SYSTÈMES DE CONDENSATEURS ET FILTRES MT POUR INSTALLATION INDUSTRIELLE 6 E S TA B L I S H E D IN 2 9 1 CAPACITORS MV AND HV POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS AND FILTERS 1 SYSTÈMES DE FILTRATION POUR FOURS À ARC - BATTERIES DE COUPLAGE À HAUTE TENSION FILTERING SYSTEMS FOR ARC FURNACES - H. V. POWER FACTOR CORRECTION SYSTEM 2 x 19,5 MVAr - 22,7 kV - 3rd - 4th harmonics 82.2 MVAr - 170 kV - 50 Hz 2 SOMMAIRE INDEX 4 Informations générales sur la correction du facteur de puissance General information on power factor correction Condensateurs pour la correction 5 du facteur de puissance Capacitors for power factor correction Batteries de condensateurs 14 Capacitor banks Protection des batteries 18 de condensation Capacitor bank protection Rephasage de charges 21 déformantes Power factor correction of distortion loads Panneaux de correction du 24 facteur de puissance MT Application pratique 30 Informations de commande 33 3 Medium voltage PFC panels Application example Order information 1. Informations générales sur la correction du facteur de puissance General information 1. on power factor correction Le but de la correction du facteur de puissance est de fournir localement la puissance réactive nécessaire au bon fonctionnement de charges inductives, en augmentant le facteur de puissance et donc de réduire -a égale actif request- la puissance réelle dans le réseau en amont de la correction du facteur de puissance. En plus des avantages techniques et économiques résultant d'un dimensionnement plus rationnel des transformateurs, des commutateurs et des lignes, la correction du facteur de puissance assure des économies significatives sur les coûts énergétiques. En effet, l'exploitation d'installations à faible facteur de puissance obligerait le distributeur d'électricité à surdimensionner ses usines pour faire face à la plus grande puissance apparente, ce qui entraînerait une augmentation des coûts. Pour cette raison, tous les distributeurs d'électricité pénalisent les prélèvements d'énergie avec un faible facteur de puissance, d'imposer des sanctions économiques importantes sur la consommation d'énergie réactive dépassant celle correspondant à un facteur de puissance minimum (généralement égal à cos φ = 0,9). Le montant des pénalités dépend de l'importance de l'écart du cos φ par rapport au minimum, du niveau de tension d'alimentation et du plan tarifaire. The objective of Power Factor Correction is to supply the reactive power necessary to make inductive loads work by increasing the power factor and thus reducing the current in the network. Power factor correction produces technical and economical advantages resulting from a more rational sizing of the transformers, switches and lines, as well as guaranteeing an enormous reduction of energy costs. The functioning of the power supply system with a low power factor obliges the utility company to overload its systems in order to face the higher apparent power needs and so rate increases become unavoidable. For this reason, all utility companies penalize low power factor energy consumption, imposing high economical penalties on reactive energy consumption that exceeds the energy corresponding to a minimum power factor (generally equal to cos ϕ = 0,9). The total penalty value depends on how much the cos ϕ shifts from the minimum value, the supply voltage and the price list. Principaux avantages d'un bon rephasage Main advantages deriving from correct power factor correction • Suppression des pénalités pour cos φ faible imposées par le distributeur d'électricité. • Elimination of penalties due to low cos ϕ imposed by the utility company. • Amélioration de l'utilisation des machines électriques et des cables de transport: avec la même puissance active, la correction du facteur de puissance réduit la puissance apparente et donc le courant traversant les sections du système en amont de la correction du facteur de puissance. • Better use of electrical machines and power lines: the power factor correction reduces the apparent power and thus the current that passes in the system sections, allowing to size the system with inferior values of apparent power and current. • Réduction des pertes: la réduction du courant circulant dans les tuyaux (câbles, mais aussi commutateurs, etc.) réduit considérablement les pertes, qui dépendent du carré du courant. Les pertes de puissance, en plus d'être un gaspillage d'énergie, génèrent de la chaleur et déterminent une température de fonctionnement plus élevée des pipelines. En réduisant les pertes, les conduites fonctionnent à des températures plus basses, avec de grands avantages en termes de durée de vie de tous leurs composants. • Loss reduction: losses, that depend on the square of the energy, are drastically reduced by decreasing the current that passes in the power lines (cables, switches, etc.). Power losses, besides representing a waste of energy, generate heat and cause an increase in the operating temperature of the power lines. Consequently, power lines work at lower temperatures, power losses are reduced and enormous advantages are obtained in terms of the lifespan of all components. • Moins de chute de tension: la chute de tension le long d'une ligne dépend du courant sur la ligne elle-même et donc toujours avec la même puissance active - sera moindre car le facteur de puissance sera plus élevé. • Minor voltage drop: voltage drops along the line depend on the line current. The higher the power factor, the lower the voltage drops. 4 2. Condensateurs pour le rephasage 2. 2.1. INTRODUCTION Capacitors for power factor correction 2.1. INTRODUCTION The series of capacitors presented by DUCATI is the result of in-depth research on dielectrics, impregnating oils and production processes. The normalized capacitors are characterized by a very high degree of reliability and long life. Current knowledge confirms that the materials used are totally compatible with the environment. In addition to the capacitors, all accessories necessary for the construction of complete banks and harmonic filtering systems can be supplied. La série de condensateurs présentée par DUCATI est le résultat d'une recherche approfondie sur les diélectriques, les huiles d'imprégnation et le processus de production. Les condensateurs standard sont caractérisés par une très grande fiabilité et une longue durée de vie. Dans l'état actuel des connaissances, les matériaux sont totalement compatibles avec l'environnement. En plus des condensateurs, tous les accessoires nécessaires à la construction de bancs complets et de systèmes de filtration harmonique peuvent être fournis. 2.2. CARACTÉRISTIQUES de CONSTRUCTION DE L'UNITÉ 2.2. MANUFACTURING CHARACTERISTICS OF THE UNIT Le condensateur est composé de nombreux éléments capacitifs, qui sont connectés en série et en parallèle dans le but de réaliser la tension et la puissance nominale. The capacitor is composed of many capacitive elements that are connected in series and in parallel to obtain the rated voltage and power. Le diélectrique: il se compose de plusieurs couches de The Dielectric is composed of several layers of polypropylene film with rough surface, held between aluminum plates. Electrodes are made of a thin sheet of pure aluminum. film de polypropylène avec des surfaces rugueuses, y compris le renfort en aluminium. Les électrodes sont faites d'une mince feuille d'aluminium pur. L'imprégnantion: est une huile synthétique, biodégradable, non toxique avec une teneur en chlore <5 ppm. Le conteneur est en tôle d'acier pliée et soudée électriquement, particulièrement robuste et capable de résister à la contrainte normale due aux défauts. Il est complètement plein, l'étanchéité à l'air parfaite du récipient est une garantie valable contre la dégradation des matériaux, assurant une longue vie au condenseur. L'élasticité des surfaces supérieures du récipient est telle qu'elle compense les variations de volume du liquide d'imprégnation dans la plage de températures prévue dans l'opération, contenant dans les limites modestes la variation de la pression interne. Le conteneur est également équipé de deux poignées à utiliser pour soulever et fixer le condenseur sur le cadre d'installation. Sur demande, les condenseurs conçus pour être utilisés dans des environnements particulièrement agressifs peuvent être fournis avec un conteneur en acier inoxydable. Traitement superficiel: Afin de garantir une parfaite efficacité de la protection contre la rouille, même dans des environnements très agressifs, la surface du conteneur est poncée puis peinte avec plusieurs couches de peinture monocomposant. bornes: Les bornes du condenseur sont placées sur des bagues en porcelaine émaillée pour une parfaite résistance aux agents atmosphériques. Le passage de porcelaine est métallisé à la fois pour fixer le couvercle du condenseur et pour fixer la borne de connexion à vis. Les boucles sont parfaitement hermétiques et particulièrement robustes. Dispositifs de décharge: Conformément aux normes, les condensateurs sont équipés intérieurement de résistances de décharge appropriées pour réduire la tension résiduelle à moins de 75 V dans les 10 minutes suivant la déconnexion. Impregnating substance is a non-toxic, biodegradable, synthetic oil with a chlorine content < 5 PPM. The sturdy capacitor case, made of electrically welded sheet steel, is able to withstand the normal stress produced by breakdowns. It is completely full and the perfect sealing of the case avoids material deterioration, thus ensuring long life to the capacitor. The elasticity of the larger surfaces of the case compensates for the variations in the volume of the impregnating liquid in the operating temperature range and so keeps the variations in the internal pressure to a minimum. The case is equipped with two handles necessary for the lifting and fixing of the capacitor on the installation frame. Capacitors destined for use in particularly aggressive environments can be supplied with a stainless steel case. Surface treatment The case surface is sandblasted and then painted with several layers of single-component paint in order to efficiently avoid rust, even in highly aggressive environments. Terminals The capacitor terminals are located on porcelain feedthroughs glazed to guarantee perfect resistance to atmospheric elements. The porcelain bushings are metalized for both fastening to the capacitor cover and for fixing to the screw terminal connections. The bushings are perfectly sealed and particularly sturdy. Discharge devices In full compliance with Standards, the capacitors are internally fitted with discharge resistors to reduce the residual voltage to less than 75 V within 10 minutes from shutdown. 