Motocyclette Manuel d’atelier Ninja ZX-6R

publicité
Ninja ZX-6R
Motocyclette
Manuel d’atelier
Guide de référence rapide
Ce guide de référence rapide
doit vous aider à trouver rapidement le sujet ou la procédure
qui vous intéresse.
•Repliez les pages de façon à
voir, sur les bords extérieurs
des feuillets, les carrés noirs
contenant le numéro du
chapitre et présents à chaque
page de Table des Matières.
•Reportez-vous à chaque table
des matières pour trouver la
page exacte du sujet qui vous
intéresse.
Généralités
1 j
Entretien périodique
2 j
Circuit d’alimentation (DFI)
3 j
Circuit de refroidissement
4 j
Partie supérieure du moteur
5 j
Embrayage
6 j
Circuit de lubrification du moteur
7 j
Dépose / pose du moteur
8 j
Vilebrequin / Transmission
9 j
Roues / Pneus
10 j
Transmission finale
11 j
Freins
12 j
Suspension
13 j
Direction
14 j
Cadre
15 j
Circuit électrique
16 j
Annexe
17 j
Ninja ZX-6R
Motocyclette
Manuel d’atelier
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support
informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique,
y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite
préalable du Division Assurance de qualité, Fabricant des produits de consommation et de matériaux,
Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon.
Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente
publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète
que possible.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être
tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement.
Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations
apportées au produit après publication du présent manuel.
Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives
au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont
destinées à servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré.
© 2007 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.
Première édition (1) : Le 30 janvier 2007
LISTE DES ABRÉVIATIONS
A
Après
PMB
CA
Après
PMH
Avant
PMB
PMB
Avant
PMH
°C
CC
F
°F
ft
g
h
L
ampère(s)
lb
livre(s)
après point mort bas
m
mètre(s)
courant alternatif
mn
minute(s)
après point mort haut
N
newton(s)
avant point mort bas
Pa
pascal(s)
point mort bas
PS
cheval vapeur
avant point mort haut
psi
livre(s) par pouce carré
degré(s) Celsius
courant continu
farad(s)
degré(s) Fahrenheit
pied(s)
gramme(s)
heure(s)
litre(s)
tr
trm
PMH
TIR
V
W
Ω
tour
tour(s) par minute
point mort haut
lecture totale
volt(s)
watt(s)
ohm(s)
INDICATIFS DES PAYS ET ZONES
AU
Australie
MY
Malaisie
CA
Canada
US
CAL
FR
Californie
France
WVTA
États-Unis
Agrément global du type de véhicule
SYSTÈME ANTIPOLLUTION - INFORMATIONS
Afin de protéger l’environnement qui est le nôtre, Kawasaki a incorporé les systèmes de recyclage des vapeurs de carter (1) et d’échappement (2), systèmes respectueux des lois de la
United States Environmental Protection Agency et du California Air Resources Board. En outre,
Kawasaki a incorporé un système de recyclage des vapeurs de carburant (3) respectueux des
lois du California Air Resources Board sur les véhicules vendus exclusivement en Californie.
1. Système de recyclage des vapeurs de carter
Ce système permet d’éliminer tout résidu de vapeurs de carter émises dans l’atmosphère. Au
lieu de s’échapper dans l’atmosphère, les vapeurs émises sont acheminées via un séparateur
d’huile jusqu’à l’admission du moteur. Lorsque le moteur tourne, les vapeurs sont envoyées dans
la chambre de combustion, où elles sont brûlées avec le carburant et l’air fournis par le système
d’injection de carburant.
2. Système de recyclage des vapeurs d’échappement
Ce système permet de réduire le volume de produits polluants émis dans l’atmosphère par le
système d’échappement de la moto. Les systèmes d’alimentation, d’allumage et d’échappement
de cette moto ont été soigneusement conçus et construits afin de garantir un bon rendement du
moteur avec peu d’émission de produits polluants dans les gaz d’échappement.
Le système d’échappement de ce modèle de moto fut au départ conçu pour la vente en Californie, et comprend un système de convertisseur catalytique.
3. Système de recyclage des vapeurs de carburant
Les vapeurs issues de l’évaporation de carburant au sein du circuit d’alimentation en carburant ne sont pas émises dans l’atmosphère. Ces vapeurs sont acheminées dans le moteur en
fonctionnement pour y être brûlées ou stockées dans un absorbeur lorsque le moteur est coupé.
Le carburant liquide est retenu par un séparateur de vapeurs, pour ensuite être renvoyé dans le
réservoir de carburant.
La loi américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act), loi fédérale
en vigueur concernant la pollution par les véhicules automobiles, contient ce qu’il est d’usage
d’appeler des “dispositions légales sur les utilisations intempestives“ (“tampering provisions“).
“Sec. 203(a) Il est interdit, par action directe ou agissement aboutissant au même résultat,....
(3)(A) à toute personne de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de
conception fixé sur ou intégré à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile
avant sa livraison ou vente au client final, conformément aux lois reprises sous le précédent
titre ou à tout fabricant ou concessionnaire de déposer ou rendre non-opérationnel un tel
équipement ou de tels éléments de conception après leur livraison ou vente au client final.
(3)(B) à toute personne impliquée dans le commerce de réparation, entretien, vente, leasing
(crédit-bail) ou échange de véhicules automobiles ou de moteurs de véhicules automobiles
ou à toute personne travaillant avec une flotte de véhicules automobiles, de déposer ou
rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré à
tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile après sa livraison ou vente au
client final, conformément aux lois reprises sous ce titre...”
NOTE
L’expression
“déposer
ou
rendre
non-opérationnel
tout équipement ou élément de conception“ a
○
généralement été interprétée comme suit :
1. L’utilisation intempestive ne comprend pas la dépose temporaire ou le fait de rendre inopérationnels temporairement les équipements ou éléments de conception,
lorsqu’il s’agit d’opérations d’entretien.
2. Par utilisation intempestive, on entend :
a.Le mauvais réglage des composants du véhicule, avec pour corollaire un non
-respect des normes en matière d’émission.
b.L’utilisation de pièces de rechange ou accessoires affectant négativement les performances ou la longévité de la moto.
c.L’ajout de composants ou accessoires ayant pour corollaire un non-respect des
normes pour le véhicule.
d.Le fait de déposer, débrancher ou rendre non-opérationnel de façon permanente
tout composant ou élément de conception des systèmes antipollution.
NOUS RECOMMANDONS À TOUT CONCESSIONNAIRE DE RESPECTER CES DISPOSITIONS
DE LA LOI FÉDÉRALE, LA VIOLATION DESQUELLES EST PUNIE PAR DES AMENDES DE
DROIT CIVIL POUVANT ATTEINDRE 10.000 $ POUR CHAQUE VIOLATION.
TOUTE UTILISATION INTEMPESTIVE DE SYSTÈMES DE CONTRÔLE SONORE
EST INTERDITE
La loi fédérale interdit les actes suivants ou agissements aboutissant au même résultats. (1)
À toute personne, le fait de déposer ou de rendre inopérationnel dans un but de contrôle sonore,
c’est-à-dire un but autre que celui d’un entretien, d’une réparation ou d’un remplacement, tout
équipement ou élément de conception incorporé à tout véhicule neuf, avant sa vente ou livraison au client final ou pendant son utilisation, ou (2) l’utilisation d’un tel véhicule après qu’un
équipement ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérationnel par qui que ce
soit.
Parmi les actes présumés se référer à l’utilisation intempestive, on comprend les actes repris
ci-dessous :
Le remplacement du système d’échappement ou silencieux d’origine par un composant non
conforme aux lois fédérales.
La dépose de silencieux ou de tout composant interne de silencieux.
La dépose de boîte à vent ou de couvercle de boîte à vent.
Les modifications de silencieux ou du système d’admission d’air par découpage, perforation
ou autre procédé, si ces modifications ont pour conséquence une augmentation des niveaux
sonores.
•
•
•
•
Avant-propos
Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans
un atelier correctement équipé. Toutefois, il
contient suffisamment d’informations de base
et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui
le souhaite d’effectuer ses propres entretiens
et réparations de base. L’exécution correcte
de ces travaux suppose une connaissance de
base de la mécanique, de l’utilisation adéquate
des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante
ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens
et réparations seront confiés exclusivement à
des mécaniciens qualifiés.
Pour effectuer les travaux de manière efficace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le
texte, familiarisez-vous au préalable avec les
procédures et travaillez soigneusement, dans
un endroit propre. Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement spécial est recommandée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement de
fortune. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuer des mesures de précision et
l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de
graves conséquences.
Pour la durée de la période de garantie,
nous recommandons que toutes les réparations
et tous les entretiens périodiques soient effectués conformément au présent manuel d’atelier.
Toute procédure d’entretien ou de réparation effectuée par le propriétaire dans le non-respect
du présent manuel peut annuler la garantie.
Pour garantir à votre véhicule une longévité
maximale :
Suivez le Tableau d’entretien périodique du
Manuel d’atelier.
Soyez attentif aux problèmes éventuels et effectuez les entretiens non périodiques.
Utilisez les outils adéquats et les pièces des
motos Kawasaki d’origine. Les outils, jauges
et testeurs spéciaux nécessaires pour les entretiens des motos Kawasaki sont présentés
dans le manuel d’atelier. Les pièces d’origine
disponibles sont les pièces de rechange figurant dans le Catalogue des pièces.
Suivez minutieusement les procédures présentées dans le présent manuel. Ne passez
pas d’étape.
N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
entretiens et réparations, avec les dates et
•
•
•
•
•
la mention des éventuelles nouvelles pièces
posées.
Utilisation du présent
manuel
Dans ce manuel, le produit est subdivisé en
ses principaux systèmes et chacun de ces systèmes constitue un des chapitres du manuel.
Le Guide de référence rapide vous présente
tous les systèmes de la moto et vous aide à localiser les chapitres correspondants. Chaque
chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des
matières détaillée.
Par exemple, si vous recherchez des informations sur les capuchons-bobines des bougies
d’allumage, utilisez le Guide de référence rapide pour localiser le chapitre consacré au système électrique. Reportez-vous ensuite à la
table des matières de la première page du chapitre pour retrouver la section consacrée aux
capuchons-bobines des bougies d’allumage.
Conformez-vous strictement aux instructions
précédées des symboles AVERTISSEMENT et
PRECAUTION ! Respectez scrupuleusement
les consignes d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT
Instructions et marches à suivre particulières dont le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
PRECAUTION
Instructions et procédures spéciales
dont le non-respect pourrait entraîner
des dommages ou la destruction de
l’équipement.
Le présent manuel contient quatre autres
symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION), destinés à identifier
quatre types différents d’information.
NOTE
présentant un intérêt particulier pour une utilisation plus efficace et
plus agréable de la moto.
○Informations
une étape de procédure à suivre ou
• Indique
un travail à faire.
○Indique
une sous-étape de procédure ou
donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède. Il
précède également le texte d’une NOTE.
Étape conditionnelle ou action à entreprendre en fonction des résultats du test
ou du contrôle effectué dans l’étape ou la
sous-étape de procédure qui le précède.
Dans la plupart des chapitres, la Table des
matières est suivie d’une vue éclatée des composants du système. Vous trouverez dans ces
illustrations des instructions indiquant quelles
sont les pièces dont l’assemblage requiert
un couple de serrage spécifique, l’application
d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage.
GÉNÉRALITÉS 1-1
Généralités
TABLE DES MATIÈRES
Avant l’entretien......................................................................................................................
Identification du modèle..........................................................................................................
Spécifications générales.........................................................................................................
Tableau de conversion des unités ..........................................................................................
1
1-2
1-7
1-9
1-12
1-2 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Avant toute intervention d’entretien ou inspection et avant d’entreprendre une opération de démontage et remontage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont
été inclus dans chaque chapitre, selon les besoins. Dans la présente section, on trouvera un exposé
des points qui nécessitent une attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit.
Mise à la masse de la batterie
Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez
les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur se mette
à tourner accidentellement. Déconnectez d’abord le câble
de terre (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien
terminé, connectez d’abord le câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (–) à la borne
négative.
Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à
l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels
bords tranchants.
Solvant
Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer
les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser conformément aux instructions de son fabricant.
Nettoyage du véhicule avant son démontage
Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La
pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans
les zones étanches lors du démontage du véhicule peut
entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des
performances.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Avant l’entretien
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez
les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les
en respectant cet ordre avant de les remonter.
Stockage des pièces déposées
Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les
dans un endroit propre. Couvrez les pièces d’un chiffon
propre ou d’un film de plastique afin de les protéger de toute
intrusion de corps étrangers avant leur remontage.
Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut
être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement
les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous aux
sections appropriées de ce manuel pour connaître les limites tolérées pour la réutilisation des pièces individuelles.
Remplacez les pièces en cas de dommage ou de dépassement des limites d’entretien.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI
ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles
fendues doivent être remplacés par des neufs à chaque démontage.
Ordre de remontage
Dans la plupart des cas, l’ordre de remontage correspond
à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de
remontage est précisé dans le Manuel d’atelier, vous devez
suivre les procédures indiquées.
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Séquence de serrage
En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plusieurs boulons, écrous ou vis, placez-les tous dans leur trou
et serrez-les d’abord juste assez pour maintenir correctement la pièce en position. Ensuite, serrez-les dans la séquence indiquée pour éviter tout voile ou déformation pouvant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du
desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous
d’abord d’un quart de tour, puis retirez-les. Si la séquence
de serrage n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement.
Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon,
un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants.
Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique de bonne qualité.
Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une force excessive pouvant provoquer des dégâts importants ou difficiles à réparer. Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage
non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion. Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des coups
doivent être portés.
Joint, joint torique
Le durcissement, le tassement ou l’endommagement des
joints et joints toriques après le démontage peut réduire les
propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagés
et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité sur lesquelles
ne doit subsister aucune trace de l’ancien joint ou autre
substance. Reposez les nouveaux joints et remplacez les
joints toriques usagés lors du remontage.
Joint liquide, agent de blocage non permanent
Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage non permanent, nettoyez
les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile
avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage non
permanent. Évitez toute application excessive. Cela pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer de graves dégâts.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Avant l’entretien
Presse
Pour les éléments tels que les roulements ou joints d’huile
nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez
une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez
à respecter l’alignement et procédez à la mise en place
sans à-coups.
Roulement à billes et roulement à aiguilles
Ne déposez jamais les billes ou aiguilles des roulements
assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue.
Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les roulements en les
orientant avec le côté portant l’indication du fabricant et des
dimensions vers l’extérieur. Mettez en place le roulement
en appliquant une pression sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.
Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer
l’application d’efforts excessifs sur la bague interne ou externe du roulement et endommager le roulement.
Joint d’huile, joint de graisse
Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans
ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile
en les orientant avec le côté portant l’indication du fabricant
et des dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le
joint lors de la repose.
Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant
de mettre le joint en place.
Circlips, goupilles fendues
Remplacez les circlips ou les goupilles fendues par des
neufs à chaque démontage. Lors de son installation, veillez
à ne pas trop ouvrir le clip afin d’éviter toute déformation.
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Lubrification
Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au
cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification
sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur
appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.
Sens de rotation du moteur
Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage.
Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des
aiguilles d’une montre vu du côté de l’arbre de sortie).
Fils électriques
Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur
primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être
raccordés à ceux de la même couleur.
Instrument de mesure
Utilisez un testeur de circuits d’une bonne précision pour
faire des mesures suffisamment précises. Lisez attentivement les notices d’instructions du fabricant avant d’utiliser
l’instrument. Des erreurs de lecture pourraient conduire à
effectuer de mauvais réglages.
GÉNÉRALITÉS 1-7
Identification du modèle
ZX600P7F (Europe) - Vue depuis le côté gauche
ZX600P7F (Europe) - Vue depuis le côté droit
1-8 GÉNÉRALITÉS
Identification du modèle
ZX600P7F (États-Unis d’Amérique et Canada) - Vue depuis le côté gauche
ZX600P7F (États-Unis d’Amérique et Canada) - Vue depuis le côté droit
GÉNÉRALITÉS 1-9
Spécifications générales
Rubriques
Dimensions
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Empattement
Garde au sol
Hauteur de siège
Poids à sec
Poids en ordre de marche :
Avant
Arrière
Capacité du réservoir de
carburant
Performances
Rayon de braquage
minimum
Moteur
Type
Circuit de refroidissement
Alésage et course
Cylindrée
Taux de compression
Puissance maximum
Couple maximal
Système de carburation
Démarreur
Circuit d’allumage
Avance de calage
Calage d’allumage
Bougie
Méthode de numérotation
des cylindres
Ordre d’allumage
ZX600P7F (Ninja ZX-6R)
2.105 mm
720 mm
1.125 mm
1.405 mm
125 mm
820 mm
167 kg
101 kg
99 kg
17 l
3,4 m
4 temps, DACT, 4 cylindres
Refroidissement par liquide
67,0 × 42,5 mm
599 ml
13,3 : 1
91,9 kW (125 PS) à 14.000 tr/mn,
(FR) 78,2 kW (106 PS) à 14.000 tr/mn,
(MY) 80,0 kW (109 PS) à 12.000 tr/mn,
(CA), (CAL), (US) – – –
66,0 N·m (6,7 m·kgf) à 11.700 tr/mn,
(FR) 58,4 N·m (6,0 m·kgf) à 11.700 tr/mn,
(MY) 64 N·m (6,5 m·kgf) à 12.000 tr/mn,
(CA), (CAL), (US) – – –
FI (Injection de carburant)
Primaire : KEIHIN TTK 38 × 4
Secondaire : KEIHIN à trous multiples (8 trous) × 4
Démarreur électrique
Batterie et bobine (transistorisée)
Avance électronique (allumeur numérique dans l’UCE)
À partir de 12,5° avant PMH à 1.300 tr/mn
NGK CR9E
De gauche à droite, 1-2-3-4
1-2-4-3
1-10 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
Rubriques
Calage de la distribution :
Admission :
Ouverture
Fermeture
Durée
Échappement :
Ouverture
Fermeture
Durée
Lubrification
Huile moteur :
Type
Viscosité
Capacité
Transmission
Système de réduction
primaire :
Type
Rapport de
démultiplication
Type d’embrayage
Boîte de vitesses :
Type
Rapports de vitesses:
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
Système de transmission
secondaire :
Type
Rapport de
démultiplication
Rapport de réduction
finale
Cadre
Type
Chasse (angle d’inclinaison)
Chasse au sol
Pneu avant :
Type
Taille
ZX600P7F (Ninja ZX-6R)
41° avant PMH
67° Après PMH
288°
63° Avant PMB
23° Après PMH
266°
Lubrification forcée (carter humide, avec refroidisseur d’huile)
API SE, SF ou SG
Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA
SAE10W-40
3,8 l
Vitesse
1,900 (76/40)
Multidisque humide
6 vitesses, à prise constante, sélecteur à rappel
2,714
2,200
1,850
1,600
1,421
1,300
(38/14)
(33/15)
(37/20)
(32/20)
(27/19)
(26/20)
Transmission par chaîne
2,688 (43/16)
6,638 en 6ème
Tubulaire, triangulaire
25°
110 mm
Sans chambre à air
120/70 ZR17 M/C (58 W)
GÉNÉRALITÉS 1-11
Spécifications générales
Rubriques
Pneu arrière :
Type
Taille
Taille de jante :
Avant
Arrière
Suspension avant :
Type
Débattement de la roue
Suspension arrière :
Type
Débattement de la roue
Type de frein :
Avant
Arrière
Équipement électrique
Batterie
Phare :
Type
Ampoule :
Feu de route
Feu de croisement
Feu arrière / stop
Alternateur :
Type
Puissance nominale
ZX600P7F (Ninja ZX-6R)
Sans chambre à air
180/55 ZR17 M/C (73 W)
17 × 3,50
17 × 5,50
Fourche télescopique (inversée)
120 mm
Bras oscillant (uni-trak)
133 mm
Double disque
Monodisque
12 V 8 Ah
Phare semi-scellé
12 V 55 W + 65 W (quartz-halogène)
12 V 55 W (quartz-halogène)
12 V 0,1/1,6 W (DEL)
Courant alternatif triphasé
31 A/14 V à 5.000 tr/mn
Les spécifications peuvent être l’objet de modifications sans préavis, et peuvent ne pas être applicables dans tous les pays.
1-12 GÉNÉRALITÉS
Tableau de conversion des unités
Préfixes des unités
Préfixe
méga
kilo
centi
milli
micro
Symbole
M
k
c
m
µ
Unités de longueur
Puissance
× 1.000.000
× 1.000
× 0,01
× 0,001
× 0,000001
Unités de poids
kg
g
×
×
2,205
0,03527
=
=
lb
oz
×
×
×
×
×
×
×
×
×
0,2642
0,2200
1,057
0,8799
2,113
1,816
0,03381
0,02816
0,06102
=
=
=
=
=
=
=
=
=
gal (US)
gal (imp)
qt (US)
qt (imp)
pint (US)
pint (imp)
oz (US)
oz (imp)
cu in
×
×
×
×
0,1020
0,2248
9,807
2,205
Unités de température
0,6214
3,281
0,03937
=
=
=
mile
ft
in
=
=
=
=
=
=
m·kgf
ft·lb
in·lb
N·m
ft·lb
in·lb
=
=
=
=
=
=
kgf/cm²
psi
cmHg
kPa
psi
kPa
=
mph
=
=
=
=
PS
HP
kW
HP
Unités de couple
N·m
N·m
N·m
m·kgf
m·kgf
m·kgf
×
×
×
×
×
×
0,1020
0,7376
8,851
9,807
7,233
86,80
kPa
kPa
kPa
kgf/cm²
kgf/cm²
cmHg
×
×
×
×
×
×
0,01020
0,1450
0,7501
98,07
14,22
1,333
Unités de vitesse
km/h
×
0,6214
Unités de puissance
Unités de force
N
N
kg
kg
×
×
×
Unités de pression
Unités de volume
L
L
L
L
L
L
ml
ml
ml
km
m
mm
=
=
=
=
kg
lb
N
lb
kW
kW
PS
PS
×
×
×
×
1,360
1,341
0,7355
0,9863
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-1
Entretien périodique
TABLE DES MATIÈRES
Tableau d’entretien périodique ...............................................................................................
Couple et agent de blocage....................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Procédure d’entretien .............................................................................................................
Circuit d’alimentation (DFI) ..................................................................................................
Contrôle du système de commande des gaz....................................................................
Contrôle de synchronisation de dépression moteur..........................................................
Contrôle du régime de ralenti............................................................................................
Réglage du régime de ralenti............................................................................................
Contrôle des flexibles de carburant (fuite, endommagement, état du montage) ..............
Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) ...............................
Contrôle du système de recyclage des vapeurs de carburant..........................................
Partie supérieure du moteur ................................................................................................
Contrôle du jeu aux soupapes ..........................................................................................
Réglage du jeu aux soupapes ..........................................................................................
Système d’aspiration d’air....................................................................................................
Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air ................................................................
Circuit de refroidissement ....................................................................................................
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.............................................................
Contrôle des durites de radiateur (fuite de liquide refroidissement, dommages, état du
montage) ........................................................................................................................
Embrayage ..........................................................................................................................
Contrôle du fonctionnement de l’embrayage ....................................................................
Roues / Pneus .....................................................................................................................
Contrôle de la pression de gonflage .................................................................................
Contrôle de l’état des roues / pneus .................................................................................
Contrôle de l’usure de la bande de roulement des pneus ................................................
Contrôle de l’état des roulements de roue ........................................................................
Transmission .......................................................................................................................
Contrôle de l’état de lubrification de la chaîne de transmission........................................
Contrôle de flèche de la chaîne de transmission ..............................................................
Réglage de flèche de la chaîne de transmission ..............................................................
Contrôle de l’alignement de la roue ..................................................................................
Contrôle d’usure de la chaîne de transmission.................................................................
Contrôle de l’usure du guide-chaîne .................................................................................
Circuits de freins ..................................................................................................................
Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles et tuyaux du frein)..............................
Contrôle de l’état et du montage des flexibles de frein .....................................................
Contrôle du fonctionnement des freins .............................................................................
Contrôle du niveau de liquide de frein ..............................................................................
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein ......................................................................
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop ....................................................
Suspensions ........................................................................................................................
Contrôle du fonctionnement des fourches avant / amortisseurs arrière ...........................
Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant.....................................................................
Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière ................................................................
Contrôle du fonctionnement du culbuteur .........................................................................
Contrôle du fonctionnement du tirant................................................................................
Colonne de direction............................................................................................................
2-3
2-7
2-14
2-16
2-17
2-17
2-17
2-17
2-21
2-22
2-22
2-22
2-22
2-23
2-23
2-25
2-28
2-28
2-28
2-28
2-29
2-29
2-29
2-30
2-30
2-30
2-31
2-31
2-32
2-32
2-33
2-33
2-34
2-35
2-35
2-36
2-36
2-36
2-36
2-37
2-38
2-38
2-39
2-39
2-39
2-40
2-40
2-40
2-41
2
2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Contrôle du jeu de direction ..............................................................................................
Réglage du jeu de direction ..............................................................................................
Lubrification des roulements de colonne de direction.......................................................
Contrôle du fonctionnement des lumières et des commandes des lumières....................
Contrôle du réglage du phare ...........................................................................................
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille.....................................................
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du moteur ..................................................
Autres ..................................................................................................................................
Lubrification des pièces du châssis ..................................................................................
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations.....................................................
Pièces de rechange .............................................................................................................
Remplacement de l’élément du filtre à air.........................................................................
Remplacement du flexible de carburant ...........................................................................
Changement de liquide de refroidissement ......................................................................
Remplacement des durites et joints toriques du radiateur................................................
Changement d’huile moteur..............................................................................................
Remplacement du filtre à huile .........................................................................................
Remplacement des flexibles et tuyaux de frein ................................................................
Changement de liquide de frein ........................................................................................
Remplacement des pièces en caoutchouc des maîtres-cylindres ....................................
Remplacement des pièces en caoutchouc des étriers .....................................................
Remplacement de la bougie .............................................................................................
2-41
2-41
2-43
2-44
2-46
2-47
2-48
2-49
2-49
2-50
2-52
2-52
2-53
2-56
2-58
2-59
2-60
2-61
2-61
2-63
2-64
2-68
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3
Tableau d’entretien périodique
Pour garder la moto dans un bon état de fonctionnement, la planification de l’entretien doit se faire
conformément aux instructions de ce tableau. L’entretien initial est d’importance vitale et ne doit
pas être négligé.
Entretien périodique
FRÉQUENCE
* LECTURE DU
COMPTEUR
KILOMETRIQUE
× 1.000 km
À la
première
de ces 2
échéances
1
CONTROLE
Circuit d’alimentation
Système de commande des gaz (jeu,
retour sans à-coups, pas de dérapage) inspecter
Synchronisation de dépression moteur inspecter
12
18
24
30
36
Tous les
Tous les
ans
Régime de ralenti - inspecter
Fuite de carburant (flexible et tuyau de
carburant) - inspecter
Endommagement des flexibles et tuyaux
de carburant - inspecter
6
Tous les
ans
Tous les
ans
Tous les
État du montage des flexibles et tuyaux
ans
de carburant - inspecter
Système de recyclage des vapeurs
de carburant (modèle californien
uniquement)
Fonctionnement du système de recyclage
des vapeurs de carburant - inspecter
Circuit de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement inspecter
Fuite de liquide de refroidissement
Tous les
(flexible et durite de radiateur) - inspecter
ans
Endommagement des durites de radiateur Tous les
- inspecter
ans
État du montage des durites de radiateur Tous les
ans
- inspecter
Partie supérieure du moteur
Jeu aux soupapes - inspecter (Modèles
nord-américain et canadien)
Jeu aux soupapes - inspecter (Modèles
autres que nord-américain et canadien)
Système d’aspiration d’air
Endommagement du circuit d’aspiration
d’air - inspecter
Embrayage
Fonctionnement de l’embrayage (jeu,
débrayage, embrayage) - inspecter
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • • •
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les 42.000 km
•
•
•
•
•
•
•
2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
FRÉQUENCE
* LECTURE DU
COMPTEUR
KILOMETRIQUE
× 1.000 km
À la
première
de ces 2
échéances
1
Tous les
CONTROLE
Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus Tous les
ans
inspecter
Endommagement des roues / pneus inspecter
Usure de la bande de roulement du pneu,
usure anormale - inspecter
Endommagement des roulements de
Tous les
roues - inspecter
ans
Transmission
État de lubrification de la transmission inspecter #
Tension de chaîne de transmission inspecter #
Usure de la chaîne de transmission inspecter #
Usure du guide-chaîne de transmission inspecter
Circuits de freins
Niveau de liquide de frein (flexible et
tuyau du frein) - inspecter
Endommagement des flexibles et tuyaux
de frein - inspecter
Fonctionnement du culbuteur - inspecter
Fonctionnement des tirants - inspecter
18
24
•
•
•
•
30
36
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les 1.000 km
•
•
Tous les
ans
Tous les
ans
Tous les
ans
Tous les
6 mois
Fonctionnement des freins (efficacité, jeu, Tous les
frottement) - inspecter
ans
Fonctionnement du contacteur de feu
stop - inspecter
Suspensions
Fonctionnement fourche avant /
amortisseur arrière (amortissement et
course libre) - inspecter
Tous les
Fuite d’huile des fourches avant /
amortisseurs arrière - inspecter
ans
Niveau de liquide de frein - inspecter
12
Tous les 600 km
Usure de plaquette de frein - inspecter #
État du montage des flexibles de frein inspecter
6
• • •
• • •
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5
Tableau d’entretien périodique
FRÉQUENCE
* LECTURE DU
COMPTEUR
KILOMETRIQUE
× 1.000 km
À la
première
de ces 2
échéances
1
CONTROLE
Colonne de direction
Jeu de la direction - inspecter
Roulements de la colonne de direction lubrifier
Circuit électrique
Fonctionnement des témoins et
contacteurs - inspecter
12
18
24
30
36
Tous les
Tous les
ans
Tous les
2 ans
•
Tous les
ans
Tous les
Portée d’éclairement du phare - inspecter
ans
Fonctionnement du contacteur de béquille Tous les
- inspecter
ans
Fonctionnement du coupe-circuit du
Tous les
moteur - inspecter
ans
Autres
Tous les
Pièces du châssis - lubrifier
ans
Serrage de la boulonnerie - inspecter
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*: Pour les kilométrages plus élevés, répétez les entretiens aux intervalles définis ici.
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions difficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts
fréquents.
CAL : Modèle californien
2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
Pièces à remplacer périodiquement
FRÉQUENCE
* LECTURE DU
COMPTEUR
KILOMETRIQUE
× 1.000 km
À la
première
de ces 2
échéances
1
CHANGER / REMPLACER LES
COMPOSANTS
Liquide de refroidissement
Durite du radiateur et joint torique
Huile moteur #
Filtre à huile
Flexible et tuyau de frein
Liquide de frein
Pièces en caoutchouc du maître-cylindre et de
l’étrier
Bougie d’allumage
24
36
48
Tous les
Tous les 18.000 km
Élément de filtre à air #
Flexible de carburant
12
Tous les
4 ans
Tous les
3 ans
Tous les
3 ans
Tous les
ans
Tous les
ans
Tous les
4 ans
Tous les
2 ans
Tous les
4 ans
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*: Pour les kilométrages plus élevés, répétez les entretiens aux intervalles définis ici.
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions difficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts
fréquents.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-7
Couple et agent de blocage
Les tableaux suivants présentent le couple de serrage des principaux systèmes d’attache requérant
l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un enduit d’étanchéité au silicone, etc.
Les lettres utilisées dans la colonne “Remarques” indiquent :
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
G : Appliquez de la graisse sur les filets.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets.
MO : Appliquez une solution huileuse de graisse au bisulfure de molybdène.
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
SI : Appliquez de la graisse à base de silicone.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
Élément de fixation
Circuit d’alimentation
Vis du boîtier de filtre à air
Boulons de collier du boîtier de filtre à air
Boulon de fixation du boîtier de filtre à air
Boulons de fixation de conduite d’admission d’air
Boulon de capteur de position d’arbre à cames
Boulons du capteur de position de vilebrequin
Vis de fixation de tuyau d’alimentation (ensemble
rampe de distribution)
Vis de fixation de tuyau d’alimentation (corps de
papillon)
Boulons de fixation de l’actionneur de volet
d’échappement
Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement
Boulons de pompe à carburant
Boulons de fixation de rampe de distribution
Vis de flexible de carburant de rampe de distribution
Boulon de fixation du support de séparateur
Boulons de bridage du support d’ensemble corps de
papillon
Boulons du support de corps de papillon
Boulon de plaquette porte-câble des gaz
Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule
Capteur de température d’eau
Circuit de refroidissement
Boulon de raccord de dérivation de liquide de
refroidissement
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement
(cylindre)
Boulon de vidange de liquide de refroidissement
(pompe à eau)
Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de
refroidissement
Boulon de turbine de pompe
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
1,1
2,0
6,9
9,8
9,8
5,9
0,11
0,20
0,70
1,0
1,0
0,60
3,4
0,35
3,4
0,35
6,9
0,70
4,9
9,8
6,9
4,9
0,8
0,50
1,0
0,70
0,50
0,08
3,0
0,30
12
3,9
5,9
25
1,2
0,40
0,60
2,5
SS
8,8
0,90
L
9,8
1,0
8,8
0,90
7,0
0,70
9,8
1,0
L
L, S
L
L
2-8 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile
Boulon de patte de fixation du radiateur
Boulon inférieur du radiateur
Boulons supérieurs du radiateur
Boulons de couvercle de boîtier de thermostat
Vis de collier de durite d’eau
Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau
(cylindre)
Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau
(culasse)
Boulons du couvercle de la pompe à eau
Capteur de température d’eau
Partie supérieure du moteur
Boulons de couvercle des clapets d’aspiration d’air
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Boulons de fixation de roue dentée d’arbre à cames
Boulons de culasse (M9)
Boulons de culasse (M6)
Boulons de couvercle de culasse
Écrous de fixation de l’actionneur de volet
d’échappement
Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement
Contre-écrous de tendeur de câble de volet
d’échappement
Contre-écrous de câble de volet d’échappement
Boulon de couvercle de volet d’échappement
Boulons du collier de tuyau d’échappement
Écrous de support de collecteur d’échappement
Boulon de fixation de tuyau d’échappement
Goujons de support de collecteur d’échappement
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(inférieur)
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(supérieur)
Boulon de collier de pot d’échappement
Boulon de fixation de pot d’échappement
Boulon de protection arrière de pot d’échappement
Boulon de protection latérale de pot d’échappement
Boulon de protection supérieure de pot d’échappement
Boulon du guide de chaîne d’arbre à cames supérieur
Couple de serrage
N·m
m·kgf
20
2,0
9,8
1,0
6,9
0,70
9,8
1,0
5,9
0,60
2,0
0,20
Remarques
9,8
1,0
15
1,5
L
12
25
1,2
2,5
L
SS
9,8
12
1,0
1,2
L
S
20
2,0
11
1,1
15
39
12
9,8
1,5
4,0
1,2
1,0
6,9
0,70
4,9
0,50
6,9
0,70
6,9
6,9
17
0,70
0,70
1,7
17
1,7
28
–
2,8
–
12
1,2
25
2,5
17
28
6,9
6,9
6,9
25
1,7
2,8
0,70
0,70
0,70
2,5
L
MO, S
S
(en butée)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Bougies d’allumage
Capteurs d’oxygène
Boulons de bridage de support de corps de papillon
Boulons du support de corps de papillon
Bouchons de passage d’eau
Embrayage
Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 40 mm)
Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 25 mm)
Écrou de moyeu d’embrayage
Boulons de collier de levier d’embrayage
Boulons de ressort d’embrayage
Boulons de moyeu de sous-embrayage
Circuit de lubrification du moteur
Bouchon de remplissage d’huile
Boulon de purge d’air
Boulon de vidange d’huile moteur
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile / filtre à huile
Boulon d’engrenage de pompe à huile
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile
Filtre à huile
Boulons de protection de filtre à huile
Boulon de porte-filtre à huile
Boulons de carter d’huile
Gicleur du passage d’huile
Bouchons de passage d’huile (coniques)
Bouchon de passage d’huile (côté gauche)
Soupape de détente de pression d’huile
Contacteur de pression d’huile
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile
Vis de collier de durite d’eau
Boulons du couvercle de la pompe à eau
Dépose / pose du moteur
Contre-écrou de collet de réglage
Collet de réglage
Écrou de fixation inférieure de moteur
Boulon de support de fixation intermédiaire du moteur
Écrou de fixation intermédiaire du moteur
Boulons de fixation supérieur du moteur
Vilebrequin / Transmission
Boulons de plaque de reniflard
Écrous de tête de bielle
Couple de serrage
N·m
m·kgf
13
1,3
25
2,5
2,9
0,30
12
1,2
20
2,0
Remarques
L
L
9,8
9,8
1,0
1,0
135
14
R
7,8
8,8
25
0,80
0,90
2,5
S
2,0
9,8
29
20
9,8
20
31
4,0
25
9,8
4,9
20
17
15
15
0,20
1,0
3,0
2,0
1,0
2,0
3,2
0,41
2,5
1,0
0,50
2,0
1,7
1,5
1,5
–
–
2,0
12
0,20
1,2
L
49
9,8
5,0
1,0
S
S
44
4,5
S
25
2,5
S
44
4,5
S
44
4,5
S
9,8
voir le
texte
1,0
voir le
texte
L
MO
L
L
L
G, R
L
L
L
L
SS
Serrage à la
main
2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de carter moteur (M8) (bas) (1ère passe)
Boulons de carter moteur (M8) (bas) (dernière passe)
Boulons de carter moteur (M6, L = 50 mm) (bas)
Vis du contacteur de rapport engagé
Boulon de carter moteur (M8, L = 90 mm) (haut)
Boulons de carter moteur (M8, L = 75 mm) (haut)
Boulons de carter moteur (M6, L = 68 mm) (haut)
Boulons de carter de transmission (M8)
Boulons de carter de transmission (M6)
Gicleurs d’huile de piston
Boulon de levier de changement de vitesse
Bouchons de passage d’huile (coniques)
Bouchon de passage d’huile (côté gauche)
Contacteur de pression d’huile
Raccord (reniflard)
Gicleur du passage d’huile
Couple de serrage
N·m
m·kgf
15
1,5
31
3,2
12
1,2
2,9
0,30
27
2,8
27
2,8
12
1,2
20
2,0
9,8
1,0
2,9
0,30
12
1,2
20
2,0
17
1,7
15
1,5
15
1,5
4,9
0,50
Remarques
MO, S
MO, S
S
L
S
S
S
L
SS
L
–
–
4,9
0,50
Serrage à la
main
L
12
1,2
L
6,9
25
0,70
2,5
28
2,9
6,9
49
0,70
5,0
Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur
–
–
Bouchon de contrôle de calage de distribution
–
–
9,8
9,8
1,0
1,0
20
2,0
127
13
127
13
9,8
1,0
Écrou de roue dentée du moteur
125
13
Écrous de roue dentée arrière
Boulons de guide-chaîne (avant)
Boulon de guide-chaîne (arrière)
59
6,0
9,8
4,9
1,0
0,50
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile
Vis de retenue de roulement
Boulon de support de came de tambour de changement
de vitesse
Boulon de levier de sélecteur
Boulon de fixation de pédale de sélecteur
Axe de ressort de rappel d’arbre de changement de
vitesse
Contre-écrous de tirant de changement de vitesse
Boulon d’embrayage de démarreur
Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur
Boulons du couvercle de pignon fou
Roues / Pneus
Boulons de bridage d’axe de roue avant
Écrou d’axe de roue avant
Écrou d’axe de roue arrière
Transmission finale
Boulons du cache de la roue dentée du moteur
L
Serrage à la
main
Serrage à la
main
AL
MO
L
L
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Freins
Purgeurs d’étrier
Boulons creux à filet femelle de flexible de frein
Boulon de pivot de levier de frein
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein
Boulon de pédale de frein
Vis de contacteur de feu stop avant
Vis de butée du bouchon de réservoir de frein avant
Boulons de fixation de disque de frein avant
Axes des plaquettes de frein avant
Boulons d’ensemble d’étrier avant
Boulons de fixation d’étrier avant
Purgeur du maître-cylindre avant
Boulons de serrage du maître-cylindre avant
Boulons de fixation de disque de frein arrière
Boulons de fixation d’étrier arrière
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre arrière
Suspension
Boulons de bridage d’axe de roue avant
Boulon Allen inférieurs de fourche avant
Boulons de bridage de fourche avant (inférieur)
Boulons de bridage de fourche avant (supérieur)
Bouchons supérieurs de fourche avant
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
7,8
25
1,0
5,9
8,8
1,2
1,2
27
17
27
34
5,9
8,8
27
25
25
18
0,80
2,5
0,10
0,60
0,90
0,12
0,12
2,8
1,7
2,8
3,5
0,60
0,90
2,8
2,5
2,5
1,8
20
35
25
20
35
2,0
3,5
2,5
2,0
3,5
Écrous de tige de piston
20
2,0
Écrou de chape d’amortisseur arrière
59
6,0
Écrou de fixation d’amortisseur arrière (inférieur)
34
3,5
Écrou de fixation d’amortisseur arrière (supérieur)
Collet de réglage de pivot de bras oscillant
Contre-écrou de collet de réglage de pivot de bras
oscillant
34
3,5
20
2,0
S
98
10
S
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
108
11
S
Écrous de tirant
59
6,0
34
3,5
25
20
25
9,8
2,5
2,0
2,5
1,0
Écrou de té de la colonne de direction
78
8,0
Écrou de té de direction
Vis de boîtier de contacteur
20
2,0
3,5
0,36
Écrou de culbuteur Uni-Trak
Direction
Boulons de bridage de fourche avant (inférieur)
Boulons de bridage de fourche avant (supérieur)
Boulons du guidon
Boulons de positionnement du guidon
Si
L
S
L
AL
AL
AL
L
2-12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Cadre
Boulons de fixation de garde-boue avant
Boulons de support de repose-pied avant
Boulons de support de repose-pied arrière
Boulons de cadre arrière
Boulon de béquille
Boulons de fixation de la béquille
Boulon de contacteur de béquille
Boulons de fixation de pare-brise
Circuit électrique
Boulons du couvercle d’alternateur
Boulon de plaque de fixation du câble de l’alternateur
Boulon de rotor d’alternateur
Boulon de capteur de position d’arbre à cames
Boulons du capteur de position de vilebrequin
Boulon de masse sur couvercle de culasse
Vis de contacteur de feu stop avant
Vis de fixation de clignotant avant
Vis de fixation de phare
Vis d’assemblage d’éclairage de plaque
d’immatriculation
Vis de fixation d’éclairage de plaque d’immatriculation
Vis de fixation du compteur
Vis du contacteur de rapport engagé
Vis de fixation du verre de clignotant arrière
Couple de serrage
N·m
m·kgf
3,9
25
25
44
44
49
8,8
0,4
0,40
2,5
2,5
4,5
4,5
5,0
0,90
0,04
9,8
9,8
155
9,8
5,9
9,8
1,2
1,2
1,2
1,0
1,0
16
1,0
0,60
1,0
0,12
0,12
0,12
0,9
0,09
1,2
1,2
2,9
1,0
0,12
0,12
0,30
0,10
Écrous de fixation de clignotant arrière
Boulons de régulateur / redresseur
1,2
0,12
6,9
0,70
Écrous du support de régulateur / redresseur
Boulon de contacteur de béquille
Bougies d’allumage
Boulon de capteur de vitesse
Boulons de bobine de stator
Boulon de borne de câble de démarreur :
Boulon d’embrayage de démarreur
Boulons de fixation du démarreur
Boulons de borne de câble de relais de démarreur
Vis de boîtier de contacteur
Boulons de fixation de feu arrière / stop
Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule
Capteur de température d’eau
Boulons du couvercle de pignon fou
Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur
6,9
0,70
8,8
13
6,9
12
2,9
49
9,8
4,0
3,5
4,0
5,9
25
9,8
9,8
0,90
1,3
0,70
1,2
0,30
5,0
1,0
0,41
0,36
0,40
0,60
2,5
1,0
1,0
Remarques
L
G
L
L
L
L
L
L
L
SS
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13
Couple et agent de blocage
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Élément de fixation
Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur
–
–
Bouchon de contrôle de calage de distribution
–
–
Remarques
Serrage à la
main
Serrage à la
main
Le tableau suivant, mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente
une liste des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Se référer à ce tableau pour tous les boulons et écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs
s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant.
Couple standard pour éléments de fixation génériques
Filets
Diamètre (mm)
5
6
8
10
12
14
16
18
20
Couple de serrage
N·m
3,4 ∼ 4,9
5,9 ∼ 7,8
14 ∼ 19
25 ∼ 34
44 ∼ 61
73 ∼ 98
115 ∼ 155
165 ∼ 225
225 ∼ 325
m·kgf
0,35 ∼ 0,50
0,60 ∼ 0,80
1,4 ∼ 1,9
2,6 ∼ 3,5
4,5 ∼ 6,2
7,4 ∼ 10,0
11,5 ∼ 16,0
17,0 ∼ 23,0
23,0 ∼ 33,0
2-14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Spécifications
Standard
Élément
Circuit d’alimentation (DFI)
Jeu libre de poignée des
2 ∼ 3 mm
gaz
Régime de ralenti
1.300 ± 50 tr/mn
Dépression dans le corps
27,3 ± 1,333 kPa au ralenti
de papillon
Élément de filtre à air
Élément en papier gras
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement :
Type (recommandé)
Antigel de type permanent
Couleur
Vert
50 % d’eau douce, 50 % de liquide de
Dosage du mélange
refroidissement
Point de congélation
–35 °C
Quantité totale
2,6 l
Partie supérieure du
moteur
Jeu aux soupapes :
Échappement
Admission
Embrayage
Jeu libre du levier
d’embrayage
Circuit de lubrification du
moteur
Huile moteur :
Type
Viscosité
Capacité
Niveau
Roues / Pneus
Profondeur de sculptures
Avant
Arrière
Limite tolérée
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
– – –
0,24 ∼ 0,31 mm
– – –
0,13 ∼ 0,19 mm
– – –
2 ∼ 3 mm
– – –
API SE, SF ou SG
Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA
SAE 10W-40
2,9 l (sans dépose du filtre)
3,2 l (avec dépose du filtre)
3,8 l (lorsque le moteur est complètement sec)
Entre les repères de niveau supérieur et inférieur
(attendez 2 ∼ 3 minutes après le ralenti ou la
conduite)
– – –
BRIDGESTONE : 3,6 mm
BRIDGESTONE : 4,8 mm
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1 mm, (AT, CH,
DE) 1,6 mm
Jusqu’à 130 km/h
: 2 mm, Au-delà
de 130 km/h : 3
mm
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-15
Spécifications
Élément
Pression de gonflage (à
froid) :
Avant
Arrière
Transmission finale
Flèche de chaîne de
transmission
Usure de chaîne de
transmission (20 maillons)
Chaîne standard :
Fabricant
Type
Maillon
Freins
Liquide de frein :
Type
Épaisseur de garniture de
plaquette de frein :
Avant
Arrière
Synchronisation de feu
stop:
Avant
Arrière
Standard
Limite tolérée
Jusqu’à 180 kg de charge :
250 kPa (2,5 kgf/cm²)
Jusqu’à 180 kg de charge :
290 kPa (2,9 kgf/cm²)
– – –
30 ∼ 40 mm
– – –
317,5 ∼ 318,2 mm
– – –
323 mm
ENUMA
EK520MVXL1
112 maillons
– – –
– – –
– – –
DOT4
– – –
4 mm
5 mm
1 mm
1 mm
Allumage commandé par la traction sur la
poignée
Allumage quand la course de pédale atteint
environ 10 mm
– – –
– – –
2-16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Outils spéciaux
Pinces pour circlips intérieurs :
57001-143
Clé pour filtre à huile :
57001-1249
Clé pour écrou de colonne de direction :
57001-1100
Dépressiomètre :
57001-1369
Cric :
57001-1238
Tuyau de rallonge :
57001-1578
Ajusteur de vis de ralenti, A :
57001-1239
Accessoire de cric :
57001-1608
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17
Procédure d’entretien
Circuit d’alimentation (DFI)
Contrôle du système de commande des gaz
que la poignée des gaz [A] fonctionne sans
• Assurez-vous
à-coups de la pleine ouverture à la fermeture complète et
•
qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de
rappel, et cela quelle que soit la position du guidon.
Si la poignée des gaz ne se referme pas correctement,
contrôlez le cheminement des câbles d’accélérateur, le
jeu libre de la poignée, ainsi que la détérioration des
câbles. Lubrifiez ensuite les câbles d’accélérateur.
Contrôlez le jeu libre de la poignée des gaz [B].
Si le jeu est incorrect, réglez les câbles des gaz.
Jeu libre de poignée des gaz
Standard: 2 ∼ 3 mm
•
•
•
•
•
•
Si le jeu est incorrect, réglez les câbles des gaz comme
suit :
Desserrez les contre-écrous [A] [B].
Vissez les deux dispositifs de réglage de câble d’accélérateur [C] [D] pour donner suffisamment de jeu à la poignée des gaz.
Tournez le dispositif de réglage du câble de décélération
[C] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 ∼ 3 mm de la poignée
des gaz.
Serrez le contre-écrou [A].
Tournez le dispositif de réglage du câble d’accélération
[D] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 ∼ 3 mm de la poignée
des gaz.
Serrez le contre-écrou [B].
Si le jeu libre ne peut être réglé à l’aide des dispositifs de
réglage, remplacez les câbles.
Contrôle de synchronisation de dépression
moteur
NOTE
○Ces procédures sont expliquées en présumant que les
circuits d’admission et d’échappement du moteur sont
en bon état.
la moto en position verticale.
• Placez
Déposez
• Réservoir: de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Flexibles de carburant (voir la section "Remplacement
des flexibles de carburant" au chapitre "Entretien périodique").
○Lors de la dépose du boîtier de filtre à air, ne débranchez
pas le flexible du capteur de pression d’air d’admission.
2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
les capuchons de caoutchouc [A] des raccords
• Écartez
sur chaque corps de papillon.
le modèle californien, débranchez le flexible de dé• Sur
pression [B].
le dépressiomètre (outil spécial)
• Connectez
flexibles [A] aux raccords du corps de papillon.
et les
Outil spécial Dépressiomètre : 57001-1369
un compte-tours de haute précision [B] sur l’un
• Branchez
des câbles primaires de capuchon-bobine de bougie.
le flexible de la soupape du contacteur de dé• Bouchez
pression [A] et l’embout de raccordement du boîtier de
filtre à air [B].
le boîtier de filtre à air (voir la section "Pose du
• Installez
boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation
•
(DFI)").
Raccordez provisoirement les éléments suivants.
Connecteur de câble de pompe à carburant [A]
Tuyau de rallonge [B]
Outil spécial Tuyau de rallonge : 57001-1578
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19
Procédure d’entretien
le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Mettez
Vérifiez
le régime de ralenti à l’aide du compte-tours de
• haute précision
[A].
Régime de ralenti
Standard: 1.300 ± 50 tr/mn
Si le ralenti se situe en dehors de la plage de valeurs
spécifiée, réglez-le par la vis de réglage de ralenti (voir
la section "Réglage du régime de ralenti").
PRECAUTION
Ne contrôlez pas le régime de ralenti par simple
consultation du compte-tours du compteur.
moteur tournant au ralenti, vérifiez la dépression dans
• Le
le corps de papillon à l’aide du dépressiomètre [B].
Dépression moteur
Standard: 27,3 ±1,333 kPa au régime de ralenti
Si une valeur de dépression quelconque ne correspond
pas aux valeurs spécifiées, rétablissez d’abord l’équilibre
de la gauche (corps de papillon N °1, N° 2) et la droite
(corps de papillon N° 3, N° 4).
Exemple :
N ° 1: 165 mmHg
N ° 2: 190 mmHg
N ° 3: 170 mmHg
N ° 4: 200 mmHg
Le moteur tournant au régime de ralenti correct, synchronisez la valeur de dépression la plus haute des N° 3 et
4 (exemple 200 mmHg) avec la valeur de dépression la
plus haute des N° 1 et 2 (exemple 190 mmHg) en tournant la vis de réglage centrale [A].
Vue de l’arrière [B]
•
NOTE
○En fin de réglage, la mesure de dépression finale aux
papillons ayant la dépression la moins forte peut être
différente de 205 mmHg (dans cet exemple). L’objectif
est de parvenir à ce que la valeur de la dépression la
plus basse à gauche (N° 1 et 2) soit identique à la valeur
de la dépression la plus basse à droite (N° 3 et 4).
et fermez les papillons après chaque mesure et
• Ouvrez
refaites le réglage de régime de ralenti autant que néces-
•
saire.
Après synchronisation de la dépression aux papillons,
contrôlez la tension de sortie du capteur de position de
papillon principal afin de garantir un fonctionnement adéquat (la marche à suivre est indiquée à la fin de cette section).
2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Si l’une quelconque des mesures de dépression diffère
de la mesure standard après synchronisation gauche et
droite, tournez la vis de dérivation [A] jusqu’à la butée,
mais sans serrer.
Vue de l’arrière [B]
Outil spécial Ajusteur de vis de ralenti, A [C] : 57001-1239
PRECAUTION
Ne les serrez pas trop. Elles pourraient être endommagées et devoir être remplacées.
N° 1 et N° 2, abaissez la dépression la plus forte
• Entre
au niveau de la plus faible en tournant la vis du papillon
•
•
•
à plus forte dépression.
Entre N° 3 et N° 4, abaissez la dépression la plus forte
au niveau de la plus faible en tournant la vis du papillon
à plus forte dépression.
Ouvrez et fermez les papillons après chaque mesure, et
refaites le réglage de régime de ralenti autant que nécessaire.
Refaites le contrôle de dépression précédent.
Si les valeurs de toutes les dépressions correspondent
aux valeurs spécifiées, la synchronisation de dépression
moteur est terminée.
Si une quelconque valeur de dépression ne correspond
pas aux valeurs spécifiées, déposez les vis de dérivation
N° 1 ∼ 4 et nettoyez- les.
la vis de dérivation [A], le ressort [B], la rondelle
• Déposez
[C] et le joint torique [D].
○Vérifiez la présence de dépôts de calamine sur la vis et
son orifice.
Si des dépôts se sont formés, nettoyez la calamine accumulée sur la vis et son orifice à l’aide d’un morceau de
coton imbibé d’un solvant à point d’éclair élevé.
○Remplacez le joint torique.
○Contrôlez l’usure et la présence de dommages sur la partie conique [E] de la vis de dérivation.
Si la vis de dérivation est usée ou endommagée, remplacez-la.
Vissez la vis de dérivation jusque contre son siège, mais
pas trop serrée.
•
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21
Procédure d’entretien
la même procédure pour les autres vis de déri• Répétez
vation.
la synchronisation.
• Répétez
Si les dépressions sont correctes, contrôlez la tension de
sortie du capteur de position de papillon principal (voir la
section "Contrôle de la tension de sortie du capteur de position de papillon principal" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon : 57001-1538
Tension de sortie de capteur de papillon principal
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
Standard:
1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de
ralenti)
Si la tension de sortie est hors-plage, contrôlez la tension
d’entrée du papillon (voir la section "Contrôle de la tension
d’entrée du capteur de position de papillon principal" au
chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Déposez les flexibles du dépressiomètre, et remettez les
capuchons de caoutchouc dans leur position originale.
Pour le modèle californien, rebranchez le flexible de dépression.
○Acheminez les flexibles de dépression conformément à
la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
chapitre "Annexe".
•
•
Contrôle du régime de ralenti
le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Mettez
Le
moteur
au ralenti, faites pivoter le guidon des
• deux côtéstournant
[A].
Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est possible que les câbles des gaz soient mal réglés, mal acheminés ou endommagés. Veillez à corriger l’un et l’autre
de ces problèmes avant d’utiliser la moto (voir la section
"Contrôle du régime de ralenti" et "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endommagés peuvent créer des conditions de conduite
dangereuses.
• Contrôlez le régime de ralenti.
Régime de ralenti
Standard: 1.300 ± 50 tr/mn
Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le.
2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Réglage du régime de ralenti
le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Mettez
Tournez
vis de réglage [A] jusqu’à obtention d’une vi• tesse de laralenti
correcte.
○Ouvrez et fermez un certain nombre de fois les gaz pour
vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage
de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si
nécessaire.
Contrôle des flexibles de carburant (fuite,
endommagement, état du montage)
○Sur une moto maltraitée ou mal entretenue, il peut arriver
qu’une pression trop élevée dans le circuit d’alimentation
en carburant provoque des fuites de carburant en [A] ou
fasse éclater un flexible. Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant"
au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"), et contrôlez le
flexible de carburant.
Remplacez-le si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C].
que les raccords de flexible sont solidement
• Vérifiez
connectés.
que les flexibles sont acheminés conformé• Contrôlez
ment aux instructions de la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe".
Si un flexible a été fortement coudé ou plié, remplacez-le.
S’il n’est pas bien emboîté, réinstallez le raccord du
flexible.
Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien)
Contrôle du système de recyclage des vapeurs
de carburant
l’absorbeur de vapeurs comme suit.
•○Contrôlez
Déposez :
Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose
des protections intérieures" au chapitre "Cadre")
○Déposez l’absorbeur [A] et débranchez-en les flexibles.
○Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau de l’absorbeur.
Si l’absorbeur présente des fissures ou autres dommages, remplacez-le.
NOTE
○S’il est utilisé dans des conditions normales, l’absorbeur
est conçu pour fonctionner correctement pendant toute
la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23
Procédure d’entretien
le séparateur liquide/vapeur comme suit :
•○Contrôlez
Déposez :
Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des
carénages médians" au chapitre "Cadre").
○Débranchez les flexibles du séparateur, et retirez le séparateur [A] du côté gauche de la moto.
○Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau du séparateur.
Si le séparateur présente des fissures ou autres dommages, remplacez-le.
○Afin d’éviter que l’essence ne pénètre dans l’absorbeur
ou ne s’en écoule, tenez le séparateur bien vertical.
Contrôlez les flexibles du système de recyclage des vapeurs de carburant comme suit :
○Vérifiez que les flexibles sont solidement arrimés et que
les clips sont en place.
○Remplacez tous les flexibles coudés, détériorés ou endommagés.
○Acheminez les flexibles conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe".
○Lors de la pose des flexibles, évitez de les plier trop fortement, de les couder, de les écraser ou de les tordre, et
acheminez-les en les pliant au minimum, de façon à ne
pas obstruer le passage des vapeurs.
•
Partie supérieure du moteur
Contrôle du jeu aux soupapes
NOTE
○Le jeu aux soupapes doit être contrôlé et réglé lorsque
le moteur est froid (température ambiante).
le couvercle de culasse (voir la section "Dépose
• Déposez
du couvercle de culasse" au chapitre "Partie supérieure
•
du moteur").
Ouvrez le bouchon de contrôle du calage de la distribution
[A] et enlevez le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur [B] sur le couvercle d’embrayage de démarreur
[C].
saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A]
• En
avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de
PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du
calage de la distribution sur le couvercle d’embrayage de
démarreur.
2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez le jeu aux
• Àsoupapes
entre la came et le poussoir.
Jeu aux soupapes
Standard:
Échappement
0,24 ∼ 0,31 mm
Admission
0,13 ∼ 0,19 mm
NOTE
○La jauge d’épaisseur doit être introduite et tenue horizontalement sur le poussoir de soupape.
Correct [A]
Incorrect [B]
Jauge d’épaisseur [C]
Introduisez à l’horizontale [D]
Came [E]
Poussoir de soupape [F]
L’extrémité de la jauge bute contre le poussoir de soupape [G]
○Quand le piston N° 1 est au PMH de la course de compression :
Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 1 et 3
Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 1 et
2
Soupapes à contrôler [A]
○Quand le piston N° 4 est au PMH de la course de compression :
Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 2 et 4
Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 3 et
4
Soupapes à contrôler [A]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25
Procédure d’entretien
•
Si la valeur du jeu aux soupapes n’est pas dans les limites
spécifiées, enregistrez d’abord la valeur du jeu, puis réglez-la.
Remplissez d’huile moteur toutes les poches de lubrification à l’avant de l’arbre à cames.
Poches de lubrification côté admission [A]
Poches de lubrification côté échappement [B]
Réglage du jeu aux soupapes
modifier le jeu aux soupapes, déposez le tendeur
• Pour
de chaîne d’arbre à cames, les arbres à cames et les
poussoirs. Remplacez la cale par une cale d’épaisseur
différente.
NOTE
○Marquez et notez la position des poussoirs et des cales
de soupape de manière à pouvoir les reposer dans leur
position d’origine.
la cale pour éliminer toute trace d’huile et d’im• Nettoyez
puretés.
l’épaisseur de la cale déposée [A].
• Mesurez
la nouvelle épaisseur de cale comme suit :
• Calculez
a+b–c=d
[a] Épaisseur de la cale actuelle
[b] Jeu de soupape mesuré
[c] Jeu de soupape prescrit (valeur moyenne = 0,16)
[d] Épaisseur de la cale de remplacement
Exemple :
1,600 + 0,33 – 0,16 = 1,77 mm
○Remplacez la cale actuelle par une cale de taille 1,775.
PRECAUTION
N’utilisez pas de cales destinées à d’autres modèles. Cela pourrait entraîner l’usure de l’extrémité
de la tige de soupape et endommager cette tige.
2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Cales de réglage
Épaisseur
Numéro de pièce
Marque
1,300
92180-0108
130
1,325
92180-0109
132
1,350
92180-0110
135
1,375
92180-0111
138
1,400
92180-0112
140
1,425
92180-0113
142
1,450
92180-0114
145
1,475
92180-0115
148
1,500
92180-0116
150
1,525
92180-0117
152
1,550
92180-0118
155
1,575
92180-0119
158
1,600
92180-0120
160
1,625
92180-0121
162
1,650
92180-0122
165
1,675
92180-0123
168
1,700
92180-0124
170
1,725
92180-0125
172
1,750
92180-0126
175
1,775
92180-0127
178
1,800
92180-0128
180
1,825
92180-0129
182
1,850
92180-0130
185
1,875
92180-0131
188
1,900
92180-0132
190
1,925
92180-0133
192
1,950
92180-0134
195
1,975
92180-0135
198
2,000
92180-0136
200
2,025
92180-0137
202
2,050
92180-0138
205
2,075
92180-0139
208
2,100
92180-0140
210
2,125
92180-0141
212
2,150
92180-0142
215
2,175
92180-0143
218
2,200
92180-0144
220
2,225
92180-0145
222
2,250
92180-0146
225
2,275
92180-0147
228
2,300
92180-0148
230
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27
Procédure d’entretien
PRECAUTION
Veillez à remesurer le jeu après avoir sélectionné
une cale. Le jeu peut se trouver en dehors de la
plage spécifiée du fait de la tolérance d’épaisseur à
la fabrication des cales.
○S’il n’y a aucun jeu aux soupapes, utilisez une cale plus
petite de quelques tailles et remesurez le jeu.
de la pose de la cale, tournez le côté de la marque
• Lors
vers le poussoir de soupape. À ce stade, appliquez de
l’huile moteur sur la cale ou le poussoir de soupape pour
maintenir la cale en place pendant la pose de l’arbre à
cames.
PRECAUTION
Ne placez pas le dispositif de calage sous la cale.
Cela pourrait provoquer l’éjection de la cale à régime élevé et sérieusement endommager le moteur.
Ne rectifiez pas la cale. Cela pourrait la fracturer et
sérieusement endommager le moteur.
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur le poussoir de soupape et installez-le.
les arbres à cames (voir la section "Pose des
• Installez
arbres à cames" au chapitre "Partie supérieure du mo-
•
teur").
Revérifiez le jeu des soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire.
d’huile moteur toutes les poches de lubrifica• Remplissez
tion à l’avant des arbres à cames.
•
•
Poches de lubrification côté admission [A]
Poches de lubrification côté échappement [B]
Revérifiez le jeu des soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire.
Reposez les pièces déposées.
2-28 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Système d’aspiration d’air
Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Remplacement de l’élément de filtre à air").
le flexible de la soupape de commutation
• Débranchez
d’air secondaire [A] côté boîtier de filtre à air.
le moteur, et faites-le tourner au ralenti.
• Démarrez
Bouchez
[B]
du flexible de soupape de com• mutation d’airl’extrémité
secondaire avec un doigt, et vérifiez que
vous ressentez les impulsions de la dépression dans le
flexible.
Si vous ne ressentez pas les impulsions de dépression,
recherchez la fuite sur le circuit de dépression. S’il n’y a
pas de fuite, vérifiez la soupape de commutation d’air secondaire (voir la section "Test individuel de la soupape de
commutation d’air secondaire" au chapitre "Circuit électrique") ou les clapets d’aspiration d’air (voir la section
"Contrôle des clapets d’aspiration d’air" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
NOTE
○Contrôlez le niveau lorsque le moteur est froid (température ambiante).
le niveau de liquide de refroidissement du vase
• Contrôlez
d’expansion [A] lorsque la moto est maintenue perpendiculairement au sol (n’utilisez pas la béquille).
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au
repère de niveau “L”, dévissez le capuchon du vase d’expansion et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au
repère de niveau “F” [C].
“L” : bas
“F“ : plein
PRECAUTION
Pour faire l’appoint, ajoutez le mélange spécifié de liquide de refroidissement et d’eau douce.
L’adjonction d’eau seulement dilue le liquide de
refroidissement et dégrade ses propriétés anticorrosives. Le liquide de refroidissement trop dilué
peut corroder les pièces en aluminium du moteur.
En cas d’urgence, vous pouvez ajoutez de l’eau
douce seule. Mais le mélange correct de liquide de
refroidissement doit être rétabli dans les quelques
jours qui suivent.
S’il est nécessaire de rajouter souvent du liquide
de refroidissement ou si le vase d’expansion vient
à se vider complètement, il est probable qu’il y ait
des fuites dans le circuit de refroidissement. Recherchez les fuites du circuit.
Le liquide de refroidissement attaque les surfaces
peintes. Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le cadre, le moteur, les
roues ou les autres pièces peintes.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-29
Procédure d’entretien
Contrôle des durites de radiateur (fuite de liquide
refroidissement, dommages, état du montage)
○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
•
élevée qui règne à l’intérieur de la durite de radiateur peut
provoquer une fuite du liquide de refroidissement [A] ou
l’éclatement de la durite. Contrôlez visuellement les durites pour détecter tout signe de détérioration. Pressez
les durites. Une durite ne doit être ni durcie ni cassante,
ni molle, ni boursouflée.
Remplacez la durite si vous observez un effilochage, des
fissures [B] ou des hernies [C].
Contrôlez que les durites sont correctement raccordées
et que les colliers sont correctement serrés.
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
Embrayage
Contrôle du fonctionnement de l’embrayage
le levier d’embrayage juste assez pour rattraper le
• Tirez
jeu libre [A].
l’écartement entre le levier et le support du le• Mesurez
vier.
Si l’écartement est trop important, il est possible que l’embrayage ne se libère pas entièrement. Si l’écartement est
trop faible, il est possible que l’embrayage ne s’engage
pas entièrement. Dans les deux cas, réglez-le.
Jeu libre du levier d’embrayage
Standard: 2 ∼ 3 mm
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves brûlures, ne touchez jamais
le moteur ou le tuyau d’échappement pendant le réglage de l’embrayage.
le dispositif de réglage [A] pour que le filetage
• Tournez
soit visible sur une longueur de 4 ∼ 6 mm [B].
le pare-poussière [A] de l’extrémité inférieure du
• Écartez
câble d’embrayage.
jusqu’en bout de course les deux écrous de
• Desserrez
réglage [B] côté couvercle d’embrayage.
fermement sur la gaine de câble d’embrayage [C] et
• Tirez
serrez les écrous de réglage contre le support [D].
à sa place le pare-poussière en caoutchouc.
• Repoussez
le dispositif de réglage du levier d’embrayage
• Tournez
jusqu’à ce que le jeu soit correct.
2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
le levier de débrayage [A] vers l’avant de la moto
• Poussez
jusqu’à ce qu’il commence à offrir une résistance.
○À
ce moment, le levier de débrayage doit présenter
l’angle correct indiqué sur l’illustration.
60° [B]
Si l’angle n’est pas correct, contrôlez que l’embrayage et
les pièces de débrayage ne sont pas usés.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que l’extrémité de la gaine du câble est
bien en place dans le dispositif de réglage du levier
d’embrayage, faute de quoi elle risque ensuite
sauter en place à tout moment en donnant au câble
un jeu important qui empêcherait tout débrayage.
fois le réglage terminé, démarrez le moteur et vérifiez
• Une
que l’embrayage ne patine pas et qu’il débraie correctement.
Si le fonctionnement de l’embrayage laisse à désirer, inspectez l’embrayage proprement dit.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de
circulation.
Roues / Pneus
Contrôle de la pression de gonflage
le capuchon de la valve de gonflage.
• Déposez
la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un
• Mesurez
contrôleur de pression d’air [A] lorsque les pneus sont
froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant
plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précédentes).
Si nécessaire, ajustez la pression de gonflage conformément aux spécifications.
Pression de gonflage (à froid)
Avant :
Jusqu’à 180 kg de charge :
250 kPa (2,5 kgf/cm²)
Arrière :
Jusqu’à 180 kg de charge :
290 kPa (2,9 kgf/cm²)
• Remettez le capuchon de la valve de gonflage.
Contrôle de l’état des roues / pneus
les pierres [A] ou autres corps étrangers [B] in• Enlevez
crustés dans les sculptures.
visuellement le pneu à la recherche de fissures
• Contrôlez
ou déchirures, et changez-le si besoin est. Un gonflement
•
ou des boursouflures indiquent un endommagement interne. Le pneu doit être remplacé.
Contrôlez visuellement la roue présence à la recherche
de fissures, coupures ou traces de choc.
En cas d’anomalie, remplacez la roue si besoin est.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31
Procédure d’entretien
Contrôle de l’usure de la bande de roulement des
pneus
À mesure que sa bande de roulement s’use, un pneu présente davantage de risques de crevaison et de défectuosité. Les statistiques les plus fiables indiquent que 90%
de tous les problèmes de pneus surviennent au cours des
derniers 10% de la vie de la bande de roulement (90%
d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils soient
lisses constitue donc une fausse économie et un calcul dangereux.
À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurez la profondeur de la sculpture au centre de la bande de roulement.
Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuez la
mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est inférieure à la limite tolérée, remplacez le pneu (voir la section "Dépose/Pose
d’un pneu" au chapitre "Roues / pneus").
•
Profondeur de sculptures
Standard:
Avant
3,6 mm
Arrière
4,8 mm
Limite tolérée :
Avant
1 mm
(AT, CH, DE) 1,6 mm
Arrière
2 mm (jusqu’à 130 km/h)
3 mm (au-delà de 130 km/h)
AVERTISSEMENT
Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabilité correcte, installez uniquement des pneus standard gonflés à la pression préconisée.
NOTE
○La plupart des pays édictent leur propre réglementation
en ce qui concerne la profondeur minimum des sculptures de pneus : veillez à vous y conformer.
○Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez
la roue.
Contrôle de l’état des roulements de roue
l’aide du cric et de son accessoire, soulevez la roue
• Àavant
du sol (voir la section "Dépose de la roue avant" au
•
•
•
chapitre "Roues / Pneus").
Tournez le guidon complètement à gauche ou à droite.
Inspectez la rugosité du roulement de la roue avant en
poussant et en tirant [A] la roue.
Faites légèrement tourner [B] la roue avant, et contrôlez
l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de points de résistance ou de
bruit, enlevez la roue avant et inspectez le roulement (voir
la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues
/ Pneus").
2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
l’aide du tréteau, soulevez la roue arrière du sol (voir la
• Àsection
"Dépose de la roue arrière" au chapitre "Roues /
•
•
Pneus").
Inspectez la rugosité du roulement de la roue arrière en
poussant et en tirant [A] la roue.
Faites légèrement tourner [B] la roue arrière, et contrôlez
l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit,
enlevez la roue arrière et contrôlez le roulement de roue
(voir la section "Dépose de la roue arrière" et "Contrôle
des roulements de moyeu" au chapitre "Roues / Pneus")
et l’accouplement (voir la section "Contrôle du roulement
d’accouplement" au chapitre "Transmission finale").
Transmission
Contrôle de l’état de lubrification de la chaîne de
transmission
l’absence de lubrifiant spécial, préférez une huile
• En
lourde du type SAE 90 à une huile plus légère car elle
•
demeurera plus longtemps sur la chaîne et assurera une
meilleure lubrification.
Si la chaîne paraît particulièrement sale, nettoyez-la
avant de la lubrifier.
PRECAUTION
Les joints toriques situés entre les flancs des
maillons de chaîne assurent le maintien du lubrifiant sur les axes et galets des maillons de chaîne.
Pour éviter d’endommager les joints toriques et la
perte de lubrifiant qui s’ensuit, respectez les règles
suivantes.
N’utilisez que du kérosène ou du gazole pour nettoyer le joint torique de la chaîne de transmission.
Tout autre produit de nettoyage, tel que l’essence
ou le trichloréthylène provoqueront endommagement et gonflement des joints toriques.
Après l’avoir nettoyée, séchez immédiatement la
chaîne à l’air comprimé.
Nettoyage et séchage ne doivent pas durer plus de
10 minutes.
de l’huile sur les côtés des galets afin que
• Appliquez
l’huile pénètre dans les galets et les bagues. Appliquez
•
de l’huile sur les joints toriques de manière qu’ils en
soient recouverts.
Essuyez tout excédent d’huile.
Zones d’application d’huile [A]
Joint torique [B]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33
Procédure d’entretien
Contrôle de flèche de la chaîne de transmission
NOTE
○Contrôlez la tension lorsque la moto repose sur sa béquille.
○Nettoyez la chaîne si elle est sale et lubrifiez-la si elle
paraît sèche.
l’alignement de la roue (voir la section "Contrôle
• Vérifiez
de l’alignement de la roue").
tourner la roue arrière pour trouver la position dans
• Faites
laquelle la chaîne est la plus tendue.
le mouvement vertical (flèche de la chaîne) [A]
• Mesurez
à mi-chemin entre les roues dentées.
Si la flèche est supérieure à la valeur standard, réglez-la.
Flèche de la chaîne
Standard :
30 ∼ 40 mm
Réglage de flèche de la chaîne de transmission
la goupille fendue [A] et desserrez l’écrou d’axe
• Retirez
de roue [B].
les contre-écrous des deux tendeurs de
• Desserrez
chaîne [C].
•
Si la chaîne est trop lâche, desserrez les écrous de réglage [D] gauche et droit du même nombre de tours.
Si la chaîne est trop serrée, serrez les écrous de réglage
gauche et droit du même nombre de tours et poussez la
roue vers l’avant.
Tournez uniformément les deux tendeurs de chaîne
jusqu’à ce que la tension de la chaîne de transmission
soit correcte. Pour maintenir la chaîne et la roue correctement alignées, l’encoche [E] de l’indicateur d’alignement
de roue gauche [F] doit être alignée sur le même repère
ou position [G] du bras oscillant que ceux sur lesquels
est alignée l’encoche de l’indicateur droit.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
fermement les contre-écrous des deux ten• Resserrez
deurs de chaîne.
• Resserrez l’écrou d’axe de roue.
Couple de serrage Écrou d’axe de roue arrière : 127 N·m (1,3 m·kgf)
tourner la roue, mesurez à nouveau la tension de
• Faites
chaîne à la position la plus tendue, et opérez un nouveau
•
réglage si nécessaire.
Reposez une nouvelle goupille fendue dans l’axe, puis
recourbez ses extrémités.
2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
• Insérez une nouvelle goupille fendue [A].
NOTE
○Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou
d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore
l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste
assez pour pouvoir introduire la goupille.
○L’angle serrage supplémentaire pour alignement des
trous ne doit pas excéder 30 degrés.
○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les
créneaux passent au-delà du trou le plus proche.
• Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.
Contrôle de l’alignement de la roue
que l’encoche [A] de l’indicateur d’alignement
• Contrôlez
gauche [B] est bien alignée sur le même repère ou position [C] que ceux sur lesquels est alignée l’encoche de
l’indicateur d’alignement droit.
Si ce n’est pas le cas, réglez la flèche de la chaîne et
réglez à nouveau l’alignement de la roue (voir la section
"Réglage de la flèche de la chaîne de transmission").
NOTE
○L’alignement de la roue peut également être contrôlé
par la méthode de la règle ou du cordeau.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35
Procédure d’entretien
Contrôle d’usure de la chaîne de transmission
:
• Déposez
Protège-chaîne (voir la section "Dépose de la chaîne de
•
•
•
transmission" au chapitre "Transmission finale")
Faites tourner la roue arrière pour contrôler la chaîne de
transmission (galets endommagés, goupilles et maillons
desserrés).
En cas d’anomalie quelconque, remplacez la chaîne de
transmission.
Lubrifiez la chaîne de transmission si elle paraît sèche.
Raidissez la chaîne en y accrochant un poids [A] de 98 N
(10 kf, 20 lb).
Mesurez la longueur de 20 maillons [B] sur la partie tendue [C] de la chaîne, du centre de la 1ère goupille au
centre de la 21ème. La chaîne pouvant s’user de manière
inégale, effectuez cette mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est supérieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne. Lorsque vous remplacez la
chaîne de transmission, remplacez également les roues
dentées avant et arrière.
Chaîne de transmission (longueur de 20 maillons)
317,5 ∼ 318,2 mm
Standard:
Limite tolérée :
323 mm
AVERTISSEMENT
Si l’usure de la chaîne de transmission est supérieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne car
l’utilisation de la moto dans ces conditions peut
être dangereuse. Une chaîne qui casse ou qui saute
des roues dentées peut se bloquer et bloquer la
roue arrière, ce qui risque d’entraîner la perte de
contrôle du véhicule et de gravement l’endommager.
Par mesure de sécurité, utilisez exclusivement la
chaîne standard. Il s’agit d’une chaîne de type sans
fin qui ne doit pas être coupée lors de la pose.
Chaîne standard
Marque :
ENUMA
Type :
EK520MVXL1
Maillage :
112 maillons
Contrôle de l’usure du guide-chaîne
:
• Déposez
Bras oscillant (voir la section "Dépose du bras oscillant"
•
au chapitre "Suspension")
Contrôlez visuellement le guide-chaîne [A].
Replacez le guide de chaîne s’il montre quelque signe
anormal d’usure ou de détérioration.
2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Circuits de freins
Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles
et tuyaux du frein)
sur le levier ou la pédale de frein et inspectez
• Appuyez
toute fuite provenant des flexibles [A] et raccords de frein.
S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance
que ce soit, inspectez et corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse.
Contrôle de l’état et du montage des flexibles de
frein
que les flexibles de frein et leurs raccords ne sont
• Vérifiez
pas endommagés ou fissurés et ne présentent aucune
trace de fuite.
○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
interne très élevée au moment du freinage peut provoquer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du flexible.
Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’examinant.
Remplacez le flexible si vous observez des fissures [B],
hernies [C] ou traces de fuite.
Vérifiez le serrage du boulon creux à filet femelle de tous
les raccords de flexible.
Couple de serrage Boulons creux à filets femelle de flexible de
frein : 25 N·m (2,5 m·kgf)
l’acheminement des flexibles.
• Contrôlez
Si l’acheminement d’un flexible est incorrect, achemi-
nez-le conformément à la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe".
Contrôle du fonctionnement des freins
le fonctionnement des freins avant et arrière en
• Contrôlez
conduisant le véhicule sur chaussée sèche.
Si le fonctionnement des freins laisse à désirer, inspectez
le système de freinage.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de
circulation.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37
Procédure d’entretien
Contrôle du niveau de liquide de frein
que le niveau de liquide de frein dans le réser• Contrôlez
voir de frein avant [A] est au-dessus du repère inférieur
[B].
NOTE
○Lorsque vous contrôlez le niveau de liquide de frein,
maintenez le réservoir à l’horizontale en tournant le guidon.
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur
[C].
que le niveau de liquide de frein dans le réser• Contrôlez
voir de frein arrière [A] est au-dessus du repère inférieur
[B].
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur
[C].
AVERTISSEMENT
S’il faut faire l’appoint de liquide de frein et que
vous ne connaissez ni le type ni la marque du
liquide présent dans le réservoir, remplacez complètement le liquide de frein du circuit de freinage.
Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par
la suite un liquide de même marque et de même
type.
Liquide de frein à disque recommandé
Type :
DOT4
monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour
quide de frein avant et arrière, procédez comme suit.
○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre [C] le bouchon de réservoir de liquide
de frein avant [B] jusqu’à sentir une légère résistance indiquant que le bouchon est entré en contact avec le corps
du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour
additionnel [D] tout en tenant limmobile le corps du réservoir de liquide de frein [A].
2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
l’épaisseur de la garniture des plaquettes dans
• Contrôlez
chaque étrier.
Épaisseur de garniture de plaquette
Standard:
Avant [A]
4,0 mm
Arrière [B]
5,0 mm
Limite tolérée [C] :
1 mm
Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des plaquettes est inférieure à la limite tolérée [B], remplacez ensemble les deux plaquettes de l’étrier.
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu
stop
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
feu stop [A] devrait s’allumer lorsque le levier de frein
• Le
est actionné ou que la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm.
•
Si ce n’est pas le cas, réglez le contacteur de feu stop.
Tout en maintenant le corps du contacteur, faites tourner
l’écrou de réglage afin d’ajuster le contacteur.
Corps de contacteur [A]
Écrou de réglage [B]
S’allume de plus en plus tôt au fur et à mesure que le
corps monte [C]
S’allume de plus en plus tard au fur et à mesure que le
corps descend [D]
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les connexions électriques à l’intérieur du contacteur, assurez-vous
que ce dernier ne tourne pas pendant le réglage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39
Procédure d’entretien
Si le feu stop ne s’allume toujours pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Feu stop (voir la section "Dépose du feu arrière / stop"
au chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique")
Contacteur de feu stop avant [A] (voir la section
"Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de feu stop arrière (voir la section "Contrôle
des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Suspensions
Contrôle du fonctionnement des fourches avant /
amortisseurs arrière
des mouvements de pompe sur les fourches
• Effectuez
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôlez la course
libre.
En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit,
contrôlez le niveau d’huile de fourche ou les fixations de
fourche (voir la section "Changement de l’huile de fourche
avant" au chapitre "Suspension").
des mouvements de pompe vers le bas et le
• Effectuez
haut [A] 4 ou 5 fois pour vérifier la souplesse du mouvement.
Au cas où l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit, recherchez la fuite d’huile et contrôlez le serrage de l’amortisseur (voir la section "Contrôle de fuite d’huile d’amortisseur arrière" dans le présent chapitre).
Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant
visuellement que les jambes de fourche avant
• Contrôlez
[A] ne présentent pas de traces de fuite d’huile.
Le cas échéant, remplacez ou réparez toute pièce défectueuse.
2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière
visuellement que l’amortisseur [A] ne présente
• Contrôlez
pas de traces de fuite d’huile.
Si une fuite d’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur.
Contrôle du fonctionnement du culbuteur
des mouvements de pompe vers le bas et le
• Effectuez
haut 4 ou 5 fois pour vérifier que le mouvement est souple.
Si le culbuteur [A] bloque quelque peu ou fait du bruit,
inspectez les fixations et les roulements (voir la section
"Contrôle des roulements, manchons de culbuteur / tirants" au chapitre "Suspension").
Contrôle du fonctionnement du tirant
des mouvements de pompe vers le bas et le
• Effectuez
haut 4 ou 5 fois pour vérifier que le mouvement est souple.
Si les tirants [A] bloquent quelque peu ou font du bruit,
inspectez les fixations et les roulements (voir la section
"Contrôle des roulements, manchons de culbuteur / tirants" au chapitre "Suspension").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-41
Procédure d’entretien
Colonne de direction
Contrôle du jeu de direction
les carénages inférieurs (voir la section "Dépose
• Déposez
du carénage inférieur" au chapitre "Cadre")
• À l’aide du cric, soulevez la roue avant.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
roue avant orientée droit vers l’avant, tapez alternati• La
vement sur chaque extrémité du guidon. La roue avant
•
doit pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous
l’effet de la force de gravité, jusqu’à ce que la fourche rencontre la butée.
Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction
est trop serrée.
Vérifiez, en poussant et en tirant les fourches, que la direction n’est pas trop molle.
Si vous sentez un flottement, la direction est trop lâche.
NOTE
○Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et
des fils sur le mouvement de la fourche.
○Vérifiez que les fils et les câbles sont correctement
acheminés.
○Les roulements doivent être en bon état et correctement
lubrifiés pour que les essais probants.
Réglage du jeu de direction
la roue avant du sol à l’aide du cric.
• Soulevez
Déposez
:
• Extrémité supérieure du câble d’embrayage
Extrémité supérieur des câbles d’accélérateur
Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B]
Boulons de positionnement du guidon [C]
Desserrez les boulons de bridage supérieurs de la
fourche [D].
Déposez la tête de la colonne de direction [E].
•
•
les griffes [A] de la rondelle à griffes.
• Redressez
le contre-écrou de colonne de direction [B] et la
• Déposez
rondelle à griffes [C].
2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
• Réglez la direction.
Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction [A] :
57001-1100
Si la direction est trop dure, desserrez d’une fraction de
tour l’écrou de la colonne.
Si la direction est trop molle, serrez d’une fraction de tour
l’écrou de la colonne.
NOTE
○Tournez l’écrou de colonne de 1/8 de tour maximum à
la fois.
la rondelle à griffes [A] avec le côté courbe [B]
• Montez
en haut, et engagez les griffes pliées dans les gorges du
•
•
contre-écrou de colonne [C].
Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la rondelle à griffes.
Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en
alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de
l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas
[E].
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
boulons de positionnement du guidon.
• Serrez :
Couple de serrage Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0
m·kgf)
Boulons de bridage supérieurs de la fourche
avant : 20 N·m (2,0 m·kgf)
Boulons de positionnement du guidon : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
de nouveau la direction.
• Vérifiez
Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, répétez le réglage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43
Procédure d’entretien
Lubrification des roulements de colonne de
direction
la colonne de direction (voir la section "Dépose
• Déposez
de la colonne de direction et des roulements de la colonne
•
•
•
•
•
de direction" au chapitre "Direction").
À l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, lavez les roulements à billes supérieur et inférieur dans leur cage et
essuyez les bagues de roulement extérieures supérieure
et inférieure, qui sont insérées à la presse dans le tube
de direction, essuyez la graisse et la saleté.
Contrôlez visuellement les bagues de roulement extérieures et les roulements à billes.
Remplacez les roulements complets s’ils présentent
usure ou dommages.
Enveloppez de graisse les roulements à billes supérieur
et inférieur [A] dans leur cage et appliquez une mince
couche de graisse sur les bagues de roulement extérieures supérieure et inférieure.
Installez la colonne de direction (voir la section "Pose de
la colonne de direction et des roulements de la colonne
de direction" au chapitre "Direction").
Réglez la direction (voir la section "Réglage du jeu de
direction" dans le présent chapitre).
2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Contrôle du fonctionnement des lumières et des
commandes des lumières
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Les lumières devraient s’allumer comme indiqué dans le
tableau ci-dessous.
•
•
Feu de position [A]
s’allume
Feu arrière (DEL) [B]
s’allume
Feu de plaque d’immatriculation [C]
s’allume
Affichage LCD panneau de compteur [D]
s’allume
Témoin indicateur de point mort (DEL) [E]
s’allume
Témoin d’anomalie (DEL) [F]
s’allume
(clignote)
Éclairage (DEL) du panneau de compteur
[G]
s’allume
•
•
Si une lumière ne s’allume pas, inspectez ou remplacez
les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Ampoules correspondantes (voir la section "Schéma de
câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Compteur multifonction (voir la section "Contrôle du
compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique")
UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de
l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique")
Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au
chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle
du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit
électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
Toutes les lumières et témoins doivent s’éteindre (sur
les modèles avec antidémarrage électronique, le témoin
d’anomalie (DEL) doit clignoter. Voir la présentation de
ce système au chapitre "Circuit électrique").
Si les lumières ne s’éteignent pas, remplacez le contacteur d’allumage.
Seconde étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur P (Stationnement).
Le feu de ville, le feu arrière / stop (DEL) et l’éclairage de
plaque d’immatriculation devraient s’allumer.
Si une lumière ne s’allume pas, inspectez ou remplacez
les pièces suivantes.
Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au
chapitre "Circuit électrique")
•
•
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45
Procédure d’entretien
Troisième étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Mettez le contacteur des clignotants [A] en position allumée (à gauche ou à droite).
Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la
position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à
l’arrière).
Le témoin de clignotant (DEL) [C] du compteur multifonction devrait clignoter.
Si l’un des clignotants ne fonctionne pas, inspectez ou
remplacez les pièces suivantes.
Ampoule du feu clignotant (voir la section "Remplacement d’une ampoule de feu clignotant" au chapitre "Circuit électrique")
Compteur multifonction dans le cas du témoin de clignotant (DEL) (voir la section "Contrôle du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible de relais de clignotant 10 A (voir la section
"Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de clignotant (voir le schéma de câblage au
chapitre "Circuit électrique")
Relais de clignotant (voir la section "Contrôle du relais
de clignotant" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Repoussez le contacteur de clignotant.
Les feux clignotants et le témoin de clignotant (DEL) devraient s’éteindre.
Si les lumières ne s’éteignent pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes.
Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
•
•
•
•
•
•
Quatrième étape
Positionnez l’inverseur de feux de route/croisement [A] en
position feu de croisement.
Mettez le moteur en marche.
Le feu de croisement devrait s’allumer.
Si le feu de croisement ne s’allume pas, inspectez ou
remplacez les pièces suivantes.
Ampoule de feu de croisement du phare (voir la section
"Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre
"Circuit électrique")
Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Inverseur feu de route / feu de croisement (voir le
schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique")
Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des
relais" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
•
•
•
2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
l’inverseur de feux de route/croisement en
• Positionnez
position feu de route.
feux de croisement [A] et les feux de route [B] de• Les
vraient s’allumer.
témoin de feu de route (DEL) [C] devrait s’allumer.
• Le
Si le feu de route ou le témoin de feu de route (DEL) ne
•
•
•
•
s’allume pas, inspectez ou remplacez la pièce suivante.
Ampoule de feu de route du phare (voir la section "Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit
électrique")
Inverseur feu de route / feu de croisement (voir le
schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des
relais" au chapitre "Circuit électrique")
Eteignez le coupe-circuit du moteur.
Les feux de croisement et les feux de route devraient rester allumés.
Si les phares et le témoin de feu de route (DEL)
s’éteignent, inspectez ou remplacez la pièce suivante.
Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des
relais" au chapitre "Circuit électrique")
Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
Le phare et le témoin indicateur de feu de route (DEL)
devraient s’éteindre.
Contrôle du réglage du phare
le réglage du faisceau lumineux du phare.
• Contrôlez
Si le faisceau lumineux n’est pas droit mais part sur le
côté, faites le réglage horizontal.
Réglage horizontal du phare
Vissez ou dévissez l’écrou de réglage horizontal [A] des
deux phares jusqu’à ce que le faisceau soit orienté droit
devant.
Si le faisceau lumineux du phare part trop vers le haut ou
vers le bas, faites le réglage vertical.
Réglage vertical du phare
À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif
de réglage vertical [B] des deux phares pour effectuer le
réglage vertical.
•
•
NOTE
○Le phare étant allumé en feu de route, le point le plus
lumineux doit se situer légèrement en-dessous de l’horizontale, lorsque la moto est sur ses roues et le pilote
assis. Réglez le phare à l’angle prescrit, conformément
à la réglementation locale.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47
Procédure d’entretien
NOTE
○Pour le modèle nord-américain, l’angle approprié est de
0,4 degrés en-dessous de l’orizontale. Cela correspond
à un dénivellé de 50 mm à 7,6 m, mesurée à partir du
centre du phare, la moto étant debout et le pilote assis.
50 mm [A]
Centre du point le plus lumineux [B]
7,6 m [C]
Hauteur du centre du phare [D]
Contrôle du fonctionnement du contacteur de
béquille
le fonctionnement du contacteur de béquille [A]
• Contrôlez
selon le tableau suivant.
Fonctionnement du contacteur de béquille
Béquille
Boîte de
vitesses
Levier
d’embrayage
Démarrage du
moteur
Moteur en
marche
Relevée
Point mort
Relâché
Démarre
Continue à
tourner
Relevée
Point mort
Enclenché
Démarre
Continue à
tourner
Relevée
Vitesse
engagée
Relâché
Ne
démarre
pas
Continue à
tourner
Relevée
Vitesse
engagée
Enclenché
Démarre
Continue à
tourner
Abaissée
Point mort
Relâché
Démarre
Continue à
tourner
Abaissée
Point mort
Enclenché
Démarre
Continue à
tourner
Abaissée
Vitesse
engagée
Relâché
Ne
démarre
pas
S’arrête
Abaissée
Vitesse
engagée
Enclenché
Ne
démarre
pas
S’arrête
2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mauvais, inspectez ou remplacez la pièce suivante.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible d’allumage 10 A (voir la section "Contrôle des
fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au
chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de béquille (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Bouton de démarreur (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle
du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit
électrique")
Relais de démarreur (voir la section "Contrôle du relais
de démarreur" au chapitre "Circuit électrique")
Relais du circuit de démarreur (voir la section "Contrôle
du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Si toutes les pièces sont en bon état, remplacez l’UCE.
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du
moteur
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Mettez au point mort.
Tournez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt [A].
Appuyez sur le bouton de démarreur.
Le moteur ne devrait pas démarrer.
Si le moteur démarre, inspectez ou remplacez la pièce
suivante.
Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
•
•
•
•
•
Seconde étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Mettez au point mort.
Tournez le coupe-circuit du moteur en position de marche
[A].
Appuyez sur le bouton de démarreur et lancez le moteur.
Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt.
Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
Si le moteur ne s’arrête pas, inspectez ou remplacez la
pièce suivante.
Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Si le coupe-circuit du moteur est bon, remplacez l’UCE
(voir la section "Dépose / Pose de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
•
•
•
•
•
•
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49
Procédure d’entretien
Autres
Lubrification des pièces du châssis
de lubrifier chaque pièce, éliminez les taches de
• Avant
rouille à l’aide d’un produit antirouille et essuyez toute
•
trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement.
Lubrifiez les points indiqués ci-dessous en utilisant le lubrifiant spécifié.
