QUICK® srl - Via Piangipane 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - [email protected] C ATA L O G U E 2 0 0 9 ® Progetto grafico Quick - Foto Fausto Fabbri / Forli’ - Stampa Tipografia Moderna / Ravenna QUICK - HIGH QUALITY NAUTICAL EQUIPMENT FR/DE ED 12 Nautical Experts since 1983 LA SOCIETÉ SE RESÈRVE LE DROIGT DE CHANGER LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS CONTENUS DANS CE DEPLIANT SANS PRÈAVIS. DIE FIRMA BEHÄLT SICH VOR DER ANSPRUCH DIE CHARAKTERISTIKE DES PRODUKTEN ZU ÄNDERN OHNO VORHERIGE BENCHRICHTIGUNG. stampato Dicenbre 2008 / printed December 2008 C ATA L O G U E 2 0 0 9 C ATA L O G U E 2 0 0 9 CDCLGFRDER12 ED012aFD GUINDEAUX ANKERWINDEN CABESTANS VERHOLWINDEN HÉLICES DE MANOŒVRE BUGSTRAHLRUDER GAMME ÉNERGIE BAUREIHE ENERGIE CHAUFFE-EAU BOILER ACCESSOIRES ZUBEHÖRE FEUX LICHTER FR/DE ED 12 High Quality Depuis 1992, Quick® s.r.l. s’est hissée au sommet du secteur nautique grâce à Michele Marzucco et à Alfonso Peduto. Anciennement fondateurs de la société PM, Marzucco et Peduto ont entamé leur collaboration en 1983 avec la vente et l’installation d’accessoires et d’instruments nautiques. Cette expérience les a incité à projeter et à fabriquer leur propre gamme de produits. Cette idée s’est concrétisée il y a 17 ans avec l'acquisition de Quick®. Aujourd’hui, la société italienne peut compter sur une variété d’articles difficilement comparable à d’autres entreprises du secteur. Elle est devenue synonyme de qualité et de professionnalisme, aussi bien sur le territoire national que dans les 50 autres pays faisant partie de son réseau de distribution. Quick® srl wurde 1992 von Michele Marzucco und Alfonso Peduto erfolgreich in den Marine-Markt eingeführt. Marzucco und Peduto waren seit 1983 in Besitz der Firma PM, spezialisiert auf den Verkauf und die Montage von Anlagen und Zubehör fur Yacht- und Segelboote. Es folgte die Endscheidung, eine eigene Produktlinie zu entwickeln und zu fertigen. Quick® srl bietet heute ein vielfältiges Produktprogramm, das im Marine-Markt seinesgleichen sucht. Durch ständige Forschung und höchste Qualitat werden heute Kunden in 50 Ländern weltweit beliefert. Nautical Equipment Les lignes principales de la gamme Quick® sont représentées par les guindeaux, les propulseurs d'étrave, les chaudières, les chargeurs de batteries, les commandes à distance, les accessoires électriques et les éclairages d’intérieur et d’extérieur avec la nouvelle division Quick Marine Lighting. L’usine de Ravenne s’étend sur 12.000 m2 et comprend 7 ateliers de production, 3 laboratoires de recherche et d’étude, les salles d’essai des produits et, bien sûr, les divers bureaux pour la direction, le service commercial, les achats et la logistique. Nautical Experts since 1983 Die bedeutendsten Quick ® -Produkte sind Ankerwinden, Bugstrahlruder, Boiler, Ladegeräte, Fernsteuerungen, elektrisches Zubehör, Navigationslampen und Innen- und Außenbeleuchtung. Für die letzten beiden wurde die Quick Marine Lighting gegründet. Die Firma sitzt in Ravenna. Auf 12.000 m2 Fläche befinden sich 7 Fertigungstellen, 3 Büros Forschung & Entwicklung, Testlabors sowie Geschäftsleitung, Vertrieb, Einkauf und Logistik. Une qualité en évolution constante Kontinuierlicher Verbesserungsprozess L'innovation, la recherche et le développement constant des technologies sont les points forts de Quick®. Les objectifs sont destinés à satisfaire les diverses exigences du secteur nautique au niveau mondial, en proposant des produits d’excellente qualité de plus en plus compétitifs. Les bureaux d’étude travaillent en permanence dans le but d’obtenir les meilleurs résultats et peuvent compter sur des logiciels et des appareillages de pointe qui permettent de développer des projets complexes et de réaliser rapidement une version préliminaire des prototypes. Les laboratoires, où des essais et des tests d’évaluation rigoureux sont effectués, sont équipés avec des instruments de pointe afin d'obtenir le rendement réel du produit et d'offrir la meilleure garantie sur les données déclarées. Le service d’assistance clientèle, qualifié et efficace, est un secteur fondamental de l’organisation Quick® et contribue à fidéliser une clientèle en augmentation continuelle. Innovation, Forschung und ständige Anpassung an neueste Technologien sind unsere Stärke. Unser Ziel sind hochwertige und ökonomische Produkte, die die verschiedenen Wünsche auf dem Marine-Sektor der ganze Welt erfüllen. Unsere Forschungabteilungen sind stark zielorientiert, arbeiten mit der neuesten Software und Tools und kommen somit in kurzer Zeit von der Entwicklung bis zum ersten Prototypen. Die in den Testräumen geprüften und zertifizierten Messsysteme führen zum endgultigen Muster fur die Produktion. Der technische Kundendienst. Mit entsprechend ausgebildeten Mitarbeitern bieten wir einen effizienten und prompten Service, der weltweit zu Kundenbindung und zur Verbreitung der Marke Quick® führt. 4 High Quality Nautical Equipment QUICK® EST UNE ENTREPRISE CERTIFIEE AVEC LE SYSTEME DE QUALITE UNI EN ISO 9001.00 QUICK® IST NACH ISO 9001 ZERTIFIZIERT L’expansion de l’entreprise Unsere Wachstum Quick ® est une entreprise leader dans le secteur nautique international depuis plusieurs années, son réseau de distribution s’étend sur plus de 50 pays dans le monde entier et en 2006, elle a ouvert Quick USA LLC à Baltimore. L'activité commerciale lancée avec succès aux Etats-Unis a rapidement conquis des parts de marché importantes. En 2007, année de grande croissance et de renouvellement, Quick® a agrandi l’usine de Ravenne et a créé une nouvelle division: la division Quick Marine Lighting. La stratégie poursuivie par Quick vise à élargir son marché dans le secteur des composants d’ameublement, en produisant des éléments d’éclairage innovants. A la même période, Sigmar Marine est entrée dans le groupe Quick en s’insérant dans le multimarque de la production de Nautic Boiler Quick®. Les stratégies commerciales de l’entreprise, l'ensemble des diverses acquisitions et le travail constant afin d’offrir un excellent service d’assistance à la clientèle ont contribué à renforcer la marque Quick® dans le monde entier et à diffuser la qualité du design et de la production Made in Italy. Quick® ist seit einigen Jahren Marktführer im Marine-Markt und verkauft seine Produkte in mehr als 50 Länder. Anfang 2006 wurde die Quick USA LLC in Baltimore gegründet. Nach einigen Monaten intensiver Vertriebsarbeit kamen die ersten Erfolge auch in dem umkämpften US-Markt. Im Laufe des Jahres 2007 wurde auf Grund der stehende Wachstum die Fertigung erweitert und parallel dazu die Quick Marine Lighting gegründet. Durch diese neue Firma wurden innovative und designorientierte Beleuchtungsprodukte ins Programm aufgenommen. Dazu wurde auch die Firma Sigmar Marine übernommen, und somit ist Quick ® zu einem Multibrand-Hersteller von MarineBoilern geworden. Das Vetriebnetz, die technische Wartung, die ständige Suche nach immer neuen innovativen Produkten ließen Quick® weltweit bekannt zu werden und die Qualität und das Design des “Made in Italy” populär werden. Le coeur technologique Der technologische Kern Depuis plusieurs années, Quick® s’est adjoint les services de la firme C.a.t.t. qui réalise des moules et des usinages mécaniques pour l’industrie depuis 27 ans. Egalement dirigée par Michele Marzucco et Alfonso Peduto, C.a.t.t. produit pour Quick® la plupart des composants en aluminium, en bronze, en acier inoxydable et tous les moules pour les produits en matière plastique; son acquisition a contribué positivement à l’obtention du contrôle direct de la qualité et à créer la possibilité de développer rapidement des réalisations custom et des prototypes. Dans le grand atelier de l’usine Quick® où elle travaille à plein régime, C.a.t.t. dispose de machines technologiquement avancées et de dernière génération, présentant des potentialités de production très élevées. La synergie professionnelle entre les deux entreprises italiennes est une garantie de la constance de la qualité des produits Quick®. Zum Konzern gehört auch die Firma C.a.t.t., die seit 27 Jahren Werkzeuge und mechanische Teile für die Industrie produziert. Die ebenfalls von Michele Marzocco und Alfonso Peduto geführte Firma produziert fur Quick® alle Kunststoffwerkzeuge und Teile aus Aluminium, Edelstahl und Bronze. Mit der Übernahme der Firma C.a.t.t. hat Quick® heute 100% Kontrolle über die Qualität des Produktes und der Materialien. Dazu lassen sie sich kundenspezifische Anwendungen oder neue Muster in kurze Zeit realisieren. Hochwertige Maschinen erlauben es C.a.t.t., große Mengen flexibel zu produzieren. Diese Synergie zwischen C.a.t.t. und Quick ® bietet unseren Kunden die Sicherheit, ein 100% europäisches Produkt zu kaufen. High Quality Nautical Equipment 5 NEW WINDLASSES by Quick 6 High Quality Nautical Equipment NEWS The latest news by Quick production DYLAN & ALEPH La plupart des dernières recherches de Quick se sont penchées sur la création de nouveaux modèles de guindeaux électriques de type vertical. L’étude s’est concentrée sur le choix des matériaux et des usinages afin d’obtenir des produits compétitifs et adaptés aux demandes du marché nautique le plus exigeant. Dylan est, sans aucun doute, l’élément qui a bénéficié du choix le plus particulier au niveau de sa fabrication. En effet, la base réalisée en acier inoxydable AISI 316 renferme un corps en aluminium réalisé avec le procédé d’oxydation anodique dure. Les deux matériaux offrent une résistance et une robustesse très élevées tout en conservant les qualités de légèreté typiques de l’aluminium. Le couvercle d’inspection, toujours en acier inoxydable AISI 316, a été projeté avec un système permettant d’éviter les ouvertures accidentelles. Le guindeau Aleph a été construit en aluminium réalisé avec le procédé d’oxydation anodique dure, ainsi que le couvercle du barbotin et la cloche. A la différence de l’anodisation la plus commune qui, en général, ne dépasse pas 20 microns, cette anodisation spéciale atteint une oxydation d’une épaisseur allant jusqu’à 50 microns. Une moitié de l’épaisseur de l’oxydation pénètre à l’intérieur du matériau, l’autre moitié se dépose à l’extérieur. Grâce à cette épaisseur élevée, on obtient une surface plus solide et plus résistante. Dylan ist nun das Ergebnis. Auf der Basis aus hart anodisiertem Aluminium wurde ein Edelstahlmantel festgelegt. Somit wurden das leichte Gewicht des Aluminiums mit dem ansprechenden Aussehen des Edelstahls kombiniert. Beide Materialien sind äußerst hochwertig. Ein Sicherheitsmechanismus verhindert das ungewollte Öffnen der Inspektionsklappe. Aleph mit Inspektionsklappe und Verholspill. Hightech-Optik durch hart anodisiertes Aluminium. Im Gegensatz zu einer normalen 20 micron tiene Anodisierung bietet Aleph eine spezielle 50 micron Anodisierung. Den Rest bildet ein externer Mantel mit hervorragender mechanischer Leistung. Ein großer Teil der Entwicklung wurde auf innovative elektrische Ankerwinden verwendet. Viel Zeit wurde in die Suche nach geeigneten Materialien und deren Bearbeitung investiert. Ziel war es, mit hochwertigen Materialien wie Edelstahl kostengünstige Bearbeitungsprozesse zu erreichen. High Quality Nautical Equipment 7 NEWS The latest news by Quick production MINIGENIUS 150/250 W New windlasses on-deck Guindeaux on-deck Ankerwinden On-deck 150/250 Watt - 12 V Guindeau on-deck pour embarcations de 6/7 m. 150 W - Base costruite en matériau composite. 250 W - Base costruite en aluminium avec oxidation anodique dure". Couvercle du barbotin en acier inox AISI 316. Moteur étanche IP66. 250 W - Disponible dans les versions avec ou sans poupée. 250 W - Disponible dans le modèle Free-Fall. Barbotin/Kettennuss 6 mm - 7 mm 1/4" - 8 mm - 5/16" On-deck Ankerwinde für Boote zwischen 6 und 7 Meter. 150 W - in Kunststoffgehäuse. 250 W - hart anodisiertes Aluminium. Kettennussdeckel aus Edelstahl AISI 316. Elektrischer Motor mit Schutzart IP 66. 250 W - mit oder ohne Verholspill lieferbar. 250 W - mit Free-Fall Funktion lieferbar. Barbotin uniquement pour cordage Kettennuss nur für Leine Dans les images Genius et Antares Auf den Bildern Genius und Antares Modèles Barbotin Modelle Kettennuss Modèles guindeaux Modelle Ankerwinden 800W AS-C cordage/Leine Aster / Crystal 800W G cordage/Leine Genius / MIniGenius 1000W AT cordage/Leine Antares / Aleph 1000W HC cordage/Leine Hector Testés sur cordage en polyester à 3 torons. Mit 3-schaftiger Leine getestet Aus Polyester 8 Cordage soutenue / Taugröße 1/2" - 9/16" - 5/8" 9/16" - 5/8" - 3/4" Le barbotin pour cordage a été expressément conçu pour utiliser le cordage à son rendement maximum. Les nervures spéciales permettent d’optimiser la prise. Ils sont disponibles en 4 modèles. Das Kettennuss wurde entwickelt fur die Kunden, die nur Leine verwenden. Durch die spezielle Form ist die optimale Leistung gewährleistet. 