A.-C. Baudoin – ENS, grec niveau 1 version d’avril Eschyle, Les Perses, v. 417-426 L’affrontement des flottes : de la bataille navale à la pêche au thon Le messager fait à la mère de Xerxès le récit de l’affrontement des flottes perse et athénienne dans le golfe de Salamine : les navires perses, largement supérieurs en nombre et en taille, ne peuvent se mouvoir dans la passe ; ils s’abordent les uns les autres et brisent mutuellement leurs rames. Quand ils sont désordonnés, les petits bateaux grecs s’approchent. Conseil : commencez par rétablir les lettres élidées, éventuellement à l’aide du dictionnaire. Et attention à la déclinaison de ναῦς. Ἑλληνικαί τε νῆες οὐκ ἀφρασμόνως κύκλῳ πέριξ ἔθεινον 1 , ὑπτιοῦτο δὲ σκάφη νεῶν, θάλασσα δ’ οὐκέτ’ ἦν ἰδεῖν, ναυαγίων πλήθουσα καὶ φόνου βροτῶν, ἀκταὶ δὲ νεκρῶν χοιράδες τ’ ἐπλήθυον 2 . φυγῇ δ’ ἀκόσμως πᾶσα ναῦς ἠρέσσετο, ὅσαιπερ 3 ἦσαν βαρβάρου στρατεύματος. τοὶ δ’ ὥστε 4 θύννους ἤ τιν’ ἰχθύων βόλον ἀγαῖσι 5 κωπῶν θραύμασίν τ’ ἐρειπίων ἔπαιον, ἐρράχιζον· Figure 1 - Mise en place des troupes avant la bataille de Salamine. Figure 2 - L'affrontement à Salamine. Source : L'extraordinaire aventure d'Alcibiade Didascaux – la Grèce d’alpha à oméga. 1 « se disposèrent » Dans le dictionnaire, la construction d’un verbe (par ex. pour savoir s’il est suivi du datif ou du génitif) est indiquée par l’indéfini τις au cas voulu. 3 ὅσαιπερ : cf. l’expression v. 441 Περσῶν ὅσοιπερ, « autant qu’il y avait de Perses ». Le féminin pluriel s’explique par le πᾶσα du verbe précédent. 4 (en poésie) « comme » 5 Datif féminin pluriel de ἀγή. 2