Ninja ZX-6R Motocyclette Manuel d’atelier Guide de référence rapide Ce guide de référence rapide doit vous aider à trouver rapidement le sujet ou la procédure qui vous intéresse. •Repliez les pages de façon à voir, sur les bords extérieurs des feuillets, les carrés noirs contenant le numéro du chapitre et présents à chaque page de Table des Matières. •Reportez-vous à chaque table des matières pour trouver la page exacte du sujet qui vous intéresse. Généralités 1 j Entretien périodique 2 j Circuit d’alimentation (DFI) 3 j Circuit de refroidissement 4 j Partie supérieure du moteur 5 j Embrayage 6 j Circuit de lubrification du moteur 7 j Dépose / pose du moteur 8 j Vilebrequin / Transmission 9 j Roues / Pneus 10 j Transmission finale 11 j Freins 12 j Suspension 13 j Direction 14 j Cadre 15 j Circuit électrique 16 j Annexe 17 j Ninja ZX-6R Motocyclette Manuel d’atelier Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique, y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite préalable du Division Assurance de qualité, Fabricant des produits de consommation et de matériaux, Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon. Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète que possible. La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement. Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations apportées au produit après publication du présent manuel. Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont destinées à servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré. © 2007 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Première édition (1) : Le 30 janvier 2007 LISTE DES ABRÉVIATIONS A Après PMB CA Après PMH Avant PMB PMB Avant PMH °C CC F °F ft g h L ampère(s) lb livre(s) après point mort bas m mètre(s) courant alternatif mn minute(s) après point mort haut N newton(s) avant point mort bas Pa pascal(s) point mort bas PS cheval vapeur avant point mort haut psi livre(s) par pouce carré degré(s) Celsius courant continu farad(s) degré(s) Fahrenheit pied(s) gramme(s) heure(s) litre(s) tr trm PMH TIR V W Ω tour tour(s) par minute point mort haut lecture totale volt(s) watt(s) ohm(s) INDICATIFS DES PAYS ET ZONES AU Australie MY Malaisie CA Canada US CAL FR Californie France WVTA États-Unis Agrément global du type de véhicule SYSTÈME ANTIPOLLUTION - INFORMATIONS Afin de protéger l’environnement qui est le nôtre, Kawasaki a incorporé les systèmes de recyclage des vapeurs de carter (1) et d’échappement (2), systèmes respectueux des lois de la United States Environmental Protection Agency et du California Air Resources Board. En outre, Kawasaki a incorporé un système de recyclage des vapeurs de carburant (3) respectueux des lois du California Air Resources Board sur les véhicules vendus exclusivement en Californie. 1. Système de recyclage des vapeurs de carter Ce système permet d’éliminer tout résidu de vapeurs de carter émises dans l’atmosphère. Au lieu de s’échapper dans l’atmosphère, les vapeurs émises sont acheminées via un séparateur d’huile jusqu’à l’admission du moteur. Lorsque le moteur tourne, les vapeurs sont envoyées dans la chambre de combustion, où elles sont brûlées avec le carburant et l’air fournis par le système d’injection de carburant. 2. Système de recyclage des vapeurs d’échappement Ce système permet de réduire le volume de produits polluants émis dans l’atmosphère par le système d’échappement de la moto. Les systèmes d’alimentation, d’allumage et d’échappement de cette moto ont été soigneusement conçus et construits afin de garantir un bon rendement du moteur avec peu d’émission de produits polluants dans les gaz d’échappement. Le système d’échappement de ce modèle de moto fut au départ conçu pour la vente en Californie, et comprend un système de convertisseur catalytique. 3. Système de recyclage des vapeurs de carburant Les vapeurs issues de l’évaporation de carburant au sein du circuit d’alimentation en carburant ne sont pas émises dans l’atmosphère. Ces vapeurs sont acheminées dans le moteur en fonctionnement pour y être brûlées ou stockées dans un absorbeur lorsque le moteur est coupé. Le carburant liquide est retenu par un séparateur de vapeurs, pour ensuite être renvoyé dans le réservoir de carburant. La loi américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act), loi fédérale en vigueur concernant la pollution par les véhicules automobiles, contient ce qu’il est d’usage d’appeler des “dispositions légales sur les utilisations intempestives“ (“tampering provisions“). “Sec. 203(a) Il est interdit, par action directe ou agissement aboutissant au même résultat,.... (3)(A) à toute personne de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile avant sa livraison ou vente au client final, conformément aux lois reprises sous le précédent titre ou à tout fabricant ou concessionnaire de déposer ou rendre non-opérationnel un tel équipement ou de tels éléments de conception après leur livraison ou vente au client final. (3)(B) à toute personne impliquée dans le commerce de réparation, entretien, vente, leasing (crédit-bail) ou échange de véhicules automobiles ou de moteurs de véhicules automobiles ou à toute personne travaillant avec une flotte de véhicules automobiles, de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile après sa livraison ou vente au client final, conformément aux lois reprises sous ce titre...” NOTE L’expression “déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception“ a ○ généralement été interprétée comme suit : 1. L’utilisation intempestive ne comprend pas la dépose temporaire ou le fait de rendre inopérationnels temporairement les équipements ou éléments de conception, lorsqu’il s’agit d’opérations d’entretien. 2. Par utilisation intempestive, on entend : a.Le mauvais réglage des composants du véhicule, avec pour corollaire un non -respect des normes en matière d’émission. b.L’utilisation de pièces de rechange ou accessoires affectant négativement les performances ou la longévité de la moto. c.L’ajout de composants ou accessoires ayant pour corollaire un non-respect des normes pour le véhicule. d.Le fait de déposer, débrancher ou rendre non-opérationnel de façon permanente tout composant ou élément de conception des systèmes antipollution. NOUS RECOMMANDONS À TOUT CONCESSIONNAIRE DE RESPECTER CES DISPOSITIONS DE LA LOI FÉDÉRALE, LA VIOLATION DESQUELLES EST PUNIE PAR DES AMENDES DE DROIT CIVIL POUVANT ATTEINDRE 10.000 $ POUR CHAQUE VIOLATION. TOUTE UTILISATION INTEMPESTIVE DE SYSTÈMES DE CONTRÔLE SONORE EST INTERDITE La loi fédérale interdit les actes suivants ou agissements aboutissant au même résultats. (1) À toute personne, le fait de déposer ou de rendre inopérationnel dans un but de contrôle sonore, c’est-à-dire un but autre que celui d’un entretien, d’une réparation ou d’un remplacement, tout équipement ou élément de conception incorporé à tout véhicule neuf, avant sa vente ou livraison au client final ou pendant son utilisation, ou (2) l’utilisation d’un tel véhicule après qu’un équipement ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérationnel par qui que ce soit. Parmi les actes présumés se référer à l’utilisation intempestive, on comprend les actes repris ci-dessous : Le remplacement du système d’échappement ou silencieux d’origine par un composant non conforme aux lois fédérales. La dépose de silencieux ou de tout composant interne de silencieux. La dépose de boîte à vent ou de couvercle de boîte à vent. Les modifications de silencieux ou du système d’admission d’air par découpage, perforation ou autre procédé, si ces modifications ont pour conséquence une augmentation des niveaux sonores. • • • • Avant-propos Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans un atelier correctement équipé. Toutefois, il contient suffisamment d’informations de base et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui le souhaite d’effectuer ses propres entretiens et réparations de base. L’exécution correcte de ces travaux suppose une connaissance de base de la mécanique, de l’utilisation adéquate des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens et réparations seront confiés exclusivement à des mécaniciens qualifiés. Pour effectuer les travaux de manière efficace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le texte, familiarisez-vous au préalable avec les procédures et travaillez soigneusement, dans un endroit propre. Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement spécial est recommandée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement de fortune. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuer des mesures de précision et l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de graves conséquences. Pour la durée de la période de garantie, nous recommandons que toutes les réparations et tous les entretiens périodiques soient effectués conformément au présent manuel d’atelier. Toute procédure d’entretien ou de réparation effectuée par le propriétaire dans le non-respect du présent manuel peut annuler la garantie. Pour garantir à votre véhicule une longévité maximale : Suivez le Tableau d’entretien périodique du Manuel d’atelier. Soyez attentif aux problèmes éventuels et effectuez les entretiens non périodiques. Utilisez les outils adéquats et les pièces des motos Kawasaki d’origine. Les outils, jauges et testeurs spéciaux nécessaires pour les entretiens des motos Kawasaki sont présentés dans le manuel d’atelier. Les pièces d’origine disponibles sont les pièces de rechange figurant dans le Catalogue des pièces. Suivez minutieusement les procédures présentées dans le présent manuel. Ne passez pas d’étape. N’oubliez pas de tenir un registre à jour des entretiens et réparations, avec les dates et • • • • • la mention des éventuelles nouvelles pièces posées. Utilisation du présent manuel Dans ce manuel, le produit est subdivisé en ses principaux systèmes et chacun de ces systèmes constitue un des chapitres du manuel. Le Guide de référence rapide vous présente tous les systèmes de la moto et vous aide à localiser les chapitres correspondants. Chaque chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des matières détaillée. Par exemple, si vous recherchez des informations sur les capuchons-bobines des bougies d’allumage, utilisez le Guide de référence rapide pour localiser le chapitre consacré au système électrique. Reportez-vous ensuite à la table des matières de la première page du chapitre pour retrouver la section consacrée aux capuchons-bobines des bougies d’allumage. Conformez-vous strictement aux instructions précédées des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION ! Respectez scrupuleusement les consignes d’utilisation et d’entretien. AVERTISSEMENT Instructions et marches à suivre particulières dont le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. PRECAUTION Instructions et procédures spéciales dont le non-respect pourrait entraîner des dommages ou la destruction de l’équipement. Le présent manuel contient quatre autres symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION), destinés à identifier quatre types différents d’information. NOTE présentant un intérêt particulier pour une utilisation plus efficace et plus agréable de la moto. ○Informations une étape de procédure à suivre ou • Indique un travail à faire. ○Indique une sous-étape de procédure ou donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède. Il précède également le texte d’une NOTE. Étape conditionnelle ou action à entreprendre en fonction des résultats du test ou du contrôle effectué dans l’étape ou la sous-étape de procédure qui le précède. Dans la plupart des chapitres, la Table des matières est suivie d’une vue éclatée des composants du système. Vous trouverez dans ces illustrations des instructions indiquant quelles sont les pièces dont l’assemblage requiert un couple de serrage spécifique, l’application d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage. GÉNÉRALITÉS 1-1 Généralités TABLE DES MATIÈRES Avant l’entretien...................................................................................................................... Identification du modèle.......................................................................................................... Spécifications générales......................................................................................................... Tableau de conversion des unités .......................................................................................... 1 1-2 1-7 1-9 1-12 1-2 GÉNÉRALITÉS Avant l’entretien Avant toute intervention d’entretien ou inspection et avant d’entreprendre une opération de démontage et remontage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus dans chaque chapitre, selon les besoins. Dans la présente section, on trouvera un exposé des points qui nécessitent une attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces courantes. Notez tout particulièrement ce qui suit. Mise à la masse de la batterie Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur se mette à tourner accidentellement. Déconnectez d’abord le câble de terre (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien terminé, connectez d’abord le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (–) à la borne négative. Bords de pièces Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels bords tranchants. Solvant Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser conformément aux instructions de son fabricant. Nettoyage du véhicule avant son démontage Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans les zones étanches lors du démontage du véhicule peut entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des performances. GÉNÉRALITÉS 1-3 Avant l’entretien Rangement et nettoyage des pièces déposées Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les en respectant cet ordre avant de les remonter. Stockage des pièces déposées Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les dans un endroit propre. Couvrez les pièces d’un chiffon propre ou d’un film de plastique afin de les protéger de toute intrusion de corps étrangers avant leur remontage. Inspection La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les limites tolérées pour la réutilisation des pièces individuelles. Remplacez les pièces en cas de dommage ou de dépassement des limites d’entretien. Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles fendues doivent être remplacés par des neufs à chaque démontage. Ordre de remontage Dans la plupart des cas, l’ordre de remontage correspond à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de remontage est précisé dans le Manuel d’atelier, vous devez suivre les procédures indiquées. 1-4 GÉNÉRALITÉS Avant l’entretien Séquence de serrage En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plusieurs boulons, écrous ou vis, placez-les tous dans leur trou et serrez-les d’abord juste assez pour maintenir correctement la pièce en position. Ensuite, serrez-les dans la séquence indiquée pour éviter tout voile ou déformation pouvant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous d’abord d’un quart de tour, puis retirez-les. Si la séquence de serrage n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement. Couple de serrage Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon, un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants. Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique de bonne qualité. Force Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une force excessive pouvant provoquer des dégâts importants ou difficiles à réparer. Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion. Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des coups doivent être portés. Joint, joint torique Le durcissement, le tassement ou l’endommagement des joints et joints toriques après le démontage peut réduire les propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagés et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité sur lesquelles ne doit subsister aucune trace de l’ancien joint ou autre substance. Reposez les nouveaux joints et remplacez les joints toriques usagés lors du remontage. Joint liquide, agent de blocage non permanent Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage non permanent, nettoyez les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage non permanent. Évitez toute application excessive. Cela pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer de graves dégâts. GÉNÉRALITÉS 1-5 Avant l’entretien Presse Pour les éléments tels que les roulements ou joints d’huile nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez à respecter l’alignement et procédez à la mise en place sans à-coups. Roulement à billes et roulement à aiguilles Ne déposez jamais les billes ou aiguilles des roulements assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les roulements en les orientant avec le côté portant l’indication du fabricant et des dimensions vers l’extérieur. Mettez en place le roulement en appliquant une pression sur la bague correcte du roulement, comme indiqué. Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer l’application d’efforts excessifs sur la bague interne ou externe du roulement et endommager le roulement. Joint d’huile, joint de graisse Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile en les orientant avec le côté portant l’indication du fabricant et des dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le joint lors de la repose. Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant de mettre le joint en place. Circlips, goupilles fendues Remplacez les circlips ou les goupilles fendues par des neufs à chaque démontage. Lors de son installation, veillez à ne pas trop ouvrir le clip afin d’éviter toute déformation. 1-6 GÉNÉRALITÉS Avant l’entretien Lubrification Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué. Sens de rotation du moteur Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage. Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des aiguilles d’une montre vu du côté de l’arbre de sortie). Fils électriques Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être raccordés à ceux de la même couleur. Instrument de mesure Utilisez un testeur de circuits d’une bonne précision pour faire des mesures suffisamment précises. Lisez attentivement les notices d’instructions du fabricant avant d’utiliser l’instrument. Des erreurs de lecture pourraient conduire à effectuer de mauvais réglages. GÉNÉRALITÉS 1-7 Identification du modèle ZX600P7F (Europe) - Vue depuis le côté gauche ZX600P7F (Europe) - Vue depuis le côté droit 1-8 GÉNÉRALITÉS Identification du modèle ZX600P7F (États-Unis d’Amérique et Canada) - Vue depuis le côté gauche ZX600P7F (États-Unis d’Amérique et Canada) - Vue depuis le côté droit GÉNÉRALITÉS 1-9 Spécifications générales Rubriques Dimensions Longueur totale Largeur totale Hauteur totale Empattement Garde au sol Hauteur de siège Poids à sec Poids en ordre de marche : Avant Arrière Capacité du réservoir de carburant Performances Rayon de braquage minimum Moteur Type Circuit de refroidissement Alésage et course Cylindrée Taux de compression Puissance maximum Couple maximal Système de carburation Démarreur Circuit d’allumage Avance de calage Calage d’allumage Bougie Méthode de numérotation des cylindres Ordre d’allumage ZX600P7F (Ninja ZX-6R) 2.105 mm 720 mm 1.125 mm 1.405 mm 125 mm 820 mm 167 kg 101 kg 99 kg 17 l 3,4 m 4 temps, DACT, 4 cylindres Refroidissement par liquide 67,0 × 42,5 mm 599 ml 13,3 : 1 91,9 kW (125 PS) à 14.000 tr/mn, (FR) 78,2 kW (106 PS) à 14.000 tr/mn, (MY) 80,0 kW (109 PS) à 12.000 tr/mn, (CA), (CAL), (US) – – – 66,0 N·m (6,7 m·kgf) à 11.700 tr/mn, (FR) 58,4 N·m (6,0 m·kgf) à 11.700 tr/mn, (MY) 64 N·m (6,5 m·kgf) à 12.000 tr/mn, (CA), (CAL), (US) – – – FI (Injection de carburant) Primaire : KEIHIN TTK 38 × 4 Secondaire : KEIHIN à trous multiples (8 trous) × 4 Démarreur électrique Batterie et bobine (transistorisée) Avance électronique (allumeur numérique dans l’UCE) À partir de 12,5° avant PMH à 1.300 tr/mn NGK CR9E De gauche à droite, 1-2-3-4 1-2-4-3 1-10 GÉNÉRALITÉS Spécifications générales Rubriques Calage de la distribution : Admission : Ouverture Fermeture Durée Échappement : Ouverture Fermeture Durée Lubrification Huile moteur : Type Viscosité Capacité Transmission Système de réduction primaire : Type Rapport de démultiplication Type d’embrayage Boîte de vitesses : Type Rapports de vitesses: 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème Système de transmission secondaire : Type Rapport de démultiplication Rapport de réduction finale Cadre Type Chasse (angle d’inclinaison) Chasse au sol Pneu avant : Type Taille ZX600P7F (Ninja ZX-6R) 41° avant PMH 67° Après PMH 288° 63° Avant PMB 23° Après PMH 266° Lubrification forcée (carter humide, avec refroidisseur d’huile) API SE, SF ou SG Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA SAE10W-40 3,8 l Vitesse 1,900 (76/40) Multidisque humide 6 vitesses, à prise constante, sélecteur à rappel 2,714 2,200 1,850 1,600 1,421 1,300 (38/14) (33/15) (37/20) (32/20) (27/19) (26/20) Transmission par chaîne 2,688 (43/16) 6,638 en 6ème Tubulaire, triangulaire 25° 110 mm Sans chambre à air 120/70 ZR17 M/C (58 W) GÉNÉRALITÉS 1-11 Spécifications générales Rubriques Pneu arrière : Type Taille Taille de jante : Avant Arrière Suspension avant : Type Débattement de la roue Suspension arrière : Type Débattement de la roue Type de frein : Avant Arrière Équipement électrique Batterie Phare : Type Ampoule : Feu de route Feu de croisement Feu arrière / stop Alternateur : Type Puissance nominale ZX600P7F (Ninja ZX-6R) Sans chambre à air 180/55 ZR17 M/C (73 W) 17 × 3,50 17 × 5,50 Fourche télescopique (inversée) 120 mm Bras oscillant (uni-trak) 133 mm Double disque Monodisque 12 V 8 Ah Phare semi-scellé 12 V 55 W + 65 W (quartz-halogène) 12 V 55 W (quartz-halogène) 12 V 0,1/1,6 W (DEL) Courant alternatif triphasé 31 A/14 V à 5.000 tr/mn Les spécifications peuvent être l’objet de modifications sans préavis, et peuvent ne pas être applicables dans tous les pays. 1-12 GÉNÉRALITÉS Tableau de conversion des unités Préfixes des unités Préfixe méga kilo centi milli micro Symbole M k c m µ Unités de longueur Puissance × 1.000.000 × 1.000 × 0,01 × 0,001 × 0,000001 Unités de poids kg g × × 2,205 0,03527 = = lb oz × × × × × × × × × 0,2642 0,2200 1,057 0,8799 2,113 1,816 0,03381 0,02816 0,06102 = = = = = = = = = gal (US) gal (imp) qt (US) qt (imp) pint (US) pint (imp) oz (US) oz (imp) cu in × × × × 0,1020 0,2248 9,807 2,205 Unités de température 0,6214 3,281 0,03937 = = = mile ft in = = = = = = m·kgf ft·lb in·lb N·m ft·lb in·lb = = = = = = kgf/cm² psi cmHg kPa psi kPa = mph = = = = PS HP kW HP Unités de couple N·m N·m N·m m·kgf m·kgf m·kgf × × × × × × 0,1020 0,7376 8,851 9,807 7,233 86,80 kPa kPa kPa kgf/cm² kgf/cm² cmHg × × × × × × 0,01020 0,1450 0,7501 98,07 14,22 1,333 Unités de vitesse km/h × 0,6214 Unités de puissance Unités de force N N kg kg × × × Unités de pression Unités de volume L L L L L L ml ml ml km m mm = = = = kg lb N lb kW kW PS PS × × × × 1,360 1,341 0,7355 0,9863 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-1 Entretien périodique TABLE DES MATIÈRES Tableau d’entretien périodique ............................................................................................... Couple et agent de blocage.................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Procédure d’entretien ............................................................................................................. Circuit d’alimentation (DFI) .................................................................................................. Contrôle du système de commande des gaz.................................................................... Contrôle de synchronisation de dépression moteur.......................................................... Contrôle du régime de ralenti............................................................................................ Réglage du régime de ralenti............................................................................................ Contrôle des flexibles de carburant (fuite, endommagement, état du montage) .............. Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) ............................... Contrôle du système de recyclage des vapeurs de carburant.......................................... Partie supérieure du moteur ................................................................................................ Contrôle du jeu aux soupapes .......................................................................................... Réglage du jeu aux soupapes .......................................................................................... Système d’aspiration d’air.................................................................................................... Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air ................................................................ Circuit de refroidissement .................................................................................................... Contrôle du niveau de liquide de refroidissement............................................................. Contrôle des durites de radiateur (fuite de liquide refroidissement, dommages, état du montage) ........................................................................................................................ Embrayage .......................................................................................................................... Contrôle du fonctionnement de l’embrayage .................................................................... Roues / Pneus ..................................................................................................................... Contrôle de la pression de gonflage ................................................................................. Contrôle de l’état des roues / pneus ................................................................................. Contrôle de l’usure de la bande de roulement des pneus ................................................ Contrôle de l’état des roulements de roue ........................................................................ Transmission ....................................................................................................................... Contrôle de l’état de lubrification de la chaîne de transmission........................................ Contrôle de flèche de la chaîne de transmission .............................................................. Réglage de flèche de la chaîne de transmission .............................................................. Contrôle de l’alignement de la roue .................................................................................. Contrôle d’usure de la chaîne de transmission................................................................. Contrôle de l’usure du guide-chaîne ................................................................................. Circuits de freins .................................................................................................................. Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles et tuyaux du frein).............................. Contrôle de l’état et du montage des flexibles de frein ..................................................... Contrôle du fonctionnement des freins ............................................................................. Contrôle du niveau de liquide de frein .............................................................................. Contrôle de l’usure des plaquettes de frein ...................................................................... Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop .................................................... Suspensions ........................................................................................................................ Contrôle du fonctionnement des fourches avant / amortisseurs arrière ........................... Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant..................................................................... Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière ................................................................ Contrôle du fonctionnement du culbuteur ......................................................................... Contrôle du fonctionnement du tirant................................................................................ Colonne de direction............................................................................................................ 2-3 2-7 2-14 2-16 2-17 2-17 2-17 2-17 2-21 2-22 2-22 2-22 2-22 2-23 2-23 2-25 2-28 2-28 2-28 2-28 2-29 2-29 2-29 2-30 2-30 2-30 2-31 2-31 2-32 2-32 2-33 2-33 2-34 2-35 2-35 2-36 2-36 2-36 2-36 2-37 2-38 2-38 2-39 2-39 2-39 2-40 2-40 2-40 2-41 2 2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Contrôle du jeu de direction .............................................................................................. Réglage du jeu de direction .............................................................................................. Lubrification des roulements de colonne de direction....................................................... Contrôle du fonctionnement des lumières et des commandes des lumières.................... Contrôle du réglage du phare ........................................................................................... Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille..................................................... Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du moteur .................................................. Autres .................................................................................................................................. Lubrification des pièces du châssis .................................................................................. Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations..................................................... Pièces de rechange ............................................................................................................. Remplacement de l’élément du filtre à air......................................................................... Remplacement du flexible de carburant ........................................................................... Changement de liquide de refroidissement ...................................................................... Remplacement des durites et joints toriques du radiateur................................................ Changement d’huile moteur.............................................................................................. Remplacement du filtre à huile ......................................................................................... Remplacement des flexibles et tuyaux de frein ................................................................ Changement de liquide de frein ........................................................................................ Remplacement des pièces en caoutchouc des maîtres-cylindres .................................... Remplacement des pièces en caoutchouc des étriers ..................................................... Remplacement de la bougie ............................................................................................. 2-41 2-41 2-43 2-44 2-46 2-47 2-48 2-49 2-49 2-50 2-52 2-52 2-53 2-56 2-58 2-59 2-60 2-61 2-61 2-63 2-64 2-68 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3 Tableau d’entretien périodique Pour garder la moto dans un bon état de fonctionnement, la planification de l’entretien doit se faire conformément aux instructions de ce tableau. L’entretien initial est d’importance vitale et ne doit pas être négligé. Entretien périodique FRÉQUENCE * LECTURE DU COMPTEUR KILOMETRIQUE × 1.000 km À la première de ces 2 échéances 1 CONTROLE Circuit d’alimentation Système de commande des gaz (jeu, retour sans à-coups, pas de dérapage) inspecter Synchronisation de dépression moteur inspecter 12 18 24 30 36 Tous les Tous les ans Régime de ralenti - inspecter Fuite de carburant (flexible et tuyau de carburant) - inspecter Endommagement des flexibles et tuyaux de carburant - inspecter 6 Tous les ans Tous les ans Tous les État du montage des flexibles et tuyaux ans de carburant - inspecter Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien uniquement) Fonctionnement du système de recyclage des vapeurs de carburant - inspecter Circuit de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement inspecter Fuite de liquide de refroidissement Tous les (flexible et durite de radiateur) - inspecter ans Endommagement des durites de radiateur Tous les - inspecter ans État du montage des durites de radiateur Tous les ans - inspecter Partie supérieure du moteur Jeu aux soupapes - inspecter (Modèles nord-américain et canadien) Jeu aux soupapes - inspecter (Modèles autres que nord-américain et canadien) Système d’aspiration d’air Endommagement du circuit d’aspiration d’air - inspecter Embrayage Fonctionnement de l’embrayage (jeu, débrayage, embrayage) - inspecter • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tous les 42.000 km • • • • • • • 2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tableau d’entretien périodique FRÉQUENCE * LECTURE DU COMPTEUR KILOMETRIQUE × 1.000 km À la première de ces 2 échéances 1 Tous les CONTROLE Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tous les ans inspecter Endommagement des roues / pneus inspecter Usure de la bande de roulement du pneu, usure anormale - inspecter Endommagement des roulements de Tous les roues - inspecter ans Transmission État de lubrification de la transmission inspecter # Tension de chaîne de transmission inspecter # Usure de la chaîne de transmission inspecter # Usure du guide-chaîne de transmission inspecter Circuits de freins Niveau de liquide de frein (flexible et tuyau du frein) - inspecter Endommagement des flexibles et tuyaux de frein - inspecter Fonctionnement du culbuteur - inspecter Fonctionnement des tirants - inspecter 18 24 • • • • 30 36 • • • • • • • • • • • • Tous les 1.000 km • • Tous les ans Tous les ans Tous les ans Tous les 6 mois Fonctionnement des freins (efficacité, jeu, Tous les frottement) - inspecter ans Fonctionnement du contacteur de feu stop - inspecter Suspensions Fonctionnement fourche avant / amortisseur arrière (amortissement et course libre) - inspecter Tous les Fuite d’huile des fourches avant / amortisseurs arrière - inspecter ans Niveau de liquide de frein - inspecter 12 Tous les 600 km Usure de plaquette de frein - inspecter # État du montage des flexibles de frein inspecter 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5 Tableau d’entretien périodique FRÉQUENCE * LECTURE DU COMPTEUR KILOMETRIQUE × 1.000 km À la première de ces 2 échéances 1 CONTROLE Colonne de direction Jeu de la direction - inspecter Roulements de la colonne de direction lubrifier Circuit électrique Fonctionnement des témoins et contacteurs - inspecter 12 18 24 30 36 Tous les Tous les ans Tous les 2 ans • Tous les ans Tous les Portée d’éclairement du phare - inspecter ans Fonctionnement du contacteur de béquille Tous les - inspecter ans Fonctionnement du coupe-circuit du Tous les moteur - inspecter ans Autres Tous les Pièces du châssis - lubrifier ans Serrage de la boulonnerie - inspecter 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • *: Pour les kilométrages plus élevés, répétez les entretiens aux intervalles définis ici. #: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions difficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts fréquents. CAL : Modèle californien 2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tableau d’entretien périodique Pièces à remplacer périodiquement FRÉQUENCE * LECTURE DU COMPTEUR KILOMETRIQUE × 1.000 km À la première de ces 2 échéances 1 CHANGER / REMPLACER LES COMPOSANTS Liquide de refroidissement Durite du radiateur et joint torique Huile moteur # Filtre à huile Flexible et tuyau de frein Liquide de frein Pièces en caoutchouc du maître-cylindre et de l’étrier Bougie d’allumage 24 36 48 Tous les Tous les 18.000 km Élément de filtre à air # Flexible de carburant 12 Tous les 4 ans Tous les 3 ans Tous les 3 ans Tous les ans Tous les ans Tous les 4 ans Tous les 2 ans Tous les 4 ans • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • *: Pour les kilométrages plus élevés, répétez les entretiens aux intervalles définis ici. #: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions difficiles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages / arrêts fréquents. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-7 Couple et agent de blocage Les tableaux suivants présentent le couple de serrage des principaux systèmes d’attache requérant l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un enduit d’étanchéité au silicone, etc. Les lettres utilisées dans la colonne “Remarques” indiquent : AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage. G : Appliquez de la graisse sur les filets. L : Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets. MO : Appliquez une solution huileuse de graisse au bisulfure de molybdène. R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. SI : Appliquez de la graisse à base de silicone. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. Élément de fixation Circuit d’alimentation Vis du boîtier de filtre à air Boulons de collier du boîtier de filtre à air Boulon de fixation du boîtier de filtre à air Boulons de fixation de conduite d’admission d’air Boulon de capteur de position d’arbre à cames Boulons du capteur de position de vilebrequin Vis de fixation de tuyau d’alimentation (ensemble rampe de distribution) Vis de fixation de tuyau d’alimentation (corps de papillon) Boulons de fixation de l’actionneur de volet d’échappement Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement Boulons de pompe à carburant Boulons de fixation de rampe de distribution Vis de flexible de carburant de rampe de distribution Boulon de fixation du support de séparateur Boulons de bridage du support d’ensemble corps de papillon Boulons du support de corps de papillon Boulon de plaquette porte-câble des gaz Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule Capteur de température d’eau Circuit de refroidissement Boulon de raccord de dérivation de liquide de refroidissement Bouchon de vidange du liquide de refroidissement (cylindre) Boulon de vidange de liquide de refroidissement (pompe à eau) Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de refroidissement Boulon de turbine de pompe Couple de serrage N·m m·kgf Remarques 1,1 2,0 6,9 9,8 9,8 5,9 0,11 0,20 0,70 1,0 1,0 0,60 3,4 0,35 3,4 0,35 6,9 0,70 4,9 9,8 6,9 4,9 0,8 0,50 1,0 0,70 0,50 0,08 3,0 0,30 12 3,9 5,9 25 1,2 0,40 0,60 2,5 SS 8,8 0,90 L 9,8 1,0 8,8 0,90 7,0 0,70 9,8 1,0 L L, S L L 2-8 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Couple et agent de blocage Élément de fixation Boulons de fixation du refroidisseur d’huile Boulon de patte de fixation du radiateur Boulon inférieur du radiateur Boulons supérieurs du radiateur Boulons de couvercle de boîtier de thermostat Vis de collier de durite d’eau Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau (cylindre) Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau (culasse) Boulons du couvercle de la pompe à eau Capteur de température d’eau Partie supérieure du moteur Boulons de couvercle des clapets d’aspiration d’air Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre à cames Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à cames Boulons de fixation de roue dentée d’arbre à cames Boulons de culasse (M9) Boulons de culasse (M6) Boulons de couvercle de culasse Écrous de fixation de l’actionneur de volet d’échappement Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement Contre-écrous de tendeur de câble de volet d’échappement Contre-écrous de câble de volet d’échappement Boulon de couvercle de volet d’échappement Boulons du collier de tuyau d’échappement Écrous de support de collecteur d’échappement Boulon de fixation de tuyau d’échappement Goujons de support de collecteur d’échappement Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant (inférieur) Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant (supérieur) Boulon de collier de pot d’échappement Boulon de fixation de pot d’échappement Boulon de protection arrière de pot d’échappement Boulon de protection latérale de pot d’échappement Boulon de protection supérieure de pot d’échappement Boulon du guide de chaîne d’arbre à cames supérieur Couple de serrage N·m m·kgf 20 2,0 9,8 1,0 6,9 0,70 9,8 1,0 5,9 0,60 2,0 0,20 Remarques 9,8 1,0 15 1,5 L 12 25 1,2 2,5 L SS 9,8 12 1,0 1,2 L S 20 2,0 11 1,1 15 39 12 9,8 1,5 4,0 1,2 1,0 6,9 0,70 4,9 0,50 6,9 0,70 6,9 6,9 17 0,70 0,70 1,7 17 1,7 28 – 2,8 – 12 1,2 25 2,5 17 28 6,9 6,9 6,9 25 1,7 2,8 0,70 0,70 0,70 2,5 L MO, S S (en butée) ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9 Couple et agent de blocage Élément de fixation Bougies d’allumage Capteurs d’oxygène Boulons de bridage de support de corps de papillon Boulons du support de corps de papillon Bouchons de passage d’eau Embrayage Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 40 mm) Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 25 mm) Écrou de moyeu d’embrayage Boulons de collier de levier d’embrayage Boulons de ressort d’embrayage Boulons de moyeu de sous-embrayage Circuit de lubrification du moteur Bouchon de remplissage d’huile Boulon de purge d’air Boulon de vidange d’huile moteur Boulons de fixation du refroidisseur d’huile / filtre à huile Boulon d’engrenage de pompe à huile Boulons de fixation du refroidisseur d’huile Filtre à huile Boulons de protection de filtre à huile Boulon de porte-filtre à huile Boulons de carter d’huile Gicleur du passage d’huile Bouchons de passage d’huile (coniques) Bouchon de passage d’huile (côté gauche) Soupape de détente de pression d’huile Contacteur de pression d’huile Boulon de borne de contacteur de pression d’huile Vis de collier de durite d’eau Boulons du couvercle de la pompe à eau Dépose / pose du moteur Contre-écrou de collet de réglage Collet de réglage Écrou de fixation inférieure de moteur Boulon de support de fixation intermédiaire du moteur Écrou de fixation intermédiaire du moteur Boulons de fixation supérieur du moteur Vilebrequin / Transmission Boulons de plaque de reniflard Écrous de tête de bielle Couple de serrage N·m m·kgf 13 1,3 25 2,5 2,9 0,30 12 1,2 20 2,0 Remarques L L 9,8 9,8 1,0 1,0 135 14 R 7,8 8,8 25 0,80 0,90 2,5 S 2,0 9,8 29 20 9,8 20 31 4,0 25 9,8 4,9 20 17 15 15 0,20 1,0 3,0 2,0 1,0 2,0 3,2 0,41 2,5 1,0 0,50 2,0 1,7 1,5 1,5 – – 2,0 12 0,20 1,2 L 49 9,8 5,0 1,0 S S 44 4,5 S 25 2,5 S 44 4,5 S 44 4,5 S 9,8 voir le texte 1,0 voir le texte L MO L L L G, R L L L L SS Serrage à la main 2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Couple et agent de blocage Élément de fixation Boulons de carter moteur (M8) (bas) (1ère passe) Boulons de carter moteur (M8) (bas) (dernière passe) Boulons de carter moteur (M6, L = 50 mm) (bas) Vis du contacteur de rapport engagé Boulon de carter moteur (M8, L = 90 mm) (haut) Boulons de carter moteur (M8, L = 75 mm) (haut) Boulons de carter moteur (M6, L = 68 mm) (haut) Boulons de carter de transmission (M8) Boulons de carter de transmission (M6) Gicleurs d’huile de piston Boulon de levier de changement de vitesse Bouchons de passage d’huile (coniques) Bouchon de passage d’huile (côté gauche) Contacteur de pression d’huile Raccord (reniflard) Gicleur du passage d’huile Couple de serrage N·m m·kgf 15 1,5 31 3,2 12 1,2 2,9 0,30 27 2,8 27 2,8 12 1,2 20 2,0 9,8 1,0 2,9 0,30 12 1,2 20 2,0 17 1,7 15 1,5 15 1,5 4,9 0,50 Remarques MO, S MO, S S L S S S L SS L – – 4,9 0,50 Serrage à la main L 12 1,2 L 6,9 25 0,70 2,5 28 2,9 6,9 49 0,70 5,0 Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur – – Bouchon de contrôle de calage de distribution – – 9,8 9,8 1,0 1,0 20 2,0 127 13 127 13 9,8 1,0 Écrou de roue dentée du moteur 125 13 Écrous de roue dentée arrière Boulons de guide-chaîne (avant) Boulon de guide-chaîne (arrière) 59 6,0 9,8 4,9 1,0 0,50 Boulon de borne de contacteur de pression d’huile Vis de retenue de roulement Boulon de support de came de tambour de changement de vitesse Boulon de levier de sélecteur Boulon de fixation de pédale de sélecteur Axe de ressort de rappel d’arbre de changement de vitesse Contre-écrous de tirant de changement de vitesse Boulon d’embrayage de démarreur Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur Boulons du couvercle de pignon fou Roues / Pneus Boulons de bridage d’axe de roue avant Écrou d’axe de roue avant Écrou d’axe de roue arrière Transmission finale Boulons du cache de la roue dentée du moteur L Serrage à la main Serrage à la main AL MO L L ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11 Couple et agent de blocage Élément de fixation Freins Purgeurs d’étrier Boulons creux à filet femelle de flexible de frein Boulon de pivot de levier de frein Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein Boulon de pédale de frein Vis de contacteur de feu stop avant Vis de butée du bouchon de réservoir de frein avant Boulons de fixation de disque de frein avant Axes des plaquettes de frein avant Boulons d’ensemble d’étrier avant Boulons de fixation d’étrier avant Purgeur du maître-cylindre avant Boulons de serrage du maître-cylindre avant Boulons de fixation de disque de frein arrière Boulons de fixation d’étrier arrière Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre arrière Suspension Boulons de bridage d’axe de roue avant Boulon Allen inférieurs de fourche avant Boulons de bridage de fourche avant (inférieur) Boulons de bridage de fourche avant (supérieur) Bouchons supérieurs de fourche avant Couple de serrage N·m m·kgf Remarques 7,8 25 1,0 5,9 8,8 1,2 1,2 27 17 27 34 5,9 8,8 27 25 25 18 0,80 2,5 0,10 0,60 0,90 0,12 0,12 2,8 1,7 2,8 3,5 0,60 0,90 2,8 2,5 2,5 1,8 20 35 25 20 35 2,0 3,5 2,5 2,0 3,5 Écrous de tige de piston 20 2,0 Écrou de chape d’amortisseur arrière 59 6,0 Écrou de fixation d’amortisseur arrière (inférieur) 34 3,5 Écrou de fixation d’amortisseur arrière (supérieur) Collet de réglage de pivot de bras oscillant Contre-écrou de collet de réglage de pivot de bras oscillant 34 3,5 20 2,0 S 98 10 S Écrou d’axe de pivot de bras oscillant 108 11 S Écrous de tirant 59 6,0 34 3,5 25 20 25 9,8 2,5 2,0 2,5 1,0 Écrou de té de la colonne de direction 78 8,0 Écrou de té de direction Vis de boîtier de contacteur 20 2,0 3,5 0,36 Écrou de culbuteur Uni-Trak Direction Boulons de bridage de fourche avant (inférieur) Boulons de bridage de fourche avant (supérieur) Boulons du guidon Boulons de positionnement du guidon Si L S L AL AL AL L 2-12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Couple et agent de blocage Élément de fixation Cadre Boulons de fixation de garde-boue avant Boulons de support de repose-pied avant Boulons de support de repose-pied arrière Boulons de cadre arrière Boulon de béquille Boulons de fixation de la béquille Boulon de contacteur de béquille Boulons de fixation de pare-brise Circuit électrique Boulons du couvercle d’alternateur Boulon de plaque de fixation du câble de l’alternateur Boulon de rotor d’alternateur Boulon de capteur de position d’arbre à cames Boulons du capteur de position de vilebrequin Boulon de masse sur couvercle de culasse Vis de contacteur de feu stop avant Vis de fixation de clignotant avant Vis de fixation de phare Vis d’assemblage d’éclairage de plaque d’immatriculation Vis de fixation d’éclairage de plaque d’immatriculation Vis de fixation du compteur Vis du contacteur de rapport engagé Vis de fixation du verre de clignotant arrière Couple de serrage N·m m·kgf 3,9 25 25 44 44 49 8,8 0,4 0,40 2,5 2,5 4,5 4,5 5,0 0,90 0,04 9,8 9,8 155 9,8 5,9 9,8 1,2 1,2 1,2 1,0 1,0 16 1,0 0,60 1,0 0,12 0,12 0,12 0,9 0,09 1,2 1,2 2,9 1,0 0,12 0,12 0,30 0,10 Écrous de fixation de clignotant arrière Boulons de régulateur / redresseur 1,2 0,12 6,9 0,70 Écrous du support de régulateur / redresseur Boulon de contacteur de béquille Bougies d’allumage Boulon de capteur de vitesse Boulons de bobine de stator Boulon de borne de câble de démarreur : Boulon d’embrayage de démarreur Boulons de fixation du démarreur Boulons de borne de câble de relais de démarreur Vis de boîtier de contacteur Boulons de fixation de feu arrière / stop Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule Capteur de température d’eau Boulons du couvercle de pignon fou Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur 6,9 0,70 8,8 13 6,9 12 2,9 49 9,8 4,0 3,5 4,0 5,9 25 9,8 9,8 0,90 1,3 0,70 1,2 0,30 5,0 1,0 0,41 0,36 0,40 0,60 2,5 1,0 1,0 Remarques L G L L L L L L L SS ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13 Couple et agent de blocage Couple de serrage N·m m·kgf Élément de fixation Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur – – Bouchon de contrôle de calage de distribution – – Remarques Serrage à la main Serrage à la main Le tableau suivant, mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente une liste des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Se référer à ce tableau pour tous les boulons et écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant. Couple standard pour éléments de fixation génériques Filets Diamètre (mm) 5 6 8 10 12 14 16 18 20 Couple de serrage N·m 3,4 ∼ 4,9 5,9 ∼ 7,8 14 ∼ 19 25 ∼ 34 44 ∼ 61 73 ∼ 98 115 ∼ 155 165 ∼ 225 225 ∼ 325 m·kgf 0,35 ∼ 0,50 0,60 ∼ 0,80 1,4 ∼ 1,9 2,6 ∼ 3,5 4,5 ∼ 6,2 7,4 ∼ 10,0 11,5 ∼ 16,0 17,0 ∼ 23,0 23,0 ∼ 33,0 2-14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Spécifications Standard Élément Circuit d’alimentation (DFI) Jeu libre de poignée des 2 ∼ 3 mm gaz Régime de ralenti 1.300 ± 50 tr/mn Dépression dans le corps 27,3 ± 1,333 kPa au ralenti de papillon Élément de filtre à air Élément en papier gras Circuit de refroidissement Liquide de refroidissement : Type (recommandé) Antigel de type permanent Couleur Vert 50 % d’eau douce, 50 % de liquide de Dosage du mélange refroidissement Point de congélation –35 °C Quantité totale 2,6 l Partie supérieure du moteur Jeu aux soupapes : Échappement Admission Embrayage Jeu libre du levier d’embrayage Circuit de lubrification du moteur Huile moteur : Type Viscosité Capacité Niveau Roues / Pneus Profondeur de sculptures Avant Arrière Limite tolérée – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 0,24 ∼ 0,31 mm – – – 0,13 ∼ 0,19 mm – – – 2 ∼ 3 mm – – – API SE, SF ou SG Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA SAE 10W-40 2,9 l (sans dépose du filtre) 3,2 l (avec dépose du filtre) 3,8 l (lorsque le moteur est complètement sec) Entre les repères de niveau supérieur et inférieur (attendez 2 ∼ 3 minutes après le ralenti ou la conduite) – – – BRIDGESTONE : 3,6 mm BRIDGESTONE : 4,8 mm – – – – – – – – – – – – – – – 1 mm, (AT, CH, DE) 1,6 mm Jusqu’à 130 km/h : 2 mm, Au-delà de 130 km/h : 3 mm ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-15 Spécifications Élément Pression de gonflage (à froid) : Avant Arrière Transmission finale Flèche de chaîne de transmission Usure de chaîne de transmission (20 maillons) Chaîne standard : Fabricant Type Maillon Freins Liquide de frein : Type Épaisseur de garniture de plaquette de frein : Avant Arrière Synchronisation de feu stop: Avant Arrière Standard Limite tolérée Jusqu’à 180 kg de charge : 250 kPa (2,5 kgf/cm²) Jusqu’à 180 kg de charge : 290 kPa (2,9 kgf/cm²) – – – 30 ∼ 40 mm – – – 317,5 ∼ 318,2 mm – – – 323 mm ENUMA EK520MVXL1 112 maillons – – – – – – – – – DOT4 – – – 4 mm 5 mm 1 mm 1 mm Allumage commandé par la traction sur la poignée Allumage quand la course de pédale atteint environ 10 mm – – – – – – 2-16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Outils spéciaux Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 Clé pour filtre à huile : 57001-1249 Clé pour écrou de colonne de direction : 57001-1100 Dépressiomètre : 57001-1369 Cric : 57001-1238 Tuyau de rallonge : 57001-1578 Ajusteur de vis de ralenti, A : 57001-1239 Accessoire de cric : 57001-1608 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17 Procédure d’entretien Circuit d’alimentation (DFI) Contrôle du système de commande des gaz que la poignée des gaz [A] fonctionne sans • Assurez-vous à-coups de la pleine ouverture à la fermeture complète et • qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de rappel, et cela quelle que soit la position du guidon. Si la poignée des gaz ne se referme pas correctement, contrôlez le cheminement des câbles d’accélérateur, le jeu libre de la poignée, ainsi que la détérioration des câbles. Lubrifiez ensuite les câbles d’accélérateur. Contrôlez le jeu libre de la poignée des gaz [B]. Si le jeu est incorrect, réglez les câbles des gaz. Jeu libre de poignée des gaz Standard: 2 ∼ 3 mm • • • • • • Si le jeu est incorrect, réglez les câbles des gaz comme suit : Desserrez les contre-écrous [A] [B]. Vissez les deux dispositifs de réglage de câble d’accélérateur [C] [D] pour donner suffisamment de jeu à la poignée des gaz. Tournez le dispositif de réglage du câble de décélération [C] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 ∼ 3 mm de la poignée des gaz. Serrez le contre-écrou [A]. Tournez le dispositif de réglage du câble d’accélération [D] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 ∼ 3 mm de la poignée des gaz. Serrez le contre-écrou [B]. Si le jeu libre ne peut être réglé à l’aide des dispositifs de réglage, remplacez les câbles. Contrôle de synchronisation de dépression moteur NOTE ○Ces procédures sont expliquées en présumant que les circuits d’admission et d’échappement du moteur sont en bon état. la moto en position verticale. • Placez Déposez • Réservoir: de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Flexibles de carburant (voir la section "Remplacement des flexibles de carburant" au chapitre "Entretien périodique"). ○Lors de la dépose du boîtier de filtre à air, ne débranchez pas le flexible du capteur de pression d’air d’admission. 2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien les capuchons de caoutchouc [A] des raccords • Écartez sur chaque corps de papillon. le modèle californien, débranchez le flexible de dé• Sur pression [B]. le dépressiomètre (outil spécial) • Connectez flexibles [A] aux raccords du corps de papillon. et les Outil spécial Dépressiomètre : 57001-1369 un compte-tours de haute précision [B] sur l’un • Branchez des câbles primaires de capuchon-bobine de bougie. le flexible de la soupape du contacteur de dé• Bouchez pression [A] et l’embout de raccordement du boîtier de filtre à air [B]. le boîtier de filtre à air (voir la section "Pose du • Installez boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation • (DFI)"). Raccordez provisoirement les éléments suivants. Connecteur de câble de pompe à carburant [A] Tuyau de rallonge [B] Outil spécial Tuyau de rallonge : 57001-1578 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19 Procédure d’entretien le moteur en marche et faites-le bien chauffer. • Mettez Vérifiez le régime de ralenti à l’aide du compte-tours de • haute précision [A]. Régime de ralenti Standard: 1.300 ± 50 tr/mn Si le ralenti se situe en dehors de la plage de valeurs spécifiée, réglez-le par la vis de réglage de ralenti (voir la section "Réglage du régime de ralenti"). PRECAUTION Ne contrôlez pas le régime de ralenti par simple consultation du compte-tours du compteur. moteur tournant au ralenti, vérifiez la dépression dans • Le le corps de papillon à l’aide du dépressiomètre [B]. Dépression moteur Standard: 27,3 ±1,333 kPa au régime de ralenti Si une valeur de dépression quelconque ne correspond pas aux valeurs spécifiées, rétablissez d’abord l’équilibre de la gauche (corps de papillon N °1, N° 2) et la droite (corps de papillon N° 3, N° 4). Exemple : N ° 1: 165 mmHg N ° 2: 190 mmHg N ° 3: 170 mmHg N ° 4: 200 mmHg Le moteur tournant au régime de ralenti correct, synchronisez la valeur de dépression la plus haute des N° 3 et 4 (exemple 200 mmHg) avec la valeur de dépression la plus haute des N° 1 et 2 (exemple 190 mmHg) en tournant la vis de réglage centrale [A]. Vue de l’arrière [B] • NOTE ○En fin de réglage, la mesure de dépression finale aux papillons ayant la dépression la moins forte peut être différente de 205 mmHg (dans cet exemple). L’objectif est de parvenir à ce que la valeur de la dépression la plus basse à gauche (N° 1 et 2) soit identique à la valeur de la dépression la plus basse à droite (N° 3 et 4). et fermez les papillons après chaque mesure et • Ouvrez refaites le réglage de régime de ralenti autant que néces- • saire. Après synchronisation de la dépression aux papillons, contrôlez la tension de sortie du capteur de position de papillon principal afin de garantir un fonctionnement adéquat (la marche à suivre est indiquée à la fin de cette section). 2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Si l’une quelconque des mesures de dépression diffère de la mesure standard après synchronisation gauche et droite, tournez la vis de dérivation [A] jusqu’à la butée, mais sans serrer. Vue de l’arrière [B] Outil spécial Ajusteur de vis de ralenti, A [C] : 57001-1239 PRECAUTION Ne les serrez pas trop. Elles pourraient être endommagées et devoir être remplacées. N° 1 et N° 2, abaissez la dépression la plus forte • Entre au niveau de la plus faible en tournant la vis du papillon • • • à plus forte dépression. Entre N° 3 et N° 4, abaissez la dépression la plus forte au niveau de la plus faible en tournant la vis du papillon à plus forte dépression. Ouvrez et fermez les papillons après chaque mesure, et refaites le réglage de régime de ralenti autant que nécessaire. Refaites le contrôle de dépression précédent. Si les valeurs de toutes les dépressions correspondent aux valeurs spécifiées, la synchronisation de dépression moteur est terminée. Si une quelconque valeur de dépression ne correspond pas aux valeurs spécifiées, déposez les vis de dérivation N° 1 ∼ 4 et nettoyez- les. la vis de dérivation [A], le ressort [B], la rondelle • Déposez [C] et le joint torique [D]. ○Vérifiez la présence de dépôts de calamine sur la vis et son orifice. Si des dépôts se sont formés, nettoyez la calamine accumulée sur la vis et son orifice à l’aide d’un morceau de coton imbibé d’un solvant à point d’éclair élevé. ○Remplacez le joint torique. ○Contrôlez l’usure et la présence de dommages sur la partie conique [E] de la vis de dérivation. Si la vis de dérivation est usée ou endommagée, remplacez-la. Vissez la vis de dérivation jusque contre son siège, mais pas trop serrée. • ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21 Procédure d’entretien la même procédure pour les autres vis de déri• Répétez vation. la synchronisation. • Répétez Si les dépressions sont correctes, contrôlez la tension de sortie du capteur de position de papillon principal (voir la section "Contrôle de la tension de sortie du capteur de position de papillon principal" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Tension de sortie de capteur de papillon principal Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK Standard: 1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de ralenti) Si la tension de sortie est hors-plage, contrôlez la tension d’entrée du papillon (voir la section "Contrôle de la tension d’entrée du capteur de position de papillon principal" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Déposez les flexibles du dépressiomètre, et remettez les capuchons de caoutchouc dans leur position originale. Pour le modèle californien, rebranchez le flexible de dépression. ○Acheminez les flexibles de dépression conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". • • Contrôle du régime de ralenti le moteur en marche et faites-le bien chauffer. • Mettez Le moteur au ralenti, faites pivoter le guidon des • deux côtéstournant [A]. Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est possible que les câbles des gaz soient mal réglés, mal acheminés ou endommagés. Veillez à corriger l’un et l’autre de ces problèmes avant d’utiliser la moto (voir la section "Contrôle du régime de ralenti" et "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). AVERTISSEMENT Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endommagés peuvent créer des conditions de conduite dangereuses. • Contrôlez le régime de ralenti. Régime de ralenti Standard: 1.300 ± 50 tr/mn Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le. 2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Réglage du régime de ralenti le moteur en marche et faites-le bien chauffer. • Mettez Tournez vis de réglage [A] jusqu’à obtention d’une vi• tesse de laralenti correcte. ○Ouvrez et fermez un certain nombre de fois les gaz pour vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si nécessaire. Contrôle des flexibles de carburant (fuite, endommagement, état du montage) ○Sur une moto maltraitée ou mal entretenue, il peut arriver qu’une pression trop élevée dans le circuit d’alimentation en carburant provoque des fuites de carburant en [A] ou fasse éclater un flexible. Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"), et contrôlez le flexible de carburant. Remplacez-le si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C]. que les raccords de flexible sont solidement • Vérifiez connectés. que les flexibles sont acheminés conformé• Contrôlez ment aux instructions de la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". Si un flexible a été fortement coudé ou plié, remplacez-le. S’il n’est pas bien emboîté, réinstallez le raccord du flexible. Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) Contrôle du système de recyclage des vapeurs de carburant l’absorbeur de vapeurs comme suit. •○Contrôlez Déposez : Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") ○Déposez l’absorbeur [A] et débranchez-en les flexibles. ○Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres dommages au niveau de l’absorbeur. Si l’absorbeur présente des fissures ou autres dommages, remplacez-le. NOTE ○S’il est utilisé dans des conditions normales, l’absorbeur est conçu pour fonctionner correctement pendant toute la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun entretien. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23 Procédure d’entretien le séparateur liquide/vapeur comme suit : •○Contrôlez Déposez : Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre"). ○Débranchez les flexibles du séparateur, et retirez le séparateur [A] du côté gauche de la moto. ○Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres dommages au niveau du séparateur. Si le séparateur présente des fissures ou autres dommages, remplacez-le. ○Afin d’éviter que l’essence ne pénètre dans l’absorbeur ou ne s’en écoule, tenez le séparateur bien vertical. Contrôlez les flexibles du système de recyclage des vapeurs de carburant comme suit : ○Vérifiez que les flexibles sont solidement arrimés et que les clips sont en place. ○Remplacez tous les flexibles coudés, détériorés ou endommagés. ○Acheminez les flexibles conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". ○Lors de la pose des flexibles, évitez de les plier trop fortement, de les couder, de les écraser ou de les tordre, et acheminez-les en les pliant au minimum, de façon à ne pas obstruer le passage des vapeurs. • Partie supérieure du moteur Contrôle du jeu aux soupapes NOTE ○Le jeu aux soupapes doit être contrôlé et réglé lorsque le moteur est froid (température ambiante). le couvercle de culasse (voir la section "Dépose • Déposez du couvercle de culasse" au chapitre "Partie supérieure • du moteur"). Ouvrez le bouchon de contrôle du calage de la distribution [A] et enlevez le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur [B] sur le couvercle d’embrayage de démarreur [C]. saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A] • En avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du calage de la distribution sur le couvercle d’embrayage de démarreur. 2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez le jeu aux • Àsoupapes entre la came et le poussoir. Jeu aux soupapes Standard: Échappement 0,24 ∼ 0,31 mm Admission 0,13 ∼ 0,19 mm NOTE ○La jauge d’épaisseur doit être introduite et tenue horizontalement sur le poussoir de soupape. Correct [A] Incorrect [B] Jauge d’épaisseur [C] Introduisez à l’horizontale [D] Came [E] Poussoir de soupape [F] L’extrémité de la jauge bute contre le poussoir de soupape [G] ○Quand le piston N° 1 est au PMH de la course de compression : Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 1 et 3 Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 1 et 2 Soupapes à contrôler [A] ○Quand le piston N° 4 est au PMH de la course de compression : Jeu aux soupapes d’admission des cylindres N° 2 et 4 Jeu aux soupapes d’échappement des cylindres N° 3 et 4 Soupapes à contrôler [A] ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25 Procédure d’entretien • Si la valeur du jeu aux soupapes n’est pas dans les limites spécifiées, enregistrez d’abord la valeur du jeu, puis réglez-la. Remplissez d’huile moteur toutes les poches de lubrification à l’avant de l’arbre à cames. Poches de lubrification côté admission [A] Poches de lubrification côté échappement [B] Réglage du jeu aux soupapes modifier le jeu aux soupapes, déposez le tendeur • Pour de chaîne d’arbre à cames, les arbres à cames et les poussoirs. Remplacez la cale par une cale d’épaisseur différente. NOTE ○Marquez et notez la position des poussoirs et des cales de soupape de manière à pouvoir les reposer dans leur position d’origine. la cale pour éliminer toute trace d’huile et d’im• Nettoyez puretés. l’épaisseur de la cale déposée [A]. • Mesurez la nouvelle épaisseur de cale comme suit : • Calculez a+b–c=d [a] Épaisseur de la cale actuelle [b] Jeu de soupape mesuré [c] Jeu de soupape prescrit (valeur moyenne = 0,16) [d] Épaisseur de la cale de remplacement Exemple : 1,600 + 0,33 – 0,16 = 1,77 mm ○Remplacez la cale actuelle par une cale de taille 1,775. PRECAUTION N’utilisez pas de cales destinées à d’autres modèles. Cela pourrait entraîner l’usure de l’extrémité de la tige de soupape et endommager cette tige. 2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Cales de réglage Épaisseur Numéro de pièce Marque 1,300 92180-0108 130 1,325 92180-0109 132 1,350 92180-0110 135 1,375 92180-0111 138 1,400 92180-0112 140 1,425 92180-0113 142 1,450 92180-0114 145 1,475 92180-0115 148 1,500 92180-0116 150 1,525 92180-0117 152 1,550 92180-0118 155 1,575 92180-0119 158 1,600 92180-0120 160 1,625 92180-0121 162 1,650 92180-0122 165 1,675 92180-0123 168 1,700 92180-0124 170 1,725 92180-0125 172 1,750 92180-0126 175 1,775 92180-0127 178 1,800 92180-0128 180 1,825 92180-0129 182 1,850 92180-0130 185 1,875 92180-0131 188 1,900 92180-0132 190 1,925 92180-0133 192 1,950 92180-0134 195 1,975 92180-0135 198 2,000 92180-0136 200 2,025 92180-0137 202 2,050 92180-0138 205 2,075 92180-0139 208 2,100 92180-0140 210 2,125 92180-0141 212 2,150 92180-0142 215 2,175 92180-0143 218 2,200 92180-0144 220 2,225 92180-0145 222 2,250 92180-0146 225 2,275 92180-0147 228 2,300 92180-0148 230 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27 Procédure d’entretien PRECAUTION Veillez à remesurer le jeu après avoir sélectionné une cale. Le jeu peut se trouver en dehors de la plage spécifiée du fait de la tolérance d’épaisseur à la fabrication des cales. ○S’il n’y a aucun jeu aux soupapes, utilisez une cale plus petite de quelques tailles et remesurez le jeu. de la pose de la cale, tournez le côté de la marque • Lors vers le poussoir de soupape. À ce stade, appliquez de l’huile moteur sur la cale ou le poussoir de soupape pour maintenir la cale en place pendant la pose de l’arbre à cames. PRECAUTION Ne placez pas le dispositif de calage sous la cale. Cela pourrait provoquer l’éjection de la cale à régime élevé et sérieusement endommager le moteur. Ne rectifiez pas la cale. Cela pourrait la fracturer et sérieusement endommager le moteur. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur le poussoir de soupape et installez-le. les arbres à cames (voir la section "Pose des • Installez arbres à cames" au chapitre "Partie supérieure du mo- • teur"). Revérifiez le jeu des soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire. d’huile moteur toutes les poches de lubrifica• Remplissez tion à l’avant des arbres à cames. • • Poches de lubrification côté admission [A] Poches de lubrification côté échappement [B] Revérifiez le jeu des soupapes et opérez un nouveau réglage, si nécessaire. Reposez les pièces déposées. 2-28 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Système d’aspiration d’air Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Remplacement de l’élément de filtre à air"). le flexible de la soupape de commutation • Débranchez d’air secondaire [A] côté boîtier de filtre à air. le moteur, et faites-le tourner au ralenti. • Démarrez Bouchez [B] du flexible de soupape de com• mutation d’airl’extrémité secondaire avec un doigt, et vérifiez que vous ressentez les impulsions de la dépression dans le flexible. Si vous ne ressentez pas les impulsions de dépression, recherchez la fuite sur le circuit de dépression. S’il n’y a pas de fuite, vérifiez la soupape de commutation d’air secondaire (voir la section "Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire" au chapitre "Circuit électrique") ou les clapets d’aspiration d’air (voir la section "Contrôle des clapets d’aspiration d’air" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Circuit de refroidissement Contrôle du niveau de liquide de refroidissement NOTE ○Contrôlez le niveau lorsque le moteur est froid (température ambiante). le niveau de liquide de refroidissement du vase • Contrôlez d’expansion [A] lorsque la moto est maintenue perpendiculairement au sol (n’utilisez pas la béquille). Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère de niveau “L”, dévissez le capuchon du vase d’expansion et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau “F” [C]. “L” : bas “F“ : plein PRECAUTION Pour faire l’appoint, ajoutez le mélange spécifié de liquide de refroidissement et d’eau douce. L’adjonction d’eau seulement dilue le liquide de refroidissement et dégrade ses propriétés anticorrosives. Le liquide de refroidissement trop dilué peut corroder les pièces en aluminium du moteur. En cas d’urgence, vous pouvez ajoutez de l’eau douce seule. Mais le mélange correct de liquide de refroidissement doit être rétabli dans les quelques jours qui suivent. S’il est nécessaire de rajouter souvent du liquide de refroidissement ou si le vase d’expansion vient à se vider complètement, il est probable qu’il y ait des fuites dans le circuit de refroidissement. Recherchez les fuites du circuit. Le liquide de refroidissement attaque les surfaces peintes. Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le cadre, le moteur, les roues ou les autres pièces peintes. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-29 Procédure d’entretien Contrôle des durites de radiateur (fuite de liquide refroidissement, dommages, état du montage) ○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression • élevée qui règne à l’intérieur de la durite de radiateur peut provoquer une fuite du liquide de refroidissement [A] ou l’éclatement de la durite. Contrôlez visuellement les durites pour détecter tout signe de détérioration. Pressez les durites. Une durite ne doit être ni durcie ni cassante, ni molle, ni boursouflée. Remplacez la durite si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C]. Contrôlez que les durites sont correctement raccordées et que les colliers sont correctement serrés. Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) Embrayage Contrôle du fonctionnement de l’embrayage le levier d’embrayage juste assez pour rattraper le • Tirez jeu libre [A]. l’écartement entre le levier et le support du le• Mesurez vier. Si l’écartement est trop important, il est possible que l’embrayage ne se libère pas entièrement. Si l’écartement est trop faible, il est possible que l’embrayage ne s’engage pas entièrement. Dans les deux cas, réglez-le. Jeu libre du levier d’embrayage Standard: 2 ∼ 3 mm AVERTISSEMENT Pour éviter de graves brûlures, ne touchez jamais le moteur ou le tuyau d’échappement pendant le réglage de l’embrayage. le dispositif de réglage [A] pour que le filetage • Tournez soit visible sur une longueur de 4 ∼ 6 mm [B]. le pare-poussière [A] de l’extrémité inférieure du • Écartez câble d’embrayage. jusqu’en bout de course les deux écrous de • Desserrez réglage [B] côté couvercle d’embrayage. fermement sur la gaine de câble d’embrayage [C] et • Tirez serrez les écrous de réglage contre le support [D]. à sa place le pare-poussière en caoutchouc. • Repoussez le dispositif de réglage du levier d’embrayage • Tournez jusqu’à ce que le jeu soit correct. 2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien le levier de débrayage [A] vers l’avant de la moto • Poussez jusqu’à ce qu’il commence à offrir une résistance. ○À ce moment, le levier de débrayage doit présenter l’angle correct indiqué sur l’illustration. 60° [B] Si l’angle n’est pas correct, contrôlez que l’embrayage et les pièces de débrayage ne sont pas usés. AVERTISSEMENT Vérifiez que l’extrémité de la gaine du câble est bien en place dans le dispositif de réglage du levier d’embrayage, faute de quoi elle risque ensuite sauter en place à tout moment en donnant au câble un jeu important qui empêcherait tout débrayage. fois le réglage terminé, démarrez le moteur et vérifiez • Une que l’embrayage ne patine pas et qu’il débraie correctement. Si le fonctionnement de l’embrayage laisse à désirer, inspectez l’embrayage proprement dit. AVERTISSEMENT Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de circulation. Roues / Pneus Contrôle de la pression de gonflage le capuchon de la valve de gonflage. • Déposez la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un • Mesurez contrôleur de pression d’air [A] lorsque les pneus sont froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précédentes). Si nécessaire, ajustez la pression de gonflage conformément aux spécifications. Pression de gonflage (à froid) Avant : Jusqu’à 180 kg de charge : 250 kPa (2,5 kgf/cm²) Arrière : Jusqu’à 180 kg de charge : 290 kPa (2,9 kgf/cm²) • Remettez le capuchon de la valve de gonflage. Contrôle de l’état des roues / pneus les pierres [A] ou autres corps étrangers [B] in• Enlevez crustés dans les sculptures. visuellement le pneu à la recherche de fissures • Contrôlez ou déchirures, et changez-le si besoin est. Un gonflement • ou des boursouflures indiquent un endommagement interne. Le pneu doit être remplacé. Contrôlez visuellement la roue présence à la recherche de fissures, coupures ou traces de choc. En cas d’anomalie, remplacez la roue si besoin est. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31 Procédure d’entretien Contrôle de l’usure de la bande de roulement des pneus À mesure que sa bande de roulement s’use, un pneu présente davantage de risques de crevaison et de défectuosité. Les statistiques les plus fiables indiquent que 90% de tous les problèmes de pneus surviennent au cours des derniers 10% de la vie de la bande de roulement (90% d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils soient lisses constitue donc une fausse économie et un calcul dangereux. À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurez la profondeur de la sculpture au centre de la bande de roulement. Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuez la mesure à différents endroits. Si une mesure quelconque est inférieure à la limite tolérée, remplacez le pneu (voir la section "Dépose/Pose d’un pneu" au chapitre "Roues / pneus"). • Profondeur de sculptures Standard: Avant 3,6 mm Arrière 4,8 mm Limite tolérée : Avant 1 mm (AT, CH, DE) 1,6 mm Arrière 2 mm (jusqu’à 130 km/h) 3 mm (au-delà de 130 km/h) AVERTISSEMENT Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabilité correcte, installez uniquement des pneus standard gonflés à la pression préconisée. NOTE ○La plupart des pays édictent leur propre réglementation en ce qui concerne la profondeur minimum des sculptures de pneus : veillez à vous y conformer. ○Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez la roue. Contrôle de l’état des roulements de roue l’aide du cric et de son accessoire, soulevez la roue • Àavant du sol (voir la section "Dépose de la roue avant" au • • • chapitre "Roues / Pneus"). Tournez le guidon complètement à gauche ou à droite. Inspectez la rugosité du roulement de la roue avant en poussant et en tirant [A] la roue. Faites légèrement tourner [B] la roue avant, et contrôlez l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit. En présence d’irrégularités, de points de résistance ou de bruit, enlevez la roue avant et inspectez le roulement (voir la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus"). 2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien l’aide du tréteau, soulevez la roue arrière du sol (voir la • Àsection "Dépose de la roue arrière" au chapitre "Roues / • • Pneus"). Inspectez la rugosité du roulement de la roue arrière en poussant et en tirant [A] la roue. Faites légèrement tourner [B] la roue arrière, et contrôlez l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit. En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit, enlevez la roue arrière et contrôlez le roulement de roue (voir la section "Dépose de la roue arrière" et "Contrôle des roulements de moyeu" au chapitre "Roues / Pneus") et l’accouplement (voir la section "Contrôle du roulement d’accouplement" au chapitre "Transmission finale"). Transmission Contrôle de l’état de lubrification de la chaîne de transmission l’absence de lubrifiant spécial, préférez une huile • En lourde du type SAE 90 à une huile plus légère car elle • demeurera plus longtemps sur la chaîne et assurera une meilleure lubrification. Si la chaîne paraît particulièrement sale, nettoyez-la avant de la lubrifier. PRECAUTION Les joints toriques situés entre les flancs des maillons de chaîne assurent le maintien du lubrifiant sur les axes et galets des maillons de chaîne. Pour éviter d’endommager les joints toriques et la perte de lubrifiant qui s’ensuit, respectez les règles suivantes. N’utilisez que du kérosène ou du gazole pour nettoyer le joint torique de la chaîne de transmission. Tout autre produit de nettoyage, tel que l’essence ou le trichloréthylène provoqueront endommagement et gonflement des joints toriques. Après l’avoir nettoyée, séchez immédiatement la chaîne à l’air comprimé. Nettoyage et séchage ne doivent pas durer plus de 10 minutes. de l’huile sur les côtés des galets afin que • Appliquez l’huile pénètre dans les galets et les bagues. Appliquez • de l’huile sur les joints toriques de manière qu’ils en soient recouverts. Essuyez tout excédent d’huile. Zones d’application d’huile [A] Joint torique [B] ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33 Procédure d’entretien Contrôle de flèche de la chaîne de transmission NOTE ○Contrôlez la tension lorsque la moto repose sur sa béquille. ○Nettoyez la chaîne si elle est sale et lubrifiez-la si elle paraît sèche. l’alignement de la roue (voir la section "Contrôle • Vérifiez de l’alignement de la roue"). tourner la roue arrière pour trouver la position dans • Faites laquelle la chaîne est la plus tendue. le mouvement vertical (flèche de la chaîne) [A] • Mesurez à mi-chemin entre les roues dentées. Si la flèche est supérieure à la valeur standard, réglez-la. Flèche de la chaîne Standard : 30 ∼ 40 mm Réglage de flèche de la chaîne de transmission la goupille fendue [A] et desserrez l’écrou d’axe • Retirez de roue [B]. les contre-écrous des deux tendeurs de • Desserrez chaîne [C]. • Si la chaîne est trop lâche, desserrez les écrous de réglage [D] gauche et droit du même nombre de tours. Si la chaîne est trop serrée, serrez les écrous de réglage gauche et droit du même nombre de tours et poussez la roue vers l’avant. Tournez uniformément les deux tendeurs de chaîne jusqu’à ce que la tension de la chaîne de transmission soit correcte. Pour maintenir la chaîne et la roue correctement alignées, l’encoche [E] de l’indicateur d’alignement de roue gauche [F] doit être alignée sur le même repère ou position [G] du bras oscillant que ceux sur lesquels est alignée l’encoche de l’indicateur droit. AVERTISSEMENT Un mauvais alignement de la roue provoquera une usure anormale et peut créer des conditions de conduite dangereuses. fermement les contre-écrous des deux ten• Resserrez deurs de chaîne. • Resserrez l’écrou d’axe de roue. Couple de serrage Écrou d’axe de roue arrière : 127 N·m (1,3 m·kgf) tourner la roue, mesurez à nouveau la tension de • Faites chaîne à la position la plus tendue, et opérez un nouveau • réglage si nécessaire. Reposez une nouvelle goupille fendue dans l’axe, puis recourbez ses extrémités. 2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien • Insérez une nouvelle goupille fendue [A]. NOTE ○Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste assez pour pouvoir introduire la goupille. ○L’angle serrage supplémentaire pour alignement des trous ne doit pas excéder 30 degrés. ○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les créneaux passent au-delà du trou le plus proche. • Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou. Contrôle de l’alignement de la roue que l’encoche [A] de l’indicateur d’alignement • Contrôlez gauche [B] est bien alignée sur le même repère ou position [C] que ceux sur lesquels est alignée l’encoche de l’indicateur d’alignement droit. Si ce n’est pas le cas, réglez la flèche de la chaîne et réglez à nouveau l’alignement de la roue (voir la section "Réglage de la flèche de la chaîne de transmission"). NOTE ○L’alignement de la roue peut également être contrôlé par la méthode de la règle ou du cordeau. AVERTISSEMENT Un mauvais alignement de la roue provoquera une usure anormale et peut créer des conditions de conduite dangereuses. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35 Procédure d’entretien Contrôle d’usure de la chaîne de transmission : • Déposez Protège-chaîne (voir la section "Dépose de la chaîne de • • • transmission" au chapitre "Transmission finale") Faites tourner la roue arrière pour contrôler la chaîne de transmission (galets endommagés, goupilles et maillons desserrés). En cas d’anomalie quelconque, remplacez la chaîne de transmission. Lubrifiez la chaîne de transmission si elle paraît sèche. Raidissez la chaîne en y accrochant un poids [A] de 98 N (10 kf, 20 lb). Mesurez la longueur de 20 maillons [B] sur la partie tendue [C] de la chaîne, du centre de la 1ère goupille au centre de la 21ème. La chaîne pouvant s’user de manière inégale, effectuez cette mesure à différents endroits. Si une mesure quelconque est supérieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne. Lorsque vous remplacez la chaîne de transmission, remplacez également les roues dentées avant et arrière. Chaîne de transmission (longueur de 20 maillons) 317,5 ∼ 318,2 mm Standard: Limite tolérée : 323 mm AVERTISSEMENT Si l’usure de la chaîne de transmission est supérieure à la limite tolérée, remplacez la chaîne car l’utilisation de la moto dans ces conditions peut être dangereuse. Une chaîne qui casse ou qui saute des roues dentées peut se bloquer et bloquer la roue arrière, ce qui risque d’entraîner la perte de contrôle du véhicule et de gravement l’endommager. Par mesure de sécurité, utilisez exclusivement la chaîne standard. Il s’agit d’une chaîne de type sans fin qui ne doit pas être coupée lors de la pose. Chaîne standard Marque : ENUMA Type : EK520MVXL1 Maillage : 112 maillons Contrôle de l’usure du guide-chaîne : • Déposez Bras oscillant (voir la section "Dépose du bras oscillant" • au chapitre "Suspension") Contrôlez visuellement le guide-chaîne [A]. Replacez le guide de chaîne s’il montre quelque signe anormal d’usure ou de détérioration. 2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Circuits de freins Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles et tuyaux du frein) sur le levier ou la pédale de frein et inspectez • Appuyez toute fuite provenant des flexibles [A] et raccords de frein. S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance que ce soit, inspectez et corrigez ou remplacez la pièce défectueuse. Contrôle de l’état et du montage des flexibles de frein que les flexibles de frein et leurs raccords ne sont • Vérifiez pas endommagés ou fissurés et ne présentent aucune trace de fuite. ○Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression interne très élevée au moment du freinage peut provoquer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’examinant. Remplacez le flexible si vous observez des fissures [B], hernies [C] ou traces de fuite. Vérifiez le serrage du boulon creux à filet femelle de tous les raccords de flexible. Couple de serrage Boulons creux à filets femelle de flexible de frein : 25 N·m (2,5 m·kgf) l’acheminement des flexibles. • Contrôlez Si l’acheminement d’un flexible est incorrect, achemi- nez-le conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe". Contrôle du fonctionnement des freins le fonctionnement des freins avant et arrière en • Contrôlez conduisant le véhicule sur chaussée sèche. Si le fonctionnement des freins laisse à désirer, inspectez le système de freinage. AVERTISSEMENT Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de circulation. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37 Procédure d’entretien Contrôle du niveau de liquide de frein que le niveau de liquide de frein dans le réser• Contrôlez voir de frein avant [A] est au-dessus du repère inférieur [B]. NOTE ○Lorsque vous contrôlez le niveau de liquide de frein, maintenez le réservoir à l’horizontale en tournant le guidon. Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur [C]. que le niveau de liquide de frein dans le réser• Contrôlez voir de frein arrière [A] est au-dessus du repère inférieur [B]. Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur [C]. AVERTISSEMENT S’il faut faire l’appoint de liquide de frein et que vous ne connaissez ni le type ni la marque du liquide présent dans le réservoir, remplacez complètement le liquide de frein du circuit de freinage. Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par la suite un liquide de même marque et de même type. Liquide de frein à disque recommandé Type : DOT4 monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour quide de frein avant et arrière, procédez comme suit. ○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre [C] le bouchon de réservoir de liquide de frein avant [B] jusqu’à sentir une légère résistance indiquant que le bouchon est entré en contact avec le corps du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour additionnel [D] tout en tenant limmobile le corps du réservoir de liquide de frein [A]. 2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Contrôle de l’usure des plaquettes de frein l’épaisseur de la garniture des plaquettes dans • Contrôlez chaque étrier. Épaisseur de garniture de plaquette Standard: Avant [A] 4,0 mm Arrière [B] 5,0 mm Limite tolérée [C] : 1 mm Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des plaquettes est inférieure à la limite tolérée [B], remplacez ensemble les deux plaquettes de l’étrier. Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez feu stop [A] devrait s’allumer lorsque le levier de frein • Le est actionné ou que la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm. • Si ce n’est pas le cas, réglez le contacteur de feu stop. Tout en maintenant le corps du contacteur, faites tourner l’écrou de réglage afin d’ajuster le contacteur. Corps de contacteur [A] Écrou de réglage [B] S’allume de plus en plus tôt au fur et à mesure que le corps monte [C] S’allume de plus en plus tard au fur et à mesure que le corps descend [D] PRECAUTION Pour éviter d’endommager les connexions électriques à l’intérieur du contacteur, assurez-vous que ce dernier ne tourne pas pendant le réglage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39 Procédure d’entretien Si le feu stop ne s’allume toujours pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") Feu stop (voir la section "Dépose du feu arrière / stop" au chapitre "Circuit électrique") Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de feu stop avant [A] (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de feu stop arrière (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") Suspensions Contrôle du fonctionnement des fourches avant / amortisseurs arrière des mouvements de pompe sur les fourches • Effectuez vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôlez la course libre. En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit, contrôlez le niveau d’huile de fourche ou les fixations de fourche (voir la section "Changement de l’huile de fourche avant" au chapitre "Suspension"). des mouvements de pompe vers le bas et le • Effectuez haut [A] 4 ou 5 fois pour vérifier la souplesse du mouvement. Au cas où l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit, recherchez la fuite d’huile et contrôlez le serrage de l’amortisseur (voir la section "Contrôle de fuite d’huile d’amortisseur arrière" dans le présent chapitre). Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant visuellement que les jambes de fourche avant • Contrôlez [A] ne présentent pas de traces de fuite d’huile. Le cas échéant, remplacez ou réparez toute pièce défectueuse. 2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière visuellement que l’amortisseur [A] ne présente • Contrôlez pas de traces de fuite d’huile. Si une fuite d’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur. Contrôle du fonctionnement du culbuteur des mouvements de pompe vers le bas et le • Effectuez haut 4 ou 5 fois pour vérifier que le mouvement est souple. Si le culbuteur [A] bloque quelque peu ou fait du bruit, inspectez les fixations et les roulements (voir la section "Contrôle des roulements, manchons de culbuteur / tirants" au chapitre "Suspension"). Contrôle du fonctionnement du tirant des mouvements de pompe vers le bas et le • Effectuez haut 4 ou 5 fois pour vérifier que le mouvement est souple. Si les tirants [A] bloquent quelque peu ou font du bruit, inspectez les fixations et les roulements (voir la section "Contrôle des roulements, manchons de culbuteur / tirants" au chapitre "Suspension"). ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-41 Procédure d’entretien Colonne de direction Contrôle du jeu de direction les carénages inférieurs (voir la section "Dépose • Déposez du carénage inférieur" au chapitre "Cadre") • À l’aide du cric, soulevez la roue avant. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 roue avant orientée droit vers l’avant, tapez alternati• La vement sur chaque extrémité du guidon. La roue avant • doit pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous l’effet de la force de gravité, jusqu’à ce que la fourche rencontre la butée. Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction est trop serrée. Vérifiez, en poussant et en tirant les fourches, que la direction n’est pas trop molle. Si vous sentez un flottement, la direction est trop lâche. NOTE ○Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et des fils sur le mouvement de la fourche. ○Vérifiez que les fils et les câbles sont correctement acheminés. ○Les roulements doivent être en bon état et correctement lubrifiés pour que les essais probants. Réglage du jeu de direction la roue avant du sol à l’aide du cric. • Soulevez Déposez : • Extrémité supérieure du câble d’embrayage Extrémité supérieur des câbles d’accélérateur Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B] Boulons de positionnement du guidon [C] Desserrez les boulons de bridage supérieurs de la fourche [D]. Déposez la tête de la colonne de direction [E]. • • les griffes [A] de la rondelle à griffes. • Redressez le contre-écrou de colonne de direction [B] et la • Déposez rondelle à griffes [C]. 2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien • Réglez la direction. Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction [A] : 57001-1100 Si la direction est trop dure, desserrez d’une fraction de tour l’écrou de la colonne. Si la direction est trop molle, serrez d’une fraction de tour l’écrou de la colonne. NOTE ○Tournez l’écrou de colonne de 1/8 de tour maximum à la fois. la rondelle à griffes [A] avec le côté courbe [B] • Montez en haut, et engagez les griffes pliées dans les gorges du • • contre-écrou de colonne [C]. Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la rondelle à griffes. Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas [E]. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez boulons de positionnement du guidon. • Serrez : Couple de serrage Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0 m·kgf) Boulons de bridage supérieurs de la fourche avant : 20 N·m (2,0 m·kgf) Boulons de positionnement du guidon : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) de nouveau la direction. • Vérifiez Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, répétez le réglage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43 Procédure d’entretien Lubrification des roulements de colonne de direction la colonne de direction (voir la section "Dépose • Déposez de la colonne de direction et des roulements de la colonne • • • • • de direction" au chapitre "Direction"). À l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, lavez les roulements à billes supérieur et inférieur dans leur cage et essuyez les bagues de roulement extérieures supérieure et inférieure, qui sont insérées à la presse dans le tube de direction, essuyez la graisse et la saleté. Contrôlez visuellement les bagues de roulement extérieures et les roulements à billes. Remplacez les roulements complets s’ils présentent usure ou dommages. Enveloppez de graisse les roulements à billes supérieur et inférieur [A] dans leur cage et appliquez une mince couche de graisse sur les bagues de roulement extérieures supérieure et inférieure. Installez la colonne de direction (voir la section "Pose de la colonne de direction et des roulements de la colonne de direction" au chapitre "Direction"). Réglez la direction (voir la section "Réglage du jeu de direction" dans le présent chapitre). 2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Contrôle du fonctionnement des lumières et des commandes des lumières Première étape Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Les lumières devraient s’allumer comme indiqué dans le tableau ci-dessous. • • Feu de position [A] s’allume Feu arrière (DEL) [B] s’allume Feu de plaque d’immatriculation [C] s’allume Affichage LCD panneau de compteur [D] s’allume Témoin indicateur de point mort (DEL) [E] s’allume Témoin d’anomalie (DEL) [F] s’allume (clignote) Éclairage (DEL) du panneau de compteur [G] s’allume • • Si une lumière ne s’allume pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") Ampoules correspondantes (voir la section "Schéma de câblage" au chapitre "Circuit électrique") Compteur multifonction (voir la section "Contrôle du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique") UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF. Toutes les lumières et témoins doivent s’éteindre (sur les modèles avec antidémarrage électronique, le témoin d’anomalie (DEL) doit clignoter. Voir la présentation de ce système au chapitre "Circuit électrique"). Si les lumières ne s’éteignent pas, remplacez le contacteur d’allumage. Seconde étape Positionnez le contacteur d’allumage sur P (Stationnement). Le feu de ville, le feu arrière / stop (DEL) et l’éclairage de plaque d’immatriculation devraient s’allumer. Si une lumière ne s’allume pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") • • ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45 Procédure d’entretien Troisième étape Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Mettez le contacteur des clignotants [A] en position allumée (à gauche ou à droite). Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à l’arrière). Le témoin de clignotant (DEL) [C] du compteur multifonction devrait clignoter. Si l’un des clignotants ne fonctionne pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Ampoule du feu clignotant (voir la section "Remplacement d’une ampoule de feu clignotant" au chapitre "Circuit électrique") Compteur multifonction dans le cas du témoin de clignotant (DEL) (voir la section "Contrôle du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de relais de clignotant 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de clignotant (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Relais de clignotant (voir la section "Contrôle du relais de clignotant" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") Repoussez le contacteur de clignotant. Les feux clignotants et le témoin de clignotant (DEL) devraient s’éteindre. Si les lumières ne s’éteignent pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") • • • • • • Quatrième étape Positionnez l’inverseur de feux de route/croisement [A] en position feu de croisement. Mettez le moteur en marche. Le feu de croisement devrait s’allumer. Si le feu de croisement ne s’allume pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes. Ampoule de feu de croisement du phare (voir la section "Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Inverseur feu de route / feu de croisement (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") • • • 2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien l’inverseur de feux de route/croisement en • Positionnez position feu de route. feux de croisement [A] et les feux de route [B] de• Les vraient s’allumer. témoin de feu de route (DEL) [C] devrait s’allumer. • Le Si le feu de route ou le témoin de feu de route (DEL) ne • • • • s’allume pas, inspectez ou remplacez la pièce suivante. Ampoule de feu de route du phare (voir la section "Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit électrique") Inverseur feu de route / feu de croisement (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Eteignez le coupe-circuit du moteur. Les feux de croisement et les feux de route devraient rester allumés. Si les phares et le témoin de feu de route (DEL) s’éteignent, inspectez ou remplacez la pièce suivante. Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF. Le phare et le témoin indicateur de feu de route (DEL) devraient s’éteindre. Contrôle du réglage du phare le réglage du faisceau lumineux du phare. • Contrôlez Si le faisceau lumineux n’est pas droit mais part sur le côté, faites le réglage horizontal. Réglage horizontal du phare Vissez ou dévissez l’écrou de réglage horizontal [A] des deux phares jusqu’à ce que le faisceau soit orienté droit devant. Si le faisceau lumineux du phare part trop vers le haut ou vers le bas, faites le réglage vertical. Réglage vertical du phare À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de réglage vertical [B] des deux phares pour effectuer le réglage vertical. • • NOTE ○Le phare étant allumé en feu de route, le point le plus lumineux doit se situer légèrement en-dessous de l’horizontale, lorsque la moto est sur ses roues et le pilote assis. Réglez le phare à l’angle prescrit, conformément à la réglementation locale. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47 Procédure d’entretien NOTE ○Pour le modèle nord-américain, l’angle approprié est de 0,4 degrés en-dessous de l’orizontale. Cela correspond à un dénivellé de 50 mm à 7,6 m, mesurée à partir du centre du phare, la moto étant debout et le pilote assis. 50 mm [A] Centre du point le plus lumineux [B] 7,6 m [C] Hauteur du centre du phare [D] Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille le fonctionnement du contacteur de béquille [A] • Contrôlez selon le tableau suivant. Fonctionnement du contacteur de béquille Béquille Boîte de vitesses Levier d’embrayage Démarrage du moteur Moteur en marche Relevée Point mort Relâché Démarre Continue à tourner Relevée Point mort Enclenché Démarre Continue à tourner Relevée Vitesse engagée Relâché Ne démarre pas Continue à tourner Relevée Vitesse engagée Enclenché Démarre Continue à tourner Abaissée Point mort Relâché Démarre Continue à tourner Abaissée Point mort Enclenché Démarre Continue à tourner Abaissée Vitesse engagée Relâché Ne démarre pas S’arrête Abaissée Vitesse engagée Enclenché Ne démarre pas S’arrête 2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mauvais, inspectez ou remplacez la pièce suivante. Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Fusible d’allumage 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur d’allumage (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de béquille (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Bouton de démarreur (voir le schéma de câblage au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Relais de démarreur (voir la section "Contrôle du relais de démarreur" au chapitre "Circuit électrique") Relais du circuit de démarreur (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique") Si toutes les pièces sont en bon état, remplacez l’UCE. Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du moteur Première étape Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Mettez au point mort. Tournez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt [A]. Appuyez sur le bouton de démarreur. Le moteur ne devrait pas démarrer. Si le moteur démarre, inspectez ou remplacez la pièce suivante. Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") • • • • • Seconde étape Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Mettez au point mort. Tournez le coupe-circuit du moteur en position de marche [A]. Appuyez sur le bouton de démarreur et lancez le moteur. Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt. Le moteur devrait s’arrêter immédiatement. Si le moteur ne s’arrête pas, inspectez ou remplacez la pièce suivante. Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Si le coupe-circuit du moteur est bon, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). • • • • • • ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49 Procédure d’entretien Autres Lubrification des pièces du châssis de lubrifier chaque pièce, éliminez les taches de • Avant rouille à l’aide d’un produit antirouille et essuyez toute • trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement. Lubrifiez les points indiqués ci-dessous en utilisant le lubrifiant spécifié. NOTE ○Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu- mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir utilisé un nettoyeur à jet haute pression, effectuez une lubrification générale. Pivots : lubrifiez à la graisse. Levier de frein Pédale de frein Levier d’embrayage Axe d’articulation de frein arrière Béquille Points : lubrifiez à la graisse. Extrémités supérieure et inférieure du câble d’embrayage [A] Extrémités supérieure et inférieure du câble d’accélérateur Câbles : Lubrifiez à l’antirouille. Câble d’embrayage Câbles d’accélérateur Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et sa gaine. ○Le câble peut être lubrifié à l’aide d’un lubrificateur à pression pour câbles du commerce contenant un lubrifiant pour câble en aérosol. • 2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien le câble est déconnecté à ses deux extrémités, • Lorsque il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine. Si le mouvement du câble n’est pas souple après lubrification, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée [C], remplacez le câble. Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations le serrage des boulons et écrous mentionnés • Contrôlez ici. Contrôlez également que toutes les goupilles fendues sont bien en place et en bon état. NOTE ○Vérifiez le serrage des éléments de fixation du moteur lorsque ce dernier est froid (température ambiante). Si certains éléments de fixation sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié en respectant la séquence de serrage indiquée. Reportez-vous aux chapitres correspondants pour les spécifications de couple de serrage. Si le chapitre correspondant ne propose aucune spécification de couple, reportez-vous au Tableau des couples standard. Desserrez d’abord chaque élément de fixation de 1/2 tour et resserrez-le. Si les goupilles fendues sont endommagées, remplacez -les. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51 Procédure d’entretien Écrou, boulon et fixation à vérifier Moteur : Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’embrayage Boulons de fixation du moteur Boulons du collier de tuyau d’échappement Écrous de support de collecteur d’échappement Boulons de fixation de pot d’échappement Roues : Boulons de bridage d’axe de roue avant Écrou d’axe de roue avant Écrou d’axe de roue arrière Goupille fendue d’écrou d’axe de roue arrière Freins : Écrou de pivot de levier de frein Boulon de pédale de frein Goupille fendue d’articulation de tige de frein Boulons de fixation de l’étrier de frein Boulons de serrage du maître-cylindre avant Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière Suspension : Boulons de bridage de fourche avant Écrous de fixation de l’amortisseur arrière Écrou d’axe de pivot de bras oscillant Écrous du bras oscillant Uni-Trak Direction : Boulons du guidon Écrou de té de la colonne de direction Autres : Boulons de support de repose-pied Boulons de fixation de garde-boue avant Boulon de béquille 2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Pièces de rechange Remplacement de l’élément du filtre à air NOTE ○Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net- toyé plus fréquemment que recommandé. avoir roulé sous la pluie ou sur des routes boueuses, il faut remplacer immédiatement l’élément. ○Après AVERTISSEMENT Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans l’ensemble de papillon, le papillon risque de se coincer et d’être la cause d’accident. PRECAUTION La pénétration d’impuretés dans le moteur entraîne une usure prématurée et endommage le moteur. : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") : • Déposez Boulons de réservoir de carburant [A] : • Déposez Flexibles [A] (modèle californien) l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le • Àréservoir de carburant [A] en position basculée. ○Placez le guidon en position de ligne droite. NOTE ○Veillez à ne pas endommager ou faire tomber le réservoir de carburant. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53 Procédure d’entretien : • Déposez Capteur de température d’air d’admission [A] Capteur de pression d’air d’admission [B] : • Déposez Vis de boîtier de filtre à air [A] • Boîtier de filtre à air supérieur [B] Mettez au rebut : Élément de filtre à air un élément neuf [A]. • Installez Serrez : • Couple de serrage Vis du boîtier de filtre à air : 1,1 N·m (0,11 m·kgf) PRECAUTION N’utilisez que l’élément de filtre à air recommandé (numéro de pièce Kawasaki 11013-0016). L’utilisation de tout autre élément de filtre à air provoquera une usure prématurée du moteur ou des performances amoindries de ce dernier. : • Montez Flexibles (modèle californien) Capteur de température d’air d’admission (voir la section "Pose du capteur de température d’air d’admission" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Capteur de pression d’air d’admission (voir la section "Pose du capteur de pression d’air d’admission" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Réservoir de carburant (voir la section "Pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)".) Remplacement du flexible de carburant le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Remplacement de l’élément de filtre à air"). 2-54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Flexible de carburant primaire Veillez à entourer le raccord de flexible de carburant [B] d’un chiffon [A]. Introduisez la lame d’un tournevis plat dans la fente [C] du loquet de raccord. • • sur le loquet [A] comme indiqué. • Tirez Séparez le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau • d’alimentation en tirant. AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et par le tuyau. Couvrez l’extrémité du flexible avec un chiffon propre pour éviter que le carburant ne se répande. NOTE ○Débranchez le flexible côté pompe à carburant en procédant comme du côté corps de papillon. un flexible de carburant neuf. • Installez Tirez [A] le [B] du raccord de flexible de carburant, • comme surloquet la figure. le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le • Insérez tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement. [B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez ment pour verrouiller. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-55 Procédure d’entretien Flexible de carburant secondaire Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir la section "Remplacement de l’élément de filtre à air"). Veillez à entourer le raccord de flexible de carburant [B] d’un chiffon [A]. Poussez les griffes [C] pour déverrouiller le raccord. • • • sur le loquet [A] comme indiqué. • Tirez Séparez le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau • d’alimentation [C] en tirant. AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du flexible avec un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant. : • Déposez Vis de fixation du flexible de carburant [A] Flexible de carburant [B] de l’huile moteur sur le nouveau joint torique • Appliquez [A]. • Serrez : Couple de serrage Vis de fixation du flexible de carburant [B] : 9,9 N·m (0,50 m·kgf) le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le • Insérez tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement. [B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez ment pour verrouiller. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le raccord de flexible de carburant est correctement branché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient se produire. 2-56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien le flexible de carburant comme indiqué à la • Acheminez section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au • • chapitre "Annexe". Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). Démarrez le moteur et vérifiez que le flexible de carburant ne fuit pas. Changement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez pas le bouchon de radiateur ou n’essayez pas de remplacer le liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse. La présence de liquide de refroidissement sur les pneus les rend glissants et risque d’entraîner un accident ou de vous blesser. Essuyez ou lavez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le châssis, le moteur, ou les autres pièces peintes. Ne jamais ingérer de liquide de refroidissement car il est nocif pour l’homme. : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Bouchon de radiateur [A] ○Déposez le bouchon de radiateur en deux étapes. Tournez d’abord le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Ensuite, poussez en tournant plus avant dans le même sens et déposez le capuchon. : • Déposez Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des • • carénages médians" au chapitre "Cadre"). Placez des récipients sous les boulons de vidange d’eau [A] [B] du couvercle de pompe à eau et du cylindre. Enlevez les boulons de vidange et laissez le liquide de refroidissement s’écouler du radiateur et du moteur. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-57 Procédure d’entretien : • Déposez Vase d’expansion [A] (voir la section "Dépose du vase • d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement") Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’expansion dans un récipient approprié. le vase d’expansion (voir la section "Pose du • Installez vase d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement"). Serrez les boulons de vidange avec leurs rondelles. ○Si la rondelle du boulon de vidange est endommagé, remplacez-la. • Couple de serrage Boulon de vidange de liquide de refroidissement (pompe à eau) : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) Boulon de vidange du liquide de refroidissement (Cylindre) : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) le radiateur de liquide de refroidissement • Remplissez jusqu’au goulot de remplissage [A], et refermez le bouchon de radiateur. NOTE ○Versez le liquide de refroidissement lentement de manière qu’il puisse chasser l’air du moteur et du radiateur. le vase d’expansion de liquide de refroidisse• Remplissez ment jusqu’au repère de remplissage maximum et remettez le bouchon. PRECAUTION L’antigel doit être dilué avec de l’eau douce ou distillée (voir ci-après pour plus de détails). L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumulation de tartre dans les passages d’eau et réduit considérablement l’efficacité du système de refroidissement. Dosage du mélange eau/liquide de refroidissement (recommandé) Eau douce : 50% Liquide de 50% refroidissement : Point de congélation : –35°C Quantité totale : 2,6 l NOTE ○Choisissez un rapport de mélange adéquat en vous reportant aux instructions du fabricant du liquide de refroidissement. 2-58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien l’air du circuit de refroidissement de la manière • Évacuez suivante. ○Mettez le moteur en marche avec le bouchon de radiateur ouvert et laissez-le tourner jusqu’à ce que la remontée de bulles d’air [A] cesse. ○Tapez légèrement sur les durites de radiateur pour faciliter l’élimination des poches ou bulles d’air dans le circuit. ○Arrêtez le moteur et ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’au goulot de remplissage. Reposez le bouchon de radiateur. Démarrez le moteur et faites-le chauffer suffisamment pour que le ventilateur du radiateur se mette à tourner, puis arrêtez le moteur. Une fois le moteur refroidi, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère de niveau inférieur, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau supérieur. • • • PRECAUTION Ne dépassez pas le niveau du repère supérieur. Remplacement des durites et joints toriques du radiateur le liquide de refroidissement (voir la section • Vidangez "Remplacement du liquide de refroidissement"). : • Déposez Carénages médians (voir la section "Dépose des caré- • • • nages médians" au chapitre "Cadre"). Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)") Boîtier du thermostat [A] (voir la section "Dépose de thermostat" au chapitre "Circuit de refroidissement"). Rccord [B] Durites [C] Joints toriques [D] Appliquez de la graisse sur les nouveaux joints toriques et posez-les. Posez les nouvelles durites et serrez fermement les colliers. Serrez : Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) les pièces déposées. • Reposez Remplissez le circuit en liquide de refroidissement (voir la • section "Changement du liquide de refroidissement"). la durite correctement (voir la section "Ache• Installez minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre • "Annexe"). Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroidissement. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-59 Procédure d’entretien Changement d’huile moteur le carénage inférieur gauche (voir la section • Déposez "Dépose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre") la moto en position verticale après avoir chauffé • Placez le moteur. le boulon de vidange du moteur [A] pour vidan• Déposez ger l’huile. ○L’huile qui se trouve dans le filtre à huile peut être vidan- • gée en déposant le filtre (voir la section "Remplacement du filtre à huile"). Remplacez le joint du boulon de vidange. Serrez le boulon de vidange. Couple de serrage Boulon de vidange d’huile moteur : 29 N·m (3,0 m·kgf) • Versez la quantité spécifiée de l’huile recommandée. 2-60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Huile moteur recommandée Type : API SE, SF ou SG Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA Viscosité : SAE 10W-40 Capacité : 2,9 l (sans dépose du filtre) 3,2 l (avec dépose du filtre) 3,8 l (lorsque le moteur est complètement sec) NOTE ○Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recommandée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions atmosphériques de votre zone de conduite. Remplacement du filtre à huile l’huile moteur (voir la section "Changement • Vidangez d’huile moteur"). le filtre à huile [A] à l’aide de la clé pour filtre à • Déposez huile [B]. Outil spécial Clé pour filtre à huile : 57001-1249 l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, nettoyez les • Àsurfaces de contact sur le porte-filtre et séchez-les. le filtre. • Remplacez Graissez le [A] avant la pose. • Serrez le filtrejointà l’aide de la clé pour filtre à huile • Couple de serrage Filtre à huile : 31 N·m (3,2 m·kgf) NOTE ○Il n’est pas permis de serrer le filtre à huile à la main, car il est impossible d’atteindre ainsi le couple de serrage nécessaire. dans le moteur la quantité spécifiée de l’huile • Versez recommandée (voir la section "Changement d’huile moteur"). ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-61 Procédure d’entretien Remplacement des flexibles et tuyaux de frein PRECAUTION Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ou en plastique; toute trace de liquide de frein doit donc être complètement et immédiatement nettoyée. les boulons creux à filets femelle [A] et les ron• Déposez delles du flexible de frein. vous déposez le flexible de frein, veillez à ne pas • Lorsque renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en • • • • plastique. Lors de la dépose du flexible de frein [B], fixez temporairement à un point situé en hauteur son extrémité afin de réduire les pertes de liquide au minimum. Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu. Il y a des rondelles de chaque côté du raccord du flexible de frein. Remplacez-les par des neuves à la repose. Serrez : Couple de serrage Boulons creux à filets femelle de flexible de frein : 34 N·m (3,5 m·kgf) de la pose des flexibles, évitez de les plier, de les • Lors couder, de les écraser ou de les tordre, et faites-les che- • miner conformément aux instructions de la section "Cheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe". Après avoir reposé un flexible de frein, remplissez le circuit de liquide de frein (voir la section "Changement de liquide de frein"). Changement de liquide de frein NOTE ○La procédure de changement de liquide de frein avant est la suivante. La procédure est identique pour le changement du liquide de frein arrière. le réservoir de liquide de frein à l’horizontale. • Placez Déposez • Vis [A] : Butée [B] Bouchon de réservoir [C] le capuchon de caoutchouc du purgeur [A] de • Déposez l’étrier de frein. un tuyau de plastique transparent [B] sur le pur• Branchez geur et placez l’autre extrémité du tuyau dans un réci- • pient. Remplissez le réservoir avec du liquide de frein frais de la qualité spécifiée. 2-62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien du liquide de frein par le purgeur. •○Soutirez Répétez cette opération jusqu’à ce que le liquide de frein qui s’ecoule par le tuyau en plastique ait la couleur du liquide de frein frais. 1. Ouvrez le purgeur [A]. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré [B]. 3. Fermez le purgeur [C]. 4. Relâchez le levier de frein [D]. NOTE ○Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment contrôlé au cours de l’opération de changement et l’appoint effectué à l’aide de liquide de frein frais. Si on a laissé le réservoir se vider complètement au cours du changement du liquide de frein, il est indispensable de purger le circuit de freinage car il y aura eu pénétration d’air dans le circuit. ○Frein avant : Répétez les étapes ci-dessus pour l’autre étrier de frein. monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour quide de frein avant / arrière, procédez comme suit. ○Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai- guilles d’une montre [C] le bouchon de réservoir de liquide de frein avant / arrière [B] jusqu’à sentir une forte résistance ; ensuite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout en empêchant le corps du réservoir de liquide de frein [A] de tourner. • Serrez : Couple de serrage Vis de butée du capuchon de réservoir de frein avant : 1,2 N·m (0,12 m·kgf) le purgeur et replacez le capuchon en caou• Fermez tchouc. Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf) avoir changé le liquide de frein, contrôlez que la • Après puissance de freinage est normale, que les freins ne frottent pas et qu’il n’y a aucune fuite de liquide. Si nécessaire, purgez l’air du circuit. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-63 Procédure d’entretien Remplacement des pièces en caoutchouc des maîtres-cylindres Démontage du maître-cylindre avant Déposez le maître-cylindre de frein avant (voir la section "Dépose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre "Freins"). Déposez le bouchon de propreté [A], le circlip [B], la connecteur [C] et le joint torique [D]. • • Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 le contre-écrou [E] et le boulon-pivot [F] et dé• Dévissez posez le levier de frein. le pare-poussière et le circlip [G]. • Déposez Retirez l’ensemble piston [H]. • Remplacez : • Bouchon de propreté [A] Circlip [B] Joint torique [D] Circlip [G] Ensemble piston [H] Démontage du maître-cylindre arrière Déposez le maître-cylindre de frein arrière (voir la section "Dépose du maître-cylindre de frein arrière" au chapitre "Freins"). Déposez le circlip [A], le connecteur [B] et le joint torique [C]. • • Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 le pare-poussière [D] et déposez le circlip [E]. • Écartez Retirez l’ensemble de poussée [F]. • Retirez l’ensemble tige piston [G]. • PRECAUTION N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car cela l’endommagerait. : • Remplacez Circlip [A] Joint torique [C] Circlip [E] Ensemble tige de poussée [F] Ensemble piston [G] 2-64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Montage du maître-cylindre Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris le maître-cylindre, à l’aide de liquide de frein ou d’alcool. • PRECAUTION Hormis pour les plaquettes de frein et le disque, utilisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile moteur ou tout autre produit de la distillation du pétrole détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur les pièces est difficile à éliminer entièrement et risque d’endommager les caoutchoucs utilisés pour le frein à disque. du liquide de frein sur les nouvelles pièces et • Appliquez sur la paroi intérieure du cylindre. à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du • Veillez cylindre. • Serrez le boulon-pivot et le contre-écrou du levier de frein. Graisse à base de si- Boulon de pivot de levier de frein licone - Couple de serrage Boulon-pivot de levier de frein : 1,0 N·m (0,10 m·kgf) Contre-écrou de boulon-pivot de levier de frein : 5,9 N·m (0,60 m·kgf) Remplacement des pièces en caoutchouc des étriers Démontage des étriers avant Desserrez les axes des plaquettes d’étrier avant [A] et le boulon creux [B], puis resserrez-les légèrement. Déposez : Étrier de frein avant [C] (voir la section "Dépose des étriers de frein avant" au chapitre "Freins") Plaquettes de frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein" au chapitre "Freins") Boulons d’ensemble d’étrier avant Joints toriques • • d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou• Àvezl’aide déposer les pistons en procédant comme suit : ○Montez un joint en caoutchouc [A] et un panneau de bois [B] de plus de 10 mm d’épaisseur sur la moitié de l’étrier et serrez-les ensemble à l’aide d’un boulon et d’un écrou adéquats, comme illustré. Laissez un des passages d’huile [C] ouvert. ○Appliquez légèrement de l’air comprimé [D] sur le passage d’air, jusqu’à ce que les pistons frappent le joint en caoutchouc. ○Sur la moitié d’étrier côté raccord de flexible, bouchez l’ouverture du raccord de flexible pendant cette opération. Boulon et écrou [E] Appuyez [F]. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-65 Procédure d’entretien AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais les doigts ou la paume de la main devant le piston. Si vous soufflez de l’air dans l’étrier de frein, le piston risquerait de vous meurtrir la main ou les doigts. ○Retirez les pistons à la main. les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan• Déposez chéité [B]. le purgeur [C] et le capuchon en caoutchouc [D]. • Déposez l’étape précédente pour déposer les pistons de • Répétez l’autre côté du corps d’étrier. NOTE ○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, procédez de la manière suivante pour les deux étriers de frein simultanément, en laissant le flexible de frein raccordé à l’étrier. ○Préparez un récipient pour le liquide de frein et travaillez au-dessus. ○Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein avant" au chapitre "Freins"). ○Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de frein jusqu’à ce que les pistons sortent des cylindres puis démontez l’étrier de frein. Montage de l’étrier avant Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes. • PRECAUTION Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du liquide de frein à disque, de l’alcool isopropylique, ou de l’alcool éthylique. • Installez le purgeur et le capuchon en caoutchouc. Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf) les segments d’étanchéité [A] par des neufs. •○Remplacez Appliquez de la graisse à base de silicone sur les seg- ments d’étanchéité et montez-les manuellement dans les cylindres. Remplacez les joints pare-poussière [B] s’ils sont endommagés. ○Appliquez de la graisse à base de silicone sur les joints pare-poussière et montez-les manuellement dans les cylindres. • 2-66 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien le joint torique [A]. • Remplacez Appliquez du liquide de frein sur l’extérieur des pistons et • poussez-les manuellement dans le cylindre. à bien reposer les joints toriques. • Veillez Serrez : • Couple de serrage Boulons d’ensemble d’étrier avant : 27 N·m (2,8 m·kgf) les plaquettes de frein (voir la section "Pose des • Reposez plaquettes de frein avant" au chapitre "Freins"). l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li• Àquide de frein sur l’étrier de frein. Démontage de l’étrier arrière Déposez l’étrier de frein arrière (voir la section "Dépose de l’étrier de frein arrière" au chapitre "Freins"). Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein avant" au chapitre "Freins"). À l’aide d’air comprimé, déposez le piston. ○Couvrez l’ouverture de l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon propre et épais [A]. ○Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air comprimé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée à l’étrier de frein. • • • AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans l’étrier de frein, le piston risquerait de vous meurtrir la main ou les doigts. le joint pare-poussière et le joint d’étanchéité. • Déposez Déposez le purgeur et le capuchon en caoutchouc. • NOTE ○Si vous ne disposez pas d’air comprimé, procédez de la manière suivante en laissant le flexible de frein raccordé à l’étrier. ○Préparez un récipient pour le liquide de frein et travaillez au-dessus. ○Déposez le ressort de plaquette et les plaquettes de frein (voir la section "Dépose des plaquettes de frein arrière" au chapitre "Freins"). ○Pompez avec la pédale de frein pour dégager le piston de l’étrier de frein. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-67 Procédure d’entretien Montage de l’étrier arrière Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes. • PRECAUTION Pour le nettoyage des pièces, n’utilisez que du liquide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique. • Installez le purgeur et le capuchon en caoutchouc. Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf) le joint d’étanchéité [A]. •○Remplacez Appliquez du lubrifiant à caoutchouc sur le joint d’étan- chéité et montez-le manuellement dans le cylindre. Remplacez le joint pare-poussière [B]. ○Appliquez du lubrifiant à caoutchouc sur le joint pare-poussière et montez-le manuellement dans le cylindre. • le ressort de plaquette [A] de l’étrier de frein • Posez comme indiqué sur la figure. du liquide de frein sur l’extérieur du piston [B], • Appliquez et poussez-le manuellement dans le cylindre. le joint de friction en caoutchouc de l’axe [C] • Remplacez et le joint pare-poussière [D]. le ressort de plaquette [A] sur les axes de support • Posez de l’étrier comme indiqué sur la figure. une fine couche de graisse PBC (Poly Butyl • Appliquez Cuprysil) sur les axes de support de l’étrier [B] et les ori- • • fices du support (Le PBC est une graisse spéciale qui résiste à l’eau et qui est prévue pour supporter des températures élevées). Reposez les plaquettes de frein (voir la section "Pose des plaquettes de frein arrière" au chapitre "Freins"). À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de liquide de frein sur l’étrier de frein. 2-68 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Procédure d’entretien Remplacement de la bougie : • Déposez Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capu- • chons-bobines" au chapitre "Circuit électrique") Déposez la bougie d’allumage à l’aide de la clé à bougie [A] de 16 mm. Outil de l’utilisateur Clé à bougie d’allumage, 16 mm : 92110-1132 • Remplacez les bougies d’allumage par des neuves. Bougie standard Type : NGK CR9E les bougies neuves dans les trous à bougie et • Introduisez commencez par les serrer à la main. l’aide de la clé à bougie de 16 mm [A], serrez les bou• Àgies. PRECAUTION Pendant le serrage, tenez la clé à bougie bien droite par rapport à la bougie pour ne pas risquer de casser l’isolant. Couple de serrage Bougies d’allumage : 13 N·m (1,3 m·kgf) les capuchons-bobines. •○Montez Assurez-vous que les capuchons-bobines sont bien montés en tirant légèrement dessus. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-1 Circuit d’alimentation (DFI) TABLE DES MATIÈRES Éclaté................................................. Spécifications .................................... Outils spéciaux et agent d’étanchéité Emplacement des organes de l’alimentation DFI ............................ Système DFI...................................... Précautions d’entretien du circuit d’alimentation.................................. Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI........................... Présentation.................................... Questions au pilote ......................... Guide de recherche des pannes du système DFI.................................... Auto-diagnostic.................................. Présentation de l’auto-diagnostic.... Procédures d’auto-diagnostic ......... Lecture des codes d’entretien...... Effacement des codes d’entretien Fonctions de sécurité...................... Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11)......... Dépose / réglage du capteur de papillon principal ....................... Contrôle de la tension d’entrée du capteur de position de papillon principal..................................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de papillon principal Contrôle de la résistance du capteur de papillon principal ..... Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12)....................... Dépose du capteur de pression d’air d’admission ....................... Pose du capteur de pression d’air d’admission ............................... Contrôle de la tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission ............................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de pression d’air d’amission ................................. Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13)... Dépose / Pose du capteur de température d’air d’admission ... Contrôle de la tension de sortie du capteur de température d’air d’admission ............................... 3-4 3-10 3-13 3-15 3-17 3-24 3-26 3-26 3-31 3-34 3-41 3-41 3-42 3-44 3-44 3-47 3-51 3-51 3-51 3-53 3-54 3-56 3-56 3-56 3-57 3-58 3-62 3-62 3-62 Contrôle de la résistance du capteur de température d’air d’amission ................................. Capteur de température d’eau (code d’entretien 14)................................. Dépose / Pose du capteur de température d’eau ..................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de température d’eau ... Contrôle de résistance du capteur de température d’eau ................ Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15)....................... Dépose du capteur de pression atmosphérique .......................... Pose du capteur de pression atmosphérique .......................... Contrôle de tension d’entrée du capteur de pression atmosphérique .......................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de pression atmosphérique .......................... Capteur de position de vilebrequin (code d’entretien 21)....................... Dépose / Pose du capteur de position de vilebrequin .............. Contrôle du capteur de position de vilebrequin............................ Capteur de position d’arbre à cames (code d’entretien 23)....................... Dépose / Pose du capteur de position d’arbre à cames ........... Contrôle du capteur de position d’arbre à cames ........................ Capteur de vitesse (code d’entretien 24)................................................... Dépose / Pose de capteur de vitesse ....................................... Contrôle du capteur de vitesse .... Contrôle de la tension d’entrée du capteur de vitesse ..................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de vitesse ................ Contacteur de rapport engagé (code d’entretien 25)................................. Dépose / Pose du contacteur de rapport engagé.......................... Contrôle du contacteur de rapport engagé ...................................... 3-63 3-65 3-65 3-65 3-67 3-68 3-68 3-68 3-69 3-71 3-74 3-74 3-74 3-75 3-75 3-75 3-76 3-76 3-76 3-76 3-76 3-79 3-79 3-79 3 3-2 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Contrôle de la tension d’entrée du contacteur de rapport engagé ... Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31)....................... Dépose du capteur d’inclinaison de véhicule ................................ Pose du capteur d’inclinaison du véhicule ..................................... Contrôle du capteur d’inclinaison de véhicule ................................ Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32)................................. Dépose / réglage du capteur de papillon auxiliaire....................... Contrôle de la tension d’entrée de capteur de position de papillon auxiliaire .................................... Contrôle de la tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire Contrôle de la résistance ............. Capteur d’oxygène non activé (N° 1, N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur certains modèles) ........................... Dépose / Pose du capteur d’oxygène.................................. Contrôle des capteurs d’oxygène Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34)................................................... Dépose / Pose du capteur d’actionneur de volet d’échappement.......................... Contrôle de la tension d’entrée du capteur d’actionneur de volet d’échappement.......................... Contrôle de la tension de sortie du capteur d’actionneur de volet d’échappement.......................... Contrôle du capteur d’actionneur de volet d’échappement ............ Amplificateur d’antidémarrage électronique (code d’entretien 35) Sur certains modèles ...................... Contrôle de la résistance de l’antenne.................................... Contrôle de la tension d’entrée de l’amplificateur ............................ Détection d’une clé inconnue (code d’entretien 36)................................. Contrôle de la clé utilisateur......... Erreur de communication avec l’UCE (code d’entretien 39)....................... Contrôle de la ligne de communication avec l’UCE ....... Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54) ... 3-79 3-81 3-81 3-81 3-82 3-85 3-85 3-85 3-86 3-88 3-89 3-89 3-89 3-91 3-91 3-91 3-92 3-93 3-95 3-95 3-95 3-96 3-96 3-98 3-98 3-99 Dépose / Pose des capuchons-bobines ................... Contrôle de la tension d’entrée des capuchons-bobines ............ Relais de ventilateur de radiateur (code d’entretien 56)....................... Dépose / Pose du relais de ventilateur de radiateur ............. Contrôle du relais de ventilateur de radiateur ............................... Actionneur de papillon auxiliaire (code d’entretien 62)....................... Dépose de l’actionneur de papillon auxiliaire....................... Contrôle de l’actionneur de papillon auxiliaire....................... Contrôle résistance de l’actionneur de papillon auxiliaire .................................... Contrôle de tension d’entrée de l’actionneur de papillon auxiliaire .................................... Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63)....................... Dépose de l’actionneur de volet d’échappement.......................... Pose de l’actionneur de volet d’échappement.......................... Contrôle de l’actionneur de volet d’échappement.......................... Contrôle de la tension de sortie de l’actionneur de volet d’échappement.......................... Soupape de commutation d’injection d’air secondaire (code d’entretien 64)................................................... Dépose / Pose de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire................................. Contrôle de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire................................. Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles) .................... Dépose / Pose des réchauffeurs de capteur d’oxygène................ Contrôle des réchauffeurs de capteur d’oxygène..................... Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien 94, 95) (sur certains modèles) ......................................... Dépose / Pose du capteur d’oxygène.................................. Contrôle des capteurs d’oxygène UCE ................................................... 3-99 3-99 3-102 3-102 3-102 3-104 3-104 3-104 3-104 3-105 3-106 3-106 3-106 3-108 3-108 3-110 3-110 3-110 3-111 3-111 3-111 3-114 3-114 3-114 3-117 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-3 Identification de l’UCE.................. Dépose de l’UCE ......................... Pose de l’UCE.............................. Contrôle d’alimentation de l’UCE . Alimentation de système DFI............. Dépose de fusible d’UCE............. Pose du fusible d’UCE ................. Contrôle du fusible d’UCE............ Témoin d’anomalie (DEL).................. Contrôle du témoin d’anomalie (DEL)......................................... Circuit d’alimentation en carburant .... Contrôle de la pression de carburant ................................... Contrôle du débit de carburant .... Pompe à carburant ............................ Dépose de la pompe à carburant. Pose de la pompe à carburant..... Contrôle du fonctionnement de la pompe à carburant .................... Contrôle de la tension de fonctionnement de la pompe à carburant ................................... Relais de pompe à carburant ............ Dépose du relais de pompe à carburant ................................... Contrôle du relais de pompe à carburant ................................... Injecteurs de carburant...................... Contrôle au son............................ Test de signal d’injecteur.............. Contrôle de la résistance des injecteurs................................... Test d’unité d’injecteur ................. Contrôle de la tension d’injecteur. Contrôle du circuit de carburant des injecteurs ............................ Poignée et câbles des gaz ................ Contrôle du jeu libre..................... Réglage du jeu libre ..................... Pose des câbles........................... Lubrification de câble ................... Ensemble corps de papillon .............. Contrôle de la vitesse de ralenti... 3-117 3-117 3-118 3-118 3-121 3-121 3-121 3-121 3-122 3-122 3-123 3-123 3-125 3-127 3-127 3-127 3-128 3-129 3-131 3-131 3-131 3-132 3-132 3-132 3-133 3-134 3-134 3-136 3-138 3-138 3-138 3-138 3-138 3-139 3-139 Contrôle de la synchronisation..... Réglage de la synchronisation..... Dépose de l’ensemble corps de papillon...................................... Pose de l’ensemble corps de papillon...................................... Démontage de l’ensemble corps de papillon................................. Montage de l’ensemble corps de papillon...................................... Rampe de distribution........................ Dépose de la rampe de distribution................................. Pose de la rampe de distribution . Démontage de la rampe de distribution................................. Montage de la rampe de distribution................................. Filtre à air........................................... Dépose d’élément de filtre à air : . Pose de l’élément de filtre à air.... Contrôle de l’élément de filtre à air .............................................. Dépose du boîtier de filtre à air.... Pose du boîtier de filtre à air ........ Démontage du boîtier de filtre à air .............................................. Montage du boîtier de filtre à air .. Vidange d’huile ............................ Réservoir de carburant ...................... Dépose du réservoir de carburant Pose du réservoir de carburant.... Contrôle du réservoir de carburant et du bouchon de réservoir ....... Nettoyage du réservoir de carburant ................................... Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) ... Dépose / Pose de pièces ............. Contrôle des flexibles................... Contrôle du séparateur ................ Test de fonctionnement du séparateur ................................. Contrôle de l’absorbeur................ 3-139 3-139 3-139 3-141 3-142 3-143 3-144 3-144 3-144 3-145 3-145 3-147 3-147 3-147 3-147 3-147 3-148 3-149 3-149 3-150 3-151 3-151 3-153 3-154 3-154 3-155 3-155 3-155 3-155 3-156 3-156 3-4 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Éclaté CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-5 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 Élément de fixation Boulons de capteur d’inclinaison du véhicule Boulons de fixation de conduite d’admission d’air Boulon de fixation du boîtier de filtre à air Vis du boîtier de filtre à air Boulons de collier du boîtier de filtre à air 6. Capteur d’inclinaison du véhicule 7. Amplificateur d’antidémarrage électronique 8. Soupape de commutation d’injection d’air secondaire 9. Antenne d’antidémarrage électronique 10. Élément de filtre à air 11. Piège à liquide L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange Couple de serrage N·m m·kgf 5,9 0,60 9,8 1,0 6,9 0,70 1,1 0,11 2,0 0,20 Remarques L 3-6 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Éclaté CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-7 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 Élément de fixation Vis de fixation de tuyau d’alimentation (rampe de distribution) Boulons de fixation de rampe de distribution Boulon de plaquette porte-câble des gaz Vis de flexible de carburant de rampe de distribution Vis de fixation de tuyau d’alimentation (corps de papillon) Boulons de bridage du support d’ensemble corps de papillon Boulons du support de corps de papillon 8. Injecteurs secondaires 9. Capteur de pression d’air d’admission 10. Capteur de température d’air d’admission 11. Capteur de position de papillon auxiliaire 12. Capteur de papillon principal 13. Actionneur de papillon auxiliaire 14. Injecteurs primaires 15. Câble des gaz (accélérateur) 16. Câble des gaz (décélérateur) 17. Vis de dérivation CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles. EO : Appliquez de l’huile moteur. G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange Couple de serrage N·m m·kgf 3,4 0,35 6,9 3,9 4,9 0,70 0,40 0,50 3,4 0,35 3,0 0,30 12 1,2 Remarques L L 3-8 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Éclaté CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-9 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Élément de fixation Boulon de fixation du support de séparateur Bougies d’allumage Boulon de capteur de position d’arbre à cames Capteur de température d’eau Boulons du capteur de position de vilebrequin Boulons de pompe à carburant Boulons de fixation de l’actionneur de volet d’échappement Vis du contacteur de rapport engagé Boulon de capteur de vitesse Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement 11. Absorbeur de vapeurs de carburant 12. Séparateur 13. Boîte à relais 14. Batterie 12 V 8 Ah 15. Capteur de pression atmosphérique 16. UCE 17. Capuchon-bobine 18. Pompe à carburant 19. Volet d’échappement 20. Capteur de position de vilebrequin 21. Capteur de vitesse 22. Capteur de rapport engagé 23. Actionneur de volet d’échappement 24. Capteur de position d’arbre à cames G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange S : Suivez la séquence de serrage spécifiée. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. Couple de serrage N·m m·kgf 0,8 0,08 13 1,3 9,8 1,0 25 2,5 5,9 0,60 9,8 1,0 6,9 0,70 2,9 3,9 0,30 0,40 4,9 0,50 Remarques SS L, S L L 3-10 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Spécifications Élément Système numérique d’injection de carburant Vitesse de ralenti Ensemble papillon : Type Alésage Dépression dans le corps de papillon Vis de dérivation UCE (Unité de Commande Électronique) : Fabricant Type Standard 1.300 ± 50 tr/mn Type ovale 38 mm 27,3 ± 1,0 kPa (205 ± 10 mmHg) ––– Denso Type à mémoire numérique, avec allumeur électronique intégré, moulé dans une matière plastique Pression de carburant (circuit haute pression) : Après le positionnement du 294 kPa (3,0 kgf/cm²) la pompe à carburant fonctionnant contacteur d’allumage sur ON, 280 kPa (2,9 kgf/cm²) la pompe à carburant à l’arrêt la pompe tournant depuis 3 secondes Pompe à carburant : Pompe immergée (dans le réservoir), ou pompe Wesco Type (pompe à frictions) Décharge 67 ml ou plus en 3 secondes Injecteurs primaires : Type INP-288 À gicleurs Résistance Injecteurs secondaires : Type à pulvérisation fine par 8 trous À gicleurs Résistance Capteur de papillon principal : Tension d’entrée Tension de sortie Type multi-trous (8 trous) Résistance Capteur de pression d’air d’admission / Capteur de pression atmosphérique : Tension d’entrée Tension de sortie Environ 11,7 ∼ 12,3 Ω à 20°C Environ 10,5 Ω à 20°C Non réglable et inamovible 4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK 1,04 ± 0,015 V DC entre les conducteurs Y/W et BR/BK (à l’ouverture de ralenti) 4 ∼ 6 kΩ 4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK 3,80 ∼ 4,20 V CC à la pression atmosphérique standard (voir ce texte pour plus de détails) CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-11 Spécifications Élément Capteur de température d’air d’admission : Résistance Tension de sortie à l’UCE Capteur de température d’eau : Résistance Tension de sortie à l’UCE Capteur de vitesse : Tension d’entrée au capteur Tension de sortie au capteur Capteur d’inclinaison de véhicule : Méthode de détection Angle de détection Temps de détection Tension de sortie Capteur de position de papillon auxiliaire : Tension d’entrée Tension de sortie Résistance Capteur d’actionneur de volet d’échappement : Tension d’entrée Tension de sortie Résistance Amplificateur d’antidémarrage électronique : Résistance de l’antenne Actionneur de volet d’échappement : Résistance Actionneur de papillon auxiliaire : Résistance Tension d’entrée Capteur d’oxygène : Tension de sortie (mélange riche) Tension de sortie (mélange pauvre) Résistance du réchauffeur Standard 1,6 ∼ 3,7 kΩ à 20°C 0,24 ∼ 0,43 kΩ à 80°C Environ 2,25 ∼ 2,50 V à 20°C voir le chapitre "Circuit électrique" Environ 3 ∼ 6 V à 20°C Environ 9 ∼ 11 V CC lorsque le contacteur d’allumage est sur ON Environ 0,05 ∼ 0,07 V CC lorsque le contacteur d’allumage est sur ON et à 0 km/h Méthode de détection à flux magnétique Plus de 60 ∼ 70° pour chaque rangée de cylindres Entre 1,0 et 1,5 sec. avec le repère fléché du capteur pointé vers le haut : 3,55 ∼ 4,45 V avec capteur incliné de 60 à 70° ou plus : 0,65 ∼ 1,35 V Non réglable et inamovible 4,75 ∼ 5,25 V CC entre les conducteurs BL et BR/BK 1,1 ± 0,02 V CC entre les conducteurs BR et BR/BK (en fermeture complète) 4 ∼ 6 kΩ 4,75 ∼ 5,25 V CC 3,46 ∼ 3,76 V CC, la poulie étant au point origine 4 ∼ 6 kΩ Environ 0,6 ∼ 0,9 Ω 5 ∼ 200 Ω (pour référence) Environ 5,5 ∼ 7,5 Ω Environ 8,0 ∼ 16,0 V CC 0,45 ∼ 2,5 V 0,05 ∼ 0,45 V Environ 8 Ω à 20°C 3-12 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Spécifications Élément Poignée et câbles des gaz Jeu libre de poignée des gaz Standard 2 ∼ 3 mm CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-13 Outils spéciaux et agent d’étanchéité Jauge de pression d’huile, 5 kgf/cm²: 57001-125 Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Clé pour bouchon de vidange de carburateur, Hex 3 : 57001-1269 Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290 Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001-1561 Testeur manuel : 57001-1394 Adaptateur de jauge de pression de carburant : 57001-1593 Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 Flexible de carburant : 57001-1607 3-14 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Outils spéciaux et agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-15 Emplacement des organes de l’alimentation DFI Capteur de pression d’air d’admission [A] Capteur de température d’air d’admission [B] Rampe de distribution [C] Pompe à carburant [D] Soupape de commutation d’injection d’air secondaire [A] Actionneur de papillon auxiliaire [B] Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 [C] Ensemble corps de papillon [D] Capteur de position de papillon auxiliaire [A] Capteur de position de papillon principal [B] Capteur de température d’eau [C] Batterie [A] Connecteur du système d’auto-diagnostic Kawasaki (KDS) [B] Actionneur de volet d’échappement [C] Capteur de pression atmosphérique [D] UCE (Unité de commande électronique) [E] Volet d’échappement [A] 3-16 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Emplacement des organes de l’alimentation DFI Capteur de position d’arbre à cames [A] Capteur de position de vilebrequin [B] Contacteur de rapport engagé [A] Capteur de vitesse [B] Boîte à fusibles et fusible principal de l’UCE [A] Boîte à relais [B] Clé de contact [A] (avec transpondeur sur certains modèles) Antenne d’antidémarrage électronique [B] (sur certains modèles) Contacteur d’allumage [C] Amplificateur d’antidémarrage électronique [D] (sur certains modèles) Capteur d’inclinaison du véhicule [E] Capteur d’oxygène [A] (sur certains modèles) CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-17 Système DFI Page vierge 3-18 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Système DFI Système DFI CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-19 Système DFI 1. UCE (Unité de commande électronique) 2. Batterie 12 V 8 Ah 3. Débit d’air 4. Élément de filtre à air 5. Capteur de température d’air d’admission 6. Capteur de pression d’air d’admission 7. Actionneur de papillon auxiliaire 8. Capteur de position de papillon auxiliaire 9. Injecteurs secondaires 10. Injecteurs primaires 11. Tuyau d’alimentation 12. Filtre de carburant 13. Régulateur de pression 14. Pompe à carburant 15. Débit de carburant 16. Capteur de position d’arbre à cames 17. Capteur de papillon principal 18. Capteur de position de vilebrequin 19. Capteur de température d’eau 20. Capteur de vitesse 21. Capteur d’inclinaison du véhicule 22. Capteur de pression atmosphérique 23. Contacteur de rapport engagé 24. Carter d’embrayage de démarreur 25. Capteurs d’oxygène (sur certains modèles) 26. Soupape de commutation d’injection d’air secondaire 3-20 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Système DFI Schéma de câblage du système DFI CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-21 Système DFI Nom de pièce 1. Contacteur d’allumage 2. Témoin d’anomalie (DEL) 3. Connecteur de raccordement C 4. Fusible de capteur d’oxygène 10A 5. Fusible d’UCE 10 A 6. Fusible d’allumage 10 A 7. Relais principal d’UCE 8. Relais de pompe à carburant 9. Boîte à relais 10. Connecteur de raccordement B 11. Fusible principal 30 A 12. Masse sur cadre 13. Batterie 12 V 8 Ah 14. Pompe à carburant 15. Capteur d’inclinaison du véhicule 16. Connecteur du système d’auto-diagnostic Kawasaki (KDS) 17. Contacteur d’arrêt moteur 18. Bouton de démarreur 19. Capteur d’oxygène (N° 1, sur certains modèles) 20. Capteur d’oxygène (N° 2, sur certains modèles) 21. Masse sur couvercle de culasse 22. Bougies d’allumage 23. Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 24. Injecteurs primaires 25. Injecteurs secondaires 26. Actionneur de papillon auxiliaire 27. Capteur de température d’eau 28. Capteur de vitesse 29. Capteur de position d’arbre à cames 30. Capteur de pression atmosphérique 31. Capteur de température d’air d’admission 32. Capteur de position de papillon auxiliaire 33. Capteur de papillon principal 34. Capteur de pression d’air d’admission 35. Actionneur de volet d’échappement 36. Contacteur de rapport engagé 37. Capteur de position de vilebrequin 38. UCE (Unité de commande électronique) 39. Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 40. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 3-22 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Système DFI Numéros de bornes des connecteurs de l’UCE CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-23 Système DFI Affectation des bornes 1. Signal d’attaque d’actionneur de papillon auxiliaire 3 2. Signal d’attaque d’actionneur de papillon auxiliaire 1 3. Actionneur de volet d’échappement (–) 4. Actionneur de volet d’échappement (+) 5. Capteur de volet d’échappement 6. Signal de sortie du capteur de vitesse 7. Signal de sortie du capteur de papillon principal 8. Signal de sortie du capteur de pression d’air d’admission 9. Signal de sortie du capteur de température d’eau 10. Alimentation des capteurs 11. Signal de sortie du capteur d’inclinaison du véhicule 12. Signal de sortie du capteur de position d’arbre à cames (+) 13. Signal de sortie du capteur de position de vilebrequin (+) 14. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 15. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 16. Alimentation de l’UCE (à partir du relais principal d’UCE) 17. Alimentation de l’UCE (à partir de la batterie) 18. Signal d’attaque d’actionneur de papillon auxiliaire 4 19. Signal d’attaque d’actionneur de papillon auxiliaire 2 20. Inutilisé 21. Inutilisé 22. Inutilisé 23. Inutilisé 24. Signal de sortie du capteur de papillon auxiliaire 25. Signal de sortie du capteur de pression atmosphérique 26. Signal de sortie du capteur de température d’air d’admission 27. Inutilisé 28. Masse vers les capteurs 29. Signal de sortie du capteur de position d’arbre à cames (–) 30. Signal de sortie du capteur de position de vilebrequin (–) 31. Ligne de signaux d’antidémarrage électronique 32. Inutilisé 33. Inutilisé 34. Masse vers UCE 35. Signal de sortie du capteur d’oxygène N° 1 (sur certains modèles) 36. Inutilisé 37. Signal de coupure du contacteur d’arrêt moteur 38. Signal de sortie du contacteur d’interdiction du démarreur 39. Signal de sortie du bouton de démarreur 40. Signaux de communication des instruments 41. Masse 42. Signal d’attaque du relais de pompe à carburant 43. Inutilisé 44. Signal d’attaque du ventilateur de radiateur 45. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire N° 2 46. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire N° 1 47. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N° 2 48. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N° 1 49. Signal d’allumage du capuchon-bobine N° 3 50. Signal d’allumage du capuchon-bobine N° 2 51. Signal d’allumage du capuchon-bobine N° 1 52. Signal de sortie du capteur d’oxygène N° 2 (sur certains modèles) 53. Signal de sortie du contacteur de rapport engagé 54. Signal du contacteur de béquille 55. Inutilisé 56. Ligne de communication externe (contacteur de mode) 57. Inutilisé 58. Alimentation du capteur d’oxygène 59. Signal de sortie du compte-tours 60. Signal d’attaque de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire 61. Inutilisé 62. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire N° 4 63. Signal d’attaque de l’injecteur secondaire N° 3 64. Signal d’attaque de l’injecteur primaire N° 4 65. Signal de sortie de l’injecteur primaire N° 3 66. Masse du circuit d’alimentation en carburant 67. Masse du circuit d’allumage 68. Signal d’allumage du capuchon-bobine N° 4 3-24 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Précautions d’entretien du circuit d’alimentation Il existe de nombreuses et importantes précautions à prendre pour l’entretien du circuit d’alimentation. ○Ce système DFI est conçu pour fonctionner avec une alimentation constituée d’une batterie scellée de 12 V. N’utilisez jamais une autre batterie que la batterie scellée de 12 V comme source d’alimentation. ○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie. Ceci endommagerait l’UCE. ○Pour éviter d’endommager les composants DFI, ne débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou lorsque le moteur tourne. ○Veillez à ne pas court-circuiter les câbles qui sont directement connectés à la borne positive (+) de batterie ou à la borne de masse sur châssis. ○Si la batterie doit être rechargée, déposez-la de la moto. Ceci afin d’éviter que l’UCE ne soit endommagée par une tension excessive. ○Chaque fois que des connexions électriques du système DFI doivent être débranchées, éteignez d’abord le contacteur d’allumage. À l’inverse, vérifiez bien que toutes les connexions électriques du circuit d’alimentation ont été correctement rebranchées avant de démarrer le moteur. ○Branchez ces connecteurs jusqu’à encliquètement [A]. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-25 Précautions d’entretien du circuit d’alimentation ○Ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON tant qu’un ou plusieurs connecteurs électriques du système DFI sont débranchés. L’UCE garde en mémoire les codes d’entretien. ○N’arrosez pas et ne mouillez pas les pièces électriques, les pièces du système DFI, les connecteurs, les câbles et les fils. ○Si un émetteur-récepteur radio est installé sur la moto, assurez-vous que le fonctionnement du circuit d’alimentation n’est pas perturbé par les ondes électriques émises par l’antenne. Vérifiez le fonctionnement du système avec le moteur au ralenti. Placez l’antenne aussi loin que possible de l’UCE. ○On ne doit jamais débrancher un flexible de carburant avec le contacteur d’allumage en position ON. Faute de quoi, la pompe à carburant se met en marche et le carburant gicle par le flexible débranché. ○Ne faites pas fonctionner la pompe à carburant si elle est complètement à sec. Ceci afin d’éviter tout grippage de la pompe. ○Avant de déposer les pièces du circuit d’alimentation, nettoyez les surfaces extérieures de ces pièces à l’air comprimé. ○Lorsque vous débranchez un flexible de carburant, prenez garde aux projection de carburant sous l’effet de la pression résiduelle dans la canalisation. Couvrez le raccord du flexible avec un chiffon propre pour ne pas répandre le carburant. ○Lors de la repose des flexibles de carburant, évitez de les plier trop fortement, de les couder, de les écraser ou de les tordre. Acheminez-les en les pliant le moins possible pour ne pas entraver l’écoulement du carburant. ○Acheminez les flexibles conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". ○Si un flexible de carburant [A] a été fortement coudé ou plié, remplacez-le. ○Si la moto n’est pas entretenue correctement, la pression élevée à l’intérieur du circuit d’alimentation en carburant peut provoquer des fuites de carburant ou l’éclatement des flexibles. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’examinant. Remplacez le flexible si vous observez fissures ou hernies . ○Afin de maintenir le mélange correct carburant / air (F/A), aucune fuite ou prise d’air ne doit être tolérée sur le circuit d’alimentation. Veillez à bien remettre en place le bouchon de remplissage en huile [A] chaque fois qu’il a été ouvert. Couple de serrage Bouchon de remplissage d’huile : 1,5 N·m (0,15 m·kgf) 3-26 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme indicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie de pression d’huile. Présentation À la survenance d’une défaillance du système DFI, le témoin indicateur (DEL) FI [A] et le symbole FI [B] clignotent pour alerter le pilote. En outre, les conditions du problème sont enregistrées dans la mémoire de l’UCE (unité de commande électronique). Sur les modèles équipés de l’antidémarrage électronique, quand un problème est détecté dans ce système, c’est le symbole de l’antidémarrage électronique [C] qui clignote avec le témoin indicateur (DEL). Le moteur étant à l’arrêt et en mode d’auto-diagnostic, le code d’entretien [A] s’affiche sur l’écran LCD (affichage à cristaux liquides) sous la forme d’un numéro à deux chiffres. Dans le cas d’une panne affectant l’un des organes suivants, l’UCE ne peut pas identifier le problème. Il n’y a alors pas de clignotement de la diode du témoin FI et ou du symbole d’antidémarrage électronique, et le code d’entretien ne s’affiche pas. Affichage à cristaux liquides (LCD) du compteur multifonction Pompe à carburant Injecteurs secondaires Câblage du secondaire des capuchons-bobines ou câblage de mise à la masse Câblage d’alimentation de l’UCE ou câblage de mise à la masse CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-27 Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI Lorsque qu’un code de code d’entretien [A] est affiché, commencez par demander au pilote dans quelles conditions [B] le problème est survenu pour faciliter la recherche de la cause [C]. Avant de tenter d’établir le diagnostic, vérifiez que la terre et l’alimentation de l’UCE sont normales, que le circuit d’alimentation en carburant ne fuit pas, et que la pression de carburant est normale. Ces contrôles de prédiagnostic sont indispensables car ils permettent de s’assurer de l’absence d’anomalies que le témoin indicateur (DEL) et le symbole d’avertissement FI ne peuvent pas signaler. Faites preuve de bon sens, et ne vous fiez pas uniquement aux résultats de la fonction d’auto-diagnostic du système DFI. Même lorsque le circuit d’alimentation fonctionne normalement, il arrive que le témoin indicateur (DEL) et le symbole d’avertissement FI clignotent sous l’effet de fortes interférences électriques. Il n’y a alors aucune mesure particulière à prendre. Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF pour éteindre le témoin indicateur (DEL) et le symbole. Lorsque vous recevez une moto en réparation avec le témoin indicateur (DEL) et le symbole FI qui clignotent encore, consultez les codes d’entretien. Une fois la réparation effectuée, le symbole FI ne s’affiche plus. Cependant, les codes d’entretien ne s’effacent pas de la mémoire de l’UCE pour garder trace du problème dans l’historique. L’historique des pannes peut être consulté en utilisant le KDS (système de diagnostic Kawasaki) en cas de problèmes récurrents ou se manifestant épisodiquement. Lorsqu’on couche la moto, le capteur d’inclinaison du véhicule déclenche et l’UCE coupe le relais de la pompe à carburant, les injecteurs de carburant et le circuit d’allumage. Le contacteur d’allumage demeure sur ON. Si on appuie sur le bouton de démarreur, le démarreur électrique tourne mais le moteur ne démarre pas. Le témoin indicateur (DEL) et le symbole FI clignotent quand on appuie sur le bouton du démarreur, mais le code d’entretien ne s’affiche pas. Pour faire redémarrer le moteur, relevez la moto, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF, puis à nouveau sur ON. Le travail de dépistage d’une panne du circuit d’alimentation consiste pour l’essentiel en des contrôles de continuité électrique sur le câblage. Les pièces DFI sont assemblées et ajustées avec précision, et il est impossible de les démonter ou de les réparer. 3-28 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI du contrôle des pièces DFI, utilisez un compteur di• Lors gital capable d’opérer des lectures de tension et de résistance jusqu’à deux décimales. ○Les connecteurs [A] des organes DFI sont dotés de joints d’étanchéité [B], de même que l’UCE. Pour la mesure de la tension d’entrée ou de sortie, avec connecteur raccordé, utilisez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C]. Insérez l’adaptateur modèle aiguillon dans le joint jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la borne. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 PRECAUTION Insérez l’aiguillon de l’adaptateur bien d’équerre par rapport à la borne dans le connecteur pour éviter de court-circuiter deux bornes. de faire une mesure, assurez-vous que le cran d’ar• Avant rêt [D] est engagé et vérifiez que les couleurs des conduc- • • teurs correspondent bien aux bornes sur lesquelles la mesure doit se faire. N’inversez pas les connexions du compteur digital. Veillez à ne pas court-circuiter les conducteurs du système DFI ou du circuit électrique en mettant en contact les sondes de mesure. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le connecteur étant raccordé, mesurez la tension. PRECAUTION Toute connexion incorrecte, inversée, ou court -circuit au niveau des adaptateurs de mesure peut endommager des organes du système DFI ou du circuit électrique. ○Après la mesure, retirez les adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité [A] du connecteur [B], de façon à l’imperméabiliser. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-29 Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI toujours l’état de la batterie avant de remplacer • Vérifiez des pièces du système DFI. Une batterie complètement • • • chargée est une condition indispensable pour l’exécution de tests probants sur le système DFI. Certains problèmes peuvent porter sur un, plusieurs ou, parfois, tous les composants. Ne remplacez jamais une pièce défectueuse sans avoir déterminé la CAUSE de la panne. Si le problème a pour origine un ou plusieurs autres éléments, ils doivent également être réparés ou remplacés, sans quoi la nouvelle pièce de rechange tombera rapidement à nouveau en panne. Toute mesure de résistance d’enroulement doit se faire lorsque l’organe DFI correspondant est froid (température ambiante). Assurez-vous que tous les connecteurs du circuit sont propres et bien fixés, et examinez les câbles afin d’identifier toute trace de brûlure, effilochement, etc. Un conducteur en mauvais état ou un faux contact peut provoquer une réapparition de la panne ou une instabilité de fonctionnement du système DFI. Si un câble est en mauvais état, remplacez-le. chacun des connecteur [A], et vérifiez qu’il • Débranchez ne présente pas de traces de corrosion, d’encrassement ou d’endommagement. Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soigneusement. S’il est endommagé, remplacez-le. Rebranchez fermement les connecteurs. Vérifiez la continuité du câblage. ○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémités du conducteur qui semble être à l’origine de la panne. ○Branchez le testeur manuel entre les deux extrémités du conducteur. ○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur affichée. Si la valeur affichée n’est pas 0 Ω, le conducteur est défectueux. Remplacez le conducteur, ou le faisceau principal ou sous-faisceau. • ○Si les extrémités du faisceau [A] sont trop éloignées, met- tez une extrémité [C] à la masse [B] à l’aide d’un fil volant [D], et contrôlez la continuité entre l’autre extrémité [E] et la masse [F]. Cela permet de contrôler la continuité des conducteurs d’un faisceau long. Si le faisceau est en circuit ouvert, réparez ou remplacez le faisceau. 3-30 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI ○Pour savoir si un conducteur [A] est en court-circuit, dé- branchez une extrémité [B] et contrôlez la continuité entre l’autre extrémité [C] et la masse [D]. S’il y a continuité, le conducteur est en court-circuit à la masse, il doit donc être réparé ou remplacé. la recherche des emplacements suspects en ré• Affinez pétant les tests de continuité à partir des connecteurs de l’UCE. Si rien d’anormal n’est détecté au niveau du câblage ou des connecteurs, les pièces du circuit d’alimentation sont les prochaines sur la liste des suspects probables. Contrôlez chaque pièce, en commençant par les tensions d’entrée et de sortie. Cependant, il n’existe aucun moyen de contrôle direct de l’UCE elle-même. En cas d’anomalie, remplacez la pièce DFI concernée. Si aucune anomalie n’est détectée au niveau du câblage, des connecteurs et des pièces du système DFI, remplacez l’UCE. ○En fin de contrôle, n’oubliez pas de rebrancher tous les connecteurs. Ne positionnez pas le contacteur d’allumage sur ON lorsque les connecteurs électriques DFI et les connecteurs du système d’allumage sont débranchés. Auquel cas l’UCE détecterait des anomalies de circuit-ouvert et mémoriserait les codes d’entretien correspondants. ○Codes de couleur des conducteurs : BK : Noir BL : Bleu BR : Marron CH : Chocolat DG : Vert foncé G GY LB LG O : Vert : Gris : Bleu clair : Vert clair : Orange P : Rose PU : Pourpre R : Rouge W : Blanc Y : Jaune CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-31 Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI Représentation schématique du déroulement d’un diagnostic de l’alimentation DFI Questions au pilote ○Chaque pilote appréhende les problèmes rencontrés d’une manière subjective; il est donc important de confirmer les symptômes avec le pilote. ○Essayez d’identifier avec exactitude le problème et les conditions dans lesquelles il s’est produit grâce à une série de questions posées au pilote, sachant que ces informations peuvent vous être utiles pour reproduire la panne. ○La fiche de diagnostic reproduite ci-après vous aidera à ne rien oublier et à établir s’il s’agit d’un problème lié au système DFI ou d’un problème de moteur en général. 3-32 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI Exemple de feuille de diagnostic Nom du Nº d’immatriculation (Nº de plaque de Année de première immatriculation : police) : pilote : Modèle : Nº de moteur : Nº de châssis : Date de survenance du problème : Kilométrage : Environnement lorsque le problème a été rencontré : Temps □ doux, □ couvert, □ pluie, □ neige, □ toujours, □ autre : Température □ très chaud, □ chaud, □ froid, □ très froid, □ toujours, □ autre : Fréquence du □ chronique, □ souvent, □ une seule fois problème □ autoroute, □ route de montagne (□ montée, □ descente), □ cahoteux, Route □ ville, □ caillouteux Altitude □ normale, □ élevée (environ 1.000 m ou plus) Témoin indicateur d’injection FI (DEL) Difficulté de démarrage Le moteur cale État de la moto lorsque le problème est survenu. □ s’allume immédiatement après positionnement du contacteur d’allumage sur ON, et s’éteint après 1 à 2 secondes (normal). immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON, □ s’allume puis il reste allumé (problème DFI). □ s’allume immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON, puis se met à clignoter (problème d’antidémarrage électronique). □ s’allume immédiatement au positionnement du contacteur d’allumage sur ON, mais s’éteint après 10 secondes (problème DFI). □ ne s’allume pas (anomalie du témoin (DEL), de l’UCE ou de son câblage). □ s’allume parfois (probablement une anomalie du faisceau de câblage). □ le démarreur ne tourne pas. □ le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas. □ le démarreur et le moteur ne démarrent pas. de débit de carburant (□ pas de carburant dans le réservoir, □ aucun son de □ pas fonctionnement de la pompe à carburant). □ pas d’étincelle. □ le levier de commande de richesse n’est pas tiré à fond (tirez-le à fond). □ autre : □ juste après le démarrage. □ lorsque la poignée des gaz est ouverte. □ lorsque la poignée des gaz est fermée. □ lorsque la moto commence à rouler. □ lorsqu’on immobilise la moto. □ en cours de conduite. □ autre : CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-33 Recherche des pannes dans le circuit d’alimentation DFI Mauvais fonctionnement à bas régime Mauvais fonctionnement ou manque de puissance à haut régime □vitesse de ralenti très basse, □vitesse de ralenti très élevée, □vitesse de ralenti irrégulière. □la tension de batterie est faible (chargez la batterie). □bougie d’allumage desserrée (resserrez-la). □ bougie d’allumage sale, cassée, ou dont l’écartement est mal réglé (solutionnez). □Retour de flamme. □auto-allumage. □hésitations à l’accélération. □viscosité d’huile moteur trop élevée. □ patinage de frein. □surchauffe du moteur. □patinage d’embrayage. □autre : □bougie d’allumage desserrée (resserrez-la). □ bougie d’allumage sale, cassée, ou dont l’écartement est mal réglé (solutionnez). □bougie d’allumage incorrecte (remplacez-la). □cognement (carburant de mauvaise qualité ou incorrect, → utilisez de l’essence à haut indice d’octane). □ patinage de frein. □patinage d’embrayage. □surchauffe du moteur. □niveau d’huile moteur trop élevé. □viscosité d’huile moteur trop élevée. □autre : 3-34 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Guide de recherche des pannes du système DFI NOTE ○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive de toutes les causes possibles de chaque problème présenté. Il s’agit simplement d’un guide de base destiné à faciliter la résolution de certains des problèmes les plus fréquents sur le système DFI. ○L’UCE peut être impliquée dans les problèmes électriques et d’allumage du système DFI. Si les résultats du contrôle de ces pièces et circuits sont satisfaisants, veillez à contrôler la mise à la masse et l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du contrôle de mise à la masse et d’alimentation de l’UCE sont satisfaisants, remplacez l’UCE. Le moteur ne démarre pas Symptômes ou causes possibles Problème au niveau du contacteur de point mort, d’interdiction de démarreur, ou de béquille Problème au niveau de l’antidémarrage électronique Capteur d’inclinaison du véhicule mal fixé Problème de capteur d’inclinaison du véhicule Problème au niveau du capteur de position de vilebrequin Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Problème de capuchon-bobine Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Bougie d’allumage incorrecte Problème de masse et d’alimentation de l’UCE Problème de l’UCE Pas ou peu de carburant dans le réservoir Problème de injecteurs de carburant Défaut de fonctionnement de la pompe à carburant Problème de relais de la pompe à carburant Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué Problème au niveau du régulateur de pression de carburant Canalisation de carburant bouchée Actions (chapitre) Contrôlez chacun de ces contacteurs (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 3). Réinstallez-le (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). Remplacez-la par une bougie correcte (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du propriétaire"). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez la pression de carburant et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez et réparez (voir chapitre 3). Mauvais fonctionnement à bas régime Symptômes ou causes possibles Etincelle faible : Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Problème de capuchon-bobine Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Actions (chapitre) Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-35 Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Bougie d’allumage incorrecte Problème de l’UCE Mélange carburant / air incorrect : Pas ou peu de carburant dans le réservoir Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant Manche à air desserrée Support de rampe de distribution mal fixé Joint pare-poussière de corps de papillon endommagé Joint torique d’injecteur de carburant endommagé Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué Problème au niveau du régulateur de pression de carburant Canalisation de carburant bouchée Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Problème de capteur de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de soupape de papillon auxiliaire Vitesse de ralenti instable (ralenti irrégulier) : Pression de carburant trop faible ou trop élevée Problème de injecteurs de carburant Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Dépression moteur non synchronisée Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Actions (chapitre) Remplacez-la par une bougie correcte (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Faites l’appoint de carburant (voir le "Manuel du propriétaire"). Nettoyez l’élément ou contrôlez l’état du joint de filtre (voir chapitre 2). Réinstallez-la (voir chapitre 3). Réinstallez-le (voir chapitre 3). Remplacez (voir chapitre 3). Remplacez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez la pression de carburant et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez et réparez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et réglez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). 3-36 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Le moteur cale facilement : Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Problème de capuchon-bobine Problème de capteur de position d’arbre à cames Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Problème au niveau de la pompe à carburant Problème de injecteurs de carburant Pression de carburant trop faible ou trop élevée Problème au niveau du régulateur de pression de carburant Canalisation de carburant bouchée Mauvaise accélération : Pression de carburant trop faible Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant Filtre à carburant ou crépine de pompe obstrué Problème au niveau de la pompe à carburant Problème de injecteurs de carburant Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Problème de capuchon-bobine Actions (chapitre) Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez la pression de carburant et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez et réparez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Changez le carburant. Contrôlez le circuit d’alimentation et nettoyez-le (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez la pompe à carburant (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 16). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-37 Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Tressautements : Pression de carburant trop faible Problème de injecteurs de carburant Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Effet de sciage : Pression de carburant instable Problème de injecteurs de carburant Problème de capteur de température d’eau Retour de flamme lors de la décélération : Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Pression de carburant trop faible Problème au niveau de la pompe à carburant Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Problème de soupape de commutation d’injection d’air secondaire Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air Après-allumage : Bougie d’allumage fondue ou mauvais réglage d’écartement Problème de injecteurs de carburant Actions (chapitre) Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Problème de régulateur de pression de carburant (contrôlez et remplacez la pompe à carburant) ou de canalisation de carburant écrasée (contrôlez et remplacez la pompe à carburant) (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 16). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 5). Remplacez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). 3-38 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Autres : Anomalie passagère du système DFI avec retour à la normale Actions (chapitre) Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Vérifiez que les connecteurs DFI sont propres et bien serrés, et recherchez des traces de brûlures ou d’effilochage des conducteurs (voir chapitre 3). Mauvais fonctionnement ou pas de puissance à haut régime : Symptômes ou causes possibles Mauvaise combustion : Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Problème de capuchon-bobine Bougie d’allumage sale, cassée ou écartement mal réglé Bougie d’allumage incorrecte Problème de l’UCE Mélange carburant / air incorrect : Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant Actions (chapitre) Contrôlez ou réinstallez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 2). Remplacez-la par une bougie correcte (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Nettoyez l’élément ou contrôlez l’état du joint de filtre (voir chapitre 2). Réinstallez-la (voir chapitre 3). Réinstallez-le (voir chapitre 3). Manche à air desserrée Support de corps de papillon mal fixé Joint pare-poussière de corps de papillon Remplacez (voir chapitre 3). endommagé Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant Changez le carburant. Contrôlez le circuit d’alimentation et nettoyez-le (voir chapitre 3). Joint torique d’injecteur de carburant Remplacez (voir chapitre 3). endommagé Injecteur de carburant obstrué Contrôlez et réparez (voir chapitre 3). Canalisation de carburant bouchée Contrôlez et réparez (voir chapitre 3). Il se peut que les roulements de la pompe à La pompe à carburant fonctionne par carburant soient usés. Remplacez la pompe à intermittence, et le fusible de DFI fond souvent. carburant (voir le chapitre 3). Problème au niveau de la pompe à carburant Contrôlez (voir chapitre 3). Problème au niveau du capteur de pression d’air Contrôlez (voir chapitre 3). d’admission Flexible de capteur de pression d’air d’admission Contrôlez et réparez ou remplacez (voir chapitre 3). fissuré ou obstrué Problème au niveau du capteur de pression Contrôlez (voir chapitre 3). atmosphérique CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-39 Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Problème de capteur de position de papillon principal Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Cognement : Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat Bougie d’allumage incorrecte Problème de capuchon-bobine Problème de l’UCE Dépression moteur non synchronisée Problème au niveau du capteur de pression d’air d’admission Problème au niveau du capteur de pression atmosphérique Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Divers : Problème de capteur de position de papillon auxiliaire Problème d’actionneur de papillon auxiliaire Problème de capteur de vitesse Le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement Surchauffe du moteur - Problème de capteur de température d’eau, de capteur de position de vilebrequin ou de capteur de vitesse Problème de soupape de commutation d’injection d’air secondaire Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air L’échappement fume trop : (Fumées noires) Élément de filtre à air encrassé Pression de carburant trop élevée Problème de injecteurs de carburant Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission (Fumée brune) Manche à air desserrée Actions (chapitre) Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Changez le carburant (utilisez l’essence recommandée dans le manuel du propriétaire). Remplacez-la par une bougie correcte (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 16). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez et réglez (voir chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez les câbles d’accélérateur et la tringlerie (voir chapitre 3). (voir la section "Surchauffe" dans "Guide de dépistage des pannes" au chapitre 17). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 16). Contrôlez et remplacez (voir chapitre 5). Nettoyez l’élément (voir le chapitre 2). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Réinstallez-la (voir chapitre 3). 3-40 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Guide de recherche des pannes du système DFI Symptômes ou causes possibles Pression de carburant trop faible Problème de capteur de température d’eau Problème au niveau du capteur de température d’air d’admission Actions (chapitre) Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). Contrôlez (voir chapitre 3). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-41 Auto-diagnostic Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme indicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie de pression d’huile. Présentation de l’auto-diagnostic Le système d’auto-diagnostic fonctionne selon 2 modes ; on passe d’un mode à l’autre par le compteur multifonction. Mode utilisateur L’UCE signale au pilote les pannes du système DFI, de l’allumage et de l’antidémarrage électronique en faisant clignoter le témoin FI [A] plus symbole FI [B] ou le symbole de l’antidémarrage [C] lorsque des composants de ces systèmes sont défectueux, et active la fonction de sécurité après défaillance. En cas de problèmes graves, l’UCE interrompt le fonctionnement de l’injection/allumage/démarreur. Mode atelier L’affichage à cristaux liquides (LCD) donne un / des code(s) d’entretien pour signaler le(s) problème(s) rencontré(s) sur le système DFI, l’allumage et l’antidémarrage électronique au moment du diagnostic. Modèles avec antidémarrage électronique [B] 3-42 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Auto-diagnostic Procédures d’auto-diagnostic ○À la survenance d’une défaillance du système DFI ou de l’allumage, la diode témoin FI [A] et le symbole FI [B] clignotent pour alerter le pilote. ○Sur les modèles équipés de l’antidémarrage électronique, à la survenance d’une défaillance de ce système, c’est le symbole de l’antidémarrage électronique [C] qui clignote avec le témoin indicateur (DEL). ○Utilisez NOTE une batterie complètement chargée lorsque vous effectuez l’auto-diagnostic. Sinon, la diode témoin et le symbole ne clignotent que lentement ou pas du tout. le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Pressez le bouton MODE [A] pour afficher le compteur • kilométrique. Modèles avec antidémarrage électronique [B] CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-43 Auto-diagnostic le bouton MODE [A] pendant plus de deux se• Pressez condes. code d’entretien [B] apparaît à l’affichage sous forme • Le d’un numéro à deux chiffres. Modèles avec antidémarrage électronique [C] L’une quelconque des actions suivantes met fin à l’auto -diagnostic. ○Le code d’entretien étant à l’affichage, une pression de plus de deux secondes sur le bouton MODE. ○Le retour du contacteur d’allumage sur OFF. • Représentation schématique du déroulement d’un auto-diagnostic 3-44 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Auto-diagnostic Lecture des codes d’entretien ○Le ou les code(s) d’entretien apparaissent à l’affichage sous forme d’un numéro à deux chiffres. ○Lorsque plusieurs problèmes sont rencontrés, la mémoire a enregistré plusieurs codes d’entre- tien qui s’affichent les uns après les autres; le numéro de code le plus petit s’affiche en premier et l’affichage continue dans l’ordre croissant des numéros. ○Ensuite, une fois l’ensemble des codes passés en revue, l’affichage se répète jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit remis sur OFF ou qu’on appuie sur le bouton MODE pendant plus de deux secondes. ○Par exemple, si trois problèmes ont été détectés dans l’ordre 56, 15, 35, les codes d’entretien s’affichent (pendant deux secondes par code) en commençant par le plus petit nombre de la liste. (15→35→56)→(15→35→56)→· · ·(cycliquement) ○S’il n’y a aucun problème ou une fois la réparation effectuée, le symbole FI et/ou le symbole de l’antidémarrage électronique disparaissent et aucun code d’entretien ne s’affiche. Effacement des codes d’entretien ○Une fois la réparation effectuée, le symbole FI et/ou le symbole de l’antidémarrage électronique disparaissent et aucun code d’entretien ne s’affiche. Cependant, les codes d’entretien ne s’effacent pas de la mémoire de l’UCE pour garder trace du problème dans l’historique. Sur ce modèle, on ne peut pas effacer l’historique des pannes. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-45 Auto-diagnostic Tableau des codes d’entretien Code d’entretien 11 12 13 14 15 21 23 24 25 31 32 33 34 35 36 39 51 52 53 54 56 62 63 64 67 83 94 95 Problèmes Anomalie du capteur de position de papillon principal, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de pression d’air d’admission, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de température d’air d’admission, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de température d’eau, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de pression atmosphérique, faisceau de câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de position de vilebrequin, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de position d’arbre à cames, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de vitesse, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du contacteur de rapport engagé, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur d’inclinaison du véhicule, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capteur de position de papillon auxiliaire, câblage discontinu ou en court-circuit Désactivation du capteur d’oxygène N° 1, câblage discontinu ou en court-circuit (sur certains modèles) Anomalie du capteur d’actionneur de volet d’échappement, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie de l’amplificateur d’antidémarrage électronique Détection d’une clé inconnue Erreur de communication avec l’UCE Anomalie du capuchon-bobine Nº 1, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capuchon-bobine Nº 2, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capuchon-bobine Nº 3, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du capuchon-bobine Nº 4, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du relais de ventilateur de radiateur, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie de l’actionneur de papillon auxiliaire, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie de l’actionneur de volet d’échappement, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie de la soupape de commutation d’air secondaire, câblage discontinu ou en court-circuit Anomalie du réchauffeur de capteur d’oxygène, câblage discontinu ou en court-circuit (sur certains modèles) Désactivation du capteur d’oxygène N° 2, câblage discontinu ou en court-circuit (sur certains modèles) Anomalie du capteur d’oxygène N° 1, câblage discontinu ou en court-circuit (sur certains modèles) Anomalie du capteur d’oxygène N° 2, câblage discontinu ou en court-circuit (sur certains modèles) 3-46 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Auto-diagnostic Remarques : ○L’UCE peut être impliquée dans ces problèmes. Si les résultats du contrôle de tous ces circuits et pièces sont satisfaisants, veillez à contrôler la masse et l’alimentation de l’UCE. Si les résultats du contrôle de mise à la masse et d’alimentation de l’UCE sont satisfaisants, remplacez l’UCE. ○Lorsqu’aucun code d’entretien ne s’affiche, les pièces électriques du système DFI sont normales, et les pièces mécaniques du système DFI et du moteur sont suspectes. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-47 Auto-diagnostic Fonctions de sécurité ○À la survenance d’une anomalie sur un organes du système DFI, du circuit d’allumage ou de l’antidémarrage électronique, l’UCE prend les mesures suivantes pour éviter d’endommager le moteur. Codes d’entretien Pièces 11 Capteur de papillon principal 12 Capteur de pression d’air d’admission 13 Capteur de température d’air d’admission 14 Capteur de température d’eau 15 Capteur de pression atmosphérique 21 Capteur de position de vilebrequin 23 Capteur de position d’arbre à cames 24 Capteur de vitesse 25 Contacteur de rapport engagé Plage utilisable de signal de sortie ou critères Mesures de sauvegarde par l’UCE Si le système de capteur de papillon principal est défaillant (tension de sortie hors de la plage utilisable, câblage discontinu ou Tension de sortie en court-circuit), l’UCE verrouille l’avance 0,2 ∼ 4,8 V à l’allumage sur l’avance à l’allumage de la position de papillon fermée et règle l’alimentation DFI par la méthode D-J. Si le système de capteur de pression d’air Pression d’air d’admission est défaillant (signal hors de la d’admission (absolue) plage utilisable, câblage discontinu ou en Pv = 100 ∼ 900 mmHg court-circuit), l’UCE active la régulation du système DFI par la méthode α - N (1). Si le système de capteur de température d’air Température d’air d’admission est défaillant (signal hors de la d’admission plage utilisable, câblage discontinu ou en Ta = – 47 ∼ + 178°C court-circuit), l’UCE adopte pour Ta la valeur 30°C. Si le système de capteur de température d’eau Température d’eau est défaillant (signal hors de la plage utilisable, câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE Tw = – 30 ∼ + 120°C adopte pour Tw la valeur 80αC. Si le capteur de pression atmosphérique est Pression défaillant (le signal se situe en dehors de la atmosphérique plage de valeurs utilisables, le faisceau de (absolue) câblage est en court-circuit ou discontinu), Pa = 100 mmHg ∼ 900 l’UCE règle la Pa à 760 mmHg (pression mmHg atmosphérique standard). Le capteur de position Si le capteur de position de vilebrequin envoie de vilebrequin doit envoyer 22 impulsions moins de 22 impulsions par rotation, ou plus, le moteur s’arrête de lui-même. de signal à chaque rotation. Si le système de capteur de position d’arbre à Le capteur de position cames est défaillant (signal absent, câblage en d’arbre à cames doit court-circuit ou discontinu), l’UCE continue à envoyer 1 impulsion de activer les cylindres selon la même séquence signal à l’UCE toutes que la dernière séquence ayant suivant un les 2 rotations. signal correct. Le capteur de vitesse Si le capteur de vitesse est défaillant (signal doit envoyer 8 impulsions de signal à absent, câblage en court-circuit ou discontinu), l’UCE par rotation de l’indicateur de vitesse indique "0". l’arbre menant. Tension de sortie du contacteur de rapport L’UCE adopte la position du plus grand rapport engagé (signal) Vd = (6ème vitesse). 0,2 V ∼ 4,8 V 3-48 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Auto-diagnostic Codes d’entretien Pièces Plage utilisable de signal de sortie ou critères 31 Capteur d’inclinaison du véhicule Tension de sortie 0,65 ∼ 4,45 V 32 Capteur de position de papillon auxiliaire Tension de sortie 0,15 ∼ 4,85 V 33 34 35 36 39 51 52 Le capteur d’oxygène Capteur N°1 doit être actif et d’oxygène N°1 envoyer son signal (sur certains (tension de sortie) en modèles) continu vers l’UCE. Mesures de sauvegarde par l’UCE Si le système de capteur d’inclinaison de la moto est défaillant (tension de sortie hors de la plage utilisable, câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive la pompe à carburant, les injecteurs de carburant et l’allumage. Si le système de capteur de position de papillon auxiliaire est défaillant (tension de sortie hors de la plage utilisable, câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE place le papillon auxiliaire en position de fermeture complète et coupe l’alimentation de l’actionneur de papillon auxiliaire. Si le capteur d’oxygène n’est pas activé, l’UCE abandonne le mode de rétroaction commandée par le capteur d’oxygène. Si le système de capteur de volet d’échappement est défaillant (tension Capteur de sortie hors de la plage utilisable, câblage d’actionneur Tension de sortie discontinu ou en court-circuit), l’UCE place 0,1 ∼ 4,8 V de volet le volet d’échappement presque en position d’échappement d’ouverture complète et coupe l’alimentation de l’actionneur de volet d’échappement. Amplificateur Si le système de l’antidémarrage électronique d’antidémarest défaillant (signal absent, câblage discontinu – rage électroou en court-circuit), il est impossible de mettre nique la moto en marche. La clé principal ou la Si on tente d’utiliser une autre clé ou une clé Clé principale clé utilisateur doit avoir cassée, il est impossible de mettre la moto en ou clé utilisateur marche. été enregistrée. L’UCE transmet les données (rapport engagé, code UCE – d’entretien et validation de la clé) au compteur multifonction. Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine L’enroulement primaire N° 1 est défaillant (signal absent, câblage du capuchon-bobine discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive Capuchon doit envoyer en continu l’injecteur N° 1 pour interrompre l’alimentation -bobine N° 1* à l’UCE au moins 20 en carburant du cylindre N° 1, bien que le impulsions de signal. moteur continue à tourner. Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine L’enroulement primaire N° 2 est défaillant (signal absent, câblage du capuchon-bobine discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive Capuchon doit envoyer en continu l’injecteur N° 2 pour interrompre l’alimentation -bobine N° 2* à l’UCE au moins 20 en carburant du cylindre N° 2, bien que le impulsions de signal. moteur continue à tourner. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-49 Auto-diagnostic Codes d’entretien 53 54 56 62 63 64 67 83 Pièces Plage utilisable de signal de sortie ou critères Mesures de sauvegarde par l’UCE Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine N° 3 est défaillant (signal absent, câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive Capuchon l’injecteur N° 3 pour interrompre l’alimentation -bobine N° 3* en carburant du cylindre N° 3, bien que le moteur continue à tourner. Si l’enroulement primaire du capuchon-bobine L’enroulement primaire N° 4 est défaillant (signal absent, câblage du capuchon-bobine Capuchon discontinu ou en court-circuit), l’UCE désactive doit envoyer en continu -bobine N° 4* l’injecteur N° 4 pour interrompre l’alimentation à l’UCE au moins 20 en carburant du cylindre N° 4, bien que le impulsions de signal. moteur continue à tourner. Quand le relais de Relais de ventilateur n’est pas – ventilateur de excité, le contact est radiateur ouvert. L’actionneur commande l’ouverture Si l’actionneur de papillon auxiliaire est Actionneur et la fermeture du défaillant (signal hors de la plage utilisable, de papillon papillon auxiliaire sur câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE auxiliaire la base du signal à coupe le courant vers l’actionneur. impulsions qu’il reçoit de l’UCE. L’actionneur commande l’ouverture Si l’actionneur de volet d’échappement est et la fermeture du volet Actionneur défaillant (signal hors de la plage utilisable, d’échappement sur de volet câblage discontinu ou en court-circuit), l’UCE d’échappement la base du signal à coupe le courant vers l’actionneur. impulsions qu’il reçoit de l’UCE. La soupape de commutation Soupape de d’injection d’air commutation secondaire est une – d’injection d’air électrovanne qui secondaire commande le débit d’air secondaire. Le réchauffeur du Si le réchauffeur de capteur d’oxygène Réchauffeur capteur d’oxygène est défaillant (câblage discontinu ou en de capteur élève la température court-circuit), l’UCE coupe l’alimentation d’oxygène du capteur pour que électrique du réchauffeur et abandonne le (sur certains celui-ci entre plus mode de régulation par rétroaction à partir du modèles) rapidement en action. capteur d’oxygène. 12 V-3,6 W, 1,5 A Le capteur d’oxygène Capteur N° 1 doit être actif et Si le capteur d’oxygène n’est pas activé, l’UCE d’oxygène N°2 abandonne le mode de rétroaction commandée envoyer son signal (sur certains (tension de sortie) en par le capteur d’oxygène. modèles) continu vers l’UCE. L’enroulement primaire du capuchon-bobine doit envoyer en continu à l’UCE au moins 20 impulsions de signal. 3-50 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Auto-diagnostic Codes d’entretien 94 95 Plage utilisable de signal de sortie Pièces ou critères La capteur d’oxygène Capteur N° 1 doit envoyer son d’oxygène N°1 signal (tension de (sur certains sortie) en continu vers modèles) l’UCE. La capteur d’oxygène Capteur N° 1 doit envoyer son d’oxygène N°2 signal (tension de (sur certains sortie) en continu vers modèles) l’UCE. Mesures de sauvegarde par l’UCE Si la tension de sortie du capteur d’oxygène N° 1 est anormale, l’UCE abandonne le mode de régulation par rétroaction à partir du capteur d’oxygène. Si la tension de sortie du capteur d’oxygène N° 2 est anormale, l’UCE abandonne le mode de régulation par rétroaction à partir du capteur d’oxygène. Remarque : (1) Méthode α-N : méthode de commande DFI pour charge de moteur moyenne à lourde. Lorsque la charge moteur est légère, tel qu’au ralenti ou à vitesse faible, l’UCE détermine le débit d’injection sur la base de la dépression au papillon (tension de sortie de capteur de pression d’air d’admission) et du régime moteur (tension de sortie de capteur de position de vilebrequin). Cette méthode est appelée méthode D-J. Au fur et à mesure que le régime du moteur augmente et que la charge moteur passe de moyenne à forte, l’UCE détermine le débit d’injection sur la base de l’ouverture du papillon (tension de sortie de capteur de papillon) et du régime moteur. Cette méthode est appelée méthode α-N. *: Cela dépend du nombre de cylindres arrêtés. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-51 Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11) Le capteur de position de papillon principal est une résistance variable tournante qui modifie la tension de sortie en fonction du degré d’ouverture du papillon. L’UCE capte ces variations de tension et adapte le débit d’injection et l’avance à l’allumage en fonction du régime moteur et de l’ouverture de papillon. Borne d’entrée [A] Borne de sortie [B] Borne de masse [C] Dépose / réglage du capteur de papillon principal PRECAUTION Son réglage ne pouvant être effectué qu’à l’usine du constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler vous-même le capteur de papillon principal. Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Connecteur de capteur de position de papillon principal [A] Contrôle de la tension d’entrée du capteur de position de papillon principal NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • Déposez débranchez pas les connecteurs de l’UCE. un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée du capteur de papillon principal Connexions au connecteur d’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés, • Le mesurez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. 