4 Versionen sind lieferbar. High Quality Nautical Equipment NEWS The latest news by Quick production SLIM SPLICE Anchor-rode L’anchor-rode en combinaison cordage et chaîne. Le point critique de l’anchor-rode en combinaison cordage et chaîne est la jonction, techniquement appelée épissure. L’épissure de la Slim Splice de Quick est plus effilée et plus étroite et évite les coincements qui surviennent souvent sur le barbotin lors du passage du cordage à la chaîne. La Slim Splice de Quick est constituée d’une chaîne calibrée et d’un cordage en polyester à trois torons de première qualité, pour garantir une solidité et une résistance parfaites. Gespleisster Ankerstab - Kombination Leine und Kette Zwischen Leine und Kette liegt der kritische Punkt dieser Anwendung. Auch hier wurde bei uns im Haus viel getan, um eine optimale Lösung zu finden: Der Anschluss muss platzsparend sein und die oftmals auftretende Hemmung der Kettennuss muss vermieden werden. Slim Splice entsteht aus hochqualitativ kalibrierter Kette zusammen mit einer 3-schaftigen Leine aus Polyester. Eine garantiert perfekte und dauerhafte Leistung. Les dimensions et les combinaisons disponibles sont indiquées à la page 50. Auf Seite 50 die lieferbaren Kombinationen. Nouveaux accessoires Neues Zubehöre Nouvelles boîtiers relais et relais inverseurs Plus compactes. Neue kompakte Relaisbox und Umpolrelaisbox EBSN - Nouveaux Interrupteurs electronique pour les pompes de cale • Fonctionnement géré par microcontrôleur. • Filtre numérique de pointe pour détecter la présence de l’eau. • Indication à distance du fonctionnement par led ou panneau à distance (en option). EBSN - Neue Bilgenschalter • Mikroprozessor-gesteuert. • Neuer digitaler Filter, um Wassereintritt zu erkennen. • Über Fernbedienung Anzeigen des Status (optional). Nouveau connecteur étanche IP67 Système de branchement plus fonctionnel. Boîtier plus maniable. Neue IP 67 Verbindung/Stecker Bequemerer Anschluss Ergonomische Form. High Quality Nautical Equipment 9 Index/Inhaltsangabe Nouveautés / Neuheit 06 Guindeaux et Cabestans Ankerwinden und Verholwinden Présentation / Vorstellung Conseils pour choisir le guindeau le mieux adapté. Ratschläge zur Auswahl der passenden Ankerwinden Accessoires pour commandes à distance Zubehöre fur Fernbedienungen 12 14 15 Mod. Ultra Genius/FF Mod. Hector Mod. Hector 2300 Mod. Eagle 17 18 20 22 24 26 28 30 32 34 38 40 42 44 46 48 Anchor-Rode Slim Splice New Cordage et chaîne / Leine und Kette Anchor-rode entièrement en chaîne Ankerstab - Kette 10 Présentation / Vorstellung Mod. Tauro Mod. Totem Mod. Totem G Mod. Heron G 52 53 56 57 57 Accessoires Zubehöre Guindeaux Ankerwinden Présentation / Vorstellung Mod. Aster Mod. Crystal Mod. Antares Mod. Aleph New Mod. Dylan New Mod. Argo Mod. Aries Mod. Flair Mod. Rider Mod. Regal Mod. Mini Genius/FF New Cabestans Verholwinden 50 51 High Quality Nautical Equipment Présentation / Vorstellung 58 HRC - Télécommandes étanches HRC - Wasserdichte Schalttafeln 60 Accessoires Pour guindeaux Zubehör für Ankerwinden 61 New CHC 1202 M/F - Compteur de chaîne sur tableau CHC 1202 M/F - Kettanzählwerk mit Schalttafeln 62 CHC 1102 M - Compteur de chaîne sur télécommande CHC 1102 M - Kettanzählwerk mit Druckknopftafel 63 Radiocommandes Funksteuerung 64 Connecteurs New et passe-câble Steckverbinder und Kabeldurchführungen 65 Poussoirs Drucktasten 65 Interrupteurs Schalter 66 Pompes de cale Bilgepumpen 68 Interrupteur pour pompes de cale New Schalter für Bilgepumpen 68 Électrovannes Magnetventile 69 Chauffe-eaux Boiler Propulseurs d'étrave Bugstrahlruder Présentation / Vorstellung 70 BTQ BTQ BTQ BTQ 72 72 73 73 140-30 - 140-40 185-55 - 185-75 - 185-95 250-140 - 250-240 300-250 - 300-270 Présentation / Vorstellung 84 Nautic Boiler B3 - Cylindriques / zylindrisch Nautic Boiler BX 15/80 - Cylindriques / zylindrisch Nautic Boiler BX 16 - Rectangulaire / rechteckig Nautic Boiler BXS 25/40 - Cubiques / kubisch Nautic Boiler BK 160/200 - Cylindriques / zylindrisch 86 87 88 88 89 Feux Bootslichter Présentation / Vorstellung Accessoires / Zubehöre 73 Gamme Énergie Baureihe Energie 90 Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote unter 12 Meter Feux de navigation / Positionslichter 92 Feux de navigation montés sur mâtereau Positionslichter auf Stangen montiert 94 Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote 98 Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote unter 20 Meter Présentation / Vorstellung 74 Chargeur de batteries / Batterieladegeräte SBC ADV PLUS Mini/Low power SBC ADV PLUS Medium/Hi-power Feux de navigation / Positionslichter 100 75 76 Feux de mouillage montés sur mâtereau Ankerlichter auf Stangen montiert 101 Comment choisir un chargeur de batteries Auswahl eines Batterieladegeräts 78 Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote 106 ECS Separateurs de charge Ladungsverteiler Baureihe 79 Accessoires du chargeur de batteries Zubehör für Batterieladegeräte 80 Abaisseurs de tension / Spannungswandler VRS - VRG ranges 82 Convertisseurs Pur Sinus Sinus-Wechselrichter - AJ range 83 Feux de mouillage / Ankerlichter Présentoirs / Verkaufsdisplays Distributeurs Quick dans le monde Quick Vertrieb Weltweit 99 New 108 110 High Quality Nautical Equipment 11 Guindeaux et Cabestans Ankerwinden und Verholwinden Gamme complète Komplettes Sortiment Guindeaux - axe vertical Ankerwinden - Vertical Achse ASTER ALEPH Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Aster 300/D Aster 500/D Aster 700/D Aster 1000/D 300 W 500 W 700 W 1000 W 12 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V NEW MODEL Aleph 700/D Aleph 1000/D Aleph 1500/D 700 W 1000 W 1500 W 12/24 V 12/24 V 12/24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! ARGO CRYSTAL Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Avec ou sans Poupée (D) With and without drum (D) Crystal 600/D Crystal 1000/D Crystal 1100/D 500 W 800 W 800 W 12 V 12 V 24 V Die elektrische Ankerwinde Die elektrische Ankerwinde macht das Ankern leichter und sicherer und ermöglicht schnelles, einfaches und zuverlässiges Auswerfen und Hochholen des Ankers. Ankerspill von Quick® sind mit einer Kettennuss ausgestattet, die sowohl für Tauwerk wie auch für Kette eingesetzt werden kann. Es sind Ausführungen nur mit Kettennuss oder mit Kettennuss und Glocke lieferbar, die die Verwendung eines zweiten Taus neben dem Ankertau gestatten. Quick ® liefert Kettennüsse in verschiedenen Größen. Je nach Modell des Ankerspills können Kettennüsse für Ketten von 6 bis 14 mm montiert werden. Antares 1000/D 1000 W Antares 1500/D 1500 W 12 High Quality Nautical Equipment Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Aries Aries Aries Aries Aries 300/D 500/D 700/D 1000/D 1400/D NEW MODEL 1500 W 1700 W 2000 W 300 W 500 W 700 W 1000 W 1400 W 12 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Cabestans pour annexe pneumatique: ils sont utilisés pour remonter facilement l'annexe à bord du yacht. Verholwinden für Tender: sie dienen zum raschen Einholen des Tenders an Bord des Bootes. 12/24 V 12/24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! Dylan 1500/D Dylan 1700/D Dylan 2000/D 12/24 V 24 V 24 V ARIES Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) DYLAN 1700 W 2300 W 3000 W Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! ANTARES Le guindeau électrique permet un mouillage plus aisé et plus sûr, et de jeter ou relever l'ancre de manière rapide, simple et fiable. La plupart des guindeaux Quick® sont munis d'un barbotin apte à fonctionner avec cordage et chaîne. Il existe des versions avec barbotin seul et d’autres combinés avec barbotin et poupée, ce qui permet l'emploi d'un deuxième cordage en plus de celui utilisé pour l'ancre. Quick® fournit des barbotins de dimensions diverses adaptés pour chaînes de 6 à 14 mm, ils peuvent être montés en fonction du modèle de guindeau choisi. Argo 1700/D Argo 2300/D Argo 3000/D FLAIR Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) 12 V 12/24 V 24 V Flair 300/D Flair 500/D Flair 700/D Flair 1000/D Flair 1400/D 300 W 500 W 700 W 1000 W 1400 W 12 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! Guindeaux - on-deck Ankerwinden - on-deck Guindeaux - axe vertical Ankerwinden - Vertical Achse RIDER MINI GENIUS 250 Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Rider Rider Rider Rider Rider Rider Rider Rider 500/D 700/D 1000/D 1400/D 1700/D 2000/D 2300/D 3000/D 500 W 700 W 1000 W 1400 W 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W NEW MODEL 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 24 V 24 V 24 V 24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! 500 W 700 W 1000 W 1400 W 1700 W 2000 W Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Mini Genius 250/D 250 W In alluminio anodizzado Anodized aluminium 12 V Cabestans Verholwinden GENIUS TAURO Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) Genius 600/D Genius 1000/D Genius 1100/D 500 W 800 W 800 W 12 V 12 V 24 V Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro 500 500 W 700 700 W 1000 S 1000 W 1000 L 1000 W 1400 1400 W 1700 1700 W 2000 2000 W 2300 2300 W 3000 3000 W Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! 500 W 700 W 1000 W 1400 W 1700 W 2000 W GENIUS FF MINI GENIUS FF NEW MODEL Genius FF 600 Genius FF 1000 Genius FF 1100 500 W 800 W 800 W 12 V 12 V 24 V Mini Genius FF 250 250 W 12 V In alluminio anodizzado Anodized aluminium 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 24 V 24 V 24 V 24 V TOTEM Totem 600 Totem 1000 Totem 1100 REGAL - X 500 W 800 W 800 W 12 V 12 V 24 V Avec ou sans Poupée (D) Écubier droite (X) Mit oder ohne Verholspill (D ) Ketteneinlauf rechts (X) Regal Regal Regal Regal 1700/DX 2000/DX 2300/DX 3000/DX 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W 24 V 24 V 24 V 24 V HECTOR Avec ou sans Poupée (D) Mit oder ohne Verholspill (D) MINI GENIUS 150 NEW MODEL Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! 1700 W 2000 W Mini Genius 150 150 W 12 V In materiale composito bianco White composite material. Hector Hector Hector Hector Hector Hector Hector 700/D/DB 1000/D/DB 1500/D/DB 2300 DB 2300 XB 2300 XDB 2300 2B 700 W 12/24 V 1000 W 12/24 V 1500 W 12/24 V 2300 W 24 V 2300 W 24 V 2300 W 24 V 2300 W 24 V Cabestans pour annexes Verholwinden für Tender HERON G Heron G 500 Heron G 1000 500 W 1000 W 12/24 V 12/24 V 500 W 800 W 800 W 12 V 12 V 24 V REGAL - Y Avec ou sans Poupée (D) Écubier gauche (Y) Mit oder ohne Verholspill (D ) Ketteneinlauf links (Y) Regal Regal Regal Regal 1700/DY 2000/DY 2300/DY 3000/DY 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W Guindeaux - axe horizontal Ankerwinden - horizontale Achse 24 V 24 V 24 V 24 V Nouveau Réducteur! Neue Getriebe! 1700 W 2000 W TOTEM G EAGLE Sans Poupée / Ohne Verholspill 300 - 500W Avec Poupée (D) / Mit Verholspill (D) 700 - 1000 - 1400W Eagle 300 Eagle 500 Eagle 700 D Eagle 1000 D Eagle 1400 D 300 W 500 W 700 W 1000 W 1400 W Totem 600 G Totem 1000 G Totem 1100 G 12 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V 12/24 V High Quality Nautical Equipment 13 Conseils pour choisir le guindeau adapté au bateau. Ratschläge zur Auswahl der geeigneten Ankerwinde. Pour choisir correctement son guindeau, il faut connaître avec précision quelques paramètres de l'embarcation et les caractéristiques techniques principales du produit. Pour la bonne interprétation des renseignements indiqués dans les différents tableaux des guindeaux, voici la signification des dénominations les plus importantes. Die richtige Wahl der erforderlichen Ankerwinde ist die genaue Kenntnis einiger Bootsparameter und der Haupteigenschaften des Produktes unerlässlich. Zum besseren Verständnis der Daten in den verschiedenen Tabellen der Ankerwinden wird im Folgenden die Bedeutung der wichtigsten Bezeichnungen erklärt. Longueur de l'embarcation. Le type de guindeau est fonction de la longueur et du déplacement de l'embarcation. Les caractéristiques à tenir en compte sont principalement la puissance du moteur (watt) et la force de traction maximale. Plus les dimensions de l'embarcation, le poids de la chaîne et de l'ancre seront importants, plus le moteur du guindeau devra être puissant. Schiffslänge. Der Typ der zu installierenden Ankerwinde hängt auch von der Länge und der Verdrängung des Schiffes ab. Die Haupteigenschaften, die berücksichtigt werden müssen, sind die Motorleistung (Watt) und die maximale Zugkraft. Je größer die Bootsabmessungen und das Gewicht der Kette mit Anker, um so leistungsfähiger muss die Ankerwinde sein. Les données techniques principales Charge de travail. Pendant le relevage, le guindeau est utilisé en différentes phases, y compris celle d'arrachement de l'ancre du fond marin. La charge de travail et la vitesse de relevage du guindeau varient lors de chacune de ces phases. Le guindeau travaillera plus longtemps pendant le relevage, mais se sera pendant le désancrage qu'il subira le pic de sollicitation maximal. Ce pic représente une valeur très critique. Il est donc nécessaire de s'assurer que l'embarcation soit dotée d'un guindeau avec une force de traction instantanée largement supérieure à la charge de travail. 14 1 2 3 4 Circuit Breaker Rating LOAD Force de traction maximale instantanée. En règle générale, plus la force instantanée est grande, plus la charge de travail supportée est élevée et donc plus important est le poids total d'ancre et de chaîne qui peut être embarqué. Wichtige technische Merkmale Working Load TIME 1 2 3 5 Zugkraft. Ganz allgemein gilt, je größer die unmittelbare Zugkraft ist, um so größer ist die Arbeitslast und folglich das Gesamtgewicht von Anker und Kette, das bewegt werden kann. Arbeitslast. Beim Hochholen des Ankers führt die Ankerwinde mehrere Arbeitsphasen aus, zu denen auch das Losbrechen des Ankers vom Meeresgrund gehört. In jeder Phase ändern sich die Arbeitslast und die Kett-eneinholgeschwindigkeit. Sie arbeitet am längsten während des Hochholens, die höchste Belastung erfolgt jedoch beim Losbrechen. Diese Spitze ist ein sehr kritischer Wert und es muss sicher gestellt sein, dass das Boot über eine Ankerwinde verfügt, deren maximale Anzugkraft weitaus höher ist als die Normalbelastung. Mesure de la baille à mouillage. C'est une caractéristique essentielle pour savoir quelle longueur de cordage ou de chaîne peut être embarquée et quel est l'espace disponible pour 4 le moteur du guindeau. La profondeur de la baille à mouillage détermine la descente du cordage et de la chaîne par force de gravité; en conséquence, la distance verticale entre l'écubier et le niveau atteint par le cordage et la chaîne accumulés au fond de la baille à mouillage ne devrait pas être inférieur à 30 cm (12”). Abmessungen der Ankerkasten. Das Maß ist ein wichtiges Merkmal, das angibt, wie viel Tauwerk oder Kette geladen werden kann und wie viel Platz für den Windenmotor und Getriebe 5 zur Verfügung steht. Die Piektiefe bestimmt den Fall des Taus oder der Kette durch Schwerkraft; der Abstand zwischen der Ankerklüse und der Höhe des Tauwerks oder der Kette auf dem Boden der Ankerkasten muss daher mindestens 30 cm (12”) betragen. Horizontal ou verticale Horizontal oder vertikal Les guindeaux horizontaux hanno l’asse di rotazione disposto su un piano orizzontale e sono contenuti inont l'axe de rotation situé sur un plan horizontal et sont renfermés dans une structure placée sur le pont. Il est bien adapté pour des bailles à mouillage de petites dimensions où cordage/chaîne viennent s'enrouler après une rotation de 90° autour du barbotin. Ils s'installent facilement et ils ne doivent être connectés que, une fois positionnés, en faisant descendre les câbles du pont. En outre, ils peuvent totalement s'escamoter dans la baille à mouillage de proue. Les opérations d'entretien éventuelles sont ainsi plus simples. Les guindeaux verticaux présentent un design moderne et élégant du fait du bas profil et donc nécessitent d'un espace moindre sur le pont. Ils sont généralement installés sur le pont ; l'axe de rotation est en position verticale et le moteur réducteur est logé sous le pont. La surface de contact entre cordage/chaîne et barbotin est environ 180°, ce qui permet un meilleur maintien de la châine. Die horizontalen Ankerwinden Die horizontalen Ankerwinden haben eine waagerecht ausgerichtete Drehachse und sind daher in einem Gehäuse auf Deck untergebracht. Sie sind für Pieks mit kleinen Abmessungen geeignet, in denen das Tauwerk oder die Kette nach einer Drehung von 90° um die Kettennuss aufgenommen wird. Sie können leicht vom Deck aus installiert werden und brauchen nur angeschlossen werden. Sie können vollständig in der Bug Ankerkasten versenkt montiert werden. Eventuelle Instandhaltungsarbeiten sind daher sehr einfach ausführbar. Die vertikalen Ankerwinden haben dank des niedrigen Profils ein gefälliges Aussehen und erfordern auf Deck einen geringeren Platzbedarf. Sie werden meist auf Deck installiert; die Drehachse liegt vertikal, der Getriebemotor ist unter Deck angeordnet. Die Kontaktfläche zwischen Tau/Kette und Kettennuss beträgt ca. 180° und gewährleistet hohen Eingriff. Avantages particuliers Special benefit Free-Fall manuel: mécanisme qui relâche l’embrayage du barbotin en obtenant la chute libre de la chaîne et, par conséquent, un mouillage plus rapide en eau profonde. Free-Fall automatique: dans ce cas, le mécanisme qui relâche l’embrayage du barbotin pour la chute libre de la chaîne, est actionné au moyen d'une commande électrique. Les modèles Genius FF sont équipés du système automatique Free-Fall. Virage manuel d’urgence:les guindeaux Quick ® de nouvelle génération sont équipés du système de virage manuel de la chaîne. Ce système est constitué d’un mécanisme d’arrêt qui, lorsqu’il est inséré, permet la rotation du barbotin exclusivement en mode virage Manuelle Free-Fall Funktion: Durch Freischalten der Kettennusskupplung kann die Kette ungebremst fallen und somit schnellstmöglich ankern. Automatische Free-Fall Funktion fur Ankerwinde GENIUS In diesel Fall kann man die Funktion über die Fernbedienung elektrisch steuern. Manuelles Fieren - Notfunktion: Die neuen Quick Ankerwinden bieten alle diese Notfunktionen, mit denen ein manuelles Fieren möglich ist. In diesem Fall wird sich die Kettennuss nur in eine Richtung bewegen High Quality Nautical Equipment Accessoires pour commandes à distance Zubehören für Fernbedienungen Boîtier relais. La boîter relais permet d'actionner à distance les moteurs électriques des cabestans, des guindeaux, des passerelles, des petites grues etc... Le boîtier relais Quick® est fournie de série avec chaque guindeau. Sur le modèle Hector, les relais sont incorporés dans la structure. Relaisbox. Die Relaisbox erlauben die Fernbetätigung der Verholwinden, Ankerwinden, Laufstege, kleinen Kränen ... Der Relaisbox Quick® wird serienmäßig mit jeder Ankerwinde geliefert. Beim Modell Hector sind die Relais in den Aufbau der Winde integriert. Le disjoncteur automatique de protection. Le disjoncteur automatique magnéto-hydraulique Quick® est une protection ampèremètrique spécifique pour courants continus. Il se déclenche en cas de surintensité en coupant le circuit électrique. Disponible sur demande. Automatischer Schutzschalter. Der hydraulische automatische Schutzschalter Quick® gewährleistet eine spezifische Gleichstromsicherung. Er wird bei Überstrom ausgelöst und unterbricht den Stromkreis. Lieferbar auf Anfrage. Modèles guindeau Modelle Ankerwinden Disjoncteur automatique de protection Schutzschalter Boîtiers relais Relaisbox Puissance moteur Motorleistung Watt 12V 24V 12V 24V 300 T6415-12 - 10050 - Modèles guindeau Modelle Ankerwinden Disjoncteur automatique de protection Schutzschalter Boîtiers relais Relaisbox Puissance moteur Motorleistung Watt 12V 24V 12V 24V 1700 - T6315-24 - 10060 2000 - T6315-24 - 10080 2300 - T6315-24 - 10080 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 500 - Hi Speed T6415-12 T6415-24 10080 10040 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 3000 - T6415-24 - 10100 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 1700 - T6315-24 - 10060 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 2000 - T6315-24 - 10080 1500 T6315-12 T6315-24 10100 10050 2300 - T6315-24 - 10080 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 3000 - T6415-24 - 10100 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 300 T6415-12 - 10050 - 1500 T6315-12 T6315-24 10100 10050 500 T6415-12 T6415-24 10060 - 1500 T6315-12 - 10100 - 700 T6315-12 T6315-24 10060 10040 1700 T6315-12 T6315-24 10100 10060 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 2000 - T6315-24 - 10080 1400 T6315-12 T6315-24 10100 10050 1700 T6315-12 T6315-24 10100 10060 700 Intégré / Integriert 10060 10040 2300 - T6315-24 - 10080 1000 Intégré / Integriert 10080 10050 3000 - T6415-24 - 10100 1500 Intégré / Integriert 10100 10050 GENIUS 150 150 T6411-12 - 10040 - 2300 Intégré / Integriert - 10080 GENIUS 250 250 T6411-12 - 10040 - GENIUS 600 500 T6415-12 - 10040 - GENIUS 1000 800 T6415-12 - 10080 - GENIUS 1100 800 - T6415-24 - CRYSTAL 600 500 T6415-12 - 10050 CRYSTAL 1000 800 T6415-12 - CRYSTAL 1100 800 - T6415-24 300 T6415-12 ASTER ANTARES ALEPH DYLAN ARGO ARIES FLAIR RIDER RIDER REGAL EAGLE HECTOR 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 TOTEM 600 G 500 T6415-12 - 10050 - 10040 TOTEM 1000 G 800 T6415-12 - 10080 - - TOTEM 1100 G 800 - T6415-24 - 10040 10080 - TOTEM 600 500 T6415-12 - 10050 - - 10040 TOTEM 1000 800 T6415-12 - 10080 - - 10050 - TOTEM 1100 800 - T6415-24 - 10040 HERON G 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 500 - Hi Speed T6415-12 T6415-24 10080 10040 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 1000S T6315-12 T6315-24 10080 10050 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 1000L T6315-12 T6315-24 10080 10050 1400 T6315-12 T6315-24 10100 10050 1400 T6315-12 T6315-24 10100 10050 300 T6415-12 - 10050 - 1700 - T6315-24 - 10060 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 2000 - T6315-24 - 10080 500 - Hi Speed T6415-12 T6415-24 10080 10040 2300 - T6315-24 - 10080 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 3000 - T6415-24 - 10100 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 1400 T6315-12 T6315-24 10100 10050 500 T6415-12 T6415-24 10060 10040 500 - Hi Speed T6415-12 T6415-24 10080 10040 700 T6315-12 T6315-24 10050 10040 1000 T6315-12 T6315-24 10080 10050 1400 T6315-12 T6315-24 10100 10050 TAURO High Quality Nautical Equipment 15 Guindeaux Ankerwinden Guindeaux Ankerwinden Les guindeaux Quick ® représentent une ligne de haute qualité tant sur le plan de la conception que sur celui du choix des matériaux garantissant résistance et longue durée de vie comme, par exemple, l'aluminium anodisé de forte épaisseur, les matières plastiques résistantes aux rayons ultraviolets, l'acier inox AISI 316 pour les bases et l'acier inoxydable pour la visserie et les autres composants internes. Quick® stellen eine erstklassige Die Ankerwinden Produktlinie unter dem Gesichtspunkt der Konstruktion und der Materialauswahl dar, die hohe Widerstandsfähigkeit und lange Lebensdauer gewährleisten dank des anodisierten Aluminiums beträchtlicher Stärke, der UV-festen Kunststoffe, des Edelstahls AISI 316 des Unterbaus und des Edelstahls der Schrauben und anderen internen Bauteile. Mod. Aster Mod. Crystal Mod. Antares Mod. Aleph New Mod. Dylan New Mod. Argo Mod. Aries Mod. Flair Mod. Rider Mod. Regal Mod. Mini Genius New Mod. Mini Genius FF New Mod. Genius Mod. Genius FF Mod. Hector Mod. Hector 2300 Mod. Eagle 18 20 22 24 26 28 30 32 34 38 40 40 42 40 44 46 48 Anchor-rode Slim Splice New cordage et chaîn / Leine und Kette Anchor-rode toute chaîne Ankerstab Kette High Quality Nautical Equipment 50 51 Aster Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Aster 300 W / 500 W 700 W / 1000 W Guindeaux verticaux Base en bronze chromé Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus verchromter Bronze Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Pour embarcations de 5 à 13 mètres (18 - 42 ft) Für Boote von 5 bis 13 Meter (18 - 42 ft) Aster 300 W Aster 500 W Aster 700 W Aster 1000 W 5-7m 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 16 - 23 ft 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft BARBOTIN / KETTENNUSS - ASTER 300/500/700/1000 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 7mm - 1/4" 8mm 5/16” 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm 1/4" 1/4" 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO BBB G4 Cordage soutenue* Taugröße 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW - Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Aster 1000 D Base en bronze chromé. Le couvercle du barbotin et la poupée sont en acier inox AISI 316 Doigt presseur en matériau composite. Basis aus verchromter Bronze Kettennuss Deckel und Verholspill aus Edelstahl AISI 316 Leine Befestigunghebel aus Kunststoff. Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67. Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht. Aster 1000 NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium 18 High Quality Nautical Equipment Aster 300 / 300 D Aster 500 / 500 D Aster Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 20÷30 mm 25/32”÷1”3/16 82 (3 1/4) 144 (5 11/16) Doigt presseur, pensé pour permettre un maintien optimal. Trappe d'écubier montée sur tous les guindeaux verticaux à base ovale. Il suffit de la soulever pour contrôler le cordage ou la chaîne dans la baille à mouillage. 