5 2.3. COMPATIBILITÉ AVEC L'ENVIRONNEMENT DES MATÉRIAUX UTILISÉS 2.3. ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY OF THE MATERIALS USED L'imprégnant utilisé est le résultat de longues recherches et de tests expérimentaux effectués sur toutes les huiles diélectriques isolantes disponibles actuellement; c'est certainement la meilleure solution qui prenne en compte les exigences de respect de l'environnement et de hautes caractéristiques diélectriques. Ces liquides sont classés comme non dangereux et ne nécessitent normalement pas d'enregistrement. Toutefois, la tenue des condensateurs et leur destruction doivent dans tous les cas être effectuées dans le respect des règles et règlements en vigueur sur le lieu d'utilisation. The impregnating agent used is the result of long and continuous research and experimental tests on all insulating oils for dielectric use currently available. It offers the best solution able to both protect the environment as well as to handle the high dielectric characteristics. These liquids are not considered dangerous and their registration is normally not required. However, the storage and destruction of the capacitors must be carried-out in accordance with the regulations in force in the place of use. 2.4. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Puissance réactive Fréquence Tolérance de capacité Condensateurs Batterie > 10 Mvar Batterie > 30 Mvar 2.4. ELECTRICAL CHARACTERISTICS : 50 ÷ 800 kVAR Normalized power : 50 ÷ 800 kVAR : 50 Hz (60 Hz en option) Rated frequency Tolerance on the capacitance capacitors banks over 10 Mvar banks over 30 Mvar Losses: (at Vn 20 °C after stabilizing) : 50 Hz (60 Hz on request) : -5% +10% : 0% +10% : 0% +5% Pertes: (à Vn-20 ° C après stabilisation) : film tout-Dielectric < 0,01% (< 0,1 w/kVAR) Dispositifs de décharge interne (tensione residua) Normes : 75 V après 10 minutes : 50 V après 5 minutes : IEC 871 - 1 e 2 CEI 33 - 7 fas. 1668 BS - VDE - NEMA et d'autres normes importantes Stabilisation -5% + 10% 0% + 10% 0% + 5% All-film dielectric < 0,01% (< 0,1 w/kVAR) Internal discharge devices (residual voltage) Standards : 75 V after 10 min. : 50 V after 5 min. : IEC 871 - 1 and 2 CEI 33 - 7 fas. 1668 BS - VDE - NEMA and other relevant Standards Stabilization tension et fréquence nominales et températures ambiantes de 45 ° C : : : : rated voltage and frequency : 100 h and ambient temperature of 45 °C Figura 1: Capacité en fonction de la température. Picture 1: Capacitance vs. temperature. Figura 2: Tous les films diélectriques, angle de perte en fonction de la température. Picture 2: All film dielectric, loss angle vs. temperature. 6 : 100 h 2.5. CONDITIONS DE SERVICE ET D'UTILISATION CORRECT 2.5. SERVICE CONDITIONS AND CORRECT USE Service Service Conditions environnementales : installation extérieur Enviromental conditions : outdoor installation Classe de temperature (–25/B) : –25 °C + 45 °C (Tab. 1) : en option : 1.000 m (s.l.m.) Temperature category (–25/B) : –25 °C + 45 °C (Table 1) : on request : 1.000 m (a.s.l.) Temperature category (–25/D) Maximum altitude Overvoltage allowed at rated frequency Classe de temperatur (–25/D) Altitude maximum Surtension admissible fréquence industrielle : voir tableau 2 Surtension pour transitoire d'insertion : ≤ 2 冑옽2 Vn Valeur Max de courant transitoire de crête : 100 In Temps Maxi de crête (transitoire) : 0,5 periodi Nombre maximum d'opérations : 1.000 par an Surintensité maximale admissible pour la présence simultanée surtension et harmoniques : I max ≤ 1,3 In (per C = Cn) : as in Table 2 : ≤ 2 冑옽2 Vn Switching overvoltages Maximum peak value of current transient Maximum duration of transient Maximum switching operations Maximum overcurrent allowed for the simultaneous presence of overvoltage and harmonics Tableau 1: Valeurs de température maximales pour les différentes classes. (Les valeurs peuvent être lues à partir des tables de températures du menu installation). : 100 In : 0.5 periods : 1,000 per year : I max ≤ 1.3 In (per C = Cn) Table 1: Maximum temperature values for the different categories. (The values can be found in the meteorological temperature values covering the installation site). Température maximale de l'air ambiant (° C) / Température maximale de l'air ambiant (° C) Classe de temp. Temperature category Maximum absolu Upper limit A B 40° 45° 30° 35° 20° 25° C D 50° 55° 40° 45° 30° 35° Température maximale de l'air ambiant (° C) / Température maximale de l'air ambiant (° C) sur un jour / in one day sur un an / in one year Si la chaleur produite par les condenseurs influence la température ambiante, une augmentation de 5 ° C des valeurs mentionnées ci-dessus est autorisée (exemple: installation intérieure). If the capacitors influence the ambient air temperature the above values can be increased by 5 °C (Ex.: internal installation). Tableau 2: Ampiezza delle sovratensioni massime ammesse. Table 2: Maximum overvoltage allowed. Facteur de surtension Overvoltage factor Durée maximum Maximum duration 1,10 Vn 12 h par jour -12 h by day 1.15 Vn Cause / Cause Fluctuations de la tension du secteur Fluctuation in network voltage 30' par jour - 30' by day 1,20 Vn* 5’ 1,30 Vn* 1’ Augmentation de la tension dans les moments de faible charge Voltage increase in periods of low load * Pas plus de 200 fois dans la vie d'un condenseur. * Not more than 200 times in the life of the capacitor. 7 Réduction de la vie due à des surtensions permanentes Life reduction due to permanent overvoltages Les surtensions à long terme indiquées dans le tableau 2 doivent être contenues dans les limites de temps indiquées; sinon ils constituent une contrainte dangereuse pour le diélectrique. Lors de la sélection de la tension nominale du condensateur, il faut garder à l'esprit que les surtensions permanentes entraînent une diminution de la durée de vie du condensateur. Pour cette raison, il est conseillé de prendre en compte, par exemple, l'augmentation que la tension du secteur subira avec l'installation des condensateurs, aussi dans les systèmes où des courants harmoniques sont présents qui se traduisent en augmentations de la tension de fonctionnement des condensateurs, en particulier vérifier les résonances. La tension nominale la plus appropriée pour le condensateur doit donc être évaluée dans chaque situation. La courbe de la figure 3 exprime la diminution de la durée de vie d'un condensateur, en fonction du coefficient de surtension permanente. De même, des conditions de service impliquant des températures diélectriques plus élevées que prévu conduisent à une diminution de la durée de vie du condensateur, selon une loi similaire à celle de la figure 4. La température assumée par le condenseur est influencée par de nombreux facteurs ainsi que par la tension de fonctionnement et la température ambiante, par exemple par les conditions de dissipation du condenseur, par l'influence du condenseur sur la température de l'environnement d'installation, par la présence d'harmoniques dans le réseau, etc. The long-time overvoltages, shown in Table 2, must remain within the indicated limits of duration, otherwise they represent a dangerous stress for the dielectric. Permanent overvoltages shorten the capacitor’s life and this must be considered when choosing the rated voltage of the capacitor. For this reason, it is important to consider, for example, the increase in voltage that the network will undergo with the installation of the capacitors. Moreover, the presence of harmonics in systems increases the working voltage of the capacitors, particularly when there are resonances. The most suitable rated voltage for the capacitor must be evaluated in every situation. The curve in Figure 3 shows the decrease in capacitor’s life according to the coefficient of permanent voltage. In the same way, operating conditions that require higher than expected temperatures of the dielectric generate a decrease of the capacitor’s life, according to a law similar to the one in Figure 4. The temperature assumed by the capacitor is influenced by many different factors, such as working voltage and ambient temperature, the capacitor’s heat dissipation conditions, the influence of the capacitor on the ambient temperature at the installation site, the presence of harmonics in the network, etc. Figure 3 / Picture 3 Figure 4 / Picture 4 Sécurité Safety Même à distance, il y a toujours la possibilité que le condensateur explose, lorsqu'il court-circuitera en fin de vie, même protégé de la meilleure façon possible. En particulier, cela peut être plus susceptible de se produire dans des condensateurs triphasés, dont la protection contre les courts-circuits nécessite des marges considérables, car des précautions doivent être prises pour se protéger contre les surcharges permanentes et les transitoires d'insertion. There is a remote possibility of the capacitor exploding when it short circuits at the end of its lifespan, even if it has been protected in the best way possible. This situation is more probable with three-phase capacitors where the short circuit protection requires significant margins as the safeguarding against permanent and switching transitory overloads is necessary. 