Recommandation linguistique
Du BtB – Bureau de traduction – Travaux publics et Service gouvernementaux Canada
Faire sûr, faire certain et s'assurer
Les expressions fautives faire sûr et faire certain sont souvent employées
sous l'influence de l'anglais to make sure et to make certain. L'utilisation du
verbe s'assurer donne aussi lieu à de fréquentes erreurs.
faire sûr et faire certain
(anglicismes) :
Faites sûr/faites certain que vous avez
votre passeport.
Faites sûr/faites certain d'avoir votre
passeport.
s'assurer que suivi d'un
verbe à l'indicatif, dans le
sens de « vérifier pour être
sûr » :
Assurez-vous que vous avez votre
passeport.
s'assurer que suivi d'un verbe au
subjonctif :
Pourrais-tu relire ma lettre pour t'assurer
que tout soit correct?
Je vais l'appeler pour m'assurer qu'il
vienne.
s'assurer que suivi d'un
verbe à l'indicatif, dans le
sens de « vérifier pour être
sûr » :
Pourrais-tu relire ma lettre pour
t'assurer que tout est correct?
Je vais l'appeler pour m'assurer qu'il
viendra.
s'assurer que dans le sens de
« faire en sorte que/de, s'arranger
pour que, veiller à, veiller à ce
que » :
On a proposé une modification pour
s'assurer qu'il n'y aura pas de débat.
Vous devez vous assurer de respecter
l'heure de tombée.
faire en sorte que, veiller à
ce que suivi du subjonctif
faire en sorte de, veiller à
suivi de l'infinitif :
On a proposé une modification pour
faire en sorte qu'il n'y ait pas de
débat.
Vous devez faire en sorte de/veiller
à respecter l'heure de tombée.
Notez que certains dictionnaires bilingues considèrent s'assurer que et faire en
sorte que comme synonymes traduisant to ensure that.
RAP-18/2009-10, rév. 2012-06