119 (4 11/16) Vorrichtung des Tauspannhebels zur Erleichterung der Handhabung. Inspektionsklappe auf allen vertikalen Ankerwinden mit ovalem Unterbau. Es genügt, dieselbe aufzuklappen, um das Tauwerk oder die Kette in der Ankerkasten zu kontrollieren. Aster 300 D / 500 D 65 (2 17/32) 69 (2 25/32) 82 (3 7/32) 188 (7 13/32) 244 (9 5/8) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Aster 700 / 700 D 82 (3 7/32) 141 (5 9/16) NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé Neues Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium Aster 300 / 300 D Modèles base | Grund Modelle Puissance moteur | Motorleistung 300 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V 188 (7 13/32) 148.6 (5 27/32) 65 (2 9/16) 69 (2 23/32) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Aster 500 / 500 D 500 W 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 370 Kg 815 lb 660 Kg 1455 lb 660 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 120 Kg 264,5 lb 200 Kg 441 lb 220 Kg 485 lb Charge de travail | Arbeitslast 40 Kg 88 lb 65 Kg 143 lb 70 Kg 154 lb Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 65 A 330 (13) 1455 lb 80 A 28,9 m/min 94,8 ft/min 28,2 m/min 92,5 ft/min 80,1 ft/min 24,3 m/min 79,7 ft/min 24,1 m/min 79,1 ft/min Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 10,6 Kg 23,4 lb 10,6 Kg 23,4 lb 10,6 Kg 23,4 lb Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 11,7 Kg 25,8 lb 11,7 Kg 25,8 lb 11,7 Kg 25,8 lb 82 (3 7/32) 95,8 ft/min 144 (5 11/16) 29,2 m/min 25 ÷ 50 mm 31/32”÷1”31/32 Aster 500 / 500 D Puissance moteur | Motorleistung 141 (5 9/16) Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Aster 1000 / 1000 D 40 A Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 24,4 m/min 500 W 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 600 Kg 1322,5 lb 600 Kg 1322,5 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 170 Kg 374,8 lb 200 Kg 441,5 lb 143 lb 70 Kg 65 Kg Charge de travail | Arbeitslast 100 A (1) 154 lb 50 A 43 m/min 141 ft/min 42,5 m/min 140 ft/min 34,5 m/min 113 ft/min 35,0 m/min 114 ft/min Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 10,6 Kg 23,4 lb 10,6 Kg 23,4 lb Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 11,7 Kg 25,8 lb 11,7 Kg 25,8 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 188 (7 13/32) 148.6 (5 27/32) 65 (2 9/16) 69 (2 23/32) Tension moteur | Spannung Motor Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 144 (5 11/16) Aster 300/500 25 ÷ 50 mm 31/32”÷1”31/32 340 (13 3/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Aster 1000 / 1000 D Aster 700 / 700 D Puissance moteur | Motorleistung 700 W 1000 W 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 680 Kg 1500 lb 680 Kg 1500 lb 930 Kg 2050 lb 930 Kg 2050 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 300 Kg 660 lb 320 Kg 705,5 lb 420 Kg 926 lb 480 Kg 1060 lb Charge de travail | Arbeitslast 100 Kg 220,5 lb 107 Kg 236 lb 140 Kg 309 lb 160 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 50 A 95 A (1) 130 A 352 lb 75 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 22,6 m/min 75 ft/min 25,3 m/min 83 ft/min 31,2 m/min 103 ft/min 30,1 m/min 99 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 11,6 m/min 38 ft/min 14,4 m/min 47 ft/min 16,5 m/min 54 ft/min 19,1 m/min 63 ft/min Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 16,2 Kg 36 lb 16,2 Kg 36 lb 17,3 Kg 38 lb 17,3 Kg 38 lb Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 17,3 Kg 38 lb 17,3 Kg 38 lb 18,4 Kg 40,5 lb 18,4 Kg 40,5 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 19 Crystal Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Crystal Crystal 600 D / 1000 D / 1100 D Crystal 600 / 1000 / 1100 600 / 1000 / 1100 (500 W / 800 W) Guindeaux verticaux Base en bronze chromé. Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur Trappe d'écubier Moteur verticaux: installation simple et rapide Moteur étanche - Réducteur épicycloïdal Vertikale Ankerwinden Basis aus verchromter Bronze. Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung. Inspektionsklappe Vertical drive motor: easy and Quick drop-in installation Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Planetenuntersetzungsgetriebe Base en bronze chromé. Le couvercle du barbotin et la poupée sont en acier inox AISI 316 Doigt presseur en matériau composite. Basis aus verchromter Bronze. The gypsy lid and the drum are made in stainless steel AISI 316. Pressure lever in composite material. Réducteur épicycloïdal Planetenuntersetzungsgetriebe Pour embarcations de 6 a 12 mètres (19 - 38 ft) Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft) Efficacité maximale La ligne Crystal est dotée d'un réducteur épicycloïdal (breveté) qui permet d'utiliser toute la puissance du moteur (économie de consommation de -40%). Crystal 500 W Crystal 800 W Maximale Wirkung Die Linien Crystal sind mit einem (patentierten) Planetenuntersetzungsgetriebe ausgerüstet, mit dem die Motorleistung auf optimale Weise ausgenutzt wird (Stromersparnis -40%). 6-9m 8 - 12 m 19 - 29 ft 26 - 39 ft Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden BARBOTIN / KETTENNUSS - CRYSTAL 600/1000/1100 BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 7mm / 1/4" 8mm 5/16” 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm 1/4" 1/4" 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO BBB G4 Cordage soutenue* Taugröße* 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Crystal 1000 / 1000 D Crystal 1100 / 1100 D 500 W 800 W 800 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V 12 V 82 (3 7/32) Crystal 600 / 600 D Puissance moteur | Motorleistung 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 620 Kg 1367 lb 820 Kg 1808 lb 820 Kg 1808 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 200 Kg 441 lb 290 Kg 640 lb 290 Kg 640 lb 144 lb 95 Kg 210 lb 95 Kg Charge de travail | Arbeitslast Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 65 Kg 40 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 80 A 144 (5 11/16) Modèles base | Grund Modelle 210 lb 20 ÷ 40 mm 25/32”÷ 1”9/16 40 A 16,8 m/min 55 ft/min 28,2 m/min 92,5 ft/min 28,2 m/min 92,5 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 13,0 m/min 43 ft/min 18,4 m/min 60,5 ft/min 18,4 m/min 60,5 ft/min Crystal 600 / 600 D Crystal 1000 / 1000 D Crystal 1100 / 1100 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 203 (8) NEW - Ø 105 (4 5/32) 9,6 Kg 21,2 lb 9,6 Kg 21,2 lb 9,6 Kg 21,2 lb Poids | Gewicht - Crystal D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 10,7 Kg 23,6 lb 10,7 Kg 23,6 lb 10,7 Kg 23,6 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. On request, shaft and studs can be supplied for greater Stärke des Deckses. 20 High Quality Nautical Equipment 65 (2 9/16) 69 (2 23/32) 188 (7 13/32) Poids | Gewicht - Crystal - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Crystal Guindeau Crystal monté sur un ABSOLUTE 45’ Crystal Ankerwinde auf ABSOLUTE 45’ montiert High Quality Nautical Equipment 21 Antares Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Antares 1000 W / 1500 W Guindeaux verticaux Base en bronze chromé Avec ou sans poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Système de relevage manuel d'urgence Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus verchromter Bronze Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Tauwerk - Spannvorrichtung Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Pour embarcations de 10 a 15 mètres (34 - 49 ft) Für Boote von 10 bis 15 Meter (34 - 49 ft) Antares 1000 W Antares 1500 W 10 - 13 m 12 - 15 m 33 - 42 ft 39 - 49 ft BARBOTIN / KETTENNUSS - ANTARES 1000/1500 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße Cordage soutenue* Taugröße* 8mm - 5/16" 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 1/2" - 9/16" - 5/8" 5/8" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW Barbotin disponible uniquement pour le cordage Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar La base est en bronze chromé ou en acier inox 316L et le couvercle du barbotin et la poupée sont en bronze chromé. Le Doigt presseur est réalisé en matière plastique. Antares 1000 Der Unterbau ist aus verchromter Bronze oder Edelstahl 316L, der Kettennussdeckel und der Verholspill aus verchromter Bronze. Der Tauspannhebel ist aus Kunststoff. Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67. NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium. 22 High Quality Nautical Equipment Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht. Antares Antares 1000 D Trappe d'écubier montée sur tous les guindeaux verticaux à base ovale. Il suffit de la soulever pour contrôler le bout ou la chaîne dans la baille à mouillage. Doigt presseur, pensé pour permettre un maintien optimal. Vorrichtung des Tauspannhebels zur Erleichterung der Handhabung. Inspektionsklappe auf allen vertikalen Ankerwinden mit ovalem Unterbau. Es genügt, dieselbe aufzuklappen, um das Tauwerk oder die Kette in der Ankerkasten zu kontrollieren. Antares 1000 Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 100 (3 15/16) 166 (6 17/32) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 30 ÷ 50 mm 1”3/16 ÷1”31/32 167 (6 37/64) 141 (5 9/16) “Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Quick®” Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Antares 1500 / 1500 D 100 (3 15/16) Antares 1000 / 1000 D 166 (6 17/32) “Système de relevage manuel d'urgence Quick®”: Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. 239 (9 13/32) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 162 (6 1/4) 81 (3 3/16) 95 (3 3/4) 148.6 (5 27/32) 239 (9 13/32) 340 (13 3/8) 375 (14 49/64) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Antares 1000 / 1000 D Puissance moteur | Motorleistung Antares 1500 / 1500 D 1000 W 1500 W 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1000 Kg 2200 lb 1000 Kg 2200 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 470 Kg 1036 lb 540 Kg 1190 lb Charge de travail | Arbeitslast 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 160 Kg 352,47 lb 180 Kg 396,8 lb 39,6 m/min 121 ft/min 40,9 m/min 134 ft/min 29,2 m/min 95,8 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min 20,4 m/min 67 ft/min 21,4 m/min 70,2 ft/min 16,3 m/min 53,4 ft/min 19,0 m/min 62,3 ft/min Poids | Gewicht - Antares - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 21,9 Kg 48,3 lb 21,9 Kg 48,3 lb 24,2 Kg 53,3 lb 24,2 Kg 53,3 lb Poids | Gewicht - Antares D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 23,0 Kg 50,7 lb 23,0 Kg 50,7 lb 25,3 Kg 55,7 lb 25,3 Kg 55,7 Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 80 A 140 A (1) 2425 lb 85 A 155 A (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 23 Aleph Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Aleph NEW 700 W 1000 W 1500 W Aleph 1000 D Guindeaux verticaux Base en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Système de relevage manuel d'urgence Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus hart anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Aleph 1000 Pour embarcations de 7 a 15 mètres (22 - 49 ft) Für Boote von 7 bis 15 Meter (22 - 49 ft) Aleph Aleph Aleph 700 W 1000 W 1500 W 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft BARBOTIN / KETTENNUSS - ALEPH 700/1000/1500 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 8mm - 5/16" 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Cordage soutenue* Taugröße* 1/2" - 9/16" - 5/8" 5/8" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW - Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Aleph 1000 Base, couvercle du barbotin et poupée sont en aluminium avec oxidation anodique dure. La douille est en bronze chromé. Doigt presseur et le trappe d'écubier sont en matériau composite. Die Basis, den Kettennussdeckel und den Verholspill sind aus hart anodisiertem Aluminium. Die Buchse ist aus verkromter Bronze. Den Kontroll-hebel und die Inspektionklappe sind aus Kunstoff. NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium. Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67. Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht. 24 High Quality Nautical Equipment Aleph 700 / 700 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 141 (5 9/16) 99 (3 57/64) NEW 166 (6 17/32) Aleph 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 148.6 (5 27/32) 239 (9 13/32) 330 (13) Aleph 1000 / 1000 D 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 141 (5 9/16) 99 (3 57/64) 166 (6 17/32) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 148.6 (5 27/32) 239 (9 13/32) 340 (13 3/8) Aleph 1500 / 1500 D 30 ÷ 50 mm 1”3/16 ÷1”31/32 167 (6 37/64) 99 (3 57/64) 166 (6 17/32) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) “Système de relevage manuel d'urgence Quick”: Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. 