3-52 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11) Tension d’entrée au niveau du connecteur d’UCE Standard: 4,75 à 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la plage de • valeurs standard, vérifiez la mise à la masse, le câblage et l’alimentation de l’UCE. Si la tension d’entrée mesurée se situe dans la plage de valeur standard, vérifiez la tension d’entrée au connecteur du capteur de papillon principal. Déposez : Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air") Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant") le connecteur du capteur de papillon prin• Débranchez cipal et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le • connecteur de faisceau et le connecteur de capteur de papillon principal. Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Tension d’entrée du capteur de papillon principal Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BL Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK l’ensemble corps de papillon (voir la section • Montez "Montage de rampe de distribution"). moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au capteur Standard : 4,75 à 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage). Si la valeur mesurée est correcte, vérifiez la tension de sortie du capteur. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-53 Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11) Contrôle de la tension de sortie du capteur de papillon principal la tension de sortie au niveau de l’UCE comme • Mesurez pour le contrôle de la tension d’entrée. Testeur digital [A] Connecteurs [B] Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie de capteur de papillon principal Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W (borne 7) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) le moteur en marche et faites-le bien chauffer. • Mettez Contrôlez de ralenti afin de vous assurer que • l’ouverturelederégime papillon est correcte. Vitesse de ralenti Standard: 1.300 tr/mn • • • • Si le régime de ralenti est hors de la plage spécifiée, réglez-le (voir la section "Inspection du régime de ralenti" au chapitre "Entretien périodique"). Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, mesurez la tension de sortie. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Mesurez la tension de sortie en position d’ouverture complète et de fermeture complète du papillon. Tension de sortie à l’UCE Standard: 1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de ralenti) Environ 4,22 ∼ 4,42 V CC (papillon complètement ouvert) Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de valeurs standard, vérifiez que la mise à la terre et l’alimentation de l’UCE sont correctes (voir la section "Contrôle de l’alimentation électrique de l’UCE"). Si la mise à la masse et l’alimentation de l’UCE sont normales, remplacez l’UCE. Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le câblage est discontinu, la valeur lue est de 0V), contrôlez à nouveau la tension de sortie au connecteur du capteur. 3-54 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11) le connecteur du capteur de papillon prin• Débranchez cipal et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le • connecteur de faisceau et le connecteur de capteur de papillon principal. Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Tension de sortie de capteur de papillon principal Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur Y/W Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension de sortie du capteur. le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Mesurez la tension sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète du papillon. Tension de sortie au capteur Standard: 1,025 ∼ 1,055 V CC (papillon en position de ralenti) Environ 4,22 ∼ 4,42 V CC (papillon complètement ouvert) PRECAUTION Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de position de papillon. Il a été réglé et fixé avec précision en usine. l’inspection de la tension du capteur de position de • Après papillon, retirez l’adaptateur pour faisceau. Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs standard, contrôlez la résistance du capteur de position de papillon. Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la continuité du câblage (voir schéma suivant). Contrôle de la résistance du capteur de papillon principal le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez le connecteur du capteur de papillon princi• Débranchez pal. un compteur digital [A] aux bornes du connec• Connectez teur du capteur de papillon principal [B]. • Mesurez la résistance du capteur de papillon principal. Résistance du capteur de papillon principal Conducteur BL [C] ←→ Conducteur Connexions : BR/BK [D] Standard: Environ 5 k Ω Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose / Pose de l’ensemble corps de papillon"). Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le problème persiste, remplacez l’UCE (voir "Dépose / Pose de l’UCE"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-55 Capteur de position de papillon principal (code d’entretien 11) Circuit du capteur de papillon principal 1. UCE 2. Capteur de papillon principal 3. Capteur de position de papillon auxiliaire 3-56 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Dépose du capteur de pression d’air d’admission le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Placez le de carburant en position basculée (voir • la sectionréservoir "Dépose du boîtier de filtre à air"). : • Déposez Connecteur du capteur de pression d’air d’admission [A] Capteur de pression d’air d’admission [B] Tuyau de dépression [C] Pose du capteur de pression d’air d’admission : • Montez Tuyau de dépression [A] l’amortisseur de caoutchouc [B] du capteur de • Placez pression d’air d’admission [C] dans la fente [D] du boî- • tier de filtre à air. Raccordez le connecteur. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-57 Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) Contrôle de la tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. ○L’inspection est la même que pour l’“Inspection de ten- sion d’entrée” du capteur de position de papillon et du capteur de pression atmosphérique. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • Déposez débranchez pas les connecteurs de l’UCE. un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés, • Le mesurez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au niveau de l’UCE Standard: 4,75 à 5,25 V CC Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la valeur standard, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). 3-58 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) • • Si la valeur mesurée se situe dans la plage de valeurs standard, contrôlez à nouveau la tension d’entrée au connecteur du capteur. Débranchez le connecteur du capteur de pression d’air d’admission et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de sous-faisceau et le connecteur du capteur de pression d’air d’admission. Connectez un compteur digital [B] aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001 -1561 Tension d’entrée du capteur de pression d’air d’admission Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BL [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D] la tension d’entrée avec le moteur à l’arrêt. • Mesurez Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. • Tension d’entrée au niveau du connecteur de capteur Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC • Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage). Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est normale Vérifiez la tension de sortie. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Contrôle de la tension de sortie du capteur de pression d’air d’amission la tension de sortie au niveau de l’UCE comme • Mesurez pour le contrôle de la tension d’entrée. Tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL (borne 8) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) Tension de sortie à l’UCE Plage 3,80 ∼ 4,20 V CC à pression utilisable : atmosphérique standard (101,32 kPa, 76 cmHg abs.) NOTE ○La tension de sortie varie en fonction de la pression atmosphérique locale. ○La tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission est basée sur l’obtention d’une dépression presque parfaite dans la petite chambre du capteur. Ainsi, le capteur indique la pression de vide absolue. Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de valeurs standard, vérifiez que la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-59 Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) • Si la tension de sortie est largement hors de la plage de valeurs utilisables, contrôlez à nouveau la tension de sortie au niveau du connecteur de capteur [A] (en circuit ouvert, la tension de sortie est d’environ 1,8 V). Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Capteur de pression d’air d’admission [B] Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001 -1561 Tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D] Tension de sortie au niveau du connecteur de capteur Plage 3,80 ∼ 4,20 V CC à pression utilisable : atmosphérique standard (101,32 kPa ou 76 cmHg abs.) • • Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la continuité du câblage. Si la tension de sortie se situe en dehors de la plage de valeurs standard, remplacez le capteur. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Retirez l’adaptateur pour faisceau de capteur. Circuit du capteur de pression d’air d’admission 1. UCE 2. Capteur de pression d’air d’admission Pour contrôler l’état du capteur de pression d’air d’admission pour une dépression autre que 76 cmHg (abs), contrôlez la tension de sortie en procédant comme suit. 3-60 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) le capteur de pression d’air d’admission [A] et • Déposez débranchez le flexible de dépression du capteur. ○Ne débranchez pas le connecteur de capteur. un tuyau souple [B] au capteur de pression • Connectez d’air d’admission. temporairement le capteur de pression d’air • Reposez d’admission. ○Connectez un compteur digital du commerce [C], un dé- pressiomètre [D], et la jauge de niveau d’huile de fourche [E] au capteur de pression d’air d’admission. Outils spéciaux Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290 Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001 -1561 Connexion du testeur au capteur de pression d’air d’admission Appareil de mesure (+) → conducteur Y/BL Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. ○Tout en tirant sur la poignée de la jauge de niveau d’huile de fourche, mesurez la tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission pour plusieurs valeurs de dépression. ○Contrôlez la tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission à l’aide de la formule et du schéma ci-après. Supposons que : Pg : Dépression (dépressiomètre) dans le corps de papillon Pl : Pression atmosphérique locale (absolue) mesurée à l’aide d’un baromètre Pv : Dépression (absolue) dans le corps de papillon Vv : Tension de sortie du capteur (V) alors Pv = Pl – Pg Par exemple, supposons que nous avons obtenu les valeurs digitales suivantes : Pg = 8 cmHg (lecture du dépressiomètre) Pl = 70 cmHg (lecture du baromètre) Vv = 3,2 V (lecture du voltmètre digital) alors Pv = 70 – 8 = 62 cmHg (abs) Reportez le point [1] correspondant à cette valeur Pv (62 cmHg) sur le schéma, et tracez une ligne verticale passant par ce point. Vous pouvez ainsi déduire la plage utilisable [2] de tension de sortie du capteur. Plage utilisable = 3,08 à 3,48 V Reportez le point correspondant à la valeur de Vv (3,2 V) sur la ligne verticale. → Point [3]. Résultats : Sur le schéma, Vv se situe à l’intérieur de la plage utilisable, et le capteur est normal. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-61 Capteur de pression d’air d’admission (code d’entretien 12) ID : Ralenti Ps : Pression atmosphérique standard (absolue) Pv : Dépression au papillon (absolue) ST : Valeur standard de tension de sortie du capteur (V) TO : Papillon en position pleins gaz UR : Plage utilisable de tension de sortie du capteur (V) Vv : Tension de sortie de capteur de pression d’air d’admission (V) (lecture du voltmètre digital) 3-62 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13) Dépose / Pose du capteur de température d’air d’admission PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). le connecteur [A] du capteur de température • Débranchez d’air d’admission. • Retirez le capteur de température d’air d’admission [B]. le capteur de température d’air d’admission [A] • Montez dans l’œillet [B]. Contrôle de la tension de sortie du capteur de température d’air d’admission NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • Déposez débranchez pas les connecteurs de l’UCE. un voltmètre digital [A] aux bornes du connec• Connectez teur de l’UCE à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [B]. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie du capteur de température d’air d’admission Connexions au connecteur d’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur Y (borne 26) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension de sortie du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension de sortie à l’UCE Standard: environ 2,25 ∼ 2,50 V à une température d’air d’admission de 20°C NOTE ○La tension de sortie varie en fonction de la température de l’air d’admission. • Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-63 Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13) • Si la valeur de la tension de sortie se situe en dehors de la plage de valeurs spécifiée, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le câblage est discontinu, la valeur lue est de 0V), contrôlez le câblage). Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 Si le câblage est en bon état, contrôlez la résistance du capteur. Contrôle de la résistance du capteur de température d’air d’amission le capteur de température d’air d’admission (voir • Déposez la section "Dépose du capteur de température d’air d’ad- • • mission"). Suspendez le capteur [A] dans un récipient contenant de l’huile de machine, de façon à immerger la partie thermosensible du capteur. Suspendez un thermomètre [B] en plaçant sa partie thermosensible [C] à la même profondeur que le capteur. NOTE ○Le capteur et le thermomètre ne doivent toucher ni les parois, ni le fond du récipient. le récipient sur une source de chaleur et faites • Placez monter progressivement la température de l’huile tout en • mélangeant doucement pour uniformiser la température dans le récipient. À l’aide d’un compteur digital, mesurez la résistance interne du capteur entre les bornes, aux températures indiquées dans le tableau. Résistance du capteur de température d’air d’admission Standard: 2,09 ∼ 2,81 kΩ à 20°C (68°F) Environ 0,322 kΩ à 80°C (à titre indicatif) Si la valeur mesurée se situe en dehors de la plage de valeurs standard, remplacez le capteur. Si la valeur mesurée est dans la plage spécifiée, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). 3-64 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de température d’air d’admission (code d’entretien 13) Circuit du capteur de température d’air d’admission 1. UCE 2. Capteur de température d’air d’admission CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-65 Capteur de température d’eau (code d’entretien 14) Dépose / Pose du capteur de température d’eau PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. le liquide de refroidissement (voir la section • Vidangez "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre • • • • "Entretien périodique"). Déposez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon"). Déposez : Connecteur Plaque de caoutchouc d’isolation thermique Capteur de température d’eau [A] Remplacez le joint par un neuf. Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les filets du capteur de température d’eau et serrez. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 Couple de serrage Capteur de température d’eau : 25 N·m (2,5 m·kgf) le moteur en liquide de refroidissement et • Remplissez purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section "Remplissage en liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement"). Contrôle de la tension de sortie du capteur de température d’eau NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • Déposez débranchez pas les connecteurs. 3-66 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de température d’eau (code d’entretien 14) un voltmètre digital [A] aux connecteurs de • Connectez l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie de capteur de température d’eau Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur O (borne 9) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension de sortie du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension de sortie à l’UCE environ 2,80 ∼ 2,97 V à une température de Standard: 20°C NOTE ○La tension de sortie varie en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le moteur. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur de la tension de sortie se situe en dehors de • la plage de valeurs spécifiée, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le câblage est discontinu, la valeur lue est de 5 V), contrôlez le câblage). Si le câblage est normal, contrôlez la résistance du capteur de température d’eau. Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-67 Capteur de température d’eau (code d’entretien 14) Circuit du capteur de température d’eau 1. UCE 2. Compteur multifonction 3. Capteur de température d’eau Contrôle de résistance du capteur de température d’eau le capteur de température d’eau (voir la section • Déposez "Dépose / Pose du capteur de température d’eau"). le contrôle du capteur de température d’eau, voir le • Pour chapitre "Circuit électrique". 3-68 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Dépose du capteur de pression atmosphérique le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez • Selle (voir: la section "Dépose de la selle" au chapitre "Cadre") Connecteur du capteur de pression atmosphérique [A] Capteur de pression atmosphérique [B] et son amortisseur Pose du capteur de pression atmosphérique l’amortisseur [A] du capteur de pression atmo• Placez sphérique dans le trou [B] de la platine. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-69 Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) Contrôle de tension d’entrée du capteur de pression atmosphérique NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. ○L’inspection est la même que l’“Inspection de la tension d’entrée” du capteur de position de papillon et du capteur de pression d’air d’admission. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • Déposez débranchez pas les connecteurs de l’UCE. un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée de capteur de pression atmosphérique Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés, • Le mesurez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au niveau de l’UCE Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la valeur standard, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). 3-70 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) • • • Si la valeur mesurée se situe dans la plage de valeurs standard, contrôlez à nouveau la tension d’entrée au connecteur du capteur. Déposez le capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" au chapitre "Cadre"). Débranchez le connecteur du capteur de pression atmosphérique et branchez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de faisceau principal et le connecteur de capteur de pression atmosphérique. Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Capteur de pression atmosphérique [B] Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001 -1561 Tension d’entrée du capteur de pression atmosphérique Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BL [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D] moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au niveau du connecteur de capteur Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC • Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage). Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est normale Vérifiez la tension de sortie. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-71 Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) Contrôle de la tension de sortie du capteur de pression atmosphérique la tension de sortie au niveau de l’UCE comme • Mesurez pour le contrôle de la tension d’entrée. Compteur digital [A] Connecteur de l’UCE [B] Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique Connexions à l’UCE Compteur (+) → conducteur G/W (borne 25) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) Tension de sortie Plage 3,80 ∼ 4,20 V CC à pression utilisable : atmosphérique standard (101,32 kPa, 76 cmHg abs.) NOTE ○La tension de sortie varie en fonction de la pression atmosphérique locale. ○La tension de sortie du capteur de pression atmosphérique est basée sur l’obtention d’une dépression presque parfaite dans la petite chambre du capteur. Ainsi, le capteur indique la pression atmosphérique absolue. Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de valeurs standard, vérifiez que la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). • Si la tension de sortie est largement hors de la plage de valeurs utilisables, contrôlez à nouveau la tension de sortie au niveau du connecteur de capteur [A] (en circuit ouvert, la tension de sortie est d’environ 1,8 V). Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Capteur de pression atmosphérique [B] Outil spécial Adaptateur pour faisceau de capteur : 57001 -1561 Tension de sortie du capteur de pression atmosphérique Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur G/W [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D] Tension de sortie au capteur Plage 3,80 ∼ 4,20 V CC à pression utilisable : atmosphérique standard (101,32 kPa, 76 cmHg abs.) Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la continuité du câblage. Si la tension de sortie se situe en dehors de la plage de valeurs standard, remplacez le capteur. 3-72 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) Circuit du capteur de pression atmosphérique 1. UCE 2. Capteur de pression atmosphérique Si vous devez vérifier le capteur de pression atmosphérique à une altitude autre que celle du niveau de la mer, vérifiez la tension de sortie comme suit : ○Déterminez l’altitude locale (élévation). Si vous connaissez la pression atmosphérique locale mesurée au baromètre, reprenez le tableau donné pour le capteur de pression d’air d’admission (voir la section "Capteur de pression d’air d’admission") en remplaçant la dépression dans le corps de papillon par la pression atmosphérique. De la même façon que pour le contrôle de la tension de sortie du capteur de pression d’air d’admission, déterminez la plage utilisable de tension de sortie du capteur de pression atmosphérique et vérifiez que la tension de sortie se situe dans la plage de valeurs utilisables. Si vous connaissez l’altitude locale, utilisez le diagramme suivant. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-73 Capteur de pression atmosphérique (code d’entretien 15) Rapport pression atmosphérique/altitude 3-74 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de position de vilebrequin (code d’entretien 21) Dépose / Pose du capteur de position de vilebrequin "Dépose / Pose du capteur de position de vilebre• Voir quin" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle du capteur de position de vilebrequin ○Le • • vilebrequin n’est pas alimenté électriquement et, quand le moteur est à l’arrêt, le vilebrequin n’émet pas de signal. Entraînez le moteur en mesurant la tension de crête du capteur de position de vilebrequin (voir la section "Contrôle de la tension de crête du capteur de position de vilebrequin" au chapitre "Circuit électrique") afin de contrôler le capteur. Vérifiez la continuité du câblage. Circuit du capteur de position de vilebrequin 1. UCE 2. Capteur de position de vilebrequin CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-75 Capteur de position d’arbre à cames (code d’entretien 23) Dépose / Pose du capteur de position d’arbre à cames Le capteur de position d’arbre à cames détecte la position de l’arbre à cames et identifie le cylindre. Voir la section "Dépose / Pose du capteur de position d’arbre à cames" au chapitre "Circuit électrique". • Contrôle du capteur de position d’arbre à cames ○Le capteur de position d’arbre à cames ne possède pas • • de source d’alimentation et, lorsque le moteur s’arrête, le capteur de position d’arbre à cames ne génère aucun signal. Entraînez le moteur en mesurant la tension de crête du capteur de position d’arbre à cames (voir la section "Contrôle de la tension de crête du capteur de position d’arbre à cames" au chapitre "Circuit électrique") afin de contrôler le capteur. Vérifiez la continuité du câblage. Circuit du capteur de position d’arbre à cames 1. UCE 2. Capteur de position d’arbre à cames 3-76 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de vitesse (code d’entretien 24) Dépose / Pose de capteur de vitesse la section "Dépose / Pose du capteur de vitesse" au • Voir chapitre "Circuit électrique". Contrôle du capteur de vitesse la section "Contrôle du capteur de vitesse" au cha• Voir pitre "Circuit électrique". Contrôle de la tension d’entrée du capteur de vitesse NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). le connecteur du capteur de vitesse et bran• Débranchez chez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de • faisceau |B] et le connecteur de capteur de vitesse [C]. Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 Tension d’entrée du capteur de vitesse Connecteur du capteur Appareil de mesure (+) → conducteur P [C] Appareil de mesure (−) → conducteur BK/Y [D] moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au capteur Standard: Environ 9 ∼ 11 V CC • Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées, contrôlez le câblage (voir le schéma de câblage) et le compteur (voir la section "Contrôle du compteur électronique multifonction" au chapitre "Circuit électrique"). Si la mesure est bonne, contrôlez la tension de sortie. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Contrôle de la tension de sortie du capteur de vitesse ce contrôle, contrôlez la tension d’entrée (voir la • Avant section "Contrôle de la tension d’entrée"). NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. • Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-77 Capteur de vitesse (code d’entretien 24) le connecteur du capteur de vitesse et bran• Débranchez chez l’adaptateur pour faisceau [A] entre le connecteur de • faisceau |B] et le connecteur de capteur de vitesse [C]. Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 Tension de sortie de capteur de vitesse Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur Y [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y [D] moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension de sortie du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension de sortie au capteur Standard: Environ 0,05 ∼ 0,07 V CC NOTE ○Si vous faites tourner l’arbre menant, la tension de sortie augmentera. Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées, contrôlez le capteur de vitesse (voir la section "Contrôle du capteur de vitesse" au chapitre "Circuit électrique") et le câblage de l’UCE (voir le schéma de câblage). Si les valeurs mesurées, le capteur de vitesse et le câblage sont normaux, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE). 3-78 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de vitesse (code d’entretien 24) Circuit du capteur de vitesse 1. UCE 2. Compteur multifonction 3. Capteur de vitesse 4. Masse sur cadre 5. Batterie 12 V 8 Ah CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-79 Contacteur de rapport engagé (code d’entretien 25) Dépose / Pose du contacteur de rapport engagé la section "Dépose / Pose du contacteur de rapport • Voir engagé" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle du contacteur de rapport engagé la section "Contrôle du contacteur de rapport en• Voir gagé" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle de la tension d’entrée du contacteur de rapport engagé NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). •○Déposez Ne débranchez pas les connecteurs de l’UCE. un compteur digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée du contacteur de rapport engagé pour chaque position de la 1ère à la 6ème Connexions au connecteur d’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur W/Y (borne 53) Appareil de mesure (–) → Masse sur moteur moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée au contacteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée pour chaque position de la 1ère à la 6ème Standard: 1ère Environ 3,0 V 2ème Environ 2,5 V 3ème Environ 2,0 V 4ème Environ 1,5 V 5ème Environ 1,1 V 6ème Environ 0,7 V le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs spécifiées, contrôlez le contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique"). Si le contacteur est normal, contrôlez la mise à la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). 3-80 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Contacteur de rapport engagé (code d’entretien 25) Circuit du contacteur de rapport engagé 1. UCE 2. Contacteur de rapport engagé 3. Batterie 12 V 8 Ah 4. Masse sur cadre CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-81 Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31) Ce capteur comporte un balancier [A] avec deux aimants intégrés, et envoie un signal à l’UCE. Mais lorsque la moto penche à 60 ∼ 70° ou plus d’un côté ou d’un autre (en fait, en cas de chute), le balancier tourne et coupe le signal. L’UCE capte ce changement et coupe la pompe à carburant, les injecteurs de carburant et le système d’allumage. Circuit intégré à effet Hall [B] Lorsque la moto est tombée, le contacteur d’allumage reste positionné sur ON. Si le bouton de démarreur est pressé, le démarreur électrique tourne mais le moteur ne démarre pas. Pour faire redémarrer le moteur, relevez la moto, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF, puis à nouveau sur ON. Lorsque le contacteur d’allumage est remis sur ON, le courant qui circule dans le circuit de verrouillage excite le transistor, ce qui débloque le verrouillage. Capteur d’inclinaison du véhicule [A] Borne de masse BR/BK [B] Borne de sortie Y/G [C] Borne d’alimentation BL [D] Dépose du capteur d’inclinaison de véhicule PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur d’inclinaison du véhicule, spécialement sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. : • Déposez Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au chapitre "Cadre") Couvercle en caoutchouc [A] Connecteur [B] Boulons [C] Capteur d’inclinaison du véhicule [D] et collets Pose du capteur d’inclinaison du véhicule repère UP [A] du capteur doit être orienté vers le haut. • Le • Serrez : Couple de serrage Boulons du capteur d’inclinaison de véhicule : 5,9 N·m (0,60 m·kgf) AVERTISSEMENT Tout montage incorrect du capteur d’inclinaison de véhicule peut provoquer une perte soudaine de puissance du moteur. Le pilote peut perdre l’équilibre dans certaines situations de conduite, par exemple lorsqu’il se penche dans un tournant, ce qui augmente la probabilité d’avoir un accident et d’être blessé, ou de perdre la vie. Vérifiez que le capteur d’inclinaison est maintenu solidement en place sur la patte du réservoir de carburant. 3-82 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31) Contrôle du capteur d’inclinaison de véhicule NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. : • Déposez Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au chapitre "Cadre") Couvercle en caoutchouc (ouvrez en écartant) l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C], bran• Àchez un voltmètre digital [A] au connecteur du capteur d’inclinaison [B]. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’alimentation du capteur d’inclinaison de véhicule Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BL [D] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [E] le contacteur d’allumage sur ON et, le • Positionnez connecteur étant raccordé, mesurez la tension d’alimentation. Tension d’alimentation au niveau du capteur Standard: 4,75 ∼ 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez S’il n’y a pas de tension, contrôlez ce qui suit : Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") Relais principal de l’UCE (voir la section "Contrôle des circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de l’UCE 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Si la tension d’alimentation est normale, contrôlez la tension de sortie. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-83 Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31) le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez le capteur (voir la section "Dépose du capteur • d’inclinaison du véhicule"). ○Ne débranchez pas le connecteur. un voltmètre digital [A] au connecteur à l’aide • Connectez d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [B]. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie du capteur d’inclinaison de véhicule Connexions vers le capteur Compteur (+) → conducteur Y/G [C] Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK [D] le capteur verticalement. • Maintenez Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et, le • connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sortie. ○Penchez le capteur de 60 ∼ 70 ° ou plus [E] vers la gauche ou la droite, puis maintenez le capteur presque verticalement avec la flèche vers le haut et mesurez la tension de sortie. Tension de sortie au capteur Standard: avec le repère fléché du capteur pointé vers le haut : 3,55 ∼ 4,45 V le capteur étant penché à 60 ∼ 70° ou plus vers la gauche ou la droite : 0,65 ∼ 1,35 V NOTE ○Si vous avez besoin de refaire les tests, positionnez le contacteur d’allumage sur OFF, puis sur ON. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appli• Déposez quez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 Si la tension de sortie est hors de la plage de valeurs spécifiées, remplacez le capteur d’inclinaison de véhicule. 3-84 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur d’inclinaison de véhicule (code d’entretien 31) Circuit du capteur d’inclinaison du véhicule 1. UCE 2. Capteur d’inclinaison du véhicule CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-85 Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32) Dépose / réglage du capteur de papillon auxiliaire PRECAUTION Son réglage ne pouvant être effectué qu’à l’usine du constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler vous-même le capteur de papillon auxiliaire [A]. Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Connecteur de capteur de position de papillon auxiliaire [B] Contrôle de la tension d’entrée de capteur de position de papillon auxiliaire NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • débranchezl’UCE pas les connecteurs de l’UCE. un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée du capteur de position de papillon auxiliaire Connexions au connecteur d’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur BL (borne 10) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés, • Le mesurez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au niveau du connecteur d’UCE Standard : 4,75 ∼ 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la tension d’entrée mesurée est inférieure à la plage • de valeurs standard, vérifiez la masse et l’alimentation de l’UCE et cherchez le court-circuit. Si la tension d’entrée mesurée se situe dans la plage de valeur standard, contrôlez la tension d’entrée au connecteur du capteur de papillon auxiliaire. Déposez : Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air") Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant") 3-86 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32) le connecteur du capteur de papillon auxi• Débranchez liaire [A], branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre le • connecteur de faisceau et le connecteur de papillon auxiliaire. Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Tension d’entrée du capteur de position de papillon auxiliaire Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BL Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK l’ensemble corps de papillon (voir la section • Montez "Pose de l’ensemble corps de papillon"). moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée du capteur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au capteur Standard : 4,75 ∼ 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir le schéma de câblage). Si la valeur mesurée est correcte, vérifiez la tension de sortie du capteur. Contrôle de la tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire la tension de sortie au niveau de l’UCE comme • Mesurez pour le contrôle de la tension d’entrée. Testeur digital [A] Connecteurs [B] Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire Connexions à l’UCE Appareil de mesure (+) → conducteur BR (borne 24) Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK (borne 28) le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Mesurez la tension sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète du papillon auxiliaire. Tension de sortie à l’UCE Standard: 1,08 à 4,60 V CC (entre ouverture complète et fermeture complète du papillon auxiliaire) PRECAUTION Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de papillon auxiliaire. Il a été réglé et fixé avec précision en usine. Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-87 Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32) Si la valeur de la tension de sortie est dans la plage de valeurs standard, vérifiez que la mise à la terre et l’alimentation de l’UCE sont correctes (voir la section "Contrôle de l’alimentation électrique de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Si la valeur de la tension de sortie se situe largement en dehors de la plage de valeurs standard (par exemple si le câblage est discontinu, la valeur lue est de 0 V), contrôlez à nouveau la tension de sortie au connecteur du capteur. le connecteur du capteur de papillon auxi• Débranchez liaire [A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre • le connecteur de faisceau et le connecteur de papillon auxiliaire. Connectez un compteur digital aux câbles de l’adaptateur pour faisceau. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon : 57001-1538 Tension de sortie du capteur de papillon auxiliaire Connexions vers le capteur Appareil de mesure (+) → conducteur BR Appareil de mesure (–) → conducteur BR/BK moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension de sortie du capteur. le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Mesurez la tension sortie en position d’ouverture com• plète et de fermeturedecomplète du papillon auxiliaire. Tension de sortie au capteur Standard: 1,08 à 4,60 V CC (entre ouverture complète et fermeture complète du papillon auxiliaire) PRECAUTION Ne déposez pas ou ne réglez pas vous-même le capteur de papillon auxiliaire. Il a été réglé et fixé avec précision en usine. Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. contrôle de la tension du capteur de position de • Après papillon auxiliaire, retirez l’adaptateur pour faisceau. Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs standard, contrôlez la résistance du capteur de position de papillon. Si la valeur de la tension de sortie est normale, vérifiez la continuité du câblage (voir le schéma de câblage). 3-88 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur de papillon auxiliaire (code d’entretien 32) Contrôle de la résistance le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Débranchez le connecteur du capteur de papillon auxi• liaire. un testeur digital [A] aux bordes du connecteur • Connectez de capteur de papillon auxiliaire [B]. • Mesurez la résistance du capteur de papillon auxiliaire. Résistance du capteur de papillon auxiliaire Conducteur BL [C] ←→ conducteur Connexions : BR/BK [D] Standard: 4 ∼ 6 kΩ Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose / Pose de l’ensemble corps de papillon"). Si la valeur lue est dans la plage standard, mais que le problème persiste, remplacez l’UCE (voir "Dépose / Pose de l’UCE"). Circuit du capteur de position de papillon auxiliaire 1. UCE 2. Capteur de papillon principal 3. Capteur de position de papillon auxiliaire CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-89 Capteur d’oxygène non activé (N° 1, N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur certains modèles) Capteur d’oxygène N° 1 : Code d’entretien 33 Capteur d’oxygène N° 2 : Code d’entretien 83 Dépose / Pose du capteur d’oxygène la section "Dépose / Pose du capteur d’oxygène" au • Voir chapitre "Circuit électrique". Contrôle des capteurs d’oxygène NOTE ○Les capteurs d’oxygène N° 1 [A] et N° 2 [B] sont identiques, mais le câblage sur le faisceau principal est différent. chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud. • Faites le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez le carénage médian droit (voir la section "Dé• pose du carénage médian droit" au chapitre "Cadre"). Connectez un voltmètre digital [A] au connecteur de cha• cun des capteurs d’oxygène [B], à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie du capteur d’oxygène Connexions au connecteur de capteur d’oxygène Appareil de mesure (+) → Conducteur BR/BK Appareil de mesure (−) → Conducteur GY le boîtier du filtre à air (voir la section "Dépose • Déposez du boîtier de filtre à air"). de leur raccord les flexibles de soupape de • Débranchez commutation d’air secondaire [A] sur le couvercle de clapet d’aspiration d’air (des deux côtés). les trous (des deux côtés) avec des bouchons • Bouchez adéquats [A] pour couper l’arrivée d’air secondaire. le boîtier du filtre à air (voir la section "Pose • Réinstallez du boîtier de filtre à air"). le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Démarrez le et laissez-le tourner au ralenti. • Le connecteurmoteur, étant raccordé, mesurez la tension de sor• tie du capteur. Tension de sortie du capteur d’oxygène (avec bouchons) 0,45 ∼ 2,5 V Standard: 3-90 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur d’oxygène non activé (N° 1, N° 2 : code d’entretien 33, 83) (sur certains modèles) au ralenti, enlevez les bouchons [A] des raccords • Ensuite, (des deux côtés). connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sor• Le tie du capteur. Tension de sortie du capteur d’oxygène (sans bouchons) Standard: 0,05 ∼ 0,45 V • Si la valeur mesure est dans la plage spécifiée (avec bouchons : 0,45 ∼ 2,5 V, sans bouchons : 0,05 ∼ 0,45 V), le capteur d’oxygène est en bon état. Si la valeur mesure est hors de la plage spécifiée, remplacez le capteur d’oxygène. Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 Circuit des capteurs d’oxygène 1. UCE 2. Capteur d’oxygène N° 1 3. Capteur d’oxygène N° 2 4. Fusible du réchauffeur de capteur d’oxygène 10 A 5. Fusible principal 30 A 6. Relais de démarreur 7. Batterie 12 V 8 Ah 8. Masse sur cadre CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-91 Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34) Dépose / Pose du capteur d’actionneur de volet d’échappement Le capteur est incorporé à l’actionneur de volet d’échappement. On ne peut donc pas déposer le capteur uniquement. Déposez l’actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dépose de l’actionneur de volet d’échappement"). Contrôle de la tension d’entrée du capteur d’actionneur de volet d’échappement NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez : • Déposez Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" • au chapitre "Cadre") Actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dépose de l’actionneur de volet d’échappement") Débranchez le connecteur du capteur d’actionneur de volet d’échappement (connecteur 3-broches) [A] et branchez l’adaptateur pour faisceau [B] entre les connecteurs mâle et femelle. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 un compteur digital aux câbles de l’adaptateur • Connectez pour faisceau. Tension d’entrée du capteur d’actionneur de volet d’échappement Connexions à l’adaptateur : Compteur digital (+) → conducteur Y/W (actionneur W) Compteur digital (−) → conducteur BK/BL (actionneur BK) moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au niveau de l’actionneur Standard : 4,75 ∼ 5,25 V CC le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur mesurée est conforme à la valeur standard, contrôlez la tension de sortie (voir la section "Contrôle de la tension de sortie du capteur d’actionneur de papillon d’échappement"). 3-92 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34) Si la lecture est hors valeur standard, déposez l’UCE et contrôlez le câblage entre ces connecteurs. ○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du capteur. Connexions de câblage Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du capteur d’actionneur de volet d’échappement [B] Conducteur BL (borne de l’UCE 10) [C] Conducteur BR/BK (borne de l’UCE 28) [D] Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Contrôle de la tension de sortie du capteur d’actionneur de volet d’échappement NOTE ○Avant ce contrôle, vérifiez que la poulie [A] est bien à sa position d’origine (voir la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement"). : • Déposez Actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dé- • pose de l’actionneur de volet d’échappement") Débranchez : Connecteur 2-broches [B] Connecteur 3-broches [C] l’adaptateur de faisceau [A] entre les connec• Branchez teurs 3-broches. Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 un compteur digital aux câbles de l’adaptateur • Connectez pour faisceau. Tension de sortie du capteur d’actionneur de volet d’échappement Connexions à l’adaptateur : Compteur digital (+) → conducteur BL (actionneur Y) Compteur digital (−) → conducteur BK/BL (actionneur BK) la tension de sortie au connecteur 3-broches de • Mesurez l’actionneur de volet d’échappement avec la poulie à sa • position d’origine. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension de sortie à l’actionneur Standard : 3,46 ∼ 3,76 V CC, la poulie étant au point origine le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la lecture est hors valeur standard, contrôlez la résistance du capteur d’actionneur de volet d’échappement (voir la section "Contrôle de la résistance du capteur d’actionneur de volet d’échappement"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-93 Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34) Si la lecture est conforme à la valeur standard, déposez l’UCE et contrôlez le câblage entre ces connecteurs. ○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du capteur. Connexions de câblage Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du capteur d’actionneur de volet d’échappement [B] Conducteur R/BK (borne de l’UCE 5) [C] Conducteur BR/BK (borne de l’UCE 28) [D] Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Contrôle du capteur d’actionneur de volet d’échappement : • Déposez Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" • au chapitre "Cadre") Boulons [A] Vis [B] Sortez l’actionneur de volet d’échappement [C] en tirant. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Débranchez le connecteur du capteur d’actionneur de vo• let d’échappement [A]. Connectez un compteur digital [B] aux bornes du connec• teur du capteur d’actionneur de volet d’échappement. Mesurez la résistance du capteur d’actionneur de volet • d’échappement. Résistance du capteur d’actionneur de volet d’échappement Conducteur W [C] ←→ conducteur Connexions : BR/BK [D] Standard: 4 ∼ 6 kΩ Si la mesure est hors valeur standard, remplacez l’actionneur de volet d’échappement (voir la section "Dépose de l’actionneur de volet d’échappement"). 3-94 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteur d’actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 34) Circuit du capteur d’actionneur de volet d’échappement 1. UCE 2. Actionneur de volet d’échappement CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-95 Amplificateur d’antidémarrage électronique (code d’entretien 35) - Sur certains modèles Contrôle de la résistance de l’antenne : • Déposez Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose de • • la protection intérieure" au chapitre "Cadre") Débranchez : Connecteur d’antenne [A] Mesurez la résistance de la bobine d’antenne dans le contacteur d’allumage, comme suit : Résistance de l’antenne Connexions à l’antenne Appareil de mesure (+) → conducteur R Appareil de mesure (–) → conducteur R Standard: Environ 0,6 ∼ 0,9 Ω Si la résistance se situe en dehors de la plage de valeurs standard, remplacez le contacteur d’allumage. Contrôle de la tension d’entrée de l’amplificateur NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez • Pare-brise: (voir la section "Dépose du pare-brise" au chapitre "Cadre") Amplificateur d’antidémarrage électronique (voir la section "Remplacement de pièces de l’antidémarrage électronique" au chapitre "Circuit électrique") un voltmètre digital aux bornes du connecteur • Raccordez à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée de l’amplificateur Connexions aux connecteurs Appareil de mesure (+) → conducteur BR/W [A] Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y [B] connecteurs étant raccordés, mesurez la tension • Les d’entrée CC. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus) le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir la section "Détection d’une clé inconnue"). Si la tension et la résistance d’antenne sont normales, remplacez l’amplificateur (voir la section "Remplacement de pièces de l’antidémarrage électronique" au chapitre "Circuit électrique"). 3-96 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Détection d’une clé inconnue (code d’entretien 36) Ce code apparaît dans les conditions suivantes. ○Le transpondeur [A] de la clé principale et/ou d’une clé utilisateur est défectueux. ○Si on utilise une clé de secours qui n’a pas été enregistrée. ○À l’enregistrement de la clé principale dans une nouvelle UCE. Dans tous les cas, le code d’entretien 36 disparaît quand le problème a été réglé. Contrôle de la clé utilisateur correctement la clé utilisateur (voir la section • Enregistrez "Enregistrement des clés utilisateur" au chapitre "Circuit électrique"). Si le code d’entretien 36 réapparaît, le transpondeur est défectueux et la clé doit être remplacée. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-97 Détection d’une clé inconnue (code d’entretien 36) Circuit de l’antidémarrage électronique 1. UCE 2. Contacteur d’allumage 3. Amplificateur d’antidémarrage électronique 4. Masse sur couvercle de culasse 5. Connecteur de raccordement C 6. Antenne d’antidémarrage électronique 7. Connecteur de raccordement B 8. Compteur multifonction 9. Fusible d’UCE 10 A 10. Fusible d’allumage 10 A 11. Boîte à fusibles 12. Boîte à relais 13. Relais principal d’UCE 14. Masse sur cadre 15. Fusible principal 30 A 16. Relais de démarreur 17. Batterie 12 V 8 Ah 18. Connecteur de l’antidémarrage électronique / système de diagnostic Kawasaki 3-98 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Erreur de communication avec l’UCE (code d’entretien 39) Contrôle de la ligne de communication avec l’UCE ○Le code d’entretien 39 s’affiche quand l’UCE n’a envoyé aucune donnée au compteur multifonction depuis plus de 10 secondes. ○Le compteur multifonction signale cette anomalie par le code d’entretien 39. Déposez l’UCE et le compteur multifonction, et contrôlez le câblage entre leur connecteur. ○Débranchez les connecteurs de l’UCE et du compteur multifonction. • Connexions de câblage Connecteur de l’UCE [A] ←→ Connecteur du compteur multifonction [B] Conducteur BR/R [C] Si le câblage est bon, contrôlez le compteur multifonction (voir la section "Contrôle du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique"). Si le compteur multifonction est normal, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Circuit des lignes de communication avec l’UCE 1. UCE 2. Compteur multifonction 3. Témoin d’anomalie (DEL) 4. Batterie 12 V 8 Ah 5. Masse sur cadre CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-99 Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54) Capuchon-bobine N° 1 : Capuchon-bobine N° 2 : Capuchon-bobine N° 3 : Capuchon-bobine N° 4 : Code d’entretien 51 Code d’entretien 52 Code d’entretien 53 Code d’entretien 54 Dépose / Pose des capuchons-bobines PRECAUTION Ne laissez jamais tomber les capuchons-bobines de bougie, spécialement sur une surface dure. Un choc de ce genre peut les endommager. la section "Dépose / Pose des capuchons-bobines" • Voir au chapitre "Circuit électrique". Contrôle de la tension d’entrée des capuchons-bobines NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. 3-100 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54) le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez (voir la section "Dépose de l’UCE"). Ne • débranchezl’UCE pas le connecteur de l’UCE. un voltmètre digital [A] au connecteur de • Connectez l’UCE [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 ○Mesurez la tension d’entrée au niveau de chaque enrou- • lement primaire des bobines d’allumage, le moteur étant à l’arrêt et les connecteurs raccordés. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée du capuchon-bobine au niveau de l’UCE Connexions au capuchon-bobine Nº 1 Appareil de mesure (+) → conducteur BK (borne 51) Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67) Connexions au capuchon-bobine Nº 2 Appareil de mesure (+) → Conducteur BK/G (borne 50) Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67) Connexions au capuchon-bobine Nº 3 Appareil de mesure (+) → conducteur BK/W (borne 49) Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67) Connexions au capuchon-bobine Nº 4 Appareil de mesure (+) → conducteur BK/O (borne 68) Appareil de mesure (–) → conducteur BK/Y (borne 67) Tension d’entrée au niveau de l’UCE Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus) Si la valeur lue est hors de la plage de valeurs standard, vérifiez le câblage (voir le diagramme de câblage). Si la valeur lue est correcte, la tension d’entrée est normale En entraînant le moteur, contrôlez la tension de crête des capuchons-bobines pour vérifier que leur enroulement primaire est en bon état (voir la section "Contrôle de la tension de crête des capuchons-bobines" au chapitre "Circuit électrique"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-101 Capuchons-bobines N° 1, 2, 3, 4 : (codes d’entretien 51, 52, 53, 54) Circuit des capuchons-bobines 1. Contacteur d’allumage 2. Contacteur d’arrêt moteur 3. Capuchon-bobine N° 1 4. Capuchon-bobine N° 2 5. Capuchon-bobine N° 3 6. Capuchon-bobine N° 4 7. UCE 8. Boîte à fusibles 9. Fusible d’allumage 10 A 10. Relais de démarreur 11. Fusible principal 30 A 12. Masse sur cadre 13. Batterie 12 V 8 Ah 3-102 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Relais de ventilateur de radiateur (code d’entretien 56) Dépose / Pose du relais de ventilateur de radiateur ○Le relais de ventilateur de radiateur est incorporé à la • boîte à relais [A]. Voir la section "Dépose de la boîte à relais" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle du relais de ventilateur de radiateur la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre • Voir "Circuit électrique". Si le relais du ventilateur de radiateur est normal, vérifiez la continuité du câblage. Si le câblage est normal, contrôlez la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-103 Relais de ventilateur de radiateur (code d’entretien 56) Circuit du relais de ventilateur de radiateur 1. UCE 2. Capteur de température d’eau 3. Ventilateur de radiateur 4. Connecteur de raccordement C 5. Masse sur couvercle de culasse 6. Contacteur d’arrêt moteur 7. Contacteur d’allumage 8. Connecteur de raccordement B 9. Fusible de ventilateur de radiateur 15 A 10. Fusible d’UCE 10 A 11. Fusible d’allumage 10 A 12. Boîte à fusibles 13. Relais de ventilateur de radiateur 14. Relais principal d’UCE 15. Boîte à relais 16. Fusible principal 30 A 17. Masse sur cadre 18. Batterie 12 V 8 Ah 3-104 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Actionneur de papillon auxiliaire (code d’entretien 62) Dépose de l’actionneur de papillon auxiliaire PRECAUTION Le réglage ne pouvant être effectué qu’en usine par le constructeur, ne tentez pas de déposer ou de régler par vous-même l’actionneur de papillon auxiliaire [A]. Ne laissez jamais tomber l’ensemble corps de papillon, et surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Contrôle de l’actionneur de papillon auxiliaire : • Déposez Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier • • de filtre à air") Connecteur de pompe à carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant") Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Vérifiez que les papillons auxiliaires [A] s’ouvrent et se ferment librement. Si les papillons auxiliaires ne fonctionnent pas, contrôlez la résistance interne de l’actionneur (voir la section "Inspection de résistance"). Contrôle résistance de l’actionneur de papillon auxiliaire le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Débranchez • liaire [A]. le connecteur d’actionneur de papillon auxi- un compteur digital aux bornes du connecteur • Connectez [A]. la résistance de l’actionneur de papillon auxi• Mesurez liaire. Résistance d’actionneur de papillon auxiliaire Conducteur G [1] ←→ conducteur W/BL Connexions : [3] Conducteur BK/BL [2] ←→ conducteur P/BL [4] Standard: environ 5 ∼ 7 Ω Si la valeur mesurée est hors de la plage standard, remplacez l’ensemble corps de papillon (voir "Dépose de l’ensemble corps de papillon"). Si la valeur lue est dans la plage de valeurs standard, vérifiez la tension d’entrée (voir la section "Contrôle de la tension d’entrée"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-105 Actionneur de papillon auxiliaire (code d’entretien 62) Contrôle de tension d’entrée de l’actionneur de papillon auxiliaire NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Connectez l’adaptateur pour tension de crête [A] et un • compteur digital [B] au connecteur [C] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [D]. Outils spéciaux Adaptateur de mesure de tension de crête : 57001-1415 Type : KEK-54-9-B Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’entrée de l’actionneur de papillon auxiliaire Connexions au connecteur de faisceau (I) Appareil de mesure (+) → conducteur G [1] Appareil de mesure (–) → conducteur W/BL [3] (II) Appareil de mesure (+) → conducteur BK/BL [2] Appareil de mesure (–) → conducteur P/BL [4] moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé, me• Le surez la tension d’entrée de l’actionneur. • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’entrée au capteur Standard: Environ 8,5 ∼ 10,5 V CC Si la valeur mesurée est hors valeur standard, contrôlez le câblage vers l’UCE. Si le câblage est normal, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose de l’UCE"). Circuit de l’actionneur de papillon auxiliaire 1. UCE 2. Actionneur de papillon auxiliaire 3-106 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63) Dépose de l’actionneur de volet d’échappement : • Déposez Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" au chapitre "Cadre") Écartez les soufflets en caoutchouc des câbles du volet d’échappement. Desserrez les contre-écrous [A] et les écrous de réglage [B]. ○Vissez les tendeurs à fond jusqu’en butée. • • : • Déposez Boulons [A] • Vis [B] Sortez l’actionneur de volet d’échappement [C] en tirant. : • Déposez Serre-câble [A] • Câbles de volet d’échappement [B] Connecteur [C] Déposez l’actionneur de volet d’échappement [D] et la patte [E]. : • Déposez Poulie d’actionneur de volet d’échappement [A]. ○Immobilisez la poulie à l’aide d’un outil adéquat [B]. PRECAUTION Si on desserrait le boulon sans bloquer la poulie, cela endommagerait l’actionneur. Pose de l’actionneur de volet d’échappement la patte [A] sur l’actionneur [B]. • Montez Rondelles [C] Écrous [D] CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-107 Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63) la poulie avec le côté à trous [A] en face de la • Présentez rainure [B] de l’actionneur. la poulie [A] sur l’actionneur. • Montez Immobilisez • rez le boulon.la poulie à l’aide d’un outil adéquat [B] et serCouple de serrage Boulons de la poulie d’actionneur de volet d’échappement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) PRECAUTION Si on serrait le boulon sans bloquer la poulie, cela endommagerait l’actionneur. l’angle [A] que fait la poulie comme indiqué ci • Vérifiez -contre (41,7° ±7°). Ceci est la position origine normale de la poulie. NOTE ○Si l’angle est différent de celui indiqué sur la figure, amenez la poulie à sa position origine normale en la manoeuvrant électriquement pour ne rien endommager. PRECAUTION Ne tentez jamais de régler la poulie en forçant avec un outil. Cela endommagerait l’actionneur. Si l’angle n’est pas correct, corrigez en manoeuvrant l’actionneur comme suit : ○Raccordez les connecteurs de l’actionneur. ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. ○Vérifiez que la poulie tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, puis en sens inverse. ○La position d’arrêt est la position origine normale de la poulie. ○Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Si l’angle de la poulie n’est toujours pas correct, remplacez l’actionneur de volet d’échappement. • Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation de l’actionneur de volet d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) le câble d’ouverture, puis le câble de fermeture • Installez (voir la section "Pose des câbles de volet d’échappement" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). 3-108 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63) Contrôle de l’actionneur de volet d’échappement NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. : • Déposez Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" au chapitre "Cadre") Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Vérifiez que la poulie [A] tourne en souplesse dans le sens des aiguilles d’une montre [B] et en sens inverse [C]. ○La poulie tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, puis en sens inverse et à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la poulie ne tourne pas, contrôlez la tension de sortie de l’actionneur de volet d’échappement. • • Contrôle de la tension de sortie de l’actionneur de volet d’échappement : • Déposez Capot de selle (voir la section "Dépose du capot de selle" • • • au chapitre "Cadre") Actionneur de volet d’échappement Mesurez la tension de sortie au connecteur 3-broches de l’actionneur de volet d’échappement [A] avec la poulie à sa position d’origine en procédant comme suit : Débranchez : Connecteur 2-broches [B] Connecteur 3-broches [C] Branchez l’adaptateur [D] entre les connecteurs 3-broches et raccordez un voltmètre digital [E]. Faisceau principal [F] Outil spécial Adaptateur pour réglage de position du capteur de papillon des gaz N° 1 : 57001-1400 Connexions Appareil de mesure (+) → Appareil de mesure (–)→ Conducteur BL [G] de l’adaptateur (conducteur Y de l’actionneur) Conducteur BK/BL [H] de l’adaptateur (conducteur BK de l’actionneur) Tension de sortie de l’actionneur (avec la poulie à la position d’origine) 3,46 ∼ 3,76 V Standard: Si la tension de sortie est hors valeur standard, déposez l’actionneur et contrôlez la position origine de la poulie (voir la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-109 Actionneur de volet d’échappement (code d’entretien 63) Circuit de l’actionneur de volet d’échappement 1. UCE 2. Actionneur de volet d’échappement 3-110 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Soupape de commutation d’injection d’air secondaire (code d’entretien 64) Dépose / Pose de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire la section "Système d’épuration des gaz" au chapitre • Voir "Partie supérieure du moteur". Contrôle de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire la section "Test de l’unité de soupape de commuta• Voir tion d’injection d’air secondaire" au chapitre "Circuit élec- • trique". Vérifiez la continuité du câblage à l’aide du schéma de circuit ci-après. Circuit de la soupape de commutation d’injection d’air secondaire (modèles autres que l’européen) 1. UCE 2. Contacteur d’arrêt moteur 3. Contacteur d’allumage 4. Fusible d’allumage 10 A 5. Fusible d’UCE 10 A 6. Boîte à fusibles 7. Relais principal d’UCE 8. Relais de pompe à carburant 9. Boîte à relais 10. Fusible principal 30 A 11. Relais de démarreur 12. Batterie 12 V 8 Ah 13. Connecteur de raccordement C 14. Connecteur de raccordement B 15. Masse sur cadre 16. Masse sur couvercle de culasse 17. Pompe à carburant 18. Soupape de commutation d’injection d’air secondaire CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-111 Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles) Dépose / Pose des réchauffeurs de capteur d’oxygène Le réchauffeur de capteur d’oxygène est intégré au capteur d’oxygène. On ne peut donc pas déposer le réchauffeur uniquement. Déposez le capteur d’oxygène (voir la section "Dépose des capteurs d’oxygène" au chapitre "Circuit électrique"). Contrôle des réchauffeurs de capteur d’oxygène : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose du ca- • rénage médian droit" au chapitre "Cadre"). Débranchez les connecteurs de câble de chaque capteur d’oxygène [A]. Réglez le testeur manuel [A] sur la plage × 1 Ω, et raccor• dez-le au connecteur de câble du capteur d’oxygène [B]. Borne du conducteur blanc [C] Borne du conducteur blanc [D] Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Résistance des capteurs d’oxygène Standard: environ 8 Ω à 20°C Si la valeur mesurée au testeur est hors spécification, remplacez le capteur d’oxygène par un neuf. Si la valeur lue au testeur est normale, contrôlez la tension d’alimentation. NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. un compteur digital [A] au connecteur du cap• Connectez teur d’oxygène [B] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C]. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’alimentation du réchauffeur de capteur d’oxygène Connexions au connecteur de capteur d’oxygène Appareil de mesure (+) → conducteur W (P/BK côté faisceau principal) [D] Appareil de mesure (−) → borne (−) de batterie [E] • • Capteur d’oxygène N° 1 [F] Capteur d’oxygène N° 2 [G] Mesurez la tension d’alimentation, le moteur étant à l’arrêt et le connecteur du capteur d’oxygène raccordé. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’alimentation au connecteur du capteur Standard: Tension de batterie 3-112 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles) • Si la valeur lue est incorrecte, vérifiez les éléments suivants : Batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de réchauffeur de capteur d’oxygène 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Si la valeur lue est bonne, la tension d’alimentation est normale. Vérifiez la continuité du câble vert entre le capteur d’oxygène et l’UCE, à l’aide du schéma de circuit ci-après. Si le câblage est normal, contrôlez la mise à la masse et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). Si la masse et l’alimentation sont normales, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-113 Réchauffeurs de capteur d’oxygène (N° 1, N° 2 : code d’entretien 67) (sur certains modèles) Circuit des capteurs d’oxygène 1. UCE 2. Capteur d’oxygène N° 1 3. Capteur d’oxygène N° 2 4. Contacteur d’allumage 5. Boîte à fusibles 6. Fusible de capteur d’oxygène 10A 7. Fusible principal 30 A 8. Relais de démarreur 9. Batterie 10. Masse sur cadre 3-114 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien 94, 95) (sur certains modèles) Capteur d’oxygène N° 1 : Code d’entretien 94 Capteur d’oxygène N° 2 : Code d’entretien 95 Dépose / Pose du capteur d’oxygène la section "Dépose et pose des capteurs d’oxygène" • Voir au chapitre "Circuit électrique". Contrôle des capteurs d’oxygène NOTE ○Les capteurs d’oxygène N° 1 [A] et N° 2 [B] sont identiques, mais le câblage sur le faisceau principal est différent. chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud. • Faites le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez protection latérale droite (voir la section "Dé• pose de lalaprotection latérale droite" au chapitre "Cadre"). Connectez un voltmètre digital [A] au connecteur de cha• cun des capteurs d’oxygène [B], à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie du capteur d’oxygène Connexions au connecteur de capteur d’oxygène Appareil de mesure (+) → Conducteur BR/BK Appareil de mesure (−) → Conducteur GY de leur raccord les flexibles de soupape de • Débranchez commutation d’air secondaire [A] (des deux côtés). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-115 Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien 94, 95) (sur certains modèles) les raccords [A] (des deux côtés) avec des bou• Bouchez chons adéquats pour couper l’arrivée d’air secondaire. le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Démarrez le et laissez-le tourner au ralenti. • Le connecteurmoteur, • tie du capteur. étant raccordé, mesurez la tension de sorTension de sortie du capteur d’oxygène (avec bouchons) 0,45 ∼ 2,5 V Standard: au ralenti, enlevez les bouchons [A] des raccords • Ensuite, (des deux côtés). connecteur étant raccordé, mesurez la tension de sor• Le tie du capteur. Tension de sortie du capteur d’oxygène (sans bouchons) Standard: 0,05 ∼ 0,45 V • Si la valeur mesure est dans la plage spécifiée (avec bouchons : 0,45 ∼ 2,5 V, sans bouchons : 0,05 ∼ 0,45 V), le capteur d’oxygène est en bon état. Si la valeur mesurée est normale, contrôlez le moteur et le circuit d’alimentation. Si le moteur et le circuit d’alimentation sont normaux, remplacez le capteur d’oxygène. Déposez le jeu d’adaptateurs modèle aiguillon et appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les joints d’étanchéité du connecteur pour les rendre imperméables. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 3-116 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Capteurs d’oxygène - tension de sortie anormale (N° 1, N° 2 : code d’entretien 94, 95) (sur certains modèles) Circuit des capteurs d’oxygène 1. UCE 2. Capteur d’oxygène N° 1 3. Capteur d’oxygène N° 2 4. Contacteur d’allumage 5. Boîte à fusibles 6. Fusible de capteur d’oxygène 10A 7. Fusible principal 30 A 8. Relais de démarreur 9. Batterie 10. Masse sur cadre CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-117 UCE PRECAUTION Ne laissez jamais tomber l’UCE, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Identification de l’UCE ○Pour des raisons de conformité à la réglementation lo- cale, les caractéristiques de l’UCE diffèrent d’un marché à l’autre. Il ne faut donc pas mélanger les UCE et toujours employer l’UCE correspondant au modèle de la moto. Faute de quoi, la moto n’est pas en conformité avec la réglementation. Identification de l’UCE Numéro de pièce [A] Spécifications Etats-Unis, sans antidémarrage électronique 21175-0111 Etats-Unis (Californie), sans antidémarrage électronique Canada, sans antidémarrage électronique 21175-0109 Autres que Etats-Unis, Etats-Unis (Californie), Canada, Malaisie et Australie avec antidémarrage électronique 21175-0114 Malaisie, avec antidémarrage électronique 21175-0113 Australie, avec antidémarrage électronique Dépose de l’UCE : • Déposez Corps de silencieux Capot de selle (voir la section "Dépose du corps de silencieux" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Batterie (voir la section "Dépose de la batterie" au chapitre "Circuit électrique") Garde-boue arrière [A] (voir la section "Dépose de la bavette et du garde-boue arrière" au chapitre "Cadre") Tirez l’UCE [B] avec la protection de caoutchouc. • : • Déposez Connecteurs d’UCE [A] Protection en caoutchouc [B] UCE [C] 3-118 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) UCE Pose de l’UCE : • Montez UCE [A] (dans la protection de caoutchouc [B]) Connecteurs d’UCE [C] • Engagez les fentes [A] de la protection sur les ergots [B]. Contrôle d’alimentation de l’UCE visuellement les bornes [A] des connecteurs de • Inspectez l’UCE. Si le connecteur est obstrué par de la boue ou de la poussière, nettoyez à l’air comprimé. Remplacez le faisceau principal si ses connecteurs sont fissurés, pliés ou autrement endommagés. Remplacez l’UCE si les bornes de ses connecteurs sont fissurées, pliées ou autrement endommagées. connecteurs de l’UCE étant branchés et le contacteur • Les d’allumage positionné sur OFF, contrôlez la continuité du câble de terre suivant à l’aide d’un testeur et d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Contrôle de mise à la masse de l’UCE Borne 34, 66, ou 67 ←→ Borne de batterie (–) : 0 Ω (BK/Y) Masse sur moteur ←→ Borne de batterie (–) : 0 Ω S’il y a discontinuité, contrôlez le connecteur, le conducteur de masse du moteur ou le faisceau principal, et réparez ou remplacez-les si nécessaire. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-119 UCE d’un testeur [A], contrôlez la tension d’alimenta• Àtionl’aide de l’UCE. ○Pour le repérage des numéros de bornes, voir le schéma d’affectation des bornes de l’UCE dans le présent chapitre. Batterie [B] Contrôle d’alimentation de l’UCE Connexions de testeur : entre la borne 16 (W/Y) et la borne de batterie (–) entre la borne 17 (W/BK) et la borne de batterie (–) Contacteur d’allumage sur OFF : Borne 16 (W/Y) : 0 V, Borne 17 (W/BK) : Tension de batterie (12,8 V ou plus) Contacteur d’allumage sur ON : Tension de batterie (12,8 V ou plus) Si la valeur lue au testeur ne correspond pas aux spécifications, vérifiez les éléments suivants : Câblage de l’alimentation Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de l’UCE 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Relais principal de l’UCE (voir la section "Contrôle des circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique") 3-120 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) UCE Circuit d’alimentation d’UCE 1. UCE 2. Contacteur d’allumage 3. Connecteur de raccordement C 4. Masse sur couvercle de culasse 5. Fusible d’UCE 10 A 6. Boîte à fusibles 7. Boîte à relais 8. Relais principal d’UCE 9. Masse sur cadre 10. Fusible principal 30 A 11. Relais de démarreur 12. Batterie, 12 V 8 Ah CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-121 Alimentation de système DFI Dépose de fusible d’UCE la section "Dépose du fusible 10A de l’UCE" au cha• Voir pitre "Circuit électrique". Pose du fusible d’UCE • Si un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez le système DFI pour en déterminer la cause et remplacez-le par un fusible d’ampérage identique. Voir la section "Pose des fusibles" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle du fusible d’UCE la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit • Voir électrique". 3-122 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Témoin d’anomalie (DEL) Contrôle du témoin d’anomalie (DEL) ○Le témoin d’anomalie (DEL) [A] sert à la fois comme in- dicateur de l’injection de carburant, de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles), et en cas d’anomalie de pression d’huile. ○Sur ce modèle, le témoin d’anomalie (LED) (Injection/Antidémarrage électronique) est mis en clignotement par les données transmises par l’UCE. Pour le contrôle du témoin d’anomalie (DEL) (Injection/Antidémarrage électronique), voir "Contrôle du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique". • Circuit du témoin d’anomalie (DEL) (Injection/Antidémarrage électronique) 1. UCE 2. Batterie 12 V 8 Ah 3. Masse sur cadre 4. Compteur multifonction 5. Témoin d’anomalie (DEL) CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-123 Circuit d’alimentation en carburant Contrôle de la pression de carburant NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au • • • chapitre "Cadre") Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). N’oubliez pas de placer un chiffon autour du tuyau d’alimentation en carburant de l’ensemble corps de papillon et de la pompe à carburant. Déposez le flexible de carburant (voir la section "Dépose de réservoir de carburant"). AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant. 3-124 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Circuit d’alimentation en carburant l’adaptateur pour jauge de pression de carburant • Montez [A] et les flexibles de carburant [B] entre le tuyau de la • pompe à carburant et celui de l’ensemble corps de papillon. Connectez la jauge de pression [C] à l’adaptateur pour jauge de pression de carburant. Outils spéciaux Jauge de pression d’huile, 5 kgf/cm² : 57001-125 Adaptateur de jauge de pression de carburant : 57001-1593 Flexible de carburant : 57001-1607 AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démarrer le moteur lorsque les flexibles de carburant sont déconnectés. le contacteur d’allumage sur ON. La pompe • Positionnez à carburant se mettra à tourner durant 3 secondes, puis s’arrêtera. PRECAUTION Ne laissez pas tourner la pompe à carburant plus de 3 secondes si le réservoir de carburant est vide. Si la pompe est activée sans carburant dans le réservoir, elle sera endommagée. • Mesurez la pression de carburant avec le moteur à l’arrêt. Pression de carburant Immédiatement après le positionnement du contacteur d’allumage sur ON, avec la pompe qui tourne : Standard : 294 kPa (3,0 kgf/cm²) 3 secondes après le positionnement du contacteur d’allumage sur ON, la pompe étant à l’arrêt : Standard : 280 kPa (2,9 kgf/cm²), pression résiduelle Le système devrait maintenir la pression résiduelle pendant environ 30 secondes. le moteur, et laissez-le tourner au ralenti. • Démarrez la pression de carburant avec le moteur tournant • Mesurez au ralenti. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-125 Circuit d’alimentation en carburant Pression de carburant (au ralenti) Standard: 294 kPa (3,0 kgf/cm²) NOTE ○L’aiguille de la jauge fluctuera. Lisez la valeur moyenne de la pression entre les valeurs maximale et minimale qui s’affichent. • • Si la pression de carburant est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée, remplacez la pompe à carburant (voir "Dépose / Pose de la pompe à carburant"). Si la valeur de la pression de carburant est beaucoup plus faible que la valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit : Fuite par une canalisation de carburant Débit de carburant (voir la section "Contrôle du débit de carburant") Si la pression de carburant est beaucoup plus basse que la valeur spécifiée, et si les résultats de l’inspection ci -dessus sont satisfaisants, remplacez l’ensemble corps de papillon, la rampe de distribution ou la pompe à carburant, et mesurez à nouveau la pression de carburant (voir les sections correspondantes). Déposez la jauge de pression de carburant, les flexibles et l’adaptateur. Reposez le réservoir de carburant (voir la section "Pose de réservoir de carburant"). Contrôle du débit de carburant NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Assurez-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. le contacteur d’allumage et le contacteur • Positionnez d’arrêt moteur sur OFF. que le moteur refroidisse. • Attendez Préparez • Déposez :une éprouvette graduée. • Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") Boulons du réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant") 3-126 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Circuit d’alimentation en carburant le bouchon du réservoir de carburant [A] pour faire • Ouvrez baisser la pression. pas de placer un chiffon autour du tuyau d’ali• N’oubliez mentation en carburant de la pompe à carburant. le flexible de la pompe à carburant (voir la • Débranchez section "Dépose du réservoir de carburant"). AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant. le flexible de carburant [A] au tuyau d’alimen• Connectez tation en carburant de la pompe à carburant. Outil spécial Flexible de carburant : 57001-1607 le tuyau de carburant à l’aide d’un collier. • Fixez Placez • duée [B].l’autre extrémité du tuyau dans l’éprouvette gra- AVERTISSEMENT Essuyez immédiatement le carburant répandu. Veillez à maintenir l’éprouvette graduée verticalement. le bouchon du réservoir de carburant. • Fermez Le moteur étant à l’arrêt, positionnez le contacteur d’allu• mage sur ON. La pompe à carburant se mettra à tourner durant 3 secondes, puis s’arrêtera. PRECAUTION Ne laissez pas tourner la pompe à carburant plus de 3 secondes si le réservoir de carburant est vide. Si la pompe est activée sans carburant dans le réservoir, elle sera endommagée. la quantité refoulée en 3 secondes. •○Mesurez Répétez la procédure plusieurs fois. Débit de carburant Standard: 67 ml ou plus en 3 secondes • • Si le débit de carburant est beaucoup plus faible que la valeur spécifiée, contrôlez ce qui suit : État de la batterie (voir la section "Contrôle de l’état de charge" au chapitre "Circuit électrique") En fin de contrôle, rebranchez les flexibles de carburant (voir la section "Pose du réservoir de carburant"). Démarrez le moteur et contrôlez l’absence de fuites de carburant. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-127 Pompe à carburant Dépose de la pompe à carburant PRECAUTION Ne laissez jamais tomber la pompe à carburant, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Assurez-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Déconnectez la borne de batterie (–). Afin d’éviter de répandre le carburant, videz le réservoir lorsque le moteur est froid. Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. le carburant du réservoir à l’aide d’une pompe élec• Videz trique disponible dans le commerce. le réservoir de carburant (voir la section "Dé• Déposez pose de réservoir de carburant"). ○Évitez de répandre le reste de carburant au fond de réservoir et dans la pompe a carburant. Bouchez le tuyau de carburant au réservoir de carburant. le réservoir de carburant à l’envers. • Placez Desserrez les boulons de la pompe à carburant [A], et • sortez l’ensemble pompe à carburant [B] et son joint du • réservoir. Jetez le joint de la pompe à carburant. PRECAUTION Ne retirez pas les câbles [C] de la pompe à carburant et du contacteur de réserve de carburant. Cela pourrait endommager les bornes. Pose de la pompe à carburant la saleté et la poussière partout sur la pompe à • Éliminez carburant [A] à l’air comprimé. le joint de la pompe à carburant par un joint • Remplacez neuf. 3-128 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Pompe à carburant que les bornes de pompe à carburant [A], la borne • Vérifiez de contacteur de réserve [B] et le collier [C] sont en place. • • • Avant [D] Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets des boulons de la pompe à carburant. Serrez les boulons de la pompe à carburant de façon à ce qu’ils soient bien serrés, conformément à la séquence de serrage indiquée. Conformément à la séquence de serrage, serrez les boulons de la pompe de carburant au couple spécifié. Couple de serrage Boulons de pompe à carburant : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) à nouveau les boulons de pompe à carburant afin • Serrez de vérifier le bon serrage, dans l’ordre indiqué. Contrôle du fonctionnement de la pompe à carburant NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur ON et assurez • Positionnez -vous au léger bruit en provenance du réservoir que la • pompe à carburant fonctionne pendant 3 secondes, puis qu’elle s’arrête. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Si la pompe ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, contrôlez la tension de fonctionnement. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-129 Pompe à carburant Contrôle de la tension de fonctionnement de la pompe à carburant NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Déposez • Protection: latérale gauche (voir la section "Dépose de la • protection latérale" au chapitre "Cadre") Connectez le testeur manuel (25 V CC) au connecteur [A] à l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon. Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394 Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 ○Mesurez la tension de fonctionnement ; le moteur étant à l’arrêt et le connecteur raccordé. Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. ○L’aiguille du testeur doit indiquer la tension de batterie pendant 3 secondes, puis une tension de 0 V. • Tension de fonctionnement au niveau de la pompe Connexions aux connecteurs de la pompe Appareil de mesure (+) → conducteur Y/R Appareil de mesure (–) → conducteur BK/W Tension de fonctionnement au niveau du connecteur de pompe Standard: Tension de batterie (12,8 V) pendant 3 secondes, puis tension de 0 V. Si la tension est toujours celle de la batterie et ne retombe pas à 0 V, contrôlez l’UCE et le relais de pompe à carburant. Si la tension lue se situe dans la plage de valeurs spécifiées, mais que la pompe ne fonctionne pas, remplacez la pompe (voir la section "Dépose / Pose de la pompe à carburant). Si la tension de batterie n’arrive pas à la pompe, contrôlez le relais de pompe (voir la section "Contrôle des circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique"). 3-130 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Pompe à carburant Circuit de la pompe à carburant 1. UCE 2. Contacteur d’arrêt moteur 3. Contacteur d’allumage 4. Masse sur couvercle de culasse 5. Connecteur de raccordement C 6. Fusible d’UCE 10 A 7. Fusible d’allumage 10 A 8. Boîte à fusibles 9. Relais principal d’UCE 10. Relais de pompe à carburant 11. Boîte à relais 12. Connecteur de raccordement B 13. Masse sur cadre 14. Fusible principal 30 A 15. Batterie 12 V 8 Ah 16. Pompe à carburant CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-131 Relais de pompe à carburant Dépose du relais de pompe à carburant PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le relais, spécialement sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. ○Le relais de pompe à carburant se trouve dans la boîte à • relais. Déposez : Protection intérieure droite (voir la section "Dépose de la protection intérieure" au chapitre "Cadre") Boîte à fusibles [A] les connecteurs [B] et sortez la boîte à relais • Débranchez [A] de son support. Contrôle du relais de pompe à carburant la boîte à relais (voir la section "Dépose du relais • Déposez de pompe à carburant"). le testeur manuel [A] et une batterie 12 V au • Connectez connecteur de relais, comme indiqué. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Bornes [1] et [2] de bobine de relais Bornes [3] et [4] de contacteur de relais Test de relais Plage du testeur : Critères : Plage Ω 1 Lorsque la batterie est connectée → 0Ω Lorsque la batterie est déconnectée →∞Ω Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, remplacez la boîte à relais. 3-132 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Injecteurs de carburant PRECAUTION Ne laissez jamais tomber un injecteur, surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Contrôle au son le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). le moteur en marche. • Mettez la lame du tournevis [A] en contact avec l’injecteur • Mettez [B]. Placez l’oreille contre la poignée du tournevis pour entendre le cliquetis de l’injecteur. Vous pouvez également utiliser un stéthoscope. Contrôlez les autres injecteurs de la même manière. Si les injecteurs cliquètent tous deux à intervalles réguliers, ils fonctionnent normalement. ○Le cliquetis est d’autant plus rapide que le régime moteur est élevé. Si un des injecteurs ne cliquète pas, effectuez le “Test de signaux d’injecteur” pour savoir si le défaut provient de l’injecteur. • • NOTE ○Les injecteurs secondaires fonctionnent dans les conditions suivantes : Régime moteur supérieur à 8.000 tr/mn Ouverture du papillon supérieure à 30° Test de signal d’injecteur deux jeux de lampes témoins avec bornes • Préparez mâles, comme indiqué. Caractéristiques de l’ampoule [A] : 12 V × 3 ∼ 3,4 W Largeur de borne [B] : 1,8 mm Épaisseur de borne [C] : 0,8 mm PRECAUTION N’utilisez pas de bornes plus larges que spécifié ci-dessus. L’utilisation d’une borne de largeur supérieure peut endommager le connecteur (femelle) du faisceau de câblage principal de l’injecteur et exiger des réparations ou remplacements. Veillez à connecter les ampoules en série. L’ampoule fonctionne en tant que limiteur de courant afin de protéger le solénoïde de l’injecteur d’un courant excessif. les connecteurs pour l’injecteur [A]. • Déposez chaque jeu de lampes témoins [B] au connec• Connectez teur du sous-faisceau de l’injecteur [C]. le contacteur d’allumage sur ON. • Positionnez Tout en entraînant • lampes témoins. le moteur au démarreur, observez les Si les lampes témoins tremblent à intervalles réguliers, le circuit de l’injecteur dans l’UCE et le faisceau de câblage fonctionnent correctement. Effectuez le "Contrôle de résistance des injecteurs" décrit dans le présent chapitre. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-133 Injecteurs de carburant ○Les signaux de l’injecteur peuvent également être confir- més en connectant, au lieu du jeu de lampes témoins, le testeur manuel (10 V CA) au connecteur du faisceau de câblage principal (femelle) de l’injecteur. Tout en allumant le moteur à l’aide du démarreur, vérifiez que l’aiguille oscille à intervalles réguliers. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si la lampe témoin ne tremblote pas (ou si l’aiguille du testeur manuel n’oscille pas), contrôlez à nouveau le câblage et les connecteurs. Si le câblage est en bon état, contrôlez la tension de l’injecteur (voir la section "Contrôle de la tension des injecteurs"). Contrôle de la résistance des injecteurs le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). le connecteur des injecteurs [A]. •○Débranchez Pour l’injecteur primaire N° 3 [B], débranchez le raccord • de tuyau sur la rampe de distribution (voir la section "Dépose de la rampe de distribution"). Mesurez la résistance de l’injecteur à l’aide du testeur manuel. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Résistance d’injecteur secondaire Connexions à l’injecteur Appareil de mesure Appareil de mesure (–) (+) N° 1 : W/R ←→ Borne O/R N°2 : W/R ←→ Borne O/G N°3 : W/R ←→ Borne O/BK N°4 : W/R ←→ Borne O/Y Standard: Environ 10,5Ω à 20°C Résistance d’injecteur primaire Connexions à l’injecteur Appareil de mesure (+) Appareil de mesure (–) N°1 : W/R ←→ Borne BL/R N°2 : W/R ←→ Borne BL/G N°3 : W/R ←→ Borne BL/BK N°4 : W/R ←→ Borne BL/Y Standard: environ 11,7 ∼ 12,3 Ω à 20 °C Si la valeur lue se situe en dehors de la plage de valeurs spécifiée, effectuez un "Test d’unité d’injecteur" du présent chapitre. Si la valeur lue est normale, effectuez le “Test d’unité d’injecteur” pour confirmation. 3-134 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Injecteurs de carburant Test d’unité d’injecteur deux conducteurs [A] et le même jeu de lampes • Utilisez témoins [B] que pour le “Test des signaux d’injecteur”. Caractéristiques nominales de l’ampoule [C] : 12 V × (3 à 3,4) W Batterie 12 V [D] PRECAUTION Veillez à connecter l’ampoule en série. L’ampoule fonctionne en tant que limiteur de courant afin de protéger le solénoïde de l’injecteur d’un courant excessif. le jeu de lampes témoins sur l’injecteur [E], • Branchez comme indiqué. et connectez [F] l’extrémité du câble à la borne de • Ouvrez la batterie (–) de façon répétée. L’injecteur doit émettre un cliquetis. Si ce n’est pas le cas, remplacez l’injecteur. Si l’injecteur émet un cliquetis, contrôlez à nouveau le faisceau de câblage. Si le câblage est normal, remplacez l’UCE. Contrôle de la tension d’injecteur NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Placez le de carburant en position basculée (voir • la sectionréservoir "Dépose du boîtier de filtre à air"). Connectez voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • l’aide d’un jeuun d’adaptateurs modèle aiguillon. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension d’alimentation des injecteurs secondaires Connexions aux injecteurs N° 1, 2, 3, 4 Appareil de mesure (+) → conducteur W/R Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Tension d’alimentation des injecteurs primaires Connexions aux injecteurs N° 1, 2, 3, 4 Appareil de mesure (+) → conducteur W/R Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie le réservoir de carburant (voir la section "Pose • Reposez de réservoir de carburant"). • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension d’alimentation au niveau du connecteur d’injecteur Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus) Si la tension d’alimentation est inférieure à la valeur spécifiée, contrôlez le câblage (voir le schéma de câblage), le relais de la pompe à carburant (voir la section "Contrôle du relais de pompe à carburant") et l’alimentation de l’UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-135 Injecteurs de carburant le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez Placez le de carburant en position basculée (voir • la sectionréservoir "Dépose du boîtier de filtre à air"). un voltmètre digital [A] au connecteur [B] à • Connectez l’aide d’un jeu d’adaptateurs modèle aiguillon [C]. Outil spécial Jeu d’adaptateurs modèle aiguillon : 57001-1457 Tension de sortie des injecteurs secondaires Connexions à l’injecteur Nº 1 Appareil de mesure (+) → conducteur O/R Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 2 Appareil de mesure (+) → conducteur O/G Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 3 Appareil de mesure (+) → conducteur O/BK Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 4 Appareil de mesure (+) → conducteur O/Y Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Tension de sortie des injecteurs primaires Connexions à l’injecteur Nº 1 Appareil de mesure (+) → conducteur BL/R Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 2 Appareil de mesure (+) → conducteur BL/G Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 3 Appareil de mesure (+) → conducteur BL/BK Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie Connexions à l’injecteur Nº 4 Appareil de mesure (+) → conducteur BL/Y Appareil de mesure (–) → borne (–) de batterie 3-136 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Injecteurs de carburant le réservoir de carburant (voir la section "Pose • Reposez de réservoir de carburant"). • Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Tension de sortie au niveau du connecteur d’injecteur Standard: Tension de batterie (12,8 V ou plus) NOTE ○Les injecteurs secondaires fonctionnent dans les conditions suivantes : Régime moteur supérieur à 8.000 tr/mn Ouverture du papillon supérieure à 30° Si la tension de sortie est hors valeur standard, remplacez l’UCE (voir la section "Dépose / Pose de l’UCE"). Contrôle du circuit de carburant des injecteurs la rampe de distribution (voir la section "Dépose • Déposez de la rampe de distribution"). l’ensemble corps de papillon (voir la section "En• Déposez semble corps de papillon"). la présence de fuites au niveau du circuit de • Contrôlez carburant de l’injecteur comme suit : ○Connectez une pompe à dépression/pression du com- merce [A] à l’embout de raccordement du tuyau d’alimentation [B] au moyen d’un flexible de carburant [C] (les deux extrémités étant serrées avec des colliers [D]), comme indiqué. ○Appliquez une solution d’eau savonneuse sur les zones [E] indiquées. ○Tout en observant le manomètre, actionnez le levier de pompe [F] et faites monter la pression jusqu’à son maximum. Pression maximale de canalisation de carburant Standard: 300 kPa (3,06 kgf/cm²) PRECAUTION Au cours du test de pression, ne dépassez pas la limite maximale de pression pour laquelle le circuit est prévu. le manomètre pendant au moins 6 secondes. • Observez Si la pression se maintient, le système est normal. Si la pression tombe soudainement ou si des bulles apparaissent, il y a une fuite sur le circuit. Remplacez le tuyau d’alimentation, les injecteurs et les pièces associées (voir les sections correspondantes). ○Répétez le test de fuites et vérifiez que le circuit de carburant ne fuit plus. Montez l’ensemble corps de papillon (voir la section "Pose de l’ensemble corps de papillon"). Installez la rampe de distribution (voir la section "Pose de la rampe de distribution"). Acheminez les flexibles correctement (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). • • • CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-137 Injecteurs de carburant Circuit des injecteurs de carburant 1. UCE 2. Injecteur secondaire N° 1 3. Injecteur secondaire N° 2 4. Injecteur secondaire N° 3 5. Injecteur secondaire N° 4 6. Injecteur primaire N° 1 7. Injecteur primaire N° 2 8. Injecteur primaire N° 3 9. Injecteur primaire N° 4 10. Contacteur d’arrêt moteur 11. Contacteur d’allumage 12. Masse sur couvercle de culasse 13. Connecteur de raccordement C 14. Batterie 12 V 8 Ah 15. Masse sur cadre 16. Relais de démarreur 17. Fusible principal 30 A 18. Connecteur de raccordement B 19. Relais de pompe à carburant 20. Boîte à relais 21. Relais principal d’UCE 22. Fusible d’UCE 10 A 23. Fusible d’allumage 10 A 24. Boîte à fusibles 3-138 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Poignée et câbles des gaz Contrôle du jeu libre la section "Contrôle de la commande des gaz" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Réglage du jeu libre la section "Contrôle de la commande des gaz" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Pose des câbles les câbles d’accélérateur conformément à la • Reposez section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du • • chapitre "Annexe". Après avoir installé les extrémités supérieures des câbles des gaz dans la poignée, installez les extrémités inférieures des câbles dans le support de câbles situé sur l’ensemble corps de papillon. Après la pose, réglez chacun des câbles (voir la section "Contrôle de la commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique"). AVERTISSEMENT Des câbles mal réglés ou mal acheminés peuvent créer des conditions de conduite dangereuses. Lubrification de câble la section "Lubrification des pièces du châssis" au • Voir chapitre "Entretien périodique". CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-139 Ensemble corps de papillon Contrôle de la vitesse de ralenti la section "Contrôle de la vitesse de ralenti" au cha• Voir pitre "Entretien périodique". Contrôle de la synchronisation la section "Contrôle de la synchronisation de dépres• Voir sion moteur" au chapitre "Entretien périodique". Réglage de la synchronisation la section "Contrôle de la synchronisation de dépres• Voir sion moteur" au chapitre "Entretien périodique". Dépose de l’ensemble corps de papillon AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Déconnectez le câble de batterie ( –). Ne pas fumer. Assurez-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. Veillez à ne pas répandre le carburant : nettoyez immédiatement et complètement toute trace de carburant déversé. : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" dans le présent chapitre) ○N’oubliez pas de placer un chiffon autour du tuyau d’alimentation de l’ensemble corps de papillon. Débranchez : Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire [A] Connecteur de capteur de position de papillon auxiliaire [B] Connecteur de capteur de position de papillon principal [C] Connecteurs des injecteurs primaires [D] Connecteur de capteur de température d’eau [E] Collier [F] • : • Déposez Flexible de dépression du contacteur de dépression • Flexible de dépression (Modèle Californie) Desserrez : Boulons de bridage [A] Outil spécial Clé à bouchon de vidange de carburateur, Hex : 57001-1269 [B] ○Introduisez la clé par l’extérieur du cadre. • Séparez l’ensemble corps de papillon de son support. PRECAUTION À la dépose de l’ensemble corps de papillon, prenez grand soin de n’endommager ni les papillons ni les buses. 3-140 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Ensemble corps de papillon le boîtier des câbles des gaz [A] pour donner du • Ouvrez jeu aux câbles. : • Déposez Boulon [A] Plaquette porte-câbles [B] Câbles des gaz [C] la dépose de l’ensemble corps de papillon, enfon• Après cez des morceaux de tissu propre et non pelucheux dans les supports de corps de papillon. PRECAUTION La pénétration de saletés dans le moteur risque de provoquer une usure prématurée, voire un endommagement du moteur. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-141 Ensemble corps de papillon Pose de l’ensemble corps de papillon les boulons de bridage du support dans le • Introduisez sens indiqué. Plaque de caoutchouc d’isolation thermique [A] Têtes des boulons [B] ○Placez l’ouverture [C] de bride sur l’ergot [D] du support. Mettez les têtes des câbles des gaz en place dans l’ensemble corps de papillon. Appliquez un agent de blocage non permanent. • • Couple de serrage Boulon de plaquette porte-câble des gaz : 3,9 N·m (0,40 m·kgf) PRECAUTION À la pose de l’ensemble corps de papillon, prenez grand soin de n’endommager ni les papillons ni les buses. • Serrez : Couple de serrage Boulons de bridage du support d’ensemble corps de papillon : 3,0 N·m (0,30 m·kgf) les connecteurs débranchés. • Rebranchez les flexibles de dépression comme indi• Acheminez qué dans la section "Acheminement des câbles, fils et • flexibles" du chapitre "Annexe". Pour l’installation du flexible de carburant, voir "Pose du réservoir de carburant" du présent chapitre. : • Réglez Jeu libre de la poignée des gaz (voir la section "Contrôle de la commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique"). Régime de ralenti (voir la section "Réglage du régime de ralenti" au chapitre "Entretien périodique") 3-142 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Ensemble corps de papillon Démontage de l’ensemble corps de papillon 1. Actionneur de papillon auxiliaire 2. Capteur de position de papillon auxiliaire 3. Capteur de papillon principal 4. Ensemble corps de papillon 5. Injecteur 6. Ensemble tuyau d’alimentation PRECAUTION Le réglage et le montage ne pouvant être effectué correctement que par le fabricant, il ne faut pas déposer, démonter ou régler le capteur de position de papillon, le capteur de position de papillon auxiliaire, l’actionneur de papillon auxiliaire, la tringlerie des papillons et l’ensemble corps de papillon. Toute tentative de réglage de ces pièces risque de dégrader les performances et d’obliger à remplacer l’ensemble corps de papillon complet. l’ensemble corps de papillon (voir la section • Déposez "Dépose de l’ensemble corps de papillon"). les connecteurs d’injecteur. • Débranchez Déposez les vis [A] pour séparer les ensembles injecteurs • de l’ensemble corps de papillon en même temps que le tuyau d’alimentation [B]. NOTE ○Lorsque vous retirez les injecteurs du corps de papillon, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-143 Ensemble corps de papillon • Retirez les injecteurs [A] du tuyau d’alimentation [B]. NOTE ○Lorsque vous retirez les injecteurs du tuyau d’alimentation, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs. • Séparez les éléments du tuyau d’alimentation. Montage de l’ensemble corps de papillon le montage, nettoyez à l’aide d’air comprimé toute • Avant trace de saleté ou poussière sur le corps de papillon et le • tuyau d’alimentation. Appliquez de l’huile moteur sur les nouveaux joints toriques [A] de chaque injecteur, insérez-les dans le tuyau d’alimentation [B] et confirmez que les injecteurs tournent librement. NOTE ○Remplacez les joints toriques des injecteurs et les joints pare-poussière du tuyau d’alimentation. de l’huile moteur sur les nouveaux joints pare • Appliquez -poussière [A] ; insérez dans le corps de papillon les injecteurs montés sur le tuyau d’alimentation. NOTE ○Remplacez les joints pare-poussière du corps de papillon. l’ensemble tuyau d’alimentation sur le corps de • Installez papillon. Couple de serrage Vis de fixation du tuyau d’alimentation : 3,4 N·m (0,35 m·kgf) les flexibles sur les embouts du corps de papillon. • Insérez l’ensemble corps de papillon (voir la section • Installez "Pose de l’ensemble corps de papillon"). 3-144 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Rampe de distribution Dépose de la rampe de distribution le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du boîtier de filtre à air"). à entourer le raccord de flexible de carburant [B] • Veillez d’un chiffon [A]. • Poussez les griffes [C] pour déverrouiller le raccord. sur le loquet [A] comme indiqué. • Tirez Séparez le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau • d’alimentation [C] en tirant. AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant. : • Déposez Connecteurs de la rampe de distribution [A] Boulon de fixation de la rampe de distribution [B] Rampe de distribution [C] Pose de la rampe de distribution • Installez la rampe de distribution. Couple de serrage Boulons de fixation de rampe de distribution : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) : • Montez Connecteurs de la rampe de distribution le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le • Insérez tuyau d’alimentation jusqu’à encliquètement. [B] le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquète• Poussez ment pour verrouiller. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le raccord du flexible est correctement emmanché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient avoir lieu. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-145 Rampe de distribution Démontage de la rampe de distribution la rampe de distribution (voir la section "Dépose • Déposez de la rampe de distribution"). les vis [A] pour séparer les ensembles injecteurs • Déposez de la platine en même temps que le tuyau d’alimentation. NOTE ○Lorsque vous retirez les injecteurs de la platine, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs. le flexible de carburant. • Déposez Retirez les injecteurs de l’ensemble tuyau d’alimentation. • NOTE ○Lorsque vous retirez les injecteurs de l’ensemble tuyau d’alimentation, veillez à ne pas heurter la tête des injecteurs. Montage de la rampe de distribution le montage, nettoyez à l’aide d’air comprimé [B] • Avant toute trace de saleté ou poussière sur la rampe et les tuyaux d’alimentation [A]. de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez riques [A] et pare-poussières [B] des injecteurs. ○Remplacez NOTE les joints toriques et les joints pare -poussière des injecteurs. de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez riques [A]. • Installez le tube de liaison [B] sur le tuyau d’alimentation. 3-146 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Rampe de distribution de l’huile moteur sur les nouveaux joints to• Appliquez riques [A]. la partie connecteur [B] de l’injecteur dans la gorge • Placez [C] du tuyau d’alimentation. de l’huile moteur sur les nouveaux joints pare • Appliquez -poussière [A]. • Installez l’ensemble tuyau d’alimentation sur la platine. • Serrez les vis [A]. Couple de serrage Vis de fixation du tuyau d’alimentation : 3,4 N·m (0,35 m·kgf) de l’huile moteur sur le nouveau joint torique • Appliquez [A]. • Serrez : Couple de serrage Vis de fixation du flexible de carburant [B] : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) de l’absence de fuite sur le circuit de car• Assurez-vous burant des injecteurs (voir la section "Contrôle du circuit de carburant des injecteurs"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-147 Filtre à air Dépose d’élément de filtre à air : la section "Remplacement de l’élément de filtre à air" • Voir au chapitre "Entretien périodique". Pose de l’élément de filtre à air la section "Remplacement de l’élément de filtre à air" • Voir au chapitre "Entretien périodique". Contrôle de l’élément de filtre à air l’élément de filtre à air (voir la section "Rempla• Déposez cement de l’élément de filtre à air" au chapitre "Entretien • périodique"). Contrôlez visuellement l’élément [A] pour vérifier l’absence de déchirures ou de cassures. Si l’élément présente des déchirures ou des cassures, remplacez-le. Dépose du boîtier de filtre à air le boulon sur le devant du réservoir de carbu• Déposez rant. l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le • Àréservoir de carburant [A] en position basculée. ○Placez le guidon en position de ligne droite. : • Déposez Raccord de flexible (voir la section "Dépose de la rampe de distribution"). Connecteur de capteur de température d’air d’admission [A] Capteur de pression d’air d’admission [B] Connecteurs de la rampe de distribution [C] : • Déposez Boulon de boîtier de filtre à air [A] Bouchons [B] 3-148 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Filtre à air : • Desserrez Boulons de collier de boîtier de filtre à air [A] : • Déposez Collier [A] Tuyau de reniflard [B] Collier [C] Tuyau d’écoulement [D] le tuyau de la soupape de commutation d’injec• Déposez tion d’air secondaire [A]. Pose du boîtier de filtre à air le tuyau de la soupape du contacteur de dé• Branchez pression sur le boîtier de filtre à air. le boîtier de filtre à air sur l’ensemble corps de • Installez papillon. ○Placez les têtes de boulon de collier [A] vers l’extérieur, comme illustré. ○Enfilez les manchettes [B] jusqu’à la butée [C] sur le corps de papillon. Couple de serrage Boulons de collier du boîtier de filtre à air : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) Boulon de fixation du boîtier de filtre à air : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) : • Montez Tuyaux d’écoulement et de reniflard Raccord de flexible (voir la section "Pose de la rampe de distribution"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-149 Filtre à air : • Montez Capteur de température d’air d’admission [A] • Capteur de pression d’air d’admission [B] Crochets [C] Faites cheminer le faisceau et le tuyau comme indiqué. Démontage du boîtier de filtre à air : • Déposez Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier • de filtre à air") Capteur de température d’air d’admission Rampe de distribution [A] (voir la section "Dépose de la rampe de distribution"). Colliers [B] Manchettes [C] Déposez l’élément de filtre à air (voir la section "Remplacement de l’élément de filtre à air" au chapitre "Entretien périodique"). Montage du boîtier de filtre à air les projections [A] de la manchette dans les • Engagez fentes [B] du boîtier de filtre à air. • Ne tortillez pas la manchette [C]. 3-150 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Filtre à air : • Montez Joint de base de filtre à air [A] • Joint de boîtier de filtre à air [B] Joint d’élément de filtre à air [C] Élément de filtre à air [D] Boîtier supérieur de filtre à air [E] Vis [F] Serrez : Couple de serrage Vis du boîtier de filtre à air : 1,1 N·m (0,11 m·kgf) : • Montez Boîtier de filtre à air (voir la section "Pose du boîtier de filtre à air") Vidange d’huile Un flexible de vidange est connecté au bas du filtre à air et permet de purger l’eau ou l’huile accumulée dans le filtre à air. Contrôlez visuellement le piège à liquide afin de détecter tout dépôt d’eau ou d’huile. Si de l’eau ou de l’huile s’est accumulée dans le flexible, retirez le piège à liquide [A] du flexible de vidange et purgez-le. • AVERTISSEMENT Après l’avoir purgé, veillez à bien remonter le piège à liquide sur le flexible de vidange. La présence d’huile sur les pneus les rend glissants et peut causer accidents et blessures. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-151 Réservoir de carburant Dépose du réservoir de carburant AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Assurez-vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. Ne pas fumer. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. le contacteur d’allumage sur OFF. • Mettez que le moteur refroidisse. • Attendez Déposez • Boulons :de réservoir de carburant [A] : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") Borne de batterie (–) [A] Boulon de réservoir de carburant [B] Tuyau d’écoulement [C] Connecteur de pompe à carburant [D] Flexible de retour de carburant (rouge, modèle californien uniquement) Flexible de reniflard de réservoir de carburant (bleu, modèle californien uniquement) le bouchon du réservoir de carburant [A] pour faire • Ouvrez baisser la pression. 3-152 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Réservoir de carburant l’aide d’une pompe disponible dans le commerce [A], • Àpurgez le carburant se trouvant dans le réservoir. ○Servez-vous d’un flexible en plastique [B] et placez-le à l’admission de la pompe utilisée pour vider le réservoir. ○Placez le flexible dans l’ouverture de remplissage [C] du réservoir, et faites pomper le carburant. Avant [D] AVERTISSEMENT La totalité du carburant ne pourra être retirée du réservoir. Veillez à ne pas répandre le carburant restant. à entourer le raccord de flexible de carburant [B] • Veillez d’un chiffon [A]. un tournevis plat dans la fente [C] du loquet du • Insérez raccord. sur le loquet [A] comme indiqué. • Tirez le raccord de flexible de carburant [B] du tuyau • Séparez d’alimentation en tirant. AVERTISSEMENT Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et le tuyau sous l’effet de la pression résiduelle. Couvrez le raccord du flexible à l’aide d’un chiffon propre pour éviter de répandre le carburant. le bouchon du réservoir de carburant. • Fermez Déposez le réservoir de carburant et posez-le sur une • surface plane. • Pour le modèle californien, notez ce qui suit : PRECAUTION Pour le modèle californien, si de l’essence, du solvant, de l’eau ou tout autre liquide pénètre dans l’absorbeur, sa capacité d’absorption des vapeurs de carburant en sera fortement réduite. Si l’absorbeur est contaminé, remplacez-le par un neuf. ○Avant de déposer le réservoir de carburant, veillez à obstruer le flexible de retour de vapeurs de carburant afin d’éviter tout déversement de carburant. AVERTISSEMENT Pour le modèle californien, faites attention à ne pas répandre de l’essence par le flexible de retour. Tout écoulement de carburant est dangereux. CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-153 Réservoir de carburant Si l’essence ou tout autre liquide a pénétré dans le flexible du reniflard, déposez le flexible et nettoyez-le à l’air comprimé. ○Évitez de répandre le reste de carburant au fond de réservoir et dans la pompe a carburant. AVERTISSEMENT Entreposez le réservoir de carburant dans un endroit bien aéré et où aucune flamme ou étincelle ne risque de l’atteindre. Ne fumez pas dans cette zone. Posez le réservoir de carburant sur une surface plane, et bouchez les tuyaux de carburant afin d’éviter toute fuite de carburant. Pose du réservoir de carburant la peine de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus • Prenez (voir la section "Dépose du réservoir de carburant"). les flexibles correctement (voir la section • Acheminez "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Pour le modèle californien, notez ce qui suit : ○Afin d’éviter que l’essence ne s’écoule à l’intérieur ou à l’extérieur de l’absorbeur, maintenez le séparateur perpendiculairement par rapport au sol. ○Branchez les flexibles conformément aux instructions du schéma du système (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Veillez à ne pas les pincer, ni les plier. ○Acheminez les flexibles en les pliant le moins possible, de sorte que le passage d’air ou de vapeurs ne soit pas obstrué. • • Engagez [A] le loquet de raccord comme indiqué. le raccord de flexible de carburant [A] droit sur le • Insérez tuyau d’alimentation [B] jusqu’à encliquètement. le loquet de raccord [C] jusqu’à encliquètement • Poussez pour verrouiller. le connecteur de pompe à carburant et le borne • Branchez de câble de batterie (–). 3-154 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Réservoir de carburant Contrôle du réservoir de carburant et du bouchon de réservoir que le joint [A] du bouchon de réservoir est en • Vérifiez bon état. • Remplacez le joint s’il est endommagé. Contrôlez l’absence d’obstruction du tuyau de vidange d’eau [B] et du tuyau de reniflard de carburant [C] (modèle californien) dans le réservoir. Contrôlez également le reniflard du bouchon de réservoir. S’ils sont obstrués, déposez le réservoir et purgez-le, puis dégagez l’absorbeur à l’aide d’air comprimé. PRECAUTION N’appliquez pas d’air comprimé sur les orifices de bouche d’aération [D] situés dans le capuchon de réservoir. Cela pourrait endommager et obstruer le labyrinthe du bouchon. Nettoyage du réservoir de carburant AVERTISSEMENT Nettoyez le réservoir dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. En raison du danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant à point d’éclair bas pour nettoyer le réservoir. le réservoir de carburant (voir la section "Dé• Déposez pose du réservoir de carburant"). la pompe à carburant (voir la section "Dépose • Déposez de la pompe à carburant"). un peu de solvant à point d’éclair élevé dans le • Versez réservoir de carburant et agitez le réservoir pour déloger • • • • la saleté et les dépôts de carburant. Videz le solvant du réservoir. Séchez le réservoir à l’air comprimé. Montez la pompe à carburant (voir la section "Pose de la pompe à carburant"). Reposez le réservoir de carburant (voir la section "Pose de réservoir de carburant"). CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) 3-155 Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) Le système de recyclage des vapeurs de carburant dirige les vapeurs de carburant depuis le circuit d’alimentation jusque dans le moteur quand il est en marche, ou les stocke dans un absorbeur, lorsque le moteur est à l’arrêt. Bien qu’aucun réglage ne soit requis, une inspection visuelle approfondie doit être effectuée aux intervalles de temps prescrits dans le "Tableau d’entretien périodique". Dépose / Pose de pièces AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Ne pas fumer. Assurez -vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. PRECAUTION Si de l’essence, du solvant, de l’eau ou tout autre liquide pénètre dans l’absorbeur, sa capacité d’absorption des vapeurs de carburant en sera fortement affectée. Si l’absorbeur est contaminé, remplacez-le par un neuf. d’éviter que l’essence ne s’écoule à l’intérieur ou à • Afin l’extérieur de l’absorbeur, maintenez le séparateur per- • pendiculairement par rapport au sol. Branchez les flexibles conformément aux instructions du schéma du système (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Veillez à ne pas les pincer, ni les plier. Contrôle des flexibles la section "Contrôle de système de recyclage des • Voir vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique". Contrôle du séparateur la section "Contrôle de système de recyclage des • Voir vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique". Séparateur [A] 3-156 CIRCUIT D’ALIMENTATION (DFI) Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèle californien) Test de fonctionnement du séparateur AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Ne pas fumer. Assurez -vous que le local est bien aéré et qu’il ne présente aucune source de flammes ou d’étincelles, y compris les appareils munis d’une veilleuse. les flexibles du séparateur, et installez le sépa• Branchez rateur sur la moto. le flexible de reniflard du séparateur, et in• Débranchez jectez environ 20 ml d’essence [A] dans le séparateur [B] • • • par le raccord du flexible. Débranchez le flexible de retour de carburant [C] du réservoir de carburant [D]. Passez l’extrémité débranchée du flexible de retour dans un récipient tenu à hauteur du haut du réservoir [E]. Démarrez le moteur, et laissez-le tourner au ralenti. Si l’essence introduite dans le séparateur ressort par le flexible, le séparateur fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, remplacez le séparateur par un neuf. Contrôle de l’absorbeur la section "Contrôle de système de recyclage des • Voir vapeurs de carburant" au chapitre "Entretien périodique". NOTE ○S’il est utilisé dans des conditions normales, l’absorbeur [A] est conçu pour fonctionner correctement pendant toute la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun entretien. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-1 Circuit de refroidissement TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Schéma de circulation du liquide de refroidissement ............................................................. Liquide de refroidissement ..................................................................................................... Contrôle de la contamination du liquide de refroidissement ............................................. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement............................................................. Vidange du liquide de refroidissement.............................................................................. Remplissage en liquide de refroidissement ...................................................................... Test de pression................................................................................................................ Rinçage de circuit de refroidissement............................................................................... Dépose du vase d’expansion de liquide de refroidissement............................................. Pose du vase d’expansion de liquide de refroidissement ................................................. Pompe à eau .......................................................................................................................... Dépose de la pompe à eau............................................................................................... Pose de la pompe à eau ................................................................................................... Démontage/montage de la turbine de pompe à eau......................................................... Contrôle de la turbine de pompe à eau............................................................................. Démontage de corps de pompe à eau.............................................................................. Montage de corps de pompe à eau .................................................................................. Contrôle du joint mécanique ............................................................................................. Radiateur ................................................................................................................................ Dépose du radiateur et du ventilateur de radiateur........................................................... Pose du radiateur et du ventilateur de radiateur............................................................... Contrôle du radiateur ........................................................................................................ Contrôle du bouchon de radiateur .................................................................................... Contrôle du col de remplissage du radiateur .................................................................... Thermostat ............................................................................................................................. Dépose du thermostat....................................................................................................... Pose du thermostat........................................................................................................... Contrôle du thermostat ..................................................................................................... Durites et tuyaux..................................................................................................................... Pose des durites ............................................................................................................... Contrôle des durites.......................................................................................................... Capteur de température d’eau................................................................................................ Dépose de capteur de température d’eau ........................................................................ Contrôle du capteur de température d’eau ....................................................................... 4-2 4-4 4-5 4-6 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-9 4-9 4-10 4-11 4-11 4-11 4-11 4-11 4-12 4-12 4-13 4-14 4-14 4-15 4-17 4-18 4-18 4-19 4-19 4-19 4-20 4-21 4-21 4-21 4-22 4-22 4-22 4 4-2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Éclaté CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-3 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Élément de fixation Boulon de raccord de dérivation de liquide de refroidissement Boulon de vidange du liquide de refroidissement (cylindre) Boulon de vidange de liquide de refroidissement (pompe à eau) Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de refroidissement Boulon de turbine de pompe Boulons de fixation du refroidisseur d’huile Boulon de fixation de radiateur Boulon inférieur du radiateur Boulons supérieurs du radiateur Boulons de couvercle de boîtier de thermostat Vis de collier de durite d’eau Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau (cylindre) Boulons d’embout de raccordement de durite d’eau (culasse) Boulons du couvercle de la pompe à eau Capteur de température d’eau G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. W : Mouillez à l’eau. Couple de serrage N·m m·kgf Remarques 8,8 0,90 L 9,8 1,0 8,8 0,90 7,0 0,70 9,8 20 9,8 6,9 9,8 5,9 2,0 1,0 2,0 1,0 0,70 1,0 0,60 0,20 9,8 1,0 15 1,5 L 12 25 1,2 2,5 L SS 4-4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Spécifications Standard Élément Liquide de refroidissement fourni lors de la livraison Type (recommandé) Antigel de type permanent (eau douce et éthylène glycol avec agents inhibiteurs de corrosion et d’oxydation pour moteurs et radiateurs en aluminium) Vert Couleur Dosage du mélange 50 % d’eau douce, 50 % de liquide de refroidissement Point de congélation –35 °C Quantité totale 2,6 l (radiateur et moteur, plus vase d’expansion rempli jusqu’au niveau maximum) Bouchon de radiateur Pression de décharge 93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²) Thermostat Température d’ouverture de 58 ∼62 °C soupape Levée à l’ouverture complète de 8 mm ou plus à 75 °C la soupape CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-5 Outils spéciaux Outil de montage de roulement, 57001-382 32: Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 4-6 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Schéma de circulation du liquide de refroidissement CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-7 Schéma de circulation du liquide de refroidissement Un antigel permanent est utilisé comme liquide de refroidissement pour protéger le circuit de refroidissement contre la rouille et la corrosion. Lorsque le moteur démarre, la pompe à eau tourne et le liquide de refroidissement circule. Le thermostat est du type à granules de cire, qui s’ouvre ou se ferme en fonction des variations de température du liquide de refroidissement. Le thermostat modifie constamment l’ouverture de sa soupape pour garder la température du liquide de refroidissement au niveau correct. Lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 55 °C, le thermostat se ferme afin que le flux de liquide de refroidissement soit confiné à l’orifice du purgeur d’air, ce qui permet au moteur de chauffer plus rapidement. Lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 58 ∼ 62°C, le thermostat s’ouvre et le liquide de refroidissement circule. Lorsque la température du liquide de refroidissement atteint 100°C, le relais de ventilateur de radiateur met le ventilateur de radiateur en marche. Ce dernier aspire de l’air à travers le faisceau du radiateur pour refroidir le liquide de refroidissement lorsque la ventilation naturelle n’est pas suffisante, à bas régime par exemple. Ceci augmente l’efficacité du refroidissement par le radiateur. Lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 97°C, le relais de ventilateur s’ouvre et le ventilateur de radiateur s’arrête. De cette manière, le système maintient la température du moteur dans des limites étroites où le moteur fonctionne avec un bon rendement, même si la charge du moteur varie. Le système est pressurisé par le bouchon de radiateur, afin d’empêcher toute ébullition et la formation de bulles d’air qui en résulte, source possible d’une surchauffe du moteur. Lorsque le moteur chauffe, le volume du liquide de refroidissement dans le radiateur et la chemise d’eau augmente. L’excédent de liquide de refroidissement s’écoule du bouchon du radiateur jusqu’au vase d’expansion, où il est stocké temporairement. À l’inverse, lorsque le moteur refroidit, le liquide de refroidissement dans le radiateur et la chemise d’eau se contracte, et le liquide de refroidissement stocké dans le vase d’expansion retourne dans le radiateur. Le bouchon de radiateur est muni de deux soupapes. L’une d’elles est une soupape de pression qui maintient la pression dans le système lorsque le moteur tourne. Lorsque la pression dépasse 93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²), la soupape de pression s’ouvre et le liquide s’écoule dans le vase d’expansion. Dès que la pression retombe, la soupape se ferme et la pression dans le circuit de refroissement est ainsi maintenue entre 93 et 123 kPa (0,95 à 1,25 kgf/cm²). Lorsque le moteur refroidit, une autre petite soupape (soupape de dépression) logée dans bouchon s’ouvre. Au fur et à mesure de son refroidissement, le liquide de refroidissement se contracte et le circuit se trouve en état de dépression. La soupape de dépression s’ouvre et laisse le liquide de refroidissement revenir du vase d’expansion au radiateur. 4-8 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Contrôle de la contamination du liquide de refroidissement l’aspect du liquide de refroidissement dans le • Contrôlez vase d’expansion. Si vous observez la présence de flocons cotonneux blanchâtres, cela signifie que les pièces en aluminium du circuit de refroidissement sont corrodées. Si le liquide de refroidissement est brun, les pièces en fer ou en acier sont rouillées. Dans les deux cas, rincez le circuit de refroidissement. Si le liquide de refroidissement dégage une odeur anormale, vérifiez l’existence d’une fuite au niveau du circuit de refroidissement. Cette odeur peut provenir d’une fuite de gaz d’échappement dans le circuit de refroidissement. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement la section "Contrôle du niveau de liquide de refroidis• Voir sement" au chapitre "Entretien périodique". Vidange du liquide de refroidissement la section "Changement de liquide de refroidisse• Voir ment" au chapitre "Entretien périodique". Remplissage en liquide de refroidissement la section "Changement de liquide de refroidisse• Voir ment" au chapitre "Entretien périodique". Test de pression : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Bouchon de radiateur [A] Déposez le bouchon de radiateur en deux étapes. Tour○ nez d’abord le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Ensuite, poussez en tournant plus avant dans le même sens et déposez le capuchon. un testeur de pression de circuit de refroidisse• Montez ment [A] sur le col de remplissage. NOTE ○Mouillez les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’aide d’eau ou de liquide de refroidissement pour prévenir toute fuite de pression. prudemment le circuit sous pression jusqu’à at• Mettez teindre 123 kPa (1,25 kgf/cm²). PRECAUTION Au cours du test de pression, ne dépassez pas la pression pour laquelle le circuit est prévu. La pression maximale est de 123 kPa (1,25 kgf/cm²). CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-9 Liquide de refroidissement le manomètre pendant au moins 6 secondes. • Observez Si la pression reste stable, le circuit est normal. • Si la pression chute sans qu’aucune fuite externe ne soit décelable, recherchez les fuites internes. La présence de gouttelettes dans l’huile moteur indique une fuite interne. Contrôlez le joint de culasse et la pompe à eau. Enlevez le testeur de pression, faites le plein de liquide de refroidissement et refermez le bouchon de radiateur. Rinçage de circuit de refroidissement Avec le temps, de la rouille, du tartre et de la chaux s’accumulent dans le chemisage d’eau du moteur et dans le radiateur. Si vous soupçonnez ou observez une accumulation de ces substances, rincez le circuit de refroidissement. Si ces substances ne sont pas éliminées, elles obstrueront le passage de l’eau et réduiront considérablement l’efficacité du circuit de refroidissement. Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Remplissez le circuit de refroidissement d’un mélange d’eau claire et d’un agent de rinçage. • • PRECAUTION N’utilisez pas de composé de rinçage dangereux pour le moteur et le radiateur en aluminium. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant du produit de nettoyage. chauffer le moteur et laissez-le tourner à tempéra• Faites ture de fonctionnement normale pendant environ 10 mi- • • • • • nutes. Arrêtez le moteur et purgez le circuit de refroidissement. Remplissez le circuit d’eau claire. Faites chauffer le moteur et purgez le circuit. Répétez les deux étapes précédentes une fois encore. Remplissez le circuit d’un liquide de refroidissement de type permanent, et purgez l’air du circuit (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Dépose du vase d’expansion de liquide de refroidissement : • Déposez Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des • • carénages médians" au chapitre "Cadre") Boulons de fixation de vase d’expansion de liquide de refroidissement [A] Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’expansion dans un récipient approprié. Déposez : Flexible de trop-plein de radiateur [C] Flexible de trop-plein de vase d’expansion [D] Vase d’expansion de liquide de refroidissement [E] 4-10 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Pose du vase d’expansion de liquide de refroidissement que le rembourrage [A] est en place contre le • Vérifiez vase d’expansion [B] de liquide de refroidissement. les éléments suivants sur le vase d’expansion • Installez de liquide de refroidissement. • Amortisseurs en caoutchouc [C] Bagues [D] Joint [E] Bouchon [F] Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation du vase d’expansion de liquide de refroidissement [G] : 7,0 N·m (0,70 m·kgf) les flexibles correctement (voir la section • Acheminez "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre • "Annexe"). Remplissez le vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-11 Pompe à eau Dépose de la pompe à eau la section "Dépose de pompe à huile" du chapitre • Voir "Circuit de lubrification du moteur". Pose de la pompe à eau la section "Pose de pompe à huile" au chapitre "Cir• Voir cuit de lubrification du moteur". Démontage/montage de la turbine de pompe à eau la turbine de pompe (voir la section "Dépose • Déposez de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du • • • • moteur"). Le siège d’étanchéité et le joint en caoutchouc sont facilement amovibles manuellement. Mouillez à l’eau les surfaces du joint en caoutchouc et du siège d’étanchéité. Pressez manuellement le joint en caoutchouc [A] et le siège d’étanchéité [B] dans la turbine jusqu’à ce que le siège bute au fond du trou. Serrez à nouveau le boulon de turbine de pompe au couple spécifié. Couple de serrage Boulon de turbine de pompe : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) Contrôle de la turbine de pompe à eau le carénage inférieur gauche (voir la section • Déposez "Dépose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre") l’aspect de l’orifice d’écoulement [A] situé au • Contrôlez fond du corps de pompe à eau qui ne doit pas présenter de traces de fuite de liquide de refroidissement. Si le joint mécanique est endommagé, le liquide de refroidissement fuit par le joint et coule par cet orifice. Remplacez le joint mécanique du corps de pompe à eau (voir la section "Démontage / montage de corps de pompe à eau"). le couvercle de pompe à eau (voir la section • Déposez "Dépose de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubri- • fication du moteur"). Contrôlez visuellement la turbine de pompe [A]. Si la surface est corrodée ou si les pales sont endommagées, remplacez la turbine de pompe. 4-12 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Pompe à eau Démontage de corps de pompe à eau PRECAUTION N’endommagez pas la paroi où se situe le trou du corps de pompe à eau. une barre [A] dans le corps de pompe [B], et frap• Insérez pez uniformément tout autour du fond du joint mécanique [C]. le joint d’huile [A] du corps de pompe [B] à l’aide • Retirez d’un crochet [C]. Montage de corps de pompe à eau PRECAUTION Ne réutilisez pas le joint mécanique et le joint d’huile. de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez vées sur les lèvres des joints d’huile [A]. l’aide d’un outil de montage, pressez le nouveau joint • Àd’huile dans le corps de pompe [B] jusqu’à ce qu’il bute au fond [C] du corps de pompe. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 PRECAUTION Veillez à ne pas endommager la surface d’étanchéité du joint mécanique. le nouveau joint mécanique dans le corps de • Pressez pompe à l’aide d’un outil de montage [A] jusqu’à ce que son rebord [B] bute contre la surface [C] du corps de pompe. Outil spécial Outil de montage de roulement, 32: 57001-382 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-13 Pompe à eau Contrôle du joint mécanique la turbine de pompe (voir la section "Dépose • Déposez de pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du • moteur"). Inspectez visuellement le joint mécanique. Si un quelconque élément est endommagé, remplacez le joint mécanique complet. Surface de siège d’étanchéité de turbine [A] Joint en caoutchouc [B] Joint mécanique [C] 4-14 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Radiateur Dépose du radiateur et du ventilateur de radiateur le liquide de refroidissement (voir la section • Vidangez "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre • "Entretien périodique"). Déposez : Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre") Durites d’eau [A] Connecteur de câble de ventilateur de radiateur [B] : • Déposez Vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la section "Dépose de vase d’expansion de liquide de refroidissement") Séparateur (modèle californien) [A] Durite d’eau [B] • Déposez le boulon inférieur du radiateur [A]. : • Déposez Boulon supérieur droit du radiateur [A] Avertisseur [B] : • Déposez Boulon supérieur gauche du radiateur [A] Radiateur [B] PRECAUTION Ne touchez pas le faisceau du radiateur. Cela pourrait endommager les ailettes du radiateur et provoquer une perte d’efficacité du circuit de refroidissement. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-15 Radiateur ○Déposez le boulon [A] et la patte de radiateur [B], si nécessaire. : • Déposez Ancrages de ventilateur de radiateur [A] Ventilateur de radiateur [B] Pose du radiateur et du ventilateur de radiateur le ventilateur de radiateur [A]. • Installez Posez les amortisseurs en caoutchouc [B] et les bagues • [C] conformément aux indications. 4-16 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Radiateur Si le patte de radiateur [A] a été déposée, réinstallez-la. Couple de serrage Boulon de fixation de radiateur [B] : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) l’avertisseur [C]. • Installez Serrez : • Couple de serrage Boulons supérieurs de radiateur [D] : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) Boulon inférieur de radiateur [E] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) cheminer le conducteur de ventilateur de radiateur • Faites [F] sur le câble d’embrayage [G]. lez marques blanches [H] des durites de radia• Orientez teur [I] comme indiqué. Posez les colliers de durite d’eau [J] conformément aux •¨indications. Vue de dessus [K] Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) • Pour le modèle californien, installez le séparateur [L]. Couple de serrage Boulon de fixation du support de séparateur [M] : 0,8 N·m (0,08 m·kgf) ○Acheminez les flexibles d’absorbeur et de séparateur conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-17 Radiateur Contrôle du radiateur le radiateur (voir la section "Dépose du radiateur • Déposez et du ventilateur de radiateur"). l’état du faisceau de radiateur. • Contrôlez Éliminez toute obstruction au passage de l’air. Si les ailettes ondulées [A] sont déformées, redressez-les délicatement. Si les passages d’air du faisceau de radiateur sont obstrués à plus de 20% sans qu’il soit possible de les nettoyer ou si les ailettes sont irrémédiablement déformées, remplacez le radiateur. PRECAUTION Lorsque vous nettoyez le radiateur à l’aide d’un nettoyeur à vapeur, observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le radiateur : N’approchez jamais le pistolet à vapeur [A] à moins de 0,5 m [B] du faisceau de radiateur. Maintenez le pistolet à vapeur perpendiculairement [C] (et non obliquement [D]) par rapport à la surface du faisceau. Déplacez le pistolet à vapeur dans le sens des ailettes du faisceau. 4-18 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Radiateur Contrôle du bouchon de radiateur le bouchon de radiateur (voir la section "Test de • Déposez pression"). l’état des joints de soupape inférieur [A] et su• Contrôlez périeur [B] et du ressort de soupape [C]. Si l’un ou l’autre est visiblement endommagé, remplacez le bouchon. le bouchon [A] sur un testeur de pression de cir• Montez cuit de refroidissement [B]. NOTE ○Mouillez les surfaces d’étanchéité du bouchon à l’eau ou au liquide de refroidissement pour prévenir toute fuite de pression. en observant la jauge, actionnez le testeur de pres• Tout sion pour faire monter la pression jusqu’à ce que la soupape de sûreté s’ouvre : L’aiguille du manomètre redescend légèrement. Arrêtez de pomper et mesurez immédiatement le temps qui s’écoule. La soupape de détente doit s’ouvrir dans la plage de temps spécifiée dans le tableau ci-dessous et l’aiguille du manomètre rester dans la même plage pendant au moins 6 secondes. Pression de décharge du bouchon de radiateur Standard: 93 ∼ 123 kPa (0,95 ∼ 1,25 kgf/cm²) Si le bouchon ne tient pas la pression spécifiée ou si la détente se produit à une pression beaucoup plus forte, remplacez-le Contrôle du col de remplissage du radiateur le bouchon de radiateur (voir la section "Test de • Déposez pression"). les signes d’endommagement du col de rem• Recherchez plissage du radiateur. l’état des sièges d’étanchéité supérieur et infé• Contrôlez rieur [A] du col de remplissage. Pour que le bouchon de radiateur fonctionne correctement, ils doivent être lisses et propres. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-19 Thermostat Dépose du thermostat : • Déposez Refroidisseur d’huile (voir la section "Dépose de refroidisseur d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Durite d’eau [A] : • Déposez Boulons de couvercle de boîtier de thermostat [A] Support [B] Couvercle de boîtier de thermostat [C] Thermostat Pose du thermostat le thermostat [A] dans le boîtier de sorte que le • Montez trou du purge d’air [B] soit orienté vers le haut. la durite d’eau [A] avec la marque blanche [B] • Installez parallèle au plan de joint [C] du couvercle de boîtier de thermostat. le joint torique [A] par un joint neuf. • Remplacez Appliquez de graisse sur le joint torique neuf. • Montez un jointla torique • de thermostat [B]. neuf dans le couvercle du boîtier la patte de fixation [C]. • Reposez Serrez : • Couple de serrage Boulons de couvercle de boîtier de thermostat [D] : 5,9 N·m (0,60 m·kgf) 4-20 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Thermostat le collier de durite d’eau [A] conformément aux in• Posez dications. • Vue de dessus [B] Serrez : Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) le refroidisseur d’huile (voir la section "Pose de • Installez refroidisseur d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification • du moteur"). Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Contrôle du thermostat le thermostat (voir la section "Dépose de ther• Déposez mostat" dans le présent chapitre). la soupape du thermostat [A] à température • Contrôlez ambiante. Si la soupape est ouverte, remplacez le thermostat. contrôler la température d’ouverture de la soupape, • Pour suspendez le thermostat [A] dans un récipient contenant de l’eau et faites chauffer le récipient. ○Le thermostat doit être entièrement immergé et ne doit toucher ni les parois ni le fond du récipient. Suspendez un thermomètre de précision [B] dans l’eau de manière avec son ampoule thermosensible [C] soient à peu près à la même profondeur.que la capsule du thermostat. Le thermomètre lui non plus ne doit pas toucher le récipient. Si la mesure se situe en dehors de la plage spécifiée, remplacez le thermostat. Température d’ouverture de la soupape du thermostat 58 ∼ 62°C CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 4-21 Durites et tuyaux Pose des durites les durites et tuyaux en respectant le sens de • Montez courbure. Évitez de les courber fortement, de les plier, de les aplatir ou de les tordre. Acheminez les flexibles conformément aux instructions de la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe". Montez le collier [A] aussi près que possible de l’extrémité de la durite, contre le renflement de l’embout de tuyau. Cela empêchera les durites de se détacher. ○Les vis des colliers doivent être positionnées correctement, de manière à empêcher les colliers de frotter contre d’autres pièces. • • Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) Contrôle des durites la section "Contrôle des durites et tuyaux d’eau" au • Voir chapitre "Entretien périodique". 4-22 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Capteur de température d’eau Dépose de capteur de température d’eau la section "Dépose du capteur de température d’eau" • Voir au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)". Contrôle du capteur de température d’eau la section "Contrôle du capteur • Voir d’eau" au chapitre "Circuit électrique". de température PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-1 Partie supérieure du moteur TABLE DES MATIÈRES Éclaté................................................. Système d’échappement ................... Spécifications .................................... Outils spéciaux et agent d’étanchéité Système d’épuration des gaz ............ Dépose de la valve d’aspiration d’air ........................................... Pose des clapets d’aspiration d’air ........................................... Contrôle des clapets d’aspiration d’air ........................................... Dépose de la soupape de commutation d’air secondaire ... Pose de la soupape de commutation d’air secondaire ... Test de fonctionnement de la soupape de commutation d’air secondaire................................. Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire ... Contrôle des flexibles du système d’épuration des gaz................... Couvercle de culasse ........................ Dépose du couvercle de culasse . Pose du couvercle de culasse ..... Tendeur de chaîne d’arbre à cames .. Dépose du tendeur de chaîne d’arbre à cames ........................ Pose du tendeur de chaîne d’arbre à cames ........................ Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames ............................................. Dépose des arbres à cames ........ Arbre à cames ................................... Pose des arbres à cames ............ Usure des arbres à cames, des chapeaux de palier d’arbre à cames........................................ Excentrage d’arbre à cames ........ Usure des cames ......................... Dépose des chaînes d’arbre à cames........................................ 5-2 5-6 5-8 5-10 5-12 5-12 5-12 5-13 5-13 5-13 5-13 5-14 5-14 5-15 5-15 5-15 5-17 5-17 5-17 5-18 5-18 5-20 5-20 5-24 5-25 5-25 5-25 Culasse.............................................. Mesure de compression des cylindres .................................... Dépose des culasses................... Pose de la culasse....................... Gauchissement de la culasse ...... Soupapes .......................................... Contrôle du jeu aux soupapes ..... Réglage du jeu aux soupapes ..... Dépose des soupapes ................. Pose des soupapes ..................... Dépose des guides de soupape .. Pose des guides de soupape....... Mesure du jeu soupape-guide ("méthode du branlement") ....... Contrôle des sièges de soupape . Rectification des sièges de soupape .................................... Support d’ensemble corps de papillon ........................................... Dépose des supports de l’ensemble corps de papillon..... Pose des supports de l’ensemble corps de papillon ....................... Silencieux .......................................... Dépose de corps du silencieux .... Pose du corps du silencieux ........ Dépose du tuyau d’échappement arrière........................................ Pose du tuyau d’échappement arrière........................................ Dépose du tuyau d’échappement avant ......................................... Pose du tuyau d’échappement avant ......................................... Dépose des câbles de volet d’échappement.......................... Pose des câbles de volet d’échappement.......................... 5-26 5-26 5-27 5-28 5-29 5-30 5-30 5-30 5-30 5-30 5-31 5-31 5-32 5-33 5-33 5-38 5-38 5-38 5-39 5-39 5-40 5-41 5-42 5-43 5-44 5-45 5-46 5 5-2 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Éclaté PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-3 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 Boulons de couvercle de clapet d’aspiration d’air Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames Boulon de capuchon de tendeur de chaîne d’arbre à cames Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à cames Boulons de fixation de de roue dentée d’arbre à cames Bouchons de passage d’eau Boulons de culasse (M9) (première passe) Boulons de culasse (M9) (dernière passe) Boulons de culasse (M6) Boulons de couvercle de culasse Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant (inférieur) Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant (supérieur) Boulon du guide de chaîne d’arbre à cames supérieur Bougies d’allumage Boulons de bridage de support de corps de papillon Boulons de support de corps de papillon Raccord de flexible de reniflard 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Couple de serrage N·m m·kgf 9,8 1,0 12 1,2 Remarques L S 20 2,0 11 1,1 15 1,5 L 20 15 39 12 9,8 2,0 1,5 4,0 1,2 1,0 MO, S MO, S S 12 1,2 25 2,5 12 1,2 13 2,9 12 15 1,3 0,30 1,2 1,5 L L 17. Huilez les lobes des cames N° 1 ∼ N° 4 avant la pose des chapeaux d’arbre à cames. EO : Appliquez de l’huile moteur. G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène. MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1) R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. 5-4 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Éclaté PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-5 Éclaté Nº Élément de fixation Boulons de fixation de l’actionneur de volet d’échappement Boulon de la poulie d’actionneur de volet d’échappement Contre-écrous de tendeur de câble de volet d’échappement Contre-écrous de câble de volet d’échappement Boulon de couvercle de volet d’échappement Boulon de collier de tuyau d’échappement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Écrous de support de tuyau d’échappement Boulons de fixation de tuyau d’échappement Boulon de collier de pot d’échappement Boulon de fixation de pot d’échappement Boulon de protection arrière de pot d’échappement Boulon de protection supérieure de pot d’échappement R : Pièces de rechange Couple de serrage N·m m·kgf 6,9 0,70 4,9 0,50 6,9 0,70 6,9 6,9 17 0,70 0,70 1,7 17 1,7 28 17 28 6,9 6,9 2,8 1,7 2,8 0,70 0,70 Remarques 5-6 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Système d’échappement 78,2: Puissance de 78,2 kW (106,3 ps) FULL: Pleine puissance H : Catalyseur en nid d’abeilles WVTA : Agrément global du type de véhicule PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-7 Système d’échappement Emplacement du marquage sur le collecteur [A] Emplacement du marquage sur le silencieux [A] [A] avec taraudages [B] pour capteurs d’oxy• Collecteur gène (sur certains modèles) Capteur d’oxygène N° 1 [C] Capteur d’oxygène N° 2 [D] 5-8 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Spécifications Standard Élément Arbres à cames Hauteur de came : Échappement Admission Jeu entre tourillon d’arbre à cames et chapeau d’arbre à cames Diamètre de tourillon d’arbre à cames Diamètre intérieur de palier d’arbre à cames Excentrage d’arbre à cames Culasse Compression des cylindres Gauchissement des culasses Soupapes Jeu aux soupapes : Échappement Admission Limite tolérée 33,443 ∼ 33,557 mm 33,34 mm 34,243 ∼ 34,357 mm 0,038 ∼ 0,081 mm 34,14 mm 0,17 mm 23,940 ∼ 23,962 mm 23,91 mm 24,000 ∼ 24,021 mm 24,08 mm TIR 0,02 mm ou moins (Plage utilisable) 980 ∼ 1.498 kPa (10,0 à 15,3 kgf/cm²) à 240 tr/mn ––– TIR 0,1 mm – – – 0,05 mm 0,24 ∼ 0,31 mm – – – 0,13 ∼ 0,19 mm – – – Épaisseur de tête de soupape : 1,0 mm Échappement Admission 0,5 mm Courbure de tige de soupape TIR 0,01 mm ou moins Diamètre de tige de soupape : 3,955 ∼ 3,970 mm Échappement 0,6 mm 0,25 mm TIR 0,05 mm 3,94 mm Admission Diamètre intérieur de guide de soupape : 3,975 ∼ 3,990 mm 3,96 mm Échappement Admission Jeu soupape / guide de soupape (méthode du branlement) : 4,000 ∼ 4,012 mm 4,08 mm 4,000 ∼ 4,012 mm 4,08 mm Échappement Admission Angle de rectification de siège de soupape 0,09 ∼ 0,17 mm 0,38 mm 0,03 ∼ 0,10 mm 32°, 45°, 60° 0,30 mm – – – PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-9 Spécifications Élément Surface de siège de soupape : Largeur : Echappement Admission Diamètre extérieur : Echappement Admission Longueur de ressort de soupape à l’état libre : Échappement Admission Standard Limite tolérée 0,8 ∼ 1,2 mm 0,5 ∼ 1,0 mm – – – – – – 22,8 ∼ 23,0 mm 26,9 ∼ 27,1 mm – – – – – – 38,2 mm 37,1 mm 39,2 mm 37,9 mm 5-10 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Outils spéciaux et agent d’étanchéité Compressiomètre, 20 kgf/cm² : 57001-221 Manche de fraise de siège de soupape : 57001-1128 Ensemble lève-soupape : 57001-241 Adaptateur de lève-soupape, Φ20 : 57001-1154 Fraise de siège de soupape, 45° 57001-1113 24,5 : Fraise de siège de soupape, 45° 57001-1187 Fraise de siège de soupape, 32° 57001-1118 25 : Mandrin de guide de soupape, Φ4 : 57001-1273 Fraise de siège de soupape, 32° 57001-1120 30 : Alésoir de guide de soupape, Φ4 : 57001-1274 30 : PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-11 Outils spéciaux et agent d’étanchéité Guide de fraise de siège de soupape, Φ4 : 57001-1275 Outil de pose de guide de soupape 57001-1564 Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 : 57001-1317 Adaptateur de lève-soupape, Φ24 : 57001-1586 Fraise de siège de soupape, 60° 57001-1328 25 : Accessoire C : 57001-1624 Fraise de siège de soupape, 60° 57001-1409 27 : Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 5-12 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Système d’épuration des gaz Dépose de la valve d’aspiration d’air : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré- • • servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Débranchez les flexibles [A] sur le couvercle des clapets d’aspiration d’air. Déposez : Boulons de couvercle des clapets d’aspiration d’air [B] Couvercle de clapet d’aspiration d’air [C] Clapet d’aspiration d’air Pose des clapets d’aspiration d’air chacune des clapets d’aspiration avec côté de • Installez l’ouverture [A] de la lame orienté vers l’arrière et vers le bas. les brides [A] et le support [B] comme illustré. • Montez un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons du couvercle des clapets d’aspiration d’air, et serrez-les au couple spécifié. Couple de serrage Boulons du couvercle des clapets d’aspiration d’air : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-13 Système d’épuration des gaz Contrôle des clapets d’aspiration d’air la clapet d’aspiration d’air (voir la section "Dé• Déposez pose des clapets d’aspiration d’air" dans le présent cha- • • pitre). Vérifiez que les lames [A] ne sont pas fendues, pliées, déformées par la chaleur ou autrement endommagées. S’il y a le moindre doute quant à l’état de la lame, remplacez l’ensemble clapets d’aspiration d’air. Contrôlez les zones de contact [B] de la lame avec le support de soupape pour exclure la présence de fentes, griffes, signes de séparation avec le support, ou de dommages dus à la chaleur. S’il y a le moindre doute quant à l’état des surfaces de contact de la lame, remplacez l’ensemble clapets d’aspiration d’air. Si de la calamine ou autres corps étrangers se sont accumulés entre la lame et sa surface de contact, nettoyez l’ensemble de la soupape à l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé. PRECAUTION N’éliminez pas les dépôts à l’aide d’un grattoir, ceci pourrait endommager le caoutchouc et exiger le remplacement de l’ensemble clapets d’aspiration d’air. Dépose de la soupape de commutation d’air secondaire : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré- • • servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Débranchez le connecteur [A]. Séparez les flexibles [B] du couvercle des clapets d’aspiration d’air et du support de boîtier de filtre à air, et déposez la soupape de commutation d’air secondaire [C]. PRECAUTION Ne laissez jamais tomber la soupape de commutation d’air secondaire, spécialement sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Pose de la soupape de commutation d’air secondaire les flexibles correctement (voir la section • Acheminez "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Test de fonctionnement de la soupape de commutation d’air secondaire la section "Contrôle d’état du circuit d’aspiration d’air" • Voir au chapitre "Entretien périodique". 5-14 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Système d’épuration des gaz Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire la section "Test de l’unité de soupape de commuta• Voir tion d’injection d’air secondaire" au chapitre "Circuit électrique". Contrôle des flexibles du système d’épuration des gaz que tous les flexibles sont acheminés sans être • Contrôlez écrasés ou coudés, et qu’ils sont correctement connectés à la base du filtre à air, à la soupape de commutation d’air secondaire et aux couvercles des clapets d’aspiration d’air. Si ce n’est pas le cas, opérez les corrections nécessaires. S’ils sont endommagés, remplacez-les. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-15 Couvercle de culasse Dépose du couvercle de culasse : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Soupape de commutation d’air secondaire (voir la section "Dépose de la soupape de commutation d’air secondaire"). Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)") Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capuchons-bobines" au chapitre "Circuit électrique") : • Déposez Tuyau de reniflard Boulon de masse sur couvercle de culasse [A] Boulons de couvercle de culasse [B] Couvercle de culasse [C] Pose du couvercle de culasse le joint du couvercle de culasse [A]. • Remplacez Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone [B] sur • la culasse, comme indiqué. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 5-16 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Couvercle de culasse à bien monter les pièces suivantes. • Veillez Goupilles de positionnement [A] Joints de trou de bouchon [B] ○Montez les joints en plaçant les languettes [C] orientées vers le bas. la rondelle [A] par une neuve. • Remplacez Montez la rondelle • vers le haut. neuve avec la face métallique orientée le couvercle de culasse. • Reposez Serrez : • Boulons de couvercle de culasse [A] Couple de serrage Boulons de couvercle de culasse : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) la borne de mise à la masse [B] et serrez le bou• Installez lon de masse sur couvercle de culasse [C]. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets du raccord de flexible de reniflard [D] et serrez-le. Couple de serrage Raccord de flexible de reniflard : 15 N·m (1,5 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-17 Tendeur de chaîne d’arbre à cames Dépose du tendeur de chaîne d’arbre à cames PRECAUTION Le tendeur de chaîne d’arbre à cames est du type non-retour. La tige-poussoir ne revient pas à sa position d’origine après s’être déplacée pour corriger la tension de la chaîne d’arbre à cames. Observez les précautions ci-dessous. Lorsque vous déposez le tendeur, ne desserrez pas les boulons de fixation à moitié seulement. Leur resserrage à partir de cette position pourrait endommager le tendeur et la chaîne de l’arbre à cames. Une fois les boulons desserrés, le tendeur doit être déposé et replacé comme décrit dans la section “Pose du tendeur de chaîne d’arbre à cames”. Ne faites pas tourner le vilebrequin tant que le tendeur est déposé. Cela pourrait perturber la synchronisation de la chaîne d’arbre à cames et endommager les soupapes. : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose du ca- • rénage médian droit" au chapitre "Cadre"). Boulon de capuchon [A] Rondelle [B] Ressort [C] Tige [D] Déposez les boulons de fixation [E] et retirez le tendeur de chaîne d’arbre à cames. Pose du tendeur de chaîne d’arbre à cames de la graisse sur le joint torique. • Appliquez la butée [A] et poussez la tige-poussoir [B] dans • Libérez le corps du tendeur [C]. le corps du tendeur de façon à ce que la butée • Montez soit orientée vers le haut. • Serrez les boulons de fixation du tendeur [A]. Couple de serrage Boulons de fixation de tendeur de chaîne d’arbre à cames : 11 N·m (1,1 m·kgf) la tige, le ressort et la rondelle. • Montez Serrez le boulon du capuchon [B]. • Couple de serrage Boulon de chapeau de tendeur de chaîne d’arbre à cames : 20 N·m (2,0 m·kgf) 5-18 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames Dépose des arbres à cames le couvercle de culasse (voir la section "Dépose • Déposez du couvercle de culasse") le capuchon de contrôle du calage de la distri• Déposez bution [A] et le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur [B] sur le couvercle d’embrayage de démarreur [C]. saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A] • En avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du calage de la distribution [D] sur le couvercle d’embrayage de démarreur. Si le couvercle d’embrayage de démarreur a été déposé, procédez comme suit : ○En saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A] avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur [C] à hauteur du plan de joint [D] à l’arrière du carter moteur. le tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la • Déposez section "Dépose de tendeur de chaîne d’arbre à cames"). les boulons de guide-chaîne supérieurs et les • Desserrez boulons de chapeaux de palier d’arbre à cames dans • • l’ordre de la numérotation [1 ∼ 20] sur la figure, et déposez-les. Déposez : Guide de chaîne supérieur [A] Chapeaux de palier d’arbre à cames [B] Arbres à cames [C] Bouchez le passage de la chaîne avec un chiffon proche pour ne pas risquer de laisser tomber des pièces dans le carter moteur. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-19 Arbre à cames, chaîne d’arbre à cames les boulons de fixation de la roue dentée d’arbre • Déposez à cames [A]. • Déposez la roue dentée d’arbre à cames. PRECAUTION Il est possible de tourner le vilebrequin lorsque les arbres à cames sont déposés. Tendez toujours la chaîne lorsque vous tournez le vilebrequin. Ceci permet d’éviter que la chaîne ne s’entortille sur la roue dentée inférieurs (vilebrequin). Ceci risquerait d’endommager à la fois la chaîne et la roue dentée. 5-20 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Arbre à cames Pose des arbres à cames NOTE ○L’arbre à cames d’échappement porte la mention 4516 EX [A], et l’arbre à cames d’admission la mention 4516 IN [B]. Veillez à ne pas confondre ces arbres à cames. les roues dentées d’arbre à cames comme indi• Installez qué sur la figure. • Position de la came N° 4 [A] Roue dentée d’arbres à cames d’admission [B] Roue dentée d’arbre à cames d’échappement [C] Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets des boulons et serrez-les. Couple de serrage Boulons de fixation de de roue dentée d’arbre à cames : 15 N·m (1,5 m·kgf) de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène [A] : Sur tous les tourillons d’arbre et tous les poussoirs de soupape saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A] • En avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur à hauteur de l’encoche [C] du trou de contrôle du calage de la distribution [D] sur le couvercle d’embrayage de démarreur. PRECAUTION Il est possible de tourner le vilebrequin lorsque les arbres à cames sont déposés. Tendez toujours la chaîne lorsque vous tournez le vilebrequin. Ceci permet d’éviter que la chaîne ne s’entortille sur la roue dentée inférieurs (vilebrequin). Ceci risquerait d’endommager à la fois la chaîne et la roue dentée. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-21 Arbre à cames Si le couvercle d’embrayage de démarreur a été déposé, procédez comme suit : ○En saisissant le boulon d’embrayage de démarreur [A] avec une clé, tournez le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener le trait [B] (repère de PMH des pistons N° 1 et 4) sur l’embrayage de démarreur [C] à hauteur du plan de joint [D] à l’arrière du carter moteur. le côté tension (côté échappement) [A] de la • Tendez chaîne pour monter la chaîne. la chaîne d’arbre à cames sur les pignons de • Engagez l’arbre à cames de telle sorte que les repères de calage soient positionnés comme illustré. ○Les repères de calage doivent être en alignement avec la surface supérieure de culasse [B]. Repère de calage EX [C] Repère de calage IN [D] Cheville N° 1 [E] Cheville N° 2 [F] Cheville N° 26 [G] Cheville N° 27 [H] ○L’illustration c-dessous est une vue du côté droit du moteur après dépose. 5-22 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Arbre à cames de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène [A] : • Sur tous les lobes de came, tous les tourillons et les paliers de butée Appliquez de l’huile moteur [B] : Lobes de came N° 1 ∼ N° 4 des arbres à cames d’admission et d’échappement : • Montez Joints toriques [A] Goujons [B] Joints toriques [C] Goujons [D] PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-23 Arbre à cames les chapeaux de palier d’arbre à cames et le guide • Montez -chaîne d’arbre à cames supérieur [A] comme indiqué. • “R” - repère [B] “L” - repère [C] Serrez d’abord les boulons de tous les chapeau de palier d’arbre à cames de manière uniforme pour bien asseoir l’arbre à cames, puis serrez tous les boulons en respectant l’ordre de serrage spécifié. Couple de Boulons de chapeau de palier d’arbre à serrage cames (1 ∼ 20) Première passe : 5,9 N·m (0,6 m·kgf) Dernière passe : 12 N·m (1,2 m·kgf) Boulons du guide-chaîne d’arbre à cames supérieur Première passe : 5,9 N·m (0,6 m·kgf) Dernière passe : 12 N·m (1,2 m·kgf) le tendeur de chaîne d’arbre à cames (voir la sec• Montez tion "Montage de tendeur de chaîne d’arbre à cames). tourner l’arbre à cames de deux tours dans le sens • Faites des aiguilles d’une montre afin de permettre au tendeur • de s’étendre et vérifiez à nouveau la synchronisation de la chaîne d’arbre à cames. Contrôlez les jeux de soupape (voir la section "Contrôle des jeux de soupape" au chapitre "Entretien périodique"). 5-24 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Arbre à cames d’huile moteur les poches à huile suivantes. • Remplissez Poches à huile de l’arbre à cames d’admission [A] Poches à huile de l’arbre à cames d’échappement [B] le joint torique du bouchon de contrôle de ca• Remplacez lage de la distribution et du capuchon de boulon d’em- • • brayage de démarreur. Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs. Installez le bouchon de contrôle de calage de la distribution et le capuchon de boulon d’embrayage de démarreur. Couple de serrage Bouchon de contrôle de calage : Serrage à la main Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur : Serrage à la main • Reposez le couvercle de culasse. NOTE ○Si la pompe à huile a été déposée, voir la section "Pose de la pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur". Usure des arbres à cames, des chapeaux de palier d’arbre à cames : • Déposez Chapeau de palier d’arbre à cames (voir la section "Dé- • • pose des arbres à cames" dans le présent chapitre) Découpez des bandes de jauge plastique à la largeur des tourillons. Placez une bande sur chaque tourillon, parallèlement à l’arbre à cames monté dans la position correcte. À la jauge plastique, mesurez tous les jeux entre le tourillon et le palier d’arbre à cames [A]. • Serrez (voir la section "Pose des arbres à cames") : Couple de serrage Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames : 12 N·m (1,2 m·kgf) NOTE ○Ne tournez pas l’arbre à cames lorsque la jauge plastique se trouve entre le tourillon et le chapeau d’arbre à cames. Jeu entre tourillon d’arbre à cames et chapeau d’arbre à cames Standard: 0,038 ∼ 0,081 mm Limite tolérée : 0,17 mm PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-25 Arbre à cames Si un jeu quelconque est supérieur à la limite tolérée, mesurez le diamètre de chaque tourillon d’arbre à cames à l’aide d’un micromètre. Diamètre de tourillon d’arbre à cames 23,940 ∼ 23,962 mm Standard: Limite tolérée : 23,91 mm Si le diamètre d’un tourillon d’arbre à cames est inférieur à la valeur limite tolérée, remplacez l’arbre à cames et mesurez à nouveau le jeu. Si la valeur du jeu est toujours hors limite, remplacez la culasse complète. Excentrage d’arbre à cames l’arbre à cames (voir la section "Dépose des • Déposez arbres à cames"). l’arbre à cames dans un gabarit d’alignement • Placez d’arbre à cames ou sur des vés de mécanicien. d’un comparateur, mesurez l’excentrage à l’en• Àdroitl’aide indiqué sur l’illustration. Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez l’arbre à cames. Excentrage d’arbre à cames TIR 0,02 mm ou moins Standard: Limite tolérée : TIR 0,1 mm Usure des cames l’arbre à cames (voir la section "Dépose des • Déposez arbres à cames"). la hauteur [A] de chaque came à l’aide d’un mi• Mesurez cromètre. Si les cames sont usées au-delà de la limite tolérée, remplacez l’arbre à cames. Hauteur de came Standard: Échappement 33,443 ∼ 33,557 mm Admission 34,243 ∼ 34,357 mm Limite tolérée : Échappement 33,34 mm Admission 34,14 mm Dépose des chaînes d’arbre à cames le carter moteur (voir la section "Séparation • Ouvrez du carter moteur" au chapitre "Vilebrequin / Boîte de • vitesses"). Libérez la chaîne d’arbre à cames [A] de la roue dentée de vilebrequin. 5-26 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Culasse Mesure de compression des cylindres NOTE ○Utilisez une batterie bien chargée. chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il soit bien chaud. • Faites le moteur. • Arrêtez Déposez • Réservoir: de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Capuchons-bobines (voir la section "Dépose des capuchons-bobines" au chapitre "Circuit électrique") Bougies (voir la section "Dépose des bougies d’allumage" au chapitre "Circuit électrique") fermement le compressiomètre [A] et l’adaptateur • Fixez [B] dans le trou de bougie. le moteur au démarreur gaz ouverts en grand • Entraînez jusqu’à ce que le compressiomètre cesse de monter ; la valeur de compression est la lecture la plus élevée qui soit. Outils spéciaux Compressiomètre, 20 kgf/cm2 [A] : 57001-221 Adaptateur pour compressiomètre, M10 × 1,0 [B] : 57001-1317 Compression des cylindres Plage 980 ∼ 1.498 kPa (10,0 ∼ 15,3 m kgf/cm2) utilisable : à 240 tr/mn la même mesure pour les autres cylindres. • Faites • Montez les bougies d’allumage. Couple de serrage Bougies d’allumage : 13 N·m (1,3 m·kgf) PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-27 Culasse ○Le tableau suivant doit être consulté si le résultat de mesure de la compression n’est pas dans la plage de valeurs utilisable. Problème La valeur de compression du cylindre est supérieure à la plage de valeurs utilisable La compression du cylindre est inférieure à la plage de valeurs utilisable Diagnostic Remède (action) Accumulation de calamine sur les pistons Enlevez les dépôts de calamine et et dans la chambre de combustion, remplacez les pièces endommagées, si peut-être due à un joint d’huile de tige nécessaire. de soupape endommagé et / ou des segments de racleur d’huile endommagés (l’émission d’une fumée blanche en serait l’indication). Épaisseur incorrecte de joint de culasse Remplacez le joint par une pièce standard. Fuite de gaz par la culasse Remplacez le joint endommagé et la culasse gauchie. Réparez si nécessaire. Fermeture imparfaite des soupapes Jeu de soupape incorrect. Réglez le jeu de soupape. Jeu piston / cylindre incorrect Remplacez le piston et / ou le cylindre. Grippage du piston Inspectez le cylindre et remplacez / réparez le cylindre et / ou le piston, si nécessaire. Mauvais état du segment de piston et/ou Remplacez le piston et / ou les segments des gorges de segment de piston. de piston. Dépose des culasses : • Vidangez Liquide de refroidissement (voir la section "Changement • du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique") Déposez : Moteur (voir la section "Dépose du moteur" au chapitre "Dépose / Pose du moteur") Couvercle de culasse (voir la section "Dépose des couvercles de culasse") Arbres à cames (voir la section "Dépose d’arbre à cames") le boulon de guide-chaîne d’arbre à cames • Déposez avant (supérieur) [A]. 5-28 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Culasse les boulons de culasse M6 et M9 dans l’ordre • Desserrez de la numérotation [1 ∼ 12] de la figure, et déposez-les. • Retirez la culasse par en haut. Pose de la culasse NOTE ○Les chapeaux de palier d’arbre à cames sont usinés avec la culasse. Si vous montez une nouvelle culasse, utilisez les chapeaux de palier d’arbre à cames fournis avec la nouvelle culasse. un nouveau joint de culasse et de nouveaux gou• Montez jons. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur les deux faces [A] des rondelles et sur les filets [B] des boulons M9 [C]. les boulons de culasse M9 dans l’ordre de serrage • Serrez spécifié [1 ∼ 10]. Couple de serrage Boulons de culasse (M9) : Première passe : 15 N·m (1,5 m·kgf) Dernière passe : 39 N·m (4,0 m·kgf) • Serrez les boulons de culasse M6 [11, 12]. Couple de serrage Boulons de culasse (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf) PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-29 Culasse : • Montez Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant [A] Joint torique [B] ○Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf. Serrez : • Couple de serrage Boulon de guide-chaîne d’arbre à cames avant (supérieur) : 25 N·m (2,5 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). NOTE ○Si la pompe à huile a été déposée, voir la section "Pose de la pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur". Gauchissement de la culasse la culasse. • Nettoyez Posez une sur la surface inférieure de la culasse, • en différentsrègle endroits. l’aide d’une jauge d’épaisseur [A], mesurez l’espace • Àentre la règle [B] et la culasse. Gauchissement de la culasse ––– Standard: Limite tolérée : 0,05 mm Si le gauchissement de la culasse est supérieur à la valeur limite tolérée, remplacez la culasse. Si le gauchissement de la culasse est inférieure à la valeur limite tolérée, poncez la surface inférieure en la frottant sur du papier émeri fixé sur un marbre (d’abord N° 200, puis un N° 400). 5-30 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Soupapes Contrôle du jeu aux soupapes la section "Contrôle du jeu aux soupapes" au chapitre • Voir "Entretien périodique". Réglage du jeu aux soupapes la section "Réglage du jeu aux soupapes" au chapitre • Voir "Entretien périodique". Dépose des soupapes la culasse (voir la section "Dépose des cu• Déposez lasses"). le poussoir et la cale. •○Déposez Marquez et notez les positions du poussoir et de la cale • de manière à pouvoir les remonter dans leur position d’origine. À l’aide du lève-soupape, déposez la soupape. Outils spéciaux Ensemble lève-soupape [A] : 57001-241 Adaptateur de lève-soupape, 20 [B] : 57001 -1154 (Echappement) Adaptateur de lève-soupape, 24 [B] : 57001 -1586 (Admission) Pose des soupapes le joint d’huile. • Remplacez Appliquez une fine couche de graisse au bisulfure de mo• lybdène sur la tige de soupape avant la repose de la sou- • pape. Montez les ressorts de façon à orienter l’extrémité fermée de la bobine vers le bas. Tige de soupape [A] Joint d’huile [B] Siège de ressort [C] Échappement - 22,1 mm Admission - 23,5 mm Extrémité à spires plus serrées [D] Ressort de soupape [E] Échappement - Marque de peinture jaune Admission - Marque de peinture blanche Cuvette de ressort [F] Clavettes [G] pose des soupapes, tapotez sur toutes les cuvettes • Après de ressorts [A] et toutes les queues de soupape pour bien leur faire prendre leur place. ○Tapotez d’abord sur le dessus [B] de la cuvette, puis sur le bout [C] de la tige de soupape. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-31 Soupapes Dépose des guides de soupape : • Déposez Soupape (voir la section "Dépose des soupapes") • Joint d’huile Siège de ressort Chauffez la zone de la culasse autour du guide de soupape à 120 ∼ 150°C, et tapotez sur le mandrin de guide de soupape [A] afin de déloger le guide par le haut de la culasse. PRECAUTION Ne chauffez pas la culasse à la flamme. Cela la gauchirait. Trempez la culasse dans de l’huile et faites chauffer l’huile. Outil spécial Mandrin de guide de soupape, 4 : 57001-1273 Pose des guides de soupape de l’huile moteur sur la surface extérieure du • Appliquez guide de soupape avant la repose. la culasse autour du trou du guide de soupape • Chauffez à monter à 120 ∼ 150°C. PRECAUTION Ne chauffez pas la culasse à la flamme. Cela la gauchirait. Trempez la culasse dans de l’huile et faites chauffer l’huile. l’aide du mandrin de guide de soupape et de l’acces• Àsoire [A], insérez le guide de soupape jusqu’à ce que la surface de l’accessoire [B] touche la surface de la culasse [C]. 13,3 ∼ 13,5 mm [D] Outils spéciaux Outil de pose de guide de soupape 57001-1564 Accessoire C : 57001-1624 le guide de soupape avec l’alésoir de guide de • Alésez soupape [A], même si vous réutilisez l’ancien guide. Outil spécial Alésoir de guide de soupape, 4 : 57001-1274 5-32 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Soupapes Mesure du jeu soupape-guide ("méthode du branlement") Si vous ne disposez pas de jauge d’alésage suffisamment petite, contrôlez l’usure des guides de soupape en mesurant le jeu entre soupape et guide de soupape à l’aide de la méthode du branlement décrite ci-dessous. Introduisez une soupape neuve [A] dans le guide [B] et placez un comparateur à cadran perpendiculairement contre la tige, le plus près possible de la surface de contact de la culasse. Déplacez la tige d’avant en arrière [C] pour mesurer le jeu soupape / guide de soupape. Répétez la mesure dans une direction perpendiculaire à la première. Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée, remplacez le guide. • • • NOTE ○La valeur mesurée n’est pas le jeu soupape / guide de soupape réel étant donné que le point de mesure se situe au-dessus du guide. Jeu soupape / guide de soupape (méthode du branlement) Standard: Échappement 0,09 ∼ 0,17 mm Admission 0,03 ∼ 0,10 mm Limite tolérée : Échappement 0,38 mm Admission 0,30 mm PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-33 Soupapes Contrôle des sièges de soupape les soupapes (voir la section "Dépose des sou• Déposez papes" dans le présent chapitre). la portée de la soupape [A] entre la soupape • Contrôlez [B] et le siège de soupape [C]. ○Mesurez le diamètre extérieur [D] de la zone d’appui sur le siège de soupape. Si le diamètre extérieur est trop grand ou trop petit, rectifiez le siège de soupape (voir la section "Rectification des sièges de soupape" dans le présent chapitre). Diamètre extérieur de la portée de soupape Standard: Échappement 22,8 ∼ 23,0 mm Admission 26,9 ∼ 27,1 mm ○À l’aide d’un pied à coulisse, mesurez la largeur [E] de la partie du siège où il n’y a pas de calamine (partie blanche). Correct [F] Si la largeur est trop importante [G], trop faible [H] ou inégale [J], réparez le siège (voir la section "Rectification des sièges de soupape" dans le présent chapitre). Largeur du siège de soupape Standard: Échappement 0,8 ∼ 1,2 mm Admission 0,5 ∼ 1,0 mm Rectification des sièges de soupape le siège de soupape à l’aide des fraises pour • Rectifiez siège de soupape [A]. Outils spéciaux Manche de fraise de siège de soupape [C] : 57001 -1128 Support du rectificateur de siège de soupape, 4 [B] : 57001-1275 Pour siège de soupape d’échappement Fraise de siège de soupape, 45° - 24,5 : 57001-1113 Fraise de siège de soupape, 32° - 25 : 57001-1118 Fraise de siège de soupape, 60° - 25 : 57001-1328 Pour siège de soupape d’admission Fraise de siège de soupape, 45° Fraise de siège de soupape, 32° Fraise de siège de soupape, 60° - 30 : 57001-1187 30 : 57001-1120 27 : 57001-1409 Si vous ne disposez pas des instructions du fabricant, utilisez la procédure suivante. 5-34 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Soupapes Précautions d’emploi des fraises de siège de soupape 1. Cette fraise de siège de soupape est spécialement conçue pour le reconditionnement des sièges de soupape. Elle ne doit donc pas être utilisée dans un autre but qu’une réparation de siège de soupape. 2. Ne laissez pas tomber les fraises de siège de soupape, ceci provoquerait la chute des particules de diamant. 3. N’oubliez pas d’appliquer de l’huile moteur sur la fraise avant de rectifier la surface de siège. Après usage, nettoyez la fraise dans une huile de lavage pour la débarrasser de particules qui adhèrent. NOTE ○N’utilisez pas de brosse métallique pour le nettoyage de la fraise. Vous enlèveriez également les particules de diamant. 4. Placez le porte-fraise en position et manœuvrez la fraise d’une main. N’exercez pas une force trop importante sur la partie diamantée. NOTE ○Avant de rectifier, huilez la fraise à l’huile moteur et, au cours du travail, éliminez la limaille adhérant à la fraise dans une huile de lavage. 5. Après usage, rincez la fraise dans une huile de lavage et appliquez-lui une fine couche d’huile moteur avant de la ranger. Indications gravées sur la fraise Les indications gravées sur l’arrière de la fraise [A] s’interprètent comme suit. 60° ........................... Angle de rectification [B] 37,5 ....................... Diamètre extérieur de la fraise [C] Mode d’emploi Nettoyez soigneusement le siège à rectifier. Recouvrez le siège de bleu. Fixez une fraise à 45° dans le porte-fraise et introduisez -le dans le guide de soupape. Appuyez légèrement sur la poignée et tournez-la vers la gauche ou la droite. Rectifiez la surface d’appui jusqu’à ce qu’elle soit lisse. • • • • PRECAUTION Ne rectifiez pas trop le siège. Une rectification trop importante diminuera le jeu de la soupape en enfonçant davantage la soupape dans la culasse. Si la soupape descend trop loin dans la culasse, il devient impossible de régler le jeu et la culasse doit être remplacée. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-35 Soupapes l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté• Àrieur de la portée de siège. Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est trop petit, répétez la rectification à 45° jusqu’à ce que le diamètre soit dans la plage spécifiée. Largeur de portée élargie [A] à la fraise de 45° Matière enlevée [B] à la fraise de 32° 32° [C] Largeur correcte [D] Matière enlevée [E] à la fraise de 60° 60° [F] l’aide d’un pied à coulisse, mesurez le diamètre exté• Àrieur de la portée de siège. Si le diamètre extérieur de la portée de siège est trop petit, poursuivez la rectification à 45° [A] jusqu’à ce que le diamètre soit dans la plage spécifiée. Portée de siège d’origine [B] NOTE ○Éliminez toute piqûre sur la surface rectifiée à 45°. ○Après rectification à l’aide du rectificateur à 45°, appli- quez une fine couche de bleu sur la surface de siège. Ce qui permet de mieux distinguer la portée de siège et facilite les opérations de rectification à 32° et 60°. ○Une fois le guide de soupape remis en place, n’oubliez pas de rectifier à l’aide de la fraise de 45° afin d’assurer un bon centrage et un bon contact. Si le diamètre extérieur [A] de la surface d’appui est trop large, effectuez la rectification à 32° décrite ci-dessous. Si le diamètre extérieur de la surface d’appui est compris dans la plage spécifiée, mesurez la largeur de siège comme décrit ci-dessous. Rectifiez le siège à 32° [B] jusqu’à ce que son diamètre extérieur se situe dans la plage spécifiée. ○Pour effectuer la rectification à 32°, placez une fraise de 32° dans le porte-fraise et introduisez le porte-fraise dans le guide de soupape. ○Faites tourner le porte-fraise d’un tour à la fois tout en appuyant très légèrement. Contrôlez le siège après chaque tour. • PRECAUTION Le rectificateur à 32° arrache la matière très rapidement. Contrôlez fréquemment le diamètre extérieur de la portée pour éviter une rectification excessive. ○Une fois terminée la rectification à 32°, revenez à l’étape • de mesure du diamètre extérieur de portée de siège décrite ci-dessus. Pour mesurer la largeur de siège, utilisez un pied à coulisse; mesurez la largeur de la partie à 45° en plusieurs endroits du siège. Si la portée n’est pas assez large, reprenez la rectification à 45° jusqu’à ce que le portée soit légèrement trop large, puis revenez à l’étape de mesure du diamètre extérieur de portée de siège décrite ci-dessus. 5-36 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Soupapes Si la portée est trop large, effectuez la rectification à 60° [A] décrite ci-après. Si la largeur de la portée se situe dans la plage spécifiée, rodez la soupape sur son siège, comme décrit ci-dessous. Rectifiez le siège à 60° jusqu’à ce que la largeur de la portée de siège se situe dans la plage spécifiée. ○Pour effectuer la rectification à 60°, fixez une fraise à 60° dans le porte-fraise, et introduisez le porte-fraise dans le guide de soupape. ○Faites tourner le porte-fraise tout en exerçant une légère pression vers le bas. ○Une fois terminée la rectification à 60°, revenez à l’étape de mesure de la largeur de portée de siège décrite ci -dessus. Largeur correcte [B] • la soupape sur son siège quand la largeur et le • Rodez diamètre extérieur de la portée de siège se situent dans les plages spécifiées ci-avant. ○Mettez un peu de pâte à roder primaire sur la portée de la soupape, à plusieurs endroits autour de la tête de soupape. ○Tournez la soupape contre le siège jusqu’à ce que la pâte à roder primaire produise une surface lisse et régulière, à la fois sur le siège et sur la soupape. ○Répétez le processus avec une pâte à roder fine. Rodoir de soupape [A] Siège de soupape [B] Soupape [C] La zone de contact doit se situer à peu près au milieu de la portée de la soupape. Si la zone de contact n’est pas au bon endroit sur la soupape, vérifiez que la soupape utilisée est bien la bonne soupape. Si c’est le cas, il est possible qu’elle ait été trop rectifiée ; remplacez-la. Veillez à bien éliminer toute trace de pâte à roder avant le montage. Une fois le moteur remonté, réglez le jeu aux soupapes (voir la section "Contrôle du jeu aux soupapes" au chapitre "Entretien périodique"). • • • PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-37 Soupapes 5-38 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Support d’ensemble corps de papillon Dépose des supports de l’ensemble corps de papillon : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)") Colliers [A] Boulons de support [B] Supports [C] Pose des supports de l’ensemble corps de papillon des joints toriques neufs [A]. • Utilisez Appliquez la graisse sur les joints toriques neufs. • Montez lesdecolliers aux indications. • Appliquez un agent[B]deconformément non permanent : • Boulons de support deblocage corps de papillon [C] • Serrez : Couple de serrage Boulons de support de corps de papillon : 12 N·m (1,2 m·kgf) Boulons de collier de support de corps de papillon [D] : 2,9 N·m (0,30 m·kgf) l’ergot du support [E] dans le trou du collier. • Engagez 10° [F] 25° [G] PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-39 Silencieux AVERTISSEMENT Pour éviter de graves brûlures, ne déposez pas les silencieux lorsque le moteur est encore chaud. Attendez que le silencieux refroidisse. Dépose de corps du silencieux : • Déposez Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au • chapitre "Cadre") Bavette (voir la section "Dépose de la bavette et du garde-boue arrière" au chapitre "Cadre") Câble de volet d’échappement (côté pot d’échappement) (voir la section "Dépose du câble de volet d’échappement") Boulons [A] et rondelles Tirez le corps de silencieux [B] vers l’arrière [C]. 5-40 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Silencieux Pose du corps du silencieux Si les protections du corps de silencieux ont été déposées, reposez-les. Protection supérieure de corps de silencieux [A] Protection arrière de corps de silencieux [B] Amortisseurs [C] ○Serrez : Couple de serrage Boulon de protection supérieure de corps de silencieux [D] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) Boulon de protection arrière de corps de silencieux [E] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) le joint de corps de silencieux [F] par un neuf. • Remplacez le joint de corps de silencieux dans le tuyau d’échappement [G] de sorte qu’il touche le fond • Montez et que le côté chanfreiné [H] soit orienté vers le corps de silencieux [I]. le bord du joint contre les butées de joint [J] du corps de silencieux. • Amenez Installez de silencieux. •○Passez lesle corps pattes [K] du silencieux dans les trous du garde-boue. • Haut [L] Extérieur [M] Environ 8 mm [N] Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation de corps de silencieux [O] : 28 N·m (2,8 m·kgf) Boulon de collier de corps de silencieux [P] : 17 N·m (1,7 m·kgf) PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-41 Silencieux et réglez le câble de volet d’échappement (voir • Installez la section "Pose du câble de volet d’échappement"). bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidissent • Faites et resserrez tous les boulons. les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Dépose du tuyau d’échappement arrière : • Déposez Corps de silencieux (voir la section "Dépose du corps silencieux") Boulons de protection [A] Protection [B] (écartez) : • Déposez Boulons de support de repose-pied arrière [A] Support de repose-pied arrière [B] (écartez) : • Déposez Boulons [A] Protection [B] : • Déposez Boulons [A] Tuyau d’échappement arrière [B] 5-42 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Silencieux Pose du tuyau d’échappement arrière le joint de tuyau d’échappement arrière [A]. • Remplacez Montez le joint d’échappement arrière de sorte • qu’il touche le defondtuyau et que le côté chanfreiné [B] soit • • • • orienté vers le tuyau d’échappement [C]. Amenez le bord du joint contre la butée de joint [D] du tuyau d’échappement arrière. Installez le boulon de collier de tuyau d’échappement arrière [E] comme indiqué. Reposez le tuyau d’échappement arrière. Tuyau d’échappement avant [F] Haut [G] Extérieur [H] Environ 6 mm [I] Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation de tuyau d’échappement arrière [J] : 28 N·m (2,8 m·kgf) Boulons du collier de tuyau d’échappement arrière : 17 N·m (1,7 m·kgf) le corps de silencieux (voir la section "Pose du • Montez corps de silencieux"). PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-43 Silencieux bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidissent • Faites et resserrez tous les boulons. les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Dépose du tuyau d’échappement avant : • Déposez Boulon inférieur du radiateur [A] (voir la section "Dépose • • du radiateur et du ventilateur de radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement") Desserrez les boulons supérieurs du radiateur. Déposez : Connecteurs de capteur d’oxygène (voir la section "Dépose du capteur d’oxygène (sur certains modèles)" au chapitre "Circuit électrique") Écrous de support de tuyau d’échappement avant [B] le boulon de collier de tuyau d’échappement • Desserrez arrière [A]. le boulon de fixation du tuyau d’échappement • Enlevez avant [B]. le tuyau d’échappement avant [C] par l’avant • Déposez [D]. 5-44 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Silencieux Pose du tuyau d’échappement avant les joints de tuyau d’échappement avant [A]. • Remplacez Remplacez le joint de tuyau d’échappement arrière [B]. •○Montez le joint de tuyau d’échappement arrière de sorte • • • • qu’il touche le fond et que le côté chanfreiné [C] soit orienté vers le tuyau d’échappement arrière [D]. Reposez le tuyau d’échappement avant [E]. Amenez le bord du joint contre les butées de joint [F] du tuyau d’échappement arrière. Installez le boulon de collier de tuyau d’échappement arrière [G] comme indiqué. Haut [H] Extérieur [I] Environ 6 mm [J] Vue de l’arrière [K] Serrez : Couple de serrage Écrous de support de tuyau d’échappement avant [L] : 17 N·m (1,7 m·kgf) Boulons de fixation de tuyau d’échappement avant [M] : 28 N·m (2,8 m·kgf) Boulons du collier de tuyau d’échappement arrière : 17 N·m (1,7 m·kgf) les modèles européens, acheminez les fils des cap• Sur teurs correctement (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). les boulons inférieurs et supérieurs du radiateur • Serrez (voir la section "Pose du radiateur et du ventilateur de • radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement"). Faites bien chauffer le moteur, attendez qu’il refroidisse et resserrez les boulons et les écrous. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-45 Silencieux Dépose des câbles de volet d’échappement : • Déposez Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au chapitre "Cadre") Boulon [A] Couvercle de volet d’échappement [B] les cache-poussière [A]. • Écartez Desserrez contre-écrou [B] et tournez le dispositif de • réglage [C]lepour donner beaucoup de jeu au câble. Desserrez les contre-écrous [D]. • Dégagez les extrémités inférieures • d’échappement [E] de la poulie [F]. des câbles de volet l’attache [A]. • Enlevez Dégagez les extrémités supérieures des câbles de volet • d’échappement [B] de la poulie [C]. • Déposez les câbles de volet d’échappement [D]. 5-46 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Silencieux Pose des câbles de volet d’échappement les extrémités inférieures des câbles de volet • Engagez d’échappement sur la poulie. • Câble d’ouverture (blanc) [A] Câble de fermeture (noir) [B] Serrez : Couple de serrage Contre-écrous de câble de volet d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) l’œillet [C] sur les câbles de volet d’échappement • Installez et engagez l’œillet dans la découpe du garde-boue ar- • • rière. Installez le couvercle de volet d’échappement [D]. Serrez : Couple de serrage Boulon de couvercle de volet d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) • Respectez l’angle indiqué sur la figure. NOTE ○Si l’angle est différent de celui indiqué sur la figure, amenez la poulie à sa position origine normale en la manœuvrant électriquement pour ne rien endommager. Si l’angle n’est toujours pas correct, réglez la poulie (voir la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)".) 41,7° ±7° [E] PRECAUTION Ne tentez jamais de régler la poulie en forçant avec un outil. Cela endommagerait l’actionneur. les extrémités supérieures des câbles de volet • Engagez d’échappement sur la poulie de l’actionneur. • Câble d’ouverture (blanc) [F] Câble de fermeture (noir) [G] Vue de dessus [H] Installez solidement l’attache [I]. PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR 5-47 Silencieux d’abord le câble d’ouverture (blanc) par le dispo• Tendez sitif de réglage [A]. ○Tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour enlever tout jeu au câble d’ouverture. PRECAUTION Pour que le volet d’échappement soit positionné correctement, il faut régler le câble d’ouverture en premier. Ne tendez pas excessivement le câble. Si les câbles de volet d’échappement sont mal réglés, l’actionneur de volet d’échappement ne fonctionne pas correctement. • Serrez : Couple de serrage Contre-écrou de tendeur de câble de volet d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) le câble de fermeture (noir) par le dispositif de • Tendez réglage [B]. ○Tournez le dispositif de réglage dans le sens inverse des • aiguilles d’une montre pour enlever tout jeu au câble de fermeture. Puis, détendez le câble de fermeture en tournant dans l’autre sens de 3/4 de tour. 5-48 PARTIE SUPÉRIEURE DU MOTEUR Silencieux • Serrez : Couple de serrage Contre-écrou de tendeur de câble de volet d’échappement : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) les pare-poussière en place. • Remettez Montez les • pondants). pièces déposées (voir les chapitres corres- le fonctionnement de la poulie en procédant • Vérifiez comme suit. ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. ○Vérifiez que la poulie tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, puis en sens inverse et à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre. Si les mouvements de la poulie ne sont pas normaux, refaites le réglage des câbles de volet d’échappement. ○Vérifiez l’angle [A] que fait la poulie (41,7° ±7°). Si l’angle n’est pas correct, réglez la poulie (voir la section "Pose de l’actionneur de volet d’échappement" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). ○Mettez le moteur en marche. Ouvrez les gaz et vérifiez que la poulie tourne. Si la poulie ne tourne pas, refaites le réglage des câbles de volet d’échappement. EMBRAYAGE 6-1 Embrayage TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outil spécial et agent d’étanchéité.......................................................................................... Levier et câble d’embrayage .................................................................................................. Contrôle de jeu libre du levier d’embrayage ..................................................................... Réglage de jeu libre du levier d’embrayage...................................................................... Dépose du câble ............................................................................................................... Pose du câble ................................................................................................................... Lubrification des câbles .................................................................................................... Pose du levier d’embrayage ............................................................................................. Couvercle d’embrayage.......................................................................................................... Dépose du couvercle d’embrayage .................................................................................. Pose du couvercle d’embrayage....................................................................................... Dépose de l’axe de débrayage ......................................................................................... Pose de l’axe de débrayage ............................................................................................. Démontage du couvercle d’embrayage ............................................................................ Montage du couvercle d’embrayage................................................................................. Embrayage ............................................................................................................................. Dépose de l’embrayage .................................................................................................... Pose de l’embrayage ........................................................................................................ Mesure du libre du plateau de ressort .............................................................................. Réglage de jeu libre du plateau de ressort ....................................................................... Contrôle d’usure et d’état des disques d’embrayage........................................................ Contrôle du gauchissement des disques d’embrayage .................................................... Mesure de longueur des ressorts d’embrayage à l’état libre ............................................ Contrôle de la came d’amortisseur ................................................................................... 6-2 6-4 6-5 6-6 6-6 6-6 6-6 6-6 6-6 6-6 6-7 6-7 6-7 6-7 6-8 6-8 6-9 6-10 6-10 6-10 6-13 6-14 6-15 6-15 6-16 6-16 6 6-2 EMBRAYAGE Éclaté EMBRAYAGE 6-3 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 25 mm) Boulons de couvercle d’embrayage (M6, L = 40 mm) 3 Écrou de moyeu d’embrayage Boulons de collier de levier d’embrayage Boulons de ressort d’embrayage Boulons de moyeu de sous-embrayage 4 5 6 CL : Appliquez un lubrifiant pour câbles. EO : Appliquez de l’huile moteur. G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène. R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. Couple de serrage N·m m·kgf 9,8 1,0 9,8 1,0 Remarques 135 14 R 7,8 8,8 25 0,80 0,90 2,5 S L 6-4 EMBRAYAGE Spécifications Élément Jeu libre du levier d’embrayage Embrayage Jeu libre du plateau de ressort Standard 2 ∼ 3 mm (Plage utilisable) 0,05 ∼ 0,70 mm Longueur de l’ensemble disques (à titre indicatif) d’embrayage 40,6 mm Épaisseur des disques garnis Gauchissement des disques garnis et en acier Longueur libre des ressorts d’embrayage Limite tolérée – – – – – – – – – 2,72 ∼ 2,88 mm 2,5 mm 0,15 mm ou moins 0,3 mm 41,6 mm 40,1 mm EMBRAYAGE 6-5 Outil spécial et agent d’étanchéité Bloque-embrayage : 57001-1243 Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 6-6 EMBRAYAGE Levier et câble d’embrayage Contrôle de jeu libre du levier d’embrayage la section "Contrôle du fonctionnement de l’em• Voir brayage" au chapitre "Entretien périodique". Réglage de jeu libre du levier d’embrayage la section "Contrôle du fonctionnement de l’em• Voir brayage" au chapitre "Entretien périodique". Dépose du câble le carénage central droit (voir la section "Dépose • Déposez du carénage central" au chapitre "Cadre") le pare-poussière [A] de l’extrémité inférieure du • Écartez câble d’embrayage. les écrous [B] et faites glisser l’extrémité in• Desserrez férieure [C] du câble d’embrayage pour lui donner beaucoup de jeu. l’écrou de réglage. • Vissez Alignez les fentes [A] du levier d’embrayage et du dispo• sitif de réglage [B], puis dégagez le câble du levier. Dégagez la tête du câble d’embrayage du levier de dé• brayage. le levier de débrayage vers l’avant de la moto • Poussez et fixez-le au couvercle d’embrayage à l’aide d’une • bande adhésive, afin d’empêcher la chute de l’arbre de débrayage. Dégagez le câble d’embrayage du cadre. Pose du câble le câble d’embrayage correctement (voir la • Acheminez section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au • chapitre "Annexe"). Réglez le câble d’embrayage (voir la section "Contrôle du fonctionnement de l’embrayage" au chapitre "Entretien périodique"). Lubrification des câbles la section "Lubrification des pièces du châssis" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Pose du levier d’embrayage le levier d ’embrayage de sorte que le plan de joint • Montez [A] du collier de levier d’embrayage soit en alignement avec le repère [B]. Serrez d’abord le boulon de collier supérieur, puis le boulon de collier inférieur. ○Après le serrage, il subsiste un espace entre les deux bides en bas du collier. • Couple de serrage Boulons de collier de levier d’embrayage : 7,8 N·m (0,80 m·kgf) EMBRAYAGE 6-7 Couvercle d’embrayage Dépose du couvercle d’embrayage le moteur de son huile (voir la section "Changement • Videz d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique"). : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre") Extrémité inférieure [A] du câble d’embrayage (voir la section "Dépose du câble") Boulons de couvercle d’embrayage [B] Support [C] le levier de débrayage [A] vers l’arrière, comme • Tournez indiqué, et déposez le couvercle d’embrayage [B]. Environ 90° [C] Pose du couvercle d’embrayage un agent d’étanchéité à base de silicone sur la • Appliquez zone [A] où la surface de contact du carter touche le joint du carter d’embrayage. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 que les chevilles de positionnement [B] • Assurez-vous sont en place. le joint du couvercle d’embrayage. • Remplacez Reposez la patte de fixation [A]. • Serrez les boulons du couvercle d’embrayage. • Couple de serrage Boulons du couvercle d’embrayage : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) L= 25 mm [B] L= 40 mm [C] Dépose de l’axe de débrayage PRECAUTION Ne déposez pas l’ensemble levier de débrayage et axe de débrayage, sauf nécessité absolue. Si vous les déposez, il peut être nécessaire de remplacer le joint d’huile. le couvercle d’embrayage (voir la section "Dé• Déposez pose du couvercle d’embrayage") l’ensemble levier et arbre [A] du couvercle d’em• Retirez brayage. 6-8 EMBRAYAGE Couvercle d’embrayage Pose de l’axe de débrayage de la graisse sur les lèvres du joint d’huile, sur • Appliquez le rebord supérieur du couvercle d’embrayage. de l’huile moteur sur les roulements à aiguilles • Appliquez situés dans le trou du couvercle d’embrayage. de la graisse au bisulfure de molybdène sur la • Appliquez partie support de poussoir [A] de l’arbre de débrayage. la rondelle [B] et le ressort [C]. • Montez Insérez l’arbre de débrayage tout droit dans le trou supé• rieur du couvercle d’embrayage. PRECAUTION En insérant l’axe de débrayage, veillez à ne pas déloger le ressort du joint d’huile. le ressort [A] comme indiqué. • Fixez Vue de l’arrière [B] Arbre de débrayage [C] Couvercle d’embrayage [D] Démontage du couvercle d’embrayage : • Déposez Couvercle d’embrayage (voir la section "Dépose du couvercle d’embrayage") Ensemble levier et axe de débrayage (voir la section "Dépose de l’axe de débrayage") Joint d’huile [A] Bouchon de remplissage d’huile [B] Jauge de niveau d’huile [C] • Déposez les roulements à aiguilles [A]. EMBRAYAGE 6-9 Couvercle d’embrayage Montage du couvercle d’embrayage les roulements à aiguilles et le joint d’huile par • Remplacez des neufs. NOTE ○Montez les roulements à aiguilles avec la marque du fabricant vers l’extérieur. les roulements à aiguilles [A] et le joint d’huile [B] • Montez comme indiqué. ○Introduisez à force le roulement qui ne doit pas dépasser du bossage [C] du couvercle d’embrayage. ○Introduisez à force le roulement jusqu’à ce que la face [D] du roulement affleure à la surface de contact [E] du couvercle et du carter d’embrayage. ○Pressez le joint d’huile jusqu’au fond. le caoutchouc [A] de la jauge de niveau d’huile. • Mouillez Introduisez la jauge avec le bourrelet [B] côté intérieur du • couvercle d’embrayage [C]. Remplacez le joint torique du bouchon de remplissage en • huile. de la graisse sur le joint torique neuf. • Appliquez Serrez : • Couple de serrage Bouchon de remplissage d’huile : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) 6-10 EMBRAYAGE Embrayage Dépose de l’embrayage : • Déposez Couvercle d’embrayage (voir la section "Dépose du couvercle d’embrayage") Boulons de ressort d’embrayage [A] Ressorts d’embrayage (et cuvettes de ressorts) Plateau de ressort d’embrayage [B] (avec cale, roulement, poussoir [C], ressort et rondelle) : • Déposez Disques garnis, disques en acier • Ressort, siège de ressort Maintenez le moyeu de sous-embrayage [A] immobile à l’aide du bloque-embrayage [B], et déposez l’écrou [C]. Outil spécial Bloque-embrayage : 57001-1243 : • Déposez Ressorts de limiteur de couple [D] Moyeu de sous-embrayage Moyeu d’embrayage Bague d’espacement des deux vis de 4 mm [A], retirez le manchon [B], • Àle l’aide roulement à aiguilles [C] et la cloche d’embrayage [D]. • Déposez la bague d’espacement. Pose de l’embrayage la bague d’écartement [A] avec le côté de l’épau• Montez lement [B] vers l’intérieur. EMBRAYAGE 6-11 Embrayage : • Montez Carter d’embrayage [A] Roulement à aiguilles [B] Montez le manchon [C] avec les trous [D] vers l’extérieur. ○Appliquez de l’huile moteur sur le manchon et le roulement à aiguilles. • la bague d’écartement [A] avec le côté de l’épau• Montez lement [B] vers l’extérieur. le moyeu d’embrayage [A] sur l’arbre menant. • Installez Mettez la d’amortissement [B] de moyeu de sous • -embrayagecame [C] en prise avec les taquets de came [D] du moyeu d’embrayage. les ressorts de limiteur de couple comme indi• Installez qué. ○Premier ressort de limiteur de couple [A] Tenon [B] ○Deuxième ressort de limiteur de couple [A] Tenon [B] 6-12 EMBRAYAGE Embrayage ○Troisième ressort de limiteur de couple [A] Tenon [B] ○Quatrième ressort de limiteur de couple [A] Tenon [B] l’écrou du moyeu d’embrayage par un neuf. • Remplacez Maintenez le moyeu de sous-embrayage immobile à • l’aide du bloque-embrayage, et serrez l’écrou de moyeu d’embrayage. Outil spécial Bloque-embrayage : 57001-1243 Couple de serrage Écrou de moyeu d’embrayage : 135 N·m (14 m·kgf) les éléments suivants comme indiqué. • Installez Disque garni (36 garnitures) [A] Disques garnis (48 garnitures) [B] Disques en acier [C] Siège de ressort [D] Ressort [E] NOTE ○Les garnitures [F] du disque garni [A] sont plus grandes que celles des disques garnis [B]. ○Installez le siège de ressort et le ressort entre le premier et le second disque en acier. PRECAUTION Si vous installez des disques d’embrayage neufs, enduisez-les sur les deux faces d’huile moteur pour éviter que l’embrayage ne grippe. EMBRAYAGE 6-13 Embrayage le dernier disque garni (36 garnitures) [A] en insé• Montez rant les tenons dans les gorges de la cloche d’embrayage comme indiqué. de la graisse au bisulfure de molybdène aux • Appliquez extrémités du poussoir [A]. la rondelle [B], le ressort [C], le roulement [D] et • Montez la cale [E] sur le poussoir. le poussoir sur l’arbre menant [F] dans le sens • Installez indiqué. les tenons [A] du plateau de ressort d’embrayage • Alignez [B] avec les gorges [C] du moyeu de sous-embrayage [D] • pour mettre le plateau de ressort d’embrayage en place contre le moyeu de sous-embrayage. Installez les ressorts avec leurs cuvettes, puis serrez les boulons de ressort d’embrayage. Couple de serrage Boulons de ressort d’embrayage : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) le couvercle d’embrayage (voir la section "Pose • Installez du couvercle d’embrayage" dans le présent chapitre). Mesure du libre du plateau de ressort Si le jeu libre de l’embrayage est insuffisant, l’effet du frein moteur risque d’être trop brusque et de provoquer un sautillement de la roue arrière. En revanche, si ce jeu libre est trop important, le levier d’embrayage peut alors paraître mou ou vibrer lorsqu’il est actionné. Prenez à l’étau un arbre menant de rechange et montez les pièces d’embrayage suivantes sur cet arbre (voir la section "Pose de l’embrayage"). Bague d’écartement [A] Roulement à aiguilles [B] Manchon [C] Cloche d’embrayage [D] Bague d’écartement [E] Moyeu d’embrayage [F] Moyeu de sous-embrayage [G] Disques garnis (36 garnitures) [H] Disques en acier [I] Siège de ressort [J] Ressort [K] Disques garnis (48 garnitures) [L] Plateau de ressort [M] • 6-14 EMBRAYAGE Embrayage en prise le moyeu d’embrayage et le moyeu de • Mettez sous-embrayage. mesurer le jeu libre, placez un comparateur à ca• Pour dran [A] contre le rebord central [B] du plateau de ressort • • d’embrayage. Déplacez la cloche d’embrayage par la couronne dans les deux sens [C]. La différence entre la mesure la plus élevée et la mesure la plus basse lues au comparateur est la valeur du jeu libre. Arbre menant [D] Mesurez le jeu libre du plateau de ressort. Jeu libre du plateau de ressort Plage 0,05 ∼ 0,70 mm utilisable : Si la valeur du jeu libre n’est pas comprise dans la plage utilisable, remplacez tous les disques garnis et mesurez le jeu libre à nouveau. Si la valeur du jeu libre n’est pas comprise dans la plage utilisable, réglez le jeu libre (voir la section "Réglage de jeu libre du plateau de ressort"). Réglage de jeu libre du plateau de ressort NOTE ○Le jeu libre se règle en remplaçant un ou plusieurs disques en acier. le jeu libre du plateau de ressort (voir la section • Mesurez "Mesure du jeu libre du plateau de ressort"), puis remplacez un ou plusieurs disques en acier pour amener le jeu libre dans les limites de la plage de valeurs admissibles. Jeu libre du plateau de ressort Plage utilisable : 0,05 ∼ 0,70 mm ○Remplacez le(s) disque(s) en acier suivant(s). Numéro de pièce Épaisseur 2,3 mm 13089-0008 2,6 mm (STD) 13089-0009 2,9 mm 13089-1093 NOTE ○N’utilisez pas en même temps des disques en acier de 2,3 mm et de 2,9 mm d’épaisseur. EMBRAYAGE 6-15 Embrayage Longueur de l’ensemble disques d’embrayage (à titre indicatif) Assemblez les pièces suivantes. Moyeu d’embrayage [A] Siège de ressort [B] Ressort [C] Moyeu de sous-embrayage [D] Boulons de moyeu de sous-embrayage [E] Disques garnis neufs [F] Disques en acier [G] Plateau de ressort [H] Ressorts d’embrayage [I] Cuvettes de ressort d’embrayage [J] Boulons de ressort d’embrayage [K] • Couple Boulons de ressort d’embrayage : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) de serrage - la longueur [L] de l’ensemble disques d’em• Mesurez brayage. Longueur de l’ensemble disques d’embrayage (à titre indicatif) 40,6 mm NOTE ○La longueur de l’ensemble disques d’embrayage varie en fonction de l’épaisseur des disques en acier utilisés. Contrôle d’usure et d’état des disques d’embrayage visuellement les disques garnis et en acier à la • Inspectez recherche de traces de grippage, de surchauffe (décolo- • ration), ou d’usure inégale. Mesurez l’épaisseur de chaque disque garni [A] en différents endroits. Tout disque présentant des signes d’endommagement ou usé au-delà de la limite tolérée doit être remplacé. Épaisseur des disques garnis 2,72 ∼ 2,88 mm Standard: Limite tolérée : 2,5 mm Contrôle du gauchissement des disques d’embrayage chaque disque garni ou en acier sur un marbre, et • Posez mesurez l’écartement entre le marbre [A] et le disque [B] à l’aide d’une jauge d’épaisseur [C]. Cet écartement représente le gauchissement du disque garni ou du disque en acier. Si le gauchissement excède la limite tolérée, remplacez le disque par un neuf. Gauchissement des disques garnis et en acier 0,15 mm ou moins Standard: Limite tolérée : 0,3 mm 6-16 EMBRAYAGE Embrayage Mesure de longueur des ressorts d’embrayage à l’état libre la longueur libre des ressorts d’embrayage [A]. • Mesurez Si la longueur d’un ressort est inférieure à la limite tolérée, il doit être remplacé. Longueur libre des ressorts d’embrayage 41,6 mm Standard: Limite tolérée : 40,1 mm Contrôle de la came d’amortisseur l’embrayage (voir la section "Dépose de l’em• Déposez brayage" dans le présent chapitre). visuellement la came d’amortisseur [A], la • Inspectez contre-came [B] et le ressort limiteur de couple [C]. • Remplacez la pièce éventuellement endommagée. CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-1 Circuit de lubrification du moteur TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux et agent d’étanchéité..................................................................................... Schéma de circulation de l’huile moteur................................................................................. Huile moteur et filtre à huile.................................................................................................... Contrôle du niveau d’huile ................................................................................................ Changement d’huile moteur.............................................................................................. Remplacement du filtre à huile ......................................................................................... Carter d’huile .......................................................................................................................... Dépose du carter d’huile ................................................................................................... Pose du carter d’huile ....................................................................................................... Soupape de détente de pression d’huile ................................................................................ Dépose de la soupape de détente de pression d’huile ..................................................... Pose de la soupape détente de pression d’huile .............................................................. Contrôle de la soupape de détente de pression d’huile.................................................... Pompe à huile......................................................................................................................... Dépose de la pompe à huile ............................................................................................. Pose de la pompe à huile ................................................................................................. Dépose des engrenages de pompe à huile ...................................................................... Pose de l’engrenage de pompe à huile ............................................................................ Dépose de l’arbre de pompe à huile ................................................................................. Pose de l’arbre de pompe à huile ..................................................................................... Refroidisseur d’huile ............................................................................................................... Dépose du refroidisseur d’huile ........................................................................................ Pose du refroidisseur d’huile............................................................................................. Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile .................................................... Pose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile ........................................................ Mesure de la pression d’huile................................................................................................. Mesure de la pression d’huile ........................................................................................... Contacteur de pression d’huile ............................................................................................... Dépose du contacteur de pression d’huile........................................................................ Pose du contacteur de pression d’huile ............................................................................ 7-2 7-4 7-5 7-6 7-8 7-8 7-8 7-8 7-9 7-9 7-9 7-11 7-11 7-11 7-12 7-13 7-13 7-14 7-15 7-16 7-16 7-16 7-17 7-17 7-17 7-18 7-19 7-21 7-21 7-22 7-22 7-22 7 7-2 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Éclaté CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-3 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Élément de fixation Boulon de vidange de liquide de refroidissement (pompe à eau) Boulon de vidange d’huile moteur Boulon de turbine de pompe Boulons de fixation du refroidisseur d’huile Filtre à huile Boulon de porte-filtre à huile Gicleurs d’huile de piston Boulons de carter d’huile Boulon d’engrenage de pompe à huile Bouchons de passage d’huile (coniques) Bouchon de passage d’huile (côté gauche) Boulons du couvercle de la pompe à eau Soupape de détente de pression d’huile Contacteur de pression d’huile Boulon de borne de contacteur de pression d’huile Vis de collier de durite d’eau Gicleur du passage d’huile Boulon de purge d’air Boulons de fixation du refroidisseur d’huile / filtre à huile Boulons de protection de filtre à huile Bouchon de remplissage d’huile Boulons de plaque de reniflard Couple de serrage N·m m·kgf Remarques 8,8 0,90 29 9,8 20 31 25 2,9 9,8 9,8 20 17 12 15 15 3,0 1,0 2,0 3,2 2,5 0,30 1,0 1,0 2,0 1,7 1,2 1,5 1,5 – – 2,0 4,9 9,8 0,20 0,50 1,0 20 2,0 L 4,0 2,0 9,8 0,41 0,20 1,0 L G, R L S L L L L SS Serrage à la main L EO : Appliquez de l’huile moteur. G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1) R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. W : Mouillez à l’eau. 7-4 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Spécifications Élément Huile moteur Type Viscosité Capacité Niveau Mesure de la pression d’huile Pression d’huile Standard API SE, SF ou SG Qualité SH, SJ ou SL avec JASO MA SAE 10W-40 2,9 l (sans dépose du filtre) 3,2 l (si on dépose le filtre) 3,8 l (lorsque le moteur est complètement sec) Entre les repères de niveau supérieur et inférieur 96 ∼ 126 kPa (0,98 ∼ 1,28 kgf/cm²) à 4.000 tr/mn, température de l’huile à 90°C CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-5 Outils spéciaux et agent d’étanchéité Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 Jauge de pression d’huile, 10 kgf/cm²: 57001-164 Adaptateur pour jauge de pression d’huile, PT3/8 : 57001-1233 Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 7-6 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Schéma de circulation de l’huile moteur CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-7 Schéma de circulation de l’huile moteur 7-8 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Huile moteur et filtre à huile AVERTISSEMENT Le manque d’huile ou l’emploi d’une huile dégradée ou polluée favorise l’usure et peut se traduire par un grippage du moteur ou de la transmission, par un accident et des blessures. Contrôle du niveau d’huile que le niveau d’huile du moteur se situe entre • Contrôlez les repères supérieur [A] et inférieur [B] de la jauge. NOTE ○Placez la moto perpendiculairement par rapport au sol. ○Si la moto vient d’être utilisée, attendez quelques minutes pour laisser l’huile revenir dans le carter. ○Si l’huile vient d’être changée, démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. Ceci permet de remplir d’huile le filtre à huile. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour laisser l’huile se décanter. PRECAUTION Emballez le moteur avant que l’huile n’ait atteint tous les organes à lubrifier peut faire gripper le moteur. Si le niveau d’huile baisse exagérément ou si la pompe à huile et les passages d’huile sont obstrués, ou si de quelque façon la pompe ne fonctionne pas correctement, le témoin de pression d’huile et le symbole d’anomalie de pression d’huile clignotent. Si ce clignotement continue lorsque le régime du moteur est supérieur au régime de ralenti, coupez immédiatement le moteur et recherchez-en la cause. Si le niveau d’huile est trop élevé, éliminez l’excès d’huile à l’aide d’une seringue ou de tout autre instrument adéquat. Si le niveau d’huile est trop faible, rajoutez-en suffisamment via l’orifice de remplissage. Utilisez le même type et la même marque d’huile que celle déjà présente dans le moteur. NOTE ○Si le type et la marque d’huile sont inconnus, utilisez n’importe quelle marque d’huile spécifiée pour faire remonter le niveau jusqu’au repère supérieur, de façon à ne pas laisser tourner le moteur en état de manque d’huile. Changez ensuite complètement l’huile dès que possible. Changement d’huile moteur la section "Changement d’huile moteur" au chapitre • Voir "Entretien périodique". Remplacement du filtre à huile la section "Remplacement du filtre à huile" au cha• Voir pitre "Entretien périodique". CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-9 Carter d’huile Dépose du carter d’huile le moteur de son huile (voir la section "Changement • Videz d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique"). : • Déposez Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Boulons de carter d’huile [A] Attache [B] Carter d’huile [C] Pose du carter d’huile le joint du carter d’huile [A]. • Remplacez Installez les chevilles de positionnement [B]. • Montez l’attache comme indiqué. • Vue de l’arrière [C] [D] 7-10 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Carter d’huile les boulons de carter dans l’ordre de la numérota• Serrez tion [1 ∼ 20] sur l’illustration. Couple de serrage Boulons de carter d’huile : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-11 Soupape de détente de pression d’huile Dépose de la soupape de détente de pression d’huile : • Déposez Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile") Crépine d’huile [A] • Déposez la soupape de détente de pression d’huile [A]. Pose de la soupape détente de pression d’huile un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets de la soupape de détente de pression d’huile [A], et serrez-la. PRECAUTION N’appliquez pas trop d’agent de blocage non permanent sur les filets. Cela pourrait obstruer le passage d’huile. Couple de serrage Soupape de détente de pression d’huile : 15 N·m (1,5 m·kgf) la crépine d’huile [B]. • Nettoyez Posez le joint torique [C] et l’amortisseur [D] de la crépine • d’huile. la crépine d’huile de sorte que la nervure du carter • Montez moteur [E] et la soupape de détente s’engagent dans la • crépine d’huile. Installez le carter d’huile (voir la section "Pose du carter d’huile"). 7-12 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Soupape de détente de pression d’huile Contrôle de la soupape de détente de pression d’huile la soupape de détente de pression d’huile (voir • Déposez la section "Dépose de le soupape de détente de pression • d’huile"). Contrôlez que la soupape [A] coulisse librement lorsque vous la poussez avec une tige en bois ou autre tige souple, et vérifiez que la pression du ressort [B] la ramène bien contre son siège. NOTE ○Contrôlez la soupape sans la démonter. Le démontage et le remontage du clapet peuvent altérer son bon fonctionnement. Si vous constatez que le mouvement de la bille n’est pas souple, nettoyez la soupape dans un solvant à point d’éclair élevé et éliminez à l’air comprimé toutes les particules étrangères qui peuvent se trouver dans la soupape. AVERTISSEMENT Nettoyez la soupape de détente de pression d’huile dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. En raison du danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez ni essence ni solvant à point d’éclair bas. Si le nettoyage ne résout pas le problème, remplacez l’ensemble de la soupape de détente de pression d’huile. Cette soupape de détente de pression d’huile est une pièce de précision dont les éléments ne peuvent pas être remplacés séparément. CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-13 Pompe à huile Dépose de la pompe à huile : • Vidangez Liquide de refroidissement (voir la section "Changement • du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique") Déposez : Boulons de couvercle de pompe à eau [A] Couvercle de pompe à eau [B] Durite d’eau [C] : • Déposez Durite d’eau [A] Boulon de turbine de pompe [B] et rondelle [C] Turbine de pompe [D] le boulon de turbine de pompe [A] provisoire• Installez ment. le boulon de turbine de pompe [A] pour refouler • Utilisez et déposer l’ensemble pompe à huile (eau) [B]. • Déposez le rotor extérieur [C]. : • Déposez Corps de pompe à eau [A] Couvercle de pompe à huile [B] Rotor intérieur [C] Axe [D] Arbre de pompe à huile (eau) [E] 7-14 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Pompe à huile Pose de la pompe à huile le rotor extérieur [A] dans le carter moteur. • Montez Montez [B] et le rotor intérieur [C] sur l’arbre de • pompe àl’axe huile (eau) [D] et installez l’ensemble. ○Tournez l’arbre de pompe de manière que la fente [E] s’adapte sur la projection [F] de l’arbre du pignon d’entraînement de la pompe. la goupille [A] du couvercle de pompe à huile • Introduisez [B] dans le trou [C] du carter. le joint torique [A] par un joint neuf. • Remplacez Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf. • Installez les chevilles positionnement [B]. • Engagez les ergots dudecarter • du corps de pompe à eau [D]. moteur dans les trous [C] du liquide de refroidissement à la surface du • Appliquez joint de caoutchouc [A] de la roue de pompe. • Serrez : Couple de serrage Boulon de turbine de pompe : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-15 Pompe à huile la durite d’eau [A] et son collier [B] comme indiqué. • Posez Marque blanche [C] • Serrez : Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) le joint torique [D] par un joint neuf. • Remplacez Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf. • Installez les chevilles positionnement [E]. • Appliquez un agent dedeblocage permanent sur les • filets des boulons de couvercle denon pompe à eau, et serrez les boulons. Couple de serrage Boulons de couvercle de pompe à eau : 12 N·m (1,2 m·kgf) la marque blanche [B] de la durite d’eau [C] sur • Alignez le repère [A] du couvercle de pompe à eau. le collier de durite d’eau [D] comme indiqué. • Posez • Serrez : Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) le moteur en huile moteur (voir la section • Remplissez "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique"). NOTE ○Si on a déposé les arbres à cames ou la culasse en même temps que la pompe à huile, déposez le refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile et versez de l’huile moteur dans les passages d’huile de la moitié supérieur du carter moteur (voir la section "Pose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile"). le moteur en liquide de refroidissement et • Remplissez purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Dépose des engrenages de pompe à huile l’embrayage (voir la section "Dépose de l’em• Déposez brayage" au chapitre "Embrayage"). un outil [A] de taille appropriée dans le trou du • Introduisez bouchon de passage d’huile [B]. 7-16 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Pompe à huile ainsi l’engrenage de pompe à huile [A] et dépo• Bloquez sez le boulon [C]. • Déposez l’engrenage de pompe à huile. Pose de l’engrenage de pompe à huile l’engrenage de pompe à huile en engageant la • Installez rainure [A] sur la clavette de l’arbre de pompe à huile. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets du boulon de l’engrenage de pompe à huile. l’engrenage de pompe à huile avec un outil adé• Bloquez quat et serrez le boulon. Couple de serrage Boulon d’engrenage de pompe à huile : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) Dépose de l’arbre de pompe à huile : • Déposez Engrenages de pompe à huile (voir la section "Dépose des engrenages de pompe à huile") Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile") Circlip [A] Rondelle [B] Arbre de pompe à huile [C] Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 Pose de l’arbre de pompe à huile une solution d’huile au bisulfure de molybdène • Appliquez sur les tourillons [A] de l’arbre de pompe à huile. la rondelle [B] comme indiqué. • Montez Posez le circlip [C] dans la gorge de l’arbre de • pompe à nouveau huile. Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-17 Refroidisseur d’huile Dépose du refroidisseur d’huile : • Vidangez Liquide de refroidissement (voir la section "Changement • du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique") Déposez : Démarreur (voir la section "Dépose du démarreur" au chapitre "Circuit électrique") Extrémité inférieure du câble d’embrayage (voir la section "Dépose du câble d’embrayage" au chapitre "Embrayage") Boulons de couvercle d’embrayage [A] Support [B] Durites d’eau [C] Boulons de fixation du refroidisseur d’huile [D] Refroidisseur d’huile [E] Pose du refroidisseur d’huile le joint torique [A] par un joint neuf. • Remplacez Appliquez de la graisse sur le joint torique neuf. • le refroidisseur d’huile [A]. • Installez Serrez : • Couple de serrage Boulons de fixation du refroidisseur d’huile : 20 N·m (2,0 m·kgf) les durites d’eau [B] et les colliers de durite [B] • Posez comme indiqué. • Vue de dessus [D] Serrez : Couple de serrage Vis de collier de durite d’eau : 2,0 N·m (0,20 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). : • Versez Liquide de refroidissement (voir la section "Changement du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Huile moteur (voir la section "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique") 7-18 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Refroidisseur d’huile Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile : • Déposez Filtre à huile (voir la section "Remplacement du filtre à huile" au chapitre "Entretien périodique"). Refroidisseur d’huile (voir la section "Dépose du refroidisseur d’huile") Boulon [A] la protection de filtre à huile [A] vers l’avant, comme • Tirez indiqué. : • Déposez Boulon [B] Protection de filtre à huile • Déposez les boulons [A]. : • Déposez Boulons [A] Refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile [B] ○Déposez le boulon de porte-filtre à huile [C], si nécessaire. CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-19 Refroidisseur d’huile Pose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile Si le carter moteur a été démonté, versez de l’huile moteur dans les passages d’huile [A] jusqu’à hauteur des gorges de joint torique [B] de la moitié supérieur du carter moteur. NOTE ○Il est important de mettre de l’huile moteur dans ces passages pour que la culasse soit plus rapidement alimentée à la remise en marche du moteur. ○Pour remplir les passages d’huile, il faut y verser environ 0,2 litres. Une fois le moteur remonté, la quantité d’huile moteur à verser par l’orifice de remplissage en huile sur le couvercle d’embrayage sera alors de 3,6 litres. La quantité totale d’huile moteur à utiliser est en effet de 3,8 litres (quantité standard avec le carter moteur complètement sec). Si le boulon de porte-filtre à huile [A] a été déposé, remettez-le. ○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets du boulon de porte-filtre à huile, et serrez le boulon. Couple de serrage Boulon de porte-filtre à huile : 25 N·m (2,5 m·kgf) les joints toriques [A] par des neufs. • Remplacez Appliquez de la graisse sur les joints toriques neufs. • 7-20 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Refroidisseur d’huile un agent de blocage non permanent sur les fi• Appliquez lets des boulons de fixation du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile, et serrez les boulons. Couple de serrage Boulons de fixation du refroidisseur d’huile / filtre à huile : 20 N·m (2,0 m·kgf) un agent de blocage non permanent sur les fi• Appliquez lets des boulons de la protection de filtre à huile, et serrez les boulons. Couple de serrage Boulons de protection de filtre à huile : 4,0 N·m (0,41 m·kgf) : • Montez Refroidisseur d’huile (voir la section "Pose du refroidisseur d’huile") Filtre à huile (voir la section "Remplacement du filtre à huile" au chapitre "Entretien périodique"). CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR 7-21 Mesure de la pression d’huile Mesure de la pression d’huile : • Déposez Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur" au chapitre "Cadre"). Bouchon de passage d’huile [A] fermement l’adaptateur [A] et le manomètre [B] • Fixez dans le trou de bouchon. Outils spéciaux Jauge de pression d’huile, 10 kgf/cm² : 57001 -164 Adaptateur pour jauge de pression d’huile, PT3/8 : 57001-1233 le moteur en marche et le faire chauffer. • Mettre Faites le moteur au régime indiqué, et lisez la • jauge detourner pression d’huile. Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement inférieure à la valeur standard, contrôlez la pompe à huile, la soupape de détente de la pompe à huile, et/ou l’usure de la garniture de palier du vilebrequin. Si la valeur de la pression d’huile lue est nettement supérieure à la valeur standard, vérifiez si le passage d’huile n’est pas obstrué. Pression d’huile Standard: 96 ∼ 126 kPa (0,98 ∼ 1,28 kgf/cm²) à 4.000 tr/mn, température d’huile 90°C le moteur. • Arrêtez Déposez la jauge de pression d’huile et l’adaptateur. • AVERTISSEMENT Faites attention au risque de brûlure dû à l’écoulement d’huile brûlante par le passage d’huile lorsque vous enlevez l’adaptateur. un agent de blocage non permanent sur le bou• Appliquez chon de passage d’huile, et montez-le. Couple de serrage Bouchon de passage d’huile (conique) : 20 N·m (2,0 m·kgf) 7-22 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR Contacteur de pression d’huile Dépose du contacteur de pression d’huile le moteur de son huile (voir la section "Changement • Videz d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique"). le carénage inférieur droit (voir la section "Dé• Déposez pose des carénages inférieurs" au chapitre "Cadre"). le soufflet de caoutchouc [A]. • Écartez Desserrez boulon de borne du contacteur de pression • d’huile [B] etle débranchez le fil du contacteur [C]. Déposez le contacteur de pression d’huile [D]. • Pose du contacteur de pression d’huile un agent d’étanchéité à base de silicone sur • Appliquez les filets du contacteur de pression d’huile [A] et serrez le contacteur. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 56019-120 Couple de serrage Contacteur de pression d’huile : 15 N·m (1,5 m·kgf) le fil du contacteur [B], comme indiqué. • Rebranchez Vue de devant [C] • Serrez : Couple de serrage Boulon de la borne du contacteur de pression d’huile : Serrage à la main de la graisse haute température sur la borne • Appliquez du contacteur [D]. • Remettez le soufflet en caoutchouc en place. NOTE ○Ne mettez que peu de graisse sur la borne, un excès de graisse risquant de boucher les deux trous de prise d’air [A] de la membrane du contacteur. DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-1 Dépose / pose du moteur TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Outil spécial ............................................................................................................................ Dépose / pose du moteur ....................................................................................................... Dépose du moteur ............................................................................................................ Pose du moteur................................................................................................................. 8-2 8-4 8-5 8-5 8-9 8 8-2 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Éclaté DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-3 Éclaté Nº Élément de fixation Couple de serrage N·m m·kgf 49 5,0 9,8 1,0 Remarques 1 2 Contre-écrou de collet de réglage Collet de réglage 3 Écrou de fixation inférieure de moteur Boulons de support de fixation intermédiaire du moteur 44 4,5 S 25 2,5 S Écrou de fixation intermédiaire du moteur Boulons de fixation supérieur du moteur 44 4,5 S 44 4,5 S 4 5 6 S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. S S 8-4 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Outil spécial Clé pour écrou de fixation de moteur : 57001-1450 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-5 Dépose / pose du moteur Dépose du moteur l’arrière du bras oscillant à l’aide d’un tréteau. • Supportez Tirez lentement • tion tirée [A]. le levier de frein, et attachez-le en posi- AVERTISSEMENT Il est indispensable que le frein avant soit serré pendant la dépose du moteur, faute de quoi la moto risque de se renverser. Cela pourrait provoquer un accident et engendrer des blessures. PRECAUTION Il est indispensable que le frein avant soit serré pendant la dépose du moteur, faute de quoi la moto risque de se renverser. Cela pourrait endommager le moteur ou la moto. : • Vidangez Huile moteur (voir la section "Changement d’huile mo- • teur" au chapitre "Entretien périodique") Liquide de refroidissement (voir la section "Changement du liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). Déposez : Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre"). Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)") Extrémité inférieure du câble d’embrayage (voir la section "Dépose du câble d’embrayage" au chapitre "Embrayage") Radiateur (voir la section "Dépose du radiateur et du ventilateur de radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement") Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Levier de sélecteur (voir la section "Dépose de la pédale de sélecteur" au chapitre "Vilebrequin / Transmission") Chaîne de transmission (voir la section "Dépose de la roue dentée de moteur" au chapitre "Transmission finale") Vase d’expansion de liquide de refroidissement (voir la section "Dépose du vase d’expansion de liquide de refroidissement" au chapitre "Circuit de refroidissement") 8-6 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Dépose / pose du moteur la plaque d’isolation thermique [A]. •○Déposez Tirez la plaque par le côté droit vers l’intérieur du cadre. DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-7 Dépose / pose du moteur ○Débranchez les connecteurs du moteur et ouvrez les colliers et attaches du câblage. Connecteurs de bobine de bougie [A] Borne de masse sur couvercle de culasse [B] Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire [C] Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [D] ○Débranchez : Connecteur de câble d’alternateur [A] Connecteur de contacteur de feu stop arrière [B] Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille [C] Connecteur du conducteur de capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile [D] Connecteur de capteur de température d’eau [E] ○Retournez vers le haut l’avant de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique [A]. ○Déposez : Flexible de balayage des gaz de carter [B] Boulon de masse sur moteur [C] Boulons de câble de démarreur [D] ○Ouvrez les colliers [A]. ○Débranchez le connecteur du redresseur / régulateur [B]. 8-8 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Dépose / pose du moteur vers le haut l’arrière de la plaque de caou• Retournez tchouc d’isolation thermique [A]. les boulons du support de la fixation intermé• Desserrez diaire du moteur [B]. le moteur à l’aide d’un tréteau adéquat [A]. •○Soutenez Placez une planche [B] sur le tréteau pour que le moteur reste en équilibre. : • Déposez Boulon de la fixation supérieure droite du moteur [A] Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur • À l’aide d’une clé [A], desserrez le contre-écrou [B]. Outil spécial Clé pour écrou de fixation de moteur : 57001 -1450 d’une clé hexagonale, tournez le collet de réglage • À[A]l’aide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour avoir de l’espace entre le moteur et le collet. DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-9 Dépose / pose du moteur les écrous des fixations intermédiaire et infé• Déposez rieure du moteur. les boulons de fixation inférieure [A] dans des ai• Tournez guilles d’une montre pour avoir de l’espace entre le cadre • et le collet. Retirez les boulons de fixation du moteur par le côté droit. • En vous servant du tréteau, dégagez le moteur. Pose du moteur le collet de réglage [A] à l’arrière du carter moteur • Installez jusqu’en bout de filetage. le boulon de collet de réglage [A] dans le cadre • Installez jusqu’en bout de filetage. le moteur à l’aide d’un tréteau adéquat. •○Soutenez Placez une planche sur le tréteau pour que le moteur reste en équilibre. 8-10 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Dépose / pose du moteur les boulons et écrous de fixation du moteur en • Montez respectant la méthode et l’ordre de serrage prescrits. ○Installez d’abord le support de la fixation intermédiaire du moteur [A], et serrez provisoirement les boulons du support [B]. ○Deuxièmement, serrez provisoirement les boulons et écrous suivants. [C] Boulon et écrou de fixation inférieure du moteur [D] Collet [E] Boulon et écrou de fixation intermédiaire du moteur [F] Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur [G] Boulon de la fixation supérieure droite du moteur ○Troisièmement, serrez le boulon de la fixation supérieure gauche du moteur [A]. [B] Cadre [C] Moteur Couple de serrage Boulon de la fixation supérieure gauche du moteur : 44 N·m (4,5 m·kgf) DÉPOSE / POSE DU MOTEUR 8-11 Dépose / pose du moteur ○Quatrièmement, serrez le collet de réglage [A] avec le boulon de fixation inférieure du moteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le collet entre en contact [C] avec le cadre [D]. Couple de serrage Boulon de fixation inférieure du moteur : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) ○Cinquièmement, serrez les boulons et écrous des fixation intermédiaire et inférieure du moteur dans l’ordre suivant. Couple de serrage Écrou de fixation inférieure de moteur [E] : 44 N·m (4,5 m·kgf) Écrou de fixation intermédiaire du moteur [F] : 44 N·m (4,5 m·kgf) ○Sixièmement, serrez les boulons du support de la fixation intermédiaire du moteur [A]. Couple de serrage Boulons de support de fixation intermédiaire du moteur : 25 N·m (2,5 m·kgf) ○Septièmement, enlevez le boulon de la fixation supérieure droite du moteur [A], et tournez le collet de réglage [B] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ramener à 0 mm l’espace [C] entre le collet et le moteur [D]. ○Huitièmement, immobilisez le collet de réglage et serrez le contre-écrou du collet [E]. Outil spécial Clé pour écrou de fixation de moteur : 57001 -1450 Couple de serrage Contre-écrou de collet de réglage : 49 N·m (5,0 m·kgf) ○Enfin, serrez le boulon de la fixation supérieure droite du moteur. Couple de serrage Boulon de fixation supérieure droite du moteur : 44 N·m (4,5 m·kgf) 8-12 DÉPOSE / POSE DU MOTEUR Dépose / pose du moteur les fils, câbles et flexibles correctement (Voir • Acheminez la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au • • • • chapitre "Annexe"). Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). Réglez : Câbles d’accélérateur (voir la section "Contrôle de la commande des gaz" au chapitre "Entretien périodique") Câble d’embrayage (voir la section "Contrôle du fonctionnement de l’embrayage" au chapitre "Entretien périodique") Chaîne de transmission (voir la section "Contrôle de flèche de chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique") Remplissez le moteur en huile moteur (voir la section "Changement de l’huile" au chapitre "Entretien périodique"). Remplissez le moteur en liquide de refroidissement et purgez l’air du circuit de refroidissement (voir la section "Changement de liquide de refroidissement" au chapitre "Entretien périodique"). VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-1 Vilebrequin / Transmission TABLE DES MATIÈRES Éclaté................................................. Spécifications .................................... Outils spéciaux et agent d’étanchéité Séparation des carters moteur .......... Séparation des carters moteur..... Ensemble carter........................... Vilebrequin et bielles ......................... Dépose du vilebrequin ................. Pose du vilebrequin ..................... Dépose des bielles....................... Pose des bielles........................... Nettoyage du vilebrequin et des bielles ........................................ Courbure des bielles .................... Flambement des bielles ............... Jeu latéral à la tête de bielle ........ Usure des coussinets de tête de bielle et du maneton de vilebrequin................................. Jeu latéral du vilebrequin ............. Excentrage du vilebrequin ........... Usure de garniture de palier principal / tourillon de vilebrequin................................. Pistons............................................... Dépose des pistons ..................... Pose des pistons.......................... Usure des cylindres (carter moteur supérieur)...................... Usure des pistons ........................ Usure des segments de piston et gorges de segment ................... Largeur de gorge de segment de piston......................................... Épaisseur des segments de piston......................................... Largeur de la coupe des segments de piston ................... Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur ............... Dépose du pignon fou de démarreur.................................. Pose du pignon fou du démarreur Dépose de l’embrayage de démarreur.................................. Pose de l’embrayage de démarreur.................................. 9-2 9-6 9-9 9-10 9-10 9-11 9-16 9-16 9-16 9-18 9-18 9-22 9-22 9-22 9-22 9-23 9-24 9-25 9-25 9-27 9-27 9-28 9-29 9-29 9-30 9-30 9-31 9-31 9-32 9-32 9-32 9-34 9-34 Démontage de l’embrayage de démarreur.................................. Remontage de l’embrayage de démarreur.................................. Contrôle de l’embrayage de démarreur.................................. Transmission ..................................... Dépose de la pédale de sélecteur Pose de la pédale sélecteur......... Dépose du mécanisme de sélecteur extérieur..................... Pose du mécanisme de sélecteur extérieur .................................... Contrôle du mécanisme de sélection extérieur ..................... Dépose de l’ensemble pignonnerie de vitesses ............ Démontage de l’ensemble pignonnerie des vitesses........... Remontage de l’ensemble pignonnerie des vitesses........... Pose de l’ensemble pignonnerie des vitesses .............................. Dépose d’arbre de transmission .. Pose de l’arbre de transmission... Démontage des arbres de transmission .............................. Remontage des arbres de transmission .............................. Dépose du tambour de sélection et des fourchettes...................... Pose du tambour de sélection et des fourchettes.......................... Démontage du tambour de sélection .................................... Remontage du tambour de sélection .................................... Courbure des fourchettes ............ Usure des fourchettes / gorges de pignon ....................................... Usure des tiges-guides de fourchette / gorges de tambour de sélection ............................... Endommagement des crabots de pignon et des trous de crabot de pignon ....................................... 9-35 9-35 9-36 9-37 9-37 9-37 9-37 9-38 9-38 9-39 9-39 9-40 9-41 9-42 9-42 9-43 9-43 9-46 9-46 9-46 9-46 9-46 9-47 9-47 9-47 9 9-2 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Éclaté VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-3 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Élément de fixation Bouchon de vidange du liquide de refroidissement (Cylindre) Boulons de plaque de reniflard Bouchons de passage d’huile (coniques) Bouchon de passage d’huile (côté gauche) Contacteur de pression d’huile Boulon de borne de contacteur de pression d’huile Vis de retenue de roulement Boulons de carter de transmission (M8) Boulon de carter de transmission (M6) Écrous de tête de bielle Boulons de carter moteur (M8) (bas) (1ère passe) Boulons de carter moteur (M8) (bas) (final) Boulons de carter moteur (M6, L = 50 mm) (bas) Boulons de carter moteur (M6, L = 68 mm) (haut) Boulons de carter moteur (M8, L = 90 mm) (haut) Boulon de carter moteur (M8, L = 75 mm) (haut) Gicleurs d’huile Gicleur de passage d’huile Raccord de flexible de reniflard Vis de retenue de bague de roulement Boulon d’embrayage de démarreur Couple de serrage N·m m·kgf Remarques 9,8 1,0 9,8 20 17 15 1,0 2,0 1,7 1,5 – – 4,9 20 9,8 0,50 2,0 1,0 voir le texte ← MO 15 1,5 MO, S 31 12 12 27 27 2,9 4,9 15 4,9 49 3,2 1,2 1,2 2,8 2,8 0,30 0,50 1,5 0,50 5,0 MO, S S S S S L L SS Serrage à la main L L L 21. Orientez les rondelles de butée avec le côté des rainures contre le vilebrequin et appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène du côté des rainures. EO : Appliquez de l’huile moteur. G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. LG : Appliquez un joint liquide. MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1) R : Pièces de rechange S : Suivez la séquence de serrage spécifiée. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. 9-4 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Éclaté VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-5 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Élément de fixation Boulon de levier de changement de vitesse Vis du contacteur de rapport engagé Boulon de support de came de tambour de changement de vitesse Boulon de levier de sélecteur Boulon de fixation de pédale de sélecteur Axe de ressort de rappel d’arbre de changement de vitesse Contre-écrou de tirant de changement de vitesse Contre-écrou de tirant de changement de vitesse Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur Bouchon de contrôle de calage Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur Boulons du couvercle de pignon fou Boulons du couvercle de pignon fou Couple de serrage N·m m·kgf 12 1,2 2,9 0,30 Remarques L 12 1,2 L 6,9 25 0,70 2,5 28 2,9 L 6,9 0,70 Lh 6,9 0,70 – – Serrage à la main – – Serrage à la main 9,8 1,0 9,8 9,8 1,0 1,0 avec rondelle EO : Appliquez de l’huile moteur. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. Lh : Filets à gauche MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1) R : Pièces de rechange 9-6 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Spécifications Élément Carter moteur, vilebrequin, bielles Courbure des bielles Flambement des bielles Jeu latéral à la tête de bielle Jeu coussinet de tête de bielle / maneton de vilebrequin Diamètre des manetons de vilebrequin : Marquage : Aucun ○ Diamètre intérieur de tête de bielle. Marquage : Aucun ○ Standard ––– ––– 0,13 ∼ 0,33 mm 0,044 ∼ 0,081 mm TIR 0,2/100 mm TIR 0,2/100 mm 0,6 mm 0,12 mm 29,987 ∼ 30,000 mm 29,97 mm 29,984 ∼ 29,992 mm 29,993 ∼ 30,000 mm – – – – – – 33,000 ∼ 33,016 mm – – – 33,000 ∼ 33,008 mm 33,009 ∼ 33,016 mm – – – – – – Épaisseur des coussinets de tête de bielle : Marron 1,475 ∼ 1,480 mm Noir 1,480 ∼ 1,485 mm Bleu 1,485 ∼ 1,490 mm (Plage utilisable) Étirement de boulon de bielle Jeu latéral du vilebrequin Excentrage du vilebrequin Jeu garniture du palier principal / tourillon de vilebrequin Diamètre de tourillon de vilebrequin principal : Marquage : Aucun 1 Diamètre intérieur de palier de carter principal : Marquage : Limite tolérée 0,28 ∼ 0,38 mm 0,05 ∼ 0,25 mm TIR 0,02 mm ou moins 0,028 ∼ 0,060 mm – – – – – – – – – – – – 0,45 mm TIR 0,05 mm 0,09 mm 30,984 ∼ 31,000 mm 30,96 mm 30,984 ∼ 30,992 mm 30,993 ∼ 31,000 mm 34,000 ∼ 34,016 mm – – – – – – – – – ○ 34,000 ∼ 34,008 mm – – – Aucun 34,009 ∼ 34,016 mm – – – 1,491 ∼ 1,495 mm 1,495 ∼ 1,499 mm 1,499 ∼ 1,503 mm – – – – – – – – – Épaisseur de garniture de palier de vilebrequin principal : Marron Noir Bleu Cylindre, piston Diamètre intérieur des cylindres (carter moteur supérieur) Diamètre des pistons 67,000 ∼ 67,012 mm 68,09 mm 66,975 ∼ 66,990 mm 66,83 mm VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-7 Spécifications Standard Élément Jeu de piston / cylindre Jeu segment / gorge de piston : Segment de feu Segment d’étanchéité Largeur de gorge de segment de piston : Segment de feu Segment d’étanchéité 0,010 ∼ 0,037 mm Épaisseur de segment de piston : Segment de feu Segment d’étanchéité Écartement entre extrémités de segment de piston : Segment de feu Segment d’étanchéité Transmission Épaisseur des dents de fourchette de sélection Largeur de la gorge d’engrenage Diamètre de la tige-guide de fourchette de sélection Largeur de la gorge du tambour de sélection – – – 0,05 ∼ 0,09 mm 0,03 ∼ 0,07 mm 0,19 mm 0,17 mm 0,84 ∼ 0,86 mm 0,82 ∼ 0,84 mm 0,94 mm 0,92 mm 0,77 ∼ 0,79 mm 0,77 ∼ 0,79 mm 0,70 mm 0,70 mm 0,12 ∼ 0,22 mm 0,30 ∼ 0,45 mm 0,5 mm 0,8 mm 5,9 ∼ 6,0 mm 5,8 mm 6,05 ∼ 6,15 mm 5,9 ∼ 6,0 mm 6,25 mm 5,8 mm 6,05 ∼ 6,20 mm 6,3 mm Sélection des coussinets de tête de bielle Marquage du diamètre Marquage du diamètre interne de tête de de maneton bielle Coussinet Couleur de taille Numéro de pièce Marron 92139-0167 ○ Noir 92139-0166 Aucun Bleu 92139-0165 Aucun ○ Aucun Aucun ○ ○ Limite tolérée 9-8 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Spécifications Sélection de garniture de palier de vilebrequin principal (Moteur N° ∼ ZX600PE008560) Marquage Marquage du Coussinet* du diamètre diamètre de intérieur de palier tourillon de Couleur de taille Numéro de pièce Nº de tourillon de carter moteur vilebrequin 92139-0173 5 1 Marron ○ 92139-0191 1, 2, 3, 4 Aucun 1 92139-0172 5 Noir Aucun 92139-0190 1, 2, 3, 4 ○ Aucun Aucun Bleu 92139-0171 92139-0189 5 1, 2, 3, 4 *: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2, 3 et 4 présentent une rainure de lubrification, respectivement. Sélection de garniture de palier de vilebrequin principal (Moteur N° ZX600PE008561 ∼) Marquage Marquage du Coussinet* du diamètre diamètre de intérieur de palier tourillon de Couleur de taille Numéro de pièce Nº de tourillon de carter moteur vilebrequin 92139-0173 3, 5 1 Marron ○ 92139-0191 1, 2, 4 Aucun 1 92139-0172 3, 5 Noir Aucun 92139-0190 1, 2, 4 ○ Aucun Aucun Bleu 92139-0171 92139-0189 3, 5 1, 2, 4 *: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de lubrification, respectivement. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-9 Outils spéciaux et agent d’étanchéité Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 Poignée : 57001-1591 Ensemble extracteur d’axe de piston : 57001-910 Bloque-rotor : 57001-1666 Poignée de compression de segment de piston : 57001-1095 Butée : 57001-1679 Courroie de compression de segment de piston, 67 ∼ 79 : 57001-1097 Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 Kawasaki Bond : 92104-1064 9-10 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Séparation des carters moteur Séparation des carters moteur le moteur (voir la section "Dépose du moteur" • Déposez au chapitre "Dépose / Pose du moteur"). le moteur sur une surface propre pendant que • Stabilisez vous effectuez la dépose des pièces. : • Déposez Culasse (voir la section "Dépose de la culasse" au chapitre "Partie supérieure du moteur") Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au chapitre "Embrayage") Démarreur (voir la section "Dépose du démarreur" au chapitre "Circuit électrique") Embrayage de démarreur (voir la section "Dépose de l’embrayage de démarreur") Pompe à huile (voir la section "Dépose de la pompe à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Rotor d’alternateur (voir la section "Dépose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique") Refroidisseur d’huile / Corps de filtre à huile (voir la section "Dépose du refroidisseur d’huile / corps de filtre à huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Carter d’huile (voir la section "Dépose du carter d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Filtre à huile (voir la section "Dépose de la soupape de détente de pression d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Mécanisme de sélection extérieur (voir la section "Dépose de mécanisme de sélection extérieur") Ensemble pignonnerie des vitesses (voir la section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vitesses") les boulons du carter moteur supérieur. •○Déposez Desserrez d’abord les boulons M6. Boulons M6 [A] Boulons de carter moteur M8 (L = 90 mm) [B] Boulons M8 (L = 75 mm) [C] ○Déposez la patte du connecteur du capteur d’oxygène. (sur certains modèles) les boulons du carter moteur inférieur. •○Déposez Desserrez d’abord les boulons M6. Boulons M6 [A] Boulons M8 [B] VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-11 Séparation des carters moteur ○Desserrez les boulons M8 [1 ∼ 10] (ordre de desserrage) légèrement le pourtour du plan de joint de carter • Frappez à l’aide d’un maillet en plastique et séparez le carter en deux parties. Veillez à ne pas endommager le carter. Ensemble carter PRECAUTION Les moitiés supérieure et inférieure du carter moteur sont usinées ensemble, déjà assemblées, de sorte que les deux moitiés doivent toujours être remplacées ensemble. l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, nettoyez les • Àsurfaces de contact des moitiés de carter, et faites-les • sécher. À l’aide d’air comprimé, nettoyez les passages d’huile des moitiés de carter. installer la plaque de reniflard sur le carter moteur • Pour supérieur, remplacez le joint [A] par un neuf. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons et serrez-les [A]. Couple de serrage Boulons de plaque de reniflard : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) 9-12 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Séparation des carters moteur à force le raccord [A] dans le carter moteur • Introduisez supérieur [D] jusqu’en butée. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets du raccord de flexible de reniflard [C] et serrez-le. Couple de serrage Raccord de flexible de reniflard : 15 N·m (1,5 m·kgf) à force le bouchon [D] dans le carter moteur • Introduisez supérieur jusqu’à ce qu’à affleurement de la face [E] du bouchon au bord du trou. les bouchons à huile [A] jusqu’à affleurement • Enfoncez au bord du trou. les gicleurs d’huile [A] dans le carter moteur su• Installez périeur et serrez-les. Couple de serrage Gicleurs d’huile : 2,9 N·m (0,30 m·kgf) : • Montez Bague de positionnement [B] Roulement à billes [C] à force la bague de roulement [A] dans le car• Introduisez ter moteur inférieur [B] avec le côté du gros épaulement • • • vers l’intérieur du carter, jusqu’en butée. Installez la retenue de bague de roulement [C] comme indiqué sur la figure. Appliquez un agent de blocage non permanent sur la vis [D] de la retenue de bague de roulement. Serrez : Couple de serrage Vis de retenue de bague de roulement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-13 Séparation des carters moteur à force le roulement à aiguilles neuf [A] des• Introduisez tiné à l’axe de sélection avec le côté marqué [B] tourné • • vers l’extérieur, jusqu’à affleurement de la face [C] au bord du trou. Enfoncez le joint d’huile neuf [D] jusqu’à affleurement de la face [E] au bord du trou. Appliquez de la graisse sur les lèvres du joint d’huile. le gicleur de passage d’huile [A] dans le carter • Installez moteur inférieur et serrez-le. Couple de serrage Gicleur du passage d’huile : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) : • Montez Vilebrequin et bielles Chaîne d’arbre à cames [A] Goujons [B] Joints toriques [C] Avant de fixer la moitié inférieure du carter sur la moitié supérieure, vérifiez ce qui suit. ○Veillez à bien accrocher la chaîne de l’arbre à cames sur le vilebrequin. • 9-14 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Séparation des carters moteur un joint liquide [A] sur le plan de joint de la • Appliquez moitié de carter inférieure. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond : 92104-1064 • Etendez le joint liquide dans la rainure [B]. PRECAUTION N’appliquez pas de joint liquide à l’intérieur des rainures [C] autour des coussinets de palier de vilebrequin et des trous de passage d’huile. NOTE ○Veillez à terminer le montage dans les 20 minutes après l’application du joint liquide sur le plan de joint de la moitié inférieure du carter. par des neuves les rondelles [A] des boulons • Remplacez M8 [B]. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur les deux faces [C] des rondelles et sur les filets [D] des boulons M8. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-15 Séparation des carters moteur suivant l’ordre de la numérotation [1 ∼ 10] figurant sur • laEnmoitié inférieur du carter, serrez les boulons M8 avec les rondelles. Couple de serrage Boulons de carter (M8) [A] : Première passe : 15 N·m (1,5 m·kgf) Dernière passe : 31 N·m (3,2 m·kgf) la patte [B] du connecteur de capteur d’oxygène • Installez comme indiqué sur la figure (sur certains modèles). • Serrez les boulons M6 [C]. Couple de serrage Boulons de carter (M6) : 12 N·m (1,2 m·kgf) par des neuves les rondelles [A] des boulons • Remplacez M8 [B] [C]. • Serrez les boulons du carter moteur supérieur. Couple de serrage Boulons de carter moteur (M8, L = 90 mm) [B] : 27 N·m (2,8 m·kgf) Boulons de carter moteur (M8, L = 75 mm) [C] : 27 N·m (2,8 m·kgf) Boulons de carter (M6) [D] : 12 N·m (1,2 m·kgf) avoir serré tous les boulons de carter, contrôlez ce • Après qui suit. ○Le vilebrequin tourne en souplesse. 9-16 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles Dépose du vilebrequin le carter (voir la section "Séparation des carters • Ouvrez moteur"). les écrous de bielle. • Déposez Déposez le vilebrequin. • Pose du vilebrequin NOTE ○Si le vilebrequin est remplacé par un neuf, voir "Sélec- tion des coussinets de tête de bielle / des coussinets de tourillons de vilebrequin", dans la section "Spécifications". PRECAUTION Si vous remplacez le vilebrequin, les garnitures de paliers ou les moitiés de carter, sélectionnez les garnitures de paliers et contrôlez le jeu à l’aide d’un plastigage avant de monter le moteur afin de vous assurer de monter les garnitures de paliers correctes. une solution d’huile au bisulfure de molybdène • Appliquez sur les coussinets de palier de vilebrequin. la chaîne d’arbre à cames [A] sur le vilebre• Accrochez quin, et installez le vilebrequin. les chapeaux de bielle [B] (voir la section "Pose • Posez des bielles"). VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-17 Vilebrequin et bielles de la graisse au bisulfure de molybdène [A] sur • Appliquez les surfaces extérieures des deux rondelles de butée [B]. [C] une rondelle de butée dans la moitié supé• Glissez rieure du carter moteur. le vilebrequin vers la gauche ou la droite, puis • Repoussez glissez l’autre rondelle de butée en place dans la moitié supérieure du carter moteur. NOTE ○Installez les rondelles de butée avec le côté des rai- nures de lubrification [D] vers l’extérieur. Les bords marqués à la peinture bleue [E] doivent se trouver dans la position indiquée sur l’illustration. Avant [F] NOTE ○Il existe deux types de carter moteur, le type à utiliser dépendant du numéro du moteur. Nº de moteur Carter moteur N° de pièce Rondelle N° de pièce Épaisseur de rondelle ∼ ZX600PE008560 14001-0112 92200-0383 2,5 mm ZX600PE008561 ∼ 14001-0113 92200-0385 3,25 mm 9-18 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles Dépose des bielles le carter (voir la section "Séparation des carters • Ouvrez moteur" du présent chapitre). les écrous de bielles [A] et les chapeaux de • Déposez bielle [B]. NOTE ○Faites des marques entre bielles et des chapeaux de bielles de manière à pouvoir les remonter dans le bon sens et sans les intervertir. : • Déposez Chaîne d’arbre à cames [C] Vilebrequin [D] Piston [E] (voir la section "Dépose des pistons") PRECAUTION Jetez les boulons de bielles. Pour éviter tout risque d’endommagement de la surface des manetons, évitez de cogner les boulons de bielle contre les manetons. Pose des bielles PRECAUTION Pour réduire les vibrations au minimum, les bielles doivent porter la même indication de poids. Chapeau de bielle [A] Bielle [B] Indication du poids, lettre de l’alphabet [C] Repère de diamètre [D] : “○” repère ou aucun repère PRECAUTION Si vous remplacez les bielles, les coussinets de bielles ou le vilebrequin, choisissez des coussinets de taille appropriée et contrôlez le jeu à la jauge-plastique (fil à écraser) avant de remonter le moteur. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur les surfaces intérieures des coussinets supé- • • rieur et inférieur [A]. Appliquez de solution huileuse au bisulfure de molybdène sur les filets [B] et la portée des écrous de bielle. Installez les coussinets de sorte que les ergots [D] soient du même côté, dans la gorge de la bielle et chapeau de bielle. PRECAUTION L’application d’une huile ou d’une graisse incorrecte peut endommager les paliers. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-19 Vilebrequin et bielles ○Pendant la pose des coussinets [A], veillez à ne pas les • rayer contre le bord de la bielle [B] ou du chapeau de bielle [C]. La bonne manière de procéder est la suivante. Pose [D] dans le chapeau de bielle Pose [E] dans la bielle Appuyez [F] Goujon de rechange [G] Boulons de bielle [H] Éliminez les débris et nettoyez la surface des coussinets. les pistons (voir la section "Pose des pistons"). • Installez Montez chaque bielle sur son maneton d’origine. • Montez le vilebrequin (voir la section "Pose du vilebre• quin"). les chapeaux de bielle, en alignant les indica• Reposez tions de poids et de diamètre. ○La tête de bielle se boulonne par la “méthode de serrage plastique”. ○Cette méthode permet d’obtenir la force de serrage nécessaire sans la dépasser inutilement, et d’utiliser des boulons plus fins et plus légers, ce qui contribue à réduire le poids des bielles. ○Il existe deux façon de procéder au serrage en zone plastique. La première est une méthode basée sur la mesure de la longueur de boulon ; l’autre méthode est basée sur les angles de rotation. Utilisez une de ces deux méthodes, mais la méthode par mesure de la longueur du boulon est préférable parce qu’elle constitue la façon la plus fiable de serrer les boulons de tête de bielles. PRECAUTION Les boulons de bielle sont conçus pour s’étirer lors du serrage. Ne réutilisez jamais les boulons de bielle. Consultez le tableau ci-après pour l’utilisation correcte des boulons et écrous. PRECAUTION Veillez à ne pas serrer exagérément les écrous. Les boulons doivent être positionnés correctement et en contact sur leur siège afin d’éviter que les têtes de boulon n’entrent en contact avec le carter. 9-20 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles (1) Méthode de mesure de la longueur du boulon Nettoyez soigneusement les boulons, écrous et bielles à l’aide d’un solvant à point d’éclair pour éliminer la protection anti-rouille des nouveaux boulons, écrous et bielles. • AVERTISSEMENT Nettoyez les boulons, écrous et bielles dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. Tout équipement utilisant une lampe témoin est ici concerné. En raison du danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant à point d’ignition bas pour nettoyer ces pièces. PRECAUTION Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé. Nettoyez et séchez-les complètement. les boulons neufs dans les bielles réutilisées. • Montez À l’aide d’un poinçon, marquez la tête et la pointe de bou• lon, comme illustré. le serrage, mesurez la longueur des nouveaux bou• Avant lons de bielles à l’aide d’un micromètre à pointe, et enre- • • • gistrez la valeur pour déterminer l’étirement du boulon. Bielle [A] Faites une marque ici avec un poinçon [B]. Écrous [C] Placez les ergots du micromètre dans les marques [D]. Appliquez une petite quantité de solution huileuse au bisulfure de molybdène sur les éléments suivants : Filets d’écrous et boulons Surfaces de contact des écrous et bielles Serrez les écrous de tête de bielle jusqu’à ce que l’élongation du boulon atteigne la valeur spécifiée dans le tableau. Contrôlez la longueur des boulons de bielle. Si l’allongement est hors de la plage de valeurs admissibles, le boulon s’est trop étiré. Un boulon trop étiré risque de se briser en cours d’utilisation. Longueur des boulons après serrage – Longueur des boulons avant serrage = Étirement des boulons Étirement à atteindre au serrage des boulons de bielle 0,28 ∼ 0,38 mm VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-21 Vilebrequin et bielles (2) Méthode des angles de rotation Si vous ne disposez pas d’un micromètre à pointe, vous pouvez serrer les écrous en utilisant la “Méthode des angles de rotation”. Nettoyez soigneusement les boulons, écrous et bielles à l’aide d’un solvant à point d’éclair pour éliminer la protection anti-rouille des nouveaux boulons, écrous et bielles. • AVERTISSEMENT Nettoyez les boulons, écrous et bielles dans un endroit bien aéré et à l’écart de toute source d’étincelles ou de flammes. Tout équipement utilisant une lampe témoin est ici concerné. En raison du danger que représentent les liquides hautement inflammables, n’utilisez pas d’essence ni de solvant à point d’ignition bas pour nettoyer ces pièces. PRECAUTION Après les avoir nettoyés, séchez immédiatement les boulons et les écrous à l’aide d’air comprimé. Nettoyez et séchez-les complètement. les boulons neufs dans les bielles réutilisées. • Montez une petite quantité de solution huileuse au bi• Appliquez sulfure de molybdène sur les éléments suivants : Filets [A] d’écrous et boulons Surfaces de contact [B] des écrous et bielles d’abord les écrous au couple spécifié (voir tableau • Serrez ci-dessous). serrez les écrous d’un angle de 180°. •○Ensuite, Marquez [A] les chapeaux et écrous de bielle de sorte que les écrous puissent être serrés correctement à 180° [B]. Ensemble bielle Nouveau Usagé Boulon, écrou Couple + Angle N·m (m·kgf) Utilisez les boulons fournis avec la nouvelle bielle. 11,8 (1,2, 104) + 180° Autres boulons et écrous neufs 11,8 (1,2, 104) + 180° Remplacez les boulons et les écrous par des neufs. 11,8 (1,2, 104) + 180° PRECAUTION Veillez à ne pas serrer exagérément les écrous. 9-22 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles Nettoyage du vilebrequin et des bielles avoir déposé les bielles du vilebrequin, nettoyez • Après -les à l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé. de l’air comprimé dans les passages d’huile du • Soufflez vilebrequin afin d’éliminer toute trace de particules étrangères ou résidus. Courbure des bielles les coussinets de tête de bielle, et reposez le • Déposez chapeau de tête de bielle. une barre ronde [A] de même diamètre que • Sélectionnez la tête de bielle et introduisez cette barre dans la tête de • • • bielle. Sélectionnez une barre ronde de même diamètre que l’axe de piston et d’au moins 100 mm de long, et introduisez cette barre [B] dans le pied de bielle. Sur un marbre, posez la barre de tête de bielle sur des vés de mécanicien [C]. Tout en maintenant la bielle verticalement, à l’aide d’une jauge de hauteur, mesurez la distance entre la barre du pied de bielle et le marbre en deux points distants de 100 mm. La différence entre les deux valeurs mesurées permet de déterminer la courbure de la bielle. Si la courbure de la bielle dépasse la limite tolérée, la bielle doit être remplacée. Courbure des bielles Limite tolérée : TIR 0,2/100 mm Flambement des bielles en maintenant la tige de tête de bielle [A] sur la cale • Tout en V [C], tenez la bielle horizontale et mesurez la variation du parallélisme de la tige [B] par rapport à la plaque à surfacer, sur une longueur de 100 mm, pour déterminer la torsion de la bielle. Si le flambement de la bielle dépasse la limite tolérée, la bielle doit être remplacée. Flambement des bielles Limite tolérée : TIR 0,2/100 mm Jeu latéral à la tête de bielle le jeu latéral de la tête de bielle. •○Mesurez Insérez un calibre d’épaisseur [A] entre la tête de bielle et chaque joue de vilebrequin pour déterminer le jeu. Jeu latéral à la tête de bielle 0,13 ∼ 0,33 mm Standard: Limite tolérée : 0,6 mm Si le jeu dépasse la limite tolérée, remplacez la bielle par une pièce neuve, et vérifiez à nouveau le jeu. Si le jeu demeure trop important après le remplacement de la bielle, vous devez également remplacer le vilebrequin. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-23 Vilebrequin et bielles Usure des coussinets de tête de bielle et du maneton de vilebrequin le jeu coussinet / maneton [B] à l’aide d’une • Mesurez jauge-plastique [A]. les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir • Serrez la section "Pose des bielles"). NOTE ○Ne bougez ni la bielle ni le vilebrequin pendant la mesure du jeu. PRECAUTION Après la prise de mesures, remplacez les boulons de bielle. Jeu coussinet de tête de bielle / maneton de vilebrequin 0,044 ∼ 0,081 mm Standard: 0,12 mm Limite tolérée : Si la valeur du jeu est dans les limites standards, aucun coussinet ne doit être remplacé. Si le jeu est entre 0,082 mm et la valeur limite tolérée de 0,12 mm, remplacez les coussinets [A] par des coussinets portant une marque de peinture bleue [B]. À la jauge plastique, mesurez à nouveau le jeu coussinet / maneton. Le jeu peut être légèrement plus grand que la valeur standard, mais il ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur minimum tolérée afin d’éviter un grippage des coussinets. Si la valeur du jeu excède la valeur limite tolérée, mesurez le diamètre des manetons [C]. Diamètre de maneton Standard: Limite tolérée : 29,987 ∼ 30,000 mm 29,97 mm Si le maneton présente une usure supérieure à la limite tolérée, remplacez le vilebrequin. Si les diamètres des manetons ne sont pas inférieurs à la valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec les repères des diamètres originaux [D] sur le vilebrequin, marquez de nouveaux repères. Repères de diamètre de maneton Aucun : 29,984 ∼ 29,992 mm ○: 29,993 ∼ 30,000 mm : Marquage du diamètre de maneton, marque "○" ou pas de marque. le diamètre intérieur de la tête de bielle, et mar• Mesurez quez chaque tête de bielle en fonction du diamètre inté- • rieur. Serrez les écrous de tête de bielle au couple spécifié (voir la section "Pose des bielles"). NOTE ○Le repère figurant déjà sur la tête de bielle doit coïncider presque exactement avec la mesure. 9-24 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles Repères de diamètre intérieur de tête de bielle Aucun : 33,000 ∼ 33,008 mm ○: 33,009 ∼ 33,016 mm Chapeau de bielle [A] Bielle [B] Indication du poids, lettre de l’alphabet [C] Indication du diamètre (autour de l’indication de poids) [D] : “○” repère ou aucun repère les coussinets [A] en fonction de la combi• Sélectionnez naison des marques sur la bielle et le vilebrequin. Couleur de taille [B] Marquage Marquage du du diamètre diamètre de intérieur de maneton tête de bielle Coussinet Couleur de taille Numéro de pièce Marron 92139-0167 Aucun ○ Aucun Aucun ○ ○ ○ Noir 92139-0166 Aucun Bleu 92139-0165 les coussinets neufs dans la tête de bielle, et • Posez contrôlez le jeu coussinet / maneton à la jauge plastique. Si le jeu coussinet/maneton dépasse la limite tolérée, remplacez les boulons et écrous de bielle par des neufs et contrôlez à nouveau le jeu. Jeu latéral du vilebrequin un calibre d’épaisseur [A] entre la rondelle de bu• Insérez tée contre le carter et la joue du tourillon Nº 3 [B] pour déterminer le jeu. Si le jeu dépasse la valeur limite tolérée, remplacez les deux rondelles de butée et mesurez la largeur du tourillon N° 3. Jeu latéral du vilebrequin 0,05 ∼ 0,25 mm Standard: Limite tolérée : 0,45 mm la largeur [A] du tourillon N° 3 [B] du vilebrequin. • Mesurez Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée, remplacez le vilebrequin. Largeur du tourillon N° 3 du vilebrequin Standard: 21,09 ∼ 21,14 mm VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-25 Vilebrequin et bielles Excentrage du vilebrequin l’excentrage du vilebrequin. • Mesurez Si la valeur mesurée est supérieure à la limite tolérée, remplacez le vilebrequin. Excentrage du vilebrequin TIR 0,02 mm ou moins Standard: Limite tolérée : TIR 0,05 mm Usure de garniture de palier principal / tourillon de vilebrequin l’aide d’un plasticage [A], mesurez le jeu garniture de • Àpalier / tourillon [B]. NOTE ○Serrez les boulons du carter moteur au couple spécifié (voir la section "Ensemble de carter" du présent chapitre). ○Ne faites pas tourner le vilebrequin pendant la mesure du jeu. ○Il est impossible de mesurer des jeux inférieurs à 0,025 mm à l’aide de plastigage, mais l’utilisation de pièces d’origine assure le maintien du jeu standard minimum. Jeu garniture du palier principal / tourillon de vilebrequin Standard: 0,028 ∼ 0,060 mm Limite tolérée : 0,09 mm Si la valeur du jeu est dans les limites standard, aucun remplacement n’est nécessaire. Si le jeu est entre 0,061 mm et la valeur limite tolérée de 0,09 mm, remplacez les coussinets [A] par des coussinets portant une marque de peinture bleue [B]. À l’aide du plasticage, mesurez le jeu garniture / tourillon. Le jeu peut être légèrement plus grand que la valeur standard, mais il ne doit en aucun cas être inférieur à la valeur minimum tolérée afin d’éviter un grippage des coussinets. Si la valeur du jeu dépasse la valeur limite tolérée, mesurez le diamètre [C] du tourillon de vilebrequin. Diamètre de tourillon de vilebrequin principal 30,984 ∼ 31,000 mm Standard: Limite tolérée : 30,96 mm Si l’usure d’un tourillon se situe au-delà de la valeur limite tolérée, remplacez le vilebrequin. Si les diamètres des tourillons ne sont pas inférieurs à la valeur limite tolérée, mais qu’ils ne coïncident pas avec les repères des diamètres originaux [D] sur le vilebrequin, marquez de nouveaux repères. Repères de diamètre de tourillon de vilebrequin principal Aucun : 30,984 ∼ 30,992 mm 1: □: 30,993 ∼ 31,000 mm Repères de diamètre de tourillon principal de vilebrequin, repère “1” ou pas de repère. 9-26 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Vilebrequin et bielles le diamètre intérieur du palier et marquez la moi• Mesurez tié supérieure du carter moteur conformément au diamètre intérieur mesuré. [A] : Repère de diamètre intérieur du palier de carter principal, repère “○” ou pas de repère. les boulons du carter moteur au couple spécifié • Serrez (voir la section "Ensemble de carter" du présent chapitre). NOTE ○La marque figurant déjà sur la moitié de carter supé- rieure doit coïncider presque exactement avec la mesure. Repères de diamètre intérieur de palier de carter principal 34,000 ∼ 34,008 mm : ○ Aucun : 34,009 ∼ 34,016 mm la garniture de palier [A] adéquate en fonc• Sélectionnez tion de la combinaison des codes du carter et du vilebrequin. Couleur de taille [B] (Moteur N° ∼ ZX600PE008560) Marquage du diamètre intérieur de palier de carter moteur Marquage du diamètre de tourillon de vilebrequin ○ 1 Aucun 1 ○ Aucun Aucun Aucun Coussinet* Couleur de taille Marron Noir Bleu Numéro de pièce Nº de tourillon 92139-0173 5 92139-0191 1, 2, 3, 4 92139-0172 5 92139-0190 1, 2, 3, 4 92139-0171 5 92139-0189 1, 2, 3, 4 *: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2, 3 et 4 présentent une rainure de lubrification, respectivement. (Moteur N° ZX600PE008561 ∼) Marquage du diamètre intérieur de palier de carter moteur Marquage du diamètre de tourillon de vilebrequin ○ 1 Aucun 1 ○ Aucun Aucun Aucun Coussinet* Couleur de taille Marron Noir Bleu Numéro de pièce Nº de tourillon 92139-0173 3, 5 92139-0191 1, 2, 4 92139-0172 3, 5 92139-0190 1, 2, 4 92139-0171 3, 5 92139-0189 1, 2, 4 *: Les garnitures de palier pour les tourillons Nº 1, 2 et 4 présentent une rainure de lubrification, respectivement. les nouvelles garnitures dans les moitiés de car• Montez ter et contrôlez le jeu garniture / tourillon à l’aide du plastigage. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-27 Pistons Dépose des pistons le carter (voir la section "Séparation du carter mo• Ouvrez teur"). les écrous de bielles [A] et les chapeaux de • Déposez bielle [B]. NOTE ○Faites des marques entre bielles et des chapeaux de bielles de manière à pouvoir les remonter dans le bon sens et sans les intervertir. : • Déposez Chaîne d’arbre à cames [C] • Vilebrequin [D] Déposez les pistons avec leur bielle en les sortant par le côté culasse [E]. • Déposez les circlips d’axe de piston [A]. l’aide de l’ensemble d’extracteur d’axe de piston [A], • Àdéposez les axes de piston. Outil spécial Ensemble extracteur d’axe de piston : 57001-910 • Déposez les pistons. déposez un segment de piston [A], écartez délica• Pour tement la coupe du segment de piston avec les pouces • tout en appuyant à l’opposé de la coupe. Retirez le segment racleur à trois éléments à l’aide de vos pouces, de la même manière. 9-28 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Pistons Pose des pistons une solution d’huile au bisulfure de molybdène • Appliquez sur l’élargisseur de segment racleur, et montez ce dernier [A] dans la gorge du segment inférieur, de sorte que les extrémités [B] se touchent. Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène sur les rails en acier de segment racleur, et montez ces derniers, l’un au-dessus de l’élargisseur et l’autre en-dessous. ○Aplatissez le rail avec vos pouces, mais juste assez pour l’adapter au piston. ○Relâchez le rail dans la gorge du segment inférieure. • NOTE ○Les rails de segment racleurs n’ont ni “haut”, ni “bas ”. mélangez pas le segment de feu et le segment d’étan• Ne chéité. le segment supérieur [A] en orientant le repère • Reposez “R” [B] vers le haut. le segment d’étanchéité [C] en orientant le re• Reposez père “RN” [D] vers le haut. ○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène sur les segments de piston. NOTE ○Si vous montez un nouveau piston, utilisez un nouveau segment. un nouveau segment d’axe de piston neuf d’un • Installez côté du piston de façon à ce que le coupe du segment [A] ne coïncide pas avec la rainure [B] du trou de l’axe de piston. ○Appliquez une solution d’huile au bisulfure de molybdène sur les axes et tourillons de piston. ○À l’installation du segment d’arrêt d’axe de piston, comprimez-le juste assez pour le mettre en place, mais pas davantage. PRECAUTION Ne réutilisez pas les segments d’arrêt ; le fait de les déposer les affaiblit et les déforme. Ils pourraient se détacher et rayer la paroi du cylindre. coupes des segments de piston doivent être placées • Les comme indiqué sur la figure. Les coupes des rails d’acier du segment racleur doivent former un angle d’environ 30 ∼ 40 ° par rapport à la coupe du segment de feu. Segment de feu [A] Segment d’étanchéité [B] Rail d’acier (supérieur) du segment racleur [C] Élargisseur de segment racleur [D] Rail d’acier (inférieur) du segment racleur [E] Creux [E] 40 ∼ 50° [G] VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-29 Pistons une solution d’huile au bisulfure de molybdène • Appliquez sur la paroi des cylindres et sur la jupe des pistons et les • • segments de piston. Montez le piston en orientant le repère en creux [A] vers le côté de l’échappement. À l’aide de l’outil de compression de segment de piston [B], introduisez le piston dans le cylindre par le côté culasse. Outils spéciaux Poignée de compression de segment de piston : 57001-1095 Courroie de compression de segment de piston, 67 ∼ 79 : 57001-1097 : • Montez Vilebrequin (voir la section "Pose du vilebrequin") Chapeau de tête de bielle (voir la section "Pose des bielles") Usure des cylindres (carter moteur supérieur) les cylindres s’usent de manière différente dans • Comme les différentes directions (carter moteur supérieur), effectuez une mesure de côté à côté et d’avant en arrière à chacun des deux emplacements (quatre mesures au total) indiqués sur la figure. Si une quelconque de ces mesures de diamètre intérieur du cylindre est supérieure à la limite tolérée, remplacez le carter moteur. 10 mm [A] 60 mm [B] Diamètre intérieur des cylindres 67,000 ∼ 67,012 mm Standard: Limite tolérée : 68,09 mm Usure des pistons le diamètre extérieur [A] de chaque piston à 5 • Mesurez mm [B] au-dessus du bas du piston et à angle droit par rapport à l’axe de piston. Si cette mesure est inférieure à la limite tolérée, remplacez le piston. Diamètre des pistons Standard: Limite tolérée : 66,975 ∼ 66,990 mm 66,83 mm 9-30 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Pistons Usure des segments de piston et gorges de segment l’assise du segment pour vérifier que la gorge • Contrôlez ne présente pas d’usure inégale. • Les segments doivent être parfaitement parallèles aux flancs des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez le piston et tous les segments. Les segments étant en place dans leurs gorges, effectuez plusieurs mesures à l’aide d’une jauge d’épaisseur [A] pour déterminer le jeu segment / gorge. Jeu segment / gorge de piston Standard: Segment de feu 0,05 ∼ 0,09 mm Segment d’étanchéité 0,03 ∼ 0,07 mm Limite tolérée : Segment de feu 0,19 mm Segment d’étanchéité 0,17 mm Largeur de gorge de segment de piston la largeur de la gorge de segment de piston. •○Mesurez Utilisez un pied à coulisse en plusieurs endroits tout autour du piston. Largeur de gorge de segment de piston Standard: Haut [A] 0,84 ∼ 0,86 mm Second [B] 0,82 ∼ 0,84 mm Limite tolérée : Haut [A] 0,94 mm Second [B] 0,92 mm Si la largeur d’une quelconque des deux gorges est supérieure à la limite tolérée en un point quelconque, remplacez le piston. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-31 Pistons Épaisseur des segments de piston l’épaisseur des segments de piston. •○Mesurez Utilisez un micromètre pour effectuer des mesures en différents points du segment. Épaisseur des segments de piston Standard: Haut [A] 0,77 ∼ 0,79 mm Second [B] 0,77 ∼ 0,79 mm Limite tolérée : Haut [A] 0,70 mm Second [B] 0,70 mm Si une quelconque des mesures est inférieure à la limité tolérée sur l’un ou l’autre des segments, remplacez tous les segments. NOTE ○Si vous utilisez de nouveaux segments sur un piston usagé, contrôlez l’absence d’usure inégale de la gorge. Les segments doivent être parfaitement parallèles aux flancs des gorges. Si ce n’est pas le cas, remplacez le piston. Largeur de la coupe des segments de piston le segment de piston [A] dans le cylindre (car• Introduisez ter moteur supérieur) en utilisant le piston pour placer le • segment bien d’équerre. Positionnez-le près du fond du cylindre, où l’usure du cylindre est moindre. Mesurez le largeur de la coupe [B] du segment, à l’aide d’une jauge d’épaisseur. Largeur de la coupe des segments de piston Standard: Segment de feu 0,12 ∼ 0,22 mm Segment d’étanchéité 0,30 ∼ 0,45 mm Limite tolérée : Segment de feu 0,5 mm Segment d’étanchéité 0,8 mm Si la largeur de la coupe de l’un ou l’autre des segments est supérieure à la limite tolérée, remplacez tous les segments. 9-32 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur Dépose du pignon fou de démarreur : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose du carénage médian droit" au chapitre "Cadre"). Protection thermique [A] Boulons [B] Couvercle de pignon fou [C] le pignon fou [A] (côté du moteur de démarreur) • Retirez et l’arbre [B]. : • Déposez Boulons [A] Support [B] Couvercle d’embrayage de démarreur [B] le pignon fou [A] (côté embrayage de démarreur) • Retirez et l’arbre [B]. Pose du pignon fou du démarreur de la graisse au bisulfure de molybdène [A] sur • Appliquez l’arbre de pignon fou (côté embrayage de démarreur) [B]. • Engagez l’ergot [C] dans la rainure [D] du carter moteur. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-33 Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur le pignon fou [A] (côté embrayage de démarreur) • Installez sur l’arbre. le pignon fou en prise sur le pignon d’embrayage • Mettez de démarreur. un agent d’étanchéité à base de silicone aux • Appliquez endroits suivants : Œillet de câble de capteur de position de vilebrequin [B] Surfaces de contact entre les deux parties du carter moteur [C] Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 • Posez les chevilles de positionnement [D] et un joint neuf. de la graisse sur les joints toriques du démar• Appliquez reur. : • Montez Couvercle d’embrayage de démarreur [A] • Support [B] Serrez : Couple de serrage Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) L= 20 mm [C] L= 30 mm [D] de la graisse au bisulfure de molybdène sur • Appliquez l’arbre de pignon fou (côté moteur de démarreur) [A]. le pignon fou [B] (côté moteur de démarreur) sur • Installez l’arbre. ○Mettez le pignon fou en prise sur le pignon de démarreur et l’autre pignon fou (côté embrayage de démarreur). ○Engagez l’ergot [C] dans la rainure [D] du couvercle d’embrayage de démarreur. Posez la cheville de positionnement [E] et un joint neuf. • le pignon fou [A] en retrait par rapport à la • Positionnez surface de contact [B] du couvercle. 9-34 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur : • Montez Couvercle de pignon fou [A] • Boulons du couvercle de pignon fou [B] Boulons du couvercle de pignon fou [C] avec leurs joints Serrez : Couple de serrage Boulons du couvercle de pignon fou : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Dépose de l’embrayage de démarreur : • Déposez Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou- • vercle d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique") Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section "Dépose du pignon fou de démarreur") Pignon fou (côté embrayage de démarreur, voir la section "Dépose du pignon fou") Desserrez le boulon d’embrayage de démarreur [A] tout en maintenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque-rotor (voir la section "Dépose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique"). Outils spéciaux Poignée : 57001-1591 Butée : 57001-1679 Bloque-rotor : 57001-1666 : • Déposez Rondelle [B] Embrayage de démarreur [C] Pose de l’embrayage de démarreur l’embrayage de démarreur [A] tout en fixant l’en• Reposez coche d’alignement [B] des cannelures sur la dent d’ali- • • gnement [C]. Montez la rondelle. Serrez le boulon d’embrayage de démarreur tout en maintenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque -rotor (voir la section "Pose du rotor d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique"). Outils spéciaux Poignée : 57001-1591 Butée : 57001-1679 Bloque-rotor : 57001-1666 Couple de serrage Boulon d’embrayage de démarreur : 49 N·m (5,0 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-35 Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur Démontage de l’embrayage de démarreur : • Déposez Embrayage de démarreur (voir la section "Dépose de • • l’embrayage de démarreur") Sortez le pignon d’embrayage de démarreur [A] de l’embrayage de démarreur [B]. Déposez : Roulement à aiguilles [C] : • Déposez Segment d’arrêt [A] l’embrayage unidirectionnel [B] du carter d’em• Sortez brayage de démarreur [B]. Remontage de l’embrayage de démarreur l’embrayage unidirectionnel [A] avec le côté du • Reposez circlip [B] à l’intérieur. • Installez un segment d’arrêt neuf. le pignon d’embrayage de démarreur [B] en • Introduisez poussant [A] et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre [C]. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur le roulement à aiguilles [A] et installez-le. 9-36 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Pignon fou de démarreur et embrayage de démarreur Contrôle de l’embrayage de démarreur : • Déposez Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section • "Dépose du pignon fou de démarreur") Pignon fou (côté embrayage de démarreur, voir la section "Dépose du pignon fou") Faites tourner manuellement le pignon d’embrayage de démarreur [A]. Il doit tourner librement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre [B], mais ne doit pas tourner dans le sens des aiguilles d’une montre [A]. Si l’embrayage de démarreur ne fonctionne pas correctement ou s’il fait du bruit, passez au point suivant. l’embrayage du démarreur et contrôlez visuel• Démontez lement chacune de ses pièces. Roue libre [A] Carter d’embrayage de démarreur [B] Si l’une ou l’autre pièce est usée ou endommagée, remplacez-la. ○Examinez également le pignon d’embrayage de démarreur [C]. Remplacez le pignon d’embrayage s’il est usé ou endommagé. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-37 Transmission Dépose de la pédale de sélecteur : • Déposez Boulon de levier de sélecteur [A] Boulon de fixation de pédale de sélecteur [B] Tirant de pédale [C] et pédale de sélecteur [D] Pose de la pédale sélecteur de la graisse sur la surface de glissement [A] • Appliquez du boulon de fixation de pédale de sélecteur [B]. : • Montez Rondelles [C] Ensemble pédale de sélecteur [D] ○L’avant du tirant de pédale présente des rainures [E]. ○Le côté rainuré du tirant de pédale et le contre-écrou • avant [F] sont filetés à gauche. Serrez : Couple de serrage Boulon de fixation de pédale de sélecteur : 25 N·m (2,5 m·kgf) la pédale de sélecteur avec la marque de poin• Reposez teau [A] de l’axe en face de la coupe [B] du levier de sé- • lecteur. Serrez : Couple de serrage Boulon de levier de sélecteur [C] : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) la pédale de sélecteur dans la position suivante. • Installez Environ 90° [D] Environ 95° [E] 1 ∼ 3 mm [F] (Distance entre le milieu [G] du tirant de pédale et le centre de l’axe de pédale de sélecteur) ○Pour régler la position de la pédale, desserrez les contre -écrous [H], puis tournez le tirant. Serrez : • Couple de serrage Contre-écrous de tirant de changement de vitesse : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) Dépose du mécanisme de sélecteur extérieur : • Déposez Huile moteur (voir la section "Vidange" dans "Changement d’huile moteur" au chapitre "Entretien périodique") Pédale de sélecteur (voir la section "Dépose de la pédale de sélecteur") Circlip [A] Rondelle [B] Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 9-38 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Transmission : • Déposez Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au • chapitre "Embrayage") Déposez l’ensemble d’axe de sélecteur [A] en tirant par le bras du mécanisme de sélection. : • Déposez Boulon de levier de changement de vitesse [A] Levier de changement de vitesse [B], collier et ressort Pose du mécanisme de sélecteur extérieur le levier de changement de vitesse [A] comme • Montez indiqué. • Ressort [B] Collier [C] Boulon [D] Serrez : Couple de serrage Boulon de levier de changement de vitesse : 12 N·m (1,2 m·kgf) : • Montez Rondelle [A] Ensemble axe de sélecteur [B] ○Mettez le ressort [C] et le bras de mécanisme de sélection • [D] sur l’axe de ressort de rappel [E]. Montez : Rondelle [F] Circlip [G] Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 Contrôle du mécanisme de sélection extérieur que l’axe de sélection [A] n’est pas endommagé. • Vérifiez Si l’axe est tordu, remplacez-le. Si les dentelures [B] sont endommagées, remplacez-les. Si les ressorts [C] sont endommagés de quelque façon, remplacez-les. Si le bras du mécanisme de sélection [D] est endommagé de quelque façon, remplacez l’axe de sélecteur. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-39 Transmission que la goupille du ressort de rappel [A] n’est pas • Vérifiez desserré. S’il l’est, dévissez-le complètement, appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets et revissez-le. Couple de serrage Goupille de ressort de rappel d’axe de sélecteur : 28 N·m (2,9 m·kgf) que le levier de positionnement sur vitesse [B] et • Vérifiez son ressort ne sont pas fissurés ou tordus. • Si le levier ou le ressort sont endommagés de quelque façon que ce soit, remplacez-les. Contrôlez visuellement la came du tambour de sélection [C]. Si elle est fort usée ou présente un quelconque dommage, remplacez-la. Dépose de l’ensemble pignonnerie de vitesses : • Déposez Pignon du moteur (voir la section "Dépose du pignon du moteur" au chapitre "Transmission finale") Contacteur de rapport engagé (voir la section "Dépose du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Collier [A] Joint torique [B] : • Déposez Embrayage (voir la section "Dépose de l’embrayage" au chapitre "Embrayage") Ensemble axe de sélecteur (voir la section "Dépose de mécanisme de sélection extérieur") Boulons de carter de transmission [A] Si l’ensemble pignonnerie de vitesses doit être démonté, déposez les éléments suivants : Boulon de levier de changement de vitesse [B] Levier de changement de vitesse [C], ressort et collier l’ensemble pignonnerie des vitesses [D] du carter • Sortez moteur en tirant. Démontage de l’ensemble pignonnerie des vitesses l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la • Déposez section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi- • tesses"). Déposez les éléments suivants du carter de transmission [A]. Tiges de sélecteur [B] Fourchettes [C] Arbre d’entraînement [D] Arbre de sortie [E] 9-40 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Transmission : • Déposez Levier de changement de vitesse [A] Vis de retenue de roulement [B] Retenue de roulement [C] Ensemble tambour de sélecteur [D] Remontage de l’ensemble pignonnerie des vitesses à force la bague de roulement [A] dans le car• Introduisez ter de boîte de transmission [B] avec le côté du gros épaulement [C] vers les pignons de vitesse, jusqu’en butée. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 la retenue de bague de roulement [D] comme • Installez indiqué sur la figure. un agent de blocage non permanent sur la vis • Appliquez [E] de la retenue de bague de roulement. • Serrez : Couple de serrage Vis de retenue de bague de roulement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) à force les goupilles de positionnement [F] • Introduisez dans le carter de transmission, jusqu’en butée. à force le roulement à billes [A] dans le carter • Introduisez de transmission [B] avec le côté de l’épaulement à l’exté- • • • rieur, jusqu’en butée. Installez la retenue de roulement [C] comme indiqué sur la figure. Appliquez un agent de blocage non permanent sur la vis [D] de la retenue de roulement. Serrez : Couple de serrage Vis de retenue de roulement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) : • Montez Ensemble tambour de sélecteur [A] Retenue de roulement Reposez la retenue de roulement avec le côté conique ○ vers l’extérieur. Appliquez un agent de blocage non permanent sur les vis [D] de la retenue de roulement. Serrez : • • Couple de serrage Vis de retenue de roulement : 4,9 N·m (0,50 m·kgf) VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-41 Transmission l’arbre de transmission [A] et l’arbre de sortie [B] • Reposez ensemble dans le carter de transmission [C]. les fourchettes comme indiqué sur la figure. •○Installez La fourchette [D] de l’arbre de transmission est celle qui a les dents plus courtes. ○Les fourchettes [E] [F] de l’arbre de sortie ont des dents plus longues. ○La fourchette [E] est marquée "R" [F]. ○La fourchette [G] est marquée "L" [H]. Installez les fourchettes avec l’extrémité des coulisseaux à la même hauteur. ○La fourchette [I] côté arbre menant est plus courte que la fourchette [J] côté arbre de sortie. Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène sur les pignons (marqués x) [K]. Placez la bague d’écartement [L] sur l’arbre de sortie. Appliquez de la graisse sur le joint torique [M] et installez -le sur l’arbre de sortie. • • • • Pose de l’ensemble pignonnerie des vitesses l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir • Assemblez la section "Montage de l’ensemble pignonnerie des • • • vitesses"). Vérifiez que les goupilles de positionnement sont en place. Installez l’ensemble pignonnerie des vitesses dans le carter moteur. Serrez les boulons du carter de transmission. Couple de serrage Boulons de carter de transmission (M8) [A] : 20 N·m (2,0 m·kgf) Boulons de carter de transmission (M6) [B] : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) 9-42 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Transmission le levier de changement de vitesse (voir la sec• Installez tion "Pose du mécanisme de sélection extérieur"). le levier de changement de vitesse en position de • Placez point mort [A]. que l’arbre de transmission et l’arbre de sortie • Vérifiez tournent sans point dur. de la graisse sur le joint torique [A] et installez • Appliquez -le sur l’arbre de sortie [B]. la bague [C]. • Installez Pour installer joint d’huile [D], procédez comme suit : •○Appliquez de lale graisse sur la lèvre du joint d’huile. ○Appliquez de l’huile sur la circonférence extérieure du joint d’huile pour en faciliter la mise en place. ○Introduisez à force le joint d’huile dans le carter moteur jusqu’à affleurement à la surface du carter moteur, comme indiqué sur la figure. : • Montez Contacteur de rapport engagé (voir la section "Pose du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Pièces déposées Dépose d’arbre de transmission l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la • Déposez section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi- • tesses"). Déposez : Tiges de sélecteur [A] Fourchettes [B] Arbre de transmission [C] et arbre de sortie [D] Pose de l’arbre de transmission pas de placer la bague d’écartement [A] sur • N’oubliez l’arbre de sortie [B]. l’ensemble pignonnerie des vitesses dans le car• Installez ter moteur (voir la section "Pose de l’ensemble pignonnerie des vitesses"). VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-43 Transmission Démontage des arbres de transmission les arbres de transmission (voir la section "Dé• Déposez pose des arbres de transmission"). les circlips et démontez les arbres de transmis• Déposez sion. Outil spécial Pinces pour circlips extérieurs : 57001-144 pignon de 5ème [A] de l’arbre de sortie est équipé de • Le trois billes d’acier destinées au mécanisme de recherche positive du point mort. Déposez le pignon de 5ème. ○Placez l’arbre de sortie en position verticale et immobilisez le pignon de 3ème [C].C ○Faites rapidement tourner le pignon de 5ème [B] et tirez-le vers le haut. Remontage des arbres de transmission de l’huile au bisulfure de molybdène sur les • Appliquez surfaces de glissement des pignons et des arbres. les bagues d’engrenage [A] sur l’arbre, leurs trous • Montez [B] étant alignés. tout circlip ayant été déposé. • Remplacez Installez le circlip [A] sur l’arbre de transmission [B] avec • la marque de pointeau [C] du côté de la rondelle [D] et la coupe [E] du circlip dans la position indiquée sur la figure. le circlip [A] sur l’arbre de sortie [B] avec la • Installez marque de pointeau [C] du côté de la rondelle [D] et la coupe [E] du circlip dans la position indiquée sur la figure. 9-44 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Transmission engrenages d’arbre de transmission se recon• Les naissent par leur taille : le pignon ayant le plus petit • • • diamètre est le pignon de 1ère, le plus grand est le 6ème. Veillez à bien remonter toutes les pièces dans l’ordre correct et vérifiez que tous les circlips et rondelles sont bien à leur place. Installez les pignons de 3ème et 4ème sur l’arbre de transmission en alignant leurs trous d’huile. Les pignons de l’arbre de sortie se reconnaissent à leur taille : le pignon de plus grand diamètre est le pignon de 1ère, le plus petit est le pignon de 6ème. Veillez à bien remonter toutes les pièces dans l’ordre correct et vérifiez que tous les circlips et rondelles sont bien à leur place. Installez les pignons de 5ème et 6ème sur l’arbre de sortie en alignant leurs trous de lubrification. les billes d’acier dans les trous du pignon de • Insérez 5ème de l’arbre de sortie, en alignant les trois trous de lubrification. Pignon de 5ème [A] Arbre de sortie [B] Billes d’acier [C] Orifices d’huile [D] PRECAUTION N’appliquez pas de graisse sur les billes pour les maintenir en place. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du mécanisme de recherche positive du point mort. ○Après le montage du pignon de 5ème et la mise en place • des billes en acier sur l’arbre de sortie, contrôlez le verrouillage par bille du pignon de 5ème : ’ce dernier ne doit pas pouvoir être retiré de l’arbre de sortie simplement en le déplaçant à la main de bas en haut. Contrôlez que chaque pignon tourne ou glisse librement sur les arbres de transmission après montage. Si un mouvement n’est pas souple, remplacez les pièces endommagées. VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-45 Transmission 1. Pignon de 1ère 2. Pignon de 2ème 3. Pignon de 3ème 4. Pignon de 4ème 5. Pignon de 5ème 6. Pignon de 6ème (grande vitesse) 7. Roulement à billes 8. Bague 9. Rondelle, 34 mm 10. Circlip 11. Rondelle dentée, 34 mm 12. Bague 13. Rondelle, 32 mm 14. Roulement à aiguilles 15. Circlip 16. Rondelle, 40 mm 17. Bague 18. Rondelle dentée, 40 mm 19. Circlip 20. Bille d’acier 21. Bague 22. Bague d’espacement 23. Joint torique 24. Roulement à billes 25. Collier 26. Arbre menant 27. Arbre de sortie 9-46 VILEBREQUIN / TRANSMISSION Transmission Dépose du tambour de sélection et des fourchettes l’ensemble pignonnerie des vitesses (voir la • Déposez section "Dépose de l’ensemble pignonnerie des vi- • tesses"). Déposez les fourchettes [A] et le tambour de sélection [B] (voir la section "Démontage de l’ensemble pignonnerie de vitesses). Pose du tambour de sélection et des fourchettes la section "Montage" et "Pose" de l’ensemble pignon• Voir nerie des vitesses. Démontage du tambour de sélection le tambour de sélection (voir la section "Démon• Déposez tage de l’ensemble pignonnerie des vitesses"). le tambour de sélection à l’étau et déposez le bou• Prenez lon de retenue [A] de la came de tambour de sélection. : • Déposez Came de tambour de sélection [B] Goupille de positionnement [C] Roulements à billes [D] Tambour de sélection [E] Remontage du tambour de sélection à force le roulement à billes [A] dans le tam• Introduisez bour de sélection [B] jusqu’en butée. : • Montez Roulement à billes [C] • • Goupille [D] et came de tambour de sélection [E] Placez la goupille en face de la rainure de la came de tambour de sélection. Appliquez un agent de blocage non-permanent sur les filets du boulon de retenue [F] de la came du tambour de sélection, puis serrez le boulon. Couple de serrage Boulon du support de la came de tambour de sélection : 12 N·m (1,2 m·kgf) Courbure des fourchettes visuellement les fourchettes et remplacez-les si • Contrôlez elles sont tordues. Avec une fourchette tordue, la vitesse est difficile à engager ou elle saute quand la transmission de puissance est importante. 90° [A] VILEBREQUIN / TRANSMISSION 9-47 Transmission Usure des fourchettes / gorges de pignon l’épaisseur des dents de fourchette [A] et la lar• Mesurez geur [B] des gorges de pignon. Si l’épaisseur d’une dent de fourchette est inférieure à la limite tolérée, la fourchette doit être remplacée. Épaisseur des dents de fourchette de sélection 5,9 ∼ 6,0 mm Standard: Limite tolérée : 5,8 mm Si la gorge d’un pignon est usée au-delà de la limite tolérée, le pignon doit être remplacé. Largeur de la gorge d’engrenage 6,05 ∼ 6,15 mm Standard: Limite tolérée : 6,25 mm Usure des tiges-guides de fourchette / gorges de tambour de sélection le diamètre du chaque tenon de guidage de cha• Mesurez cune des fourchettes [A] et la largeur [B] de chaque gorge du tambour de sélection. Si le diamètre de la tige-guide d’une fourchette est inférieur à la limite tolérée, la fourchette doit être remplacée. Diamètre de la tige-guide de fourchette de sélection 5,9 ∼ 6,0 mm Standard: Limite tolérée : 5,8 mm Si l’une des gorges du tambour de sélection est usée au -delà de la limite tolérée, le tambour de sélection doit être remplacé. Largeur de la gorge du tambour de sélection Standard: 6,05 ∼ 6,20 mm Limite tolérée : 6,3 mm Endommagement des crabots de pignon et des trous de crabot de pignon les crabots [A] et les trous de crabot [B] des • Inspectez pignons. Remplacez tout pignon endommagé, ou ceux dont les crabots ou les trous de crabots sont excessivement usés. ROUES / PNEUS 10-1 Roues / Pneus TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Roues (jantes) ........................................................................................................................ Dépose de la roue avant................................................................................................... Pose de la roue avant ....................................................................................................... Dépose de la roue arrière ................................................................................................. Pose de la roue arrière ..................................................................................................... Contrôle des roues............................................................................................................ Contrôle des axes de roue................................................................................................ Contrôle d’équilibrage ....................................................................................................... Réglage d’équilibrage ....................................................................................................... Dépose des masselottes d’équilibrage ............................................................................. Pose des masselottes d’équilibrage ................................................................................. Pneus ..................................................................................................................................... Contrôle / Réglage de la pression de gonflage................................................................. Contrôle des pneus........................................................................................................... Dépose du pneu................................................................................................................ Pose des pneus ................................................................................................................ Réparation des pneus....................................................................................................... Roulement de moyeu ............................................................................................................. Dépose des roulements de moyeu ................................................................................... Pose des roulements de moyeu ....................................................................................... Contrôle des roulements de moyeu .................................................................................. Lubrification des roulements de moyeu ............................................................................ 10-2 10-4 10-5 10-6 10-6 10-6 10-8 10-8 10-10 10-11 10-11 10-11 10-12 10-12 10-14 10-14 10-14 10-14 10-14 10-16 10-17 10-17 10-17 10-18 10-18 10 10-2 ROUES / PNEUS Éclaté ROUES / PNEUS 10-3 Éclaté Nº Élément de fixation Couple de serrage N·m m·kgf 20 2,0 1 Boulons de bridage d’axe de roue avant 2 Écrou d’axe de roue avant 127 13 3 Écrou d’axe de roue arrière 127 13 Remarques AL AL : Serrez les deux boulons de bridage en alternance en veillant à appliquer un même couple de serrage à chaque passe pur assurer un serrage régulier. G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. R : Pièces de rechange WL : Appliquez une solution d’eau savonneuse ou un lubrifiant pour caoutchouc. 10-4 ROUES / PNEUS Spécifications Élément Roues (jantes) Excentrage de la jante : Axial Radial Voile d’axe de roue / 100 mm Équilibrage de roue Masselottes Taille de jante : Avant Arrière Pneus Pression de gonflage (à froid) : Avant Arrière Standard TIR 0,5 mm ou moins TIR 0,8 mm ou moins Pneus standard : Avant Arrière TIR 1,0 mm TIR 1,0 mm 0,05 mm ou moins 0,2 mm 10 g ou moins – – – 10 g, 20 g, 30 g – – – 17 × 3,50 17 × 5,50 – – – – – – Jusqu’à 180 kg de charge : 250 kPa (2,5 kgf/cm²) Jusqu’à 180 kg de charge : 290 kPa (2,9 kgf/cm²) – – – Profondeur de sculptures Avant 3,6 mm Arrière Limite tolérée 4,8 mm Marque, type BRIDGESTONE, BATTLAX BT015F RADIAL J BRIDGESTONE, BATTLAX BT015R RADIAL J – – – 1 mm (AT, CH, DE) 1,6 mm Jusqu’à 130 km/h : 2 mm plus de 130 km/h : 3 mm Taille 120/70 ZR17 M/C (58 W) 180/55 ZR17 M/C (73 W) AVERTISSEMENT Montez des pneus de même marque sur chaque roue, avant et arrière. ROUES / PNEUS 10-5 Outils spéciaux Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 Tige d’extracteur de roulement, 57001-1377 Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 Tête d’extracteur de roulement, 57001-1346 25 × 28 : 13 : 10-6 ROUES / PNEUS Roues (jantes) Dépose de la roue avant : • Déposez Boulons de fixation d’étrier de frein [A] Étriers de frein avant [B] : • Desserrez Boulons de bridage d’axe de roue [A] (côté gauche) Écrou d’axe de roue [B] Boulons de bridage d’axe de roue (côté droit) les carénages inférieurs (voir la section "Dépose • Déposez du carénage inférieur" au chapitre "Cadre") • Soulevez la roue avant du sol. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 l’écrou d’axe de roue, sortez l’axe de roue vers • Enlevez la droite et dégagez la roue avant des fourches. PRECAUTION Ne couchez pas la roue sur l’un des disques. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte que le disque ne soit pas en contact avec le sol. Pose de la roue avant NOTE ○Le sens de rotation de la roue [A] est indiqué par une flèche [B] sur le rayon de la roue. le repère du sens de rotation de la roue avant et • Vérifiez montez-la. ROUES / PNEUS 10-7 Roues (jantes) de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez vées sur les lèvres des joints de graisse. les bagues d’axe [A] de chaque côté du moyeu. •○Placez Les bagues d’axe sont identiques. l’axe de roue. • Introduisez Resserrez l’écrou d’axe [B]. • Boulons de bridage droits d’axe de roue [C] Boulons de bridage gauche d’axe de roue [D] Vue de l’arrière [E] Couple de serrage Écrou d’axe de roue avant : 127 N·m (13 m·kgf) de serrer les boulons d’axe de roue de la jambe de • Avant fourche avant droite, pompez 4 ou 5 fois la fourche avant de bas en haut [A] pour bien asseoir la jambe de fourche avant droite sur l’axe avant. NOTE ○Placez une cale [B] devant la roue avant pour l’empêcher de bouger. d’abord les boulons de bridage d’axe de roue de • Serrez la jambe droite de la fourche. Ensuite, serrez les boulons de bridage du côté gauche. Couple de serrage Boulons de bridage d’axe de roue avant : 20 N·m (2,0 m·kgf) NOTE ○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage. l’étrier de frein avant (voir la section "Pose des • Reposez étriers de frein" au chapitre "Freins"). l’efficacité du frein avant (voir la section • Contrôlez "Contrôle du fonctionnement des freins" au chapitre "Entretien périodique"). AVERTISSEMENT Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis le frein avant en ordre de marche en effectuant un mouvement de pompe avec le levier de frein jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la première sollicitation du levier. 10-8 ROUES / PNEUS Roues (jantes) Dépose de la roue arrière • Soulevez la roue arrière du sol, avec le tréteau [A]. : • Déposez Boulons de fixation d’étrier arrière [A] Étrier arrière [B] : • Déposez Goupille fendue [A] Écrou d’axe de roue [B] Axe de roue [C] (par le côté droit) la chaîne de transmission [A] de la roue denté • Dégagez arrière, en tirant vers la gauche. • Déplacez la roue arrière vers l’arrière et déposez-la. PRECAUTION Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte que le disque ne soit pas en contact avec le sol. Pose de la roue arrière les bagues d’axe de chaque côté du moyeu. • Placez Bague d’axe du côté droit [A] (avec embase) Bague d’axe du côté gauche [B] ROUES / PNEUS 10-9 Roues (jantes) ○Si on a déposé l’accouplement [A] de la roue arrière, graissez comme indiqué. Flasque de roue [B] Joint torique [C] la chaîne de transmission sur la roue dentée • Engagez arrière. la patte d’étrier [A] sur la butée du bras oscillant • Montez [B]. ○Insérez l’axe par la droite de la roue et serrez l’écrou d’axe. Couple de serrage Écrou d’axe de roue arrière : 127 N·m (13 m·kgf) la pose, réglez la tension de la chaîne de transmis• Après sion (voir la section "Contrôle de la flèche de chaîne de transmission" du chapitre "Entretien périodique"). ○Insérez une nouvelle goupille fendue [A]. NOTE ○Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste assez pour pouvoir introduire la goupille. ○L’angle de serrage pour alignement des créneaux sur le trou ne doit pas excéder 30°. ○Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les créneaux passent au-delà du trou le plus proche. • Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou. AVERTISSEMENT Si l’écrou d’axe de roue arrière n’est pas bien serré ou si la goupille fendue n’est pas mise en place, il peut en résulter des conditions de conduite dangereuses. 10-10 ROUES / PNEUS Roues (jantes) l’étrier de frein arrière (voir la section "Pose des • Reposez étriers de frein" au chapitre "Freins"). l’efficacité du frein arrière (voir la section • Contrôlez "Contrôle du fonctionnement des freins" au chapitre "Entretien périodique"). AVERTISSEMENT Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis le frein arrière en ordre de marche en effectuant un mouvement de pompe avec la pédale de frein jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la première sollicitation de la pédale. Contrôle des roues • Soulevez la roue avant / arrière du sol. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 légèrement tourner la roue et contrôlez l’absence • Faites d’irrégularités ou de points plus durs. • • • Si vous observez des irrégularités ou un point dur, remplacez les roulements de moyeu (voir la section "Dépose / Pose des roulements de moyeu"). Vérifiez que la roue n’est pas fendillée, bosselée, tordue ou voilée. Si la roue est endommagée de quelque façon, remplacez -la. Déposez la roue et soutenez-la par l’axe, avec le pneu. À l’aide d’un comparateur à cadran, mesurer le voile axial [A] et radial [B] de la jante. Si le voile de la jante est supérieur à la limite tolérée, contrôlez les roulements de moyeu (voir la section "Contrôle des roulements de moyeu"). Si le problème n’est pas dû aux roulements, remplacez la roue. Excentrage de la jante (pneu monté) Standard: Axial TIR 0,5 mm ou moins Radial TIR 0,8 mm ou moins Limite tolérée : Axial TIR 1,0 mm Radial TIR 1,0 mm AVERTISSEMENT N’essayez jamais de réparer une roue endommagée. En cas d’endommagement autre qu’au niveau des roulements de roue, remplacez la roue pour garantir la sécurité d’utilisation de la moto. ROUES / PNEUS 10-11 Roues (jantes) Contrôle des axes de roue les axes de roue avant et arrière (voir la section • Déposez "Dépose de la roue avant / arrière"). visuellement que les axes de roue avant et arrière • Vérifiez ne sont pas endommagés. • Si un axe de roue est endommagé ou tordu, remplacez-le. Placez l’axe de roue dans des vés de mécanicien distants de 100 mm [A] et placez un comparateur à cadran [B] sur l’axe, à mi-chemin entre les deux vés. Faites tourner [C] l’axe de roue pour mesurer l’excentrage. La différence entre la mesure la plus élevée et la mesure la plus basse du cadran est la valeur de l’excentrage. Si l’excentrage de l’axe est supérieur à la limite tolérée, remplacez l’axe de roue. Excentrage d’axe de roue / 100 mm 0,05 mm ou moins Standard: Limite tolérée : 0,2 mm Contrôle d’équilibrage les roues avant et arrière (voir la section "Dé• Déposez pose de la roue avant / arrière"). la roue de manière à ce qu’elle puisse tourner • Soutenez librement. légèrement tourner la roue et marquez-en [A] le • Faites haut lorsqu’elle s’arrête. ○Répétez cette procédure plusieurs fois. Si la roue s’arrête d’elle-même en différentes positions, elle est bien équilibrée. Si la roue s’arrête toujours à la même position, réglez-en l’équilibrage (voir la section "Réglage d’équilibrage"). Réglage d’équilibrage la roue s’arrête toujours dans la même position, fixez • Siprovisoirement une masselotte [A] sur la jante, au niveau • • • • de la marque avec du ruban adhésif. Faites tourner la roue d’1/4 de tour [B] et lâchez-la pour voir si elle reste immobile. Si oui, vous avez utilisé la bonne masselotte. Si la roue tourne et que la masselotte monte, remplacez -la par la masselotte de poids immédiatement supérieur. Si la roue tourne et que la masselotte descend, remplacez -la par la masselotte de poids immédiatement inférieur. Répétez ces étapes jusqu’à ce que la roue reste immobile après une rotation d’1/4 de tour. Faites encore tourner la roue d’1/4 de tour, puis d’1/4 de tour supplémentaire pour en vérifier le bon équilibrage. Répétez la procédure complète autant de fois que nécessaire pour terminer l’équilibrage correct de la roue. Fixez définitivement la masselotte. 10-12 ROUES / PNEUS Roues (jantes) Dépose des masselottes d’équilibrage des tournevis standard [A] [B] entre la nervure [C] • Insérez et la masselotte [D] comme indiqué. la masselotte d’équilibrage en faisant levier • Déposez avec les deux tournevis. • Jetez la masselotte usagée. PRECAUTION Ne frappez pas sur les tournevis. La jante serait endommagée. Pose des masselottes d’équilibrage que la masselotte ne branle pas sur sa languette • Vérifiez [A] et sa pince [B]. Si c’est le cas, jetez-la. AVERTISSEMENT Si la masselotte branle sur la jante, la languette et/ou la pince de la masselotte sont étirées. Remplacez toute masselotte d’équilibrage branlante. Ne réutilisez pas une masselotte usagée. Des roues mal équilibrées peuvent constituer un risque pour la sécurité de conduite. Masselotte Numéro de pièce Poids 41075-0007 10 g 41075-0008 20 g 41075-0009 30 g NOTE ○Les masselottes d’équilibrage sont disponibles chez les concessionnaires Kawasaki en tailles de 10, 20 et 30 grammes. Un déséquilibre de moins de 10 grammes ne nuit généralement pas à la stabilité de la moto. ○N’utilisez pas plus de quatre masselottes d’équilibrage (plus de 90 grammes). Si la roue demande trop de masselottes, démontez la roue pour en connaître la cause. le masselotte d’équilibrage [A] sur la nervure de • Glissez jante [B] en appuyant sur la pince [D] ou en tapotant avec un marteau [C]. Côté gauche [E] Côté droit [F] ROUES / PNEUS 10-13 Roues (jantes) que la masselotte d’équilibrage est bien • Assurez-vous fixée. ○Vérifiez que la languette [A] et la pince [B] reposent com- plètement sur la jante [C], et que le pince est en prise sur la nervure [D]. Côté gauche [E] Côté droit [F] 10-14 ROUES / PNEUS Pneus Contrôle / Réglage de la pression de gonflage la section "Contrôle de la pression de gonflage" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Contrôle des pneus la section "Contrôle des dommages des roues / • Voir pneus" au chapitre "Entretien périodique". Dépose du pneu : • Déposez Roue (voir la section "Dépose de roue avant / arrière") Capuchon de la soupape Obus de valve (dégonflez) de maintenir l’équilibrage de roue, marquez à la craie • Afin la position du corps de valve sur le pneu, de sorte que le pneu puisse être reposé dans la même position. Marque à la craie ou marque jaune [A] Valve de gonflage [B] Alignez [C] les talons et les rebords de jante des deux côtés • Lubrifiez à l’aide d’une solution d’eau savonneuse ou d’un lubrifiant pour caoutchouc. Ceci facilite le glissement des talons du pneu hors des rebords de jante. PRECAUTION N’utilisez jamais d’huile moteur ni aucun autre produit de la distillation du pétrole, car cela endommagerait le caoutchouc du pneu. le pneu de la jante à l’aide d’un démonte-pneu • Déposez disponible dans le commerce. NOTE ○Il est impossible de déposer les pneus avec des outils à main parce qu’ils enserrent trop étroitement la jante. Pose des pneus AVERTISSEMENT Montez des pneus de même marque sur chacune des roues. la jante et le pneu et remplacez-les si néces• Contrôlez saire. les surfaces d’étanchéité de la jante et du pneu • Nettoyez et lissez les surfaces d’étanchéité de la jante au papier • émeri à grains fins, si nécessaire. Déposez la valve de gonflage et jetez-la. PRECAUTION Remplacez la valve de gonflage chaque fois que le pneu est remplacé. Ne réutilisez pas de valve de gonflage usagée. ROUES / PNEUS 10-15 Pneus une nouvelle valve dans la jante. •○Montez Déposez le capuchon de valve, lubrifiez le joint [A] à l’aide d’une solution savonneuse ou d’un lubrifiant pour caoutchouc et poussez [B] la tige de la valve à travers la jante de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se mette en place. PRECAUTION N’utilisez jamais d’huile moteur ni aucun autre produit de la distillation du pétrole pour lubrifier le corps de valve car ces produits détérioreront le caoutchouc. ○La figure ci-contre présente la valve de gonflage. Capuchon de valve [A] Obus de valve [B] Joint de corps [C] Tige de valve [D] Siège valve [E] Valve ouverte [F] respectant le sens de rotation indiqué sur les pneus • En avant et arrière, remontez chaque pneu sur sa jante. Indication du sens de rotation du pneu [A] Sens de rotation [B] le pneu sur la jante avec le repère d’équilibrage • Placez [B] (marque à la craie faite avant la dépose du pneu, ou • • • marque à la peinture jaune sur un pneu neuf) à l’endroit de la valve [A]. Reposez le pneu sur la jante à l’aide d’un démonte-pneu en vente dans le commerce. Lubrifiez les talons de pneu et les rebords de jante à l’aide d’une solution d’eau savonneuse ou d’un lubrifiant pour caoutchouc, afin de faciliter le glissement des talons de pneu sur les surfaces d’étanchéité de la jante lors du gonflage du pneu. Centrez la jante dans les talons de pneu, et gonflez le pneu avec de l’air comprimé jusqu’à ce que les talons de pneu aient pris leur place contre les surfaces d’étanchéité. AVERTISSEMENT N’oubliez pas de monter l’obus de valve avant de gonfler le pneu, et ne gonflez pas ce dernier à plus de 400 kPa (4,0 kgf/cm²). Un pneu trop gonflé risque d’éclater et de provoquer des blessures, voire la mort. 10-16 ROUES / PNEUS Pneus que les lignes de jante [A] présentes sur les deux • Vérifiez flancs du pneu sont parallèles aux rebords de jante. Si ce n’est pas le cas, déposez l’obus de valve. Lubrifiez les rebords de jante et les talons du pneu. Reposez l’obus de valve et gonflez à nouveau le pneu. Une fois que les talons de pneu siègent dans les rebords de jante, vérifiez l’absence de fuite d’air. ○Gonflez le pneu légèrement au-delà de la limite de gonflage standard. ○Utilisez une solution d’eau savonneuse ou immergez le pneu, et assurez-vous de l’absence de bulles indiquant une fuite d’air. Réglez la pression de gonflage à la pression spécifiée (voir la section "Contrôle de la pression de gonflage" au chapitre "Entretien périodique"). Remettez le capuchon de la valve de gonflage. Équilibrez les roues (voir la section "Réglage d’équilibrage" dans le présent chapitre). • • • • • • Réparation des pneus Deux méthodes de réparations des pneus sans chambre à air sont communément utilisés aujourd’hui. La première consiste en une réparation temporaire (externe) qu’il est possible d’effectuer sans enlever le pneu de la jante ; la seconde est une réparation dite permanente (interne) qui exige la dépose du pneu. Il est généralement admis que les réparations permanentes (internes) assurent une plus grande durée d’utilisation du pneu que les réparations temporaires (externes). Les réparations permanentes (internes) ont également l’avantage de permettre un examen approfondi du pneu, permettant d’identifier les dommages secondaires, non décelables par un examen extérieur. Pour toutes ces raisons, Kawasaki ne recommande pas la réparation temporaire (externe). Seules des réparations permanentes (internes) adéquates sont recommandées. Les méthodes de réparation varient légèrement d’une marque à l’autre. Suivez les méthodes de réparation indiquées par le fabricant des outils et fournitures de réparation, de manière à garantir un bon résultat. ROUES / PNEUS 10-17 Roulement de moyeu Dépose des roulements de moyeu la roue (voir la section "Dépose de la roue avant • Déposez / arrière") et enlevez les éléments suivants. Bagues d’axe Accouplement (du moyeu arrière) Retenues de graisse de l’extracteur de roulement pour déposer le • Servez-vous roulement de moyeu [A]. PRECAUTION Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte que le disque ne soit pas en contact avec le sol. Outils spéciaux Tête d’extracteur du roulement, 25 × 28 [C]: 57001-1346 Tige d’extracteur de roulement, 13 [B] : 57001 -1377 Pose des roulements de moyeu de monter les roulements de moyeu, éliminez toute • Avant poussière ou particule étrangère du moyeu à l’air com- • • • primé pour éviter toute contamination des roulements. Remplacez les roulements par des neufs. Montez les roulements à l’aide du jeu d’outils de montage de roulement qui n’entre pas en contact avec la cage interne du roulement. Enfoncez chaque roulement jusqu’en butée. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001 -1129 les joints de graisse par des neufs. • Remplacez les joints de graisse [A] jusqu’à ce que la sur• Enfoncez face du joint affleure [B] le bord du trou. ○Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées sur les lèvres des joints de graisse. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [C] : 57001 -1129 10-18 ROUES / PNEUS Roulement de moyeu Contrôle des roulements de moyeu Les roulements de moyeu sont conçus avec des tolérances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normalement pas nécessaire d’en mesurer le jeu. NOTE ○Ne déposez jamais les roulements pour les contrôler. Un roulement déposé doit toujours être remplacé par un neuf. tourner chaque roulement d’avant en arrière [A] • Faites dans le moyeu pour en contrôler le jeu, l’absence d’irré- • gularités ou de points durs. Si vous observez du jeu, des irrégularités ou un point dur, remplacez le roulement. Vérifiez que le joint de roulement [B] ne présente ni déchirures ni fuites. Si le joint est usé ou fuit, remplacez le roulement. Lubrification des roulements de moyeu NOTE ○Les roulements de moyeu étant bourrés de graisse et scellés, aucune lubrification n’est nécessaire. TRANSMISSION FINALE 11-1 Transmission finale TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Chaîne de transmission.......................................................................................................... Contrôle de flèche de la chaîne de transmission .............................................................. Réglage de flèche de chaîne de transmission .................................................................. Contrôle / Réglage d’alignement de la roue...................................................................... Contrôle d’usure de la chaîne de transmission................................................................. Lubrification de la chaîne de transmission........................................................................ Dépose de la chaîne de transmission............................................................................... Pose de la chaîne de transmission ................................................................................... Roue dentée, accouplement................................................................................................... Dépose de la roue dentée du moteur ............................................................................... Pose de la roue dentée du moteur.................................................................................... Dépose de la roue dentée arrière ..................................................................................... Pose de la roue dentée arrière ......................................................................................... Pose de l’accouplement.................................................................................................... Dépose du roulement d’accouplement ............................................................................. Pose du roulement d’accouplement.................................................................................. Contrôle du roulement d’accouplement ............................................................................ Lubrification du roulement d’accouplement ...................................................................... Contrôle de l’amortisseur d’accouplement........................................................................ Contrôle d’usure des roues dentées ................................................................................. Contrôle du gauchissement de la roue dentée arrière...................................................... 11-2 11-4 11-5 11-6 11-6 11-6 11-6 11-6 11-6 11-6 11-7 11-10 11-10 11-10 11-11 11-11 11-12 11-12 11-12 11-13 11-13 11-13 11-14 11-14 11 11-2 TRANSMISSION FINALE Éclaté TRANSMISSION FINALE 11-3 Éclaté Nº Élément de fixation Couple de serrage N·m m·kgf 9,8 1,0 9,8 1,0 1 2 Boulons du cache de la roue dentée du moteur Boulons de guide-chaîne (avant) 3 Écrou de roue dentée du moteur 125 13 4 Écrous de roue dentée arrière Boulon de guide-chaîne (arrière) 59 6,0 4,9 0,50 5 Remarques L MO L G : Graissez. HG : Appliquez de la graisse haute température. HO : Appliquez de l’huile visqueuse. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. MO : Appliquez de la solution huileuse au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1) R : Pièces de rechange 11-4 TRANSMISSION FINALE Spécifications Élément Chaîne de transmission Flèche de chaîne de transmission Usure de chaîne de transmission (20 maillons) Chaîne standard : Fabricant Type Maillon Roues dentées Gauchissement de la roue dentée arrière Standard 30 ∼ 40 mm 317,5 ∼ 318,2 mm ENUMA EK520MVXL1 112 maillons 0,4 mm ou moins Limite tolérée – – – 323 mm – – – – – – – – – 0,5 mm TRANSMISSION FINALE 11-5 Outils spéciaux Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 11-6 TRANSMISSION FINALE Chaîne de transmission Contrôle de flèche de la chaîne de transmission la section "Contrôle de flèche de chaîne de transmis• Voir sion" au chapitre "Entretien périodique". Réglage de flèche de chaîne de transmission la section "Réglage de flèche de chaîne de transmis• Voir sion" au chapitre "Entretien périodique". Contrôle / Réglage d’alignement de la roue la section "Contrôle de l’alignement de la roue" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Contrôle d’usure de la chaîne de transmission la section "Contrôle d’usure de chaîne de transmis• Voir sion" au chapitre "Entretien périodique". Lubrification de la chaîne de transmission la section "Contrôle de l’état de lubrification de la • Voir chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique". Dépose de la chaîne de transmission NOTE ○La chaîne étant prise dans le bras oscillant, il n’est pas possible de la déposer sans ouvrir un maillon. Pour raccorder la chaîne, préparez l’outillage, ainsi que les pièces neuves suivantes: goupille de maillon, plaquettes de maillon et joints à graisse. d’un outil approprié, ouvrez la chaîne en déposant • Àdesl’aide goupilles de maillon. Outil recommandé : EK Outil Commun N° 50 PRECAUTION Lisez le manuel des outils avant sa dépose. Corps [A] Manche [B] Axe de coupe et rivetage [C] Pour la coupe [D] Pour le rivetage [E] Porte-plaquette (a) [F] Porte-plaquette (b) [G] Gabarit [H] TRANSMISSION FINALE 11-7 Chaîne de transmission [A] la tête de la goupille pour l’aplanir. • Meulez Placez l’axe de coupe et de rivetage [B] comme indiqué. • l’étrier jusqu’au contact de la goupille de maillon. • Vissez Assurez-vous • pille de chaîne.que l’axe de coupe soit au centre de la gou- le manche [A] dans le corps. • Vissez Tournez l’étrier avec une clé [B] dans le sens des aiguilles • d’une montre pour extraire la goupille de la chaîne. Pose de la chaîne de transmission la chaîne de transmission neuve à la vielle • Aboutez chaîne de transmission. Tirez la vielle chaîne jusqu’à ce • • • • • • • • que la chaîne neuve ait pris sa place. Détachez la vieille chaîne de la neuve. Appliquez de la graisse aux goupilles de maillon [A] et aux joints de graisse [B] [C]. Engagez la chaîne de transmission autour des roues dentées de moteur et arrière. Insérez les goupilles de maillon dans les extrémités les maillons des extrémité de la chaîne de transmission. Montez les joints de graisse [C]. Montez la plaquette de maillon en plaçant la marque [D] vers l’extérieur. Appuyez sur la plaquette de maillon à la main ou à l’aide de pinces pour la tenir en place. Si la chaîne est de type à joints de graisse, n’oubliez pas de mettre les joints de graisse en place. 11-8 TRANSMISSION FINALE Chaîne de transmission le porte-plaquette (a) [A] et le porte-plaquette (b) • Placez [B] sur le corps. le porte-plaquette (a) contre la plaquette de • Ajustez maillon. manuellement l’étrier à la main jusqu’à ce que le • Tournez porte-plaquette (b) touche l’autre plaquette de maillon. l’étrier à l’aide d’une clé dans le sens des ai• Tournez guilles d’une montre jusqu’à ce que les deux goupilles de • maillon se trouvent dans la rainure du porte-plaquette (a). Retirez le porte-plaquette (a). le porte-plaquette (b) [A] et l’axe de coupe de ri• Placez vetage [B] comme indiqué. l’étrier jusqu’à ce que l’axe de rivetage touche la • Tournez goupille de maillon. TRANSMISSION FINALE 11-9 Chaîne de transmission la clé dans le sens des aiguilles d’une montre • Tournez jusqu’à ce que le bout de l’axe de rivetage touche la gou- • • pille de maillon. Rivetez-la. Rivetez de même l’autre goupille de maillon. le serrage, contrôlez la zone serrée de la goupille • Après de maillon pour vérifier qu’elle ne présente pas de fis- • sures. Mesurez le diamètre extérieur [A] de la goupille de maillon et la largeur des plaquettes de maillon [B]. Diamètre extérieur des goupilles de maillon Standard: 5,7 ∼ 6,0 mm Largeur entre faces extérieures des plaquettes de maillon Standard: 17,25 ∼ 17,45 mm • • Si la mesure dépasse la longueur spécifiée, ouvrez et raccordez à nouveau la chaîne. Contrôlez : Mouvement des galets Réglez la tension de la chaîne de transmission après la pose (voir la section "Réglage de tension de la chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique"). 11-10 TRANSMISSION FINALE Roue dentée, accouplement Dépose de la roue dentée du moteur : • Déposez Boulon de capteur de vitesse [A] Capteur de vitesse [B] Boulons de garde de roue dentée du moteur [C] Garde du roue dentée du moteur [D] la rondelle pliée [A]. • Redressez Déposez l’écrou de roue dentée de moteur [B] et la ron• delle. NOTE ○Pour desserrer l’écrou de roue dentée de moteur, serrez le frein arrière. la roue arrière du sol. • Soulevez Retirez la • roue arrière.goupille fendue et desserrez l’écrou d’axe de le contre-écrou des deux tendeurs pour don• Desserrez ner du mou à la chaîne. la chaîne de transmission de la roue dentée ar• Libérez rière, en la sortant vers la droite. de l’arbre secondaire de boîte [C] la roue dentée • Séparez de moteur [A] avec la chaîne de transmission [B]. • Séparez la chaîne de la roue dentée de moteur. Pose de la roue dentée du moteur la rondelle de roue dentée et la goupille fen• Remplacez due d’axe de roue. la roue dentée de moteur sur l’arbre, avec le • Reposez côté de la marque [A] vers l’extérieur. de la solution huileuse au bisulfure de molyb• Appliquez dène sur les filets de l’arbre secondaire de boîte et sur la • surface de contact de l’écrou de roue dentée de moteur. Après avoir serré l’écrou de roue dentée de moteur au couple spécifié, repliez un côté [B] de la rondelle [C] contre l’écrou. NOTE ○Serrez le frein arrière pendant que vous vissez l’écrou. Couple de serrage Écrou de roue dentée de moteur : 125 N·m (13 m·kgf) la pose de la roue dentée de moteur, réglez la ten• Après sion de la chaîne de transmission (voir la section "Réglage de tension de la chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique"). TRANSMISSION FINALE 11-11 Roue dentée, accouplement que les chevilles de positionnement [A] • Assurez-vous sont en place. la garde de la roue dentée de moteur. • Installez la bride [B] comme indiqué et serrez les boulons • Montez de la garde. Couple de serrage Boulons de garde de roue dentée de moteur : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) le capteur de vitesse (voir la section "Pose du • Installez capteur de vitesse" au chapitre "Circuit électrique"). les branches de la goupille fendue après serrage • Tordez de l’écrou d’axe de roue. Dépose de la roue dentée arrière la roue arrière (voir la section "Dépose de la • Déposez roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). PRECAUTION Ne couchez pas la roue sur le sol, le disque vers le bas. Cela risquerait d’endommager ou de gauchir le disque. Placez des cales sous la roue, de sorte que le disque ne soit pas en contact avec le sol. les écrous de roue dentée arrière [A]. • Déposez Déposez la roue dentée arrière [B]. • Pose de la roue dentée arrière la roue dentée, la face portant l’indication du • Installez nombre de dents [A] tournée vers l’extérieur. • Serrez les écrous de roue dentée arrière. Couple de serrage Écrous de roue dentée arrière : 59 N·m (6,0 m·kgf) la roue arrière (voir la section "Pose de la roue • Installez arrière" du chapitre "Roues / Pneus"). 11-12 TRANSMISSION FINALE Roue dentée, accouplement Pose de l’accouplement les pièces suivantes et montez l’accouplement. • Graissez Lèvre de la retenue de graisse de l’accouplement [A] Surface interne de l’accouplement [B] de la graisse sur le joint torique [A]. • Appliquez Installez le collet [B]. • Dépose du roulement d’accouplement : • Déposez Accouplement Retenue de graisse Circlip [A] (jetez-le) Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs [B] : 57001-143 le roulement [A] en donnant de petits coups du • Déposez côté roue. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001 -1129 Pose du roulement d’accouplement • Remplacez le roulement. NOTE ○Installez le roulement avec le côté des inscriptions vers l’extérieur. • Pressez le roulement [A] jusqu’en butée. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement [B] : 57001 -1129 • Remplacez le circlip. Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 TRANSMISSION FINALE 11-13 Roue dentée, accouplement la retenue de graisse par une neuve. • Remplacez Enfoncez la retenue de graisse jusqu’à affleurement avec • le bord du trou. ○Appliquez de la graisse résistante aux températures élevées sur les lèvres des retenues de graisse. Outil spécial Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 Contrôle du roulement d’accouplement Le roulement d’accouplement est conçu avec des tolérances extrêmement faibles, de sorte qu’il n’est normalement pas nécessaire d’en mesurer le jeu. NOTE ○Il n’est pas nécessaire de déposer le roulement d’ac- couplement pour le contrôler. Un roulement déposé doit toujours être remplacé. tourner [A] le roulement à la main pour vérifier son • Faites état. Si le roulement est bruyant, ne tourne pas librement, ou présente des points durs, il doit être remplacé. Lubrification du roulement d’accouplement le roulement d’une graisse pour roulements de • Bourrez bonne qualité [A]. Tournez manuellement le roulement plusieurs fois pour répartir uniformément la graisse à l’intérieur du roulement. Contrôle de l’amortisseur d’accouplement l’accouplement de roue arrière et contrôlez les • Déposez amortisseurs en caoutchouc [A]. l’amortisseur s’il est endommagé ou dété• Remplacez rioré. 11-14 TRANSMISSION FINALE Roue dentée, accouplement Contrôle d’usure des roues dentées visuellement que les dents de la roue dentée • Contrôlez de moteur et de la roue dentée arrière ne sont ni usées ni endommagées. Si les dents sont usés comme le montre l’illustration, remplacez la roue dentée et contrôlez l’usure de la chaîne de transmission (voir la section "Contrôle d’usure de la chaîne de transmission" au chapitre "Entretien périodique"). Dent usée (roue dentée de moteur) [A] Dent usée (roue dentée arrière) [B] Sens de rotation [C] NOTE ○Si une des roues dentées doit être remplacée, la chaîne doit probablement l’être également. Lors du remplacement d’une roue dentée, contrôlez également la chaîne. Contrôle du gauchissement de la roue dentée arrière la roue arrière du sol afin qu’elle puisse tourner • Soulevez librement. un comparateur à cadran [A] contre la roue dentée • Placez arrière [B] près des dents, comme illustré, et faites tourner [C] la roue arrière pour mesurer l’excentrage (gauchissement) de la roue dentée. La différence entre la mesure la plus élevée et la mesure la plus basse au cadran est la valeur de l’excentrage (gauchissement). Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez la roue dentée arrière. Gauchissement de la roue dentée arrière 0,4 mm ou moins Standard: Limite tolérée : 0,5 mm FREINS 12-1 Freins TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Levier de frein, pédale de frein ............................................................................................... Réglage de position de levier de frein............................................................................... Contrôle de la position de la pédale de frein..................................................................... Réglage de position de la pédale de frein......................................................................... Dépose de la pédale de frein ............................................................................................ Pose de la pédale de frein ................................................................................................ Étriers ..................................................................................................................................... Dépose de l’étrier avant .................................................................................................... Dépose de l’étrier arrière .................................................................................................. Pose de l’étrier de frein ..................................................................................................... Démontage des étriers avant............................................................................................ Remontage de l’étrier avant.............................................................................................. Démontage de l’étrier arrière ............................................................................................ Montage de l’étrier arrière................................................................................................. Endommagement des joints d’étanchéité d’étrier ............................................................. Endommagement des pare-poussières et soufflets de friction d’étrier arrière.................. Endommagement des pistons et cylindres d’étrier ........................................................... Usure des axes de support d’étrier arrière........................................................................ Plaquettes de frein.................................................................................................................. Dépose des plaquettes de frein avant .............................................................................. Pose des plaquettes de frein avant................................................................................... Dépose des plaquettes de frein arrière............................................................................. Pose des plaquettes de frein arrière ................................................................................. Contrôle de l’usure des plaquettes de frein ...................................................................... Maître-cylindre........................................................................................................................ Dépose du maître-cylindre avant ...................................................................................... Pose du maître-cylindre avant .......................................................................................... Dépose de maître-cylindre arrière .................................................................................... Pose du maître-cylindre arrière......................................................................................... Démontage du maître-cylindre avant................................................................................ Démontage du maître-cylindre arrière .............................................................................. Contrôle du maître-cylindre (inspection visuelle) .............................................................. Montage du maître-cylindre .............................................................................................. Disque de frein ....................................................................................................................... Dépose des disques de frein ............................................................................................ Pose des disques de frein................................................................................................. Usure des disques de frein ............................................................................................... Gauchissement des disques de frein................................................................................ Liquide de frein ....................................................................................................................... Contrôle du niveau de liquide de frein .............................................................................. Changement de liquide de frein ........................................................................................ Purge des circuits de freinage .......................................................................................... Flexible de frein ...................................................................................................................... Dépose / pose des flexibles de frein ................................................................................. Contrôle des flexibles de frein........................................................................................... 12-2 12-6 12-7 12-8 12-8 12-8 12-8 12-8 12-9 12-10 12-10 12-10 12-11 12-11 12-11 12-11 12-11 12-12 12-12 12-12 12-13 12-14 12-14 12-14 12-14 12-15 12-15 12-16 12-16 12-16 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17 12-18 12-19 12-19 12-19 12-19 12-19 12-20 12-20 12-20 12-20 12-25 12-25 12-25 12 12-2 FREINS Éclaté FREINS 12-3 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 3 4 5 6 7 Purgeurs Boulons creux à filet femelle de flexible de frein Boulon de pivot de levier de frein Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein Boulons de fixation de disque de frein avant Vis de contacteur de feu stop avant Goupilles de plaquettes de frein avant Vis de butée du capuchon de réservoir de frein avant Boulons d’ensemble d’étrier avant Boulons de fixation d’étrier avant Purgeur du maître-cylindre avant Boulons de serrage du maître-cylindre avant 8 9 10 11 12 B : Appliquez du liquide de frein. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué. Si : Appliquez de la graisse à base de silicone. Couple de serrage N·m m·kgf 7,8 0,80 25 2,5 1,0 0,10 5,9 0,60 27 2,8 1,2 0,12 17 1,7 1,2 0,12 27 34 5,9 8,8 2,8 3,5 0,60 0,90 Remarques Si L S 12-4 FREINS Éclaté FREINS 12-5 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 7 Élément de fixation Purgeur Boulons creux à filet femelle de flexible de frein Boulon de pédale de frein Boulons de fixation de disque de frein arrière Boulons de fixation d’étrier arrière Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre arrière B : Appliquez du liquide de frein. G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange Si : Appliquez de la graisse à base de silicone. Couple de serrage N·m m·kgf 7,8 0,80 25 2,5 8,8 0,90 27 2,8 25 2,5 25 2,5 18 1,8 Remarques L 12-6 FREINS Spécifications Standard Élément Levier de frein, pédale de frein Position de levier de frein Jeu libre du levier de frein Jeu libre de pédale Position de pédale Liquide de frein Type Plaquettes de frein Épaisseur de garniture de plaquette : Avant Arrière Disques de frein : Épaisseur : Avant Arrière Faux-rond Limite tolérée Réglable à 6 positions (adaptable au pilote) Non réglable Non réglable Environ 78 mm sous le haut du repose-pied – – – – – – – – – – – – DOT4 4 mm 5 mm 5,8 ∼ 6,2 mm 4,8 ∼ 5,2 mm TIR 0,15 mm ou moins – – – 1 mm 1 mm 5,5 mm 4,5 mm TIR 0,3 mm FREINS 12-7 Outils spéciaux Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 12-8 FREINS Levier de frein, pédale de frein Réglage de position de levier de frein Le levier de frein possède 6 positions de réglage, qui permettent d’en adapter la position en fonction de la main du pilote. Poussez le levier vers l’avant, et tournez le dispositif de réglage [A] pour aligner le chiffre avec la flèche [B] du support du levier. ○La distance entre la poignée et le levier est au minimum en position 6, et au maximum en position 1. • Contrôle de la position de la pédale de frein que la pédale de frein [A] est en position cor• Contrôlez recte. Repose-pied [B] Position de pédale Standard: Environ 78 mm [C] sous le haut du repose-pied Si elle est incorrecte, réglez la position de la pédale de frein. Réglage de position de la pédale de frein NOTE ○Il n’est généralement pas nécessaire de régler la posi- tion de la pédale de frein, mais il faut opérer ce réglage chaque fois que le contre-écrou de la tige de poussée a été desserré. le contre-écrou [A] et tournez la tige de pous• Desserrez sée à tête hexagonale [B] pour obtenir la position correcte • de pédale. Si la longueur [C] est de 70 ±1 mm, la position de pédale se trouve dans la plage standard. Serrez : Couple de serrage Contre-écrou de tige de poussée de maître -cylindre arrière : 18 N·m (1,8 m·kgf) le fonctionnement du contacteur de feu stop • Contrôlez (voir la section "Contrôle de fonctionnement du contacteur de feu stop" au chapitre "Entretien périodique"). Dépose de la pédale de frein : • Déposez Boulons de fixation de maître-cylindre arrière [A] Boulons de support de repose-pied droit [B] FREINS 12-9 Levier de frein, pédale de frein : • Déposez Goupille fendue [A] • Goupille d’assemblage [B] Ressort de contacteur de feu stop arrière [C] Ressort de rappel [D] Déposez le boulon de fixation [E] et retirez la pédale de frein. Pose de la pédale de frein de la graisse résistante aux températures éle• Appliquez vées sur l’axe de pivot [A] et posez la rondelle [B]. : • Montez Pédale de frein [C] Rondelle [D] Boulon de pédale de frein [E] Couple de serrage Boulon de la pédale de frein : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) le haut du ressort de rappel [A] sur le crochet • Accrochez de la pédale. le bas du ressort de contacteur de feu stop • Accrochez arrière [B] sur le crochet du ressort de rappel. ○Posez le ressort du contacteur avec le crochet tourné vers l’extérieur [C], comme indiqué. Support de repose-pied [D] la goupille fendue. •○Remplacez Introduisez la goupille fendue [A] et tordez les extrémités de la goupille [B]. • Montez le support de repose-pied droit. Couple de serrage Boulons de support de repose-pied avant : 25 N·m (2,5 m·kgf) ○Appuyez sur la pédale de frein [A] pour positionner les trous de boulon du maître-cylindre [B]. Couple de serrage Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf) la position de la pédale de frein (voir la section • Contrôlez "Contrôle de position de la pédale de frein"). 12-10 FREINS Étriers Dépose de l’étrier avant le boulon creux à filets femelle [A] de l’extré• Desserrez mité inférieure du flexible de frein, puis resserrez-le légè- • rement. Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et détachez l’étrier [C] du disque. PRECAUTION Ne desserrez pas les boulons d’assemblage [D] de l’étrier. Pour déposer l’étrier, ne retirez que les boulons de fixation de l’étrier. Le desserrement des boulons d’assemblage de l’étrier entraînerait une fuite de liquide de frein. le boulon creux à filet femelle et retirez le flexible • Dévissez de frein [E] de l’étrier (voir la section "Dépose / Pose des flexibles de frein"). PRECAUTION Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu. NOTE ○Si l’étrier de frein doit être démonté après avoir été déposé et que vous ne disposez pas d’air comprimé, démontez l’étrier avant de déposer le flexible de frein (voir la section "Démontage des étriers de frein avant"). Dépose de l’étrier arrière le boulon creux à filets femelle [A] de l’extré• Desserrez mité inférieure du flexible de frein, puis resserrez-le légè- • • rement. Desserrez les boulons de fixation de l’étrier [B] et détachez l’étrier [C] du disque. Dévissez le boulon creux à filets femelle, et débranchez le flexible de frein [D] de l’étrier. PRECAUTION Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu. NOTE ○Si l’étrier de frein doit être démonté après avoir été déposé et que vous ne disposez pas d’air comprimé, démontez l’étrier avant de déposer le flexible de frein (voir la section "Démontage de l’étrier de frein arrière"). FREINS 12-11 Étriers Pose de l’étrier de frein l’étrier et rebranchez l’extrémité inférieure du • Montez flexible de frein. ○Remplacez les rondelles situées de chaque côté du rac- • cord de flexible. Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation d’étrier Avant : 34 N·m (3,5 m·kgf) Arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf) Boulons creux à filets femelle de flexible de frein : 25 N·m (2,5 m·kgf) le niveau du liquide dans les réservoirs de liquide • Vérifiez de frein. le circuit de freinage (voir la section "Purge des • Purgez circuits de freinage"). que les freins freinent correctement, ne frottent • Vérifiez pas et ne présentent aucune fuite de liquide. AVERTISSEMENT Ne conduisez pas avant d’avoir remis les freins en ordre de marche en effectuant un mouvement de pompe avec le levier ou de pédale de frein pour ramener les plaquettes en contact avec le disque. Les freins ne répondent pas à la première sollicitation du levier ou de la pédale, si cela n’a pas été fait. Démontage des étriers avant la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des étriers" au chapitre "Entretien périodique". Remontage de l’étrier avant la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des étriers" au chapitre "Entretien périodique". Démontage de l’étrier arrière la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des étriers" au chapitre "Entretien périodique". Montage de l’étrier arrière la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des étriers" au chapitre "Entretien périodique". 12-12 FREINS Étriers Endommagement des joints d’étanchéité d’étrier Le rôle des joints d’étanchéité (joints de piston) [A] entourant les pistons est de maintenir un certain jeu entre les plaquettes et le disque de frein. Si ces joints sont en mauvaise état, il s’ensuit une usure excessive des plaquettes. Le frein frotte, ce qui peut provoquer l’échauffement du disque et du liquide de frein. Remplacez les joints d’étanchéité si vous constatez : ○Une fuite de liquide de frein aux alentours des plaquettes. ○Une surchauffe du frein. ○Une grande différence dans le degré d’usure des plaquettes intérieures et extérieures. ○La tendance du joint à coller sur le piston. Si vous remplacez les joints d’étanchéité, remplacez également les pare-poussières [B]. De même, remplacez tous les joints chaque fois que vous changez les plaquettes. • Endommagement des pare-poussières et soufflets de friction d’étrier arrière que les pare-poussières [A] et le soufflet de fric• Vérifiez tion [B] ne sont pas fendillés, usés, boursouflés ou autrement endommagés. S’ils présentent un défaut quelconque, remplacez-les. Endommagement des pistons et cylindres d’étrier visuellement les surfaces des pistons [A] et du • Contrôlez cylindre [B]. Remplacez l’étrier de frein si le cylindre et le piston sont fortement rayés ou rouillés. FREINS 12-13 Étriers Usure des axes de support d’étrier arrière Le corps de l’étrier de frein doit coulisser librement sur les axes de support de l’étrier [A]. Si ce n’est pas le cas, une des plaquettes s’usera plus que l’autre, l’usure des plaquettes augmentera, et le frottement constant des plaquettes sur le disque augmentera la température du frein et du liquide de freinage. Contrôlez que les axes de support d’étrier ne sont pas fortement usés ou dentelés, et que les joints de friction en caoutchouc ne sont pas endommagés. Si le joint de friction en caoutchouc est endommagé, remplacez-le. Pour remplacer le joint de friction, déposez les plaquettes et le support d’étrier. Si l’axe de support d’étrier est endommagé, remplacez le support d’étrier. • 12-14 FREINS Plaquettes de frein Dépose des plaquettes de frein avant : • Déposez Goupilles de plaquette [A] Ressorts de plaquette [B] Plaquettes de frein [C] Pose des plaquettes de frein avant les pistons de l’étrier de frein à la main, aussi • Enfoncez loin que possible. la plaquette extérieure [A] et introduisez la gou• Montez pille de plaquette [B] comme illustré. : • Posez Plaquette intérieure [A] Ressort de plaquette [B] ○Poussez l’axe-guide [C] dans le trou de la plaquette et introduisez la goupille de plaquette [D]. Couple de serrage Goupilles de plaquettes de frein avant : 17 N·m (1,7 m·kgf) AVERTISSEMENT N’essayez pas de conduire la moto tant qu’un mouvement complet de levier de frein n’a pas été obtenu en effectuant un mouvement de pompe avec le levier de frein, jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact avec le disque. Le frein ne fonctionnera pas à la première application du levier si cela n’a pas été fait. Dépose des plaquettes de frein arrière l’étrier de frein sans débrancher le flexible. • Déposez Déposez • Clip [A] : Goupille de plaquette [B] Plaquettes de frein [C] FREINS 12-15 Plaquettes de frein Pose des plaquettes de frein arrière le piston de l’étrier de frein à la main, aussi loin • Enfoncez que possible. le ressort de plaquette en place. • Reposez Reposez d’abord la plaquette côté du piston [A], puis • l’autre plaquette. ○Engagez les bossages [B] de la plaque dans les renfon- • • cements [C] du support de l’étrier. Reposez la goupille de plaquette et le clip. Le clip doit se trouver “à l’extérieur” des plaquettes. Montez l’étrier (voir la section "Montage de l’étrier de frein"). AVERTISSEMENT Ne conduisez pas la moto avant d’avoir remis le frein arrière en ordre de marche en effectuant un mouvement de pompe avec la pédale de frein jusqu’à ce que les plaquettes soient en contact avec le disque. Sinon, le frein ne répondra pas à la première sollicitation de la pédale. Contrôle de l’usure des plaquettes de frein la section "Contrôle d’usure des plaquettes de frein" • Voir au chapitre "Entretien périodique". 12-16 FREINS Maître-cylindre Dépose du maître-cylindre avant • Déposez l’écrou du support du réservoir [A]. le boulon creux à filet femelle [A] pour débran• Déposez cher le flexible de frein du maître-cylindre (voir la section • • "Dépose / Pose des flexibles de frein" dans le présent chapitre). Dévissez les boulons de collier [B], et retirez l’ensemble constitué du maître-cylindre [C], du réservoir, du levier de frein et du contacteur de frein. Débranchez le connecteur du contacteur de feu stop avant [D]. PRECAUTION Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu. : • Déposez Boulon [A] et écrou de pivot de levier de frein Levier de frein [B] Collier [C] (faites glisser hors de prise) Flexible de frein [D] Contacteur de feu stop avant [E] Pose du maître-cylindre avant le maître-cylindre avant avec la fente de la • Positionnez bride de serrage [A] à hauteur de la marque de pointeau • • [B] sur le guidon. Le collier de maître-cylindre doit être monté avec la flèche [C] orientée vers le haut. Serrez d’abord le boulon de collier supérieur, puis le boulon de collier inférieur. Couple de serrage Boulons de collier de maître-cylindre avant : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) les rondelles situées de chaque côté du rac• Remplacez cord de flexible. • Serrez : Couple de serrage Boulon creux à filet femelle de flexible de frein : 25 N·m (2,5 m·kgf) le circuit de freinage (voir la section "Purge des • Purgez circuits de freinage"). que les freins freinent correctement, ne frottent • Vérifiez pas et ne présentent aucune fuite de liquide. FREINS 12-17 Maître-cylindre Dépose de maître-cylindre arrière le boulon creux à filet femelle de flexible de frein • Dévissez [A] et le flexible de frein [B]. : • Déposez Goupille fendue [C] • • Goupille d’assemblage [D] Boulons [E] Protège-pied [F] Maître-cylindre arrière Déposez le collier en le faisant glisser [G]. Débranchez l’extrémité inférieure du flexible de réservoir [H] et vidangez le liquide de frein dans un récipient. Pose du maître-cylindre arrière la goupille fendue. • Remplacez Remplacez les • cord de flexible.rondelles situées de chaque côté du rac• Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf) Boulon creux à filet femelle de flexible de frein : 25 N·m (2,5 m·kgf) le circuit de freinage (voir la section "Purge des • Purgez circuits de freinage"). que les freins freinent correctement, ne frottent • Vérifiez pas et ne présentent aucune fuite de liquide. Démontage du maître-cylindre avant la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique". Démontage du maître-cylindre arrière la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique". Contrôle du maître-cylindre (inspection visuelle) le maître-cylindre (voir la section "Dépose du • Déposez maître-cylindre avant / arrière"). les maîtres-cylindres avant et arrière (voir la • Démontez section "Remplacement des pièces en caoutchouc des • • maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique"). Vérifiez que la paroi interne [A] de chaque maître-cylindre et l’extérieur de chaque piston [B] ne présentent ni rayures, ni rouille ni piqûres. Si un maître-cylindre ou un piston présente un dommage quelconque, remplacez-le. Contrôlez la coupelle primaire [C] et la coupelle secondaire [D]. Si une coupelle est usée, endommagée, trop molle (déformée) ou boursouflée, l’ensemble du piston doit être remplacé afin de renouveler les coupelles. Si le levier de frein présente des fuites de liquide, Il faut remplacer l’ensemble du piston pour monter de nouvelles coupelles. Maître-cylindre avant [I] 12-18 FREINS Maître-cylindre que les pare-poussières [E] ne sont pas endom• Vérifiez magés. • • S’ils sont endommagés, remplacez-les. Vérifiez que le ressort de rappel du piston [F] n’est pas endommagé. Si les ressorts sont endommagés, remplacez-les. Vérifiez que la lumière de refoulement [G] et la lumière d’alimentation [H] ne sont pas obstruées. Si la lumière de refoulement vient à se boucher, les plaquettes de frein frotteront sur le disque. Nettoyez les lumières à l’air comprimé. Maître-cylindre arrière [J] Montage du maître-cylindre la section "Remplacement des pièces en caoutchouc • Voir des maître-cylindres" au chapitre "Entretien périodique". FREINS 12-19 Disque de frein Dépose des disques de frein la roue (voir la section "Dépose de la roue avant • Déposez / arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). • Dévissez les boulons de fixation et retirez le disque. Pose des disques de frein le disque de frein sur la roue en plaçant le côté • Montez marqué [B] vers l’extérieur. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons de fixation du disque de frein arrière • [A]. Serrez : Couple de serrage Boulons de fixation de disque de frein : 27 N·m (2,8 m·kgf) Usure des disques de frein l’épaisseur • Mesurez d’usure maximale. de chaque disque [A] au point Si le disque est usé au-delà de la limite tolérée, remplacez -le. Zone de mesure [B] Épaisseur des disques de frein Standard: Avant 5,8 ∼ 6,2 mm Arrière 4,8 ∼ 5,2 mm Limite tolérée : Avant 5,5 mm Arrière 4,5 mm Gauchissement des disques de frein la moto à l’aide du cric, de sorte que la roue ne • Soulevez touche plus le sol. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 ○Pour le contrôle du disque avant, tournez le guidon à fond • d’un côté. Placez un comparateur à cadran contre le disque [A], comme illustré, et mesurez le gauchissement du disque en faisant tourner [B] la roue à la main. Si l’excentrage est supérieur à la limite tolérée, remplacez le disque. Excentrage des disques Standard: Limite tolérée : TIR 0,15 mm ou moins TIR 0,3 mm 12-20 FREINS Liquide de frein Contrôle du niveau de liquide de frein la section "Contrôle du niveau de liquide de frein" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Changement de liquide de frein la section "Changement du liquide de frein" au cha• Voir pitre "Entretien périodique". Purge des circuits de freinage Le liquide de frein a un très faible coefficient de compression, de sorte que presque tout le mouvement du levier ou de la pédale de frein est transmis directement à l’étrier pour le freinage. L’air, par contre, se comprime facilement. Si de l’air pénètre dans les circuits de frein, une partie du mouvement du levier ou de la pédale de frein ne sert qu’à comprimer l’air. Ainsi, le levier ou la pédale devienne spongieux et la puissance de freinage moindre. AVERTISSEMENT N’oubliez pas de purger l’air du circuit de freinage si le levier ou la pédale de frein semble mou ou spongieux après le changement du liquide de frein et chaque fois qu’un raccord du circuit de freinage a été desserré pour une raison quelconque. NOTE ○La procédure de purger le circuit de freinage avant est décrite ci-après. La procédure reste identique pour le circuit de freinage arrière. : • Déposez Vis [A] Attache [B] Capuchon de réservoir de frein avant [C] Contre-plaque Membrane Remplissez le réservoir de liquide de frein neuf, jusqu’au repère de niveau supérieur du réservoir. Après avoir enlevé le bouchon du réservoir, actionnez le levier de frein à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ne distinguiez plus aucune bulle d’air dans le liquide passant par les trous situés dans le fond du réservoir. ○En effectuant cette opération, purgez totalement l’air du maître-cylindre. • • FREINS 12-21 Liquide de frein le capuchon en caoutchouc du purgeur sur le • Déposez maître-cylindre avant. un tuyau souple en plastique transparent [A] • Branchez sur le purgeur, et placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient. le circuit de freinage et le maître-cylindre. •○Purgez Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez plus d’air s’échapper dans le tuyau en plastique. 1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez le frein et maintenez-le serré [A]. 2. Ouvrez et fermez rapidement [B] le purgeur, tout en tenant le levier de frein tiré. 3. Relâchez le frein [C]. ○Le NOTE niveau du liquide de frein doit être fréquemment contrôlé au cours de la purge, et l’appoint effectué avec du liquide de frein frais chaque fois que cela s’avère nécessaire. S’il arrive que le réservoir se vide complètement pendant la purge, la purge doit être recommencée depuis le début car de l’air aura à nouveau pénétré dans le circuit. le tuyau de plastique transparent. • Enlevez Fermez • tchouc. le purgeur et replacez le capuchon en caouCouple de serrage Purgeur du maître-cylindre avant : 5,9 N·m (0,60 m·kgf) le capuchon de caoutchouc du purgeur [A] de • Déposez l’étrier de frein. un tuyau de plastique transparent [B] sur le pur• Branchez geur et placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient. 12-22 FREINS Liquide de frein le circuit de freinage et l’étrier de frein. •○Purgez Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ne voyiez plus d’air s’échapper dans le tuyau en plastique. 1. Effectuez un mouvement de pompe avec le levier de frein, jusqu’à ce qu’il devienne dur, puis serrez le frein et maintenez-le serré [A]. 2. Ouvrez et fermez rapidement [B] le purgeur, tout en tenant le levier de frein tiré. 3. Relâchez le frein [C]. ○Le NOTE niveau du liquide de frein doit être fréquemment contrôlé au cours de la purge, et l’appoint effectué avec du liquide de frein frais chaque fois que cela s’avère nécessaire. S’il arrive que le réservoir se vide complètement pendant la purge, la purge doit être recommencée depuis le début car de l’air aura à nouveau pénétré dans le circuit. ○Tapotez le flexible de frein de l’étrier vers le réservoir pour en chasser les bulles d’air. ○Frein avant : Purgez d’abord l’étrier droit, puis reprenez les opérations décrites ci-dessus pour l’étrier gauche. • Enlevez le tuyau de plastique transparent. : • Montez Membrane [A] Contre-plaque [B] Capuchon de réservoir de frein avant [C] monter correctement le bouchon de réservoir de li• Pour quide de frein avant / arrière, procédez comme suit. ○Premièrement, serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre [C] le bouchon de réservoir [B] de liquide de frein arrière jusqu’à sentir une résistance ; ensuite, serrez le bouchon d’1/6 de tour additionnel [D] tout en immobilisant le corps du réservoir de liquide de frein [A]. FREINS 12-23 Liquide de frein • Serrez : Couple de serrage Vis de butée du capuchon de réservoir de frein avant : 1,2 N·m (0,12 m·kgf) le purgeur et replacez le capuchon en caou• Fermez tchouc. Couple de serrage Purgeur : 7,8 N·m (0,80 m·kgf) le niveau de liquide de frein (voir la section • Contrôlez "Contrôle du niveau de liquide de frein" au chapitre "En- • tretien périodique"). Après la purge, contrôlez que les freins freinent correctement, ne frottent pas et ne présentent aucune fuite de liquide. 12-24 FREINS Liquide de frein AVERTISSEMENT Lorsque vous travaillez sur un frein à disque, observez les précautions suivantes. 1. Ne réutilisez jamais le liquide de frein usagé. 2. N’utilisez pas de liquide en provenance d’un bidon ouvert depuis longtemps ou qui n’a pas été refermé hermétiquement. 3. Ne mélangez pas de liquides de marques ou de types différents. Ceci abaisse le point d’ébullition du liquide de frein et risque de rendre le frein inopérant. Cela pourrait également causer la détérioration des pièces en caoutchouc des freins. 4. Ne pas laisser le réservoir ouvert pendant trop longtemps afin d’éviter le risque de pénétration d’humidité. 5. Ne changez pas le liquide de frein sous la pluie ou par vent fort. 6. Sauf pour les plaquettes de frein et le disque, utilisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique pour nettoyer les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile moteur ou tout autre produit de la distillation du pétrole détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur les pièces est difficile à éliminer entièrement et risque d’endommager le caoutchouc utilisé dans le frein à disque. 7. Lorsque vous manipulez les plaquettes ou le disque de frein, veillez à ce qu’ils n’entrent en contact ni avec le liquide de frein ni avec l’huile. Nettoyez toute trace accidentelle de liquide ou d’huile sur les plaquettes ou le disque, à l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé. N’utilisez jamais une plaquette ou un disque sur lesquels se trouvent des résidus d’huile. Remplacez les plaquettes s’il est impossible de les nettoyer de façon satisfaisante. 8. Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ; toute trace de liquide doit donc être complètement et immédiatement nettoyée. 9. Si l’un ou l’autre des raccords du circuit de freinage ou un purgeur sont ouverts à un moment quelconque, le CIRCUIT DE FREINAGE DOIT ÊTRE PURGÉ. FREINS 12-25 Flexible de frein Dépose / pose des flexibles de frein la section "Remplacement des flexibles et tuyaux de • Voir frein" au chapitre "Entretien périodique". Contrôle des flexibles de frein la section "Contrôle de l’état des flexibles de frein et • Voir de leur raccordement" au chapitre "Entretien périodique". SUSPENSION 13-1 Suspension TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Spécifications ......................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Fourche avant......................................................................................................................... Réglage de force d’amortissement à la détente ............................................................... Réglage de la précontrainte des ressorts ......................................................................... Réglage de la force d’amortissement à la compression ................................................... Dépose de la fourche avant (chaque jambe de fourche) .................................................. Pose de la fourche avant .................................................................................................. Changement de l’huile de fourche avant .......................................................................... Démontage de la fourche avant........................................................................................ Montage de la fourche avant ............................................................................................ Contrôle du tube plongeur ................................................................................................ Contrôle des pare-poussières........................................................................................... Tension des ressorts ......................................................................................................... Amortisseur arrière ................................................................................................................. Réglage de force d’amortissement à la détente ............................................................... Réglage de la force d’amortissement à la compression ................................................... Réglage de la précontrainte des ressorts ......................................................................... Dépose de l’amortisseur arrière........................................................................................ Pose de l’amortisseur arrière ............................................................................................ Contrôle de l’amortisseurs arrière..................................................................................... Mise au rebut de l’amortisseur arrière .............................................................................. Bras oscillant .......................................................................................................................... Dépose du bras oscillant................................................................................................... Pose du bras oscillant....................................................................................................... Dépose des roulements de bras oscillant ......................................................................... Pose des roulements de bras oscillant ............................................................................. Contrôle des roulements et du manchon de bras oscillant ............................................... Contrôle du guide-chaîne.................................................................................................. Tirant, culbuteur...................................................................................................................... Dépose du tirant................................................................................................................ Pose du tirant.................................................................................................................... Dépose du culbuteur......................................................................................................... Pose du culbuteur ............................................................................................................. Dépose des roulements du tirant et du culbuteur ............................................................. Pose des roulements du tirant et du culbuteur ................................................................. Contrôle des roulements et manchons de culbuteur / tirant ............................................. Lubrification des roulements de culbuteur / tirant ............................................................. 13-2 13-6 13-7 13-9 13-9 13-9 13-10 13-10 13-11 13-12 13-16 13-17 13-18 13-18 13-19 13-20 13-20 13-20 13-21 13-22 13-23 13-23 13-23 13-24 13-24 13-25 13-26 13-26 13-27 13-27 13-28 13-28 13-28 13-28 13-29 13-30 13-30 13-32 13-32 13 13-2 SUSPENSION Éclaté SUSPENSION 13-3 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 3 4 5 Boulons de bridage d’axe de roue avant Boulon Allen inférieurs de fourche avant Boulons de bridage de fourche avant (inférieur) Boulons de bridage de fourche avant (supérieur) Bouchons supérieurs de fourche avant 6 Écrous de tige de piston Couple de serrage N·m m·kgf 20 2,0 35 3,5 25 2,5 20 2,0 35 3,5 20 Remarques AL AL 2,0 AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage. G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange 13-4 SUSPENSION Éclaté SUSPENSION 13-5 Éclaté Couple de serrage N·m m·kgf Remarques Nº Élément de fixation 1 Écrou de chape d’amortisseur arrière 59 6,0 2 Écrou de fixation d’amortisseur arrière (inférieur) 34 3,5 3 Écrou de fixation d’amortisseur arrière (supérieur) Collet de réglage de pivot de bras oscillant Contre-écrou de collet de réglage de pivot de bras oscillant 34 3,5 20 2,0 S 98 10 S 6 Écrou d’axe de pivot de bras oscillant 108 11 S 7 Écrous de tirant 59 6,0 8 Écrou de culbuteur Uni-Trak 34 3,5 4 5 G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange 13-6 SUSPENSION Spécifications Standard Élément Fourche avant (pour chaque jambe de fourche) Diamètre de tube plongeur de fourche 41 mm Pression d’air Pression atmosphérique (non réglable) Réglage d’amortisseur à la détente 1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée (Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 3 tours 1/2) Réglage d’amortisseur à la 1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée compression (Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 3 tours) Réglage de précontrainte de ressort 5 tours à partir de la position complètement dévissé de fourche (Plage utilisable : 15 ←→ 0 tour) Huile de fourche : Viscosité SHOWA SS-47 ou équivalent SAE 10W Quantité : Lors du changement d’huile approx. 430 ml Après démontage et 505 ±2,5 ml complètement à sec 97 ± 2 mm Niveau d’huile de fourche : (En compression complète, sans ressort, en-dessous du haut du fourreau de fourche) Longueur libre des ressorts de 257 mm (Limite tolérée : 252 mm) fourche Amortisseur arrière Réglage d’amortisseur à la détente 19ème cran de cliquet à compter du premier cran de position complètement vissée (Plage utilisable : 0 ←→ 25ème cran) Réglage d’amortisseur à la compression : Haut régime 2 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée (Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 4 tours) Bas régime 2 tours à partir de la position complètement vissée (Plage utilisable : 0 ←→ Dévissé de 5 tours) Position de réglage de la précontrainte de ressort : Standard Longueur libre de ressort : 180 mm Plage utilisable Longueur libre de ressort : 175 ∼ 185 mm (de faible à fort) Pression de gaz 980 kPa (10,0 kgf/cm², non réglable) SUSPENSION 13-7 Outils spéciaux Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 Jauge de niveau d’huile de fourche : 57001-1290 Extracteur de joint d’huile et de roulement : 57001-1058 Extracteur de tige de piston de fourche, M10 × 1,0 : 57001-1298 Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 Cric : 57001-1238 Outil de montage pour joint d’huile de fourche, 41 : 57001-1288 Butée de ressort de fourche : 57001-1374 Tige d’extracteur de roulement, 57001-1377 Clé à ergot T=3,2 R37 : 57001-1539 13 : 13-8 SUSPENSION Outils spéciaux Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001-1597 Entretoise, 18 : 57001-1636 Accessoire de cric : 57001-1608 Entretoise, 28 : 57001-1637 Outil de montage de roulement à aiguilles, 17/ 18 : 57001-1609 Outil de compression de ressort de fourche : 57001-1685 Outil de montage de roulement de colonne, : 57001-1610 28 SUSPENSION 13-9 Fourche avant Réglage de force d’amortissement à la détente régler la force d’amortissement à la détente, faites • Pour tourner le dispositif de réglage d’amortissement à la détente [A] situé au sommet de la jambe de fourche avant droite jusqu’à la position désirée. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée. ○La force d’amortissement peut rester faible pour une conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour la conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si l’amortissement semble trop souple ou trop dur, réglez-le conformément au tableau suivant. Réglage de force d’amortissement à la détente Position du dispositif de réglage Force d’amortissement Réglage Charge Route Vitesse Dévissé de 3 tours 1/2 Faible Mou Léger Bon Faible ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 0 Fort Dur Lourd Mauvais Élevé Réglage de la précontrainte des ressorts régler la précontrainte du ressort, tournez le dispo• Pour sitif de réglage [A]. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 5 tours 1/2 à partir de la position complètement vissée. AVERTISSEMENT Un réglage inégal des deux manchons de réglage de la force d’amortissement peut altérer la maniabilité de la moto, et constituer une source de danger. ○La précontrainte du ressort peut rester faible pour une conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour la conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si l’action du ressort semble trop souple ou trop dure, opérez le réglage conformément au tableau suivant. Action de ressort Position du dispositif de réglage Force d’amortis- Réglage Charge sement Route Vitesse Dévissé de 15 tours Faible Mou Léger Bon Faible ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ Fort Dur Lourd Mauvais Élevé 0 13-10 SUSPENSION Fourche avant Réglage de la force d’amortissement à la compression régler la force d’amortissement à la compression, • Pour tournez le dispositif de réglage [A] jusqu’à ce que vous sentiez un déclic. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 1 tour 1/2 à partir de la position complètement vissée. AVERTISSEMENT Un réglage inégal des deux manchons de réglage de la force d’amortissement peut altérer la maniabilité de la moto, et constituer une source de danger. ○La force d’amortissement peut rester faible pour une conduite normale. Mais elle doit être augmentée pour la conduite à grande vitesse ou avec un passager. Si l’amortissement semble trop souple ou trop dur, réglez-le conformément au tableau suivant. Réglage de la force d’amortissement à la compression Position du dispositif de réglage Force d’amortissement Réglage Charge Route Vitesse Dévissé de 3 tours Faible Mou Léger Bon Faible ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 0 Fort Dur Lourd Mauvais Élevé Dépose de la fourche avant (chaque jambe de fourche) : • Déposez Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre"). Carénage intérieur supérieur(voir la section "Dépose du carénage intérieur supérieur" au chapitre "Cadre"). Roue avant (voir la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus") Garde-boue avant (voir la section "Dépose de la garde -boue avant" au chapitre "Cadre") SUSPENSION 13-11 Fourche avant Si la jambe de fourche doit être démontée, desserrez le boulon du guidon [A], le boulon de bridage de fourche supérieur [B] et le bouchon supérieur de fourche [C]. NOTE ○Desserrez le bouchon supérieur après avoir desserré le boulon du guidon et le collier supérieur de la fourche. le boulon de guidon et les boulons des colliers • Desserrez supérieur et inférieur de la fourche [A]. un mouvement de torsion, abaissez et retirez la • Par jambe de fourche. Pose de la fourche avant le jambe de fourche en positionnant le haut [A] • Installez du fourreau comme illustré. • 8,5 mm [B] Serrez les boulons de bridage de fourche inférieurs et le bouchon supérieur de fourche. Couple de serrage Boulons de bridage de jambe de fourche avant (inférieurs) : 25 N·m (2,5 m·kgf) Bouchon supérieurs de fourche avant : 35 N·m (3,5 m·kgf) le boulon de guidon et les boulons de bridage su• Serrez périeurs de la fourche. Couple de serrage Boulon du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf) Boulon de té de fourche (supérieur) : 20 N·m (2,0 m·kgf) NOTE ○Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage. ○Serrez le bouchon supérieur avant de serrer le boulon du guidon et le boulon de bridage de fourche supérieur. les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). la précontrainte de ressort et la force d’amortisse• Réglez ment. 13-12 SUSPENSION Fourche avant Changement de l’huile de fourche avant la fourche avant (voir la section "Dépose de la • Déposez fourche avant"). l’extrémité inférieure du tube intérieur dans un • Serrez étau. le bouchon supérieur [A] du fourreau et retirez • Dévissez -le. l’outil de compression de ressort de fourche • Installez comme indiqué. NOTE ○Montez l’outil de compression de ressort de fourche en vissant la poignée [A] à fond dans le corps [C] au-delà du trou du haut de l’entretoise [B]. Outil spécial Outil de compression de ressort de fourche : 57001-1685 en demandant à une personne d’immobiliser le bou• Tout chon supérieur [A], enfoncez [B] l’outil de compression du ressort de fourche et insérez la butée du ressort de fourche [C] entre l’écrou de tige de piston [D] et l’entretoise [E]. Outil spécial Butée de ressort de fourche : 57001-1374 en immobilisant le bouchon supérieur [A] à l’aide • Tout d’une clé [B], desserrez l’écrou de tige de piston [C]. de la tige de piston le bouchon supérieur [D] et la • Enlevez tige du dispositif de réglage d’amortissement à la détente. : • Déposez Amortisseur [A] Entretoise [B] Siège de ressort [C] Ressort de fourche [D] SUSPENSION 13-13 Fourche avant l’huile de fourche dans un récipient adéquat. •○Videz Pompez au moins dix fois vers le haut et le bas avec la tige de piston [B] pour chasser l’huile de la fourche. Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 × 1,0 [A] : 57001-1298 le tube de fourche droit, appuyez sur le tube • Maintenez intérieur [A] et la tige de piston jusqu’en butée. la quantité spécifiée de l’huile de fourche recom• Versez mandée. Huile de fourche ViscoSHOWA SS-47 ou équivalent SAE 10W sité : Quantité (pour chaque jambe de fourche) : Lors du changement d’huile : approx. 430 ml Après démontage et séchage complet : 505 ± 2,5 ml Si nécessaire, mesurez le niveau d’huile de la manière suivante. ○Serrez le tube plongeur verticalement dans un étau. ○Appliquez à plusieurs reprises un mouvement de pompe au tube plongeur, afin de chasser les bulles d’air. ○À l’aide de l’extracteur de tige de piston [A], déplacez la tige de piston [B] vers le haut et le bas au moins dix fois, afin de chasser l’air de l’huile de fourche. Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 × 1,0 : 57001-1298 ○Retirez l’extracteur de tige de piston de fourche. ○Attendez que le niveau d’huile se stabilise. ○La fourche étant complètement comprimée et la tige de piston complètement enfoncée, insérez un mètre à ruban ou une tige dans le piston plongeur, et mesurez la distance séparant le sommet du fourreau de la surface de l’huile. 13-14 SUSPENSION Fourche avant Niveau d’huile (compression totale, sans ressort) Standard: 97 ± 2 mm (à partir du sommet du fourreau) NOTE ○Il est également possible de mesurer le niveau d’huile à l’aide de la jauge de niveau d’huile de fourche. Outil spécial Jauge de niveau d’huile de fourche [A] : 57001 -1290 ○La fourche étant complètement comprimée et sans res- sort de fourche, insérez le tuyau de la jauge dans le tube plongeur [B], et placez la butée en travers de l’extrémité supérieure [F] du fourreau [C]. ○Réglez la butée de la jauge [D] de sorte que son extrémité inférieure indique la distance au niveau d’huile spécifiée [E]. ○Tirez lentement sur la poignée pour purger l’excès d’huile, jusqu’à ce l’huile ne sorte plus. Si aucune huile n’est pompée, il n’y a pas assez d’huile dans le tube plongeur. Versez une quantité suffisante d’huile, puis pompez l’excédent comme indiqué ci-dessus. l’écrou de tige de piston [A] jusqu’à ce qu’il soit • Vissez contre la tige de piston [B]. l’extracteur de tige de piston de fourche [A] sur • Vissez l’extrémité de la tige de piston. Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 × 1,0 : 57001-1298 l’extracteur par le haut du fourreau. • Ressortez Montez : • Ressort de fourche [B] les pièces suivantes et installez-les sur le tube • Assemblez plongeur. Siège de ressort [C] Entretoise [E] Amortisseur [E] SUSPENSION 13-15 Fourche avant la distance entre le dessus [A] du dispositif de • Réglez réglage de précontrainte du ressort [B] et le dispositif de réglage de force d’amortissement à la détente [C]. 1,5 mm [D] l’outil de compression de ressort de fourche • Installez comme indiqué sur l’entretoise [A]. Outil spécial Outil de compression de ressort de fourche : 57001-1685 NOTE ○Montez l’outil de compression de ressort de fourche en vissant la poignée [B] à fond dans le corps [C] au-delà jusqu’au bas de l’entretoise. en demandant à une personne d’immobiliser l’ex• Tout tracteur de tige de piston [A], enfoncez [B] l’outil de compression du ressort de fourche et insérez la butée du ressort de fourche [C] entre l’écrou de tige de piston [D] et l’entretoise [E]. Outil spécial Extracteur de tige de piston de fourche, M10 × 1,0 : 57001-1298 Butée de ressort de fourche : 57001-1374 • Retirez l’extracteur de tige de piston de fourche. le joint torique du bouchon supérieur. • Remplacez Appliquez de sur le joint torique. • Insérez la tigeladugraisse dispositif d’amortissement à • la détente [A] dans les trousdederéglage la tige de piston. Vissez le bouchon supérieur [B] jusqu’à ce qu’il bute • contre la tige de piston. en immobilisant le dispositif de réglage de précon• Tout trainte du ressort [A] à l’aide d’une clé [B], serrez l’écrou de tige de piston [C]. Couple de serrage Écrous de tige de piston : 20 N·m (2,0 m·kgf) 13-16 SUSPENSION Fourche avant en demandant à une personne d’immobiliser le bou• Tout chon supérieur [A], enfoncez [B] l’outil de compression du • • • ressort de fourche et retirez la butée du ressort de fourche [C]. Déposez l’outil de compression de ressort de fourche. Soulevez le fourreau et vissez le bouchon supérieur à l’intérieur. Installez la fourche avant (voir la section "Pose de la fourche avant"). Démontage de la fourche avant la fourche avant (voir la section "Dépose de la • Déposez fourche avant"). l’huile de fourche (voir la section "Changement • Vidangez d’huile de fourche"). la jambe de fourche à l’aide d’un étau [A]. • Maintenez Dévissez le 6 pans creux [B], puis retirez le boulon • et le joint duboulon fond du tube plongeur. l’unité de cylindre [A]. •○Retirez Ne démontez pas l’unité de cylindre. le tube plongeur du fourreau, comme indiqué • Séparez ci-dessous. ○Écartez le pare-poussière [A]. ○Déposez l’anneau de retenue [B] du fourreau. ○Tout en maintenant le tube plongeur [A] à la main, tirez plusieurs fois sur le fourreau [B] pour retirer ce dernier. SUSPENSION 13-17 Fourche avant la bague coulissante du tube plongeur [A], la • Déposez bague de guidage du fourreau [B], la rondelle [C] et le joint d’huile [D] du tube plongeur. Montage de la fourche avant les pièces suivantes. • Remplacez Joint d’huile [A] • Bague de guidage du fourreau [B] Bague de guidage du tube plongeur [C] Joint de boulon 6 pans creux de fond de fourche [D] Pare-poussière [E] Anneau de retenue [F] Reposez les pièces suivantes sur le tube plongeur. Pare-poussière Anneau de retenue Joint d’huile Rondelle [G] Bague de guidage du fourreau Bague de guidage du tube plongeur le tube plongeur dans le fourreau. • Introduisez Mettez la bague • le fourreau. de guidage du fourreau [A] en place dans NOTE ○Pour installer la bague de guidage de fourreau neuve, placez une rondelle [B] contre la bague neuve et tapez sur l’ancienne bague avec l’outil de montage de joint d’huile de fourche [C] jusqu’à ce que la nouvelle bague soit en butée. Outil spécial Outil de montage du joint d’huile de fourche, 41 : 57001-1288 • Remplacez le joint d’huile [A]. Outil spécial Outil de montage du joint d’huile de fourche, 41 [B] : 57001-1288 l’anneau de retenue et le pare-poussière dans le • Montez fourreau. 13-18 SUSPENSION Fourche avant l’unité de cylindre [A] dans le tube plongeur [B]. • Reposez Maintenez • Serrez : la fourche avant dans un étau. • Couple de serrage Boulon 6 pans creux inférieur de fourche avant : 35 N·m (3,5 m·kgf) dans la fourche la quantité spécifiée de l’huile • Versez recommandée (voir la section "Changement d’huile de fourche"). Contrôle du tube plongeur visuellement le tube plongeur [A], et réparez en • Inspectez cas d’endommagement. marques ou points de rouille peuvent être polis • Certains à la pierre à aiguiser afin d’éliminer les bords tranchants ou les reliefs susceptibles d’endommager les joints. S’il est impossible de réparer les dommages, remplacez le tube plongeur. Un tube plongeur endommagé abîme le joint d’huile; remplacez le joint d’huile chaque fois que vous réparez ou remplacez un tube plongeur endommagé. PRECAUTION Si le tube plongeur est très tordu ou froissé, remplacez-le. Un tube plongeur très tordu et qui a été redressé est affaibli et ne présente plus une résistance suffisante. temporairement le tube plongeur et le four• Assemblez reau de fourche et effectuez manuellement un mouve- • ment de pompage pour en vérifier le bon fonctionnement. Si vous sentez une résistance ou un blocage, vous devez remplacer le tube plongeur et le fourreau. AVERTISSEMENT Un tube plongeur ou un fourreau redressé risque de lâcher en cours d’utilisation et de provoquer un accident. Remplacez tout tube plongeur ou fourreau endommagé, et contrôlez soigneusement l’autre élément avant de le réutiliser. Contrôle des pare-poussières que les joints pare-poussière [A] ne présentent • Vérifiez aucun signe de détérioration ou de dommage. Remplacez-les si nécessaire. SUSPENSION 13-19 Fourche avant Tension des ressorts ressort se raccourcissant lorsqu’il faiblit, vérifiez sa • Un longueur libre [A] pour en déterminer l’état. Si la longueur du ressort de l’une ou l’autre des jambes de fourche est inférieure à la limite tolérée, le ressort doit être remplacé. Si la longueur du nouveau ressort et celle du ressort restant sont sensiblement différentes, vous devez également remplacer le ressort restant, afin de préserver l’équilibre des jambes de fourche et, par conséquent, la stabilité de la moto. Longueur libre de ressort 257 mm Standard: Limite tolérée : 252 mm 13-20 SUSPENSION Amortisseur arrière Réglage de force d’amortissement à la détente régler la force d’amortissement à la détente, tournez • Pour le dispositif de réglage inférieur [A] sur la position souhaitée, jusqu’à ce vous sentiez un déclic. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est le 19ème cran à partir du premier cran de la position complètement vissée. Réglage de force d’amortissement à la détente Position du Force dispositif d’amor- Réglage de réglage tissement Charge Route Vitesse 25 Faible Mou Léger Bon Faible ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 0 Fort Dur Lourd Mauvais Élevé Réglage de la force d’amortissement à la compression Il y a deux réglages possibles sur le réservoir de gaz de l’amortisseur arrière. Réglage d’amortissement à la compression en action rapide [A] Réglage d’amortissement à la compression en action lente [B] régler la force d’amortissement à la compression en • Pour action lente, tournez le dispositif de réglage supérieur sur la position souhaitée avec un tournevis, jusqu’à ce que vous sentiez un déclic. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 2 tours à partir de la position complètement vissée. NOTE ○Le réglage du dispositif de réglage d’amortissement de la détente de la suspension arrière modifie légèrement la force d’amortissement à la compression. Ne modifiez les réglages que peu à peu, en plusieurs fois si nécessaire. SUSPENSION 13-21 Amortisseur arrière régler la force d’amortissement à la compression en • Pour action rapide, tournez le dispositif de réglage supérieur sur la position souhaitée avec une clé de 14 mm, jusqu’à ce que vous sentiez un déclic. ○Le réglage standard pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 2 tours 1/2 à partir de la position complètement vissée. NOTE ○Le réglage du dispositif de réglage d’amortissement à la détente de la suspension arrière modifie légèrement la force d’amortissement à la compression. Ne modifiez les réglages que peu à peu, en plusieurs fois si nécessaire. Réglage de la précontrainte des ressorts le contre-écrou et dévissez l’écrou de réglage • Desserrez pour libérer le ressort. Outil spécial Clé à ergot T=3,2 R37 : 57001-1539 régler la précontrainte du ressort, tournez l’écrou • Pour de réglage [A] sur la position désirée et serrez le contre -écrou [B]. Longueur du ressort [C] Réglage de précontrainte de ressort Longueur du ressort 180 mm Standard: Plage utilisable : Longueur du ressort 175 ∼ 185 mm ○Le réglage standard de l’écrou de réglage pour un conducteur moyen de 68 kg sans passager ni accessoires est de 180 mm de longueur de ressort. les boulons [A] et le protège-pied gauche [B] • Déposez pour utiliser la clé à ergot. 13-22 SUSPENSION Amortisseur arrière régler la force de précontrainte du ressort, tournez • Pour l’écrou de réglage sur la position désirée et serrez le contre-écrou à l’aide des clés à ergot [A], l’amortisseur arrière étant toujours attaché au cadre. Outils spéciaux Clé à ergot T=3,2 R37 : 57001-1539 Si l’action du ressort semble trop souple ou trop dure, refaites le réglage. Réglage de ressort Position du dispositif de réglage Force d’amortissement Réglage Charge Route Vitesse 175 mm Faible Mou Léger Bon Faible ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 185 mm Fort Dur Lourd Mauvais Élevé Dépose de l’amortisseur arrière : • Déposez Carénages inférieurs (voir la section "Dépose des caré- • nages inférieurs" au chapitre "Cadre"). Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur") À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 lentement le levier de frein, et attachez-le en posi• Tirez tion tirée [A]. AVERTISSEMENT Veillez à tenir le frein avant serré pendant la dépose de l’amortisseur, faute de quoi la moto risque de se renverser. Cela pourrait provoquer un accident et engendrer des blessures. : • Déposez Boulon et écrou de pied d’amortisseur [A] • Boulon et écrou de tirant supérieur [B] Boulon et écrou de tête d’amortisseur [C] Déposez l’amortisseur arrière par le bas. SUSPENSION 13-23 Amortisseur arrière Pose de l’amortisseur arrière l’amortisseur arrière avec la roue arrière soule• Installez vée. • Serrez : Couple de serrage Écrous d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf) Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf) Contrôle de l’amortisseurs arrière l’amortisseur arrière (voir la section "Dépose de • Déposez l’amortisseur arrière"). visuellement les éléments suivants. • Inspectez Souplesse du mouvement • Fuite d’huile Fissure ou bosse Si l’amortisseur arrière est endommagé de quelque façon que ce soit, remplacez-le. Contrôlez l’état de la bague. Si elle montre quelque signe d’endommagement, remplacez-la. Mise au rebut de l’amortisseur arrière AVERTISSEMENT Le réservoir de l’amortisseur arrière contenant de l’azote, ne l’incinérez jamais sans avoir préalablement libéré le gaz, faute de quoi il risque d’exploser. le capuchon de la soupape [A] et évacuez la • Déposez totalité de l’azote du réservoir de gaz. • Déposez la soupape [B]. AVERTISSEMENT Le gaz sous haute pression étant dangereux, ne dirigez jamais la soupape vers votre visage ou votre corps. 13-24 SUSPENSION Bras oscillant Dépose du bras oscillant : • Déposez Roue arrière (voir la section "Dépose de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus") Protection de la roue dentée de moteur (voir la section "Dépose de la roue dentée de moteur" au chapitre "Transmission finale") Boulon [A] Collier de flexible de frein [B] Pédale de frein (voir la section "Dépose de la pédale de frein" au chapitre "Freins"). Tuyau d’échappement arrière (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement arrière" au chapitre "Partie supérieure du moteur") Chaîne de transmission (voir la section "Dépose de la chaîne de transmission" au chapitre "Transmission finale") : • Déposez Boulon et écrou de tirant supérieur [A] Amortisseur arrière [B] (voir la section "Dépose de l’amortisseur arrière") le contre-écrou de l’arbre du pivot de bras os• Dévissez cillant [A]. le contre-écrou du collet de pivot d’arbre oscil• Desserrez lant [A] à l’aide de la clé pour écrou [B]. Outil spécial Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001 -1597 le contre-écrou de l’arbre du pivot de bras os• Dévissez cillant [C] de quelques tours. ○Dévissez le collet de réglage [D] du pivot de bras oscillant. l’axe de pivot par la droite de la moto et déposez • Retirez le bras oscillant. SUSPENSION 13-25 Bras oscillant Pose du bras oscillant • Graissez abondamment la lèvre [A] des joints de graisse. le collet de réglage [A] dans le cadre [B] jusqu’à • Vissez ce que le collet ne dépasse plus à la surface de contact [C] avec le bras oscillant. la rondelle [A] entre le bord gauche du bras oscil• Placez lant et la portée de contact sur le cadre. l’axe de pivot [A] dans le cadre par le côté droit. • Insérez Serrez l’axe de pivot pour ramener à 0 mm [D] le jeu entre • le collet de réglage [B] et le roulement à billes [C]. Couple de serrage Collet de réglage de pivot de bras oscillant : 20 N·m (2,0 m·kgf) le contre-écrou du collet de réglage [A] à l’aide de • Serrez la clé pour écrou de pivot de bras oscillant [B]. Outil spécial Clé pour écrou du pivot de bras oscillant : 57001 -1597 Couple de serrage Contre-écrou de collet de réglage de pivot de bras oscillant : 98 N·m (10 m·kgf) 13-26 SUSPENSION Bras oscillant • Serrez l’écrou de l’axe de pivot de bras oscillant [A]. Couple de serrage Écrou d’axe de pivot de bras oscillant : 108 N·m (11 m·kgf) les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Dépose des roulements de bras oscillant : • Déposez Bras oscillant (voir la section "Dépose de bras oscillant") Rondelle [A] Joints de graisse [B] Manchon [C] Circlip [D] (côté droit) Outil spécial Pinces pour circlips intérieurs : 57001-143 le roulement à billes et les roulements à ai• Déposez guilles. Outil spécial Joint d’huile & Extracteur de roulement [A] : 57001-1058 Pose des roulements de bras oscillant les roulements à billes et à aiguilles [A] par • Remplacez des pièces neuves. les roulements à billes et à aiguilles de sorte que • Reposez la marque du fabricant soit orientée vers l’extérieur. Outils spéciaux Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 Outil de montage de roulement à billes, 28 [B] : 57001-1610 Entretoise, 28 : 57001-1637 SUSPENSION 13-27 Bras oscillant les roulements à aiguilles [A], le roulement à • Reposez billes [B] et les joints à graisse [C] dans la position indiquée. Circlip [D] 32,5 mm [E] 0,5 mm [F] 1 mm [G] 5 mm [H] Contrôle des roulements et du manchon de bras oscillant PRECAUTION Ne déposez jamais les roulements pour le contrôle. La dépose risque de les endommager. les roulement à aiguilles [A] et le roulement à • Contrôlez billes à leur place dans le bras oscillant. ○Les galets et les billes d’un roulement s’usent normale- ment très peu, et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou d’autres dommages. Si le roulement à aiguilles et le manchon [B] présentent des signes anormaux d’usure, de décoloration ou de détérioration, remplacez le jeu complet. tourner les roulements dans les deux sens [A] pour • Faites en contrôler l’absence de jeu, d’irrégularités ou de points • durs. Si vous observez du jeu, des irrégularités ou un point dur, remplacez le roulement. Vérifiez que le joint du roulement à billes du côté droit ne présente ni déchirures ni fuites. Si le joint est usé ou fuit, remplacez le roulement. Contrôle du guide-chaîne la section "Contrôle d’usure du guide-chaîne" au cha• Voir pitre "Entretien périodique". 13-28 SUSPENSION Tirant, culbuteur Dépose du tirant : • Déposez Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré- • nage inférieur" au chapitre "Cadre"). Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Tirez lentement le levier de frein, et attachez-le en position tirée [A]. • À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol. Outils spéciaux Cric : 57001-1238 Accessoire de cric : 57001-1608 : • Déposez Boulon et écrou de tirant supérieur [A] Boulon et écrou de tirant inférieur [B] Tirants [C] Pose du tirant l’intérieur des joints à graisse. • Graissez Montez les tirants de sorte que les faces marquées [A] • soient orientées vers l’extérieur. Serrez : • Couple de serrage Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf) Dépose du culbuteur : • Déposez Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré- • nage inférieur" au chapitre "Cadre"). Tirez lentement le levier de frein, et attachez-le en position tirée [A]. : • Déposez Tuyau d’échappement avant (voir la section "Dépose du • tuyau d’échappement avant" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Déposez les écrous suivants en premier. [A] Écrou de pied d’amortisseur arrière [B] Écrou de tirant inférieur [C] Écrou de culbuteur SUSPENSION 13-29 Tirant, culbuteur • À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol. Outils spéciaux Cric [A] : 57001-1238 Accessoire de cric [B] : 57001-1608 : • Déposez Boulon de pied d’amortisseur arrière [A] Boulon de tirant inférieur [B] Boulon de culbuteur [C] Culbuteur [D] Pose du culbuteur l’intérieur des joints à graisse. • Graissez Serrez : • Couple de serrage Écrou de culbuteur Uni-Trak : 34 N·m (3,5 m·kgf) Écrous de tirant : 59 N·m (6,0 m·kgf) Écrou de pied d’amortisseur arrière : 34 N·m (3,5 m·kgf) 13-30 SUSPENSION Tirant, culbuteur Dépose des roulements du tirant et du culbuteur : • Déposez Tirants (voir la section "Dépose du tirant" dans le présent chapitre) Culbuteur (voir la section "Dépose du culbuteur" dans le présent chapitre) Manchons [A] Joint de graisse [B] Bras oscillant [C] Roulements à aiguilles [D] ○Ôtez les roulements à aiguilles [A] en tapant régulièrement avec la tige d’extracteur de roulement [B]. Outil spécial Tige d’extracteur de roulement, -1377 13 : 57001 Pose des roulements du tirant et du culbuteur le roulement à aiguilles et les joints d’huile par • Remplacez des neufs. abondamment l’intérieur des joints d’huile. • Graissez les roulements à aiguilles et les joints à huile • Reposez comme illustré. SUSPENSION 13-31 Tirant, culbuteur ○Vissez le mandrin de pose de roulement à aiguilles [A] dans le porte-outil [B]. ○Introduisez le mandrin de pose de roulement à aiguilles dans le roulement à aiguilles [C] et montez à force le roulement à aiguilles dans son logement jusqu’à ce que le mandrin bute contre le logement. Profondeur d’insertion du roulement : 5,5 mm [D] 5,0 mm [E] NOTE ○Pour un roulement de diamètre intérieur 18, utilisez l’un au l’autre côté du mandrin de pose de roulement à billes en fonction de la profondeur à laquelle le roulement doit être introduit. Outils spéciaux Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 Outil de montage de roulement à aiguilles, 17/ 18 : 57001-1609 Entretoise, 18 [F] : 57001-1636 NOTE ○Posez les roulements en plaçant la face marquée vers l’extérieur. Roulement à aiguilles [A] Joints d’huile [B] Avant [C] Côté droit [D] Côté gauche [E] Amortisseur arrière [F] Tirants [G] Culbuteur [H] 7,5 mm [I] 5,0 mm [J] 5,5 mm [K] 13-32 SUSPENSION Tirant, culbuteur Contrôle des roulements et manchons de culbuteur / tirant PRECAUTION Ne déposez jamais les roulements pour le contrôle. La dépose risque de les endommager. visuellement les manchons [A] et les roule• Contrôlez ments à aiguilles [B] du culbuteur et des tirants. galets d’un roulement à aiguilles s’usent normale• Les ment très peu, et leur usure est difficile à mesurer. Plutôt que d’effectuer une mesure, vérifiez que le roulement ne présente pas de signes d’abrasion, de décoloration ou d’autres dommages. En cas de doute sur l’état d’un des roulements à aiguilles et de son manchon, remplacez ensemble le roulement et le manchon. Lubrification des roulements de culbuteur / tirant NOTE ○Les roulements étant bourrés de graisse, aucune lubrification n’est nécessaire. DIRECTION 14-1 Direction TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Outils spéciaux ....................................................................................................................... Direction ................................................................................................................................. Contrôle de la direction ..................................................................................................... Réglage de direction ......................................................................................................... Colonne de direction............................................................................................................... Dépose de colonne de direction, de roulement de colonne de direction .......................... Pose de la colonne de direction, des roulements de colonne de direction ....................... Lubrification des roulements de colonne de direction....................................................... Gauchissement de la colonne de direction ....................................................................... Détérioration, endommagement de chapeau de colonne ................................................. Guidon .................................................................................................................................... Dépose du guidon............................................................................................................. Pose du guidon ................................................................................................................. 14-2 14-4 14-5 14-5 14-5 14-6 14-6 14-7 14-9 14-9 14-9 14-10 14-10 14-11 14 14-2 DIRECTION Éclaté DIRECTION 14-3 Éclaté Couple de serrage N·m m·kgf 25 2,5 20 2,0 25 2,5 9,8 1,0 Nº Élément de fixation 1 2 3 4 Boulons de bridage de fourche avant (inférieur) Boulons de bridage de fourche avant (supérieur) Boulons du guidon Boulons de positionnement du guidon 5 Écrou de té de la colonne de direction 78 8,0 6 Écrou de té de direction Vis de boîtier de contacteur 20 2,0 3,5 0,36 7 Remarques AL L AD : Appliquez un agent adhésif. AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage en veillant à appliquer un même couple de serrage. G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange 14-4 DIRECTION Outils spéciaux Extracteur de roulement : 57001-135 Jeu d’outils de montage de roulement : 57001-1129 Adaptateur pour extracteur de roulement : 57001-136 Outil de montage des roulements de la colonne de direction, 42,5: 57001-1344 Presse pour bague extérieure de roulement de tube de direction : 57001-1075 Clé pour écrou de colonne de direction : 57001-1100 Adaptateur pour outil de montage des roulements de la colonne de direction, 41,5: 57001-1345 Outil de montage de la bague extérieure de roulement de tube de direction, 55: 57001-1446 DIRECTION 14-5 Direction Contrôle de la direction la section "Contrôle de direction" au chapitre "Entre• Voir tien périodique". Réglage de direction la section "Réglage de direction" au chapitre "Entre• Voir tien périodique". 14-6 DIRECTION Colonne de direction Dépose de colonne de direction, de roulement de colonne de direction : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Roue avant (voir la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus") Fourche avant (voir la section "Dépose de la fourche avant" au chapitre "Suspension") Boulon de collier de flexible de frein [A] : • Déposez Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B] Té supérieur de direction Guidon (voir la section "Dépose du guidon") les griffes [A] de la rondelle-frein. • Redressez Déposez le contre-écrou de la colonne de direction [B]. • Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction : 57001 -1100 • Déposez la rondelle-frein. vers le haut la base de la colonne de direction • Repoussez et déposez l’écrou de colonne [A] avec le chapeau de colonne. Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction [B] : 57001-1100 : • Déposez Colonne de direction [C] Bague intérieure de roulement à billes supérieur déposer les bagues extérieures des roulements [A] • Pour pressés dans le tube de direction [B], insérez une barre dans les gorges [C] du tube de direction et, en l’appliquant alternativement sur chacune des gorges, tapez au marteau pour éjecter la bague. NOTE ○Si l’un ou l’autre des roulements de la colonne de direc- tion est endommagé, il est recommandé de remplacer en même temps les roulements supérieur et inférieur (ainsi que leurs bagues extérieures). DIRECTION 14-7 Colonne de direction de l’extracteur de roulement [C] et de l’adapta• Àteurl’aide [D], déposez la bague intérieur du roulement inférieur (avec son joint à huile) [A] qui est pressée sur la colonne de direction [B]. Outils spéciaux Extracteur de roulement : 57001-135 Adaptateur pour extracteur de roulement : 57001 -136 Pose de la colonne de direction, des roulements de colonne de direction les bagues extérieures de roulement. • Remplacez Introduisez-les en même temps dans le tube de colonne. • Outils spéciaux Presse pour bague extérieures de roulement de tube de direction |A] : 57001-1075 Jeu d’outils de montage de roulement : 57001 -1129 Outil de montage de bague extérieure de roulement de tube de direction, 55 [B] : 57001 -1446 • Graissez les bagues extérieures de roulement. les bagues intérieures de roulement et les • Remplacez joints d’huile. le joint d’huile [D] sur la colonne de direction et • Montez montez-y la bague intérieure de roulement à billes inférieur [A] en appliquant de la graisse sur la colonne. Outils spéciaux Outil de montage de roulement de colonne de direction, 42,5 [B] : 57001-1344 Adaptateur pour outil de montage des roulements de la colonne de direction, 41,5 [C] : 57001-1345 le roulement à billes inférieur [A] sur la colonne. • Installez Graissez : • Bagues intérieure et extérieure du roulement Roulement à billes inférieur et supérieur ○Les roulements à billes inférieur et supérieur sont identiques. 14-8 DIRECTION Colonne de direction la colonne [A] dans le tube de direction, et • Introduisez installez-y le roulement à billes [B] et la bague intérieure • de roulement [C]. Montez : Chapeau de colonne [D] Écrou de colonne de direction [E] les roulements en place de la manière suivante : •○Mettez Serrez l’écrou de colonne de direction avec un couple de 55 N·m (5,6 m·kgf) et desserrez-le ensuite d’une fraction de tour jusqu’à ce qu’il tourne légèrement. (Pour exercer le couple spécifié, placez la clé sur l’écrou, et poussez-la au niveau du trou avec une force de 305 N (31,0 kgf) [B] dans le sens indiqué.). Serrez-le ensuite à nouveau selon le couple spécifié à l’aide de l’outil spécial [A]. Outil spécial Clé pour écrou de colonne de direction : 57001 -1100 Couple de serrage Écrou de colonne de direction : 20 N·m (2,0 m·kgf) ○Pour exercer le couple de 20 N·m (2,0 kgf·m), tirez la clé au niveau du trou avec une force de 101 N (11,1 kgf). la rondelle à griffes [A] avec le côté courbe [B] • Montez en haut, et engagez les griffes pliées dans les gorges du • • contre-écrou de colonne [C]. Serrez manuellement le contre-écrou de colonne jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la rondelle à griffes. Serrez le contre-écrou de colonne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les griffes soient en alignement avec les gorges (de la 2ème à la 4ème) de l’écrou de colonne [D], et pliez les 2 griffes vers le bas [E]. le té de colonne de direction [A] sur la colonne • Installez de direction [B]. la rondelle [C] et serrez provisoirement l’écrou de • Posez té de colonne [D]. la fourche avant (voir la section "Pose de la • Reposez fourche avant" au chapitre "Suspension"). DIRECTION 14-9 Colonne de direction NOTE ○Serrez d’abord les boulons de bridage supérieurs [A], puis l’écrou de té de direction [B] et enfin les boulons de bridage inférieurs [C] et les boulons du guidon [D]. ○Serrez les boulons de bridage inférieurs de la fourche deux fois en alternance afin de garantir un même couple de serrage. Couple de serrage Boulons de bridage de jambe de fourche (supérieurs) : 20 N·m (2,0 m·kgf) Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0 m·kgf) Boulons de bridage de jambe de fourche avant (inférieurs) : 25 N·m (2,5 m·kgf) Boulons du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf) AVERTISSEMENT Pour ne pas gêner le mouvement du guidon, acheminez correctement les câbles, faisceaux de fils et flexibles de manière (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Lubrification des roulements de colonne de direction la section "Lubrification des roulements de colonne • Voir de direction" au chapitre "Entretien périodique". Gauchissement de la colonne de direction fois que vous déposez la colonne de direction • Chaque ou s’il est impossible d’obtenir un mouvement libre de la direction, contrôlez la rectitude de la colonne de direction. Si la colonne de direction [A] est tordue, remplacez-la. Détérioration, endommagement de chapeau de colonne Remplacez le chapeau de colonne si le joint d’huile [A] est endommagé. 14-10 DIRECTION Guidon Dépose du guidon : • Desserrez Boulons de bride de fourche avant [A] (à droite et à gauche) Boulon de guidon [B] (à droite et à gauche) : • Déposez Boulons de collier de levier d’embrayage [A] Ensemble levier d’embrayage [B] Boîtier de contacteur gauche [C] Masselotte de guidon [D] : • Déposez Maître-cylindre de frein avant [A] (voir la section "Dépose du maître-cylindre de frein avant" au chapitre "Freins") Boîtier de contacteur gauche [B] Boîtier de commande des gaz [C] Masselotte de guidon [D] Poignée des gaz [E] : • Déposez Écrou de té de colonne de direction [A] et rondelle [B] Té de colonne de direction [C] avec guidon : • Déposez Boulons de positionnement du guidon [A] les guidons [B]. • Déposez • Déposez la poignée de guidon gauche [C]. DIRECTION 14-11 Guidon Pose du guidon de la colle à l’intérieur de la poignée gauche du • Appliquez guidon. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons de positionnement du guidon. • Serrez : Couple de serrage Écrou de té de colonne de direction : 78 N·m (8,0 m·kgf) Boulons du guidon : 25 N·m (2,5 m·kgf) Boulons de positionnement du guidon : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) le maître-cylindre de frein avant (voir la section • Posez "Pose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre "Freins"). les boîtiers des contacteurs de guidon gauche • Reposez et droit. ○Engagez l’ergot [A] dans le petit trou [B] du guidon. Couple de serrage Vis de boîtier de contacteur : 3,5 N·m (0,36 m·kgf) : • Montez Levier d’embrayage (voir la section "Pose du levier d’embrayage" au chapitre "Embrayage") : • Montez Poignée des gaz Tête des câbles d’accélérateur Boîtier de commande des gaz ○Engagez l’ergot [A] dans le petit trou [B] du guidon. un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons de masselotte de guidon, et serrez les • boulons. Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). CADRE 15-1 Cadre TABLE DES MATIÈRES Éclaté...................................................................................................................................... Selles...................................................................................................................................... Dépose de la selle arrière ................................................................................................. Pose de la selle arrière ..................................................................................................... Dépose de la selle avant................................................................................................... Pose de la selle avant....................................................................................................... Carénages .............................................................................................................................. Dépose du carénage inférieur........................................................................................... Pose du carénage inférieur............................................................................................... Dépose du carénage médian............................................................................................ Dépose du pare-brise ....................................................................................................... Pose du pare-brise............................................................................................................ Démontage du carénage supérieur .................................................................................. Montage du carénage supérieur ....................................................................................... Pose du carénage supérieur............................................................................................. Dépose de la protection interne ........................................................................................ Pose de la protection interne ............................................................................................ Dépose du carénage central intérieur............................................................................... Pose du carénage central intérieur ................................................................................... Dépose du carénage intérieur inférieur............................................................................. Pose du carénage intérieur inférieur................................................................................. Protections latérales ............................................................................................................... Dépose de la protection latérale gauche .......................................................................... Pose de la protection latérale gauche............................................................................... Dépose de la protection latérale droite ............................................................................. Pose de la protection latérale droite ................................................................................. Porte-selle .............................................................................................................................. Dépose du porte-selle....................................................................................................... Pose du porte-selle ........................................................................................................... Habillage du moteur ............................................................................................................... Dépose de la plaque d’isolation thermique ....................................................................... Pose de la plaque d’isolation thermique ........................................................................... Dépose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique............................................... Pose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique................................................... Garde-boues........................................................................................................................... Dépose du garde-boue avant ........................................................................................... Pose du garde-boue avant................................................................................................ Dépose de la bavette et du garde-boue arrière ................................................................ Pose de la bavette et du garde-boue arrière .................................................................... Cadre...................................................................................................................................... Dépose du cadre arrière ................................................................................................... Pose du cadre arrière ....................................................................................................... Contrôle du cadre ............................................................................................................. Béquille................................................................................................................................... Dépose de la béquille ....................................................................................................... Pose de la béquille............................................................................................................ 15-2 15-8 15-8 15-8 15-8 15-8 15-9 15-9 15-9 15-9 15-11 15-11 15-12 15-12 15-12 15-13 15-13 15-13 15-13 15-14 15-14 15-15 15-15 15-15 15-15 15-15 15-16 15-16 15-16 15-17 15-17 15-17 15-17 15-18 15-19 15-19 15-19 15-19 15-22 15-23 15-23 15-23 15-23 15-24 15-24 15-24 15 15-2 CADRE Éclaté CADRE 15-3 Éclaté Nº 1 2 3 4 5 6 Élément de fixation Boulons de support de repose-pied avant Boulons de support de repose-pied arrière Boulons de cadre arrière Boulon de béquille Boulons de fixation de la béquille Boulon de contacteur de béquille G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange Couple de serrage N·m m·kgf 25 2,5 25 2,5 44 4,5 44 4,5 49 5,0 8,8 0,90 Remarques L G L L 15-4 CADRE Éclaté CADRE 15-5 Éclaté Nº 1 Élément de fixation Boulons de fixation de garde-boue avant 2. Modèles nord-américain et canadien Couple de serrage N·m m·kgf 3,9 0,40 Remarques 15-6 CADRE Éclaté CADRE 15-7 Éclaté Nº 1 Élément de fixation Boulons de fixation de pare-brise Couple de serrage N·m m·kgf 0,4 0,04 Remarques 15-8 CADRE Selles Dépose de la selle arrière la clé de contact [A] dans la serrure de la selle, • Insérez tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, soulevez l’avant de la selle [B] et tirez la selle vers l’avant. Pose de la selle arrière le crochet de selle arrière [A] sur le point de prise • Engagez [B]. les tenons de selle [C] dans les trous de loquet • Insérez [D]. Dépose de la selle avant : • Déposez Protections latérales (des deux côtés) (voir la section • "Dépose de la protection latérale droite / gauche") Boulons de fixation [A] (des deux côtés) Déposez la selle avant [B] en tirant l’avant de la selle vers le haut et vers l’avant. Pose de la selle avant les crochets de selle avant [A] sous le renfort [B] • Glissez du support de selle. • Serrez les boulons de fixation. CADRE 15-9 Carénages Dépose du carénage inférieur : • Déposez Boulons [A] et rondelles • Libérez le crochet de la fente. l’âme de rivet [A] avec un tournevis à lame fine. • Soulevez Déposez : • Rivets instantanés [B] le carénage inférieur droit du carénage inférieur • Séparez gauche. Pose du carénage inférieur le rivet instantané [A] en place et appuyez sur • Mettez l’âme de rivet [B]. • Engagez le crochet [A] dans la fente [B]. Dépose du carénage médian Dépose du carénage médian gauche Déposez : Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur"). Boulons [A] et rondelles Protection intérieure gauche [B] (voir la section "Dépose des protections intérieures droite et gauche") • 15-10 CADRE Carénages : • Déposez Rivets instantanés [A] : • Déposez Rivets instantanés [A] • Connecteur de conducteur du clignotant gauche Ceinture de séparateur (modèle californien) Déposez le carénage médian gauche avec le carénage intérieur inférieur. Pose du carénage médian gauche Installez la ceinture de séparateur (modèle californien). Branchez le connecteur de conducteur du clignotant gauche. Introduisez les tenons [A] dans les trous [B]. Montez : Protection intérieure gauche (voir la section "Pose des protections intérieures") Rondelles et boulons • • • • Dépose du carénage médian droit Déposez : Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur"). Boulons [A] et rondelles Protection intérieure droite [B] (voir la section "Dépose des protections intérieures" ) • : • Déposez Rivets instantanés [A] CADRE 15-11 Carénages : • Déposez Rivets instantanés [A] : • Déposez Connecteur de conducteur du clignotant droit [A] • Connecteur de moteur de ventilateur [B] Connecteur de boîte à relais [C] Boîte à fusibles [D] Déposez le carénage médian droit. Pose du carénage médian droit Installez la boîte à fusibles. Connectez : Connecteurs de boîte à relais Connecteur du moteur de ventilateur Connecteur de conducteur du clignotant droit Introduisez les tenons [A] dans les trous [B]. Montez : Protection intérieure droite (voir la section "Pose des protections intérieures") Rondelles et boulons • • • • Dépose du pare-brise : • Déposez Boulons [A] et rondelles Pare-brise [B] Pose du pare-brise la languette avant [A] dans le creux [B]. • Introduisez Installez les rondelles et les boulons. • Couple de serrage Boulons de fixation de pare-brise : 0,4 N·m (0,04 m·kgf) 15-12 CADRE Carénages Dépose du carénage supérieur Déposez : Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du carénage inférieur"). Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage médian gauche"). Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise") Protection intérieure (voir la section "Pose des protections intérieures") Connecteurs de conducteur de phare [A] Colliers (ouvrez) [B] Connecteur de feu de ville [C] • : • Débranchez Connecteur de conducteur du compteur multifonction [A] Connecteur de capteur d’inclinaison du véhicule [B] Connecteur d’amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Déposez : Relais de clignotant [C] Boulons [D] Carénage supérieur ○Tirez le carénage supérieur vers l’avant. • Démontage du carénage supérieur : • Déposez Carénage central intérieur [A] (voir la section "Dépose du carénage central intérieur"). Écrous [B] Rétroviseurs (gauche et droit) Compteur multifonction [C] avec sa fixation (voir la section "Dépose du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique") Vis [D] Boulons [E] Phare (voir la section "Dépose du phare" au chapitre "Circuit électrique") Feu de ville Supports Montage du carénage supérieur les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Pose du carénage supérieur les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). CADRE 15-13 Carénages Dépose de la protection interne le boulon [A]. • Déposez Déposez la interne [B]. •○Pour déposerprotection la protection interne, tirez-la par l’arrière [C] vers le haut et vers l’avant pour la faire échapper des butées. ○Pour déposer la protection interne, tirez-la par l’arrière [D] vers le haut et vers l’avant pour la faire échapper des butées. Pose de la protection interne l’arrière de la protection sous le carénage médian. • Glissez Introduisez les tenons [B] de la protection interne dans les • trou [A] du carénage supérieur. • Serrez le boulon. Dépose du carénage central intérieur : • Déposez Carénage supérieur (voir la section " Dépose du carénage supérieur") Vis [A] Carénage central intérieur [B] Faites glisser le carénage central intérieur vers l’arrière ○ [C]. Pose du carénage central intérieur les queues [A] du carénage central intérieur • Introduisez dans les trous [B] du carénage supérieur. 15-14 CADRE Carénages Dépose du carénage intérieur inférieur : • Déposez Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage médian") Boulons [A] Rivet instantané [B] Carénage intérieur [C] Pose du carénage intérieur inférieur : • Serrez Boulons [A] • Rivets instantanés [B] Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). CADRE 15-15 Protections latérales Dépose de la protection latérale gauche : • Déposez Boulon [A] • Prolongements [B] Retirez la protection latérale [C]. Pose de la protection latérale gauche les tenons [A] dans les trous [B]. • Introduisez Serrez le boulon. • Dépose de la protection latérale droite : • Déposez Boulons [A] • Prolongements [B] Retirez la protection latérale [C]. Pose de la protection latérale droite • Introduisez les tenons [A] dans les trous [B]. 15-16 CADRE Porte-selle Dépose du porte-selle : • Déposez Selles (voir la section "Dépose de la selle arrière / avant") Boulons [A] et rondelles : • Déposez Boulons [A] et rondelles : • Déposez Boulon [A] et rondelle Porte-selle [B] (vers l’arrière) Pose du porte-selle • Reposez les pièces déposées. CADRE 15-17 Habillage du moteur Dépose de la plaque d’isolation thermique : • Déposez Carénage inférieur (voir la section " Dépose du carénage inférieur") Carénage médian (voir la section "Dépose du carénage médian gauche"). Boulons de fixation supérieurs du radiateur [A] (des deux côtés) Boulon inférieur de radiateur [B] Déplacez le radiateur vers l’avant. • la plaque d’isolation thermique [B]. •○Déposez Tirez sur le côté droit de la plaque pour faire échapper les tenons [A] des butées. Pose de la plaque d’isolation thermique • Introduisez les tenons [A] dans les trous [B] du cadre. NOTE ○Installez la plaque le côté gauche en premier. les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). Dépose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation") Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Ensemble corps de papillon (voir la section "Dépose de l’ensemble corps de papillon" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)") Connecteur de câble d’alternateur [A] Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé [B] Conducteur du capteur de température d’eau Conducteur du capteur de position de vilebrequin Colliers [C] Plaque de caoutchouc d’isolation thermique [D] 15-18 CADRE Habillage du moteur Pose de la plaque de caoutchouc d’isolation thermique la plaque de caoutchouc d’isolation thermique • Installez [A] dans le corps de papillon (N° 2, N° 3) [B] en orientant • la marque de peinture blanche [C] vers le haut. Montez : Conducteur du capteur de température d’eau [D] Conducteur d’alternateur [E] Conducteur du contacteur de rapport engagé [F] Conducteur du capteur de position de vilebrequin [G] Durite de liquide de refroidissement [H] Flexible de reniflard [I] Conducteur de démarreur [J] Câble négatif de batterie [K] Attaches sur faisceau principal [L] Attaches sur conducteur de capteur de vitesse du faisceau principal [M] Attache [N] CADRE 15-19 Garde-boues Dépose du garde-boue avant : • Déposez Colliers de flexible de frein [A] (des deux côtés) • Boulons [B] (des deux côtés) Déposez l’ensemble garde-boue avant [C]. : • Déposez Boulons [A] le cache de garde-boue avant [B] et le garde • Séparez -boue avant [C]. Pose du garde-boue avant l’ensemble garde-boue dans la fourche avant. • Installez Serrez : • Couple de serrage Boulons de fixation de garde-boue avant : 3,9 N·m (0,40 m·kgf) les colliers de flexible de frein dans les trous du • Montez garde-boue avant. Dépose de la bavette et du garde-boue arrière : • Déposez Selles (voir la section "Dépose de la selle arrière / avant") Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle") Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Boulons [A] (des deux côtés) Protection de pot d’échappement [B] : • Déposez Colliers [A] Connecteurs [B] 15-20 CADRE Garde-boues : • Déposez Boulons [A] (des deux côtés) Clignotants [B] (des deux côtés) : • Déposez Boulons [A] (des deux côtés) Pattes de fixation [B] (des deux côtés) : • Déposez Boulons [A] (des deux côtés) • Patte de fixation [B] Bavette [C] avec feu arrière / stop Séparez la bavette et le feu. : • Déposez Corps de silencieux (voir la section "Dépose du corps de • silencieux" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Tuyau d’échappement arrière (voir la section "Dépose du tuyau d’échappement arrière" au chapitre "Partie supérieure du moteur") Déposez : Boulon [A] Protection [B] : • Déposez Vis [A] Ensemble serrure de selle [B] Vis [C] Boulons [D] Actionneur de volet d’échappement [E] CADRE 15-21 Garde-boues : • Déposez Connecteurs [A] Œillet [B] : • Déposez Boulons de support de repose-pied arrière [A] (des deux côtés) Ensemble support de repose-pied arrière [B] : • Déposez Ceinture [A] Câbles [B] Batterie [C] : • Déposez Boulons [A] Caisson de batterie [B] Relais de démarreur [C] (retirez) : • Déposez Écrous du support de régulateur / redresseur [A] 15-22 CADRE Garde-boues : • Déposez Attache de faisceau principal [A] : • Déposez Rivets instantanés [A] (des deux côtés) : • Déposez Vis [A] Points de fixation [B] : • Déposez Boulons [A] Garde-boue arrière [B] Pose de la bavette et du garde-boue arrière les pièces déposées (voir les chapitres corres• Montez pondants). l’attache du faisceau principal conformément à • Reposez la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe". CADRE 15-23 Cadre Dépose du cadre arrière : • Déposez Garde-boue arrière (voir la section "Dépose du garde -boue arrière") Boulons [A] de cadre et écrous Pose du cadre arrière un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets du boulon de cadre arrière. • Serrez : Couple de serrage Boulons et écrous du cadre arrière : 59 N·m (6,0 m·kgf) Boulons de support de repose-pied arrière : 25 N·m (2,5 m·kgf) Contrôle du cadre visuellement que le cadre ne présente pas de • Contrôlez fissures, n’est pas bosselé, plié ou gauchi. Si le cadre est endommagé de quelque façon que ce soit, remplacez-le. AVERTISSEMENT Un cadre réparé peut céder en cours d’utilisation, et provoquer un accident. Si le cadre est plié, bosselé, fissuré ou gauchi, remplacez-le. 15-24 CADRE Béquille Dépose de la béquille la roue arrière du sol, avec le tréteau. • Soulevez Déposez : • Carénages inférieurs (voir la section "Dépose du caré- • nage inférieur"). Débranchez le connecteur du conducteur de contacteur de béquille [A]. : • Déposez Ressort [A] Contre-écrou de boulon de béquille Boulon de béquille [B] Béquille [C] Boulons de patte de contacteur [D] Boulons de support de béquille [E] Pose de la béquille un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez boulons de support. la partie coulissante [A] de la béquille [A].et les • Graissez filets du boulon de béquille [C]. • Serrez le boulon et bloquez-le avec l’écrou. Couple de serrage Boulons de support de béquille [D] : 49 N·m (5,0 m·kgf) Boulon de béquille : 44 N·m (4,5 m·kgf) le ressort [E] avec le côté du crochet le plus • Accrochez long en haut. ○Tournez le crochet du ressort dans le sens indiqué. la patte du contacteur de béquille et le contacteur • Installez de béquille. ○Appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets du boulon de contacteur. Couple de serrage Boulon de contacteur de béquille [F] : 8,8 N·m (0,90 m·kgf) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-1 Circuit électrique TABLE DES MATIÈRES Emplacement des pièces .................. Éclaté................................................. Schéma de câblage (États-Unis et Canada) .......................................... Schéma de câblage (autres pays que les États-Unis, le Canada, l’Australie et la Malaisie) ................. Schéma de câblage (Australie) ......... Schéma de câblage (Malaisie) .......... Spécifications .................................... Outils spéciaux et agent d’étanchéité Précautions........................................ Câblage électrique............................. Inspection du câblage .................. Batterie .............................................. Dépose de la batterie................... Pose de la batterie ....................... Mise en service de la batterie ...... Précautions .................................. Interchangeabilité des batteries ... Contrôle d’état de charge............. Charge de régénération ............... Circuit de charge ............................... Dépose du couvercle d’alternateur .............................. Pose du couvercle d’alternateur .. Dépose de la bobine de stator ..... Pose de la bobine de stator ......... Dépose du rotor d’alternateur ...... Pose du rotor d’alternateur .......... Contrôle de l’alternateur............... Dépose de redresseur / régulateur .................................. Contrôle de redresseur / régulateur .................................. Contrôle de la tension de charge . Circuit d’allumage .............................. Dépose du capteur de position de vilebrequin................................. Pose du capteur de position de vilebrequin................................. Contrôle du capteur de position de vilebrequin............................ Tension de crête du capteur de position de vilebrequin .............. Dépose des capuchons-bobines.. Pose des capuchons-bobines...... Contrôle des capuchons-bobines Tension de crête primaire de capuchon-bobine....................... 16-3 16-6 16-12 16-14 16-16 16-18 16-20 16-21 16-22 16-23 16-23 16-24 16-24 16-24 16-24 16-27 16-28 16-28 16-29 16-30 16-30 16-30 16-30 16-31 16-31 16-32 16-33 16-34 16-35 16-36 16-38 16-39 16-40 16-40 16-41 16-41 16-42 16-42 16-43 Dépose des bougies d’allumage.. Pose des bougies d’allumage ...... Nettoyage et contrôle des bougies...................................... Dépose du capteur de position d’arbre à cames ........................ Pose de capteur de position d’arbre à cames ........................ Contrôle du capteur de position d’arbre à cames ........................ Contrôle de tension de crête du capteur de position d’arbre à cames........................................ Contrôle du fonctionnement de la sécurité de démarreur ............... Contrôle de l’allumeur électronique............................... Circuit du démarreur électrique ......... Dépose du démarreur .................. Pose du démarreur ...................... Démontage du démarreur............ Montage de démarreur ................ Contrôle des balais ...................... Nettoyage et contrôle du collecteur................................... Contrôle de l’induit ....................... Contrôle des conducteurs de balais......................................... Contrôle de l’ensemble flasque droit ........................................... Contrôle du relais de démarreur .. Lumières............................................ Réglage horizontal du phare........ Réglage vertical du phare ............ Remplacement d’ampoule de phare ......................................... Remplacement d’ampoule de feu de ville ....................................... Dépose / Pose du phare .............. Dépose du feu arrière / stop (DEL)......................................... Pose de feu arrière / stop (DEL) .. Remplacement de l’ampoule de plaque d’immatriculation ........... Remplacement d’ampoules de clignotant................................... Dépose des clignotants................ Contrôle du relais de clignotants.. Soupape de commutation d’air secondaire ...................................... 16-44 16-44 16-44 16-45 16-45 16-45 16-46 16-47 16-48 16-52 16-52 16-52 16-53 16-53 16-54 16-54 16-55 16-55 16-55 16-56 16-58 16-58 16-58 16-58 16-59 16-59 16-59 16-60 16-60 16-61 16-63 16-64 16-67 16 16-2 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Test de fonctionnement de la soupape de commutation d’air secondaire................................. Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire ... Système de ventilateur de radiateur.. Contrôle du moteur de ventilateur Bloc compteurs, jauges et témoins.... Dépose du compteur multifonction .............................. Démontage du compteur multifonction .............................. Contrôle de fonctionnement du compteur multifonction .............. Contrôle du mode d’auto-diagnostic du circuit de capteur de niveau de carburant Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) ......................................... Précautions d’emploi.................... Enregistrement des clés .............. Remplacement de pièces du système d’antidémarrage électronique............................... Contrôle du système d’antidémarrage électronique.... Contacteurs et capteurs .................... Contrôle de synchronisation du feu stop ..................................... Réglage de synchronisation du feu stop ..................................... 16-67 16-67 16-68 16-68 16-69 16-69 16-69 16-70 16-87 16-89 16-89 16-89 16-106 16-108 16-110 16-110 16-110 Dépose du contacteur de rapport engagé ...................................... Pose du contacteur de rapport engagé ...................................... Contrôle du contacteur de rapport engagé ...................................... Contrôle des contacteurs ............. Contrôle du capteur de température d’eau ..................... Dépose du capteur de vitesse ..... Pose du capteur de vitesse.......... Contrôle du capteur de vitesse .... Contrôle du contacteur de réserve de carburant .............................. Dépose du capteur d’oxygène (sur certains modèles)............... Pose du capteur d’oxygène (sur certains modèles)...................... Contrôle du capteur d’oxygène (sur certains modèles)............... Boîte à relais...................................... Dépose de la boîte à relais .......... Contrôle des circuits de relais...... Contrôle du circuit des diodes...... Fusible ............................................... Dépose du fusible principal 30 A . Dépose des fusibles de la boîte à fusibles ...................................... Dépose de fusible d’UCE 10 A .... Pose des fusibles......................... Contrôle des fusibles ................... 16-110 16-111 16-112 16-113 16-114 16-114 16-115 16-115 16-116 16-117 16-117 16-117 16-118 16-118 16-118 16-119 16-121 16-121 16-121 16-121 16-122 16-122 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-3 Emplacement des pièces Page vierge 16-4 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Emplacement des pièces CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-5 Emplacement des pièces 1. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 2. Compteur multifonction 3. Contacteur d’allumage avec antenne d’antidémarrage électronique 4. Contacteur d’interdiction du démarreur 5. Capuchons-bobines 6. Batterie 12 V 8 Ah 7. Relais de démarreur avec fusible principal 8. Connecteur du système de diagnostic et de l’antidémarrage électronique 9. Capteur de température d’eau 10. Alternateur 11. Capteur de vitesse 12. Contacteur de béquille 13. Contacteur de rapport engagé 14. Redresseur/régulateur 15. UCE (Unité de commande électronique) 16. Pompe à carburant avec contacteur de réserve de carburant 17. Contacteur de feu stop avant 18. Relais de clignotants 19. Boîte à fusibles et fusible principal de l’UCE 20. Contacteur de feu stop arrière 21. Démarreur 22. Capteur de position de vilebrequin 23. Contacteur de pression d’huile 24. Capteurs d’oxygène 25. Capteur de position d’arbre à cames 26. Boîte à relais 16-6 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Éclaté CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-7 Éclaté Nº Élément de fixation Couple de serrage N·m m·kgf 1,2 0,12 1,2 0,12 1 2 Vis de fixation de compteur Vis de fixation de phare 3 Écrous de fixation de clignotant avant 1,2 0,12 4 Écrous de fixation de clignotant arrière Vis de fixation de verre de clignotant arrière Boulons de fixation de feu arrière / stop Vis de fixation d’éclairage de plaque d’immatriculation Vis d’assemblage d’éclairage de plaque d’immatriculation 1,2 0,12 1,0 4,0 1,2 0,10 0,40 0,12 0,9 0,09 5 6 7 8 9. Modèles nord-américain et canadien 10. Modèle californien Remarques 16-8 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Éclaté CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-9 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 3 4 Vis de boîtier de contacteur Vis de contacteur de feu stop avant Boulon de masse sur couvercle de culasse Boulons du capteur de position de vilebrequin Boulon de plaque de fixation du câble de l’alternateur Boulons du couvercle d’alternateur Boulons du couvercle de pignon fou Boulons du couvercle de pignon fou Bouchon de contrôle de calage de distribution Bouchon du boulon d’embrayage de démarreur Boulons du couvercle d’embrayage de démarreur Boulons d’embrayage de démarreur Boulon de rotor d’alternateur Boulons de bobine de stator Boulons de fixation du démarreur 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Couple de serrage N·m m·kgf 3,5 0,36 1,2 0,12 9,8 1,0 5,9 0,60 9,8 1,0 9,8 9,8 9,8 – – 1,0 1,0 1,0 – – 9,8 1,0 49 155 12 9,8 5,0 16 1,2 1,0 16. Modèles avec antidémarrage électronique G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène. MO : Appliquez une solution huileuse de graisse au bisulfure de molybdène. R : Pièces de rechange SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. Remarques L avec rondelle Serrage à la main Serrage à la main L 16-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Éclaté CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-11 Éclaté Nº Élément de fixation 1 2 3 4 5 6 Bougies d’allumage Boulons de borne de câble de relais de démarreur Boulon de capteur de position d’arbre à cames Capteur de température d’eau Capteurs d’oxygène Boulons de pompe à carburant 7 Écrous du support de régulateur / redresseur Vis du contacteur de rapport engagé Boulons de régulateur / redresseur Boulons du cache du pignon de chaîne moteur Boulon de capteur de vitesse Boulon de contacteur de béquille Boulon de support de béquille Boulon de borne de câble de démarreur : 8 9 10 11 12 13 14 15. Relais de clignotants 16. Amplificateur d’antidémarrage électronique 17. Capuchons-bobines 18. Boîte à relais 19. Batterie 12 V 8 Ah 20. Relais de démarreur 21. Pompe à carburant 22. Contacteur de feu stop arrière 23. Redresseur / régulateur 24. Contacteur de rapport engagé 25. Capteur de vitesse 26. UCE 27. Contacteur de béquille G : Graissez. L : Appliquez un agent de blocage non permanent. R : Pièces de rechange S : Suivez l’ordre de serrage prescrit. SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone. Couple de serrage N·m m·kgf 13 1,3 4,0 0,41 9,8 1,0 25 2,5 25 2,5 9,8 1,0 6,9 0,70 2,9 6,9 6,9 6,9 8,8 49 2,9 0,30 0,70 0,70 0,70 0,90 5,0 0,30 Remarques SS L, S L L L L 16-12 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Schéma de câblage (États-Unis et Canada) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-13 Schéma de câblage (États-Unis et Canada) 16-14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Schéma de câblage (autres pays que les États-Unis, le Canada, l’Australie et la Malaisie) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-15 Schéma de câblage (autres pays que les États-Unis, le Canada, l’Australie et la Malaisie) 16-16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Schéma de câblage (Australie) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-17 Schéma de câblage (Australie) 16-18 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Schéma de câblage (Malaisie) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-19 Schéma de câblage (Malaisie) 16-20 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Spécifications Standard Élément Batterie Type Capacité Tension Circuit de charge Type Tension de sortie d’alternateur Résistance de bobine de stator Tension de charge (Tension de sortie du régulateur / redresseur) Résistance du redresseur / régulateur Circuit d’allumage Résistance du capteur de position de vilebrequin Tension de crête du capteur de position de vilebrequin Résistance du capteur de position d’arbre à cames Tension de crête du capteur de position d’arbre à cames Écartement des électrodes de bougie Capuchon-bobine : Résistance d’enroulement primaire Résistance d’enroulement secondaire Tension de crête primaire Circuit du démarreur électrique Démarreur : Longueur de balai Diamètre de collecteur Soupape de commutation d’air secondaire Résistance de la soupape de commutation d’air secondaire Contacteur et capteur Synchronisme du contacteur de feu stop arrière Fonctionnement du contacteur de pression d’huile moteur Résistance du capteur de température d’eau Batterie scellée 12 V 8 Ah 12,8 V ou plus Courant alternatif triphasé 42 V ou plus à 4.000 tr/mn 0,1 ∼ 0,3 Ω 14,2 ∼ 15,0 V voir section correspondante 380 ∼ 570 Ω 3,2 V ou plus 400 ∼ 460 Ω 0,4 V ou plus 0,7 ∼ 0,8 mm 1,2 ∼ 1,6 Ω 8,5 ∼ 11,5 kΩ 80 V ou plus 7 mm, Limite tolérée : 3,5 mm 24 mm, Limite tolérée : 23 mm 12 ∼ 22 Ω à 20 °C Fermeture quand la course de pédale atteint environ10 mm Lorsque le moteur est arrêté : ON (Fermé) Lorsque le moteur tourne : OFF (Ouvert) voir section correspondante CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-21 Outils spéciaux et agent d’étanchéité Testeur manuel : 57001-1394 Poignée : 57001-1591 Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 / M35 × 1,5 : 57001-1405 Bloque-rotor : 57001-1666 Adaptateur de mesure de tension de crête : 57001-1415 Fil de connexion - adaptateur de tension de crête : 57001-1449 Enregistreur de clés : 57001-1582 Butée : 57001-1679 Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 16-22 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Précautions Il y a un certain nombre de précautions importantes à observer lors des interventions sur les circuits électriques. Étudiez et observez les règles ci-dessous. ○N’inversez pas les connexions des câbles de batterie. Ceci ferait fondre les diodes des composants électriques. ○Vérifiez toujours l’état de la batterie avant de condamner d’autres composants du circuit électrique. Une batterie complètement chargée est une condition indispensable pour qu’un essai sur un circuit électrique soit probant. ○Les composants électriques ne doivent jamais recevoir de coups violents, donnés, par exemple, à l’aide d’un marteau, ni tomber sur une surface dure. Un choc de ce genre peut les endommager. ○Pour éviter d’endommager les composants électriques, ne débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, ou lorsque le moteur tourne. ○Du fait du fort ampérage du courant dans ce circuit, ne tenez jamais le bouton de démarreur enfoncé lorsque le démarreur ne tourne pas ; le courant ferait fondre les enroulements du démarreur. ○Veillez à ne pas court-circuiter les conducteurs qui sont directement connectés à la borne positive (+) de batterie ou à la borne de masse sur châssis. ○Certains problèmes peuvent concerner un, plusieurs ou parfois tous les composants. Ne remplacez jamais une pièce défectueuse sans avoir au préalable identifié la CAUSE de la panne. Si la panne a été provoquée par un ou plusieurs autres composants, ces derniers doivent être réparés ou remplacés, faute de quoi la panne sera récurrente à brève échéance. ○Vérifiez que tous les connecteurs du circuit sont propres et bien serrés et vérifiez que les fils ne présentent aucune trace de brûlure, effilochage, etc. La présence de fils en mauvais état et de connexions défectueuses affectera le fonctionnement du circuit électrique. ○Mesurez la résistance des enroulements ou bobines lorsque le composant est froid (température ambiante). ○Code de couleur : BK : Noir BL : Bleu BR : Marron CH : Chocolat DG : Vert foncé G : Vert GY : Gris LB : Bleu clair LG : Vert clair O : Orange P : Rose PU : Pourpre R : Rouge W : Blanc Y : Jaune CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-23 Câblage électrique Inspection du câblage l’aspect du câblage pour détecter tout signe de • Contrôlez brûlure, d’effilochage, etc. Si un conducteur est en mauvais état, remplacez-le. Débranchez chacun des connecteurs [A], et vérifiez qu’il ne présente pas de traces de corrosion, d’encrassement ou d’endommagement. Si un connecteur est corrodé ou sale, nettoyez-le soigneusement. S’il est endommagé, remplacez-le. Vérifiez la continuité du câblage. ○Utilisez le schéma de câblage pour identifier les extrémités du conducteur qui semble être à l’origine de la panne. ○Branchez le testeur manuel entre les deux extrémités du conducteur. • • Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 ○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur affichée. Si la valeur affichée n’est pas 0 Ω, le conducteur est défectueux. Remplacez le conducteur ou le faisceau de câblage [B] si nécessaire. 16-24 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Batterie Dépose de la batterie : • Déposez Protections latérales (voir la section "Dépose de la pro- • • tection latérale" au chapitre "Cadre") Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") Écartez les capuchons [A] en les faisant glisser. Débranchez le câble négatif ( –) [B], puis le câble positif (+) [C]. PRECAUTION Le câble négatif (–) doit toujours être débranché le premier. l’attache [D]. • Déposez Déposez la batterie. • Pose de la batterie visuellement la surface du bac de la batterie. • Inspectez Assurez-vous de l’absence de fissure ou de fuite d’élec- • • • • • trolyte sur les parois de la batterie. Posez la batterie dans le caisson de batterie. Reposez le support de réservoir de carburant et remettez le connecteur en place. Branchez d’abord le câble positif [A] (capuchon rouge) sur la borne (+), puis le câble négatif (capuchon noir) [B] sur la borne (–). Appliquez une légère couche de graisse sur les bornes afin de prévenir la corrosion. Couvrez les bornes avec les capuchons [C]. PRECAUTION Si les câbles de batterie ne sont pas débranchés et rebranchés dans le bon ordre, il peut se produire des étincelles au niveau des connexions et certains organes électriques et du système d’injection numérique (DFI) risquent d’être endommagés. Mise en service de la batterie Remplissage en électrolyte Veillez à ce que le nom du modèle [A] inscrit sur le bidon d’électrolyte corresponde au nom du modèle [B] de la batterie. Ces noms doivent être identiques. • Nom du modèle de batterie pour moto ZX600P7F : YTX9-BS PRECAUTION Vérifiez que le bidon d’électrolyte porte bien le même nom de modèle que celui de la batterie, la quantité et la densité de l’électrolyte dépendant du type de la batterie. Ceci afin d’éviter d’introduire dans la batterie trop ou trop peu d’électrolyte, ce qui compromettrait la durée de vie de la batterie et nuirait à son bon fonctionnement. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-25 Batterie PRECAUTION N’enlevez la bande de scellement en aluminium [A] des orifices de remplissage [B] qu’au moment d’effectuer le remplissage. Utilisez un bidon d’électrolyte correspondant au type de la batterie pour que la quantité d’électrolyte soit correcte. la batterie sur une surface horizontale. • Posez Assurez-vous bande de scellement n’est ni décol• lée, ni déchirée,quenilapercée. • Retirez la bande de scellement. NOTE ○La batterie est scellée sous vide. Si la bande de scelle- ment n’a pas empêché la pénétration d’air dans la batterie, sa charge initiale risque d’être plus longue. le bidon d’électrolyte du sachet en plastique. • Retirez Détachez la barrette des capuchons [A] du bidon et • conservez-la, car ces capuchons serviront à sceller la batterie. NOTE ○Ne percez pas ou n’ouvrez pas d’une quelconque façon les compartiments étanches [B] du bidon d’électrolyte. Ne tentez pas de séparer les compartiments les uns des autres. le bidon d’électrolyte en veillant à aligner les • Retournez six compartiments scellés sur les orifices de remplissage de la batterie. Maintenez le bidon droit, puis appuyez avec suffisamment de force pour rompre les opercules des six compartiments. Vous devez voir des bulles d’air monter dans chacun des compartiments du bidon au fur et à mesure du remplissage des éléments de la batterie. NOTE ○N’inclinez pas le bidon d’électrolyte. le bon écoulement de l’électrolyte. • Contrôlez Si vous ne voyez pas de bulles d’air [A] remonter, ou si les • compartiments du bidon ne se vident pas complètement, tapotez à plusieurs reprises au fond du bidon. Laissez le bidon en place pendant au moins 20 minutes. Ne retirez pas le bidon de la batterie avant qu’il ne soit complètement vide, car l’intégralité de l’électrolyte est nécessaire au bon fonctionnement de la batterie. PRECAUTION Le retrait prématuré du bidon risque de réduire la durée de vie de la batterie. Ne retirez pas le bidon d’électrolyte de la batterie avant qu’il ne soit complètement vide et que 20 minutes ne se soient écoulées. 16-26 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Batterie délicatement le bidon de la batterie. • Retirez Laissez la batterie 30 minutes avant de la mettre • en chargereposer pour permettre à l’électrolyte de se propager dans les plaques et obtenir ainsi un rendement maximal. NOTE ○Le fait de charger une batterie immédiatement après son remplissage risque de réduire sa durée de vie. Laissez reposer la batterie pendant 30 minutes au moins après le remplissage. Charge initiale Mettez la barrette de capuchons [A] en place sur les orifices de remplissage. Les batteries de type scellé requièrent une charge initiale lors de la mise en service. • • Charge standard : 0,9 A × 5 ∼ 10 heures Si vous disposez d’un des chargeurs de batterie recommandés, reportez-vous aux instructions concernant la charge initiale dans le mode d’emploi du chargeur. Chargeurs recommandés par Kawasaki : Optimate III Chargeur automatique Yuasa 1,5 A Battery Mate 150-9 Si vous ne disposez pas d’un des chargeurs ci-dessus, utilisez un chargeur équivalent. NOTE ○Le régime de charge dépend de la durée d’entreposage de la batterie, de la température et du type de chargeur utilisé. Laissez reposer la batterie pendant 30 minutes après la charge initiale, puis contrôlez la tension à l’aide d’un voltmètre. Si la tension est inférieure à 12,8 V, répétez la procédure de charge. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-27 Batterie fois la batterie chargée, appuyez fermement des • Une deux mains sur la barrette de capuchons [A] afin de l’enfoncer correctement sur la batterie (ne vous servez pas d’un marteau). La barrette de capuchons doit être parfaitement à niveau avec le dessus de la batterie. PRECAUTION Une fois la barrette de capuchons [A] correctement en place, il ne faut jamais la retirer ni ajouter d’eau ou d’électrolyte dans la batterie. NOTE ○Afin de maximiser la durée de vie de la batterie, et de satisfaire le client, nous recommandons d’effectuer un essai en charge d’une durée de 15 secondes à trois fois la capacité nominale en ampère-heures. Contrôlez une nouvelle fois la tension et si elle est inférieure à 12,8 V, recommencez la procédure de charge et d’essai. Si la tension est toujours inférieure à 12,8 V, la batterie est défectueuse. Précautions 1) Il est inutile de rajouter de l’électrolyte. Dans des conditions d’utilisation normales, aucun remplissage de la batterie n’est nécessaire jusqu’à la fin de sa vie. Il est très dangereux d’arracher les bouchons pour ajouter de l’eau. Ne le faites jamais. 2) Charge de régénération Si le moteur ne démarre pas, si le klaxon ou les lampes manquent de puissance, c’est que la batterie s’est déchargée. Appliquez-lui une charge de régénération de 5 à 10 heures avec le courant de charge indiqué dans les spécifications (voir la section "Spécifications" dans le présent chapitre). Si une charge rapide est absolument indispensable, respectez scrupuleusement les indications de courant de charge maximum et de temps figurant sur la batterie. PRECAUTION Cette batterie est conçue pour résister à une charge de régénération pratiquée conformément à la méthode spécifiée ci-dessus. Toutefois, si la charge s’effectue dans d’autres conditions, les performances de la batterie peuvent en être sensiblement diminuées. N’enlevez jamais les capuchons pendant une charge de régénération. S’il arrivait qu’une surcharge de la batterie génère une quantité de gaz excessive, la soupape de sécurité s’ouvrirait pour préserver la batterie. 3) Lorsque vous n’utilisez pas la moto pendant plusieurs mois. Appliquez une charge de régénération à la batterie avant d’entreposer la moto et entreposez-la avec le câble négatif débranché. Pendant la période d’entreposage, appliquez une charge de régénération une fois par mois. 16-28 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Batterie 4) Longévité de la batterie. Si la batterie ne parvient pas à faire démarrer le moteur, même après plusieurs charges de régénération, c’est qu’elle a dépassé sa durée de vie utile. Remplacez-la (après avoir vérifié, toutefois, que le problème ne provient pas du démarreur de la moto). AVERTISSEMENT Maintenez la batterie éloignée de toute source d’étincelles et de flammes pendant la charge, car elle dégage un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Lorsque vous utilisez un chargeur de batterie, raccordez la batterie au chargeur avant de mettre celui-ci en service. Cette façon de procéder évite la production d’étincelles aux bornes de la batterie, qui pourraient enflammer le dégagement gazeux de la batterie. N’approchez pas de flammes près de la batterie et n’en desserrez pas les bornes. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez abondamment à l’eau. Consultez un médecin en cas de contact grave. Interchangeabilité des batteries Une batterie scellée ne donnera son meilleur rendement que si elle est installée sur un véhicule dont l’équipement électrique a été conçu pour ce genre de batterie. Par conséquent, n’installez de batterie scellée que sur une moto qui était originellement équipée d’une batterie scellée. Sachez que si vous installez une batterie scellée sur une moto dont la batterie d’origine était une batterie normale, la durée de vie de la batterie scellée sera réduite. Contrôle d’état de charge ○L’état de charge de la batterie peut être contrôlé en me- • • surant la tension aux bornes de la batterie à l’aide d’un voltmètre numérique [A]. Déposez : Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Capuchons de câble de batterie (voir la section "Dépose de la batterie" dans le présent chapitre) Débranchez les bornes de la batterie. PRECAUTION Le câble négatif (–) doit toujours être débranché le premier. • Mesurez la tension aux bornes de la batterie. NOTE ○Utilisez un voltmètre numérique pouvant afficher des valeurs à une décimale. Si la valeur lue est d’au moins 12,8 V, aucune charge de régénération n’est nécessaire ; si la valeur lue se situe en-dessous de la limite, une charge de régénération est nécessaire. Tension aux bornes de la batterie 12,8 V ou plus Standard: Tension aux bornes (V) [A] Taux de charge de batterie (%) [B] Bon [C] Une charge de régénération est nécessaire [D] CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-29 Batterie Charge de régénération la batterie [A] (voir la section "Dépose de batte• Déposez rie" dans le présent chapitre). méthode charge de régénération à adopter dépend de • La la tension aux bornes de la batterie. AVERTISSEMENT Cette batterie est du type scellé. N’enlevez jamais les bouchons scellés [B], même lors de la charge. N’ajoutez jamais d’eau. Respectez les valeurs de courant et de temps spécifiées ci-dessous. Tension aux bornes : 11,5 ∼ moins de 12,8 V 0,9 A × 5 ∼ 10 h (voir graphique Charge standard ci-contre) Charge rapide 4A×1h PRECAUTION Si possible, évitez les charges rapides. Si vous êtes forcé d’opérer une charge rapide, refaites une charge standard ultérieurement. Tension aux bornes : moins de 11,5 V Méthode de 0,9 A × 20 h charge : NOTE ○Augmentez la tension de charge jusqu’à un maximum de 25 V si la batterie n’accepte pas le courant au départ. Chargez la batterie pendant pas plus de 5 minutes à la tension augmentée, puis vérifiez qu’elle accepte le courant de charge. Si la batterie accepte le courant, diminuez la tension et revenez à la méthode de charge standard décrite sur le caisson de la batterie. Si la batterie n’accepte pas de courant après 5 minutes, remplacez la batterie. Batterie [A] Chargeur de batterie [B] Valeur standard [C] Le courant commence à passer [D] l’état de la batterie après la charge de régé• Déterminez nération. ○Contrôlez l’état de la batterie 30 minutes après la fin de la charge de régénération, en mesurant la tension aux bornes conformément au tableau ci-dessous. Critères Jugement 12,8 V ou plus Bon 12,0 ∼ moins de 12,8 V Charge insuffisante → Rechargez moins de 12,0 V Remise en état impossible → Remplacez 16-30 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit de charge Dépose du couvercle d’alternateur : • Déposez Carénage médian gauche (voir la section "Dépose des • carénages médians" au chapitre "Cadre") Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir la section "Dépose du capteur de vitesse"). Connecteur de câble d’alternateur [A] Attache [B] : • Déposez Protection thermique [A] Boulons [B] Couvercle [C] Pose du couvercle d’alternateur un agent d’étanchéité à base de silicone sur • Appliquez l’œillet du câble de l’alternateur et sur les plans de joint des moitiés de carter moteur [A] sur les côtés avant et arrière du support du couvercle. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 que les chevilles de positionnement [B] sont • Contrôlez bien en place sur le carter. : • Montez Joint neuf • Couvercle d’alternateur Supports Serrez : Couple de serrage Boulons du couvercle de l’alternateur : 12 N·m (1,2 m·kgf) Dépose de la bobine de stator : • Déposez Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou- • vercle d’alternateur") Boulons de bobine de stator [A] Boulons de plaque de fixation [B] et plaque de fixation [C] Œillet du câble de l’alternateur [D] Séparez la bobine de stator [E] du couvercle d’alternateur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-31 Circuit de charge Pose de la bobine de stator un agent de blocage non permanent sur les • Appliquez filets des boulons de la bobine de stator et serrez-les. Couple de serrage Boulons de la bobine du stator : 12 N·m (1,2 m·kgf) un agent d’étanchéité à base de silicone sur la • Appliquez circonférence de l’œillet du câble de l’alternateur, et fixez solidement l’œillet dans l’encoche du couvercle. Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 le câble de l’alternateur à l’aide de la plaque de fixa• Fixez tion, appliquez un agent de blocage non permanent sur les filets des boulons de la plaque et serrez ces derniers. Couple de serrage Boulons de plaque de fixation des câbles de l’alternateur : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) le couvercle d’alternateur (voir la section "Pose • Montez du couvercle d’alternateur"). Dépose du rotor d’alternateur : • Déposez Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose du cou- • • vercle d’alternateur") Pignon fou de démarreur et son axe Essuyez l’huile sur la circonférence extérieure du rotor. Maintenez le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque-rotor [A], et déposez le boulon du rotor [B]. Outils spéciaux Poignée [C] : 57001-1591 Bloque-rotor : 57001-1666 Butée [D] : 57001-1679 l’aide de l’extracteur de volant moteur [A], séparez le • Àrotor d’alternateur du vilebrequin. Outil spécial Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 : 57001 -1405 PRECAUTION Ne frappez pas directement sur le rotor de l’alternateur. Tout choc sur le rotor risque de faire perdre leur magnétisme aux aimants. 16-32 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit de charge Pose du rotor d’alternateur l’aide d’un liquide de nettoyage, éliminez toute trace • Àd’huile ou de saleté sur les parties suivantes et essuyez • -les avec un chiffon propre. Partie conique du vilebrequin [A] Partie conique du rotor de l’alternateur [B] Installez la rondelle [C]. NOTE ○Vérifiez que le rotor de l’alternateur est bien à sa place sur le vilebrequin avant de le serrer au couple spécifié. le boulon de rotor [D] et serrez-le au couple de 70 • Posez N·m (7,0 m·kgf). le boulon du rotor. •○Déposez Immobilisez le rotor d’alternateur à l’aide du bloque-rotor. Outils spéciaux Poignée : 57001-1591 Bloque-rotor : 57001-1666 Butée [D] : 57001-1679 le couple de serrage avec l’extracteur de volant • Vérifiez moteur [A]. Outil spécial Extracteur de volant moteur, M38 × 1,5 / M35 × 1,5 : 57001-1405 Si une force de 20 N·m (2,0 m·kgf) ne permet pas de déplacer le rotor, cela signifie qu’il est correctement reposé. Si une force inférieure à 20 N·m (2,0 m·kgf) suffit à déplacer le rotor, nettoyez toute trace d’huile sur le vilebrequin et les portées conique du vilebrequin et du rotor et essuyez avec un chiffon propre. Vérifiez ensuite qu’il est impossible d’extraire le rotor avec le couple spécifié ci-dessus. le boulon du rotor de l’alternateur [B] tout en main• Serrez tenant le rotor de l’alternateur immobile à l’aide du bloque -rotor [A]. Outils spéciaux Poignée [C] : 57001-1591 Bloque-rotor : 57001-1666 Butée [D] : 57001-1679 Couple de serrage Boulon du rotor d’alternateur : 155 N·m (16 m·kgf) le couvercle d’alternateur (voir la section "Pose • Montez du couvercle d’alternateur"). CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-33 Circuit de charge Contrôle de l’alternateur Il existe trois types de pannes d’alternateur : court-circuit, discontinuité (fil brûlé) ou perte de magnétisme du rotor. Un court-circuit ou une discontinuité dans l’un des fils de la bobine se traduit par une diminution de la puissance ou une perte totale de puissance. Une perte de magnétisme du rotor, qui peut être provoquée par une chute de l’alternateur, un coup reçu par ce dernier, une exposition à un champ électromagnétique ou simplement par son vieillissement, se traduit par une baisse de puissance. contrôler la tension de sortie de l’alternateur, procé• Pour dez comme suit : ○Positionnez le contacteur d’allumage sur OFF. ○Placez le réservoir de carburant en position basculée (voir la section "Dépose du capteur de vitesse"). ○Débranchez le connecteur du câble d’alternateur [A]. ○Branchez le testeur manuel comme indiqué dans le tableau 1. ○Mettez le moteur en marche. ○Faites-le tourner au nombre de tours par minute indiqué dans le tableau 1. ○Notez les tensions mesurées (au total 3 mesures). Tableau 1 Tension de sortie d’alternateur Testeur Plage 250 V CA Connexions Testeur (+) sur Testeur (–) sur Un conducteur noir Un autre conducteur noir Lecture à 4.000 tr/mn 42 V ou plus 16-34 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit de charge Si la tension de sortie correspond à la valeur reprise dans le tableau, l’alternateur fonctionne correctement. Si la tension de sortie est très supérieure à la valeur reprise dans le tableau, le redresseur / régulateur est endommagé. Une valeur très inférieure à celle donnée dans le tableau indique que l’alternateur est défectueux. Contrôlez la résistance de la bobine de stator de la manière suivante. ○Arrêtez le moteur. ○Branchez un multimètre comme indiqué dans le tableau 2. ○Notez les valeurs mesurées (au total 3 mesures). • Tableau 2 Résistance de bobine de stator Testeur Plage ×1Ω • Connexions Testeur (+) sur Testeur (–) sur Lecture Un conducteur Un autre conducteur 0,1 ∼ 0,3 Ω noir noir Si la résistance est supérieure à celle indiquée dans le tableau ou que le testeur n’enregistre aucune valeur (résistance infinie) pour l’un quelconque des enroulements, un des fils du stator présente une discontinuité, et le stator doit être remplacé. Une résistance très inférieure à la valeur indiquée signifie que le stator présente un court -circuit ; le stator doit être remplacé. En utilisant la plage de résistance la plus élevée du testeur, mesurez la résistance entre chacun des fils noirs et la masse sur châssis. Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞) indique que le stator est en court-circuit ; le stator doit être remplacé. Si la résistance de bobine de stator est normale, mais que le contrôle de la tension indiquait une défectuosité de l’alternateur, il est probable que les aimants du rotor se sont affaiblis et que ce dernier doit être remplacé. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Dépose de redresseur / régulateur le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du capteur de vitesse"). : • Déposez Collier [A] Connecteurs [B] CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-35 Circuit de charge : • Déposez Boulons [A] Redresseur / régulateur [B] Contrôle de redresseur / régulateur le testeur manuel sur la plage × 1 kΩ, et effectuez • Réglez les mesures indiquées dans le tableau. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 le testeur manuel sur le redresseur / régulateur. • Branchez Si le testeur n’affiche pas les valeurs spécifiées, remplacez le redresseur/régulateur. PRECAUTION Utilisez un testeur manuel Kawasaki 57001-1394 pour ce test. Tout autre testeur risque d’afficher des valeurs différentes. Si un mégohmmètre ou un appareil de mesure à forte capacité est utilisé, le redresseur / régulateur sera endommagé. Résistance du redresseur / régulateur (Unité: kΩ) Connexion du câble de testeur (+) Borne BK/BL (+) BK1 BK2 BK3 BK BK/W (–) BK/BL (+) — 20 ∼ 300 20 ∼ 300 20 ∼ 300 20 ∼ 300 20 ∼ 750 BK1 0∼5 — 20 ∼ 300 20 ∼ 300 0∼1 20 ∼ 750 BK2 0∼5 20 ∼ 300 — 20 ∼ 300 20 ∼ 300 20 ∼ 750 BK3 0∼5 20 ∼ 300 20 ∼ 300 — 20 ∼ 300 20 ∼ 750 BK 0∼5 0∼1 20 ∼ 300 20 ∼ 300 — 20 ∼ 750 (–)* BK/W 5 ∼ 20 5 ∼ 20 (–) 5 ∼ 20 5 ∼ 20 5 ∼ 20 — (–)* : Connexion du fil (–) du testeur Installez le régulateur / redresseur. • Couple de serrage Boulons de régulateur / redresseur : 6,9 N·m (0,70 m·kgf) 16-36 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit de charge Contrôle de la tension de charge l’état de la batterie (voir la section "Contrôle de • Vérifiez l’état de charge"). chauffer le moteur afin de créer les conditions de • Faites fonctionnement réelles de l’alternateur : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au • chapitre "Cadre") Capuchons [A] Vérifiez que le contacteur d’allumage est positionné sur OFF, et branchez le testeur manuel [B] sur la batterie, comme indiqué dans le tableau. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 le moteur et notez la valeur de la tension à dif• Démarrez férents régimes en allumant puis en éteignant le phare. (Débranchez le connecteur de phare dans le carénage supérieur.) Les valeurs observées doivent être proches de la tension de la batterie lorsque le régime du moteur est bas et doivent augmenter lorsque le régime du moteur augmente. Mais elles doivent rester inférieures à la tension spécifiée. Tension de charge Plage du testeur 25 V CC Connexions Testeur (+) sur Testeur (–) sur Batterie (+) Batterie (–) Lecture 14,2 ∼ 15,0 V le contacteur d’allumage sur OFF pour arrê• Positionnez ter le moteur et débranchez le testeur manuel. Si la tension de charge se maintient entre les valeurs indiquées dans le tableau, on considère que le circuit de charge fonctionne normalement. Si la tension de charge est très supérieure aux valeurs indiquées dans le tableau, le redresseur / régulateur est défectueux ou ses câbles sont desserrés ou en circuit ouvert. Si la tension de charge n’augmente pas en même temps que le régime du moteur, le redresseur / régulateur est défectueux ou la puissance de l’alternateur est insuffisante pour la puissance demandée. Contrôlez l’alternateur et le redresseur / régulateur pour savoir lequel des deux est défectueux. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-37 Circuit de charge Circuit de charge de la batterie 1. Contacteur d’allumage 2. Charge raccordée 3. Fusible principal 30 A 4. Relais de démarreur 5. Batterie 12 V 8 Ah 6. Masse sur cadre 7. Alternateur 8. Redresseur/régulateur 16-38 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-39 Circuit d’allumage AVERTISSEMENT L’allumage produit une tension très élevée. Ne touchez pas les bougies ni les capuchons-bobines lorsque le moteur tourne car vous risqueriez de recevoir un fort choc électrique. PRECAUTION Ne débranchez pas les câbles de batterie ou toute autre connexion électrique lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, ou lorsque le moteur tourne. Ceci afin d’éviter d’endommager l’allumeur électronique. N’inversez pas la polarité de la batterie. Le côté négatif est mis à la masse. Ceci afin d’éviter d’endommager les diodes et l’allumeur électronique. Dépose du capteur de position de vilebrequin le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du capteur de vitesse"). Connecteur du câble de capteur de position de vilebrequin [A] : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose des ca- • rénages médians" au chapitre "Cadre") Pignon fou de démarreur (voir la section "Dépose du pignon fou de démarreur") Capuchon en caoutchouc [A] Borne de contacteur de pression d’huile [B] Boulons [C] Capteur de position de vilebrequin [D] Attache [E] Retirez l’œillet [F]. 16-40 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage Pose du capteur de position de vilebrequin le câble du capteur de position de vilebrequin • Acheminez correctement (voir la section "Acheminement des câbles, • fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Serrez : Couple de serrage Boulons de capteur de position de vilebrequin : 5,9 N·m (0,60 m·kgf) un agent d’étanchéité à base de silicone. • Appliquez Œillet du câble de capteur de position de vilebrequin [A] (à la périphérie) Surfaces de contact entre les deux parties du carter moteur [B] Agent d’étanchéité Kawasaki Bond (agent d’étanchéité à base de silicone) : 92104-0004 : • Montez Attache Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section "Pose du pignon fou de démarreur" au chapitre "Vilebrequin / transmission") : • Connectez Connecteur du faisceau de capteur • Conducteur du contacteur de pression d’huile (voir la section "Pose du contacteur de pression d’huile" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur") Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). Contrôle du capteur de position de vilebrequin : • Déposez Connecteur de câble de capteur de position de vilebre- • quin (voir le chapitre "Dépose de capteur de position de vilebrequin") Réglez le testeur manuel sur la plage × 100 Ω et banchez le câble (+) au fil noir du connecteur [B], et le câble (–) au fil noir / jaune. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un des fils de la bobine présente une discontinuité et la bobine doit être remplacée. Une résistance très inférieure à la valeur indiquée implique un court-circuit de la bobine, qui doit être remplacée. Résistance du capteur de position de vilebrequin : 380 ∼ 570 Ω utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes• En teur manuel, mesurez la résistance entre les câbles du capteur de position de vilebrequin et la masse sur châssis. Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞) indique la présence d’un court-circuit et exige le remplacement de l’ensemble capteur de position de vilebrequin. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-41 Circuit d’allumage Tension de crête du capteur de position de vilebrequin NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. ○Utilisez l’adaptateur pour tension de crête est un moyen plus fiable de déterminer l’état du capteur de position de vilebrequin qu’une simple mesure de résistance interne du capteur. : • Déposez Connecteur de câble de capteur de position de vilebrequin (voir la section "Dépose de capteur de position de vilebrequin") le testeur manuel [A] sur la plage × 10 V CC et • Réglez branchez-le sur l’adaptateur pour mesure de tension de • • crête [B]. Avec des fils volants, connectez le câble noir (–) [C] de l’adaptateur au fil noir / jaune noir du connecteur du capteur de position de vilebrequin [E], et le câble rouge (+) [D] au fil noir. Positionnez le contacteur d’allumage et le contacteur d’arrêt moteur sur ON. en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesurer • la tension de crête du capteur de position de vilebrequin. Répétez la mesure 5 fois ou plus. Tension de crête du capteur de position de vilebrequin Standard: 3,2 V ou plus Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394 Adaptateur de mesure de tension de crête : 57001-1415 Type : KEK-54-9-B Si la valeur lue sur le testeur ne correspond pas à la valeur spécifiée, contrôlez le capteur de position de vilebrequin. Dépose des capuchons-bobines : • Déposez Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier • • de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Débranchez les connecteurs des capuchons-bobines de bougie [A]. Retirez les capuchons-bobines [B] des bougies d’allumage. PRECAUTION Ne faites pas levier sur la partie connecteur pour enlever les capuchons-bobines. 16-42 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage Pose des capuchons-bobines les capuchons-bobines [A]. • Graissez Insérez les capuchons-bobines [B] en place sur les bou• gies en veillant à les orienter correctement, comme indiqué sur l’illustration. ○Le connecteur de chaque capuchon-bobine doit être posi- tionné sur le trait [C] correspondant gravé sur le couvercle de culasse. ○Assurez-vous que les capuchons-bobines sont bien enfichés en tirant légèrement [A] dessus. PRECAUTION Ne tapez pas sur la tête de la bobine pour enficher les capuchons sur les bougies. les connecteurs. • Raccordez Acheminez les flexibles et faisceaux correctement (voir • la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au • chapitre "Annexe"). Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). Contrôle des capuchons-bobines les capuchons-bobines (voir la section "Dépose • Déposez des capuchons-bobines"). la résistance d’enroulement primaire [A] comme • Mesurez suit. ○Branchez le testeur manuel entre les bornes de bobine. ○Réglez le testeur sur la plage × 1 Ω et lisez la valeur affichée. Mesurez la résistance de l’enroulement secondaire [B] comme suit. ○Connectez le testeur entre la borne de la bougie et la borne (–) de la bobine. ○Réglez le testeur sur la plage × 1 kΩ, et lisez la valeur affichée. • Résistance d’enroulement de bobine d’allumage Enroulements 1,2 ∼ 1,6 Ω primaires : Enroulements secondaires : 8,5 ∼ 11,5 kΩ Si la lecture au testeur ne donne pas les valeurs spécifiées, remplacez la bobine. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-43 Circuit d’allumage Tension de crête primaire de capuchon-bobine NOTE ○Assurez-vous que la batterie est bien chargée. les capuchons-bobines (voir la section "Dépose • Déposez des capuchons-bobines"), mais ne déposez pas les bougies. Mesurez la tension de crête au primaire comme suit : ○Montez une bougie neuve [A] dans le capuchon-bobine à tester [B] et mettez-la à la masse sur le moteur. ○Branchez l’adaptateur pour mesure de tension de crête [C] sur le testeur manuel [D] réglé sur la plage × 250 V CC. ○Branchez cet adaptateur au fil de connexion - adaptateur de tension de crête [E] et raccordez ce dernier entre le capuchon-bobine et son connecteur. UCE [F] • Outils spéciaux Testeur manuel : 57001-1394 Adaptateur de mesure de tension de crête : 57001-1415 Type : KEK-54-9-B Fil de connexion - adaptateur de tension de crête : 57001-1449 Connexions au primaire Adaptateur (R, +) au fil de connexion - adaptateur de tension de crête : Capuchon-bobine Capuchon-bobine Capuchon-bobine Capuchon-bobine N° N° N° N° 1 2 3 4 (BK) (BK/G) (BK/W) (BK/O) Adaptateur (BK, –) au fil de connexion - adaptateur de tension de crête (R) ○Installez provisoirement le boîtier de filtre à air [G] (voir la section "Pose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). ○Débranchez le raccord du flexible de carburant côté pompe à carburant. ○Branchez un tuyau souple au tuyau d’alimentation en carburant de la pompe à carburant. ○Placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient approprié. 16-44 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage AVERTISSEMENT Pour éviter de recevoir des décharges électriques à extrêmement haute tension, ne touchez ni les bougies ou ni les connexions du testeur. le contacteur d’allumage et le contacteur • Positionnez d’arrêt du moteur sur ON. en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesurer • la tension de crête au primaire. Répétez les mesures 5 fois pour chaque capuchon-bobine. Tension de crête au primaire du capuchon-bobine Standard: 80 V ou plus le test avec les autres capuchons-bobines. • Répétez Si les valeurs mesurées sont inférieures à la valeur spécifiée, contrôlez les points suivants. Capuchons-bobines (voir la section "Contrôle des capuchons-bobines") Capteur de position de vilebrequin (voir la section "Contrôle du capteur de position de vilebrequin") UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Dépose des bougies d’allumage la section "Remplacement des bougies d’allumage" • Voir au chapitre "Entretien périodique". Pose des bougies d’allumage la section "Remplacement des bougies d’allumage" • Voir au chapitre "Entretien périodique". Nettoyage et contrôle des bougies la bougie et contrôlez-la visuellement. • Déposez la bougie d’allumage de préférence dans une • Nettoyez sableuse, puis éliminez toutes les particules abrasives. • Vous pouvez également la nettoyer à l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé et d’une brosse métallique ou de tout autre outil adéquat. Si l’électrode centrale de la bougie d’allumage [A] et / ou l’électrode latérale [B] est corrodée ou endommagée, ou si l’isolateur [C] est craquelé, remplacez la bougie. Si la bougie est encalminée ou recouverte de carbone, remplacez-la. Mesurez l’écartement [D] à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fil. Si l’écartement est incorrect, remplacez la bougie. Écartement des électrodes de bougie 0,7 ∼ 0,8 mm d’allumage : • Utilisez des bougies standard ou leur équivalent. Bougie d’allumage : CR9E CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-45 Circuit d’allumage Dépose du capteur de position d’arbre à cames : • Déposez Boîtier de filtre à air (voir la section "Dépose du boîtier de filtre à air" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [A] : • Déposez Carénages médians (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre"). Boulons de fixation du radiateur (voir la section "Dépose du radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement") Protection thermique [A] Boulon de capteur de position d’arbre à cames [A] Capteur de position de l’arbre à cames [B] Pose de capteur de position d’arbre à cames de la graisse haute température sur le joint to• Appliquez rique [A]. • Serrez : Couple de serrage Boulon de capteur de position d’arbre à cames : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) la protection thermique [A] en engageant d’abord • Installez les bossages du côté gauche. ○Engagez les bossages [B] de la plaque dans les renfon- • cements [C] du châssis. Installez le radiateur (voir la section "Pose du radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement"). Contrôle du capteur de position d’arbre à cames : • Déposez Connecteur du capteur de position d’arbre à cames [A] 16-46 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage le testeur manuel sur la plage × 10 Ω et connectez • Réglez -le aux bornes du connecteur. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si la résistance est supérieure à la valeur spécifiée, un des fils de la bobine du capteur présente une discontinuité et la bobine doit être remplacée. Une résistance très inférieure à la valeur normale indique un court-circuit dans la bobine du capteur, qui doit être remplacée. Résistance du capteur de position d’arbre à cames : 400 ∼ 460 Ω utilisant la plage de résistance la plus élevée du tes• En teur, mesurez la résistance entre les câbles du capteur de position de l’arbre à cames et la masse sur châssis. Toute valeur affichée par le testeur inférieure à l’infini (∞) indique la présence d’un court-circuit : le capteur de position d’arbre à cames doit être remplacé. Contrôle de tension de crête du capteur de position d’arbre à cames : • Déposez Connecteur du capteur de position d’arbre à cames • • (voir la section "Dépose du capteur de position d’arbre à cames") Réglez le testeur manuel [A] sur la plage 10 V CC. Connectez l’adaptateur de tension de crête [B] au testeur manuel, et aux bornes des conducteurs du capteur de position d’arbre à cames. Outils spéciaux - Testeur manuel : 57001-1394 Adaptateur de mesure de tension de crête : 57001-1415 Type : KEK-54-9-B Connexions : Borne du capteur de position d’arbre à cames Testeur manuel Adaptateur Blanc / Jaune [C] ← Rouge → (–) Jaune [D] ← Noir → (+) le contacteur d’allumage et le contacteur • Positionnez d’arrêt moteur sur ON. en appuyant sur le bouton du démarreur, faites tour• Tout ner le moteur 4 ∼ 5 secondes au point mort pour mesu- • rer la tension de crête du capteur de position d’arbre à cames. Répétez la mesure 5 fois ou plus. Tension de crête du capteur de position d’arbre à cames Standard: 0,4 V ou plus Si la valeur de la tension de crête est inférieure à la valeur standard, contrôlez le capteur de position d’arbre à cames. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-47 Circuit d’allumage Contrôle du fonctionnement de la sécurité de démarreur • À l’aide du tréteau [A], levez la roue arrière. 1ère vérification Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes. • Conditions Boîte de vitesses → En 1ère Levier d’embrayage → Relâchez Béquille → Relevée ou abaissée ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et appuyez sur le bouton du démarreur. ○Si le circuit de démarreur est normal, le démarreur ne devrait pas tourner. Si le moteur démarre, contrôlez le contacteur d’interdiction du démarreur, le contacteur de rapport engagé et la boîte à relais. Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE. 2ème vérification Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes. • Conditions Boîte de vitesses → En 1ère Levier d’embrayage → En position tirée Béquille → Relevée ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON et appuyez sur le bouton du démarreur. ○Si le circuit de démarreur est normal, le démarreur devrait tourner. Si le démarreur ne tourne pas, contrôlez le contacteur d’interdiction du démarreur, le contacteur de rapport engagé et la boîte à relais. Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE. 3ème vérification Une fois terminées ces vérifications, assurez-vous que le moteur peut être arrêté normalement. Faites tourner le moteur dans les conditions suivantes. • • Conditions Boîte de vitesses → En 1ère Levier d’embrayage → Relâchez Béquille → Relevée la béquille jusqu’au sol, et le moteur s’arrêtera. • Abaissez Si le moteur ne s’arrête pas, contrôlez le contacteur de rapport engagé, le contacteur d’interdiction du démarreur, le contacteur de béquille et la boîte à relais. Si ces composants sont en bon état, remplacez l’UCE. 16-48 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage Contrôle de l’allumeur électronique ○L’allumeur électronique est intégré à l’UCE [A]. le contrôle de l’alimentation de l’UCE, voir la sec• Pour tion "Contrôle du fonctionnement du verrouillage de sécurité", le tableau "Recherche des pannes du système d’allumage", et le chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)". CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-49 Circuit d’allumage Page vierge 16-50 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit d’allumage Circuit d’allumage CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-51 Circuit d’allumage 1. Contacteur d’allumage 2. Connecteur de raccordement C 3. Contacteur d’interdiction du démarreur 4. Boîte à fusibles 5. Fusible d’UCE 10 A 6. Fusible d’allumage 10 A 7. Boîte à relais 8. Relais principal d’UCE 9. Circuit de verrouillage de sécurité 10. Connecteur de raccordement B 11. Fusible principal 30 A 12. Masse sur cadre 13. Batterie 12 V 8 Ah 14. Contacteur d’arrêt moteur 15. Masse sur couvercle de culasse 16. Bougies d’allumage 17. Capuchons-bobines 18. Capteur de position d’arbre à cames 19. Capteur de papillon principal 20. Contacteur de rapport engagé 21. Contacteur de béquille 22. Capteur de position de vilebrequin 23. UCE 24. Capteur d’inclinaison du véhicule 25. Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 26. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 16-52 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit du démarreur électrique Dépose du démarreur : • Déposez Couvercle d’embrayage de démarreur [A] (voir la sec- • • • tion "Dépose du pignon fou de démarreur" au chapitre "Vilebrequin / transmission") Écartez le capuchon en caoutchouc [B]. Déposez : Boulon de borne de démarreur [C] Boulons de fixation [D] Déposez le démarreur [E] par le côté droit du moteur. Pose du démarreur PRECAUTION Ne frappez pas sur l’arbre ou le corps de démarreur. Cela pourrait endommager le démarreur. le joint torique [A] par un joint neuf. • Remplacez Appliquez de la graisse sur le joint torique. • vous reposez le démarreur, nettoyez les pattes • Lorsque du démarreur [A] et le carter moteur [B] à l’endroit où le démarreur est mis à la masse. NOTE ○Remettez les boulons de fixation du démarreur sans les serrer. : • Montez Couvercle d’embrayage de démarreur (voir la section "Pose du couvercle d’embrayage de démarreur" au chapitre "Vilebrequin / transmission") ○Installez le couvercle contre le carter moteur en passant le nez de démarreur [B] par le trou du couvercle [A]. Serrez : • Couple de serrage Boulons de fixation de démarreur : 9,8 N·m (1,0 m·kgf) Boulon de borne de câble de démarreur : 2,9 N·m (0,30 m·kgf) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-53 Circuit du démarreur électrique Démontage du démarreur • Enlevez les boulons traversant [A] du démarreur. : • Déposez Flasque gauche [A] Flasque droit [B] Induit [C] Carcasse [D] Montage de démarreur une fine couche de graisse sur le joint d’huile • Appliquez [A]. la découpe [B] de la rondelle dentée [C] sur le • Engagez bossage [D] du flasque gauche. • Posez la rondelle [E]. les ressorts et maintenez les conducteurs • Comprimez des balais à l’aide d’agrafes [A], comme indiqué. • Introduisez l’induit [B] entre les balais. • Posez des joints toriques neufs [A] comme indiqué. 16-54 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit du démarreur électrique la gorge [A] du flasque droit et le repère en creux • Alignez [B] de la carcasse. le repère en creux [A] du flasque gauche et le • Alignez repère en creux [B] de la carcasse. Contrôle des balais la longueur [A] de chaque brosse. • Mesurez Si l’un d’eux est usé au-delà de la limite tolérée, remplacez le porte-balais complet. Longueur des balais de démarreur 7 mm Standard: 3,5 mm Limite tolérée : Nettoyage et contrôle du collecteur nécessaire, poncez la surface du collecteur [A] à la toile • Siémeri à grains fins [B] et nettoyez les gorges. le diamètre [A] du collecteur [B]. • Mesurez Si le diamètre du collecteur est inférieur à la limite tolérée, remplacez le démarreur. Diamètre du collecteur Standard: Limite tolérée : 24 mm 23 mm CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-55 Circuit du démarreur électrique Contrôle de l’induit le testeur manuel sur la plage × 1 Ω, et mesurez • Réglez la résistance entre deux des lames du collecteur [A]. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 • Si le testeur mesure une résistance élevée ou nulle ( ∞) entre deux des lames, il y a discontinuité dans l’enroulement, et le démarreur doit être remplacé. Réglez le testeur manuel sur la plage de mesure la plus élevée et mesurez la résistance entre les lames et l’arbre [B]. Si le testeur n’enregistre aucune valeur, quelle qu’elle soit, l’induit présente un court-circuit et le démarreur doit être remplacé. NOTE ○Même si les contrôles ci-dessus indiquent que l’induit est en bon état, il se peut qu’il présente toutefois une défectuosité impossible à détecter au testeur manuel. Si tous les autres composants du démarreur et du circuit du démarreur se révèlent en bon état mais que le démarreur refuse de tourner ou manque de puissance, remplacez-le. Contrôle des conducteurs de balais le testeur manuel sur la plage × 1 Ω et mesurez • laRéglez résistance, comme indiqué. Boulon de borne et balai positif [A] Flasque droit et balai négatif [B] Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si la résistance n’est pas proche de 0 ohms, le conducteur de balai présente une discontinuité. Remplacez l’ensemble des balais positifs et/ou le sous-ensemble des balais négatifs. Contrôle de l’ensemble flasque droit le testeur manuel sur la plage la plus élevée et • Réglez mesurez la résistance, comme indiqué. Borne et flasque droit [A] Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si le testeur affiche une valeur quelconque, l’ensemble flaque droit présente un court-circuit. Remplacez-le. 16-56 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Circuit du démarreur électrique Contrôle du relais de démarreur : • Débranchez Borne de batterie (–) : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au • chapitre "Cadre") Retirez le relais de démarreur [A]. : • Déposez Connecteur [A] Câble de batterie [B] Câble de démarreur [C] le testeur manuel [A] et la batterie de 12 V [B] • Connectez au relais de démarreur [C] comme indiqué. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Si le relais ne fonctionne pas comme spécifié, il est défectueux. Remplacez-le. Test de relais Plage de testeur : Critères : ×Plage Ω 1 Lorsque la batterie est connectée → 0 Ω Lorsque la batterie est déconnectée → ∞ Ω CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-57 Circuit du démarreur électrique Circuit du démarreur électrique 1. Contacteur d’arrêt moteur 2. Bouton de démarreur 3. Boîte à fusibles 4. Fusible d’allumage 10 A 5. Contacteur d’allumage 6. Masse sur couvercle de culasse 7. Connecteur de raccordement C 8. Connecteur de raccordement B 9. Contacteur de rapport engagé 10. Contacteur de béquille 11. UCE 12. Contacteur d’interdiction du démarreur 13. Relais de circuit de démarreur 14. Boîte à relais 15. Démarreur 16. Fusible principal 30 A 17. Relais de démarreur 18. Batterie 12 V 8 Ah 19. Masse sur moteur 20. Masse sur cadre 16-58 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Lumières Cette moto est équipé du système d’éclairage de jour, avec un relais de phare dans la boîte à relais. Le phare ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage et le contacteur d’arrêt moteur sont mis en position ON. Le phare s’allume au moment où on relâche le bouton du démarreur et il reste allumé jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit coupé. Le phare s’éteint momentanément chaque fois que l’on appuie sur le bouton du démarreur et se rallume lorsque l’on le relâche. Réglage horizontal du phare la section "Contrôle du faisceau de phare" au chapitre • Voir "Entretien périodique". Réglage vertical du phare la section "Contrôle du faisceau de phare" au chapitre • Voir "Entretien périodique". Remplacement d’ampoule de phare : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Connecteur de phare [A] sur l’ampoule de phare [A] et faites-la tourner • Appuyez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre [B]. PRECAUTION Lorsque vous manipulez une ampoule quartz -halogène, ne touchez jamais la partie en verre à mains nues. Utilisez toujours un chiffon propre. Les traces de graisse laissées par les doigts ou des chiffons sales peuvent réduire la longévité de l’ampoule, voire en provoquer l’explosion. NOTE ○Nettoyez à l’aide d’alcool ou d’une solution savonneuse toute trace de contamination éventuelle sur l’ampoule. l’ampoule de phare. • Remplacez Introduisez les • [B] du phare. bossages [A] de l’ampoule dans les creux l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une • Tournez montre. la pose, réglez le faisceau du phare (voir la sec• Après tion "Réglage du faisceau lumineux du phare" au chapitre "Entretien périodique"). CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-59 Lumières Remplacement d’ampoule de feu de ville : • Déposez Carénage central intérieur (voir la section "Dépose du • carénage central intérieur" au chapitre "Cadre"). Tournez la douille [A] dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et sortez la douille avec l’ampoule. • Retirez l’ampoule [A] de la douille [B]. PRECAUTION Ne tournez pas l’ampoule. Tirez l’ampoule bien droit pour éviter de l’endommager. N’utilisez pas d’ampoules d’une puissance supérieure à la valeur spécifiée. la douille en place et tournez dans le sens des • Poussez aiguilles d’une montre. ○Engagez les ergots [A] de la douille dans les rainures [B] du boîtier du feu de ville. Dépose / Pose du phare : • Déposez Carénage supérieur (voir la section "Dépose du caré- • • nage supérieur" au chapitre "Cadre"). Carénage central intérieur (voir la section "Dépose du carénage central intérieur" au chapitre "Cadre"). Déposez : Boulons [A] Vis [B] Voir la section "Montage du carénage supérieur" au chapitre "Cadre". Dépose du feu arrière / stop (DEL) : • Déposez Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au • • chapitre "Cadre") Débranchez : Connecteur du feu arrière / stop (DEL) [A] Déposez : Attache [B] 16-60 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Lumières : • Déposez Protection latérale du pot d’échappement gauche [A] (voir la section "Dépose des clignotants") Cache de clignotant arrière [B] Clignotant gauche [C] (voir la section "Dépose des clignotants") les boulons de fixation [A]. • Dévissez Déposez le feu arrière / stop (DEL) [B]. • Pose de feu arrière / stop (DEL) la rainure [A] du feu sur le bord [B] du cache de • Engagez clignotant. Remplacement de l’ampoule de plaque d’immatriculation : • Déposez Vis [A] Cache de feu de plaque d’immatriculation [B] Ampoule la nouvelle ampoule [A] en alignant les ergots in• Insérez férieur et supérieur [B] avec les rainures inférieure et supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre. ○Faites tourner l’ampoule d’environ 15° degrés. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-61 Lumières Circuit de phare/feu arrière 1. Contacteur d’allumage 2. Témoin de feu de route (DEL) 3. Connecteur de raccordement C 4. Phare (feu de croisement) 5. Feu de ville 6. Phare (feu de route) 7. Connecteur de raccordement A 8. Bouton d’appel de phare 9. Inverseur de feux de route / croisement 10. Contacteur de guidon gauche 11. Fusible de phare 10 A 12. Fusible de feu arrière 10 A 13. Boîte à fusibles 14. Relais de phare 15. Boîte à relais 16. Connecteur de raccordement B 17. Relais de démarreur 18. Fusible principal 30 A 19. Masse sur cadre 20. Batterie 12 V 8 Ah 21. Feu de plaque d’immatriculation 22. Feu arrière / stop (DEL) 23. Masse sur couvercle de culasse 24. Alternateur Remplacement d’ampoules de clignotant Pour le clignotant avant Déposez : Protection intérieure (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Absorbeur (modèle californien, côté gauche) Boîte à relais (Voir la section "Dépose de la boîte à relais") • 16-62 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Lumières la douille [A] dans le sens contraire des aiguilles • Tournez d’une montre et sortez la douille avec l’ampoule. [A] sur l’ampoule [C] et retirez-la en tournant [B] • Appuyez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. la nouvelle ampoule [A] en alignant les ergots in• Insérez férieur et supérieur [B] avec les rainures inférieure et supérieure [C] de la douille et faites tourner l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre. ○Faites tourner l’ampoule d’environ 15° degrés. Poussez la douille en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. ○Engagez les ergots [D] de la douille dans les rainures du feu. • Pour le clignotant arrière Desserrez la vis [A] et déposez le verre de clignotant [B]. • sur l’ampoule [A] et déposez-la en tournant dans • Appuyez le sens inverse des aiguilles d’une montre. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-63 Lumières la nouvelle ampoule [A] en alignant les goupilles • Insérez inférieure et supérieure [B] avec les gorges inférieure et supérieure [C] e la douille, et faites tourner l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre. Dépose des clignotants Pour le clignotant avant Déposez : Carénages médian gauche (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre"). Patte d’absorbeur [A] (modèle californien) Vis [B] Clignotant gauche [C] • : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose des carénages médians" au chapitre "Cadre") Vis [A] Fixation de boîte à relais avec la boîte à relais [B] Clignotant droit Pour le clignotant arrière Déposez : Porte-selle (voir la section "Dépose du porte-selle" au chapitre "Cadre") Connecteurs des clignotants droit et gauche [A] • : • Déposez Vis [A] Protection latérale de pot d’échappement côté gauche [B] ○Tirez la protection en avant pour accéder au crochet [C]. 16-64 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Lumières : • Déposez Rivets instantanés [A] Vis [B] Clignotant gauche et son cache [C] : • Déposez Feu arrière / stop (voir la section "Dépose du feu arrière / stop") Vis [A] Clignotant droit et son cache [B] : • Déposez Vis [A] • Séparez le feu [C] et le cache [B]. Contrôle du relais de clignotants : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Relais de clignotants [A] CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-65 Lumières Modèles nord-américain, canadien et australien Connectez une batterie 12 V et les clignotants comme indiqué dans l’illustration et comptez le nombre de clignotements en une minute. Relais de clignotants [A] Clignotants [B] Batterie 12 V [C] Si le clignotement n’est pas comme spécifié, remplacez le relais de clignotant. • Test du relais de clignotants Charge raccordée Nombre de clignotants s’allumant Puissance (W) Fréquence de clignotement (c/m*) 1** 21 140 ∼ 250 2 42 75 ∼ 95 *: Cycle(s) par minute **: Correspond à “une ampoule grillée” Modèles autres que nord-américain, canadien et australien Connectez une batterie 12 V et les clignotants comme indiqué dans l’illustration et comptez le nombre de clignotements en une minute. Relais de clignotants [A] Clignotants [B] Batterie 12 V [C] Si le clignotement n’est pas comme spécifié, remplacez le relais de clignotant. • Test du relais de clignotants Charge raccordée Nombre de clignotants s’allumant Puissance (W) Fréquence de clignotement (c/m*) 1** 21 Reste allumé 2 42 75 ∼ 95 *: Cycle(s) par minute **: Correspond à “une ampoule grillée” 16-66 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Lumières Circuit des clignotants 1. Compteur multifonction 2. Contacteur d’allumage 3. Clignotant avant droit 4. Clignotant avant gauche 5. Connecteur de raccordement A 6. Contacteur des clignotants 7. Connecteur de raccordement C 8. Fusible de relais de clignotants 10 A 9. Boîte à fusibles 10. Masse sur couvercle de culasse 11. Relais de clignotants 12. Connecteur de raccordement B 13. Fusible principal 30 A 14. Batterie 12 V 8 Ah 15. Masse sur cadre 16. Clignotant arrière gauche 17. Clignotant arrière droit CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-67 Soupape de commutation d’air secondaire Test de fonctionnement de la soupape de commutation d’air secondaire la section "Contrôle de la pression de gonflage" au • Voir chapitre "Entretien périodique". Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire la soupape de commutation d’air secondaire • Déposez (voir la section "Dépose de la soupape de commutation • d’air secondaire" au chapitre "Partie supérieure du moteur"). Réglez le testeur manuel [A] sur la plage × Ω, et raccordez-le aux bornes de la soupape de commutation d’air secondaire, comme indiqué. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Résistance de la soupape de commutation d’air secondaire Standard : 18 ∼ 22 Ω à 20 °C Si la résistance lue est différente de la valeur spécifiée, remplacez la soupape par une neuve. une batterie de 12 V [A] sur les bornes de la • Branchez soupape de commutation d’air secondaire, comme indiqué. de l’air dans la conduite d’admission d’air [A], et • Soufflez assurez-vous que l’air ne sort pas par les conduites de sortie d’air [B]. la batterie de 12 V. • Débranchez Soufflez à nouveau de l’air dans la conduite d’admis• sion d’air [A], et assurez-vous que l’air ressort par les conduites de sortie d’air [B]. Si la soupape de commutation d’air secondaire ne fonctionne pas comme décrit, remplacez-la par une neuve. NOTE ○Pour contrôler le passage de l’air à travers la soupape de commutation d’air secondaire, il vous suffit de souffler dans le flexible de la soupape (côté entrée) [C]. 16-68 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Système de ventilateur de radiateur Contrôle du moteur de ventilateur : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des • • protections intérieures" au chapitre "Cadre") Débranchez le connecteur [A]. À l’aide de fils volants, amenez le courant de la batterie directement au moteur du ventilateur. Si le ventilateur ne tourne pas, son moteur est défectueux et doit être remplacé. Si le ventilateur tourne, contrôlez le circuit du ventilateur. Circuit du ventilateur de radiateur 1. UCE 2. Capteur de température d’eau 3. Ventilateur de radiateur 4. Connecteur de raccordement C 5. Masse sur couvercle de culasse 6. Contacteur d’arrêt moteur 7. Contacteur d’allumage 8. Connecteur de raccordement B 9. Fusible de ventilateur 15 A 10. Fusible d’UCE 10 A 11. Fusible d’allumage 10 A 12. Boîte à fusibles 13. Relais de ventilateur de radiateur 14. Relais principal d’UCE 15. Boîte à relais 16. Fusible principal 30 A 17. Masse sur cadre 18. Batterie 12 V 8 Ah CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-69 Bloc compteurs, jauges et témoins Dépose du compteur multifonction : • Déposez Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au • • chapitre "Cadre") Écartez le cache en caoutchouc [A]. Débranchez le connecteur [B]. Boulons [C] : • Déposez Écrou [A] Boulons [B] Support de carénage avec le compteur [C] • Déposez les vis [A]. PRECAUTION Placez le compteur face vers le haut. Si on entrepose le compteur face vers le bas ou sur le côté, son fonctionnement risque d’en être altéré. Démontage du compteur multifonction : • Déposez Compteur multifonction (voir la section "Dépose du compteur multifonction") Vis [A] le cache inférieur [A], l’ensemble compteur [B] • Séparez et le cache supérieur [C]. 16-70 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle de fonctionnement du compteur multifonction l’ensemble compteur [A]. • Déposez [1] Masse du témoin indicateur de point mort (DEL) (–) [2] Témoin indicateur de clignotant droit (DEL) (+) [3] Témoin de feu de route (DEL) (+) [4] Capteur de température d’eau [5] Chrono de temps de passage (+) [6] Bouton du chronomètre (+) [7] Inutilisé [8] Inutilisé [9] Inutilisé [10] Témoin indicateur de clignotant gauche (DEL) (+) [11] Masse du témoin d’anomalie (DEL) (–) [12] Impulsions du compte-tours [13] Impulsions du capteur de vitesse [14] Impulsions de communication avec l’UCE [15] Contacteur de réserve de carburant [16] Allumage [17] Batterie (+) [18] Tension d’alimentation de capteur de vitesse [19] Masse (–) [20] Inutilisé PRECAUTION Ne laissez pas tomber le compteur. Placez le compteur face vers le haut. Si on fait tomber le compteur ou si on l’entrepose face vers le bas ou sur le côté, son fonctionnement risque d’en être altéré. Ne provoquez pas de court-circuits aux bornes. Contrôle 1 : Fonctions de base du compteur multifonction À l’aide de fils volants, branchez la batterie 12 V [A] au connecteur du compteur comme suit. ○Raccordez la borne positive de la batterie à la borne [17]. ○Raccordez la borne négative de la batterie à la borne [19]. • que l’aiguille de compte-tours [A] indique momen• Vérifiez tanément la dernière lecture et revient en position de minimum. Si l’aiguille ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-71 Bloc compteurs, jauges et témoins • Raccordez la borne [16] à la borne [17]. raccordant ces bornes, vérifiez les points suivants : •○En L’aiguille de compte-tours [A] indique momentanément la dernière lecture et revient en position de minimum. ○Tous les bâtonnets de l’affichage à cristaux liquides (LCD) [B] apparaissent pendant 1,5 secondes, et les bâtonnets des autres LCD pendant 1 seconde. ○Le témoin d’anomalie de pression d’huile (DEL) clignotent [C]. Séquence d’activation des bâtonnets de l’affichage LCD pendant 1,5 secondes. Indicateur de rapport engagé Indicateur de vitesse / Compteur totalisateur / Montre / Jauge de température d’eau Action 1 Les bâtonnets apparaissent de haut en bas Les bâtonnets apparaissent de gauche à droite Action 2 Les bâtonnets disparaissent de haut en bas Les bâtonnets disparaissent de gauche à droite Action 3 Les bâtonnets apparaissent de haut en bas Les bâtonnets apparaissent de gauche à droite Si les bâtonnets LCD ne s’affichent pas ou si la diode du témoin d’anomalie ne s’allume pas, remplacez le compteur. Déconnectez la borne [16]. ○Tous les bâtonnets LCD disparaissent et la diode de témoin d’anomalie s’éteint. Si les bâtonnets ne disparaissent pas, remplacez le compteur. • 16-72 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle 2 : Contrôle de la ligne de communication avec l’UCE (code d’entretien 39) Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Attendez 10 secondes et l’indication "FI" [A] et la diode de témoin d’anomalie [B] se mettent à clignoter. • • le bouton MODE [A] pour afficher le compteur • Pressez kilométrique [B]. • Pressez le bouton MODE pendant plus de 2 secondes. les points suivants : •○Vérifiez Le chiffre 39 [A] et l’indication "FI" [B] apparaissent et cli- gnotent. ○La diode de témoin d’anomalie [C] s’allume. Pressez le bouton MODE pendant plus de deux secondes. Vérifiez les points suivants : ○Le chiffre "39" disparaît et le compteur kilométrique apparaît. ○L’indication "FI" et la diode de témoin d’anomalie clignotent. Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. • • ○Le NOTE chiffre "39" est le code d’entretien de l’auto -diagnostic (voir le chapitre "Circuit d’alimentation"). Ce code d’entretien s’affiche en cas d’erreur dans la ligne de communication du compteur. ○Lorsque le compteur est normalement raccordé au faisceau principal de la moto, le chiffre "39" et l’indication ’FI" disparaissent. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-73 Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle 3 : Fonctionnement du bouton de mode Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. • pressions successives sur le bouton de sélection de • Par mode [B], vérifiez que l’affichage [A] passe de compteur kilométrique, au compteur journalier, et au chronomètre. ○Si la diode de bas niveau de carburant clignote [C], l’affichage défile dans l’ordre mise en garde en garde carburant, compteur kilométrique, compteur journalier et chronomètre. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. Contrôle 4 : Fonction de changement d’unités de mesure Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. • 16-74 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins le bouton MODE [A] pour afficher le compteur • Pressez kilométrique [B]. on maintient le bouton MODE pressé, une pres• Quand sion prolongée pendant 2 secondes sur le bouton RESET [E] fait basculer d’un système d’unités de mesure à l’autre. Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. NOTE ○Le compteur numérique peut afficher les unités en système métrique (km) ou impérial (mile). Avant de prendre la route, vérifiez que le mode (km ou mile) correspond bien à la signalisation routière locale. Contrôle 5 : Fonction de réglage de la montre Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. • le bouton MODE [B] pour afficher le compteur • Pressez kilométrique [A]. le bouton RESET [C] pendant plus de deux se• Pressez condes. ○L’affichage de réglage de la montre (heures et minutes) • [D] doit clignoter. Appuyez sur le bouton RESET. ○L’affichage des heures [A] clignote. pressions successives sur le bouton MODE, faites • Par défiler l’affichage des heures pour en vérifier le fonctionnement. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-75 Bloc compteurs, jauges et témoins sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre • Appuyez des heures se fige et que le chiffre des minutes [A] se met • à clignoter. Par pressions successives sur le bouton MODE, faites défiler l’affichage des minutes pour en vérifier le fonctionnement. sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre • Appuyez des heures et le chiffre des minutes se mettent à clignoter. sur le bouton RESET pour vérifier que le chiffre • Appuyez des heures et le chiffre des minutes se figent. le chiffre des heures et le chiffre des minutes cli• Quand gnotent tous deux, appuyez sur le bouton RESET pour vérifier que seul le chiffre des heures continue à clignoter. Ce clignotement est à nouveau celui du réglage des heures. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. ○À la déconnexion de la borne 15 pendant le réglage de la montre, la montre se met en marche à partir de l’heure à l’heure à l’affichage à ce moment-là. Contrôle 6 : Contrôle de l’indicateur de vitesse Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. En appliquant à la borne [13] une forme d’onde carrée (voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication de la vitesse correspondant à la fréquence d’entrée. ○Indique plus ou moins 60 mph si la fréquence d’entrée est d’environ 525 Hz. ○Indique plus ou moins 60 km/h si la fréquence d’entrée est d’environ 840 Hz. • • NOTE ○Le nombre cumulé des impulsions reçues par le comp- teur totalisateur est réactualisé pour chaque impulsion du signal d’entrée. ○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur. 16-76 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins l’absence d’oscillateur, le compteur de vitesse peut • En être contrôlé de la manière suivante. ○Reposez le compteur multifonction. ○Soulevez la roue arrière du sol en utilisant la béquille. ○Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. ○Faites tourner la roue arrière manuellement. ○Vérifiez que le compteur de vitesse affiche la vitesse. Si le compteur de vitesse ne fonctionne pas, contrôlez la tension de l’alimentation électrique du capteur de vitesse et le capteur de vitesse. Si la tension de l’alimentation électrique du capteur de vitesse et le capteur de vitesse fonctionnent normalement, remplacez le compteur. Contrôle 7 : Contrôle de l’alimentation électrique du capteur de vitesse Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Réglez le testeur manuel [A] sur la plage 25 V CC et connectez-le aux bornes [18] et [19]. • • Tension d’alimentation électrique Environ 11,5 V avec une tension de Standard: batterie de 13 V Si la tension n’est pas normale, remplacez le compteur. Contrôle 8 : Contrôle du compteur kilométrique Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 6. Pressez le bouton MODE [B] pour afficher le compteur kilométrique [A]. Augmentez la fréquence d’entrée de l’oscillateur pour voir le résultat que cela produit. ○Exemple : Avec une fréquence d’entrée d’environ 525 Hz maintenue pendant une minute, l’accroissement indiqué doit être de l’ordre de 1 km/h. ○Exemple : Avec une fréquence d’entrée d’environ 840 Hz maintenue pendant une minute, l’accroissement indiqué doit être de l’ordre de 1 mile. Si la valeur indiquée par le compteur kilométrique n’augmente pas, remplacez le compteur. • • • NOTE ○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur. ○Lorsque les chiffres atteignent 999999, l’affichage se bloque sur cette valeur qui reste affichée. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-77 Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle 9 : Contrôle du compteur journalier Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 6. Pressez le bouton MODE [B] pour afficher le compteur journalier [A]. Augmentez la fréquence d’entrée de l’oscillateur pour voir le résultat que cela produit. Si la valeur indiquée par le compteur journalier n’augmente pas, remplacez le compteur. Vérifiez qu’une pression de plus de deux secondes sur le bouton RESET [C] ramène l’affichage à 0.0. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. • • • • NOTE ○On ne peut pas remettre à zéro le compteur totalisateur. Contrôle 10 : Contrôle du capteur de température d’eau Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. ○L’affichage de température d’eau indique “– –”. Raccordez la borne [4] à la borne de batterie (–). • • que l’affichage de température d’eau [A] passe • Vérifiez de “– –” à “HI”. Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. Raccordez la résistance [A] (environ 210 Ω) entre la borne • [4] et la borne de batterie (–). 16-78 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins que l’affichage de température d’eau [A] indique • Vérifiez environ 50 °C. Si l’affichage de température d’eau ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. Contrôle 11 : Contrôle du compte-tours Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. En appliquant à la borne [12] une forme d’onde carrée (voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication du nombre de tours par minutes (tr/mn) correspondant à la fréquence d’entrée. ○Indique plus ou moins 4.000 tr/mn si la fréquence d’entrée est d’environ 133,3 Hz. Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. • • la borne [16]. • Déconnectez Vérifiez que l’aiguille • tion de minimum (0). du compte-tours [A] revient en posiSi l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. l’absence d’oscillateur, le compte-tours • En contrôlé de la manière suivante. peut être ○Raccordez la batterie 12 V et les bornes de la manière indiquée à la section “Contrôle de l’affichage à cristaux liquides (LCD) ”. ○À l’aide d’un fil volant, établissez et interrompez le contact entre la borne [17] et la borne [12] de façon répétée. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-79 Bloc compteurs, jauges et témoins ○L’aiguille du compte-tours [A] doit sautiller [B]. Si l’aiguille ne sautille pas, remplacez le compteur. Contrôle 12 : Contrôle du chronomètre Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Pressez le bouton de sélection de mode [A] pour passer en mode de chronomètre [B]. Raccordez le fil volant à la borne [6] comme sur l’illustration pour mettre le chronomètre en marche. Déconnectez la borne [6] et reconnectez-la. Le chronomètre s’arrête. • • • • • que le chronomètre est en marche, raccordez le • Pendant fil volant à la borne [5] comme sur l’illustration; l’indication du temps chronométré [A] reste visible à l’affichage pendant 10 secondes. 16-80 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins chronomètre ayant été arrêté, vérifiez qu’une brève • Le pression (moins de 2 secondes) sur le bouton RESET [B] fait passer à l’affichage de la mémoire du temps de passage [A]. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. mode chronomètre, vérifiez qu’une pression prolon• En gée plus de 2 secondes sur le bouton RESET [B] efface la mémoire du temps de passage [A]. Si la mémoire ne s’efface pas, remplacez le compteur. chronomètre étant en marche, vérifiez que quand vous • Le établissez le contact un instant entre la borne [16] et la borne de batterie (+), l’affichage du chronomètre revient à 00’ 00” 00 [A], et que l’indication du temps de passage est remplacée par celle de la température d’eau [B]. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. Contrôle 13 : Contrôle de l’indication de rapport engagé Reposez le compteur multifonction (voir la section "Pose du compteur multifonction"). Positionnez le contacteur d’allumage sur ON. Vérifiez que la diode du témoin de point mort [A] s’allume. • • • CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-81 Bloc compteurs, jauges et témoins la 1ère vitesse et vérifiez que l’affichage passe • Engagez à "1". l’indication d’engagement des autres vitesses : • Pour de la béquille, soulevez la roue arrière du sol (voir • Àla l’aide section "Contrôle du fonctionnement du verrouillage de • • • sécurité"). Mettez le moteur en marche et changez les vitesses. Vérifiez que l’affichage indique bien la vitesse engagée [A]. Mettez le contacteur d’allumage sur OFF. Si le fonctionnement de l’affichage n’est pas normal, revenez à "Contrôle 1" pour vérifier ce qui suit : Câblage (voir la section "Contrôle du câblage") Circuit des lignes de communication avec l’UCE Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé") Si les contrôles ci-dessus donne un résultat normal, remplacez l’UCE. Contrôle 14 : Contrôle des diode de témoin (DEL) Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Témoin indicateur de point mort (DEL) [A] Témoin d’anomalie (DEL) [B] Témoin de clignotant (DEL) [C] Témoin de feu de route (DEL) [D] Témoin de bas niveau de carburant (DEL) [E] Témoin avertisseur d’approche de surrégime (DEL) [F] Symbole huile [G] • Témoin indicateur de point mort (DEL) Borne de batterie négative (–) à borne [1] Symbole huile et témoin d’anomalie de pression d’huile (DEL) Borne de batterie négative (–) à borne [11] 16-82 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins Témoin indicateur de clignotant gauche et droit (DEL) Borne de batterie positive (+) à borne [2] Borne de batterie positive (+) à borne [10] Témoin de feu de route (DEL) Borne de batterie positive (+) à borne [3] Contrôle 15 : Témoin indicateur de bas niveau de carburant (DEL) et symbole carburant Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. ○La section carburant de l’affichage clignote. Raccordez un rhéostat [A] à la borne [15], comme indiqué. Réglez le rhéostat sur environ 100 Ω. ○La diode de bas niveau de carburant s’allume [B] et la section carburant de l’affichage clignote. • • • Si le témoin DEL ne s’allume pas, remplacez le compteur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-83 Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle 16 : Contrôle du mode de clignotement de l’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Déconnectez la borne [16]. • • que la diode du témoin d’anomalie [A] se met à • Vérifiez clignoter (mode clignotement de témoin d’anomalie d’an- • • tidémarrage électronique). Appuyez sur les boutons MODE [B] et RESET [C] pendant plus de 2 secondes dans les 20 secondes après déconnexion de la borne [9].. Vérifiez que la diode du témoin d’anomalie s’allume puis s’éteint une seconde plus tard (mode non-clignotement de témoin d’anomalie d’antidémarrage électronique). NOTE ○Pour ce contrôle, assurez-vous que la tension de la batterie est d’au moins 12,2 V. ○Le mode de clignotement du témoin d’anomalie de l’antidémarrage électronique n’est pas pertinent si la tension de batterie est inférieure à 12 ±0,2 V. la borne [16] à la borne de batterie (+). • Raccordez Puis, déconnectez la borne [16]. • Appuyez sur les boutons et RESET pendant plus • de 2 secondes dans les 20MODE secondes après déconnexion • de la borne [9]. Vérifiez que la diode du témoin d’anomalie s’allume puis se met à clignoter une seconde plus tard (mode clignotement du témoin d’anomalie d’antidémarrage électronique). Si l’affichage ne réagit pas normalement, remplacez le compteur. 16-84 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle 17 : Témoin avertisseur d’approche de surrégime (DEL) Montez le même circuit d’essai que pour le contrôle 1. Quand on exerce une pression prolongée plus de 2 secondes sur les boutons MODE [A] et RESET [B], le témoin d’approche de surrégime [C] s’allume en mode de préréglage et l’aiguille du compte-tours [D] se positionne sur le régime actuellement préréglé. Si l’aiguille et le témoin ne se comportent pas normalement, remplacez le compteur. • • que l’aiguille du compte-tours se déplace quand • Vérifiez on change le régime moteur programmé dans les limites de la plage de réglage en appuyant sur le bouton RESET. mode de programmation du régime moteur, vérifiez • En que le mode d’allumage du témoin d’approche de surrégime change si on appuie brièvement sur le bouton MODE pendant moins de 2 secondes. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-85 Bloc compteurs, jauges et témoins mode de programmation du régime moteur, appuyez • En simultanément sur les boutons MODE [A] et RESET [B] pendant plus de 2 secondes pour quitter le mode de programmation du régime moteur; vérifiez qu’on revient ainsi mode d’avant l’entrée en mode de réglage [C]. Si l’aiguille et le témoin ne se comportent pas normalement, remplacez le compteur. mode de programmation du régime moteur, vérifiez • En que quand vous déconnectez le (+) de la borne IGN [16], cela fait sortir du mode de programmation du régime moteur. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. 16-86 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins appliquant à la borne une forme d’onde carrée (voir • En illustration), on obtient sur l’oscillateur l’indication de la • • vitesse correspondant à la fréquence d’entrée. En appliquant à la borne [13] un signal d’oscillateur correspondant à 1 km/h (mph) ou équivalent en mode de programmation, vérifiez que la réaction est normale. En appliquant à la borne [13] un signal d’oscillateur correspondant à plus de 1 km/h (mph) ou équivalent, vérifiez que le compte-tours et le témoin n’entrent pas en mode de programmation. Si l’affichage ne fonctionne pas normalement, remplacez le compteur. appliquant à la borne [12] une forme d’onde carrée • En (voir illustration), on obtient sur l’oscillateur [A] l’indication • du nombre de tours par minutes (tr/mn) correspondant à la fréquence d’entrée. Si l’oscillateur est réglé sur plus de 550 Hz, la diode du témoin d’approche de surrégime s’allume. Si une des diodes ne s’allume pas, remplacez le compteur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-87 Bloc compteurs, jauges et témoins Contrôle du mode d’auto-diagnostic du circuit de capteur de niveau de carburant ○La NOTE détection d’une discontinuité ou d’un court-circuit dans le circuit du capteur de niveau de carburant fait normalement entrer en mode d’auto-diagnostic de ce circuit. ○La diode de bas niveau de carburant [A] et la section car- burant [B] de l’affichage se mettent à clignoter. (Cette fonction est dite mode d’auto-diagnostic du circuit de capteur de niveau de carburant.) Si le compteur entre en mode d’auto-diagnostic quand il est en place sur la moto, contrôlez le contacteur de réserve de carburant (voir la section "Contrôle du contacteur de réserve de carburant") et le câblage. Si le contacteur de réserve de carburant et le câblage sont normaux, remplacez le compteur. 16-88 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Bloc compteurs, jauges et témoins Circuit du compteur multifonction 1. Contacteur d’allumage 2. Compteur multifonction 3. Connecteur de raccordement C 4. Chrono de temps de passage 5. Fusible d’UCE 10 A 6. Fusible d’allumage 10 A 7. Fusible de klaxon 10 A 8. Boîte à fusibles 9. Connecteur de raccordement B 10. Fusible principal 30 A 11. Masse sur cadre 12. Batterie 12 V 8 Ah 13. Contacteur de réserve de carburant 14. Bouton du chronomètre 15. Masse sur couvercle de culasse 16. Capteur de température d’eau 17. Capteur de vitesse 18. Contacteur de rapport engagé 19. Contacteur de pression d’huile 20. UCE CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-89 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Cette moto est équipé du système d’antidémarrage électronique pour la protéger contre le vol. Le principe de cet antivol repose sur la reconnaissance par l’UCE (unité de commande électronique) d’un code émis par le transpondeur incorporé à la clé de contact. Si le code émis n’est pas reconnu, le système d’allumage, les injecteurs, l’actionneur de papillon auxiliaire et l’actionneur de volet d’échappement ne fonctionnent pas et il est impossible de démarrer le moteur. Résumé Ne mettez pas sur le même porte-clé deux ou plusieurs clés de véhicule à antidémarrage électronique. Les signaux des codes émis par ces clés peuvent interférer et le fonctionnement du système s’en trouverait affecté. Quand le contacteur d’allumage est remis en position OFF et la clé retirée, le témoin d’anomalie (DEL) clignote pendant une période de 24 heures. On peut à volonté activer ou désactiver cette fonction de clignotement en appuyant simultanément sur les boutons MODE et RESET pendant plus de 2 secondes au cours des 20 secondes qui suivent le retour du contacteur d’allumage en position OFF. Si toutes les clés à code (clé principale et clés utilisateur) ont été égarées, il est indispensable de remplacer l’ECU et le contacteur d’allumage. L’antidémarrage électronique ne peut pas fonctionner avant l’enregistrement d’un code de clé principale dans l’UCE. Le nombre maximum de clés pouvant être utilisées simultanément est de 6 (1 clé principale et 5 clés utilisateur). Si la clé principale a été égarée, il n’est pas possible d’enregistrer de nouvelle clé utilisateur. • • • • • • Précautions d’emploi 1. Ne mettez pas sur le même porte-clé deux ou plusieurs clés de véhicule à antidémarrage électronique. 2. Ne plongez pas les clés dans l’eau. 3. N’exposez pas les clés à des températures excessives. 4. Ne posez pas les clés à proximité d’un aimant. 5. Ne posez pas d’objets lourdes sur les clés. 6. Ne retaillez pas les clés, à la meule ou autrement. 7. Ne démontez pas les têtes de clé en plastique. 8. Ne laissez pas tomber les clés et protégez-les des chocs. 9. Si une clé utilisateur a été égarée, il faut présenter la moto à votre concessionnaire pour faire annuler le code de la clé perdue dans la mémoire de l’UCE (unité de commande électronique). 10.Si la clé principale a été égarée, il faut présenter la moto à votre concessionnaire pour faire installer une nouvelle UCE et enregistrer une nouvelle clé principale et les clés utilisateurs encore en votre possession. NOTE ○Pour la sécurité de votre moto, nous vous recommandons fortement de ne pas négliger les précautions 9 et 10 ci-dessus. Enregistrement des clés Cas 1 : Une clé utilisateur a été égarée ou on souhaite disposer d’une clé utilisateur en plus Procurez-vous une nouvelle clé utilisateur. Taillez la clé à la forme des clés utilisateur en service. Déposez : Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") Débranchez le connecteur de l’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki [A]. • • • • 16-90 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) • Raccordez l’enregistreur de clé [A]. Outil spécial Enregistreur de clés : 57001-1582 la clé principale dans le contacteur d’allumage • Introduisez et mettez-le en position ON. Clé reconnue ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement (passez à l’étape suivante). Clé non reconnue ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’erreur à la reconnaissance de la clé (voir les illustrations ci-dessus à propos du mode d’échec). Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique Erreur à la reconnaissance de la clé principale CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-91 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) le contacteur d’allumage sur OFF et retirez la • Remettez clé principale. ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote pendant 15 secondes pour indiquer que l’UCE est en mode d’enregistrement. ○Introduisez NOTE la clé suivante et remettez le contacteur d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode d’enregistrement prend fin et la diode cesse de clignoter. ○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale. Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés utilisateur. la clé utilisateur 1 dans le contacteur d’allu• Introduisez mage et mettez-le en position ON. NOTE ○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique. ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. 16-92 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste éteinte pendant 1 seconde, cycliquement. le contacteur d’allumage sur OFF et retirez la • Remettez clé utilisateur 1. ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement. NOTE ○Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend fin automatiquement et la diode d’anomalie s’éteint. ○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé principale plus une clé utilisateur. ○On peut continuer à enregistrer une seconde clé, et même plusieurs, avant l’expiration du délai de 15 secondes. la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez mage et mettez-le en position ON. ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-93 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte pendant 1 seconde, cycliquement. ○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé princi- • pale plus deux clés utilisateur. Procédez de même pour l’enregistrement de la clé utilisateur 3 et des suivantes. NOTE ○L’UCE peut mémoriser un maximum de 6 codes de clé (1 clé principale et 5 clés utilisateur). Rythme de clignotement de la diode pour chacune des clés utilisateur La diode d’anomalie clignote La diode d’anomale reste éteinte Remarques Clé utilisateur 3 4 fois 1 seconde Nouveau cycle Clé utilisateur 4 5 fois 1 seconde Nouveau cycle Clé utilisateur 5 6 fois 1 seconde Nouveau cycle le contacteur d’allumage sur OFF et attendez • Remettez plus de 15 secondes. • Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin. 16-94 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) • Le témoin d’injection [A] s’éteint. l’enregistreur de clés et rebranchez le • Débranchez connecteur d’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki. NOTE ○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé uti- lisateur que vous venez d’enregistrer. ○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-95 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Représentation schématique du déroulement de l’enregistrement du clé utilisateur de secours. 16-96 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Cas 2 : Le contacteur d’allumage est défectueux et doit être remplacé. Préparez un nouveau contacteur d’allumage [A] et deux nouvelles clés utilisateur [B]. ○ICes pièces sont disponibles en jeux complets. Préparez la clé principale actuellement en service [C]. • : • Déposez Contacteur d’allumage et antenne d’antidémarrage élec- • • tronique (voir la section "Remplacement de pièces du système d’antidémarrage électronique") Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au chapitre "Cadre") Débranchez le connecteur de l’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki. Raccordez l’enregistreur de clé [A]. Outil spécial Enregistreur de clés : 57001-1582 : • Connectez Connecteur du nouveau contacteur d’allumage [A] Connecteur de l’antenne d’antidémarrage électronique [B] NOTE ○L’antenne doit être à une distance de plus de 15 cm du contacteur d’allumage. la clé principale actuellement en service [A] à • Placez proximité de l’antenne [B]. Introduisez la nouvelle clé utilisateur 1 [C] dans le nouveau contacteur d’allumage [D] et mettez-le en position ON. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-97 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Clé reconnue ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement (passez à l’étape suivante). Clé non reconnue ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique Erreur à la reconnaissance de la clé principale le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez teur 1. provisoirement l’antenne [A] contre le nouveau • Placez contacteur d’allumage [B]. à nouveau la clé utilisateur 1 [C] dans le nou• Introduisez veau contacteur d’allumage et mettez-le en position ON. NOTE ○Placez l’antenne contre le contacteur d’allumage, intro- duisez la clé suivante et remettez le contacteur d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode d’enregistrement prend fin et la diode cesse de clignoter. ○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale. Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés utilisateur. ○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique. 16-98 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste éteinte pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 1 s’est bien déroulé. le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez teur 1. ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement. NOTE ○Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend fin automatiquement et la diode d’anomalie s’éteint. ○À ce point de la procédure, on a enregistré la clé principale plus une clé utilisateur. ○Procédez de même pour l’enregistrement de la clé utilisateur 2 et des suivantes. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-99 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez mage et mettez-le en position ON. ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte • • pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 2 s’est bien déroulé. Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin. 16-100 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) • Le témoin d’injection [A] s’éteint. l’enregistreur de clés et rebranchez le • Débranchez connecteur d’antidémarrage électronique / système d’auto-diagnostic Kawasaki. NOTE ○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé uti- lisateur que vous venez d’enregistrer. ○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées. le nouveau contacteur d’allumage et la nouvelle • Installez antenne. Cas 3 : L’unité de commande électronique (UCE) est défectueuse et doit être remplacée. Préparez une nouvelle UCE [A], la clé principale [B] et les clés utilisateur actuellement en service [C]. • NOTE ○Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’enregistreur de clés. : • Remplacez Unité de commande électronique (UCE) [A] (voir la section "Dépose de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). la clé principale en service actuellement dans • Introduisez le contacteur d’allumage et mettez-le en position ON. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-101 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique Erreur à la reconnaissance de la clé principale clé principale a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote une fois puis reste éteinte pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé principale s’est bien déroulé. le contacteur d’allumage et retirez la clé princi• Coupez pale. ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement. ○Introduisez NOTE la clé suivante et remettez le contacteur d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode d’enregistrement prend fin et la diode s’éteint. ○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale. Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés utilisateur. la clé utilisateur 1 dans le contacteur d’allu• Introduisez mage et mettez-le en position ON. NOTE ○Éloignez les autres clés utilisateur de l’antenne de l’antidémarrage électronique. 16-102 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 1 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote deux fois puis reste éteinte pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 1 s’est bien déroulé. le contacteur d’allumage et retirez la clé utilisa• Coupez teur 1. ○La diode du témoin d’anomalie [A] clignote en mode d’enregistrement. ○Introduisez NOTE la clé suivante et remettez le contacteur d’allumage sur ON dans un délai de 15 secondes après le retrait de la clé précédente. Faute de quoi, le mode d’enregistrement prend fin et la diode s’éteint. ○Pour revenir en mode d’enregistrement, il faut reprendre la procédure de vérification de la clé principale. Ceci s’applique à l’enregistrement de toutes les clés utilisateur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-103 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) la clé utilisateur 2 dans le contacteur d’allu• Introduisez mage et mettez-le en position ON. ○À la survenance d’un problème pendant l’enregistrement, la diode du témoin d’anomalie [A] clignote pour signaler une erreur à la reconnaissance de la clé. Panne de l’amplificateur d’antidémarrage électronique À l’insertion d’une clé utilisateur enregistrée. Erreur à la reconnaissance d’une clé utilisateur clé utilisateur 2 a bien été enregistrée dans la mémoire • La de l’UCE. ○La diode d’anomalie [A] clignote 3 fois puis reste éteinte • • pendant 1 seconde, cycliquement, pour indiquer que l’enregistrement de la clé utilisateur 2 s’est bien déroulé. Remettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez plus de 15 secondes. Le mode d’enregistrement prend automatiquement fin. 16-104 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) • Le témoin d’injection [A] s’éteint. NOTE ○Mettez le contacteur d’allumage sur ON avec la clé utilisateur que vous venez d’enregistrer. ○Vérifiez que le moteur démarre avec toutes les clés utilisateurs enregistrées. Cas 4 : La clé principale est défectueuse ou a été égarée. Le cas d’un remplacement de la clé principale est assez rare. Le cas échéant, il faut remplacer aussi l’UCE. NOTE ○L’UCE doit aussi être remplacé par une neuve car il est impossible de changer le code de clé principale enregistré dans la mémoire d’une UCE. une nouvelle UCE [A], une nouvelle clé princi• Préparez pale [B] et les clés utilisateur actuellement en service [C]. NOTE ○Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’enregistreur de clés. ○La procédure d’enregistrement des clés est la même qu’après un remplacement de l’UCE. Cas 5 : L’antenne doit être remplacé. Préparez une nouvelle antenne. Voir la section "Remplacement de pièces du système d’antidémarrage électronique" dans le présent chapitre. • • NOTE ○Aucun enregistrement de clé n’est nécessaire. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-105 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Représentation schématique du déroulement de l’enregistrement initial de toutes les clés 16-106 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Remplacement de pièces du système d’antidémarrage électronique Antenne d’antidémarrage électronique Déposez : Protection intérieure gauche (voir la section "Dépose de la protection intérieure" au chapitre "Cadre") Débranchez les connecteurs [A] et ouvrez l’attache [B]. • • : • Déposez Extrémité supérieure du câble d’embrayage • Extrémité supérieure des câbles de commande des gaz Tête de colonne de direction et guidon (voir la section "Dépose du guidon" au chapitre "Cadre") À l’aide d’un petit ciseau à froid ou d’un pointeau [A], desserrez les boulons Torx. le lien [A] et le ruban adhésif [B]. • Coupez Déposez les vis [C]. • Enlevez l’antenne [D] avec le cache [E]. • ○Écartez le bas du cache [A] pour libérer les bossages [B] du contacteur d’allumage. l’amortisseur en caoutchouc [A] autour de la par• Installez tie supérieur du contacteur [B]. ○Engagez les rainures sur les bossages. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-107 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) l’attache [A]. • Installez Serrez le Torx neuf [B] jusqu’à ce que la tête [C] • du boulonboulon se détache. les fils correctement (voir la section "Ache• Acheminez minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Remplacement de l’amplificateur d’antidémarrage électronique Déposez : Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au chapitre "Cadre") Retirez l’amplificateur [A]. • • le connecteur [A]. • Débranchez Déplacez l’amplificateur • échappe des crochets. [B] vers l’arrière pour qu’il Remplacement de l’UCE (Unité de commande électronique) (sur certains modèles) Voir la section "Dépose de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)". • 16-108 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Tableau de corrélation entre remplacements de pièces sur l’antidémarrage électrique Pièce défectueuse ou égarée Clé ContacClé utiAnprinteur lisateur cipale d’allu- tenne (noire) (rouge) mage Clé principale (rouge) Amplificateur • Clé utilisateur (noire) • Contacteur * d’allumage ○ • Antenne • Amplificateur UCE • ○ * Pièces à remplacer • Pièces principales à remplacer ○ UCE • Autres pièces qu’il est indispensable de remplacer en même temps Contrôle du système d’antidémarrage électronique la section "Amplificateur d’antidémarrage électro• Voir nique" et "Détection de clé non enregistrée" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)". CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-109 Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) Circuit de l’antidémarrage électronique 1. UCE 2. Contacteur d’allumage 3. Amplificateur d’antidémarrage électronique 4. Masse sur couvercle de culasse 5. Connecteur de raccordement C 6. Antenne d’antidémarrage électronique 7. Connecteur de raccordement B 8. Compteur multifonction 9. Fusible d’UCE 10 A 10. Fusible d’allumage 10 A 11. Boîte à fusibles 12. Boîte à relais 13. Relais principal d’UCE 14. Masse sur cadre 15. Fusible principal 30 A 16. Relais de démarreur 17. Batterie 12 V 8 Ah 18. Connecteur de l’antidémarrage électronique / système de diagnostic Kawasaki 16-110 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Contacteurs et capteurs Contrôle de synchronisation du feu stop la section "Contrôle du fonctionnement des contac• Voir teurs de feu stop" au chapitre "Entretien périodique". Réglage de synchronisation du feu stop la section "Contrôle du fonctionnement des contac• Voir teurs de feu stop" au chapitre "Entretien périodique". Dépose du contacteur de rapport engagé le réservoir de carburant en position basculée (voir • Placez la section "Dépose du capteur de vitesse"). : • Débranchez Connecteur du contacteur de rapport engagé [A] Attache [B] • Ouvrez les colliers [A]. : • Déposez Protection de roue dentée de moteur [A] (voir la sec- • tion "Dépose de la roue dentée de moteur" au chapitre "Transmission finale") Capteur de vitesse [B] (voir la section "Dépose de capteur de vitesse") Débranchez le connecteur du contacteur de béquille latérale [C]. : • Déposez Vis [A] Plaquette porte-câbles [B] Contacteur de rapport engagé CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-111 Contacteurs et capteurs les chevilles [A] et leurs ressorts du tambour de • Retirez sélection. Pose du contacteur de rapport engagé fermement les chevilles [A] avec leurs ressorts • Enfichez [B] dans les trous [C] du tambour de sélection. de la graisse sur le joint torique neuf [A]. • Appliquez Montez : • Vis du contacteur de rapport engagé [B] : • Montez Plaquette porte-câbles [A] un agent de blocage non permanent sur les vis • Appliquez du capteur de rapport engagé. • Serrez : Couple de serrage Vis du contacteur de rapport engagé : 2,9 N·m (0,30 m·kgf) les conducteurs du contacteur de rapport en• Acheminez gagé et du contacteur de béquille correctement (voir la • section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Montez les pièces déposées (voir les chapitres correspondants). 16-112 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Contacteurs et capteurs Contrôle du contacteur de rapport engagé NOTE ○Assurez-vous que la transmission est mécaniquement en bon état. le connecteur [A]. • Débranchez Attache [B] le testeur manuel [A] sur la plage 1 kΩ ou × 100 • Réglez Ω, et faites les contrôles entre bornes de connecteur de pression d’huile / contacteur de rapport engagé [B] et la masse. [C] Circuit interne [1] Fil vert clair [2] Fil vert/rouge [3] Fil noir Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Résistance du contacteur de rapport engagé kΩ Connexions Boîte de vitesses [1]-Masse [2]-Masse [3]-Masse Point mort environ 0 – – 1ère – 3,00 ∼ 3,32 11,63 ∼ 12,87 2ème – 1,70 ∼ 1,89 10,33 ∼ 11,44 3ème – 1,07 ∼ 1,19 9,70 ∼ 10,74 4ème – 0,695 ∼ 0,769 9,32 ∼ 10,32 5ème – 0,430 ∼ 0,476 9,06 ∼ 10,03 6ème – 0,248 ∼ 0,274 8,89 ∼ 9,81 Si les valeurs lues au testeur sont hors spécification, remplacez le contacteur de rapport engagé par un neuf. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-113 Contacteurs et capteurs Contrôle des contacteurs l’aide d’un testeur manuel, vérifiez que seules les • Àconnexions reprises dans le tableau présentent une continuité (environ 0 ohm). ○Pour les contacteurs de guidon et le contacteur d’allu- mage, reportez-vous aux tableaux de la section "Schéma de câblage". Si un contacteur est en circuit ouvert ou en court-circuit, réparez-le ou remplacez-le. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 Connexions au contacteur de feu stop arrière Connexions au contacteur de béquille Connexions au contacteur de pression d’huile* *: Le circuit de lubrification du moteur est en bon état 16-114 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Contacteurs et capteurs Contrôle du capteur de température d’eau le capteur de température d’eau (voir la section • Déposez "Dépose du capteur de température d’eau" au chapitre • • "Circuit d’alimentation DFI"). Suspendez le capteur [A] dans un conteneur de liquide de refroidissement de sorte que la projection thermosensible [E] et la partie filetée [E] soient immergées. Suspendez un thermomètre de précision [B] dans le liquide de refroidissement. NOTE ○Le capteur et le thermomètre ne doivent toucher ni les parois, ni le fond du récipient. le récipient sur une source de chaleur et augmen• Placez tez progressivement la température du liquide de refroidissement tout en agitant doucement le liquide. À l’aide du testeur manuel, mesurez la résistance interne du contacteur. ○Le capteur envoie des signaux électriques à l’UCE (unité de commande électronique) et à la jauge de température de liquide de refroidissement du compteur. ○Mesurez la résistance entre les bornes et le corps (pour la jauge) aux températures indiquées dans le tableau. Si le testeur manuel n’affiche pas les valeurs spécifiées, remplacez le capteur. • Capteur de température d’eau Résistance pour l’UCE [C] Température Résistance (kΩ) (Borne [1] - [3]) +0,115 –0,143 20° C 2,46 80° C 0,32 ±0,011 110° C 0,1426 ±0,0041 Résistance pour la jauge de température d’eau [D] Température Résistance (Ω) (Borne [2] - Corps) 50° C 210 ±40 120° C 21,2 ±1,5 Dépose du capteur de vitesse les boulons sur le devant du réservoir de carbu• Déposez rant. l’aide d’un outil ou d’une barre appropriée [B], placez le • Àréservoir de carburant [A] en position basculée. ○Placez le guidon en position de ligne droite. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-115 Contacteurs et capteurs le connecteur du câble du capteur de vitesse • Débranchez [A]. le boulon du capteur de vitesse [A]. • Déposez Ouvrez les [B]. • Déposez le colliers capteur de vitesse [C]. • Pose du capteur de vitesse le capteur de vitesse. • Montez Appliquez un agent de blocage non permanent sur le bou• lon. Couple de serrage Boulon de capteur de vitesse : 3,9 N·m (O,40 m·kgf) Contrôle du capteur de vitesse : • Déposez Capteur de vitesse (voir la section "Dépose du capteur • • de vitesse") Branchez le connecteur du capteur de vitesse [A] avec la batterie [B], la résistance 10 kΩ [C] et le testeur manuel [D], comme indiqué. Réglez le testeur manuel sur la plage DC 25 V. Outil spécial Testeur manuel : 57001-1394 [A] chaque côté de la surface du capteur de vi• Suivez tesse à l’aide d’un tournevis. ○L’aiguille du testeur doit dévier [B]. Si l’aiguille ne réagit pas, remplacez le capteur de vitesse. 16-116 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Contacteurs et capteurs Contrôle du contacteur de réserve de carburant : • Déposez Protection latérale gauche (voir la section "Dépose de la protection latérale" au chapitre "Cadre") Connecteur de câble de pompe à carburant [A] le réservoir de carburant. • Remplissez Fermez fermement le capuchon du réservoir de carbu• rant. la lampe-témoin [A] (ampoule 12 V 3,4 W dans • Connectez une douille avec fils) et la batterie 12 V [B] au connecteur de pompe à carburant [C]. Connexions Batterie (+) → Ampoule 12 V 3,4 W (d’un côté) Ampoule 12 V 3,4 W (de l’autre côté) → Borne du fil R/BK Batterie (–) → Borne de câble BK/W Si la lampe-témoin s’allume, le contacteur de réserve de carburant est défectueux. Remplacez la pompe à carburant. : • Déposez Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré- • servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Pompe à carburant (voir la section "Dépose de la pompe à carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)" Connectez la lampe-témoin (ampoule 12 V 3,4 W dans une douille, avec câbles) et la batterie 12 V au connecteur de pompe de carburant, comme indiqué. Batterie 12 V [A] Lampe-témoin [B] Connecteur de la pompe de carburant [C] Contacteur de réserve de carburant [D] Si la lampe témoin ne s’allume pas, remplacez la pompe à carburant. NOTE ○Au cas où le contacteur de réserve de carburant est contrôlé juste après la dépose de la pompe à carburant, il se peut que la lampe-témoin tarde à s’allumer. Laissez le contacteur de réserve de carburant connecté aux fils d’essai pendant quelques minutes. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-117 Contacteurs et capteurs Dépose du capteur d’oxygène (sur certains modèles) : • Déposez Carénage médian droit (voir la section "Dépose des ca- • • rénages médians" au chapitre "Cadre") Débranchez les connecteurs de câble de capteur d’oxygène [A]. Déposez les capteurs d’oxygène [B]. Pose du capteur d’oxygène (sur certains modèles) PRECAUTION Ne laissez jamais tomber le capteur d’oxygène [A], surtout pas sur une surface dure. Un choc de ce genre peut l’endommager. Ne touchez pas l’élément sensible [B] qui ne doit pas être gras. La graisse de la peau suffit à dégrader les performances du capteur. : • Montez Capteur d’oxygène côté gauche [A] (connecteur de couleur noire) Capteur d’oxygène côté droit [B] (connecteur de couleur grise) • Serrez : Couple de serrage Capteur d’oxygène : 25 N·m (2,5 m·kgf) les fils des capteurs correctement (voir la sec• Acheminez tion "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Contrôle du capteur d’oxygène (sur certains modèles) la section "Contrôle des capteurs d’oxygène" au cha• Voir pitre "Circuit d’alimentation (DFI)". 16-118 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Boîte à relais La boîte à relais [A] renferme des relais et des diodes. On ne peut déposer ces relais et ces diodes . Dépose de la boîte à relais : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des protections intérieures" au chapitre "Cadre") Boîte à fusibles [A] (voir la section "Dépose de la boîte à fusibles") les connecteurs [B] et sortez la boîtes à relais • Débranchez [A]. Contrôle des circuits de relais la boîte à relais (voir la section "Dépose de la • Déposez boîte à relais"). la conductivité des bornes numérotées sui• Contrôlez vantes en connectant le testeur manuel et une batterie 12 V à la boîte à relais, comme indiqué. Si le testeur ne donne pas les valeurs spécifiées, remplacez la boîte à relais. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-119 Boîte à relais Contrôle du circuit des relais (la batterie étant débranchée) Connexion du testeur Lecture du testeur (Ω) Relais de phare 1-3 ∞ Relais principal d’UCE 6-7 ∞ 4-5 Autre que ∞* 7-8 ∞ 9-10 Autre que ∞* 11-16 ∞ 11-12 ∞ 17-20 ∞ 18-19 Autre que ∞* Relais de pompe à carburant Relais de circuit de démarreur Relais de ventilateur Contrôle du circuit des relais (la batterie étant connectée) Connexion de la batterie (+) (–) Connexion du testeur Lecture du testeur (Ω) 2-11 1-3 0 4-5 7-6 0 Relais de pompe à carburant 9-10 7-8 0 Relais de ventilateur 18-19 17-20 0 Relais principal d’UCE Relais de circuit de démarreur Connexion de la batterie (+) (–) Connexion du testeur Plage 25 V CC Lecture du testeur (V) 16-12 11-12 Tension de batterie Contrôle du circuit des diodes la boîte à relais (voir la section "Dépose de la • Déposez boîte à relais"). la conductivité des paires de bornes suivantes • Vérifiez (voir la section "Circuit interne de la boîte à relais"). Contrôle du circuit des diodes Connexion du testeur 1-11, 2-11, 12-13, 12-15, 12-16, 13-14, 13-15 La résistance doit être faible dans un sens, et plus de dix fois plus forte dans l’autre sens. Si une des diodes présente une résistance faible ou élevée dans les deux sens, la diode est défectueuse et la boîte à relais doit être remplacée. NOTE ○La valeur réelle mesurée varie en fonction du testeur utilisé et de chaque diode mais, de manière générale, la valeur la plus basse doit se situer entre zéro et la moitié de l’échelle. 16-120 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Boîte à relais Circuit interne de la boîte à relais A : Relais B : Relais C : Relais D : Relais E : Relais de phare principal d’UCE de pompe à carburant de circuit de démarreur de ventilateur CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16-121 Fusible Dépose du fusible principal 30 A : • Déposez Selle avant (voir la section "Dépose de la selle avant" au • chapitre "Cadre") Retirez le relais de démarreur. : • Déposez Connecteur de fusible principal 30 A [A] le fusible principal [B] du relais de démarreur à • Retirez l’aide d’une pince à bec effilé. Dépose des fusibles de la boîte à fusibles la protection supérieure interne (voir la section • Déposez "Dépose des protections internes" au chapitre "Cadre"). • Déverrouillez le crochet [A] pour lever le couvercle [B]. l’aide d’une pince à becs fins, retirez à la verticale les • Àfusibles [A] de la boîte à fusibles. Dépose de fusible d’UCE 10 A : • Déposez Protection intérieure droite (voir la section "Dépose des • protections intérieures" au chapitre "Cadre") Déverrouillez le crochet [A] pour lever le couvercle [B]. 16-122 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Fusible l’aide d’une pince à becs fins, retirez à la verticale le • Àfusible d’UCE [A] de la boîte à fusibles. Pose des fusibles un fusible saute en cours de fonctionnement, vérifiez • Sile circuit électrique pour en déterminer la cause et rem- • placez-le par un fusible d’ampérage identique. Reposez les fusibles dans la boîte à fusibles dans leur position d’origine, comme indiqué sur le couvercle. Contrôle des fusibles le fusible (voir la section "Dépose de fusible") • Déposez Inspectez l’élément fusible. • S’il est fondu, remplacez le fusible. Avant de remplacer un fusible fondu, contrôlez toujours l’ampérage du circuit concerné. Si l’ampérage est égal ou supérieur à la valeur nominale du fusible, vérifiez que le faisceau de câblage et les composants associés ne présentent pas de court -circuit. Corps [A] Élément fusible [B] Bornes [C] Élément fondu [D] PRECAUTION Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utiliser un nouveau fusible d’ampérage adéquat pour le circuit concerné. L’utilisation d’un fusible d’un ampérage supérieur peut endommager le câblage et les composants. ANNEXE 17-1 Annexe TABLE DES MATIÈRES Acheminement des câbles, fils et flexibles ............................................................................. Guide de dépistage des pannes............................................................................................. 17-2 17-34 17 17-2 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-3 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Câble des gaz (accélérateur) 2. Câble des gaz (décélérateur) 3. Attache 4. Faites cheminer le câble d’embrayage derrière les câbles des gaz. 5. Câble d’embrayage 6. Placez le câble d’embrayage à l’avant de la fourche et du flexible de frein. 7. Faites cheminer les câbles des gaz devant le câble d’embrayage. 8. Durite de frein avant 9. Installez l’attache sur la plaque d’isolation thermique (côté des griffes tourné vers l’extérieur du cadre). 10. Conducteur du moteur du ventilateur 11. Attache 17-4 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-5 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Relais de clignotants 2. Attachez le faisceau (ni l’attache ni le faisceau ne doivent toucher le relais des clignotants). 3. Attache 4. Boîte à fusibles 5. Attache 6. Collier de la boîte à relais 7. Connecteur de phare (feu de croisement) 8. Collier (acheminement du câble de feu de croisement et du faisceau principal) 9. Connecteur du câble de feu de ville 10. Collier (acheminement du câble de feu de route, du câble de feu de position et du faisceau principal) 11. Connecteur de phare (feu de route) 12. Collier (acheminement du faisceau principal) 13. Collier (pour câble de l’actionneur de papillon auxiliaire) 14. Patte de fixation (pour fixation du connecteur du fil du capteur de position d’arbre à cames) 15. Connecteur du capteur de position d’arbre à cames 16. Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire 17. Collier (acheminement du câble sortant du faisceau principal) 18. Installez le câble de masse sur couvercle de culasse sur le côté droit du moteur. 19. Fil du capteur de position de papillon (faites passer le fil du capteur au-dessus du faisceau principal, avec le fil capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile.) 20. Faisceau principal 21. Capuchons-bobines (Orientez les connecteurs selon les repères sur le couvercle de culasse.) 22. Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire 17-6 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Colliers (type à sertir) 2. Relais de clignotants 3. Boîte à fusibles 4. Attache 5. Boîte à relais 6. Connecteur de conducteur de clignotant avant droit 7. Connecteurs des conducteurs du boîtier de contacteur droit 8. Masse sur couvercle de culasse 9. Faisceau principal 10. Connecteur de conducteur de capteur d’oxygène N°1 (noir) 11. Connecteur de conducteur de capteur d’oxygène N°2 (gris) 12. Connecteur de conducteur du capteur de pression d’air d’admission 13. Connecteur de conducteur du capteur de position de papillon principal 14. Connecteur de conducteur du capteur de papillon auxiliaire des gaz 15. Connecteur de conducteur du contacteur de feu stop de frein arrière 16. Connecteur de conducteur du capteur de position de vilebrequin 17. Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé 18. Câble de masse sur moteur 19. Connecteur de conducteur du capteur de température d’eau 20. Connecteur de conducteur du capteur de vitesse 21. Connecteurs de conducteur des injecteurs primaires (de gauche à droite: N° 1, 2, 3, 4) 22. Connecteurs de conducteur des injecteurs secondaires (de gauche à droite: N° 1, 2, 3, 4) 23. Connecteur de conducteur du capteur de température d’air d’admission 24. Connecteur du conducteur de l’actionneur de papillon auxiliaire 25. Connecteurs de conducteur des capuchons-bobines (de gauche à droite: N° 1, 2, 3, 4) 26. Connecteur de conducteur de la soupape de commutation d’air secondaire 27. Connecteur de conducteur du capteur de position d’arbre à cames ANNEXE 17-7 Acheminement des câbles, fils et flexibles 28. Connecteurs de conducteur de l’avertisseur 29. Connecteur de conducteur du clignotant avant gauche 30. Connecteur de conducteur du contacteur d’allumage 31. Antenne d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 32. Connecteur de conducteur du boîtier de contacteur gauche 33. Connecteur du compteur 34. Amplificateur d’antidémarrage électronique (sur certains modèles) 35. Capteur d’inclinaison du véhicule 36. Connecteur de conducteur du moteur du ventilateur 17-8 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Masse sur cadre 2. Colliers (type à sertir) 3. Acheminez le conducteur d’alternateur dans l’encoche du garde-boue arrière. 4. Acheminez les conducteurs du régulateur / redresseur en-dessous du faisceau principal. 5. Attaches 6. Borne et câble de batterie (-) 7. Borne de batterie (+) 8. Connecteur du système diagnostic Kawasaki (KDS) 9. Connecteurs d’UCE 10. Connecteur du clignotant arrière droit 11. Connecteur du feu arrière / stop 12. Connecteur du clignotant arrière gauche 13. Connecteur du feu de plaque d’immatriculation 14. Connecteurs de l’actionneur de volet d’échappement 15. Connecteur du capteur de pression atmosphérique 16. Relais de démarreur 17. Connecteur de pompe à carburant 18. Attache 19. Câble de démarreur 20. Conducteur de redresseur / régulateur 21. Vue de l’avant du cadre 22. Câble positif de batterie 23. Câble de démarreur 24. Vue du côté droit de la batterie ANNEXE 17-9 Acheminement des câbles, fils et flexibles Page vierge 17-10 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-11 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Faites passer le conducteur du capteur d’oxygène derrière la durite d’eau (retour). 2. Faites passer le conducteur du boîtier de contacteur droit à l’intérieur de la fourche par l’avant de la jambe de fourche droite, au travers du té inférieur du haut de colonne de direction. 3. Attache 4. Collier (type à sertir) 5. Liens souples (coupez le morceau qui dépasse.) 6. Attachez l’embranchement du conducteur et coupez le lien à ras.) 7. Collier (attachez les conducteurs du boîtier de contacteur droit et du clignotant avant droit.) 8. Connecteur de conducteur de clignotant avant droit 9. Conducteur du boîtier de contacteur droit (côté faisceau principal) 10. Collier (attachez le conducteur du capteur d’oxygène N° 1 et le conducteur du contacteur de pression d’huile.) 11. N’oubliez pas d’introduire les connecteurs dans la fixation. 12. Vue détaillée du cheminement des conducteurs de capteur d’oxygène 13. Conducteur du capteur de position de vilebrequin 14. Installez le conducteur du capteur de pression d’huile sur le côté gauche du moteur, comme indiqué sur la figure. 15. Connecteurs du capteur d’oxygène N° 2 (gris) 16. Connecteurs du capteur d’oxygène N°1 (noir) 17. Capteurs d’oxygène (sur certains modèles) 17-12 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-13 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Connecteurs de conducteur du boîtier de contacteur gauche 2. Connecteurs de conducteur du contacteur d’allumage et de l’antenne d’antidémarrage électronique 3. Attaches 4. Attache 5. Conducteur du clignotant avant gauche 6. Patte de fixation (pour l’absorbeur, modèle californien uniquement) 7. Vis 8. Carénage médian gauche 9. Collier (attachez le conducteur du capteur de vitesse, le conducteur du contacteur de rapport engagé, le câble de vis de réglage de ralenti et flexible de purge.) 10. Capteur de vitesse 11. Contacteur de rapport engagé 12. Le conducteur de contacteur de rapport engagé ne présente pas de mou à cette partie. (pour éviter qu’il ne se prenne dans la chaîne de transmission.) 13. Collier (attachez les conducteurs du contacteur de béquille et du contacteur de rapport engagé.) 14. Fixation (pour le capteur de rapport engagé) 15. Contacteur de béquille 16. Conducteur du contacteur de béquille 17. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.) 18. Collier (placez le collier à l’arrière de la fixation et attachez-y les conducteurs du contacteur de rapport engagé et du contacteur de béquille.) 19. Collier (placez le collier à l’avant de la fixation et attachez-y le flexible de purge.) 20. Collier (orientez le petit côté vers l’arrière et attachez-le au câble de vis de réglage de ralenti.) 21. Connecteur de conducteur du clignotant avant gauche 22. Placez le faisceau principal dans l’espace sous le corps de phare. 23. Collier (attachez les conducteurs du feu arrière / stop, des clignotants arrière et de l’éclairage de plaque d’immatriculation.) 24. Crochets (attachez les conducteurs du feu arrière / stop, des clignotants arrière et de l’éclairage de plaque d’immatriculation, puis tordez les crochets.) 17-14 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-15 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Installez le conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile dans le collier, comme indiqué sur la figure. 2. Conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile 3. Installez le conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile derrière la durite d’eau. 4. Collier (attachez le conducteur du capteur de pression d’huile.) 5. Conducteur du capteur de position de vilebrequin 6. Contacteur de pression d’huile 7. Collier (attachez le câble de l’alternateur avec le tuyau de refoulement.) 8. Faites passer le conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille dans le collier. 9. Faites passer le câble d’alternateur entre la durite d’eau et le moteur. 10. Faites passer le conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille entre les durites d’eau. 11. Collier (attachez le câble de vis de réglage de ralenti.) 12. Collier (attachez le conducteur de contacteur de rapport engagé et le conducteur de contacteur de béquille.) 13. Le conducteur de contacteur de rapport engagé ne présente pas de mou à cette partie. (pour éviter qu’il ne se prenne dans la chaîne de transmission.) 17-16 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-17 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Connecteurs de capteur de papillon (haut : capteur de papillon auxiliaire, bas : capteur de papillon principal) 2. Connecteur de conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille 3. Collier (attachez le conducteur du contacteur de rapport engagé et le conducteur du capteur de vilebrequin.) 4. Connecteur de capteur de vilebrequin 5. Connecteur de conducteur de frein arrière 6. Câble de démarreur 7. Connecteur de câble de batterie (-) 8. Colliers (attachez le conducteur de régulateur / redresseur.) 9. Cadre 10. Connecteur du conducteur de pompe de carburant 11. Connecteur de capteur de vitesse 12. Collier (attachez le câble d’alternateur.) 13. Colliers (attachez les conducteurs d’injecteurs primaires / capteur de température d’eau.) 14. Connecteur de l’actionneur de papillon auxiliaire 15. Collier (attachez le conducteur de l’avertisseur et le conducteur de l’actionneur de papillon auxiliaire.) 16. Connecteur de soupape de commutation d’air secondaire 17. Conducteur d’avertisseur 18. Connecteur du capteur de position d’arbre à cames 19. Patte de fixation (pour fixation du connecteur du fil du capteur de position d’arbre à cames) 20. Collier (attachez le conducteur du capteur de position d’arbre à cames vers le faisceau principal.) 17-18 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Installez la borne de masse sur moteur jusqu’en butée. 2. Flexible de balayage des gaz de carter 3. Connecteur de conducteur du capteur de température d’eau 4. Corps de papillon N° 2 5. Installez la plaque de caoutchouc d’isolation thermique en orientant la marque de peinture blanche vers le haut. 6. Corps de papillon N° 3 7. Faisceau d’alternateur 8. Tuyau de purge d’air (pour boîtier de thermostat) 9. Conducteur du contacteur de rapport engagé / contacteur de béquille 10. Conducteur du conducteur du capteur de vilebrequin / contacteur de pression d’huile 11. Rivet (fixez la plaque de caoutchouc d’isolation thermique au cadre.) 12. Plaque de caoutchouc d’isolation thermique 13. Connecteur de conducteur du capteur de vitesse 14. Connecteur de conducteur de capteur de vitesse (côté faisceau principal) ANNEXE 17-19 Acheminement des câbles, fils et flexibles 15. Collier du faisceau principal (fixez la plaque de caoutchouc d’isolation thermique au cadre.) 16. Point de passage du câble de démarrage et du câble de masse du moteur 17-20 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Tuyau de purge d’air (pour boîtier de thermostat) 2. Installez le collier comme indiqué sur la figure. 3. Durite d’eau (pour refroidisseur d’huile) 4. Flexible de balayage des gaz de carter 5. Tuyau de reniflard 6. Filtre à huile 7. Durite d’eau 8. Posez le collier avec la tête de la vis orientée vers l’arrière. 9. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche face à la gauche du moteur. 10. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche face à la gauche du moteur. 11. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche vers le haut. 12. Durite d’eau 13. Raccord de durite d’eau 14. Alignez la marque à la peinture blanche de la durite sur le bossage du couvercle de pompe à eau. ANNEXE 17-21 Acheminement des câbles, fils et flexibles Page vierge 17-22 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-23 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Installez le flexible en le dirigeant vers l’arrière. 2. Posez le collier avec la tête de la vis orientée vers le haut, comme indiqué. 3. Flexible de trop-plein de vase d’expansion 4. Flexible de reniflard de radiateur 5. Introduisez le flexible dans le fente de la plaque d’isolation thermique. 6. Tuyau de purge d’air pour boîtier de thermostat 7. Posez le collier avec la tête du boulon orientée vers la droite, comme indiqué. 8. Installez le collier avec la tête de la vis vers l’arrière, sur la droite. 9. Installez les flexibles de reniflard et de trop-plein dans le collier sur la patte de fixation. 10. Durite d’eau (arrivée) 11. Durite d’eau (retour) 12. Durite d’eau pour refroidisseur d’huile (retour) 13. Durite d’eau pour refroidisseur d’huile (arrivée) 14. Flexible de reniflard (installez le flexible comme indiqué sur la figure.) 15. Flexible de balayage des gaz de carter (installez le flexible comme indiqué sur la figure.) 16. Installez le collier avec le côté des griffes vers l’arrière. 17. Installez les flexibles avec la marque à la peinture blanche vers l’arrière. 18. environ 45° 19. Installez le collier avec la griffe orientée vers le haut. 20. Alignez la marque à la peinture blanche parallèle au plan de joint du couvercle de thermostat. 21. Alignez la marque à la peinture blanche parallèle au plan de joint de l’embout de raccordement. 17-24 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-25 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Radiateur 2. Patins 3. Placez le patin le long du flanc droit du radiateur. 4. Placez le bord inférieur du patin et du radiateur à la même hauteur. 5. Vue arrière du cadre 6. Faisceau principal 7. Cadre 8. Câble d’embrayage 9. Durite d’eau 10. Conducteur du capteur de position de vilebrequin 11. Conducteur du contacteur de pression d’huile 12. Placez la partie saillante du patin entre la durite d’eau et le couvercle de pignon de démarreur. 13. Couvercle de pignon fou de démarreur 14. Placez la partie rentrante du patin à l’arrière du boulon de couvercle de pignon de démarreur et aplatissez selon la pente du cylindre. 15. Vue droite du cadre 16. Passez le conducteur d’alternateur dans la fente. 17. Placez la partie saillante du patin entre la durite d’eau et le couvercle d’alternateur. 18. Couvercle d’alternateur 19. Aplatissez le patin de caoutchouc sur la pente du cylindre. 20. Vue gauche du cadre 17-26 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles ANNEXE 17-27 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Placez le renflement [2] du flexible à l’alignement du centre de la soupape de commutation d’air secondaire. 2. Renflement 3. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche vers le haut. 4. Côté du gros diamètre extérieur (peinture blanche) 5. Placez la griffe du collier vers la droite du moteur. 6. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.) 7. Flexible de vidange de réservoir de carburant 8. Collier (placez la griffe du collier vers l’avant de la fixation.) 9. Placez le conducteur de l’alternateur derrière le tuyau de reniflard. 10. Flexible d’écoulement du boîtier de filtre à air. 11. Collier (attachez le flexible d’écoulement du boîtier de filtre à air, le flexible de vidange du réservoir de carburant, le câble de réglage de ralenti, le conducteur de capteur de vitesse, le conducteur de contacteur de béquille, le conducteur d’alternateur et le conducteur de contacteur de rapport engagé.) 12. Acheminez les flexibles de vidange entre les durites d’eau. 13. Conducteur du capteur de vitesse 14. Support 15. Tuyau de reniflard 16. Attache 17-28 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Flexible de vidange (réservoir de carburant) 2. Collier (attachez les flexibles de vidange.) 3. Passez le flexible de vidange (réservoir de carburant) à l’extérieur du carénage inférieur gauche (exposé sur une longueur de 40 ∼ 50 mm). 4. Piège à liquide (placez le piège à liquide derrière la fixation.) 5. Collier (attachez les flexibles de vidange.) 6. Acheminez les flexibles entre les durites d’eau. 7. Flexible d’écoulement (boîtier de filtre à air) ANNEXE 17-29 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Réservoir de frein avant 2. Flexible de frein 3. Attache 4. Illustré en A 5. Flexible de frein 6. Attaches 7. Marque de peinture bleue 8. Marque de peinture blanche 9. Étrier avant gauche 10. Étrier avant droit 11. Vue B 12. Disque avant gauche 13. Disque avant droit 17-30 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Marque de peinture blanche 2. Vue B 3. Réservoir de frein arrière 4. Attaches 5. Flexible de frein 6. Attaches 7. Flexible de frein 8. Patin (à coller) 9. Attache 10. Étrier de frein arrière 11. Maître-cylindre du frein arrière 12. Goupille fendue (tordez la goupille des deux côtés.) 13. Illustré en A 14. Coupe C-C 15. Disque arrière ANNEXE 17-31 Acheminement des câbles, fils et flexibles Modèle californien 1. Attache 2. Attaches 3. Absorbeur de vapeurs de carburant 4. Flexible (bleu) 5. Séparateur 6. Attache 7. Flexible (blanc) 8. Flexible (vert) 9. Flexible (bleu) 10. Flexible (rouge) 11. Raccord du corps de papillon N° 1 12. Vers le boîtier de filtre à air 13. Vers la soupape de commutation d’air secondaire 14. Raccord 17-32 ANNEXE Acheminement des câbles, fils et flexibles Modèle californien ANNEXE 17-33 Acheminement des câbles, fils et flexibles 1. Carénage médian gauche 2. Clignotant gauche 3. Protection intérieure gauche 4. Attache 5. Vis 6. Passez les flexibles entre le cadre et la nervure de la plaque d’isolation thermique, comme illustré. 7. Vers le boîtier de filtre à air 8. Vers le raccord sur corps de papillon N° 1 9. Vers le réservoir de carburant. 10. Plaque d’isolation thermique 11. Passez les flexibles [12] [13] [15] à l’extérieur du flexible [17], comme indiqué. 12. Flexible (rouge) 13. Flexible (blanc) 14. Vers la soupape de commutation d’air secondaire 15. Flexible (bleu) 16. Flexible (vert) 17. Flexible (bleu) 18. Installez le flexible avec la marque à la peinture blanche vers le haut. 17-34 ANNEXE Guide de dépistage des pannes NOTE ○Pour la plupart des pannes de l’alimentation DFI, consultez le guide de dépistage des pannes du chapitre "Circuit d’alimentation". ○Ceci ne constitue pas une liste exhaustive de toutes les causes possibles de chaque problème présenté. Il s’agit simplement d’un guide de base destiné à faciliter la résolution de certains des problèmes les plus fréquents. Le moteur ne démarre pas, difficulté de démarrage : Le démarreur ne tourne pas : Les contacteurs d’allumage et d’arrêt moteur ne sont pas positionnés sur ON Problème de contacteur d’interdiction du démarreur ou de contacteur de rapport engagé Problème au niveau du démarreur Tension de batterie faible Pas de contact ou dysfonctionnement de relais de démarreur Le bouton de démarreur n’établit pas le contact Le câblage du démarreur est en circuit ouvert ou en court-circuit Problème de contacteur d’allumage Problème de contacteur d’arrêt du moteur Fusible principal 30 A ou fusible d’allumage fondu Le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas : Le capteur d’inclinaison du véhicule (DFI) a déclenché Problème au niveau de l’antidémarrage électronique Problème au niveau de l’embrayage de démarreur Problème au niveau de l’engrenage de renvoi du démarreur Le moteur ne démarre pas : Grippage de soupape Grippage des poussoirs de soupapes Grippage de cylindre et piston Grippage du vilebrequin Grippage du pied de bielle Grippage de la tête de bielle Grippage des pignons ou roulements de boîte de vitesses Grippage de l’arbre à cames Grippage du pignon fou du démarreur Pas de circulation de carburant : Pas de carburant dans le réservoir Problème au niveau de la pompe à carburant Évent du réservoir de carburant obstrué Filtre à carburant obstrué Canalisation de carburant bouchée Pas d’étincelle ; étincelle faible : Le capteur d’inclinaison du véhicule (DFI) a déclenché Contacteur d’allumage pas positionné sur ON Coupe-circuit du moteur positionné sur OFF Levier d’embrayage pas actionné ou boîte pas au point mort Tension de batterie faible Problème au niveau de l’antidémarrage électronique Bougie d’allumage sale, cassée, ou écartement mal réglé Bougie d’allumage incorrecte Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Problème de capuchon-bobine Problème d’UCE Problème de capteur de position d’arbre à cames Problème de contacteur de rapport engagé, de contacteur de verrouillage de démarreur, ou de contacteur de béquille Problème au niveau du capteur de position de vilebrequin Contacteur d’allumage ou coupe-circuit du moteur en court circuit Câblage du démarreur en circuit ouvert ou en court-circuit Fusible principal 30 A ou fusible d’allumage fondu Mélange carburant / air incorrect : Vis de dérivation et/ou vis de réglage du ralenti mal réglées Passage d’air obstrué Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant Fuite au niveau du bouchon de remplissage en huile, du flexible de reniflard de carter, ou du flexible d’écoulement du filtre à air Compression faible : Bougie desserrée Culasse insuffisamment serrée Cylindre, piston usé Segment de piston en mauvais état (usé, manquant de rigidité, brisé, ou grippé) Jeu segment / gorge de piston excessif Joint de culasse endommagé Gauchissement de la culasse Ressort de soupape cassé ou faible Pas de jeu aux soupapes Soupape fermant mal (soupape tordue, usée, ou accumulation de calamine sur le siège) ANNEXE 17-35 Guide de dépistage des pannes Faible rendement à bas régime : Etincelle faible : Tension de batterie faible Problème au niveau de l’antidémarrage électronique Problème de capuchon-bobine Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée Bougie d’allumage incorrecte Problème d’UCE Problème de capteur de position d’arbre à cames Problème au niveau du capteur de position de vilebrequin Mélange carburant / air incorrect : Vis de dérivation mal réglée Passage d’air obstrué Trous de purge du tuyau de purge d’air obstrués Passage de ralenti obstrué Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant Évent du réservoir de carburant obstrué Problème au niveau de la pompe à carburant Support de corps de papillon mal fixé Support de boîtier de filtre à air desserré Compression faible : Bougie desserrée Culasse insuffisamment serrée Pas de jeu aux soupapes Cylindre, piston usé Segment de piston en mauvais état (usé, manquant de rigidité, brisé, ou grippé) Jeu segment / gorge de piston excessif Joint de culasse endommagé Gauchissement de la culasse Ressort de soupape cassé ou faible Soupape fermant mal (soupape tordue, usée, ou accumulation de calamine sur le siège) Came d’arbre à cames usée Auto-allumage (effet diesel) : Problème de contacteur d’allumage Problème de contacteur d’arrêt du moteur Problème des injecteurs de carburant Borne desserré au câble (–) de la batterie ou au conducteur de mise à la masse de l’UCE sur le moteur Accumulation de calamine sur siège de soupape Surchauffe du moteur Autres : Problème d’UCE Dépression moteur non synchronisée Viscosité d’huile moteur trop élevée Problème de la transmission Freins qui frottent Patinage de l’embrayage Surchauffe du moteur Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air Problème de soupape de commutation d’air secondaire Mauvais fonctionnement ou pas de puissance à haut régime : Mauvaise combustion : Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée Bougie d’allumage incorrecte Court-circuit ou mauvais contact aux capuchons-bobines Problème de capuchon-bobine Problème d’UCE Mélange carburant / air incorrect : Filtre à air obstrué, mal fermé, ou manquant Support de boîtier de filtre à air desserré Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant Support de corps de papillon mal fixé Débit de carburant aux injecteurs insuffisant Évent du réservoir de carburant obstrué Canalisation de carburant bouchée Problème au niveau de la pompe à carburant Compression faible : Bougie desserrée Culasse insuffisamment serrée Pas de jeu aux soupapes Cylindre, piston usé Segment de piston en mauvais état (usé, manquant de rigidité, brisé, ou grippé) Jeu segment / gorge de piston excessif Joint de culasse endommagé Gauchissement de la culasse Ressort de soupape cassé ou faible Soupape mal assise (soupape pliée, usée, ou accumulation de calamine sur la surface de siège) Cognement : Accumulation de calamine dans la chambre de combustion Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat Bougie d’allumage incorrecte Problème d’UCE Divers : Le papillon ne s’ouvre pas complètement Freins qui frottent Patinage de l’embrayage Surchauffe du moteur Niveau d’huile moteur trop élevé 17-36 ANNEXE Guide de dépistage des pannes Viscosité d’huile moteur trop élevée Problème de la transmission Came d’arbre à cames usée Problème au niveau de la soupape d’aspiration d’air Problème de soupape de commutation d’air secondaire Fusion du pot catalytique due à la surchauffe du silencieux (KLEEN) Surchauffe : Mauvaise combustion : Bougie d’allumage sale, cassée, ou mal réglée Bougie d’allumage incorrecte Problème d’UCE Surchauffe du pot d’échappement : Pour le KLEEN, ne faites pas tourner le moteur, même si seulement un cylindre rencontre des ratés d’allumage ou fonctionne de façon incorrecte (faites appel au service d’entretien le plus proche pour apporter les corrections nécessaires) Avec KLEEN, lorsque la batterie est déchargée, ne faites pas démarrer le moteur en poussant la moto. (Avec des câbles volants, connectez une autre batterie complètement chargée et démarrez le moteur à l’aide du démarreur électrique) Avec KLEEN, ne démarrez pas le moteur s’il présente des ratés dus à l’encrassement d’une bougie ou à une mauvaise connexion d’un capuchon-bobine. Avec KLEEN, ne roulez pas trop longtemps au débrayé lorsque le contacteur d’arrêt moteur est positionné sur OFF (positionnez le contacteur d’allumage sur ON et démarrez le moteur) Problème d’UCE Mélange carburant / air incorrect : Support de corps de papillon mal fixé Support de boîtier de filtre à air desserré Filtre à air mal fermé, ou manquant Filtre à air obstrué Compression élevée : Accumulation de calamine dans la chambre de combustion Mauvaise charge moteur : Patinage de l’embrayage Niveau d’huile moteur trop élevé Viscosité d’huile moteur trop élevée Problème de la transmission Freins qui frottent Lubrification incorrecte : Niveau d’huile moteur trop bas Huile moteur de mauvaise qualité ou incorrecte Problème de refroidisseur d’huile : Refroidisseur d’huile obstrué Problème de capteur de température d’eau : Contacteur de température d’eau cassé Capteur de température d’eau cassé Liquide de refroidissement incorrect : Niveau de liquide de refroidissement trop bas Liquide de refroidissement dégradé Concentration du liquide de refroidissement incorrecte Problème de composant de circuit de refroidissement : Ailette de radiateur endommagée Radiateur bouché Problème au niveau du thermostat Problème de bouchon de radiateur Problème de relais de ventilateur de radiateur Moteur de ventilateur cassé Pale de ventilateur endommagée La pompe à eau ne tourne pas Turbine de pompe à eau endommagée Sur-refroidissement : Problème de capteur de température d’eau : Contacteur de température d’eau cassé Capteur de température d’eau cassé Problème de composant de circuit de refroidissement : Problème au niveau du thermostat Mauvais fonctionnement de l’embrayage : Patinage de l’embrayage : Disque garni usé ou gauchi Disque en acier usé ou gauchi Ressort d’embrayage cassé ou faible Usure inégale du moyeu ou du carter d’embrayage Pas de jeu au levier d’embrayage Problème de câble intérieur d’embrayage Problème de mécanisme de débrayage L’embrayage ne débraie pas correctement : Disque d’embrayage gauchi ou trop rugueux Compression inégale des ressorts d’embrayage Huile moteur dégradée Viscosité d’huile moteur trop élevée Niveau d’huile moteur trop élevé Carter d’embrayage bloquant l’arbre de transmission Écrou de moyeu d’embrayage desserré ANNEXE 17-37 Guide de dépistage des pannes Cannelure de moyeu d’embrayage endommagée Plateau de friction d’embrayage mal monté Jeu au levier d’embrayage excessif Problème de mécanisme de débrayage Problème de changement de vitesse : Impossible de passer une vitesse ; le sélecteur ne revient pas : L’embrayage ne débraie pas Fourchette de sélection tordue ou grippée Pignon bloqué sur l’arbre Blocage du levier de changement de vitesse Ressort de rappel du sélecteur faible ou cassé Goupille du ressort de rappel de sélecteur desserrée Ressort du bras de sélecteur cassé Bras de sélecteur cassé Cliquet de sélecteur cassé Les vitesses sautent : Dent de fourchette de sélecteur usée, tordue Gorge de pignon usée Crabots et/ou trous de crabots de pignon usés Gorge de tambour de sélecteur usée Ressort de levier de changement de vitesse déforcé ou cassé Axe de guidage de fourchette usé Arbre menant, arbre secondaire, et/ou cannelures de pignon usés Le sélecteur saute des vitesses : Ressort de levier de changement de vitesse déforcé ou cassé Ressort du bras de sélecteur cassé Bruit de moteur anormal : Cognement : Problème d’UCE Accumulation de calamine dans la chambre de combustion Carburant de mauvaise qualité ou inadéquat Bougie d’allumage incorrecte Surchauffe Claquement des pistons : Jeu excessif de cylindre / piston Cylindre, piston usé Bielle tordue Axe de piston, trou d’axe de piston usé Bruit de soupape : Jeu de soupape incorrect Ressort de soupape cassé ou faible Palier d’arbre à cames usé Poussoir de soupape usé Autre bruit : Jeu de pied de bielle excessif Jeu de tête de bielle excessif Jeu segment / gorge de piston excessif Segment de piston usé, cassé, ou grippé Gorge de segment de piston usée Grippage, endommagement de piston Fuite au joint de culasse Fuite du tuyau d’échappement au raccord de culasse Excentrage du vilebrequin excessif Ancrage du moteur desserré Palier de vilebrequin usé Engrenage primaire usé ou ébréché Problème de tendeur de chaîne d’arbre à cames Chaîne, pignon, guide d’arbre à cames usé Soupape d’aspiration d’air endommagée Soupape de commutation d’air secondaire endommagée Rotor d’alternateur desserré Fusion du pot catalytique due à la surchauffe du silencieux (KLEEN) Bruit de transmission anormal : Bruit d’embrayage : Amortisseur d’embrayage déforcé ou endommagé Jeu cloche/disque garni d’embrayage excessif Denture de cloche d’embrayage usé Pose incorrecte du disque garni extérieur Bruit de transmission : Roulements usés Pignon de transmission usé ou ébréché Présence d’éclats métalliques dans les dentures des pignons Quantité insuffisante d’huile moteur Bruit de circuit de transmission : Chaîne de transmission mal réglée Chaîne de transmission usée Pignon arrière et/ou pignon moteur usés Lubrification de la chaîne insuffisante Mauvais alignement de la roue arrière Bruit de châssis anormal : Bruit de fourche avant : Huile insuffisante ou trop fluide Ressort affaibli ou cassé Bruit d’amortisseur arrière : Amortisseur endommagé Bruit de frein à disque : Plaquette mal montée Surface de plaquette durcie Disque gauchi Problème d’étrier de frein 17-38 ANNEXE Guide de dépistage des pannes Autre bruit : Support, écrou, boulon, etc. mal montés ou mal serrés Le témoin d’anomalie (anomalie de pression d’huile) ne s’éteint pas : Pompe à huile moteur endommagée Crépine d’huile moteur obstruée Filtre à huile moteur obstrué Niveau d’huile moteur trop bas Viscosité d’huile moteur trop faible Palier d’arbre à cames usé Palier de vilebrequin usé Contacteur de pression d’huile endommagé Câblage défectueux Soupape de décharge bloquée en position ouverte Joint torique du passage d’huile dans le carter moteur endommagé L’échappement fume trop : Fumée blanche : Segment racleur d’huile des pistons usé Cylindre usé Joint d’huile de tige de soupape endommagé Guide de soupape usé Niveau d’huile moteur trop élevé Fumée noire : Filtre à air obstrué Fumée brune : Support de boîtier de filtre à air desserré Filtre à air mal fermé, ou manquant Maniabilité et/ou stabilité insatisfaisantes : Le guidon tourne difficilement : Acheminement des câbles incorrect Acheminement des flexibles incorrect Acheminement du câblage électrique incorrect Écrou de colonne de direction trop serré Roulement de colonne de direction endommagé Lubrification inadéquate de colonne de direction Colonne de direction tordue Pression de gonflage des pneus trop faible Le guidon oscille ou vibre excessivement : Pneu usé Roulement de pivot de bras oscillant usé Jante gauchie ou non équilibrée Roulement de roue usé Boulon de bride du guidon desserré Écrou de colonne de direction desserré Excentrage excessif de l’axe de roue avant et/ou arrière Ancrage du moteur desserré Le guidon tire d’un côté : Cadre faussé Mauvais alignement de la roue Bras oscillant plié ou tordu Faux-round du pivot de bras oscillant excessif Mauvais réglage de la direction Fourche avant tordue Niveau d’huile inégal dans les jambes de fourche avant gauche et droite Absorption des chocs insuffisante : (Suspension trop dur) Niveau d’huile de fourche avant excessif Viscosité excessive de l’huile de la fourche avant Amortisseur arrière réglé trop dur Pression des pneus trop élevée Fourche avant tordue (Suspension trop molle) Pression de gonflage des pneus trop faible Niveau d’huile de fourche avant insuffisant, et/ou fuites d’huile Viscosité insuffisante d’huile de la fourche avant Amortisseur arrière réglé trop mou Ressort de fourche avant ou d’amortisseur arrière affaibli Fuites d’huile au niveau de l’amortisseur arrière Le frein ne freine pas efficacement : Air dans le circuit de freinage Plaquettes ou disque usé Fuite de liquide de frein Disque gauchi Plaquettes contaminées Liquide de frein dégradé Coupelle primaire ou secondaire endommagée dans le maître-cylindre Maître-cylindre rayé à l’intérieur Problème de batterie : Batterie déchargée : Charge insuffisante Batterie défectueuse (tension aux bornes trop faible) Mauvais contact des câbles de la batterie Consommation de courant excessive (par ex., ampoule de puissance excessive) Problème de contacteur d’allumage Problème d’alternateur Câblage défectueux ANNEXE 17-39 Guide de dépistage des pannes Problème de redresseur / régulateur Batterie trop chargée : Problème d’alternateur Problème de redresseur / régulateur Batterie défectueuse APPLICATION DU MODELE Année Modèle 2007 ZX600P7F Nº de cadre de debut JKAZX4P1□7A000001 JKAZX600PPA000001 ZX600P-000001 □:Ce chiffre dans le numéro de cadre change d’une machine à l’autre. Part No.99954-1048-01 Printed in Japan