NOTE
○Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu-
mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir utilisé un nettoyeur à jet haute pression, effectuez une lubrification générale.
Pivots : lubrifiez à la graisse.
Levier de frein
Pédale de frein
Levier d’embrayage
Axe d’articulation de frein arrière
Béquille
Points : lubrifiez à la graisse.
Extrémités supérieure et inférieure du câble d’embrayage
[A]
Extrémités supérieure et inférieure du câble d’accélérateur
Câbles : Lubrifiez à l’antirouille.
Câble d’embrayage
Câbles d’accélérateur
Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et
sa gaine.
○Le câble peut être lubrifié à l’aide d’un lubrificateur à pression pour câbles du commerce contenant un lubrifiant
pour câble en aérosol.
•
2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
le câble est déconnecté à ses deux extrémités,
• Lorsque
il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine.
Si le mouvement du câble n’est pas souple après lubrification, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée
[C], remplacez le câble.
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des
fixations
le serrage des boulons et écrous mentionnés
• Contrôlez
ici. Contrôlez également que toutes les goupilles fendues
sont bien en place et en bon état.
NOTE
○Vérifiez le serrage des éléments de fixation du moteur
lorsque ce dernier est froid (température ambiante).
Si certains éléments de fixation sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié en respectant la séquence de
serrage indiquée. Reportez-vous aux chapitres correspondants pour les spécifications de couple de serrage.
Si le chapitre correspondant ne propose aucune spécification de couple, reportez-vous au Tableau des couples
standard. Desserrez d’abord chaque élément de fixation
de 1/2 tour et resserrez-le.
Si les goupilles fendues sont endommagées, remplacez
-les.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51
Procédure d’entretien
Écrou, boulon et fixation à vérifier
Moteur :
Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’embrayage
Boulons de fixation du moteur
Boulons du collier de tuyau d’échappement
Écrous de support de collecteur d’échappement
Boulons de fixation de pot d’échappement
Roues :
Boulons de bridage d’axe de roue avant
Écrou d’axe de roue avant
Écrou d’axe de roue arrière
Goupille fendue d’écrou d’axe de roue arrière
Freins :
Écrou de pivot de levier de frein
Boulon de pédale de frein
Goupille fendue d’articulation de tige de frein
Boulons de fixation de l’étrier de frein
Boulons de serrage du maître-cylindre avant
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Suspension :
Boulons de bridage de fourche avant
Écrous de fixation de l’amortisseur arrière
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Écrous du bras oscillant Uni-Trak
Direction :
Boulons du guidon
Écrou de té de la colonne de direction
Autres :
Boulons de support de repose-pied
Boulons de fixation de garde-boue avant
Boulon de béquille
2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Pièces de rechange
Remplacement de l’élément du filtre à air
NOTE
○Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net-
toyé plus fréquemment que recommandé.
avoir roulé sous la pluie ou sur des routes
boueuses, il faut remplacer immédiatement l’élément.
○Après
AVERTISSEMENT
Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans
l’ensemble de papillon, le papillon risque de se
coincer et d’être la cause d’accident.
PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur entraîne
une usure prématurée et endommage le moteur.
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
:
• Déposez
Boulons de réservoir de carburant [A]
:
• Déposez
Flexibles [A] (modèle californien)
l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le
• Àréservoir
de carburant [A] en position basculée.
○Placez le guidon en position de ligne droite.
NOTE
○Veillez à ne pas endommager ou faire tomber le réservoir de carburant.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53
Procédure d’entretien
:
• Déposez
Capteur de température d’air d’admission [A]
Capteur de pression d’air d’admission [B]
:
• Déposez
Vis de boîtier de filtre à air [A]
•
Boîtier de filtre à air supérieur [B]
Mettez au rebut :
Élément de filtre à air
un élément neuf [A].
• Installez
Serrez
:
•
Couple de serrage Vis du boîtier de filtre à air : 1,1 N·m (0,11 m·kgf)
PRECAUTION
N’utilisez que l’élément de filtre à air recommandé
(numéro de pièce Kawasaki 11013-0016). L’utilisation de tout autre élément de filtre à air provoquera
une usure prématurée du moteur ou des performances amoindries de ce dernier.
:
• Montez
Flexibles (modèle californien)
Capteur de température d’air d’admission (voir la section
"Pose du capteur de température d’air d’admission" au
chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Capteur de pression d’air d’admission (voir la section
"Pose du capteur de pression d’air d’admission" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Réservoir de carburant (voir la section "Pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)".)
Remplacement du flexible de carburant
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Remplacement de l’élément de filtre à air").
2-54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Flexible de carburant primaire
Veillez à entourer le raccord de flexible de carburant [B]
d’un chiffon [A].
Introduisez la lame d’un tournevis plat dans la fente [C]
du loquet de raccord.
•
•
sur le loquet [A] comme indiqué.
• Tirez
Séparez
le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau
• d’alimentation
en tirant.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et par le tuyau. Couvrez l’extrémité
du flexible avec un chiffon propre pour éviter que
le carburant ne se répande.
NOTE
○Débranchez le flexible côté pompe à carburant en procédant comme du côté corps de papillon.
un flexible de carburant neuf.
• Installez
Tirez
[A]
le
[B] du raccord de flexible de carburant,
• comme surloquet
la figure.
le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le
• Insérez
tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement.
[B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez
ment pour verrouiller.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-55
Procédure d’entretien
Flexible de carburant secondaire
Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir
la section "Remplacement de l’élément de filtre à air").
Veillez à entourer le raccord de flexible de carburant [B]
d’un chiffon [A].
Poussez les griffes [C] pour déverrouiller le raccord.
•
•
•
sur le loquet [A] comme indiqué.
• Tirez
Séparez
le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau
• d’alimentation
[C] en tirant.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression
résiduelle. Couvrez le raccord du flexible avec un
chiffon propre pour éviter de répandre le carburant.
:
• Déposez
Vis de fixation du flexible de carburant [A]
Flexible de carburant [B]
de l’huile moteur sur le nouveau joint torique
• Appliquez
[A].
• Serrez :
Couple de serrage Vis de fixation du flexible de carburant [B] : 9,9
N·m (0,50 m·kgf)
le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le
• Insérez
tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement.
[B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez
ment pour verrouiller.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord de flexible de carburant est correctement branché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient se produire.
2-56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
le flexible de carburant comme indiqué à la
• Acheminez
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
•
•
chapitre "Annexe".
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
Démarrez le moteur et vérifiez que le flexible de carburant
ne fuit pas.
Changement de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez pas
le bouchon de radiateur ou n’essayez pas de remplacer le liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse.
La présence de liquide de refroidissement sur les
pneus les rend glissants et risque d’entraîner un
accident ou de vous blesser. Essuyez ou lavez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le châssis, le moteur, ou les autres pièces
peintes.
Ne jamais ingérer de liquide de refroidissement car
il est nocif pour l’homme.
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Bouchon de radiateur [A]
○Déposez le bouchon de radiateur en deux étapes. Tournez d’abord le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Ensuite, poussez
en tournant plus avant dans le même sens et déposez le
capuchon.
:
• Déposez
Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des
•
•
carénages médians" au chapitre "Cadre").
Placez des récipients sous les boulons de vidange d’eau
[A] [B] du couvercle de pompe à eau et du cylindre.
Enlevez les boulons de vidange et laissez le liquide de
refroidissement s’écouler du radiateur et du moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-57
Procédure d’entretien
:
• Déposez
Vase d’expansion [A] (voir la section "Dépose du vase
•
d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre
"Circuit de refroidissement")
Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’expansion dans un récipient approprié.
le vase d’expansion (voir la section "Pose du
• Installez
vase d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement").
Serrez les boulons de vidange avec leurs rondelles.
○Si la rondelle du boulon de vidange est endommagé, remplacez-la.
•
Couple de serrage Boulon de vidange de liquide de refroidissement
(pompe à eau) : 8,8 N·m (0,90 m·kgf)
Boulon de vidange du liquide de refroidissement
(Cylindre) : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
le radiateur de liquide de refroidissement
• Remplissez
jusqu’au goulot de remplissage [A], et refermez le bouchon de radiateur.
NOTE
○Versez le liquide de refroidissement lentement de manière qu’il puisse chasser l’air du moteur et du radiateur.
le vase d’expansion de liquide de refroidisse• Remplissez
ment jusqu’au repère de remplissage maximum et remettez le bouchon.
PRECAUTION
L’antigel doit être dilué avec de l’eau douce ou distillée (voir ci-après pour plus de détails).
L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumulation de tartre dans les passages d’eau et réduit
considérablement l’efficacité du système de refroidissement.
Dosage du mélange eau/liquide de refroidissement
(recommandé)
Eau douce :
50%
Liquide de
50%
refroidissement :
Point de
congélation :
–35°C
Quantité totale :
2,6 l
NOTE
○Choisissez un rapport de mélange adéquat en vous reportant aux instructions du fabricant du liquide de refroidissement.
2-58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
l’air du circuit de refroidissement de la manière
• Évacuez
suivante.
○Mettez le moteur en marche avec le bouchon de radiateur
ouvert et laissez-le tourner jusqu’à ce que la remontée de
bulles d’air [A] cesse.
○Tapez légèrement sur les durites de radiateur pour faciliter l’élimination des poches ou bulles d’air dans le circuit.
○Arrêtez le moteur et ajoutez du liquide de refroidissement
dans le radiateur jusqu’au goulot de remplissage.
Reposez le bouchon de radiateur.
Démarrez le moteur et faites-le chauffer suffisamment
pour que le ventilateur du radiateur se mette à tourner,
puis arrêtez le moteur.
Une fois le moteur refroidi, contrôlez le niveau de liquide
de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si le niveau est inférieur au repère de niveau inférieur,
ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère de
niveau supérieur.
•
•
•
PRECAUTION
Ne dépassez pas le niveau du repère supérieur.
Remplacement des durites et joints toriques du
radiateur
le liquide de refroidissement (voir la section
• Vidangez
"Remplacement du liquide de refroidissement").
:
• Déposez
Carénages médians (voir la section "Dépose des caré-
•
•
•
nages médians" au chapitre "Cadre").
Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de
l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Boîtier du thermostat [A] (voir la section "Dépose de thermostat" au chapitre "Circuit de refroidissement").
Rccord [B]
Durites [C]
Joints toriques [D]
Appliquez de la graisse sur les nouveaux joints toriques
et posez-les.
Posez les nouvelles durites et serrez fermement les colliers.
Serrez :
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
les pièces déposées.
• Reposez
Remplissez
le circuit en liquide de refroidissement (voir la
• section "Changement
du liquide de refroidissement").
la durite correctement (voir la section "Ache• Installez
minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
•
"Annexe").
Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroidissement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-59
Procédure d’entretien
Changement d’huile moteur
le carénage inférieur gauche (voir la section
• Déposez
"Dépose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre")
la moto en position verticale après avoir chauffé
• Placez
le moteur.
le boulon de vidange du moteur [A] pour vidan• Déposez
ger l’huile.
○L’huile qui se trouve dans le filtre à huile peut être vidan-
•
gée en déposant le filtre (voir la section "Remplacement
du filtre à huile").
Remplacez le joint du boulon de vidange.
Serrez le boulon de vidange.
Couple de serrage Boulon de vidange d’huile moteur : 29 N·m (3,0
m·kgf)
• Versez la quantité spécifiée de l’huile recommandée.
2-60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Huile moteur recommandée
Type :
API SE, SF ou SG
Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA
Viscosité :
SAE 10W-40
Capacité :
2,9 l (sans dépose du filtre)
3,2 l (avec dépose du filtre)
3,8 l (lorsque le moteur est complètement
sec)
NOTE
○Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recommandée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité
de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions
atmosphériques de votre zone de conduite.
Remplacement du filtre à huile
l’huile moteur (voir la section "Changement
• Vidangez
d’huile moteur").
le filtre à huile [A] à l’aide de la clé pour filtre à
• Déposez
huile [B].
Outil spécial Clé pour filtre à huile : 57001-1249
l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, nettoyez les
• Àsurfaces
de contact sur le porte-filtre et séchez-les.
le filtre.
• Remplacez
Graissez
le
[A] avant la pose.
• Serrez le filtrejointà l’aide
de la clé pour filtre à huile
•
Couple de serrage Filtre à huile : 31 N·m (3,2 m·kgf)
NOTE
○Il n’est pas permis de serrer le filtre à huile à la main, car
il est impossible d’atteindre ainsi le couple de serrage
nécessaire.
dans le moteur la quantité spécifiée de l’huile
• Versez
recommandée (voir la section "Changement d’huile moteur").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-61
Procédure d’entretien
Remplacement des flexibles et tuyaux de frein
PRECAUTION
Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ou en plastique; toute trace de liquide
de frein doit donc être complètement et immédiatement nettoyée.
les boulons creux à filets femelle [A] et les ron• Déposez
delles du flexible de frein.
vous déposez le flexible de frein, veillez à ne pas
• Lorsque
renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en
•
•
•
•
plastique.
Lors de la dépose du flexible de frein [B], fixez temporairement à un point situé en hauteur son extrémité afin de
réduire les pertes de liquide au minimum.
Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
Il y a des rondelles de chaque côté du raccord du flexible
de frein. Remplacez-les par des neuves à la repose.
Serrez :
Couple de serrage Boulons creux à filets femelle de flexible de
frein : 34 N·m (3,5 m·kgf)
de la pose des flexibles, évitez de les plier, de les
• Lors
couder, de les écraser ou de les tordre, et faites-les che-
•
miner conformément aux instructions de la section "Cheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe".
Après avoir reposé un flexible de frein, remplissez le circuit de liquide de frein (voir la section "Changement de
liquide de frein").
Changement de liquide de frein
NOTE
○La procédure de changement de liquide de frein avant
est la suivante. La procédure est identique pour le
changement du liquide de frein arrière.
le réservoir de liquide de frein à l’horizontale.
• Placez
Déposez
• Vis [A] :
Butée [B]
Bouchon de réservoir [C]
le capuchon de caoutchouc du purgeur [A] de
• Déposez
l’étrier de frein.
un tuyau de plastique transparent [B] sur le pur• Branchez
geur et placez l’autre extrémité du tuyau dans un réci-
•
pient.
Remplissez le réservoir avec du liquide de frein frais de
la qualité spécifiée.
2-62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
du liquide de frein par le purgeur.
•○Soutirez
Répétez cette opération jusqu’à ce que le liquide de frein
qui s’ecoule par le tuyau en plastique ait la couleur du
liquide de frein frais.
1. Ouvrez le purgeur [A].
2. Serrez le frein et maintenez-le serré [B].
3. Fermez le purgeur [C].
4. Relâchez le levier de frein [D].
NOTE
○Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’appoint effectué à l’aide de liquide de frein frais. Si on a
laissé le réservoir se vider complètement au cours du
changement du liquide de frein, il est indispensable de
purger le circuit de freinage car il y aura eu pénétration
d’air dans le circuit.
○Frein avant : Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre
étrier de frein.
monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour
quide de frein avant / arrière, procédez comme suit.
○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guilles d’une montre [C] le bouchon de réservoir de liquide
de frein avant / arrière [B] jusqu’à sentir une forte résistance ; ensuite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout en empêchant le corps du réservoir de liquide
de frein [A] de tourner.
• Serrez :
Couple de serrage Vis de butée du capuchon de réservoir de frein
avant : 1,2 N·m (0,12 m·kgf)
le purgeur et replacez le capuchon en caou• Fermez
tchouc.
Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
avoir changé le liquide de frein, contrôlez que la
• Après
puissance de freinage est normale, que les freins ne
frottent pas et qu’il n’y a aucune fuite de liquide.
Si nécessaire, purgez l’air du circuit.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-63
Procédure d’entretien
Remplacement des pièces en caoutchouc des
maîtres-cylindres
Démontage du maître-cylindre avant
Déposez le maître-cylindre de frein avant (voir la section
"Dépose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre
"Freins").
Déposez le bouchon de propreté [A], le circlip [B], la
connecteur [C] et le joint torique [D].
•
•
Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143
le contre-écrou [E] et le boulon-pivot [F] et dé• Dévissez
posez le levier de frein.
le pare-poussière et le circlip [G].
• Déposez
Retirez
l’ensemble
piston [H].
• Remplacez :
• Bouchon de propreté [A]
Circlip [B]
Joint torique [D]
Circlip [G]
Ensemble piston [H]
Démontage du maître-cylindre arrière
Déposez le maître-cylindre de frein arrière (voir la section
"Dépose du maître-cylindre de frein arrière" au chapitre
"Freins").
Déposez le circlip [A], le connecteur [B] et le joint torique
[C].
•
•
Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143
le pare-poussière [D] et déposez le circlip [E].
• Écartez
Retirez
l’ensemble
de poussée [F].
• Retirez l’ensemble tige
piston
[G].
•
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.
:
• Remplacez
Circlip [A]
Joint torique [C]
Circlip [E]
Ensemble tige de poussée [F]
Ensemble piston [G]
2-64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Montage du maître-cylindre
Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
le maître-cylindre, à l’aide de liquide de frein ou d’alcool.
•
PRECAUTION
Hormis pour les plaquettes de frein et le disque, utilisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool
isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer
les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide
pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile
moteur ou tout autre produit de la distillation du pétrole détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile
renversée sur les pièces est difficile à éliminer entièrement et risque d’endommager les caoutchoucs
utilisés pour le frein à disque.
du liquide de frein sur les nouvelles pièces et
• Appliquez
sur la paroi intérieure du cylindre.
à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du
• Veillez
cylindre.
• Serrez le boulon-pivot et le contre-écrou du levier de frein.
Graisse à base de si- Boulon de pivot de levier de frein
licone -
Couple de serrage Boulon-pivot de levier de frein : 1,0 N·m (0,10
m·kgf)
Contre-écrou de boulon-pivot de levier de frein :
5,9 N·m (0,60 m·kgf)
Remplacement des pièces en caoutchouc des
étriers
Démontage des étriers avant
Desserrez les axes des plaquettes d’étrier avant [A] et le
boulon creux [B], puis resserrez-les légèrement.
Déposez :
Étrier de frein avant [C] (voir la section "Dépose des
étriers de frein avant" au chapitre "Freins")
Plaquettes de frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein" au chapitre "Freins")
Boulons d’ensemble d’étrier avant
Joints toriques
•
•
d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou• Àvezl’aide
déposer les pistons en procédant comme suit :
○Montez un joint en caoutchouc [A] et un panneau de bois
[B] de plus de 10 mm d’épaisseur sur la moitié de l’étrier
et serrez-les ensemble à l’aide d’un boulon et d’un écrou
adéquats, comme illustré. Laissez un des passages
d’huile [C] ouvert.
○Appliquez légèrement de l’air comprimé [D] sur le passage d’air, jusqu’à ce que les pistons frappent le joint en
caoutchouc.
○Sur la moitié d’étrier côté raccord de flexible, bouchez
l’ouverture du raccord de flexible pendant cette opération.
Boulon et écrou [E]
Appuyez [F].
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-65
Procédure d’entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ou la paume de la main devant le piston. Si vous soufflez de l’air dans l’étrier de frein,
le piston risquerait de vous meurtrir la main ou les
doigts.
○Retirez les pistons à la main.
les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan• Déposez
chéité [B].
le purgeur [C] et le capuchon en caoutchouc [D].
• Déposez
l’étape précédente pour déposer les pistons de
• Répétez
l’autre côté du corps d’étrier.
NOTE
○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, procédez de
la manière suivante pour les deux étriers de frein simultanément, en laissant le flexible de frein raccordé à
l’étrier.
○Préparez un récipient pour le liquide de frein et travaillez
au-dessus.
○Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de
frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein
avant" au chapitre "Freins").
○Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de
frein jusqu’à ce que les pistons sortent des cylindres
puis démontez l’étrier de frein.
Montage de l’étrier avant
Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
•
PRECAUTION
Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du
liquide de frein à disque, de l’alcool isopropylique,
ou de l’alcool éthylique.
• Installez le purgeur et le capuchon en caoutchouc.
Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
les segments d’étanchéité [A] par des neufs.
•○Remplacez
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les seg-
ments d’étanchéité et montez-les manuellement dans les
cylindres.
Remplacez les joints pare-poussière [B] s’ils sont endommagés.
○Appliquez de la graisse à base de silicone sur les joints
pare-poussière et montez-les manuellement dans les cylindres.
•
2-66 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
le joint torique [A].
• Remplacez
Appliquez
du
liquide de frein sur l’extérieur des pistons et
• poussez-les manuellement
dans le cylindre.
à bien reposer les joints toriques.
• Veillez
Serrez
:
•
Couple de serrage Boulons d’ensemble d’étrier avant : 27 N·m (2,8
m·kgf)
les plaquettes de frein (voir la section "Pose des
• Reposez
plaquettes de frein avant" au chapitre "Freins").
l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li• Àquide
de frein sur l’étrier de frein.
Démontage de l’étrier arrière
Déposez l’étrier de frein arrière (voir la section "Dépose
de l’étrier de frein arrière" au chapitre "Freins").
Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de frein
(voir la section "Dépose des plaquettes de frein avant" au
chapitre "Freins").
À l’aide d’air comprimé, déposez le piston.
○Couvrez l’ouverture de l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon
propre et épais [A].
○Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air comprimé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée
à l’étrier de frein.
•
•
•
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture
de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans
l’étrier de frein, le piston risquerait de vous meurtrir
la main ou les doigts.
le joint pare-poussière et le joint d’étanchéité.
• Déposez
Déposez
le purgeur et le capuchon en caoutchouc.
•
NOTE
○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, procédez de la
manière suivante en laissant le flexible de frein raccordé
à l’étrier.
○Préparez un récipient pour le liquide de frein et travaillez
au-dessus.
○Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de
frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein
arrière" au chapitre "Freins").
○Pompez avec la pédale de frein pour dégager le piston
de l’étrier de frein.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-67
Procédure d’entretien
Montage de l’étrier arrière
Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
•
PRECAUTION
Pour le nettoyage des pièces, n’utilisez que du liquide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique.
• Installez le purgeur et le capuchon en caoutchouc.
Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
le joint d’étanchéité [A].
•○Remplacez
Appliquez du lubrifiant à caoutchouc sur le joint d’étan-
chéité et montez-le manuellement dans le cylindre.
Remplacez le joint pare-poussière [B].
○Appliquez du lubrifiant à caoutchouc sur le joint
pare-poussière et montez-le manuellement dans le
cylindre.
•
le ressort de plaquette [A] de l’étrier de frein
• Posez
comme indiqué sur la figure.
du liquide de frein sur l’extérieur du piston [B],
• Appliquez
et poussez-le manuellement dans le cylindre.
le joint de friction en caoutchouc de l’axe [C]
• Remplacez
et le joint pare-poussière [D].
le ressort de plaquette [A] sur les axes de support
• Posez
de l’étrier comme indiqué sur la figure.
une fine couche de graisse PBC (Poly Butyl
• Appliquez
Cuprysil) sur les axes de support de l’étrier [B] et les ori-
•
•
fices du support (Le PBC est une graisse spéciale qui résiste à l’eau et qui est prévue pour supporter des températures élevées).
Reposez les plaquettes de frein (voir la section "Pose des
plaquettes de frein arrière" au chapitre "Freins").
À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de liquide de frein sur l’étrier de frein.
2-68 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédure d’entretien
Remplacement de la bougie
:
• Déposez
Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capu-
•
chons-bobines" au chapitre "Circuit électrique")
Déposez la bougie d’allumage à l’aide de la clé à bougie
[A] de 16 mm.
Outil de l’utilisateur Clé à bougie d’allumage, 16 mm : 92110-1132
• Remplacez les bougies d’allumage par des neuves.
Bougie standard
Type :
NGK CR9E
les bougies neuves dans les trous à bougie et
• Introduisez
commencez par les serrer à la main.
l’aide de la clé à bougie de 16 mm [A], serrez les bou• Àgies.
PRECAUTION
Pendant le serrage, tenez la clé à bougie bien droite
par rapport à la bougie pour ne pas risquer de casser l’isolant.
Couple de serrage Bougies d’allumage : 13 N·m (1,3 m·kgf)
les capuchons-bobines.
•○Montez
Assurez-vous que les capuchons-bobines sont bien montés en tirant légèrement dessus.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-1
Circuit d’alimentation (DFI)
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté.................................................
Spécifications ....................................
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Emplacement des organes de
l’alimentation DFI ............................
Système DFI......................................
Précautions d’entretien du circuit
d’alimentation..................................
Recherche des pannes dans le circuit
d’alimentation DFI...........................
Présentation....................................
Questions au pilote .........................
Guide de recherche des pannes du
système DFI....................................
Auto-diagnostic..................................
Présentation de l’auto-diagnostic....
Procédures d’auto-diagnostic .........
Lecture des codes d’entretien......
Effacement des codes d’entretien
Fonctions de sécurité......................
Capteur de position de papillon
principal (code d’entretien 11).........
Dépose / réglage du capteur de
papillon principal .......................
Contrôle de la tension d’entrée du
capteur de position de papillon
principal.....................................
Contrôle de la tension de sortie
du capteur de papillon principal
Contrôle de la résistance du
capteur de papillon principal .....
Capteur de pression d’air d’admission
(code d’entretien 12).......................
Dépose du capteur de pression
d’air d’admission .......................
Pose du capteur de pression d’air
d’admission ...............................
Contrôle de la tension d’entrée
du capteur de pression d’air
d’admission ...............................
Contrôle de la tension de sortie
du capteur de pression d’air
d’amission .................................
Capteur de température d’air
d’admission (code d’entretien 13)...
Dépose / Pose du capteur de
température d’air d’admission ...
Contrôle de la tension de sortie
du capteur de température d’air
d’admission ...............................
3-4
3-10
3-13
3-15
3-17
3-24
3-26
3-26
3-31
3-34
3-41
3-41
3-42
3-44
3-44
3-47
3-51
3-51
3-51
3-53
3-54
3-56
3-56
3-56
3-57
3-58
3-62
3-62
3-62
Contrôle de la résistance du
capteur de température d’air
d’amission .................................
Capteur de température d’eau (code
d’entretien 14).................................
Dépose / Pose du capteur de
température d’eau .....................
Contrôle de la tension de sortie du
capteur de température d’eau ...
Contrôle de résistance du capteur
de température d’eau ................
Capteur de pression atmosphérique
(code d’entretien 15).......................
Dépose du capteur de pression
atmosphérique ..........................
Pose du capteur de pression
atmosphérique ..........................
Contrôle de tension d’entrée
du capteur de pression
atmosphérique ..........................
Contrôle de la tension de
sortie du capteur de pression
atmosphérique ..........................
Capteur de position de vilebrequin
(code d’entretien 21).......................
Dépose / Pose du capteur de
position de vilebrequin ..............
Contrôle du capteur de position
de vilebrequin............................
Capteur de position d’arbre à cames
(code d’entretien 23).......................
Dépose / Pose du capteur de
position d’arbre à cames ...........
Contrôle du capteur de position
d’arbre à cames ........................
Capteur de vitesse (code d’entretien
24)...................................................
Dépose / Pose de capteur de
vitesse .......................................
Contrôle du capteur de vitesse ....
Contrôle de la tension d’entrée du
capteur de vitesse .....................
Contrôle de la tension de sortie
du capteur de vitesse ................
Contacteur de rapport engagé (code
d’entretien 25).................................
Dépose / Pose du contacteur de
rapport engagé..........................
Contrôle du contacteur de rapport
engagé ......................................
3-63
3-65
3-65
3-65
3-67
3-68
3-68
3-68
3-69
3-71
3-74
3-74
3-74
3-75
3-75
3-75
3-76
3-76
3-76
3-76
3-76
3-79
3-79
3-79
3
3-2 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Contrôle de la tension d’entrée du
contacteur de rapport engagé ...
Capteur d’inclinaison de véhicule
(code d’entretien 31).......................
Dépose du capteur d’inclinaison
de véhicule ................................
Pose du capteur d’inclinaison du
véhicule .....................................
Contrôle du capteur d’inclinaison
de véhicule ................................
Capteur de papillon auxiliaire (code
d’entretien 32).................................
Dépose / réglage du capteur de
papillon auxiliaire.......................
Contrôle de la tension d’entrée de
capteur de position de papillon
auxiliaire ....................................
Contrôle de la tension de sortie
du capteur de papillon auxiliaire
Contrôle de la résistance .............
Capteur d’oxygène non activé (N° 1,
N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur
certains modèles) ...........................
Dépose / Pose du capteur
d’oxygène..................................
Contrôle des capteurs d’oxygène
Capteur d’actionneur de volet
d’échappement (code d’entretien
34)...................................................
Dépose / Pose du capteur
d’actionneur de volet
d’échappement..........................
Contrôle de la tension d’entrée du
capteur d’actionneur de volet
d’échappement..........................
Contrôle de la tension de sortie
du capteur d’actionneur de volet
d’échappement..........................
Contrôle du capteur d’actionneur
de volet d’échappement ............
Amplificateur d’antidémarrage
électronique (code d’entretien 35) Sur certains modèles ......................
Contrôle de la résistance de
l’antenne....................................
Contrôle de la tension d’entrée de
l’amplificateur ............................
Détection d’une clé inconnue (code
d’entretien 36).................................
Contrôle de la clé utilisateur.........
Erreur de communication avec l’UCE
(code d’entretien 39).......................
Contrôle de la ligne de
communication avec l’UCE .......
Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 :
(codes d’entretien 51, 52, 53, 54) ...
3-79
3-81
3-81
3-81
3-82
3-85
3-85
3-85
3-86
3-88
3-89
3-89
3-89
3-91
3-91
3-91
3-92
3-93
3-95
3-95
3-95
3-96
3-96
3-98
3-98
3-99
Dépose / Pose des
capuchons-bobines ...................
Contrôle de la tension d’entrée
des capuchons-bobines ............
Relais de ventilateur de radiateur
(code d’entretien 56).......................
Dépose / Pose du relais de
ventilateur de radiateur .............
Contrôle du relais de ventilateur
de radiateur ...............................
Actionneur de papillon auxiliaire
(code d’entretien 62).......................
Dépose de l’actionneur de
papillon auxiliaire.......................
Contrôle de l’actionneur de
papillon auxiliaire.......................
Contrôle résistance de
l’actionneur de papillon
auxiliaire ....................................
Contrôle de tension d’entrée
de l’actionneur de papillon
auxiliaire ....................................
Actionneur de volet d’échappement
(code d’entretien 63).......................
Dépose de l’actionneur de volet
d’échappement..........................
Pose de l’actionneur de volet
d’échappement..........................
Contrôle de l’actionneur de volet
d’échappement..........................
Contrôle de la tension de
sortie de l’actionneur de volet
d’échappement..........................
Soupape de commutation d’injection
d’air secondaire (code d’entretien
64)...................................................
Dépose / Pose de la soupape de
commutation d’injection d’air
secondaire.................................
Contrôle de la soupape de
commutation d’injection d’air
secondaire.................................
Réchauffeurs de capteur d’oxygène
(N° 1, N° 2 : code d’entretien 67)
(sur certains modèles) ....................
Dépose / Pose des réchauffeurs
de capteur d’oxygène................
Contrôle des réchauffeurs de
capteur d’oxygène.....................
Capteurs d’oxygène - tension de
sortie anormale (N° 1, N° 2 : code
d’entretien 94, 95) (sur certains
modèles) .........................................
Dépose / Pose du capteur
d’oxygène..................................
Contrôle des capteurs d’oxygène
UCE ...................................................
3-99
3-99
3-102
3-102
3-102
3-104
3-104
3-104
3-104
3-105
3-106
3-106
3-106
3-108
3-108
3-110
3-110
3-110
3-111
3-111
3-111
3-114
3-114
3-114
3-117
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-3
Identification de l’UCE..................
Dépose de l’UCE .........................
Pose de l’UCE..............................
Contrôle d’alimentation de l’UCE .
Alimentation de système DFI.............
Dépose de fusible d’UCE.............
Pose du fusible d’UCE .................
Contrôle du fusible d’UCE............
Témoin d’anomalie (DEL)..................
Contrôle du témoin d’anomalie
(DEL).........................................
Circuit d’alimentation en carburant ....
Contrôle de la pression de
carburant ...................................
Contrôle du débit de carburant ....
Pompe à carburant ............................
Dépose de la pompe à carburant.
Pose de la pompe à carburant.....
Contrôle du fonctionnement de la
pompe à carburant ....................
Contrôle de la tension de
fonctionnement de la pompe à
carburant ...................................
Relais de pompe à carburant ............
Dépose du relais de pompe à
carburant ...................................
Contrôle du relais de pompe à
carburant ...................................
Injecteurs de carburant......................
Contrôle au son............................
Test de signal d’injecteur..............
Contrôle de la résistance des
injecteurs...................................
Test d’unité d’injecteur .................
Contrôle de la tension d’injecteur.
Contrôle du circuit de carburant
des injecteurs ............................
Poignée et câbles des gaz ................
Contrôle du jeu libre.....................
Réglage du jeu libre .....................
Pose des câbles...........................
Lubrification de câble ...................
Ensemble corps de papillon ..............
Contrôle de la vitesse de ralenti...
3-117
3-117
3-118
3-118
3-121
3-121
3-121
3-121
3-122
3-122
3-123
3-123
3-125
3-127
3-127
3-127
3-128
3-129
3-131
3-131
3-131
3-132
3-132
3-132
3-133
3-134
3-134
3-136
3-138
3-138
3-138
3-138
3-138
3-139
3-139
Contrôle de la synchronisation.....
Réglage de la synchronisation.....
Dépose de l’ensemble corps de
papillon......................................
Pose de l’ensemble corps de
papillon......................................
Démontage de l’ensemble corps
de papillon.................................
Montage de l’ensemble corps de
papillon......................................
Rampe de distribution........................
Dépose de la rampe de
distribution.................................
Pose de la rampe de distribution .
Démontage de la rampe de
distribution.................................
Montage de la rampe de
distribution.................................
Filtre à air...........................................
Dépose d’élément de filtre à air : .
Pose de l’élément de filtre à air....
Contrôle de l’élément de filtre à
air ..............................................
Dépose du boîtier de filtre à air....
Pose du boîtier de filtre à air ........
Démontage du boîtier de filtre à
air ..............................................
Montage du boîtier de filtre à air ..
Vidange d’huile ............................
Réservoir de carburant ......................
Dépose du réservoir de carburant
Pose du réservoir de carburant....
Contrôle du réservoir de carburant
et du bouchon de réservoir .......
Nettoyage du réservoir de
carburant ...................................
Système de recyclage des vapeurs
de carburant (modèle californien) ...
Dépose / Pose de pièces .............
Contrôle des flexibles...................
Contrôle du séparateur ................
Test de fonctionnement du
séparateur .................................
Contrôle de l’absorbeur................
3-139
3-139
3-139
3-141
3-142
3-143
3-144
3-144
3-144
3-145
3-145
3-147
3-147
3-147
3-147
3-147
3-148
3-149
3-149
3-150
3-151
3-151
3-153
3-154
3-154
3-155
3-155
3-155
3-155
3-156
3-156
3-4 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-5
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
Élément de fixation
Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule
Boulons de fixation de conduite d’admission d’air
Boulon de fixation du boîtier de filtre à air
Vis du boîtier de filtre à air
Boulons de collier du boîtier de filtre à air
6. Capteur d’inclinaison du véhicule
7. Amplificateur d’antidémarrage électronique
8. Soupape de commutation d’injection d’air secondaire
9. Antenne d’antidémarrage électronique
10. Élément de filtre à air
11. Piège à liquide
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
Couple de serrage
N·m
m·kgf
5,9
0,60
9,8
1,0
6,9
0,70
1,1
0,11
2,0
0,20
Remarques
L
3-6 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-7
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
Élément de fixation
Vis de fixation de tuyau d’alimentation (rampe de
distribution)
Boulons de fixation de rampe de distribution
Boulon de plaquette porte-câble des gaz
Vis de flexible de carburant de rampe de distribution
Vis de fixation de tuyau d’alimentation (corps de
papillon)
Boulons de bridage du support d’ensemble corps de
papillon
Boulons du support de corps de papillon
8. Injecteurs secondaires
9. Capteur de pression d’air d’admission
10. Capteur de température d’air d’admission
11. Capteur de position de papillon auxiliaire
12. Capteur de papillon principal
13. Actionneur de papillon auxiliaire
14. Injecteurs primaires
15. Câble des gaz (accélérateur)
16. Câble des gaz (décélérateur)
17. Vis de dérivation
CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
Couple de serrage
N·m
m·kgf
3,4
0,35
6,9
3,9
4,9
0,70
0,40
0,50
3,4
0,35
3,0
0,30
12
1,2
Remarques
L
L
3-8 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Éclaté
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-9
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Élément de fixation
Boulon de fixation du support de séparateur
Bougies d’allumage
Boulon de capteur de position d’arbre à cames
Capteur de température d’eau
Boulons du capteur de position de vilebrequin
Boulons de pompe à carburant
Boulons de fixation de l’actionneur de volet
d’échappement
Vis du contacteur de rapport engagé
Boulon de capteur de vitesse
Boulon de la poulie d’actionneur de volet
d’échappement
11. Absorbeur de vapeurs de carburant
12. Séparateur
13. Boîte à relais
14. Batterie 12 V 8 Ah
15. Capteur de pression atmosphérique
16. UCE
17. Capuchon-bobine
18. Pompe à carburant
19. Volet d’échappement
20. Capteur de position de vilebrequin
21. Capteur de vitesse
22. Capteur de rapport engagé
23. Actionneur de volet d’échappement
24. Capteur de position d’arbre à cames
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
0,8
0,08
13
1,3
9,8
1,0
25
2,5
5,9
0,60
9,8
1,0
6,9
0,70
2,9
3,9
0,30
0,40
4,9
0,50
Remarques
SS
L, S
L
L
3-10 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Spécifications
Élément
Système numérique d’injection de
carburant
Vitesse de ralenti
Ensemble papillon :
Type
Alésage
Dépression dans le corps de
papillon
Vis de dérivation
UCE (Unité de Commande
Électronique) :
Fabricant
Type
Standard
1.300 ± 50 tr/mn
Type ovale
38 mm
27,3 ± 1,0 kPa (205 ± 10 mmHg)
–––
Denso
Type à mémoire numérique, avec allumeur électronique
intégré, moulé dans une matière plastique
Pression de carburant (circuit haute
pression) :
Après le positionnement du
294 kPa (3,0 kgf/cm²) la pompe à carburant fonctionnant
contacteur d’allumage sur ON,
280 kPa (2,9 kgf/cm²) la pompe à carburant à l’arrêt
la pompe tournant depuis 3
secondes
Pompe à carburant :
Pompe immergée (dans le réservoir), ou pompe Wesco
Type
(pompe à frictions)
Décharge
67 ml ou plus en 3 secondes
Injecteurs primaires :
Type
INP-288
À gicleurs
Résistance
Injecteurs secondaires :
Type à pulvérisation fine par 8 trous
À gicleurs
Résistance
Capteur de papillon principal :
Tension d’entrée
Tension de sortie
Type multi-trous (8 trous)
Résistance
Capteur de pression d’air
d’admission / Capteur de pression
atmosphérique :
Tension d’entrée
Tension de sortie
Environ 11,7 ∼ 12,3 Ω à 20°C
Environ 10,5 Ω à 20°C
Non réglable et inamovible
4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK
1,04 ± 0,015 V DC entre les conducteurs Y/W et BR/BK (à
l’ouverture de ralenti)
4 ∼ 6 kΩ
4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK
3,80 ∼ 4,20 V CC à la pression atmosphérique standard
(voir ce texte pour plus de détails)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-11
Spécifications
Élément
Capteur de température
d’air d’admission :
Résistance
Tension de sortie à l’UCE
Capteur de température d’eau :
Résistance
Tension de sortie à l’UCE
Capteur de vitesse :
Tension d’entrée au capteur
Tension de sortie au capteur
Capteur d’inclinaison de véhicule :
Méthode de détection
Angle de détection
Temps de détection
Tension de sortie
Capteur de position de
papillon auxiliaire :
Tension d’entrée
Tension de sortie
Résistance
Capteur d’actionneur de volet
d’échappement :
Tension d’entrée
Tension de sortie
Résistance
Amplificateur d’antidémarrage
électronique :
Résistance de l’antenne
Actionneur de volet d’échappement
:
Résistance
Actionneur de papillon auxiliaire :
Résistance
Tension d’entrée
Capteur d’oxygène :
Tension de sortie (mélange riche)
Tension de sortie (mélange
pauvre)
Résistance du réchauffeur
Standard
1,6 ∼ 3,7 kΩ à 20°C
0,24 ∼ 0,43 kΩ à 80°C
Environ 2,25 ∼ 2,50 V à 20°C
voir le chapitre "Circuit électrique"
Environ 3 ∼ 6 V à 20°C
Environ 9 ∼ 11 V CC lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON
Environ 0,05 ∼ 0,07 V CC lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON et à 0 km/h
Méthode de détection à flux magnétique
Plus de 60 ∼ 70° pour chaque rangée de cylindres
Entre 1,0 et 1,5 sec.
avec le repère fléché du capteur pointé vers le haut : 3,55
∼ 4,45 V
avec capteur incliné de 60 à 70° ou plus : 0,65 ∼ 1,35 V
Non réglable et inamovible
4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK
1,1 ± 0,02 V CC entre les conducteurs BR et BR/BK (en
fermeture complète)
4 ∼ 6 kΩ
4,75 ∼ 5,25 V CC
3,46 ∼ 3,76 V CC, la poulie étant au point origine
4 ∼ 6 kΩ
Environ 0,6 ∼ 0,9 Ω
5 ∼ 200 Ω (pour référence)
Environ 5,5 ∼ 7,5 Ω
Environ 8,0 ∼ 16,0 V CC
0,45 ∼ 2,5 V
0,05 ∼ 0,45 V
Environ 8 Ω à 20°C
3-12 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Spécifications
Élément
Poignée et câbles des gaz
Jeu libre de poignée des gaz
Standard
2 ∼ 3 mm
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-13
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Jauge de pression d’huile, 5 kgf/cm²:
57001-125
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon :
57001-1457
Clé pour bouchon de vidange de carburateur,
Hex 3 :
57001-1269
Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon :
57001-1538
Jauge de niveau d’huile de fourche :
57001-1290
Adaptateur pour faisceau de capteur :
57001-1561
Testeur manuel :
57001-1394
Adaptateur de jauge de pression de carburant :
57001-1593
Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 :
57001-1400
Flexible de carburant :
57001-1607
3-14 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
56019-120
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-15
Emplacement des organes de l’alimentation DFI
Capteur de pression d’air d’admission [A]
Capteur de température d’air d’admission [B]
Rampe de distribution [C]
Pompe à carburant [D]
Soupape de commutation d’injection d’air secondaire [A]
Actionneur de papillon auxiliaire [B]
Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 [C]
Ensemble corps de papillon [D]
Capteur de position de papillon auxiliaire [A]
Capteur de position de papillon principal [B]
Capteur de température d’eau [C]
Batterie [A]
Connecteur du système d’auto-diagnostic Kawasaki
(KDS) [B]
Actionneur de volet d’échappement [C]
Capteur de pression atmosphérique [D]
UCE (Unité de commande électronique) [E]
Volet d’échappement [A]
3-16 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Emplacement des organes de l’alimentation DFI
Capteur de position d’arbre à cames [A]
Capteur de position de vilebrequin [B]
Contacteur de rapport engagé [A]
Capteur de vitesse [B]
Boîte à fusibles et fusible principal de l’UCE [A]
Boîte à relais [B]
Clé de contact [A] (avec transpondeur sur certains modèles)
Antenne d’antidémarrage électronique [B] (sur certains
modèles)
Contacteur d’allumage [C]
Amplificateur d’antidémarrage électronique [D] (sur certains modèles)
Capteur d’inclinaison du véhicule [E]
Capteur d’oxygène [A] (sur certains modèles)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-17
Système DFI
Page vierge
3-18 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Système DFI
Système DFI
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-19
Système DFI
1. UCE (Unité de commande électronique)
2. Batterie 12 V 8 Ah
3. Débit d’air
4. Élément de filtre à air
5. Capteur de température d’air d’admission
6. Capteur de pression d’air d’admission
7. Actionneur de papillon auxiliaire
8. Capteur de position de papillon auxiliaire
9. Injecteurs secondaires
10. Injecteurs primaires
11. Tuyau d’alimentation
12. Filtre de carburant
13. Régulateur de pression
14. Pompe à carburant
15. Débit de carburant
16. Capteur de position d’arbre à cames
17. Capteur de papillon principal
18. Capteur de position de vilebrequin
19. Capteur de température d’eau
20. Capteur de vitesse
21. Capteur d’inclinaison du véhicule
22. Capteur de pression atmosphérique
23. Contacteur de rapport engagé
24. Carter d’embrayage de démarreur
25. Capteurs d’oxygène (sur certains modèles)
26. Soupape de commutation d’injection d’air secondaire
3-20 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Système DFI
Schéma de câblage du système DFI
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-21
Système DFI
Nom de pièce
1. Contacteur d’allumage
2. Témoin d’anomalie (DEL)
3. Connecteur de raccordement C
4. Fusible de capteur d’oxygène 10A
5. Fusible d’UCE 10 A
6. Fusible d’allumage 10 A
7. Relais principal d’UCE
8. Relais de pompe à carburant
9. Boîte à relais
10. Connecteur de raccordement B
11. Fusible principal 30 A
12. Masse sur cadre
13. Batterie 12 V 8 Ah
14. Pompe à carburant
15. Capteur d’inclinaison du véhicule
16. Connecteur du système d’auto-diagnostic Kawasaki (KDS)
17. Contacteur d’arrêt moteur
18. Bouton de démarreur
19. Capteur d’oxygène (N° 1, sur certains modèles)
20. Capteur d’oxygène (N° 2, sur certains modèles)
21. Masse sur couvercle de culasse
22. Bougies d’allumage
23. Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4
24. Injecteurs primaires
25. Injecteurs secondaires
26. Actionneur de papillon auxiliaire
27. Capteur de température d’eau
28. Capteur de vitesse
29. Capteur de position d’arbre à cames
30. Capteur de pression atmosphérique
31. Capteur de température d’air d’admission
32. Capteur de position de papillon auxiliaire
33. Capteur de papillon principal
34. Capteur de pression d’air d’admission
35. Actionneur de volet d’échappement
36. Contacteur de rapport engagé
37. Capteur de position de vilebrequin
38. UCE (Unité de commande électronique)
39. Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
40. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
3-22 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Système DFI
Numéros de bornes des connecteurs de l’UCE
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-23
Système DFI
Affectation des bornes
1. Signal d’attaque d’actionneur de papillon
auxiliaire 3
2. Signal d’attaque d’actionneur de papillon
auxiliaire 1
3. Actionneur de volet d’échappement (–)
4. Actionneur de volet d’échappement (+)
5. Capteur de volet d’échappement
6. Signal de sortie du capteur de vitesse
7. Signal de sortie du capteur de papillon
principal
8. Signal de sortie du capteur de pression
d’air d’admission
9. Signal de sortie du capteur de température
d’eau
10. Alimentation des capteurs
11. Signal de sortie du capteur d’inclinaison
du véhicule
12. Signal de sortie du capteur de position
d’arbre à cames (+)
13. Signal de sortie du capteur de position de
vilebrequin (+)
14. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
15. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
16. Alimentation de l’UCE (à partir du relais
principal d’UCE)
17. Alimentation de l’UCE (à partir de la batterie)
18. Signal d’attaque d’actionneur de papillon
auxiliaire 4
19. Signal d’attaque d’actionneur de papillon
auxiliaire 2
20. Inutilisé
21. Inutilisé
22. Inutilisé
23. Inutilisé
24. Signal de sortie du capteur de papillon
auxiliaire
25. Signal de sortie du capteur de pression
atmosphérique
26. Signal de sortie du capteur de température
d’air d’admission
27. Inutilisé
28. Masse vers les capteurs
29. Signal de sortie du capteur de position
d’arbre à cames (–)
30. Signal de sortie du capteur de position de
vilebrequin (–)
31. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique
32. Inutilisé
33. Inutilisé
34. Masse vers UCE
35. Signal de sortie du capteur d’oxygène N°
1 (sur certains modèles)
36. Inutilisé
37. Signal de coupure du contacteur d’arrêt
moteur
38. Signal de sortie du contacteur d’interdiction du démarreur
39. Signal de sortie du bouton de démarreur
40. Signaux de communication des instruments
41. Masse
42. Signal d’attaque du relais de pompe à
carburant
43. Inutilisé
44. Signal d’attaque du ventilateur de radiateur
45. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire
N° 2
46. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire
N° 1
47. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N°
2
48. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N°
1
49. Signal d’allumage du capuchon-bobine
N° 3
50. Signal d’allumage du capuchon-bobine
N° 2
51. Signal d’allumage du capuchon-bobine
N° 1
52. Signal de sortie du capteur d’oxygène N°
2 (sur certains modèles)
53. Signal de sortie du contacteur de rapport
engagé
54. Signal du contacteur de béquille
55. Inutilisé
56. Ligne de communication externe (contacteur de mode)
57. Inutilisé
58. Alimentation du capteur d’oxygène
59. Signal de sortie du compte-tours
60. Signal d’attaque de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire
61. Inutilisé
62. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire
N° 4
63. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire
N° 3
64. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N°
4
65. Signal de sortie de l’injecteur primaire N°
3
66. Masse du circuit d’alimentation en carburant
67. Masse du circuit d’allumage
68. Signal d’allumage du capuchon-bobine
N° 4
3-24 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation
Il existe de nombreuses et importantes précautions à
prendre pour l’entretien du circuit d’alimentation.
○Ce système DFI est conçu pour fonctionner avec une alimentation constituée d’une batterie scellée de 12 V. N’utilisez jamais une autre batterie que la batterie scellée de
12 V comme source d’alimentation.
○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie.
Ceci endommagerait l’UCE.
○Pour éviter d’endommager les composants DFI, ne
débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre
connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage
est positionné sur ON ou lorsque le moteur tourne.
○Veillez à ne pas court-circuiter les câbles qui sont directement connectés à la borne positive (+) de batterie ou à
la borne de masse sur châssis.
○Si la batterie doit être rechargée, déposez-la de la moto.
Ceci afin d’éviter que l’UCE ne soit endommagée par une
tension excessive.
○Chaque
fois que des connexions électriques du système DFI doivent être débranchées, éteignez d’abord
le contacteur d’allumage. À l’inverse, vérifiez bien que
toutes les connexions électriques du circuit d’alimentation ont été correctement rebranchées avant de démarrer
le moteur.
○Branchez ces connecteurs jusqu’à encliquètement [A].
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-25
Précautions d’entretien du circuit d’alimentation
○Ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON tant
qu’un ou plusieurs connecteurs électriques du système
DFI sont débranchés. L’UCE garde en mémoire les codes
d’entretien.
○N’arrosez pas et ne mouillez pas les pièces électriques,
les pièces du système DFI, les connecteurs, les câbles et
les fils.
○Si un émetteur-récepteur radio est installé sur la moto,
assurez-vous que le fonctionnement du circuit d’alimentation n’est pas perturbé par les ondes électriques émises
par l’antenne. Vérifiez le fonctionnement du système
avec le moteur au ralenti. Placez l’antenne aussi loin
que possible de l’UCE.
○On ne doit jamais débrancher un flexible de carburant
avec le contacteur d’allumage en position ON. Faute de
quoi, la pompe à carburant se met en marche et le carburant gicle par le flexible débranché.
○Ne faites pas fonctionner la pompe à carburant si elle est
complètement à sec. Ceci afin d’éviter tout grippage de
la pompe.
○Avant de déposer les pièces du circuit d’alimentation, nettoyez les surfaces extérieures de ces pièces à l’air comprimé.
○Lorsque vous débranchez un flexible de carburant, prenez garde aux projection de carburant sous l’effet de la
pression résiduelle dans la canalisation. Couvrez le raccord du flexible avec un chiffon propre pour ne pas répandre le carburant.
○Lors de la repose des flexibles de carburant, évitez de les
plier trop fortement, de les couder, de les écraser ou de
les tordre. Acheminez-les en les pliant le moins possible
pour ne pas entraver l’écoulement du carburant.
○Acheminez les flexibles conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe".
○Si un flexible de carburant [A] a été fortement coudé ou
plié, remplacez-le.
○Si la moto n’est pas entretenue correctement, la pression
élevée à l’intérieur du circuit d’alimentation en carburant
peut provoquer des fuites de carburant ou l’éclatement
des flexibles. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc
tout en l’examinant.
Remplacez le flexible si vous observez fissures ou hernies .
○Afin de maintenir le mélange correct carburant / air (F/A),
aucune fuite ou prise d’air ne doit être tolérée sur le circuit d’alimentation. Veillez à bien remettre en place le
bouchon de remplissage en huile [A] chaque fois qu’il a
été ouvert.
Couple de serrage Bouchon de remplissage d’huile : 1,5 N·m (0,15
m·kgf)
3-26 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme indicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie de
pression d’huile.
Présentation
À la survenance d’une défaillance du système DFI, le témoin indicateur (DEL) FI [A] et le symbole FI [B] clignotent
pour alerter le pilote. En outre, les conditions du problème
sont enregistrées dans la mémoire de l’UCE (unité de commande électronique). Sur les modèles équipés de l’antidémarrage électronique, quand un problème est détecté dans
ce système, c’est le symbole de l’antidémarrage électronique [C] qui clignote avec le témoin indicateur (DEL).
Le moteur étant à l’arrêt et en mode d’auto-diagnostic,
le code d’entretien [A] s’affiche sur l’écran LCD (affichage à
cristaux liquides) sous la forme d’un numéro à deux chiffres.
Dans le cas d’une panne affectant l’un des organes suivants, l’UCE ne peut pas identifier le problème. Il n’y a alors
pas de clignotement de la diode du témoin FI et ou du symbole d’antidémarrage électronique, et le code d’entretien ne
s’affiche pas.
Affichage à cristaux liquides (LCD) du compteur multifonction
Pompe à carburant
Injecteurs secondaires
Câblage du secondaire des capuchons-bobines ou câblage de mise à la masse
Câblage d’alimentation de l’UCE ou câblage de mise à
la masse
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-27
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
Lorsque qu’un code de code d’entretien [A] est affiché,
commencez par demander au pilote dans quelles conditions [B] le problème est survenu pour faciliter la recherche
de la cause [C].
Avant de tenter d’établir le diagnostic, vérifiez que la terre
et l’alimentation de l’UCE sont normales, que le circuit d’alimentation en carburant ne fuit pas, et que la pression de
carburant est normale. Ces contrôles de prédiagnostic sont
indispensables car ils permettent de s’assurer de l’absence
d’anomalies que le témoin indicateur (DEL) et le symbole
d’avertissement FI ne peuvent pas signaler.
Faites preuve de bon sens, et ne vous fiez pas uniquement aux résultats de la fonction d’auto-diagnostic du système DFI.
Même lorsque le circuit d’alimentation fonctionne normalement, il arrive que le témoin indicateur (DEL) et le symbole d’avertissement FI clignotent sous l’effet de fortes interférences électriques. Il n’y a alors aucune mesure particulière à prendre. Positionnez le contacteur d’allumage sur
OFF pour éteindre le témoin indicateur (DEL) et le symbole.
Lorsque vous recevez une moto en réparation avec le témoin indicateur (DEL) et le symbole FI qui clignotent encore, consultez les codes d’entretien.
Une fois la réparation effectuée, le symbole FI ne s’affiche plus. Cependant, les codes d’entretien ne s’effacent
pas de la mémoire de l’UCE pour garder trace du problème dans l’historique. L’historique des pannes peut être
consulté en utilisant le KDS (système de diagnostic Kawasaki) en cas de problèmes récurrents ou se manifestant
épisodiquement.
Lorsqu’on couche la moto, le capteur d’inclinaison du véhicule déclenche et l’UCE coupe le relais de la pompe à carburant, les injecteurs de carburant et le circuit d’allumage.
Le contacteur d’allumage demeure sur ON. Si on appuie
sur le bouton de démarreur, le démarreur électrique tourne
mais le moteur ne démarre pas. Le témoin indicateur (DEL)
et le symbole FI clignotent quand on appuie sur le bouton du
démarreur, mais le code d’entretien ne s’affiche pas. Pour
faire redémarrer le moteur, relevez la moto, positionnez le
contacteur d’allumage sur OFF, puis à nouveau sur ON.
Le travail de dépistage d’une panne du circuit d’alimentation consiste pour l’essentiel en des contrôles de continuité
électrique sur le câblage. Les pièces DFI sont assemblées
et ajustées avec précision, et il est impossible de les démonter ou de les réparer.
3-28 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
du contrôle des pièces DFI, utilisez un compteur di• Lors
gital capable d’opérer des lectures de tension et de résistance jusqu’à deux décimales.
○Les connecteurs [A] des organes DFI sont dotés de joints
d’étanchéité [B], de même que l’UCE. Pour la mesure
de la tension d’entrée ou de sortie, avec connecteur raccordé, utilisez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C].
Insérez l’adaptateur modèle aiguillon dans le joint jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la borne.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
PRECAUTION
Insérez l’aiguillon de l’adaptateur bien d’équerre
par rapport à la borne dans le connecteur pour
éviter de court-circuiter deux bornes.
de faire une mesure, assurez-vous que le cran d’ar• Avant
rêt [D] est engagé et vérifiez que les couleurs des conduc-
•
•
teurs correspondent bien aux bornes sur lesquelles la
mesure doit se faire. N’inversez pas les connexions du
compteur digital.
Veillez à ne pas court-circuiter les conducteurs du système DFI ou du circuit électrique en mettant en contact
les sondes de mesure.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le
connecteur étant raccordé, mesurez la tension.
PRECAUTION
Toute connexion incorrecte, inversée, ou court
-circuit au niveau des adaptateurs de mesure peut
endommager des organes du système DFI ou du
circuit électrique.
○Après la mesure, retirez les adaptateurs modèle aiguillon
et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur
les joints d’étanchéité [A] du connecteur [B], de façon à
l’imperméabiliser.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-29
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
toujours l’état de la batterie avant de remplacer
• Vérifiez
des pièces du système DFI. Une batterie complètement
•
•
•
chargée est une condition indispensable pour l’exécution
de tests probants sur le système DFI.
Certains problèmes peuvent porter sur un, plusieurs ou,
parfois, tous les composants. Ne remplacez jamais une
pièce défectueuse sans avoir déterminé la CAUSE de la
panne. Si le problème a pour origine un ou plusieurs
autres éléments, ils doivent également être réparés ou
remplacés, sans quoi la nouvelle pièce de rechange tombera rapidement à nouveau en panne.
Toute mesure de résistance d’enroulement doit se faire
lorsque l’organe DFI correspondant est froid (température
ambiante).
Assurez-vous que tous les connecteurs du circuit sont
propres et bien fixés, et examinez les câbles afin d’identifier toute trace de brûlure, effilochement, etc. Un conducteur en mauvais état ou un faux contact peut provoquer
une réapparition de la panne ou une instabilité de fonctionnement du système DFI.
Si un câble est en mauvais état, remplacez-le.
chacun des connecteur [A], et vérifiez qu’il
• Débranchez
ne présente pas de traces de corrosion, d’encrassement
ou d’endommagement.
Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soigneusement. S’il est endommagé, remplacez-le. Rebranchez fermement les connecteurs.
Vérifiez la continuité du câblage.
○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémités du conducteur qui semble être à l’origine de la panne.
○Branchez le testeur manuel entre les deux extrémités du
conducteur.
○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur
affichée.
Si la valeur affichée n’est pas 0 Ω, le conducteur est défectueux. Remplacez le conducteur, ou le faisceau principal ou sous-faisceau.
•
○Si les extrémités du faisceau [A] sont trop éloignées, met-
tez une extrémité [C] à la masse [B] à l’aide d’un fil volant
[D], et contrôlez la continuité entre l’autre extrémité [E] et
la masse [F]. Cela permet de contrôler la continuité des
conducteurs d’un faisceau long. Si le faisceau est en circuit ouvert, réparez ou remplacez le faisceau.
3-30 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
○Pour savoir si un conducteur [A] est en court-circuit, dé-
branchez une extrémité [B] et contrôlez la continuité entre
l’autre extrémité [C] et la masse [D]. S’il y a continuité, le
conducteur est en court-circuit à la masse, il doit donc
être réparé ou remplacé.
la recherche des emplacements suspects en ré• Affinez
pétant les tests de continuité à partir des connecteurs de
l’UCE.
Si rien d’anormal n’est détecté au niveau du câblage
ou des connecteurs, les pièces du circuit d’alimentation
sont les prochaines sur la liste des suspects probables.
Contrôlez chaque pièce, en commençant par les tensions d’entrée et de sortie. Cependant, il n’existe aucun
moyen de contrôle direct de l’UCE elle-même.
En cas d’anomalie, remplacez la pièce DFI concernée.
Si aucune anomalie n’est détectée au niveau du câblage,
des connecteurs et des pièces du système DFI, remplacez l’UCE.
○En fin de contrôle, n’oubliez pas de rebrancher tous les
connecteurs. Ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON lorsque les connecteurs électriques DFI
et les connecteurs du système d’allumage sont débranchés. Auquel cas l’UCE détecterait des anomalies de circuit-ouvert et mémoriserait les codes d’entretien correspondants.
○Codes de couleur des conducteurs :
BK : Noir
BL : Bleu
BR : Marron
CH : Chocolat
DG : Vert foncé
G
GY
LB
LG
O
: Vert
: Gris
: Bleu clair
: Vert clair
: Orange
P : Rose
PU : Pourpre
R : Rouge
W : Blanc
Y : Jaune
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-31
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
Représentation schématique du déroulement d’un diagnostic de l’alimentation DFI
Questions au pilote
○Chaque pilote appréhende les problèmes rencontrés d’une manière subjective; il est donc important
de confirmer les symptômes avec le pilote.
○Essayez d’identifier avec exactitude le problème et les conditions dans lesquelles il s’est produit
grâce à une série de questions posées au pilote, sachant que ces informations peuvent vous être
utiles pour reproduire la panne.
○La fiche de diagnostic reproduite ci-après vous aidera à ne rien oublier et à établir s’il s’agit d’un
problème lié au système DFI ou d’un problème de moteur en général.
3-32 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
Exemple de feuille de diagnostic
Nom du
Nº d’immatriculation (Nº de plaque de
Année de première immatriculation :
police) :
pilote :
Modèle :
Nº de moteur :
Nº de châssis :
Date de survenance du problème :
Kilométrage :
Environnement lorsque le problème a été rencontré :
Temps
□ doux, □ couvert, □ pluie, □ neige, □ toujours, □ autre :
Température □ très chaud, □ chaud, □ froid, □ très froid, □ toujours, □ autre :
Fréquence du □ chronique, □ souvent, □ une seule fois
problème
□ autoroute, □ route de montagne (□ montée, □ descente), □ cahoteux,
Route
□ ville,
□ caillouteux
Altitude
□ normale, □ élevée (environ 1.000 m ou plus)
Témoin
indicateur
d’injection FI
(DEL)
Difficulté de
démarrage
Le moteur
cale
État de la moto lorsque le problème est survenu.
□ s’allume immédiatement après positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
et s’éteint après 1 à 2 secondes (normal).
immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
□ s’allume
puis il reste allumé (problème DFI).
□ s’allume immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
puis se met à clignoter (problème d’antidémarrage électronique).
□ s’allume immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON,
mais s’éteint après 10 secondes (problème DFI).
□ ne s’allume pas (anomalie du témoin (DEL), de l’UCE ou de son câblage).
□ s’allume parfois (probablement une anomalie du faisceau de câblage).
□ le démarreur ne tourne pas.
□ le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas.
□ le démarreur et le moteur ne démarrent pas.
de débit de carburant (□ pas de carburant dans le réservoir, □ aucun son de
□ pas
fonctionnement de la pompe à carburant).
□ pas d’étincelle.
□ le levier de commande de richesse n’est pas tiré à fond (tirez-le à fond).
□ autre :
□ juste après le démarrage.
□ lorsque la poignée des gaz est ouverte.
□ lorsque la poignée des gaz est fermée.
□ lorsque la moto commence à rouler.
□ lorsqu’on immobilise la moto.
□ en cours de conduite.
□ autre :
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-33
Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI
Mauvais
fonctionnement à
bas régime
Mauvais
fonctionnement
ou manque de
puissance à haut
régime
□vitesse de ralenti très basse, □vitesse de ralenti très élevée, □vitesse
de ralenti irrégulière.
□la tension de batterie est faible (chargez la batterie).
□bougie d’allumage desserrée (resserrez-la).
□ bougie d’allumage sale, cassée, ou dont l’écartement est mal réglé
(solutionnez).
□Retour de flamme.
□auto-allumage.
□hésitations à l’accélération.
□viscosité d’huile moteur trop élevée.
□ patinage de frein.
□surchauffe du moteur.
□patinage d’embrayage.
□autre :
□bougie d’allumage desserrée (resserrez-la).
□ bougie d’allumage sale, cassée, ou dont l’écartement est mal réglé
(solutionnez).
□bougie d’allumage incorrecte (remplacez-la).
□cognement (carburant de mauvaise qualité ou incorrect, → utilisez de
l’essence à haut indice d’octane).
□ patinage de frein.
□patinage d’embrayage.
□surchauffe du moteur.
□niveau d’huile moteur trop élevé.
□viscosité d’huile moteur trop élevée.
□autre :
3-34 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Guide de recherche des pannes du système DFI
NOTE
○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive de toutes les causes possibles de chaque problème
présenté. Il s’agit simplement d’un guide de base destiné à faciliter la résolution de certains des
problèmes les plus fréquents sur le système DFI.
○L’UCE peut être impliquée dans les problèmes électriques et d’allumage du système DFI. Si les
résultats du contrôle de ces pièces et circuits sont satisfaisants, veillez à contrôler la mise à la
masse et l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du contrôle de mise à la masse et d’alimentation
de l’UCE sont satisfaisants, remplacez l’UCE.
Le moteur ne démarre pas
Symptômes ou causes possibles
Problème au niveau du contacteur de point mort,
d’interdiction de démarreur, ou de béquille
Problème au niveau de l’antidémarrage
électronique
Capteur d’inclinaison du véhicule mal fixé
Problème de capteur d’inclinaison du véhicule
Problème au niveau du capteur de position de
vilebrequin
Court-circuit ou mauvais contact aux
capuchons-bobines
Problème de capuchon-bobine
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Bougie d’allumage incorrecte
Problème de masse et d’alimentation de l’UCE
Problème de l’UCE
Pas ou peu de carburant dans le réservoir
Problème de injecteurs de carburant
Défaut de fonctionnement de la pompe à
carburant
Problème de relais de la pompe à carburant
Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué
Problème au niveau du régulateur de pression
de carburant
Canalisation de carburant bouchée
Actions (chapitre)
Contrôlez chacun de ces contacteurs (voir
chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Réinstallez-le (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
Remplacez-la par une bougie correcte (voir
chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du
propriétaire").
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez la pompe à carburant
(voir chapitre 3).
Contrôlez la pression de carburant et remplacez
la pompe à carburant (voir chapitre 3).
Contrôlez et réparez (voir chapitre 3).
Mauvais fonctionnement à bas régime
Symptômes ou causes possibles
Etincelle faible :
Court-circuit ou mauvais contact aux
capuchons-bobines
Problème de capuchon-bobine
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Actions (chapitre)
Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-35
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Bougie d’allumage incorrecte
Problème de l’UCE
Mélange carburant / air incorrect :
Pas ou peu de carburant dans le réservoir
Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant
Manche à air desserrée
Support de rampe de distribution mal fixé
Joint pare-poussière de corps de papillon
endommagé
Joint torique d’injecteur de carburant
endommagé
Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué
Problème au niveau du régulateur de pression
de carburant
Canalisation de carburant bouchée
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Problème de capteur de papillon principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de soupape de papillon
auxiliaire
Vitesse de ralenti instable (ralenti irrégulier) :
Pression de carburant trop faible ou trop élevée
Problème de injecteurs de carburant
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Dépression moteur non synchronisée
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Actions (chapitre)
Remplacez-la par une bougie correcte (voir
chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du
propriétaire").
Nettoyez l’élément ou contrôlez l’état du joint de
filtre (voir chapitre 2).
Réinstallez-la (voir chapitre 3).
Réinstallez-le (voir chapitre 3).
Remplacez (voir chapitre 3).
Remplacez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez la pompe à carburant
(voir chapitre 3).
Contrôlez la pression de carburant et remplacez
la pompe à carburant (voir chapitre 3).
Contrôlez et réparez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et réglez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
3-36 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Le moteur cale facilement :
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Problème de capuchon-bobine
Problème de capteur de position d’arbre à cames
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Problème au niveau de la pompe à carburant
Problème de injecteurs de carburant
Pression de carburant trop faible ou trop élevée
Problème au niveau du régulateur de pression
de carburant
Canalisation de carburant bouchée
Mauvaise accélération :
Pression de carburant trop faible
Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant
Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué
Problème au niveau de la pompe à carburant
Problème de injecteurs de carburant
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Problème de capuchon-bobine
Actions (chapitre)
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez la pression de carburant et remplacez
la pompe à carburant (voir chapitre 3).
Contrôlez et réparez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Changez le carburant. Contrôlez le circuit
d’alimentation et nettoyez-le (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez la pompe à carburant
(voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 16).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-37
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Tressautements :
Pression de carburant trop faible
Problème de injecteurs de carburant
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Effet de sciage :
Pression de carburant instable
Problème de injecteurs de carburant
Problème de capteur de température d’eau
Retour de flamme lors de la décélération :
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Pression de carburant trop faible
Problème au niveau de la pompe à carburant
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Problème de soupape de commutation d’injection
d’air secondaire
Problème au niveau de la soupape d’aspiration
d’air
Après-allumage :
Bougie d’allumage fondue ou mauvais réglage
d’écartement
Problème de injecteurs de carburant
Actions (chapitre)
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Problème de régulateur de pression de carburant
(contrôlez et remplacez la pompe à carburant) ou
de canalisation de carburant écrasée (contrôlez
et remplacez la pompe à carburant) (voir chapitre
3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 16).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 5).
Remplacez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
3-38 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Autres :
Anomalie passagère du système DFI avec retour
à la normale
Actions (chapitre)
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Vérifiez que les connecteurs DFI sont propres et
bien serrés, et recherchez des traces de brûlures
ou d’effilochage des conducteurs (voir chapitre
3).
Mauvais fonctionnement ou pas de puissance à haut régime :
Symptômes ou causes possibles
Mauvaise combustion :
Court-circuit ou mauvais contact aux
capuchons-bobines
Problème de capuchon-bobine
Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement
mal réglé
Bougie d’allumage incorrecte
Problème de l’UCE
Mélange carburant / air incorrect :
Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant
Actions (chapitre)
Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2).
Remplacez-la par une bougie correcte (voir
chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Nettoyez l’élément ou contrôlez l’état du joint de
filtre (voir chapitre 2).
Réinstallez-la (voir chapitre 3).
Réinstallez-le (voir chapitre 3).
Manche à air desserrée
Support de corps de papillon mal fixé
Joint pare-poussière de corps de papillon
Remplacez (voir chapitre 3).
endommagé
Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant Changez le carburant. Contrôlez le circuit
d’alimentation et nettoyez-le (voir chapitre 3).
Joint torique d’injecteur de carburant
Remplacez (voir chapitre 3).
endommagé
Injecteur de carburant obstrué
Contrôlez et réparez (voir chapitre 3).
Canalisation de carburant bouchée
Contrôlez et réparez (voir chapitre 3).
Il se peut que les roulements de la pompe à
La pompe à carburant fonctionne par
carburant soient usés. Remplacez la pompe à
intermittence, et le fusible de DFI fond souvent.
carburant (voir le chapitre 3).
Problème au niveau de la pompe à carburant
Contrôlez (voir chapitre 3).
Problème au niveau du capteur de pression d’air
Contrôlez (voir chapitre 3).
d’admission
Flexible de capteur de pression d’air d’admission Contrôlez et réparez ou remplacez (voir chapitre
3).
fissuré ou obstrué
Problème au niveau du capteur de pression
Contrôlez (voir chapitre 3).
atmosphérique
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-39
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Problème de capteur de position de papillon
principal
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Cognement :
Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat
Bougie d’allumage incorrecte
Problème de capuchon-bobine
Problème de l’UCE
Dépression moteur non synchronisée
Problème au niveau du capteur de pression d’air
d’admission
Problème au niveau du capteur de pression
atmosphérique
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Divers :
Problème de capteur de position de papillon
auxiliaire
Problème d’actionneur de papillon auxiliaire
Problème de capteur de vitesse
Le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement
Surchauffe du moteur - Problème de capteur de
température d’eau, de capteur de position de
vilebrequin ou de capteur de vitesse
Problème de soupape de commutation d’injection
d’air secondaire
Problème au niveau de la soupape d’aspiration
d’air
L’échappement fume trop :
(Fumées noires)
Élément de filtre à air encrassé
Pression de carburant trop élevée
Problème de injecteurs de carburant
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
(Fumée brune)
Manche à air desserrée
Actions (chapitre)
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Changez le carburant (utilisez l’essence
recommandée dans le manuel du propriétaire).
Remplacez-la par une bougie correcte (voir
chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 16).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez et réglez (voir chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez les câbles d’accélérateur et la tringlerie
(voir chapitre 3).
(voir la section "Surchauffe" dans "Guide de
dépistage des pannes" au chapitre 17).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 16).
Contrôlez et remplacez (voir chapitre 5).
Nettoyez l’élément (voir le chapitre 2).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Réinstallez-la (voir chapitre 3).
3-40 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Guide de recherche des pannes du système DFI
Symptômes ou causes possibles
Pression de carburant trop faible
Problème de capteur de température d’eau
Problème au niveau du capteur de température
d’air d’admission
Actions (chapitre)
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
Contrôlez (voir chapitre 3).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-41
Auto-diagnostic
Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme indicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie de
pression d’huile.
Présentation de l’auto-diagnostic
Le système d’auto-diagnostic fonctionne selon 2 modes ;
on passe d’un mode à l’autre par le compteur multifonction.
Mode utilisateur
L’UCE signale au pilote les pannes du système DFI, de
l’allumage et de l’antidémarrage électronique en faisant clignoter le témoin FI [A] plus symbole FI [B] ou le symbole
de l’antidémarrage [C] lorsque des composants de ces systèmes sont défectueux, et active la fonction de sécurité
après défaillance. En cas de problèmes graves, l’UCE interrompt le fonctionnement de l’injection/allumage/démarreur.
Mode atelier
L’affichage à cristaux liquides (LCD) donne un / des
code(s) d’entretien pour signaler le(s) problème(s) rencontré(s) sur le système DFI, l’allumage et l’antidémarrage
électronique au moment du diagnostic.
Modèles avec antidémarrage électronique [B]
3-42 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Auto-diagnostic
Procédures d’auto-diagnostic
○À la survenance d’une défaillance du système DFI ou de
l’allumage, la diode témoin FI [A] et le symbole FI [B] clignotent pour alerter le pilote.
○Sur les modèles équipés de l’antidémarrage électronique,
à la survenance d’une défaillance de ce système, c’est le
symbole de l’antidémarrage électronique [C] qui clignote
avec le témoin indicateur (DEL).
○Utilisez
NOTE
une batterie complètement chargée lorsque
vous effectuez l’auto-diagnostic. Sinon, la diode témoin
et le symbole ne clignotent que lentement ou pas du
tout.
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Pressez
le
bouton
MODE [A] pour afficher le compteur
• kilométrique.
Modèles avec antidémarrage électronique [B]
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-43
Auto-diagnostic
le bouton MODE [A] pendant plus de deux se• Pressez
condes.
code d’entretien [B] apparaît à l’affichage sous forme
• Le
d’un numéro à deux chiffres.
Modèles avec antidémarrage électronique [C]
L’une quelconque des actions suivantes met fin à l’auto
-diagnostic.
○Le code d’entretien étant à l’affichage, une pression de
plus de deux secondes sur le bouton MODE.
○Le retour du contacteur d’allumage sur OFF.
•
Représentation schématique du déroulement d’un auto-diagnostic
3-44 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Auto-diagnostic
Lecture des codes d’entretien
○Le ou les code(s) d’entretien apparaissent à l’affichage sous forme d’un numéro à deux chiffres.
○Lorsque plusieurs problèmes sont rencontrés, la mémoire a enregistré plusieurs codes d’entre-
tien qui s’affichent les uns après les autres; le numéro de code le plus petit s’affiche en premier et
l’affichage continue dans l’ordre croissant des numéros.
○Ensuite, une fois l’ensemble des codes passés en revue, l’affichage se répète jusqu’à ce que le
contacteur d’allumage soit remis sur OFF ou qu’on appuie sur le bouton MODE pendant plus de
deux secondes.
○Par exemple, si trois problèmes ont été détectés dans l’ordre 56, 15, 35, les codes d’entretien
s’affichent (pendant deux secondes par code) en commençant par le plus petit nombre de la liste.
(15→35→56)→(15→35→56)→· · ·(cycliquement)
○S’il n’y a aucun problème ou une fois la réparation effectuée, le symbole FI et/ou le symbole de
l’antidémarrage électronique disparaissent et aucun code d’entretien ne s’affiche.
Effacement des codes d’entretien
○Une fois la réparation effectuée, le symbole FI et/ou le symbole de l’antidémarrage électronique
disparaissent et aucun code d’entretien ne s’affiche.
Cependant, les codes d’entretien ne s’effacent pas de la mémoire de l’UCE pour garder trace du
problème dans l’historique. Sur ce modèle, on ne peut pas effacer l’historique des pannes.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-45
Auto-diagnostic
Tableau des codes d’entretien
Code
d’entretien
11
12
13
14
15
21
23
24
25
31
32
33
34
35
36
39
51
52
53
54
56
62
63
64
67
83
94
95
Problèmes
Anomalie du capteur de position de papillon principal, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie du capteur de pression d’air d’admission, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie du capteur de température d’air d’admission, câblage discontinu ou
en court-circuit
Anomalie du capteur de température d’eau, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du capteur de pression atmosphérique, faisceau de câblage discontinu
ou en court-circuit
Anomalie du capteur de position de vilebrequin, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie du capteur de position d’arbre à cames, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie du capteur de vitesse, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du contacteur de rapport engagé, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du capteur d’inclinaison du véhicule, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie du capteur de position de papillon auxiliaire, câblage discontinu ou
en court-circuit
Désactivation du capteur d’oxygène N° 1, câblage discontinu ou en court-circuit
(sur certains modèles)
Anomalie du capteur d’actionneur de volet d’échappement, câblage discontinu
ou en court-circuit
Anomalie de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
Détection d’une clé inconnue
Erreur de communication avec l’UCE
Anomalie du capuchon-bobine Nº 1, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du capuchon-bobine Nº 2, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du capuchon-bobine Nº 3, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du capuchon-bobine Nº 4, câblage discontinu ou en court-circuit
Anomalie du relais de ventilateur de radiateur, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie de l’actionneur de papillon auxiliaire, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie de l’actionneur de volet d’échappement, câblage discontinu ou en
court-circuit
Anomalie de la soupape de commutation d’air secondaire, câblage discontinu
ou en court-circuit
Anomalie du réchauffeur de capteur d’oxygène, câblage discontinu ou en
court-circuit (sur certains modèles)
Désactivation du capteur d’oxygène N° 2, câblage discontinu ou en court-circuit
(sur certains modèles)
Anomalie du capteur d’oxygène N° 1, câblage discontinu ou en court-circuit (sur
certains modèles)
Anomalie du capteur d’oxygène N° 2, câblage discontinu ou en court-circuit (sur
certains modèles)
3-46 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Auto-diagnostic
Remarques :
○L’UCE peut être impliquée dans ces problèmes. Si les résultats du contrôle de tous ces circuits et
pièces sont satisfaisants, veillez à contrôler la masse et l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du
contrôle de mise à la masse et d’alimentation de l’UCE sont satisfaisants, remplacez l’UCE.
○Lorsqu’aucun code d’entretien ne s’affiche, les pièces électriques du système DFI sont normales,
et les pièces mécaniques du système DFI et du moteur sont suspectes.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-47
Auto-diagnostic
Fonctions de sécurité
○À la survenance d’une anomalie sur un organes du système DFI, du circuit d’allumage ou de l’antidémarrage électronique, l’UCE prend les mesures suivantes pour éviter d’endommager le moteur.
Codes
d’entretien
Pièces
11
Capteur
de papillon
principal
12
Capteur de
pression d’air
d’admission
13
Capteur de
température
d’air
d’admission
14
Capteur de
température
d’eau
15
Capteur de
pression
atmosphérique
21
Capteur de
position de
vilebrequin
23
Capteur de
position d’arbre
à cames
24
Capteur de
vitesse
25
Contacteur de
rapport engagé
Plage utilisable de
signal de sortie
ou critères
Mesures de sauvegarde par l’UCE
Si le système de capteur de papillon principal
est défaillant (tension de sortie hors de
la plage utilisable, câblage discontinu ou
Tension de sortie
en court-circuit), l’UCE verrouille l’avance
0,2 ∼ 4,8 V
à l’allumage sur l’avance à l’allumage de
la position de papillon fermée et règle
l’alimentation DFI par la méthode D-J.
Si le système de capteur de pression d’air
Pression d’air
d’admission est défaillant (signal hors de la
d’admission (absolue) plage utilisable, câblage discontinu ou en
Pv = 100 ∼ 900 mmHg court-circuit), l’UCE active la régulation du
système DFI par la méthode α - N (1).
Si le système de capteur de température d’air
Température d’air
d’admission est défaillant (signal hors de la
d’admission
plage utilisable, câblage discontinu ou en
Ta = – 47 ∼ + 178°C
court-circuit), l’UCE adopte pour Ta la valeur
30°C.
Si le système de capteur de température d’eau
Température d’eau
est défaillant (signal hors de la plage utilisable,
câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE
Tw = – 30 ∼ + 120°C
adopte pour Tw la valeur 80αC.
Si le capteur de pression atmosphérique est
Pression
défaillant (le signal se situe en dehors de la
atmosphérique
plage de valeurs utilisables, le faisceau de
(absolue)
câblage est en court-circuit ou discontinu),
Pa = 100 mmHg ∼ 900
l’UCE règle la Pa à 760 mmHg (pression
mmHg
atmosphérique standard).
Le capteur de position
Si le capteur de position de vilebrequin envoie
de vilebrequin doit
envoyer 22 impulsions moins de 22 impulsions par rotation, ou plus, le
moteur s’arrête de lui-même.
de signal à chaque
rotation.
Si le système de capteur de position d’arbre à
Le capteur de position
cames est défaillant (signal absent, câblage en
d’arbre à cames doit
court-circuit ou discontinu), l’UCE continue à
envoyer 1 impulsion de
activer les cylindres selon la même séquence
signal à l’UCE toutes
que la dernière séquence ayant suivant un
les 2 rotations.
signal correct.
Le capteur de vitesse
Si le capteur de vitesse est défaillant (signal
doit envoyer 8
impulsions de signal à absent, câblage en court-circuit ou discontinu),
l’UCE par rotation de l’indicateur de vitesse indique "0".
l’arbre menant.
Tension de sortie du
contacteur de rapport L’UCE adopte la position du plus grand rapport
engagé (signal) Vd = (6ème vitesse).
0,2 V ∼ 4,8 V
3-48 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Auto-diagnostic
Codes
d’entretien
Pièces
Plage utilisable de
signal de sortie
ou critères
31
Capteur
d’inclinaison
du véhicule
Tension de sortie
0,65 ∼ 4,45 V
32
Capteur
de position
de papillon
auxiliaire
Tension de sortie
0,15 ∼ 4,85 V
33
34
35
36
39
51
52
Le capteur d’oxygène
Capteur
N°1 doit être actif et
d’oxygène N°1
envoyer son signal
(sur certains
(tension de sortie) en
modèles)
continu vers l’UCE.
Mesures de sauvegarde par l’UCE
Si le système de capteur d’inclinaison de la
moto est défaillant (tension de sortie hors
de la plage utilisable, câblage discontinu ou
en court-circuit), l’UCE désactive la pompe
à carburant, les injecteurs de carburant et
l’allumage.
Si le système de capteur de position de papillon
auxiliaire est défaillant (tension de sortie hors
de la plage utilisable, câblage discontinu
ou en court-circuit), l’UCE place le papillon
auxiliaire en position de fermeture complète et
coupe l’alimentation de l’actionneur de papillon
auxiliaire.
Si le capteur d’oxygène n’est pas activé, l’UCE
abandonne le mode de rétroaction commandée
par le capteur d’oxygène.
Si le système de capteur de volet
d’échappement est défaillant (tension
Capteur
de sortie hors de la plage utilisable, câblage
d’actionneur Tension de sortie
discontinu ou en court-circuit), l’UCE place
0,1 ∼ 4,8 V
de volet
le volet d’échappement presque en position
d’échappement
d’ouverture complète et coupe l’alimentation
de l’actionneur de volet d’échappement.
Amplificateur
Si le système de l’antidémarrage électronique
d’antidémarest défaillant (signal absent, câblage discontinu
–
rage électroou en court-circuit), il est impossible de mettre
nique
la moto en marche.
La clé principal ou la Si on tente d’utiliser une autre clé ou une clé
Clé principale
clé utilisateur doit avoir cassée, il est impossible de mettre la moto en
ou clé utilisateur
marche.
été enregistrée.
L’UCE transmet les
données (rapport
engagé, code
UCE
–
d’entretien et validation
de la clé) au compteur
multifonction.
Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine
L’enroulement primaire
N° 1 est défaillant (signal absent, câblage
du capuchon-bobine
discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive
Capuchon
doit envoyer en continu
l’injecteur N° 1 pour interrompre l’alimentation
-bobine N° 1*
à l’UCE au moins 20
en carburant du cylindre N° 1, bien que le
impulsions de signal.
moteur continue à tourner.
Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine
L’enroulement primaire
N° 2 est défaillant (signal absent, câblage
du capuchon-bobine
discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive
Capuchon
doit envoyer en continu
l’injecteur N° 2 pour interrompre l’alimentation
-bobine N° 2*
à l’UCE au moins 20
en carburant du cylindre N° 2, bien que le
impulsions de signal.
moteur continue à tourner.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-49
Auto-diagnostic
Codes
d’entretien
53
54
56
62
63
64
67
83
Pièces
Plage utilisable de
signal de sortie
ou critères
Mesures de sauvegarde par l’UCE
Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine
N° 3 est défaillant (signal absent, câblage
discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive
Capuchon
l’injecteur N° 3 pour interrompre l’alimentation
-bobine N° 3*
en carburant du cylindre N° 3, bien que le
moteur continue à tourner.
Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine
L’enroulement primaire
N° 4 est défaillant (signal absent, câblage
du capuchon-bobine
Capuchon
discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive
doit envoyer en continu
-bobine N° 4*
l’injecteur N° 4 pour interrompre l’alimentation
à l’UCE au moins 20
en carburant du cylindre N° 4, bien que le
impulsions de signal.
moteur continue à tourner.
Quand le relais de
Relais de
ventilateur n’est pas
–
ventilateur de
excité, le contact est
radiateur
ouvert.
L’actionneur
commande l’ouverture
Si l’actionneur de papillon auxiliaire est
Actionneur
et la fermeture du
défaillant (signal hors de la plage utilisable,
de papillon
papillon auxiliaire sur
câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE
auxiliaire
la base du signal à
coupe le courant vers l’actionneur.
impulsions qu’il reçoit
de l’UCE.
L’actionneur
commande l’ouverture
Si l’actionneur de volet d’échappement est
et la fermeture du volet
Actionneur
défaillant (signal hors de la plage utilisable,
d’échappement sur
de volet
câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE
d’échappement la base du signal à
coupe le courant vers l’actionneur.
impulsions qu’il reçoit
de l’UCE.
La soupape de
commutation
Soupape de
d’injection d’air
commutation
secondaire est une
–
d’injection d’air
électrovanne qui
secondaire
commande le débit
d’air secondaire.
Le réchauffeur du
Si le réchauffeur de capteur d’oxygène
Réchauffeur capteur d’oxygène
est défaillant (câblage discontinu ou en
de capteur
élève la température
court-circuit), l’UCE coupe l’alimentation
d’oxygène
du capteur pour que
électrique du réchauffeur et abandonne le
(sur certains celui-ci entre plus
mode de régulation par rétroaction à partir du
modèles)
rapidement en action.
capteur d’oxygène.
12 V-3,6 W, 1,5 A
Le capteur d’oxygène
Capteur
N° 1 doit être actif et Si le capteur d’oxygène n’est pas activé, l’UCE
d’oxygène N°2
abandonne le mode de rétroaction commandée
envoyer son signal
(sur certains
(tension de sortie) en par le capteur d’oxygène.
modèles)
continu vers l’UCE.
L’enroulement primaire
du capuchon-bobine
doit envoyer en continu
à l’UCE au moins 20
impulsions de signal.
3-50 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Auto-diagnostic
Codes
d’entretien
94
95
Plage utilisable de
signal de sortie
Pièces
ou critères
La capteur d’oxygène
Capteur
N° 1 doit envoyer son
d’oxygène N°1
signal (tension de
(sur certains
sortie) en continu vers
modèles)
l’UCE.
La capteur d’oxygène
Capteur
N° 1 doit envoyer son
d’oxygène N°2
signal (tension de
(sur certains
sortie) en continu vers
modèles)
l’UCE.
Mesures de sauvegarde par l’UCE
Si la tension de sortie du capteur d’oxygène N°
1 est anormale, l’UCE abandonne le mode de
régulation par rétroaction à partir du capteur
d’oxygène.
Si la tension de sortie du capteur d’oxygène N°
2 est anormale, l’UCE abandonne le mode de
régulation par rétroaction à partir du capteur
d’oxygène.
Remarque :
(1) Méthode α-N : méthode de commande DFI pour charge de moteur moyenne à lourde. Lorsque
la charge moteur est légère, tel qu’au ralenti ou à vitesse faible, l’UCE détermine le débit d’injection
sur la base de la dépression au papillon (tension de sortie de capteur de pression d’air d’admission)
et du régime moteur (tension de sortie de capteur de position de vilebrequin). Cette méthode est
appelée méthode D-J. Au fur et à mesure que le régime du moteur augmente et que la charge moteur
passe de moyenne à forte, l’UCE détermine le débit d’injection sur la base de l’ouverture du papillon
(tension de sortie de capteur de papillon) et du régime moteur. Cette méthode est appelée méthode
α-N.
*: Cela dépend du nombre de cylindres arrêtés.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-51
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Le capteur de position de papillon principal est une résistance variable tournante qui modifie la tension de sortie
en fonction du degré d’ouverture du papillon. L’UCE capte
ces variations de tension et adapte le débit d’injection et
l’avance à l’allumage en fonction du régime moteur et de
l’ouverture de papillon.
Borne d’entrée [A]
Borne de sortie [B]
Borne de masse [C]
Dépose / réglage du capteur de papillon principal
PRECAUTION
Son réglage ne pouvant être effectué qu’à l’usine du
constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler
vous-même le capteur de papillon principal.
Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager.
Connecteur de capteur de position de papillon principal
[A]
Contrôle de la tension d’entrée du capteur de
position de papillon principal
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• Déposez
débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée du capteur de papillon principal
Connexions au connecteur d’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
• Le
mesurez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
3-52 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Tension d’entrée au niveau du connecteur d’UCE
Standard:
4,75 à 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la plage de
•
valeurs standard, vérifiez la mise à la masse, le câblage
et l’alimentation de l’UCE.
Si la tension d’entrée mesurée se situe dans la plage de
valeur standard, vérifiez la tension d’entrée au connecteur du capteur de papillon principal.
Déposez :
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air")
Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant")
le connecteur du capteur de papillon prin• Débranchez
cipal et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le
•
connecteur de faisceau et le connecteur de capteur de
papillon principal.
Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon : 57001-1538
Tension d’entrée du capteur de papillon principal
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BL
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
l’ensemble corps de papillon (voir la section
• Montez
"Montage de rampe de distribution").
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au capteur
Standard :
4,75 à 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage).
Si la valeur mesurée est correcte, vérifiez la tension de
sortie du capteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-53
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
papillon principal
la tension de sortie au niveau de l’UCE comme
• Mesurez
pour le contrôle de la tension d’entrée.
Testeur digital [A]
Connecteurs [B]
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie de capteur de papillon principal
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W (borne 7)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
• Mettez
Contrôlez
de ralenti afin de vous assurer que
• l’ouverturelederégime
papillon est correcte.
Vitesse de ralenti
Standard: 1.300 tr/mn
•
•
•
•
Si le régime de ralenti est hors de la plage spécifiée, réglez-le (voir la section "Inspection du régime de ralenti"
au chapitre "Entretien périodique").
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, mesurez la tension de sortie.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Mesurez la tension de sortie en position d’ouverture complète et de fermeture complète du papillon.
Tension de sortie à l’UCE
Standard: 1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de
ralenti)
Environ 4,22 ∼ 4,42 V CC (papillon
complètement ouvert)
Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de valeurs standard, vérifiez que la mise à la terre et l’alimentation de l’UCE sont correctes (voir la section "Contrôle
de l’alimentation électrique de l’UCE"). Si la mise à la
masse et l’alimentation de l’UCE sont normales, remplacez l’UCE.
Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en
dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le
câblage est discontinu, la valeur lue est de 0V), contrôlez
à nouveau la tension de sortie au connecteur du capteur.
3-54 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
le connecteur du capteur de papillon prin• Débranchez
cipal et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le
•
connecteur de faisceau et le connecteur de capteur de
papillon principal.
Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon : 57001-1538
Tension de sortie de capteur de papillon principal
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension de sortie du capteur.
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Mesurez
la
tension
sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète
du papillon.
Tension de sortie au capteur
Standard: 1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de
ralenti)
Environ 4,22 ∼ 4,42 V CC (papillon
complètement ouvert)
PRECAUTION
Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de position de papillon. Il a été réglé et fixé
avec précision en usine.
l’inspection de la tension du capteur de position de
• Après
papillon, retirez l’adaptateur pour faisceau.
Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs
standard, contrôlez la résistance du capteur de position
de papillon.
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage (voir schéma suivant).
Contrôle de la résistance du capteur de papillon
principal
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
le connecteur du capteur de papillon princi• Débranchez
pal.
un compteur digital [A] aux bornes du connec• Connectez
teur du capteur de papillon principal [B].