8 Il est donc nécessaire que les condensateurs soient toujours séparés dans un environnement approprié, de sorte qu'en cas d'explosion, toute possibilité de dommages aux personnes et aux biens est exclue. Ce risque est inexistant pour les condensateurs monophasés de rangs protégés par une protection contre les déséquilibres de courant, où l'événement ne peut se produire qu'en cas de défaut à la terre du condenseur, résultant par exemple de l'expulsion totale de l'huile d'imprégnation. Therefore, capacitors must always be kept in suitable environments in order to eliminate the risk of damage to people or things in case of explosions. This risk does not exist for single-phase capacitors in banks protected by current unbalance protection, where the event could arise only in the case of a breakdown of the capacitor earth due to, for example, the total leakage of impregnating oil. 2.6. NORMES DE RÉFÉRENCES ET TESTS 2.6. REFERENCE STANDARDS AND TESTS Les condensateurs de cette série sont conformes aux recommandations de la dernière révision de la CEI 871 de la Commission Internationale de l'Electricité. Ils satisfont également aux normes nationales du comité électrotechnique (CEI 33 - 7 - numéro 1668) et à celles des principaux pays du monde. The capacitors of this series comply with the recommendations of the International Electrotechnical Commission IEC 871 last release. Tests individuels Routine tests – Mesure de capacité(IEC - art. 7) – Mesure de la tangente de l'angle de perte (IEC - art. 8) – Essai de tension entre les bornes sèches, effectué à une tension de 4 Vn in. c.c., ou a 2 Vn in c.a. pour 10 secondes (IEC - art. 9). – Test de tension d'isolation (IEC - art. 10). – Controle de la résistance de décharge (IEC - art. 11). – Controle d'étanchéité(IEC - art. 12). – Capacitance measurement (IEC – Clause 7). – Measurement of the loss angle tangent (IEC - Clause 8). – Voltage test between terminals carried-out at 4 Vn in DC or at 2 Vn in AC for 10 seconds (IEC Clause 9). – Voltage dry test between terminals and case (IEC - Clause 10). – Internal discharge device test (IEC - Clause 11). – Sealing test (IEC - Clause 12). Type d'essais Type tests – Mesure à haute température de la capacité et de la tangente de l'angle de perte (IEC - art. 14). – Test de tension en courant alternatif entre les bornes et l'enveloppe (IEC - art. 15). – Test d'étanchéité avec tension d'impulsion (IEC - art. 16). – Vérification du revêtement protecteur externe du boîtier: • (vérifiez l'épaisseur du revêtement protecteur et vérifiez l'adhérence du revêtement protecteur). – Measurement of loss angle tangent and capacitance at high temperature (IEC - Clause 14). – AC voltage test between terminals and case (IEC - Clause 15). – Lightning impulse voltage test (IEC - Clause 16). – Case protective coating test: • (check of the thickness of the protective coating and its adhesion). Essais de qualification effectués sur les modèles lors de l'homologation Design tests on models during the homologation of types – Essai de stabilité thermique (IEC - art. 13) – Test de décharge de court-circuit (IEC - art. 17) – Tests de vieillissement (IEC 33-7 all. 2): • test de résistance aux surtensions (art. 4.4); • test de surcharge (art. 4.5). – Thermal stability test (IEC - Clause 13). – Short circuit discharge test (IEC - Clause 17). – Endurance tests (IEC 33-7 Annex 2): • overvoltage test (Clause 4.4); • overload run (Clause 4.5). Controle Qualité Quality Le SYSTÈME DE QUALITÉ de Ducati Energia spa, section des condensateurs, décrit dans le Manuel Qualité, a été parmi les premiers en Italie à être approuvé par le BSI selon les procédures ISO 9002 (EN 29002): Certificat d'Enregistrement n ° FM22004. Ducati est certifié par la CSQ selon les normes ISO 9001, ISO 14001 et ISO 18001. Les condensateurs haute tension sont conformes aux directives communautaires 89/336 et 92/31 «Compatibilité électromagnétique». Ducati utilise des processus de production hautement intégrés, des machines et des technologies entièrement nouvelles et innovantes, des méthodologies de contrôle des processus de production basées sur des spécifications précises et sur l'habilitation des opérateurs à tous les niveaux. The QUALITY SYSTEM of Ducati Energia SpA, capacitor division, as described in the Quality Manual, was one of the first in Italy to be approved by BSI according to ISO 9002 (EN 29002) procedures: Certificate of Registration N. FM22004. Ducati is approved by CSQ according to the ISO 9001, ISO 14001 and ISO 18001 requirements. The High Voltage capacitors comply with the Electromagnetic Compatibility Directives 89/336 EEC and 92/31 EEC. Ducati Energia uses fully integrated processes, completely new and innovative machines and technologies, production process control methodologies based on accurate specifications and operator responsibility. 9 2.7. CONDENSATEURS MONOPHASÉS 2.7. SINGLE-PHASE CAPACITORS Généralitées General information Ils sont expressément conçus pour la construction de bancs triphasés pour la correction du facteur de puissance ou pour la réalisation de filtres harmoniques. Single-phase capacitors have been specifically produced for the construction of three-phase banks for use in power factor correction or in the realization of harmonic filters. Constructivement, ils peuvent être classés selon: – présence / absence de fusibles internes; – au nombre de terminaux isolés (1 ou 2); – matériau du récipient (acier magnétique / non magnétique); – classe d'isolation. From the construction point of view, they can be classified according to the following criteria: – presence/absence of internal fuses; – number of insulated terminals (1 or 2); – case material (magnetic / amagnetic steel); – insulation class. Exécution normale vs fusibles internes Standard version vs internal fuses Les condensateurs en exécution normale sont constitués d'éléments capacitifs en parallèle appelés "groupes" qui sont à leur tour connectés en série. La défaillance d'un élément capacitif provoque un court-circuit de l'unité et une augmentation de la tension sur les groupes restants du condensateur. Il faut remplacer l'unité défaillante dès la détection du premier défaut. Capacitors without internal fuses are made of parallel-connected capacitive elements –referred to as “groups”- connected in series in order to reach the required voltage. The failure (shortcircuit) of a single capacitive element causes the short-circuit of the whole group and thus increases the voltage on all remaining groups. The correct technical practice requires to substitute the capacitor as soon as the first fault has been detected. Dans les condensateurs à fusibles internes, chaque élément capacitif d'un groupe est protégé par un fusible interne dédié. La défaillance d'un élément capacitif provoque l'intervention de son fusible associé, à la déconnexion de l'élément incriminé. Après l'intervention d'un fusible interne, étant donné la construction avec de nombreux éléments capacitifs en parallèle dans le groupe, le condensateur peut rester en service à condition que le changement de capacité reste dans la tolérance prévue pour le composant. For capacitors with internal fuses each capacitive element is protected by its own dedicated fuse. The failure of a capacitive element causes the intervention of the related fuse, thus disconnecting the failed capacitive element. Due to the high number of parallel-connected elements forming each group, it is possible to keep the capacitor in operation even after one or more of the internal fuses have blown, as long as the variation of the overall capacity does not exceed the maximum tolerance allowed for the capacitor. Il n'est pas possible de réaliser toute la gamme de condensateurs avec des fusibles internes, principalement en raison de certaines limitations constructives et économiques, La figure 5 montre les combinaisons puissance / tension qui peuvent être réalisées avec des condensateurs monophasés avec des fusibles internes. À titre indicatif, la gamme réalisable est dictée par les critères suivants: – puissance> 300 kVAR (pour les tensions inférieures) – tension <12 kV (pour les puissances supérieures) The entire capacitor range can not be produced with internal fuses mainly due to constructive and economical constraints. The picture 5 shows the power/voltage combinations that can be obtained with single-phase capacitors with internal fuses. The range is indicatively produced according to the following criteria: – power > 300 kVAR (for lower voltages) – voltage < 12 kV (for higher powers) 900 800 Q [kVAr] 700 600 500 400 300 200 100 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Vn [kV] Figure 5: Con fi gurations kVAr / kV pour lesquelles il est possible de réaliser des fusibles internes. Les condensateurs ayant des caractéristiques en dehors de la zone colorée ne peuvent être produits qu'après vérification technique. Picture 5: Possible internal fuse capacitor kVAr/kV configurations are in blue area. Capacitors with characteristics outside the blue area can be produced only after technical approval. 