notice résumée United Kingdom SMA Solar UK Ltd. Multicluster-IS-fr-12 43 6 Contact SMA Solar Technology AG Bulgaria SMA Italia S.r.l. Italia Milano România +39 02 8934-7299 United Arab Emirates SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co., Ltd. 서울 +66 2 670 6999 South Africa +82-2-520-2666 SMA Solar Technology South Africa Pty Ltd. Argentina SMA South America SPA Brasil Santiago Cape Town Chile +562 2820 2101 08600SUNNY (08600 78669) Perú International: +27 (0)21 826 0600 Australia SMA Australia Pty Ltd. International SMA Service Line Sydney Niestetal Toll free for Australia: 1800 SMA AUS (1800 762 287) Toll free worldwide: 00800 SMA SERVICE (+800 762 7378423) International: +61 2 9491 4200 44 Other countries Multicluster-IS-fr-12 Installation – Notice résumée www.SMA-Solar.com