Richard TRACHSLER (éd.), Moult obscures paroles. Etudes sur la prophétie médiévale, Paris :
Presses universitaires de Paris-Sorbonne (Collection Culture et Civilisations médiévales),
2007, 24 cm, 271 p., ISBN 9762-84050-480-1, 28 €.
NL
1. Prophète= filtre nécessaire entre divin et humain, nécessité de métaphore -->
décodage. Risque de mécompréhension en fonction de nos désirs. Tension entre « tout
est écrit » et possibilité d'un choix face à l'injonction divine.
2. Astrologie latine = science; relation ambiguë avec théologie: admise pour conseiller,
supposée régir les tendances de l'homme mais sauvegarde du libre arbitre. Rôle
important de l'astrologue de cour, transmission du savoir vers l'élite politique (non
vers peuple {aujourd'hui: démocratisation de l'astrologie comme en Egypte
démocratisation de la momification}). Les traités en langue vulgaire du XIIIe s. ne
transcrivent pas le savoir de leur époque mais celui, dépassé, d'époques antérieures.
3. Etat de la recherche concernant les écrits divinatoires. 5 catégories selon le support
utilisé pour la divination: a) dates, b) astrologie c) ésotérique d) tirage au sort e)
éléments physiques, lignes de la main etc.
ad a) Le nombre des jours périlleux habituellement = 32. Lunaires souvent attribués à
Salomon.
ad d) p.ex. ouvrir au hasard les livres sacrés.
ad e) le plus répandu: chiromancie.
4. Tension entre acceptation et critique de la divination traverse l'Histoire depuis
l'Antiquité. Souligne la différence avec prophétie biblique: plutôt clairvoyance que
prédiction. Cite critique de Cicéron etc. (txt latins traduits).
Tradition chrétienne renoue avec divination par le truchement des « signes »
prémonitrices du Jugement. Accompagnée de satires: au MA des satires mettent en
scènes des fausses prophéties (évidences comme « le jour suit la nuit »).
A toute époque le besoin de connaître et de maîtriser son destin coexistent avec la
critique et la moquerie sur cette naïveté.
5. Livre de Sydra à comprendre sur fond d'intertextualité avec le livre de Daniel et les
prophéties de Merlin. S'inscrit dans la discussion de l'époque sur l'essence de la
prophéties.
6. Analyse les mss qui placent au centre de la trilogie Joseph-Merlin-Arthur les
« prophéties de Merlin » en français, notamment les différences par rapport aux
versions latines. La même interpolation des prophéties au sein de la trilogie se trouve
en espagnol. Effet: lier temps mythique et attente nationaliste du moment.
7. Analyse trois adaptations françaises de l'Histoire des Rois de Bretagne. Diffusion des
version vernaculaires de loin inférieure aux mss latins. Compare les version que les
traducteurs donnent des prophéties, transmises par de multiples variantes textuelles
témoignant de l'obscurité du txt.
8. Analyse des commentaires latins (env.20) des prophéties de Merlin. 8 s'arrêtent à la n°
12 (= ex eventu), les autres continuent en interprétant les prophéties 12-20 en fonction
des événements du XIIe s. Le plus ancien commentaire complet attribué,
probablement de façon erronnée, à Alain de Lille.
9. Analyse une verison romanesque des prophéties de Merlin de 1270, œuvre d'un
franciscain vénitien partisan des guelfes. Utilisation des prophéties comme outil de
propagande politique. Frédéric II= Antechrist.
10. Biblio de 41 page, regroupée en thèmes, surtout astrologie, magie et divination, ainsi
qu'utilisation politique des prophéties au Moyen Age.