162 (6 1/4) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 239 (9 13/32) “Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion)” Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 375 (14 49/64) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Aleph 700 / 700 D Aleph 1000 / 1000 D 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor Aleph 1500 / 1500 D 1500 W 24 V 12 V 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 680 Kg 1500 lb 680 Kg 1500 lb 1000 Kg 2200 lb 1000 Kg 2200 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 300 Kg 660 lb 320 Kg 705,5 lb 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 470 Kg 1036 lb 540 Kg 1190 lb 220,5 lb 107 Kg 236 lb 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 160 Kg 352,47 lb 180 Kg 100 Kg Charge de travail | Arbeitslast 140 A 22,6 m/min 75 ft/min 25,3 m/min 83 ft/min 39,6 m/min 121 ft/min 40,9 m/min 134 ft/min 29,2 m/min 95,8 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 11,6 m/min 38 ft/min 14,4 m/min 47 ft/min 20,4 m/min 67 ft/min 21,4 m/min 70,2 ft/min 16,3 m/min 53,4 ft/min 19,0 m/min 62,3 ft/min 95 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 80 A 396,8 lb 50 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 85 A 155 A Poids | Gewicht - Aleph - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 16,2 Kg 36 lb 16,2 Kg 36 lb 17,5 Kg 38,5 lb 17,5 Kg 38,5 lb 22,2 Kg 49,6 lb 22,2 Kg 49,6 lb Poids | Gewicht - Aleph D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 17,4 Kg 38 lb 17,4 Kg 38 lb 18,7 Kg 41 lb 18,7 Kg 41 lb 23,4 Kg 51,5 lb 23,4 Kg 51,5 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 25 Dylan Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Dylan NEW 1500 W 1700 W 2000 W Guindeaux verticaux Base en acier inox Aisi 316L et en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Système de relevage manuel d'urgence Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Dylan 2000 D Vertikale Ankerwinden Basis aus Edelstahl AISI 316 und hart anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Dylan 2000 Pour embarcations de 12 a 20 mètres (38 - 64 ft) Für Boote von 12 bis 20 Meter (38 - 64 ft) Dylan Dylan Dylan 1500 W 1700 W 2000 W 12 - 15 m 14 - 16 m 15 - 20 m 39 - 49 ft 47 - 52 ft 49 - 66 ft BARBOTIN / KETTENNUSS - DYLAN 1500/1700/2000 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 10 mm - 3/8” 12/13 mm 10 mm 10 mm 3/8" 13 mm 12 mm 7/16" DIN 766 ISO G4 DIN 766 ISO G4 Cordage soutenue* Taugröße* 5/8" - 3/4" 3/4" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. Acier Inox AISI 316 Edelstahl AISI 316 Dylan 2000 NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium. Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67. Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht. 26 High Quality Nautical Equipment Dylan 1500 / 1500 D 118 (4 5/8) NEW 199 (7 53/64) Dylan 25 ÷ 50 mm 31/32 ÷ 1”31/32 167 (6 37/64) Acier Inox AISI 316 Edelstahl AISI 316 Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 162 (6 1/4) 87 (3 1/2) 105 (4 1/4) 277 (10 59/64) 375 (14 49/64) Dylan 1700 / 1700 D 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 172.5 (6 51/64) 118 (4 5/8) 199 (7 53/64) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 105 (4 1/4) 277 (10 59/64) 162 (6 1/4) 87 (3 1/2) Dylan 2000 375 (14 49/64) Dylan 2000 / 2000 D 118 (4 5/8) 199 (7 53/64) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 180 (7) “Système de relevage manuel d'urgence Quick”: Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) “Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion)” Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. 87 (3 1/2) 170 (6 3/4) 105 (4 1/4) 277 (10 59/64) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 407 (16) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Dylan 1500 / 1500 D Dylan 1700 / 1700 D Puissance moteur | Motorleistung 1500 W 1700 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V Dylan 2000 / 2000 D 2000 W 24 V 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb 1200 Kg 2650 lb 1300 Kg 2866 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 400 Kg 882 lb 470 Kg 1036 lb 570 Kg 1256 lb 750 Kg 1653 lb 298 lb 155 Kg 342 lb 190 Kg 419 lb 250 Kg 135 Kg Charge de travail | Arbeitslast Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 160 A (1) 95 A 170 A 551 lb 115 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 35,2 m/min 115 ft/min 35,2 m/min 115 ft/min 39 m/min 128 ft/min 35,0 m/min 115 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 14,4 m/min 47 ft/min 13,2 m/min 43 ft/min 20,8 m/min 68 ft/min 22,3 m/min 73 ft/min Poids | Gewicht - Dylan - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 25,8 Kg 57 lb 26,2 Kg 58 lb 26,4 Kg 58 lb 31,4 Kg 69 lb Poids | Gewicht - Dylan D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 27,8 Kg 61 lb 28,2 Kg 62 lb 28,8 Kg 63,5 lb 33,4 Kg 73,5 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Measurements taken with a gypsy for a 12/13 mm chain. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 27 Argo Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Argo 1700 W - 2300 W - 3000 W Guindeaux verticaux Base en acier inox Aisi 316 Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Système de relevage manuel d'urgence Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 (1700 W) et IP66 (2300/3000 W) Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus Edelsthal Aisi 316 Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Hochholen des Ankers mit der Kurdel (Notfunktion) Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe Wasserdichter Motor to IP67 (1700 W) und IP66 (2300/3000 W) Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Pour embarcations de 12 a 24 mètres (38 - 79 ft) Für Boote von 12 bis 24 Meter (38 - 79 ft) Argo 1700 W Argo 2300 W Argo 3000 W 12 - 16 m 16 - 20 m 20 - 24 m 39 - 52 ft 52 - 66 ft 64 - 79 ft BARBOTIN / KETTENNUSS - ARGO 1700/2300/3000 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 10 mm - 3/8” 12/13 mm 14 mm 10 mm 10 mm 3/8" 3/8" 13 mm 12 mm 7/16" 14 mm 1/2" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 DIN 766 G4 Cordage soutenue* Taugröße* 3/4" 3/4" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. “Système de relevage manuel d'urgence Quick”: Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. “Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion)” Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. NEW Nouveau réducteur Quick pour moteur 1700 W en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium für Motor 1700 W. 28 High Quality Nautical Equipment Argo 2300 3/4" Argo 1700 / 1700 D 136 (5 11/32) 234 (9 13/64) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm 1”9/16 ÷ 3”5/32 172.5 (6 51/64) Argo 2300 D Acier Inox AISI 316 Edelstahl AISI 316 162 (6 1/4) 105 (4 5/32) 123 (4 55/64) 310 (12 13/64) 375 (14 49/64) 136 (5 11/32) 234 (9 13/64) Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht. Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm 1”9/16 ÷ 3”5/32 195 (7 11/16) Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67. Argo 2300 / 2300 D 191 (7 1/2) 105 (4 5/32) 123 (4 55/64) 310 (12 13/64) 480 (18 29/32) Argo 3000 / 3000 D 40 ÷ 80 mm 1”9/16 ÷ 3”5/32 205 (8 3/32) 136 (5 11/32) 234 (9 13/64) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Trappe d'écubier Inspektionsklappe 105 (4 5/32) 178 (7) 123 (4 55/64) 310 (12 13/64) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 520 (20 15/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Argo 1700 / 1700 D Argo 2300 / 2300 D Argo 3000 / 3000 D 1700 W 2300 W 3000 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1100 Kg 2430 lb 1200 Kg 2650 lb 2400 Kg 5300 lb 3100 Kg 6840 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 470 Kg 1040 lb 570 Kg 1260 lb 850 Kg 1880 lb 1200 Kg 2650 lb Charge de travail | Arbeitslast 155 Kg 342 lb 190 Kg 420 lb 285 Kg 630 lb 400 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 100 A 175 A (1) 120 A 883 lb 145 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 36,1 m/min 118 ft/min 38,3 m/min 126 ft/min 41,2 m/min 135 ft/min 39,2 m/min 129 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 20,6 m/min 67,5 ft/min 20,8 m/min 68 ft/min 23,3 m/min 76 ft/min 19,3 m/min 63,3 ft/min Poids | Gewicht - Argo - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 36,8 Kg 81 lb 36,8 Kg 81 lb 46,8 Kg 103 lb 57,5 Kg 126 lb Poids | Gewicht - Argo D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 42,0 Kg 92,5 lb 42,0 Kg 92,5 lb 52,0 Kg 114 lb 62,8 Kg 138 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Measurements taken with a gypsy for a 12/13 mm chain. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 29 Aries Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Aries 300 W / 500 W 700 W / 1000 W / 1400 W Aries 300/500 Aries 300 D / 500 D Guindeaux verticaux Base en aluminium anodisé Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium BARBOTIN / KETTENNUSS - ARIES 300/500 W Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft) Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft) 5-7m 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m 16 - 23 ft 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft 6mm Chaîne soutenue Kettengröße 6 mm 6 mm 1/4" DIN 766 ISO BBB Aries 300 / 300 D Aries 500 / 500 D Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 74 (2 15/16) 12 V 500 W 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 370 Kg 815 lb 660 Kg 1455 lb 660 Kg 1455 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 120 Kg 264,5 lb 200 Kg 441 lb 220 Kg 485 lb Charge de travail | Arbeitslast 40 Kg 88 lb 65 Kg 143 lb 70 Kg 60 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 80 A 154 lb 170 (6 19/32) 40 A 26,3 m/min 86,3 ft/min 25,2 m/min 82,5 ft/min 25,2 m/min 82,5 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min 73,8 ft/min 18,2 m/min 60 ft/min 19,3 m/min 63,5 ft/min Poids - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,6 Kg 17 lb 7,6 Kg 17 lb 7,6 Kg 17 lb Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,7 Kg 19 lb 8,7 Kg 19 lb 8,7 Kg 19 lb Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED 244 (9 5/8) Aries 500 / 500 D Puissance moteur | Motorleistung 500 W 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 600 Kg 1322,5 lb 600 Kg 1322,5 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 170 Kg 374,8 lb 200 Kg 441,5 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 143 lb 70 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 119 (4 11/16) Tension moteur | Spannung Motor Aries 500 / 500 D 82 (3 7/32) 300 W 135 (5 5/16) Puissance moteur | Motorleistung Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 20÷30 mm 25/32”÷1”3/16 Aries 300 / 300 D Modèles base | Grund Modelle 1/4" 54 (2 5/32) 58 (2 7/32) Aries 300 W Aries 500 W Aries 700 W Aries 1000 W Aries 1400 W BARBOTIN KETTENNUSS 100 A (1) 154 lb 50 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 39,0 m/min 128 ft/min 39,0 m/min 128 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 28,5 m/min 93,5 ft/min 28,0 m/min 91,0 ft/min Poids | Gewicht - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,6 Kg 17 lb 7,6 Kg 17 lb Poids | Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,7 Kg 19 lb 8,7 Kg 19 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 30 High Quality Nautical Equipment Aries Aries 1000 Aries 1000 D BARBOTIN / KETTENNUSS - ARIES 700/1000/1400 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 6 mm 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 1/2" [con campana/ with drum]Taugröße* (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. 10 mm - 3/8" 6 mm Aries 700 D / 1000 D Cordage / 1400 soutenue* D (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Cime supportate | Taugrößes Kardeelen und einer Verbindung Tau/ 12 mm • 14 mm • 16mit mm • 1/2” • ®9/16” • 5/8” Kette dem “Quick ”-System. 