Telechargé par Fritjof Larsson

Exemple de colle

publicité
colle 1
texte 1
The death of Leopoldine, Hugo’s daughter, drowned in 1843, divides les Contemplations into two main parts: “Autrefois” and “Aujourd’hui”. Written in
1847, this poem allows Hugo to meet his missing child, eternally present in his
memory.
Tomorrow, at dawn, at the moment when the land whitens, I will leave. You
see, I know that you are waiting for me. I will go through the forest, I will go
across mountains. I cannot stay away from you any longer.
I will walk eyes fixed on my thoughts, Without seeing anything outside, without
hearing a noise, Alone, unknown, back hunched, hands crossed, Sorrowed, as
the day for me is like the night.
I will watch neither the evening gold fall, Nor the faraway sails descending upon
Harfleur. And when I arrive, I will put on your grave A bouquet of green holly
and heather in bloom.
texte 2
The Plague is first of all the chronicle of a struggle: that of the inhabitants of
Oran faced with the absurdity of their situation, locked up in a city where the
plague is becoming more and more frightening every day. In this excerpt, the
plague reaches its climax and no one thinks of denying its existence. From now
on, everyone must act, as they can, to ward off the disease.
Thus week by week the prisoners of plague put up what fight they could. Some,
like Rambert, even contrived to fancy they were still behaving as free men and
had the power of choice. But actually it would have been truer to say that by
this time, mid-August, the plague had swallowed up everything and everyone.
No longer were there individual destinies; only a collective destiny, made of
plague and the emotions shared by all. Strongest of these emotions was the
sense of exile and of deprivation, with all the crosscurrents of revolt and fear
set up by these. That is why the narrator thinks this moment, registering the
climax of the summer heat and the disease, the best for describing, on general
lines and by way of illustration, the excesses of the living, burials of the dead,
and the plight of parted lovers.
It was at this time that a high wind rose and blew for several days through the
plague-stricken city. Wind is particularly dreaded by the inhabitants of Oran,
since the plateau on which the town is built presents no natural obstacle, and
it can sweep our streets with unimpeded violence. During the months when not
a drop of rain had refreshed the town, a gray crust had formed on everything,
and this flaked off under the wind, disintegrating into dust-clouds. What with
the dust and scraps of paper whirled against people’s legs, the streets grew
emptier. Those few who went out could be seen hurrying along, bent forward,
1
with handkerchiefs or their hands pressed to their mouths. At nightfall, instead
of the usual throng of people, each trying to prolong a day that might well
be his last, you met only small groups hastening home or to a favorite café.
With the result that for several days when twilight came it fell much quicker
at this time of the year—the streets were almost empty, and silent but for the
long drawn stridence of the wind. A smell of brine and seaweed came from the
unseen, storm-tossed sea. And in the growing darkness the almost empty town,
palled in dust, swept by bitter sea-spray, and loud with the shrilling of the wind,
seemed a lost island of the damned.
Hitherto the plague had found far more victims in the more thickly populated
and less well-appointed outer districts than in the heart of the town. Quite
suddenly, however, it launched a new attack and established itself in the business
center. Residents accused the wind of carrying infection, “broadcasting germs,”
as the hotel manager put it. Whatever the reason might be, people living in the
central districts realized that their turn had come when each night they heard
oftener and oftener the ambulances clanging past, sounding the plague’s dismal,
passionless tocsin under their windows.
The authorities had the idea of segregating certain particularly affected central
areas and permitting only those whose services were indispensable to cross the
cordon. Dwellers in these districts could not help regarding these regulations
as a sort of taboo specially directed at themselves, and thus they came, by
contrast, to envy residents in other areas their freedom. And the latter, to
cheer themselves up in despondent moments, fell to picturing the lot of those
others less free than themselves. “Anyhow, there are some worse off than I,”
was a remark that voiced the only solace to be had in those days.
texte 3
Jean Giono creates the character of Angelo Pardi, brilliant rider, sparkling
fencer, quick to be indignant in front of the lowesses. Fleeing the cholera, the
young man befriends Pauline de Théus. This one, however, is in its turn reached
by the disease.
The night had become extremely dark and silent.
“This isn’t the first time,” thought Angelo, “but they’ve all died in my hands.”
The absence of hope, rather than despair, and above all physical exhaustion
now made him more and more frequently turn to gaze into the night. He was
not seeking help but some repose.
Pauline seemed to be slipping away. He dared not question her. The words of
the man in the riding-coat were still too recent. He remembered the lucidity
of which the man had spoken, and he dreaded lucidity from this mouth, still
discharging its whitish mud.
He was amazed, even rather terrified, by the emptiness of the night. He won-
2
dered how he had managed not to be frightened till now, especially of things so
menacing. Yet he never ceased to labor with his hands to bring back warmth
to that groin at the edges of which the cold and marble hue still lurked.
At length a whole series of little, highly colored, brightly lit thoughts came to
him, some of them absurd and laughable, and, at the end of his tether, he rested
his cheek on that stomach, now shuddering only feebly, and fell asleep. A pain
in his eyes woke him; he saw red, opened his eyes. It was day.
He could not think what the soft, warm thing was on which his head was resting.
He could see he was covered to the chin by the folds of his cloak. He breathed
deeply. A cool hand touched his cheek.
“I covered you up,” said a voice. “You were cold.”
He was on his feet in an instant. The voice was not entirely unfamiliar. Pauline
was looking at him with almost human eyes.
3
Téléchargement