10 Figure 6: Condensateurs sans fusibles internes. Figure 7: Condensateurs avec fusibles internes. Picture 6: Capacitors without internal fuses. Picture 7: Capacitors with internal fuses. Dimensions des condensateurs monophasés Dimensions of single-phase capacitors Le tableau 3 montre la plage de puissance réalisable. Les unités 50 Hz peuvent également être utilisées sur des réseaux de fréquence 60 Hz. Dans ce cas, les puissances de la plaque doivent être augmentées de 20%. Fréquence nominale: 50 Hz Table 3 shows the voltage range that can be produced. The units with 50 Hz can be used also on networks with a frequency of 60 Hz. In this case, the rated power must be increased by 20%. Rated frequency: 50 Hz Figure 8: Condensateurs avec 2 bornes isolées (I). Figura 9: Condensatori con 1 terminale isolato (E). Picture 9: Capacitors with 1 insulated terminal (E). Picture 8: Capacitors with 2 insulated terminals (I). Tableau 3: Dimensions, poids et plage de tension. Highest system voltage Bushing details Grâce à des caractéristiques d'isolation kVAr 25 50 67 83 100 133 150 167 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 A mm 125 160 180 200 230 280 300 320 370 440 515 590 560 630 690 750 810 830 870 1000 1040 B mm 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 175 175 175 175 175 175 175 175 175 D (mm) = creapage (mm) = C mm 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 230 230 230 230 230 320 320 320 320 360 360 Table 3: Dimensions, weights and voltage range. 12 kV 12/28/75 kV 24 kV 24/50/125 kV 36 kV 36/70/170 kV 235 300 315 600 430 880 H tot. mm 310 340 360 380 410 460 480 500 550 620 695 770 740 810 870 930 990 1010 1050 1180 1220 Weight kg 13 14 16 18 20 24 26 28 32 38 44 50 56 61 68 73 78 83 87 91 99 11 H tot. mm – 420 440 460 490 540 560 580 630 700 775 850 820 890 950 1010 1070 1090 1130 1260 1300 Weight kg – 16 18 20 22 26 28 30 34 40 46 52 58 63 70 75 80 85 89 93 101 H tot.mm – x x x 605 655 675 695 745 815 890 965 935 1010 1070 1125 1185 1210 1250 1400 1450 Weight kg – x x x 24 28 30 32 36 42 48 54 60 65 72 77 82 87 91 95 103 2.8. CONDENSATEURS TRIPHASÉS 2.8. THREE-PHASE CAPACITORS Généralités General information Les condensateurs triphasés sont expressément conçus pour le rephasage sous vide des transformateurs et des gros moteurs en MT. Ils doivent être protégés par des fusibles HCR et doivent également être séparés à l'intérieur. Afin d'optimiser la standardisation du produit, Ducati a réalisé les condensateurs pour les tensions de secteur normales de 3,3 kV 5,5 kV - 6,3 kV - 11 kV. Pour chacune de ces tensions le calibrage est fait pour les valeurs de « tension de conception » indiquées dans le tableau 4. Par exemple, un condensateur de 6,3 kV à 6,6 kV peut fonctionner car il est dimensionné pour cette tension. La puissance de sortie sera celle indiquée dans la colonne correspondante. Pour les réseaux à tension intermédiaire entre les réseaux standard, la tension supérieure doit être utilisée, avec la réduction de puissance qui en résulte. Pour toute la classe d'isolation est de 12 kV. Les unités 50 Hz peuvent également être utilisées sur des réseaux de fréquence 60 Hz. Dans ce cas, les puissances de la plaque doivent être augmentées de 20%. Fréquence nominale: 50 Hz The three-phase capacitors have been specifically designed for power factor correction of transformers and large motors in Medium Voltage. They must be protected with HCR fuses and must be kept separately in a closed environment. To optimize product standardization, Ducati has produced capacitors for the normal network voltages of 3.3 kV - 5.5 kV - 6.3 kV - 11 kV. For each of these voltages, the sizing is made for the “Design Voltage” values indicated in Table 4. For example, a 6.3 kV capacitor can operate at 6.6 kV as long as it is sized for this voltage. The power rated for each voltage level will be that indicated in the relative column. For networks with intermediate voltage, between the standard ones, it is necessary to use the higher voltage with the resulting reduction in power. The insulation class is 12 kV for all. The units with 50 Hz can be used also on networks with a frequency of 60 Hz. In this case, the rated power must be increased by 20%. Rated frequency: 50 Hz Figure 10: Condensateur triphasé. Picture 10: Three-phase capacitor. Tableau 4: Valeurs de tension normalisées. Table 4: Standardized voltage values. Design voltage 3,3 kV 5,75 kV 6,6 kV 11,5 kV Rate voltage 2,7 kV 3 kV 3,3 kV 5 kV 5,5 kV 5,75 kV 6 kV 6,3 kV 6,6 kV 10,5 kV 11 kV 11,5 kV Dimensions Rate Power kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr kVAr B x A - mm 50 33 41 50 38 47 50 45 50 55 46 50 55 120 x 200 75 50 62 75 57 70 75 68 75 82 68 75 82 150 x 200 100 50 83 100 76 90 100 91 100 110 91 100 109 150 x 250 150 100 124 150 113 137 150 136 150 165 137 150 164 150 x 300 200 133 167 200 151 183 200 181 200 220 182 200 219 150 x 375 250 167 207 250 190 230 250 227 250 275 228 250 273 150 x 430 300 200 250 300 230 275 300 272 300 330 273 300 328 150 x 500 350 235 290 350 265 320 350 317 350 384 319 350 383 150 x 575 400 270 333 400 302 366 400 363 400 439 364 400 437 150 x 650 450 301 372 450 340 412 450 408 450 494 410 450 492 150 x 685 500 335 413 500 378 457 500 454 500 549 456 500 546 175 x 685 550 368 455 550 416 503 550 499 550 604 501 550 601 210 x 685 600 402 496 600 454 549 600 544 600 659 547 600 656 210 x 710 Note: les colonnes en gras indiquent les valeurs de la plaque. Note: the columns in bold type indicate the rated values. 12 3. Inductances limitant le courant d'insertion 3. Inrush current limiting factors Lorsqu'un condenseur est sous tension, il se produit un transitoire oscillatoire atténué par le courant, dont le premier pic peut atteindre des niveaux très élevés. Selon la norme, le premier courant de crête doit être inférieur à 100 fois le courant nominal effectif du condensateur. Normalement, dans le cas de l'insertion d'une seule banque, le pic de courant est limité à des niveaux acceptables par l'inductance du réseau d'alimentation. Les réacteurs d'insertion deviennent indispensables lorsque plusieurs banques opèrent en parallèle. Ceux-ci correctement dimensionnés permettent de contenir les pics de courant ci-dessus dans les limites. Le fi g. 11 montre la structure typique d'une inductance d'insertion standard, avec un noyau d'air, isolé dans de la résine pour une installation extérieure ou intérieure. During capacitor energizing, a dampened oscillatory transient of current is generated, whose first peak reaches very high levels. In conformity with the Standard, the current of the first peak must be less than 100 times the effective rated current of the capacitor. Normally, in case of a single bank connection, the current peak is limited to accepted values by the inductance of the power supply network. Limiting reactors become necessary when different banks function in parallel. If the reactors are sized correctly they can limit these current peaks. Fig. 11 shows the typical structure of a standard limiting reactor with an air core and resin insulation for outdoor or indoor installation. Figure 11: Dimensions générales des réacteurs limitant le courant d'insertion. Picture 11: Overall dimensions of the inrush current limiting reactors. Tableau 5: Types normalisés d'inductances d'insertion. Codes Part number Inductance Current Ø mm uH A Table 5: Standardized types of connection inductances. Corr.term. Corr.din. H Weigt Curr. term. Curr. dyn. mm Kg KA-1sec. KA Codes Part number Inductance Current Ø mm uH A Corr.term. Corr.din. H Weigt Curr. term. Curr. dyn. mm Kg KA-1sec. KA 315.99.0361 5 300 315.99.0345 50 100 315.99.0357 10 200 140 270 6 13 30 315.99.0370 50 150 315.99.0359 10 250 140 270 6 13 30 315.99.0346 50 200 315.99.0358 10 300 315.99.0347 50 300 315.99.0360 10 350 315.99.0364 75 315.99.0355 20 100 315.99.0343 75 315.99.0356 20 150 315.99.0344 75 150 315.99.0363 20 200 315.99.0373 75 200 315.99.0367 20 250 315.99.0340 100 50 315.99.0352 20 300 315.99.0341 100 100 315.99.0365 30 100 315.99.0342 100 150 210 315.99.0366 30 150 315.99.0339 150 60 255 315.99.0350 30 200 315.99.0372 150 100 240 290 16 10 22 315.99.0369 30 250 315.99.0338 200 60 280 310 13 7.5 16 315.99.0351 30 300 315.99.0374 200 100 260 340 14 7.5 16.5 315.99.0353 40 50 315.99.0337 250 50 170 280 9 4.7 12 315.99.0368 40 100 150 270 5 5 11 315.99.0336 300 50 315.99.0348 40 150 160 250 10 12.5 30 315.99.0335 350 50 315.99.0371 40 200 315.99.0334 400 50 265 320 13 5 15 315.99.0349 40 250 315.99.0333 450 25 315.99.0362 50 50 315.99.0376 500 25 180 165 250 270 6 9 12.5 12.5 27 28 13 160 270 5 5 11 50 200 270 6 5 11 100 190 320 9 7 15 170 250 6 5 11 300 12 10 25 275 12 7 18 4. Batteries de condensateurs 4. Capacitors banks Généralité General information Les batteries de condensateurs Ducati Energia pour moyenne et haute tension sont constituées de plusieurs unités monophasées, convenablement montées sur des cadres en acier galvanisé. Les unités monophasées sont connectées en série et en parallèle pour atteindre la tension et la puissance désirées. Dans les pages suivantes, vous trouverez les solutions standard pour les compteurs jusqu'à 170 kV. The Ducati Energia capacitor banks for medium and high voltage are composed of single-phase units, mounted on specific steel galvanized frames. The single-phase units are connected in series o in parallel to reach the necessary voltage and power. The following pages show the standard solutions for banks reaching 170 kV. Construction des batteries de condensateurs Construction of capacitor banks Les banques de condensateurs peuvent être exécutées en trois versions différentes: • avec des unités équipées de fusibles externes; • avec des unités équipées de fusibles internes; • sans fusibles (sans fusible). Three different versions of capacitor banks can be produced: • units with external fuses; • units with internal fuses; • fuseless units. The choice of the version depends on the application type as well as the voltage/power combination. Chaque exécution est dictée par le type d'application et la combinaison de tension / puissance. 4.1. BQ3 - BANCS DE CONDENSATEURS AVEC TENSION D'ISOLATION JUSQU'À 7.2 kV 4.1. BQ3 – CAPACITOR BANKS WITH INSULATION VOLTAGE UP TO 7.2 kV Ce sont des batteries constituées de 2 ou plusieurs condensateurs triphasés avec neutre isolé afin de réaliser la protection contre les déséquilibres. Ils sont principalement destinés à la correction du facteur de puissance des gros moteurs. Ils peuvent être fournis dans la version IP00 ou dans la version avec couvercle métallique IP44. These banks are composed of 2 or more three-phase capacitors with an insulated neutral in order to obtain an unbalance protection. These are mainly destined to the power factor correction of large motors. They can be supplied both in the IP00 version or in the IP44 version with metal covering. Figura 12: Exemple BQ3-2 IP00. Picture 12: Example of BQ3-2 IP00 capacitor bank. Tabella 6: Puissances et dimenssions disponibles Type BQ3-2 BQ3-4 BQ3-4 BQ3-6 BQ3-6 Voltage [V] n° cap 2 3 4 5 6 2400 Q [kVAr] 125-500 190-750 250-1000 300-1250 375-1500 3300 Q [kVAr] 150-800 225-1200 300-1500 375-2000 450-2400 Table 6: Available powers and dimensions. 4160 Q [kVAr] 166-833 250-1250 330-1650 400-2000 500-2500 4500 Q [kVAr] 280-1500 420-2200 560-3000 700-3700 830-4450 14 5160 Q [kVAr] 300-1500 450-2250 600-3000 750-3800 900-4500 6600 Q [kVAr] 300-800 450-1200 600-1600 750-2000 900-2400 7200 Q [kVAr] 330-830 500-1250 650-1650 831-2085 1000-2500 A [mm] 660 1260 1260 1860 1860 4.2. B - BATTERIE DE CONDENSATEURS STANDARD AVEC TENSION D'ISOLATION JUSQU'À 24 kV 4.2. B – STANDARD CAPACITOR BANKS WITH INSULATION VOLTAGE UP TO 24 kV Habituellement, le banc standard complet comprend: • condensateurs monophasés (jusqu'à 24 unités) connectés en étoile double avec neutre isolé: généralement une unité est en série et jusqu'à 4 en parallèle; • cadre en acier; • kit pour connexions électriques, isolateurs de support et écrous et boulons; • TC pour la protection contre les déséquilibres. Complete standard banks are normally composed of the following elements: • single-phase capacitors (up to 24 units) with double star connection and an insulated neutral. Normally, one unit is assembled in series and up to 4 in parallel; • steel frame; • kit for electrical connection, insulators, screws and nuts; • CT for unbalance protection. De plus, les accessoires peuvent être fournis: • réacteurs d'insertion (type BIR) / (série BIR); • sectionneur de ligne et de terre; • protection contre les surcharges et les surtensions; • dispositifs de décharge rapide; • éclateurs • relais de protection. The following accessories can also be supplied: • inrush current limiting reactors (BIR type) / (BIR series); • earthing and line switches; • overload and overvoltage protection; • fast discharge device; • dischargers; • protection relays. Dans les figures suivantes, certains dessins sont représentatifs de batteries de condensateurs standard jusqu'à 24 kV. The following figures provide examples of standard capacitor banks up to 24 kV. Figure 13: Batteries standards de type B jusqu'à 24 kV. Type N° Cap L [mm] B6 6 1360 Q max [MVAr] 4.8 B12 9-12 2260 7.2-9.6 B18 15-18 3160 12-14.4 B24 21-24 4060 16.8-19.2 Picture 13: Standard banks type B up to 24 kV. Figure 14: Batteries de type BIR jusqu'à 24 kV. Type N° Cap L [mm] Q max [MVAr] BIR12 6-9-12 2260 4.8-7.2-9.6 BIR18 15-18 3160 12-14.4 BIR24 21-24 4060 16.8-19.2 Picture 14: Type BIR up to 24 kV. 15 4.3. BATTERIES DE CONDENSATEURS STANDARD AVEC TENSION D'ISOLATION JUSQU'À 52 kV 4.3. STANDARD CAPACITOR BANKS WITH INSULATION VOLTAGE UP TO 52 kV Les figures suivantes montrent certaines configurations de batteries triphasées avec des fusibles externes et avec des fusibles internes, connectés en étoile double ou connectés à H. The following figures show some three-phase capacitor configurations with both external fuses as well as internal fuses, with double star connection or H-bridge configuration. Version avec fusibles internes Version with internal fuses Figure 15: Dimensions et schéma de câblage. Picture 15: Dimensions and electrical diagram. Tableau 7: Pouvoirs et dimensions Table 7: Powers and dimensions. Unit number Max. installed power [MVAr] L [mm] W max [mm] Series Connection Star A Star B 12 9.6 660 2700 2 1 1 18 14.4 1200 2700 2 2 1 24 19.2 1200 2700 2 2 2 30 24 1900 2700 2 3 2 36 28.8 1900 2700 2 3 3 48 – 2400 2700 2 4 4 Versione con fusibili esterni Version with external fuse Batteries avec 2 sections en série par phase Tension nominale 24-36 kV Version avec fusibles d'expulsion Bank with 2 sections in series per phase Rated voltage 24-36 kV Version with expulsion fuse Width steel frame (mm) Nr. capacitors 2 L mm 860 3 4 5 6 7 8 1110 1360 1610 1860 2110 2360 Height bushing (mm) Figure 16: Dimensions et schéma de câblage. Highest system voltage (kV) 17,5 24 36 H2 255 305 445 H1 215 255 305 Picture 16: Dimensions and electrical diagram. 16 4.4. BATTERIES DE CONDENSATEURS STANDARD AVEC TENSION D'ISOLATION JUSQU'À 170 kV 4.4. STANDARD CAPACITOR BANKS WITH INSULATION VOLTAGE UP TO 170 kV Version avec fusibles internes Version with internal fuses Figure 17: Rétablissement complet de la haute tension dans la configuration du pont en H, avec fusibles internes, complet avec Ta pour la protection contre les déséquilibres, le TC de phase et le sectionneur de mise à la terre. Picture 17: High voltage capacitor bank with H-bridge configuration, internal fuses and unbalance protection, phase CT and earthing switch. Version avec fusibles externes Version with external fuse 2500 7555 7100 1000 L1 2250 2250 1010 9500 11200 Figura 18: Exemple de batterie de condensateurs de correction de phase haute tension avec réacteurs d'insertion, 132-170 kV. Version avec fusibles externes, avec configuration double étoile isolée et protection contre les déséquilibres. Picture 18: Example of High Voltage capacitor bank with inrush current limiting reactors, 132-170 kV. Version with external expulsion fuses, Y-Y ungrounded configuration and unbalance protection. 17 5. Protection des batteries de condensateurs Selon le type de performance de la batterie, un système de protection approprié doit être prévu. 5. Capacitors banks protection Adequate protection must be ensured according to the specific bank configuration. 5.1.PROTECTION CONTRE LE DESEQUILIBRE 5.1. UNBALANCE PROTECTION Ce type de protection est certainement le plus sûr, le plus sensible et le plus efficace. Il est fait en subdivisant la banque en deux étoiles et en plaçant un TA entre les deux étoiles centrales. Lorsque le premier défaut survient dans une unité, le centre de l'étoile relative se déplace par rapport au centre de l'étoile intacte: il y a donc une circulation de courant entre les deux centres d'étoiles traversant le CT, ce qui active un relais approprié , qui commande l'ouverture de l'interrupteur général. Unbalance protection represents the most effective, sensitive and safest protection available. It is obtained by subdividing the bank in two stars. A CT is placed between the centre of the two stars. When one capacitor breaks down, the centre of the relative star moves with respect to the centre of the integral star. A current circulation is generated in the CT that activates a specific relay and so opens the bank’s main switch. Figura 19: Configuration en étoile double avec protection contre les déséquilibres. Picture 19: Double-star connection with unbalance protection. 5.2. PROTECTION PAR FUSIBLES DE PROTECTION 5.2. EXTERNAL EXPULSION FUSE PROTECTION Les banques protégées par des fusibles externes sont généralement configurées par une ou plusieurs unités en série et plusieurs unités en parallèle. Chaque condensateur est protégé par son propre fusible externe monté entre le condenseur et le porte-fusible. Les fusibles externes sont appropriés pour protéger les applications même en haute tension (HV) à condition qu'ils soient constitués d'un nombre suffisant d'unités en parallèle. Banks protected with external fuses are normally configured by one or more units connected in series or different units in parallel. Each capacitor is protected by an external fuse that is mounted between the capacitor and fuse holder. External fuses can protect even high voltage applications but must have a sufficient number of units in parallel. 18 Tabella 8: Courbe d'intervention. / Table 8: Intervention curve. Tabella 9: Fusible de protection (poids 400 gr). Table 9: Expulsion fuses (weight 400 gr). Courant nom. Rated current A Cond.vertical Vertical cap. Part number Cond.horizontal Horizontal cap. Part number 20 415.65.5010 415.65.0010 30 415.65.5020 415.65.0020 35 415.65.5030 415.65.0030 45 415.65.5040 415.65.0040 63 415.65.5050 415.65.0050 100 415.65.5060 415.65.0060 150 415.65.5070 415.65.0070 200 415.65.5080 415.65.0080 Figura 20: Disposizione del fusibile ad espulsione nel caso di montaggio del condensatore in posizione verticale e orizzontale. Picture 20: Arrangement of expulsion fuse in the vertical and horizontal assembly of the capacitors. 