• Mesurez la résistance du capteur de papillon principal.
Résistance du capteur de papillon principal
Conducteur BL [C] ←→ Conducteur
Connexions :
BR/BK [D]
Standard:
Environ 5 k Ω
Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose / Pose de l’ensemble corps de papillon").
Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le
problème persiste, remplacez l’UCE (voir "Dépose / Pose
de l’UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-55
Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)
Circuit du capteur de papillon principal
1. UCE
2. Capteur de papillon principal
3. Capteur de position de papillon auxiliaire
3-56 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
Dépose du capteur de pression d’air d’admission
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Placez
le
de carburant en position basculée (voir
• la sectionréservoir
"Dépose du boîtier de filtre à air").
:
• Déposez
Connecteur du capteur de pression d’air d’admission [A]
Capteur de pression d’air d’admission [B]
Tuyau de dépression [C]
Pose du capteur de pression d’air d’admission
:
• Montez
Tuyau de dépression [A]
l’amortisseur de caoutchouc [B] du capteur de
• Placez
pression d’air d’admission [C] dans la fente [D] du boî-
•
tier de filtre à air.
Raccordez le connecteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-57
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
Contrôle de la tension d’entrée du capteur de
pression d’air d’admission
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
○L’inspection est la même que pour l’“Inspection de ten-
sion d’entrée” du capteur de position de papillon et du
capteur de pression atmosphérique.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• Déposez
débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
• Le
mesurez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau de l’UCE
Standard: 4,75 à 5,25 V CC
Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la valeur
standard, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir
la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la
masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE
(voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
3-58 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
•
•
Si la valeur mesurée se situe dans la plage de valeurs
standard, contrôlez à nouveau la tension d’entrée au
connecteur du capteur.
Débranchez le connecteur du capteur de pression d’air
d’admission et branchez l’adaptateur pour faisceau [A]
entre le connecteur de sous-faisceau et le connecteur du
capteur de pression d’air d’admission.
Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001
-1561
Tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BL [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D]
la tension d’entrée avec le moteur à l’arrêt.
• Mesurez
Positionnez
le contacteur d’allumage sur ON.
•
Tension d’entrée au niveau du connecteur de capteur
Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC
•
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage).
Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est normale Vérifiez la tension de sortie.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
pression d’air d’amission
la tension de sortie au niveau de l’UCE comme
• Mesurez
pour le contrôle de la tension d’entrée.
Tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL (borne 8)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
Tension de sortie à l’UCE
Plage
3,80 ∼ 4,20 V CC à pression
utilisable :
atmosphérique standard (101,32
kPa, 76 cmHg abs.)
NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la pression
atmosphérique locale.
○La tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission est basée sur l’obtention d’une dépression
presque parfaite dans la petite chambre du capteur.
Ainsi, le capteur indique la pression de vide absolue.
Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs standard, vérifiez que la masse et l’alimentation
de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de
l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-59
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
•
Si la tension de sortie est largement hors de la plage de
valeurs utilisables, contrôlez à nouveau la tension de sortie au niveau du connecteur de capteur [A] (en circuit ouvert, la tension de sortie est d’environ 1,8 V).
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Capteur de pression d’air d’admission [B]
Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001
-1561
Tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D]
Tension de sortie au niveau du connecteur de capteur
Plage
3,80 ∼ 4,20 V CC à pression
utilisable :
atmosphérique standard (101,32
kPa ou 76 cmHg abs.)
•
•
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage.
Si la tension de sortie se situe en dehors de la plage de
valeurs standard, remplacez le capteur.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Retirez l’adaptateur pour faisceau de capteur.
Circuit du capteur de pression d’air d’admission
1. UCE
2. Capteur de pression d’air d’admission
Pour contrôler l’état du capteur de pression d’air d’admission pour une dépression autre que 76 cmHg (abs),
contrôlez la tension de sortie en procédant comme suit.
3-60 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
le capteur de pression d’air d’admission [A] et
• Déposez
débranchez le flexible de dépression du capteur.
○Ne débranchez pas le connecteur de capteur.
un tuyau souple [B] au capteur de pression
• Connectez
d’air d’admission.
temporairement le capteur de pression d’air
• Reposez
d’admission.
○Connectez un compteur digital du commerce [C], un dé-
pressiomètre [D], et la jauge de niveau d’huile de fourche
[E] au capteur de pression d’air d’admission.
Outils spéciaux Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290
Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001
-1561
Connexion du testeur au capteur de pression d’air
d’admission
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Tout en tirant sur la poignée de la jauge de niveau d’huile
de fourche, mesurez la tension de sortie du capteur de
pression d’air d’admission pour plusieurs valeurs de dépression.
○Contrôlez la tension de sortie du capteur de pression d’air
d’admission à l’aide de la formule et du schéma ci-après.
Supposons que :
Pg : Dépression (dépressiomètre) dans le corps de papillon
Pl : Pression atmosphérique locale (absolue) mesurée
à l’aide d’un baromètre
Pv : Dépression (absolue) dans le corps de papillon
Vv : Tension de sortie du capteur (V)
alors
Pv = Pl – Pg
Par exemple, supposons que nous avons obtenu les valeurs digitales suivantes :
Pg = 8 cmHg (lecture du dépressiomètre)
Pl = 70 cmHg (lecture du baromètre)
Vv = 3,2 V (lecture du voltmètre digital)
alors
Pv = 70 – 8 = 62 cmHg (abs)
Reportez le point [1] correspondant à cette valeur Pv (62
cmHg) sur le schéma, et tracez une ligne verticale passant
par ce point. Vous pouvez ainsi déduire la plage utilisable
[2] de tension de sortie du capteur.
Plage utilisable = 3,08 à 3,48 V
Reportez le point correspondant à la valeur de Vv (3,2 V)
sur la ligne verticale. → Point [3].
Résultats : Sur le schéma, Vv se situe à l’intérieur de la
plage utilisable, et le capteur est normal.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-61
Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)
ID : Ralenti
Ps : Pression atmosphérique standard (absolue)
Pv : Dépression au papillon (absolue)
ST : Valeur standard de tension de sortie du capteur (V)
TO : Papillon en position pleins gaz
UR : Plage utilisable de tension de sortie du capteur (V)
Vv : Tension de sortie de capteur de pression d’air d’admission (V) (lecture du voltmètre digital)
3-62 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13)
Dépose / Pose du capteur de température d’air
d’admission
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
le connecteur [A] du capteur de température
• Débranchez
d’air d’admission.
• Retirez le capteur de température d’air d’admission [B].
le capteur de température d’air d’admission [A]
• Montez
dans l’œillet [B].
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
température d’air d’admission
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• Déposez
débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
un voltmètre digital [A] aux bornes du connec• Connectez
teur de l’UCE à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [B].
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie du capteur de température d’air
d’admission
Connexions au connecteur d’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur Y (borne 26)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie à l’UCE
Standard: environ 2,25 ∼ 2,50 V à une température
d’air d’admission de 20°C
NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la température
de l’air d’admission.
• Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-63
Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13)
•
Si la valeur de la tension de sortie se situe en dehors de
la plage de valeurs spécifiée, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose
de l’UCE").
Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en
dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le
câblage est discontinu, la valeur lue est de 0V), contrôlez
le câblage).
Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
Si le câblage est en bon état, contrôlez la résistance du
capteur.
Contrôle de la résistance du capteur de
température d’air d’amission
le capteur de température d’air d’admission (voir
• Déposez
la section "Dépose du capteur de température d’air d’ad-
•
•
mission").
Suspendez le capteur [A] dans un récipient contenant de
l’huile de machine, de façon à immerger la partie thermosensible du capteur.
Suspendez un thermomètre [B] en plaçant sa partie thermosensible [C] à la même profondeur que le capteur.
NOTE
○Le capteur et le thermomètre ne doivent toucher ni les
parois, ni le fond du récipient.
le récipient sur une source de chaleur et faites
• Placez
monter progressivement la température de l’huile tout en
•
mélangeant doucement pour uniformiser la température
dans le récipient.
À l’aide d’un compteur digital, mesurez la résistance interne du capteur entre les bornes, aux températures indiquées dans le tableau.
Résistance du capteur de température d’air d’admission
Standard: 2,09 ∼ 2,81 kΩ à 20°C (68°F)
Environ 0,322 kΩ à 80°C (à titre indicatif)
Si la valeur mesurée se situe en dehors de la plage de
valeurs standard, remplacez le capteur.
Si la valeur mesurée est dans la plage spécifiée, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
3-64 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13)
Circuit du capteur de température d’air d’admission
1. UCE
2. Capteur de température d’air d’admission
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-65
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)
Dépose / Pose du capteur de température d’eau
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
le liquide de refroidissement (voir la section
• Vidangez
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
•
•
•
•
"Entretien périodique").
Déposez l’ensemble corps de papillon (voir la section
"Dépose de l’ensemble corps de papillon").
Déposez :
Connecteur
Plaque de caoutchouc d’isolation thermique
Capteur de température d’eau [A]
Remplacez le joint par un neuf.
Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur
les filets du capteur de température d’eau et serrez.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
Couple de serrage Capteur de température d’eau : 25 N·m (2,5
m·kgf)
le moteur en liquide de refroidissement et
• Remplissez
purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section
"Remplissage en liquide de refroidissement" au chapitre
"Circuit de refroidissement").
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
température d’eau
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• Déposez
débranchez pas les connecteurs.
3-66 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)
un voltmètre digital [A] aux connecteurs de
• Connectez
l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie de capteur de température d’eau
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur O (borne 9)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie à l’UCE
environ 2,80 ∼ 2,97 V à une température de
Standard:
20°C
NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la température
du liquide de refroidissement dans le moteur.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur de la tension de sortie se situe en dehors de
•
la plage de valeurs spécifiée, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose
de l’UCE").
Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en
dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le
câblage est discontinu, la valeur lue est de 5 V), contrôlez
le câblage).
Si le câblage est normal, contrôlez la résistance du capteur de température d’eau.
Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-67
Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)
Circuit du capteur de température d’eau
1. UCE
2. Compteur multifonction
3. Capteur de température d’eau
Contrôle de résistance du capteur de température
d’eau
le capteur de température d’eau (voir la section
• Déposez
"Dépose / Pose du capteur de température d’eau").
le contrôle du capteur de température d’eau, voir le
• Pour
chapitre "Circuit électrique".
3-68 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
Dépose du capteur de pression atmosphérique
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
• Selle (voir: la section "Dépose de la selle" au chapitre
"Cadre")
Connecteur du capteur de pression atmosphérique [A]
Capteur de pression atmosphérique [B] et son amortisseur
Pose du capteur de pression atmosphérique
l’amortisseur [A] du capteur de pression atmo• Placez
sphérique dans le trou [B] de la platine.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-69
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Contrôle de tension d’entrée du capteur de
pression atmosphérique
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
○L’inspection est la même que l’“Inspection de la tension
d’entrée” du capteur de position de papillon et du capteur de pression d’air d’admission.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• Déposez
débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée de capteur de pression atmosphérique
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
• Le
mesurez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau de l’UCE
Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC
Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la valeur
standard, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir
la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la
masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE
(voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
3-70 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
•
•
•
Si la valeur mesurée se situe dans la plage de valeurs
standard, contrôlez à nouveau la tension d’entrée au
connecteur du capteur.
Déposez le capot de selle (voir la section "Dépose du
capot de selle" au chapitre "Cadre").
Débranchez le connecteur du capteur de pression atmosphérique et branchez l’adaptateur pour faisceau [A]
entre le connecteur de faisceau principal et le connecteur
de capteur de pression atmosphérique.
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Capteur de pression atmosphérique [B]
Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001
-1561
Tension d’entrée du capteur de pression atmosphérique
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BL [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D]
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau du connecteur de capteur
Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC
•
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage).
Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est normale Vérifiez la tension de sortie.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-71
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
pression atmosphérique
la tension de sortie au niveau de l’UCE comme
• Mesurez
pour le contrôle de la tension d’entrée.
Compteur digital [A]
Connecteur de l’UCE [B]
Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique
Connexions à l’UCE
Compteur (+) → conducteur G/W (borne 25)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
Tension de sortie
Plage
3,80 ∼ 4,20 V CC à pression
utilisable :
atmosphérique standard (101,32
kPa, 76 cmHg abs.)
NOTE
○La tension de sortie varie en fonction de la pression
atmosphérique locale.
○La tension de sortie du capteur de pression atmosphérique est basée sur l’obtention d’une dépression
presque parfaite dans la petite chambre du capteur.
Ainsi, le capteur indique la pression atmosphérique
absolue.
Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs standard, vérifiez que la masse et l’alimentation
de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de
l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
•
Si la tension de sortie est largement hors de la plage de
valeurs utilisables, contrôlez à nouveau la tension de sortie au niveau du connecteur de capteur [A] (en circuit ouvert, la tension de sortie est d’environ 1,8 V).
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Capteur de pression atmosphérique [B]
Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001
-1561
Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur G/W [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D]
Tension de sortie au capteur
Plage
3,80 ∼ 4,20 V CC à pression
utilisable :
atmosphérique standard (101,32
kPa, 76 cmHg abs.)
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage.
Si la tension de sortie se situe en dehors de la plage de
valeurs standard, remplacez le capteur.
3-72 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Circuit du capteur de pression atmosphérique
1. UCE
2. Capteur de pression atmosphérique
Si vous devez vérifier le capteur de pression atmosphérique à une altitude autre que celle du niveau de la mer,
vérifiez la tension de sortie comme suit :
○Déterminez l’altitude locale (élévation).
Si vous connaissez la pression atmosphérique locale
mesurée au baromètre, reprenez le tableau donné pour
le capteur de pression d’air d’admission (voir la section
"Capteur de pression d’air d’admission") en remplaçant
la dépression dans le corps de papillon par la pression
atmosphérique. De la même façon que pour le contrôle
de la tension de sortie du capteur de pression d’air
d’admission, déterminez la plage utilisable de tension de
sortie du capteur de pression atmosphérique et vérifiez
que la tension de sortie se situe dans la plage de valeurs
utilisables.
Si vous connaissez l’altitude locale, utilisez le diagramme
suivant.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-73
Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)
Rapport pression atmosphérique/altitude
3-74 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de position de vilebrequin (code d’entretien 21)
Dépose / Pose du capteur de position de
vilebrequin
"Dépose / Pose du capteur de position de vilebre• Voir
quin" au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle du capteur de position de vilebrequin
○Le
•
•
vilebrequin n’est pas alimenté électriquement et,
quand le moteur est à l’arrêt, le vilebrequin n’émet pas
de signal.
Entraînez le moteur en mesurant la tension de crête
du capteur de position de vilebrequin (voir la section
"Contrôle de la tension de crête du capteur de position
de vilebrequin" au chapitre "Circuit électrique") afin de
contrôler le capteur.
Vérifiez la continuité du câblage.
Circuit du capteur de position de vilebrequin
1. UCE
2. Capteur de position de vilebrequin
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-75
Capteur de position d’arbre à cames (code d’entretien 23)
Dépose / Pose du capteur de position d’arbre à
cames
Le capteur de position d’arbre à cames détecte la position
de l’arbre à cames et identifie le cylindre.
Voir la section "Dépose / Pose du capteur de position
d’arbre à cames" au chapitre "Circuit électrique".
•
Contrôle du capteur de position d’arbre à cames
○Le capteur de position d’arbre à cames ne possède pas
•
•
de source d’alimentation et, lorsque le moteur s’arrête,
le capteur de position d’arbre à cames ne génère aucun
signal.
Entraînez le moteur en mesurant la tension de crête
du capteur de position d’arbre à cames (voir la section
"Contrôle de la tension de crête du capteur de position
d’arbre à cames" au chapitre "Circuit électrique") afin de
contrôler le capteur.
Vérifiez la continuité du câblage.
Circuit du capteur de position d’arbre à cames
1. UCE
2. Capteur de position d’arbre à cames
3-76 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de vitesse (code d’entretien 24)
Dépose / Pose de capteur de vitesse
la section "Dépose / Pose du capteur de vitesse" au
• Voir
chapitre "Circuit électrique".
Contrôle du capteur de vitesse
la section "Contrôle du capteur de vitesse" au cha• Voir
pitre "Circuit électrique".
Contrôle de la tension d’entrée du capteur de
vitesse
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
le connecteur du capteur de vitesse et bran• Débranchez
chez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de
•
faisceau |B] et le connecteur de capteur de vitesse [C].
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400
Tension d’entrée du capteur de vitesse
Connecteur du capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur P [C]
Appareil de mesure (−) → conducteur BK/Y [D]
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au capteur
Standard: Environ 9 ∼ 11 V CC
•
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées, contrôlez le câblage (voir le schéma de câblage) et
le compteur (voir la section "Contrôle du compteur électronique multifonction" au chapitre "Circuit électrique").
Si la mesure est bonne, contrôlez la tension de sortie.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
vitesse
ce contrôle, contrôlez la tension d’entrée (voir la
• Avant
section "Contrôle de la tension d’entrée").
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
• Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-77
Capteur de vitesse (code d’entretien 24)
le connecteur du capteur de vitesse et bran• Débranchez
chez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de
•
faisceau |B] et le connecteur de capteur de vitesse [C].
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400
Tension de sortie de capteur de vitesse
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur Y [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y [D]
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension de sortie du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie au capteur
Standard: Environ 0,05 ∼ 0,07 V CC
NOTE
○Si vous faites tourner l’arbre menant, la tension de sortie augmentera.
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées,
contrôlez le capteur de vitesse (voir la section "Contrôle
du capteur de vitesse" au chapitre "Circuit électrique") et
le câblage de l’UCE (voir le schéma de câblage).
Si les valeurs mesurées, le capteur de vitesse et le
câblage sont normaux, remplacez l’UCE (voir la section
"Dépose / Pose de l’UCE).
3-78 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de vitesse (code d’entretien 24)
Circuit du capteur de vitesse
1. UCE
2. Compteur multifonction
3. Capteur de vitesse
4. Masse sur cadre
5. Batterie 12 V 8 Ah
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-79
Contacteur de rapport engagé (code d’entretien 25)
Dépose / Pose du contacteur de rapport engagé
la section "Dépose / Pose du contacteur de rapport
• Voir
engagé" au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle du contacteur de rapport engagé
la section "Contrôle du contacteur de rapport en• Voir
gagé" au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle de la tension d’entrée du contacteur de
rapport engagé
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE").
•○Déposez
Ne débranchez pas les connecteurs de l’UCE.
un compteur digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée du contacteur de rapport engagé pour
chaque position de la 1ère à la 6ème
Connexions au connecteur d’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur W/Y (borne 53)
Appareil de mesure (–) → Masse sur moteur
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée au contacteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée pour chaque position de la 1ère à la
6ème
Standard:
1ère
Environ 3,0 V
2ème
Environ 2,5 V
3ème
Environ 2,0 V
4ème
Environ 1,5 V
5ème
Environ 1,1 V
6ème
Environ 0,7 V
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées,
contrôlez le contacteur de rapport engagé (voir la section
"Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre
"Circuit électrique").
Si le contacteur est normal, contrôlez la mise à la masse
et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE").
Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez
l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
3-80 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Contacteur de rapport engagé (code d’entretien 25)
Circuit du contacteur de rapport engagé
1. UCE
2. Contacteur de rapport engagé
3. Batterie 12 V 8 Ah
4. Masse sur cadre
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-81
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
Ce capteur comporte un balancier [A] avec deux aimants
intégrés, et envoie un signal à l’UCE. Mais lorsque la moto
penche à 60 ∼ 70° ou plus d’un côté ou d’un autre (en fait, en
cas de chute), le balancier tourne et coupe le signal. L’UCE
capte ce changement et coupe la pompe à carburant, les
injecteurs de carburant et le système d’allumage.
Circuit intégré à effet Hall [B]
Lorsque la moto est tombée, le contacteur d’allumage
reste positionné sur ON. Si le bouton de démarreur est
pressé, le démarreur électrique tourne mais le moteur ne
démarre pas. Pour faire redémarrer le moteur, relevez la
moto, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF, puis
à nouveau sur ON. Lorsque le contacteur d’allumage est
remis sur ON, le courant qui circule dans le circuit de verrouillage excite le transistor, ce qui débloque le verrouillage.
Capteur d’inclinaison du véhicule [A]
Borne de masse BR/BK [B]
Borne de sortie Y/G [C]
Borne d’alimentation BL [D]
Dépose du capteur d’inclinaison de véhicule
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur d’inclinaison du
véhicule, spécialement sur une surface dure. Un
choc de ce genre peut l’endommager.
:
• Déposez
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au
chapitre "Cadre")
Couvercle en caoutchouc [A]
Connecteur [B]
Boulons [C]
Capteur d’inclinaison du véhicule [D] et collets
Pose du capteur d’inclinaison du véhicule
repère UP [A] du capteur doit être orienté vers le haut.
• Le
• Serrez :
Couple de serrage Boulons du capteur d’inclinaison de véhicule :
5,9 N·m (0,60 m·kgf)
AVERTISSEMENT
Tout montage incorrect du capteur d’inclinaison
de véhicule peut provoquer une perte soudaine
de puissance du moteur. Le pilote peut perdre
l’équilibre dans certaines situations de conduite,
par exemple lorsqu’il se penche dans un tournant,
ce qui augmente la probabilité d’avoir un accident
et d’être blessé, ou de perdre la vie. Vérifiez que le
capteur d’inclinaison est maintenu solidement en
place sur la patte du réservoir de carburant.
3-82 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
Contrôle du capteur d’inclinaison de véhicule
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
:
• Déposez
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au
chapitre "Cadre")
Couvercle en caoutchouc (ouvrez en écartant)
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C], bran• Àchez
un voltmètre digital [A] au connecteur du capteur
d’inclinaison [B].
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’alimentation du capteur d’inclinaison de
véhicule
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BL [D]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [E]
le contacteur d’allumage sur ON et, le
• Positionnez
connecteur étant raccordé, mesurez la tension d’alimentation.
Tension d’alimentation au niveau du capteur
Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
S’il n’y a pas de tension, contrôlez ce qui suit :
Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Relais principal de l’UCE (voir la section "Contrôle des
circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible de l’UCE 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Si la tension d’alimentation est normale, contrôlez la tension de sortie.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-83
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
le capteur (voir la section "Dépose du capteur
• d’inclinaison
du véhicule").
○Ne débranchez pas le connecteur.
un voltmètre digital [A] au connecteur à l’aide
• Connectez
d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [B].
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie du capteur d’inclinaison de véhicule
Connexions vers le capteur
Compteur (+) → conducteur Y/G [C]
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D]
le capteur verticalement.
• Maintenez
Positionnez
le contacteur d’allumage sur ON et, le
• connecteur étant
raccordé, mesurez la tension de sortie.
○Penchez le capteur de 60 ∼ 70 ° ou plus [E] vers la gauche
ou la droite, puis maintenez le capteur presque verticalement avec la flèche vers le haut et mesurez la tension de
sortie.
Tension de sortie au capteur
Standard: avec le repère fléché du capteur pointé vers
le haut : 3,55 ∼ 4,45 V
le capteur étant penché à 60 ∼ 70° ou plus
vers la gauche ou la droite : 0,65 ∼ 1,35 V
NOTE
○Si vous avez besoin de refaire les tests, positionnez le
contacteur d’allumage sur OFF, puis sur ON.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appli• Déposez
quez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
Si la tension de sortie est hors de la plage de valeurs spécifiées, remplacez le capteur d’inclinaison de véhicule.
3-84 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)
Circuit du capteur d’inclinaison du véhicule
1. UCE
2. Capteur d’inclinaison du véhicule
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-85
Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32)
Dépose / réglage du capteur de papillon auxiliaire
PRECAUTION
Son réglage ne pouvant être effectué qu’à l’usine du
constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler
vous-même le capteur de papillon auxiliaire [A].
Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager.
Connecteur de capteur de position de papillon auxiliaire
[B]
Contrôle de la tension d’entrée de capteur de
position de papillon auxiliaire
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
(voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• débranchezl’UCE
pas les connecteurs de l’UCE.
un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée du capteur de position de papillon
auxiliaire
Connexions au connecteur d’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés,
• Le
mesurez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau du connecteur d’UCE
Standard :
4,75 ∼ 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la plage
•
de valeurs standard, vérifiez la masse et l’alimentation de
l’UCE et cherchez le court-circuit.
Si la tension d’entrée mesurée se situe dans la plage de
valeur standard, contrôlez la tension d’entrée au connecteur du capteur de papillon auxiliaire.
Déposez :
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air")
Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant")
3-86 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32)
le connecteur du capteur de papillon auxi• Débranchez
liaire [A], branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre le
•
connecteur de faisceau et le connecteur de papillon auxiliaire.
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon : 57001-1538
Tension d’entrée du capteur de position de papillon
auxiliaire
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BL
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
l’ensemble corps de papillon (voir la section
• Montez
"Pose de l’ensemble corps de papillon").
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée du capteur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au capteur
Standard : 4,75 ∼ 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage).
Si la valeur mesurée est correcte, vérifiez la tension de
sortie du capteur.
Contrôle de la tension de sortie du capteur de
papillon auxiliaire
la tension de sortie au niveau de l’UCE comme
• Mesurez
pour le contrôle de la tension d’entrée.
Testeur digital [A]
Connecteurs [B]
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire
Connexions à l’UCE
Appareil de mesure (+) → conducteur BR (borne 24)
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne
28)
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Mesurez
la
tension
sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète
du papillon auxiliaire.
Tension de sortie à l’UCE
Standard: 1,08 à 4,60 V CC (entre ouverture complète
et fermeture complète du papillon auxiliaire)
PRECAUTION
Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de papillon auxiliaire. Il a été réglé et fixé avec
précision en usine.
Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-87
Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32)
Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de
valeurs standard, vérifiez que la mise à la terre et l’alimentation de l’UCE sont correctes (voir la section "Contrôle de
l’alimentation électrique de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en
dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le
câblage est discontinu, la valeur lue est de 0 V), contrôlez
à nouveau la tension de sortie au connecteur du capteur.
le connecteur du capteur de papillon auxi• Débranchez
liaire [A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre
•
le connecteur de faisceau et le connecteur de papillon
auxiliaire.
Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
pour faisceau.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon : 57001-1538
Tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire
Connexions vers le capteur
Appareil de mesure (+) → conducteur BR
Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension de sortie du capteur.
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Mesurez
la
tension
sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète
du papillon auxiliaire.
Tension de sortie au capteur
Standard: 1,08 à 4,60 V CC (entre ouverture complète
et fermeture complète du papillon auxiliaire)
PRECAUTION
Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de papillon auxiliaire. Il a été réglé et fixé avec
précision en usine.
Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager.
contrôle de la tension du capteur de position de
• Après
papillon auxiliaire, retirez l’adaptateur pour faisceau.
Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs
standard, contrôlez la résistance du capteur de position
de papillon.
Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la
continuité du câblage (voir le schéma de câblage).
3-88 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32)
Contrôle de la résistance
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Débranchez
le connecteur du capteur de papillon auxi• liaire.
un testeur digital [A] aux bordes du connecteur
• Connectez
de capteur de papillon auxiliaire [B].
• Mesurez la résistance du capteur de papillon auxiliaire.
Résistance du capteur de papillon auxiliaire
Conducteur BL [C] ←→ conducteur
Connexions :
BR/BK [D]
Standard:
4 ∼ 6 kΩ
Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose / Pose de l’ensemble corps de papillon").
Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le
problème persiste, remplacez l’UCE (voir "Dépose / Pose
de l’UCE").
Circuit du capteur de position de papillon auxiliaire
1. UCE
2. Capteur de papillon principal
3. Capteur de position de papillon auxiliaire
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-89
Capteur d’oxygène non activé (N° 1, N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur certains
modèles)
Capteur d’oxygène N° 1 : Code d’entretien 33
Capteur d’oxygène N° 2 : Code d’entretien 83
Dépose / Pose du capteur d’oxygène
la section "Dépose / Pose du capteur d’oxygène" au
• Voir
chapitre "Circuit électrique".
Contrôle des capteurs d’oxygène
NOTE
○Les capteurs d’oxygène N° 1 [A] et N° 2 [B] sont identiques, mais le câblage sur le faisceau principal est différent.
chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud.
• Faites
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
le carénage médian droit (voir la section "Dé• pose du carénage
médian droit" au chapitre "Cadre").
Connectez
un
voltmètre
digital [A] au connecteur de cha• cun des capteurs d’oxygène
[B], à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie du capteur d’oxygène
Connexions au connecteur de capteur d’oxygène
Appareil de mesure (+) → Conducteur BR/BK
Appareil de mesure (−) → Conducteur GY
le boîtier du filtre à air (voir la section "Dépose
• Déposez
du boîtier de filtre à air").
de leur raccord les flexibles de soupape de
• Débranchez
commutation d’air secondaire [A] sur le couvercle de clapet d’aspiration d’air (des deux côtés).
les trous (des deux côtés) avec des bouchons
• Bouchez
adéquats [A] pour couper l’arrivée d’air secondaire.
le boîtier du filtre à air (voir la section "Pose
• Réinstallez
du boîtier de filtre à air").
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Démarrez
le
et laissez-le tourner au ralenti.
• Le connecteurmoteur,
étant
raccordé,
mesurez la tension de sor• tie du capteur.
Tension de sortie du capteur d’oxygène (avec bouchons)
0,45 ∼ 2,5 V
Standard:
3-90 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur d’oxygène non activé (N° 1, N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur certains
modèles)
au ralenti, enlevez les bouchons [A] des raccords
• Ensuite,
(des deux côtés).
connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sor• Le
tie du capteur.
Tension de sortie du capteur d’oxygène (sans bouchons)
Standard: 0,05 ∼ 0,45 V
•
Si la valeur mesure est dans la plage spécifiée (avec bouchons : 0,45 ∼ 2,5 V, sans bouchons : 0,05 ∼ 0,45 V), le
capteur d’oxygène est en bon état.
Si la valeur mesure est hors de la plage spécifiée, remplacez le capteur d’oxygène.
Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
Circuit des capteurs d’oxygène
1. UCE
2. Capteur d’oxygène N° 1
3. Capteur d’oxygène N° 2
4. Fusible du réchauffeur de capteur d’oxygène 10 A
5. Fusible principal 30 A
6. Relais de démarreur
7. Batterie 12 V 8 Ah
8. Masse sur cadre
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-91
Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34)
Dépose / Pose du capteur d’actionneur de volet
d’échappement
Le capteur est incorporé à l’actionneur de volet d’échappement. On ne peut donc pas déposer le capteur uniquement. Déposez l’actionneur de volet d’échappement (voir la
section "Dépose de l’actionneur de volet d’échappement").
Contrôle de la tension d’entrée du capteur
d’actionneur de volet d’échappement
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
:
• Déposez
Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle"
•
au chapitre "Cadre")
Actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dépose de l’actionneur de volet d’échappement")
Débranchez le connecteur du capteur d’actionneur de volet d’échappement (connecteur 3-broches) [A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre les connecteurs
mâle et femelle.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400
un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
• Connectez
pour faisceau.
Tension d’entrée du capteur d’actionneur de volet
d’échappement
Connexions à l’adaptateur :
Compteur digital (+) → conducteur Y/W (actionneur
W)
Compteur digital (−) → conducteur BK/BL (actionneur
BK)
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au niveau de l’actionneur
Standard : 4,75 ∼ 5,25 V CC
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur mesurée est conforme à la valeur standard,
contrôlez la tension de sortie (voir la section "Contrôle de
la tension de sortie du capteur d’actionneur de papillon
d’échappement").
3-92 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34)
Si la lecture est hors valeur standard, déposez l’UCE et
contrôlez le câblage entre ces connecteurs.
○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du capteur.
Connexions de câblage
Connecteur de l’UCE [A] ←→
Connecteur du capteur d’actionneur de volet
d’échappement [B]
Conducteur BL (borne de l’UCE 10) [C]
Conducteur BR/BK (borne de l’UCE 28) [D]
Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation
de l’UCE").
Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez
l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
Contrôle de la tension de sortie du capteur
d’actionneur de volet d’échappement
NOTE
○Avant ce contrôle, vérifiez que la poulie [A] est bien à sa
position d’origine (voir la section "Pose de l’actionneur
de volet d’échappement").
:
• Déposez
Actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dé-
•
pose de l’actionneur de volet d’échappement")
Débranchez :
Connecteur 2-broches [B]
Connecteur 3-broches [C]
l’adaptateur de faisceau [A] entre les connec• Branchez
teurs 3-broches.
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400
un compteur digital aux câbles de l’adaptateur
• Connectez
pour faisceau.
Tension de sortie du capteur d’actionneur de volet
d’échappement
Connexions à l’adaptateur :
Compteur digital (+) → conducteur BL (actionneur Y)
Compteur digital (−) → conducteur BK/BL (actionneur
BK)
la tension de sortie au connecteur 3-broches de
• Mesurez
l’actionneur de volet d’échappement avec la poulie à sa
•
position d’origine.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie à l’actionneur
Standard : 3,46 ∼ 3,76 V CC, la poulie étant au point
origine
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la lecture est hors valeur standard, contrôlez la résistance du capteur d’actionneur de volet d’échappement
(voir la section "Contrôle de la résistance du capteur d’actionneur de volet d’échappement").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-93
Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34)
Si la lecture est conforme à la valeur standard, déposez
l’UCE et contrôlez le câblage entre ces connecteurs.
○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du capteur.
Connexions de câblage
Connecteur de l’UCE [A] ←→
Connecteur du capteur d’actionneur de volet
d’échappement [B]
Conducteur R/BK (borne de l’UCE 5) [C]
Conducteur BR/BK (borne de l’UCE 28) [D]
Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation
de l’UCE").
Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez
l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
Contrôle du capteur d’actionneur de volet
d’échappement
:
• Déposez
Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle"
•
au chapitre "Cadre")
Boulons [A]
Vis [B]
Sortez l’actionneur de volet d’échappement [C] en tirant.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Débranchez
le connecteur du capteur d’actionneur de vo• let d’échappement
[A].
Connectez
un
compteur
digital [B] aux bornes du connec• teur du capteur d’actionneur
de volet d’échappement.
Mesurez
la
résistance
du
capteur
d’actionneur de volet
• d’échappement.
Résistance du capteur d’actionneur de volet
d’échappement
Conducteur W [C] ←→ conducteur
Connexions :
BR/BK [D]
Standard:
4 ∼ 6 kΩ
Si la mesure est hors valeur standard, remplacez l’actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dépose de
l’actionneur de volet d’échappement").
3-94 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34)
Circuit du capteur d’actionneur de volet d’échappement
1. UCE
2. Actionneur de volet d’échappement
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-95
Amplificateur d’antidémarrage électronique (code d’entretien 35) - Sur certains
modèles
Contrôle de la résistance de l’antenne
:
• Déposez
Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose de
•
•
la protection intérieure" au chapitre "Cadre")
Débranchez :
Connecteur d’antenne [A]
Mesurez la résistance de la bobine d’antenne dans le
contacteur d’allumage, comme suit :
Résistance de l’antenne
Connexions à l’antenne
Appareil de mesure (+) → conducteur R
Appareil de mesure (–) → conducteur R
Standard: Environ 0,6 ∼ 0,9 Ω
Si la résistance se situe en dehors de la plage de valeurs
standard, remplacez le contacteur d’allumage.
Contrôle de la tension d’entrée de l’amplificateur
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
• Pare-brise: (voir la section "Dépose du pare-brise" au
chapitre "Cadre")
Amplificateur d’antidémarrage électronique (voir la section "Remplacement de pièces de l’antidémarrage électronique" au chapitre "Circuit électrique")
un voltmètre digital aux bornes du connecteur
• Raccordez
à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée de l’amplificateur
Connexions aux connecteurs
Appareil de mesure (+) → conducteur BR/W [A]
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y [B]
connecteurs étant raccordés, mesurez la tension
• Les
d’entrée CC.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée
Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus)
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir la section "Détection d’une clé
inconnue").
Si la tension et la résistance d’antenne sont normales,
remplacez l’amplificateur (voir la section "Remplacement
de pièces de l’antidémarrage électronique" au chapitre
"Circuit électrique").
3-96 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Détection d’une clé inconnue (code d’entretien 36)
Ce code apparaît dans les conditions suivantes.
○Le transpondeur [A] de la clé principale et/ou d’une clé
utilisateur est défectueux.
○Si on utilise une clé de secours qui n’a pas été enregistrée.
○À l’enregistrement de la clé principale dans une nouvelle
UCE.
Dans tous les cas, le code d’entretien 36 disparaît quand le
problème a été réglé.
Contrôle de la clé utilisateur
correctement la clé utilisateur (voir la section
• Enregistrez
"Enregistrement des clés utilisateur" au chapitre "Circuit
électrique").
Si le code d’entretien 36 réapparaît, le transpondeur est
défectueux et la clé doit être remplacée.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-97
Détection d’une clé inconnue (code d’entretien 36)
Circuit de l’antidémarrage électronique
1. UCE
2. Contacteur d’allumage
3. Amplificateur d’antidémarrage électronique
4. Masse sur couvercle de culasse
5. Connecteur de raccordement C
6. Antenne d’antidémarrage électronique
7. Connecteur de raccordement B
8. Compteur multifonction
9. Fusible d’UCE 10 A
10. Fusible d’allumage 10 A
11. Boîte à fusibles
12. Boîte à relais
13. Relais principal d’UCE
14. Masse sur cadre
15. Fusible principal 30 A
16. Relais de démarreur
17. Batterie 12 V 8 Ah
18. Connecteur de l’antidémarrage électronique / système de diagnostic Kawasaki
3-98 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Erreur de communication avec l’UCE (code d’entretien 39)
Contrôle de la ligne de communication avec l’UCE
○Le code d’entretien 39 s’affiche quand l’UCE n’a envoyé
aucune donnée au compteur multifonction depuis plus de
10 secondes.
○Le compteur multifonction signale cette anomalie par le
code d’entretien 39.
Déposez l’UCE et le compteur multifonction, et contrôlez
le câblage entre leur connecteur.
○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du compteur
multifonction.
•
Connexions de câblage
Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du compteur
multifonction [B]
Conducteur BR/R [C]
Si le câblage est bon, contrôlez le compteur multifonction
(voir la section "Contrôle du compteur multifonction" au
chapitre "Circuit électrique").
Si le compteur multifonction est normal, remplacez l’UCE
(voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
Circuit des lignes de communication avec l’UCE
1. UCE
2. Compteur multifonction
3. Témoin d’anomalie (DEL)
4. Batterie 12 V 8 Ah
5. Masse sur cadre
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-99
Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54)
Capuchon-bobine N° 1 :
Capuchon-bobine N° 2 :
Capuchon-bobine N° 3 :
Capuchon-bobine N° 4 :
Code d’entretien 51
Code d’entretien 52
Code d’entretien 53
Code d’entretien 54
Dépose / Pose des capuchons-bobines
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber les capuchons-bobines
de bougie, spécialement sur une surface dure. Un
choc de ce genre peut les endommager.
la section "Dépose / Pose des capuchons-bobines"
• Voir
au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle de la tension d’entrée des
capuchons-bobines
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
3-100 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54)
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
(voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne
• débranchezl’UCE
pas le connecteur de l’UCE.
un voltmètre digital [A] au connecteur de
• Connectez
l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
○Mesurez la tension d’entrée au niveau de chaque enrou-
•
lement primaire des bobines d’allumage, le moteur étant
à l’arrêt et les connecteurs raccordés.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée du capuchon-bobine au niveau de l’UCE
Connexions au capuchon-bobine Nº 1
Appareil de mesure (+) → conducteur BK (borne 51)
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67)
Connexions au capuchon-bobine Nº 2
Appareil de mesure (+) → Conducteur BK/G (borne
50)
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67)
Connexions au capuchon-bobine Nº 3
Appareil de mesure (+) → conducteur BK/W (borne
49)
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67)
Connexions au capuchon-bobine Nº 4
Appareil de mesure (+) → conducteur BK/O (borne
68)
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67)
Tension d’entrée au niveau de l’UCE
Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus)
Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard,
vérifiez le câblage (voir le diagramme de câblage).
Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est
normale En entraînant le moteur, contrôlez la tension
de crête des capuchons-bobines pour vérifier que leur
enroulement primaire est en bon état (voir la section
"Contrôle de la tension de crête des capuchons-bobines"
au chapitre "Circuit électrique").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-101
Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54)
Circuit des capuchons-bobines
1. Contacteur d’allumage
2. Contacteur d’arrêt moteur
3. Capuchon-bobine N° 1
4. Capuchon-bobine N° 2
5. Capuchon-bobine N° 3
6. Capuchon-bobine N° 4
7. UCE
8. Boîte à fusibles
9. Fusible d’allumage 10 A
10. Relais de démarreur
11. Fusible principal 30 A
12. Masse sur cadre
13. Batterie 12 V 8 Ah
3-102 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Relais de ventilateur de radiateur (code d’entretien 56)
Dépose / Pose du relais de ventilateur de radiateur
○Le relais de ventilateur de radiateur est incorporé à la
•
boîte à relais [A].
Voir la section "Dépose de la boîte à relais" au chapitre
"Circuit électrique".
Contrôle du relais de ventilateur de radiateur
la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre
• Voir
"Circuit électrique".
Si le relais du ventilateur de radiateur est normal, vérifiez
la continuité du câblage.
Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation
de l’UCE").
Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez
l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-103
Relais de ventilateur de radiateur (code d’entretien 56)
Circuit du relais de ventilateur de radiateur
1. UCE
2. Capteur de température d’eau
3. Ventilateur de radiateur
4. Connecteur de raccordement C
5. Masse sur couvercle de culasse
6. Contacteur d’arrêt moteur
7. Contacteur d’allumage
8. Connecteur de raccordement B
9. Fusible de ventilateur de radiateur 15 A
10. Fusible d’UCE 10 A
11. Fusible d’allumage 10 A
12. Boîte à fusibles
13. Relais de ventilateur de radiateur
14. Relais principal d’UCE
15. Boîte à relais
16. Fusible principal 30 A
17. Masse sur cadre
18. Batterie 12 V 8 Ah
3-104 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Actionneur de papillon auxiliaire (code d’entretien 62)
Dépose de l’actionneur de papillon auxiliaire
PRECAUTION
Le réglage ne pouvant être effectué qu’en usine par
le constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler par vous-même l’actionneur de papillon auxiliaire [A].
Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager.
Contrôle de l’actionneur de papillon auxiliaire
:
• Déposez
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
•
•
de filtre à air")
Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant")
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Vérifiez que les papillons auxiliaires [A] s’ouvrent et se
ferment librement.
Si les papillons auxiliaires ne fonctionnent pas, contrôlez
la résistance interne de l’actionneur (voir la section "Inspection de résistance").
Contrôle résistance de l’actionneur de papillon
auxiliaire
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Débranchez
• liaire [A]. le connecteur d’actionneur de papillon auxi-
un compteur digital aux bornes du connecteur
• Connectez
[A].
la résistance de l’actionneur de papillon auxi• Mesurez
liaire.
Résistance d’actionneur de papillon auxiliaire
Conducteur G [1] ←→ conducteur W/BL
Connexions :
[3]
Conducteur BK/BL [2] ←→ conducteur
P/BL [4]
Standard:
environ 5 ∼ 7 Ω
Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir "Dépose de l’ensemble corps de papillon").
Si la valeur lue est dans la plage de valeurs standard,
vérifiez la tension d’entrée (voir la section "Contrôle de la
tension d’entrée").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-105
Actionneur de papillon auxiliaire (code d’entretien 62)
Contrôle de tension d’entrée de l’actionneur de
papillon auxiliaire
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Connectez
l’adaptateur pour tension de crête [A] et un
• compteur digital
[B] au connecteur [C] à l’aide d’un jeu
d’adaptateurs modèle aiguillon [D].
Outils spéciaux Adaptateur de mesure de tension de crête :
57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’entrée de l’actionneur de papillon auxiliaire
Connexions au connecteur de faisceau
(I) Appareil de mesure (+) → conducteur G [1]
Appareil de mesure (–) → conducteur W/BL [3]
(II) Appareil de mesure (+) → conducteur BK/BL [2]
Appareil de mesure (–) → conducteur P/BL [4]
moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le
surez la tension d’entrée de l’actionneur.
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’entrée au capteur
Standard: Environ 8,5 ∼ 10,5 V CC
Si la valeur mesurée est hors valeur standard, contrôlez
le câblage vers l’UCE.
Si le câblage est normal, remplacez l’UCE (voir la section
"Dépose de l’UCE").
Circuit de l’actionneur de papillon auxiliaire
1. UCE
2. Actionneur de papillon auxiliaire
3-106 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63)
Dépose de l’actionneur de volet d’échappement
:
• Déposez
Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle"
au chapitre "Cadre")
Écartez les soufflets en caoutchouc des câbles du volet
d’échappement.
Desserrez les contre-écrous [A] et les écrous de réglage
[B].
○Vissez les tendeurs à fond jusqu’en butée.
•
•
:
• Déposez
Boulons [A]
•
Vis [B]
Sortez l’actionneur de volet d’échappement [C] en tirant.
:
• Déposez
Serre-câble [A]
•
Câbles de volet d’échappement [B]
Connecteur [C]
Déposez l’actionneur de volet d’échappement [D] et la
patte [E].
:
• Déposez
Poulie d’actionneur de volet d’échappement [A].
○Immobilisez la poulie à l’aide d’un outil adéquat [B].
PRECAUTION
Si on desserrait le boulon sans bloquer la poulie,
cela endommagerait l’actionneur.
Pose de l’actionneur de volet d’échappement
la patte [A] sur l’actionneur [B].
• Montez
Rondelles [C]
Écrous [D]
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-107
Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63)
la poulie avec le côté à trous [A] en face de la
• Présentez
rainure [B] de l’actionneur.
la poulie [A] sur l’actionneur.
• Montez
Immobilisez
• rez le boulon.la poulie à l’aide d’un outil adéquat [B] et serCouple de serrage Boulons de la poulie d’actionneur de volet
d’échappement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf)
PRECAUTION
Si on serrait le boulon sans bloquer la poulie, cela
endommagerait l’actionneur.
l’angle [A] que fait la poulie comme indiqué ci
• Vérifiez
-contre (41,7° ±7°). Ceci est la position origine normale
de la poulie.
NOTE
○Si l’angle est différent de celui indiqué sur la figure,
amenez la poulie à sa position origine normale en la manoeuvrant électriquement pour ne rien endommager.
PRECAUTION
Ne tentez jamais de régler la poulie en forçant avec
un outil. Cela endommagerait l’actionneur.
Si l’angle n’est pas correct, corrigez en manoeuvrant l’actionneur comme suit :
○Raccordez les connecteurs de l’actionneur.
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Vérifiez que la poulie tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis en sens inverse.
○La position d’arrêt est la position origine normale de la
poulie.
○Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Si l’angle de la poulie n’est toujours pas correct, remplacez l’actionneur de volet d’échappement.
• Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation de l’actionneur de volet
d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
le câble d’ouverture, puis le câble de fermeture
• Installez
(voir la section "Pose des câbles de volet d’échappement"
au chapitre "Partie supérieure du moteur").
3-108 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63)
Contrôle de l’actionneur de volet d’échappement
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
:
• Déposez
Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle"
au chapitre "Cadre")
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Vérifiez que la poulie [A] tourne en souplesse dans le
sens des aiguilles d’une montre [B] et en sens inverse
[C].
○La poulie tourne dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis en sens inverse et à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si la poulie ne tourne pas, contrôlez la tension de sortie
de l’actionneur de volet d’échappement.
•
•
Contrôle de la tension de sortie de l’actionneur
de volet d’échappement
:
• Déposez
Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle"
•
•
•
au chapitre "Cadre")
Actionneur de volet d’échappement
Mesurez la tension de sortie au connecteur 3-broches de
l’actionneur de volet d’échappement [A] avec la poulie à
sa position d’origine en procédant comme suit :
Débranchez :
Connecteur 2-broches [B]
Connecteur 3-broches [C]
Branchez l’adaptateur [D] entre les connecteurs
3-broches et raccordez un voltmètre digital [E].
Faisceau principal [F]
Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur
de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400
Connexions
Appareil de
mesure (+) →
Appareil de
mesure (–)→
Conducteur BL [G] de l’adaptateur
(conducteur Y de l’actionneur)
Conducteur BK/BL [H] de l’adaptateur
(conducteur BK de l’actionneur)
Tension de sortie de l’actionneur (avec la poulie à la
position d’origine)
3,46 ∼ 3,76 V
Standard:
Si la tension de sortie est hors valeur standard, déposez
l’actionneur et contrôlez la position origine de la poulie
(voir la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-109
Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63)
Circuit de l’actionneur de volet d’échappement
1. UCE
2. Actionneur de volet d’échappement
3-110 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Soupape de commutation d’injection d’air secondaire (code d’entretien 64)
Dépose / Pose de la soupape de commutation
d’injection d’air secondaire
la section "Système d’épuration des gaz" au chapitre
• Voir
"Partie supérieure du moteur".
Contrôle de la soupape de commutation
d’injection d’air secondaire
la section "Test de l’unité de soupape de commuta• Voir
tion d’injection d’air secondaire" au chapitre "Circuit élec-
•
trique".
Vérifiez la continuité du câblage à l’aide du schéma de
circuit ci-après.
Circuit de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire (modèles autres
que l’européen)
1. UCE
2. Contacteur d’arrêt moteur
3. Contacteur d’allumage
4. Fusible d’allumage 10 A
5. Fusible d’UCE 10 A
6. Boîte à fusibles
7. Relais principal d’UCE
8. Relais de pompe à carburant
9. Boîte à relais
10. Fusible principal 30 A
11. Relais de démarreur
12. Batterie 12 V 8 Ah
13. Connecteur de raccordement C
14. Connecteur de raccordement B
15. Masse sur cadre
16. Masse sur couvercle de culasse
17. Pompe à carburant
18. Soupape de commutation d’injection d’air
secondaire
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-111
Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles)
Dépose / Pose des réchauffeurs de capteur
d’oxygène
Le réchauffeur de capteur d’oxygène est intégré au capteur d’oxygène. On ne peut donc pas déposer le réchauffeur uniquement. Déposez le capteur d’oxygène (voir la
section "Dépose des capteurs d’oxygène" au chapitre "Circuit électrique").
Contrôle des réchauffeurs de capteur d’oxygène
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose du ca-
•
rénage médian droit" au chapitre "Cadre").
Débranchez les connecteurs de câble de chaque capteur
d’oxygène [A].
Réglez le testeur manuel [A] sur la plage × 1 Ω, et raccor• dez-le
au connecteur de câble du capteur d’oxygène [B].
Borne du conducteur blanc [C]
Borne du conducteur blanc [D]
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Résistance des capteurs d’oxygène
Standard: environ 8 Ω à 20°C
Si la valeur mesurée au testeur est hors spécification,
remplacez le capteur d’oxygène par un neuf.
Si la valeur lue au testeur est normale, contrôlez la tension d’alimentation.
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
un compteur digital [A] au connecteur du cap• Connectez
teur d’oxygène [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle
aiguillon [C].
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’alimentation du réchauffeur de capteur
d’oxygène
Connexions au connecteur de capteur d’oxygène
Appareil de mesure (+) → conducteur W (P/BK côté
faisceau principal) [D]
Appareil de mesure (−) → borne (−) de batterie [E]
•
•
Capteur d’oxygène N° 1 [F]
Capteur d’oxygène N° 2 [G]
Mesurez la tension d’alimentation, le moteur étant à l’arrêt
et le connecteur du capteur d’oxygène raccordé.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’alimentation au connecteur du capteur
Standard: Tension de batterie
3-112 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles)
•
Si la valeur lue est incorrecte, vérifiez les éléments suivants :
Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible de réchauffeur de capteur d’oxygène 10 A (voir
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique")
Si la valeur lue est bonne, la tension d’alimentation est
normale. Vérifiez la continuité du câble vert entre le capteur d’oxygène et l’UCE, à l’aide du schéma de circuit
ci-après.
Si le câblage est normal, contrôlez la mise à la masse
et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de
l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation
sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose
/ Pose de l’UCE").
Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-113
Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles)
Circuit des capteurs d’oxygène
1. UCE
2. Capteur d’oxygène N° 1
3. Capteur d’oxygène N° 2
4. Contacteur d’allumage
5. Boîte à fusibles
6. Fusible de capteur d’oxygène 10A
7. Fusible principal 30 A
8. Relais de démarreur
9. Batterie
10. Masse sur cadre
3-114 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien
94, 95) (sur certains modèles)
Capteur d’oxygène N° 1 : Code d’entretien 94
Capteur d’oxygène N° 2 : Code d’entretien 95
Dépose / Pose du capteur d’oxygène
la section "Dépose et pose des capteurs d’oxygène"
• Voir
au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle des capteurs d’oxygène
NOTE
○Les capteurs d’oxygène N° 1 [A] et N° 2 [B] sont identiques, mais le câblage sur le faisceau principal est différent.
chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud.
• Faites
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
protection latérale droite (voir la section "Dé• pose de lalaprotection
latérale droite" au chapitre "Cadre").
Connectez
un
voltmètre
digital [A] au connecteur de cha• cun des capteurs d’oxygène
[B], à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie du capteur d’oxygène
Connexions au connecteur de capteur d’oxygène
Appareil de mesure (+) → Conducteur BR/BK
Appareil de mesure (−) → Conducteur GY
de leur raccord les flexibles de soupape de
• Débranchez
commutation d’air secondaire [A] (des deux côtés).
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-115
Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien
94, 95) (sur certains modèles)
les raccords [A] (des deux côtés) avec des bou• Bouchez
chons adéquats pour couper l’arrivée d’air secondaire.
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Démarrez
le
et laissez-le tourner au ralenti.
• Le connecteurmoteur,
• tie du capteur. étant raccordé, mesurez la tension de sorTension de sortie du capteur d’oxygène (avec bouchons)
0,45 ∼ 2,5 V
Standard:
au ralenti, enlevez les bouchons [A] des raccords
• Ensuite,
(des deux côtés).
connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sor• Le
tie du capteur.
Tension de sortie du capteur d’oxygène (sans bouchons)
Standard: 0,05 ∼ 0,45 V
•
Si la valeur mesure est dans la plage spécifiée (avec bouchons : 0,45 ∼ 2,5 V, sans bouchons : 0,05 ∼ 0,45 V), le
capteur d’oxygène est en bon état.
Si la valeur mesurée est normale, contrôlez le moteur et
le circuit d’alimentation.
Si le moteur et le circuit d’alimentation sont normaux, remplacez le capteur d’oxygène.
Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les
joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
3-116 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien
94, 95) (sur certains modèles)
Circuit des capteurs d’oxygène
1. UCE
2. Capteur d’oxygène N° 1
3. Capteur d’oxygène N° 2
4. Contacteur d’allumage
5. Boîte à fusibles
6. Fusible de capteur d’oxygène 10A
7. Fusible principal 30 A
8. Relais de démarreur
9. Batterie
10. Masse sur cadre
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-117
UCE
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber l’UCE, surtout pas sur une
surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
Identification de l’UCE
○Pour des raisons de conformité à la réglementation lo-
cale, les caractéristiques de l’UCE diffèrent d’un marché
à l’autre. Il ne faut donc pas mélanger les UCE et toujours
employer l’UCE correspondant au modèle de la moto.
Faute de quoi, la moto n’est pas en conformité avec la
réglementation.
Identification de l’UCE
Numéro de pièce
[A]
Spécifications
Etats-Unis, sans antidémarrage
électronique
21175-0111
Etats-Unis (Californie), sans
antidémarrage électronique
Canada, sans antidémarrage électronique
21175-0109
Autres que Etats-Unis, Etats-Unis
(Californie), Canada, Malaisie et Australie
avec antidémarrage électronique
21175-0114
Malaisie, avec antidémarrage électronique
21175-0113
Australie, avec antidémarrage
électronique
Dépose de l’UCE
:
• Déposez
Corps de silencieux
Capot de selle (voir la section "Dépose du corps de silencieux" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Batterie (voir la section "Dépose de la batterie" au chapitre "Circuit électrique")
Garde-boue arrière [A] (voir la section "Dépose de la
bavette et du garde-boue arrière" au chapitre "Cadre")
Tirez l’UCE [B] avec la protection de caoutchouc.
•
:
• Déposez
Connecteurs d’UCE [A]
Protection en caoutchouc [B]
UCE [C]
3-118 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
UCE
Pose de l’UCE
:
• Montez
UCE [A] (dans la protection de caoutchouc [B])
Connecteurs d’UCE [C]
• Engagez les fentes [A] de la protection sur les ergots [B].
Contrôle d’alimentation de l’UCE
visuellement les bornes [A] des connecteurs de
• Inspectez
l’UCE.
Si le connecteur est obstrué par de la boue ou de la poussière, nettoyez à l’air comprimé.
Remplacez le faisceau principal si ses connecteurs sont
fissurés, pliés ou autrement endommagés.
Remplacez l’UCE si les bornes de ses connecteurs sont
fissurées, pliées ou autrement endommagées.
connecteurs de l’UCE étant branchés et le contacteur
• Les
d’allumage positionné sur OFF, contrôlez la continuité du
câble de terre suivant à l’aide d’un testeur et d’un jeu
d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Contrôle de mise à la masse de l’UCE
Borne 34, 66, ou 67
←→ Borne de batterie (–) : 0 Ω
(BK/Y)
Masse sur moteur
←→ Borne de batterie (–) : 0 Ω
S’il y a discontinuité, contrôlez le connecteur, le conducteur de masse du moteur ou le faisceau principal, et réparez ou remplacez-les si nécessaire.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-119
UCE
d’un testeur [A], contrôlez la tension d’alimenta• Àtionl’aide
de l’UCE.
○Pour le repérage des numéros de bornes, voir le schéma
d’affectation des bornes de l’UCE dans le présent chapitre.
Batterie [B]
Contrôle d’alimentation de l’UCE
Connexions de testeur :
entre la borne 16 (W/Y) et la borne de batterie (–)
entre la borne 17 (W/BK) et la borne de batterie (–)
Contacteur d’allumage sur OFF :
Borne 16 (W/Y) : 0 V,
Borne 17 (W/BK) : Tension de batterie (12,8 V ou plus)
Contacteur d’allumage sur ON :
Tension de batterie (12,8 V ou plus)
Si la valeur lue au testeur ne correspond pas aux spécifications, vérifiez les éléments suivants :
Câblage de l’alimentation
Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible de l’UCE 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Relais principal de l’UCE (voir la section "Contrôle des
circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique")
3-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
UCE
Circuit d’alimentation d’UCE
1. UCE
2. Contacteur d’allumage
3. Connecteur de raccordement C
4. Masse sur couvercle de culasse
5. Fusible d’UCE 10 A
6. Boîte à fusibles
7. Boîte à relais
8. Relais principal d’UCE
9. Masse sur cadre
10. Fusible principal 30 A
11. Relais de démarreur
12. Batterie, 12 V 8 Ah
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-121
Alimentation de système DFI
Dépose de fusible d’UCE
la section "Dépose du fusible 10A de l’UCE" au cha• Voir
pitre "Circuit électrique".
Pose du fusible d’UCE
•
Si un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez le
système DFI pour en déterminer la cause et remplacez-le
par un fusible d’ampérage identique.
Voir la section "Pose des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique".
Contrôle du fusible d’UCE
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
• Voir
électrique".
3-122 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Témoin d’anomalie (DEL)
Contrôle du témoin d’anomalie (DEL)
○Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme in-
dicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage
électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie
de pression d’huile.
○Sur ce modèle, le témoin d’anomalie (LED) (Injection/Antidémarrage électronique) est mis en clignotement par les
données transmises par l’UCE.
Pour le contrôle du témoin d’anomalie (DEL) (Injection/Antidémarrage électronique), voir "Contrôle du
compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique".
•
Circuit du témoin d’anomalie (DEL) (Injection/Antidémarrage électronique)
1. UCE
2. Batterie 12 V 8 Ah
3. Masse sur cadre
4. Compteur multifonction
5. Témoin d’anomalie (DEL)
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-123
Circuit d’alimentation en carburant
Contrôle de la pression de carburant
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
•
•
•
chapitre "Cadre")
Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
N’oubliez pas de placer un chiffon autour du tuyau d’alimentation en carburant de l’ensemble corps de papillon
et de la pompe à carburant.
Déposez le flexible de carburant (voir la section "Dépose
de réservoir de carburant").
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression
résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide
d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant.
3-124 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Circuit d’alimentation en carburant
l’adaptateur pour jauge de pression de carburant
• Montez
[A] et les flexibles de carburant [B] entre le tuyau de la
•
pompe à carburant et celui de l’ensemble corps de papillon.
Connectez la jauge de pression [C] à l’adaptateur pour
jauge de pression de carburant.
Outils spéciaux Jauge de pression d’huile, 5 kgf/cm² : 57001-125
Adaptateur de jauge de pression de carburant :
57001-1593
Flexible de carburant : 57001-1607
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démarrer le moteur lorsque les
flexibles de carburant sont déconnectés.
le contacteur d’allumage sur ON. La pompe
• Positionnez
à carburant se mettra à tourner durant 3 secondes, puis
s’arrêtera.
PRECAUTION
Ne laissez pas tourner la pompe à carburant plus
de 3 secondes si le réservoir de carburant est vide.
Si la pompe est activée sans carburant dans le réservoir, elle sera endommagée.
• Mesurez la pression de carburant avec le moteur à l’arrêt.
Pression de carburant
Immédiatement après le positionnement du contacteur
d’allumage sur ON, avec la pompe qui tourne :
Standard
:
294 kPa (3,0 kgf/cm²)
3 secondes après le positionnement du contacteur
d’allumage sur ON, la pompe étant à l’arrêt :
Standard
:
280 kPa (2,9 kgf/cm²), pression résiduelle
Le système devrait maintenir la pression
résiduelle pendant environ 30 secondes.
le moteur, et laissez-le tourner au ralenti.
• Démarrez
la pression de carburant avec le moteur tournant
• Mesurez
au ralenti.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-125
Circuit d’alimentation en carburant
Pression de carburant (au ralenti)
Standard: 294 kPa (3,0 kgf/cm²)
NOTE
○L’aiguille de la jauge fluctuera. Lisez la valeur moyenne
de la pression entre les valeurs maximale et minimale
qui s’affichent.
•
•
Si la pression de carburant est beaucoup plus élevée que
la valeur spécifiée, remplacez la pompe à carburant (voir
"Dépose / Pose de la pompe à carburant").
Si la valeur de la pression de carburant est beaucoup plus
faible que la valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit :
Fuite par une canalisation de carburant
Débit de carburant (voir la section "Contrôle du débit de
carburant")
Si la pression de carburant est beaucoup plus basse que
la valeur spécifiée, et si les résultats de l’inspection ci
-dessus sont satisfaisants, remplacez l’ensemble corps
de papillon, la rampe de distribution ou la pompe à carburant, et mesurez à nouveau la pression de carburant
(voir les sections correspondantes).
Déposez la jauge de pression de carburant, les flexibles
et l’adaptateur.
Reposez le réservoir de carburant (voir la section "Pose
de réservoir de carburant").
Contrôle du débit de carburant
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris
les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
le contacteur d’allumage et le contacteur
• Positionnez
d’arrêt moteur sur OFF.
que le moteur refroidisse.
• Attendez
Préparez
• Déposez :une éprouvette graduée.
• Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
Boulons du réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant")
3-126 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Circuit d’alimentation en carburant
le bouchon du réservoir de carburant [A] pour faire
• Ouvrez
baisser la pression.
pas de placer un chiffon autour du tuyau d’ali• N’oubliez
mentation en carburant de la pompe à carburant.
le flexible de la pompe à carburant (voir la
• Débranchez
section "Dépose du réservoir de carburant").
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression
résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide
d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant.
le flexible de carburant [A] au tuyau d’alimen• Connectez
tation en carburant de la pompe à carburant.
Outil spécial Flexible de carburant : 57001-1607
le tuyau de carburant à l’aide d’un collier.
• Fixez
Placez
• duée [B].l’autre extrémité du tuyau dans l’éprouvette gra-
AVERTISSEMENT
Essuyez immédiatement le carburant répandu.
Veillez à maintenir l’éprouvette graduée verticalement.
le bouchon du réservoir de carburant.
• Fermez
Le
moteur
étant à l’arrêt, positionnez le contacteur d’allu• mage sur ON.
La pompe à carburant se mettra à tourner
durant 3 secondes, puis s’arrêtera.
PRECAUTION
Ne laissez pas tourner la pompe à carburant plus
de 3 secondes si le réservoir de carburant est vide.
Si la pompe est activée sans carburant dans le réservoir, elle sera endommagée.
la quantité refoulée en 3 secondes.
•○Mesurez
Répétez la procédure plusieurs fois.
Débit de carburant
Standard: 67 ml ou plus en 3 secondes
•
•
Si le débit de carburant est beaucoup plus faible que la
valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit :
État de la batterie (voir la section "Contrôle de l’état de
charge" au chapitre "Circuit électrique")
En fin de contrôle, rebranchez les flexibles de carburant
(voir la section "Pose du réservoir de carburant").
Démarrez le moteur et contrôlez l’absence de fuites de
carburant.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-127
Pompe à carburant
Dépose de la pompe à carburant
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber la pompe à carburant, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre
peut l’endommager.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris
les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Déconnectez la borne de batterie (–).
Afin d’éviter de répandre le carburant, videz le
réservoir lorsque le moteur est froid. Évitez de
répandre le carburant ; toute trace de carburant
répandu doit être immédiatement et complètement
nettoyée.
le carburant du réservoir à l’aide d’une pompe élec• Videz
trique disponible dans le commerce.
le réservoir de carburant (voir la section "Dé• Déposez
pose de réservoir de carburant").
○Évitez de répandre le reste de carburant au fond de réservoir et dans la pompe a carburant. Bouchez le tuyau
de carburant au réservoir de carburant.
le réservoir de carburant à l’envers.
• Placez
Desserrez
les boulons de la pompe à carburant [A], et
• sortez l’ensemble
pompe à carburant [B] et son joint du
•
réservoir.
Jetez le joint de la pompe à carburant.
PRECAUTION
Ne retirez pas les câbles [C] de la pompe à carburant et du contacteur de réserve de carburant. Cela
pourrait endommager les bornes.
Pose de la pompe à carburant
la saleté et la poussière partout sur la pompe à
• Éliminez
carburant [A] à l’air comprimé.
le joint de la pompe à carburant par un joint
• Remplacez
neuf.
3-128 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Pompe à carburant
que les bornes de pompe à carburant [A], la borne
• Vérifiez
de contacteur de réserve [B] et le collier [C] sont en place.
•
•
•
Avant [D]
Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons de la pompe à carburant.
Serrez les boulons de la pompe à carburant de façon à
ce qu’ils soient bien serrés, conformément à la séquence
de serrage indiquée.
Conformément à la séquence de serrage, serrez les boulons de la pompe de carburant au couple spécifié.
Couple de serrage Boulons de pompe à carburant : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
à nouveau les boulons de pompe à carburant afin
• Serrez
de vérifier le bon serrage, dans l’ordre indiqué.
Contrôle du fonctionnement de la pompe à
carburant
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur ON et assurez
• Positionnez
-vous au léger bruit en provenance du réservoir que la
•
pompe à carburant fonctionne pendant 3 secondes, puis
qu’elle s’arrête.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Si la pompe ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus,
contrôlez la tension de fonctionnement.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-129
Pompe à carburant
Contrôle de la tension de fonctionnement de la
pompe à carburant
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Déposez
• Protection: latérale gauche (voir la section "Dépose de la
•
protection latérale" au chapitre "Cadre")
Connectez le testeur manuel (25 V CC) au connecteur [A]
à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon.
Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394
Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
○Mesurez la tension de fonctionnement ; le moteur étant à
l’arrêt et le connecteur raccordé.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○L’aiguille du testeur doit indiquer la tension de batterie
pendant 3 secondes, puis une tension de 0 V.
•
Tension de fonctionnement au niveau de la pompe
Connexions aux connecteurs de la pompe
Appareil de mesure (+) → conducteur Y/R
Appareil de mesure (–) → conducteur BK/W
Tension de fonctionnement au niveau du connecteur de
pompe
Standard: Tension de batterie (12,8 V) pendant 3
secondes, puis tension de 0 V.
Si la tension est toujours celle de la batterie et ne retombe
pas à 0 V, contrôlez l’UCE et le relais de pompe à carburant.
Si la tension lue se situe dans la plage de valeurs spécifiées, mais que la pompe ne fonctionne pas, remplacez
la pompe (voir la section "Dépose / Pose de la pompe à
carburant).
Si la tension de batterie n’arrive pas à la pompe, contrôlez
le relais de pompe (voir la section "Contrôle des circuits
de relais" au chapitre "Circuit électrique").
3-130 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Pompe à carburant
Circuit de la pompe à carburant
1. UCE
2. Contacteur d’arrêt moteur
3. Contacteur d’allumage
4. Masse sur couvercle de culasse
5. Connecteur de raccordement C
6. Fusible d’UCE 10 A
7. Fusible d’allumage 10 A
8. Boîte à fusibles
9. Relais principal d’UCE
10. Relais de pompe à carburant
11. Boîte à relais
12. Connecteur de raccordement B
13. Masse sur cadre
14. Fusible principal 30 A
15. Batterie 12 V 8 Ah
16. Pompe à carburant
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-131
Relais de pompe à carburant
Dépose du relais de pompe à carburant
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le relais, spécialement sur
une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
○Le relais de pompe à carburant se trouve dans la boîte à
•
relais.
Déposez :
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose de
la protection intérieure" au chapitre "Cadre")
Boîte à fusibles [A]
les connecteurs [B] et sortez la boîte à relais
• Débranchez
[A] de son support.
Contrôle du relais de pompe à carburant
la boîte à relais (voir la section "Dépose du relais
• Déposez
de pompe à carburant").
le testeur manuel [A] et une batterie 12 V au
• Connectez
connecteur de relais, comme indiqué.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Bornes [1] et [2] de bobine de relais
Bornes [3] et [4] de contacteur de relais
Test de relais
Plage du
testeur :
Critères :
Plage Ω 1
Lorsque la batterie est connectée →
0Ω
Lorsque la batterie est déconnectée
→∞Ω
Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, remplacez
la boîte à relais.
3-132 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Injecteurs de carburant
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber un injecteur, surtout pas
sur une surface dure. Un choc de ce genre peut
l’endommager.
Contrôle au son
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
le moteur en marche.
• Mettez
la lame du tournevis [A] en contact avec l’injecteur
• Mettez
[B]. Placez l’oreille contre la poignée du tournevis pour
entendre le cliquetis de l’injecteur.
Vous pouvez également utiliser un stéthoscope.
Contrôlez les autres injecteurs de la même manière.
Si les injecteurs cliquètent tous deux à intervalles réguliers, ils fonctionnent normalement.
○Le cliquetis est d’autant plus rapide que le régime moteur
est élevé.
Si un des injecteurs ne cliquète pas, effectuez le “Test de
signaux d’injecteur” pour savoir si le défaut provient de
l’injecteur.
•
•
NOTE
○Les injecteurs secondaires fonctionnent dans les conditions suivantes :
Régime moteur supérieur à 8.000 tr/mn
Ouverture du papillon supérieure à 30°
Test de signal d’injecteur
deux jeux de lampes témoins avec bornes
• Préparez
mâles, comme indiqué.
Caractéristiques de l’ampoule [A] : 12 V × 3 ∼ 3,4 W
Largeur de borne [B] : 1,8 mm
Épaisseur de borne [C] : 0,8 mm
PRECAUTION
N’utilisez pas de bornes plus larges que spécifié
ci-dessus. L’utilisation d’une borne de largeur supérieure peut endommager le connecteur (femelle)
du faisceau de câblage principal de l’injecteur et
exiger des réparations ou remplacements.
Veillez à connecter les ampoules en série. L’ampoule fonctionne en tant que limiteur de courant
afin de protéger le solénoïde de l’injecteur d’un courant excessif.
les connecteurs pour l’injecteur [A].
• Déposez
chaque jeu de lampes témoins [B] au connec• Connectez
teur du sous-faisceau de l’injecteur [C].
le contacteur d’allumage sur ON.
• Positionnez
Tout
en
entraînant
• lampes témoins. le moteur au démarreur, observez les
Si les lampes témoins tremblent à intervalles réguliers, le
circuit de l’injecteur dans l’UCE et le faisceau de câblage
fonctionnent correctement. Effectuez le "Contrôle de résistance des injecteurs" décrit dans le présent chapitre.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-133
Injecteurs de carburant
○Les signaux de l’injecteur peuvent également être confir-
més en connectant, au lieu du jeu de lampes témoins, le
testeur manuel (10 V CA) au connecteur du faisceau de
câblage principal (femelle) de l’injecteur. Tout en allumant
le moteur à l’aide du démarreur, vérifiez que l’aiguille oscille à intervalles réguliers.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si la lampe témoin ne tremblote pas (ou si l’aiguille du
testeur manuel n’oscille pas), contrôlez à nouveau le câblage et les connecteurs. Si le câblage est en bon état,
contrôlez la tension de l’injecteur (voir la section "Contrôle
de la tension des injecteurs").
Contrôle de la résistance des injecteurs
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
le connecteur des injecteurs [A].
•○Débranchez
Pour l’injecteur primaire N° 3 [B], débranchez le raccord
•
de tuyau sur la rampe de distribution (voir la section "Dépose de la rampe de distribution").
Mesurez la résistance de l’injecteur à l’aide du testeur
manuel.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Résistance d’injecteur secondaire
Connexions à l’injecteur
Appareil de mesure
Appareil de mesure (–)
(+)
N° 1 : W/R ←→ Borne O/R
N°2 : W/R ←→ Borne O/G
N°3 : W/R ←→ Borne O/BK
N°4 : W/R ←→ Borne O/Y
Standard: Environ 10,5Ω à 20°C
Résistance d’injecteur primaire
Connexions à l’injecteur
Appareil de
mesure (+)
Appareil de mesure (–)
N°1 : W/R
←→
Borne BL/R
N°2 : W/R
←→
Borne BL/G
N°3 : W/R
←→
Borne BL/BK
N°4 : W/R
←→
Borne BL/Y
Standard:
environ 11,7 ∼ 12,3 Ω à 20 °C
Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs
spécifiée, effectuez un "Test d’unité d’injecteur" du présent chapitre.
Si la valeur lue est normale, effectuez le “Test d’unité d’injecteur” pour confirmation.
3-134 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Injecteurs de carburant
Test d’unité d’injecteur
deux conducteurs [A] et le même jeu de lampes
• Utilisez
témoins [B] que pour le “Test des signaux d’injecteur”.
Caractéristiques nominales de l’ampoule [C] : 12 V × (3
à 3,4) W
Batterie 12 V [D]
PRECAUTION
Veillez à connecter l’ampoule en série. L’ampoule
fonctionne en tant que limiteur de courant afin de
protéger le solénoïde de l’injecteur d’un courant excessif.
le jeu de lampes témoins sur l’injecteur [E],
• Branchez
comme indiqué.
et connectez [F] l’extrémité du câble à la borne de
• Ouvrez
la batterie (–) de façon répétée. L’injecteur doit émettre
un cliquetis.
Si ce n’est pas le cas, remplacez l’injecteur.
Si l’injecteur émet un cliquetis, contrôlez à nouveau le
faisceau de câblage. Si le câblage est normal, remplacez
l’UCE.
Contrôle de la tension d’injecteur
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Placez
le
de carburant en position basculée (voir
• la sectionréservoir
"Dépose du boîtier de filtre à air").
Connectez
voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• l’aide d’un jeuun d’adaptateurs
modèle aiguillon.
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension d’alimentation des injecteurs secondaires
Connexions aux injecteurs N° 1, 2, 3, 4
Appareil de mesure (+) → conducteur W/R
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Tension d’alimentation des injecteurs primaires
Connexions aux injecteurs N° 1, 2, 3, 4
Appareil de mesure (+) → conducteur W/R
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
le réservoir de carburant (voir la section "Pose
• Reposez
de réservoir de carburant").
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension d’alimentation au niveau du connecteur
d’injecteur
Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus)
Si la tension d’alimentation est inférieure à la valeur
spécifiée, contrôlez le câblage (voir le schéma de câblage), le relais de la pompe à carburant (voir la section
"Contrôle du relais de pompe à carburant") et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation
de l’UCE").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-135
Injecteurs de carburant
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
Placez
le
de carburant en position basculée (voir
• la sectionréservoir
"Dépose du boîtier de filtre à air").
un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à
• Connectez
l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C].
Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457
Tension de sortie des injecteurs secondaires
Connexions à l’injecteur Nº 1
Appareil de mesure (+) → conducteur O/R
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 2
Appareil de mesure (+) → conducteur O/G
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 3
Appareil de mesure (+) → conducteur O/BK
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 4
Appareil de mesure (+) → conducteur O/Y
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Tension de sortie des injecteurs primaires
Connexions à l’injecteur Nº 1
Appareil de mesure (+) → conducteur BL/R
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 2
Appareil de mesure (+) → conducteur BL/G
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 3
Appareil de mesure (+) → conducteur BL/BK
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
Connexions à l’injecteur Nº 4
Appareil de mesure (+) → conducteur BL/Y
Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie
3-136 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Injecteurs de carburant
le réservoir de carburant (voir la section "Pose
• Reposez
de réservoir de carburant").
• Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Tension de sortie au niveau du connecteur d’injecteur
Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus)
NOTE
○Les injecteurs secondaires fonctionnent dans les conditions suivantes :
Régime moteur supérieur à 8.000 tr/mn
Ouverture du papillon supérieure à 30°
Si la tension de sortie est hors valeur standard, remplacez
l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE").
Contrôle du circuit de carburant des injecteurs
la rampe de distribution (voir la section "Dépose
• Déposez
de la rampe de distribution").
l’ensemble corps de papillon (voir la section "En• Déposez
semble corps de papillon").
la présence de fuites au niveau du circuit de
• Contrôlez
carburant de l’injecteur comme suit :
○Connectez une pompe à dépression/pression du com-
merce [A] à l’embout de raccordement du tuyau d’alimentation [B] au moyen d’un flexible de carburant [C]
(les deux extrémités étant serrées avec des colliers [D]),
comme indiqué.
○Appliquez une solution d’eau savonneuse sur les zones
[E] indiquées.
○Tout en observant le manomètre, actionnez le levier de
pompe [F] et faites monter la pression jusqu’à son maximum.
Pression maximale de canalisation de carburant
Standard:
300 kPa (3,06 kgf/cm²)
PRECAUTION
Au cours du test de pression, ne dépassez pas la
limite maximale de pression pour laquelle le circuit
est prévu.
le manomètre pendant au moins 6 secondes.
• Observez
Si la pression se maintient, le système est normal.
Si la pression tombe soudainement ou si des bulles apparaissent, il y a une fuite sur le circuit. Remplacez le tuyau
d’alimentation, les injecteurs et les pièces associées (voir
les sections correspondantes).
○Répétez le test de fuites et vérifiez que le circuit de carburant ne fuit plus.
Montez l’ensemble corps de papillon (voir la section
"Pose de l’ensemble corps de papillon").
Installez la rampe de distribution (voir la section "Pose de
la rampe de distribution").
Acheminez les flexibles correctement (voir la section
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
"Annexe").
•
•
•
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-137
Injecteurs de carburant
Circuit des injecteurs de carburant
1. UCE
2. Injecteur secondaire N° 1
3. Injecteur secondaire N° 2
4. Injecteur secondaire N° 3
5. Injecteur secondaire N° 4
6. Injecteur primaire N° 1
7. Injecteur primaire N° 2
8. Injecteur primaire N° 3
9. Injecteur primaire N° 4
10. Contacteur d’arrêt moteur
11. Contacteur d’allumage
12. Masse sur couvercle de culasse
13. Connecteur de raccordement C
14. Batterie 12 V 8 Ah
15. Masse sur cadre
16. Relais de démarreur
17. Fusible principal 30 A
18. Connecteur de raccordement B
19. Relais de pompe à carburant
20. Boîte à relais
21. Relais principal d’UCE
22. Fusible d’UCE 10 A
23. Fusible d’allumage 10 A
24. Boîte à fusibles
3-138 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Poignée et câbles des gaz
Contrôle du jeu libre
la section "Contrôle de la commande des gaz" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Réglage du jeu libre
la section "Contrôle de la commande des gaz" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Pose des câbles
les câbles d’accélérateur conformément à la
• Reposez
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du
•
•
chapitre "Annexe".
Après avoir installé les extrémités supérieures des câbles
des gaz dans la poignée, installez les extrémités inférieures des câbles dans le support de câbles situé sur
l’ensemble corps de papillon.
Après la pose, réglez chacun des câbles (voir la section
"Contrôle de la commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique").
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés ou mal acheminés peuvent
créer des conditions de conduite dangereuses.
Lubrification de câble
la section "Lubrification des pièces du châssis" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-139
Ensemble corps de papillon
Contrôle de la vitesse de ralenti
la section "Contrôle de la vitesse de ralenti" au cha• Voir
pitre "Entretien périodique".
Contrôle de la synchronisation
la section "Contrôle de la synchronisation de dépres• Voir
sion moteur" au chapitre "Entretien périodique".
Réglage de la synchronisation
la section "Contrôle de la synchronisation de dépres• Voir
sion moteur" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose de l’ensemble corps de papillon
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Déconnectez le câble de
batterie ( –). Ne pas fumer. Assurez-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source
de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils
munis d’une veilleuse.
Veillez à ne pas répandre le carburant : nettoyez immédiatement et complètement toute trace de carburant déversé.
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" dans le présent chapitre)
○N’oubliez pas de placer un chiffon autour du tuyau d’alimentation de l’ensemble corps de papillon.
Débranchez :
Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire [A]
Connecteur de capteur de position de papillon auxiliaire
[B]
Connecteur de capteur de position de papillon principal
[C]
Connecteurs des injecteurs primaires [D]
Connecteur de capteur de température d’eau [E]
Collier [F]
•
:
• Déposez
Flexible de dépression du contacteur de dépression
•
Flexible de dépression (Modèle Californie)
Desserrez :
Boulons de bridage [A]
Outil spécial Clé à bouchon de vidange de carburateur, Hex :
57001-1269 [B]
○Introduisez la clé par l’extérieur du cadre.
• Séparez l’ensemble corps de papillon de son support.
PRECAUTION
À la dépose de l’ensemble corps de papillon, prenez
grand soin de n’endommager ni les papillons ni les
buses.
3-140 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Ensemble corps de papillon
le boîtier des câbles des gaz [A] pour donner du
• Ouvrez
jeu aux câbles.
:
• Déposez
Boulon [A]
Plaquette porte-câbles [B]
Câbles des gaz [C]
la dépose de l’ensemble corps de papillon, enfon• Après
cez des morceaux de tissu propre et non pelucheux dans
les supports de corps de papillon.
PRECAUTION
La pénétration de saletés dans le moteur risque de
provoquer une usure prématurée, voire un endommagement du moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-141
Ensemble corps de papillon
Pose de l’ensemble corps de papillon
les boulons de bridage du support dans le
• Introduisez
sens indiqué.
Plaque de caoutchouc d’isolation thermique [A]
Têtes des boulons [B]
○Placez l’ouverture [C] de bride sur l’ergot [D] du support.
Mettez les têtes des câbles des gaz en place dans l’ensemble corps de papillon.
Appliquez un agent de blocage non permanent.
•
•
Couple de serrage Boulon de plaquette porte-câble des gaz : 3,9
N·m (0,40 m·kgf)
PRECAUTION
À la pose de l’ensemble corps de papillon, prenez
grand soin de n’endommager ni les papillons ni les
buses.
• Serrez :
Couple de serrage Boulons de bridage du support d’ensemble
corps de papillon : 3,0 N·m (0,30 m·kgf)
les connecteurs débranchés.
• Rebranchez
les flexibles de dépression comme indi• Acheminez
qué dans la section "Acheminement des câbles, fils et
•
flexibles" du chapitre "Annexe".
Pour l’installation du flexible de carburant, voir "Pose du
réservoir de carburant" du présent chapitre.
:
• Réglez
Jeu libre de la poignée des gaz (voir la section "Contrôle
de la commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique").
Régime de ralenti (voir la section "Réglage du régime de
ralenti" au chapitre "Entretien périodique")
3-142 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Ensemble corps de papillon
Démontage de l’ensemble corps de papillon
1. Actionneur de papillon auxiliaire
2. Capteur de position de papillon auxiliaire
3. Capteur de papillon principal
4. Ensemble corps de papillon
5. Injecteur
6. Ensemble tuyau d’alimentation
PRECAUTION
Le réglage et le montage ne pouvant être effectué
correctement que par le fabricant, il ne faut pas déposer, démonter ou régler le capteur de position
de papillon, le capteur de position de papillon auxiliaire, l’actionneur de papillon auxiliaire, la tringlerie des papillons et l’ensemble corps de papillon.
Toute tentative de réglage de ces pièces risque de
dégrader les performances et d’obliger à remplacer
l’ensemble corps de papillon complet.
l’ensemble corps de papillon (voir la section
• Déposez
"Dépose de l’ensemble corps de papillon").
les connecteurs d’injecteur.
• Débranchez
Déposez
les
vis
[A] pour séparer les ensembles injecteurs
• de l’ensemble corps
de papillon en même temps que le
tuyau d’alimentation [B].
NOTE
○Lorsque vous retirez les injecteurs du corps de papillon,
veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-143
Ensemble corps de papillon
• Retirez les injecteurs [A] du tuyau d’alimentation [B].
NOTE
○Lorsque vous retirez les injecteurs du tuyau d’alimentation, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs.
• Séparez les éléments du tuyau d’alimentation.
Montage de l’ensemble corps de papillon
le montage, nettoyez à l’aide d’air comprimé toute
• Avant
trace de saleté ou poussière sur le corps de papillon et le
•
tuyau d’alimentation.
Appliquez de l’huile moteur sur les nouveaux joints toriques [A] de chaque injecteur, insérez-les dans le tuyau
d’alimentation [B] et confirmez que les injecteurs tournent
librement.
NOTE
○Remplacez les joints toriques des injecteurs et les joints
pare-poussière du tuyau d’alimentation.
de l’huile moteur sur les nouveaux joints pare
• Appliquez
-poussière [A] ; insérez dans le corps de papillon les injecteurs montés sur le tuyau d’alimentation.
NOTE
○Remplacez les joints pare-poussière du corps de papillon.
l’ensemble tuyau d’alimentation sur le corps de
• Installez
papillon.
Couple de serrage Vis de fixation du tuyau d’alimentation : 3,4 N·m
(0,35 m·kgf)
les flexibles sur les embouts du corps de papillon.
• Insérez
l’ensemble corps de papillon (voir la section
• Installez
"Pose de l’ensemble corps de papillon").
3-144 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Rampe de distribution
Dépose de la rampe de distribution
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du boîtier de filtre à air").
à entourer le raccord de flexible de carburant [B]
• Veillez
d’un chiffon [A].
• Poussez les griffes [C] pour déverrouiller le raccord.
sur le loquet [A] comme indiqué.
• Tirez
Séparez
le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau
• d’alimentation
[C] en tirant.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression
résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide
d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant.
:
• Déposez
Connecteurs de la rampe de distribution [A]
Boulon de fixation de la rampe de distribution [B]
Rampe de distribution [C]
Pose de la rampe de distribution
• Installez la rampe de distribution.
Couple de serrage Boulons de fixation de rampe de distribution :
6,9 N·m (0,70 m·kgf)
:
• Montez
Connecteurs de la rampe de distribution
le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le
• Insérez
tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement.
[B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez
ment pour verrouiller.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord du flexible est correctement emmanché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient avoir lieu.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-145
Rampe de distribution
Démontage de la rampe de distribution
la rampe de distribution (voir la section "Dépose
• Déposez
de la rampe de distribution").
les vis [A] pour séparer les ensembles injecteurs
• Déposez
de la platine en même temps que le tuyau d’alimentation.
NOTE
○Lorsque vous retirez les injecteurs de la platine, veillez
à ne pas heurter la tête des injecteurs.
le flexible de carburant.
• Déposez
Retirez
les
injecteurs de l’ensemble tuyau d’alimentation.
•
NOTE
○Lorsque vous retirez les injecteurs de l’ensemble tuyau
d’alimentation, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs.
Montage de la rampe de distribution
le montage, nettoyez à l’aide d’air comprimé [B]
• Avant
toute trace de saleté ou poussière sur la rampe et les
tuyaux d’alimentation [A].
de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez
riques [A] et pare-poussières [B] des injecteurs.
○Remplacez
NOTE
les joints toriques et les joints pare
-poussière des injecteurs.
de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez
riques [A].
• Installez le tube de liaison [B] sur le tuyau d’alimentation.
3-146 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Rampe de distribution
de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez
riques [A].
la partie connecteur [B] de l’injecteur dans la gorge
• Placez
[C] du tuyau d’alimentation.
de l’huile moteur sur les nouveaux joints pare
• Appliquez
-poussière [A].
• Installez l’ensemble tuyau d’alimentation sur la platine.
• Serrez les vis [A].
Couple de serrage Vis de fixation du tuyau d’alimentation : 3,4 N·m
(0,35 m·kgf)
de l’huile moteur sur le nouveau joint torique
• Appliquez
[A].
• Serrez :
Couple de serrage Vis de fixation du flexible de carburant [B] : 4,9
N·m (0,50 m·kgf)
de l’absence de fuite sur le circuit de car• Assurez-vous
burant des injecteurs (voir la section "Contrôle du circuit
de carburant des injecteurs").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-147
Filtre à air
Dépose d’élément de filtre à air :
la section "Remplacement de l’élément de filtre à air"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
Pose de l’élément de filtre à air
la section "Remplacement de l’élément de filtre à air"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
Contrôle de l’élément de filtre à air
l’élément de filtre à air (voir la section "Rempla• Déposez
cement de l’élément de filtre à air" au chapitre "Entretien
•
périodique").
Contrôlez visuellement l’élément [A] pour vérifier l’absence de déchirures ou de cassures.
Si l’élément présente des déchirures ou des cassures,
remplacez-le.
Dépose du boîtier de filtre à air
le boulon sur le devant du réservoir de carbu• Déposez
rant.
l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le
• Àréservoir
de carburant [A] en position basculée.
○Placez le guidon en position de ligne droite.
:
• Déposez
Raccord de flexible (voir la section "Dépose de la rampe
de distribution").
Connecteur de capteur de température d’air d’admission
[A]
Capteur de pression d’air d’admission [B]
Connecteurs de la rampe de distribution [C]
:
• Déposez
Boulon de boîtier de filtre à air [A]
Bouchons [B]
3-148 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Filtre à air
:
• Desserrez
Boulons de collier de boîtier de filtre à air [A]
:
• Déposez
Collier [A]
Tuyau de reniflard [B]
Collier [C]
Tuyau d’écoulement [D]
le tuyau de la soupape de commutation d’injec• Déposez
tion d’air secondaire [A].
Pose du boîtier de filtre à air
le tuyau de la soupape du contacteur de dé• Branchez
pression sur le boîtier de filtre à air.
le boîtier de filtre à air sur l’ensemble corps de
• Installez
papillon.
○Placez les têtes de boulon de collier [A] vers l’extérieur,
comme illustré.
○Enfilez les manchettes [B] jusqu’à la butée [C] sur le corps
de papillon.
Couple de serrage Boulons de collier du boîtier de filtre à air : 2,0
N·m (0,20 m·kgf)
Boulon de fixation du boîtier de filtre à air : 6,9
N·m (0,70 m·kgf)
:
• Montez
Tuyaux d’écoulement et de reniflard
Raccord de flexible (voir la section "Pose de la rampe
de distribution").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-149
Filtre à air
:
• Montez
Capteur de température d’air d’admission [A]
•
Capteur de pression d’air d’admission [B]
Crochets [C]
Faites cheminer le faisceau et le tuyau comme indiqué.
Démontage du boîtier de filtre à air
:
• Déposez
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
•
de filtre à air")
Capteur de température d’air d’admission
Rampe de distribution [A] (voir la section "Dépose de la
rampe de distribution").
Colliers [B]
Manchettes [C]
Déposez l’élément de filtre à air (voir la section "Remplacement de l’élément de filtre à air" au chapitre "Entretien
périodique").
Montage du boîtier de filtre à air
les projections [A] de la manchette dans les
• Engagez
fentes [B] du boîtier de filtre à air.
• Ne tortillez pas la manchette [C].
3-150 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Filtre à air
:
• Montez
Joint de base de filtre à air [A]
•
Joint de boîtier de filtre à air [B]
Joint d’élément de filtre à air [C]
Élément de filtre à air [D]
Boîtier supérieur de filtre à air [E]
Vis [F]
Serrez :
Couple de serrage Vis du boîtier de filtre à air : 1,1 N·m (0,11 m·kgf)
:
• Montez
Boîtier de filtre à air (voir la section "Pose du boîtier de
filtre à air")
Vidange d’huile
Un flexible de vidange est connecté au bas du filtre à air
et permet de purger l’eau ou l’huile accumulée dans le filtre
à air.
Contrôlez visuellement le piège à liquide afin de détecter
tout dépôt d’eau ou d’huile.
Si de l’eau ou de l’huile s’est accumulée dans le flexible,
retirez le piège à liquide [A] du flexible de vidange et purgez-le.
•
AVERTISSEMENT
Après l’avoir purgé, veillez à bien remonter le piège
à liquide sur le flexible de vidange. La présence
d’huile sur les pneus les rend glissants et peut causer accidents et blessures.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-151
Réservoir de carburant
Dépose du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut
exploser dans certaines conditions. Assurez-vous
que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris
les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer.
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
le contacteur d’allumage sur OFF.
• Mettez
que le moteur refroidisse.
• Attendez
Déposez
• Boulons :de réservoir de carburant [A]
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
Borne de batterie (–) [A]
Boulon de réservoir de carburant [B]
Tuyau d’écoulement [C]
Connecteur de pompe à carburant [D]
Flexible de retour de carburant (rouge, modèle californien uniquement)
Flexible de reniflard de réservoir de carburant (bleu, modèle californien uniquement)
le bouchon du réservoir de carburant [A] pour faire
• Ouvrez
baisser la pression.
3-152 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Réservoir de carburant
l’aide d’une pompe disponible dans le commerce [A],
• Àpurgez
le carburant se trouvant dans le réservoir.
○Servez-vous d’un flexible en plastique [B] et placez-le à
l’admission de la pompe utilisée pour vider le réservoir.
○Placez le flexible dans l’ouverture de remplissage [C] du
réservoir, et faites pomper le carburant.
Avant [D]
AVERTISSEMENT
La totalité du carburant ne pourra être retirée du
réservoir. Veillez à ne pas répandre le carburant
restant.
à entourer le raccord de flexible de carburant [B]
• Veillez
d’un chiffon [A].
un tournevis plat dans la fente [C] du loquet du
• Insérez
raccord.
sur le loquet [A] comme indiqué.
• Tirez
le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau
• Séparez
d’alimentation en tirant.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression
résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide
d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant.
le bouchon du réservoir de carburant.
• Fermez
Déposez
le réservoir de carburant et posez-le sur une
• surface plane.
• Pour le modèle californien, notez ce qui suit :
PRECAUTION
Pour le modèle californien, si de l’essence, du solvant, de l’eau ou tout autre liquide pénètre dans
l’absorbeur, sa capacité d’absorption des vapeurs
de carburant en sera fortement réduite. Si l’absorbeur est contaminé, remplacez-le par un neuf.
○Avant de déposer le réservoir de carburant, veillez à obstruer le flexible de retour de vapeurs de carburant afin
d’éviter tout déversement de carburant.
AVERTISSEMENT
Pour le modèle californien, faites attention à ne pas
répandre de l’essence par le flexible de retour. Tout
écoulement de carburant est dangereux.
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-153
Réservoir de carburant
Si l’essence ou tout autre liquide a pénétré dans le flexible
du reniflard, déposez le flexible et nettoyez-le à l’air comprimé.
○Évitez de répandre le reste de carburant au fond de réservoir et dans la pompe a carburant.
AVERTISSEMENT
Entreposez le réservoir de carburant dans un endroit bien aéré et où aucune flamme ou étincelle
ne risque de l’atteindre. Ne fumez pas dans cette
zone. Posez le réservoir de carburant sur une surface plane, et bouchez les tuyaux de carburant afin
d’éviter toute fuite de carburant.
Pose du réservoir de carburant
la peine de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus
• Prenez
(voir la section "Dépose du réservoir de carburant").
les flexibles correctement (voir la section
• Acheminez
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
"Annexe").
Pour le modèle californien, notez ce qui suit :
○Afin d’éviter que l’essence ne s’écoule à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’absorbeur, maintenez le séparateur perpendiculairement par rapport au sol.
○Branchez les flexibles conformément aux instructions du
schéma du système (voir la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Veillez à
ne pas les pincer, ni les plier.
○Acheminez les flexibles en les pliant le moins possible,
de sorte que le passage d’air ou de vapeurs ne soit pas
obstrué.
•
• Engagez [A] le loquet de raccord comme indiqué.
le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le
• Insérez
tuyau d’alimentation [B] jusqu’à encliquètement.
le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquètement
• Poussez
pour verrouiller.
le connecteur de pompe à carburant et le borne
• Branchez
de câble de batterie (–).
3-154 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Réservoir de carburant
Contrôle du réservoir de carburant et du bouchon
de réservoir
que le joint [A] du bouchon de réservoir est en
• Vérifiez
bon état.
•
Remplacez le joint s’il est endommagé.
Contrôlez l’absence d’obstruction du tuyau de vidange
d’eau [B] et du tuyau de reniflard de carburant [C] (modèle californien) dans le réservoir. Contrôlez également
le reniflard du bouchon de réservoir.
S’ils sont obstrués, déposez le réservoir et purgez-le, puis
dégagez l’absorbeur à l’aide d’air comprimé.
PRECAUTION
N’appliquez pas d’air comprimé sur les orifices de
bouche d’aération [D] situés dans le capuchon de
réservoir. Cela pourrait endommager et obstruer le
labyrinthe du bouchon.
Nettoyage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Nettoyez le réservoir dans un endroit bien aéré et à
l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes.
En raison du danger que représentent les liquides
hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence
ni de solvant à point d’éclair bas pour nettoyer le
réservoir.
le réservoir de carburant (voir la section "Dé• Déposez
pose du réservoir de carburant").
la pompe à carburant (voir la section "Dépose
• Déposez
de la pompe à carburant").
un peu de solvant à point d’éclair élevé dans le
• Versez
réservoir de carburant et agitez le réservoir pour déloger
•
•
•
•
la saleté et les dépôts de carburant.
Videz le solvant du réservoir.
Séchez le réservoir à l’air comprimé.
Montez la pompe à carburant (voir la section "Pose de la
pompe à carburant").
Reposez le réservoir de carburant (voir la section "Pose
de réservoir de carburant").
CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-155
Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien)
Le système de recyclage des vapeurs de carburant dirige les vapeurs de carburant depuis le circuit d’alimentation
jusque dans le moteur quand il est en marche, ou les stocke
dans un absorbeur, lorsque le moteur est à l’arrêt. Bien
qu’aucun réglage ne soit requis, une inspection visuelle approfondie doit être effectuée aux intervalles de temps prescrits dans le "Tableau d’entretien périodique".
Dépose / Pose de pièces
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Ne pas fumer. Assurez
-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente
aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse.
PRECAUTION
Si de l’essence, du solvant, de l’eau ou tout autre
liquide pénètre dans l’absorbeur, sa capacité d’absorption des vapeurs de carburant en sera fortement affectée. Si l’absorbeur est contaminé, remplacez-le par un neuf.
d’éviter que l’essence ne s’écoule à l’intérieur ou à
• Afin
l’extérieur de l’absorbeur, maintenez le séparateur per-
•
pendiculairement par rapport au sol.
Branchez les flexibles conformément aux instructions du
schéma du système (voir la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Veillez à
ne pas les pincer, ni les plier.
Contrôle des flexibles
la section "Contrôle de système de recyclage des
• Voir
vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique".
Contrôle du séparateur
la section "Contrôle de système de recyclage des
• Voir
vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique".
Séparateur [A]
3-156 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI)
Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien)
Test de fonctionnement du séparateur
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Ne pas fumer. Assurez
-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente
aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse.
les flexibles du séparateur, et installez le sépa• Branchez
rateur sur la moto.
le flexible de reniflard du séparateur, et in• Débranchez
jectez environ 20 ml d’essence [A] dans le séparateur [B]
•
•
•
par le raccord du flexible.
Débranchez le flexible de retour de carburant [C] du réservoir de carburant [D].
Passez l’extrémité débranchée du flexible de retour dans
un récipient tenu à hauteur du haut du réservoir [E].
Démarrez le moteur, et laissez-le tourner au ralenti.
Si l’essence introduite dans le séparateur ressort par le
flexible, le séparateur fonctionne correctement. Si ce
n’est pas le cas, remplacez le séparateur par un neuf.
Contrôle de l’absorbeur
la section "Contrôle de système de recyclage des
• Voir
vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique".
NOTE
○S’il est utilisé dans des conditions normales, l’absorbeur
[A] est conçu pour fonctionner correctement pendant
toute la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun
entretien.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-1
Circuit de refroidissement
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Schéma de circulation du liquide de refroidissement .............................................................
Liquide de refroidissement .....................................................................................................
Contrôle de la contamination du liquide de refroidissement .............................................
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.............................................................
Vidange du liquide de refroidissement..............................................................................
Remplissage en liquide de refroidissement ......................................................................
Test de pression................................................................................................................
Rinçage de circuit de refroidissement...............................................................................
Dépose du vase d’expansion de liquide de refroidissement.............................................
Pose du vase d’expansion de liquide de refroidissement .................................................
Pompe à eau ..........................................................................................................................
Dépose de la pompe à eau...............................................................................................
Pose de la pompe à eau ...................................................................................................
Démontage/montage de la turbine de pompe à eau.........................................................
Contrôle de la turbine de pompe à eau.............................................................................
Démontage de corps de pompe à eau..............................................................................
Montage de corps de pompe à eau ..................................................................................
Contrôle du joint mécanique .............................................................................................
Radiateur ................................................................................................................................
Dépose du radiateur et du ventilateur de radiateur...........................................................
Pose du radiateur et du ventilateur de radiateur...............................................................
Contrôle du radiateur ........................................................................................................
Contrôle du bouchon de radiateur ....................................................................................
Contrôle du col de remplissage du radiateur ....................................................................
Thermostat .............................................................................................................................
Dépose du thermostat.......................................................................................................
Pose du thermostat...........................................................................................................
Contrôle du thermostat .....................................................................................................
Durites et tuyaux.....................................................................................................................
Pose des durites ...............................................................................................................
Contrôle des durites..........................................................................................................
Capteur de température d’eau................................................................................................
Dépose de capteur de température d’eau ........................................................................
Contrôle du capteur de température d’eau .......................................................................
4-2
4-4
4-5
4-6
4-8
4-8
4-8
4-8
4-8
4-8
4-9
4-9
4-10
4-11
4-11
4-11
4-11
4-11
4-12
4-12
4-13
4-14
4-14
4-15
4-17
4-18
4-18
4-19
4-19
4-19
4-20
4-21
4-21
4-21
4-22
4-22
4-22
4
4-2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Éclaté
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-3
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Élément de fixation
Boulon de raccord de dérivation de liquide de
refroidissement
Boulon de vidange du liquide de refroidissement
(cylindre)
Boulon de vidange de liquide de refroidissement
(pompe à eau)
Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de
refroidissement
Boulon de turbine de pompe
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile
Boulon de fixation de radiateur
Boulon inférieur du radiateur
Boulons supérieurs du radiateur
Boulons de couvercle de boîtier de thermostat
Vis de collier de durite d’eau
Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau
(cylindre)
Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau
(culasse)
Boulons du couvercle de la pompe à eau
Capteur de température d’eau
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
W : Mouillez à l’eau.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
8,8
0,90
L
9,8
1,0
8,8
0,90
7,0
0,70
9,8
20
9,8
6,9
9,8
5,9
2,0
1,0
2,0
1,0
0,70
1,0
0,60
0,20
9,8
1,0
15
1,5
L
12
25
1,2
2,5
L
SS
4-4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Spécifications
Standard
Élément
Liquide de refroidissement fourni
lors de la livraison
Type (recommandé)
Antigel de type permanent (eau douce et éthylène glycol avec
agents inhibiteurs de corrosion et d’oxydation pour moteurs
et radiateurs en aluminium)
Vert
Couleur
Dosage du mélange
50 % d’eau douce, 50 % de liquide de refroidissement
Point de congélation
–35 °C
Quantité totale
2,6 l (radiateur et moteur, plus vase d’expansion rempli
jusqu’au niveau maximum)
Bouchon de radiateur
Pression de décharge
93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²)
Thermostat
Température d’ouverture de
58 ∼62 °C
soupape
Levée à l’ouverture complète de
8 mm ou plus à 75 °C
la soupape
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-5
Outils spéciaux
Outil de montage de roulement,
57001-382
32:
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
4-6 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Schéma de circulation du liquide de refroidissement
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-7
Schéma de circulation du liquide de refroidissement
Un antigel permanent est utilisé comme liquide de refroidissement pour protéger le circuit de refroidissement contre la rouille et la corrosion. Lorsque le moteur démarre, la pompe à eau tourne et le
liquide de refroidissement circule.
Le thermostat est du type à granules de cire, qui s’ouvre ou se ferme en fonction des variations
de température du liquide de refroidissement. Le thermostat modifie constamment l’ouverture de
sa soupape pour garder la température du liquide de refroidissement au niveau correct. Lorsque la
température du liquide de refroidissement est inférieure à 55 °C, le thermostat se ferme afin que le
flux de liquide de refroidissement soit confiné à l’orifice du purgeur d’air, ce qui permet au moteur de
chauffer plus rapidement. Lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 58
∼ 62°C, le thermostat s’ouvre et le liquide de refroidissement circule.
Lorsque la température du liquide de refroidissement atteint 100°C, le relais de ventilateur de radiateur met le ventilateur de radiateur en marche. Ce dernier aspire de l’air à travers le faisceau du
radiateur pour refroidir le liquide de refroidissement lorsque la ventilation naturelle n’est pas suffisante,
à bas régime par exemple. Ceci augmente l’efficacité du refroidissement par le radiateur. Lorsque la
température du liquide de refroidissement est inférieure à 97°C, le relais de ventilateur s’ouvre et le
ventilateur de radiateur s’arrête.
De cette manière, le système maintient la température du moteur dans des limites étroites où le
moteur fonctionne avec un bon rendement, même si la charge du moteur varie.
Le système est pressurisé par le bouchon de radiateur, afin d’empêcher toute ébullition et la formation de bulles d’air qui en résulte, source possible d’une surchauffe du moteur. Lorsque le moteur
chauffe, le volume du liquide de refroidissement dans le radiateur et la chemise d’eau augmente. L’excédent de liquide de refroidissement s’écoule du bouchon du radiateur jusqu’au vase d’expansion, où
il est stocké temporairement. À l’inverse, lorsque le moteur refroidit, le liquide de refroidissement
dans le radiateur et la chemise d’eau se contracte, et le liquide de refroidissement stocké dans le
vase d’expansion retourne dans le radiateur.
Le bouchon de radiateur est muni de deux soupapes. L’une d’elles est une soupape de pression
qui maintient la pression dans le système lorsque le moteur tourne. Lorsque la pression dépasse
93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²), la soupape de pression s’ouvre et le liquide s’écoule dans le
vase d’expansion. Dès que la pression retombe, la soupape se ferme et la pression dans le circuit
de refroissement est ainsi maintenue entre 93 et 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²). Lorsque le moteur
refroidit, une autre petite soupape (soupape de dépression) logée dans bouchon s’ouvre. Au fur et
à mesure de son refroidissement, le liquide de refroidissement se contracte et le circuit se trouve en
état de dépression. La soupape de dépression s’ouvre et laisse le liquide de refroidissement revenir
du vase d’expansion au radiateur.
4-8 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Contrôle de la contamination du liquide de
refroidissement
l’aspect du liquide de refroidissement dans le
• Contrôlez
vase d’expansion.
Si vous observez la présence de flocons cotonneux blanchâtres, cela signifie que les pièces en aluminium du circuit de refroidissement sont corrodées. Si le liquide de
refroidissement est brun, les pièces en fer ou en acier
sont rouillées. Dans les deux cas, rincez le circuit de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement dégage une odeur anormale, vérifiez l’existence d’une fuite au niveau du circuit
de refroidissement. Cette odeur peut provenir d’une fuite
de gaz d’échappement dans le circuit de refroidissement.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
la section "Contrôle du niveau de liquide de refroidis• Voir
sement" au chapitre "Entretien périodique".
Vidange du liquide de refroidissement
la section "Changement de liquide de refroidisse• Voir
ment" au chapitre "Entretien périodique".
Remplissage en liquide de refroidissement
la section "Changement de liquide de refroidisse• Voir
ment" au chapitre "Entretien périodique".
Test de pression
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Bouchon de radiateur [A]
Déposez
le bouchon de radiateur en deux étapes. Tour○
nez d’abord le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Ensuite, poussez
en tournant plus avant dans le même sens et déposez le
capuchon.
un testeur de pression de circuit de refroidisse• Montez
ment [A] sur le col de remplissage.
NOTE
○Mouillez les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’aide
d’eau ou de liquide de refroidissement pour prévenir
toute fuite de pression.
prudemment le circuit sous pression jusqu’à at• Mettez
teindre 123 kPa (1,25 kgf/cm²).
PRECAUTION
Au cours du test de pression, ne dépassez pas la
pression pour laquelle le circuit est prévu. La pression maximale est de 123 kPa (1,25 kgf/cm²).
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-9
Liquide de refroidissement
le manomètre pendant au moins 6 secondes.
• Observez
Si la pression reste stable, le circuit est normal.
•
Si la pression chute sans qu’aucune fuite externe ne soit
décelable, recherchez les fuites internes. La présence de
gouttelettes dans l’huile moteur indique une fuite interne.
Contrôlez le joint de culasse et la pompe à eau.
Enlevez le testeur de pression, faites le plein de liquide
de refroidissement et refermez le bouchon de radiateur.
Rinçage de circuit de refroidissement
Avec le temps, de la rouille, du tartre et de la chaux s’accumulent dans le chemisage d’eau du moteur et dans le
radiateur. Si vous soupçonnez ou observez une accumulation de ces substances, rincez le circuit de refroidissement.
Si ces substances ne sont pas éliminées, elles obstrueront
le passage de l’eau et réduiront considérablement l’efficacité du circuit de refroidissement.
Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
"Entretien périodique").
Remplissez le circuit de refroidissement d’un mélange
d’eau claire et d’un agent de rinçage.
•
•
PRECAUTION
N’utilisez pas de composé de rinçage dangereux
pour le moteur et le radiateur en aluminium. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant
du produit de nettoyage.
chauffer le moteur et laissez-le tourner à tempéra• Faites
ture de fonctionnement normale pendant environ 10 mi-
•
•
•
•
•
nutes.
Arrêtez le moteur et purgez le circuit de refroidissement.
Remplissez le circuit d’eau claire.
Faites chauffer le moteur et purgez le circuit.
Répétez les deux étapes précédentes une fois encore.
Remplissez le circuit d’un liquide de refroidissement de
type permanent, et purgez l’air du circuit (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
"Entretien périodique").
Dépose du vase d’expansion de liquide de
refroidissement
:
• Déposez
Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des
•
•
carénages médians" au chapitre "Cadre")
Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de
refroidissement [A]
Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’expansion dans un récipient approprié.
Déposez :
Flexible de trop-plein de radiateur [C]
Flexible de trop-plein de vase d’expansion [D]
Vase d’expansion de liquide de refroidissement [E]
4-10 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Pose du vase d’expansion de liquide de
refroidissement
que le rembourrage [A] est en place contre le
• Vérifiez
vase d’expansion [B] de liquide de refroidissement.
les éléments suivants sur le vase d’expansion
• Installez
de liquide de refroidissement.
•
Amortisseurs en caoutchouc [C]
Bagues [D]
Joint [E]
Bouchon [F]
Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation du vase d’expansion de liquide de refroidissement [G] : 7,0 N·m (0,70
m·kgf)
les flexibles correctement (voir la section
• Acheminez
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
•
"Annexe").
Remplissez le vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-11
Pompe à eau
Dépose de la pompe à eau
la section "Dépose de pompe à huile" du chapitre
• Voir
"Circuit de lubrification du moteur".
Pose de la pompe à eau
la section "Pose de pompe à huile" au chapitre "Cir• Voir
cuit de lubrification du moteur".
Démontage/montage de la turbine de pompe à eau
la turbine de pompe (voir la section "Dépose
• Déposez
de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du
•
•
•
•
moteur").
Le siège d’étanchéité et le joint en caoutchouc sont facilement amovibles manuellement.
Mouillez à l’eau les surfaces du joint en caoutchouc et du
siège d’étanchéité.
Pressez manuellement le joint en caoutchouc [A] et le
siège d’étanchéité [B] dans la turbine jusqu’à ce que le
siège bute au fond du trou.
Serrez à nouveau le boulon de turbine de pompe au
couple spécifié.
Couple de serrage Boulon de turbine de pompe : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
Contrôle de la turbine de pompe à eau
le carénage inférieur gauche (voir la section
• Déposez
"Dépose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre")
l’aspect de l’orifice d’écoulement [A] situé au
• Contrôlez
fond du corps de pompe à eau qui ne doit pas présenter
de traces de fuite de liquide de refroidissement.
Si le joint mécanique est endommagé, le liquide de refroidissement fuit par le joint et coule par cet orifice. Remplacez le joint mécanique du corps de pompe à eau (voir
la section "Démontage / montage de corps de pompe à
eau").
le couvercle de pompe à eau (voir la section
• Déposez
"Dépose de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubri-
•
fication du moteur").
Contrôlez visuellement la turbine de pompe [A].
Si la surface est corrodée ou si les pales sont endommagées, remplacez la turbine de pompe.
4-12 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Pompe à eau
Démontage de corps de pompe à eau
PRECAUTION
N’endommagez pas la paroi où se situe le trou du
corps de pompe à eau.
une barre [A] dans le corps de pompe [B], et frap• Insérez
pez uniformément tout autour du fond du joint mécanique
[C].
le joint d’huile [A] du corps de pompe [B] à l’aide
• Retirez
d’un crochet [C].
Montage de corps de pompe à eau
PRECAUTION
Ne réutilisez pas le joint mécanique et le joint
d’huile.
de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez
vées sur les lèvres des joints d’huile [A].
l’aide d’un outil de montage, pressez le nouveau joint
• Àd’huile
dans le corps de pompe [B] jusqu’à ce qu’il bute
au fond [C] du corps de pompe.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
PRECAUTION
Veillez à ne pas endommager la surface d’étanchéité du joint mécanique.
le nouveau joint mécanique dans le corps de
• Pressez
pompe à l’aide d’un outil de montage [A] jusqu’à ce que
son rebord [B] bute contre la surface [C] du corps de
pompe.
Outil spécial Outil de montage de roulement, 32: 57001-382
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-13
Pompe à eau
Contrôle du joint mécanique
la turbine de pompe (voir la section "Dépose
• Déposez
de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du
•
moteur").
Inspectez visuellement le joint mécanique.
Si un quelconque élément est endommagé, remplacez le
joint mécanique complet.
Surface de siège d’étanchéité de turbine [A]
Joint en caoutchouc [B]
Joint mécanique [C]
4-14 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Dépose du radiateur et du ventilateur de radiateur
le liquide de refroidissement (voir la section
• Vidangez
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
•
"Entretien périodique").
Déposez :
Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre")
Durites d’eau [A]
Connecteur de câble de ventilateur de radiateur [B]
:
• Déposez
Vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la
section "Dépose de vase d’expansion de liquide de refroidissement")
Séparateur (modèle californien) [A]
Durite d’eau [B]
• Déposez le boulon inférieur du radiateur [A].
:
• Déposez
Boulon supérieur droit du radiateur [A]
Avertisseur [B]
:
• Déposez
Boulon supérieur gauche du radiateur [A]
Radiateur [B]
PRECAUTION
Ne touchez pas le faisceau du radiateur. Cela pourrait endommager les ailettes du radiateur et provoquer une perte d’efficacité du circuit de refroidissement.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-15
Radiateur
○Déposez le boulon [A] et la patte de radiateur [B], si nécessaire.
:
• Déposez
Ancrages de ventilateur de radiateur [A]
Ventilateur de radiateur [B]
Pose du radiateur et du ventilateur de radiateur
le ventilateur de radiateur [A].
• Installez
Posez
les
amortisseurs en caoutchouc [B] et les bagues
• [C] conformément
aux indications.
4-16 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Si le patte de radiateur [A] a été déposée, réinstallez-la.
Couple de serrage Boulon de fixation de radiateur [B] : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
l’avertisseur [C].
• Installez
Serrez
:
•
Couple de serrage Boulons supérieurs de radiateur [D] : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
Boulon inférieur de radiateur [E] : 6,9 N·m (0,70
m·kgf)
cheminer le conducteur de ventilateur de radiateur
• Faites
[F] sur le câble d’embrayage [G].
lez marques blanches [H] des durites de radia• Orientez
teur [I] comme indiqué.
Posez les colliers de durite d’eau [J] conformément aux
•¨indications.
Vue de dessus [K]
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
• Pour le modèle californien, installez le séparateur [L].
Couple de serrage Boulon de fixation du support de séparateur [M]
: 0,8 N·m (0,08 m·kgf)
○Acheminez
les flexibles d’absorbeur et de séparateur
conformément à la section "Acheminement des câbles,
fils et flexibles" au chapitre "Annexe".
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-17
Radiateur
Contrôle du radiateur
le radiateur (voir la section "Dépose du radiateur
• Déposez
et du ventilateur de radiateur").
l’état du faisceau de radiateur.
• Contrôlez
Éliminez toute obstruction au passage de l’air.
Si les ailettes ondulées [A] sont déformées, redressez-les
délicatement.
Si les passages d’air du faisceau de radiateur sont obstrués à plus de 20% sans qu’il soit possible de les nettoyer
ou si les ailettes sont irrémédiablement déformées, remplacez le radiateur.
PRECAUTION
Lorsque vous nettoyez le radiateur à l’aide d’un
nettoyeur à vapeur, observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le radiateur :
N’approchez jamais le pistolet à vapeur [A] à moins
de 0,5 m [B] du faisceau de radiateur. Maintenez
le pistolet à vapeur perpendiculairement [C] (et non
obliquement [D]) par rapport à la surface du faisceau. Déplacez le pistolet à vapeur dans le sens
des ailettes du faisceau.
4-18 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Contrôle du bouchon de radiateur
le bouchon de radiateur (voir la section "Test de
• Déposez
pression").
l’état des joints de soupape inférieur [A] et su• Contrôlez
périeur [B] et du ressort de soupape [C].
Si l’un ou l’autre est visiblement endommagé, remplacez
le bouchon.
le bouchon [A] sur un testeur de pression de cir• Montez
cuit de refroidissement [B].
NOTE
○Mouillez les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’eau
ou au liquide de refroidissement pour prévenir toute
fuite de pression.
en observant la jauge, actionnez le testeur de pres• Tout
sion pour faire monter la pression jusqu’à ce que la soupape de sûreté s’ouvre : L’aiguille du manomètre redescend légèrement. Arrêtez de pomper et mesurez immédiatement le temps qui s’écoule. La soupape de détente
doit s’ouvrir dans la plage de temps spécifiée dans le tableau ci-dessous et l’aiguille du manomètre rester dans
la même plage pendant au moins 6 secondes.
Pression de décharge du bouchon de radiateur
Standard: 93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²)
Si le bouchon ne tient pas la pression spécifiée ou si la
détente se produit à une pression beaucoup plus forte,
remplacez-le
Contrôle du col de remplissage du radiateur
le bouchon de radiateur (voir la section "Test de
• Déposez
pression").
les signes d’endommagement du col de rem• Recherchez
plissage du radiateur.
l’état des sièges d’étanchéité supérieur et infé• Contrôlez
rieur [A] du col de remplissage. Pour que le bouchon de
radiateur fonctionne correctement, ils doivent être lisses
et propres.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-19
Thermostat
Dépose du thermostat
:
• Déposez
Refroidisseur d’huile (voir la section "Dépose de refroidisseur d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du
moteur")
Durite d’eau [A]
:
• Déposez
Boulons de couvercle de boîtier de thermostat [A]
Support [B]
Couvercle de boîtier de thermostat [C]
Thermostat
Pose du thermostat
le thermostat [A] dans le boîtier de sorte que le
• Montez
trou du purge d’air [B] soit orienté vers le haut.
la durite d’eau [A] avec la marque blanche [B]
• Installez
parallèle au plan de joint [C] du couvercle de boîtier de
thermostat.
le joint torique [A] par un joint neuf.
• Remplacez
Appliquez
de
graisse sur le joint torique neuf.
• Montez un jointla torique
• de thermostat [B]. neuf dans le couvercle du boîtier
la patte de fixation [C].
• Reposez
Serrez
:
•
Couple de serrage Boulons de couvercle de boîtier de thermostat [D] : 5,9 N·m (0,60 m·kgf)
4-20 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Thermostat
le collier de durite d’eau [A] conformément aux in• Posez
dications.
•
Vue de dessus [B]
Serrez :
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
le refroidisseur d’huile (voir la section "Pose de
• Installez
refroidisseur d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification
•
du moteur").
Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement
(voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Contrôle du thermostat
le thermostat (voir la section "Dépose de ther• Déposez
mostat" dans le présent chapitre).
la soupape du thermostat [A] à température
• Contrôlez
ambiante.
Si la soupape est ouverte, remplacez le thermostat.
contrôler la température d’ouverture de la soupape,
• Pour
suspendez le thermostat [A] dans un récipient contenant
de l’eau et faites chauffer le récipient.
○Le thermostat doit être entièrement immergé et ne doit
toucher ni les parois ni le fond du récipient. Suspendez
un thermomètre de précision [B] dans l’eau de manière
avec son ampoule thermosensible [C] soient à peu près
à la même profondeur.que la capsule du thermostat. Le
thermomètre lui non plus ne doit pas toucher le récipient.
Si la mesure se situe en dehors de la plage spécifiée,
remplacez le thermostat.
Température d’ouverture de la soupape du thermostat
58 ∼ 62°C
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-21
Durites et tuyaux
Pose des durites
les durites et tuyaux en respectant le sens de
• Montez
courbure. Évitez de les courber fortement, de les plier,
de les aplatir ou de les tordre.
Acheminez les flexibles conformément aux instructions
de la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles"
au chapitre "Annexe".
Montez le collier [A] aussi près que possible de l’extrémité
de la durite, contre le renflement de l’embout de tuyau.
Cela empêchera les durites de se détacher.
○Les vis des colliers doivent être positionnées correctement, de manière à empêcher les colliers de frotter contre
d’autres pièces.
•
•
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
Contrôle des durites
la section "Contrôle des durites et tuyaux d’eau" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
4-22 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Capteur de température d’eau
Dépose de capteur de température d’eau
la section "Dépose du capteur de température d’eau"
• Voir
au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)".
Contrôle du capteur de température d’eau
la section "Contrôle du capteur
• Voir
d’eau" au chapitre "Circuit électrique".
de température
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-1
Partie supérieure du moteur
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté.................................................
Système d’échappement ...................
Spécifications ....................................
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Système d’épuration des gaz ............
Dépose de la valve d’aspiration
d’air ...........................................
Pose des clapets d’aspiration
d’air ...........................................
Contrôle des clapets d’aspiration
d’air ...........................................
Dépose de la soupape de
commutation d’air secondaire ...
Pose de la soupape de
commutation d’air secondaire ...
Test de fonctionnement de la
soupape de commutation d’air
secondaire.................................
Test individuel de la soupape de
commutation d’air secondaire ...
Contrôle des flexibles du système
d’épuration des gaz...................
Couvercle de culasse ........................
Dépose du couvercle de culasse .
Pose du couvercle de culasse .....
Tendeur de chaîne d’arbre à cames ..
Dépose du tendeur de chaîne
d’arbre à cames ........................
Pose du tendeur de chaîne
d’arbre à cames ........................
Arbre à cames, chaîne d’arbre à
cames .............................................
Dépose des arbres à cames ........
Arbre à cames ...................................
Pose des arbres à cames ............
Usure des arbres à cames, des
chapeaux de palier d’arbre à
cames........................................
Excentrage d’arbre à cames ........
Usure des cames .........................
Dépose des chaînes d’arbre à
cames........................................
5-2
5-6
5-8
5-10
5-12
5-12
5-12
5-13
5-13
5-13
5-13
5-14
5-14
5-15
5-15
5-15
5-17
5-17
5-17
5-18
5-18
5-20
5-20
5-24
5-25
5-25
5-25
Culasse..............................................
Mesure de compression des
cylindres ....................................
Dépose des culasses...................
Pose de la culasse.......................
Gauchissement de la culasse ......
Soupapes ..........................................
Contrôle du jeu aux soupapes .....
Réglage du jeu aux soupapes .....
Dépose des soupapes .................
Pose des soupapes .....................
Dépose des guides de soupape ..
Pose des guides de soupape.......
Mesure du jeu soupape-guide
("méthode du branlement") .......
Contrôle des sièges de soupape .
Rectification des sièges de
soupape ....................................
Support d’ensemble corps de
papillon ...........................................
Dépose des supports de
l’ensemble corps de papillon.....
Pose des supports de l’ensemble
corps de papillon .......................
Silencieux ..........................................
Dépose de corps du silencieux ....
Pose du corps du silencieux ........
Dépose du tuyau d’échappement
arrière........................................
Pose du tuyau d’échappement
arrière........................................
Dépose du tuyau d’échappement
avant .........................................
Pose du tuyau d’échappement
avant .........................................
Dépose des câbles de volet
d’échappement..........................
Pose des câbles de volet
d’échappement..........................
5-26
5-26
5-27
5-28
5-29
5-30
5-30
5-30
5-30
5-30
5-31
5-31
5-32
5-33
5-33
5-38
5-38
5-38
5-39
5-39
5-40
5-41
5-42
5-43
5-44
5-45
5-46
5
5-2 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Éclaté
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
Boulons de couvercle de clapet d’aspiration d’air
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames
Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre
à cames
Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Boulons de fixation de de roue dentée d’arbre à
cames
Bouchons de passage d’eau
Boulons de culasse (M9) (première passe)
Boulons de culasse (M9) (dernière passe)
Boulons de culasse (M6)
Boulons de couvercle de culasse
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(inférieur)
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(supérieur)
Boulon du guide de chaîne d’arbre à cames
supérieur
Bougies d’allumage
Boulons de bridage de support de corps de papillon
Boulons de support de corps de papillon
Raccord de flexible de reniflard
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Couple de serrage
N·m
m·kgf
9,8
1,0
12
1,2
Remarques
L
S
20
2,0
11
1,1
15
1,5
L
20
15
39
12
9,8
2,0
1,5
4,0
1,2
1,0
MO, S
MO, S
S
12
1,2
25
2,5
12
1,2
13
2,9
12
15
1,3
0,30
1,2
1,5
L
L
17. Huilez les lobes des cames N° 1 ∼ N° 4 avant la pose des chapeaux d’arbre à cames.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
5-4 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Éclaté
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-5
Éclaté
Nº
Élément de fixation
Boulons de fixation de l’actionneur de volet
d’échappement
Boulon de la poulie d’actionneur de volet
d’échappement
Contre-écrous de tendeur de câble de volet
d’échappement
Contre-écrous de câble de volet d’échappement
Boulon de couvercle de volet d’échappement
Boulon de collier de tuyau d’échappement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Écrous de support de tuyau d’échappement
Boulons de fixation de tuyau d’échappement
Boulon de collier de pot d’échappement
Boulon de fixation de pot d’échappement
Boulon de protection arrière de pot d’échappement
Boulon de protection supérieure de pot d’échappement
R : Pièces de rechange
Couple de serrage
N·m
m·kgf
6,9
0,70
4,9
0,50
6,9
0,70
6,9
6,9
17
0,70
0,70
1,7
17
1,7
28
17
28
6,9
6,9
2,8
1,7
2,8
0,70
0,70
Remarques
5-6 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Système d’échappement
78,2: Puissance de 78,2 kW (106,3 ps)
FULL: Pleine puissance
H : Catalyseur en nid d’abeilles
WVTA : Agrément global du type de véhicule
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-7
Système d’échappement
Emplacement du marquage sur le collecteur [A]
Emplacement du marquage sur le silencieux [A]
[A] avec taraudages [B] pour capteurs d’oxy• Collecteur
gène (sur certains modèles)
Capteur d’oxygène N° 1 [C]
Capteur d’oxygène N° 2 [D]
5-8 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Spécifications
Standard
Élément
Arbres à cames
Hauteur de came :
Échappement
Admission
Jeu entre tourillon d’arbre à
cames et chapeau d’arbre à
cames
Diamètre de tourillon d’arbre
à cames
Diamètre intérieur de palier
d’arbre à cames
Excentrage d’arbre à cames
Culasse
Compression des cylindres
Gauchissement des
culasses
Soupapes
Jeu aux soupapes :
Échappement
Admission
Limite tolérée
33,443 ∼ 33,557 mm
33,34 mm
34,243 ∼ 34,357 mm
0,038 ∼ 0,081 mm
34,14 mm
0,17 mm
23,940 ∼ 23,962 mm
23,91 mm
24,000 ∼ 24,021 mm
24,08 mm
TIR 0,02 mm ou moins
(Plage utilisable)
980 ∼ 1.498 kPa (10,0 à 15,3 kgf/cm²) à
240 tr/mn
–––
TIR 0,1 mm
– – –
0,05 mm
0,24 ∼ 0,31 mm
– – –
0,13 ∼ 0,19 mm
– – –
Épaisseur de tête de
soupape :
1,0 mm
Échappement
Admission
0,5 mm
Courbure de tige de soupape TIR 0,01 mm ou moins
Diamètre de tige de
soupape :
3,955 ∼ 3,970 mm
Échappement
0,6 mm
0,25 mm
TIR 0,05 mm
3,94 mm
Admission
Diamètre intérieur de guide
de soupape :
3,975 ∼ 3,990 mm
3,96 mm
Échappement
Admission
Jeu soupape / guide de
soupape (méthode du
branlement) :
4,000 ∼ 4,012 mm
4,08 mm
4,000 ∼ 4,012 mm
4,08 mm
Échappement
Admission
Angle de rectification de
siège de soupape
0,09 ∼ 0,17 mm
0,38 mm
0,03 ∼ 0,10 mm
32°, 45°, 60°
0,30 mm
– – –
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-9
Spécifications
Élément
Surface de siège de
soupape :
Largeur :
Echappement
Admission
Diamètre extérieur :
Echappement
Admission
Longueur de ressort de
soupape à l’état libre :
Échappement
Admission
Standard
Limite tolérée
0,8 ∼ 1,2 mm
0,5 ∼ 1,0 mm
– – –
– – –
22,8 ∼ 23,0 mm
26,9 ∼ 27,1 mm
– – –
– – –
38,2 mm
37,1 mm
39,2 mm
37,9 mm
5-10 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Compressiomètre, 20 kgf/cm² :
57001-221
Manche de fraise de siège de soupape :
57001-1128
Ensemble lève-soupape :
57001-241
Adaptateur de lève-soupape, Φ20 :
57001-1154
Fraise de siège de soupape, 45° 57001-1113
24,5 :
Fraise de siège de soupape, 45° 57001-1187
Fraise de siège de soupape, 32° 57001-1118
25 :
Mandrin de guide de soupape, Φ4 :
57001-1273
Fraise de siège de soupape, 32° 57001-1120
30 :
Alésoir de guide de soupape, Φ4 :
57001-1274
30 :
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-11
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Guide de fraise de siège de soupape, Φ4 :
57001-1275
Outil de pose de guide de soupape
57001-1564
Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 :
57001-1317
Adaptateur de lève-soupape, Φ24 :
57001-1586
Fraise de siège de soupape, 60° 57001-1328
25 :
Accessoire C :
57001-1624
Fraise de siège de soupape, 60° 57001-1409
27 :
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
92104-0004
5-12 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Système d’épuration des gaz
Dépose de la valve d’aspiration d’air
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
•
•
servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Débranchez les flexibles [A] sur le couvercle des clapets
d’aspiration d’air.
Déposez :
Boulons de couvercle des clapets d’aspiration d’air [B]
Couvercle de clapet d’aspiration d’air [C]
Clapet d’aspiration d’air
Pose des clapets d’aspiration d’air
chacune des clapets d’aspiration avec côté de
• Installez
l’ouverture [A] de la lame orienté vers l’arrière et vers le
bas.
les brides [A] et le support [B] comme illustré.
• Montez
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons du couvercle des clapets d’aspiration
d’air, et serrez-les au couple spécifié.
Couple de serrage Boulons du couvercle des clapets d’aspiration
d’air : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-13
Système d’épuration des gaz
Contrôle des clapets d’aspiration d’air
la clapet d’aspiration d’air (voir la section "Dé• Déposez
pose des clapets d’aspiration d’air" dans le présent cha-
•
•
pitre).
Vérifiez que les lames [A] ne sont pas fendues, pliées,
déformées par la chaleur ou autrement endommagées.
S’il y a le moindre doute quant à l’état de la lame, remplacez l’ensemble clapets d’aspiration d’air.
Contrôlez les zones de contact [B] de la lame avec le
support de soupape pour exclure la présence de fentes,
griffes, signes de séparation avec le support, ou de dommages dus à la chaleur.
S’il y a le moindre doute quant à l’état des surfaces de
contact de la lame, remplacez l’ensemble clapets d’aspiration d’air.
Si de la calamine ou autres corps étrangers se sont accumulés entre la lame et sa surface de contact, nettoyez
l’ensemble de la soupape à l’aide d’un solvant à point
d’éclair élevé.
PRECAUTION
N’éliminez pas les dépôts à l’aide d’un grattoir, ceci
pourrait endommager le caoutchouc et exiger le
remplacement de l’ensemble clapets d’aspiration
d’air.
Dépose de la soupape de commutation d’air
secondaire
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
•
•
servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Débranchez le connecteur [A].
Séparez les flexibles [B] du couvercle des clapets d’aspiration d’air et du support de boîtier de filtre à air, et déposez la soupape de commutation d’air secondaire [C].
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber la soupape de commutation d’air secondaire, spécialement sur une surface
dure. Un choc de ce genre peut l’endommager.
Pose de la soupape de commutation d’air
secondaire
les flexibles correctement (voir la section
• Acheminez
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
"Annexe").
Test de fonctionnement de la soupape de
commutation d’air secondaire
la section "Contrôle d’état du circuit d’aspiration d’air"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
5-14 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Système d’épuration des gaz
Test individuel de la soupape de commutation
d’air secondaire
la section "Test de l’unité de soupape de commuta• Voir
tion d’injection d’air secondaire" au chapitre "Circuit électrique".
Contrôle des flexibles du système d’épuration
des gaz
que tous les flexibles sont acheminés sans être
• Contrôlez
écrasés ou coudés, et qu’ils sont correctement connectés à la base du filtre à air, à la soupape de commutation
d’air secondaire et aux couvercles des clapets d’aspiration d’air.
Si ce n’est pas le cas, opérez les corrections nécessaires.
S’ils sont endommagés, remplacez-les.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-15
Couvercle de culasse
Dépose du couvercle de culasse
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Soupape de commutation d’air secondaire (voir la section "Dépose de la soupape de commutation d’air secondaire").
Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de
l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capuchons-bobines" au chapitre "Circuit électrique")
:
• Déposez
Tuyau de reniflard
Boulon de masse sur couvercle de culasse [A]
Boulons de couvercle de culasse [B]
Couvercle de culasse [C]
Pose du couvercle de culasse
le joint du couvercle de culasse [A].
• Remplacez
Appliquez
un
agent d’étanchéité à base de silicone [B] sur
• la culasse, comme
indiqué.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
5-16 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Couvercle de culasse
à bien monter les pièces suivantes.
• Veillez
Goupilles de positionnement [A]
Joints de trou de bouchon [B]
○Montez les joints en plaçant les languettes [C] orientées
vers le bas.
la rondelle [A] par une neuve.
• Remplacez
Montez
la
rondelle
• vers le haut. neuve avec la face métallique orientée
le couvercle de culasse.
• Reposez
Serrez
:
• Boulons de couvercle de culasse [A]
Couple de serrage Boulons de couvercle de culasse : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
la borne de mise à la masse [B] et serrez le bou• Installez
lon de masse sur couvercle de culasse [C].
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets du raccord de flexible de reniflard [D] et serrez-le.
Couple de serrage Raccord de flexible de reniflard : 15 N·m (1,5
m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-17
Tendeur de chaîne d’arbre à cames
Dépose du tendeur de chaîne d’arbre à cames
PRECAUTION
Le tendeur de chaîne d’arbre à cames est du type
non-retour. La tige-poussoir ne revient pas à sa position d’origine après s’être déplacée pour corriger
la tension de la chaîne d’arbre à cames. Observez
les précautions ci-dessous.
Lorsque vous déposez le tendeur, ne desserrez
pas les boulons de fixation à moitié seulement.
Leur resserrage à partir de cette position pourrait
endommager le tendeur et la chaîne de l’arbre à
cames. Une fois les boulons desserrés, le tendeur
doit être déposé et replacé comme décrit dans
la section “Pose du tendeur de chaîne d’arbre à
cames”.
Ne faites pas tourner le vilebrequin tant que le tendeur est déposé. Cela pourrait perturber la synchronisation de la chaîne d’arbre à cames et endommager les soupapes.
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose du ca-
•
rénage médian droit" au chapitre "Cadre").
Boulon de capuchon [A]
Rondelle [B]
Ressort [C]
Tige [D]
Déposez les boulons de fixation [E] et retirez le tendeur
de chaîne d’arbre à cames.
Pose du tendeur de chaîne d’arbre à cames
de la graisse sur le joint torique.
• Appliquez
la butée [A] et poussez la tige-poussoir [B] dans
• Libérez
le corps du tendeur [C].
le corps du tendeur de façon à ce que la butée
• Montez
soit orientée vers le haut.
• Serrez les boulons de fixation du tendeur [A].
Couple de serrage Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre
à cames : 11 N·m (1,1 m·kgf)
la tige, le ressort et la rondelle.
• Montez
Serrez
le
boulon du capuchon [B].
•
Couple de serrage Boulon de chapeau de tendeur de chaîne d’arbre
à cames : 20 N·m (2,0 m·kgf)
5-18 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames
Dépose des arbres à cames
le couvercle de culasse (voir la section "Dépose
• Déposez
du couvercle de culasse")
le capuchon de contrôle du calage de la distri• Déposez
bution [A] et le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur [B] sur le couvercle d’embrayage de démarreur
[C].
saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A]
• En
avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de
PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du calage de la distribution [D] sur le couvercle d’embrayage
de démarreur.
Si le couvercle d’embrayage de démarreur a été déposé,
procédez comme suit :
○En saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A]
avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de
PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur [C] à hauteur du plan de joint [D] à l’arrière du carter
moteur.
le tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la
• Déposez
section "Dépose de tendeur de chaîne d’arbre à cames").
les boulons de guide-chaîne supérieurs et les
• Desserrez
boulons de chapeaux de palier d’arbre à cames dans
•
•
l’ordre de la numérotation [1 ∼ 20] sur la figure, et déposez-les.
Déposez :
Guide de chaîne supérieur [A]
Chapeaux de palier d’arbre à cames [B]
Arbres à cames [C]
Bouchez le passage de la chaîne avec un chiffon proche
pour ne pas risquer de laisser tomber des pièces dans le
carter moteur.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-19
Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames
les boulons de fixation de la roue dentée d’arbre
• Déposez
à cames [A].
• Déposez la roue dentée d’arbre à cames.
PRECAUTION
Il est possible de tourner le vilebrequin lorsque les
arbres à cames sont déposés. Tendez toujours la
chaîne lorsque vous tournez le vilebrequin. Ceci
permet d’éviter que la chaîne ne s’entortille sur la
roue dentée inférieurs (vilebrequin). Ceci risquerait
d’endommager à la fois la chaîne et la roue dentée.
5-20 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames
Pose des arbres à cames
NOTE
○L’arbre à cames d’échappement porte la mention 4516
EX [A], et l’arbre à cames d’admission la mention 4516
IN [B]. Veillez à ne pas confondre ces arbres à cames.
les roues dentées d’arbre à cames comme indi• Installez
qué sur la figure.
•
Position de la came N° 4 [A]
Roue dentée d’arbres à cames d’admission [B]
Roue dentée d’arbre à cames d’échappement [C]
Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets des boulons et serrez-les.
Couple de serrage Boulons de fixation de de roue dentée d’arbre à
cames : 15 N·m (1,5 m·kgf)
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène [A] :
Sur tous les tourillons d’arbre et tous les poussoirs de
soupape
saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A]
• En
avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de
PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du calage de la distribution [D] sur le couvercle d’embrayage
de démarreur.
PRECAUTION
Il est possible de tourner le vilebrequin lorsque les
arbres à cames sont déposés. Tendez toujours la
chaîne lorsque vous tournez le vilebrequin. Ceci
permet d’éviter que la chaîne ne s’entortille sur la
roue dentée inférieurs (vilebrequin). Ceci risquerait
d’endommager à la fois la chaîne et la roue dentée.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-21
Arbre à cames
Si le couvercle d’embrayage de démarreur a été déposé,
procédez comme suit :
○En saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A]
avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de
PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur [C] à hauteur du plan de joint [D] à l’arrière du carter
moteur.
le côté tension (côté échappement) [A] de la
• Tendez
chaîne pour monter la chaîne.
la chaîne d’arbre à cames sur les pignons de
• Engagez
l’arbre à cames de telle sorte que les repères de calage
soient positionnés comme illustré.
○Les repères de calage doivent être en alignement avec la
surface supérieure de culasse [B].
Repère de calage EX [C]
Repère de calage IN [D]
Cheville N° 1 [E]
Cheville N° 2 [F]
Cheville N° 26 [G]
Cheville N° 27 [H]
○L’illustration c-dessous est une vue du côté droit du moteur après dépose.
5-22 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène [A] :
•
Sur tous les lobes de came, tous les tourillons et les
paliers de butée
Appliquez de l’huile moteur [B] :
Lobes de came N° 1 ∼ N° 4 des arbres à cames d’admission et d’échappement
:
• Montez
Joints toriques [A]
Goujons [B]
Joints toriques [C]
Goujons [D]
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-23
Arbre à cames
les chapeaux de palier d’arbre à cames et le guide
• Montez
-chaîne d’arbre à cames supérieur [A] comme indiqué.
•
“R” - repère [B]
“L” - repère [C]
Serrez d’abord les boulons de tous les chapeau de palier
d’arbre à cames de manière uniforme pour bien asseoir
l’arbre à cames, puis serrez tous les boulons en respectant l’ordre de serrage spécifié.
Couple de Boulons de chapeau de palier d’arbre à
serrage
cames (1 ∼ 20)
Première passe : 5,9 N·m (0,6 m·kgf)
Dernière passe : 12 N·m (1,2 m·kgf)
Boulons du guide-chaîne d’arbre à cames
supérieur
Première passe : 5,9 N·m (0,6 m·kgf)
Dernière passe : 12 N·m (1,2 m·kgf)
le tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la sec• Montez
tion "Montage de tendeur de chaîne d’arbre à cames).
tourner l’arbre à cames de deux tours dans le sens
• Faites
des aiguilles d’une montre afin de permettre au tendeur
•
de s’étendre et vérifiez à nouveau la synchronisation de
la chaîne d’arbre à cames.
Contrôlez les jeux de soupape (voir la section "Contrôle
des jeux de soupape" au chapitre "Entretien périodique").
5-24 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Arbre à cames
d’huile moteur les poches à huile suivantes.
• Remplissez
Poches à huile de l’arbre à cames d’admission [A]
Poches à huile de l’arbre à cames d’échappement [B]
le joint torique du bouchon de contrôle de ca• Remplacez
lage de la distribution et du capuchon de boulon d’em-
•
•
brayage de démarreur.
Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs.
Installez le bouchon de contrôle de calage de la distribution et le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur.
Couple de serrage Bouchon de contrôle de calage : Serrage à la
main
Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur
: Serrage à la main
• Reposez le couvercle de culasse.
NOTE
○Si la pompe à huile a été déposée, voir la section "Pose
de la pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification
du moteur".
Usure des arbres à cames, des chapeaux de palier
d’arbre à cames
:
• Déposez
Chapeau de palier d’arbre à cames (voir la section "Dé-
•
•
pose des arbres à cames" dans le présent chapitre)
Découpez des bandes de jauge plastique à la largeur des
tourillons. Placez une bande sur chaque tourillon, parallèlement à l’arbre à cames monté dans la position correcte.
À la jauge plastique, mesurez tous les jeux entre le tourillon et le palier d’arbre à cames [A].
• Serrez (voir la section "Pose des arbres à cames") :
Couple de serrage Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames :
12 N·m (1,2 m·kgf)
NOTE
○Ne tournez pas l’arbre à cames lorsque la jauge plastique se trouve entre le tourillon et le chapeau d’arbre à
cames.
Jeu entre tourillon d’arbre à cames et chapeau d’arbre
à cames
Standard:
0,038 ∼ 0,081 mm
Limite tolérée :
0,17 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-25
Arbre à cames
Si un jeu quelconque est supérieur à la limite tolérée, mesurez le diamètre de chaque tourillon d’arbre à cames à
l’aide d’un micromètre.
Diamètre de tourillon d’arbre à cames
23,940 ∼ 23,962 mm
Standard:
Limite tolérée :
23,91 mm
Si le diamètre d’un tourillon d’arbre à cames est inférieur
à la valeur limite tolérée, remplacez l’arbre à cames et
mesurez à nouveau le jeu.
Si la valeur du jeu est toujours hors limite, remplacez la
culasse complète.
Excentrage d’arbre à cames
l’arbre à cames (voir la section "Dépose des
• Déposez
arbres à cames").
l’arbre à cames dans un gabarit d’alignement
• Placez
d’arbre à cames ou sur des vés de mécanicien.
d’un comparateur, mesurez l’excentrage à l’en• Àdroitl’aide
indiqué sur l’illustration.
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
l’arbre à cames.
Excentrage d’arbre à cames
TIR 0,02 mm ou moins
Standard:
Limite tolérée :
TIR 0,1 mm
Usure des cames
l’arbre à cames (voir la section "Dépose des
• Déposez
arbres à cames").
la hauteur [A] de chaque came à l’aide d’un mi• Mesurez
cromètre.
Si les cames sont usées au-delà de la limite tolérée, remplacez l’arbre à cames.
Hauteur de came
Standard:
Échappement
33,443 ∼ 33,557 mm
Admission
34,243 ∼ 34,357 mm
Limite tolérée :
Échappement
33,34 mm
Admission
34,14 mm
Dépose des chaînes d’arbre à cames
le carter moteur (voir la section "Séparation
• Ouvrez
du carter moteur" au chapitre "Vilebrequin / Boîte de
•
vitesses").
Libérez la chaîne d’arbre à cames [A] de la roue dentée
de vilebrequin.
5-26 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Culasse
Mesure de compression des cylindres
NOTE
○Utilisez une batterie bien chargée.
chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud.
• Faites
le moteur.
• Arrêtez
Déposez
• Réservoir: de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capuchons-bobines" au chapitre "Circuit électrique")
Bougies (voir la section "Dépose des bougies d’allumage" au chapitre "Circuit électrique")
fermement le compressiomètre [A] et l’adaptateur
• Fixez
[B] dans le trou de bougie.
le moteur au démarreur gaz ouverts en grand
• Entraînez
jusqu’à ce que le compressiomètre cesse de monter ; la
valeur de compression est la lecture la plus élevée qui
soit.
Outils spéciaux Compressiomètre, 20 kgf/cm2 [A] : 57001-221
Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 [B]
: 57001-1317
Compression des cylindres
Plage
980 ∼ 1.498 kPa (10,0 ∼ 15,3 m kgf/cm2)
utilisable :
à 240 tr/mn
la même mesure pour les autres cylindres.
• Faites
• Montez les bougies d’allumage.
Couple de serrage Bougies d’allumage : 13 N·m (1,3 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-27
Culasse
○Le tableau suivant doit être consulté si le résultat de mesure de la compression n’est pas dans la
plage de valeurs utilisable.
Problème
La valeur de
compression
du cylindre
est supérieure
à la plage
de valeurs
utilisable
La
compression
du cylindre
est inférieure
à la plage
de valeurs
utilisable
Diagnostic
Remède (action)
Accumulation de calamine sur les pistons Enlevez les dépôts de calamine et
et dans la chambre de combustion,
remplacez les pièces endommagées, si
peut-être due à un joint d’huile de tige
nécessaire.
de soupape endommagé et / ou des
segments de racleur d’huile endommagés
(l’émission d’une fumée blanche en serait
l’indication).
Épaisseur incorrecte de joint de culasse Remplacez le joint par une pièce
standard.
Fuite de gaz par la culasse
Remplacez le joint endommagé et la
culasse gauchie.
Réparez si nécessaire.
Fermeture imparfaite des soupapes
Jeu de soupape incorrect.
Réglez le jeu de soupape.
Jeu piston / cylindre incorrect
Remplacez le piston et / ou le cylindre.
Grippage du piston
Inspectez le cylindre et remplacez /
réparez le cylindre et / ou le piston, si
nécessaire.
Mauvais état du segment de piston et/ou Remplacez le piston et / ou les segments
des gorges de segment de piston.
de piston.
Dépose des culasses
:
• Vidangez
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
•
du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique")
Déposez :
Moteur (voir la section "Dépose du moteur" au chapitre
"Dépose / Pose du moteur")
Couvercle de culasse (voir la section "Dépose des couvercles de culasse")
Arbres à cames (voir la section "Dépose d’arbre à
cames")
le boulon de guide-chaîne d’arbre à cames
• Déposez
avant (supérieur) [A].
5-28 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Culasse
les boulons de culasse M6 et M9 dans l’ordre
• Desserrez
de la numérotation [1 ∼ 12] de la figure, et déposez-les.
• Retirez la culasse par en haut.
Pose de la culasse
NOTE
○Les chapeaux de palier d’arbre à cames sont usinés
avec la culasse. Si vous montez une nouvelle culasse,
utilisez les chapeaux de palier d’arbre à cames fournis
avec la nouvelle culasse.
un nouveau joint de culasse et de nouveaux gou• Montez
jons.
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur les deux faces [A] des rondelles et sur les filets
[B] des boulons M9 [C].
les boulons de culasse M9 dans l’ordre de serrage
• Serrez
spécifié [1 ∼ 10].
Couple de serrage Boulons de culasse (M9) :
Première passe : 15 N·m (1,5 m·kgf)
Dernière passe : 39 N·m (4,0 m·kgf)
• Serrez les boulons de culasse M6 [11, 12].
Couple de serrage Boulons de culasse (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-29
Culasse
:
• Montez
Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant [A]
Joint torique [B]
○Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf.
Serrez :
•
Couple de serrage Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant
(supérieur) : 25 N·m (2,5 m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
NOTE
○Si la pompe à huile a été déposée, voir la section "Pose
de la pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification
du moteur".
Gauchissement de la culasse
la culasse.
• Nettoyez
Posez
une
sur la surface inférieure de la culasse,
• en différentsrègle
endroits.
l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez l’espace
• Àentre
la règle [B] et la culasse.
Gauchissement de la culasse
–––
Standard:
Limite tolérée : 0,05 mm
Si le gauchissement de la culasse est supérieur à la valeur limite tolérée, remplacez la culasse.
Si le gauchissement de la culasse est inférieure à la valeur limite tolérée, poncez la surface inférieure en la frottant sur du papier émeri fixé sur un marbre (d’abord N°
200, puis un N° 400).
5-30 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Contrôle du jeu aux soupapes
la section "Contrôle du jeu aux soupapes" au chapitre
• Voir
"Entretien périodique".
Réglage du jeu aux soupapes
la section "Réglage du jeu aux soupapes" au chapitre
• Voir
"Entretien périodique".
Dépose des soupapes
la culasse (voir la section "Dépose des cu• Déposez
lasses").
le poussoir et la cale.
•○Déposez
Marquez et notez les positions du poussoir et de la cale
•
de manière à pouvoir les remonter dans leur position d’origine.
À l’aide du lève-soupape, déposez la soupape.
Outils spéciaux Ensemble lève-soupape [A] : 57001-241
Adaptateur de lève-soupape, 20 [B] : 57001
-1154 (Echappement)
Adaptateur de lève-soupape, 24 [B] : 57001
-1586 (Admission)
Pose des soupapes
le joint d’huile.
• Remplacez
Appliquez
une
fine couche de graisse au bisulfure de mo• lybdène sur la tige
de soupape avant la repose de la sou-
•
pape.
Montez les ressorts de façon à orienter l’extrémité fermée
de la bobine vers le bas.
Tige de soupape [A]
Joint d’huile [B]
Siège de ressort [C]
Échappement - 22,1 mm
Admission - 23,5 mm
Extrémité à spires plus serrées [D]
Ressort de soupape [E]
Échappement - Marque de peinture jaune
Admission - Marque de peinture blanche
Cuvette de ressort [F]
Clavettes [G]
pose des soupapes, tapotez sur toutes les cuvettes
• Après
de ressorts [A] et toutes les queues de soupape pour bien
leur faire prendre leur place.
○Tapotez d’abord sur le dessus [B] de la cuvette, puis sur
le bout [C] de la tige de soupape.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-31
Soupapes
Dépose des guides de soupape
:
• Déposez
Soupape (voir la section "Dépose des soupapes")
•
Joint d’huile
Siège de ressort
Chauffez la zone de la culasse autour du guide de soupape à 120 ∼ 150°C, et tapotez sur le mandrin de guide
de soupape [A] afin de déloger le guide par le haut de la
culasse.
PRECAUTION
Ne chauffez pas la culasse à la flamme. Cela la gauchirait. Trempez la culasse dans de l’huile et faites
chauffer l’huile.
Outil spécial Mandrin de guide de soupape,
4 : 57001-1273
Pose des guides de soupape
de l’huile moteur sur la surface extérieure du
• Appliquez
guide de soupape avant la repose.
la culasse autour du trou du guide de soupape
• Chauffez
à monter à 120 ∼ 150°C.
PRECAUTION
Ne chauffez pas la culasse à la flamme. Cela la gauchirait. Trempez la culasse dans de l’huile et faites
chauffer l’huile.
l’aide du mandrin de guide de soupape et de l’acces• Àsoire
[A], insérez le guide de soupape jusqu’à ce que la
surface de l’accessoire [B] touche la surface de la culasse
[C].
13,3 ∼ 13,5 mm [D]
Outils spéciaux Outil de pose de guide de soupape 57001-1564
Accessoire C : 57001-1624
le guide de soupape avec l’alésoir de guide de
• Alésez
soupape [A], même si vous réutilisez l’ancien guide.
Outil spécial Alésoir de guide de soupape,
4 : 57001-1274
5-32 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Mesure du jeu soupape-guide ("méthode du
branlement")
Si vous ne disposez pas de jauge d’alésage suffisamment
petite, contrôlez l’usure des guides de soupape en mesurant le jeu entre soupape et guide de soupape à l’aide de la
méthode du branlement décrite ci-dessous.
Introduisez une soupape neuve [A] dans le guide [B] et
placez un comparateur à cadran perpendiculairement
contre la tige, le plus près possible de la surface de
contact de la culasse.
Déplacez la tige d’avant en arrière [C] pour mesurer le jeu
soupape / guide de soupape.
Répétez la mesure dans une direction perpendiculaire à
la première.
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée,
remplacez le guide.
•
•
•
NOTE
○La valeur mesurée n’est pas le jeu soupape / guide de
soupape réel étant donné que le point de mesure se
situe au-dessus du guide.
Jeu soupape / guide de soupape (méthode du branlement)
Standard:
Échappement
0,09 ∼ 0,17 mm
Admission
0,03 ∼ 0,10 mm
Limite tolérée :
Échappement
0,38 mm
Admission
0,30 mm
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-33
Soupapes
Contrôle des sièges de soupape
les soupapes (voir la section "Dépose des sou• Déposez
papes" dans le présent chapitre).
la portée de la soupape [A] entre la soupape
• Contrôlez
[B] et le siège de soupape [C].
○Mesurez le diamètre extérieur [D] de la zone d’appui sur
le siège de soupape.
Si le diamètre extérieur est trop grand ou trop petit, rectifiez le siège de soupape (voir la section "Rectification des
sièges de soupape" dans le présent chapitre).
Diamètre extérieur de la portée de soupape
Standard:
Échappement
22,8 ∼ 23,0 mm
Admission
26,9 ∼ 27,1 mm
○À l’aide d’un pied à coulisse, mesurez la largeur [E] de
la partie du siège où il n’y a pas de calamine (partie
blanche).
Correct [F]
Si la largeur est trop importante [G], trop faible [H] ou
inégale [J], réparez le siège (voir la section "Rectification
des sièges de soupape" dans le présent chapitre).
Largeur du siège de soupape
Standard:
Échappement
0,8 ∼ 1,2 mm
Admission
0,5 ∼ 1,0 mm
Rectification des sièges de soupape
le siège de soupape à l’aide des fraises pour
• Rectifiez
siège de soupape [A].
Outils spéciaux Manche de fraise de siège de soupape [C] : 57001
-1128
Support du rectificateur de siège de soupape,
4 [B] : 57001-1275
Pour siège de soupape d’échappement
Fraise de siège de soupape, 45° - 24,5 : 57001-1113
Fraise de siège de soupape, 32° - 25 : 57001-1118
Fraise de siège de soupape, 60° - 25 : 57001-1328
Pour siège de soupape d’admission
Fraise de siège de soupape, 45° Fraise de siège de soupape, 32° Fraise de siège de soupape, 60° -
30 : 57001-1187
30 : 57001-1120
27 : 57001-1409
Si vous ne disposez pas des instructions du fabricant,
utilisez la procédure suivante.
5-34 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Précautions d’emploi des fraises de siège de soupape
1. Cette fraise de siège de soupape est spécialement
conçue pour le reconditionnement des sièges de soupape. Elle ne doit donc pas être utilisée dans un autre
but qu’une réparation de siège de soupape.
2. Ne laissez pas tomber les fraises de siège de soupape,
ceci provoquerait la chute des particules de diamant.
3. N’oubliez pas d’appliquer de l’huile moteur sur la fraise
avant de rectifier la surface de siège. Après usage, nettoyez la fraise dans une huile de lavage pour la débarrasser de particules qui adhèrent.
NOTE
○N’utilisez pas de brosse métallique pour le nettoyage
de la fraise. Vous enlèveriez également les particules
de diamant.
4. Placez le porte-fraise en position et manœuvrez la fraise
d’une main. N’exercez pas une force trop importante sur
la partie diamantée.
NOTE
○Avant de rectifier, huilez la fraise à l’huile moteur et, au
cours du travail, éliminez la limaille adhérant à la fraise
dans une huile de lavage.
5. Après usage, rincez la fraise dans une huile de lavage
et appliquez-lui une fine couche d’huile moteur avant de
la ranger.
Indications gravées sur la fraise
Les indications gravées sur l’arrière de la fraise [A] s’interprètent comme suit.
60° ........................... Angle de rectification [B]
37,5 ....................... Diamètre extérieur de la fraise [C]
Mode d’emploi
Nettoyez soigneusement le siège à rectifier.
Recouvrez le siège de bleu.
Fixez une fraise à 45° dans le porte-fraise et introduisez
-le dans le guide de soupape.
Appuyez légèrement sur la poignée et tournez-la vers la
gauche ou la droite. Rectifiez la surface d’appui jusqu’à
ce qu’elle soit lisse.
•
•
•
•
PRECAUTION
Ne rectifiez pas trop le siège. Une rectification trop
importante diminuera le jeu de la soupape en enfonçant davantage la soupape dans la culasse. Si
la soupape descend trop loin dans la culasse, il devient impossible de régler le jeu et la culasse doit
être remplacée.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-35
Soupapes
l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté• Àrieur
de la portée de siège.
Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est trop petit,
répétez la rectification à 45° jusqu’à ce que le diamètre
soit dans la plage spécifiée.
Largeur de portée élargie [A] à la fraise de 45°
Matière enlevée [B] à la fraise de 32°
32° [C]
Largeur correcte [D]
Matière enlevée [E] à la fraise de 60°
60° [F]
l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté• Àrieur
de la portée de siège.
Si le diamètre extérieur de la portée de siège est trop
petit, poursuivez la rectification à 45° [A] jusqu’à ce que
le diamètre soit dans la plage spécifiée.
Portée de siège d’origine [B]
NOTE
○Éliminez toute piqûre sur la surface rectifiée à 45°.
○Après rectification à l’aide du rectificateur à 45°, appli-
quez une fine couche de bleu sur la surface de siège.
Ce qui permet de mieux distinguer la portée de siège et
facilite les opérations de rectification à 32° et 60°.
○Une fois le guide de soupape remis en place, n’oubliez
pas de rectifier à l’aide de la fraise de 45° afin d’assurer
un bon centrage et un bon contact.
Si le diamètre extérieur [A] de la surface d’appui est trop
large, effectuez la rectification à 32° décrite ci-dessous.
Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est compris dans la plage spécifiée, mesurez la largeur de siège
comme décrit ci-dessous.
Rectifiez le siège à 32° [B] jusqu’à ce que son diamètre
extérieur se situe dans la plage spécifiée.
○Pour effectuer la rectification à 32°, placez une fraise de
32° dans le porte-fraise et introduisez le porte-fraise dans
le guide de soupape.
○Faites tourner le porte-fraise d’un tour à la fois tout en appuyant très légèrement. Contrôlez le siège après chaque
tour.
•
PRECAUTION
Le rectificateur à 32° arrache la matière très rapidement. Contrôlez fréquemment le diamètre extérieur
de la portée pour éviter une rectification excessive.
○Une fois terminée la rectification à 32°, revenez à l’étape
•
de mesure du diamètre extérieur de portée de siège décrite ci-dessus.
Pour mesurer la largeur de siège, utilisez un pied à coulisse; mesurez la largeur de la partie à 45° en plusieurs
endroits du siège.
Si la portée n’est pas assez large, reprenez la rectification
à 45° jusqu’à ce que le portée soit légèrement trop large,
puis revenez à l’étape de mesure du diamètre extérieur
de portée de siège décrite ci-dessus.
5-36 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Soupapes
Si la portée est trop large, effectuez la rectification à 60°
[A] décrite ci-après.
Si la largeur de la portée se situe dans la plage spécifiée, rodez la soupape sur son siège, comme décrit
ci-dessous.
Rectifiez le siège à 60° jusqu’à ce que la largeur de la
portée de siège se situe dans la plage spécifiée.
○Pour effectuer la rectification à 60°, fixez une fraise à 60°
dans le porte-fraise, et introduisez le porte-fraise dans le
guide de soupape.
○Faites tourner le porte-fraise tout en exerçant une légère
pression vers le bas.
○Une fois terminée la rectification à 60°, revenez à l’étape
de mesure de la largeur de portée de siège décrite ci
-dessus.
Largeur correcte [B]
•
la soupape sur son siège quand la largeur et le
• Rodez
diamètre extérieur de la portée de siège se situent dans
les plages spécifiées ci-avant.
○Mettez un peu de pâte à roder primaire sur la portée de
la soupape, à plusieurs endroits autour de la tête de soupape.
○Tournez la soupape contre le siège jusqu’à ce que la pâte
à roder primaire produise une surface lisse et régulière, à
la fois sur le siège et sur la soupape.
○Répétez le processus avec une pâte à roder fine.
Rodoir de soupape [A]
Siège de soupape [B]
Soupape [C]
La zone de contact doit se situer à peu près au milieu de
la portée de la soupape.
Si la zone de contact n’est pas au bon endroit sur la soupape, vérifiez que la soupape utilisée est bien la bonne
soupape. Si c’est le cas, il est possible qu’elle ait été trop
rectifiée ; remplacez-la.
Veillez à bien éliminer toute trace de pâte à roder avant
le montage.
Une fois le moteur remonté, réglez le jeu aux soupapes
(voir la section "Contrôle du jeu aux soupapes" au chapitre "Entretien périodique").
•
•
•
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-37
Soupapes
5-38 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Support d’ensemble corps de papillon
Dépose des supports de l’ensemble corps de
papillon
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de
l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Colliers [A]
Boulons de support [B]
Supports [C]
Pose des supports de l’ensemble corps de
papillon
des joints toriques neufs [A].
• Utilisez
Appliquez
la graisse sur les joints toriques neufs.
• Montez lesdecolliers
aux indications.
• Appliquez un agent[B]deconformément
non permanent :
• Boulons de support deblocage
corps de papillon [C]
• Serrez :
Couple de serrage Boulons de support de corps de papillon : 12
N·m (1,2 m·kgf)
Boulons de collier de support de corps de papillon [D] : 2,9 N·m (0,30 m·kgf)
l’ergot du support [E] dans le trou du collier.
• Engagez
10° [F]
25° [G]
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-39
Silencieux
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves brûlures, ne déposez pas les
silencieux lorsque le moteur est encore chaud. Attendez que le silencieux refroidisse.
Dépose de corps du silencieux
:
• Déposez
Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au
•
chapitre "Cadre")
Bavette (voir la section "Dépose de la bavette et du
garde-boue arrière" au chapitre "Cadre")
Câble de volet d’échappement (côté pot d’échappement) (voir la section "Dépose du câble de volet
d’échappement")
Boulons [A] et rondelles
Tirez le corps de silencieux [B] vers l’arrière [C].
5-40 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
Pose du corps du silencieux
Si les protections du corps de silencieux ont été déposées, reposez-les.
Protection supérieure de corps de silencieux [A]
Protection arrière de corps de silencieux [B]
Amortisseurs [C]
○Serrez :
Couple de serrage Boulon de protection supérieure de corps de silencieux [D] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
Boulon de protection arrière de corps de silencieux [E] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
le joint de corps de silencieux [F] par un neuf.
• Remplacez
le joint de corps de silencieux dans le tuyau d’échappement [G] de sorte qu’il touche le fond
• Montez
et que le côté chanfreiné [H] soit orienté vers le corps de silencieux [I].
le bord du joint contre les butées de joint [J] du corps de silencieux.
• Amenez
Installez
de silencieux.
•○Passez lesle corps
pattes [K] du silencieux dans les trous du garde-boue.
•
Haut [L]
Extérieur [M]
Environ 8 mm [N]
Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation de corps de silencieux [O] : 28 N·m (2,8 m·kgf)
Boulon de collier de corps de silencieux [P] : 17 N·m (1,7 m·kgf)
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-41
Silencieux
et réglez le câble de volet d’échappement (voir
• Installez
la section "Pose du câble de volet d’échappement").
bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidissent
• Faites
et resserrez tous les boulons.
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Dépose du tuyau d’échappement arrière
:
• Déposez
Corps de silencieux (voir la section "Dépose du corps
silencieux")
Boulons de protection [A]
Protection [B] (écartez)
:
• Déposez
Boulons de support de repose-pied arrière [A]
Support de repose-pied arrière [B] (écartez)
:
• Déposez
Boulons [A]
Protection [B]
:
• Déposez
Boulons [A]
Tuyau d’échappement arrière [B]
5-42 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
Pose du tuyau d’échappement arrière
le joint de tuyau d’échappement arrière [A].
• Remplacez
Montez
le
joint
d’échappement arrière de sorte
• qu’il touche le defondtuyau
et que le côté chanfreiné [B] soit
•
•
•
•
orienté vers le tuyau d’échappement [C].
Amenez le bord du joint contre la butée de joint [D] du
tuyau d’échappement arrière.
Installez le boulon de collier de tuyau d’échappement arrière [E] comme indiqué.
Reposez le tuyau d’échappement arrière.
Tuyau d’échappement avant [F]
Haut [G]
Extérieur [H]
Environ 6 mm [I]
Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation de tuyau d’échappement arrière [J] : 28 N·m (2,8 m·kgf)
Boulons du collier de tuyau d’échappement arrière : 17 N·m (1,7 m·kgf)
le corps de silencieux (voir la section "Pose du
• Montez
corps de silencieux").
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-43
Silencieux
bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidissent
• Faites
et resserrez tous les boulons.
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Dépose du tuyau d’échappement avant
:
• Déposez
Boulon inférieur du radiateur [A] (voir la section "Dépose
•
•
du radiateur et du ventilateur de radiateur" au chapitre
"Circuit de refroidissement")
Desserrez les boulons supérieurs du radiateur.
Déposez :
Connecteurs de capteur d’oxygène (voir la section "Dépose du capteur d’oxygène (sur certains modèles)" au
chapitre "Circuit électrique")
Écrous de support de tuyau d’échappement avant [B]
le boulon de collier de tuyau d’échappement
• Desserrez
arrière [A].
le boulon de fixation du tuyau d’échappement
• Enlevez
avant [B].
le tuyau d’échappement avant [C] par l’avant
• Déposez
[D].
5-44 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
Pose du tuyau d’échappement avant
les joints de tuyau d’échappement avant [A].
• Remplacez
Remplacez
le joint de tuyau d’échappement arrière [B].
•○Montez le joint
de tuyau d’échappement arrière de sorte
•
•
•
•
qu’il touche le fond et que le côté chanfreiné [C] soit
orienté vers le tuyau d’échappement arrière [D].
Reposez le tuyau d’échappement avant [E].
Amenez le bord du joint contre les butées de joint [F] du
tuyau d’échappement arrière.
Installez le boulon de collier de tuyau d’échappement arrière [G] comme indiqué.
Haut [H]
Extérieur [I]
Environ 6 mm [J]
Vue de l’arrière [K]
Serrez :
Couple de serrage Écrous de support de tuyau d’échappement
avant [L] : 17 N·m (1,7 m·kgf)
Boulons de fixation de tuyau d’échappement
avant [M] : 28 N·m (2,8 m·kgf)
Boulons du collier de tuyau d’échappement arrière : 17 N·m (1,7 m·kgf)
les modèles européens, acheminez les fils des cap• Sur
teurs correctement (voir la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
les boulons inférieurs et supérieurs du radiateur
• Serrez
(voir la section "Pose du radiateur et du ventilateur de
•
radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement").
Faites bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidisse
et resserrez les boulons et les écrous.
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-45
Silencieux
Dépose des câbles de volet d’échappement
:
• Déposez
Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au
chapitre "Cadre")
Boulon [A]
Couvercle de volet d’échappement [B]
les cache-poussière [A].
• Écartez
Desserrez
contre-écrou [B] et tournez le dispositif de
• réglage [C]lepour
donner beaucoup de jeu au câble.
Desserrez
les
contre-écrous
[D].
• Dégagez les extrémités inférieures
• d’échappement [E] de la poulie [F]. des câbles de volet
l’attache [A].
• Enlevez
Dégagez
les extrémités supérieures des câbles de volet
• d’échappement
[B] de la poulie [C].
• Déposez les câbles de volet d’échappement [D].
5-46 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
Pose des câbles de volet d’échappement
les extrémités inférieures des câbles de volet
• Engagez
d’échappement sur la poulie.
•
Câble d’ouverture (blanc) [A]
Câble de fermeture (noir) [B]
Serrez :
Couple de serrage Contre-écrous de câble de volet d’échappement
: 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
l’œillet [C] sur les câbles de volet d’échappement
• Installez
et engagez l’œillet dans la découpe du garde-boue ar-
•
•
rière.
Installez le couvercle de volet d’échappement [D].
Serrez :
Couple de serrage Boulon de couvercle de volet d’échappement :
6,9 N·m (0,70 m·kgf)
• Respectez l’angle indiqué sur la figure.
NOTE
○Si l’angle est différent de celui indiqué sur la figure,
amenez la poulie à sa position origine normale en la
manœuvrant électriquement pour ne rien endommager.
Si l’angle n’est toujours pas correct, réglez la poulie (voir
la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement"
au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)".)
41,7° ±7° [E]
PRECAUTION
Ne tentez jamais de régler la poulie en forçant avec
un outil. Cela endommagerait l’actionneur.
les extrémités supérieures des câbles de volet
• Engagez
d’échappement sur la poulie de l’actionneur.
•
Câble d’ouverture (blanc) [F]
Câble de fermeture (noir) [G]
Vue de dessus [H]
Installez solidement l’attache [I].
PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-47
Silencieux
d’abord le câble d’ouverture (blanc) par le dispo• Tendez
sitif de réglage [A].
○Tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour enlever tout jeu au câble d’ouverture.
PRECAUTION
Pour que le volet d’échappement soit positionné
correctement, il faut régler le câble d’ouverture en
premier.
Ne tendez pas excessivement le câble. Si les
câbles de volet d’échappement sont mal réglés,
l’actionneur de volet d’échappement ne fonctionne
pas correctement.
• Serrez :
Couple de serrage Contre-écrou de tendeur de câble de volet
d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
le câble de fermeture (noir) par le dispositif de
• Tendez
réglage [B].
○Tournez le dispositif de réglage dans le sens inverse des
•
aiguilles d’une montre pour enlever tout jeu au câble de
fermeture.
Puis, détendez le câble de fermeture en tournant dans
l’autre sens de 3/4 de tour.
5-48 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR
Silencieux
• Serrez :
Couple de serrage Contre-écrou de tendeur de câble de volet
d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
les pare-poussière en place.
• Remettez
Montez
les
• pondants). pièces déposées (voir les chapitres corres-
le fonctionnement de la poulie en procédant
• Vérifiez
comme suit.
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Vérifiez que la poulie tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis en sens inverse et à nouveau dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Si les mouvements de la poulie ne sont pas normaux,
refaites le réglage des câbles de volet d’échappement.
○Vérifiez l’angle [A] que fait la poulie (41,7° ±7°).
Si l’angle n’est pas correct, réglez la poulie (voir la section
"Pose de l’actionneur de volet d’échappement" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
○Mettez le moteur en marche. Ouvrez les gaz et vérifiez
que la poulie tourne.
Si la poulie ne tourne pas, refaites le réglage des câbles
de volet d’échappement.
EMBRAYAGE 6-1
Embrayage
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outil spécial et agent d’étanchéité..........................................................................................
Levier et câble d’embrayage ..................................................................................................
Contrôle de jeu libre du levier d’embrayage .....................................................................
Réglage de jeu libre du levier d’embrayage......................................................................
Dépose du câble ...............................................................................................................
Pose du câble ...................................................................................................................
Lubrification des câbles ....................................................................................................
Pose du levier d’embrayage .............................................................................................
Couvercle d’embrayage..........................................................................................................
Dépose du couvercle d’embrayage ..................................................................................
Pose du couvercle d’embrayage.......................................................................................
Dépose de l’axe de débrayage .........................................................................................
Pose de l’axe de débrayage .............................................................................................
Démontage du couvercle d’embrayage ............................................................................
Montage du couvercle d’embrayage.................................................................................
Embrayage .............................................................................................................................
Dépose de l’embrayage ....................................................................................................
Pose de l’embrayage ........................................................................................................
Mesure du libre du plateau de ressort ..............................................................................
Réglage de jeu libre du plateau de ressort .......................................................................
Contrôle d’usure et d’état des disques d’embrayage........................................................
Contrôle du gauchissement des disques d’embrayage ....................................................
Mesure de longueur des ressorts d’embrayage à l’état libre ............................................
Contrôle de la came d’amortisseur ...................................................................................
6-2
6-4
6-5
6-6
6-6
6-6
6-6
6-6
6-6
6-6
6-7
6-7
6-7
6-7
6-8
6-8
6-9
6-10
6-10
6-10
6-13
6-14
6-15
6-15
6-16
6-16
6
6-2 EMBRAYAGE
Éclaté
EMBRAYAGE 6-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 25 mm)
Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 40 mm)
3
Écrou de moyeu d’embrayage
Boulons de collier de levier d’embrayage
Boulons de ressort d’embrayage
Boulons de moyeu de sous-embrayage
4
5
6
CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
9,8
1,0
9,8
1,0
Remarques
135
14
R
7,8
8,8
25
0,80
0,90
2,5
S
L
6-4 EMBRAYAGE
Spécifications
Élément
Jeu libre du levier d’embrayage
Embrayage
Jeu libre du plateau de ressort
Standard
2 ∼ 3 mm
(Plage utilisable)
0,05 ∼ 0,70 mm
Longueur de l’ensemble disques (à titre indicatif)
d’embrayage
40,6 mm
Épaisseur des disques garnis
Gauchissement des disques
garnis et en acier
Longueur libre des ressorts
d’embrayage
Limite tolérée
– – –
– – –
– – –
2,72 ∼ 2,88 mm
2,5 mm
0,15 mm ou moins
0,3 mm
41,6 mm
40,1 mm
EMBRAYAGE 6-5
Outil spécial et agent d’étanchéité
Bloque-embrayage :
57001-1243
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
92104-0004
6-6 EMBRAYAGE
Levier et câble d’embrayage
Contrôle de jeu libre du levier d’embrayage
la section "Contrôle du fonctionnement de l’em• Voir
brayage" au chapitre "Entretien périodique".
Réglage de jeu libre du levier d’embrayage
la section "Contrôle du fonctionnement de l’em• Voir
brayage" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose du câble
le carénage central droit (voir la section "Dépose
• Déposez
du carénage central" au chapitre "Cadre")
le pare-poussière [A] de l’extrémité inférieure du
• Écartez
câble d’embrayage.
les écrous [B] et faites glisser l’extrémité in• Desserrez
férieure [C] du câble d’embrayage pour lui donner beaucoup de jeu.
l’écrou de réglage.
• Vissez
Alignez
les fentes [A] du levier d’embrayage et du dispo• sitif de réglage
[B], puis dégagez le câble du levier.
Dégagez
la
tête
du câble d’embrayage du levier de dé• brayage.
le levier de débrayage vers l’avant de la moto
• Poussez
et fixez-le au couvercle d’embrayage à l’aide d’une
•
bande adhésive, afin d’empêcher la chute de l’arbre de
débrayage.
Dégagez le câble d’embrayage du cadre.
Pose du câble
le câble d’embrayage correctement (voir la
• Acheminez
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
•
chapitre "Annexe").
Réglez le câble d’embrayage (voir la section "Contrôle
du fonctionnement de l’embrayage" au chapitre "Entretien
périodique").
Lubrification des câbles
la section "Lubrification des pièces du châssis" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Pose du levier d’embrayage
le levier d ’embrayage de sorte que le plan de joint
• Montez
[A] du collier de levier d’embrayage soit en alignement
avec le repère [B].
Serrez d’abord le boulon de collier supérieur, puis le boulon de collier inférieur.
○Après le serrage, il subsiste un espace entre les deux
bides en bas du collier.
•
Couple de serrage Boulons de collier de levier d’embrayage : 7,8
N·m (0,80 m·kgf)
EMBRAYAGE 6-7
Couvercle d’embrayage
Dépose du couvercle d’embrayage
le moteur de son huile (voir la section "Changement
• Videz
d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique").
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre")
Extrémité inférieure [A] du câble d’embrayage (voir la
section "Dépose du câble")
Boulons de couvercle d’embrayage [B]
Support [C]
le levier de débrayage [A] vers l’arrière, comme
• Tournez
indiqué, et déposez le couvercle d’embrayage [B].
Environ 90° [C]
Pose du couvercle d’embrayage
un agent d’étanchéité à base de silicone sur la
• Appliquez
zone [A] où la surface de contact du carter touche le joint
du carter d’embrayage.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
que les chevilles de positionnement [B]
• Assurez-vous
sont en place.
le joint du couvercle d’embrayage.
• Remplacez
Reposez
la
patte de fixation [A].
• Serrez les boulons
du couvercle d’embrayage.
•
Couple de serrage Boulons du couvercle d’embrayage : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
L= 25 mm [B]
L= 40 mm [C]
Dépose de l’axe de débrayage
PRECAUTION
Ne déposez pas l’ensemble levier de débrayage et
axe de débrayage, sauf nécessité absolue. Si vous
les déposez, il peut être nécessaire de remplacer le
joint d’huile.
le couvercle d’embrayage (voir la section "Dé• Déposez
pose du couvercle d’embrayage")
l’ensemble levier et arbre [A] du couvercle d’em• Retirez
brayage.
6-8 EMBRAYAGE
Couvercle d’embrayage
Pose de l’axe de débrayage
de la graisse sur les lèvres du joint d’huile, sur
• Appliquez
le rebord supérieur du couvercle d’embrayage.
de l’huile moteur sur les roulements à aiguilles
• Appliquez
situés dans le trou du couvercle d’embrayage.
de la graisse au bisulfure de molybdène sur la
• Appliquez
partie support de poussoir [A] de l’arbre de débrayage.
la rondelle [B] et le ressort [C].
• Montez
Insérez
l’arbre
de débrayage tout droit dans le trou supé• rieur du couvercle
d’embrayage.
PRECAUTION
En insérant l’axe de débrayage, veillez à ne pas déloger le ressort du joint d’huile.
le ressort [A] comme indiqué.
• Fixez
Vue de l’arrière [B]
Arbre de débrayage [C]
Couvercle d’embrayage [D]
Démontage du couvercle d’embrayage
:
• Déposez
Couvercle d’embrayage (voir la section "Dépose du couvercle d’embrayage")
Ensemble levier et axe de débrayage (voir la section
"Dépose de l’axe de débrayage")
Joint d’huile [A]
Bouchon de remplissage d’huile [B]
Jauge de niveau d’huile [C]
• Déposez les roulements à aiguilles [A].
EMBRAYAGE 6-9
Couvercle d’embrayage
Montage du couvercle d’embrayage
les roulements à aiguilles et le joint d’huile par
• Remplacez
des neufs.
NOTE
○Montez les roulements à aiguilles avec la marque du
fabricant vers l’extérieur.
les roulements à aiguilles [A] et le joint d’huile [B]
• Montez
comme indiqué.
○Introduisez à force le roulement qui ne doit pas dépasser
du bossage [C] du couvercle d’embrayage.
○Introduisez à force le roulement jusqu’à ce que la face
[D] du roulement affleure à la surface de contact [E] du
couvercle et du carter d’embrayage.
○Pressez le joint d’huile jusqu’au fond.
le caoutchouc [A] de la jauge de niveau d’huile.
• Mouillez
Introduisez
la jauge avec le bourrelet [B] côté intérieur du
• couvercle d’embrayage
[C].
Remplacez
le
joint
torique
du bouchon de remplissage en
• huile.
de la graisse sur le joint torique neuf.
• Appliquez
Serrez
:
•
Couple de serrage Bouchon de remplissage d’huile : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
6-10 EMBRAYAGE
Embrayage
Dépose de l’embrayage
:
• Déposez
Couvercle d’embrayage (voir la section "Dépose du couvercle d’embrayage")
Boulons de ressort d’embrayage [A]
Ressorts d’embrayage (et cuvettes de ressorts)
Plateau de ressort d’embrayage [B] (avec cale, roulement, poussoir [C], ressort et rondelle)
:
• Déposez
Disques garnis, disques en acier
•
Ressort, siège de ressort
Maintenez le moyeu de sous-embrayage [A] immobile à
l’aide du bloque-embrayage [B], et déposez l’écrou [C].
Outil spécial Bloque-embrayage : 57001-1243
:
• Déposez
Ressorts de limiteur de couple [D]
Moyeu de sous-embrayage
Moyeu d’embrayage
Bague d’espacement
des deux vis de 4 mm [A], retirez le manchon [B],
• Àle l’aide
roulement à aiguilles [C] et la cloche d’embrayage [D].
• Déposez la bague d’espacement.
Pose de l’embrayage
la bague d’écartement [A] avec le côté de l’épau• Montez
lement [B] vers l’intérieur.
EMBRAYAGE 6-11
Embrayage
:
• Montez
Carter d’embrayage [A]
Roulement à aiguilles [B]
Montez le manchon [C] avec les trous [D] vers l’extérieur.
○Appliquez de l’huile moteur sur le manchon et le roulement à aiguilles.
•
la bague d’écartement [A] avec le côté de l’épau• Montez
lement [B] vers l’extérieur.
le moyeu d’embrayage [A] sur l’arbre menant.
• Installez
Mettez
la
d’amortissement [B] de moyeu de sous
• -embrayagecame
[C] en prise avec les taquets de came [D] du
moyeu d’embrayage.
les ressorts de limiteur de couple comme indi• Installez
qué.
○Premier ressort de limiteur de couple [A]
Tenon [B]
○Deuxième ressort de limiteur de couple [A]
Tenon [B]
6-12 EMBRAYAGE
Embrayage
○Troisième ressort de limiteur de couple [A]
Tenon [B]
○Quatrième ressort de limiteur de couple [A]
Tenon [B]
l’écrou du moyeu d’embrayage par un neuf.
• Remplacez
Maintenez
le
moyeu de sous-embrayage immobile à
• l’aide du bloque-embrayage,
et serrez l’écrou de moyeu
d’embrayage.
Outil spécial Bloque-embrayage : 57001-1243
Couple de serrage Écrou de moyeu d’embrayage : 135 N·m (14
m·kgf)
les éléments suivants comme indiqué.
• Installez
Disque garni (36 garnitures) [A]
Disques garnis (48 garnitures) [B]
Disques en acier [C]
Siège de ressort [D]
Ressort [E]
NOTE
○Les garnitures [F] du disque garni [A] sont plus grandes
que celles des disques garnis [B].
○Installez le siège de ressort et le ressort entre le premier
et le second disque en acier.
PRECAUTION
Si vous installez des disques d’embrayage neufs,
enduisez-les sur les deux faces d’huile moteur pour
éviter que l’embrayage ne grippe.
EMBRAYAGE 6-13
Embrayage
le dernier disque garni (36 garnitures) [A] en insé• Montez
rant les tenons dans les gorges de la cloche d’embrayage
comme indiqué.
de la graisse au bisulfure de molybdène aux
• Appliquez
extrémités du poussoir [A].
la rondelle [B], le ressort [C], le roulement [D] et
• Montez
la cale [E] sur le poussoir.
le poussoir sur l’arbre menant [F] dans le sens
• Installez
indiqué.
les tenons [A] du plateau de ressort d’embrayage
• Alignez
[B] avec les gorges [C] du moyeu de sous-embrayage [D]
•
pour mettre le plateau de ressort d’embrayage en place
contre le moyeu de sous-embrayage.
Installez les ressorts avec leurs cuvettes, puis serrez les
boulons de ressort d’embrayage.
Couple de serrage Boulons de ressort d’embrayage : 8,8 N·m (0,90
m·kgf)
le couvercle d’embrayage (voir la section "Pose
• Installez
du couvercle d’embrayage" dans le présent chapitre).
Mesure du libre du plateau de ressort
Si le jeu libre de l’embrayage est insuffisant, l’effet du frein
moteur risque d’être trop brusque et de provoquer un sautillement de la roue arrière. En revanche, si ce jeu libre
est trop important, le levier d’embrayage peut alors paraître
mou ou vibrer lorsqu’il est actionné.
Prenez à l’étau un arbre menant de rechange et montez
les pièces d’embrayage suivantes sur cet arbre (voir la
section "Pose de l’embrayage").
Bague d’écartement [A]
Roulement à aiguilles [B]
Manchon [C]
Cloche d’embrayage [D]
Bague d’écartement [E]
Moyeu d’embrayage [F]
Moyeu de sous-embrayage [G]
Disques garnis (36 garnitures) [H]
Disques en acier [I]
Siège de ressort [J]
Ressort [K]
Disques garnis (48 garnitures) [L]
Plateau de ressort [M]
•
6-14 EMBRAYAGE
Embrayage
en prise le moyeu d’embrayage et le moyeu de
• Mettez
sous-embrayage.
mesurer le jeu libre, placez un comparateur à ca• Pour
dran [A] contre le rebord central [B] du plateau de ressort
•
•
d’embrayage.
Déplacez la cloche d’embrayage par la couronne dans
les deux sens [C]. La différence entre la mesure la plus
élevée et la mesure la plus basse lues au comparateur
est la valeur du jeu libre.
Arbre menant [D]
Mesurez le jeu libre du plateau de ressort.
Jeu libre du plateau de ressort
Plage
0,05 ∼ 0,70 mm
utilisable :
Si la valeur du jeu libre n’est pas comprise dans la plage
utilisable, remplacez tous les disques garnis et mesurez
le jeu libre à nouveau.
Si la valeur du jeu libre n’est pas comprise dans la plage
utilisable, réglez le jeu libre (voir la section "Réglage de
jeu libre du plateau de ressort").
Réglage de jeu libre du plateau de ressort
NOTE
○Le jeu libre se règle en remplaçant un ou plusieurs
disques en acier.
le jeu libre du plateau de ressort (voir la section
• Mesurez
"Mesure du jeu libre du plateau de ressort"), puis remplacez un ou plusieurs disques en acier pour amener le jeu
libre dans les limites de la plage de valeurs admissibles.
Jeu libre du plateau de ressort
Plage utilisable : 0,05 ∼ 0,70 mm
○Remplacez le(s) disque(s) en acier suivant(s).
Numéro de pièce
Épaisseur
2,3 mm
13089-0008
2,6 mm (STD)
13089-0009
2,9 mm
13089-1093
NOTE
○N’utilisez pas en même temps des disques en acier de
2,3 mm et de 2,9 mm d’épaisseur.
EMBRAYAGE 6-15
Embrayage
Longueur de l’ensemble disques d’embrayage (à titre
indicatif)
Assemblez les pièces suivantes.
Moyeu d’embrayage [A]
Siège de ressort [B]
Ressort [C]
Moyeu de sous-embrayage [D]
Boulons de moyeu de sous-embrayage [E]
Disques garnis neufs [F]
Disques en acier [G]
Plateau de ressort [H]
Ressorts d’embrayage [I]
Cuvettes de ressort d’embrayage [J]
Boulons de ressort d’embrayage [K]
•
Couple Boulons de ressort d’embrayage : 8,8 N·m (0,90
m·kgf)
de serrage -
la longueur [L] de l’ensemble disques d’em• Mesurez
brayage.
Longueur de l’ensemble disques d’embrayage (à titre
indicatif)
40,6 mm
NOTE
○La longueur de l’ensemble disques d’embrayage varie
en fonction de l’épaisseur des disques en acier utilisés.
Contrôle d’usure et d’état des disques
d’embrayage
visuellement les disques garnis et en acier à la
• Inspectez
recherche de traces de grippage, de surchauffe (décolo-
•
ration), ou d’usure inégale.
Mesurez l’épaisseur de chaque disque garni [A] en différents endroits.
Tout disque présentant des signes d’endommagement ou
usé au-delà de la limite tolérée doit être remplacé.
Épaisseur des disques garnis
2,72 ∼ 2,88 mm
Standard:
Limite tolérée :
2,5 mm
Contrôle du gauchissement des disques
d’embrayage
chaque disque garni ou en acier sur un marbre, et
• Posez
mesurez l’écartement entre le marbre [A] et le disque [B]
à l’aide d’une jauge d’épaisseur [C]. Cet écartement représente le gauchissement du disque garni ou du disque
en acier.
Si le gauchissement excède la limite tolérée, remplacez
le disque par un neuf.
Gauchissement des disques garnis et en acier
0,15 mm ou moins
Standard:
Limite tolérée :
0,3 mm
6-16 EMBRAYAGE
Embrayage
Mesure de longueur des ressorts d’embrayage à
l’état libre
la longueur libre des ressorts d’embrayage [A].
• Mesurez
Si la longueur d’un ressort est inférieure à la limite tolérée,
il doit être remplacé.
Longueur libre des ressorts d’embrayage
41,6 mm
Standard:
Limite tolérée :
40,1 mm
Contrôle de la came d’amortisseur
l’embrayage (voir la section "Dépose de l’em• Déposez
brayage" dans le présent chapitre).
visuellement la came d’amortisseur [A], la
• Inspectez
contre-came [B] et le ressort limiteur de couple [C].
• Remplacez la pièce éventuellement endommagée.
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-1
Circuit de lubrification du moteur
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux et agent d’étanchéité.....................................................................................
Schéma de circulation de l’huile moteur.................................................................................
Huile moteur et filtre à huile....................................................................................................
Contrôle du niveau d’huile ................................................................................................
Changement d’huile moteur..............................................................................................
Remplacement du filtre à huile .........................................................................................
Carter d’huile ..........................................................................................................................
Dépose du carter d’huile ...................................................................................................
Pose du carter d’huile .......................................................................................................
Soupape de détente de pression d’huile ................................................................................
Dépose de la soupape de détente de pression d’huile .....................................................
Pose de la soupape détente de pression d’huile ..............................................................
Contrôle de la soupape de détente de pression d’huile....................................................
Pompe à huile.........................................................................................................................
Dépose de la pompe à huile .............................................................................................
Pose de la pompe à huile .................................................................................................
Dépose des engrenages de pompe à huile ......................................................................
Pose de l’engrenage de pompe à huile ............................................................................
Dépose de l’arbre de pompe à huile .................................................................................
Pose de l’arbre de pompe à huile .....................................................................................
Refroidisseur d’huile ...............................................................................................................
Dépose du refroidisseur d’huile ........................................................................................
Pose du refroidisseur d’huile.............................................................................................
Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile ....................................................
Pose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile ........................................................
Mesure de la pression d’huile.................................................................................................
Mesure de la pression d’huile ...........................................................................................
Contacteur de pression d’huile ...............................................................................................
Dépose du contacteur de pression d’huile........................................................................
Pose du contacteur de pression d’huile ............................................................................
7-2
7-4
7-5
7-6
7-8
7-8
7-8
7-8
7-9
7-9
7-9
7-11
7-11
7-11
7-12
7-13
7-13
7-14
7-15
7-16
7-16
7-16
7-17
7-17
7-17
7-18
7-19
7-21
7-21
7-22
7-22
7-22
7
7-2 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Éclaté
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-3
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Élément de fixation
Boulon de vidange de liquide de refroidissement
(pompe à eau)
Boulon de vidange d’huile moteur
Boulon de turbine de pompe
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile
Filtre à huile
Boulon de porte-filtre à huile
Gicleurs d’huile de piston
Boulons de carter d’huile
Boulon d’engrenage de pompe à huile
Bouchons de passage d’huile (coniques)
Bouchon de passage d’huile (côté gauche)
Boulons du couvercle de la pompe à eau
Soupape de détente de pression d’huile
Contacteur de pression d’huile
Boulon de borne de contacteur de pression
d’huile
Vis de collier de durite d’eau
Gicleur du passage d’huile
Boulon de purge d’air
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile /
filtre à huile
Boulons de protection de filtre à huile
Bouchon de remplissage d’huile
Boulons de plaque de reniflard
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
8,8
0,90
29
9,8
20
31
25
2,9
9,8
9,8
20
17
12
15
15
3,0
1,0
2,0
3,2
2,5
0,30
1,0
1,0
2,0
1,7
1,2
1,5
1,5
–
–
2,0
4,9
9,8
0,20
0,50
1,0
20
2,0
L
4,0
2,0
9,8
0,41
0,20
1,0
L
G, R
L
S
L
L
L
L
SS
Serrage à la main
L
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
W : Mouillez à l’eau.
7-4 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Spécifications
Élément
Huile moteur
Type
Viscosité
Capacité
Niveau
Mesure de la pression d’huile
Pression d’huile
Standard
API SE, SF ou SG
Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA
SAE 10W-40
2,9 l (sans dépose du filtre)
3,2 l (si on dépose le filtre)
3,8 l (lorsque le moteur est complètement sec)
Entre les repères de niveau supérieur et inférieur
96 ∼ 126 kPa (0,98 ∼ 1,28 kgf/cm²) à 4.000 tr/mn,
température de l’huile à 90°C
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-5
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Pinces pour circlips extérieurs :
57001-144
Jauge de pression d’huile, 10 kgf/cm²:
57001-164
Adaptateur pour jauge de pression d’huile,
PT3/8 :
57001-1233
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
56019-120
7-6 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Schéma de circulation de l’huile moteur
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-7
Schéma de circulation de l’huile moteur
7-8 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
Le manque d’huile ou l’emploi d’une huile dégradée
ou polluée favorise l’usure et peut se traduire par
un grippage du moteur ou de la transmission, par
un accident et des blessures.
Contrôle du niveau d’huile
que le niveau d’huile du moteur se situe entre
• Contrôlez
les repères supérieur [A] et inférieur [B] de la jauge.
NOTE
○Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol.
○Si la moto vient d’être utilisée, attendez quelques minutes pour laisser l’huile revenir dans le carter.
○Si l’huile vient d’être changée, démarrez le moteur et
faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
Ceci permet de remplir d’huile le filtre à huile. Arrêtez le
moteur et attendez quelques minutes pour laisser l’huile
se décanter.
PRECAUTION
Emballez le moteur avant que l’huile n’ait atteint
tous les organes à lubrifier peut faire gripper le moteur.
Si le niveau d’huile baisse exagérément ou si
la pompe à huile et les passages d’huile sont
obstrués, ou si de quelque façon la pompe ne
fonctionne pas correctement, le témoin de pression d’huile et le symbole d’anomalie de pression
d’huile clignotent. Si ce clignotement continue
lorsque le régime du moteur est supérieur au régime de ralenti, coupez immédiatement le moteur
et recherchez-en la cause.
Si le niveau d’huile est trop élevé, éliminez l’excès d’huile
à l’aide d’une seringue ou de tout autre instrument adéquat.
Si le niveau d’huile est trop faible, rajoutez-en suffisamment via l’orifice de remplissage. Utilisez le même type
et la même marque d’huile que celle déjà présente dans
le moteur.
NOTE
○Si le type et la marque d’huile sont inconnus, utilisez
n’importe quelle marque d’huile spécifiée pour faire remonter le niveau jusqu’au repère supérieur, de façon
à ne pas laisser tourner le moteur en état de manque
d’huile. Changez ensuite complètement l’huile dès que
possible.
Changement d’huile moteur
la section "Changement d’huile moteur" au chapitre
• Voir
"Entretien périodique".
Remplacement du filtre à huile
la section "Remplacement du filtre à huile" au cha• Voir
pitre "Entretien périodique".
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-9
Carter d’huile
Dépose du carter d’huile
le moteur de son huile (voir la section "Changement
• Videz
d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique").
:
• Déposez
Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du
tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Boulons de carter d’huile [A]
Attache [B]
Carter d’huile [C]
Pose du carter d’huile
le joint du carter d’huile [A].
• Remplacez
Installez
les
chevilles de positionnement [B].
• Montez l’attache
comme indiqué.
• Vue de l’arrière [C]
[D]
7-10 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Carter d’huile
les boulons de carter dans l’ordre de la numérota• Serrez
tion [1 ∼ 20] sur l’illustration.
Couple de serrage Boulons de carter d’huile : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-11
Soupape de détente de pression d’huile
Dépose de la soupape de détente de pression
d’huile
:
• Déposez
Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile")
Crépine d’huile [A]
• Déposez la soupape de détente de pression d’huile [A].
Pose de la soupape détente de pression d’huile
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets de la soupape de détente de pression d’huile [A], et
serrez-la.
PRECAUTION
N’appliquez pas trop d’agent de blocage non permanent sur les filets. Cela pourrait obstruer le passage d’huile.
Couple de serrage Soupape de détente de pression d’huile : 15 N·m
(1,5 m·kgf)
la crépine d’huile [B].
• Nettoyez
Posez
le
joint
torique [C] et l’amortisseur [D] de la crépine
• d’huile.
la crépine d’huile de sorte que la nervure du carter
• Montez
moteur [E] et la soupape de détente s’engagent dans la
•
crépine d’huile.
Installez le carter d’huile (voir la section "Pose du carter
d’huile").
7-12 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Soupape de détente de pression d’huile
Contrôle de la soupape de détente de pression
d’huile
la soupape de détente de pression d’huile (voir
• Déposez
la section "Dépose de le soupape de détente de pression
•
d’huile").
Contrôlez que la soupape [A] coulisse librement lorsque
vous la poussez avec une tige en bois ou autre tige
souple, et vérifiez que la pression du ressort [B] la ramène bien contre son siège.
NOTE
○Contrôlez la soupape sans la démonter. Le démontage
et le remontage du clapet peuvent altérer son bon fonctionnement.
Si vous constatez que le mouvement de la bille n’est
pas souple, nettoyez la soupape dans un solvant à point
d’éclair élevé et éliminez à l’air comprimé toutes les particules étrangères qui peuvent se trouver dans la soupape.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la soupape de détente de pression d’huile
dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute
source d’étincelles ou de flammes. En raison du
danger que représentent les liquides hautement
inflammables, n’utilisez ni essence ni solvant à
point d’éclair bas.
Si le nettoyage ne résout pas le problème, remplacez l’ensemble de la soupape de détente de pression d’huile.
Cette soupape de détente de pression d’huile est une
pièce de précision dont les éléments ne peuvent pas être
remplacés séparément.
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-13
Pompe à huile
Dépose de la pompe à huile
:
• Vidangez
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
•
du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique")
Déposez :
Boulons de couvercle de pompe à eau [A]
Couvercle de pompe à eau [B]
Durite d’eau [C]
:
• Déposez
Durite d’eau [A]
Boulon de turbine de pompe [B] et rondelle [C]
Turbine de pompe [D]
le boulon de turbine de pompe [A] provisoire• Installez
ment.
le boulon de turbine de pompe [A] pour refouler
• Utilisez
et déposer l’ensemble pompe à huile (eau) [B].
• Déposez le rotor extérieur [C].
:
• Déposez
Corps de pompe à eau [A]
Couvercle de pompe à huile [B]
Rotor intérieur [C]
Axe [D]
Arbre de pompe à huile (eau) [E]
7-14 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Pompe à huile
Pose de la pompe à huile
le rotor extérieur [A] dans le carter moteur.
• Montez
Montez
[B] et le rotor intérieur [C] sur l’arbre de
• pompe àl’axe
huile (eau) [D] et installez l’ensemble.
○Tournez l’arbre de pompe de manière que la fente [E]
s’adapte sur la projection [F] de l’arbre du pignon d’entraînement de la pompe.
la goupille [A] du couvercle de pompe à huile
• Introduisez
[B] dans le trou [C] du carter.
le joint torique [A] par un joint neuf.
• Remplacez
Appliquez
de
la graisse sur le joint torique neuf.
• Installez les chevilles
positionnement [B].
• Engagez les ergots dudecarter
• du corps de pompe à eau [D]. moteur dans les trous [C]
du liquide de refroidissement à la surface du
• Appliquez
joint de caoutchouc [A] de la roue de pompe.
• Serrez :
Couple de serrage Boulon de turbine de pompe : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-15
Pompe à huile
la durite d’eau [A] et son collier [B] comme indiqué.
• Posez
Marque blanche [C]
• Serrez :
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
le joint torique [D] par un joint neuf.
• Remplacez
Appliquez
de
la graisse sur le joint torique neuf.
• Installez les chevilles
positionnement [E].
• Appliquez un agent dedeblocage
permanent sur les
• filets des boulons de couvercle denon
pompe à eau, et serrez
les boulons.
Couple de serrage Boulons de couvercle de pompe à eau : 12 N·m
(1,2 m·kgf)
la marque blanche [B] de la durite d’eau [C] sur
• Alignez
le repère [A] du couvercle de pompe à eau.
le collier de durite d’eau [D] comme indiqué.
• Posez
• Serrez :
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
le moteur en huile moteur (voir la section
• Remplissez
"Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique").
NOTE
○Si on a déposé les arbres à cames ou la culasse en
même temps que la pompe à huile, déposez le refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile et versez de l’huile
moteur dans les passages d’huile de la moitié supérieur
du carter moteur (voir la section "Pose du refroidisseur
d’huile / corps de filtre à huile").
le moteur en liquide de refroidissement et
• Remplissez
purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
"Entretien périodique").
Dépose des engrenages de pompe à huile
l’embrayage (voir la section "Dépose de l’em• Déposez
brayage" au chapitre "Embrayage").
un outil [A] de taille appropriée dans le trou du
• Introduisez
bouchon de passage d’huile [B].
7-16 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Pompe à huile
ainsi l’engrenage de pompe à huile [A] et dépo• Bloquez
sez le boulon [C].
• Déposez l’engrenage de pompe à huile.
Pose de l’engrenage de pompe à huile
l’engrenage de pompe à huile en engageant la
• Installez
rainure [A] sur la clavette de l’arbre de pompe à huile.
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets du boulon de l’engrenage de pompe à huile.
l’engrenage de pompe à huile avec un outil adé• Bloquez
quat et serrez le boulon.
Couple de serrage Boulon d’engrenage de pompe à huile : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
Dépose de l’arbre de pompe à huile
:
• Déposez
Engrenages de pompe à huile (voir la section "Dépose
des engrenages de pompe à huile")
Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile")
Circlip [A]
Rondelle [B]
Arbre de pompe à huile [C]
Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
Pose de l’arbre de pompe à huile
une solution d’huile au bisulfure de molybdène
• Appliquez
sur les tourillons [A] de l’arbre de pompe à huile.
la rondelle [B] comme indiqué.
• Montez
Posez
le
circlip [C] dans la gorge de l’arbre de
• pompe à nouveau
huile.
Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-17
Refroidisseur d’huile
Dépose du refroidisseur d’huile
:
• Vidangez
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
•
du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique")
Déposez :
Démarreur (voir la section "Dépose du démarreur" au
chapitre "Circuit électrique")
Extrémité inférieure du câble d’embrayage (voir la section "Dépose du câble d’embrayage" au chapitre "Embrayage")
Boulons de couvercle d’embrayage [A]
Support [B]
Durites d’eau [C]
Boulons de fixation du refroidisseur d’huile [D]
Refroidisseur d’huile [E]
Pose du refroidisseur d’huile
le joint torique [A] par un joint neuf.
• Remplacez
Appliquez
de
la graisse sur le joint torique neuf.
•
le refroidisseur d’huile [A].
• Installez
Serrez
:
•
Couple de serrage Boulons de fixation du refroidisseur d’huile : 20
N·m (2,0 m·kgf)
les durites d’eau [B] et les colliers de durite [B]
• Posez
comme indiqué.
•
Vue de dessus [D]
Serrez :
Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20
m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
:
• Versez
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique")
7-18 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Refroidisseur d’huile
Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à
huile
:
• Déposez
Filtre à huile (voir la section "Remplacement du filtre à
huile" au chapitre "Entretien périodique").
Refroidisseur d’huile (voir la section "Dépose du refroidisseur d’huile")
Boulon [A]
la protection de filtre à huile [A] vers l’avant, comme
• Tirez
indiqué.
:
• Déposez
Boulon [B]
Protection de filtre à huile
• Déposez les boulons [A].
:
• Déposez
Boulons [A]
Refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile [B]
○Déposez le boulon de porte-filtre à huile [C], si nécessaire.
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-19
Refroidisseur d’huile
Pose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à
huile
Si le carter moteur a été démonté, versez de l’huile moteur dans les passages d’huile [A] jusqu’à hauteur des
gorges de joint torique [B] de la moitié supérieur du carter
moteur.
NOTE
○Il est important de mettre de l’huile moteur dans ces
passages pour que la culasse soit plus rapidement alimentée à la remise en marche du moteur.
○Pour remplir les passages d’huile, il faut y verser environ 0,2 litres. Une fois le moteur remonté, la quantité
d’huile moteur à verser par l’orifice de remplissage en
huile sur le couvercle d’embrayage sera alors de 3,6
litres. La quantité totale d’huile moteur à utiliser est en
effet de 3,8 litres (quantité standard avec le carter moteur complètement sec).
Si le boulon de porte-filtre à huile [A] a été déposé, remettez-le.
○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets du boulon de porte-filtre à huile, et serrez le boulon.
Couple de serrage Boulon de porte-filtre à huile : 25 N·m (2,5 m·kgf)
les joints toriques [A] par des neufs.
• Remplacez
Appliquez
de
la graisse sur les joints toriques neufs.
•
7-20 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Refroidisseur d’huile
un agent de blocage non permanent sur les fi• Appliquez
lets des boulons de fixation du refroidisseur d’huile / corps
de filtre à huile, et serrez les boulons.
Couple de serrage Boulons de fixation du refroidisseur d’huile /
filtre à huile : 20 N·m (2,0 m·kgf)
un agent de blocage non permanent sur les fi• Appliquez
lets des boulons de la protection de filtre à huile, et serrez
les boulons.
Couple de serrage Boulons de protection de filtre à huile : 4,0 N·m
(0,41 m·kgf)
:
• Montez
Refroidisseur d’huile (voir la section "Pose du refroidisseur d’huile")
Filtre à huile (voir la section "Remplacement du filtre à
huile" au chapitre "Entretien périodique").
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-21
Mesure de la pression d’huile
Mesure de la pression d’huile
:
• Déposez
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur" au chapitre "Cadre").
Bouchon de passage d’huile [A]
fermement l’adaptateur [A] et le manomètre [B]
• Fixez
dans le trou de bouchon.
Outils spéciaux Jauge de pression d’huile, 10 kgf/cm² : 57001
-164
Adaptateur pour jauge de pression d’huile,
PT3/8 : 57001-1233
le moteur en marche et le faire chauffer.
• Mettre
Faites
le moteur au régime indiqué, et lisez la
• jauge detourner
pression d’huile.
Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement inférieure à la valeur standard, contrôlez la pompe à huile, la
soupape de détente de la pompe à huile, et/ou l’usure de
la garniture de palier du vilebrequin.
Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement supérieure à la valeur standard, vérifiez si le passage d’huile
n’est pas obstrué.
Pression d’huile
Standard:
96 ∼ 126 kPa (0,98 ∼ 1,28 kgf/cm²) à
4.000 tr/mn, température d’huile 90°C
le moteur.
• Arrêtez
Déposez
la jauge de pression d’huile et l’adaptateur.
•
AVERTISSEMENT
Faites attention au risque de brûlure dû à l’écoulement d’huile brûlante par le passage d’huile lorsque
vous enlevez l’adaptateur.
un agent de blocage non permanent sur le bou• Appliquez
chon de passage d’huile, et montez-le.
Couple de serrage Bouchon de passage d’huile (conique) : 20 N·m
(2,0 m·kgf)
7-22 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
Contacteur de pression d’huile
Dépose du contacteur de pression d’huile
le moteur de son huile (voir la section "Changement
• Videz
d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique").
le carénage inférieur droit (voir la section "Dé• Déposez
pose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre").
le soufflet de caoutchouc [A].
• Écartez
Desserrez
boulon de borne du contacteur de pression
• d’huile [B] etle débranchez
le fil du contacteur [C].
Déposez
le
contacteur
de
pression d’huile [D].
•
Pose du contacteur de pression d’huile
un agent d’étanchéité à base de silicone sur
• Appliquez
les filets du contacteur de pression d’huile [A] et serrez le
contacteur.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120
Couple de serrage Contacteur de pression d’huile : 15 N·m (1,5
m·kgf)
le fil du contacteur [B], comme indiqué.
• Rebranchez
Vue de devant [C]
• Serrez :
Couple de serrage Boulon de la borne du contacteur de pression
d’huile : Serrage à la main
de la graisse haute température sur la borne
• Appliquez
du contacteur [D].
• Remettez le soufflet en caoutchouc en place.
NOTE
○Ne mettez que peu de graisse sur la borne, un excès
de graisse risquant de boucher les deux trous de prise
d’air [A] de la membrane du contacteur.
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-1
Dépose / pose du moteur
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Outil spécial ............................................................................................................................
Dépose / pose du moteur .......................................................................................................
Dépose du moteur ............................................................................................................
Pose du moteur.................................................................................................................
8-2
8-4
8-5
8-5
8-9
8
8-2 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Éclaté
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
Couple de serrage
N·m
m·kgf
49
5,0
9,8
1,0
Remarques
1
2
Contre-écrou de collet de réglage
Collet de réglage
3
Écrou de fixation inférieure de moteur
Boulons de support de fixation intermédiaire du moteur
44
4,5
S
25
2,5
S
Écrou de fixation intermédiaire du moteur
Boulons de fixation supérieur du moteur
44
4,5
S
44
4,5
S
4
5
6
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
S
S
8-4 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Outil spécial
Clé pour écrou de fixation de moteur :
57001-1450
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-5
Dépose / pose du moteur
Dépose du moteur
l’arrière du bras oscillant à l’aide d’un tréteau.
• Supportez
Tirez
lentement
• tion tirée [A]. le levier de frein, et attachez-le en posi-
AVERTISSEMENT
Il est indispensable que le frein avant soit serré pendant la dépose du moteur, faute de quoi la moto
risque de se renverser. Cela pourrait provoquer un
accident et engendrer des blessures.
PRECAUTION
Il est indispensable que le frein avant soit serré pendant la dépose du moteur, faute de quoi la moto
risque de se renverser. Cela pourrait endommager
le moteur ou la moto.
:
• Vidangez
Huile moteur (voir la section "Changement d’huile mo-
•
teur" au chapitre "Entretien périodique")
Liquide de refroidissement (voir la section "Changement
du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique").
Déposez :
Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre").
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de
l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Extrémité inférieure du câble d’embrayage (voir la section "Dépose du câble d’embrayage" au chapitre "Embrayage")
Radiateur (voir la section "Dépose du radiateur et du
ventilateur de radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement")
Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du
tuyau d’échappement" au chapitre "Partie supérieure du
moteur").
Levier de sélecteur (voir la section "Dépose de la pédale
de sélecteur" au chapitre "Vilebrequin / Transmission")
Chaîne de transmission (voir la section "Dépose de la
roue dentée de moteur" au chapitre "Transmission finale")
Vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la
section "Dépose du vase d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement")
8-6 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Dépose / pose du moteur
la plaque d’isolation thermique [A].
•○Déposez
Tirez la plaque par le côté droit vers l’intérieur du cadre.
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-7
Dépose / pose du moteur
○Débranchez les connecteurs du moteur et ouvrez les colliers et attaches du câblage.
Connecteurs de bobine de bougie [A]
Borne de masse sur couvercle de culasse [B]
Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire [C]
Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [D]
○Débranchez :
Connecteur de câble d’alternateur [A]
Connecteur de contacteur de feu stop arrière [B]
Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille [C]
Connecteur du conducteur de capteur de vilebrequin /
contacteur de pression d’huile [D]
Connecteur de capteur de température d’eau [E]
○Retournez vers le haut l’avant de la plaque de caoutchouc
d’isolation thermique [A].
○Déposez :
Flexible de balayage des gaz de carter [B]
Boulon de masse sur moteur [C]
Boulons de câble de démarreur [D]
○Ouvrez les colliers [A].
○Débranchez le connecteur du redresseur / régulateur [B].
8-8 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Dépose / pose du moteur
vers le haut l’arrière de la plaque de caou• Retournez
tchouc d’isolation thermique [A].
les boulons du support de la fixation intermé• Desserrez
diaire du moteur [B].
le moteur à l’aide d’un tréteau adéquat [A].
•○Soutenez
Placez une planche [B] sur le tréteau pour que le moteur
reste en équilibre.
:
• Déposez
Boulon de la fixation supérieure droite du moteur [A]
Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur
• À l’aide d’une clé [A], desserrez le contre-écrou [B].
Outil spécial Clé pour écrou de fixation de moteur : 57001
-1450
d’une clé hexagonale, tournez le collet de réglage
• À[A]l’aide
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
avoir de l’espace entre le moteur et le collet.
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-9
Dépose / pose du moteur
les écrous des fixations intermédiaire et infé• Déposez
rieure du moteur.
les boulons de fixation inférieure [A] dans des ai• Tournez
guilles d’une montre pour avoir de l’espace entre le cadre
•
et le collet.
Retirez les boulons de fixation du moteur par le côté droit.
• En vous servant du tréteau, dégagez le moteur.
Pose du moteur
le collet de réglage [A] à l’arrière du carter moteur
• Installez
jusqu’en bout de filetage.
le boulon de collet de réglage [A] dans le cadre
• Installez
jusqu’en bout de filetage.
le moteur à l’aide d’un tréteau adéquat.
•○Soutenez
Placez une planche sur le tréteau pour que le moteur
reste en équilibre.
8-10 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Dépose / pose du moteur
les boulons et écrous de fixation du moteur en
• Montez
respectant la méthode et l’ordre de serrage prescrits.
○Installez d’abord le support de la fixation intermédiaire du
moteur [A], et serrez provisoirement les boulons du support [B].
○Deuxièmement, serrez provisoirement les boulons et
écrous suivants.
[C] Boulon et écrou de fixation inférieure du moteur
[D] Collet
[E] Boulon et écrou de fixation intermédiaire du moteur
[F] Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur
[G] Boulon de la fixation supérieure droite du moteur
○Troisièmement, serrez le boulon de la fixation supérieure
gauche du moteur [A].
[B] Cadre
[C] Moteur
Couple de serrage Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur : 44 N·m (4,5 m·kgf)
DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-11
Dépose / pose du moteur
○Quatrièmement, serrez le collet de réglage [A] avec le
boulon de fixation inférieure du moteur en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le collet entre en contact [C] avec le cadre [D].
Couple de serrage Boulon de fixation inférieure du moteur : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
○Cinquièmement, serrez les boulons et écrous des fixation
intermédiaire et inférieure du moteur dans l’ordre suivant.
Couple de serrage Écrou de fixation inférieure de moteur [E] : 44
N·m (4,5 m·kgf)
Écrou de fixation intermédiaire du moteur [F] :
44 N·m (4,5 m·kgf)
○Sixièmement, serrez les boulons du support de la fixation
intermédiaire du moteur [A].
Couple de serrage Boulons de support de fixation intermédiaire du
moteur : 25 N·m (2,5 m·kgf)
○Septièmement,
enlevez le boulon de la fixation
supérieure droite du moteur [A], et tournez le collet
de réglage [B] dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ramener à 0 mm l’espace [C] entre le collet
et le moteur [D].
○Huitièmement, immobilisez le collet de réglage et serrez
le contre-écrou du collet [E].
Outil spécial Clé pour écrou de fixation de moteur : 57001
-1450
Couple de serrage Contre-écrou de collet de réglage : 49 N·m (5,0
m·kgf)
○Enfin, serrez le boulon de la fixation supérieure droite du
moteur.
Couple de serrage Boulon de fixation supérieure droite du moteur :
44 N·m (4,5 m·kgf)
8-12 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR
Dépose / pose du moteur
les fils, câbles et flexibles correctement (Voir
• Acheminez
la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
•
•
•
•
chapitre "Annexe").
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
Réglez :
Câbles d’accélérateur (voir la section "Contrôle de la
commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique")
Câble d’embrayage (voir la section "Contrôle du fonctionnement de l’embrayage" au chapitre "Entretien périodique")
Chaîne de transmission (voir la section "Contrôle de
flèche de chaîne de transmission" au chapitre "Entretien
périodique")
Remplissez le moteur en huile moteur (voir la section
"Changement de l’huile" au chapitre "Entretien périodique").
Remplissez le moteur en liquide de refroidissement et
purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section
"Changement de liquide de refroidissement" au chapitre
"Entretien périodique").
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-1
Vilebrequin / Transmission
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté.................................................
Spécifications ....................................
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Séparation des carters moteur ..........
Séparation des carters moteur.....
Ensemble carter...........................
Vilebrequin et bielles .........................
Dépose du vilebrequin .................
Pose du vilebrequin .....................
Dépose des bielles.......................
Pose des bielles...........................
Nettoyage du vilebrequin et des
bielles ........................................
Courbure des bielles ....................
Flambement des bielles ...............
Jeu latéral à la tête de bielle ........
Usure des coussinets de tête
de bielle et du maneton de
vilebrequin.................................
Jeu latéral du vilebrequin .............
Excentrage du vilebrequin ...........
Usure de garniture de palier
principal / tourillon de
vilebrequin.................................
Pistons...............................................
Dépose des pistons .....................
Pose des pistons..........................
Usure des cylindres (carter
moteur supérieur)......................
Usure des pistons ........................
Usure des segments de piston et
gorges de segment ...................
Largeur de gorge de segment de
piston.........................................
Épaisseur des segments de
piston.........................................
Largeur de la coupe des
segments de piston ...................
Pignon fou de démarreur et
embrayage de démarreur ...............
Dépose du pignon fou de
démarreur..................................
Pose du pignon fou du démarreur
Dépose de l’embrayage de
démarreur..................................
Pose de l’embrayage de
démarreur..................................
9-2
9-6
9-9
9-10
9-10
9-11
9-16
9-16
9-16
9-18
9-18
9-22
9-22
9-22
9-22
9-23
9-24
9-25
9-25
9-27
9-27
9-28
9-29
9-29
9-30
9-30
9-31
9-31
9-32
9-32
9-32
9-34
9-34
Démontage de l’embrayage de
démarreur..................................
Remontage de l’embrayage de
démarreur..................................
Contrôle de l’embrayage de
démarreur..................................
Transmission .....................................
Dépose de la pédale de sélecteur
Pose de la pédale sélecteur.........
Dépose du mécanisme de
sélecteur extérieur.....................
Pose du mécanisme de sélecteur
extérieur ....................................
Contrôle du mécanisme de
sélection extérieur .....................
Dépose de l’ensemble
pignonnerie de vitesses ............
Démontage de l’ensemble
pignonnerie des vitesses...........
Remontage de l’ensemble
pignonnerie des vitesses...........
Pose de l’ensemble pignonnerie
des vitesses ..............................
Dépose d’arbre de transmission ..
Pose de l’arbre de transmission...
Démontage des arbres de
transmission ..............................
Remontage des arbres de
transmission ..............................
Dépose du tambour de sélection
et des fourchettes......................
Pose du tambour de sélection et
des fourchettes..........................
Démontage du tambour de
sélection ....................................
Remontage du tambour de
sélection ....................................
Courbure des fourchettes ............
Usure des fourchettes / gorges de
pignon .......................................
Usure des tiges-guides de
fourchette / gorges de tambour
de sélection ...............................
Endommagement des crabots de
pignon et des trous de crabot de
pignon .......................................
9-35
9-35
9-36
9-37
9-37
9-37
9-37
9-38
9-38
9-39
9-39
9-40
9-41
9-42
9-42
9-43
9-43
9-46
9-46
9-46
9-46
9-46
9-47
9-47
9-47
9
9-2 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Éclaté
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-3
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Élément de fixation
Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement (Cylindre)
Boulons de plaque de reniflard
Bouchons de passage d’huile (coniques)
Bouchon de passage d’huile (côté gauche)
Contacteur de pression d’huile
Boulon de borne de contacteur de pression
d’huile
Vis de retenue de roulement
Boulons de carter de transmission (M8)
Boulon de carter de transmission (M6)
Écrous de tête de bielle
Boulons de carter moteur (M8) (bas) (1ère
passe)
Boulons de carter moteur (M8) (bas) (final)
Boulons de carter moteur (M6, L = 50 mm) (bas)
Boulons de carter moteur (M6, L = 68 mm) (haut)
Boulons de carter moteur (M8, L = 90 mm) (haut)
Boulon de carter moteur (M8, L = 75 mm) (haut)
Gicleurs d’huile
Gicleur de passage d’huile
Raccord de flexible de reniflard
Vis de retenue de bague de roulement
Boulon d’embrayage de démarreur
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
9,8
1,0
9,8
20
17
15
1,0
2,0
1,7
1,5
–
–
4,9
20
9,8
0,50
2,0
1,0
voir le texte
←
MO
15
1,5
MO, S
31
12
12
27
27
2,9
4,9
15
4,9
49
3,2
1,2
1,2
2,8
2,8
0,30
0,50
1,5
0,50
5,0
MO, S
S
S
S
S
L
L
SS
Serrage à la
main
L
L
L
21. Orientez les rondelles de butée avec le côté des rainures contre le vilebrequin et appliquez
de la graisse au bisulfure de molybdène du côté des rainures.
EO : Appliquez de l’huile moteur.
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
LG : Appliquez un joint liquide.
MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièces de rechange
S : Suivez la séquence de serrage spécifiée.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
9-4 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Éclaté
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-5
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Élément de fixation
Boulon de levier de changement de vitesse
Vis du contacteur de rapport engagé
Boulon de support de came de tambour de
changement de vitesse
Boulon de levier de sélecteur
Boulon de fixation de pédale de sélecteur
Axe de ressort de rappel d’arbre de
changement de vitesse
Contre-écrou de tirant de changement de
vitesse
Contre-écrou de tirant de changement de
vitesse
Bouchon du boulon d’embrayage de
démarreur
Bouchon de contrôle de calage
Boulons du couvercle d’embrayage de
démarreur
Boulons du couvercle de pignon fou
Boulons du couvercle de pignon fou
Couple de serrage
N·m
m·kgf
12
1,2
2,9
0,30
Remarques
L
12
1,2
L
6,9
25
0,70
2,5
28
2,9
L
6,9
0,70
Lh
6,9
0,70
–
–
Serrage à la main
–
–
Serrage à la main
9,8
1,0
9,8
9,8
1,0
1,0
avec rondelle
EO : Appliquez de l’huile moteur.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
Lh : Filets à gauche
MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièces de rechange
9-6 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Spécifications
Élément
Carter moteur, vilebrequin, bielles
Courbure des bielles
Flambement des bielles
Jeu latéral à la tête de bielle
Jeu coussinet de tête de bielle /
maneton de vilebrequin
Diamètre des manetons de
vilebrequin :
Marquage :
Aucun
○
Diamètre intérieur de tête de bielle.
Marquage :
Aucun
○
Standard
–––
–––
0,13 ∼ 0,33 mm
0,044 ∼ 0,081 mm
TIR 0,2/100 mm
TIR 0,2/100 mm
0,6 mm
0,12 mm
29,987 ∼ 30,000 mm
29,97 mm
29,984 ∼ 29,992 mm
29,993 ∼ 30,000 mm
– – –
– – –
33,000 ∼ 33,016 mm
– – –
33,000 ∼ 33,008 mm
33,009 ∼ 33,016 mm
– – –
– – –
Épaisseur des coussinets de tête de
bielle :
Marron
1,475 ∼ 1,480 mm
Noir
1,480 ∼ 1,485 mm
Bleu
1,485 ∼ 1,490 mm
(Plage utilisable)
Étirement de boulon de bielle
Jeu latéral du vilebrequin
Excentrage du vilebrequin
Jeu garniture du palier principal /
tourillon de vilebrequin
Diamètre de tourillon de vilebrequin
principal :
Marquage :
Aucun
1
Diamètre intérieur de palier de carter
principal :
Marquage :
Limite tolérée
0,28 ∼ 0,38 mm
0,05 ∼ 0,25 mm
TIR 0,02 mm ou moins
0,028 ∼ 0,060 mm
– – –
– – –
– – –
– – –
0,45 mm
TIR 0,05 mm
0,09 mm
30,984 ∼ 31,000 mm
30,96 mm
30,984 ∼ 30,992 mm
30,993 ∼ 31,000 mm
34,000 ∼ 34,016 mm
– – –
– – –
– – –
○
34,000 ∼ 34,008 mm
– – –
Aucun
34,009 ∼ 34,016 mm
– – –
1,491 ∼ 1,495 mm
1,495 ∼ 1,499 mm
1,499 ∼ 1,503 mm
– – –
– – –
– – –
Épaisseur de garniture de palier de
vilebrequin principal :
Marron
Noir
Bleu
Cylindre, piston
Diamètre intérieur des cylindres
(carter moteur supérieur)
Diamètre des pistons
67,000 ∼ 67,012 mm
68,09 mm
66,975 ∼ 66,990 mm
66,83 mm
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-7
Spécifications
Standard
Élément
Jeu de piston / cylindre
Jeu segment / gorge de piston :
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Largeur de gorge de segment de
piston :
Segment de feu
Segment d’étanchéité
0,010 ∼ 0,037 mm
Épaisseur de segment de piston :
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Écartement entre extrémités de
segment de piston :
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Transmission
Épaisseur des dents de fourchette
de sélection
Largeur de la gorge d’engrenage
Diamètre de la tige-guide de
fourchette de sélection
Largeur de la gorge du tambour de
sélection
– – –
0,05 ∼ 0,09 mm
0,03 ∼ 0,07 mm
0,19 mm
0,17 mm
0,84 ∼ 0,86 mm
0,82 ∼ 0,84 mm
0,94 mm
0,92 mm
0,77 ∼ 0,79 mm
0,77 ∼ 0,79 mm
0,70 mm
0,70 mm
0,12 ∼ 0,22 mm
0,30 ∼ 0,45 mm
0,5 mm
0,8 mm
5,9 ∼ 6,0 mm
5,8 mm
6,05 ∼ 6,15 mm
5,9 ∼ 6,0 mm
6,25 mm
5,8 mm
6,05 ∼ 6,20 mm
6,3 mm
Sélection des coussinets de tête de bielle
Marquage du diamètre
Marquage du diamètre
interne de tête de
de maneton
bielle
Coussinet
Couleur de taille
Numéro de pièce
Marron
92139-0167
○
Noir
92139-0166
Aucun
Bleu
92139-0165
Aucun
○
Aucun
Aucun
○
○
Limite tolérée
9-8 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Spécifications
Sélection de garniture de palier de vilebrequin principal (Moteur N° ∼ ZX600PE008560)
Marquage
Marquage du
Coussinet*
du diamètre
diamètre de
intérieur de palier
tourillon de
Couleur de taille Numéro de pièce Nº de tourillon
de carter moteur
vilebrequin
92139-0173
5
1
Marron
○
92139-0191
1, 2, 3, 4
Aucun
1
92139-0172
5
Noir
Aucun
92139-0190
1, 2, 3, 4
○
Aucun
Aucun
Bleu
92139-0171
92139-0189
5
1, 2, 3, 4
*: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2, 3 et 4 présentent une rainure de lubrification,
respectivement.
Sélection de garniture de palier de vilebrequin principal (Moteur N° ZX600PE008561 ∼)
Marquage
Marquage du
Coussinet*
du diamètre
diamètre de
intérieur de palier
tourillon de
Couleur de taille Numéro de pièce Nº de tourillon
de carter moteur
vilebrequin
92139-0173
3, 5
1
Marron
○
92139-0191
1, 2, 4
Aucun
1
92139-0172
3, 5
Noir
Aucun
92139-0190
1, 2, 4
○
Aucun
Aucun
Bleu
92139-0171
92139-0189
3, 5
1, 2, 4
*: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de lubrification,
respectivement.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-9
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Pinces pour circlips extérieurs :
57001-144
Poignée :
57001-1591
Ensemble extracteur d’axe de piston :
57001-910
Bloque-rotor :
57001-1666
Poignée de compression de segment de piston :
57001-1095
Butée :
57001-1679
Courroie de compression de segment de piston,
67 ∼ 79 :
57001-1097
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
92104-0004
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
Kawasaki Bond :
92104-1064
9-10 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Séparation des carters moteur
Séparation des carters moteur
le moteur (voir la section "Dépose du moteur"
• Déposez
au chapitre "Dépose / Pose du moteur").
le moteur sur une surface propre pendant que
• Stabilisez
vous effectuez la dépose des pièces.
:
• Déposez
Culasse (voir la section "Dépose de la culasse" au chapitre "Partie supérieure du moteur")
Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au
chapitre "Embrayage")
Démarreur (voir la section "Dépose du démarreur" au
chapitre "Circuit électrique")
Embrayage de démarreur (voir la section "Dépose de
l’embrayage de démarreur")
Pompe à huile (voir la section "Dépose de la pompe à
huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur")
Rotor d’alternateur (voir la section "Dépose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique")
Refroidisseur d’huile / Corps de filtre à huile (voir la section "Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à
huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur")
Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile"
au chapitre "Circuit de lubrification du moteur")
Filtre à huile (voir la section "Dépose de la soupape de
détente de pression d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur")
Mécanisme de sélection extérieur (voir la section "Dépose de mécanisme de sélection extérieur")
Ensemble pignonnerie des vitesses (voir la section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vitesses")
les boulons du carter moteur supérieur.
•○Déposez
Desserrez d’abord les boulons M6.
Boulons M6 [A]
Boulons de carter moteur M8 (L = 90 mm) [B]
Boulons M8 (L = 75 mm) [C]
○Déposez la patte du connecteur du capteur d’oxygène.
(sur certains modèles)
les boulons du carter moteur inférieur.
•○Déposez
Desserrez d’abord les boulons M6.
Boulons M6 [A]
Boulons M8 [B]
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-11
Séparation des carters moteur
○Desserrez les boulons M8 [1 ∼ 10] (ordre de desserrage)
légèrement le pourtour du plan de joint de carter
• Frappez
à l’aide d’un maillet en plastique et séparez le carter en
deux parties. Veillez à ne pas endommager le carter.
Ensemble carter
PRECAUTION
Les moitiés supérieure et inférieure du carter moteur sont usinées ensemble, déjà assemblées, de
sorte que les deux moitiés doivent toujours être
remplacées ensemble.
l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, nettoyez les
• Àsurfaces
de contact des moitiés de carter, et faites-les
•
sécher.
À l’aide d’air comprimé, nettoyez les passages d’huile des
moitiés de carter.
installer la plaque de reniflard sur le carter moteur
• Pour
supérieur, remplacez le joint [A] par un neuf.
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons et serrez-les [A].
Couple de serrage Boulons de plaque de reniflard : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
9-12 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Séparation des carters moteur
à force le raccord [A] dans le carter moteur
• Introduisez
supérieur [D] jusqu’en butée.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets du raccord de flexible de reniflard [C] et serrez-le.
Couple de serrage Raccord de flexible de reniflard : 15 N·m (1,5
m·kgf)
à force le bouchon [D] dans le carter moteur
• Introduisez
supérieur jusqu’à ce qu’à affleurement de la face [E] du
bouchon au bord du trou.
les bouchons à huile [A] jusqu’à affleurement
• Enfoncez
au bord du trou.
les gicleurs d’huile [A] dans le carter moteur su• Installez
périeur et serrez-les.
Couple de serrage Gicleurs d’huile : 2,9 N·m (0,30 m·kgf)
:
• Montez
Bague de positionnement [B]
Roulement à billes [C]
à force la bague de roulement [A] dans le car• Introduisez
ter moteur inférieur [B] avec le côté du gros épaulement
•
•
•
vers l’intérieur du carter, jusqu’en butée.
Installez la retenue de bague de roulement [C] comme
indiqué sur la figure.
Appliquez un agent de blocage non permanent sur la vis
[D] de la retenue de bague de roulement.
Serrez :
Couple de serrage Vis de retenue de bague de roulement : 4,9 N·m
(0,50 m·kgf)
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-13
Séparation des carters moteur
à force le roulement à aiguilles neuf [A] des• Introduisez
tiné à l’axe de sélection avec le côté marqué [B] tourné
•
•
vers l’extérieur, jusqu’à affleurement de la face [C] au
bord du trou.
Enfoncez le joint d’huile neuf [D] jusqu’à affleurement de
la face [E] au bord du trou.
Appliquez de la graisse sur les lèvres du joint d’huile.
le gicleur de passage d’huile [A] dans le carter
• Installez
moteur inférieur et serrez-le.
Couple de serrage Gicleur du passage d’huile : 4,9 N·m (0,50 m·kgf)
:
• Montez
Vilebrequin et bielles
Chaîne d’arbre à cames [A]
Goujons [B]
Joints toriques [C]
Avant de fixer la moitié inférieure du carter sur la moitié
supérieure, vérifiez ce qui suit.
○Veillez à bien accrocher la chaîne de l’arbre à cames sur
le vilebrequin.
•
9-14 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Séparation des carters moteur
un joint liquide [A] sur le plan de joint de la
• Appliquez
moitié de carter inférieure.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond : 92104-1064
• Etendez le joint liquide dans la rainure [B].
PRECAUTION
N’appliquez pas de joint liquide à l’intérieur des rainures [C] autour des coussinets de palier de vilebrequin et des trous de passage d’huile.
NOTE
○Veillez à terminer le montage dans les 20 minutes après
l’application du joint liquide sur le plan de joint de la
moitié inférieure du carter.
par des neuves les rondelles [A] des boulons
• Remplacez
M8 [B].
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur les deux faces [C] des rondelles et sur les filets
[D] des boulons M8.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-15
Séparation des carters moteur
suivant l’ordre de la numérotation [1 ∼ 10] figurant sur
• laEnmoitié
inférieur du carter, serrez les boulons M8 avec
les rondelles.
Couple de serrage Boulons de carter (M8) [A] :
Première passe : 15 N·m (1,5 m·kgf)
Dernière passe : 31 N·m (3,2 m·kgf)
la patte [B] du connecteur de capteur d’oxygène
• Installez
comme indiqué sur la figure (sur certains modèles).
• Serrez les boulons M6 [C].
Couple de serrage Boulons de carter (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf)
par des neuves les rondelles [A] des boulons
• Remplacez
M8 [B] [C].
• Serrez les boulons du carter moteur supérieur.
Couple de serrage Boulons de carter moteur (M8, L = 90 mm) [B] :
27 N·m (2,8 m·kgf)
Boulons de carter moteur (M8, L = 75 mm) [C] :
27 N·m (2,8 m·kgf)
Boulons de carter (M6) [D] : 12 N·m (1,2 m·kgf)
avoir serré tous les boulons de carter, contrôlez ce
• Après
qui suit.
○Le vilebrequin tourne en souplesse.
9-16 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Dépose du vilebrequin
le carter (voir la section "Séparation des carters
• Ouvrez
moteur").
les écrous de bielle.
• Déposez
Déposez
le vilebrequin.
•
Pose du vilebrequin
NOTE
○Si le vilebrequin est remplacé par un neuf, voir "Sélec-
tion des coussinets de tête de bielle / des coussinets
de tourillons de vilebrequin", dans la section "Spécifications".
PRECAUTION
Si vous remplacez le vilebrequin, les garnitures
de paliers ou les moitiés de carter, sélectionnez
les garnitures de paliers et contrôlez le jeu à l’aide
d’un plastigage avant de monter le moteur afin de
vous assurer de monter les garnitures de paliers
correctes.
une solution d’huile au bisulfure de molybdène
• Appliquez
sur les coussinets de palier de vilebrequin.
la chaîne d’arbre à cames [A] sur le vilebre• Accrochez
quin, et installez le vilebrequin.
les chapeaux de bielle [B] (voir la section "Pose
• Posez
des bielles").
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-17
Vilebrequin et bielles
de la graisse au bisulfure de molybdène [A] sur
• Appliquez
les surfaces extérieures des deux rondelles de butée [B].
[C] une rondelle de butée dans la moitié supé• Glissez
rieure du carter moteur.
le vilebrequin vers la gauche ou la droite, puis
• Repoussez
glissez l’autre rondelle de butée en place dans la moitié
supérieure du carter moteur.
NOTE
○Installez les rondelles de butée avec le côté des rai-
nures de lubrification [D] vers l’extérieur. Les bords
marqués à la peinture bleue [E] doivent se trouver dans
la position indiquée sur l’illustration.
Avant [F]
NOTE
○Il existe deux types de carter moteur, le type à utiliser
dépendant du numéro du moteur.
Nº de moteur
Carter moteur
N° de pièce
Rondelle
N° de pièce
Épaisseur
de rondelle
∼ ZX600PE008560
14001-0112
92200-0383
2,5 mm
ZX600PE008561 ∼
14001-0113
92200-0385
3,25 mm
9-18 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Dépose des bielles
le carter (voir la section "Séparation des carters
• Ouvrez
moteur" du présent chapitre).
les écrous de bielles [A] et les chapeaux de
• Déposez
bielle [B].
NOTE
○Faites des marques entre bielles et des chapeaux de
bielles de manière à pouvoir les remonter dans le bon
sens et sans les intervertir.
:
• Déposez
Chaîne d’arbre à cames [C]
Vilebrequin [D]
Piston [E] (voir la section "Dépose des pistons")
PRECAUTION
Jetez les boulons de bielles. Pour éviter tout risque
d’endommagement de la surface des manetons,
évitez de cogner les boulons de bielle contre les
manetons.
Pose des bielles
PRECAUTION
Pour réduire les vibrations au minimum, les bielles
doivent porter la même indication de poids.
Chapeau de bielle [A]
Bielle [B]
Indication du poids, lettre de l’alphabet [C]
Repère de diamètre [D] : “○” repère ou aucun repère
PRECAUTION
Si vous remplacez les bielles, les coussinets de
bielles ou le vilebrequin, choisissez des coussinets de taille appropriée et contrôlez le jeu à la
jauge-plastique (fil à écraser) avant de remonter le
moteur.
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur les surfaces intérieures des coussinets supé-
•
•
rieur et inférieur [A].
Appliquez de solution huileuse au bisulfure de molybdène
sur les filets [B] et la portée des écrous de bielle.
Installez les coussinets de sorte que les ergots [D] soient
du même côté, dans la gorge de la bielle et chapeau de
bielle.
PRECAUTION
L’application d’une huile ou d’une graisse incorrecte peut endommager les paliers.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-19
Vilebrequin et bielles
○Pendant la pose des coussinets [A], veillez à ne pas les
•
rayer contre le bord de la bielle [B] ou du chapeau de
bielle [C]. La bonne manière de procéder est la suivante.
Pose [D] dans le chapeau de bielle
Pose [E] dans la bielle
Appuyez [F]
Goujon de rechange [G]
Boulons de bielle [H]
Éliminez les débris et nettoyez la surface des coussinets.
les pistons (voir la section "Pose des pistons").
• Installez
Montez
chaque
bielle sur son maneton d’origine.
• Montez le vilebrequin
(voir la section "Pose du vilebre• quin").
les chapeaux de bielle, en alignant les indica• Reposez
tions de poids et de diamètre.
○La tête de bielle se boulonne par la “méthode de serrage
plastique”.
○Cette méthode permet d’obtenir la force de serrage nécessaire sans la dépasser inutilement, et d’utiliser des
boulons plus fins et plus légers, ce qui contribue à réduire
le poids des bielles.
○Il existe deux façon de procéder au serrage en zone plastique. La première est une méthode basée sur la mesure de la longueur de boulon ; l’autre méthode est basée sur les angles de rotation. Utilisez une de ces deux
méthodes, mais la méthode par mesure de la longueur
du boulon est préférable parce qu’elle constitue la façon
la plus fiable de serrer les boulons de tête de bielles.
PRECAUTION
Les boulons de bielle sont conçus pour s’étirer
lors du serrage. Ne réutilisez jamais les boulons
de bielle. Consultez le tableau ci-après pour l’utilisation correcte des boulons et écrous.
PRECAUTION
Veillez à ne pas serrer exagérément les écrous.
Les boulons doivent être positionnés correctement
et en contact sur leur siège afin d’éviter que les
têtes de boulon n’entrent en contact avec le carter.
9-20 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
(1) Méthode de mesure de la longueur du boulon
Nettoyez soigneusement les boulons, écrous et bielles à
l’aide d’un solvant à point d’éclair pour éliminer la protection anti-rouille des nouveaux boulons, écrous et bielles.
•
AVERTISSEMENT
Nettoyez les boulons, écrous et bielles dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. Tout équipement utilisant
une lampe témoin est ici concerné. En raison du
danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant
à point d’ignition bas pour nettoyer ces pièces.
PRECAUTION
Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement
les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé.
Nettoyez et séchez-les complètement.
les boulons neufs dans les bielles réutilisées.
• Montez
À
l’aide
d’un
poinçon, marquez la tête et la pointe de bou• lon, comme illustré.
le serrage, mesurez la longueur des nouveaux bou• Avant
lons de bielles à l’aide d’un micromètre à pointe, et enre-
•
•
•
gistrez la valeur pour déterminer l’étirement du boulon.
Bielle [A]
Faites une marque ici avec un poinçon [B].
Écrous [C]
Placez les ergots du micromètre dans les marques [D].
Appliquez une petite quantité de solution huileuse au bisulfure de molybdène sur les éléments suivants :
Filets d’écrous et boulons
Surfaces de contact des écrous et bielles
Serrez les écrous de tête de bielle jusqu’à ce que l’élongation du boulon atteigne la valeur spécifiée dans le tableau.
Contrôlez la longueur des boulons de bielle.
Si l’allongement est hors de la plage de valeurs admissibles, le boulon s’est trop étiré. Un boulon trop étiré
risque de se briser en cours d’utilisation.
Longueur des
boulons après
serrage
–
Longueur des
boulons avant
serrage
=
Étirement
des boulons
Étirement à atteindre au serrage des boulons de bielle
0,28 ∼ 0,38 mm
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-21
Vilebrequin et bielles
(2) Méthode des angles de rotation
Si vous ne disposez pas d’un micromètre à pointe, vous
pouvez serrer les écrous en utilisant la “Méthode des
angles de rotation”.
Nettoyez soigneusement les boulons, écrous et bielles à
l’aide d’un solvant à point d’éclair pour éliminer la protection anti-rouille des nouveaux boulons, écrous et bielles.
•
AVERTISSEMENT
Nettoyez les boulons, écrous et bielles dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. Tout équipement utilisant
une lampe témoin est ici concerné. En raison du
danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant
à point d’ignition bas pour nettoyer ces pièces.
PRECAUTION
Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement
les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé.
Nettoyez et séchez-les complètement.
les boulons neufs dans les bielles réutilisées.
• Montez
une petite quantité de solution huileuse au bi• Appliquez
sulfure de molybdène sur les éléments suivants :
Filets [A] d’écrous et boulons
Surfaces de contact [B] des écrous et bielles
d’abord les écrous au couple spécifié (voir tableau
• Serrez
ci-dessous).
serrez les écrous d’un angle de 180°.
•○Ensuite,
Marquez [A] les chapeaux et écrous de bielle de sorte que
les écrous puissent être serrés correctement à 180° [B].
Ensemble
bielle
Nouveau
Usagé
Boulon, écrou
Couple + Angle
N·m (m·kgf)
Utilisez les
boulons fournis
avec la nouvelle
bielle.
11,8 (1,2, 104) + 180°
Autres boulons et
écrous neufs
11,8 (1,2, 104) + 180°
Remplacez les
boulons et les
écrous par des
neufs.
11,8 (1,2, 104) + 180°
PRECAUTION
Veillez à ne pas serrer exagérément les écrous.
9-22 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Nettoyage du vilebrequin et des bielles
avoir déposé les bielles du vilebrequin, nettoyez
• Après
-les à l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé.
de l’air comprimé dans les passages d’huile du
• Soufflez
vilebrequin afin d’éliminer toute trace de particules étrangères ou résidus.
Courbure des bielles
les coussinets de tête de bielle, et reposez le
• Déposez
chapeau de tête de bielle.
une barre ronde [A] de même diamètre que
• Sélectionnez
la tête de bielle et introduisez cette barre dans la tête de
•
•
•
bielle.
Sélectionnez une barre ronde de même diamètre que
l’axe de piston et d’au moins 100 mm de long, et introduisez cette barre [B] dans le pied de bielle.
Sur un marbre, posez la barre de tête de bielle sur des
vés de mécanicien [C].
Tout en maintenant la bielle verticalement, à l’aide d’une
jauge de hauteur, mesurez la distance entre la barre du
pied de bielle et le marbre en deux points distants de 100
mm. La différence entre les deux valeurs mesurées permet de déterminer la courbure de la bielle.
Si la courbure de la bielle dépasse la limite tolérée, la
bielle doit être remplacée.
Courbure des bielles
Limite tolérée :
TIR 0,2/100 mm
Flambement des bielles
en maintenant la tige de tête de bielle [A] sur la cale
• Tout
en V [C], tenez la bielle horizontale et mesurez la variation
du parallélisme de la tige [B] par rapport à la plaque à
surfacer, sur une longueur de 100 mm, pour déterminer
la torsion de la bielle.
Si le flambement de la bielle dépasse la limite tolérée, la
bielle doit être remplacée.
Flambement des bielles
Limite tolérée :
TIR 0,2/100 mm
Jeu latéral à la tête de bielle
le jeu latéral de la tête de bielle.
•○Mesurez
Insérez un calibre d’épaisseur [A] entre la tête de bielle et
chaque joue de vilebrequin pour déterminer le jeu.
Jeu latéral à la tête de bielle
0,13 ∼ 0,33 mm
Standard:
Limite tolérée :
0,6 mm
Si le jeu dépasse la limite tolérée, remplacez la bielle par
une pièce neuve, et vérifiez à nouveau le jeu. Si le jeu demeure trop important après le remplacement de la bielle,
vous devez également remplacer le vilebrequin.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-23
Vilebrequin et bielles
Usure des coussinets de tête de bielle et du
maneton de vilebrequin
le jeu coussinet / maneton [B] à l’aide d’une
• Mesurez
jauge-plastique [A].
les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir
• Serrez
la section "Pose des bielles").
NOTE
○Ne bougez ni la bielle ni le vilebrequin pendant la mesure du jeu.
PRECAUTION
Après la prise de mesures, remplacez les boulons
de bielle.
Jeu coussinet de tête de bielle / maneton de vilebrequin
0,044 ∼ 0,081 mm
Standard:
0,12 mm
Limite tolérée :
Si la valeur du jeu est dans les limites standards, aucun
coussinet ne doit être remplacé.
Si le jeu est entre 0,082 mm et la valeur limite tolérée de
0,12 mm, remplacez les coussinets [A] par des coussinets portant une marque de peinture bleue [B]. À la jauge
plastique, mesurez à nouveau le jeu coussinet / maneton.
Le jeu peut être légèrement plus grand que la valeur standard, mais il ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur
minimum tolérée afin d’éviter un grippage des coussinets.
Si la valeur du jeu excède la valeur limite tolérée, mesurez
le diamètre des manetons [C].
Diamètre de maneton
Standard:
Limite tolérée :
29,987 ∼ 30,000 mm
29,97 mm
Si le maneton présente une usure supérieure à la limite
tolérée, remplacez le vilebrequin.
Si les diamètres des manetons ne sont pas inférieurs à la
valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec
les repères des diamètres originaux [D] sur le vilebrequin,
marquez de nouveaux repères.
Repères de diamètre de maneton
Aucun :
29,984 ∼ 29,992 mm
○:
29,993 ∼ 30,000 mm
: Marquage du diamètre de maneton, marque "○" ou
pas de marque.
le diamètre intérieur de la tête de bielle, et mar• Mesurez
quez chaque tête de bielle en fonction du diamètre inté-
•
rieur.
Serrez les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir
la section "Pose des bielles").
NOTE
○Le repère figurant déjà sur la tête de bielle doit coïncider
presque exactement avec la mesure.
9-24 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
Repères de diamètre intérieur de tête de bielle
Aucun :
33,000 ∼ 33,008 mm
○:
33,009 ∼ 33,016 mm
Chapeau de bielle [A]
Bielle [B]
Indication du poids, lettre de l’alphabet [C]
Indication du diamètre (autour de l’indication de poids)
[D] : “○” repère ou aucun repère
les coussinets [A] en fonction de la combi• Sélectionnez
naison des marques sur la bielle et le vilebrequin.
Couleur de taille [B]
Marquage
Marquage du
du diamètre
diamètre de
intérieur de
maneton
tête de bielle
Coussinet
Couleur de
taille
Numéro de
pièce
Marron
92139-0167
Aucun
○
Aucun
Aucun
○
○
○
Noir
92139-0166
Aucun
Bleu
92139-0165
les coussinets neufs dans la tête de bielle, et
• Posez
contrôlez le jeu coussinet / maneton à la jauge plastique.
Si le jeu coussinet/maneton dépasse la limite tolérée,
remplacez les boulons et écrous de bielle par des neufs
et contrôlez à nouveau le jeu.
Jeu latéral du vilebrequin
un calibre d’épaisseur [A] entre la rondelle de bu• Insérez
tée contre le carter et la joue du tourillon Nº 3 [B] pour
déterminer le jeu.
Si le jeu dépasse la valeur limite tolérée, remplacez les
deux rondelles de butée et mesurez la largeur du tourillon
N° 3.
Jeu latéral du vilebrequin
0,05 ∼ 0,25 mm
Standard:
Limite tolérée :
0,45 mm
la largeur [A] du tourillon N° 3 [B] du vilebrequin.
• Mesurez
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée,
remplacez le vilebrequin.
Largeur du tourillon N° 3 du vilebrequin
Standard:
21,09 ∼ 21,14 mm
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-25
Vilebrequin et bielles
Excentrage du vilebrequin
l’excentrage du vilebrequin.
• Mesurez
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée,
remplacez le vilebrequin.
Excentrage du vilebrequin
TIR 0,02 mm ou moins
Standard:
Limite tolérée :
TIR 0,05 mm
Usure de garniture de palier principal / tourillon
de vilebrequin
l’aide d’un plasticage [A], mesurez le jeu garniture de
• Àpalier
/ tourillon [B].
NOTE
○Serrez les boulons du carter moteur au couple spécifié
(voir la section "Ensemble de carter" du présent chapitre).
○Ne faites pas tourner le vilebrequin pendant la mesure
du jeu.
○Il est impossible de mesurer des jeux inférieurs à 0,025
mm à l’aide de plastigage, mais l’utilisation de pièces
d’origine assure le maintien du jeu standard minimum.
Jeu garniture du palier principal / tourillon de vilebrequin
Standard:
0,028 ∼ 0,060 mm
Limite tolérée :
0,09 mm
Si la valeur du jeu est dans les limites standard, aucun
remplacement n’est nécessaire.
Si le jeu est entre 0,061 mm et la valeur limite tolérée de
0,09 mm, remplacez les coussinets [A] par des coussinets portant une marque de peinture bleue [B]. À l’aide
du plasticage, mesurez le jeu garniture / tourillon. Le jeu
peut être légèrement plus grand que la valeur standard,
mais il ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur minimum tolérée afin d’éviter un grippage des coussinets.
Si la valeur du jeu dépasse la valeur limite tolérée, mesurez le diamètre [C] du tourillon de vilebrequin.
Diamètre de tourillon de vilebrequin principal
30,984 ∼ 31,000 mm
Standard:
Limite tolérée :
30,96 mm
Si l’usure d’un tourillon se situe au-delà de la valeur limite
tolérée, remplacez le vilebrequin.
Si les diamètres des tourillons ne sont pas inférieurs à la
valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec
les repères des diamètres originaux [D] sur le vilebrequin,
marquez de nouveaux repères.
Repères de diamètre de tourillon de vilebrequin principal
Aucun :
30,984 ∼ 30,992 mm
1:
□:
30,993 ∼ 31,000 mm
Repères de diamètre de tourillon principal de vilebrequin, repère “1” ou pas de repère.
9-26 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Vilebrequin et bielles
le diamètre intérieur du palier et marquez la moi• Mesurez
tié supérieure du carter moteur conformément au diamètre intérieur mesuré.
[A] : Repère de diamètre intérieur du palier de carter
principal, repère “○” ou pas de repère.
les boulons du carter moteur au couple spécifié
• Serrez
(voir la section "Ensemble de carter" du présent chapitre).
NOTE
○La marque figurant déjà sur la moitié de carter supé-
rieure doit coïncider presque exactement avec la mesure.
Repères de diamètre intérieur de palier de carter principal
34,000 ∼ 34,008 mm
:
○
Aucun :
34,009 ∼ 34,016 mm
la garniture de palier [A] adéquate en fonc• Sélectionnez
tion de la combinaison des codes du carter et du vilebrequin.
Couleur de taille [B]
(Moteur N° ∼ ZX600PE008560)
Marquage du diamètre
intérieur de palier de
carter moteur
Marquage du diamètre de
tourillon de vilebrequin
○
1
Aucun
1
○
Aucun
Aucun
Aucun
Coussinet*
Couleur de
taille
Marron
Noir
Bleu
Numéro de pièce Nº de tourillon
92139-0173
5
92139-0191
1, 2, 3, 4
92139-0172
5
92139-0190
1, 2, 3, 4
92139-0171
5
92139-0189
1, 2, 3, 4
*: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2, 3 et 4 présentent une rainure de lubrification, respectivement.
(Moteur N° ZX600PE008561 ∼)
Marquage du diamètre
intérieur de palier de
carter moteur
Marquage du diamètre de
tourillon de vilebrequin
○
1
Aucun
1
○
Aucun
Aucun
Aucun
Coussinet*
Couleur de
taille
Marron
Noir
Bleu
Numéro de pièce Nº de tourillon
92139-0173
3, 5
92139-0191
1, 2, 4
92139-0172
3, 5
92139-0190
1, 2, 4
92139-0171
3, 5
92139-0189
1, 2, 4
*: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de lubrification,
respectivement.
les nouvelles garnitures dans les moitiés de car• Montez
ter et contrôlez le jeu garniture / tourillon à l’aide du plastigage.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-27
Pistons
Dépose des pistons
le carter (voir la section "Séparation du carter mo• Ouvrez
teur").
les écrous de bielles [A] et les chapeaux de
• Déposez
bielle [B].
NOTE
○Faites des marques entre bielles et des chapeaux de
bielles de manière à pouvoir les remonter dans le bon
sens et sans les intervertir.
:
• Déposez
Chaîne d’arbre à cames [C]
•
Vilebrequin [D]
Déposez les pistons avec leur bielle en les sortant par le
côté culasse [E].
• Déposez les circlips d’axe de piston [A].
l’aide de l’ensemble d’extracteur d’axe de piston [A],
• Àdéposez
les axes de piston.
Outil spécial Ensemble extracteur d’axe de piston : 57001-910
• Déposez les pistons.
déposez un segment de piston [A], écartez délica• Pour
tement la coupe du segment de piston avec les pouces
•
tout en appuyant à l’opposé de la coupe.
Retirez le segment racleur à trois éléments à l’aide de vos
pouces, de la même manière.
9-28 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Pistons
Pose des pistons
une solution d’huile au bisulfure de molybdène
• Appliquez
sur l’élargisseur de segment racleur, et montez ce dernier
[A] dans la gorge du segment inférieur, de sorte que les
extrémités [B] se touchent.
Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les rails en acier de segment racleur, et montez
ces derniers, l’un au-dessus de l’élargisseur et l’autre
en-dessous.
○Aplatissez le rail avec vos pouces, mais juste assez pour
l’adapter au piston.
○Relâchez le rail dans la gorge du segment inférieure.
•
NOTE
○Les rails de segment racleurs n’ont ni “haut”, ni “bas ”.
mélangez pas le segment de feu et le segment d’étan• Ne
chéité.
le segment supérieur [A] en orientant le repère
• Reposez
“R” [B] vers le haut.
le segment d’étanchéité [C] en orientant le re• Reposez
père “RN” [D] vers le haut.
○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les segments de piston.
NOTE
○Si vous montez un nouveau piston, utilisez un nouveau
segment.
un nouveau segment d’axe de piston neuf d’un
• Installez
côté du piston de façon à ce que le coupe du segment
[A] ne coïncide pas avec la rainure [B] du trou de l’axe de
piston.
○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène
sur les axes et tourillons de piston.
○À l’installation du segment d’arrêt d’axe de piston, comprimez-le juste assez pour le mettre en place, mais pas
davantage.
PRECAUTION
Ne réutilisez pas les segments d’arrêt ; le fait de les
déposer les affaiblit et les déforme. Ils pourraient
se détacher et rayer la paroi du cylindre.
coupes des segments de piston doivent être placées
• Les
comme indiqué sur la figure. Les coupes des rails d’acier
du segment racleur doivent former un angle d’environ 30
∼ 40 ° par rapport à la coupe du segment de feu.
Segment de feu [A]
Segment d’étanchéité [B]
Rail d’acier (supérieur) du segment racleur [C]
Élargisseur de segment racleur [D]
Rail d’acier (inférieur) du segment racleur [E]
Creux [E]
40 ∼ 50° [G]
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-29
Pistons
une solution d’huile au bisulfure de molybdène
• Appliquez
sur la paroi des cylindres et sur la jupe des pistons et les
•
•
segments de piston.
Montez le piston en orientant le repère en creux [A] vers
le côté de l’échappement.
À l’aide de l’outil de compression de segment de piston
[B], introduisez le piston dans le cylindre par le côté culasse.
Outils spéciaux Poignée de compression de segment de piston :
57001-1095
Courroie de compression de segment de piston,
67 ∼ 79 : 57001-1097
:
• Montez
Vilebrequin (voir la section "Pose du vilebrequin")
Chapeau de tête de bielle (voir la section "Pose des
bielles")
Usure des cylindres (carter moteur supérieur)
les cylindres s’usent de manière différente dans
• Comme
les différentes directions (carter moteur supérieur), effectuez une mesure de côté à côté et d’avant en arrière à
chacun des deux emplacements (quatre mesures au total) indiqués sur la figure.
Si une quelconque de ces mesures de diamètre intérieur
du cylindre est supérieure à la limite tolérée, remplacez
le carter moteur.
10 mm [A]
60 mm [B]
Diamètre intérieur des cylindres
67,000 ∼ 67,012 mm
Standard:
Limite tolérée :
68,09 mm
Usure des pistons
le diamètre extérieur [A] de chaque piston à 5
• Mesurez
mm [B] au-dessus du bas du piston et à angle droit par
rapport à l’axe de piston.
Si cette mesure est inférieure à la limite tolérée, remplacez le piston.
Diamètre des pistons
Standard:
Limite tolérée :
66,975 ∼ 66,990 mm
66,83 mm
9-30 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Pistons
Usure des segments de piston et gorges de
segment
l’assise du segment pour vérifier que la gorge
• Contrôlez
ne présente pas d’usure inégale.
•
Les segments doivent être parfaitement parallèles aux
flancs des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
piston et tous les segments.
Les segments étant en place dans leurs gorges, effectuez plusieurs mesures à l’aide d’une jauge d’épaisseur
[A] pour déterminer le jeu segment / gorge.
Jeu segment / gorge de piston
Standard:
Segment de feu
0,05 ∼ 0,09 mm
Segment d’étanchéité
0,03 ∼ 0,07 mm
Limite tolérée :
Segment de feu
0,19 mm
Segment d’étanchéité
0,17 mm
Largeur de gorge de segment de piston
la largeur de la gorge de segment de piston.
•○Mesurez
Utilisez un pied à coulisse en plusieurs endroits tout autour du piston.
Largeur de gorge de segment de piston
Standard:
Haut [A]
0,84 ∼ 0,86 mm
Second [B]
0,82 ∼ 0,84 mm
Limite tolérée :
Haut [A]
0,94 mm
Second [B]
0,92 mm
Si la largeur d’une quelconque des deux gorges est supérieure à la limite tolérée en un point quelconque, remplacez le piston.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-31
Pistons
Épaisseur des segments de piston
l’épaisseur des segments de piston.
•○Mesurez
Utilisez un micromètre pour effectuer des mesures en différents points du segment.
Épaisseur des segments de piston
Standard:
Haut [A]
0,77 ∼ 0,79 mm
Second [B]
0,77 ∼ 0,79 mm
Limite tolérée :
Haut [A]
0,70 mm
Second [B]
0,70 mm
Si une quelconque des mesures est inférieure à la limité
tolérée sur l’un ou l’autre des segments, remplacez tous
les segments.
NOTE
○Si vous utilisez de nouveaux segments sur un piston
usagé, contrôlez l’absence d’usure inégale de la gorge.
Les segments doivent être parfaitement parallèles aux
flancs des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
piston.
Largeur de la coupe des segments de piston
le segment de piston [A] dans le cylindre (car• Introduisez
ter moteur supérieur) en utilisant le piston pour placer le
•
segment bien d’équerre. Positionnez-le près du fond du
cylindre, où l’usure du cylindre est moindre.
Mesurez le largeur de la coupe [B] du segment, à l’aide
d’une jauge d’épaisseur.
Largeur de la coupe des segments de piston
Standard:
Segment de feu
0,12 ∼ 0,22 mm
Segment d’étanchéité
0,30 ∼ 0,45 mm
Limite tolérée :
Segment de feu
0,5 mm
Segment d’étanchéité
0,8 mm
Si la largeur de la coupe de l’un ou l’autre des segments
est supérieure à la limite tolérée, remplacez tous les segments.
9-32 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur
Dépose du pignon fou de démarreur
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose du carénage médian droit" au chapitre "Cadre").
Protection thermique [A]
Boulons [B]
Couvercle de pignon fou [C]
le pignon fou [A] (côté du moteur de démarreur)
• Retirez
et l’arbre [B].
:
• Déposez
Boulons [A]
Support [B]
Couvercle d’embrayage de démarreur [B]
le pignon fou [A] (côté embrayage de démarreur)
• Retirez
et l’arbre [B].
Pose du pignon fou du démarreur
de la graisse au bisulfure de molybdène [A] sur
• Appliquez
l’arbre de pignon fou (côté embrayage de démarreur) [B].
• Engagez l’ergot [C] dans la rainure [D] du carter moteur.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-33
Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur
le pignon fou [A] (côté embrayage de démarreur)
• Installez
sur l’arbre.
le pignon fou en prise sur le pignon d’embrayage
• Mettez
de démarreur.
un agent d’étanchéité à base de silicone aux
• Appliquez
endroits suivants :
Œillet de câble de capteur de position de vilebrequin [B]
Surfaces de contact entre les deux parties du carter moteur [C]
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
• Posez les chevilles de positionnement [D] et un joint neuf.
de la graisse sur les joints toriques du démar• Appliquez
reur.
:
• Montez
Couvercle d’embrayage de démarreur [A]
•
Support [B]
Serrez :
Couple de serrage Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur : 9,8 N·m (1,0 m·kgf)
L= 20 mm [C]
L= 30 mm [D]
de la graisse au bisulfure de molybdène sur
• Appliquez
l’arbre de pignon fou (côté moteur de démarreur) [A].
le pignon fou [B] (côté moteur de démarreur) sur
• Installez
l’arbre.
○Mettez le pignon fou en prise sur le pignon de démarreur
et l’autre pignon fou (côté embrayage de démarreur).
○Engagez l’ergot [C] dans la rainure [D] du couvercle d’embrayage de démarreur.
Posez la cheville de positionnement [E] et un joint neuf.
•
le pignon fou [A] en retrait par rapport à la
• Positionnez
surface de contact [B] du couvercle.
9-34 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur
:
• Montez
Couvercle de pignon fou [A]
•
Boulons du couvercle de pignon fou [B]
Boulons du couvercle de pignon fou [C] avec leurs joints
Serrez :
Couple de serrage Boulons du couvercle de pignon fou : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Dépose de l’embrayage de démarreur
:
• Déposez
Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou-
•
vercle d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique")
Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section
"Dépose du pignon fou de démarreur")
Pignon fou (côté embrayage de démarreur, voir la section "Dépose du pignon fou")
Desserrez le boulon d’embrayage de démarreur [A] tout
en maintenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide
du bloque-rotor (voir la section "Dépose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique").
Outils spéciaux Poignée : 57001-1591
Butée : 57001-1679
Bloque-rotor : 57001-1666
:
• Déposez
Rondelle [B]
Embrayage de démarreur [C]
Pose de l’embrayage de démarreur
l’embrayage de démarreur [A] tout en fixant l’en• Reposez
coche d’alignement [B] des cannelures sur la dent d’ali-
•
•
gnement [C].
Montez la rondelle.
Serrez le boulon d’embrayage de démarreur tout en maintenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque
-rotor (voir la section "Pose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique").
Outils spéciaux Poignée : 57001-1591
Butée : 57001-1679
Bloque-rotor : 57001-1666
Couple de serrage Boulon d’embrayage de démarreur : 49 N·m (5,0
m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-35
Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur
Démontage de l’embrayage de démarreur
:
• Déposez
Embrayage de démarreur (voir la section "Dépose de
•
•
l’embrayage de démarreur")
Sortez le pignon d’embrayage de démarreur [A] de l’embrayage de démarreur [B].
Déposez :
Roulement à aiguilles [C]
:
• Déposez
Segment d’arrêt [A]
l’embrayage unidirectionnel [B] du carter d’em• Sortez
brayage de démarreur [B].
Remontage de l’embrayage de démarreur
l’embrayage unidirectionnel [A] avec le côté du
• Reposez
circlip [B] à l’intérieur.
• Installez un segment d’arrêt neuf.
le pignon d’embrayage de démarreur [B] en
• Introduisez
poussant [A] et en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre [C].
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur le roulement à aiguilles [A] et installez-le.
9-36 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur
Contrôle de l’embrayage de démarreur
:
• Déposez
Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section
•
"Dépose du pignon fou de démarreur")
Pignon fou (côté embrayage de démarreur, voir la section "Dépose du pignon fou")
Faites tourner manuellement le pignon d’embrayage
de démarreur [A]. Il doit tourner librement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre [B], mais ne doit pas
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre [A].
Si l’embrayage de démarreur ne fonctionne pas correctement ou s’il fait du bruit, passez au point suivant.
l’embrayage du démarreur et contrôlez visuel• Démontez
lement chacune de ses pièces.
Roue libre [A]
Carter d’embrayage de démarreur [B]
Si l’une ou l’autre pièce est usée ou endommagée, remplacez-la.
○Examinez également le pignon d’embrayage de démarreur [C]. Remplacez le pignon d’embrayage s’il est usé
ou endommagé.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-37
Transmission
Dépose de la pédale de sélecteur
:
• Déposez
Boulon de levier de sélecteur [A]
Boulon de fixation de pédale de sélecteur [B]
Tirant de pédale [C] et pédale de sélecteur [D]
Pose de la pédale sélecteur
de la graisse sur la surface de glissement [A]
• Appliquez
du boulon de fixation de pédale de sélecteur [B].
:
• Montez
Rondelles [C]
Ensemble pédale de sélecteur [D]
○L’avant du tirant de pédale présente des rainures [E].
○Le côté rainuré du tirant de pédale et le contre-écrou
•
avant [F] sont filetés à gauche.
Serrez :
Couple de serrage Boulon de fixation de pédale de sélecteur : 25
N·m (2,5 m·kgf)
la pédale de sélecteur avec la marque de poin• Reposez
teau [A] de l’axe en face de la coupe [B] du levier de sé-
•
lecteur.
Serrez :
Couple de serrage Boulon de levier de sélecteur [C] : 6,9 N·m (0,70
m·kgf)
la pédale de sélecteur dans la position suivante.
• Installez
Environ 90° [D]
Environ 95° [E]
1 ∼ 3 mm [F] (Distance entre le milieu [G] du tirant de
pédale et le centre de l’axe de pédale de sélecteur)
○Pour régler la position de la pédale, desserrez les contre
-écrous [H], puis tournez le tirant.
Serrez :
•
Couple de serrage Contre-écrous de tirant de changement de vitesse : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
Dépose du mécanisme de sélecteur extérieur
:
• Déposez
Huile moteur (voir la section "Vidange" dans "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique")
Pédale de sélecteur (voir la section "Dépose de la pédale de sélecteur")
Circlip [A]
Rondelle [B]
Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
9-38 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
:
• Déposez
Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au
•
chapitre "Embrayage")
Déposez l’ensemble d’axe de sélecteur [A] en tirant par
le bras du mécanisme de sélection.
:
• Déposez
Boulon de levier de changement de vitesse [A]
Levier de changement de vitesse [B], collier et ressort
Pose du mécanisme de sélecteur extérieur
le levier de changement de vitesse [A] comme
• Montez
indiqué.
•
Ressort [B]
Collier [C]
Boulon [D]
Serrez :
Couple de serrage Boulon de levier de changement de vitesse : 12
N·m (1,2 m·kgf)
:
• Montez
Rondelle [A]
Ensemble axe de sélecteur [B]
○Mettez le ressort [C] et le bras de mécanisme de sélection
•
[D] sur l’axe de ressort de rappel [E].
Montez :
Rondelle [F]
Circlip [G]
Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
Contrôle du mécanisme de sélection extérieur
que l’axe de sélection [A] n’est pas endommagé.
• Vérifiez
Si l’axe est tordu, remplacez-le.
Si les dentelures [B] sont endommagées, remplacez-les.
Si les ressorts [C] sont endommagés de quelque façon,
remplacez-les.
Si le bras du mécanisme de sélection [D] est endommagé
de quelque façon, remplacez l’axe de sélecteur.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-39
Transmission
que la goupille du ressort de rappel [A] n’est pas
• Vérifiez
desserré.
S’il l’est, dévissez-le complètement, appliquez un agent
de blocage non permanent sur les filets et revissez-le.
Couple de serrage Goupille de ressort de rappel d’axe de sélecteur :
28 N·m (2,9 m·kgf)
que le levier de positionnement sur vitesse [B] et
• Vérifiez
son ressort ne sont pas fissurés ou tordus.
•
Si le levier ou le ressort sont endommagés de quelque
façon que ce soit, remplacez-les.
Contrôlez visuellement la came du tambour de sélection
[C].
Si elle est fort usée ou présente un quelconque dommage, remplacez-la.
Dépose de l’ensemble pignonnerie de vitesses
:
• Déposez
Pignon du moteur (voir la section "Dépose du pignon du
moteur" au chapitre "Transmission finale")
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Dépose
du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit
électrique")
Collier [A]
Joint torique [B]
:
• Déposez
Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au
chapitre "Embrayage")
Ensemble axe de sélecteur (voir la section "Dépose de
mécanisme de sélection extérieur")
Boulons de carter de transmission [A]
Si l’ensemble pignonnerie de vitesses doit être démonté,
déposez les éléments suivants :
Boulon de levier de changement de vitesse [B]
Levier de changement de vitesse [C], ressort et collier
l’ensemble pignonnerie des vitesses [D] du carter
• Sortez
moteur en tirant.
Démontage de l’ensemble pignonnerie des
vitesses
l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la
• Déposez
section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi-
•
tesses").
Déposez les éléments suivants du carter de transmission
[A].
Tiges de sélecteur [B]
Fourchettes [C]
Arbre d’entraînement [D]
Arbre de sortie [E]
9-40 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
:
• Déposez
Levier de changement de vitesse [A]
Vis de retenue de roulement [B]
Retenue de roulement [C]
Ensemble tambour de sélecteur [D]
Remontage de l’ensemble pignonnerie des
vitesses
à force la bague de roulement [A] dans le car• Introduisez
ter de boîte de transmission [B] avec le côté du gros épaulement [C] vers les pignons de vitesse, jusqu’en butée.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
la retenue de bague de roulement [D] comme
• Installez
indiqué sur la figure.
un agent de blocage non permanent sur la vis
• Appliquez
[E] de la retenue de bague de roulement.
• Serrez :
Couple de serrage Vis de retenue de bague de roulement : 4,9 N·m
(0,50 m·kgf)
à force les goupilles de positionnement [F]
• Introduisez
dans le carter de transmission, jusqu’en butée.
à force le roulement à billes [A] dans le carter
• Introduisez
de transmission [B] avec le côté de l’épaulement à l’exté-
•
•
•
rieur, jusqu’en butée.
Installez la retenue de roulement [C] comme indiqué sur
la figure.
Appliquez un agent de blocage non permanent sur la vis
[D] de la retenue de roulement.
Serrez :
Couple de serrage Vis de retenue de roulement : 4,9 N·m (0,50
m·kgf)
:
• Montez
Ensemble tambour de sélecteur [A]
Retenue de roulement
Reposez
la retenue de roulement avec le côté conique
○
vers l’extérieur.
Appliquez un agent de blocage non permanent sur les vis
[D] de la retenue de roulement.
Serrez :
•
•
Couple de serrage Vis de retenue de roulement : 4,9 N·m (0,50
m·kgf)
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-41
Transmission
l’arbre de transmission [A] et l’arbre de sortie [B]
• Reposez
ensemble dans le carter de transmission [C].
les fourchettes comme indiqué sur la figure.
•○Installez
La fourchette [D] de l’arbre de transmission est celle qui
a les dents plus courtes.
○Les fourchettes [E] [F] de l’arbre de sortie ont des dents
plus longues.
○La fourchette [E] est marquée "R" [F].
○La fourchette [G] est marquée "L" [H].
Installez les fourchettes avec l’extrémité des coulisseaux
à la même hauteur.
○La fourchette [I] côté arbre menant est plus courte que la
fourchette [J] côté arbre de sortie.
Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène sur les pignons (marqués x) [K].
Placez la bague d’écartement [L] sur l’arbre de sortie.
Appliquez de la graisse sur le joint torique [M] et installez
-le sur l’arbre de sortie.
•
•
•
•
Pose de l’ensemble pignonnerie des vitesses
l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir
• Assemblez
la section "Montage de l’ensemble pignonnerie des
•
•
•
vitesses").
Vérifiez que les goupilles de positionnement sont en
place.
Installez l’ensemble pignonnerie des vitesses dans le carter moteur.
Serrez les boulons du carter de transmission.
Couple de serrage Boulons de carter de transmission (M8) [A] : 20
N·m (2,0 m·kgf)
Boulons de carter de transmission (M6) [B] : 9,8
N·m (1,0 m·kgf)
9-42 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
le levier de changement de vitesse (voir la sec• Installez
tion "Pose du mécanisme de sélection extérieur").
le levier de changement de vitesse en position de
• Placez
point mort [A].
que l’arbre de transmission et l’arbre de sortie
• Vérifiez
tournent sans point dur.
de la graisse sur le joint torique [A] et installez
• Appliquez
-le sur l’arbre de sortie [B].
la bague [C].
• Installez
Pour
installer
joint d’huile [D], procédez comme suit :
•○Appliquez de lale graisse
sur la lèvre du joint d’huile.
○Appliquez de
l’huile sur la circonférence extérieure du
joint d’huile pour en faciliter la mise en place.
○Introduisez à force le joint d’huile dans le carter moteur jusqu’à affleurement à la surface du carter moteur,
comme indiqué sur la figure.
:
• Montez
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Pose du
contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique")
Pièces déposées
Dépose d’arbre de transmission
l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la
• Déposez
section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi-
•
tesses").
Déposez :
Tiges de sélecteur [A]
Fourchettes [B]
Arbre de transmission [C] et arbre de sortie [D]
Pose de l’arbre de transmission
pas de placer la bague d’écartement [A] sur
• N’oubliez
l’arbre de sortie [B].
l’ensemble pignonnerie des vitesses dans le car• Installez
ter moteur (voir la section "Pose de l’ensemble pignonnerie des vitesses").
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-43
Transmission
Démontage des arbres de transmission
les arbres de transmission (voir la section "Dé• Déposez
pose des arbres de transmission").
les circlips et démontez les arbres de transmis• Déposez
sion.
Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144
pignon de 5ème [A] de l’arbre de sortie est équipé de
• Le
trois billes d’acier destinées au mécanisme de recherche
positive du point mort. Déposez le pignon de 5ème.
○Placez l’arbre de sortie en position verticale et immobilisez le pignon de 3ème [C].C
○Faites rapidement tourner le pignon de 5ème [B] et tirez-le
vers le haut.
Remontage des arbres de transmission
de l’huile au bisulfure de molybdène sur les
• Appliquez
surfaces de glissement des pignons et des arbres.
les bagues d’engrenage [A] sur l’arbre, leurs trous
• Montez
[B] étant alignés.
tout circlip ayant été déposé.
• Remplacez
Installez
le
circlip
[A] sur l’arbre de transmission [B] avec
• la marque de pointeau
[C] du côté de la rondelle [D] et la
coupe [E] du circlip dans la position indiquée sur la figure.
le circlip [A] sur l’arbre de sortie [B] avec la
• Installez
marque de pointeau [C] du côté de la rondelle [D] et la
coupe [E] du circlip dans la position indiquée sur la figure.
9-44 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
engrenages d’arbre de transmission se recon• Les
naissent par leur taille : le pignon ayant le plus petit
•
•
•
diamètre est le pignon de 1ère, le plus grand est le 6ème.
Veillez à bien remonter toutes les pièces dans l’ordre
correct et vérifiez que tous les circlips et rondelles sont
bien à leur place.
Installez les pignons de 3ème et 4ème sur l’arbre de
transmission en alignant leurs trous d’huile.
Les pignons de l’arbre de sortie se reconnaissent à leur
taille : le pignon de plus grand diamètre est le pignon de
1ère, le plus petit est le pignon de 6ème. Veillez à bien
remonter toutes les pièces dans l’ordre correct et vérifiez
que tous les circlips et rondelles sont bien à leur place.
Installez les pignons de 5ème et 6ème sur l’arbre de sortie
en alignant leurs trous de lubrification.
les billes d’acier dans les trous du pignon de
• Insérez
5ème de l’arbre de sortie, en alignant les trois trous de
lubrification.
Pignon de 5ème [A]
Arbre de sortie [B]
Billes d’acier [C]
Orifices d’huile [D]
PRECAUTION
N’appliquez pas de graisse sur les billes pour les
maintenir en place. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement du mécanisme de recherche positive du point mort.
○Après le montage du pignon de 5ème et la mise en place
•
des billes en acier sur l’arbre de sortie, contrôlez le verrouillage par bille du pignon de 5ème : ’ce dernier ne doit
pas pouvoir être retiré de l’arbre de sortie simplement en
le déplaçant à la main de bas en haut.
Contrôlez que chaque pignon tourne ou glisse librement
sur les arbres de transmission après montage.
Si un mouvement n’est pas souple, remplacez les pièces
endommagées.
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-45
Transmission
1. Pignon de 1ère
2. Pignon de 2ème
3. Pignon de 3ème
4. Pignon de 4ème
5. Pignon de 5ème
6. Pignon de 6ème (grande vitesse)
7. Roulement à billes
8. Bague
9. Rondelle, 34 mm
10. Circlip
11. Rondelle dentée, 34 mm
12. Bague
13. Rondelle, 32 mm
14. Roulement à aiguilles
15. Circlip
16. Rondelle, 40 mm
17. Bague
18. Rondelle dentée, 40 mm
19. Circlip
20. Bille d’acier
21. Bague
22. Bague d’espacement
23. Joint torique
24. Roulement à billes
25. Collier
26. Arbre menant
27. Arbre de sortie
9-46 VILEBREQUIN / TRANSMISSION
Transmission
Dépose du tambour de sélection et des
fourchettes
l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la
• Déposez
section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi-
•
tesses").
Déposez les fourchettes [A] et le tambour de sélection [B]
(voir la section "Démontage de l’ensemble pignonnerie de
vitesses).
Pose du tambour de sélection et des fourchettes
la section "Montage" et "Pose" de l’ensemble pignon• Voir
nerie des vitesses.
Démontage du tambour de sélection
le tambour de sélection (voir la section "Démon• Déposez
tage de l’ensemble pignonnerie des vitesses").
le tambour de sélection à l’étau et déposez le bou• Prenez
lon de retenue [A] de la came de tambour de sélection.
:
• Déposez
Came de tambour de sélection [B]
Goupille de positionnement [C]
Roulements à billes [D]
Tambour de sélection [E]
Remontage du tambour de sélection
à force le roulement à billes [A] dans le tam• Introduisez
bour de sélection [B] jusqu’en butée.
:
• Montez
Roulement à billes [C]
•
•
Goupille [D] et came de tambour de sélection [E]
Placez la goupille en face de la rainure de la came de
tambour de sélection.
Appliquez un agent de blocage non-permanent sur les
filets du boulon de retenue [F] de la came du tambour
de sélection, puis serrez le boulon.
Couple de serrage Boulon du support de la came de tambour de
sélection : 12 N·m (1,2 m·kgf)
Courbure des fourchettes
visuellement les fourchettes et remplacez-les si
• Contrôlez
elles sont tordues. Avec une fourchette tordue, la vitesse
est difficile à engager ou elle saute quand la transmission
de puissance est importante.
90° [A]
VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-47
Transmission
Usure des fourchettes / gorges de pignon
l’épaisseur des dents de fourchette [A] et la lar• Mesurez
geur [B] des gorges de pignon.
Si l’épaisseur d’une dent de fourchette est inférieure à la
limite tolérée, la fourchette doit être remplacée.
Épaisseur des dents de fourchette de sélection
5,9 ∼ 6,0 mm
Standard:
Limite tolérée :
5,8 mm
Si la gorge d’un pignon est usée au-delà de la limite tolérée, le pignon doit être remplacé.
Largeur de la gorge d’engrenage
6,05 ∼ 6,15 mm
Standard:
Limite tolérée :
6,25 mm
Usure des tiges-guides de fourchette / gorges de
tambour de sélection
le diamètre du chaque tenon de guidage de cha• Mesurez
cune des fourchettes [A] et la largeur [B] de chaque gorge
du tambour de sélection.
Si le diamètre de la tige-guide d’une fourchette est inférieur à la limite tolérée, la fourchette doit être remplacée.
Diamètre de la tige-guide de fourchette de sélection
5,9 ∼ 6,0 mm
Standard:
Limite tolérée :
5,8 mm
Si l’une des gorges du tambour de sélection est usée au
-delà de la limite tolérée, le tambour de sélection doit être
remplacé.
Largeur de la gorge du tambour de sélection
Standard:
6,05 ∼ 6,20 mm
Limite tolérée :
6,3 mm
Endommagement des crabots de pignon et des
trous de crabot de pignon
les crabots [A] et les trous de crabot [B] des
• Inspectez
pignons.
Remplacez tout pignon endommagé, ou ceux dont les
crabots ou les trous de crabots sont excessivement usés.
ROUES / PNEUS 10-1
Roues / Pneus
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Roues (jantes) ........................................................................................................................
Dépose de la roue avant...................................................................................................
Pose de la roue avant .......................................................................................................
Dépose de la roue arrière .................................................................................................
Pose de la roue arrière .....................................................................................................
Contrôle des roues............................................................................................................
Contrôle des axes de roue................................................................................................
Contrôle d’équilibrage .......................................................................................................
Réglage d’équilibrage .......................................................................................................
Dépose des masselottes d’équilibrage .............................................................................
Pose des masselottes d’équilibrage .................................................................................
Pneus .....................................................................................................................................
Contrôle / Réglage de la pression de gonflage.................................................................
Contrôle des pneus...........................................................................................................
Dépose du pneu................................................................................................................
Pose des pneus ................................................................................................................
Réparation des pneus.......................................................................................................
Roulement de moyeu .............................................................................................................
Dépose des roulements de moyeu ...................................................................................
Pose des roulements de moyeu .......................................................................................
Contrôle des roulements de moyeu ..................................................................................
Lubrification des roulements de moyeu ............................................................................
10-2
10-4
10-5
10-6
10-6
10-6
10-8
10-8
10-10
10-11
10-11
10-11
10-12
10-12
10-14
10-14
10-14
10-14
10-14
10-16
10-17
10-17
10-17
10-18
10-18
10
10-2 ROUES / PNEUS
Éclaté
ROUES / PNEUS 10-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
Couple de serrage
N·m
m·kgf
20
2,0
1
Boulons de bridage d’axe de roue avant
2
Écrou d’axe de roue avant
127
13
3
Écrou d’axe de roue arrière
127
13
Remarques
AL
AL : Serrez les deux boulons de bridage en alternance en veillant à appliquer un même couple de
serrage à chaque passe pur assurer un serrage régulier.
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
R : Pièces de rechange
WL : Appliquez une solution d’eau savonneuse ou un lubrifiant pour caoutchouc.
10-4 ROUES / PNEUS
Spécifications
Élément
Roues (jantes)
Excentrage de la jante :
Axial
Radial
Voile d’axe de roue /
100 mm
Équilibrage de roue
Masselottes
Taille de jante :
Avant
Arrière
Pneus
Pression de gonflage (à
froid) :
Avant
Arrière
Standard
TIR 0,5 mm ou moins
TIR 0,8 mm ou moins
Pneus standard :
Avant
Arrière
TIR 1,0 mm
TIR 1,0 mm
0,05 mm ou moins
0,2 mm
10 g ou moins
– – –
10 g, 20 g, 30 g
– – –
17 × 3,50
17 × 5,50
– – –
– – –
Jusqu’à 180 kg de charge : 250 kPa
(2,5 kgf/cm²)
Jusqu’à 180 kg de charge : 290 kPa
(2,9 kgf/cm²)
– – –
Profondeur de sculptures
Avant
3,6 mm
Arrière
Limite tolérée
4,8 mm
Marque, type
BRIDGESTONE, BATTLAX BT015F
RADIAL J
BRIDGESTONE, BATTLAX BT015R
RADIAL J
– – –
1 mm
(AT, CH, DE) 1,6 mm
Jusqu’à 130 km/h : 2 mm
plus de 130 km/h : 3 mm
Taille
120/70 ZR17 M/C (58 W)
180/55 ZR17 M/C (73 W)
AVERTISSEMENT
Montez des pneus de même marque sur chaque roue, avant et arrière.
ROUES / PNEUS 10-5
Outils spéciaux
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
Tige d’extracteur de roulement,
57001-1377
Cric :
57001-1238
Accessoire de cric :
57001-1608
Tête d’extracteur de roulement,
57001-1346
25 ×
28 :
13 :
10-6 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Dépose de la roue avant
:
• Déposez
Boulons de fixation d’étrier de frein [A]
Étriers de frein avant [B]
:
• Desserrez
Boulons de bridage d’axe de roue [A] (côté gauche)
Écrou d’axe de roue [B]
Boulons de bridage d’axe de roue (côté droit)
les carénages inférieurs (voir la section "Dépose
• Déposez
du carénage inférieur" au chapitre "Cadre")
• Soulevez la roue avant du sol.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
l’écrou d’axe de roue, sortez l’axe de roue vers
• Enlevez
la droite et dégagez la roue avant des fourches.
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur l’un des disques. Cela
risquerait d’endommager ou de gauchir le disque.
Placez des cales sous la roue, de sorte que le
disque ne soit pas en contact avec le sol.
Pose de la roue avant
NOTE
○Le sens de rotation de la roue [A] est indiqué par une
flèche [B] sur le rayon de la roue.
le repère du sens de rotation de la roue avant et
• Vérifiez
montez-la.
ROUES / PNEUS 10-7
Roues (jantes)
de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez
vées sur les lèvres des joints de graisse.
les bagues d’axe [A] de chaque côté du moyeu.
•○Placez
Les bagues d’axe sont identiques.
l’axe de roue.
• Introduisez
Resserrez
l’écrou
d’axe [B].
• Boulons de bridage
droits d’axe de roue [C]
Boulons de bridage gauche d’axe de roue [D]
Vue de l’arrière [E]
Couple de serrage Écrou d’axe de roue avant : 127 N·m (13 m·kgf)
de serrer les boulons d’axe de roue de la jambe de
• Avant
fourche avant droite, pompez 4 ou 5 fois la fourche avant
de bas en haut [A] pour bien asseoir la jambe de fourche
avant droite sur l’axe avant.
NOTE
○Placez une cale [B] devant la roue avant pour l’empêcher de bouger.
d’abord les boulons de bridage d’axe de roue de
• Serrez
la jambe droite de la fourche. Ensuite, serrez les boulons
de bridage du côté gauche.
Couple de serrage Boulons de bridage d’axe de roue avant : 20 N·m
(2,0 m·kgf)
NOTE
○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de
bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage.
l’étrier de frein avant (voir la section "Pose des
• Reposez
étriers de frein" au chapitre "Freins").
l’efficacité du frein avant (voir la section
• Contrôlez
"Contrôle du fonctionnement des freins" au chapitre
"Entretien périodique").
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis
le frein avant en ordre de marche en effectuant
un mouvement de pompe avec le levier de frein
jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact
avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la
première sollicitation du levier.
10-8 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Dépose de la roue arrière
• Soulevez la roue arrière du sol, avec le tréteau [A].
:
• Déposez
Boulons de fixation d’étrier arrière [A]
Étrier arrière [B]
:
• Déposez
Goupille fendue [A]
Écrou d’axe de roue [B]
Axe de roue [C] (par le côté droit)
la chaîne de transmission [A] de la roue denté
• Dégagez
arrière, en tirant vers la gauche.
• Déplacez la roue arrière vers l’arrière et déposez-la.
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.
Pose de la roue arrière
les bagues d’axe de chaque côté du moyeu.
• Placez
Bague d’axe du côté droit [A] (avec embase)
Bague d’axe du côté gauche [B]
ROUES / PNEUS 10-9
Roues (jantes)
○Si
on a déposé l’accouplement [A] de la roue arrière,
graissez comme indiqué.
Flasque de roue [B]
Joint torique [C]
la chaîne de transmission sur la roue dentée
• Engagez
arrière.
la patte d’étrier [A] sur la butée du bras oscillant
• Montez
[B].
○Insérez l’axe par la droite de la roue et serrez l’écrou
d’axe.
Couple de serrage Écrou d’axe de roue arrière : 127 N·m (13 m·kgf)
la pose, réglez la tension de la chaîne de transmis• Après
sion (voir la section "Contrôle de la flèche de chaîne de
transmission" du chapitre "Entretien périodique").
○Insérez une nouvelle goupille fendue [A].
NOTE
○Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou
d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore
l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste
assez pour pouvoir introduire la goupille.
○L’angle de serrage pour alignement des créneaux sur
le trou ne doit pas excéder 30°.
○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les
créneaux passent au-delà du trou le plus proche.
• Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.
AVERTISSEMENT
Si l’écrou d’axe de roue arrière n’est pas bien serré
ou si la goupille fendue n’est pas mise en place, il
peut en résulter des conditions de conduite dangereuses.
10-10 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
l’étrier de frein arrière (voir la section "Pose des
• Reposez
étriers de frein" au chapitre "Freins").
l’efficacité du frein arrière (voir la section
• Contrôlez
"Contrôle du fonctionnement des freins" au chapitre
"Entretien périodique").
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis
le frein arrière en ordre de marche en effectuant
un mouvement de pompe avec la pédale de frein
jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact
avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la
première sollicitation de la pédale.
Contrôle des roues
• Soulevez la roue avant / arrière du sol.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
légèrement tourner la roue et contrôlez l’absence
• Faites
d’irrégularités ou de points plus durs.
•
•
•
Si vous observez des irrégularités ou un point dur, remplacez les roulements de moyeu (voir la section "Dépose
/ Pose des roulements de moyeu").
Vérifiez que la roue n’est pas fendillée, bosselée, tordue
ou voilée.
Si la roue est endommagée de quelque façon, remplacez
-la.
Déposez la roue et soutenez-la par l’axe, avec le pneu.
À l’aide d’un comparateur à cadran, mesurer le voile axial
[A] et radial [B] de la jante.
Si le voile de la jante est supérieur à la limite tolérée,
contrôlez les roulements de moyeu (voir la section
"Contrôle des roulements de moyeu").
Si le problème n’est pas dû aux roulements, remplacez la
roue.
Excentrage de la jante (pneu monté)
Standard:
Axial
TIR 0,5 mm ou moins
Radial
TIR 0,8 mm ou moins
Limite tolérée :
Axial
TIR 1,0 mm
Radial
TIR 1,0 mm
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de réparer une roue endommagée. En cas d’endommagement autre qu’au niveau
des roulements de roue, remplacez la roue pour garantir la sécurité d’utilisation de la moto.
ROUES / PNEUS 10-11
Roues (jantes)
Contrôle des axes de roue
les axes de roue avant et arrière (voir la section
• Déposez
"Dépose de la roue avant / arrière").
visuellement que les axes de roue avant et arrière
• Vérifiez
ne sont pas endommagés.
•
Si un axe de roue est endommagé ou tordu, remplacez-le.
Placez l’axe de roue dans des vés de mécanicien distants
de 100 mm [A] et placez un comparateur à cadran [B] sur
l’axe, à mi-chemin entre les deux vés. Faites tourner [C]
l’axe de roue pour mesurer l’excentrage. La différence
entre la mesure la plus élevée et la mesure la plus basse
du cadran est la valeur de l’excentrage.
Si l’excentrage de l’axe est supérieur à la limite tolérée,
remplacez l’axe de roue.
Excentrage d’axe de roue / 100 mm
0,05 mm ou moins
Standard:
Limite tolérée :
0,2 mm
Contrôle d’équilibrage
les roues avant et arrière (voir la section "Dé• Déposez
pose de la roue avant / arrière").
la roue de manière à ce qu’elle puisse tourner
• Soutenez
librement.
légèrement tourner la roue et marquez-en [A] le
• Faites
haut lorsqu’elle s’arrête.
○Répétez cette procédure plusieurs fois. Si la roue s’arrête
d’elle-même en différentes positions, elle est bien équilibrée.
Si la roue s’arrête toujours à la même position, réglez-en
l’équilibrage (voir la section "Réglage d’équilibrage").
Réglage d’équilibrage
la roue s’arrête toujours dans la même position, fixez
• Siprovisoirement
une masselotte [A] sur la jante, au niveau
•
•
•
•
de la marque avec du ruban adhésif.
Faites tourner la roue d’1/4 de tour [B] et lâchez-la pour
voir si elle reste immobile. Si oui, vous avez utilisé la
bonne masselotte.
Si la roue tourne et que la masselotte monte, remplacez
-la par la masselotte de poids immédiatement supérieur.
Si la roue tourne et que la masselotte descend, remplacez
-la par la masselotte de poids immédiatement inférieur.
Répétez ces étapes jusqu’à ce que la roue reste immobile
après une rotation d’1/4 de tour.
Faites encore tourner la roue d’1/4 de tour, puis d’1/4 de
tour supplémentaire pour en vérifier le bon équilibrage.
Répétez la procédure complète autant de fois que nécessaire pour terminer l’équilibrage correct de la roue.
Fixez définitivement la masselotte.
10-12 ROUES / PNEUS
Roues (jantes)
Dépose des masselottes d’équilibrage
des tournevis standard [A] [B] entre la nervure [C]
• Insérez
et la masselotte [D] comme indiqué.
la masselotte d’équilibrage en faisant levier
• Déposez
avec les deux tournevis.
• Jetez la masselotte usagée.
PRECAUTION
Ne frappez pas sur les tournevis. La jante serait
endommagée.
Pose des masselottes d’équilibrage
que la masselotte ne branle pas sur sa languette
• Vérifiez
[A] et sa pince [B].
Si c’est le cas, jetez-la.
AVERTISSEMENT
Si la masselotte branle sur la jante, la languette
et/ou la pince de la masselotte sont étirées. Remplacez toute masselotte d’équilibrage branlante.
Ne réutilisez pas une masselotte usagée.
Des roues mal équilibrées peuvent constituer un
risque pour la sécurité de conduite.
Masselotte
Numéro de pièce
Poids
41075-0007
10 g
41075-0008
20 g
41075-0009
30 g
NOTE
○Les masselottes d’équilibrage sont disponibles chez les
concessionnaires Kawasaki en tailles de 10, 20 et 30
grammes. Un déséquilibre de moins de 10 grammes
ne nuit généralement pas à la stabilité de la moto.
○N’utilisez pas plus de quatre masselottes d’équilibrage
(plus de 90 grammes). Si la roue demande trop de masselottes, démontez la roue pour en connaître la cause.
le masselotte d’équilibrage [A] sur la nervure de
• Glissez
jante [B] en appuyant sur la pince [D] ou en tapotant avec
un marteau [C].
Côté gauche [E]
Côté droit [F]
ROUES / PNEUS 10-13
Roues (jantes)
que la masselotte d’équilibrage est bien
• Assurez-vous
fixée.
○Vérifiez que la languette [A] et la pince [B] reposent com-
plètement sur la jante [C], et que le pince est en prise sur
la nervure [D].
Côté gauche [E]
Côté droit [F]
10-14 ROUES / PNEUS
Pneus
Contrôle / Réglage de la pression de gonflage
la section "Contrôle de la pression de gonflage" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Contrôle des pneus
la section "Contrôle des dommages des roues /
• Voir
pneus" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose du pneu
:
• Déposez
Roue (voir la section "Dépose de roue avant / arrière")
Capuchon de la soupape
Obus de valve (dégonflez)
de maintenir l’équilibrage de roue, marquez à la craie
• Afin
la position du corps de valve sur le pneu, de sorte que le
pneu puisse être reposé dans la même position.
Marque à la craie ou marque jaune [A]
Valve de gonflage [B]
Alignez [C]
les talons et les rebords de jante des deux côtés
• Lubrifiez
à l’aide d’une solution d’eau savonneuse ou d’un lubrifiant
pour caoutchouc. Ceci facilite le glissement des talons du
pneu hors des rebords de jante.
PRECAUTION
N’utilisez jamais d’huile moteur ni aucun autre produit de la distillation du pétrole, car cela endommagerait le caoutchouc du pneu.
le pneu de la jante à l’aide d’un démonte-pneu
• Déposez
disponible dans le commerce.
NOTE
○Il est impossible de déposer les pneus avec des outils
à main parce qu’ils enserrent trop étroitement la jante.
Pose des pneus
AVERTISSEMENT
Montez des pneus de même marque sur chacune
des roues.
la jante et le pneu et remplacez-les si néces• Contrôlez
saire.
les surfaces d’étanchéité de la jante et du pneu
• Nettoyez
et lissez les surfaces d’étanchéité de la jante au papier
•
émeri à grains fins, si nécessaire.
Déposez la valve de gonflage et jetez-la.
PRECAUTION
Remplacez la valve de gonflage chaque fois que le
pneu est remplacé. Ne réutilisez pas de valve de
gonflage usagée.
ROUES / PNEUS 10-15
Pneus
une nouvelle valve dans la jante.
•○Montez
Déposez le capuchon de valve, lubrifiez le joint [A] à l’aide
d’une solution savonneuse ou d’un lubrifiant pour caoutchouc et poussez [B] la tige de la valve à travers la jante
de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se mette
en place.
PRECAUTION
N’utilisez jamais d’huile moteur ni aucun autre
produit de la distillation du pétrole pour lubrifier
le corps de valve car ces produits détérioreront le
caoutchouc.
○La figure ci-contre présente la valve de gonflage.
Capuchon de valve [A]
Obus de valve [B]
Joint de corps [C]
Tige de valve [D]
Siège valve [E]
Valve ouverte [F]
respectant le sens de rotation indiqué sur les pneus
• En
avant et arrière, remontez chaque pneu sur sa jante.
Indication du sens de rotation du pneu [A]
Sens de rotation [B]
le pneu sur la jante avec le repère d’équilibrage
• Placez
[B] (marque à la craie faite avant la dépose du pneu, ou
•
•
•
marque à la peinture jaune sur un pneu neuf) à l’endroit
de la valve [A].
Reposez le pneu sur la jante à l’aide d’un démonte-pneu
en vente dans le commerce.
Lubrifiez les talons de pneu et les rebords de jante à l’aide
d’une solution d’eau savonneuse ou d’un lubrifiant pour
caoutchouc, afin de faciliter le glissement des talons de
pneu sur les surfaces d’étanchéité de la jante lors du gonflage du pneu.
Centrez la jante dans les talons de pneu, et gonflez le
pneu avec de l’air comprimé jusqu’à ce que les talons
de pneu aient pris leur place contre les surfaces d’étanchéité.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de monter l’obus de valve avant de
gonfler le pneu, et ne gonflez pas ce dernier à plus
de 400 kPa (4,0 kgf/cm²). Un pneu trop gonflé risque
d’éclater et de provoquer des blessures, voire la
mort.
10-16 ROUES / PNEUS
Pneus
que les lignes de jante [A] présentes sur les deux
• Vérifiez
flancs du pneu sont parallèles aux rebords de jante.
Si ce n’est pas le cas, déposez l’obus de valve.
Lubrifiez les rebords de jante et les talons du pneu.
Reposez l’obus de valve et gonflez à nouveau le pneu.
Une fois que les talons de pneu siègent dans les rebords
de jante, vérifiez l’absence de fuite d’air.
○Gonflez le pneu légèrement au-delà de la limite de gonflage standard.
○Utilisez une solution d’eau savonneuse ou immergez le
pneu, et assurez-vous de l’absence de bulles indiquant
une fuite d’air.
Réglez la pression de gonflage à la pression spécifiée
(voir la section "Contrôle de la pression de gonflage" au
chapitre "Entretien périodique").
Remettez le capuchon de la valve de gonflage.
Équilibrez les roues (voir la section "Réglage d’équilibrage" dans le présent chapitre).
•
•
•
•
•
•
Réparation des pneus
Deux méthodes de réparations des pneus sans chambre
à air sont communément utilisés aujourd’hui. La première
consiste en une réparation temporaire (externe) qu’il est
possible d’effectuer sans enlever le pneu de la jante ; la
seconde est une réparation dite permanente (interne) qui
exige la dépose du pneu. Il est généralement admis que
les réparations permanentes (internes) assurent une plus
grande durée d’utilisation du pneu que les réparations
temporaires (externes). Les réparations permanentes (internes) ont également l’avantage de permettre un examen
approfondi du pneu, permettant d’identifier les dommages
secondaires, non décelables par un examen extérieur.
Pour toutes ces raisons, Kawasaki ne recommande pas la
réparation temporaire (externe). Seules des réparations
permanentes (internes) adéquates sont recommandées.
Les méthodes de réparation varient légèrement d’une
marque à l’autre. Suivez les méthodes de réparation
indiquées par le fabricant des outils et fournitures de réparation, de manière à garantir un bon résultat.
ROUES / PNEUS 10-17
Roulement de moyeu
Dépose des roulements de moyeu
la roue (voir la section "Dépose de la roue avant
• Déposez
/ arrière") et enlevez les éléments suivants.
Bagues d’axe
Accouplement (du moyeu arrière)
Retenues de graisse
de l’extracteur de roulement pour déposer le
• Servez-vous
roulement de moyeu [A].
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.
Outils spéciaux Tête d’extracteur du roulement, 25 × 28 [C]:
57001-1346
Tige d’extracteur de roulement, 13 [B] : 57001
-1377
Pose des roulements de moyeu
de monter les roulements de moyeu, éliminez toute
• Avant
poussière ou particule étrangère du moyeu à l’air com-
•
•
•
primé pour éviter toute contamination des roulements.
Remplacez les roulements par des neufs.
Montez les roulements à l’aide du jeu d’outils de montage
de roulement qui n’entre pas en contact avec la cage interne du roulement.
Enfoncez chaque roulement jusqu’en butée.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001
-1129
les joints de graisse par des neufs.
• Remplacez
les joints de graisse [A] jusqu’à ce que la sur• Enfoncez
face du joint affleure [B] le bord du trou.
○Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées sur les lèvres des joints de graisse.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [C] : 57001
-1129
10-18 ROUES / PNEUS
Roulement de moyeu
Contrôle des roulements de moyeu
Les roulements de moyeu sont conçus avec des tolérances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normalement pas nécessaire d’en mesurer le jeu.
NOTE
○Ne déposez jamais les roulements pour les contrôler.
Un roulement déposé doit toujours être remplacé par
un neuf.
tourner chaque roulement d’avant en arrière [A]
• Faites
dans le moyeu pour en contrôler le jeu, l’absence d’irré-
•
gularités ou de points durs.
Si vous observez du jeu, des irrégularités ou un point dur,
remplacez le roulement.
Vérifiez que le joint de roulement [B] ne présente ni déchirures ni fuites.
Si le joint est usé ou fuit, remplacez le roulement.
Lubrification des roulements de moyeu
NOTE
○Les roulements de moyeu étant bourrés de graisse et
scellés, aucune lubrification n’est nécessaire.
TRANSMISSION FINALE 11-1
Transmission finale
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Chaîne de transmission..........................................................................................................
Contrôle de flèche de la chaîne de transmission ..............................................................
Réglage de flèche de chaîne de transmission ..................................................................
Contrôle / Réglage d’alignement de la roue......................................................................
Contrôle d’usure de la chaîne de transmission.................................................................
Lubrification de la chaîne de transmission........................................................................
Dépose de la chaîne de transmission...............................................................................
Pose de la chaîne de transmission ...................................................................................
Roue dentée, accouplement...................................................................................................
Dépose de la roue dentée du moteur ...............................................................................
Pose de la roue dentée du moteur....................................................................................
Dépose de la roue dentée arrière .....................................................................................
Pose de la roue dentée arrière .........................................................................................
Pose de l’accouplement....................................................................................................
Dépose du roulement d’accouplement .............................................................................
Pose du roulement d’accouplement..................................................................................
Contrôle du roulement d’accouplement ............................................................................
Lubrification du roulement d’accouplement ......................................................................
Contrôle de l’amortisseur d’accouplement........................................................................
Contrôle d’usure des roues dentées .................................................................................
Contrôle du gauchissement de la roue dentée arrière......................................................
11-2
11-4
11-5
11-6
11-6
11-6
11-6
11-6
11-6
11-6
11-7
11-10
11-10
11-10
11-11
11-11
11-12
11-12
11-12
11-13
11-13
11-13
11-14
11-14
11
11-2 TRANSMISSION FINALE
Éclaté
TRANSMISSION FINALE 11-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
Couple de serrage
N·m
m·kgf
9,8
1,0
9,8
1,0
1
2
Boulons du cache de la roue dentée du moteur
Boulons de guide-chaîne (avant)
3
Écrou de roue dentée du moteur
125
13
4
Écrous de roue dentée arrière
Boulon de guide-chaîne (arrière)
59
6,0
4,9
0,50
5
Remarques
L
MO
L
G : Graissez.
HG : Appliquez de la graisse haute température.
HO : Appliquez de l’huile visqueuse.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)
R : Pièces de rechange
11-4 TRANSMISSION FINALE
Spécifications
Élément
Chaîne de transmission
Flèche de chaîne de transmission
Usure de chaîne de transmission
(20 maillons)
Chaîne standard :
Fabricant
Type
Maillon
Roues dentées
Gauchissement de la roue dentée
arrière
Standard
30 ∼ 40 mm
317,5 ∼ 318,2 mm
ENUMA
EK520MVXL1
112 maillons
0,4 mm ou moins
Limite tolérée
– – –
323 mm
– – –
– – –
– – –
0,5 mm
TRANSMISSION FINALE 11-5
Outils spéciaux
Pinces pour circlips intérieurs :
57001-143
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
11-6 TRANSMISSION FINALE
Chaîne de transmission
Contrôle de flèche de la chaîne de transmission
la section "Contrôle de flèche de chaîne de transmis• Voir
sion" au chapitre "Entretien périodique".
Réglage de flèche de chaîne de transmission
la section "Réglage de flèche de chaîne de transmis• Voir
sion" au chapitre "Entretien périodique".
Contrôle / Réglage d’alignement de la roue
la section "Contrôle de l’alignement de la roue" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Contrôle d’usure de la chaîne de transmission
la section "Contrôle d’usure de chaîne de transmis• Voir
sion" au chapitre "Entretien périodique".
Lubrification de la chaîne de transmission
la section "Contrôle de l’état de lubrification de la
• Voir
chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose de la chaîne de transmission
NOTE
○La chaîne étant prise dans le bras oscillant, il n’est
pas possible de la déposer sans ouvrir un maillon.
Pour raccorder la chaîne, préparez l’outillage, ainsi
que les pièces neuves suivantes: goupille de maillon,
plaquettes de maillon et joints à graisse.
d’un outil approprié, ouvrez la chaîne en déposant
• Àdesl’aide
goupilles de maillon.
Outil recommandé :
EK Outil Commun N° 50
PRECAUTION
Lisez le manuel des outils avant sa dépose.
Corps [A]
Manche [B]
Axe de coupe et rivetage [C]
Pour la coupe [D]
Pour le rivetage [E]
Porte-plaquette (a) [F]
Porte-plaquette (b) [G]
Gabarit [H]
TRANSMISSION FINALE 11-7
Chaîne de transmission
[A] la tête de la goupille pour l’aplanir.
• Meulez
Placez
l’axe
de coupe et de rivetage [B] comme indiqué.
•
l’étrier jusqu’au contact de la goupille de maillon.
• Vissez
Assurez-vous
• pille de chaîne.que l’axe de coupe soit au centre de la gou-
le manche [A] dans le corps.
• Vissez
Tournez
l’étrier avec une clé [B] dans le sens des aiguilles
• d’une montre
pour extraire la goupille de la chaîne.
Pose de la chaîne de transmission
la chaîne de transmission neuve à la vielle
• Aboutez
chaîne de transmission. Tirez la vielle chaîne jusqu’à ce
•
•
•
•
•
•
•
•
que la chaîne neuve ait pris sa place.
Détachez la vieille chaîne de la neuve.
Appliquez de la graisse aux goupilles de maillon [A] et aux
joints de graisse [B] [C].
Engagez la chaîne de transmission autour des roues dentées de moteur et arrière.
Insérez les goupilles de maillon dans les extrémités les
maillons des extrémité de la chaîne de transmission.
Montez les joints de graisse [C].
Montez la plaquette de maillon en plaçant la marque [D]
vers l’extérieur.
Appuyez sur la plaquette de maillon à la main ou à l’aide
de pinces pour la tenir en place.
Si la chaîne est de type à joints de graisse, n’oubliez pas
de mettre les joints de graisse en place.
11-8 TRANSMISSION FINALE
Chaîne de transmission
le porte-plaquette (a) [A] et le porte-plaquette (b)
• Placez
[B] sur le corps.
le porte-plaquette (a) contre la plaquette de
• Ajustez
maillon.
manuellement l’étrier à la main jusqu’à ce que le
• Tournez
porte-plaquette (b) touche l’autre plaquette de maillon.
l’étrier à l’aide d’une clé dans le sens des ai• Tournez
guilles d’une montre jusqu’à ce que les deux goupilles de
•
maillon se trouvent dans la rainure du porte-plaquette (a).
Retirez le porte-plaquette (a).
le porte-plaquette (b) [A] et l’axe de coupe de ri• Placez
vetage [B] comme indiqué.
l’étrier jusqu’à ce que l’axe de rivetage touche la
• Tournez
goupille de maillon.
TRANSMISSION FINALE 11-9
Chaîne de transmission
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
• Tournez
jusqu’à ce que le bout de l’axe de rivetage touche la gou-
•
•
pille de maillon.
Rivetez-la.
Rivetez de même l’autre goupille de maillon.
le serrage, contrôlez la zone serrée de la goupille
• Après
de maillon pour vérifier qu’elle ne présente pas de fis-
•
sures.
Mesurez le diamètre extérieur [A] de la goupille de maillon
et la largeur des plaquettes de maillon [B].
Diamètre extérieur des goupilles de maillon
Standard: 5,7 ∼ 6,0 mm
Largeur entre faces extérieures des plaquettes de maillon
Standard: 17,25 ∼ 17,45 mm
•
•
Si la mesure dépasse la longueur spécifiée, ouvrez et
raccordez à nouveau la chaîne.
Contrôlez :
Mouvement des galets
Réglez la tension de la chaîne de transmission après la
pose (voir la section "Réglage de tension de la chaîne de
transmission" au chapitre "Entretien périodique").
11-10 TRANSMISSION FINALE
Roue dentée, accouplement
Dépose de la roue dentée du moteur
:
• Déposez
Boulon de capteur de vitesse [A]
Capteur de vitesse [B]
Boulons de garde de roue dentée du moteur [C]
Garde du roue dentée du moteur [D]
la rondelle pliée [A].
• Redressez
Déposez
l’écrou
de roue dentée de moteur [B] et la ron• delle.
NOTE
○Pour desserrer l’écrou de roue dentée de moteur, serrez le frein arrière.
la roue arrière du sol.
• Soulevez
Retirez
la
• roue arrière.goupille fendue et desserrez l’écrou d’axe de
le contre-écrou des deux tendeurs pour don• Desserrez
ner du mou à la chaîne.
la chaîne de transmission de la roue dentée ar• Libérez
rière, en la sortant vers la droite.
de l’arbre secondaire de boîte [C] la roue dentée
• Séparez
de moteur [A] avec la chaîne de transmission [B].
• Séparez la chaîne de la roue dentée de moteur.
Pose de la roue dentée du moteur
la rondelle de roue dentée et la goupille fen• Remplacez
due d’axe de roue.
la roue dentée de moteur sur l’arbre, avec le
• Reposez
côté de la marque [A] vers l’extérieur.
de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez
dène sur les filets de l’arbre secondaire de boîte et sur la
•
surface de contact de l’écrou de roue dentée de moteur.
Après avoir serré l’écrou de roue dentée de moteur au
couple spécifié, repliez un côté [B] de la rondelle [C]
contre l’écrou.
NOTE
○Serrez le frein arrière pendant que vous vissez l’écrou.
Couple de serrage Écrou de roue dentée de moteur : 125 N·m (13
m·kgf)
la pose de la roue dentée de moteur, réglez la ten• Après
sion de la chaîne de transmission (voir la section "Réglage de tension de la chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique").
TRANSMISSION FINALE 11-11
Roue dentée, accouplement
que les chevilles de positionnement [A]
• Assurez-vous
sont en place.
la garde de la roue dentée de moteur.
• Installez
la bride [B] comme indiqué et serrez les boulons
• Montez
de la garde.
Couple de serrage Boulons de garde de roue dentée de moteur : 6,9
N·m (0,70 m·kgf)
le capteur de vitesse (voir la section "Pose du
• Installez
capteur de vitesse" au chapitre "Circuit électrique").
les branches de la goupille fendue après serrage
• Tordez
de l’écrou d’axe de roue.
Dépose de la roue dentée arrière
la roue arrière (voir la section "Dépose de la
• Déposez
roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
PRECAUTION
Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le
bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir
le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte
que le disque ne soit pas en contact avec le sol.
les écrous de roue dentée arrière [A].
• Déposez
Déposez
la roue dentée arrière [B].
•
Pose de la roue dentée arrière
la roue dentée, la face portant l’indication du
• Installez
nombre de dents [A] tournée vers l’extérieur.
• Serrez les écrous de roue dentée arrière.
Couple de serrage Écrous de roue dentée arrière : 59 N·m (6,0
m·kgf)
la roue arrière (voir la section "Pose de la roue
• Installez
arrière" du chapitre "Roues / Pneus").
11-12 TRANSMISSION FINALE
Roue dentée, accouplement
Pose de l’accouplement
les pièces suivantes et montez l’accouplement.
• Graissez
Lèvre de la retenue de graisse de l’accouplement [A]
Surface interne de l’accouplement [B]
de la graisse sur le joint torique [A].
• Appliquez
Installez
le
collet [B].
•
Dépose du roulement d’accouplement
:
• Déposez
Accouplement
Retenue de graisse
Circlip [A] (jetez-le)
Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs [B] : 57001-143
le roulement [A] en donnant de petits coups du
• Déposez
côté roue.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001
-1129
Pose du roulement d’accouplement
• Remplacez le roulement.
NOTE
○Installez le roulement avec le côté des inscriptions vers
l’extérieur.
• Pressez le roulement [A] jusqu’en butée.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001
-1129
• Remplacez le circlip.
Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143
TRANSMISSION FINALE 11-13
Roue dentée, accouplement
la retenue de graisse par une neuve.
• Remplacez
Enfoncez
la
retenue de graisse jusqu’à affleurement avec
• le bord du trou.
○Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées sur les lèvres des retenues de graisse.
Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
Contrôle du roulement d’accouplement
Le roulement d’accouplement est conçu avec des tolérances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normalement pas nécessaire d’en mesurer le jeu.
NOTE
○Il n’est pas nécessaire de déposer le roulement d’ac-
couplement pour le contrôler. Un roulement déposé doit
toujours être remplacé.
tourner [A] le roulement à la main pour vérifier son
• Faites
état.
Si le roulement est bruyant, ne tourne pas librement, ou
présente des points durs, il doit être remplacé.
Lubrification du roulement d’accouplement
le roulement d’une graisse pour roulements de
• Bourrez
bonne qualité [A]. Tournez manuellement le roulement
plusieurs fois pour répartir uniformément la graisse à l’intérieur du roulement.
Contrôle de l’amortisseur d’accouplement
l’accouplement de roue arrière et contrôlez les
• Déposez
amortisseurs en caoutchouc [A].
l’amortisseur s’il est endommagé ou dété• Remplacez
rioré.
11-14 TRANSMISSION FINALE
Roue dentée, accouplement
Contrôle d’usure des roues dentées
visuellement que les dents de la roue dentée
• Contrôlez
de moteur et de la roue dentée arrière ne sont ni usées
ni endommagées.
Si les dents sont usés comme le montre l’illustration,
remplacez la roue dentée et contrôlez l’usure de la
chaîne de transmission (voir la section "Contrôle d’usure
de la chaîne de transmission" au chapitre "Entretien
périodique").
Dent usée (roue dentée de moteur) [A]
Dent usée (roue dentée arrière) [B]
Sens de rotation [C]
NOTE
○Si une des roues dentées doit être remplacée, la
chaîne doit probablement l’être également.
Lors du remplacement d’une roue dentée, contrôlez
également la chaîne.
Contrôle du gauchissement de la roue dentée
arrière
la roue arrière du sol afin qu’elle puisse tourner
• Soulevez
librement.
un comparateur à cadran [A] contre la roue dentée
• Placez
arrière [B] près des dents, comme illustré, et faites tourner
[C] la roue arrière pour mesurer l’excentrage (gauchissement) de la roue dentée. La différence entre la mesure la
plus élevée et la mesure la plus basse au cadran est la
valeur de l’excentrage (gauchissement).
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
la roue dentée arrière.
Gauchissement de la roue dentée arrière
0,4 mm ou moins
Standard:
Limite tolérée :
0,5 mm
FREINS 12-1
Freins
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Levier de frein, pédale de frein ...............................................................................................
Réglage de position de levier de frein...............................................................................
Contrôle de la position de la pédale de frein.....................................................................
Réglage de position de la pédale de frein.........................................................................
Dépose de la pédale de frein ............................................................................................
Pose de la pédale de frein ................................................................................................
Étriers .....................................................................................................................................
Dépose de l’étrier avant ....................................................................................................
Dépose de l’étrier arrière ..................................................................................................
Pose de l’étrier de frein .....................................................................................................
Démontage des étriers avant............................................................................................
Remontage de l’étrier avant..............................................................................................
Démontage de l’étrier arrière ............................................................................................
Montage de l’étrier arrière.................................................................................................
Endommagement des joints d’étanchéité d’étrier .............................................................
Endommagement des pare-poussières et soufflets de friction d’étrier arrière..................
Endommagement des pistons et cylindres d’étrier ...........................................................
Usure des axes de support d’étrier arrière........................................................................
Plaquettes de frein..................................................................................................................
Dépose des plaquettes de frein avant ..............................................................................
Pose des plaquettes de frein avant...................................................................................
Dépose des plaquettes de frein arrière.............................................................................
Pose des plaquettes de frein arrière .................................................................................
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein ......................................................................
Maître-cylindre........................................................................................................................
Dépose du maître-cylindre avant ......................................................................................
Pose du maître-cylindre avant ..........................................................................................
Dépose de maître-cylindre arrière ....................................................................................
Pose du maître-cylindre arrière.........................................................................................
Démontage du maître-cylindre avant................................................................................
Démontage du maître-cylindre arrière ..............................................................................
Contrôle du maître-cylindre (inspection visuelle) ..............................................................
Montage du maître-cylindre ..............................................................................................
Disque de frein .......................................................................................................................
Dépose des disques de frein ............................................................................................
Pose des disques de frein.................................................................................................
Usure des disques de frein ...............................................................................................
Gauchissement des disques de frein................................................................................
Liquide de frein .......................................................................................................................
Contrôle du niveau de liquide de frein ..............................................................................
Changement de liquide de frein ........................................................................................
Purge des circuits de freinage ..........................................................................................
Flexible de frein ......................................................................................................................
Dépose / pose des flexibles de frein .................................................................................
Contrôle des flexibles de frein...........................................................................................
12-2
12-6
12-7
12-8
12-8
12-8
12-8
12-8
12-9
12-10
12-10
12-10
12-11
12-11
12-11
12-11
12-11
12-12
12-12
12-12
12-13
12-14
12-14
12-14
12-14
12-15
12-15
12-16
12-16
12-16
12-17
12-17
12-17
12-17
12-17
12-18
12-19
12-19
12-19
12-19
12-19
12-20
12-20
12-20
12-20
12-25
12-25
12-25
12
12-2 FREINS
Éclaté
FREINS 12-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
3
4
5
6
7
Purgeurs
Boulons creux à filet femelle de flexible de frein
Boulon de pivot de levier de frein
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein
Boulons de fixation de disque de frein avant
Vis de contacteur de feu stop avant
Goupilles de plaquettes de frein avant
Vis de butée du capuchon de réservoir de frein
avant
Boulons d’ensemble d’étrier avant
Boulons de fixation d’étrier avant
Purgeur du maître-cylindre avant
Boulons de serrage du maître-cylindre avant
8
9
10
11
12
B : Appliquez du liquide de frein.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
7,8
0,80
25
2,5
1,0
0,10
5,9
0,60
27
2,8
1,2
0,12
17
1,7
1,2
0,12
27
34
5,9
8,8
2,8
3,5
0,60
0,90
Remarques
Si
L
S
12-4 FREINS
Éclaté
FREINS 12-5
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
7
Élément de fixation
Purgeur
Boulons creux à filet femelle de flexible de frein
Boulon de pédale de frein
Boulons de fixation de disque de frein arrière
Boulons de fixation d’étrier arrière
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein
arrière
Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre
arrière
B : Appliquez du liquide de frein.
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
7,8
0,80
25
2,5
8,8
0,90
27
2,8
25
2,5
25
2,5
18
1,8
Remarques
L
12-6 FREINS
Spécifications
Standard
Élément
Levier de frein, pédale de
frein
Position de levier de frein
Jeu libre du levier de frein
Jeu libre de pédale
Position de pédale
Liquide de frein
Type
Plaquettes de frein
Épaisseur de garniture de
plaquette :
Avant
Arrière
Disques de frein :
Épaisseur :
Avant
Arrière
Faux-rond
Limite tolérée
Réglable à 6 positions (adaptable au
pilote)
Non réglable
Non réglable
Environ 78 mm sous le haut du
repose-pied
– – –
– – –
– – –
– – –
DOT4
4 mm
5 mm
5,8 ∼ 6,2 mm
4,8 ∼ 5,2 mm
TIR 0,15 mm ou moins
– – –
1 mm
1 mm
5,5 mm
4,5 mm
TIR 0,3 mm
FREINS 12-7
Outils spéciaux
Pinces pour circlips intérieurs :
57001-143
Cric :
57001-1238
Accessoire de cric :
57001-1608
12-8 FREINS
Levier de frein, pédale de frein
Réglage de position de levier de frein
Le levier de frein possède 6 positions de réglage, qui permettent d’en adapter la position en fonction de la main du
pilote.
Poussez le levier vers l’avant, et tournez le dispositif de
réglage [A] pour aligner le chiffre avec la flèche [B] du
support du levier.
○La distance entre la poignée et le levier est au minimum
en position 6, et au maximum en position 1.
•
Contrôle de la position de la pédale de frein
que la pédale de frein [A] est en position cor• Contrôlez
recte.
Repose-pied [B]
Position de pédale
Standard:
Environ 78 mm [C] sous le haut du
repose-pied
Si elle est incorrecte, réglez la position de la pédale de
frein.
Réglage de position de la pédale de frein
NOTE
○Il n’est généralement pas nécessaire de régler la posi-
tion de la pédale de frein, mais il faut opérer ce réglage
chaque fois que le contre-écrou de la tige de poussée
a été desserré.
le contre-écrou [A] et tournez la tige de pous• Desserrez
sée à tête hexagonale [B] pour obtenir la position correcte
•
de pédale.
Si la longueur [C] est de 70 ±1 mm, la position de pédale
se trouve dans la plage standard.
Serrez :
Couple de serrage Contre-écrou de tige de poussée de maître
-cylindre arrière : 18 N·m (1,8 m·kgf)
le fonctionnement du contacteur de feu stop
• Contrôlez
(voir la section "Contrôle de fonctionnement du contacteur de feu stop" au chapitre "Entretien périodique").
Dépose de la pédale de frein
:
• Déposez
Boulons de fixation de maître-cylindre arrière [A]
Boulons de support de repose-pied droit [B]
FREINS 12-9
Levier de frein, pédale de frein
:
• Déposez
Goupille fendue [A]
•
Goupille d’assemblage [B]
Ressort de contacteur de feu stop arrière [C]
Ressort de rappel [D]
Déposez le boulon de fixation [E] et retirez la pédale de
frein.
Pose de la pédale de frein
de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez
vées sur l’axe de pivot [A] et posez la rondelle [B].
:
• Montez
Pédale de frein [C]
Rondelle [D]
Boulon de pédale de frein [E]
Couple de serrage Boulon de la pédale de frein : 8,8 N·m (0,90
m·kgf)
le haut du ressort de rappel [A] sur le crochet
• Accrochez
de la pédale.
le bas du ressort de contacteur de feu stop
• Accrochez
arrière [B] sur le crochet du ressort de rappel.
○Posez le ressort du contacteur avec le crochet tourné vers
l’extérieur [C], comme indiqué.
Support de repose-pied [D]
la goupille fendue.
•○Remplacez
Introduisez la goupille fendue [A] et tordez les extrémités
de la goupille [B].
• Montez le support de repose-pied droit.
Couple de serrage Boulons de support de repose-pied avant : 25
N·m (2,5 m·kgf)
○Appuyez sur la pédale de frein [A] pour positionner les
trous de boulon du maître-cylindre [B].
Couple de serrage Boulons de fixation de maître-cylindre de frein
arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf)
la position de la pédale de frein (voir la section
• Contrôlez
"Contrôle de position de la pédale de frein").
12-10 FREINS
Étriers
Dépose de l’étrier avant
le boulon creux à filets femelle [A] de l’extré• Desserrez
mité inférieure du flexible de frein, puis resserrez-le légè-
•
rement.
Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et détachez l’étrier [C] du disque.
PRECAUTION
Ne desserrez pas les boulons d’assemblage [D] de
l’étrier. Pour déposer l’étrier, ne retirez que les boulons de fixation de l’étrier. Le desserrement des
boulons d’assemblage de l’étrier entraînerait une
fuite de liquide de frein.
le boulon creux à filet femelle et retirez le flexible
• Dévissez
de frein [E] de l’étrier (voir la section "Dépose / Pose des
flexibles de frein").
PRECAUTION
Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
NOTE
○Si l’étrier de frein doit être démonté après avoir été déposé et que vous ne disposez pas d’air comprimé, démontez l’étrier avant de déposer le flexible de frein (voir
la section "Démontage des étriers de frein avant").
Dépose de l’étrier arrière
le boulon creux à filets femelle [A] de l’extré• Desserrez
mité inférieure du flexible de frein, puis resserrez-le légè-
•
•
rement.
Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et détachez l’étrier [C] du disque.
Dévissez le boulon creux à filets femelle, et débranchez
le flexible de frein [D] de l’étrier.
PRECAUTION
Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
NOTE
○Si l’étrier de frein doit être démonté après avoir été déposé et que vous ne disposez pas d’air comprimé, démontez l’étrier avant de déposer le flexible de frein (voir
la section "Démontage de l’étrier de frein arrière").
FREINS 12-11
Étriers
Pose de l’étrier de frein
l’étrier et rebranchez l’extrémité inférieure du
• Montez
flexible de frein.
○Remplacez les rondelles situées de chaque côté du rac-
•
cord de flexible.
Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation d’étrier
Avant : 34 N·m (3,5 m·kgf)
Arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulons creux à filets femelle de flexible de
frein : 25 N·m (2,5 m·kgf)
le niveau du liquide dans les réservoirs de liquide
• Vérifiez
de frein.
le circuit de freinage (voir la section "Purge des
• Purgez
circuits de freinage").
que les freins freinent correctement, ne frottent
• Vérifiez
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas avant d’avoir remis les freins en
ordre de marche en effectuant un mouvement de
pompe avec le levier ou de pédale de frein pour ramener les plaquettes en contact avec le disque. Les
freins ne répondent pas à la première sollicitation
du levier ou de la pédale, si cela n’a pas été fait.
Démontage des étriers avant
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des étriers" au chapitre "Entretien périodique".
Remontage de l’étrier avant
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des étriers" au chapitre "Entretien périodique".
Démontage de l’étrier arrière
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des étriers" au chapitre "Entretien périodique".
Montage de l’étrier arrière
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des étriers" au chapitre "Entretien périodique".
12-12 FREINS
Étriers
Endommagement des joints d’étanchéité d’étrier
Le rôle des joints d’étanchéité (joints de piston) [A] entourant les pistons est de maintenir un certain jeu entre les plaquettes et le disque de frein. Si ces joints sont en mauvaise
état, il s’ensuit une usure excessive des plaquettes. Le frein
frotte, ce qui peut provoquer l’échauffement du disque et du
liquide de frein.
Remplacez les joints d’étanchéité si vous constatez :
○Une fuite de liquide de frein aux alentours des plaquettes.
○Une surchauffe du frein.
○Une grande différence dans le degré d’usure des plaquettes intérieures et extérieures.
○La tendance du joint à coller sur le piston.
Si vous remplacez les joints d’étanchéité, remplacez
également les pare-poussières [B]. De même, remplacez tous les joints chaque fois que vous changez les
plaquettes.
•
Endommagement des pare-poussières et
soufflets de friction d’étrier arrière
que les pare-poussières [A] et le soufflet de fric• Vérifiez
tion [B] ne sont pas fendillés, usés, boursouflés ou autrement endommagés.
S’ils présentent un défaut quelconque, remplacez-les.
Endommagement des pistons et cylindres d’étrier
visuellement les surfaces des pistons [A] et du
• Contrôlez
cylindre [B].
Remplacez l’étrier de frein si le cylindre et le piston sont
fortement rayés ou rouillés.
FREINS 12-13
Étriers
Usure des axes de support d’étrier arrière
Le corps de l’étrier de frein doit coulisser librement sur
les axes de support de l’étrier [A]. Si ce n’est pas le cas,
une des plaquettes s’usera plus que l’autre, l’usure des
plaquettes augmentera, et le frottement constant des plaquettes sur le disque augmentera la température du frein
et du liquide de freinage.
Contrôlez que les axes de support d’étrier ne sont pas
fortement usés ou dentelés, et que les joints de friction
en caoutchouc ne sont pas endommagés.
Si le joint de friction en caoutchouc est endommagé, remplacez-le. Pour remplacer le joint de friction, déposez les
plaquettes et le support d’étrier.
Si l’axe de support d’étrier est endommagé, remplacez le
support d’étrier.
•
12-14 FREINS
Plaquettes de frein
Dépose des plaquettes de frein avant
:
• Déposez
Goupilles de plaquette [A]
Ressorts de plaquette [B]
Plaquettes de frein [C]
Pose des plaquettes de frein avant
les pistons de l’étrier de frein à la main, aussi
• Enfoncez
loin que possible.
la plaquette extérieure [A] et introduisez la gou• Montez
pille de plaquette [B] comme illustré.
:
• Posez
Plaquette intérieure [A]
Ressort de plaquette [B]
○Poussez l’axe-guide [C] dans le trou de la plaquette et
introduisez la goupille de plaquette [D].
Couple de serrage Goupilles de plaquettes de frein avant : 17 N·m
(1,7 m·kgf)
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mouvement complet de levier de frein n’a pas été obtenu
en effectuant un mouvement de pompe avec le levier de frein, jusqu’à ce que les plaquettes soient
en contact avec le disque. Le frein ne fonctionnera
pas à la première application du levier si cela n’a
pas été fait.
Dépose des plaquettes de frein arrière
l’étrier de frein sans débrancher le flexible.
• Déposez
Déposez
• Clip [A] :
Goupille de plaquette [B]
Plaquettes de frein [C]
FREINS 12-15
Plaquettes de frein
Pose des plaquettes de frein arrière
le piston de l’étrier de frein à la main, aussi loin
• Enfoncez
que possible.
le ressort de plaquette en place.
• Reposez
Reposez
d’abord la plaquette côté du piston [A], puis
• l’autre plaquette.
○Engagez les bossages [B] de la plaque dans les renfon-
•
•
cements [C] du support de l’étrier.
Reposez la goupille de plaquette et le clip. Le clip doit se
trouver “à l’extérieur” des plaquettes.
Montez l’étrier (voir la section "Montage de l’étrier de
frein").
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis
le frein arrière en ordre de marche en effectuant
un mouvement de pompe avec la pédale de frein
jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact
avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la
première sollicitation de la pédale.
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
la section "Contrôle d’usure des plaquettes de frein"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
12-16 FREINS
Maître-cylindre
Dépose du maître-cylindre avant
• Déposez l’écrou du support du réservoir [A].
le boulon creux à filet femelle [A] pour débran• Déposez
cher le flexible de frein du maître-cylindre (voir la section
•
•
"Dépose / Pose des flexibles de frein" dans le présent
chapitre).
Dévissez les boulons de collier [B], et retirez l’ensemble
constitué du maître-cylindre [C], du réservoir, du levier de
frein et du contacteur de frein.
Débranchez le connecteur du contacteur de feu stop
avant [D].
PRECAUTION
Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
:
• Déposez
Boulon [A] et écrou de pivot de levier de frein
Levier de frein [B]
Collier [C] (faites glisser hors de prise)
Flexible de frein [D]
Contacteur de feu stop avant [E]
Pose du maître-cylindre avant
le maître-cylindre avant avec la fente de la
• Positionnez
bride de serrage [A] à hauteur de la marque de pointeau
•
•
[B] sur le guidon.
Le collier de maître-cylindre doit être monté avec la flèche
[C] orientée vers le haut.
Serrez d’abord le boulon de collier supérieur, puis le boulon de collier inférieur.
Couple de serrage Boulons de collier de maître-cylindre avant : 8,8
N·m (0,90 m·kgf)
les rondelles situées de chaque côté du rac• Remplacez
cord de flexible.
• Serrez :
Couple de serrage Boulon creux à filet femelle de flexible de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
le circuit de freinage (voir la section "Purge des
• Purgez
circuits de freinage").
que les freins freinent correctement, ne frottent
• Vérifiez
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
FREINS 12-17
Maître-cylindre
Dépose de maître-cylindre arrière
le boulon creux à filet femelle de flexible de frein
• Dévissez
[A] et le flexible de frein [B].
:
• Déposez
Goupille fendue [C]
•
•
Goupille d’assemblage [D]
Boulons [E]
Protège-pied [F]
Maître-cylindre arrière
Déposez le collier en le faisant glisser [G].
Débranchez l’extrémité inférieure du flexible de réservoir
[H] et vidangez le liquide de frein dans un récipient.
Pose du maître-cylindre arrière
la goupille fendue.
• Remplacez
Remplacez
les
• cord de flexible.rondelles situées de chaque côté du rac• Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation de maître-cylindre de frein
arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulon creux à filet femelle de flexible de frein :
25 N·m (2,5 m·kgf)
le circuit de freinage (voir la section "Purge des
• Purgez
circuits de freinage").
que les freins freinent correctement, ne frottent
• Vérifiez
pas et ne présentent aucune fuite de liquide.
Démontage du maître-cylindre avant
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique".
Démontage du maître-cylindre arrière
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique".
Contrôle du maître-cylindre (inspection visuelle)
le maître-cylindre (voir la section "Dépose du
• Déposez
maître-cylindre avant / arrière").
les maîtres-cylindres avant et arrière (voir la
• Démontez
section "Remplacement des pièces en caoutchouc des
•
•
maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique").
Vérifiez que la paroi interne [A] de chaque maître-cylindre
et l’extérieur de chaque piston [B] ne présentent ni
rayures, ni rouille ni piqûres.
Si un maître-cylindre ou un piston présente un dommage
quelconque, remplacez-le.
Contrôlez la coupelle primaire [C] et la coupelle secondaire [D].
Si une coupelle est usée, endommagée, trop molle (déformée) ou boursouflée, l’ensemble du piston doit être
remplacé afin de renouveler les coupelles.
Si le levier de frein présente des fuites de liquide, Il faut
remplacer l’ensemble du piston pour monter de nouvelles
coupelles.
Maître-cylindre avant [I]
12-18 FREINS
Maître-cylindre
que les pare-poussières [E] ne sont pas endom• Vérifiez
magés.
•
•
S’ils sont endommagés, remplacez-les.
Vérifiez que le ressort de rappel du piston [F] n’est pas
endommagé.
Si les ressorts sont endommagés, remplacez-les.
Vérifiez que la lumière de refoulement [G] et la lumière
d’alimentation [H] ne sont pas obstruées.
Si la lumière de refoulement vient à se boucher, les plaquettes de frein frotteront sur le disque. Nettoyez les lumières à l’air comprimé.
Maître-cylindre arrière [J]
Montage du maître-cylindre
la section "Remplacement des pièces en caoutchouc
• Voir
des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique".
FREINS 12-19
Disque de frein
Dépose des disques de frein
la roue (voir la section "Dépose de la roue avant
• Déposez
/ arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
• Dévissez les boulons de fixation et retirez le disque.
Pose des disques de frein
le disque de frein sur la roue en plaçant le côté
• Montez
marqué [B] vers l’extérieur.
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons de fixation du disque de frein arrière
•
[A].
Serrez :
Couple de serrage Boulons de fixation de disque de frein : 27 N·m
(2,8 m·kgf)
Usure des disques de frein
l’épaisseur
• Mesurez
d’usure maximale.
de chaque disque [A] au point
Si le disque est usé au-delà de la limite tolérée, remplacez
-le.
Zone de mesure [B]
Épaisseur des disques de frein
Standard:
Avant
5,8 ∼ 6,2 mm
Arrière
4,8 ∼ 5,2 mm
Limite tolérée :
Avant
5,5 mm
Arrière
4,5 mm
Gauchissement des disques de frein
la moto à l’aide du cric, de sorte que la roue ne
• Soulevez
touche plus le sol.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
○Pour le contrôle du disque avant, tournez le guidon à fond
•
d’un côté.
Placez un comparateur à cadran contre le disque [A],
comme illustré, et mesurez le gauchissement du disque
en faisant tourner [B] la roue à la main.
Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez
le disque.
Excentrage des disques
Standard:
Limite tolérée :
TIR 0,15 mm ou moins
TIR 0,3 mm
12-20 FREINS
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide de frein
la section "Contrôle du niveau de liquide de frein" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Changement de liquide de frein
la section "Changement du liquide de frein" au cha• Voir
pitre "Entretien périodique".
Purge des circuits de freinage
Le liquide de frein a un très faible coefficient de compression, de sorte que presque tout le mouvement du levier ou
de la pédale de frein est transmis directement à l’étrier pour
le freinage. L’air, par contre, se comprime facilement. Si de
l’air pénètre dans les circuits de frein, une partie du mouvement du levier ou de la pédale de frein ne sert qu’à comprimer l’air. Ainsi, le levier ou la pédale devienne spongieux
et la puissance de freinage moindre.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de purger l’air du circuit de freinage si
le levier ou la pédale de frein semble mou ou spongieux après le changement du liquide de frein et
chaque fois qu’un raccord du circuit de freinage a
été desserré pour une raison quelconque.
NOTE
○La procédure de purger le circuit de freinage avant est
décrite ci-après. La procédure reste identique pour le
circuit de freinage arrière.
:
• Déposez
Vis [A]
Attache [B]
Capuchon de réservoir de frein avant [C]
Contre-plaque
Membrane
Remplissez le réservoir de liquide de frein neuf, jusqu’au
repère de niveau supérieur du réservoir.
Après avoir enlevé le bouchon du réservoir, actionnez le
levier de frein à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ne
distinguiez plus aucune bulle d’air dans le liquide passant
par les trous situés dans le fond du réservoir.
○En effectuant cette opération, purgez totalement l’air du
maître-cylindre.
•
•
FREINS 12-21
Liquide de frein
le capuchon en caoutchouc du purgeur sur le
• Déposez
maître-cylindre avant.
un tuyau souple en plastique transparent [A]
• Branchez
sur le purgeur, et placez l’autre extrémité du tuyau dans
un récipient.
le circuit de freinage et le maître-cylindre.
•○Purgez
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez
plus d’air s’échapper dans le tuyau en plastique.
1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de
frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez le frein
et maintenez-le serré [A].
2. Ouvrez et fermez rapidement [B] le purgeur, tout en
tenant le levier de frein tiré.
3. Relâchez le frein [C].
○Le
NOTE
niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de la purge, et l’appoint effectué avec
du liquide de frein frais chaque fois que cela s’avère nécessaire. S’il arrive que le réservoir se vide complètement pendant la purge, la purge doit être recommencée
depuis le début car de l’air aura à nouveau pénétré dans
le circuit.
le tuyau de plastique transparent.
• Enlevez
Fermez
• tchouc. le purgeur et replacez le capuchon en caouCouple de serrage Purgeur du maître-cylindre avant : 5,9 N·m (0,60
m·kgf)
le capuchon de caoutchouc du purgeur [A] de
• Déposez
l’étrier de frein.
un tuyau de plastique transparent [B] sur le pur• Branchez
geur et placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient.
12-22 FREINS
Liquide de frein
le circuit de freinage et l’étrier de frein.
•○Purgez
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez
plus d’air s’échapper dans le tuyau en plastique.
1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de
frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez le frein
et maintenez-le serré [A].
2. Ouvrez et fermez rapidement [B] le purgeur, tout en
tenant le levier de frein tiré.
3. Relâchez le frein [C].
○Le
NOTE
niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de la purge, et l’appoint effectué avec
du liquide de frein frais chaque fois que cela s’avère nécessaire. S’il arrive que le réservoir se vide complètement pendant la purge, la purge doit être recommencée
depuis le début car de l’air aura à nouveau pénétré dans
le circuit.
○Tapotez le flexible de frein de l’étrier vers le réservoir
pour en chasser les bulles d’air.
○Frein avant : Purgez d’abord l’étrier droit, puis reprenez
les opérations décrites ci-dessus pour l’étrier gauche.
• Enlevez le tuyau de plastique transparent.
:
• Montez
Membrane [A]
Contre-plaque [B]
Capuchon de réservoir de frein avant [C]
monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour
quide de frein avant / arrière, procédez comme suit.
○Premièrement, serrez à la main dans le sens des aiguilles
d’une montre [C] le bouchon de réservoir [B] de liquide
de frein arrière jusqu’à sentir une résistance ; ensuite,
serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout en
immobilisant le corps du réservoir de liquide de frein [A].
FREINS 12-23
Liquide de frein
• Serrez :
Couple de serrage Vis de butée du capuchon de réservoir de frein
avant : 1,2 N·m (0,12 m·kgf)
le purgeur et replacez le capuchon en caou• Fermez
tchouc.
Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
le niveau de liquide de frein (voir la section
• Contrôlez
"Contrôle du niveau de liquide de frein" au chapitre "En-
•
tretien périodique").
Après la purge, contrôlez que les freins freinent correctement, ne frottent pas et ne présentent aucune fuite de
liquide.
12-24 FREINS
Liquide de frein
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez sur un frein à disque, observez les précautions suivantes.
1. Ne réutilisez jamais le liquide de frein usagé.
2. N’utilisez pas de liquide en provenance d’un bidon
ouvert depuis longtemps ou qui n’a pas été refermé
hermétiquement.
3. Ne mélangez pas de liquides de marques ou de
types différents. Ceci abaisse le point d’ébullition du
liquide de frein et risque de rendre le frein inopérant.
Cela pourrait également causer la détérioration des
pièces en caoutchouc des freins.
4. Ne pas laisser le réservoir ouvert pendant trop longtemps afin d’éviter le risque de pénétration d’humidité.
5. Ne changez pas le liquide de frein sous la pluie ou
par vent fort.
6. Sauf pour les plaquettes de frein et le disque, utilisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer les
pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide pour
le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile moteur ou tout autre produit de la distillation du pétrole
détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur les pièces est difficile à éliminer entièrement
et risque d’endommager le caoutchouc utilisé dans
le frein à disque.
7. Lorsque vous manipulez les plaquettes ou le disque
de frein, veillez à ce qu’ils n’entrent en contact ni
avec le liquide de frein ni avec l’huile. Nettoyez toute
trace accidentelle de liquide ou d’huile sur les plaquettes ou le disque, à l’aide d’un solvant à point
d’éclair élevé. N’utilisez jamais une plaquette ou un
disque sur lesquels se trouvent des résidus d’huile.
Remplacez les plaquettes s’il est impossible de les
nettoyer de façon satisfaisante.
8. Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ; toute trace de liquide doit donc être
complètement et immédiatement nettoyée.
9. Si l’un ou l’autre des raccords du circuit de freinage ou un purgeur sont ouverts à un moment quelconque, le CIRCUIT DE FREINAGE DOIT ÊTRE
PURGÉ.
FREINS 12-25
Flexible de frein
Dépose / pose des flexibles de frein
la section "Remplacement des flexibles et tuyaux de
• Voir
frein" au chapitre "Entretien périodique".
Contrôle des flexibles de frein
la section "Contrôle de l’état des flexibles de frein et
• Voir
de leur raccordement" au chapitre "Entretien périodique".
SUSPENSION 13-1
Suspension
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Spécifications .........................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Fourche avant.........................................................................................................................
Réglage de force d’amortissement à la détente ...............................................................
Réglage de la précontrainte des ressorts .........................................................................
Réglage de la force d’amortissement à la compression ...................................................
Dépose de la fourche avant (chaque jambe de fourche) ..................................................
Pose de la fourche avant ..................................................................................................
Changement de l’huile de fourche avant ..........................................................................
Démontage de la fourche avant........................................................................................
Montage de la fourche avant ............................................................................................
Contrôle du tube plongeur ................................................................................................
Contrôle des pare-poussières...........................................................................................
Tension des ressorts .........................................................................................................
Amortisseur arrière .................................................................................................................
Réglage de force d’amortissement à la détente ...............................................................
Réglage de la force d’amortissement à la compression ...................................................
Réglage de la précontrainte des ressorts .........................................................................
Dépose de l’amortisseur arrière........................................................................................
Pose de l’amortisseur arrière ............................................................................................
Contrôle de l’amortisseurs arrière.....................................................................................
Mise au rebut de l’amortisseur arrière ..............................................................................
Bras oscillant ..........................................................................................................................
Dépose du bras oscillant...................................................................................................
Pose du bras oscillant.......................................................................................................
Dépose des roulements de bras oscillant .........................................................................
Pose des roulements de bras oscillant .............................................................................
Contrôle des roulements et du manchon de bras oscillant ...............................................
Contrôle du guide-chaîne..................................................................................................
Tirant, culbuteur......................................................................................................................
Dépose du tirant................................................................................................................
Pose du tirant....................................................................................................................
Dépose du culbuteur.........................................................................................................
Pose du culbuteur .............................................................................................................
Dépose des roulements du tirant et du culbuteur .............................................................
Pose des roulements du tirant et du culbuteur .................................................................
Contrôle des roulements et manchons de culbuteur / tirant .............................................
Lubrification des roulements de culbuteur / tirant .............................................................
13-2
13-6
13-7
13-9
13-9
13-9
13-10
13-10
13-11
13-12
13-16
13-17
13-18
13-18
13-19
13-20
13-20
13-20
13-21
13-22
13-23
13-23
13-23
13-24
13-24
13-25
13-26
13-26
13-27
13-27
13-28
13-28
13-28
13-28
13-29
13-30
13-30
13-32
13-32
13
13-2 SUSPENSION
Éclaté
SUSPENSION 13-3
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
3
4
5
Boulons de bridage d’axe de roue avant
Boulon Allen inférieurs de fourche avant
Boulons de bridage de fourche avant (inférieur)
Boulons de bridage de fourche avant (supérieur)
Bouchons supérieurs de fourche avant
6
Écrous de tige de piston
Couple de serrage
N·m
m·kgf
20
2,0
35
3,5
25
2,5
20
2,0
35
3,5
20
Remarques
AL
AL
2,0
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
13-4 SUSPENSION
Éclaté
SUSPENSION 13-5
Éclaté
Couple de serrage
N·m
m·kgf
Remarques
Nº
Élément de fixation
1
Écrou de chape d’amortisseur arrière
59
6,0
2
Écrou de fixation d’amortisseur arrière (inférieur)
34
3,5
3
Écrou de fixation d’amortisseur arrière (supérieur)
Collet de réglage de pivot de bras oscillant
Contre-écrou de collet de réglage de pivot de bras
oscillant
34
3,5
20
2,0
S
98
10
S
6
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
108
11
S
7
Écrous de tirant
59
6,0
8
Écrou de culbuteur Uni-Trak
34
3,5
4
5
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
13-6 SUSPENSION
Spécifications
Standard
Élément
Fourche avant (pour chaque jambe
de fourche)
Diamètre de tube plongeur de fourche 41 mm
Pression d’air
Pression atmosphérique (non réglable)
Réglage d’amortisseur à la détente
1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée
(Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 3 tours 1/2)
Réglage d’amortisseur à la
1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée
compression
(Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 3 tours)
Réglage de précontrainte de ressort 5 tours à partir de la position complètement dévissé
de fourche
(Plage utilisable : 15 ←→ 0 tour)
Huile de fourche :
Viscosité
SHOWA SS-47 ou équivalent SAE 10W
Quantité :
Lors du changement d’huile
approx. 430 ml
Après démontage et
505 ±2,5 ml
complètement à sec
97 ± 2 mm
Niveau d’huile de fourche : (En
compression complète, sans ressort,
en-dessous du haut du fourreau de
fourche)
Longueur libre des ressorts de
257 mm (Limite tolérée : 252 mm)
fourche
Amortisseur arrière
Réglage d’amortisseur à la détente
19ème cran de cliquet à compter du premier cran de
position complètement vissée
(Plage utilisable : 0 ←→ 25ème cran)
Réglage d’amortisseur à la
compression :
Haut régime
2 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée
(Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 4 tours)
Bas régime
2 tours à partir de la position complètement vissée
(Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 5 tours)
Position de réglage de la
précontrainte de ressort :
Standard
Longueur libre de ressort : 180 mm
Plage utilisable
Longueur libre de ressort : 175 ∼ 185 mm
(de faible à fort)
Pression de gaz
980 kPa (10,0 kgf/cm², non réglable)
SUSPENSION 13-7
Outils spéciaux
Pinces pour circlips intérieurs :
57001-143
Jauge de niveau d’huile de fourche :
57001-1290
Extracteur de joint d’huile et de roulement :
57001-1058
Extracteur de tige de piston de fourche, M10 ×
1,0 :
57001-1298
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
Cric :
57001-1238
Outil de montage pour joint d’huile de fourche,
41 :
57001-1288
Butée de ressort de fourche :
57001-1374
Tige d’extracteur de roulement,
57001-1377
Clé à ergot T=3,2 R37 :
57001-1539
13 :
13-8 SUSPENSION
Outils spéciaux
Clé pour écrou du pivot de bras oscillant :
57001-1597
Entretoise, 18 :
57001-1636
Accessoire de cric :
57001-1608
Entretoise, 28 :
57001-1637
Outil de montage de roulement à aiguilles,
17/ 18 :
57001-1609
Outil de compression de ressort de fourche :
57001-1685
Outil de montage de roulement de colonne,
:
57001-1610
28
SUSPENSION 13-9
Fourche avant
Réglage de force d’amortissement à la détente
régler la force d’amortissement à la détente, faites
• Pour
tourner le dispositif de réglage d’amortissement à la détente [A] situé au sommet de la jambe de fourche avant
droite jusqu’à la position désirée.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est de 1 tour 1/2 à partir
de la position complètement vissée.
○La
force d’amortissement peut rester faible pour une
conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour
la conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si
l’amortissement semble trop souple ou trop dur, réglez-le
conformément au tableau suivant.
Réglage de force d’amortissement à la détente
Position du
dispositif de
réglage
Force
d’amortissement
Réglage
Charge
Route
Vitesse
Dévissé de 3
tours 1/2
Faible
Mou
Léger
Bon
Faible
↑
↑
↑
↑
↑
↑
↓
↓
↓
↓
↓
↓
0
Fort
Dur
Lourd
Mauvais
Élevé
Réglage de la précontrainte des ressorts
régler la précontrainte du ressort, tournez le dispo• Pour
sitif de réglage [A].
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est de 5 tours 1/2 à partir
de la position complètement vissée.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal des deux manchons de réglage
de la force d’amortissement peut altérer la maniabilité de la moto, et constituer une source de danger.
○La précontrainte du ressort peut rester faible pour une
conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour la
conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si l’action du ressort semble trop souple ou trop dure, opérez le
réglage conformément au tableau suivant.
Action de ressort
Position du
dispositif de
réglage
Force
d’amortis- Réglage Charge
sement
Route
Vitesse
Dévissé de
15 tours
Faible
Mou
Léger
Bon
Faible
↑
↑
↑
↑
↑
↑
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Fort
Dur
Lourd
Mauvais
Élevé
0
13-10 SUSPENSION
Fourche avant
Réglage de la force d’amortissement à la
compression
régler la force d’amortissement à la compression,
• Pour
tournez le dispositif de réglage [A] jusqu’à ce que vous
sentiez un déclic.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est de 1 tour 1/2 à partir
de la position complètement vissée.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal des deux manchons de réglage
de la force d’amortissement peut altérer la maniabilité de la moto, et constituer une source de danger.
○La
force d’amortissement peut rester faible pour une
conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour
la conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si
l’amortissement semble trop souple ou trop dur, réglez-le
conformément au tableau suivant.
Réglage de la force d’amortissement à la compression
Position
du
dispositif
de
réglage
Force
d’amortissement
Réglage
Charge
Route
Vitesse
Dévissé
de 3
tours
Faible
Mou
Léger
Bon
Faible
↑
↑
↑
↑
↑
↑
↓
↓
↓
↓
↓
↓
0
Fort
Dur
Lourd
Mauvais
Élevé
Dépose de la fourche avant (chaque jambe de
fourche)
:
• Déposez
Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre").
Carénage intérieur supérieur(voir la section "Dépose du
carénage intérieur supérieur" au chapitre "Cadre").
Roue avant (voir la section "Dépose de la roue avant"
au chapitre "Roues / Pneus")
Garde-boue avant (voir la section "Dépose de la garde
-boue avant" au chapitre "Cadre")
SUSPENSION 13-11
Fourche avant
Si la jambe de fourche doit être démontée, desserrez le
boulon du guidon [A], le boulon de bridage de fourche
supérieur [B] et le bouchon supérieur de fourche [C].
NOTE
○Desserrez le bouchon supérieur après avoir desserré le
boulon du guidon et le collier supérieur de la fourche.
le boulon de guidon et les boulons des colliers
• Desserrez
supérieur et inférieur de la fourche [A].
un mouvement de torsion, abaissez et retirez la
• Par
jambe de fourche.
Pose de la fourche avant
le jambe de fourche en positionnant le haut [A]
• Installez
du fourreau comme illustré.
•
8,5 mm [B]
Serrez les boulons de bridage de fourche inférieurs et le
bouchon supérieur de fourche.
Couple de serrage Boulons de bridage de jambe de fourche avant
(inférieurs) : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Bouchon supérieurs de fourche avant : 35 N·m
(3,5 m·kgf)
le boulon de guidon et les boulons de bridage su• Serrez
périeurs de la fourche.
Couple de serrage Boulon du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulon de té de fourche (supérieur) : 20 N·m (2,0
m·kgf)
NOTE
○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de
bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage.
○Serrez le bouchon supérieur avant de serrer le boulon
du guidon et le boulon de bridage de fourche supérieur.
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
la précontrainte de ressort et la force d’amortisse• Réglez
ment.
13-12 SUSPENSION
Fourche avant
Changement de l’huile de fourche avant
la fourche avant (voir la section "Dépose de la
• Déposez
fourche avant").
l’extrémité inférieure du tube intérieur dans un
• Serrez
étau.
le bouchon supérieur [A] du fourreau et retirez
• Dévissez
-le.
l’outil de compression de ressort de fourche
• Installez
comme indiqué.
NOTE
○Montez l’outil de compression de ressort de fourche en
vissant la poignée [A] à fond dans le corps [C] au-delà
du trou du haut de l’entretoise [B].
Outil spécial Outil de compression de ressort de fourche :
57001-1685
en demandant à une personne d’immobiliser le bou• Tout
chon supérieur [A], enfoncez [B] l’outil de compression
du ressort de fourche et insérez la butée du ressort de
fourche [C] entre l’écrou de tige de piston [D] et l’entretoise [E].
Outil spécial Butée de ressort de fourche : 57001-1374
en immobilisant le bouchon supérieur [A] à l’aide
• Tout
d’une clé [B], desserrez l’écrou de tige de piston [C].
de la tige de piston le bouchon supérieur [D] et la
• Enlevez
tige du dispositif de réglage d’amortissement à la détente.
:
• Déposez
Amortisseur [A]
Entretoise [B]
Siège de ressort [C]
Ressort de fourche [D]
SUSPENSION 13-13
Fourche avant
l’huile de fourche dans un récipient adéquat.
•○Videz
Pompez au moins dix fois vers le haut et le bas avec la
tige de piston [B] pour chasser l’huile de la fourche.
Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 ×
1,0 [A] : 57001-1298
le tube de fourche droit, appuyez sur le tube
• Maintenez
intérieur [A] et la tige de piston jusqu’en butée.
la quantité spécifiée de l’huile de fourche recom• Versez
mandée.
Huile de fourche
ViscoSHOWA SS-47 ou équivalent SAE 10W
sité :
Quantité (pour chaque jambe de fourche) :
Lors du changement d’huile : approx. 430 ml
Après démontage et séchage complet :
505 ± 2,5 ml
Si nécessaire, mesurez le niveau d’huile de la manière
suivante.
○Serrez le tube plongeur verticalement dans un étau.
○Appliquez à plusieurs reprises un mouvement de pompe
au tube plongeur, afin de chasser les bulles d’air.
○À l’aide de l’extracteur de tige de piston [A], déplacez la
tige de piston [B] vers le haut et le bas au moins dix fois,
afin de chasser l’air de l’huile de fourche.
Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 ×
1,0 : 57001-1298
○Retirez l’extracteur de tige de piston de fourche.
○Attendez que le niveau d’huile se stabilise.
○La fourche étant complètement comprimée et la tige de
piston complètement enfoncée, insérez un mètre à ruban
ou une tige dans le piston plongeur, et mesurez la distance séparant le sommet du fourreau de la surface de
l’huile.
13-14 SUSPENSION
Fourche avant
Niveau d’huile (compression totale, sans ressort)
Standard: 97 ± 2 mm
(à partir du sommet du fourreau)
NOTE
○Il est également possible de mesurer le niveau d’huile
à l’aide de la jauge de niveau d’huile de fourche.
Outil spécial Jauge de niveau d’huile de fourche [A] : 57001
-1290
○La fourche étant complètement comprimée et sans res-
sort de fourche, insérez le tuyau de la jauge dans le tube
plongeur [B], et placez la butée en travers de l’extrémité
supérieure [F] du fourreau [C].
○Réglez la butée de la jauge [D] de sorte que son extrémité
inférieure indique la distance au niveau d’huile spécifiée
[E].
○Tirez lentement sur la poignée pour purger l’excès d’huile,
jusqu’à ce l’huile ne sorte plus.
Si aucune huile n’est pompée, il n’y a pas assez d’huile
dans le tube plongeur.
Versez une quantité suffisante d’huile, puis pompez l’excédent comme indiqué
ci-dessus.
l’écrou de tige de piston [A] jusqu’à ce qu’il soit
• Vissez
contre la tige de piston [B].
l’extracteur de tige de piston de fourche [A] sur
• Vissez
l’extrémité de la tige de piston.
Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 ×
1,0 : 57001-1298
l’extracteur par le haut du fourreau.
• Ressortez
Montez
:
• Ressort de fourche [B]
les pièces suivantes et installez-les sur le tube
• Assemblez
plongeur.
Siège de ressort [C]
Entretoise [E]
Amortisseur [E]
SUSPENSION 13-15
Fourche avant
la distance entre le dessus [A] du dispositif de
• Réglez
réglage de précontrainte du ressort [B] et le dispositif de
réglage de force d’amortissement à la détente [C].
1,5 mm [D]
l’outil de compression de ressort de fourche
• Installez
comme indiqué sur l’entretoise [A].
Outil spécial Outil de compression de ressort de fourche :
57001-1685
NOTE
○Montez l’outil de compression de ressort de fourche en
vissant la poignée [B] à fond dans le corps [C] au-delà
jusqu’au bas de l’entretoise.
en demandant à une personne d’immobiliser l’ex• Tout
tracteur de tige de piston [A], enfoncez [B] l’outil de compression du ressort de fourche et insérez la butée du ressort de fourche [C] entre l’écrou de tige de piston [D] et
l’entretoise [E].
Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 ×
1,0 : 57001-1298
Butée de ressort de fourche : 57001-1374
• Retirez l’extracteur de tige de piston de fourche.
le joint torique du bouchon supérieur.
• Remplacez
Appliquez
de
sur le joint torique.
• Insérez la tigeladugraisse
dispositif
d’amortissement à
• la détente [A] dans les trousdederéglage
la tige de piston.
Vissez
le
bouchon
supérieur
[B]
jusqu’à ce qu’il bute
• contre la tige de piston.
en immobilisant le dispositif de réglage de précon• Tout
trainte du ressort [A] à l’aide d’une clé [B], serrez l’écrou
de tige de piston [C].
Couple de serrage Écrous de tige de piston : 20 N·m (2,0 m·kgf)
13-16 SUSPENSION
Fourche avant
en demandant à une personne d’immobiliser le bou• Tout
chon supérieur [A], enfoncez [B] l’outil de compression du
•
•
•
ressort de fourche et retirez la butée du ressort de fourche
[C].
Déposez l’outil de compression de ressort de fourche.
Soulevez le fourreau et vissez le bouchon supérieur à
l’intérieur.
Installez la fourche avant (voir la section "Pose de la
fourche avant").
Démontage de la fourche avant
la fourche avant (voir la section "Dépose de la
• Déposez
fourche avant").
l’huile de fourche (voir la section "Changement
• Vidangez
d’huile de fourche").
la jambe de fourche à l’aide d’un étau [A].
• Maintenez
Dévissez
le
6 pans creux [B], puis retirez le boulon
• et le joint duboulon
fond du tube plongeur.
l’unité de cylindre [A].
•○Retirez
Ne démontez pas l’unité de cylindre.
le tube plongeur du fourreau, comme indiqué
• Séparez
ci-dessous.
○Écartez le pare-poussière [A].
○Déposez l’anneau de retenue [B] du fourreau.
○Tout en maintenant le tube plongeur [A] à la main, tirez
plusieurs fois sur le fourreau [B] pour retirer ce dernier.
SUSPENSION 13-17
Fourche avant
la bague coulissante du tube plongeur [A], la
• Déposez
bague de guidage du fourreau [B], la rondelle [C] et le
joint d’huile [D] du tube plongeur.
Montage de la fourche avant
les pièces suivantes.
• Remplacez
Joint d’huile [A]
•
Bague de guidage du fourreau [B]
Bague de guidage du tube plongeur [C]
Joint de boulon 6 pans creux de fond de fourche [D]
Pare-poussière [E]
Anneau de retenue [F]
Reposez les pièces suivantes sur le tube plongeur.
Pare-poussière
Anneau de retenue
Joint d’huile
Rondelle [G]
Bague de guidage du fourreau
Bague de guidage du tube plongeur
le tube plongeur dans le fourreau.
• Introduisez
Mettez
la
bague
• le fourreau. de guidage du fourreau [A] en place dans
NOTE
○Pour installer la bague de guidage de fourreau neuve,
placez une rondelle [B] contre la bague neuve et tapez
sur l’ancienne bague avec l’outil de montage de joint
d’huile de fourche [C] jusqu’à ce que la nouvelle bague
soit en butée.
Outil spécial Outil de montage du joint d’huile de fourche,
41 : 57001-1288
• Remplacez le joint d’huile [A].
Outil spécial Outil de montage du joint d’huile de fourche,
41 [B] : 57001-1288
l’anneau de retenue et le pare-poussière dans le
• Montez
fourreau.
13-18 SUSPENSION
Fourche avant
l’unité de cylindre [A] dans le tube plongeur [B].
• Reposez
Maintenez
• Serrez : la fourche avant dans un étau.
•
Couple de serrage Boulon 6 pans creux inférieur de fourche avant :
35 N·m (3,5 m·kgf)
dans la fourche la quantité spécifiée de l’huile
• Versez
recommandée (voir la section "Changement d’huile de
fourche").
Contrôle du tube plongeur
visuellement le tube plongeur [A], et réparez en
• Inspectez
cas d’endommagement.
marques ou points de rouille peuvent être polis
• Certains
à la pierre à aiguiser afin d’éliminer les bords tranchants
ou les reliefs susceptibles d’endommager les joints.
S’il est impossible de réparer les dommages, remplacez
le tube plongeur. Un tube plongeur endommagé abîme
le joint d’huile; remplacez le joint d’huile chaque fois que
vous réparez ou remplacez un tube plongeur endommagé.
PRECAUTION
Si le tube plongeur est très tordu ou froissé, remplacez-le. Un tube plongeur très tordu et qui a été
redressé est affaibli et ne présente plus une résistance suffisante.
temporairement le tube plongeur et le four• Assemblez
reau de fourche et effectuez manuellement un mouve-
•
ment de pompage pour en vérifier le bon fonctionnement.
Si vous sentez une résistance ou un blocage, vous devez
remplacer le tube plongeur et le fourreau.
AVERTISSEMENT
Un tube plongeur ou un fourreau redressé risque
de lâcher en cours d’utilisation et de provoquer
un accident. Remplacez tout tube plongeur ou
fourreau endommagé, et contrôlez soigneusement
l’autre élément avant de le réutiliser.
Contrôle des pare-poussières
que les joints pare-poussière [A] ne présentent
• Vérifiez
aucun signe de détérioration ou de dommage.
Remplacez-les si nécessaire.
SUSPENSION 13-19
Fourche avant
Tension des ressorts
ressort se raccourcissant lorsqu’il faiblit, vérifiez sa
• Un
longueur libre [A] pour en déterminer l’état.
Si la longueur du ressort de l’une ou l’autre des jambes de
fourche est inférieure à la limite tolérée, le ressort doit être
remplacé. Si la longueur du nouveau ressort et celle du
ressort restant sont sensiblement différentes, vous devez
également remplacer le ressort restant, afin de préserver
l’équilibre des jambes de fourche et, par conséquent, la
stabilité de la moto.
Longueur libre de ressort
257 mm
Standard:
Limite
tolérée :
252 mm
13-20 SUSPENSION
Amortisseur arrière
Réglage de force d’amortissement à la détente
régler la force d’amortissement à la détente, tournez
• Pour
le dispositif de réglage inférieur [A] sur la position souhaitée, jusqu’à ce vous sentiez un déclic.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est le 19ème cran à partir
du premier cran de la position complètement vissée.
Réglage de force d’amortissement à la détente
Position du
Force
dispositif
d’amor- Réglage
de réglage tissement
Charge
Route
Vitesse
25
Faible
Mou
Léger
Bon
Faible
↑
↑
↑
↑
↑
↑
↓
↓
↓
↓
↓
↓
0
Fort
Dur
Lourd
Mauvais
Élevé
Réglage de la force d’amortissement à la
compression
Il y a deux réglages possibles sur le réservoir de gaz de
l’amortisseur arrière.
Réglage d’amortissement à la compression en action rapide [A]
Réglage d’amortissement à la compression en action
lente [B]
régler la force d’amortissement à la compression en
• Pour
action lente, tournez le dispositif de réglage supérieur sur
la position souhaitée avec un tournevis, jusqu’à ce que
vous sentiez un déclic.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est de 2 tours à partir de
la position complètement vissée.
NOTE
○Le réglage du dispositif de réglage d’amortissement de
la détente de la suspension arrière modifie légèrement
la force d’amortissement à la compression. Ne modifiez
les réglages que peu à peu, en plusieurs fois si nécessaire.
SUSPENSION 13-21
Amortisseur arrière
régler la force d’amortissement à la compression en
• Pour
action rapide, tournez le dispositif de réglage supérieur
sur la position souhaitée avec une clé de 14 mm, jusqu’à
ce que vous sentiez un déclic.
○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg
sans passager ni accessoires est de 2 tours 1/2 à partir
de la position complètement vissée.
NOTE
○Le réglage du dispositif de réglage d’amortissement à
la détente de la suspension arrière modifie légèrement
la force d’amortissement à la compression. Ne modifiez
les réglages que peu à peu, en plusieurs fois si nécessaire.
Réglage de la précontrainte des ressorts
le contre-écrou et dévissez l’écrou de réglage
• Desserrez
pour libérer le ressort.
Outil spécial Clé à ergot T=3,2 R37 : 57001-1539
régler la précontrainte du ressort, tournez l’écrou
• Pour
de réglage [A] sur la position désirée et serrez le contre
-écrou [B].
Longueur du ressort [C]
Réglage de précontrainte de ressort
Longueur du ressort 180 mm
Standard:
Plage
utilisable :
Longueur du ressort 175 ∼ 185 mm
○Le
réglage standard de l’écrou de réglage pour un
conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 180 mm de longueur de ressort.
les boulons [A] et le protège-pied gauche [B]
• Déposez
pour utiliser la clé à ergot.
13-22 SUSPENSION
Amortisseur arrière
régler la force de précontrainte du ressort, tournez
• Pour
l’écrou de réglage sur la position désirée et serrez le
contre-écrou à l’aide des clés à ergot [A], l’amortisseur
arrière étant toujours attaché au cadre.
Outils spéciaux Clé à ergot T=3,2 R37 : 57001-1539
Si l’action du ressort semble trop souple ou trop dure,
refaites le réglage.
Réglage de ressort
Position
du
dispositif
de
réglage
Force
d’amortissement
Réglage
Charge
Route
Vitesse
175 mm
Faible
Mou
Léger
Bon
Faible
↑
↑
↑
↑
↑
↑
↓
↓
↓
↓
↓
↓
185 mm
Fort
Dur
Lourd
Mauvais
Élevé
Dépose de l’amortisseur arrière
:
• Déposez
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose des caré-
•
nages inférieurs" au chapitre "Cadre").
Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du
tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur")
À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
lentement le levier de frein, et attachez-le en posi• Tirez
tion tirée [A].
AVERTISSEMENT
Veillez à tenir le frein avant serré pendant la dépose
de l’amortisseur, faute de quoi la moto risque de se
renverser. Cela pourrait provoquer un accident et
engendrer des blessures.
:
• Déposez
Boulon et écrou de pied d’amortisseur [A]
•
Boulon et écrou de tirant supérieur [B]
Boulon et écrou de tête d’amortisseur [C]
Déposez l’amortisseur arrière par le bas.
SUSPENSION 13-23
Amortisseur arrière
Pose de l’amortisseur arrière
l’amortisseur arrière avec la roue arrière soule• Installez
vée.
• Serrez :
Couple de serrage Écrous d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf)
Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf)
Contrôle de l’amortisseurs arrière
l’amortisseur arrière (voir la section "Dépose de
• Déposez
l’amortisseur arrière").
visuellement les éléments suivants.
• Inspectez
Souplesse du mouvement
•
Fuite d’huile
Fissure ou bosse
Si l’amortisseur arrière est endommagé de quelque façon
que ce soit, remplacez-le.
Contrôlez l’état de la bague.
Si elle montre quelque signe d’endommagement, remplacez-la.
Mise au rebut de l’amortisseur arrière
AVERTISSEMENT
Le réservoir de l’amortisseur arrière contenant de
l’azote, ne l’incinérez jamais sans avoir préalablement libéré le gaz, faute de quoi il risque d’exploser.
le capuchon de la soupape [A] et évacuez la
• Déposez
totalité de l’azote du réservoir de gaz.
• Déposez la soupape [B].
AVERTISSEMENT
Le gaz sous haute pression étant dangereux, ne dirigez jamais la soupape vers votre visage ou votre
corps.
13-24 SUSPENSION
Bras oscillant
Dépose du bras oscillant
:
• Déposez
Roue arrière (voir la section "Dépose de la roue arrière"
au chapitre "Roues / Pneus")
Protection de la roue dentée de moteur (voir la section "Dépose de la roue dentée de moteur" au chapitre
"Transmission finale")
Boulon [A]
Collier de flexible de frein [B]
Pédale de frein (voir la section "Dépose de la pédale de
frein" au chapitre "Freins").
Tuyau d’échappement arrière (voir la section "Dépose
du tuyau d’échappement arrière" au chapitre "Partie supérieure du moteur")
Chaîne de transmission (voir la section "Dépose de la
chaîne de transmission" au chapitre "Transmission finale")
:
• Déposez
Boulon et écrou de tirant supérieur [A]
Amortisseur arrière [B] (voir la section "Dépose de
l’amortisseur arrière")
le contre-écrou de l’arbre du pivot de bras os• Dévissez
cillant [A].
le contre-écrou du collet de pivot d’arbre oscil• Desserrez
lant [A] à l’aide de la clé pour écrou [B].
Outil spécial Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001
-1597
le contre-écrou de l’arbre du pivot de bras os• Dévissez
cillant [C] de quelques tours.
○Dévissez le collet de réglage [D] du pivot de bras oscillant.
l’axe de pivot par la droite de la moto et déposez
• Retirez
le bras oscillant.
SUSPENSION 13-25
Bras oscillant
Pose du bras oscillant
• Graissez abondamment la lèvre [A] des joints de graisse.
le collet de réglage [A] dans le cadre [B] jusqu’à
• Vissez
ce que le collet ne dépasse plus à la surface de contact
[C] avec le bras oscillant.
la rondelle [A] entre le bord gauche du bras oscil• Placez
lant et la portée de contact sur le cadre.
l’axe de pivot [A] dans le cadre par le côté droit.
• Insérez
Serrez
l’axe
de pivot pour ramener à 0 mm [D] le jeu entre
• le collet de réglage
[B] et le roulement à billes [C].
Couple de serrage Collet de réglage de pivot de bras oscillant : 20
N·m (2,0 m·kgf)
le contre-écrou du collet de réglage [A] à l’aide de
• Serrez
la clé pour écrou de pivot de bras oscillant [B].
Outil spécial Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001
-1597
Couple de serrage Contre-écrou de collet de réglage de pivot de
bras oscillant : 98 N·m (10 m·kgf)
13-26 SUSPENSION
Bras oscillant
• Serrez l’écrou de l’axe de pivot de bras oscillant [A].
Couple de serrage Écrou d’axe de pivot de bras oscillant : 108 N·m
(11 m·kgf)
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Dépose des roulements de bras oscillant
:
• Déposez
Bras oscillant (voir la section "Dépose de bras oscillant")
Rondelle [A]
Joints de graisse [B]
Manchon [C]
Circlip [D] (côté droit)
Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143
le roulement à billes et les roulements à ai• Déposez
guilles.
Outil spécial Joint d’huile & Extracteur de roulement [A] :
57001-1058
Pose des roulements de bras oscillant
les roulements à billes et à aiguilles [A] par
• Remplacez
des pièces neuves.
les roulements à billes et à aiguilles de sorte que
• Reposez
la marque du fabricant soit orientée vers l’extérieur.
Outils spéciaux Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
Outil de montage de roulement à billes, 28 [B]
: 57001-1610
Entretoise, 28 : 57001-1637
SUSPENSION 13-27
Bras oscillant
les roulements à aiguilles [A], le roulement à
• Reposez
billes [B] et les joints à graisse [C] dans la position indiquée.
Circlip [D]
32,5 mm [E]
0,5 mm [F]
1 mm [G]
5 mm [H]
Contrôle des roulements et du manchon de bras
oscillant
PRECAUTION
Ne déposez jamais les roulements pour le contrôle.
La dépose risque de les endommager.
les roulement à aiguilles [A] et le roulement à
• Contrôlez
billes à leur place dans le bras oscillant.
○Les galets et les billes d’un roulement s’usent normale-
ment très peu, et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt
que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne
présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou
d’autres dommages.
Si le roulement à aiguilles et le manchon [B] présentent
des signes anormaux d’usure, de décoloration ou de détérioration, remplacez le jeu complet.
tourner les roulements dans les deux sens [A] pour
• Faites
en contrôler l’absence de jeu, d’irrégularités ou de points
•
durs.
Si vous observez du jeu, des irrégularités ou un point dur,
remplacez le roulement.
Vérifiez que le joint du roulement à billes du côté droit ne
présente ni déchirures ni fuites.
Si le joint est usé ou fuit, remplacez le roulement.
Contrôle du guide-chaîne
la section "Contrôle d’usure du guide-chaîne" au cha• Voir
pitre "Entretien périodique".
13-28 SUSPENSION
Tirant, culbuteur
Dépose du tirant
:
• Déposez
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré-
•
nage inférieur" au chapitre "Cadre").
Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du
tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Tirez lentement le levier de frein, et attachez-le en position tirée [A].
• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outils spéciaux Cric : 57001-1238
Accessoire de cric : 57001-1608
:
• Déposez
Boulon et écrou de tirant supérieur [A]
Boulon et écrou de tirant inférieur [B]
Tirants [C]
Pose du tirant
l’intérieur des joints à graisse.
• Graissez
Montez
les
tirants de sorte que les faces marquées [A]
• soient orientées
vers l’extérieur.
Serrez
:
•
Couple de serrage Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf)
Dépose du culbuteur
:
• Déposez
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré-
•
nage inférieur" au chapitre "Cadre").
Tirez lentement le levier de frein, et attachez-le en position tirée [A].
:
• Déposez
Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du
•
tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Déposez les écrous suivants en premier.
[A] Écrou de pied d’amortisseur arrière
[B] Écrou de tirant inférieur
[C] Écrou de culbuteur
SUSPENSION 13-29
Tirant, culbuteur
• À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol.
Outils spéciaux Cric [A] : 57001-1238
Accessoire de cric [B] : 57001-1608
:
• Déposez
Boulon de pied d’amortisseur arrière [A]
Boulon de tirant inférieur [B]
Boulon de culbuteur [C]
Culbuteur [D]
Pose du culbuteur
l’intérieur des joints à graisse.
• Graissez
Serrez
:
•
Couple de serrage Écrou de culbuteur Uni-Trak : 34 N·m (3,5 m·kgf)
Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf)
Écrou de pied d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5
m·kgf)
13-30 SUSPENSION
Tirant, culbuteur
Dépose des roulements du tirant et du culbuteur
:
• Déposez
Tirants (voir la section "Dépose du tirant" dans le présent
chapitre)
Culbuteur (voir la section "Dépose du culbuteur" dans le
présent chapitre)
Manchons [A]
Joint de graisse [B]
Bras oscillant [C]
Roulements à aiguilles [D]
○Ôtez les roulements à aiguilles [A] en tapant régulièrement avec la tige d’extracteur de roulement [B].
Outil spécial Tige d’extracteur de roulement,
-1377
13 : 57001
Pose des roulements du tirant et du culbuteur
le roulement à aiguilles et les joints d’huile par
• Remplacez
des neufs.
abondamment l’intérieur des joints d’huile.
• Graissez
les roulements à aiguilles et les joints à huile
• Reposez
comme illustré.
SUSPENSION 13-31
Tirant, culbuteur
○Vissez le mandrin de pose de roulement à aiguilles [A]
dans le porte-outil [B].
○Introduisez le mandrin de pose de roulement à aiguilles
dans le roulement à aiguilles [C] et montez à force le roulement à aiguilles dans son logement jusqu’à ce que le
mandrin bute contre le logement.
Profondeur d’insertion du roulement : 5,5 mm [D]
5,0 mm [E]
NOTE
○Pour un roulement de diamètre intérieur 18, utilisez
l’un au l’autre côté du mandrin de pose de roulement à
billes en fonction de la profondeur à laquelle le roulement doit être introduit.
Outils spéciaux Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
Outil de montage de roulement à aiguilles,
17/ 18 : 57001-1609
Entretoise, 18 [F] : 57001-1636
NOTE
○Posez les roulements en plaçant la face marquée vers
l’extérieur.
Roulement à aiguilles [A]
Joints d’huile [B]
Avant [C]
Côté droit [D]
Côté gauche [E]
Amortisseur arrière [F]
Tirants [G]
Culbuteur [H]
7,5 mm [I]
5,0 mm [J]
5,5 mm [K]
13-32 SUSPENSION
Tirant, culbuteur
Contrôle des roulements et manchons de
culbuteur / tirant
PRECAUTION
Ne déposez jamais les roulements pour le contrôle.
La dépose risque de les endommager.
visuellement les manchons [A] et les roule• Contrôlez
ments à aiguilles [B] du culbuteur et des tirants.
galets d’un roulement à aiguilles s’usent normale• Les
ment très peu, et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt
que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne
présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou
d’autres dommages.
En cas de doute sur l’état d’un des roulements à aiguilles
et de son manchon, remplacez ensemble le roulement et
le manchon.
Lubrification des roulements de culbuteur / tirant
NOTE
○Les roulements étant bourrés de graisse, aucune lubrification n’est nécessaire.
DIRECTION 14-1
Direction
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Outils spéciaux .......................................................................................................................
Direction .................................................................................................................................
Contrôle de la direction .....................................................................................................
Réglage de direction .........................................................................................................
Colonne de direction...............................................................................................................
Dépose de colonne de direction, de roulement de colonne de direction ..........................
Pose de la colonne de direction, des roulements de colonne de direction .......................
Lubrification des roulements de colonne de direction.......................................................
Gauchissement de la colonne de direction .......................................................................
Détérioration, endommagement de chapeau de colonne .................................................
Guidon ....................................................................................................................................
Dépose du guidon.............................................................................................................
Pose du guidon .................................................................................................................
14-2
14-4
14-5
14-5
14-5
14-6
14-6
14-7
14-9
14-9
14-9
14-10
14-10
14-11
14
14-2 DIRECTION
Éclaté
DIRECTION 14-3
Éclaté
Couple de serrage
N·m
m·kgf
25
2,5
20
2,0
25
2,5
9,8
1,0
Nº
Élément de fixation
1
2
3
4
Boulons de bridage de fourche avant (inférieur)
Boulons de bridage de fourche avant (supérieur)
Boulons du guidon
Boulons de positionnement du guidon
5
Écrou de té de la colonne de direction
78
8,0
6
Écrou de té de direction
Vis de boîtier de contacteur
20
2,0
3,5
0,36
7
Remarques
AL
L
AD : Appliquez un agent adhésif.
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même
couple de serrage.
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
14-4 DIRECTION
Outils spéciaux
Extracteur de roulement :
57001-135
Jeu d’outils de montage de roulement :
57001-1129
Adaptateur pour extracteur de roulement :
57001-136
Outil de montage des roulements de la colonne
de direction, 42,5:
57001-1344
Presse pour bague extérieure de roulement de
tube de direction :
57001-1075
Clé pour écrou de colonne de direction :
57001-1100
Adaptateur pour outil de montage des
roulements de la colonne de direction, 41,5:
57001-1345
Outil de montage de la bague extérieure de
roulement de tube de direction, 55:
57001-1446
DIRECTION 14-5
Direction
Contrôle de la direction
la section "Contrôle de direction" au chapitre "Entre• Voir
tien périodique".
Réglage de direction
la section "Réglage de direction" au chapitre "Entre• Voir
tien périodique".
14-6 DIRECTION
Colonne de direction
Dépose de colonne de direction, de roulement de
colonne de direction
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Roue avant (voir la section "Dépose de la roue avant"
au chapitre "Roues / Pneus")
Fourche avant (voir la section "Dépose de la fourche
avant" au chapitre "Suspension")
Boulon de collier de flexible de frein [A]
:
• Déposez
Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B]
Té supérieur de direction
Guidon (voir la section "Dépose du guidon")
les griffes [A] de la rondelle-frein.
• Redressez
Déposez
le
contre-écrou de la colonne de direction [B].
•
Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction : 57001
-1100
• Déposez la rondelle-frein.
vers le haut la base de la colonne de direction
• Repoussez
et déposez l’écrou de colonne [A] avec le chapeau de
colonne.
Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction [B] :
57001-1100
:
• Déposez
Colonne de direction [C]
Bague intérieure de roulement à billes supérieur
déposer les bagues extérieures des roulements [A]
• Pour
pressés dans le tube de direction [B], insérez une barre
dans les gorges [C] du tube de direction et, en l’appliquant
alternativement sur chacune des gorges, tapez au marteau pour éjecter la bague.
NOTE
○Si l’un ou l’autre des roulements de la colonne de direc-
tion est endommagé, il est recommandé de remplacer
en même temps les roulements supérieur et inférieur
(ainsi que leurs bagues extérieures).
DIRECTION 14-7
Colonne de direction
de l’extracteur de roulement [C] et de l’adapta• Àteurl’aide
[D], déposez la bague intérieur du roulement inférieur
(avec son joint à huile) [A] qui est pressée sur la colonne
de direction [B].
Outils spéciaux Extracteur de roulement : 57001-135
Adaptateur pour extracteur de roulement : 57001
-136
Pose de la colonne de direction, des roulements
de colonne de direction
les bagues extérieures de roulement.
• Remplacez
Introduisez-les
en même temps dans le tube de colonne.
•
Outils spéciaux Presse pour bague extérieures de roulement de
tube de direction |A] : 57001-1075
Jeu d’outils de montage de roulement : 57001
-1129
Outil de montage de bague extérieure de roulement de tube de direction, 55 [B] : 57001
-1446
• Graissez les bagues extérieures de roulement.
les bagues intérieures de roulement et les
• Remplacez
joints d’huile.
le joint d’huile [D] sur la colonne de direction et
• Montez
montez-y la bague intérieure de roulement à billes inférieur [A] en appliquant de la graisse sur la colonne.
Outils spéciaux Outil de montage de roulement de colonne de
direction, 42,5 [B] : 57001-1344
Adaptateur pour outil de montage des roulements de la colonne de direction, 41,5 [C] :
57001-1345
le roulement à billes inférieur [A] sur la colonne.
• Installez
Graissez
:
• Bagues intérieure
et extérieure du roulement
Roulement à billes inférieur et supérieur
○Les roulements à billes inférieur et supérieur sont identiques.
14-8 DIRECTION
Colonne de direction
la colonne [A] dans le tube de direction, et
• Introduisez
installez-y le roulement à billes [B] et la bague intérieure
•
de roulement [C].
Montez :
Chapeau de colonne [D]
Écrou de colonne de direction [E]
les roulements en place de la manière suivante :
•○Mettez
Serrez l’écrou de colonne de direction avec un couple de
55 N·m (5,6 m·kgf) et desserrez-le ensuite d’une fraction
de tour jusqu’à ce qu’il tourne légèrement. (Pour exercer
le couple spécifié, placez la clé sur l’écrou, et poussez-la
au niveau du trou avec une force de 305 N (31,0 kgf) [B]
dans le sens indiqué.). Serrez-le ensuite à nouveau selon
le couple spécifié à l’aide de l’outil spécial [A].
Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction : 57001
-1100
Couple de serrage Écrou de colonne de direction : 20 N·m (2,0
m·kgf)
○Pour exercer le couple de 20 N·m (2,0 kgf·m), tirez la clé
au niveau du trou avec une force de 101 N (11,1 kgf).
la rondelle à griffes [A] avec le côté courbe [B]
• Montez
en haut, et engagez les griffes pliées dans les gorges du
•
•
contre-écrou de colonne [C].
Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la rondelle à griffes.
Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en
alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de
l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas
[E].
le té de colonne de direction [A] sur la colonne
• Installez
de direction [B].
la rondelle [C] et serrez provisoirement l’écrou de
• Posez
té de colonne [D].
la fourche avant (voir la section "Pose de la
• Reposez
fourche avant" au chapitre "Suspension").
DIRECTION 14-9
Colonne de direction
NOTE
○Serrez d’abord les boulons de bridage supérieurs [A],
puis l’écrou de té de direction [B] et enfin les boulons
de bridage inférieurs [C] et les boulons du guidon [D].
○Serrez les boulons de bridage inférieurs de la fourche
deux fois en alternance afin de garantir un même couple
de serrage.
Couple de serrage Boulons de bridage de jambe de fourche (supérieurs) : 20 N·m (2,0 m·kgf)
Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0
m·kgf)
Boulons de bridage de jambe de fourche avant
(inférieurs) : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulons du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf)
AVERTISSEMENT
Pour ne pas gêner le mouvement du guidon, acheminez correctement les câbles, faisceaux de fils
et flexibles de manière (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
"Annexe").
Lubrification des roulements de colonne de
direction
la section "Lubrification des roulements de colonne
• Voir
de direction" au chapitre "Entretien périodique".
Gauchissement de la colonne de direction
fois que vous déposez la colonne de direction
• Chaque
ou s’il est impossible d’obtenir un mouvement libre de la
direction, contrôlez la rectitude de la colonne de direction.
Si la colonne de direction [A] est tordue, remplacez-la.
Détérioration, endommagement de chapeau de
colonne
Remplacez le chapeau de colonne si le joint d’huile [A]
est endommagé.
14-10 DIRECTION
Guidon
Dépose du guidon
:
• Desserrez
Boulons de bride de fourche avant [A] (à droite et à
gauche)
Boulon de guidon [B] (à droite et à gauche)
:
• Déposez
Boulons de collier de levier d’embrayage [A]
Ensemble levier d’embrayage [B]
Boîtier de contacteur gauche [C]
Masselotte de guidon [D]
:
• Déposez
Maître-cylindre de frein avant [A] (voir la section "Dépose du maître-cylindre de frein avant" au chapitre
"Freins")
Boîtier de contacteur gauche [B]
Boîtier de commande des gaz [C]
Masselotte de guidon [D]
Poignée des gaz [E]
:
• Déposez
Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B]
Té de colonne de direction [C] avec guidon
:
• Déposez
Boulons de positionnement du guidon [A]
les guidons [B].
• Déposez
• Déposez la poignée de guidon gauche [C].
DIRECTION 14-11
Guidon
Pose du guidon
de la colle à l’intérieur de la poignée gauche du
• Appliquez
guidon.
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons de positionnement du guidon.
• Serrez :
Couple de serrage Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0
m·kgf)
Boulons du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Boulons de positionnement du guidon : 9,8 N·m
(1,0 m·kgf)
le maître-cylindre de frein avant (voir la section
• Posez
"Pose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre
"Freins").
les boîtiers des contacteurs de guidon gauche
• Reposez
et droit.
○Engagez l’ergot [A] dans le petit trou [B] du guidon.
Couple de serrage Vis de boîtier de contacteur : 3,5 N·m (0,36 m·kgf)
:
• Montez
Levier d’embrayage (voir la section "Pose du levier
d’embrayage" au chapitre "Embrayage")
:
• Montez
Poignée des gaz
Tête des câbles d’accélérateur
Boîtier de commande des gaz
○Engagez l’ergot [A] dans le petit trou [B] du guidon.
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons de masselotte de guidon, et serrez les
•
boulons.
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
CADRE 15-1
Cadre
TABLE DES MATIÈRES
Éclaté......................................................................................................................................
Selles......................................................................................................................................
Dépose de la selle arrière .................................................................................................
Pose de la selle arrière .....................................................................................................
Dépose de la selle avant...................................................................................................
Pose de la selle avant.......................................................................................................
Carénages ..............................................................................................................................
Dépose du carénage inférieur...........................................................................................
Pose du carénage inférieur...............................................................................................
Dépose du carénage médian............................................................................................
Dépose du pare-brise .......................................................................................................
Pose du pare-brise............................................................................................................
Démontage du carénage supérieur ..................................................................................
Montage du carénage supérieur .......................................................................................
Pose du carénage supérieur.............................................................................................
Dépose de la protection interne ........................................................................................
Pose de la protection interne ............................................................................................
Dépose du carénage central intérieur...............................................................................
Pose du carénage central intérieur ...................................................................................
Dépose du carénage intérieur inférieur.............................................................................
Pose du carénage intérieur inférieur.................................................................................
Protections latérales ...............................................................................................................
Dépose de la protection latérale gauche ..........................................................................
Pose de la protection latérale gauche...............................................................................
Dépose de la protection latérale droite .............................................................................
Pose de la protection latérale droite .................................................................................
Porte-selle ..............................................................................................................................
Dépose du porte-selle.......................................................................................................
Pose du porte-selle ...........................................................................................................
Habillage du moteur ...............................................................................................................
Dépose de la plaque d’isolation thermique .......................................................................
Pose de la plaque d’isolation thermique ...........................................................................
Dépose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique...............................................
Pose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique...................................................
Garde-boues...........................................................................................................................
Dépose du garde-boue avant ...........................................................................................
Pose du garde-boue avant................................................................................................
Dépose de la bavette et du garde-boue arrière ................................................................
Pose de la bavette et du garde-boue arrière ....................................................................
Cadre......................................................................................................................................
Dépose du cadre arrière ...................................................................................................
Pose du cadre arrière .......................................................................................................
Contrôle du cadre .............................................................................................................
Béquille...................................................................................................................................
Dépose de la béquille .......................................................................................................
Pose de la béquille............................................................................................................
15-2
15-8
15-8
15-8
15-8
15-8
15-9
15-9
15-9
15-9
15-11
15-11
15-12
15-12
15-12
15-13
15-13
15-13
15-13
15-14
15-14
15-15
15-15
15-15
15-15
15-15
15-16
15-16
15-16
15-17
15-17
15-17
15-17
15-18
15-19
15-19
15-19
15-19
15-22
15-23
15-23
15-23
15-23
15-24
15-24
15-24
15
15-2 CADRE
Éclaté
CADRE 15-3
Éclaté
Nº
1
2
3
4
5
6
Élément de fixation
Boulons de support de repose-pied avant
Boulons de support de repose-pied arrière
Boulons de cadre arrière
Boulon de béquille
Boulons de fixation de la béquille
Boulon de contacteur de béquille
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
Couple de serrage
N·m
m·kgf
25
2,5
25
2,5
44
4,5
44
4,5
49
5,0
8,8
0,90
Remarques
L
G
L
L
15-4 CADRE
Éclaté
CADRE 15-5
Éclaté
Nº
1
Élément de fixation
Boulons de fixation de garde-boue avant
2. Modèles nord-américain et canadien
Couple de serrage
N·m
m·kgf
3,9
0,40
Remarques
15-6 CADRE
Éclaté
CADRE 15-7
Éclaté
Nº
1
Élément de fixation
Boulons de fixation de pare-brise
Couple de serrage
N·m
m·kgf
0,4
0,04
Remarques
15-8 CADRE
Selles
Dépose de la selle arrière
la clé de contact [A] dans la serrure de la selle,
• Insérez
tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, soulevez l’avant de la selle [B] et tirez la selle
vers l’avant.
Pose de la selle arrière
le crochet de selle arrière [A] sur le point de prise
• Engagez
[B].
les tenons de selle [C] dans les trous de loquet
• Insérez
[D].
Dépose de la selle avant
:
• Déposez
Protections latérales (des deux côtés) (voir la section
•
"Dépose de la protection latérale droite / gauche")
Boulons de fixation [A] (des deux côtés)
Déposez la selle avant [B] en tirant l’avant de la selle vers
le haut et vers l’avant.
Pose de la selle avant
les crochets de selle avant [A] sous le renfort [B]
• Glissez
du support de selle.
• Serrez les boulons de fixation.
CADRE 15-9
Carénages
Dépose du carénage inférieur
:
• Déposez
Boulons [A] et rondelles
• Libérez le crochet de la fente.
l’âme de rivet [A] avec un tournevis à lame fine.
• Soulevez
Déposez
:
• Rivets instantanés [B]
le carénage inférieur droit du carénage inférieur
• Séparez
gauche.
Pose du carénage inférieur
le rivet instantané [A] en place et appuyez sur
• Mettez
l’âme de rivet [B].
• Engagez le crochet [A] dans la fente [B].
Dépose du carénage médian
Dépose du carénage médian gauche
Déposez :
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur").
Boulons [A] et rondelles
Protection intérieure gauche [B] (voir la section "Dépose
des protections intérieures droite et gauche")
•
15-10 CADRE
Carénages
:
• Déposez
Rivets instantanés [A]
:
• Déposez
Rivets instantanés [A]
•
Connecteur de conducteur du clignotant gauche
Ceinture de séparateur (modèle californien)
Déposez le carénage médian gauche avec le carénage
intérieur inférieur.
Pose du carénage médian gauche
Installez la ceinture de séparateur (modèle californien).
Branchez le connecteur de conducteur du clignotant
gauche.
Introduisez les tenons [A] dans les trous [B].
Montez :
Protection intérieure gauche (voir la section "Pose des
protections intérieures")
Rondelles et boulons
•
•
•
•
Dépose du carénage médian droit
Déposez :
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur").
Boulons [A] et rondelles
Protection intérieure droite [B] (voir la section "Dépose
des protections intérieures" )
•
:
• Déposez
Rivets instantanés [A]
CADRE 15-11
Carénages
:
• Déposez
Rivets instantanés [A]
:
• Déposez
Connecteur de conducteur du clignotant droit [A]
•
Connecteur de moteur de ventilateur [B]
Connecteur de boîte à relais [C]
Boîte à fusibles [D]
Déposez le carénage médian droit.
Pose du carénage médian droit
Installez la boîte à fusibles.
Connectez :
Connecteurs de boîte à relais
Connecteur du moteur de ventilateur
Connecteur de conducteur du clignotant droit
Introduisez les tenons [A] dans les trous [B].
Montez :
Protection intérieure droite (voir la section "Pose des
protections intérieures")
Rondelles et boulons
•
•
•
•
Dépose du pare-brise
:
• Déposez
Boulons [A] et rondelles
Pare-brise [B]
Pose du pare-brise
la languette avant [A] dans le creux [B].
• Introduisez
Installez
les
rondelles et les boulons.
•
Couple de serrage Boulons de fixation de pare-brise : 0,4 N·m (0,04
m·kgf)
15-12 CADRE
Carénages
Dépose du carénage supérieur
Déposez :
Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur").
Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage
médian gauche").
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise")
Protection intérieure (voir la section "Pose des protections intérieures")
Connecteurs de conducteur de phare [A]
Colliers (ouvrez) [B]
Connecteur de feu de ville [C]
•
:
• Débranchez
Connecteur de conducteur du compteur multifonction [A]
Connecteur de capteur d’inclinaison du véhicule [B]
Connecteur d’amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Déposez :
Relais de clignotant [C]
Boulons [D]
Carénage supérieur
○Tirez le carénage supérieur vers l’avant.
•
Démontage du carénage supérieur
:
• Déposez
Carénage central intérieur [A] (voir la section "Dépose
du carénage central intérieur").
Écrous [B]
Rétroviseurs (gauche et droit)
Compteur multifonction [C] avec sa fixation (voir la
section "Dépose du compteur multifonction" au chapitre
"Circuit électrique")
Vis [D]
Boulons [E]
Phare (voir la section "Dépose du phare" au chapitre
"Circuit électrique")
Feu de ville
Supports
Montage du carénage supérieur
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Pose du carénage supérieur
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
CADRE 15-13
Carénages
Dépose de la protection interne
le boulon [A].
• Déposez
Déposez
la
interne [B].
•○Pour déposerprotection
la protection interne, tirez-la par l’arrière
[C] vers le haut et vers l’avant pour la faire échapper des
butées.
○Pour déposer la protection interne, tirez-la par l’arrière
[D] vers le haut et vers l’avant pour la faire échapper des
butées.
Pose de la protection interne
l’arrière de la protection sous le carénage médian.
• Glissez
Introduisez
les tenons [B] de la protection interne dans les
• trou [A] du carénage
supérieur.
• Serrez le boulon.
Dépose du carénage central intérieur
:
• Déposez
Carénage supérieur (voir la section " Dépose du carénage supérieur")
Vis [A]
Carénage central intérieur [B]
Faites
glisser le carénage central intérieur vers l’arrière
○
[C].
Pose du carénage central intérieur
les queues [A] du carénage central intérieur
• Introduisez
dans les trous [B] du carénage supérieur.
15-14 CADRE
Carénages
Dépose du carénage intérieur inférieur
:
• Déposez
Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage
médian")
Boulons [A]
Rivet instantané [B]
Carénage intérieur [C]
Pose du carénage intérieur inférieur
:
• Serrez
Boulons [A]
•
Rivets instantanés [B]
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
CADRE 15-15
Protections latérales
Dépose de la protection latérale gauche
:
• Déposez
Boulon [A]
•
Prolongements [B]
Retirez la protection latérale [C].
Pose de la protection latérale gauche
les tenons [A] dans les trous [B].
• Introduisez
Serrez
le
boulon.
•
Dépose de la protection latérale droite
:
• Déposez
Boulons [A]
•
Prolongements [B]
Retirez la protection latérale [C].
Pose de la protection latérale droite
• Introduisez les tenons [A] dans les trous [B].
15-16 CADRE
Porte-selle
Dépose du porte-selle
:
• Déposez
Selles (voir la section "Dépose de la selle arrière /
avant")
Boulons [A] et rondelles
:
• Déposez
Boulons [A] et rondelles
:
• Déposez
Boulon [A] et rondelle
Porte-selle [B] (vers l’arrière)
Pose du porte-selle
• Reposez les pièces déposées.
CADRE 15-17
Habillage du moteur
Dépose de la plaque d’isolation thermique
:
• Déposez
Carénage inférieur (voir la section " Dépose du carénage
inférieur")
Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage
médian gauche").
Boulons de fixation supérieurs du radiateur [A] (des deux
côtés)
Boulon inférieur de radiateur [B]
Déplacez le radiateur vers l’avant.
•
la plaque d’isolation thermique [B].
•○Déposez
Tirez sur le côté droit de la plaque pour faire échapper les
tenons [A] des butées.
Pose de la plaque d’isolation thermique
• Introduisez les tenons [A] dans les trous [B] du cadre.
NOTE
○Installez la plaque le côté gauche en premier.
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
Dépose de la plaque de caoutchouc d’isolation
thermique
:
• Déposez
Réservoir
de carburant (voir la section "Dépose du
réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation")
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de
l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Connecteur de câble d’alternateur [A]
Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé [B]
Conducteur du capteur de température d’eau
Conducteur du capteur de position de vilebrequin
Colliers [C]
Plaque de caoutchouc d’isolation thermique [D]
15-18 CADRE
Habillage du moteur
Pose de la plaque de caoutchouc d’isolation
thermique
la plaque de caoutchouc d’isolation thermique
• Installez
[A] dans le corps de papillon (N° 2, N° 3) [B] en orientant
•
la marque de peinture blanche [C] vers le haut.
Montez :
Conducteur du capteur de température d’eau [D]
Conducteur d’alternateur [E]
Conducteur du contacteur de rapport engagé [F]
Conducteur du capteur de position de vilebrequin [G]
Durite de liquide de refroidissement [H]
Flexible de reniflard [I]
Conducteur de démarreur [J]
Câble négatif de batterie [K]
Attaches sur faisceau principal [L]
Attaches sur conducteur de capteur de vitesse du faisceau principal [M]
Attache [N]
CADRE 15-19
Garde-boues
Dépose du garde-boue avant
:
• Déposez
Colliers de flexible de frein [A] (des deux côtés)
•
Boulons [B] (des deux côtés)
Déposez l’ensemble garde-boue avant [C].
:
• Déposez
Boulons [A]
le cache de garde-boue avant [B] et le garde
• Séparez
-boue avant [C].
Pose du garde-boue avant
l’ensemble garde-boue dans la fourche avant.
• Installez
Serrez
:
•
Couple de serrage Boulons de fixation de garde-boue avant : 3,9
N·m (0,40 m·kgf)
les colliers de flexible de frein dans les trous du
• Montez
garde-boue avant.
Dépose de la bavette et du garde-boue arrière
:
• Déposez
Selles (voir la section "Dépose de la selle arrière /
avant")
Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle")
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Boulons [A] (des deux côtés)
Protection de pot d’échappement [B]
:
• Déposez
Colliers [A]
Connecteurs [B]
15-20 CADRE
Garde-boues
:
• Déposez
Boulons [A] (des deux côtés)
Clignotants [B] (des deux côtés)
:
• Déposez
Boulons [A] (des deux côtés)
Pattes de fixation [B] (des deux côtés)
:
• Déposez
Boulons [A] (des deux côtés)
•
Patte de fixation [B]
Bavette [C] avec feu arrière / stop
Séparez la bavette et le feu.
:
• Déposez
Corps de silencieux (voir la section "Dépose du corps de
•
silencieux" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Tuyau d’échappement arrière (voir la section "Dépose
du tuyau d’échappement arrière" au chapitre "Partie supérieure du moteur")
Déposez :
Boulon [A]
Protection [B]
:
• Déposez
Vis [A]
Ensemble serrure de selle [B]
Vis [C]
Boulons [D]
Actionneur de volet d’échappement [E]
CADRE 15-21
Garde-boues
:
• Déposez
Connecteurs [A]
Œillet [B]
:
• Déposez
Boulons de support de repose-pied arrière [A] (des deux
côtés)
Ensemble support de repose-pied arrière [B]
:
• Déposez
Ceinture [A]
Câbles [B]
Batterie [C]
:
• Déposez
Boulons [A]
Caisson de batterie [B]
Relais de démarreur [C] (retirez)
:
• Déposez
Écrous du support de régulateur / redresseur [A]
15-22 CADRE
Garde-boues
:
• Déposez
Attache de faisceau principal [A]
:
• Déposez
Rivets instantanés [A] (des deux côtés)
:
• Déposez
Vis [A]
Points de fixation [B]
:
• Déposez
Boulons [A]
Garde-boue arrière [B]
Pose de la bavette et du garde-boue arrière
les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez
pondants).
l’attache du faisceau principal conformément à
• Reposez
la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du
chapitre "Annexe".
CADRE 15-23
Cadre
Dépose du cadre arrière
:
• Déposez
Garde-boue arrière (voir la section "Dépose du garde
-boue arrière")
Boulons [A] de cadre et écrous
Pose du cadre arrière
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets du boulon de cadre arrière.
• Serrez :
Couple de serrage Boulons et écrous du cadre arrière : 59 N·m (6,0
m·kgf)
Boulons de support de repose-pied arrière : 25
N·m (2,5 m·kgf)
Contrôle du cadre
visuellement que le cadre ne présente pas de
• Contrôlez
fissures, n’est pas bosselé, plié ou gauchi.
Si le cadre est endommagé de quelque façon que ce soit,
remplacez-le.
AVERTISSEMENT
Un cadre réparé peut céder en cours d’utilisation, et
provoquer un accident. Si le cadre est plié, bosselé,
fissuré ou gauchi, remplacez-le.
15-24 CADRE
Béquille
Dépose de la béquille
la roue arrière du sol, avec le tréteau.
• Soulevez
Déposez
:
• Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré-
•
nage inférieur").
Débranchez le connecteur du conducteur de contacteur
de béquille [A].
:
• Déposez
Ressort [A]
Contre-écrou de boulon de béquille
Boulon de béquille [B]
Béquille [C]
Boulons de patte de contacteur [D]
Boulons de support de béquille [E]
Pose de la béquille
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
boulons de support.
la partie coulissante [A] de la béquille [A].et les
• Graissez
filets du boulon de béquille [C].
• Serrez le boulon et bloquez-le avec l’écrou.
Couple de serrage Boulons de support de béquille [D] : 49 N·m (5,0
m·kgf)
Boulon de béquille : 44 N·m (4,5 m·kgf)
le ressort [E] avec le côté du crochet le plus
• Accrochez
long en haut.
○Tournez le crochet du ressort dans le sens indiqué.
la patte du contacteur de béquille et le contacteur
• Installez
de béquille.
○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les
filets du boulon de contacteur.
Couple de serrage Boulon de contacteur de béquille [F] : 8,8 N·m
(0,90 m·kgf)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-1
Circuit électrique
TABLE DES MATIÈRES
Emplacement des pièces ..................
Éclaté.................................................
Schéma de câblage (États-Unis et
Canada) ..........................................
Schéma de câblage (autres pays
que les États-Unis, le Canada,
l’Australie et la Malaisie) .................
Schéma de câblage (Australie) .........
Schéma de câblage (Malaisie) ..........
Spécifications ....................................
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Précautions........................................
Câblage électrique.............................
Inspection du câblage ..................
Batterie ..............................................
Dépose de la batterie...................
Pose de la batterie .......................
Mise en service de la batterie ......
Précautions ..................................
Interchangeabilité des batteries ...
Contrôle d’état de charge.............
Charge de régénération ...............
Circuit de charge ...............................
Dépose du couvercle
d’alternateur ..............................
Pose du couvercle d’alternateur ..
Dépose de la bobine de stator .....
Pose de la bobine de stator .........
Dépose du rotor d’alternateur ......
Pose du rotor d’alternateur ..........
Contrôle de l’alternateur...............
Dépose de redresseur /
régulateur ..................................
Contrôle de redresseur /
régulateur ..................................
Contrôle de la tension de charge .
Circuit d’allumage ..............................
Dépose du capteur de position de
vilebrequin.................................
Pose du capteur de position de
vilebrequin.................................
Contrôle du capteur de position
de vilebrequin............................
Tension de crête du capteur de
position de vilebrequin ..............
Dépose des capuchons-bobines..
Pose des capuchons-bobines......
Contrôle des capuchons-bobines
Tension de crête primaire de
capuchon-bobine.......................
16-3
16-6
16-12
16-14
16-16
16-18
16-20
16-21
16-22
16-23
16-23
16-24
16-24
16-24
16-24
16-27
16-28
16-28
16-29
16-30
16-30
16-30
16-30
16-31
16-31
16-32
16-33
16-34
16-35
16-36
16-38
16-39
16-40
16-40
16-41
16-41
16-42
16-42
16-43
Dépose des bougies d’allumage..
Pose des bougies d’allumage ......
Nettoyage et contrôle des
bougies......................................
Dépose du capteur de position
d’arbre à cames ........................
Pose de capteur de position
d’arbre à cames ........................
Contrôle du capteur de position
d’arbre à cames ........................
Contrôle de tension de crête du
capteur de position d’arbre à
cames........................................
Contrôle du fonctionnement de la
sécurité de démarreur ...............
Contrôle de l’allumeur
électronique...............................
Circuit du démarreur électrique .........
Dépose du démarreur ..................
Pose du démarreur ......................
Démontage du démarreur............
Montage de démarreur ................
Contrôle des balais ......................
Nettoyage et contrôle du
collecteur...................................
Contrôle de l’induit .......................
Contrôle des conducteurs de
balais.........................................
Contrôle de l’ensemble flasque
droit ...........................................
Contrôle du relais de démarreur ..
Lumières............................................
Réglage horizontal du phare........
Réglage vertical du phare ............
Remplacement d’ampoule de
phare .........................................
Remplacement d’ampoule de feu
de ville .......................................
Dépose / Pose du phare ..............
Dépose du feu arrière / stop
(DEL).........................................
Pose de feu arrière / stop (DEL) ..
Remplacement de l’ampoule de
plaque d’immatriculation ...........
Remplacement d’ampoules de
clignotant...................................
Dépose des clignotants................
Contrôle du relais de clignotants..
Soupape de commutation d’air
secondaire ......................................
16-44
16-44
16-44
16-45
16-45
16-45
16-46
16-47
16-48
16-52
16-52
16-52
16-53
16-53
16-54
16-54
16-55
16-55
16-55
16-56
16-58
16-58
16-58
16-58
16-59
16-59
16-59
16-60
16-60
16-61
16-63
16-64
16-67
16
16-2 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Test de fonctionnement de la
soupape de commutation d’air
secondaire.................................
Test individuel de la soupape de
commutation d’air secondaire ...
Système de ventilateur de radiateur..
Contrôle du moteur de ventilateur
Bloc compteurs, jauges et témoins....
Dépose du compteur
multifonction ..............................
Démontage du compteur
multifonction ..............................
Contrôle de fonctionnement du
compteur multifonction ..............
Contrôle du mode
d’auto-diagnostic du circuit de
capteur de niveau de carburant
Antenne d’antidémarrage
électronique (sur certains
modèles) .........................................
Précautions d’emploi....................
Enregistrement des clés ..............
Remplacement de pièces du
système d’antidémarrage
électronique...............................
Contrôle du système
d’antidémarrage électronique....
Contacteurs et capteurs ....................
Contrôle de synchronisation du
feu stop .....................................
Réglage de synchronisation du
feu stop .....................................
16-67
16-67
16-68
16-68
16-69
16-69
16-69
16-70
16-87
16-89
16-89
16-89
16-106
16-108
16-110
16-110
16-110
Dépose du contacteur de rapport
engagé ......................................
Pose du contacteur de rapport
engagé ......................................
Contrôle du contacteur de rapport
engagé ......................................
Contrôle des contacteurs .............
Contrôle du capteur de
température d’eau .....................
Dépose du capteur de vitesse .....
Pose du capteur de vitesse..........
Contrôle du capteur de vitesse ....
Contrôle du contacteur de réserve
de carburant ..............................
Dépose du capteur d’oxygène
(sur certains modèles)...............
Pose du capteur d’oxygène (sur
certains modèles)......................
Contrôle du capteur d’oxygène
(sur certains modèles)...............
Boîte à relais......................................
Dépose de la boîte à relais ..........
Contrôle des circuits de relais......
Contrôle du circuit des diodes......
Fusible ...............................................
Dépose du fusible principal 30 A .
Dépose des fusibles de la boîte à
fusibles ......................................
Dépose de fusible d’UCE 10 A ....
Pose des fusibles.........................
Contrôle des fusibles ...................
16-110
16-111
16-112
16-113
16-114
16-114
16-115
16-115
16-116
16-117
16-117
16-117
16-118
16-118
16-118
16-119
16-121
16-121
16-121
16-121
16-122
16-122
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-3
Emplacement des pièces
Page vierge
16-4 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Emplacement des pièces
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-5
Emplacement des pièces
1. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
2. Compteur multifonction
3. Contacteur d’allumage avec antenne
d’antidémarrage électronique
4. Contacteur d’interdiction du démarreur
5. Capuchons-bobines
6. Batterie 12 V 8 Ah
7. Relais de démarreur avec fusible principal
8. Connecteur du système de diagnostic
et de l’antidémarrage électronique
9. Capteur de température d’eau
10. Alternateur
11. Capteur de vitesse
12. Contacteur de béquille
13. Contacteur de rapport engagé
14. Redresseur/régulateur
15. UCE (Unité de commande électronique)
16. Pompe à carburant avec contacteur de
réserve de carburant
17. Contacteur de feu stop avant
18. Relais de clignotants
19. Boîte à fusibles et fusible principal de
l’UCE
20. Contacteur de feu stop arrière
21. Démarreur
22. Capteur de position de vilebrequin
23. Contacteur de pression d’huile
24. Capteurs d’oxygène
25. Capteur de position d’arbre à cames
26. Boîte à relais
16-6 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-7
Éclaté
Nº
Élément de fixation
Couple de serrage
N·m
m·kgf
1,2
0,12
1,2
0,12
1
2
Vis de fixation de compteur
Vis de fixation de phare
3
Écrous de fixation de clignotant avant
1,2
0,12
4
Écrous de fixation de clignotant arrière
Vis de fixation de verre de clignotant arrière
Boulons de fixation de feu arrière / stop
Vis de fixation d’éclairage de plaque d’immatriculation
Vis d’assemblage d’éclairage de plaque
d’immatriculation
1,2
0,12
1,0
4,0
1,2
0,10
0,40
0,12
0,9
0,09
5
6
7
8
9. Modèles nord-américain et canadien
10. Modèle californien
Remarques
16-8 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-9
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
3
4
Vis de boîtier de contacteur
Vis de contacteur de feu stop avant
Boulon de masse sur couvercle de culasse
Boulons du capteur de position de vilebrequin
Boulon de plaque de fixation du câble de
l’alternateur
Boulons du couvercle d’alternateur
Boulons du couvercle de pignon fou
Boulons du couvercle de pignon fou
Bouchon de contrôle de calage de distribution
Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur
Boulons du couvercle d’embrayage de
démarreur
Boulons d’embrayage de démarreur
Boulon de rotor d’alternateur
Boulons de bobine de stator
Boulons de fixation du démarreur
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Couple de serrage
N·m
m·kgf
3,5
0,36
1,2
0,12
9,8
1,0
5,9
0,60
9,8
1,0
9,8
9,8
9,8
–
–
1,0
1,0
1,0
–
–
9,8
1,0
49
155
12
9,8
5,0
16
1,2
1,0
16. Modèles avec antidémarrage électronique
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez une solution huileuse de graisse au bisulfure de molybdène.
R : Pièces de rechange
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
Remarques
L
avec rondelle
Serrage à la main
Serrage à la main
L
16-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Éclaté
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-11
Éclaté
Nº
Élément de fixation
1
2
3
4
5
6
Bougies d’allumage
Boulons de borne de câble de relais de démarreur
Boulon de capteur de position d’arbre à cames
Capteur de température d’eau
Capteurs d’oxygène
Boulons de pompe à carburant
7
Écrous du support de régulateur / redresseur
Vis du contacteur de rapport engagé
Boulons de régulateur / redresseur
Boulons du cache du pignon de chaîne moteur
Boulon de capteur de vitesse
Boulon de contacteur de béquille
Boulon de support de béquille
Boulon de borne de câble de démarreur :
8
9
10
11
12
13
14
15. Relais de clignotants
16. Amplificateur d’antidémarrage électronique
17. Capuchons-bobines
18. Boîte à relais
19. Batterie 12 V 8 Ah
20. Relais de démarreur
21. Pompe à carburant
22. Contacteur de feu stop arrière
23. Redresseur / régulateur
24. Contacteur de rapport engagé
25. Capteur de vitesse
26. UCE
27. Contacteur de béquille
G : Graissez.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
R : Pièces de rechange
S : Suivez l’ordre de serrage prescrit.
SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone.
Couple de serrage
N·m
m·kgf
13
1,3
4,0
0,41
9,8
1,0
25
2,5
25
2,5
9,8
1,0
6,9
0,70
2,9
6,9
6,9
6,9
8,8
49
2,9
0,30
0,70
0,70
0,70
0,90
5,0
0,30
Remarques
SS
L, S
L
L
L
L
16-12 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (États-Unis et Canada)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-13
Schéma de câblage (États-Unis et Canada)
16-14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (autres pays que les États-Unis, le Canada, l’Australie et la
Malaisie)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-15
Schéma de câblage (autres pays que les États-Unis, le Canada, l’Australie et la
Malaisie)
16-16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Australie)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-17
Schéma de câblage (Australie)
16-18 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Schéma de câblage (Malaisie)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-19
Schéma de câblage (Malaisie)
16-20 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Spécifications
Standard
Élément
Batterie
Type
Capacité
Tension
Circuit de charge
Type
Tension de sortie d’alternateur
Résistance de bobine de stator
Tension de charge (Tension de sortie du
régulateur / redresseur)
Résistance du redresseur / régulateur
Circuit d’allumage
Résistance du capteur de position de
vilebrequin
Tension de crête du capteur de position
de vilebrequin
Résistance du capteur de position
d’arbre à cames
Tension de crête du capteur de position
d’arbre à cames
Écartement des électrodes de bougie
Capuchon-bobine :
Résistance d’enroulement primaire
Résistance d’enroulement secondaire
Tension de crête primaire
Circuit du démarreur électrique
Démarreur :
Longueur de balai
Diamètre de collecteur
Soupape de commutation d’air
secondaire
Résistance de la soupape de
commutation d’air secondaire
Contacteur et capteur
Synchronisme du contacteur de feu stop
arrière
Fonctionnement du contacteur de
pression d’huile moteur
Résistance du capteur de température
d’eau
Batterie scellée
12 V 8 Ah
12,8 V ou plus
Courant alternatif triphasé
42 V ou plus à 4.000 tr/mn
0,1 ∼ 0,3 Ω
14,2 ∼ 15,0 V
voir section correspondante
380 ∼ 570 Ω
3,2 V ou plus
400 ∼ 460 Ω
0,4 V ou plus
0,7 ∼ 0,8 mm
1,2 ∼ 1,6 Ω
8,5 ∼ 11,5 kΩ
80 V ou plus
7 mm, Limite tolérée : 3,5 mm
24 mm, Limite tolérée : 23 mm
12 ∼ 22 Ω à 20 °C
Fermeture quand la course de pédale atteint environ10
mm
Lorsque le moteur est arrêté : ON (Fermé)
Lorsque le moteur tourne : OFF (Ouvert)
voir section correspondante
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-21
Outils spéciaux et agent d’étanchéité
Testeur manuel :
57001-1394
Poignée :
57001-1591
Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 / M35 ×
1,5 :
57001-1405
Bloque-rotor :
57001-1666
Adaptateur de mesure de tension de crête :
57001-1415
Fil de connexion - adaptateur de tension de
crête :
57001-1449
Enregistreur de clés :
57001-1582
Butée :
57001-1679
Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de
silicone) :
92104-0004
16-22 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Précautions
Il y a un certain nombre de précautions importantes à
observer lors des interventions sur les circuits électriques.
Étudiez et observez les règles ci-dessous.
○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie.
Ceci ferait fondre les diodes des composants électriques.
○Vérifiez toujours l’état de la batterie avant de condamner
d’autres composants du circuit électrique. Une batterie
complètement chargée est une condition indispensable
pour qu’un essai sur un circuit électrique soit probant.
○Les composants électriques ne doivent jamais recevoir
de coups violents, donnés, par exemple, à l’aide d’un
marteau, ni tomber sur une surface dure. Un choc de ce
genre peut les endommager.
○Pour éviter d’endommager les composants électriques,
ne débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre
connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON, ou lorsque le moteur tourne.
○Du fait du fort ampérage du courant dans ce circuit, ne
tenez jamais le bouton de démarreur enfoncé lorsque le
démarreur ne tourne pas ; le courant ferait fondre les enroulements du démarreur.
○Veillez à ne pas court-circuiter les conducteurs qui sont
directement connectés à la borne positive (+) de batterie
ou à la borne de masse sur châssis.
○Certains problèmes peuvent concerner un, plusieurs ou
parfois tous les composants.
Ne remplacez jamais une pièce défectueuse sans avoir
au préalable identifié la CAUSE de la panne. Si la panne
a été provoquée par un ou plusieurs autres composants,
ces derniers doivent être réparés ou remplacés, faute de
quoi la panne sera récurrente à brève échéance.
○Vérifiez que tous les connecteurs du circuit sont propres
et bien serrés et vérifiez que les fils ne présentent aucune
trace de brûlure, effilochage, etc. La présence de fils en
mauvais état et de connexions défectueuses affectera le
fonctionnement du circuit électrique.
○Mesurez la résistance des enroulements ou bobines
lorsque le composant est froid (température ambiante).
○Code de couleur :
BK : Noir
BL : Bleu
BR : Marron
CH : Chocolat
DG : Vert foncé
G : Vert
GY : Gris
LB : Bleu clair
LG : Vert clair
O : Orange
P : Rose
PU : Pourpre
R : Rouge
W : Blanc
Y : Jaune
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-23
Câblage électrique
Inspection du câblage
l’aspect du câblage pour détecter tout signe de
• Contrôlez
brûlure, d’effilochage, etc.
Si un conducteur est en mauvais état, remplacez-le.
Débranchez chacun des connecteurs [A], et vérifiez qu’il
ne présente pas de traces de corrosion, d’encrassement
ou d’endommagement.
Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soigneusement. S’il est endommagé, remplacez-le.
Vérifiez la continuité du câblage.
○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémités du conducteur qui semble être à l’origine de la panne.
○Branchez le testeur manuel entre les deux extrémités du
conducteur.
•
•
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur
affichée.
Si la valeur affichée n’est pas 0 Ω, le conducteur est défectueux. Remplacez le conducteur ou le faisceau de câblage [B] si nécessaire.
16-24 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie
Dépose de la batterie
:
• Déposez
Protections latérales (voir la section "Dépose de la pro-
•
•
tection latérale" au chapitre "Cadre")
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
Écartez les capuchons [A] en les faisant glisser.
Débranchez le câble négatif ( –) [B], puis le câble positif
(+) [C].
PRECAUTION
Le câble négatif (–) doit toujours être débranché le
premier.
l’attache [D].
• Déposez
Déposez
la batterie.
•
Pose de la batterie
visuellement la surface du bac de la batterie.
• Inspectez
Assurez-vous de l’absence de fissure ou de fuite d’élec-
•
•
•
•
•
trolyte sur les parois de la batterie.
Posez la batterie dans le caisson de batterie.
Reposez le support de réservoir de carburant et remettez
le connecteur en place.
Branchez d’abord le câble positif [A] (capuchon rouge)
sur la borne (+), puis le câble négatif (capuchon noir) [B]
sur la borne (–).
Appliquez une légère couche de graisse sur les bornes
afin de prévenir la corrosion.
Couvrez les bornes avec les capuchons [C].
PRECAUTION
Si les câbles de batterie ne sont pas débranchés
et rebranchés dans le bon ordre, il peut se produire
des étincelles au niveau des connexions et certains
organes électriques et du système d’injection numérique (DFI) risquent d’être endommagés.
Mise en service de la batterie
Remplissage en électrolyte
Veillez à ce que le nom du modèle [A] inscrit sur le bidon d’électrolyte corresponde au nom du modèle [B] de
la batterie. Ces noms doivent être identiques.
•
Nom du modèle de batterie pour moto ZX600P7F :
YTX9-BS
PRECAUTION
Vérifiez que le bidon d’électrolyte porte bien le
même nom de modèle que celui de la batterie, la
quantité et la densité de l’électrolyte dépendant du
type de la batterie. Ceci afin d’éviter d’introduire
dans la batterie trop ou trop peu d’électrolyte, ce
qui compromettrait la durée de vie de la batterie et
nuirait à son bon fonctionnement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-25
Batterie
PRECAUTION
N’enlevez la bande de scellement en aluminium [A]
des orifices de remplissage [B] qu’au moment d’effectuer le remplissage. Utilisez un bidon d’électrolyte correspondant au type de la batterie pour que
la quantité d’électrolyte soit correcte.
la batterie sur une surface horizontale.
• Posez
Assurez-vous
bande de scellement n’est ni décol• lée, ni déchirée,quenilapercée.
• Retirez la bande de scellement.
NOTE
○La batterie est scellée sous vide. Si la bande de scelle-
ment n’a pas empêché la pénétration d’air dans la batterie, sa charge initiale risque d’être plus longue.
le bidon d’électrolyte du sachet en plastique.
• Retirez
Détachez
la barrette des capuchons [A] du bidon et
• conservez-la,
car ces capuchons serviront à sceller la
batterie.
NOTE
○Ne percez pas ou n’ouvrez pas d’une quelconque façon
les compartiments étanches [B] du bidon d’électrolyte.
Ne tentez pas de séparer les compartiments les uns des
autres.
le bidon d’électrolyte en veillant à aligner les
• Retournez
six compartiments scellés sur les orifices de remplissage
de la batterie. Maintenez le bidon droit, puis appuyez
avec suffisamment de force pour rompre les opercules
des six compartiments. Vous devez voir des bulles d’air
monter dans chacun des compartiments du bidon au fur
et à mesure du remplissage des éléments de la batterie.
NOTE
○N’inclinez pas le bidon d’électrolyte.
le bon écoulement de l’électrolyte.
• Contrôlez
Si vous ne voyez pas de bulles d’air [A] remonter, ou si les
•
compartiments du bidon ne se vident pas complètement,
tapotez à plusieurs reprises au fond du bidon.
Laissez le bidon en place pendant au moins 20 minutes.
Ne retirez pas le bidon de la batterie avant qu’il ne soit
complètement vide, car l’intégralité de l’électrolyte est nécessaire au bon fonctionnement de la batterie.
PRECAUTION
Le retrait prématuré du bidon risque de réduire la
durée de vie de la batterie. Ne retirez pas le bidon
d’électrolyte de la batterie avant qu’il ne soit complètement vide et que 20 minutes ne se soient écoulées.
16-26 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie
délicatement le bidon de la batterie.
• Retirez
Laissez
la batterie 30 minutes avant de la mettre
• en chargereposer
pour permettre à l’électrolyte de se propager
dans les plaques et obtenir ainsi un rendement maximal.
NOTE
○Le fait de charger une batterie immédiatement après
son remplissage risque de réduire sa durée de vie.
Laissez reposer la batterie pendant 30 minutes au
moins après le remplissage.
Charge initiale
Mettez la barrette de capuchons [A] en place sur les orifices de remplissage.
Les batteries de type scellé requièrent une charge initiale
lors de la mise en service.
•
•
Charge standard : 0,9 A × 5 ∼ 10 heures
Si vous disposez d’un des chargeurs de batterie recommandés, reportez-vous aux instructions concernant la
charge initiale dans le mode d’emploi du chargeur.
Chargeurs recommandés par Kawasaki :
Optimate III
Chargeur automatique Yuasa 1,5 A
Battery Mate 150-9
Si vous ne disposez pas d’un des chargeurs ci-dessus,
utilisez un chargeur équivalent.
NOTE
○Le régime de charge dépend de la durée d’entreposage
de la batterie, de la température et du type de chargeur
utilisé. Laissez reposer la batterie pendant 30 minutes
après la charge initiale, puis contrôlez la tension à l’aide
d’un voltmètre. Si la tension est inférieure à 12,8 V,
répétez la procédure de charge.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-27
Batterie
fois la batterie chargée, appuyez fermement des
• Une
deux mains sur la barrette de capuchons [A] afin de
l’enfoncer correctement sur la batterie (ne vous servez
pas d’un marteau). La barrette de capuchons doit être
parfaitement à niveau avec le dessus de la batterie.
PRECAUTION
Une fois la barrette de capuchons [A] correctement
en place, il ne faut jamais la retirer ni ajouter d’eau
ou d’électrolyte dans la batterie.
NOTE
○Afin de maximiser la durée de vie de la batterie, et de
satisfaire le client, nous recommandons d’effectuer un
essai en charge d’une durée de 15 secondes à trois fois
la capacité nominale en ampère-heures.
Contrôlez une nouvelle fois la tension et si elle est inférieure à 12,8 V, recommencez la procédure de charge
et d’essai. Si la tension est toujours inférieure à 12,8 V,
la batterie est défectueuse.
Précautions
1) Il est inutile de rajouter de l’électrolyte.
Dans des conditions d’utilisation normales, aucun remplissage de la batterie n’est nécessaire jusqu’à
la fin de sa vie. Il est très dangereux d’arracher les bouchons pour ajouter de l’eau. Ne le faites
jamais.
2) Charge de régénération
Si le moteur ne démarre pas, si le klaxon ou les lampes manquent de puissance, c’est que
la batterie s’est déchargée. Appliquez-lui une charge de régénération de 5 à 10 heures avec le
courant de charge indiqué dans les spécifications (voir la section "Spécifications" dans le présent
chapitre).
Si une charge rapide est absolument indispensable, respectez scrupuleusement les indications
de courant de charge maximum et de temps figurant sur la batterie.
PRECAUTION
Cette batterie est conçue pour résister à une charge de régénération pratiquée conformément à la méthode spécifiée ci-dessus. Toutefois, si la charge s’effectue dans d’autres
conditions, les performances de la batterie peuvent en être sensiblement diminuées. N’enlevez jamais les capuchons pendant une charge de régénération.
S’il arrivait qu’une surcharge de la batterie génère une quantité de gaz excessive, la soupape de sécurité s’ouvrirait pour préserver la batterie.
3) Lorsque vous n’utilisez pas la moto pendant plusieurs mois.
Appliquez une charge de régénération à la batterie avant d’entreposer la moto et entreposez-la
avec le câble négatif débranché. Pendant la période d’entreposage, appliquez une charge de
régénération une fois par mois.
16-28 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Batterie
4) Longévité de la batterie.
Si la batterie ne parvient pas à faire démarrer le moteur, même après plusieurs charges de
régénération, c’est qu’elle a dépassé sa durée de vie utile. Remplacez-la (après avoir vérifié,
toutefois, que le problème ne provient pas du démarreur de la moto).
AVERTISSEMENT
Maintenez la batterie éloignée de toute source d’étincelles et de flammes pendant la charge,
car elle dégage un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Lorsque vous utilisez un
chargeur de batterie, raccordez la batterie au chargeur avant de mettre celui-ci en service.
Cette façon de procéder évite la production d’étincelles aux bornes de la batterie, qui pourraient enflammer le dégagement gazeux de la batterie.
N’approchez pas de flammes près de la batterie et n’en desserrez pas les bornes.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux.
En cas de contact, rincez abondamment à l’eau. Consultez un médecin en cas de contact
grave.
Interchangeabilité des batteries
Une batterie scellée ne donnera son meilleur rendement que si elle est installée sur un véhicule
dont l’équipement électrique a été conçu pour ce genre de batterie. Par conséquent, n’installez de
batterie scellée que sur une moto qui était originellement équipée d’une batterie scellée.
Sachez que si vous installez une batterie scellée sur une moto dont la batterie d’origine était une
batterie normale, la durée de vie de la batterie scellée sera réduite.
Contrôle d’état de charge
○L’état de charge de la batterie peut être contrôlé en me-
•
•
surant la tension aux bornes de la batterie à l’aide d’un
voltmètre numérique [A].
Déposez :
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Capuchons de câble de batterie (voir la section "Dépose
de la batterie" dans le présent chapitre)
Débranchez les bornes de la batterie.
PRECAUTION
Le câble négatif (–) doit toujours être débranché le
premier.
• Mesurez la tension aux bornes de la batterie.
NOTE
○Utilisez un voltmètre numérique pouvant afficher des
valeurs à une décimale.
Si la valeur lue est d’au moins 12,8 V, aucune charge de
régénération n’est nécessaire ; si la valeur lue se situe
en-dessous de la limite, une charge de régénération est
nécessaire.
Tension aux bornes de la batterie
12,8 V ou plus
Standard:
Tension aux bornes (V) [A]
Taux de charge de batterie (%) [B]
Bon [C]
Une charge de régénération est nécessaire [D]
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-29
Batterie
Charge de régénération
la batterie [A] (voir la section "Dépose de batte• Déposez
rie" dans le présent chapitre).
méthode charge de régénération à adopter dépend de
• La
la tension aux bornes de la batterie.
AVERTISSEMENT
Cette batterie est du type scellé. N’enlevez jamais
les bouchons scellés [B], même lors de la charge.
N’ajoutez jamais d’eau. Respectez les valeurs de
courant et de temps spécifiées ci-dessous.
Tension aux bornes : 11,5 ∼ moins de 12,8 V
0,9 A × 5 ∼ 10 h (voir graphique
Charge standard
ci-contre)
Charge rapide
4A×1h
PRECAUTION
Si possible, évitez les charges rapides. Si vous
êtes forcé d’opérer une charge rapide, refaites une
charge standard ultérieurement.
Tension aux bornes : moins de 11,5 V
Méthode de
0,9 A × 20 h
charge :
NOTE
○Augmentez la tension de charge jusqu’à un maximum
de 25 V si la batterie n’accepte pas le courant au départ. Chargez la batterie pendant pas plus de 5 minutes
à la tension augmentée, puis vérifiez qu’elle accepte le
courant de charge. Si la batterie accepte le courant, diminuez la tension et revenez à la méthode de charge
standard décrite sur le caisson de la batterie. Si la batterie n’accepte pas de courant après 5 minutes, remplacez la batterie.
Batterie [A]
Chargeur de batterie [B]
Valeur standard [C]
Le courant commence à passer [D]
l’état de la batterie après la charge de régé• Déterminez
nération.
○Contrôlez l’état de la batterie 30 minutes après la fin de
la charge de régénération, en mesurant la tension aux
bornes conformément au tableau ci-dessous.
Critères
Jugement
12,8 V ou plus
Bon
12,0 ∼ moins de 12,8 V
Charge insuffisante → Rechargez
moins de 12,0 V
Remise en état impossible
→ Remplacez
16-30 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit de charge
Dépose du couvercle d’alternateur
:
• Déposez
Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des
•
carénages médians" au chapitre "Cadre")
Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir
la section "Dépose du capteur de vitesse").
Connecteur de câble d’alternateur [A]
Attache [B]
:
• Déposez
Protection thermique [A]
Boulons [B]
Couvercle [C]
Pose du couvercle d’alternateur
un agent d’étanchéité à base de silicone sur
• Appliquez
l’œillet du câble de l’alternateur et sur les plans de joint
des moitiés de carter moteur [A] sur les côtés avant et
arrière du support du couvercle.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
que les chevilles de positionnement [B] sont
• Contrôlez
bien en place sur le carter.
:
• Montez
Joint neuf
•
Couvercle d’alternateur
Supports
Serrez :
Couple de serrage Boulons du couvercle de l’alternateur : 12 N·m
(1,2 m·kgf)
Dépose de la bobine de stator
:
• Déposez
Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou-
•
vercle d’alternateur")
Boulons de bobine de stator [A]
Boulons de plaque de fixation [B] et plaque de fixation
[C]
Œillet du câble de l’alternateur [D]
Séparez la bobine de stator [E] du couvercle d’alternateur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-31
Circuit de charge
Pose de la bobine de stator
un agent de blocage non permanent sur les
• Appliquez
filets des boulons de la bobine de stator et serrez-les.
Couple de serrage Boulons de la bobine du stator : 12 N·m (1,2
m·kgf)
un agent d’étanchéité à base de silicone sur la
• Appliquez
circonférence de l’œillet du câble de l’alternateur, et fixez
solidement l’œillet dans l’encoche du couvercle.
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
le câble de l’alternateur à l’aide de la plaque de fixa• Fixez
tion, appliquez un agent de blocage non permanent sur
les filets des boulons de la plaque et serrez ces derniers.
Couple de serrage Boulons de plaque de fixation des câbles de l’alternateur : 6,9 N·m (0,70 m·kgf)
le couvercle d’alternateur (voir la section "Pose
• Montez
du couvercle d’alternateur").
Dépose du rotor d’alternateur
:
• Déposez
Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou-
•
•
vercle d’alternateur")
Pignon fou de démarreur et son axe
Essuyez l’huile sur la circonférence extérieure du rotor.
Maintenez le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du
bloque-rotor [A], et déposez le boulon du rotor [B].
Outils spéciaux Poignée [C] : 57001-1591
Bloque-rotor : 57001-1666
Butée [D] : 57001-1679
l’aide de l’extracteur de volant moteur [A], séparez le
• Àrotor
d’alternateur du vilebrequin.
Outil spécial Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 : 57001
-1405
PRECAUTION
Ne frappez pas directement sur le rotor de l’alternateur. Tout choc sur le rotor risque de faire perdre
leur magnétisme aux aimants.
16-32 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit de charge
Pose du rotor d’alternateur
l’aide d’un liquide de nettoyage, éliminez toute trace
• Àd’huile
ou de saleté sur les parties suivantes et essuyez
•
-les avec un chiffon propre.
Partie conique du vilebrequin [A]
Partie conique du rotor de l’alternateur [B]
Installez la rondelle [C].
NOTE
○Vérifiez que le rotor de l’alternateur est bien à sa place
sur le vilebrequin avant de le serrer au couple spécifié.
le boulon de rotor [D] et serrez-le au couple de 70
• Posez
N·m (7,0 m·kgf).
le boulon du rotor.
•○Déposez
Immobilisez le rotor d’alternateur à l’aide du bloque-rotor.
Outils spéciaux Poignée : 57001-1591
Bloque-rotor : 57001-1666
Butée [D] : 57001-1679
le couple de serrage avec l’extracteur de volant
• Vérifiez
moteur [A].
Outil spécial Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 / M35 ×
1,5 : 57001-1405
Si une force de 20 N·m (2,0 m·kgf) ne permet pas de déplacer le rotor, cela signifie qu’il est correctement reposé.
Si une force inférieure à 20 N·m (2,0 m·kgf) suffit à déplacer le rotor, nettoyez toute trace d’huile sur le vilebrequin et les portées conique du vilebrequin et du rotor
et essuyez avec un chiffon propre. Vérifiez ensuite qu’il
est impossible d’extraire le rotor avec le couple spécifié
ci-dessus.
le boulon du rotor de l’alternateur [B] tout en main• Serrez
tenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque
-rotor [A].
Outils spéciaux Poignée [C] : 57001-1591
Bloque-rotor : 57001-1666
Butée [D] : 57001-1679
Couple de serrage Boulon du rotor d’alternateur : 155 N·m (16
m·kgf)
le couvercle d’alternateur (voir la section "Pose
• Montez
du couvercle d’alternateur").
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-33
Circuit de charge
Contrôle de l’alternateur
Il existe trois types de pannes d’alternateur : court-circuit,
discontinuité (fil brûlé) ou perte de magnétisme du rotor.
Un court-circuit ou une discontinuité dans l’un des fils de la
bobine se traduit par une diminution de la puissance ou une
perte totale de puissance. Une perte de magnétisme du
rotor, qui peut être provoquée par une chute de l’alternateur,
un coup reçu par ce dernier, une exposition à un champ
électromagnétique ou simplement par son vieillissement,
se traduit par une baisse de puissance.
contrôler la tension de sortie de l’alternateur, procé• Pour
dez comme suit :
○Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF.
○Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir
la section "Dépose du capteur de vitesse").
○Débranchez le connecteur du câble d’alternateur [A].
○Branchez le testeur manuel comme indiqué dans le tableau 1.
○Mettez le moteur en marche.
○Faites-le tourner au nombre de tours par minute indiqué
dans le tableau 1.
○Notez les tensions mesurées (au total 3 mesures).
Tableau 1 Tension de sortie d’alternateur
Testeur
Plage
250 V CA
Connexions
Testeur (+) sur
Testeur (–) sur
Un conducteur
noir
Un autre
conducteur noir
Lecture
à 4.000 tr/mn
42 V ou plus
16-34 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit de charge
Si la tension de sortie correspond à la valeur reprise dans
le tableau, l’alternateur fonctionne correctement.
Si la tension de sortie est très supérieure à la valeur reprise dans le tableau, le redresseur / régulateur est endommagé. Une valeur très inférieure à celle donnée dans
le tableau indique que l’alternateur est défectueux.
Contrôlez la résistance de la bobine de stator de la manière suivante.
○Arrêtez le moteur.
○Branchez un multimètre comme indiqué dans le tableau
2.
○Notez les valeurs mesurées (au total 3 mesures).
•
Tableau 2 Résistance de bobine de stator
Testeur
Plage
×1Ω
•
Connexions
Testeur (+) sur
Testeur (–) sur
Lecture
Un conducteur Un autre conducteur
0,1 ∼ 0,3 Ω
noir
noir
Si la résistance est supérieure à celle indiquée dans le
tableau ou que le testeur n’enregistre aucune valeur (résistance infinie) pour l’un quelconque des enroulements,
un des fils du stator présente une discontinuité, et le stator doit être remplacé. Une résistance très inférieure à
la valeur indiquée signifie que le stator présente un court
-circuit ; le stator doit être remplacé.
En utilisant la plage de résistance la plus élevée du testeur, mesurez la résistance entre chacun des fils noirs et
la masse sur châssis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique que le stator est en court-circuit ; le stator doit être
remplacé.
Si la résistance de bobine de stator est normale, mais
que le contrôle de la tension indiquait une défectuosité
de l’alternateur, il est probable que les aimants du rotor
se sont affaiblis et que ce dernier doit être remplacé.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Dépose de redresseur / régulateur
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du capteur de vitesse").
:
• Déposez
Collier [A]
Connecteurs [B]
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-35
Circuit de charge
:
• Déposez
Boulons [A]
Redresseur / régulateur [B]
Contrôle de redresseur / régulateur
le testeur manuel sur la plage × 1 kΩ, et effectuez
• Réglez
les mesures indiquées dans le tableau.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
le testeur manuel sur le redresseur / régulateur.
• Branchez
Si le testeur n’affiche pas les valeurs spécifiées, remplacez le redresseur/régulateur.
PRECAUTION
Utilisez un testeur manuel Kawasaki 57001-1394
pour ce test. Tout autre testeur risque d’afficher
des valeurs différentes.
Si un mégohmmètre ou un appareil de mesure à
forte capacité est utilisé, le redresseur / régulateur
sera endommagé.
Résistance du redresseur / régulateur
(Unité: kΩ)
Connexion du câble de testeur (+)
Borne
BK/BL
(+)
BK1
BK2
BK3
BK
BK/W
(–)
BK/BL
(+)
—
20 ∼
300
20 ∼
300
20 ∼
300
20 ∼
300
20 ∼
750
BK1
0∼5
—
20 ∼
300
20 ∼
300
0∼1
20 ∼
750
BK2
0∼5
20 ∼
300
—
20 ∼
300
20 ∼
300
20 ∼
750
BK3
0∼5
20 ∼
300
20 ∼
300
—
20 ∼
300
20 ∼
750
BK
0∼5
0∼1
20 ∼
300
20 ∼
300
—
20 ∼
750
(–)*
BK/W
5 ∼ 20 5 ∼ 20
(–)
5 ∼ 20
5 ∼ 20 5 ∼ 20
—
(–)* : Connexion du fil (–) du testeur
Installez le régulateur / redresseur.
•
Couple de serrage Boulons de régulateur / redresseur : 6,9 N·m
(0,70 m·kgf)
16-36 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit de charge
Contrôle de la tension de charge
l’état de la batterie (voir la section "Contrôle de
• Vérifiez
l’état de charge").
chauffer le moteur afin de créer les conditions de
• Faites
fonctionnement réelles de l’alternateur
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
•
chapitre "Cadre")
Capuchons [A]
Vérifiez que le contacteur d’allumage est positionné sur
OFF, et branchez le testeur manuel [B] sur la batterie,
comme indiqué dans le tableau.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
le moteur et notez la valeur de la tension à dif• Démarrez
férents régimes en allumant puis en éteignant le phare.
(Débranchez le connecteur de phare dans le carénage
supérieur.) Les valeurs observées doivent être proches
de la tension de la batterie lorsque le régime du moteur
est bas et doivent augmenter lorsque le régime du moteur augmente. Mais elles doivent rester inférieures à la
tension spécifiée.
Tension de charge
Plage du
testeur
25 V CC
Connexions
Testeur (+) sur Testeur (–) sur
Batterie (+)
Batterie (–)
Lecture
14,2 ∼ 15,0 V
le contacteur d’allumage sur OFF pour arrê• Positionnez
ter le moteur et débranchez le testeur manuel.
Si la tension de charge se maintient entre les valeurs indiquées dans le tableau, on considère que le circuit de
charge fonctionne normalement.
Si la tension de charge est très supérieure aux valeurs
indiquées dans le tableau, le redresseur / régulateur est
défectueux ou ses câbles sont desserrés ou en circuit
ouvert.
Si la tension de charge n’augmente pas en même temps
que le régime du moteur, le redresseur / régulateur est défectueux ou la puissance de l’alternateur est insuffisante
pour la puissance demandée. Contrôlez l’alternateur et
le redresseur / régulateur pour savoir lequel des deux est
défectueux.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-37
Circuit de charge
Circuit de charge de la batterie
1. Contacteur d’allumage
2. Charge raccordée
3. Fusible principal 30 A
4. Relais de démarreur
5. Batterie 12 V 8 Ah
6. Masse sur cadre
7. Alternateur
8. Redresseur/régulateur
16-38 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-39
Circuit d’allumage
AVERTISSEMENT
L’allumage produit une tension très élevée. Ne
touchez pas les bougies ni les capuchons-bobines
lorsque le moteur tourne car vous risqueriez de
recevoir un fort choc électrique.
PRECAUTION
Ne débranchez pas les câbles de batterie ou toute
autre connexion électrique lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON, ou lorsque le moteur tourne.
Ceci afin d’éviter d’endommager l’allumeur électronique.
N’inversez pas la polarité de la batterie. Le côté négatif est mis à la masse. Ceci afin d’éviter d’endommager les diodes et l’allumeur électronique.
Dépose du capteur de position de vilebrequin
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du capteur de vitesse").
Connecteur du câble de capteur de position de vilebrequin [A]
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose des ca-
•
rénages médians" au chapitre "Cadre")
Pignon fou de démarreur (voir la section "Dépose du
pignon fou de démarreur")
Capuchon en caoutchouc [A]
Borne de contacteur de pression d’huile [B]
Boulons [C]
Capteur de position de vilebrequin [D]
Attache [E]
Retirez l’œillet [F].
16-40 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
Pose du capteur de position de vilebrequin
le câble du capteur de position de vilebrequin
• Acheminez
correctement (voir la section "Acheminement des câbles,
•
fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
Serrez :
Couple de serrage Boulons de capteur de position de vilebrequin :
5,9 N·m (0,60 m·kgf)
un agent d’étanchéité à base de silicone.
• Appliquez
Œillet du câble de capteur de position de vilebrequin [A]
(à la périphérie)
Surfaces de contact entre les deux parties du carter moteur [B]
Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004
:
• Montez
Attache
Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section
"Pose du pignon fou de démarreur" au chapitre "Vilebrequin / transmission")
:
• Connectez
Connecteur du faisceau de capteur
•
Conducteur du contacteur de pression d’huile (voir la
section "Pose du contacteur de pression d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur")
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
Contrôle du capteur de position de vilebrequin
:
• Déposez
Connecteur de câble de capteur de position de vilebre-
•
quin (voir le chapitre "Dépose de capteur de position de
vilebrequin")
Réglez le testeur manuel sur la plage × 100 Ω et banchez
le câble (+) au fil noir du connecteur [B], et le câble (–) au
fil noir / jaune.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un
des fils de la bobine présente une discontinuité et la bobine doit être remplacée. Une résistance très inférieure à
la valeur indiquée implique un court-circuit de la bobine,
qui doit être remplacée.
Résistance du capteur de position de vilebrequin :
380 ∼ 570 Ω
utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes• En
teur manuel, mesurez la résistance entre les câbles du
capteur de position de vilebrequin et la masse sur châssis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique la présence d’un court-circuit et exige le remplacement de l’ensemble capteur de position de vilebrequin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-41
Circuit d’allumage
Tension de crête du capteur de position de
vilebrequin
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
○Utilisez l’adaptateur pour tension de crête est un moyen
plus fiable de déterminer l’état du capteur de position de
vilebrequin qu’une simple mesure de résistance interne
du capteur.
:
• Déposez
Connecteur de câble de capteur de position de vilebrequin (voir la section "Dépose de capteur de position de
vilebrequin")
le testeur manuel [A] sur la plage × 10 V CC et
• Réglez
branchez-le sur l’adaptateur pour mesure de tension de
•
•
crête [B].
Avec des fils volants, connectez le câble noir (–) [C] de
l’adaptateur au fil noir / jaune noir du connecteur du capteur de position de vilebrequin [E], et le câble rouge (+)
[D] au fil noir.
Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur
d’arrêt moteur sur ON.
en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout
ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesurer
•
la tension de crête du capteur de position de vilebrequin.
Répétez la mesure 5 fois ou plus.
Tension de crête du capteur de position de vilebrequin
Standard: 3,2 V ou plus
Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur de mesure de tension de crête :
57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Si la valeur lue sur le testeur ne correspond pas à la valeur
spécifiée, contrôlez le capteur de position de vilebrequin.
Dépose des capuchons-bobines
:
• Déposez
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
•
•
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Débranchez les connecteurs des capuchons-bobines de
bougie [A].
Retirez les capuchons-bobines [B] des bougies d’allumage.
PRECAUTION
Ne faites pas levier sur la partie connecteur pour
enlever les capuchons-bobines.
16-42 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
Pose des capuchons-bobines
les capuchons-bobines [A].
• Graissez
Insérez
les
capuchons-bobines [B] en place sur les bou• gies en veillant
à les orienter correctement, comme indiqué sur l’illustration.
○Le connecteur de chaque capuchon-bobine doit être posi-
tionné sur le trait [C] correspondant gravé sur le couvercle
de culasse.
○Assurez-vous que les capuchons-bobines sont bien enfichés en tirant légèrement [A] dessus.
PRECAUTION
Ne tapez pas sur la tête de la bobine pour enficher
les capuchons sur les bougies.
les connecteurs.
• Raccordez
Acheminez
les flexibles et faisceaux correctement (voir
• la section "Acheminement
des câbles, fils et flexibles" au
•
chapitre "Annexe").
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
Contrôle des capuchons-bobines
les capuchons-bobines (voir la section "Dépose
• Déposez
des capuchons-bobines").
la résistance d’enroulement primaire [A] comme
• Mesurez
suit.
○Branchez le testeur manuel entre les bornes de bobine.
○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur
affichée.
Mesurez la résistance de l’enroulement secondaire [B]
comme suit.
○Connectez le testeur entre la borne de la bougie et la
borne (–) de la bobine.
○Réglez le testeur sur la plage × 1 kΩ, et lisez la valeur
affichée.
•
Résistance d’enroulement de bobine d’allumage
Enroulements
1,2 ∼ 1,6 Ω
primaires :
Enroulements
secondaires :
8,5 ∼ 11,5 kΩ
Si la lecture au testeur ne donne pas les valeurs spécifiées, remplacez la bobine.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-43
Circuit d’allumage
Tension de crête primaire de capuchon-bobine
NOTE
○Assurez-vous que la batterie est bien chargée.
les capuchons-bobines (voir la section "Dépose
• Déposez
des capuchons-bobines"), mais ne déposez pas les bougies.
Mesurez la tension de crête au primaire comme suit :
○Montez une bougie neuve [A] dans le capuchon-bobine à
tester [B] et mettez-la à la masse sur le moteur.
○Branchez l’adaptateur pour mesure de tension de crête
[C] sur le testeur manuel [D] réglé sur la plage × 250 V
CC.
○Branchez cet adaptateur au fil de connexion - adaptateur
de tension de crête [E] et raccordez ce dernier entre le
capuchon-bobine et son connecteur.
UCE [F]
•
Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur de mesure de tension de crête :
57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Fil de connexion - adaptateur de tension de
crête : 57001-1449
Connexions au primaire
Adaptateur (R, +) au fil de connexion - adaptateur de
tension de crête :
Capuchon-bobine
Capuchon-bobine
Capuchon-bobine
Capuchon-bobine
N°
N°
N°
N°
1
2
3
4
(BK)
(BK/G)
(BK/W)
(BK/O)
Adaptateur (BK, –) au fil de connexion - adaptateur de
tension de crête (R)
○Installez provisoirement le boîtier de filtre à air [G] (voir la
section "Pose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit
d’alimentation (DFI)").
○Débranchez le raccord du flexible de carburant côté
pompe à carburant.
○Branchez un tuyau souple au tuyau d’alimentation en carburant de la pompe à carburant.
○Placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient approprié.
16-44 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
AVERTISSEMENT
Pour éviter de recevoir des décharges électriques à
extrêmement haute tension, ne touchez ni les bougies ou ni les connexions du testeur.
le contacteur d’allumage et le contacteur
• Positionnez
d’arrêt du moteur sur ON.
en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout
ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesurer
•
la tension de crête au primaire.
Répétez les mesures 5 fois pour chaque capuchon-bobine.
Tension de crête au primaire du capuchon-bobine
Standard: 80 V ou plus
le test avec les autres capuchons-bobines.
• Répétez
Si les valeurs mesurées sont inférieures à la valeur spécifiée, contrôlez les points suivants.
Capuchons-bobines (voir la section "Contrôle des capuchons-bobines")
Capteur de position de vilebrequin (voir la section
"Contrôle du capteur de position de vilebrequin")
UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de
l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Dépose des bougies d’allumage
la section "Remplacement des bougies d’allumage"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
Pose des bougies d’allumage
la section "Remplacement des bougies d’allumage"
• Voir
au chapitre "Entretien périodique".
Nettoyage et contrôle des bougies
la bougie et contrôlez-la visuellement.
• Déposez
la bougie d’allumage de préférence dans une
• Nettoyez
sableuse, puis éliminez toutes les particules abrasives.
•
Vous pouvez également la nettoyer à l’aide d’un solvant
à point d’éclair élevé et d’une brosse métallique ou de tout
autre outil adéquat.
Si l’électrode centrale de la bougie d’allumage [A] et / ou
l’électrode latérale [B] est corrodée ou endommagée, ou
si l’isolateur [C] est craquelé, remplacez la bougie.
Si la bougie est encalminée ou recouverte de carbone,
remplacez-la.
Mesurez l’écartement [D] à l’aide d’une jauge d’épaisseur
à fil.
Si l’écartement est incorrect, remplacez la bougie.
Écartement des électrodes de bougie
0,7 ∼ 0,8 mm
d’allumage :
• Utilisez des bougies standard ou leur équivalent.
Bougie d’allumage :
CR9E
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-45
Circuit d’allumage
Dépose du capteur de position d’arbre à cames
:
• Déposez
Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier
de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [A]
:
• Déposez
Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre").
Boulons de fixation du radiateur (voir la section "Dépose
du radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement")
Protection thermique [A]
Boulon de capteur de position d’arbre à cames [A]
Capteur de position de l’arbre à cames [B]
Pose de capteur de position d’arbre à cames
de la graisse haute température sur le joint to• Appliquez
rique [A].
• Serrez :
Couple de serrage Boulon de capteur de position d’arbre à cames :
9,8 N·m (1,0 m·kgf)
la protection thermique [A] en engageant d’abord
• Installez
les bossages du côté gauche.
○Engagez les bossages [B] de la plaque dans les renfon-
•
cements [C] du châssis.
Installez le radiateur (voir la section "Pose du radiateur"
au chapitre "Circuit de refroidissement").
Contrôle du capteur de position d’arbre à cames
:
• Déposez
Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [A]
16-46 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
le testeur manuel sur la plage × 10 Ω et connectez
• Réglez
-le aux bornes du connecteur.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un
des fils de la bobine du capteur présente une discontinuité et la bobine doit être remplacée. Une résistance
très inférieure à la valeur normale indique un court-circuit
dans la bobine du capteur, qui doit être remplacée.
Résistance du capteur de position d’arbre à cames :
400 ∼ 460 Ω
utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes• En
teur, mesurez la résistance entre les câbles du capteur
de position de l’arbre à cames et la masse sur châssis.
Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞)
indique la présence d’un court-circuit : le capteur de position d’arbre à cames doit être remplacé.
Contrôle de tension de crête du capteur de
position d’arbre à cames
:
• Déposez
Connecteur du capteur de position d’arbre à cames
•
•
(voir la section "Dépose du capteur de position d’arbre
à cames")
Réglez le testeur manuel [A] sur la plage 10 V CC.
Connectez l’adaptateur de tension de crête [B] au testeur
manuel, et aux bornes des conducteurs du capteur de
position d’arbre à cames.
Outils spéciaux -
Testeur manuel : 57001-1394
Adaptateur de mesure de tension de
crête : 57001-1415
Type : KEK-54-9-B
Connexions :
Borne du capteur
de position d’arbre
à cames
Testeur
manuel
Adaptateur
Blanc / Jaune [C]
←
Rouge
→
(–)
Jaune [D]
←
Noir
→
(+)
le contacteur d’allumage et le contacteur
• Positionnez
d’arrêt moteur sur ON.
en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout
ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesu-
•
rer la tension de crête du capteur de position d’arbre à
cames.
Répétez la mesure 5 fois ou plus.
Tension de crête du capteur de position d’arbre à cames
Standard: 0,4 V ou plus
Si la valeur de la tension de crête est inférieure à la valeur standard, contrôlez le capteur de position d’arbre à
cames.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-47
Circuit d’allumage
Contrôle du fonctionnement de la sécurité de
démarreur
• À l’aide du tréteau [A], levez la roue arrière.
1ère vérification
Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes.
•
Conditions
Boîte de vitesses → En 1ère
Levier d’embrayage → Relâchez
Béquille → Relevée ou abaissée
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et appuyez
sur le bouton du démarreur.
○Si le circuit de démarreur est normal, le démarreur ne
devrait pas tourner.
Si le moteur démarre, contrôlez le contacteur d’interdiction du démarreur, le contacteur de rapport engagé et la
boîte à relais.
Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE.
2ème vérification
Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes.
•
Conditions
Boîte de vitesses → En 1ère
Levier d’embrayage → En position tirée
Béquille → Relevée
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et appuyez
sur le bouton du démarreur.
○Si le circuit de démarreur est normal, le démarreur devrait
tourner.
Si le démarreur ne tourne pas, contrôlez le contacteur
d’interdiction du démarreur, le contacteur de rapport engagé et la boîte à relais.
Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE.
3ème vérification
Une fois terminées ces vérifications, assurez-vous que le
moteur peut être arrêté normalement.
Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes.
•
•
Conditions
Boîte de vitesses → En 1ère
Levier d’embrayage → Relâchez
Béquille → Relevée
la béquille jusqu’au sol, et le moteur s’arrêtera.
• Abaissez
Si le moteur ne s’arrête pas, contrôlez le contacteur de
rapport engagé, le contacteur d’interdiction du démarreur,
le contacteur de béquille et la boîte à relais.
Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE.
16-48 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
Contrôle de l’allumeur électronique
○L’allumeur électronique est intégré à l’UCE [A].
le contrôle de l’alimentation de l’UCE, voir la sec• Pour
tion "Contrôle du fonctionnement du verrouillage de sécurité", le tableau "Recherche des pannes du système d’allumage", et le chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)".
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-49
Circuit d’allumage
Page vierge
16-50 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit d’allumage
Circuit d’allumage
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-51
Circuit d’allumage
1. Contacteur d’allumage
2. Connecteur de raccordement C
3. Contacteur d’interdiction du démarreur
4. Boîte à fusibles
5. Fusible d’UCE 10 A
6. Fusible d’allumage 10 A
7. Boîte à relais
8. Relais principal d’UCE
9. Circuit de verrouillage de sécurité
10. Connecteur de raccordement B
11. Fusible principal 30 A
12. Masse sur cadre
13. Batterie 12 V 8 Ah
14. Contacteur d’arrêt moteur
15. Masse sur couvercle de culasse
16. Bougies d’allumage
17. Capuchons-bobines
18. Capteur de position d’arbre à cames
19. Capteur de papillon principal
20. Contacteur de rapport engagé
21. Contacteur de béquille
22. Capteur de position de vilebrequin
23. UCE
24. Capteur d’inclinaison du véhicule
25. Antenne d’antidémarrage électronique
(sur certains modèles)
26. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
16-52 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit du démarreur électrique
Dépose du démarreur
:
• Déposez
Couvercle d’embrayage de démarreur [A] (voir la sec-
•
•
•
tion "Dépose du pignon fou de démarreur" au chapitre
"Vilebrequin / transmission")
Écartez le capuchon en caoutchouc [B].
Déposez :
Boulon de borne de démarreur [C]
Boulons de fixation [D]
Déposez le démarreur [E] par le côté droit du moteur.
Pose du démarreur
PRECAUTION
Ne frappez pas sur l’arbre ou le corps de démarreur.
Cela pourrait endommager le démarreur.
le joint torique [A] par un joint neuf.
• Remplacez
Appliquez
de
la graisse sur le joint torique.
•
vous reposez le démarreur, nettoyez les pattes
• Lorsque
du démarreur [A] et le carter moteur [B] à l’endroit où le
démarreur est mis à la masse.
NOTE
○Remettez les boulons de fixation du démarreur sans les
serrer.
:
• Montez
Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section
"Pose du couvercle d’embrayage de démarreur" au chapitre "Vilebrequin / transmission")
○Installez le couvercle contre le carter moteur en passant
le nez de démarreur [B] par le trou du couvercle [A].
Serrez :
•
Couple de serrage Boulons de fixation de démarreur : 9,8 N·m (1,0
m·kgf)
Boulon de borne de câble de démarreur : 2,9 N·m
(0,30 m·kgf)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-53
Circuit du démarreur électrique
Démontage du démarreur
• Enlevez les boulons traversant [A] du démarreur.
:
• Déposez
Flasque gauche [A]
Flasque droit [B]
Induit [C]
Carcasse [D]
Montage de démarreur
une fine couche de graisse sur le joint d’huile
• Appliquez
[A].
la découpe [B] de la rondelle dentée [C] sur le
• Engagez
bossage [D] du flasque gauche.
• Posez la rondelle [E].
les ressorts et maintenez les conducteurs
• Comprimez
des balais à l’aide d’agrafes [A], comme indiqué.
• Introduisez l’induit [B] entre les balais.
• Posez des joints toriques neufs [A] comme indiqué.
16-54 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit du démarreur électrique
la gorge [A] du flasque droit et le repère en creux
• Alignez
[B] de la carcasse.
le repère en creux [A] du flasque gauche et le
• Alignez
repère en creux [B] de la carcasse.
Contrôle des balais
la longueur [A] de chaque brosse.
• Mesurez
Si l’un d’eux est usé au-delà de la limite tolérée, remplacez le porte-balais complet.
Longueur des balais de démarreur
7 mm
Standard:
3,5 mm
Limite tolérée :
Nettoyage et contrôle du collecteur
nécessaire, poncez la surface du collecteur [A] à la toile
• Siémeri
à grains fins [B] et nettoyez les gorges.
le diamètre [A] du collecteur [B].
• Mesurez
Si le diamètre du collecteur est inférieur à la limite tolérée,
remplacez le démarreur.
Diamètre du collecteur
Standard:
Limite tolérée :
24 mm
23 mm
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-55
Circuit du démarreur électrique
Contrôle de l’induit
le testeur manuel sur la plage × 1 Ω, et mesurez
• Réglez
la résistance entre deux des lames du collecteur [A].
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
•
Si le testeur mesure une résistance élevée ou nulle ( ∞)
entre deux des lames, il y a discontinuité dans l’enroulement, et le démarreur doit être remplacé.
Réglez le testeur manuel sur la plage de mesure la plus
élevée et mesurez la résistance entre les lames et l’arbre
[B].
Si le testeur n’enregistre aucune valeur, quelle qu’elle
soit, l’induit présente un court-circuit et le démarreur doit
être remplacé.
NOTE
○Même si les contrôles ci-dessus indiquent que l’induit
est en bon état, il se peut qu’il présente toutefois une
défectuosité impossible à détecter au testeur manuel.
Si tous les autres composants du démarreur et du circuit du démarreur se révèlent en bon état mais que le
démarreur refuse de tourner ou manque de puissance,
remplacez-le.
Contrôle des conducteurs de balais
le testeur manuel sur la plage × 1 Ω et mesurez
• laRéglez
résistance, comme indiqué.
Boulon de borne et balai positif [A]
Flasque droit et balai négatif [B]
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si la résistance n’est pas proche de 0 ohms, le conducteur de balai présente une discontinuité. Remplacez l’ensemble des balais positifs et/ou le sous-ensemble des balais négatifs.
Contrôle de l’ensemble flasque droit
le testeur manuel sur la plage la plus élevée et
• Réglez
mesurez la résistance, comme indiqué.
Borne et flasque droit [A]
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si le testeur affiche une valeur quelconque, l’ensemble
flaque droit présente un court-circuit. Remplacez-le.
16-56 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Circuit du démarreur électrique
Contrôle du relais de démarreur
:
• Débranchez
Borne de batterie (–)
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
•
chapitre "Cadre")
Retirez le relais de démarreur [A].
:
• Déposez
Connecteur [A]
Câble de batterie [B]
Câble de démarreur [C]
le testeur manuel [A] et la batterie de 12 V [B]
• Connectez
au relais de démarreur [C] comme indiqué.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, il est défectueux. Remplacez-le.
Test de relais
Plage de testeur :
Critères :
×Plage Ω 1
Lorsque la batterie est
connectée → 0 Ω
Lorsque la batterie est
déconnectée → ∞ Ω
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-57
Circuit du démarreur électrique
Circuit du démarreur électrique
1. Contacteur d’arrêt moteur
2. Bouton de démarreur
3. Boîte à fusibles
4. Fusible d’allumage 10 A
5. Contacteur d’allumage
6. Masse sur couvercle de culasse
7. Connecteur de raccordement C
8. Connecteur de raccordement B
9. Contacteur de rapport engagé
10. Contacteur de béquille
11. UCE
12. Contacteur d’interdiction du démarreur
13. Relais de circuit de démarreur
14. Boîte à relais
15. Démarreur
16. Fusible principal 30 A
17. Relais de démarreur
18. Batterie 12 V 8 Ah
19. Masse sur moteur
20. Masse sur cadre
16-58 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Lumières
Cette moto est équipé du système d’éclairage de jour,
avec un relais de phare dans la boîte à relais. Le phare ne
s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage et le contacteur d’arrêt moteur sont mis en position ON. Le phare s’allume au moment où on relâche le bouton du démarreur et
il reste allumé jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit
coupé. Le phare s’éteint momentanément chaque fois que
l’on appuie sur le bouton du démarreur et se rallume lorsque
l’on le relâche.
Réglage horizontal du phare
la section "Contrôle du faisceau de phare" au chapitre
• Voir
"Entretien périodique".
Réglage vertical du phare
la section "Contrôle du faisceau de phare" au chapitre
• Voir
"Entretien périodique".
Remplacement d’ampoule de phare
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Connecteur de phare [A]
sur l’ampoule de phare [A] et faites-la tourner
• Appuyez
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre [B].
PRECAUTION
Lorsque vous manipulez une ampoule quartz
-halogène, ne touchez jamais la partie en verre à
mains nues. Utilisez toujours un chiffon propre.
Les traces de graisse laissées par les doigts ou
des chiffons sales peuvent réduire la longévité de
l’ampoule, voire en provoquer l’explosion.
NOTE
○Nettoyez à l’aide d’alcool ou d’une solution savonneuse
toute trace de contamination éventuelle sur l’ampoule.
l’ampoule de phare.
• Remplacez
Introduisez
les
• [B] du phare. bossages [A] de l’ampoule dans les creux
l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une
• Tournez
montre.
la pose, réglez le faisceau du phare (voir la sec• Après
tion "Réglage du faisceau lumineux du phare" au chapitre
"Entretien périodique").
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-59
Lumières
Remplacement d’ampoule de feu de ville
:
• Déposez
Carénage central intérieur (voir la section "Dépose du
•
carénage central intérieur" au chapitre "Cadre").
Tournez la douille [A] dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et sortez la douille avec l’ampoule.
• Retirez l’ampoule [A] de la douille [B].
PRECAUTION
Ne tournez pas l’ampoule. Tirez l’ampoule bien
droit pour éviter de l’endommager. N’utilisez pas
d’ampoules d’une puissance supérieure à la valeur
spécifiée.
la douille en place et tournez dans le sens des
• Poussez
aiguilles d’une montre.
○Engagez les ergots [A] de la douille dans les rainures [B]
du boîtier du feu de ville.
Dépose / Pose du phare
:
• Déposez
Carénage supérieur (voir la section "Dépose du caré-
•
•
nage supérieur" au chapitre "Cadre").
Carénage central intérieur (voir la section "Dépose du
carénage central intérieur" au chapitre "Cadre").
Déposez :
Boulons [A]
Vis [B]
Voir la section "Montage du carénage supérieur" au chapitre "Cadre".
Dépose du feu arrière / stop (DEL)
:
• Déposez
Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au
•
•
chapitre "Cadre")
Débranchez :
Connecteur du feu arrière / stop (DEL) [A]
Déposez :
Attache [B]
16-60 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Lumières
:
• Déposez
Protection latérale du pot d’échappement gauche [A]
(voir la section "Dépose des clignotants")
Cache de clignotant arrière [B]
Clignotant gauche [C] (voir la section "Dépose des clignotants")
les boulons de fixation [A].
• Dévissez
Déposez
le
feu arrière / stop (DEL) [B].
•
Pose de feu arrière / stop (DEL)
la rainure [A] du feu sur le bord [B] du cache de
• Engagez
clignotant.
Remplacement de l’ampoule de plaque
d’immatriculation
:
• Déposez
Vis [A]
Cache de feu de plaque d’immatriculation [B]
Ampoule
la nouvelle ampoule [A] en alignant les ergots in• Insérez
férieur et supérieur [B] avec les rainures inférieure et supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule dans
le sens des aiguilles d’une montre.
○Faites tourner l’ampoule d’environ 15° degrés.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-61
Lumières
Circuit de phare/feu arrière
1. Contacteur d’allumage
2. Témoin de feu de route (DEL)
3. Connecteur de raccordement C
4. Phare (feu de croisement)
5. Feu de ville
6. Phare (feu de route)
7. Connecteur de raccordement A
8. Bouton d’appel de phare
9. Inverseur de feux de route / croisement
10. Contacteur de guidon gauche
11. Fusible de phare 10 A
12. Fusible de feu arrière 10 A
13. Boîte à fusibles
14. Relais de phare
15. Boîte à relais
16. Connecteur de raccordement B
17. Relais de démarreur
18. Fusible principal 30 A
19. Masse sur cadre
20. Batterie 12 V 8 Ah
21. Feu de plaque d’immatriculation
22. Feu arrière / stop (DEL)
23. Masse sur couvercle de culasse
24. Alternateur
Remplacement d’ampoules de clignotant
Pour le clignotant avant
Déposez :
Protection intérieure (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Absorbeur (modèle californien, côté gauche)
Boîte à relais (Voir la section "Dépose de la boîte à relais")
•
16-62 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Lumières
la douille [A] dans le sens contraire des aiguilles
• Tournez
d’une montre et sortez la douille avec l’ampoule.
[A] sur l’ampoule [C] et retirez-la en tournant [B]
• Appuyez
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
la nouvelle ampoule [A] en alignant les ergots in• Insérez
férieur et supérieur [B] avec les rainures inférieure et supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule dans
le sens des aiguilles d’une montre.
○Faites tourner l’ampoule d’environ 15° degrés.
Poussez la douille en place et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre.
○Engagez les ergots [D] de la douille dans les rainures du
feu.
•
Pour le clignotant arrière
Desserrez la vis [A] et déposez le verre de clignotant [B].
•
sur l’ampoule [A] et déposez-la en tournant dans
• Appuyez
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-63
Lumières
la nouvelle ampoule [A] en alignant les goupilles
• Insérez
inférieure et supérieure [B] avec les gorges inférieure et
supérieure [C] e la douille, et faites tourner l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dépose des clignotants
Pour le clignotant avant
Déposez :
Carénages médian gauche (voir la section "Dépose des
carénages médians" au chapitre "Cadre").
Patte d’absorbeur [A] (modèle californien)
Vis [B]
Clignotant gauche [C]
•
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre")
Vis [A]
Fixation de boîte à relais avec la boîte à relais [B]
Clignotant droit
Pour le clignotant arrière
Déposez :
Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au
chapitre "Cadre")
Connecteurs des clignotants droit et gauche [A]
•
:
• Déposez
Vis [A]
Protection latérale de pot d’échappement côté gauche
[B]
○Tirez la protection en avant pour accéder au crochet [C].
16-64 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Lumières
:
• Déposez
Rivets instantanés [A]
Vis [B]
Clignotant gauche et son cache [C]
:
• Déposez
Feu arrière / stop (voir la section "Dépose du feu arrière
/ stop")
Vis [A]
Clignotant droit et son cache [B]
:
• Déposez
Vis [A]
• Séparez le feu [C] et le cache [B].
Contrôle du relais de clignotants
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Relais de clignotants [A]
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-65
Lumières
Modèles nord-américain, canadien et australien
Connectez une batterie 12 V et les clignotants comme indiqué dans l’illustration et comptez le nombre de clignotements en une minute.
Relais de clignotants [A]
Clignotants [B]
Batterie 12 V [C]
Si le clignotement n’est pas comme spécifié, remplacez
le relais de clignotant.
•
Test du relais de clignotants
Charge raccordée
Nombre de
clignotants
s’allumant
Puissance (W)
Fréquence de
clignotement (c/m*)
1**
21
140 ∼ 250
2
42
75 ∼ 95
*: Cycle(s) par minute
**: Correspond à “une ampoule grillée”
Modèles autres que nord-américain, canadien et australien
Connectez une batterie 12 V et les clignotants comme indiqué dans l’illustration et comptez le nombre de clignotements en une minute.
Relais de clignotants [A]
Clignotants [B]
Batterie 12 V [C]
Si le clignotement n’est pas comme spécifié, remplacez
le relais de clignotant.
•
Test du relais de clignotants
Charge raccordée
Nombre de
clignotants
s’allumant
Puissance (W)
Fréquence de
clignotement (c/m*)
1**
21
Reste allumé
2
42
75 ∼ 95
*: Cycle(s) par minute
**: Correspond à “une ampoule grillée”
16-66 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Lumières
Circuit des clignotants
1. Compteur multifonction
2. Contacteur d’allumage
3. Clignotant avant droit
4. Clignotant avant gauche
5. Connecteur de raccordement A
6. Contacteur des clignotants
7. Connecteur de raccordement C
8. Fusible de relais de clignotants 10 A
9. Boîte à fusibles
10. Masse sur couvercle de culasse
11. Relais de clignotants
12. Connecteur de raccordement B
13. Fusible principal 30 A
14. Batterie 12 V 8 Ah
15. Masse sur cadre
16. Clignotant arrière gauche
17. Clignotant arrière droit
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-67
Soupape de commutation d’air secondaire
Test de fonctionnement de la soupape de
commutation d’air secondaire
la section "Contrôle de la pression de gonflage" au
• Voir
chapitre "Entretien périodique".
Test individuel de la soupape de commutation
d’air secondaire
la soupape de commutation d’air secondaire
• Déposez
(voir la section "Dépose de la soupape de commutation
•
d’air secondaire" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Réglez le testeur manuel [A] sur la plage × Ω, et raccordez-le aux bornes de la soupape de commutation d’air
secondaire, comme indiqué.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Résistance de la soupape de commutation d’air
secondaire
Standard : 18 ∼ 22 Ω à 20 °C
Si la résistance lue est différente de la valeur spécifiée,
remplacez la soupape par une neuve.
une batterie de 12 V [A] sur les bornes de la
• Branchez
soupape de commutation d’air secondaire, comme indiqué.
de l’air dans la conduite d’admission d’air [A], et
• Soufflez
assurez-vous que l’air ne sort pas par les conduites de
sortie d’air [B].
la batterie de 12 V.
• Débranchez
Soufflez
à
nouveau
de l’air dans la conduite d’admis• sion d’air [A], et assurez-vous
que l’air ressort par les
conduites de sortie d’air [B].
Si la soupape de commutation d’air secondaire ne fonctionne pas comme décrit, remplacez-la par une neuve.
NOTE
○Pour contrôler le passage de l’air à travers la soupape
de commutation d’air secondaire, il vous suffit de souffler dans le flexible de la soupape (côté entrée) [C].
16-68 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Système de ventilateur de radiateur
Contrôle du moteur de ventilateur
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
•
•
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Débranchez le connecteur [A].
À l’aide de fils volants, amenez le courant de la batterie
directement au moteur du ventilateur.
Si le ventilateur ne tourne pas, son moteur est défectueux
et doit être remplacé.
Si le ventilateur tourne, contrôlez le circuit du ventilateur.
Circuit du ventilateur de radiateur
1. UCE
2. Capteur de température d’eau
3. Ventilateur de radiateur
4. Connecteur de raccordement C
5. Masse sur couvercle de culasse
6. Contacteur d’arrêt moteur
7. Contacteur d’allumage
8. Connecteur de raccordement B
9. Fusible de ventilateur 15 A
10. Fusible d’UCE 10 A
11. Fusible d’allumage 10 A
12. Boîte à fusibles
13. Relais de ventilateur de radiateur
14. Relais principal d’UCE
15. Boîte à relais
16. Fusible principal 30 A
17. Masse sur cadre
18. Batterie 12 V 8 Ah
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-69
Bloc compteurs, jauges et témoins
Dépose du compteur multifonction
:
• Déposez
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au
•
•
chapitre "Cadre")
Écartez le cache en caoutchouc [A].
Débranchez le connecteur [B].
Boulons [C]
:
• Déposez
Écrou [A]
Boulons [B]
Support de carénage avec le compteur [C]
• Déposez les vis [A].
PRECAUTION
Placez le compteur face vers le haut. Si on entrepose le compteur face vers le bas ou sur le côté,
son fonctionnement risque d’en être altéré.
Démontage du compteur multifonction
:
• Déposez
Compteur
multifonction (voir la section "Dépose du
compteur multifonction")
Vis [A]
le cache inférieur [A], l’ensemble compteur [B]
• Séparez
et le cache supérieur [C].
16-70 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle de fonctionnement du compteur
multifonction
l’ensemble compteur [A].
• Déposez
[1] Masse du témoin indicateur de point mort (DEL) (–)
[2] Témoin indicateur de clignotant droit (DEL) (+)
[3] Témoin de feu de route (DEL) (+)
[4] Capteur de température d’eau
[5] Chrono de temps de passage (+)
[6] Bouton du chronomètre (+)
[7] Inutilisé
[8] Inutilisé
[9] Inutilisé
[10] Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL) (+)
[11] Masse du témoin d’anomalie (DEL) (–)
[12] Impulsions du compte-tours
[13] Impulsions du capteur de vitesse
[14] Impulsions de communication avec l’UCE
[15] Contacteur de réserve de carburant
[16] Allumage
[17] Batterie (+)
[18] Tension d’alimentation de capteur de vitesse
[19] Masse (–)
[20] Inutilisé
PRECAUTION
Ne laissez pas tomber le compteur. Placez le compteur face vers le haut. Si on fait tomber le compteur
ou si on l’entrepose face vers le bas ou sur le côté,
son fonctionnement risque d’en être altéré.
Ne provoquez pas de court-circuits aux bornes.
Contrôle 1 : Fonctions de base du compteur multifonction
À l’aide de fils volants, branchez la batterie 12 V [A] au
connecteur du compteur comme suit.
○Raccordez la borne positive de la batterie à la borne [17].
○Raccordez la borne négative de la batterie à la borne [19].
•
que l’aiguille de compte-tours [A] indique momen• Vérifiez
tanément la dernière lecture et revient en position de minimum.
Si l’aiguille ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-71
Bloc compteurs, jauges et témoins
• Raccordez la borne [16] à la borne [17].
raccordant ces bornes, vérifiez les points suivants :
•○En
L’aiguille de compte-tours [A] indique momentanément la
dernière lecture et revient en position de minimum.
○Tous les bâtonnets de l’affichage à cristaux liquides (LCD)
[B] apparaissent pendant 1,5 secondes, et les bâtonnets
des autres LCD pendant 1 seconde.
○Le témoin d’anomalie de pression d’huile (DEL) clignotent
[C].
Séquence d’activation des bâtonnets de l’affichage LCD
pendant 1,5 secondes.
Indicateur de rapport
engagé
Indicateur de vitesse /
Compteur totalisateur
/ Montre / Jauge de
température d’eau
Action 1
Les bâtonnets
apparaissent de haut
en bas
Les bâtonnets
apparaissent de
gauche à droite
Action 2
Les bâtonnets
disparaissent de haut
en bas
Les bâtonnets
disparaissent de
gauche à droite
Action 3
Les bâtonnets
apparaissent de haut
en bas
Les bâtonnets
apparaissent de
gauche à droite
Si les bâtonnets LCD ne s’affichent pas ou si la diode du
témoin d’anomalie ne s’allume pas, remplacez le compteur.
Déconnectez la borne [16].
○Tous les bâtonnets LCD disparaissent et la diode de témoin d’anomalie s’éteint.
Si les bâtonnets ne disparaissent pas, remplacez le
compteur.
•
16-72 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle 2 : Contrôle de la ligne de communication
avec l’UCE (code d’entretien 39)
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Attendez 10 secondes et l’indication "FI" [A] et la diode
de témoin d’anomalie [B] se mettent à clignoter.
•
•
le bouton MODE [A] pour afficher le compteur
• Pressez
kilométrique [B].
• Pressez le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
les points suivants :
•○Vérifiez
Le chiffre 39 [A] et l’indication "FI" [B] apparaissent et cli-
gnotent.
○La diode de témoin d’anomalie [C] s’allume.
Pressez le bouton MODE pendant plus de deux secondes.
Vérifiez les points suivants :
○Le chiffre "39" disparaît et le compteur kilométrique apparaît.
○L’indication "FI" et la diode de témoin d’anomalie clignotent.
Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
•
•
○Le
NOTE
chiffre "39" est le code d’entretien de l’auto
-diagnostic (voir le chapitre "Circuit d’alimentation").
Ce code d’entretien s’affiche en cas d’erreur dans la
ligne de communication du compteur.
○Lorsque le compteur est normalement raccordé au faisceau principal de la moto, le chiffre "39" et l’indication
’FI" disparaissent.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-73
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle 3 : Fonctionnement du bouton de mode
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
•
pressions successives sur le bouton de sélection de
• Par
mode [B], vérifiez que l’affichage [A] passe de compteur
kilométrique, au compteur journalier, et au chronomètre.
○Si la diode de bas niveau de carburant clignote [C], l’affichage défile dans l’ordre mise en garde en garde carburant, compteur kilométrique, compteur journalier et chronomètre.
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
Contrôle 4 : Fonction de changement d’unités de mesure
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
•
16-74 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
le bouton MODE [A] pour afficher le compteur
• Pressez
kilométrique [B].
on maintient le bouton MODE pressé, une pres• Quand
sion prolongée pendant 2 secondes sur le bouton RESET [E] fait basculer d’un système d’unités de mesure à
l’autre.
Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
NOTE
○Le compteur numérique peut afficher les unités en
système métrique (km) ou impérial (mile). Avant de
prendre la route, vérifiez que le mode (km ou mile)
correspond bien à la signalisation routière locale.
Contrôle 5 : Fonction de réglage de la montre
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
•
le bouton MODE [B] pour afficher le compteur
• Pressez
kilométrique [A].
le bouton RESET [C] pendant plus de deux se• Pressez
condes.
○L’affichage de réglage de la montre (heures et minutes)
•
[D] doit clignoter.
Appuyez sur le bouton RESET.
○L’affichage des heures [A] clignote.
pressions successives sur le bouton MODE, faites
• Par
défiler l’affichage des heures pour en vérifier le fonctionnement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-75
Bloc compteurs, jauges et témoins
sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre
• Appuyez
des heures se fige et que le chiffre des minutes [A] se met
•
à clignoter.
Par pressions successives sur le bouton MODE, faites
défiler l’affichage des minutes pour en vérifier le fonctionnement.
sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre
• Appuyez
des heures et le chiffre des minutes se mettent à clignoter.
sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre
• Appuyez
des heures et le chiffre des minutes se figent.
le chiffre des heures et le chiffre des minutes cli• Quand
gnotent tous deux, appuyez sur le bouton RESET pour
vérifier que seul le chiffre des heures continue à clignoter. Ce clignotement est à nouveau celui du réglage des
heures.
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
○À la déconnexion de la borne 15 pendant le réglage de la
montre, la montre se met en marche à partir de l’heure à
l’heure à l’affichage à ce moment-là.
Contrôle 6 : Contrôle de l’indicateur de vitesse
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
En appliquant à la borne [13] une forme d’onde carrée
(voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication
de la vitesse correspondant à la fréquence d’entrée.
○Indique plus ou moins 60 mph si la fréquence d’entrée est
d’environ 525 Hz.
○Indique plus ou moins 60 km/h si la fréquence d’entrée
est d’environ 840 Hz.
•
•
NOTE
○Le nombre cumulé des impulsions reçues par le comp-
teur totalisateur est réactualisé pour chaque impulsion
du signal d’entrée.
○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur.
16-76 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
l’absence d’oscillateur, le compteur de vitesse peut
• En
être contrôlé de la manière suivante.
○Reposez le compteur multifonction.
○Soulevez la roue arrière du sol en utilisant la béquille.
○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
○Faites tourner la roue arrière manuellement.
○Vérifiez que le compteur de vitesse affiche la vitesse.
Si le compteur de vitesse ne fonctionne pas, contrôlez la
tension de l’alimentation électrique du capteur de vitesse
et le capteur de vitesse.
Si la tension de l’alimentation électrique du capteur de vitesse et le capteur de vitesse fonctionnent normalement,
remplacez le compteur.
Contrôle 7 : Contrôle de l’alimentation électrique du
capteur de vitesse
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Réglez le testeur manuel [A] sur la plage 25 V CC et
connectez-le aux bornes [18] et [19].
•
•
Tension d’alimentation électrique
Environ 11,5 V avec une tension de
Standard:
batterie de 13 V
Si la tension n’est pas normale, remplacez le compteur.
Contrôle 8 : Contrôle du compteur kilométrique
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 6.
Pressez le bouton MODE [B] pour afficher le compteur
kilométrique [A].
Augmentez la fréquence d’entrée de l’oscillateur pour voir
le résultat que cela produit.
○Exemple : Avec une fréquence d’entrée d’environ 525 Hz
maintenue pendant une minute, l’accroissement indiqué
doit être de l’ordre de 1 km/h.
○Exemple : Avec une fréquence d’entrée d’environ 840 Hz
maintenue pendant une minute, l’accroissement indiqué
doit être de l’ordre de 1 mile.
Si la valeur indiquée par le compteur kilométrique n’augmente pas, remplacez le compteur.
•
•
•
NOTE
○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur.
○Lorsque les chiffres atteignent 999999, l’affichage se
bloque sur cette valeur qui reste affichée.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-77
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle 9 : Contrôle du compteur journalier
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 6.
Pressez le bouton MODE [B] pour afficher le compteur
journalier [A].
Augmentez la fréquence d’entrée de l’oscillateur pour voir
le résultat que cela produit.
Si la valeur indiquée par le compteur journalier n’augmente pas, remplacez le compteur.
Vérifiez qu’une pression de plus de deux secondes sur le
bouton RESET [C] ramène l’affichage à 0.0.
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
•
•
•
•
NOTE
○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur.
Contrôle 10 : Contrôle du capteur de température d’eau
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
○L’affichage de température d’eau indique “– –”.
Raccordez la borne [4] à la borne de batterie (–).
•
•
que l’affichage de température d’eau [A] passe
• Vérifiez
de “– –” à “HI”.
Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
Raccordez la résistance [A] (environ 210 Ω) entre la borne
• [4]
et la borne de batterie (–).
16-78 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
que l’affichage de température d’eau [A] indique
• Vérifiez
environ 50 °C.
Si l’affichage de température d’eau ne réagit pas normalement, remplacez le compteur.
Contrôle 11 : Contrôle du compte-tours
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
En appliquant à la borne [12] une forme d’onde carrée
(voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication
du nombre de tours par minutes (tr/mn) correspondant à
la fréquence d’entrée.
○Indique plus ou moins 4.000 tr/mn si la fréquence d’entrée
est d’environ 133,3 Hz.
Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
•
•
la borne [16].
• Déconnectez
Vérifiez
que
l’aiguille
• tion de minimum (0). du compte-tours [A] revient en posiSi l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
l’absence d’oscillateur, le compte-tours
• En
contrôlé de la manière suivante.
peut être
○Raccordez la batterie 12 V et les bornes de la manière
indiquée à la section “Contrôle de l’affichage à cristaux
liquides (LCD) ”.
○À l’aide d’un fil volant, établissez et interrompez le contact
entre la borne [17] et la borne [12] de façon répétée.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-79
Bloc compteurs, jauges et témoins
○L’aiguille du compte-tours [A] doit sautiller [B].
Si l’aiguille ne sautille pas, remplacez le compteur.
Contrôle 12 : Contrôle du chronomètre
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Pressez le bouton de sélection de mode [A] pour passer
en mode de chronomètre [B].
Raccordez le fil volant à la borne [6] comme sur l’illustration pour mettre le chronomètre en marche.
Déconnectez la borne [6] et reconnectez-la.
Le chronomètre s’arrête.
•
•
•
•
•
que le chronomètre est en marche, raccordez le
• Pendant
fil volant à la borne [5] comme sur l’illustration; l’indication
du temps chronométré [A] reste visible à l’affichage pendant 10 secondes.
16-80 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
chronomètre ayant été arrêté, vérifiez qu’une brève
• Le
pression (moins de 2 secondes) sur le bouton RESET
[B] fait passer à l’affichage de la mémoire du temps de
passage [A].
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
mode chronomètre, vérifiez qu’une pression prolon• En
gée plus de 2 secondes sur le bouton RESET [B] efface
la mémoire du temps de passage [A].
Si la mémoire ne s’efface pas, remplacez le compteur.
chronomètre étant en marche, vérifiez que quand vous
• Le
établissez le contact un instant entre la borne [16] et la
borne de batterie (+), l’affichage du chronomètre revient
à 00’ 00” 00 [A], et que l’indication du temps de passage
est remplacée par celle de la température d’eau [B].
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
Contrôle 13 : Contrôle de l’indication de rapport engagé
Reposez le compteur multifonction (voir la section "Pose
du compteur multifonction").
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Vérifiez que la diode du témoin de point mort [A] s’allume.
•
•
•
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-81
Bloc compteurs, jauges et témoins
la 1ère vitesse et vérifiez que l’affichage passe
• Engagez
à "1".
l’indication d’engagement des autres vitesses :
• Pour
de la béquille, soulevez la roue arrière du sol (voir
• Àla l’aide
section "Contrôle du fonctionnement du verrouillage de
•
•
•
sécurité").
Mettez le moteur en marche et changez les vitesses.
Vérifiez que l’affichage indique bien la vitesse engagée
[A].
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Si le fonctionnement de l’affichage n’est pas normal, revenez à "Contrôle 1" pour vérifier ce qui suit :
Câblage (voir la section "Contrôle du câblage")
Circuit des lignes de communication avec l’UCE
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle
du contacteur de rapport engagé")
Si les contrôles ci-dessus donne un résultat normal, remplacez l’UCE.
Contrôle 14 : Contrôle des diode de témoin (DEL)
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Témoin indicateur de point mort (DEL) [A]
Témoin d’anomalie (DEL) [B]
Témoin de clignotant (DEL) [C]
Témoin de feu de route (DEL) [D]
Témoin de bas niveau de carburant (DEL) [E]
Témoin avertisseur d’approche de surrégime (DEL) [F]
Symbole huile [G]
•
Témoin indicateur de point mort (DEL)
Borne de batterie négative (–) à borne [1]
Symbole huile et témoin d’anomalie de pression d’huile
(DEL)
Borne de batterie négative (–) à borne [11]
16-82 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
Témoin indicateur de clignotant gauche et droit (DEL)
Borne de batterie positive (+) à borne [2]
Borne de batterie positive (+) à borne [10]
Témoin de feu de route (DEL)
Borne de batterie positive (+) à borne [3]
Contrôle 15 : Témoin indicateur de bas niveau de carburant (DEL) et symbole carburant
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
○La section carburant de l’affichage clignote.
Raccordez un rhéostat [A] à la borne [15], comme indiqué.
Réglez le rhéostat sur environ 100 Ω.
○La diode de bas niveau de carburant s’allume [B] et la
section carburant de l’affichage clignote.
•
•
•
Si le témoin DEL ne s’allume pas, remplacez le compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-83
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle 16 : Contrôle du mode de clignotement de
l’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Déconnectez la borne [16].
•
•
que la diode du témoin d’anomalie [A] se met à
• Vérifiez
clignoter (mode clignotement de témoin d’anomalie d’an-
•
•
tidémarrage électronique).
Appuyez sur les boutons MODE [B] et RESET [C] pendant plus de 2 secondes dans les 20 secondes après déconnexion de la borne [9]..
Vérifiez que la diode du témoin d’anomalie s’allume puis
s’éteint une seconde plus tard (mode non-clignotement
de témoin d’anomalie d’antidémarrage électronique).
NOTE
○Pour ce contrôle, assurez-vous que la tension de la batterie est d’au moins 12,2 V.
○Le mode de clignotement du témoin d’anomalie de l’antidémarrage électronique n’est pas pertinent si la tension de batterie est inférieure à 12 ±0,2 V.
la borne [16] à la borne de batterie (+).
• Raccordez
Puis,
déconnectez
la borne [16].
• Appuyez sur les boutons
et RESET pendant plus
• de 2 secondes dans les 20MODE
secondes après déconnexion
•
de la borne [9].
Vérifiez que la diode du témoin d’anomalie s’allume
puis se met à clignoter une seconde plus tard (mode
clignotement du témoin d’anomalie d’antidémarrage
électronique).
Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le
compteur.
16-84 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle 17 : Témoin avertisseur d’approche de surrégime (DEL)
Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1.
Quand on exerce une pression prolongée plus de 2 secondes sur les boutons MODE [A] et RESET [B], le témoin
d’approche de surrégime [C] s’allume en mode de préréglage et l’aiguille du compte-tours [D] se positionne sur le
régime actuellement préréglé.
Si l’aiguille et le témoin ne se comportent pas normalement, remplacez le compteur.
•
•
que l’aiguille du compte-tours se déplace quand
• Vérifiez
on change le régime moteur programmé dans les limites
de la plage de réglage en appuyant sur le bouton RESET.
mode de programmation du régime moteur, vérifiez
• En
que le mode d’allumage du témoin d’approche de surrégime change si on appuie brièvement sur le bouton
MODE pendant moins de 2 secondes.
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-85
Bloc compteurs, jauges et témoins
mode de programmation du régime moteur, appuyez
• En
simultanément sur les boutons MODE [A] et RESET [B]
pendant plus de 2 secondes pour quitter le mode de programmation du régime moteur; vérifiez qu’on revient ainsi
mode d’avant l’entrée en mode de réglage [C].
Si l’aiguille et le témoin ne se comportent pas normalement, remplacez le compteur.
mode de programmation du régime moteur, vérifiez
• En
que quand vous déconnectez le (+) de la borne IGN [16],
cela fait sortir du mode de programmation du régime moteur.
Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez
le compteur.
16-86 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
appliquant à la borne une forme d’onde carrée (voir
• En
illustration), on obtient sur l’oscillateur l’indication de la
•
•
vitesse correspondant à la fréquence d’entrée.
En appliquant à la borne [13] un signal d’oscillateur correspondant à 1 km/h (mph) ou équivalent en mode de
programmation, vérifiez que la réaction est normale.
En appliquant à la borne [13] un signal d’oscillateur correspondant à plus de 1 km/h (mph) ou équivalent, vérifiez
que le compte-tours et le témoin n’entrent pas en mode
de programmation. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur.
appliquant à la borne [12] une forme d’onde carrée
• En
(voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication
•
du nombre de tours par minutes (tr/mn) correspondant à
la fréquence d’entrée.
Si l’oscillateur est réglé sur plus de 550 Hz, la diode du
témoin d’approche de surrégime s’allume.
Si une des diodes ne s’allume pas, remplacez le compteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-87
Bloc compteurs, jauges et témoins
Contrôle du mode d’auto-diagnostic du circuit de
capteur de niveau de carburant
○La
NOTE
détection d’une discontinuité ou d’un court-circuit
dans le circuit du capteur de niveau de carburant fait
normalement entrer en mode d’auto-diagnostic de ce
circuit.
○La diode de bas niveau de carburant [A] et la section car-
burant [B] de l’affichage se mettent à clignoter. (Cette
fonction est dite mode d’auto-diagnostic du circuit de capteur de niveau de carburant.)
Si le compteur entre en mode d’auto-diagnostic quand il
est en place sur la moto, contrôlez le contacteur de réserve de carburant (voir la section "Contrôle du contacteur de réserve de carburant") et le câblage.
Si le contacteur de réserve de carburant et le câblage sont
normaux, remplacez le compteur.
16-88 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Bloc compteurs, jauges et témoins
Circuit du compteur multifonction
1. Contacteur d’allumage
2. Compteur multifonction
3. Connecteur de raccordement C
4. Chrono de temps de passage
5. Fusible d’UCE 10 A
6. Fusible d’allumage 10 A
7. Fusible de klaxon 10 A
8. Boîte à fusibles
9. Connecteur de raccordement B
10. Fusible principal 30 A
11. Masse sur cadre
12. Batterie 12 V 8 Ah
13. Contacteur de réserve de carburant
14. Bouton du chronomètre
15. Masse sur couvercle de culasse
16. Capteur de température d’eau
17. Capteur de vitesse
18. Contacteur de rapport engagé
19. Contacteur de pression d’huile
20. UCE
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-89
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Cette moto est équipé du système d’antidémarrage électronique pour la protéger contre le vol. Le
principe de cet antivol repose sur la reconnaissance par l’UCE (unité de commande électronique) d’un
code émis par le transpondeur incorporé à la clé de contact. Si le code émis n’est pas reconnu, le
système d’allumage, les injecteurs, l’actionneur de papillon auxiliaire et l’actionneur de volet d’échappement ne fonctionnent pas et il est impossible de démarrer le moteur.
Résumé
Ne mettez pas sur le même porte-clé deux ou plusieurs clés de véhicule à antidémarrage électronique. Les signaux des codes émis par ces clés peuvent interférer et le fonctionnement du système
s’en trouverait affecté.
Quand le contacteur d’allumage est remis en position OFF et la clé retirée, le témoin d’anomalie
(DEL) clignote pendant une période de 24 heures. On peut à volonté activer ou désactiver cette
fonction de clignotement en appuyant simultanément sur les boutons MODE et RESET pendant
plus de 2 secondes au cours des 20 secondes qui suivent le retour du contacteur d’allumage en
position OFF.
Si toutes les clés à code (clé principale et clés utilisateur) ont été égarées, il est indispensable de
remplacer l’ECU et le contacteur d’allumage.
L’antidémarrage électronique ne peut pas fonctionner avant l’enregistrement d’un code de clé principale dans l’UCE.
Le nombre maximum de clés pouvant être utilisées simultanément est de 6 (1 clé principale et 5
clés utilisateur).
Si la clé principale a été égarée, il n’est pas possible d’enregistrer de nouvelle clé utilisateur.
•
•
•
•
•
•
Précautions d’emploi
1. Ne mettez pas sur le même porte-clé deux ou plusieurs clés de véhicule à antidémarrage électronique.
2. Ne plongez pas les clés dans l’eau.
3. N’exposez pas les clés à des températures excessives.
4. Ne posez pas les clés à proximité d’un aimant.
5. Ne posez pas d’objets lourdes sur les clés.
6. Ne retaillez pas les clés, à la meule ou autrement.
7. Ne démontez pas les têtes de clé en plastique.
8. Ne laissez pas tomber les clés et protégez-les des chocs.
9. Si une clé utilisateur a été égarée, il faut présenter la moto à votre concessionnaire pour faire
annuler le code de la clé perdue dans la mémoire de l’UCE (unité de commande électronique).
10.Si la clé principale a été égarée, il faut présenter la moto à votre concessionnaire pour faire installer
une nouvelle UCE et enregistrer une nouvelle clé principale et les clés utilisateurs encore en votre
possession.
NOTE
○Pour la sécurité de votre moto, nous vous recommandons fortement de ne pas négliger les précautions 9 et 10 ci-dessus.
Enregistrement des clés
Cas 1 : Une clé utilisateur a été égarée ou on souhaite
disposer d’une clé utilisateur en plus
Procurez-vous une nouvelle clé utilisateur.
Taillez la clé à la forme des clés utilisateur en service.
Déposez :
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
Débranchez le connecteur de l’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki [A].
•
•
•
•
16-90 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
• Raccordez l’enregistreur de clé [A].
Outil spécial Enregistreur de clés : 57001-1582
la clé principale dans le contacteur d’allumage
• Introduisez
et mettez-le en position ON.
Clé reconnue
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement (passez à l’étape suivante).
Clé non reconnue
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’erreur à la reconnaissance de la clé (voir les illustrations
ci-dessus à propos du mode d’échec).
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
Erreur à la reconnaissance de la clé principale
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-91
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
le contacteur d’allumage sur OFF et retirez la
• Remettez
clé principale.
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote pendant 15
secondes pour indiquer que l’UCE est en mode d’enregistrement.
○Introduisez
NOTE
la clé suivante et remettez le contacteur
d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après
le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode
d’enregistrement prend fin et la diode cesse de clignoter.
○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale.
Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés
utilisateur.
la clé utilisateur 1 dans le contacteur d’allu• Introduisez
mage et mettez-le en position ON.
NOTE
○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique.
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
16-92 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La
diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste
éteinte pendant 1 seconde, cycliquement.
le contacteur d’allumage sur OFF et retirez la
• Remettez
clé utilisateur 1.
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement.
NOTE
○Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend
fin automatiquement et la diode d’anomalie s’éteint.
○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé principale plus une clé utilisateur.
○On peut continuer à enregistrer une seconde clé, et
même plusieurs, avant l’expiration du délai de 15 secondes.
la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez
mage et mettez-le en position ON.
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-93
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte
pendant 1 seconde, cycliquement.
○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé princi-
•
pale plus deux clés utilisateur.
Procédez de même pour l’enregistrement de la clé utilisateur 3 et des suivantes.
NOTE
○L’UCE peut mémoriser un maximum de 6 codes de clé
(1 clé principale et 5 clés utilisateur).
Rythme de clignotement de la diode pour chacune des clés
utilisateur
La diode
d’anomalie
clignote
La diode
d’anomale
reste éteinte
Remarques
Clé
utilisateur 3
4 fois
1 seconde
Nouveau cycle
Clé
utilisateur 4
5 fois
1 seconde
Nouveau cycle
Clé
utilisateur 5
6 fois
1 seconde
Nouveau cycle
le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
• Remettez
plus de 15 secondes.
• Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin.
16-94 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
• Le témoin d’injection [A] s’éteint.
l’enregistreur de clés et rebranchez le
• Débranchez
connecteur d’antidémarrage électronique / système
d’auto-diagnostic Kawasaki.
NOTE
○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé uti-
lisateur que vous venez d’enregistrer.
○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-95
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Représentation schématique du déroulement de l’enregistrement du clé utilisateur de
secours.
16-96 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Cas 2 : Le contacteur d’allumage est défectueux et doit
être remplacé.
Préparez un nouveau contacteur d’allumage [A] et deux
nouvelles clés utilisateur [B].
○ICes pièces sont disponibles en jeux complets. Préparez
la clé principale actuellement en service [C].
•
:
• Déposez
Contacteur d’allumage et antenne d’antidémarrage élec-
•
•
tronique (voir la section "Remplacement de pièces du
système d’antidémarrage électronique")
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
chapitre "Cadre")
Débranchez le connecteur de l’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki.
Raccordez l’enregistreur de clé [A].
Outil spécial Enregistreur de clés : 57001-1582
:
• Connectez
Connecteur du nouveau contacteur d’allumage [A]
Connecteur de l’antenne d’antidémarrage électronique
[B]
NOTE
○L’antenne doit être à une distance de plus de 15 cm du
contacteur d’allumage.
la clé principale actuellement en service [A] à
• Placez
proximité de l’antenne [B]. Introduisez la nouvelle clé
utilisateur 1 [C] dans le nouveau contacteur d’allumage
[D] et mettez-le en position ON.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-97
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Clé reconnue
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement (passez à l’étape suivante).
Clé non reconnue
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
Erreur à la reconnaissance de la clé principale
le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez
teur 1.
provisoirement l’antenne [A] contre le nouveau
• Placez
contacteur d’allumage [B].
à nouveau la clé utilisateur 1 [C] dans le nou• Introduisez
veau contacteur d’allumage et mettez-le en position ON.
NOTE
○Placez l’antenne contre le contacteur d’allumage, intro-
duisez la clé suivante et remettez le contacteur d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après le
retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode
d’enregistrement prend fin et la diode cesse de clignoter.
○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale.
Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés
utilisateur.
○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique.
16-98 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La
diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste
éteinte pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer
que l’enregistrement de la clé utilisateur 1 s’est bien
déroulé.
le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez
teur 1.
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement.
NOTE
○Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend
fin automatiquement et la diode d’anomalie s’éteint.
○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé principale plus une clé utilisateur.
○Procédez de même pour l’enregistrement de la clé utilisateur 2 et des suivantes.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-99
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez
mage et mettez-le en position ON.
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte
•
•
pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 2 s’est bien déroulé.
Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
plus de 15 secondes.
Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin.
16-100 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
• Le témoin d’injection [A] s’éteint.
l’enregistreur de clés et rebranchez le
• Débranchez
connecteur d’antidémarrage électronique / système
d’auto-diagnostic Kawasaki.
NOTE
○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé uti-
lisateur que vous venez d’enregistrer.
○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées.
le nouveau contacteur d’allumage et la nouvelle
• Installez
antenne.
Cas 3 : L’unité de commande électronique (UCE) est
défectueuse et doit être remplacée.
Préparez une nouvelle UCE [A], la clé principale [B] et les
clés utilisateur actuellement en service [C].
•
NOTE
○Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’enregistreur de clés.
:
• Remplacez
Unité de commande électronique (UCE) [A] (voir la section "Dépose de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
la clé principale en service actuellement dans
• Introduisez
le contacteur d’allumage et mettez-le en position ON.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-101
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
Erreur à la reconnaissance de la clé principale
clé principale a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La diode d’anomalie [A] clignote une fois puis reste éteinte
pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé principale s’est bien déroulé.
le contacteur d’allumage et retirez la clé princi• Coupez
pale.
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement.
○Introduisez
NOTE
la clé suivante et remettez le contacteur
d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après
le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode
d’enregistrement prend fin et la diode s’éteint.
○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale.
Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés
utilisateur.
la clé utilisateur 1 dans le contacteur d’allu• Introduisez
mage et mettez-le en position ON.
NOTE
○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique.
16-102 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La
diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste
éteinte pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer
que l’enregistrement de la clé utilisateur 1 s’est bien
déroulé.
le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez
teur 1.
○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement.
○Introduisez
NOTE
la clé suivante et remettez le contacteur
d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après
le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode
d’enregistrement prend fin et la diode s’éteint.
○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale.
Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés
utilisateur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-103
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez
mage et mettez-le en position ON.
○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement,
la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler
une erreur à la reconnaissance de la clé.
Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée.
Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur
clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire
• La
de l’UCE.
○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte
•
•
pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 2 s’est bien déroulé.
Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez
plus de 15 secondes.
Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin.
16-104 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
• Le témoin d’injection [A] s’éteint.
NOTE
○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé utilisateur que vous venez d’enregistrer.
○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées.
Cas 4 : La clé principale est défectueuse ou a été égarée.
Le cas d’un remplacement de la clé principale est assez
rare. Le cas échéant, il faut remplacer aussi l’UCE.
NOTE
○L’UCE doit aussi être remplacé par une neuve car il est
impossible de changer le code de clé principale enregistré dans la mémoire d’une UCE.
une nouvelle UCE [A], une nouvelle clé princi• Préparez
pale [B] et les clés utilisateur actuellement en service [C].
NOTE
○Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’enregistreur de clés.
○La procédure d’enregistrement des clés est la même
qu’après un remplacement de l’UCE.
Cas 5 : L’antenne doit être remplacé.
Préparez une nouvelle antenne.
Voir la section "Remplacement de pièces du système
d’antidémarrage électronique" dans le présent chapitre.
•
•
NOTE
○Aucun enregistrement de clé n’est nécessaire.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-105
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Représentation schématique du déroulement de l’enregistrement initial de toutes les
clés
16-106 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Remplacement de pièces du système
d’antidémarrage électronique
Antenne d’antidémarrage électronique
Déposez :
Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose de
la protection intérieure" au chapitre "Cadre")
Débranchez les connecteurs [A] et ouvrez l’attache [B].
•
•
:
• Déposez
Extrémité supérieure du câble d’embrayage
•
Extrémité supérieure des câbles de commande des gaz
Tête de colonne de direction et guidon (voir la section
"Dépose du guidon" au chapitre "Cadre")
À l’aide d’un petit ciseau à froid ou d’un pointeau [A], desserrez les boulons Torx.
le lien [A] et le ruban adhésif [B].
• Coupez
Déposez
les vis [C].
• Enlevez l’antenne
[D] avec le cache [E].
•
○Écartez le bas du cache [A] pour libérer les bossages [B]
du contacteur d’allumage.
l’amortisseur en caoutchouc [A] autour de la par• Installez
tie supérieur du contacteur [B].
○Engagez les rainures sur les bossages.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-107
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
l’attache [A].
• Installez
Serrez
le
Torx neuf [B] jusqu’à ce que la tête [C]
• du boulonboulon
se détache.
les fils correctement (voir la section "Ache• Acheminez
minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
Remplacement de l’amplificateur d’antidémarrage électronique
Déposez :
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au
chapitre "Cadre")
Retirez l’amplificateur [A].
•
•
le connecteur [A].
• Débranchez
Déplacez
l’amplificateur
• échappe des crochets. [B] vers
l’arrière pour qu’il
Remplacement de l’UCE (Unité de commande électronique) (sur certains modèles)
Voir la section "Dépose de l’UCE" au chapitre "Circuit
d’alimentation (DFI)".
•
16-108 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Tableau de corrélation entre remplacements de pièces sur
l’antidémarrage électrique
Pièce défectueuse ou égarée
Clé
ContacClé utiAnprinteur
lisateur
cipale
d’allu- tenne
(noire)
(rouge)
mage
Clé
principale
(rouge)
Amplificateur
•
Clé utilisateur
(noire)
•
Contacteur
*
d’allumage
○
•
Antenne
•
Amplificateur
UCE
•
○
*
Pièces à remplacer
•
Pièces principales à remplacer
○
UCE
•
Autres pièces qu’il est indispensable de remplacer
en même temps
Contrôle du système d’antidémarrage
électronique
la section "Amplificateur d’antidémarrage électro• Voir
nique" et "Détection de clé non enregistrée" au chapitre
"Circuit d’alimentation (DFI)".
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-109
Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
Circuit de l’antidémarrage électronique
1. UCE
2. Contacteur d’allumage
3. Amplificateur d’antidémarrage électronique
4. Masse sur couvercle de culasse
5. Connecteur de raccordement C
6. Antenne d’antidémarrage électronique
7. Connecteur de raccordement B
8. Compteur multifonction
9. Fusible d’UCE 10 A
10. Fusible d’allumage 10 A
11. Boîte à fusibles
12. Boîte à relais
13. Relais principal d’UCE
14. Masse sur cadre
15. Fusible principal 30 A
16. Relais de démarreur
17. Batterie 12 V 8 Ah
18. Connecteur de l’antidémarrage électronique / système de diagnostic Kawasaki
16-110 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle de synchronisation du feu stop
la section "Contrôle du fonctionnement des contac• Voir
teurs de feu stop" au chapitre "Entretien périodique".
Réglage de synchronisation du feu stop
la section "Contrôle du fonctionnement des contac• Voir
teurs de feu stop" au chapitre "Entretien périodique".
Dépose du contacteur de rapport engagé
le réservoir de carburant en position basculée (voir
• Placez
la section "Dépose du capteur de vitesse").
:
• Débranchez
Connecteur du contacteur de rapport engagé [A]
Attache [B]
• Ouvrez les colliers [A].
:
• Déposez
Protection de roue dentée de moteur [A] (voir la sec-
•
tion "Dépose de la roue dentée de moteur" au chapitre
"Transmission finale")
Capteur de vitesse [B] (voir la section "Dépose de capteur de vitesse")
Débranchez le connecteur du contacteur de béquille latérale [C].
:
• Déposez
Vis [A]
Plaquette porte-câbles [B]
Contacteur de rapport engagé
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-111
Contacteurs et capteurs
les chevilles [A] et leurs ressorts du tambour de
• Retirez
sélection.
Pose du contacteur de rapport engagé
fermement les chevilles [A] avec leurs ressorts
• Enfichez
[B] dans les trous [C] du tambour de sélection.
de la graisse sur le joint torique neuf [A].
• Appliquez
Montez
:
• Vis du contacteur de rapport engagé [B]
:
• Montez
Plaquette porte-câbles [A]
un agent de blocage non permanent sur les vis
• Appliquez
du capteur de rapport engagé.
• Serrez :
Couple de serrage Vis du contacteur de rapport engagé : 2,9 N·m
(0,30 m·kgf)
les conducteurs du contacteur de rapport en• Acheminez
gagé et du contacteur de béquille correctement (voir la
•
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
chapitre "Annexe").
Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants).
16-112 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle du contacteur de rapport engagé
NOTE
○Assurez-vous que la transmission est mécaniquement
en bon état.
le connecteur [A].
• Débranchez
Attache [B]
le testeur manuel [A] sur la plage 1 kΩ ou × 100
• Réglez
Ω, et faites les contrôles entre bornes de connecteur de
pression d’huile / contacteur de rapport engagé [B] et la
masse.
[C] Circuit interne
[1] Fil vert clair
[2] Fil vert/rouge
[3] Fil noir
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Résistance du contacteur de rapport engagé
kΩ
Connexions
Boîte de
vitesses
[1]-Masse
[2]-Masse
[3]-Masse
Point mort
environ 0
–
–
1ère
–
3,00 ∼ 3,32
11,63 ∼ 12,87
2ème
–
1,70 ∼ 1,89
10,33 ∼ 11,44
3ème
–
1,07 ∼ 1,19
9,70 ∼ 10,74
4ème
–
0,695 ∼ 0,769
9,32 ∼ 10,32
5ème
–
0,430 ∼ 0,476
9,06 ∼ 10,03
6ème
–
0,248 ∼ 0,274
8,89 ∼ 9,81
Si les valeurs lues au testeur sont hors spécification, remplacez le contacteur de rapport engagé par un neuf.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-113
Contacteurs et capteurs
Contrôle des contacteurs
l’aide d’un testeur manuel, vérifiez que seules les
• Àconnexions
reprises dans le tableau présentent une
continuité (environ 0 ohm).
○Pour les contacteurs de guidon et le contacteur d’allu-
mage, reportez-vous aux tableaux de la section "Schéma
de câblage".
Si un contacteur est en circuit ouvert ou en court-circuit,
réparez-le ou remplacez-le.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
Connexions au contacteur de feu stop arrière
Connexions au contacteur de béquille
Connexions au contacteur de pression d’huile*
*: Le circuit de lubrification du moteur est en bon état
16-114 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle du capteur de température d’eau
le capteur de température d’eau (voir la section
• Déposez
"Dépose du capteur de température d’eau" au chapitre
•
•
"Circuit d’alimentation DFI").
Suspendez le capteur [A] dans un conteneur de liquide de
refroidissement de sorte que la projection thermosensible
[E] et la partie filetée [E] soient immergées.
Suspendez un thermomètre de précision [B] dans le liquide de refroidissement.
NOTE
○Le capteur et le thermomètre ne doivent toucher ni les
parois, ni le fond du récipient.
le récipient sur une source de chaleur et augmen• Placez
tez progressivement la température du liquide de refroidissement tout en agitant doucement le liquide.
À l’aide du testeur manuel, mesurez la résistance interne
du contacteur.
○Le capteur envoie des signaux électriques à l’UCE (unité
de commande électronique) et à la jauge de température
de liquide de refroidissement du compteur.
○Mesurez la résistance entre les bornes et le corps (pour
la jauge) aux températures indiquées dans le tableau.
Si le testeur manuel n’affiche pas les valeurs spécifiées,
remplacez le capteur.
•
Capteur de température d’eau
Résistance pour l’UCE [C]
Température
Résistance (kΩ)
(Borne [1] - [3])
+0,115
–0,143
20° C
2,46
80° C
0,32 ±0,011
110° C
0,1426 ±0,0041
Résistance pour la jauge de température d’eau [D]
Température
Résistance (Ω)
(Borne [2] - Corps)
50° C
210 ±40
120° C
21,2 ±1,5
Dépose du capteur de vitesse
les boulons sur le devant du réservoir de carbu• Déposez
rant.
l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le
• Àréservoir
de carburant [A] en position basculée.
○Placez le guidon en position de ligne droite.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-115
Contacteurs et capteurs
le connecteur du câble du capteur de vitesse
• Débranchez
[A].
le boulon du capteur de vitesse [A].
• Déposez
Ouvrez
les
[B].
• Déposez le colliers
capteur
de vitesse [C].
•
Pose du capteur de vitesse
le capteur de vitesse.
• Montez
Appliquez
un agent de blocage non permanent sur le bou• lon.
Couple de serrage Boulon de capteur de vitesse : 3,9 N·m (O,40
m·kgf)
Contrôle du capteur de vitesse
:
• Déposez
Capteur de vitesse (voir la section "Dépose du capteur
•
•
de vitesse")
Branchez le connecteur du capteur de vitesse [A] avec la
batterie [B], la résistance 10 kΩ [C] et le testeur manuel
[D], comme indiqué.
Réglez le testeur manuel sur la plage DC 25 V.
Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394
[A] chaque côté de la surface du capteur de vi• Suivez
tesse à l’aide d’un tournevis.
○L’aiguille du testeur doit dévier [B].
Si l’aiguille ne réagit pas, remplacez le capteur de vitesse.
16-116 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Contacteurs et capteurs
Contrôle du contacteur de réserve de carburant
:
• Déposez
Protection latérale gauche (voir la section "Dépose de la
protection latérale" au chapitre "Cadre")
Connecteur de câble de pompe à carburant [A]
le réservoir de carburant.
• Remplissez
Fermez
fermement
le capuchon du réservoir de carbu• rant.
la lampe-témoin [A] (ampoule 12 V 3,4 W dans
• Connectez
une douille avec fils) et la batterie 12 V [B] au connecteur
de pompe à carburant [C].
Connexions
Batterie (+) → Ampoule 12 V 3,4 W (d’un côté)
Ampoule 12 V 3,4 W (de l’autre côté) → Borne du fil
R/BK
Batterie (–) → Borne de câble BK/W
Si la lampe-témoin s’allume, le contacteur de réserve de
carburant est défectueux. Remplacez la pompe à carburant.
:
• Déposez
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré-
•
servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)").
Pompe à carburant (voir la section "Dépose de la pompe
à carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"
Connectez la lampe-témoin (ampoule 12 V 3,4 W dans
une douille, avec câbles) et la batterie 12 V au connecteur
de pompe de carburant, comme indiqué.
Batterie 12 V [A]
Lampe-témoin [B]
Connecteur de la pompe de carburant [C]
Contacteur de réserve de carburant [D]
Si la lampe témoin ne s’allume pas, remplacez la pompe
à carburant.
NOTE
○Au cas où le contacteur de réserve de carburant est
contrôlé juste après la dépose de la pompe à carburant, il se peut que la lampe-témoin tarde à s’allumer.
Laissez le contacteur de réserve de carburant connecté
aux fils d’essai pendant quelques minutes.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-117
Contacteurs et capteurs
Dépose du capteur d’oxygène (sur certains
modèles)
:
• Déposez
Carénage médian droit (voir la section "Dépose des ca-
•
•
rénages médians" au chapitre "Cadre")
Débranchez les connecteurs de câble de capteur d’oxygène [A].
Déposez les capteurs d’oxygène [B].
Pose du capteur d’oxygène (sur certains modèles)
PRECAUTION
Ne laissez jamais tomber le capteur d’oxygène
[A], surtout pas sur une surface dure. Un choc
de ce genre peut l’endommager. Ne touchez pas
l’élément sensible [B] qui ne doit pas être gras.
La graisse de la peau suffit à dégrader les performances du capteur.
:
• Montez
Capteur d’oxygène côté gauche [A] (connecteur de couleur noire)
Capteur d’oxygène côté droit [B] (connecteur de couleur
grise)
• Serrez :
Couple de serrage Capteur d’oxygène : 25 N·m (2,5 m·kgf)
les fils des capteurs correctement (voir la sec• Acheminez
tion "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
Contrôle du capteur d’oxygène (sur certains
modèles)
la section "Contrôle des capteurs d’oxygène" au cha• Voir
pitre "Circuit d’alimentation (DFI)".
16-118 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Boîte à relais
La boîte à relais [A] renferme des relais et des diodes. On
ne peut déposer ces relais et ces diodes .
Dépose de la boîte à relais
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Boîte à fusibles [A] (voir la section "Dépose de la boîte
à fusibles")
les connecteurs [B] et sortez la boîtes à relais
• Débranchez
[A].
Contrôle des circuits de relais
la boîte à relais (voir la section "Dépose de la
• Déposez
boîte à relais").
la conductivité des bornes numérotées sui• Contrôlez
vantes en connectant le testeur manuel et une batterie
12 V à la boîte à relais, comme indiqué.
Si le testeur ne donne pas les valeurs spécifiées, remplacez la boîte à relais.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-119
Boîte à relais
Contrôle du circuit des relais (la batterie étant débranchée)
Connexion du
testeur
Lecture du testeur
(Ω)
Relais de phare
1-3
∞
Relais principal
d’UCE
6-7
∞
4-5
Autre que ∞*
7-8
∞
9-10
Autre que ∞*
11-16
∞
11-12
∞
17-20
∞
18-19
Autre que ∞*
Relais de pompe à
carburant
Relais de circuit de
démarreur
Relais de ventilateur
Contrôle du circuit des relais (la batterie étant connectée)
Connexion de
la batterie
(+) (–)
Connexion
du testeur
Lecture du
testeur (Ω)
2-11
1-3
0
4-5
7-6
0
Relais de pompe
à carburant
9-10
7-8
0
Relais de
ventilateur
18-19
17-20
0
Relais principal
d’UCE
Relais de
circuit de
démarreur
Connexion
de la batterie
(+) (–)
Connexion du
testeur
Plage 25 V CC
Lecture du
testeur (V)
16-12
11-12
Tension de
batterie
Contrôle du circuit des diodes
la boîte à relais (voir la section "Dépose de la
• Déposez
boîte à relais").
la conductivité des paires de bornes suivantes
• Vérifiez
(voir la section "Circuit interne de la boîte à relais").
Contrôle du circuit des diodes
Connexion du
testeur
1-11, 2-11, 12-13, 12-15, 12-16, 13-14,
13-15
La résistance doit être faible dans un sens, et plus de
dix fois plus forte dans l’autre sens. Si une des diodes
présente une résistance faible ou élevée dans les deux
sens, la diode est défectueuse et la boîte à relais doit être
remplacée.
NOTE
○La valeur réelle mesurée varie en fonction du testeur
utilisé et de chaque diode mais, de manière générale,
la valeur la plus basse doit se situer entre zéro et la
moitié de l’échelle.
16-120 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Boîte à relais
Circuit interne de la boîte à relais
A : Relais
B : Relais
C : Relais
D : Relais
E : Relais
de phare
principal d’UCE
de pompe à carburant
de circuit de démarreur
de ventilateur
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-121
Fusible
Dépose du fusible principal 30 A
:
• Déposez
Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au
•
chapitre "Cadre")
Retirez le relais de démarreur.
:
• Déposez
Connecteur de fusible principal 30 A [A]
le fusible principal [B] du relais de démarreur à
• Retirez
l’aide d’une pince à bec effilé.
Dépose des fusibles de la boîte à fusibles
la protection supérieure interne (voir la section
• Déposez
"Dépose des protections internes" au chapitre "Cadre").
• Déverrouillez le crochet [A] pour lever le couvercle [B].
l’aide d’une pince à becs fins, retirez à la verticale les
• Àfusibles
[A] de la boîte à fusibles.
Dépose de fusible d’UCE 10 A
:
• Déposez
Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des
•
protections intérieures" au chapitre "Cadre")
Déverrouillez le crochet [A] pour lever le couvercle [B].
16-122 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fusible
l’aide d’une pince à becs fins, retirez à la verticale le
• Àfusible
d’UCE [A] de la boîte à fusibles.
Pose des fusibles
un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez
• Sile circuit
électrique pour en déterminer la cause et rem-
•
placez-le par un fusible d’ampérage identique.
Reposez les fusibles dans la boîte à fusibles dans leur
position d’origine, comme indiqué sur le couvercle.
Contrôle des fusibles
le fusible (voir la section "Dépose de fusible")
• Déposez
Inspectez
l’élément fusible.
• S’il est fondu,
remplacez le fusible. Avant de remplacer
un fusible fondu, contrôlez toujours l’ampérage du circuit
concerné. Si l’ampérage est égal ou supérieur à la valeur
nominale du fusible, vérifiez que le faisceau de câblage
et les composants associés ne présentent pas de court
-circuit.
Corps [A]
Élément fusible [B]
Bornes [C]
Élément fondu [D]
PRECAUTION
Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utiliser un nouveau fusible d’ampérage adéquat pour
le circuit concerné. L’utilisation d’un fusible d’un
ampérage supérieur peut endommager le câblage
et les composants.
ANNEXE 17-1
Annexe
TABLE DES MATIÈRES
Acheminement des câbles, fils et flexibles .............................................................................
Guide de dépistage des pannes.............................................................................................
17-2
17-34
17
17-2 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-3
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Câble des gaz (accélérateur)
2. Câble des gaz (décélérateur)
3. Attache
4. Faites cheminer le câble d’embrayage derrière les câbles des gaz.
5. Câble d’embrayage
6. Placez le câble d’embrayage à l’avant de la fourche et du flexible de frein.
7. Faites cheminer les câbles des gaz devant le câble d’embrayage.
8. Durite de frein avant
9. Installez l’attache sur la plaque d’isolation thermique (côté des griffes tourné vers l’extérieur
du cadre).
10. Conducteur du moteur du ventilateur
11. Attache
17-4 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-5
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Relais de clignotants
2. Attachez le faisceau (ni l’attache ni le faisceau ne doivent toucher le relais des clignotants).
3. Attache
4. Boîte à fusibles
5. Attache
6. Collier de la boîte à relais
7. Connecteur de phare (feu de croisement)
8. Collier (acheminement du câble de feu de croisement et du faisceau principal)
9. Connecteur du câble de feu de ville
10. Collier (acheminement du câble de feu de route, du câble de feu de position et du faisceau
principal)
11. Connecteur de phare (feu de route)
12. Collier (acheminement du faisceau principal)
13. Collier (pour câble de l’actionneur de papillon auxiliaire)
14. Patte de fixation (pour fixation du connecteur du fil du capteur de position d’arbre à cames)
15. Connecteur du capteur de position d’arbre à cames
16. Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire
17. Collier (acheminement du câble sortant du faisceau principal)
18. Installez le câble de masse sur couvercle de culasse sur le côté droit du moteur.
19. Fil du capteur de position de papillon (faites passer le fil du capteur au-dessus du faisceau
principal, avec le fil capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile.)
20. Faisceau principal
21. Capuchons-bobines (Orientez les connecteurs selon les repères sur le couvercle de culasse.)
22. Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire
17-6 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Colliers (type à sertir)
2. Relais de clignotants
3. Boîte à fusibles
4. Attache
5. Boîte à relais
6. Connecteur de conducteur de clignotant avant droit
7. Connecteurs des conducteurs du boîtier de contacteur droit
8. Masse sur couvercle de culasse
9. Faisceau principal
10. Connecteur de conducteur de capteur
d’oxygène N°1 (noir)
11. Connecteur de conducteur de capteur
d’oxygène N°2 (gris)
12. Connecteur de conducteur du capteur
de pression d’air d’admission
13. Connecteur de conducteur du capteur
de position de papillon principal
14. Connecteur de conducteur du capteur
de papillon auxiliaire des gaz
15. Connecteur de conducteur du contacteur de feu stop de frein arrière
16. Connecteur de conducteur du capteur
de position de vilebrequin
17. Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé
18. Câble de masse sur moteur
19. Connecteur de conducteur du capteur
de température d’eau
20. Connecteur de conducteur du capteur
de vitesse
21. Connecteurs de conducteur des injecteurs primaires (de gauche à droite: N°
1, 2, 3, 4)
22. Connecteurs de conducteur des injecteurs secondaires (de gauche à droite:
N° 1, 2, 3, 4)
23. Connecteur de conducteur du capteur
de température d’air d’admission
24. Connecteur du conducteur de l’actionneur de papillon auxiliaire
25. Connecteurs de conducteur des capuchons-bobines (de gauche à droite: N°
1, 2, 3, 4)
26. Connecteur de conducteur de la soupape de commutation d’air secondaire
27. Connecteur de conducteur du capteur
de position d’arbre à cames
ANNEXE 17-7
Acheminement des câbles, fils et flexibles
28. Connecteurs de conducteur de l’avertisseur
29. Connecteur de conducteur du clignotant avant gauche
30. Connecteur de conducteur du contacteur d’allumage
31. Antenne d’antidémarrage électronique
(sur certains modèles)
32. Connecteur de conducteur du boîtier de
contacteur gauche
33. Connecteur du compteur
34. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles)
35. Capteur d’inclinaison du véhicule
36. Connecteur de conducteur du moteur
du ventilateur
17-8 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Masse sur cadre
2. Colliers (type à sertir)
3. Acheminez le conducteur d’alternateur
dans l’encoche du garde-boue arrière.
4. Acheminez les conducteurs du régulateur / redresseur en-dessous du faisceau principal.
5. Attaches
6. Borne et câble de batterie (-)
7. Borne de batterie (+)
8. Connecteur du système diagnostic Kawasaki (KDS)
9. Connecteurs d’UCE
10. Connecteur du clignotant arrière droit
11. Connecteur du feu arrière / stop
12. Connecteur du clignotant arrière
gauche
13. Connecteur du feu de plaque d’immatriculation
14. Connecteurs de l’actionneur de volet
d’échappement
15. Connecteur du capteur de pression atmosphérique
16. Relais de démarreur
17. Connecteur de pompe à carburant
18. Attache
19. Câble de démarreur
20. Conducteur de redresseur / régulateur
21. Vue de l’avant du cadre
22. Câble positif de batterie
23. Câble de démarreur
24. Vue du côté droit de la batterie
ANNEXE 17-9
Acheminement des câbles, fils et flexibles
Page vierge
17-10 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-11
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Faites passer le conducteur du capteur d’oxygène derrière la durite d’eau (retour).
2. Faites passer le conducteur du boîtier de contacteur droit à l’intérieur de la fourche par l’avant
de la jambe de fourche droite, au travers du té inférieur du haut de colonne de direction.
3. Attache
4. Collier (type à sertir)
5. Liens souples (coupez le morceau qui dépasse.)
6. Attachez l’embranchement du conducteur et coupez le lien à ras.)
7. Collier (attachez les conducteurs du boîtier de contacteur droit et du clignotant avant droit.)
8. Connecteur de conducteur de clignotant avant droit
9. Conducteur du boîtier de contacteur droit (côté faisceau principal)
10. Collier (attachez le conducteur du capteur d’oxygène N° 1 et le conducteur du contacteur de
pression d’huile.)
11. N’oubliez pas d’introduire les connecteurs dans la fixation.
12. Vue détaillée du cheminement des conducteurs de capteur d’oxygène
13. Conducteur du capteur de position de vilebrequin
14. Installez le conducteur du capteur de pression d’huile sur le côté gauche du moteur, comme
indiqué sur la figure.
15. Connecteurs du capteur d’oxygène N° 2 (gris)
16. Connecteurs du capteur d’oxygène N°1 (noir)
17. Capteurs d’oxygène (sur certains modèles)
17-12 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-13
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Connecteurs de conducteur du boîtier de contacteur gauche
2. Connecteurs de conducteur du contacteur d’allumage et de l’antenne d’antidémarrage électronique
3. Attaches
4. Attache
5. Conducteur du clignotant avant gauche
6. Patte de fixation (pour l’absorbeur, modèle californien uniquement)
7. Vis
8. Carénage médian gauche
9. Collier (attachez le conducteur du capteur de vitesse, le conducteur du contacteur de rapport
engagé, le câble de vis de réglage de ralenti et flexible de purge.)
10. Capteur de vitesse
11. Contacteur de rapport engagé
12. Le conducteur de contacteur de rapport engagé ne présente pas de mou à cette partie. (pour
éviter qu’il ne se prenne dans la chaîne de transmission.)
13. Collier (attachez les conducteurs du contacteur de béquille et du contacteur de rapport engagé.)
14. Fixation (pour le capteur de rapport engagé)
15. Contacteur de béquille
16. Conducteur du contacteur de béquille
17. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.)
18. Collier (placez le collier à l’arrière de la fixation et attachez-y les conducteurs du contacteur
de rapport engagé et du contacteur de béquille.)
19. Collier (placez le collier à l’avant de la fixation et attachez-y le flexible de purge.)
20. Collier (orientez le petit côté vers l’arrière et attachez-le au câble de vis de réglage de ralenti.)
21. Connecteur de conducteur du clignotant avant gauche
22. Placez le faisceau principal dans l’espace sous le corps de phare.
23. Collier (attachez les conducteurs du feu arrière / stop, des clignotants arrière et de l’éclairage
de plaque d’immatriculation.)
24. Crochets (attachez les conducteurs du feu arrière / stop, des clignotants arrière et de l’éclairage de plaque d’immatriculation, puis tordez les crochets.)
17-14 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-15
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Installez le conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile dans le collier, comme indiqué sur la figure.
2. Conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile
3. Installez le conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile derrière la
durite d’eau.
4. Collier (attachez le conducteur du capteur de pression d’huile.)
5. Conducteur du capteur de position de vilebrequin
6. Contacteur de pression d’huile
7. Collier (attachez le câble de l’alternateur avec le tuyau de refoulement.)
8. Faites passer le conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille dans le
collier.
9. Faites passer le câble d’alternateur entre la durite d’eau et le moteur.
10. Faites passer le conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille entre
les durites d’eau.
11. Collier (attachez le câble de vis de réglage de ralenti.)
12. Collier (attachez le conducteur de contacteur de rapport engagé et le conducteur de contacteur de béquille.)
13. Le conducteur de contacteur de rapport engagé ne présente pas de mou à cette partie. (pour
éviter qu’il ne se prenne dans la chaîne de transmission.)
17-16 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-17
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Connecteurs de capteur de papillon (haut : capteur de papillon auxiliaire, bas : capteur de
papillon principal)
2. Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille
3. Collier (attachez le conducteur du contacteur de rapport engagé et le conducteur du capteur
de vilebrequin.)
4. Connecteur de capteur de vilebrequin
5. Connecteur de conducteur de frein arrière
6. Câble de démarreur
7. Connecteur de câble de batterie (-)
8. Colliers (attachez le conducteur de régulateur / redresseur.)
9. Cadre
10. Connecteur du conducteur de pompe de carburant
11. Connecteur de capteur de vitesse
12. Collier (attachez le câble d’alternateur.)
13. Colliers (attachez les conducteurs d’injecteurs primaires / capteur de température d’eau.)
14. Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire
15. Collier (attachez le conducteur de l’avertisseur et le conducteur de l’actionneur de papillon
auxiliaire.)
16. Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire
17. Conducteur d’avertisseur
18. Connecteur du capteur de position d’arbre à cames
19. Patte de fixation (pour fixation du connecteur du fil du capteur de position d’arbre à cames)
20. Collier (attachez le conducteur du capteur de position d’arbre à cames vers le faisceau principal.)
17-18 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Installez la borne de masse sur moteur
jusqu’en butée.
2. Flexible de balayage des gaz de carter
3. Connecteur de conducteur du capteur
de température d’eau
4. Corps de papillon N° 2
5. Installez la plaque de caoutchouc d’isolation thermique en orientant la marque
de peinture blanche vers le haut.
6. Corps de papillon N° 3
7. Faisceau d’alternateur
8. Tuyau de purge d’air (pour boîtier de
thermostat)
9. Conducteur du contacteur de rapport
engagé / contacteur de béquille
10. Conducteur du conducteur du capteur
de vilebrequin / contacteur de pression
d’huile
11. Rivet (fixez la plaque de caoutchouc
d’isolation thermique au cadre.)
12. Plaque de caoutchouc d’isolation thermique
13. Connecteur de conducteur du capteur
de vitesse
14. Connecteur de conducteur de capteur
de vitesse (côté faisceau principal)
ANNEXE 17-19
Acheminement des câbles, fils et flexibles
15. Collier du faisceau principal (fixez la
plaque de caoutchouc d’isolation thermique au cadre.)
16. Point de passage du câble de démarrage et du câble de masse du moteur
17-20 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Tuyau de purge d’air (pour boîtier de
thermostat)
2. Installez le collier comme indiqué sur la
figure.
3. Durite d’eau (pour refroidisseur d’huile)
4. Flexible de balayage des gaz de carter
5. Tuyau de reniflard
6. Filtre à huile
7. Durite d’eau
8. Posez le collier avec la tête de la vis
orientée vers l’arrière.
9. Installez le flexible avec la marque à la
peinture blanche face à la gauche du
moteur.
10. Installez le flexible avec la marque à la
peinture blanche face à la gauche du
moteur.
11. Installez le flexible avec la marque à la
peinture blanche vers le haut.
12. Durite d’eau
13. Raccord de durite d’eau
14. Alignez la marque à la peinture blanche
de la durite sur le bossage du couvercle
de pompe à eau.
ANNEXE 17-21
Acheminement des câbles, fils et flexibles
Page vierge
17-22 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-23
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Installez le flexible en le dirigeant vers l’arrière.
2. Posez le collier avec la tête de la vis orientée vers le haut, comme indiqué.
3. Flexible de trop-plein de vase d’expansion
4. Flexible de reniflard de radiateur
5. Introduisez le flexible dans le fente de la plaque d’isolation thermique.
6. Tuyau de purge d’air pour boîtier de thermostat
7. Posez le collier avec la tête du boulon orientée vers la droite, comme indiqué.
8. Installez le collier avec la tête de la vis vers l’arrière, sur la droite.
9. Installez les flexibles de reniflard et de trop-plein dans le collier sur la patte de fixation.
10. Durite d’eau (arrivée)
11. Durite d’eau (retour)
12. Durite d’eau pour refroidisseur d’huile (retour)
13. Durite d’eau pour refroidisseur d’huile (arrivée)
14. Flexible de reniflard (installez le flexible comme indiqué sur la figure.)
15. Flexible de balayage des gaz de carter (installez le flexible comme indiqué sur la figure.)
16. Installez le collier avec le côté des griffes vers l’arrière.
17. Installez les flexibles avec la marque à la peinture blanche vers l’arrière.
18. environ 45°
19. Installez le collier avec la griffe orientée vers le haut.
20. Alignez la marque à la peinture blanche parallèle au plan de joint du couvercle de thermostat.
21. Alignez la marque à la peinture blanche parallèle au plan de joint de l’embout de raccordement.
17-24 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-25
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Radiateur
2. Patins
3. Placez le patin le long du flanc droit du radiateur.
4. Placez le bord inférieur du patin et du radiateur à la même hauteur.
5. Vue arrière du cadre
6. Faisceau principal
7. Cadre
8. Câble d’embrayage
9. Durite d’eau
10. Conducteur du capteur de position de vilebrequin
11. Conducteur du contacteur de pression d’huile
12. Placez la partie saillante du patin entre la durite d’eau et le couvercle de pignon de démarreur.
13. Couvercle de pignon fou de démarreur
14. Placez la partie rentrante du patin à l’arrière du boulon de couvercle de pignon de démarreur
et aplatissez selon la pente du cylindre.
15. Vue droite du cadre
16. Passez le conducteur d’alternateur dans la fente.
17. Placez la partie saillante du patin entre la durite d’eau et le couvercle d’alternateur.
18. Couvercle d’alternateur
19. Aplatissez le patin de caoutchouc sur la pente du cylindre.
20. Vue gauche du cadre
17-26 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
ANNEXE 17-27
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Placez le renflement [2] du flexible à l’alignement du centre de la soupape de commutation
d’air secondaire.
2. Renflement
3. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche vers le haut.
4. Côté du gros diamètre extérieur (peinture blanche)
5. Placez la griffe du collier vers la droite du moteur.
6. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.)
7. Flexible de vidange de réservoir de carburant
8. Collier (placez la griffe du collier vers l’avant de la fixation.)
9. Placez le conducteur de l’alternateur derrière le tuyau de reniflard.
10. Flexible d’écoulement du boîtier de filtre à air.
11. Collier (attachez le flexible d’écoulement du boîtier de filtre à air, le flexible de vidange du
réservoir de carburant, le câble de réglage de ralenti, le conducteur de capteur de vitesse, le
conducteur de contacteur de béquille, le conducteur d’alternateur et le conducteur de contacteur de rapport engagé.)
12. Acheminez les flexibles de vidange entre les durites d’eau.
13. Conducteur du capteur de vitesse
14. Support
15. Tuyau de reniflard
16. Attache
17-28 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Flexible de vidange (réservoir de carburant)
2. Collier (attachez les flexibles de vidange.)
3. Passez le flexible de vidange (réservoir de carburant) à l’extérieur du carénage inférieur
gauche (exposé sur une longueur de 40 ∼ 50 mm).
4. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.)
5. Collier (attachez les flexibles de vidange.)
6. Acheminez les flexibles entre les durites d’eau.
7. Flexible d’écoulement (boîtier de filtre à air)
ANNEXE 17-29
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Réservoir de frein avant
2. Flexible de frein
3. Attache
4. Illustré en A
5. Flexible de frein
6. Attaches
7. Marque de peinture bleue
8. Marque de peinture blanche
9. Étrier avant gauche
10. Étrier avant droit
11. Vue B
12. Disque avant gauche
13. Disque avant droit
17-30 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Marque de peinture blanche
2. Vue B
3. Réservoir de frein arrière
4. Attaches
5. Flexible de frein
6. Attaches
7. Flexible de frein
8. Patin (à coller)
9. Attache
10. Étrier de frein arrière
11. Maître-cylindre du frein arrière
12. Goupille fendue (tordez la goupille des deux côtés.)
13. Illustré en A
14. Coupe C-C
15. Disque arrière
ANNEXE 17-31
Acheminement des câbles, fils et flexibles
Modèle californien
1. Attache
2. Attaches
3. Absorbeur de vapeurs de carburant
4. Flexible (bleu)
5. Séparateur
6. Attache
7. Flexible (blanc)
8. Flexible (vert)
9. Flexible (bleu)
10. Flexible (rouge)
11. Raccord du corps de papillon N° 1
12. Vers le boîtier de filtre à air
13. Vers la soupape de commutation d’air
secondaire
14. Raccord
17-32 ANNEXE
Acheminement des câbles, fils et flexibles
Modèle californien
ANNEXE 17-33
Acheminement des câbles, fils et flexibles
1. Carénage médian gauche
2. Clignotant gauche
3. Protection intérieure gauche
4. Attache
5. Vis
6. Passez les flexibles entre le cadre et la nervure de la plaque d’isolation thermique, comme
illustré.
7. Vers le boîtier de filtre à air
8. Vers le raccord sur corps de papillon N° 1
9. Vers le réservoir de carburant.
10. Plaque d’isolation thermique
11. Passez les flexibles [12] [13] [15] à l’extérieur du flexible [17], comme indiqué.
12. Flexible (rouge)
13. Flexible (blanc)
14. Vers la soupape de commutation d’air secondaire
15. Flexible (bleu)
16. Flexible (vert)
17. Flexible (bleu)
18. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche vers le haut.
17-34 ANNEXE
Guide de dépistage des pannes
NOTE
○Pour la plupart des pannes de l’alimentation
DFI, consultez le guide de dépistage des
pannes du chapitre "Circuit d’alimentation".
○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive
de toutes les causes possibles de chaque
problème présenté. Il s’agit simplement
d’un guide de base destiné à faciliter la
résolution de certains des problèmes les
plus fréquents.
Le moteur ne démarre pas, difficulté
de démarrage :
Le démarreur ne tourne pas :
Les contacteurs d’allumage et d’arrêt moteur ne sont pas positionnés sur ON
Problème de contacteur d’interdiction du
démarreur ou de contacteur de rapport
engagé
Problème au niveau du démarreur
Tension de batterie faible
Pas de contact ou dysfonctionnement de
relais de démarreur
Le bouton de démarreur n’établit pas le
contact
Le câblage du démarreur est en circuit ouvert ou en court-circuit
Problème de contacteur d’allumage
Problème de contacteur d’arrêt du moteur
Fusible principal 30 A ou fusible d’allumage
fondu
Le démarreur tourne, mais le moteur ne
démarre pas :
Le capteur d’inclinaison du véhicule (DFI) a
déclenché
Problème au niveau de l’antidémarrage
électronique
Problème au niveau de l’embrayage de démarreur
Problème au niveau de l’engrenage de renvoi du démarreur
Le moteur ne démarre pas :
Grippage de soupape
Grippage des poussoirs de soupapes
Grippage de cylindre et piston
Grippage du vilebrequin
Grippage du pied de bielle
Grippage de la tête de bielle
Grippage des pignons ou roulements de
boîte de vitesses
Grippage de l’arbre à cames
Grippage du pignon fou du démarreur
Pas de circulation de carburant :
Pas de carburant dans le réservoir
Problème au niveau de la pompe à carburant
Évent du réservoir de carburant obstrué
Filtre à carburant obstrué
Canalisation de carburant bouchée
Pas d’étincelle ; étincelle faible :
Le capteur d’inclinaison du véhicule (DFI) a
déclenché
Contacteur d’allumage pas positionné sur
ON
Coupe-circuit du moteur positionné sur
OFF
Levier d’embrayage pas actionné ou boîte
pas au point mort
Tension de batterie faible
Problème au niveau de l’antidémarrage
électronique
Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement mal réglé
Bougie d’allumage incorrecte
Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines
Problème de capuchon-bobine
Problème d’UCE
Problème de capteur de position d’arbre à
cames
Problème de contacteur de rapport engagé,
de contacteur de verrouillage de démarreur, ou de contacteur de béquille
Problème au niveau du capteur de position
de vilebrequin
Contacteur d’allumage ou coupe-circuit du
moteur en court circuit
Câblage du démarreur en circuit ouvert ou
en court-circuit
Fusible principal 30 A ou fusible d’allumage
fondu
Mélange carburant / air incorrect :
Vis de dérivation et/ou vis de réglage du
ralenti mal réglées
Passage d’air obstrué
Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant
Fuite au niveau du bouchon de remplissage
en huile, du flexible de reniflard de carter,
ou du flexible d’écoulement du filtre à air
Compression faible :
Bougie desserrée
Culasse insuffisamment serrée
Cylindre, piston usé
Segment de piston en mauvais état (usé,
manquant de rigidité, brisé, ou grippé)
Jeu segment / gorge de piston excessif
Joint de culasse endommagé
Gauchissement de la culasse
Ressort de soupape cassé ou faible
Pas de jeu aux soupapes
Soupape fermant mal (soupape tordue,
usée, ou accumulation de calamine sur
le siège)
ANNEXE 17-35
Guide de dépistage des pannes
Faible rendement à bas régime :
Etincelle faible :
Tension de batterie faible
Problème au niveau de l’antidémarrage
électronique
Problème de capuchon-bobine
Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines
Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée
Bougie d’allumage incorrecte
Problème d’UCE
Problème de capteur de position d’arbre à
cames
Problème au niveau du capteur de position
de vilebrequin
Mélange carburant / air incorrect :
Vis de dérivation mal réglée
Passage d’air obstrué
Trous de purge du tuyau de purge d’air obstrués
Passage de ralenti obstrué
Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant
Évent du réservoir de carburant obstrué
Problème au niveau de la pompe à carburant
Support de corps de papillon mal fixé
Support de boîtier de filtre à air desserré
Compression faible :
Bougie desserrée
Culasse insuffisamment serrée
Pas de jeu aux soupapes
Cylindre, piston usé
Segment de piston en mauvais état (usé,
manquant de rigidité, brisé, ou grippé)
Jeu segment / gorge de piston excessif
Joint de culasse endommagé
Gauchissement de la culasse
Ressort de soupape cassé ou faible
Soupape fermant mal (soupape tordue,
usée, ou accumulation de calamine sur
le siège)
Came d’arbre à cames usée
Auto-allumage (effet diesel) :
Problème de contacteur d’allumage
Problème de contacteur d’arrêt du moteur
Problème des injecteurs de carburant
Borne desserré au câble (–) de la batterie
ou au conducteur de mise à la masse de
l’UCE sur le moteur
Accumulation de calamine sur siège de
soupape
Surchauffe du moteur
Autres :
Problème d’UCE
Dépression moteur non synchronisée
Viscosité d’huile moteur trop élevée
Problème de la transmission
Freins qui frottent
Patinage de l’embrayage
Surchauffe du moteur
Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air
Problème de soupape de commutation d’air
secondaire
Mauvais fonctionnement ou pas de
puissance à haut régime :
Mauvaise combustion :
Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée
Bougie d’allumage incorrecte
Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines
Problème de capuchon-bobine
Problème d’UCE
Mélange carburant / air incorrect :
Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant
Support de boîtier de filtre à air desserré
Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant
Support de corps de papillon mal fixé
Débit de carburant aux injecteurs insuffisant
Évent du réservoir de carburant obstrué
Canalisation de carburant bouchée
Problème au niveau de la pompe à carburant
Compression faible :
Bougie desserrée
Culasse insuffisamment serrée
Pas de jeu aux soupapes
Cylindre, piston usé
Segment de piston en mauvais état (usé,
manquant de rigidité, brisé, ou grippé)
Jeu segment / gorge de piston excessif
Joint de culasse endommagé
Gauchissement de la culasse
Ressort de soupape cassé ou faible
Soupape mal assise (soupape pliée, usée,
ou accumulation de calamine sur la surface de siège)
Cognement :
Accumulation de calamine dans la chambre
de combustion
Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat
Bougie d’allumage incorrecte
Problème d’UCE
Divers :
Le papillon ne s’ouvre pas complètement
Freins qui frottent
Patinage de l’embrayage
Surchauffe du moteur
Niveau d’huile moteur trop élevé
17-36 ANNEXE
Guide de dépistage des pannes
Viscosité d’huile moteur trop élevée
Problème de la transmission
Came d’arbre à cames usée
Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air
Problème de soupape de commutation d’air
secondaire
Fusion du pot catalytique due à la surchauffe du silencieux (KLEEN)
Surchauffe :
Mauvaise combustion :
Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée
Bougie d’allumage incorrecte
Problème d’UCE
Surchauffe du pot d’échappement :
Pour le KLEEN, ne faites pas tourner le moteur, même si seulement un cylindre rencontre des ratés d’allumage ou fonctionne
de façon incorrecte (faites appel au service d’entretien le plus proche pour apporter les corrections nécessaires)
Avec KLEEN, lorsque la batterie est déchargée, ne faites pas démarrer le moteur
en poussant la moto. (Avec des câbles
volants, connectez une autre batterie
complètement chargée et démarrez le
moteur à l’aide du démarreur électrique)
Avec KLEEN, ne démarrez pas le moteur
s’il présente des ratés dus à l’encrassement d’une bougie ou à une mauvaise
connexion d’un capuchon-bobine.
Avec KLEEN, ne roulez pas trop longtemps
au débrayé lorsque le contacteur d’arrêt
moteur est positionné sur OFF (positionnez le contacteur d’allumage sur ON et
démarrez le moteur)
Problème d’UCE
Mélange carburant / air incorrect :
Support de corps de papillon mal fixé
Support de boîtier de filtre à air desserré
Filtre à air mal fermé, ou manquant
Filtre à air obstrué
Compression élevée :
Accumulation de calamine dans la chambre
de combustion
Mauvaise charge moteur :
Patinage de l’embrayage
Niveau d’huile moteur trop élevé
Viscosité d’huile moteur trop élevée
Problème de la transmission
Freins qui frottent
Lubrification incorrecte :
Niveau d’huile moteur trop bas
Huile moteur de mauvaise qualité ou incorrecte
Problème de refroidisseur d’huile :
Refroidisseur d’huile obstrué
Problème de capteur de température
d’eau :
Contacteur de température d’eau cassé
Capteur de température d’eau cassé
Liquide de refroidissement incorrect :
Niveau de liquide de refroidissement trop
bas
Liquide de refroidissement dégradé
Concentration du liquide de refroidissement
incorrecte
Problème de composant de circuit de
refroidissement :
Ailette de radiateur endommagée
Radiateur bouché
Problème au niveau du thermostat
Problème de bouchon de radiateur
Problème de relais de ventilateur de radiateur
Moteur de ventilateur cassé
Pale de ventilateur endommagée
La pompe à eau ne tourne pas
Turbine de pompe à eau endommagée
Sur-refroidissement :
Problème de capteur de température
d’eau :
Contacteur de température d’eau cassé
Capteur de température d’eau cassé
Problème de composant de circuit de
refroidissement :
Problème au niveau du thermostat
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage :
Patinage de l’embrayage :
Disque garni usé ou gauchi
Disque en acier usé ou gauchi
Ressort d’embrayage cassé ou faible
Usure inégale du moyeu ou du carter d’embrayage
Pas de jeu au levier d’embrayage
Problème de câble intérieur d’embrayage
Problème de mécanisme de débrayage
L’embrayage ne débraie pas
correctement :
Disque d’embrayage gauchi ou trop rugueux
Compression inégale des ressorts d’embrayage
Huile moteur dégradée
Viscosité d’huile moteur trop élevée
Niveau d’huile moteur trop élevé
Carter d’embrayage bloquant l’arbre de
transmission
Écrou de moyeu d’embrayage desserré
ANNEXE 17-37
Guide de dépistage des pannes
Cannelure de moyeu d’embrayage endommagée
Plateau de friction d’embrayage mal monté
Jeu au levier d’embrayage excessif
Problème de mécanisme de débrayage
Problème de changement de
vitesse :
Impossible de passer une vitesse ; le
sélecteur ne revient pas :
L’embrayage ne débraie pas
Fourchette de sélection tordue ou grippée
Pignon bloqué sur l’arbre
Blocage du levier de changement de vitesse
Ressort de rappel du sélecteur faible ou
cassé
Goupille du ressort de rappel de sélecteur
desserrée
Ressort du bras de sélecteur cassé
Bras de sélecteur cassé
Cliquet de sélecteur cassé
Les vitesses sautent :
Dent de fourchette de sélecteur usée, tordue
Gorge de pignon usée
Crabots et/ou trous de crabots de pignon
usés
Gorge de tambour de sélecteur usée
Ressort de levier de changement de vitesse
déforcé ou cassé
Axe de guidage de fourchette usé
Arbre menant, arbre secondaire, et/ou cannelures de pignon usés
Le sélecteur saute des vitesses :
Ressort de levier de changement de vitesse
déforcé ou cassé
Ressort du bras de sélecteur cassé
Bruit de moteur anormal :
Cognement :
Problème d’UCE
Accumulation de calamine dans la chambre
de combustion
Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat
Bougie d’allumage incorrecte
Surchauffe
Claquement des pistons :
Jeu excessif de cylindre / piston
Cylindre, piston usé
Bielle tordue
Axe de piston, trou d’axe de piston usé
Bruit de soupape :
Jeu de soupape incorrect
Ressort de soupape cassé ou faible
Palier d’arbre à cames usé
Poussoir de soupape usé
Autre bruit :
Jeu de pied de bielle excessif
Jeu de tête de bielle excessif
Jeu segment / gorge de piston excessif
Segment de piston usé, cassé, ou grippé
Gorge de segment de piston usée
Grippage, endommagement de piston
Fuite au joint de culasse
Fuite du tuyau d’échappement au raccord
de culasse
Excentrage du vilebrequin excessif
Ancrage du moteur desserré
Palier de vilebrequin usé
Engrenage primaire usé ou ébréché
Problème de tendeur de chaîne d’arbre à
cames
Chaîne, pignon, guide d’arbre à cames usé
Soupape d’aspiration d’air endommagée
Soupape de commutation d’air secondaire
endommagée
Rotor d’alternateur desserré
Fusion du pot catalytique due à la surchauffe du silencieux (KLEEN)
Bruit de transmission anormal :
Bruit d’embrayage :
Amortisseur d’embrayage déforcé ou endommagé
Jeu cloche/disque garni d’embrayage excessif
Denture de cloche d’embrayage usé
Pose incorrecte du disque garni extérieur
Bruit de transmission :
Roulements usés
Pignon de transmission usé ou ébréché
Présence d’éclats métalliques dans les
dentures des pignons
Quantité insuffisante d’huile moteur
Bruit de circuit de transmission :
Chaîne de transmission mal réglée
Chaîne de transmission usée
Pignon arrière et/ou pignon moteur usés
Lubrification de la chaîne insuffisante
Mauvais alignement de la roue arrière
Bruit de châssis anormal :
Bruit de fourche avant :
Huile insuffisante ou trop fluide
Ressort affaibli ou cassé
Bruit d’amortisseur arrière :
Amortisseur endommagé
Bruit de frein à disque :
Plaquette mal montée
Surface de plaquette durcie
Disque gauchi
Problème d’étrier de frein
17-38 ANNEXE
Guide de dépistage des pannes
Autre bruit :
Support, écrou, boulon, etc. mal montés ou
mal serrés
Le témoin d’anomalie (anomalie de
pression d’huile) ne s’éteint pas :
Pompe à huile moteur endommagée
Crépine d’huile moteur obstruée
Filtre à huile moteur obstrué
Niveau d’huile moteur trop bas
Viscosité d’huile moteur trop faible
Palier d’arbre à cames usé
Palier de vilebrequin usé
Contacteur de pression d’huile endommagé
Câblage défectueux
Soupape de décharge bloquée en position
ouverte
Joint torique du passage d’huile dans le carter
moteur endommagé
L’échappement fume trop :
Fumée blanche :
Segment racleur d’huile des pistons usé
Cylindre usé
Joint d’huile de tige de soupape endommagé
Guide de soupape usé
Niveau d’huile moteur trop élevé
Fumée noire :
Filtre à air obstrué
Fumée brune :
Support de boîtier de filtre à air desserré
Filtre à air mal fermé, ou manquant
Maniabilité et/ou stabilité
insatisfaisantes :
Le guidon tourne difficilement :
Acheminement des câbles incorrect
Acheminement des flexibles incorrect
Acheminement du câblage électrique incorrect
Écrou de colonne de direction trop serré
Roulement de colonne de direction endommagé
Lubrification inadéquate de colonne de direction
Colonne de direction tordue
Pression de gonflage des pneus trop faible
Le guidon oscille ou vibre excessivement :
Pneu usé
Roulement de pivot de bras oscillant usé
Jante gauchie ou non équilibrée
Roulement de roue usé
Boulon de bride du guidon desserré
Écrou de colonne de direction desserré
Excentrage excessif de l’axe de roue avant
et/ou arrière
Ancrage du moteur desserré
Le guidon tire d’un côté :
Cadre faussé
Mauvais alignement de la roue
Bras oscillant plié ou tordu
Faux-round du pivot de bras oscillant excessif
Mauvais réglage de la direction
Fourche avant tordue
Niveau d’huile inégal dans les jambes de
fourche avant gauche et droite
Absorption des chocs insuffisante :
(Suspension trop dur)
Niveau d’huile de fourche avant excessif
Viscosité excessive de l’huile de la fourche
avant
Amortisseur arrière réglé trop dur
Pression des pneus trop élevée
Fourche avant tordue
(Suspension trop molle)
Pression de gonflage des pneus trop faible
Niveau d’huile de fourche avant insuffisant,
et/ou fuites d’huile
Viscosité insuffisante d’huile de la fourche
avant
Amortisseur arrière réglé trop mou
Ressort de fourche avant ou d’amortisseur
arrière affaibli
Fuites d’huile au niveau de l’amortisseur arrière
Le frein ne freine pas efficacement :
Air dans le circuit de freinage
Plaquettes ou disque usé
Fuite de liquide de frein
Disque gauchi
Plaquettes contaminées
Liquide de frein dégradé
Coupelle primaire ou secondaire endommagée dans le maître-cylindre
Maître-cylindre rayé à l’intérieur
Problème de batterie :
Batterie déchargée :
Charge insuffisante
Batterie défectueuse (tension aux bornes
trop faible)
Mauvais contact des câbles de la batterie
Consommation de courant excessive (par
ex., ampoule de puissance excessive)
Problème de contacteur d’allumage
Problème d’alternateur
Câblage défectueux
ANNEXE 17-39
Guide de dépistage des pannes
Problème de redresseur / régulateur
Batterie trop chargée :
Problème d’alternateur
Problème de redresseur / régulateur
Batterie défectueuse
APPLICATION DU MODELE
Année
Modèle
2007
ZX600P7F
Nº de cadre de debut
JKAZX4P1□7A000001
JKAZX600PPA000001
ZX600P-000001
□:Ce chiffre dans le numéro de cadre change d’une machine à l’autre.
Part No.99954-1048-01
Printed in Japan
Téléchargement
Study collections