MarsiyyaSeexIbraFaal

Telechargé par Muhamad Naby Fall
Marsiyya
Seex Ibra Faal
Seex Muusaa Ka
(1891 - 1966)
Transcripon :
Serigne Mbacké Dieng
Révision et amélioaon :
drouss.org
© 1436 h / 2015 - www.drouss.org
Tous droits de reproduction réservés, sauf pour distribution
gratuite sans rien modier du texte.
Pour toutes questions, suggestions, ou erreurs, veuillez
nous contacter par le biais de notre site internet :
www.drouss.org
2 - Marsiyya Seex Ibra Faal
Quelques indications
Wolof Français
e = é per pér
u = ou rus rous
c = th caam thiam
ñ = gn ñam gnam
x = kh xol khol
j = dj jibi djibi
nj = nd njaay ndiaye
nd = nd nday ndeye
ŋ ŋaam (machoire)
ë = eu gëm = geum
é = è (plus dur) = rér perdu
òo = au gòor gaure
q = xx suqali soukh khali
ii - uu - oo - aa ee (rer sur le son) ;
Ex : biir - suur -xool - gaal - xeer
Marsiyya(1) (dénion) :
Dans la liérature arabe, le Marsiyya ou Rasa est un texte
écrit pour exprimer, sans exagérer, son angoisse, sa détresse
voire sa peur à la suite de la disparion d’une personne. Il met
en exergue les qualités du défunt. Il chante son courage, sa
bonne conduite, le donnant ainsi en exemple à la postérité. Il
peut être composé :
– soit pour regreer un proche disparu. Cest le vrai marsiyya.
Il naît de l’inquiétude, exprime la tresse sincère et
communique l’angoisse à l’auditoire ;
1 c.f. LE MARSIYYA, Par Cheikh Amadou Kabir MBAYE
Marsiyya Seex Ibra Faal - 3
soit pour célébrer, toujours dans un contexte de détresse,
les rois et les peuples antérieurs valeureux rappelant ainsi le
passé glorieux ; - soit pour présenter ses condoléances dans
la douleur et les pleurs en insistant sur les qualités du disparu
et l’angoisse suscitée par sa mort ou plus fréquemment pour
transmere la sagesse populaire en abordant les thèmes de
la vie et de la mort.
Dans le wolofal mouride, le marsiyya reste un poème lyrique
exprimant des senments mélancoliques provoqués par un
deuil mais réservé à la célébraon d’un héros, un cheikh ou
disciple très en vue, disparu. Il s’inspire du Huqqal-buka-u
(Faut-il [les] pleurer ?). Ce poème mysque constue le
modèle fondamental pour le genre. Cheikh Ahmadou Bamba
y décrit les caractérisques des Maîtres sous.
Précisions :
Les vers que nous avons encadrés sont incertains. On les ne
les retrouvent pas dans tous écrits que nous possédons ; aussi
ni dans toutes les bandes sonores.
4 - Marsiyya Seex Ibra Faal
Bismi-l-laahi-r-Rahmàni-r-Rahìmi
Wa Sallallàhu anla Seyidina Muhammadin wa salla-
ma taslìman
àddina ndax day bëgg a jeex
am gaa yu baax yeey bëgg a jeex
am mbër yu ndaw yeey bëgg a seex
Moo gaa yi xam naka pexe ?
ka xamlewon ag tarbiya
ak ka xamon ag tarbiya
moo buñ demee ba surga ya
ku leen di wax nag luy pexe ?
ka wootewon ci àdduna
ba ñépp wuysi fàddu na
nan jéem a dëddu àdduna
te jéem a wuyji mooy pexe
Seex Bàmba dem ci « Wamsashi»
Seex Ibra dem ci « Tamsashi»
Moo ñi fi des kuñuy dese ?
yeenu muriid naka pexe ?
1 / 20 100%

MarsiyyaSeexIbraFaal

Telechargé par Muhamad Naby Fall
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !