Z-LYFTEN PRODUKTION AB 72013TL INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ZHD 1500/2000 135/155/175 ZHDL 1500/2000 135/155/175 2016-03-18 Magasin Mossvägen 8, 641 49 KATRINEHOLM, SWEDEN Telephone: +46 150 - 489550 Telefax: +46 150 - 489551 E-mail: [email protected] Internet:www.zepro.com Usine Allévägen 4, 840 73 BISPGÅRDEN, SWEDEN Telephone: +46 696 - 17200 Telefax: +46 696 - 17242 E-mail: [email protected] Internet:www.zepro.com Sommaire 1. Marquage CE ............................................................................... 4 2. Généralités.................................................................................... 5 Description technique...........................................................................................................5 Liste des identifications / Poids...........................................................................................6 Centre de gravité ..................................................................................................................7 Consommation électrique max./ Valeurs de couple..........................................................8 Schéma de chargement........................................................................................................9 3. Dimensions pour l'installation ................................................... 10 4. Châssis de support de l'installation .......................................... 12 5. Installation électrique ................................................................. 13 Cheminement des câbles d’alimentation et de masse vers le hayon élévateur..............14 Installation d’équipements non d’origine sur les hayons élévateurs Zepro...................14 6. Schéma électrique et hydraulique ............................................. 15 7. Unité de raccordement ............................................................... 20 8. Installation : divers ...................................................................... 27 9. Informations importantes ........................................................... 32 10. Marquage et position des autocollants sur le hayon ............. 33 11. Maintenance post-installation .................................................. 35 12. Test du hayon élévateur ............................................................ 36 13. Démontage.................................................................................. 38 1. Marquage CE Depuis le 1er Janvier 1995, les hayons élévateurs vendus sur le marché européen sont estampillés d’un marquage CE. Par l'apposition de celui-ci, le constructeur garantit que son produit est conforme à la Directive européenne relative aux machines. La soudure n'est pas autorisée, à moins qu'elle ne soit spécifiquement recommandée par le constructeur. Afin d'accroître la sécurité, des autocollants additionnels arborant des symboles aisément compréhensibles et indépendants de la langue utilisée, seront fournis avec les hayons élévateurs. Assurez-vous que ces autocollants soient apposés, afin que les informations qu'ils contiennent soient visibles par tous les utilisateurs du hayon élévateur. L’application de la Directive européenne relative aux machines a pour objectif d’harmoniser les niveaux de sécurité des produits au sein de l’Europe. Certains principes généraux doivent être explicités dans le cadre de l’installation des hayons élévateurs ZEPRO. Positionnez l'unité de commande de telle sorte que l'opérateur puisse visualiser correctement le chargement, la zone de travail et la zone de chargement, tout en maintenant une distance de sécurité suffisante entre la plate-forme la carrosserie. Suivez les instructions de l'opérateur lors de l'usage des fonctionnalités de l'unité de commande. Suivez les instructions d’installation. S’il n’est pas possible de suivre les instructions d'installation ou si des modifications sont nécessaires, ces modifications doivent être approuvées par le constructeur. C’est une conséquence des règlementations instaurées dans le cadre du marquage CE, car il n'est pas possible pour un constructeur de certifier la conformité à la Directive relative aux machines si le produit est modifié ultérieurement, à son insu ou sans son approbation. Afin que le marquage CE du produit demeure valable, les formulaires fournis par ZEPRO doivent être renseignés en cas de modification. 4 2. Généralités Le hayon peut également être commandé depuis d'autres unités optionnelles. Pour assurer une utilisation en toute sécurité, même avec de très longs câbles de commande, l'unité hydraulique est équipée de relais. Les relais situés dans le boîtier de connexion électrique, situé au niveau du châssis de support, pilotent directement le courant depuis le câble principal jusqu'aux valves et à l'interrupteur principal du moteur. Le moteur électrique est équipé d'un thermostat qui coupe le courant en cas de surchauffe. Celui-ci s'arrêtera jusqu'à redevenir suffisamment froid. La plate-forme peut être inclinée dans toutes les positions, depuis la position verticale jusqu'à une position inférieure de 10° à l'horizontale. Elle dispose d'un système de verrouillage mécanique ou électrique qui doit être activé durant le transport. Description technique Le hayon élévateur ZEPRO est mû par un mécanisme électro-hydraulique. Un moteur électrique, dont la source d'énergie est constituée par la batterie standard du camion, actionne une pompe hydraulique qui alimente en huile les vérins hydrauliques via une combinaison de tuyaux et durites. Le système est piloté par des valves électriques. L'unité de levage hydraulique est intégrée au châssis de support du hayon élévateur. Le système de contrôle est inséré dans un boîtier indépendant. Les deux systèmes offrent un accès aisé pour leur mise en œuvre comme pour leur maintenance. La plate-forme est supportée par le bras élévateur, particulièrement rigide et résistant. La barre de protection inférieure est directement fixée au châssis de support. La plate-forme présente une surface antidérapante. L'effort de levage du bras élévateur est réalisé par les vérins du hayon, qui disposent de valves de sécurité offrant une protection contre la rupture éventuelle d'une durite. Le circuit du vérin élévateur est équipé d'une ou deux valves électriques de sécurité étanches. Ces valves de sécurité peuvent également faire office de verrouillage supplémentaire de la plate-forme durant le transport. Elles sont intégrées aux vérins. La capacité d'inclinaison de la plate-forme est également fournie par des vérins similaires aux vérins élévateurs. Les vérins d'inclinaison peuvent opérer rapidement. Le circuit des vérins d'inclinaison est également équipé d'une ou deux valves électriques de sécurité. Les vitesses de levage et d'inclinaison vers le haut ou le bas sont déterminées par la capacité de la pompe. La vitesse de descente est contrôlée par une valve à flux constant particulière. Cette valve délivre une vitesse constante, indépendamment de la charge. La tige du piston des vérins est traitée par un procédé de carbonitruration qui leur confère une longévité extrême. Le système hydraulique est protégé par un régulateur de pression lors du levage ou de l'inclinaison. Remarque ! Ce régulateur n'évite pas la surcharge en position stationnaire ou en descente. Huile hydraulique Un hayon élévateur doit fonctionner aussi bien sous un climant tropical que polaire. La chaleur n'affecte pas négativement l'huile hydraulique. Cependant, les basses températures sont plus préjudiciables. ZEPRO fournit donc une huile hydraulique qui répond à tous les besoins imposés par une large gamme de températures. L'huile ZEPRO (art. n° 21963, en conditionnement d'un litre) est composée d'une huile minérale hautement raffinée dont l'additif lubrifiant est exempt de zinc et offre une bonne protection contre l'usure des composants. Les propriétés de cette huile hydraulique adaptée aux basses températures et son indice de viscosité élevé permettent au système hydraulique de démarrer sous un climat très froid et permettent un fonctionnement fiable par toute température. Avec l'huile ZEPRO, le système hydraulique bénéficie également d'une excellente protection contre la corrosion. ZEPRO dispose également d'une huile biodégradable (art. n° 22235, en conditionnement d'un litre) basée sur une formule synthétique. Elle conserve des propriétés exceptionnelles par températures extrêmes. Elle demeure même liquide jusqu'à -50 °C. Sa résistance à l'oxydation est particulièrement bonne, ce qui lui octroie une grande longévité et permet des vidanges moins fréquentes. Une filtration de qualité et une isolation de l'air, alliées à une faible densité, en font une huile facile à pomper. Cela minimise le risque de cavitation et l'apparition d'écume. Veuillez nous contacter pour plus d'informations. L'alimentation électrique provient du démarreur standard du camion. Le courant de contrôle est dérivé du tableau de bord. Lorsque l'interrupteur de courant de contrôle (en cabine) est coupé, le hayon élévateur est « verrouillé ». Pour économiser le courant, le courant de contrôle doit être coupé lorsque le hayon élévateur n'est pas utilisé. N.B. : Les huiles ATF ou HF ne doivent jamais être employées avec le circuit hydraulique ZEPRO, car elles pourraient endommager le caoutchouc des ensembles d'étanchéité et réduire ainsi leur durée de vie. 5 2. Généralités Liste des identifications Ex. ZHD 1500 - 135 MA ___-___-___ __ ZHD = modèle standard ZHDL = châssis de support large, bras élévateur large Capacité de levage max. x 1 (kg) Hauteur de levage max. -135 = 1340 mm -155 = 1530 mm -175 = 1710 mm Modèle du vérin, MA = inclinaison à double action ajustable élévateur à une action et une vitesse DA = inclinaison à double action ajustable élévateur à double action, une vitesse Poids Certains éléments du hayon arrière doivent être manipulés par d'autres appareils de levage lors de la manipulation et peuvent donc présenter des risques si leur poids dépasse la charge autorisée de l'équipement. Ci-dessous sont indiquées les gammes de poids de divers éléments lourds. Cpl. Châssis de levage (sans plate-forme) ZHD 1500-135334 kg ZHD 1500-155347 kg ZHD 1500-175363 kg ZHD 2000-135340 kg ZHD 2000-155353 kg ZHD 2000-175369 kg ZHDL 1500-135349 kg ZHDL 1500-155362 kg ZHDL 1500-175378 kg ZHDL 2000-135355 kg ZHDL 2000-155368 kg ZHDL 2000-175384 kg Plate-formes acier Plate-forme acier 2000x2540 mm 335 kg Plate-formes aluminium Épaisseur 40 mm Plate-forme alu. 1705x2540 mm Plate-forme alu. 2005x2540 mm Plate-forme alu. 2205x2540 mm 161 kg 180 kg 194 kg Éléments de levage (intégrés au châssis de levage) Châssis de support ZHD 1500/2000 89 kg Châssis de support ZHDL 1500/2000 97 kg Bras élévateur ZHD 1500/2000-135 51 kg Bras élévateur ZHDL 1500/2000-135 53 kg Bras élévateur ZHD 1500/2000-155 56 kg Bras élévateur ZHDL 1500/2000-155 58 kg Bras élévateur ZHD 1500/2000-175 61 kg Bras élévateur ZHDL 1500/2000-175 63 kg Barre arrière en 3 parties ZHD/ZHDL 56 kg Étrier de fixation ZHD/ZHDL 32 kg Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-135 9,5 kg/pce Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-155 10,7 kg/pce Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-175 12,2 kg/pce Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-135 11,4 kg/pce Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-155 12,6 kg/pce Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-175 14,1 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-135 18,3 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-155 19,8 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-175 21,3 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-135 19,6 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-155 21,1 kg/pce Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-175 22,6 kg/pce 6 2. Généralités Centre de gravité TP2 Charge max. 40 TP1 C ZHD/ZHDL-1500/2000-135, plate-forme acier 2000x2540 mm C = 360 C = 485 C = 610 TP1(mm) 170 138 88 TP2(mm) 1500 kg 824 833 848 TP2(mm) 2000 kg 864 872 883 ZHD/ZHDL-1500/2000-155, plate-forme acier 2000x2540 mm C = 430 C = 580 C = 715 TP1(mm) 205 164 107 TP2(mm) 1500 kg 806 818 835 TP2(mm) 2000 kg 850 860 874 ZHD/ZHDL-1500/2000-175, plate-forme acier 2000x2540 mm C = 465 C = 665 C = 800 TP1(mm) 247 193 136 TP2(mm) 1500 kg 785 802 819 TP2(mm) 2000 kg 833 847 861 7 2. Généralités Consommation électrique max. ZHD-1500/2000 (200 bar) 7050 12 volt 24 volt Ensemble moteur-pompe 245 A 135 A Magnét. (unité hydraulique) 4,2 A 2,1 A Magnét. (valve de sécurité électrique) 1,5 A 0,75 A Solénoïde 1,5 A 0,85 A Section de conducteur minimum recommandée (valable pour les câbles de cuivre, câble positif et câble négatif). 1,5 mm2 1,5 mm2 Câble principal, L < 8m 35 mm2 35 mm2 Câble principal, L = 8 - 15m 50 mm2 35 mm2 - 50 mm2 180 Ah 170 Ah 9 Volt 18 Volt Câble de commande Câble principal, L > 15m Batterie Capacité min., Imin Tension min. en service, Umin (en levage) I Umin min -+ L Umin Imin -+ L 8 2. Généralités Valeurs de couple 280 Nm 280 Nm 120 Nm 280 Nm 80 Nm Schéma de chargement 9 3. Dimensions pour l'installation ZHD/ZHDL 1500/2000-135 D A A 610 620 197 570 669 182 520 721 163 470 764 144 420 800 126 360 835 104 max C min 180 D 210 730 C 220 max 1340 40 ZHD/ZHDL 1500/2000-155 D 220 C D A 715 680 229 680 725 212 630 781 194 580 828 179 530 869 164 480 904 145 430 934 129 A max 180 C min 210 815 max 1530 40 220 D 40 D A 800 767 228 765 811 213 715 866 197 665 913 184 615 955 167 565 991 149 515 1023 134 465 1051 120 10 A max C min 180 C 210 910 max 1710 ZHD/ZHDL 1500/2000-175 3. Dimensions pour l'installation ZHD 1500/2000 1435 1014 min 750 - max 930 1515 1870 2424 A max 245 245 994 ZHDL 1500/2000 1669 1246 min 982 - max 1162 1749 2102 2481 A max 245 245 1226 336 133-301 305 28 35 D 62 617-817 11 4. Châssis de support de l'installation Attention ! Référez-vous également aux instructions du constructeur du camion pour l'équipement auxiliaire. S'il est difficile de placer le châssis de support dans la bonne position, desserrez un flexible hydraulique d'un vérin élévateur pour laisser sortir l'huile ou l'air. Préparation du châssis de support 1. Mesurez et repérez le point central du châssis arrière du camion. Voir la figure 1. Les supports doivent être positionnés conformément à la figure 4. Glissez les supports sur le châssis de support de sorte que l'ouverture soit dirigée vers l'avant du véhicule. Voir la figure 4. Si un ajustement est nécessaire, percer des trous de 14 mm dans le châssis du camion au milieu des trous ovales du support. Puis fixez solidement les supports au châssis (couple : 120 Nm) avec les vis M14x45 10.9 fournies. Les rondelles doivent être placées sous les têtes de vis et sous les écrous. Bag. 31, 31B. Voir la figure 4. Fig. 1 2. Fixer le gabarit avec des boulons ou soudez-le à l'arrière du châssis afin que les points centraux soient alignés. Voir la figure 2. Remarque ! Le soudage sur les supports de montage n'est pas autorisé. Nouveau trou Min D D Fig. 2 3. Réaliser les encoches comme requis dans la poutre arrière en conformité avec les mesures indiquées dans les pages précédentes. 4. Placez le châssis de support de l'élévateur sous le châssis du camion et fixer le bras élévateur sur le gabarit d'installation. Utilisez le boulon de pivot de la plate-forme adéquat. Min 20 Min 180 Min 20 Min 260 5. Placez le châssis de support comme nécessaire sous le châssis du camion (une roue jockey peut grandement aider). Voir la figure 3. Min. 6 pces M14x45 10.9 120 Nm 35 mm Gabarit d'installation, Art. n° 51724 pour ZHD Art. n° 52312 pour ZHDL Fig. 4 Installez la plaque d'extrémité profilée en U, avec le U pointant vers l'avant du véhicule, en utilisant les rondelles et écrous fournis, une plaque pour chaque support de montage, deux écrous et deux rondelles pour chaque plaque (couple : 280 Nm). Après avoir testé la position de l'élévateur par rapport au châssis, percer les trous restants dans le cadre de chaque côté et fixez les crochets, min. 6 pces M14x45 10.9 à 120 Nm (cela n'inclut pas les vis dans les trous ovales). N.B. : Ne pas faire fonctionner l'élévateur contre le sommet des bras lors de l'installation avant que tous les boulons entre les supports de montage et le châssis du véhicule ne soient bien serrés. Fig. 3 Le châssis de support devrait être placé aussi haut que possible. Notez les mesures indiquées dans les pages précédentes. Le châssis de support doit être parallèle avec le cadre du châssis, mais il ne doit pas être pressé contre le cadre. Il doit y avoir quelques mm entre les deux. Remarque ! Veuillez noter que l'espace pour le support nécessite 35 mm de plus entre la châssis du camion et le châssis de support. Voir la fig. 4. Ne chargez pas l'élévateur avant que tous les boulons ne soient serrés. Démonter le gabarit d'installation. 12 5. Installation électrique Installez les unités de contrôle aux endroits appropriés, mais la position de l'unité de commande doit faire en sorte que l'opérateur puisse visualiser correctement le chargement, la zone de travail et la zone de chargement, tout en maintenant une distance de sécurité suffisante entre la plate-forme et la carrosserie. Notez que tous les câbles doivent être connectés depuis le bas afin que l'eau ne puisse pénétrer dans les unités, mais que la condensation puisse s'évacuer. Toutes les unités de contrôle doivent être connectées en parallèle. Le câble de commande est connecté à la carte du circuit dans l'unité de raccordement (voir schéma électrique). Installez le câble du courant de contrôle du tableau de bord du camion selon les exigences du client. L'interrupteur du courant de contrôle devrait être situé de sorte qu'il puisse placé un fusible de terre 10 A (24 V) ou 15 A (12 V) entre la source de courant et l'interrupteur. Le câble du courant de contrôle est connecté à une unité de commande fixe. Vous pouvez fixer le câble au câble principal de l'unité hydraulique. Connectez le câble d'alimentation principal au démarreur du moteur (B +) du camion, jamais à la batterie. Le câble doit être protégé par une gaine plastique. Il ne doit pas être fixé aux conduites du circuit de freinage ou à d'autres câbles électriques du camion. Lors du passage à travers les trous, les câbles doivent être protégés par des coussinets en caoutchouc. Un fusible 160 A (24 V) ou 250 A (12 V) doit être installé sur le câble d'alimentation principal provenant du compartiment de la batterie**. Cela contribue à protéger les systèmes électriques contre les surtensions et les risques d'incendie. Si vous avez une unité à câble spiralé, ses couleurs de câble sont différentes (voir schéma électrique) : Si vous voulez une unité à câble spiralé avec chauffage électrique, vous pouvez commander un câble en 5 parties (pièce détachée n° 21303). Notez que l'unité à câble spiralé doit avoir sa propre plaque de fixation à la paroi (pièce détachée n° 20302). Vérifiez que l'unité hydraulique est bien reliée à la terre, conformément aux instructions du constructeur du camion (la mise à la terre est réalisée via la plaque frontale, voir la figure). Si vous devez faire passer un câble spiralé par le plancher, vous devez le protéger avec une gaine émergeant de ce plancher. Si vous avez besoin d'utiliser le courant de la borne +ve de la carte de circuit, un fusible doit être installé, ex. : alarme de surcharge 7,5 ampères. Testez toutes les fonctions de toutes les unités de contrôle. Positionnement de l'unité de commande. ** Remarque ! Le fusible doit être placé dans un endroit bien protégé et aussi près que possible de la batterie. Remarque Les connecteurs rapides doivent être bien protégée et doivent être positionnés à l'intérieur du châssis du véhicule. 13 5. Installation électrique Cheminement des câbles d’alimentation et de masse vers le hayon élévateur. Pour éviter qu’ils ne soient pincés ou endommagés (risque de court-circuit ou d’incendie électrique), les câbles d’alimentation et de masse doivent être posé à l’extérieur de l’étrier de serrage (voir photos cidessus). Ils doivent aussi être suffisamment éloignés des bords afin d’éviter tout risque d’abrasion. Veillez aussi à ce que le cheminement des câbles soit réalisé avec autant de soin afin d’éviter qu’ils ne soient endommagés au contact des bords du châssis et autres parties du véhicule. Ainsi, les câbles dureront plus longtemps et le risque d’immobilisation pour cause de panne s’en trouvera réduit. Installation d’équipements non d’origine sur les hayons élévateurs Zepro Il a toujours été interdit d’installer des équipements non d’origine (électriques et hydrauliques) sur les hayons élévateurs Zepro. Les équipements non d’origine risquent de compromettre la sécurité du hayon élévateur. Si vous devez absolument installer un équipement qui n’est pas d’origine, consultez les instructions d’installation du constructeur du véhicule et utilisez les dispositifs prévus sur le camion. 14 6 6 5 5 4 4 3 3 A HIAB brand - part of Cargotec Corporation Datum / Date Dimension Material Benämning/Title Control Power 2 Konstr./Designer B E Ctrl 4 C Spiral Lock B E Ctrl 2 C 2H2 B E Ctrl 3 C Radio Lock B E Ctrl 1 C 2H1 Ctrl 5 Ctrl 6 Outputs Indication Se appendix in installation manual U7 U6 U5 U5 U4 U4 U3 U2 U1 U0 Ritad/Drawn This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB. Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas. + 1 6698 6954 7213 7224 7227 ME TH ME MB MB MB 176 - CL TH PS PS PS Införd av/ Kontrol./ Godk./ Ändring/ Rev. number Revised by Checked Approved Ytjämnhet/ Surface finish: Svets/Welding: Ritningsnr./Drawing nr. 1 1 /1 Blad/Sheet Revision Format/Size För denna ritning gäller IS0 toleranser SMS ritregler All measures intends finished product Där annat ej anges / Drawing interpretation unless otherwise specified. Alla mått avser färdig produkt. PAPA+ CSPWR CS Di 6 Di 5 Di 4 Di 3 Di 2 Di 1 Ai 1 Ai 2 Toleranser/ Tolerance: Vikt/Weigh(kg) Artikelnr./Stock nr. IN OUT Sensor Power Datum/ Date 2012-11-12 2014-04-04 2016-01-15 2016-02-16 2016-02-22 A B C D E Sensors Rev./ Rev.Tag Kontr./Checked by Godk./Approved by Skala/Scale Samm./Used on: Out In SpkSpk+ II+ CR CT 15 Ground 2 A B C D 6. Schéma électrique et hydraulique ZHD/ZHDL-1500/2000 MA 6 6 5 5 4 4 3 3 B E Ctrl 1 C 2H1 2 Konstr./Designer B E Ctrl 4 C Spiral Lock B E Ctrl 2 C 2H2 B E Ctrl 3 C Radio Lock A HIAB brand - part of Cargotec Corporation Datum / Date Dimension Material Benämning/Title Control Power Ctrl 5 Ctrl 6 Outputs Indication Se appendix in installation manual U7 U6 U5 U5 U4 U4 U3 U2 U1 U0 Ritad/Drawn This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB. Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas. + 1 6698 6954 7213 7227 ME TH ME MB MB 176 - CL TH PS PS Införd av/ Kontrol./ Godk./ Ändring/ Rev. number Revised by Checked Approved Ytjämnhet/ Surface finish: Svets/Welding: Ritningsnr./Drawing nr. 1 1 /1 Blad/Sheet Revision Format/Size För denna ritning gäller IS0 toleranser SMS ritregler All measures intends finished product Där annat ej anges / Drawing interpretation unless otherwise specified. Alla mått avser färdig produkt. PAPA+ CSPWR CS Di 6 Di 5 Di 4 Di 3 Di 2 Di 1 Ai 2 Ai 1 Toleranser/ Tolerance: Vikt/Weigh(kg) Artikelnr./Stock nr. IN OUT Sensor Power Datum/ Date 2012-11-12 2014-04-04 2016-01-18 2016-02-22 A B C D Sensors Rev./ Rev.Tag Kontr./Checked by Godk./Approved by Skala/Scale Samm./Used on: Out In SpkSpk+ II+ CR CT 16 Ground 2 A B C D 6. Schéma électrique et hydraulique ZHD/ZHDL-1500/2000 DA 17 Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas. This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB. 6 6 5 5 4 4 3 3 ZEPRO A CARGOTEC BRAND Dimension Material B E Ctrl 4 C Spiral Lock B E Ctrl 1 C 2H1 B E Ctrl 2 C 2H2 B E Ctrl 3 C Radio Lock Control Power 2 Ctrl 5 Ctrl 6 Outputs Indication Se appendix in installation manual U7 U6 U5 U5 U4 U4 U3 U2 U1 U0 2 Out In SpkSpk+ II+ CR CT IN OUT PAPA+ CSPWR CS Di 6 Di 5 Di 4 Di 3 Di 2 Di 1 Ai 2 Ai 1 Sensor Power + Date 2011-11-22 2012-11-12 2013-03-06 2013-04-10 2014-04-03 2014-06-25 2016-02-22 A B C D E F G Ground Rev.Tag Sensors 1 1 6533 6698 6763 6791 6954 7025 7227 Rev. number 1 /1 ME ME TH TH TH TH MB Revised CL CL CL CL TH TH PS Approved Revision TÅ MB CL 52 176 207 - ECR A B C D ZHD/ZHDL-1500/2000 MA, avec inclinaison auto. électrique 6. Schéma électrique et hydraulique 6. Schéma électrique et hydraulique Unité de commande à 4 boutons Unité de commande à 3 boutons avec interrupteur principal et sélecteur Unité de commande à 3 boutons Unité de commande à distance à câble spiralé 18 6. Schéma électrique et hydraulique Nr. /No. Färg / Color/Farbe 1. Gul / Grön, Yellow / Green, Gelb / Grün 2. Blå / Blue / Blau 3. Brun / Brown / Braun 4. Svart / Black / Schwarz 5. Grön / Green / Grün 6. Vit / White / Weiß 7. Röd / Red / Rot 8. Gul / Yellow / Gelb 9. Grå / Grey / Grau 10. Orange / Orange / Orange Interrupteur de cabine, alarme de plate-forme ouverte Tiltcylinder Control Power Ps1 Cs Pa- Pump Unit Interrupteur de cabine, alarme de plate-forme ouverte lorsque l'unité de commande dispose d'un interrupteur principal Gnd Cs Tiltcylinder Control Power Cs Alarme pour plate-forme ouverte (remorque) Pump Unit Gnd Sensor Power Tiltcylinder Control Power Ps1 ZEPRO recommande qu'une lampe ou lumière stroboscopique placée à l'extérieur de la remorque indique une éventuelle alarme, de façon bien visible de sorte que le conducteur puisse la voir dans le rétroviseur. Cs La lampe doit être de couleur ambre. PaConnectez la lampe ou l'indicateur conformément au schéma électrique. Pump Unit Fusible 3 A connecté entre la carte de circuit et le pressostat. 19 7. Unité de connexion Informations de service L'ensemble des fonctions de l'élévateur sont pilotées et surveillées par l'unité de connexion et sa carte électronique. La carte électronique est pourvue d'un afficheur alphanumérique avec point clignotant ainsi que de 2 LED rouges. Ceux-ci donnent des informations de service. En cas de dysfonctionnement, des codes de défaut s'affichent pour aider au dépannage. L'afficheur donne des indications sur : - Les fonctions - Les défauts - La configuration de programme. Le point clignotant indique : - La tension d'alimentation - Éteint : Aucune tension d'alimentation - Allumé : Une tension d'alimentation est présente mais l'interrupteur cabine CS n'est pas actionné. - Clignotant : L'interrupteur cabine CS est actionné mais le système est en attente d'un signal d'entrée. La LED 1 signale : - Entrée active : un ou plusieurs boutons du boîtier de commande sont enfoncés. La LED 2 signale : - Sortie active : l'élévateur est en service. U7 U6 U5 U5 U4 U4 U3 U2 U1 U0 Control Power + Sensor Power Ground Outputs B E Ctrl 4 C Spiral Lock Ctrl 6 IN OUT PAPA+ CSPWR CS Di 6 Di 5 Di 4 Di 3 Di 2 Di 1 Ai 1 Ai 2 Sensors B E Ctrl 2 C 2H2 B E Ctrl 3 C Radio Lock LED 1 LED 2 Afficheur Point clignotant Ctrl 5 Out In SpkSpk+ II+ CR CT B E Ctrl 1 C 2H1 20 7. Unité de connexion Codes d'information Les codes s'affichent en séquence. En premier vient une lettre d'identification, suivie de chiffres ou d'un segment d'information supplémentaire, et enfin une pause. À l'actionnement de l'interrupteur cabine CS, la configuration de programme (P) s'affiche en premier, suivie du numéro de configuration. Ensuite s'affiche le voltage détecté puis la version logicielle (J) suivie du numéro de version. Tant qu'aucun boîtier de commande n'est utilisé, une séquence défilante s'affiche ensuite, avec indication du capteur (C) suivie d'un segment 0-6 qui indique les capteurs ayant un signal. Lorsqu'un boîtier de commande est utilisé, celui-ci est indiqué (1-7) suivi du bouton qui est enfoncé, segment B, C, E ou X (X symbolise le 4e bouton de chaque boîtier de commande (2h1 pour le boîtier fixe 1, 2h2 pour le boîtier 2, bouton de verrouillage pour le boîtier radio et le boîtier spirale). Le boîtier de commande est représenté par les chiffres 1-7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Boîtier fixe 1, y compris le bouton à deux mains 2h1 Boîtier fixe 2, y compris le bouton à deux mains 2h2 Boîtier radio, Externe Boîtier spirale Boîtier de plateforme escamotable Boîtier radio, module interne CS (interrupteur cabine) Après avoir relâché un bouton, le système de commande est monopolisé par le boîtier de commande utilisé pendant un moment pour faire en sorte qu'une autre personne ne puisse pas manœuvrer l'élévateur à l'aide d'un autre boîtier de commande. Pendant que le système de commande est monopolisé par le boîtier de commande utilisé, son numéro (1-7) clignote sur l'afficheur. Ceci concerne principalement le boîtier radio et le boîtier spirale, les autres boîtiers ayant un temps de verrouillage trop court pour que l'indication puisse être visible. Le boîtier radio et le boîtier spirale peuvent être équipés d'une fonction de verrouillage. Après que le boîtier a été utilisé, le système de commande est monopolisé par ce boîtier jusqu'à ce qu'on le libère en utilisant le bouton de désactivation du boîtier. Cependant, dans certaines configurations, le boîtier spirale peut toujours, 21 7. Unité de connexion par mesure de sécurité, incliner la plateforme vers le bas au cas où quelqu'un se serait enfermé. Codes d'information Identification Code 1 P 00-99 01-99 1-7 (Allumé en continu) 1-7 Boîtier de commande actif en cours d'utilisation Informations Séparateur Voltage détecté Numéro de version Une lumière continue (1-7) signale un boîtier de commande actif en cours d'utilisation. Segment B, C, E ou X. Le segment B, C, E ou X est allumé en fonction du bouton enfoncé Le boîtier de commande qui monopolise le système de commande. 1-7 (Clignotant) Ceci concerne principalement le boîtier radio et le boîtier spirale, les autres boîtiers ayant un temps de verrouillage trop court pour que l'indication puisse être visible. 1-7 Divers Configuration sélectionnée 12/24 J Le boîtier de commande qui monopolise le système de commande pendant un moment après que la manœuvre a été effectuée. Code 3 - (Configuration de programme) Version logicielle Code 2 In C B X E Out Le numéro cesse de clignoter dès qu'on appuie sur un des boutons du boîtier de commande utilisé. Si la carte électronique a été hors tension et est remis sous tension alors que l'interrupteur cabine CS est actionné, « 7 » clignote sur l'afficheur et la carte électronique est bloquée jusqu'à ce qu'on ait mis l'interrupteur sur Arrêt puis Marche. C Indication du capteur Di2 Les segments 1-6 indiquent les capteurs. Allumé - signal entrant. Segment Éteint - aucun signal entrant. (Voir les schémas électriques et hydrauliques pour connaître les emplacements des capteurs). Exemple de séquence avec code d'information : Configuration de programme. 01, Tension détectée : 12 V, Version logicielle : 02 22 Di3 Di1 Di4 Di6 Di5 7. Unité de connexion Codes de défaut Si un défaut se produit, un code de défaut apparaît sur l'afficheur sous la forme d'une lettre permettant d'identifier le défaut, suivie de chiffres et/ou d'un segment de chiffre pour plus de précisions, suivis d'une indication de capteur (C) décrite à la page précédente. Dans le cas des codes de défaut E, F et U, les chiffres (1-9) indiquent à quel boîtier ou à quelle sortie le code de défaut se rapporte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Boîtier fixe 1, y compris le bouton à deux mains 2h1 Boîtier fixe 2, y compris le bouton à deux mains 2h2 Boîtier radio, externe Boîtier spirale Boîtier de plateforme escamotable Boîtier radio, module interne CS (interrupteur cabine) Control Power Sensor Power Si le système détecte plusieurs défaut, seul le code du défaut ayant la priorité la plus élevée s'affiche automatiquement. L'affichage se fait selon la hiérarchie qui ressort du tableau ci-dessous : L/H, E, F, U et A. Pour visualiser tous les défauts, enfoncez le bouton C du boîtier de commande. Le système parcourt alors la liste de tous les défauts que le système a détectés. Lorsque l'interrupteur cabine CS est mis en position ARRÊT, le système présente une liste des cinq derniers défauts détectés avant l'extinction de l'afficheur. Codes de défaut Identification Code 1 L Tension de batterie basse 07-35 Tension mesurée 07-35 Tension mesurée H Tension de batterie haute E Boîtier de commande verrouillée Code 2 Code 3 Informations 1 Boîtier fixe 1 (y compris le bouton à deux mains 2h1 si sous surveillance) 2 Boîtier fixe 2 (y compris le bouton à deux mains 2h2 si sous surveillance) 3 Boîtier radio, externe 4 Boîtier spirale 5 Boîtier de plateforme escamotable 6 Boîtier radio, module interne 7 CS (interrupteur cabine) Segment Le segment B, C, E ou X clignote en fonction du signal de bouton qui verrouille le boîtier de commande. Une lumière continue signale un enfoncement de bouton pour dépannage. Le segment B, C, E ou X est allumé en fonction du signal de bouton qui verrouille le boîtier de commande. 23 Divers In B C X E Out 7. Unité de connexion Codes de défaut Identification F Sortie court-circuitée/courant élevé Code 1 Code 2 Code 3 0-9 Sortie non connectée ou rupture de câble 0-7 A Défaut interne 0- Informations La sortie court-circuitée ou présente un courant élevée. La sortie qui n'est pas connectée ou présente une rupture de câble. Divers 1-7 Boîtier de commande. S'affiche uniquement après que la sortie/fonction a été active. 8 Control power 9 Sensor power S'affiche uniquement après que la sortie/fonction a été active. Contacter le service technique si l'élévateur ne fonctionne pas. Tous les codes de défaut peuvent être remis à zéro en mettant l'interrupteur cabine CS sur Arrêt puis Marche. Les codes de défaut F0-F7 et U0-U7 sont mis à zéro automatiquement si la fonction en est cours d'utilisation (validation de la fonction). Les codes de défaut L et H sont remis à zéro automatiquement si une tension de batterie correcteest rétablie. Le code de défaut E est remis à zéro automatiquement si le système de commande n'a pas reçu de signal du boîtier de commande pendant 6 minutes. Exemple de séquence avec code de défaut : Sortie no 3 court-circuitée Tension d'alimentation Une tension d'alimentation comprise entre 8,0 V et 15,0 V est considérée comme correcte pour un système 12 V. Une tension d'alimentation comprise entre 18,0 V et 29,0 V est considérée comme correcte pour un système 24 V. Toutes les fonctions du boîtier cessent lorsque la tension d'alimentation est inférieure à 7,0 V. Si la tension d'alimentation remonte à 7,0 V, toutes les fonctions sont rétablies. 24 7. Unité de raccordement Schéma de fonctionnement (se référer également au schéma électrique et hydraulique correspondant) ZHD/ZHDL-1500/2000 MA, avec inclinaison auto. hydraulique (config 1, pce n° 34301TL) Fonction Lever Baisser1 Incliner haut Incliner bas Signal entrée B E B+C C+E Signal sortie U0+U2 U1+U2+U4 U0+U3 U0+U1+U3+U5 Remarques Alarme de plate- Di4 forme ouverte Pa- (-). Sécurité contre la chute de pression reliée aux vérins d'inclinaison + latéraux, envoie (si en mode neutre) un signal (+) connecté à Di4, qui renvoie un signal de sortie (-) à Pa-, ou fournit à un signal + provenant d'un capteur d'inclinaison au câble de l'unité de commande au pied pour signaler « plate-forme ouverte ». Protection surcharge Di2 Bloque/annule les fonctions de levage et d'inclinaison. Sécurité contre la surpression reliée aux vérins d'inclinaison + latéraux, envoie (si activée) un signal + vers Di2 qui bloque/annule les fonctions de levage et d'inclinaison. Activation Cs Les fonctions de l'unité de raccordement sont activées. L'absence de signal vers Cs bloque les connecteurs de l'unité de commande. Les signaux vers Cs viennent généralement de l'interrupteur de cabine, ou dans le cas où cet interrupteur ne serait pas utilisé le signal + passe par un pontage du Cs effectué sur le + d'un connecteur proche. ZHD/ZHDL-1500/2000 DA (config 3, pce n° 34303TL) Fonction Lever Baisser Incliner haut Incliner bas Signal entrée B E B+C C+E Signal sortie U0+U2 U0+U1+U2+U4 U0+U3 U0+U1+U3+U5 Remarques Alarme de plate- Di4 forme ouverte Pa- (-). Sécurité contre la chute de pression reliée aux vérins d'inclinaison + latéraux, envoie (si en mode neutre) un signal (+) connecté à Di4, qui renvoie un signal de sortie (-) à Pa-, ou fournit à un signal + provenant d'un capteur d'inclinaison au câble de l'unité de commande au pied pour signaler « plate-forme ouverte ». Activation Les fonctions de l'unité de raccordement sont activées. L'absence de signal vers Cs bloque les connecteurs de l'unité de commande. Les signaux vers Cs viennent généralement de l'interrupteur de cabine, ou dans le cas où cet interrupteur ne serait pas utilisé le signal + passe par un pontage du Cs effectué sur le + d'un connecteur proche. Cs 25 7. Unité de raccordement, unité hydraulique CORPS DE LA VALVE BOUCHON DE FERMTURE DU RÉSERVOIR U3 CHÂSSIS AVEC RÉSERVOIR U2 U1 MOTEUR CARTE DE CIRCUIT UNITÉ DE CONNEXION 26 COMMUTATEUR DU SOLÉNOÏDE (S) 8. Installation, suite Installation de la barre de protection en 3 parties Installez temporairement la barre de protection. Vérifiez qu'elle soi positionnée dans le respect des limites éventuelles. 550 mm max. entre la barre et le sol lorsque le véhicule est déchargé. Au maximum 375 mm horizontalement du point le plus éloigné de la plateforme du hayon, à la barre de protection (fig 5). Les supports intérieurs peuvent être mis à 4 hauteurs différentes (fig 6). Les supports extérieurs peuvent être mis à 5 positions horizontales différentes (fig 6-1). min 350 cm2 Fig. 7 La distance latérale entre la barre de protection et les parties mobiles du hayon arrière ne doit pas excéder 25 mm. La barre de protection doit, dans tous les cas, avoir une surface effective d'au moins 350cm2 (fig. 7). max 25 mm max 25 mm La barre de protection peut être positionnée plus en arrière et plus bas que les mesures fournies. Si nécessaire, vérifiez la place nécessaire pour l'anneau, le timon et l'attelage. 2x M12x100 8.8 80 Nm Lorsque le positionnement correct est déterminé, fixez tous les supports (fig. 8). Les supports intérieurs sont fixés par M12x100. Extérieur Les supports latéraux sont fixés par M12 x 80. Installez les capuchons de supports avec le logo vers le haut. 2x M12x100 8.8 80 Nm 2x M12x80 8.8 80 Nm 2x M12x80 8.8 80 Nm Fig. 8 max 100 mm max 375 mm max 550 mm Fig. 5 817 767 717 241 617 301 133 193 667 Abb. 6 Abb. 6-1 27 8. Installation, suite Montage de la plateforme Remarque Vérifiez que toutes les pièces sont propres. Nettoyez si nécessaire. Lubrifiez les bagues métalliques du palier supérieur du bras avant de procéder au montage. Les petits trous du côté intérieur de la bague doivent être remplis de graisse. Voir figure 9. Lorsque la plateforme est installée, vous devez tester le hayon avec attention. Rappelez-vous que le hayon n'est fixé au châssis que temporairement. Vérifiez la position de la plate-forme sur la poutre arrière. Ajustez la position du hayon si nécessaire. Voir la figure 11. Utilisez le lubrifiant LE 4622 ou un produit équivalent. Max 40 mm, Min 38 mm Fig. 9 Fig. 12 Installez la plate-forme sur les bras de levage et reliez les vérins d'inclinaison à la plate-forme. Utilisez les essieux et les roues de soutien fournis (280 Nm). Fig. 10. Dispositif de fermeture (horizontal) Installez la barre acier ou aluminium de guidage horizontal. Vis autotaraudeuses fournies. Percez des trous de 7,2 mm. Placez le caoutchouc contre le joint la téral. Bag 3. Voir figure 13. Dispositif de verrouillage (vertical) Installez les rails pour les bandes verticales de verrouillage. Notez la position des prises de verrouillage. Elles peuvent être fixées avec des vis, des rivets ou par soudure. Les bandes de caoutchouc sont installées après les prises de verrouillage. Les bandes de caoutchouc sont bloquées en pressant les rails ensemble. Fig. 10 Le débordement de la plate-forme (A) dépend du type de plate-forme. Veuillez noter les valeurs cidessous qui sont particulièrement pertinentes lors de l'installation d'un joint en caoutchouc sur le sommet de la plate-forme. Si le joint supérieur doit être installé, vous devez respecter 45 degrés avec les bandes verticales. Fig. 13 A Fig. 11 A (mm) Acier Plat 40 mm 70 81 28 8. Installation, suite Sommet des bras Installez les sommets des bras pour chacun d'eux sur la poutre arrière. Installez-les de façon identique des deux côtés afin qu'ils rencontrent les bras élévateurs au même moment. Les sommets doivent être placés aussi haut que possible sur le bras élévateur. Voir la figure 14. Fig. 14 Verrou de transport Pour les hayons marqués CE avec une capacité de levage de 1000 kg max. et plus, ZEPRO fournit des plates-formes, sans verrou de transport. Pour les autres hayons, le verrou de transport est installé sur le côté droit des plates-formes. Les électrovannes de sécurité peut servir de verrou de transport pour les plates-formes. Le verrou s'ouvre automatiquement lorsque le bouton de descente de l'unité de commande est enfoncé. Les valves sont unidirectionnelles et permettent à l'huile de fcirculer vers les vérins, mais pas d'en ressortir, à moins qu'un courant ne leur soit fourni via les vannes d'abaissement. La plateforme est donc bloquée hydrauliquement durant le transport. Purge des vérins Pour tous les modèles de vérins élévateurs Abaissez plusieurs fois la plate-forme complètement. Vous pourriez avoir besoin de lever le camion pour abaisser complètement la plate-forme. Modèles de vérins d'inclinaison concernés Le vérin d'inclinaison peut être purgé de l'air en rapprochant la plate-forme contre la carrosserie du véhicule puis en l'ouvrant et en l'inclinant complètement. l'inclinaison automatique hydraulique Lorsque l'inclinaison automatique hydraulique est installée, 1 capteurs d'angle doivent être installés comme sur les fig. 16. Fig. 16 29 8. Installation, suite Ajustement de l'angle d'inclinaison 90º par ­rapport à l'équipement auxiliaire. Remarque N'ajustez pas les vérins avant qu'ils soient installés sur la plateforme. Les vérins d'inclinaison sont préajustés en usine. Out 1. Déposez les soufflets en caoutchouc. 2. Commencez par installer un seul des deux vérins ­d'inclinaison sur la plateforme. 3. Actionnez l'inclinaison vers le haut jusqu'à ce que les deux vérins d'inclinaison soient en extension maximale. Remarque Lors de l'ajustement, les vérins d'inclinaison doivent toujours recevoir une pression hydraulique maximale. 4. Ajustez en premier le vérin installé sur la plateforme. 5. Retirez les 3 vis de verrouillage, voir fig. 19 6. Tournez le collier ajustable (figure 19) de façon à ce que la plateforme corresponde exactement à l'équipement auxiliaire comme le montre la figure 18 A. 7. Installez le second vérin d'inclinaison sur la fixation de la plateforme. 8. Retirez les 3 vis de verrouillage, voir fig. 19 9. Tournez le collier ajustable (figure 19) de façon à ce que le vérin d'inclinaison corresponde à la fixation sur la plateforme, comme le montre la figure 18 A. 10. Ajustez ensuite les deux vérins en alternance, de façon à ce qu'ils coïncident avec l'équipement auxiliaire comme le montre la figure 18 B. 11. Serrez les vis de verrouillage. Mesurez les cotes de contrôle. Remarque La distance entre l'extrémité du filetage et le collier de serrage ne doit pas dépasser 30 mm. Voir figure 20. Le couple de serrage des vis de verrouillage doit être ­compris entre 3 et 5 Nm. In 3 vis de verrouillage Fig. 19 Max 30 mm NB! Assurez-vous que le point de graissage s'oriente vers le haut lors du montage du vérin d'inclinasion avec la platteforme. Fig. 20 ~ 10 mm A Fig. 18 Fig. 21 30 Modèle d'élévateur A 1500/2000-135 180 ±5 1500/2000-155 300 ±5 1500/2000-175 420 ±5 1500/2000-195 575 ±5 8. Installation, suite Ajustement de l'angle d'inclinaison basse. Remarque Pour des raisons de sécurité et de conformité avec les exigences du marquage CE, la plateforme ne doit pas être inclinée vers le bas à plus de 10° sous le plan horizontal. Remarque Ajuster l'angle d'inclinaison à 90º par rapport à l'équipement auxiliaire avant d'ajuster l'angle d'inclinaison basse (voir page précédente). Fig. 23 1. Actionnez l'inclinaison vers le haut jusqu'à ce que la plateforme soit au niveau du plancher. Voir figure 22. 2 2. Retirez la vis de verrouillage de la bague (2). Dévissez complètement la bague en direction de la plateforme (3). Voir figure 23. 3. Inclinez la plateforme vers le bas jusqu'à 10 degrés sous le plan horizontal au maximum. Selon la figure 22. 3 4. Ajustez la bague contre le sommet du vérin (4). 5. Serrez la vis de verrouillage de la bague (5) Voir figure 24. Le couple de serrage des vis de verrouillage doit être compris entre 3 et 5 Nm. Testez toutes les fonctions. Fig. 24 Remarque Les angles d'inclinaison basse respectifs des deux vérins doivent être ajustés à l'identique ; autrement les vérins risquent de se briser. 5 Fig. 22 4 Fig. 25 Collier ajustable Vis de verrouillage Vis Bague Rondelle 31 9. Informations importantes Remise en peinture Remarque Si les vérins sont à repeindre, s'assurer que la tige de poussée du vérin et le couvercle ne soient pas peints (ce qui pourrait endommager les joints). Cela vaut également pour soufflet en caoutchouc si elles existent! Remettre en place le bouchon de transport Lors de l'installation le bouchon de transport du réservoir d'huile doit être retiré et remplacé. 54853 Parties mobiles - mouvement libre Lorsque le dernier test post-installation a été réalisé, il est important qu'il y ait un espace suffisant entre les carénages des vérins et tous les points fixes. Pendant l'opération de levage et les mouvements des vérins, il y a un risque de conflit avec le sous-châssis, le châssis du camion, la plaque d'immatriculation, les supports de phares et même les supports de montage lorsque le surplomb est très limité (en raison de l'angle d'élévation du bras). Il est donc important de bien vérifier tous ces points sur les deux côtés. Le test final est effectué avec la plate-forme à hauteur du sol, inclinée de 10 ° par rapport au plan horizontal. Les vérins doivent avoir un dégagement minimum de 40 mm à tous les points fixes depuis cette position. Les flexibles hydrauliques ou des câbles ne doivent pas être peints, car les solvants de la peinture peuvent endommager les composants en caoutchouc des flexibles et peuvent nuire à leur durabilité. mm 0 n4 mi 10º Remarque ! La plate-forme ne doit pas être inclinée vers le bas à plus de 10° sous le plan horizontal. 10º 32 10. Marquages et autocollants (voir les figures en page suivante) Un autocollant avec les instructions de mise en œuvre doit être placé à côté de l'unité de commande principale. Les plaques de schéma de chargement doit être placées à proximité de l'unité de commande et dans une position clairement visible sur la plateforme. La plaque indique clairement la charge nominale et le schéma montre le chargement maximum autorisé à des positions différentes de la plateforme. Un autocollant « zone de danger », avertissant de la zone de danger entre la plate-forme et le plancher du véhicule, doit être apposé à l'intérieur de la carrosserie du véhicule à proximité de la commande à câble spiralé, si celle-ci est installée. La plaque signalétique est installée sur le châssis de support du hayon et contient les informations suivantes : - Type de hayon - Charge maximale autorisée en kg - Numéro de série - Année de fabrication - Adresse et numéro de tél. du fabricant - Pays de fabrication - N° de type EC/ECE du certificat de la barre de protection Il existe également une plaque similaire sous la forme d'un autocollant qui doit être apposé sur l'encadrement de la portière de la cabine afin d'assurer l'identification correcte du produit. Nous vous suggérons de coller la bande d'avertissement le long du bord latéral de la plateforme pour la rendre plus visible lorsqu'elle est en position horizontale. Installez les pavillons d'avertissement près du sommet et des côtés de la plate-forme que possible. Cependant, assurez-vous que les drapeaux ne se détachent pas lorsque la plateforme atteint le sol. Sertissez les extrémités des pavillons afin que ceuxci restent en place. Le marquage ci-dessous représente la garantie du fabricant valable pour la conception du hayon arrière et pour la livraison de celui-ci conformément aux exigences fixées dans la directive européennes relative aux machines. Il s'agit d'une garantie pour le client d'une haute qualité et d'une grande sécurité. Un autocollant « zone de danger » doit être placé sur la plate-forme pour avertir les conducteurs stationnant des voi-tures derrière le véhicule que 5 m sont nécessaires pour permettre l'ouverture de la plate-forme et un espace de manœuvre suffisant pour le chargement et déchargement des marchandises. 33 10. Marquages et autocollants 34 11. Maintenance Graissez tous les paliers et verrouillages de la palte-forme avec un lubrifiant LE 4622 ou équivalent. Graissez au moins une fois par an. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Vérin d'inclinaison droit, palier inférieur Vérin élévateur droit, palier inférieur Côté droit du bras élévateur, palier inférieur Vérin élévateur gauche, palier inférieur Vérin d'inclinaison gauche, palier inférieur Côté gauche du bras élévateur, palier inférieur Vérin d'inclinaison gauche, palier supérieur Vérin d'inclinaison droit, palier supérieur Côté droit du bras élévateur, palier supérieur Vérin élévateur droit, palier supérieur Vérin élévateur gauche, palier supérieur Côté gauche du bras élévateur, palier supérieur REMARQUE : Tous les points de lubrification doivent être graissés durant le montage, puis au moins une fois par an. 7 6 12 9 11 8 3 5 4 10 2 Le réservoir de l'unité hydraulique est rempli d'une huile minérale hydraulique (art. n° 21963 pour 1 litre) ou d'une huilesynthétique biodégradable (art. n° 22235 pour 1 litre). Un autocollant sur l'unité hydraulique indique quel type d'huile se trouve dans le réservoir. 35 1 12. Test de chargement du hayon arrière Charge statique (charge de test 1,25 x capacité de chargement du hayon arrière). Pour les hayons arrières avec centre de charge de 1 000 mm Test et vérification du hayon arrière Réalisée en conformité avec les instructions d'installation et la check-list de livraison. Capacité Vérifier que le hayon arrière choisi corresponde au véhicule et à son utilisation prévue. Charge 1500 kg Charge 2000 kg Distance extérieur-intérieur de la plate-forme (L) Test de charge statique À effectuer lorsque l'installation est terminée. Déformation Placez le hayon arrière avec la plate-forme horizontale à mi-chemin entre le sol et le plancher du véhicule. Mesurez les distances A,B,C et D comme indiqué sur le schéma. Placez une charge de test sur la plate-forme en fonction du tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi que la capacité de chargement choisis). Retirez la charge de la plate-forme. Réitérez les mesures de A, B, C et D et vérifiez qu'il n'y ait aucune déformation permanente du hayon arrière ou de ses supports. 1500 kg 1250mm - 2000 kg 1625 mm 1250 mm Déflexion Placez une charge de test sur la plate-forme en fonction du tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi que la capacité de chargement choisis). Le hayon arrière doit être au niveau du sol, et au même angle di'nclinaison que celui-ci. Laissez la charge de test sur la plate-forme durant 15 minutes. Vérifiez que la déflexion de la plate-forme n'excède pas 15 mm verticalement (points A et D) et n'excède pas 2° d'angle (points B et C), par rapport au niveau du sol. Floor level D C A B Déformation D C A B Déflexion Max 2º 36 Max 15 mm 12. Test de chargement du hayon arrière Test de charge dynamique Test avec charge nominale Placez une charge de test sur la plate-forme en fonction du tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi que la capacité de chargement choisis). Vérifier que le hayon élévateur fonctionne correctement dans la gamme normale de mouvements autorisée, à savoir haut, bas, inclinaison au niveau du sol et inclinaison au niveau du plancher du véhicule. Test des fonctions de sécurité Les fonctions de sécurité du hayons élévateur doivent être testées. Vérifiez : - Que la lampe rouge dans la cabine du véhicule s'éteint lorsque la plate-forme est complètement fermée contre la carrosserie et qu'il s'allume lorsque la plateforme est ouverte (le cas échéant). - Que le hayon arrière ne fonctionnera pas si l'interrupteur de cabine est en position éteinte. Test avec surcharge Placez une charge de test sur la plate-forme en fonction du tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi que la capacité de chargement choisis). La charge d'essai doit être 1,25 fois la charge maximale de levage de ce modèle de hayon. Vérifiez que le hayon ne peut pas soulever cette charge (il peut cependant être possible de faire fonctionner le mouvement d'inclinaison). Retirez la charge de test de la plate-forme. Charge dynamique (charge de test 1 x capacité de chargement du hayon arrière). Pour les hayons arrières avec centre de charge de 1 000 mm Capacité Charge 1500 kg - Que le hayon arrière ne peut pas être utilisé lorsque le fusible principal est retiré (le cas échéant). - Que la valve de trop-plein est activée lorsque l'ascenseur est utilisé au niveau du sol ou des sommets de bras. - Que le hayon arrière ne peut pas être abaissé ou incliné vers le bas, si le connecteur électrique du hayon et des vérins d'inclinaison ou la valve de sécurité électrique,espectivement, sont retirés. - Que le marquage de la charge maximale de la plate-forme a été intégré et qu'il est bien positionné selon le schéma de chargement pour le modèle de hayon élévateur concerné. Charge 2000 kg Distance extérieur-intérieur de la plate-forme (L) 1500 kg 1000 mm - 2000 kg 1300 mm 1000 mm - Que les pavillons d'avertissement sont installés et remplissent leur fonction correctement. - Que tous les autocollants de sécurité et d'utilisation sont installés à leur position spécifiée. - Que les dispositifs de verrouillage mécanique fonctionnent correctement (le cas échéant). - Que le Manuel de l'opérateur est présent dans la cabine du conducteur. - Que la déclaration de conformité CE a été remplie (le cas échéant). 37 13. Démontage 1. En cas de démontage du hayon arrière du véhicule, de son transfert sur autre véhicule, de son stockage ou de modifications, veuillez suivre ces instructions. 2. Soutenir la plate-forme par une grue ou un équipement similaire pouvant transporter en toute sécurité le poids de la plate-forme. (Remarque Informations sur le poids). 3. Démonter l'axe supérieur des vérins d'inclinaison de la plateforme et déposez les vérins au sol. 4. Manipulez les vérins d'inclinaison jusqu'à leur limite de fin de course pour enlever la pression du circuit. 5. Démontez l'axe inférieur du vérin d'inclinaison du châssis du support. Retirez le vérin et enlevez les durites. Remarque De l'huile peut fuire des durites et du vérin. 6. Démontez les profilés latéraux de la plate-forme. Retirez les graisseurs et les vis de verrouillage des essieux de la plate-forme. Vissez l'outil spécial (voir le schéma) dans l'essieu. À l'aide du poids mobile de l'outil, sortez l'essieu du profilé. Suivez la même procédure pour l'autre côté. Retirez la plate-forme, abaissez le bras élévateur au sol. 7. Dévissez l'axe supérieur des vérins du bras élévateur et abaissez les vérins au sol. Retirez l'axe inférieur du vérin élévateur du châssis de support et retirez complètement les vérins. Débranchez les durites connectées. 8. Dévissez les axes du bras élévateur du châssis de support et retirez le bras élévateur. 9. Soutenez le châssis de support par sa face inférieure avec un chariot élévateur ou un équipement similaire ayant une capacité de chargement suffisante. Retirez tous les boulons des supports de montage. 10. Vérifiez que la batterie soit déconnectée. Ôtez le câble reliant la batterie au hayon arrière et tous les câbles et fils entre l'unité hydraulique et l'unité de commande. Abaissez le châssis de support et retirez-le du châssis du camion. 38