5.3. PROTEZIONE PAR FUSIBLE INTERNE 5.3. INTERNAL FUSE PROTECTION En général, les bancs avec des fusibles internes sont configurés avec quelques éléments en parallèle et plusieurs unités en série. Chaque condensateur est normalement surdimensionné, car il est peu probable qu'une unité court-circuitera. In general, banks with internal fuses are configured with few elements in parallel or more units connected in series. Short circuits are very improbable and so large capacitors are normally produced. 5.4. PROTECTION PAR FUSIBLE HRC 5.4. HRC FUSE PROTECTION Ils sont utilisés pour protéger à la fois les condensateurs triphasés et les petites banques d'alimentation. Cette protection est efficace avec les condensateurs connectés en triangle. HRC fuses are used to protected both three-phase capacitors as well as small power banks. This protection is effective with delta connected capacitors. 19 5.5. PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE 5.5. OVERLOAD PROTECTION Les condensateurs sont une charge statique, c'est-à-dire qu'ils absorbent un courant basé sur la tension disponible. Cependant, il peut arriver que le banc soit installé dans un système avec la présence d'harmoniques, dans ce cas la banque peut drainer ou amplifier les courants harmoniques du réseau, pouvant ainsi absorber des courants supérieurs à ceux courants dans des conditions normales. Cette protection peut être obtenue en utilisant deux ou trois TC (selon que le système possède trois fils avec neutre isolé ou non) et un relais de courant maximum approprié. Capacitors are static loads, and more precisely, absorb current according to the voltage available. However, a bank can be installed in a system with harmonics and the bank can drain or amplify the harmonic network currents, and so may absorb current superior to the rated current obtained in normal conditions. This protection can be obtained using two or three CT (depending on if the system has three wires with insulation neutral or not) and a suitable maximum current relay. 5.6. PROTECTION CONTRE LA SURTENSION 5.6. OVERVOLTAGE PROTECTION Il peut être réalisé par 2 ou 3 TC et un relais approprié. Le relais doit être réglé de manière à ce que la tension sur le condensateur soit inférieure à la caractéristique tension / temps du tableau 2 (page 7). This protection can be obtained using 2 or 3 CT and a specific relay. The relay has to be adjusted so that the capacitor voltage is inferior to the voltage/duration characteristic shown in Table 2 (pag. 7). 51N Déséquilibre actuel Unbalance current 59 surtension Overvoltage BF Breaker Failure TD Temps de charge Discharge Timer 50/51 surintensités Overcurrent 50N/51N Figura 21: Résumé des protections possibles pour les banques de correction de facteur de puissance. Courant de fuite à la terre Earth fault current 37 Courant minimum Undercurrent 46N Déséquilibre actuel avec compensation de déphasage Neutral unbalance overcurrent with inhreth unbalance compensation Picture 21: Summary of possible protections for capacitor banks. 20 Correction du facteur 6. de puissance de la 6. Power factor correction charges déformantes of distortion loads 6.1. LES HARMONIQUES 6.1. HARMONICS La distorsion harmonique dans le système est due à la présence de charges non linéaires (généralement des charges électroniques) qui en raison de leur principe de fonctionnement absorbent des courants non sinusoïdaux. Ces courants provoquant une chute de tension harmonique dans le réseau d'alimentation, signifient que l'ensemble du système est alimenté par une tension déformée. Certains types d'appareils qui génèrent des harmoniques sont: Harmonic distortion in systems is generated by the presence of non-linear loads (generally electrical loads) that, due to their working principle, absorb non-sinusoidal currents. The system is consequently powered by a distorted voltage as these currents cause a harmonic voltage drop in the power supply network. Some devices that generate harmonics are listed below: • • • • • Convertisseurs statiques. Variateurs de vitesse et de courant continu. Fours à induction et à arc. Alimentation onduleurs sans interruption (UPS). Charges informatiques (ordinateurs, serveurs, etc.) et machines de et machines de bureau. • Machines avec circuits magnétiques saturés. • • • • • Certains des principaux dysfonctionnements provoqués par la présence d'harmoniques sont: Some of the main malfunctions associated with harmonic interference: • Des pertes plus importantes et une surchauffe des câbles et des commutateurs, ce qui entraîne un vieillissement rapide; ce phénomène peut affecter particulièrement le conducteur neutre. • Augmentation des pertes et de la surchauffe des transformateurs MT /BT, cause le vieillissement ou nécessite un surdimensionnement. • Fonctionnement irrégulier des moteurs électriques (brouillage, fluctuations de couple, pertes supplémentaires et bruit accru). • Increased losses and overheating of cables and switches that cause premature aging. This particularly concerns neutrals. • Increased losses and overheating of MT/bt transformers that cause premature aging or require oversizing. • Irregular functioning of electric motors (torque oscillations, additional losses and increased noise). • Irregular and untimely functioning of protection relays and fuses. • Malfunction of electrical devices. • Overload of power factor correction capacitors with a consequent lifespan reduction. • Fonctionnement inégal et intempestif des relais de protection et des fusibles. • Les dysfonctionnements de l'équipement électronique. • Surcharge des condensateurs de rephasing, avec une réduction conséquente de leur durée de vie. Les problèmes mentionnés ci-dessus de nature progressive peuvent atteindre des conditions critiques (dommages immédiats) si les harmoniques sont de nature à provoquer la résonance entre la capacité représentée par le système de remise à neuf et l'inductance équivalente du réseau. Dans les conditions de résonance, il y a en fait une très forte amplification de la distorsion harmonique, qui peut causer des dommages immédiats. Static converters. Variable DC drives. Induction and arc furnaces. Uninterruptible power supplies (UPS). Electronic loads (computers, servers, etc.) and office machines. • Machinery with magnetic circuit saturation. The aforementioned problems – prevalently of a progressive nature – can reach critical conditions (immediate damage) if the harmonics provoke the resonance between the capacitance of the PFC system and the equivalent network inductance. In resonance conditions, the harmonic distortion is greatly amplified and can thus provoke immediate damage. 6.2. SOLUTIONS DUCATI 6.2. DUCATI SOLUTIONS Ducati conçoit et fournit des systèmes de correction de facteur de puissance spéci fi ques pour des applications en présence d'harmoniques. Ces systèmes sont destinés, en plus de la correction du facteur de puissance, à réduire les composantes de courant harmonique générées par des charges non linéaires telles que les fours à arc, les laminoirs, etc. Les filtres sont constitués d'une batterie triphasée, de condensateurs connectés en étoile et de trois inductances placées en série directement sur la batterie de condensateurs. Ducati designs and supplies power factor correction systems particularly suitable for applications with harmonics. These systems are destined for power factor correction but also to reduce the harmonic current components generated by nonlinear loads such as arc furnaces, rolling mills etc. Filters are composed of a three-phase bank, capacitors in a star connection and three inductances set in series in the bank 21 La valeur de l'inductance est telle que, la fréquence d'accord avec la capacité de phase de la banque est proche de la fréquence de l'harmonique à éliminer. itself. The inductance value is such that the tuning frequency with the phase capacitance if the bank is near the frequency of the harmonic to be eliminated. Avec ces dispositifs, il est possible de contenir, dans les limites prévues par les normes, la distorsion de la tension qui, en l'absence des filtres, atteindrait des niveaux inacceptables. These devices keep voltage distortion, which would otherwise reach unacceptable levels, within the limits foreseen by the Standards. Dans tous les cas, quelle que soit la nécessité de contenir le facteur de distorsion, les charges génératrices d'harmoniques doivent cependant être re-phasées avec des filtres, pour éviter l'apparition de résonances représentant des situations extrêmement dangereuses pour le système électrique dues aux surintensités et aux surtensions ils suivent. Pour la construction de fi ltres jusqu'à une puissance totale installée d'environ 19 MVAR, on utilise les batteries de condensateurs standards, décrites au paragraphe 4.2, tandis que pour les puissances supérieures, celles visées aux paragraphes 4.3 et 4.4. Lorsque l'objectif principal du système est de réduire le facteur de distorsion de tension, les filtres accordés doivent être rapprochés de la fréquence des harmoniques présents ou de certains d'entre eux. – four à arc: 2 - 3 - 4 - 5 ecc. – laminoir: 5 - 7 - 11 - 13 ecc. Un système de filtration peut consister de plusieurs filtres, en tout cas celui qui a la fréquence la plus basse doit être accordée à la fréquence la plus basse dans les autres sur toutes les diverses fréquences supérieures. Regardless of the need to limit the distortion factor, loads generating harmonics must undergo power factor correction with filters to avoid resonances which represent serious hazards for the electrical system due to the overcurrents and overvoltages that can be generated. Standard capacitors, such as those described in paragraph 4.2 can be used to make filters with a power up of approximately 19 MVAR. Whereas the capacitors described in paragraph 4.3 and 4.4 are used for higher powers. When the main objective of the system is to reduce the voltage distortion factor, filters have to be made with a frequency which is set near to some or all of the harmonics present. – arc furnace: 2 - 3 - 4 - 5 etc. – rolling mill: 5 - 7 - 11 - 13 etc. A filtering system can be composed of one or more filters. In all cases, the filter with the lowest frequency must be set on the lowest frequency present and the others on all the higher frequencies. Lorsque l'objectif du système est seulement de rééquilibrer les charges génératrices d'harmoniques, il est encore nécessaire de réaliser des filtres qui peuvent être accordés sur une seule fréquence en dessous du plus bas présent. Les fréquences d'accord les plus utilisées sont normalement: – 210 Hz corespondant XL = 6% XC – 190 Hz corespondant XL = 7,5% XC When the system is intended only for the correction of loads which generate harmonics, filters must be tuned to a single frequency lower than the lowest frequency present. The most common tuning frequencies are: – 210 Hz corresponding XL = 6% XC – 190 Hz corresponding XL = 7.5% XC Encombrement LxWxH = 5 x 6 x 3 m – Overall dimensions LxWxH = 5 x 6 x 3 m Figura 22: Exempled'installationdefiltre Picture 22: Typical installation of a filter. 22 6.3. FILTRE A INDUCTANCES 6.3. FILTER INDUCTANCES Habituellement, des inductances cylindriques monophasées sont utilisées, avec un noyau dans l'air, puisque de cette manière la valeur de l'inductance ne change pas avec le courant croissant. Le dimensionnement actuel des inductances doit être fait sur la base de la valeur efficace du courant circulant dans l'inductance elle-même, en tenant compte du courant fondamental et des composantes harmoniques qui traversent le filtre. Pour éviter les influences mutuelles des trois inductances et vis-àvis des pièces métalliques magnétiques, il faut prévoir autour de chacune d'elles un espace libre qui ne soit pas inférieur au rayon de l'inductance. Les inducteurs peuvent être installés en ligne ou disposés sur les sommets d'un triangle, en fig. 23 montre les dispositions et distances minimales approximatives, entre elles et vers les matériaux magnétiques ou les bobines fermées environnantes. Dans des cas particuliers, il est possible de disposer les réacteurs qui se chevauchent, réduisant ainsi l'espace occupé dans l'installation. Usually cylindrical single-phase inductances with an air core are used as the inductance value does not change with the increase in the current. The sizing of the inductance under current must be made on the basis of the effective value of the current circulating in the inductance itself, considering the fundamental current and the harmonic components that pass through the filter. In order to avoid reciprocal influences of the three inductances towards the magnetic metallic parts, the latter must be surrounded by free space not inferior to the radius of the inductance. The inductances can be installed side by side in a line or set on the top of a triangle. Figure 23 shows the layout and the suggested minimum distances between the inductances and the surrounding magnetic materials or closed turns. In particular cases, reactors can be overlapped and thus reduce the floor space occupied. Figura 23: Exemples d'inductances de filtre à air et leur disposition. Picture 23: Air-core filter inductances and their installation. 23 Panneaux de correction du facteur de puissance 7. moyenne tension 7. Medium voltage PFC panels in media tensione DUCATI conçoit et fournit des panneaux électriques complets isolés, isolés dans l'air, pour la correction du facteur de puissance et pour la filtration harmonique en moyenne tension jusqu'à 24 kV. Le degré de protection peut atteindre un maximum de IP54. La configuration modulaire du tableau électrique est particulièrement adaptée dans le cas où l'utilisateur a besoin d'une simple installation de correction du facteur de puissance, associée à des panneaux déjà existants, grâce à la structure complète du tableau électrique. Ils peuvent être réalisés à la fois pour une installation externe et interne, selon les besoins. Les panneaux électriques sont conçus et construits selon les normes de référence, CEI EN 62271-200, CEI 11-1, CEI EN 60694. DUCATI designs and supplies electrical panels completely segregated with air insulation for power factor correction and harmonic filtering for medium voltages up to 24 kV. The protection rating can reach a maximum of IP54. The modular configuration of the electrical panel is particularly suitable for simple installations where the power factor correction is associated to existing panels and supported by a complete electrical panel structure. They can be produced for both outdoor and indoor installations, depending on the different needs. The electrical panels are planned and manufactured in full compliance with the reference IEC EN 62271-200, IEC 111, IEC EN 60694 Standards. Panneau de correction automatique du facteur de puissance avec réacteurs à filtre, type PFI-AX. Automatic PFC panel equipped with filter reactors, PFI-AX type. Correction du facteur de puissance fixe avec réactances désaccordées, type PFIFMR. Fixed PFC panel with detuned reactors, PFI-MRF type. Correction du facteur de puissance fixe avec des réacteurs d'insertion, type PFI-F. Fixed PFC panel with inrush current limiting reactors, PFI-F type. 24 7.1. QUELQUES CONFIGURATIONS DE EXEMPLES D'UTILISATIONS 7.1. EXAMPLES OF CONFIGURATIONS ACCORDING TO DIFFERENT USES Les exemples suivants doivent être considérés comme indicatifs, le choix des protections et des configurations appropriées des cadres est soigneusement évalué au cas par cas. Type The following examples have to be considered as purely indicative. The choice of the most suitable panel protection and configuration must be carefully evaluated on a case by case basis. Gamme de tension / Power Range Gamme de puissance Fino a 7.2 kV / 1200 kVar Il consiste en une seule étape de compensation avec des fusibles logés dans une armoire métallique. PFI-F Up to 7.2 kV / 1200 kVar PFI-FM Fino a 12 kV / 1200 kVar Up to 12 kV / 1200 kVar Fino a 12 kV / 2 MVAr PFI-FMR Up to 12 kV / 2 MVAr Fino a 12 kV / 1200 kVAr Consists in a single capacitor bank equipped with fuses housed in a metallic cabinet. Il se compose d'une seule étape de compensation équipée d'un sectionneur et de fusibles logés dans une armoire métallique. Consists in a single capacitor bank equipped with switch and fuses housed in a metallic cabinet. Il consiste en une seule étape de compensation équipée de réacteurs à désaccord de fusible et d'un sectionneur logé dans une armoire métallique. Consists in a single capacitor bank equipped detuning reactors and switch housed in a metallic cabinet. Il consiste en une seule étape de compensation automatique complète avec un réacteur d'insertion ou un contacteur de désaccord. Le système d'alimentation, les systèmes de contrôle et de protection sont intégrés dans l'armoire métallique. PFI-A Up to 12 kV / 1200 kVAr Fino a 12 kV 1200 kVAr / step PFI-AX Up to 12 kV 1200 kVAr / capacitor bank Fino a 24 kV Consists in a single automatic capacitor bank with contactor, limiting reactors or detuning reactors. The power system, control systems and protection are integrated in the metallic cabinet. Il se compose d'un système de compensation automatique qui peut être étendu jusqu'à 7 étapes. Le système d'alimentation et les systèmes de contrôle et de protection sont intégrés dans l'armoire métallique. Consists in an automatic capacitor system expandable up to 7 capacitor banks. The power system, control systems and protection are integrated in the metallic cabinet. Il se compose d'un système d'armoires métalliques contenant les interrupteurs et les systèmes de contrôle et de protection. Les banques d'harmoniques ou les filtres sont installés à l'extérieur de l'armoire. PFI-AEX Up to 24 kV Consists in metallic cabinet system housing switches, control system and protection. The banks or harmonic filters are installed outside the cabinet. 25 7.2. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-F 7.2. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-F Ils ont une structure simple, sans organes de manœuvre. Ils sont constitués de fusibles, de réactances d'insertion et de condensateurs MT. These panels have a simple structure, without command devices. They are composed of fuses, limiting reactors and MT capacitors. Profondeur / Depth = 1350 mm 7.3. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-FM 7.3. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-FM Panneau avec interrupteur d'isolement du vide, fusibles, condensateurs et TC Panel with vacuum switch, fuses, capacitors and CT Profondeur / Depth = 1400 mm 26 7.4. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-FMR 7.4. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-FMR Panneau avec interrupteur d'isolement du vide, fusibles, réactances désaccordées, condensateurs et TC Panel with vacuum switch, fuses, detuned reactors, capacitors and CT Profondeur / Depth = 2000 mm 7.5. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-A 7.5. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-A Panneau avec contacteur, fusibles, réactances désaccordées, condensateurs et TC Panel with contactor, fuses, detuned reactors, capacitors and CT Profondità / Depth = 2000 mm 27 7.6. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-AX 7.6. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-AX Panneaux modulaires pour le rephasage automatique / filtre Automatic modular panels for PFC/filtering Automatic modular panels suit power factor correction of variable loads, and are thus equipped with automatic command devices, ideal for a high number of operations, and power factor controller. These panels are generally composed of more capacitor banks that are connected/disconnected from the controller. Ils sont adaptés pour le rephasage des charges variables et sont donc équipés de dispositifs de commande automatiques adaptés au nombre élevé d'opérations (contacteurs ou commutateurs) et du régulateur de facteur de puissance. Ces panneaux sont généralement composés de plusieurs étapes qui sont activées / désactivées par le contrôleur. Puissance minimale puissance maximale / step 400 kVAr Jusqu'à 1200 kVar pour la correction du facteur de puissance (800 kVAr pour les systèmes de filtration Minimum power 400 kVAr Maximum power / capacitor bank Up to 1200 kVar for PFC (800 kVAr for filtering systems Numero Step max 7 Max. capacitor bank number 7 Tension maximale 12 kV Maximum voltage 12 kV Degré de protection maximal IP41 Max. protection rating IP41 Panneau automatique avec contacteurs, fusibles, réactances désaccordées, condensateurs double étoile et TC à déséquilibre Automatic panel with contactors, fuses, detuned reactors, capacitors with double star connection and CT unbalance protection Profondeur / Depth = 2000 mm 28 7.7. SKID POUR CORECTION DU FACTEUR DE PUISSANCE TYPE PFI-EX 7.7. PANELS FOR POWER FACTOR CORRECTION - TYPE PFI-EX Tableau automatique avec interrupteurs, contacteurs, démarreurs pour bancs de filtration harmonique de 5 °, 7 ° et 11 ° Automatic panel with switches, power supplies for banks of 5th, 7th and 11th filtering harmonics Panneau de commande pour les filtres à harmoniques, pour chaque filtre, la protection assurée par le disjoncteur avec les relais de protection est installée. Chaque filtre est alimenté par des contacteurs commandés par automate pour assurer un fonctionnement correct. Each harmonic filter is safeguarded by a switch controlled by protection relays. Each filter is powered by contactors guided by a PLC logic to guarantee correct functioning. Profondeur / Depth = 1400 mm 29 8. Filtre harmonique exemple 8. Application example Afin de mieux comprendre les phénomènes liés à la résonance et à la distorsion de tension, nous donnons ci-dessous un exemple de rephasage d'une charge de distorsion réalisée avec des bancs d'équilibrage «purs» et des filtres harmoniques. Dans le fi g. 24 montre le schéma de l'installation et dans le tableau les caractéristiques du réseau d'approvisionnement. An example of power factor correction of a distortion load obtained with “pure” PFC banks and harmonic filters is provided in order to better clarify phenomena linked to resonance and voltage distortion. Figure 24 shows the system diagram and Table the characteristics of the power supply network. Caractéristiques du réseau d'alimentation HV Network Network service voltage Rated Frequency Short Circuit level X/R ratio 30 kV 50 Hz 1300 MVA 10 Step Down Transformer Rated Power Secondary Voltage Short Circuit Voltage X/R ratio 10 MVA 10 kV 10 10 Figura 24 / Picture 24 La figure 25 montre le spectre harmonique de la charge déformante à remettre en phase. Picture 25 indicates the harmonic spectrum of the distorting load that has to undergo power factor correction. 25,0 Current [A] 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 h Figure 25 / Picture 25 En supposant que la puissance réactive nécessaire pour corriger le rephasage de la charge est de 1900 kVar. Dans le cas A, nous rechargerons la charge avec une batterie de condensateurs «pure», tandis que dans le cas B avec un système de filtrage harmonique 5 ° + 7 °. Assuming the reactive power necessary for correct power factor correction of the load is 1900 kVar. In Case A, a bank of “pure” capacitors will be used for the power factor correction of the load. In Case B, a filtering system of the 5th and 7th harmonic. 30 Cas B (système de filtration) / Case B (fi ltering system) Cas A (pur rephasing) / Case A (pure PFC) PFC installed in the Plant PFC installed in the Plant PFC 1 - Main Data PFC 1 - Main Data Type {F filter;B bank} Tuning harmonic Rated Power B – 1900 kVAr Type {F filter;B bank} Tuning harmonic Rated Power F 5 1000 kVAr Phase Capacitance 60,5 uF Phase Capacitance Phase Inductance 30,6 uF 13,26 mH PFC 2 - Main Data Type {F filter;B bank} Tuning harmonic Rated Power F 7 900 kVAr Phase Capacitance Phase Inductance 28,1 uF 7,37 mH 1200 25 I (PFC1) 1000 I network I (PFC1) I (PFC2) I network 20 15 I [A] 600 10 400 5 200 0 0 2 3 4 5 6 7 8 2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 h h 100,00 100 10,00 10 1,00 k k I [A] 800 0,10 1 0,1 0,01 0,01 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 0 1 2 3 4 5 6 7 8 h 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 h 31 D'après les figures précédentes, il ressort que l'insertion d'une batterie de condensateurs provoque une résonance entre le réseau et les condensateurs au niveau de la 7ème harmonique. Ceci implique une amplification substantielle des harmoniques, il faut noter que la 7ème harmonique produite par la charge est de 14A, avec l'insertion de la banque ce courant est amplifié d'environ 70 fois pour atteindre une valeur de presque 1000A. Ce phénomène entraîne une distorsion de l'alimentation de 128% bien supérieure à la limite imposée par la réglementation. The previous pictures show that the connection of a capacitor bank generates resonance between the network and capacitors near the 7th harmonic. This requires a significant harmonic amplification. In fact the 7th harmonic produced by the load has a value of 14A. The connection of the bank causes the amplification of the current by about 70 times, making it reach approximately 1000A. This phenomenon causes a voltage distortion of 128%, a lot higher than the limit imposed by the Standards. D'autre part, en analysant le cas B, on peut voir que les harmoniques les plus importantes sont presque totalement absorbées par le système de filtration, par conséquent, aucune harmonique dangereuse ne circule dans le système et la distorsion de tension est dans les limites réglementaires. Analyzing Case B, instead, the most significant harmonics are nearly completely absorbed by the filtering system and consequently no hazardous harmonics pass in the system and the voltage distortion remains within acceptable limits. THD Evaluation Limit according to IEC 1000-3-6 in MV net % Voltage Harmonic in MV net with Harmonic Filter F1&F2 connected % Order h Voltage Harmonic in MV net with Capacitor Bank connected % 5 3,82 OK 0,07 OK 5 7 127,77 !! 0,03 OK 4 11 1,26 OK 0,89 OK 3 13 0,76 OK 0,95 OK 2,5 17 0,38 OK 1,01 OK 1,6 23 0,19 OK 1,05 OK 1,2 25 0,16 OK 1,05 OK 1,2 THDV 127,84 !! 2,22 OK 6,5 32 Order information 씲 IEC 871-1/2 REFERENCE STANDARDS 씲 ……….......…. SITE CONDITIONS Altitude m 씲 < 1000 m (a.s.l.) 씲 ………...…..... Min/Max ambient temperature °C 씲 –25/+45 (class B) 씲 …….. /…...…. Relative humidity % 씲 continental 씲 mediterranean 씲 desert 씲 ………...…..... Climate category 씲 tropical Pollution level SERVICE CONDITIONS 씲 outdoor 씲 indoor °C 씲 –25/+45 (class B) 씲 …….. /…...…. Frequency Hz 씲 50 씲 60 High Voltage service kV Min …….... Max …….... Installation Min/Max ambient temperature NETWORK Three-phase short circuit power MVA STEP DOWN TRANFORMER Power MVA Voltage ratio kV Short circuit voltage % …….. /…...…. CAPACITOR BANK Type of product Quantity N° Operating voltage kV Rated voltage kV Rated power kVAr Available fault current at bank 씲 capacitor bank 씲 harmonic filter (h = …...........) 씲 isolated bank / filter 씲 paralleled bank / filter kA If paralleled specify the size of the other banks or filters connected in parallel: ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… Type of duty expected Expected annual switching operations N° Reactors type (if required) Fuses type (if required) Bank configuration (default Y-Y) 씲 Y-Y ungrounded 씲 ……….......…. Bank protection rating (default IP00) 씲 IP00 씲 ……….......…. Bank construction (default non-elevated) 씲 non-elevated 씲 elevated Limit dimensions in bank height, width, length (if specified) m ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… ……………………………………………… Special requirements LOAD & HARMONIC (please indicate the main characteristics of various loads to be compensated, harmonic spectrum in MV network or harmonic adsorbed by filter) Harmonic Spectrum in MV NET* Order 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Value [A] 33 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 NOTES 34 SYSTÈMES DE FILTRATION POUR FOURS À ARC - BATTERIES DE COUPLAGE À HAUTE TENSION FILTERING SYSTEMS FOR ARC FURNACES - H. V. POWER FACTOR CORRECTION SYSTEM 36 MVAr - 110 kV - 50 Hz 2 MVAr - 12 kV - 50 Hz - PFC panels with switch and inrush current limiting reactors 35 Importateur en France: GREENFOX CONSULTING Via M.E. Lepido, 182 - 40132 Bologna - Italy Tel. +39 051 6411511 - Fax. +39 051 402040 www.ducatienergia.com - E-mail: [email protected] 36 PRINTED IN ITALY - 10/2011 - (1231) 9, rue de l'Amiral Roussin 75015 PARIS - France www.greenfox.consulting [email protected] Due to the continual develompent of our technology, we reserve the right to change the content of present catalogue. CAPACITORS MV AND HV POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS AND FILTERS Per la continua evoluzione della nostra tecnologia, ci riserviamo il diritto di cambiare il contenuto del presente catalogo senza preavviso. CONDENSATEURS SYSTÈMES ET FILTRES MT ET AT RÉADAPTATION INDUSTRIELLE