1/2" - 9/16" - 5/8" Aries 1000/ 1000 D Aries 1400 / 1400 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 98 (3 27/32) 98 (3 27/32) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 30 ÷ 50 mm 1”3/16 ÷ 1”31/32 167 (6 37/64) 141 (5 9/16) 141 (5 9/16) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 164 (6 7/16) Aries 700 / 700 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 164 (6 7/16) 164 (6 7/16) 98 (3 27/32) 8 mm - 5/16" 250 (9 27/32) 340 (13 330 (13) Modèle base | Grund Modell Dimensions en mm (pouces) Abmessungen in mm (Zoll) 3/8) 375 (14 Aries 700 / 700 D Aries 1000 / 1000 D 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 162 (6 1/4) 148.6 (5 27/32) 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 250 (9 27/32) 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 148.6 (5 27/32) 250 (9 27/32) 49/64) Aries 1400 / 1400 D 1400 W 24 V 12 V 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 850 Kg 1874 lb 850 Kg 1874 lb 1000 Kg 2205 lb 1000 Kg 2205 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 250 Kg 551 lb 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 450 Kg 992 lb 500 Kg 1100 lb Charge de travail | Arbeitslast 80 Kg 176 lb 100 Kg 220 lb 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 150 Kg 330,7 lb 170 Kg 374,8 lb Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 55 A 90 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 27,4 m/min 90 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min 80 A 140 A 2425 lb 85 A 155 A 26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min 40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min 14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min 21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min 20,5 m/min 67,2 ft/min 67 ft/min Poids | Gewicht - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 17,4 Kg 38,4 lb 17,4 Kg 38,4 lb 18,5 Kg 40,8 lb 18,5 Kg 40,8 lb 20,8 Kg 45,9 lb 20,8 Kg 45,9 lb Poids | Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 19,3 Kg 42,6 lb 19,3 Kg 42,6 lb 20,4 Kg 45 lb 20,4 Kg 45 lb 22,7 Kg 50 lb 22,7 Kg 50 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 31 Flair Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Flair Flair 300 D / 500 D 300 W / 500 W 700 W / 1000 W / 1400 W Flair 300/500 Guindeaux verticaux Base en matériau composite Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur. Trappe d'écubier Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus Kunststoff verkleidetem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung. Inspektionsklappe Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium Tous les modèles sont disponibles en noir or en blanc. Alle Modelle mit schwarzer oder weisser Basis erhältlich. BARBOTIN / KETTENNUSS - FLAIR 300/500 W Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft) Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft) 5-7m 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m 16 - 23 ft 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft 6mm Chaîne soutenue Kettengröße 6 mm 6 mm 1/4" DIN 766 ISO BBB Flair 300 / 300 D Flair 500 / 500 D Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 74 (2 15/16) 12 V 500 W 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 370 Kg 815 lb 660 Kg 1455 lb 660 Kg 1455 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 120 Kg 264,5 lb 200 Kg 441 lb 220 Kg 485 lb Charge de travail | Arbeitslast 40 Kg 88 lb 65 Kg 143 lb 70 Kg 60 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 80 A 154 lb 170 (6 19/32) 40 A 26,3 m/min 86,3 ft/min 25,2 m/min 82,5 ft/min 25,2 m/min 82,5 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min 73,8 ft/min 18,2 m/min 60 ft/min 19,3 m/min 63,5 ft/min Poids | Gewicht - Flair - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,3 Kg 16,4 lb 7,3 Kg 16,4 lb 7,3 Kg 16,4 lb Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,4 Kg 18,4 lb 8,4 Kg 18,4 lb 8,4 Kg 18,4 lb Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED 244 (9 5/8) Flair 500 / 500 D Puissance moteur | Motorleistung 500 W 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 600 Kg 1322,5 lb 600 Kg 1322,5 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 170 Kg 374,8 lb 200 Kg 441,5 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 143 lb 70 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 119 (4 11/16) Tension moteur | Spannung Motor Flair 500 / 500 D 82 (3 7/32) 300 W 135 (5 5/16) Puissance moteur | Motorleistung Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 20÷30 mm 25/32”÷1”3/16 Flair 300 / 300 D Modèles base | Grund Modelle 1/4" 54 (2 5/32) 58 (2 7/32) Flair 300 W Flair 500 W Flair 700 W Flair 1000 W Flair 1400 W BARBOTIN KETTENNUSS 100 A (1) 154 lb 50 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 39,0 m/min 128 ft/min 39,0 m/min 128 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 28,5 m/min 93,5 ft/min 28,0 m/min 91,0 ft/min Poids | Gewicht - Flair - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,3 Kg 16,4 lb 7,3 Kg 16,4 lb Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,4 Kg 18,4 lb 8,4 Kg 18,4 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 32 High Quality Nautical Equipment Flair Flair 700 D / 1000 D / 1400 D Acier inox Edelstahl [con campana/ with drum] Aluminium Aluminium Matériau composite Basis aus Kunststoff verkleidetem Aluminium Flair 1000 D Flair 1000 BARBOTIN / KETTENNUSS - FLAIR 700/1000/1400 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 6 mm 6 mm 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB Cordage soutenue* Taugröße* 1/2" (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/ Kette mit dem “Quick®”-System. 1/2" - 9/16" - 5/8" Flair 1000/ 1000 D Flair 1400 / 1400 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 98 (3 27/32) 98 (3 27/32) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 30 ÷ 50 mm 1”3/16 ÷ 1”31/32 167 (6 37/64) 141 (5 9/16) 141 (5 9/16) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 164 (6 7/16) Flair 700 / 700 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 164 (6 7/16) 164 (6 7/16) 98 (3 27/32) (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. 8 mm - 5/16" 250 (9 27/32) 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 162 (6 1/4) 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 250 (9 27/32) 148.6 (5 27/32) 78 (3 23/32) 87 (3 7/16) 148.6 (5 27/32) 250 (9 27/32) Dimensions en mm (pouces) Abmessungen in mm (Zoll) 340 (13 330 (13) Modèle base | Grund Modell 3/8) Flair 700 / 700 D Flair 1000 / 1000 D 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor 375 (14 49/64) Flair 1400 / 1400 D 1400 W 24 V 12 V 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 850 Kg 1874 lb 850 Kg 1874 lb 1000 Kg 2205 lb 1000 Kg 2205 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 250 Kg 551 lb 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 450 Kg 992 lb 500 Kg 1100 lb Charge de travail | Arbeitslast 80 Kg 176 lb 100 Kg 220 lb 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 150 Kg 330,7 lb 170 Kg 374,8 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 55 A 90 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 27,4 m/min 90 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min 80 A 140 A 2425 lb 85 A 155 A 26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min 40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min 14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min 21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min 20,5 m/min 67,2 ft/min 67 ft/min Poids | Gewicht - Flair- [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 16,5 Kg 36,4 lb 16,5 Kg 36,4 lb 17,6 Kg 38,8 lb 17,6 Kg 38,8 lb 19,9 Kg 43,9 lb 19,9 Kg 43,9 lb Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 18,4 Kg 40,6 lb 18,4 Kg 40,6 lb 19,5 Kg 43 lb 19,5 Kg 43 lb 21,8 Kg 48,1 lb 21,8 Kg 48,1 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 33 Rider Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Rider Rider 500 D 500 W / 700 W 1000 W / 1400 W Guindeaux verticaux Base en aluminium anodisé Avec ou sans Poupée Système manuel de descente libre de la chaîne Moteur étanche IP67 Réducteur en aluminium anodisé Rider 500 Vertikale Ankerwinden Basis aus anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Manuellen system für freien Kettenfall Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium BARBOTIN / KETTENNUSS - RIDER 500 W Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft) Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft) Rider Rider Rider Rider 500 W 700 W 1000 W 1400 W 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m BARBOTIN KETTENNUSS 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft 6mm Chaîne soutenue Kettengröße 1/4" 6 mm 6 mm 1/4" DIN 766 ISO BBB Rider 500 / 500 D Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden 20÷30 mm 25/32”÷1”3/16 76 (3) Puissance moteur | Motorleistung 500 W 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 660 Kg 1455 lb 660 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 200 Kg 441 lb 220 Kg 485 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 143 lb 70 Kg 154 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 128 (5) 40 A 25,2 m/min 82,5 ft/min 25,2 m/min 82,5 ft/min 18,2 m/min 60 ft/min 19,3 m/min 63,5 ft/min Poids - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,4 Kg 16,5 lb 7,4 Kg 16,5 lb Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,5 Kg 18,5 lb 8,5 Kg 18,5 lb (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED 244 (9 5/8) Rider 500 / 500 D Puissance moteur | Motorleistung 500 W 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 600 Kg 1322,5 lb 600 Kg 1322,5 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 170 Kg 374,8 lb 200 Kg 441,5 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 143 lb 70 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Ø 120 (2 7/32) 80 A (1) 1455 lb 119 (4 11/16) 12 V 82 (3 7/32) Tension moteur | Spannung Motor Vitesse de relevage à la Charge de travail 137 (5 11/32) Rider 500 / 500 D Modèles base | Grund Modelle Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 100 A (1) 154 lb 50 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 39,0 m/min 128 ft/min 39,0 m/min 128 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 28,5 m/min 93,5 ft/min 28,0 m/min 91,0 ft/min Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 7,4 Kg 16,5 lb 7,4 Kg 16,5 lb Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 8,5 Kg 18,5 lb 8,5 Kg 18,5 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 34 High Quality Nautical Equipment Rider Rider 1000 D Rider 1000 BARBOTIN / KETTENNUSS - RIDER 700/1000/1400 W BARBOTIN KETTENNUSS 8 mm - 5/16" 6 mm 6 mm 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Rider 700 / 700 D 100 (3 15/16) Rider 1400 / 1400 D 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 30 ÷ 50 mm 1”3/16 ÷ 1”31/32 167 (6 37/64) 141 (5 9/16) 141 (5 9/16) 25 ÷ 50 mm 31/32” ÷ 1”31/32 Rider 1000/ 1000 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 166 (6 17/32) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 166 (6 17/32) 166 (6 17/32) 100 (3 15/16) 10 mm - 3/8" 100 (3 15/16) Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 159 (6 1/4) 162 (6 1/4) Ø 155 (6 3/32) 148.6 (5 27/32) Ø 155 (6 3/32) 148.6 (5 27/32) 155 (6 3/32) 159 (6 1/4) 159 (6 1/4) Modèle base | Grund Modell Rider 700 / 700 D Rider 1000 / 1000 D 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor Dimensions en mm (pouces) Abmessungen in mm (Zoll) 375 (14 49/64) 340 (13 3/8) 330 (13) Rider 1400 / 1400 D 1400 W 24 V 12 V 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 850 Kg 1874 lb 850 Kg 1874 lb 1000 Kg 2205 lb 1000 Kg 2205 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 250 Kg 551 lb 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 450 Kg 992 lb 500 Kg 1100 lb Charge de travail | Arbeitslast 80 Kg 176 lb 100 Kg 220 lb 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 150 Kg 330,7 lb 170 Kg Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 55 A 90 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 27,4 m/min 90 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min 80 A 140 A 374,8 lb 85 A 155 A 26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min 40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min 14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min 21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min 20,5 m/min 67,2 ft/min 67 ft/min Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 16 Kg 35,3 lb 16 Kg 35,3 lb 17,1 Kg 37,7 lb 17,1 Kg 37,7 lb 19,4 Kg 42,8 lb 19,4 Kg 42,8 lb Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 18 Kg 39,7 lb 18 Kg 39,7 lb 19,1 Kg 42,1 lb 19,1 Kg 42,1 lb 21,4 Kg 47,2 lb 21,4 Kg 47,2 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 35 Rider Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Rider 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W Guindeaux verticaux Base en aluminium anodisé Avec ou sans Poupée Système de descente libre de la chaîne Dispositif de sécurité Moteur étanche IP67 (1700 W) et IP66 (2000/2300/3000 W) Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis aus anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Manuellen system für freien Kettenfall Integrierter sicherheitskettenstopper Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 (1700 W) und IP66 (2000/2300/3000 W) Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Pour embarcations de 14 a 24 mètres (47 - 79 ft) Für Boote von 14 bis 24 Meter (47 - 79 ft) Rider Rider Rider Rider 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W 14 - 16 m 15 - 20 m 16 - 20 m 20 - 24 m 47 - 52 ft 49 - 66 ft 52 - 66 ft 66 - 79 ft Il sont dotés d'un carter moteur étanche IP66. Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP66 untergebracht. Rider 2300 / D BARBOTIN / KETTENNUSS - 1700/2000/2300/3000 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 36 10 mm - 3/8” 12/13 mm 14 mm 10 mm 10 mm 3/8" 3/8" 13 mm 12 mm 7/16" 14 mm 1/2" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 DIN 766 G4 High Quality Nautical Equipment Rider Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 133 (5 1/4) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 180 (7) 172.5 (6 51/64) 133 (5 1/4) Rider 2000 / 2000 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 232 (9 1/8) 232 (9 1/8) Rider 1700 / 1700 D 255÷260 (10÷10 1/4) 162 (6 1/4) 170 (6 3/4) Ø190 (7 1/2) Ø190 (7 1/2) 255÷260 (10÷10 1/4) 375 (14 49/64) 407 (16) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 133 (5 1/4) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 205 (8 3/32) 195 (7 11/16) 133 (5 1/4) Rider 3000 / 3000 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 232 (9 1/8) 232 (9 1/8) Rider 2300 / 2300 D 255÷260 (10÷10 1/4) 178 (7) 191 (7 1/2) Ø190 (7 1/2) Ø190 (7 1/2) 255÷260 (10÷10 1/4) 480 (18 29/32) 520 (20 15/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Modèles base | Grund Modelle Rider 1700 / 1700 D Rider 2000 / 2000 D Rider 2300 / 2300 D Rider 3000 / 3000 D Puissance moteur | Motorleistung 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W Tension moteur | Spannung Motor 24 V 24 V 24 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1200 Kg 2646 lb 1260 Kg 2650 lb 2400 Kg 5291 lb 3100 Kg 6840 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 570 Kg 1257 lb 750 Kg 1653 lb 850 Kg 1880 lb 1200 Kg 2446 lb Charge de travail | Arbeitslast 190 Kg 419 lb 250 Kg 551 lb 285 Kg 630 lb 400 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 115 A 100 A (1) 120 A 883 lb 145 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 38,3 m/min 126 ft/min 41,2 m/min 135 ft/min 41,2 m/min 135 ft/min 39,2 m/min 129 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 20,8 m/min 68 ft/min 22,3 m/min 73 ft/min 23,3 m/min 76 ft/min 19,3 m/min 63,3 ft/min Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 28,0 Kg 61,5 lb 32,7 Kg 72 lb 46,8 Kg 103 lb 57,3 Kg 126 lb Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 33,4 Kg 76,5 lb 38,1 Kg 84 lb 52 Kg 114 lb 62,8 Kg 138 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 37 Regal Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden Regal 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W Guindeaux verticaux Base et écubier en acier inox Aisi 316L Avec ou sans Poupée Système manuel de descente libre de la chaîne Dispositif de sécurité Moteur étanche IP67 (1700 W) et IP66 (2000/2300/3000 W) Réducteur en aluminium anodisé Vertikale Ankerwinden Basis und Ketteneinlauf aus Edelstahl 316L Mit oder ohne Verholspill Manuellen system für freien Kettenfall Integrierter sicherheitskettenstopper Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 (1700 W) und IP66 (2000/2300/3000 W) Untersetzungsgetriebe aus anodisiertem Aluminium Regal 2300 DX Regal 2300 X Pour embarcations de 14 a 24 mètres (47 - 79 ft) Für Boote von 14 bis 24 Meter (47 - 79 ft) Regal Regal Regal Regal 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W 14 - 16 m 15 - 20 m 16 - 20 m 20 - 24 m 47 - 52 ft 49 - 66 ft 52 - 66 ft 66 - 79 ft Il sont dotés d'un carter moteur étanche IP66. Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP66 untergebracht. BARBOTIN / KETTENNUSS BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 38 10 mm - 3/8” 12/13 mm 14 mm 10 mm 10 mm 3/8" 3/8" 13 mm 12 mm 7/16" 14 mm 1/2" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 DIN 766 G4 High Quality Nautical Equipment Regal Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 Regal DX Écubier droite Ketteneinlauf rechts 180 (7) 172.5 (6 51/64) 114 (4 31/64) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 133 (5 15/64) 114 (4 31/64) Regal 2000 Y/DY Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 232 (9 1/8) 133 (5 15/64) 232 (9 1/8) Regal 1700 Y/DY [avec poupée/ mit Verholspill] 265 (10 7/16) 265 (10 7/16) Ø190 (7 1/2) 221 (8 45/64) 170 (6 3/4) 221 (8 45/64) 162 (6 1/4) Ø190 (7 1/2) Regal X Écubier droite Ketteneinlauf rechts 375 (14 49/64) 407 (16) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 114 (4 31/64) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 133 (5 15/64) 30 ÷ 70 mm 1”3/16 ÷ 2”3/4 Regal DY Écubier gauche Ketteneinlauf links 185 (7 9/32) 205 (8 3/32) 114 (4 31/64) Regal 3000 Y/DY Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 232 (9 1/8) 133 (5 15/64) 232 (9 1/8) Regal 2300 Y/DY [avec poupée/ mit Verholspill] 265 (10 7/16) Ø190 (7 1/2) 265 (10 7/16) 221 (8 45/64) 178 (7) 191 (7 1/2) 221 (8 45/64) Ø190 (7 1/2) Regal Y Écubier gauche Ketteneinlauf links 520 (20 15/32) 480 (18 29/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Rider 1700 / 1700 D Rider 2000 / 2000 D Rider 2300 / 2300 D Rider 3000 / 3000 D Puissance moteur | Motorleistung 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W Tension moteur | Spannung Motor 24 V 24 V 24 V Modèles base | Grund Modelle 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1200 Kg 2646 lb 1260 Kg 2650 lb 2400 Kg 5291 lb 3100 Kg 6840 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 570 Kg 1257 lb 750 Kg 1653 lb 850 Kg 1880 lb 1200 Kg 2446 lb Charge de travail | Arbeitslast 190 Kg 419 lb 250 Kg 551 lb 285 Kg 630 lb 400 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 115 A 100 A (1) 883 lb 145 A 120 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 38,3 m/min 126 ft/min 41,2 m/min 135 ft/min 41,2 m/min 135 ft/min 39,2 m/min 129 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 20,8 m/min 68 ft/min 22,3 m/min 73 ft/min 23,3 m/min 76 ft/min 19,3 m/min 63,3 ft/min Poids | Gewicht - Regal - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 28,7 Kg 63,27 lb 33,4 Kg 76,5 lb 46,8 Kg 103 lb 58 Kg 128 lb Poids | Gewicht - Regal D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 34,1 Kg 75,2 lb 38,8 Kg 85,5 lb 52 Kg 114 lb 63,2 Kg 139 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 39 MiniGenius/FF Guindeaux on-deck / On-deck Ankerwinden MiniGenius NEW 150 W Guindeaux “On-deck” Base en matériau composite Couvercle barbotin en acier inox AISI 316 Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur MiniGenius 150 W Base en composite de couleur blanche. Basis aus weißem Kunststoff. "On-deck" Ankerwinden Basis aus Kunststoff verkleidetem Aluminium Kettennuss Deckel aus Edelstahl AISI 316 Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung MiniGenius NEW 250 W Guindeaux “On-deck” Base en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur "On-deck" Ankerwinden Basis aus hart anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung MiniGenius 250 MiniGenius 250 D MiniGenius FF NEW 250 W Guindeaux “On-deck” Base en aluminium avec oxidation anodique dure Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système automatique de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur MiniGenius FF 250 W "On-deck" Ankerwinden Basis aus hart anodisiertem Aluminium Kette auf einer kombinierten Kettennuss Automatischen System für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung 40 High Quality Nautical Equipment MiniGenius/FF Mini Genius offre fonctionnalité, efficacité et un design particulièrement soigné. Grâce à sa forme essentielle, à son profil discret et élégant, il se prête à être installé sur le pont supérieur et, si la proue ne le permet pas, il peut être logé sous le pont supérieur sans trop encombrer les espaces réduits des coquerons. Die Mini Genius bietet Ergonomie und hohe Leistung in ansprechendem Design. Die elegante Form erlaubt eine einfachere on-deck Montage. Sollte nur wenig Platz vorhanden sein, lässt sich die Mini Genius dank ihrer kompakten Form auch im engeren Innenraum installieren. 129 (5 3/32) MiniGenius 150 MiniGenius 250 / D / FF Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 20 ÷ 40 mm / 3/4” ÷ 1”9/16 213 (8 23/64) 184 (7 17/64) 197 (7 49/64) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) BARBOTIN / KETTENNUSS - MINIGENIUS 150/250 W BARBOTIN KETTENNUSS 6mm Chaîne soutenue Kettengröße Cordage soutenue* Taugröße* 7mm - 1/4" 8mm 5/16” 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm 1/4" 1/4" 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO BBB G4 1/2" 1/2" - 9/16" 1/2" - 9/16" 1/2" - 9/16" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW Barbotin disponible uniquement pour le cordage Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Pour embarcations de 6 a 7 mètres (20 - 23 ft) Für Boote von 6 bis 7 Meter (20 - 23 ft) Modèle base | Grund Modell MiniGenius 150 W 6 - 7 m MiniGenius 250 W 6 - 7 m Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 220 Kg 485 lb 550 kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 70 Kg 154 lb 170 kg 375 lb Charge de travail | Arbeitslast 35 Kg 77 lb 50 kg 110 lb 30 m/min 98 ft/min 29 m/min 95 ft/min 23,4 m/min 77 ft/min 22 m/min 72 ft/min 19 - 23 ft 19 - 23 ft MiniGenius 150 MiniGenius 250 / D / FF Puissance moteur | Motorleistung 150 W 250 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 12 V 20 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 1210 lb 33 A Poids | Gewicht - MiniGenius - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 6 Kg 13 lb 8 kg 17.6 lb Poids | Gewicht - MiniGenius D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] - - 9 kg 19.8 lb Poids | Gewicht - MiniGenius FF - - 10.5 kg 23.1 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 41 Ultra Genius/FF Guindeaux on-deck / On-deck Ankerwinden Genius U Ultra Genius 600/1000/1100 600 / 1000 / 1100 (500 W / 800 W) Guindeaux “On-deck” en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Système manuel de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur Réducteur épicycloïdal "On-deck" Ankerwinden aus hart anodisiertem Aluminium Kette auf einer kombinierten Kettennuss* Manuellen system für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung Planetenuntersetzungsgetriebe Réducteur épicycloïdal Planetenuntersetzungsgetriebe Efficacité maximale La ligne Genius et Genius FF est dotée d'un réducteur épicycloïdal (breveté) qui permet d'utiliser toute la puissance du moteur (économie de consommation de -40%). Ultra Genius 600D/1000D/1100D Maximale Wirkung Die Linien Genius und Genius FF sind mit einem (patentierten) Planetenuntersetz ungsgetriebe ausgerüstet, mit dem die Motorleistung auf optimale Weise ausgenutzt wird (Stromersparnis -40%). Genius U FF 600 / 1000 / 1100 (500 W / 800 W) Guindeaux “On-deck” en aluminium anodisé Cordage et chaîne sur un barbotin seul* Système automatique de descente libre de la chaîne Muni d'un doigt presseur Réducteur épicycloïdal "On-deck" Ankerwinden aus hart anodisiertem Aluminium Kette auf einer kombinierten Kettennuss* Automatischen System für freien Kettenfall Tauwerk - Spannvorrichtung Planetenuntersetzungsgetriebe Ultra Genius FF 600/1000/1100 Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Pour embarcations de 6 a 12 mètres (19 - 38 ft) Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft) Ultra Genius Ultra Genius Ultra Genius FF Ultra Genius FF 42 500W 800W 500W 800W 6-9m 8 - 12 m 6-9m 8 - 12 m Support base Genius - H 40 mm Montage Sockel für Genius - H 40 mm 18 - 29 ft 26 - 38 ft 18 - 29 ft 26 - 38 ft High Quality Nautical Equipment Ultra Genius/FF BARBOTIN / KETTENNUSS - ULTRA GENIUS 600/1000/1100 BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 7mm - 1/4" 8mm 5/16” 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm 1/4" 1/4" 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO BBB G4 Cordage soutenue* Taugröße* 1/2" 1/2" - 9/16" 1/2" - 9/16" - 5/8" 1/2" - 9/16" - 5/8" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW Barbotin disponible uniquement pour le cordage Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Ultra Genius 600/D/FF Ultra Genius 1000/D/FF Ultra Genius 1100/D/FF Puissance moteur | Motorleistung 500 W 800 W 800 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V 12 V 24 V 680 Kg 1500 lb 900 Kg 1983 lb 900 Kg 1983 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 250 Kg 550 lb 350 Kg 771 lb 350 Kg 771 lb Charge de travail | Arbeitslast 85 Kg 187 lb 120 Kg 265 lb 120 Kg 40 A 85 A 134.5 (5 5/16) Traction instantanée maximale | Maximaler Zug Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Ultra Genius 600/D/FF Ultra Genius 1000/D/FF Ultra Genius 1100/D/FF 265 lb 40 A 248.4 (9 25/32) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 14,7 m/min 48 ft/min 30,3 m/min 99 ft/min 30,3 m/min 99 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 63 ft/min 43 ft/min 19,2 m/min 63 ft/min 19,2 m/min 10,5 Kg 23 lb 10,5 Kg 23 lb 10,5 Kg 23 lb Poids | Gewicht - Genius D - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 11,5 Kg 25 lb 11,5 Kg 25 lb 11,5 Kg 25 lb Poids | Gewicht - Genius FF 10,9 Kg 24 lb 10,9 Kg 24 lb 10,9 Kg 24 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 204.3 (8 1/16) 13,2 m/min Poids | Gewicht - Genius - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 202.4 (7 31/32) Modèles base | Grund Modelle Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 20 ÷ 40 mm / 3/4” ÷ 1”9/16 Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Automatic Free-Fall System Ultra Genius FF & MiniGenius FF Le système automatique de descente libre de la chaîne permet de jeter l'ancre par une simple et brève pression de la commande électrique de descente sans avoir à effectuer aucune autre action manuelle. L'arrêt de la chaîne s'effectue à l'aide de la commande électrique de relevage de l'ancre. Il est possible de désactiver le système automatique pour un fonctionnement classique. Die neuen Modelle Genius FF bieten neben der altbewährten Qualität zusätzlich das automatische System der Freifallkette. Die Vorrichtung des automatischen Kettenfalls gestattet das Auswerfen des Ankers durch kurzes Drücken eines elektrischen Schalters ohne weitere manuelle Handgriffe. Das Anhalten der Kette erfolgt durch Betätigung des Schalters zum Einholen der Kette. Es ist auch möglich die Freifallfunktion auszuschalten und die Ankerwinde normal zu benutzen. High Quality Nautical Equipment 43 Hector Guindeaux On-deck / On-deck Ankerwinden Hector 700 W 1000 W 1500 W Guindeaux "on-deck " en aluminium avec oxidation anodique dure Carter en matériau composite ou en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Cordage et chaîne sur un barbotin seul Muni d'un doigt presseur Relais intégré Système de relevage manuel d'urgence Système manuel de descente libre de la chaîne Pour embarcations de 7 a 15 mètres (22 - 49 ft) Für Boote von 7 bis 15 Meter (22 - 49 ft) Hector 700 W Hector 1000 W Hector 1500 W 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft 213 (8 3/8) "On-deck" Ankerwinden aus hart anodisiertem Aluminium Motorabdeckung aus Kunststoff oder aus anodisietem Aluminium in hard oxide Mit oder ohne Verholspill Kette auf einer kombinierten Kettennuss Tauwerk - Spannvorrichtung Eingebauter Relais Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Manuellen system für freien Kettenfall 373 (14 11/16) Hector 700 - 1000 - 1500 Seul barbotin / nur Kettennuss 250 (9 27/32) Relais intégré Eingebauter Relais Carter en aluminium anodisé ou en matériau composite Motorabdeckung aus Kunststoff oder aus Aluminium Hector avec carter en matériau composite. Hector D 700 - 1000 - 1500 Barbotin et poupée / Kettennuss und Verhospill 284 (11 3/16) Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Hector DB 700 - 1000 - 1500 Poupée sur le barbotin / Verholspill auf Kettennuss Hector avec carter en aluminium. Nervure centrale complètement polie. Hector Motorabdeckung aus Aluminium. Mittelstreifen durchgehend poliert. 318 (12 17/32) Hector mit motorabdeckung aus Kunststoff. Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 20 ÷ 60 mm / 25/32 ÷ 2”11/32 Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 44 High Quality Nautical Equipment Guindeaux Hector en trois versions Ankerwinden Hector in drei Versionen Hector DB - 700/1000/1500 Hector D - 700/1000/1500 Hector - 700/1000/1500 Hector est disponible en trois versions, pour satisfaire toute exigence de fonction et application. Hector ist lieferbar in drei Ausführungen, um allen Anforderungen an Funktion und Betrieb zu genügen. “Système de relevage manuel d'urgence Quick®”: (Excepté modèle“DB”) Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. “System zum Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Quick®”: (“DB” Modell außer) Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das manuelle hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. BARBOTIN / KETTENNUSS - HECTOR 700/1000/1500 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 8mm - 5/16" 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 Cordage soutenue* Taugröße* 9/16" - 5/8" 5/8" (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”. (*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System. NEW - Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar Modèles base | Grund Modelle Hector 700 / D / DB Hector 1000 / D / DB 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 12 V Tension moteur | Spannung Motor 24 V 12 V Hector 1500 / D / DB 1500 W 24 V 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb 1300 Kg 2860 lb 1300 Kg 2860 lb 1500 Kg 3300 lb 1500 Kg 3300 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 400 Kg 793 lb 490 Kg 1080 lb 450 Kg 992 lb 550 Kg 1212,5 lb Charge de travail | Arbeitslast 100 Kg 220,5 lb 125 Kg 275,5 lb 130 Kg 286,5 lb 160 Kg 353 lb 150 Kg 331 lb 185 Kg 90 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 50 A 140 A 80 A 150 A 26,0 m/min 85 ft/min 29,2 m/min 96 ft/min 37,3 m/min 122 ft/min 39,6 m/min 129 ft/min 37,5 m/min 123 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 14,0 m/min 46 ft/min 15,2 m/min 50 ft/min 17,8 m/min 58,4 ft/min 21,0 m/min Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 69 ft/min 408 lb 85 A 40 m/min 131 ft/min 17,8 m/min 58,4 ft/min 19,2 m/min 63 ft/min Poids | Gewicht - H - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 22,6 Kg 50 lb 22,6 Kg 50 lb 23,9 Kg 53 lb 23,9 Kg 53 lb 24 Kg 53 lb 24 Kg 53 lb Poids | Gewicht - HD - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 24 Kg 53 lb 24 Kg 53 lb 25,3 Kg 56 lb 25,3 Kg 56 lb 25,4 Kg 56 lb 25,4 Kg 56 lb Poids | Gewicht - HDB - [ poupée sur le barbotin | drum on the gypsy ] 25,2 Kg 55 lb 25,2 Kg 55 lb 26,5 Kg 58 lb 26,5 Kg 58 lb 26,6 Kg 59 lb 26,6 Kg 59 lb Poids | Gewicht - H - Carter en aluminium - [ sans poupée | Ohne Verholspill ] 24,1 Kg 53,3 lb 24,1 Kg 53,3 lb 25,4 Kg 56,3 lb 25,4 Kg 56,3 lb 25,5 Kg 56,3 lb 25,5 Kg 56,3 lb Poids | Gewicht - HD - Carter en aluminium - [ avec poupée | Mit Verholspill ] 25,5 Kg 56,3 lb 25,5 Kg 56,3 lb 26,8 Kg 59,3 lb 26,8 Kg 59,3 lb 26,9 Kg 59,3 lb 26,9 Kg 59,3 lb Poids | Gewicht - HDB - Carter en aluminium - [ Poupée su barbotin | Verholspill auf Kettenn.] 26,7Kg 58,3 lb 26,7Kg 58,3 lb 28 Kg 61,3 lb 28 Kg 61,3 lb 28,1Kg 62,3 lb 28,1Kg 62,3 lb (1) A l'arrêt, après utilisation | Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 45 Hector 2300 Guindeaux On-deck / Ankerwinden On-deck Hector 2300 W Guindeaux "on-deck" en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Relais intégré Système de relevage manuel d'urgence Système manuel de descente libre de la chaîne Ankerwinden "On-deck" aus hart anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Eingebauter Relais Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Manuellen system für freien Kettenfall Hector DB 2300 Relais intégré Eingebauter Relais “Système de relevage manuel d'urgence Quick” Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit électrique de bord. “System zum Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Quick®”: Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das manuelle hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor. Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Hector 2B 2300 46 High Quality Nautical Equipment 269 (10 19/32) Hector 2300 490 (19 9/32) 320 (12 19/32) Hector XB 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts) Hector BX 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links) Hector 2B 2300 Hector XB/BX 2300 Hector DBX/XBD 2300 374 (14 23/32) Hector DB 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts) Hector BD 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links) Barbotin et poupée / Kettennuss und Verholspill Hector DB/BD 2300 Guindeaux Hector 2300 en sept versions Ankerwinde Hector 2300 bis sieben Varianten lieferbar Hector DBX 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts) Hector XBD 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links) Poupée sur le barbotin / Verholspill auk Kettennuss Pour embarcations de 15 à 20 mètres (49 - 66 ft) Für Boote von 15 bis 20 Meter (49 - 66 ft) BARBOTIN KETTENNUSS 12/13 mm Chaîne soutenue Kettengröße 13 mm 12 mm DIN 766 ISO Modèles base | Grund Modelle Hector 2300 / 2300 D Puissance moteur | Motorleistung 2300 W 24 V Tension moteur | Spannung Motor Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 2400 Kg 5300 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 850 Kg 1880 lb 285 Kg Charge de travail | Arbeitslast 630 lb 120 A (1) 41,2 m/min 135 ft/min 23,3 m/min 76 ft/min Poids | Gewicht - Hector XB - [ sans poupée | ohne Verholspill ] 56,5 Kg 124,5 lb Poids | Gewicht - Hector DB/BD - [ avec poupée | mit Verholspill ] 61,5 Kg 135,6 lb Poids | Gewicht - Hector DBX/XBD - [ Poupée sur le barbotin | Verholspill auf Kettennuss ] 61,5 Kg 135,6 lb Poids | Gewicht - Hector 2B - [ avec deux barbotin | mit zwei Kettennuss ] 63,8 Kg 140,6 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast Hector 2B 2300 Double barbotin / Kettennussdoppeltes (2) (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 350 ? (14 23/32) Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast Vitesse de relevage à la Charge de travail 416 (16 3/8) BARBOTIN / KETTENNUSS - HECTOR 2300 W Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 30 ÷ 70 mm / 1" 3/16 ÷ 2”3/4 Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 47 Eagle Guindeaux horizontaux / Horizontale Ankerwinden Eagle 300 W / 500 W 700 W / 1000 W 1400 W Guindeaux horizontaux en aluminium avec oxidation anodique dure Avec ou sans Poupée Système manuel de descente libre de la chaîne Moteur étanche IP67 Ankerwinden Horizontale aus hart anodisiertem Aluminium Mit oder ohne Verholspill Manuellen system für freien Kettenfall Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Pour embarcations de 6 à 12 mètres (19 - 38 ft) Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft) Eagle Eagle Eagle Eagle Eagle 300 W 500 W 700 W 1000 W 1400 W 5-7m 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 12 - 15 m 16 - 23 ft 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft 39 - 49 ft Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden Installation facile Installationsfreundlich Eagle 300 / 500 Grâce au moteur vertical qui permet leur installation en les calant depuis le pont, les guindeaux Eagle se montent rapidement et facilement. Dank des vertikalen Motors, der die Installation auf Deck erlaubt, können die Ankerwinden Eagle rasch und auf einfache Weise montiert werden. BARBOTIN / KETTENNUSS - EAGLE 300/500 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 6mm 6 mm 6 mm DIN 766 ISO BARBOTIN / KETTENNUSS - EAGLE 700/1000/1400 W BARBOTIN KETTENNUSS Chaîne soutenue Kettengröße 48 6mm 8 mm - 5/16" 10 mm - 3/8" 6 mm 6 mm 8 mm 8 mm 5/16" 5/16" 10 mm 10 mm 3/8" DIN 766 ISO DIN 766 ISO G4 BBB DIN 766 ISO G4 High Quality Nautical Equipment Eagle 135 (5 5/16) Eagle 300 / 300 D Eagle 500 / 500 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 156 (6 9/64) 20 ÷ 40 mm 25/32”÷1”9/16 163 (6 13/32) 196 (7 23/32) Ø 86 (3 3/8) 200 (7 7/8) 205 (8 3/32) Eagle 700 D Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 195 (7 21/32) 35 ÷ 65 mm 1”3/8 ÷ 2”9/16 242 (9 1/2) 150 (5 29/32) 295 (11 5/8) Eagle 1000 D Eagle 500 / 500 D 300 W 500 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 380 Kg 838 lb 630 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 100 Kg 220,5 lb 250 Kg 551 lb Charge de travail | Arbeitslast 30 Kg 66 lb 80 Kg 176 lb 26,3 m/min 86,3 ft/min 26,3 m/min 86,5 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast 60 A (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 35 ÷ 65 mm 1”3/8 ÷ 2”9/16 1389 lb 210 (8 1/4) Puissance moteur | Motorleistung Eagle 1000 D Eagle 1400 D 205 (8 3/32) Eagle 300 / 300 D 90 A 73,8 ft/min 16,2 m/min 53 ft/min Poids | Gewicht - Eagle - [ sans poupée | ohne Verholspill ] 8,0 Kg 17,64 lb 8,0 Kg 17,64 lb Poids | Gewicht - Eagle D - [ avec poupée | mit Verholspill ] 9,3 Kg 20,5 lb 9,3 Kg 20,5 lb 150 (5 29/32) 242 (9 1/2) Modèles base | Grund Modelle (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Measurements taken with a gypsy for a 6 mm chain. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. Modèles base | Grund Modelle Eagle 700 D Eagle 1000 D 700 W 1000 W Puissance moteur | Motorleistung 12 V Tension moteur | Spannung Motor 295 (11 5/8) 24 V Eagle 1400 D 1400 W 12 V 24 V 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1070 Kg 2359 lb 1070 Kg 2359 lb 1250 Kg 2757 lb 1250 Kg 2757 lb 1450 Kg 3197 lb 1450 Kg 3197 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 390 Kg 860 lb 490 Kg 1080 lb 450 Kg 992 lb 550 Kg 1212,5 lb Charge de travail | Arbeitslast 100 Kg 220,5 lb 125 Kg 275,5 lb 130 Kg 286,5 lb 160 Kg 353 lb 150 Kg 331 lb 185 Kg 90 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 60 A 140 A 80 A 150 A 408 lb 85 A 27,4 m/min 90 ft/min 27,1 m/min 89 ft/min 38,3 m/min 126 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 37,6 m/min 124 ft/min 40,6 m/min 133 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 15,8 m/min 52 ft/min 15 m/min 49 ft/min 17,8 m/min 58,4 ft/min 20,9 m/min 50 lb 22,6 Kg 50 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Poids | Gewicht 22,6 Kg 23,7 Kg 52 lb 23,7 Kg 69 ft/min 52 lb 17,5 m/min 57,5 ft/min 18,7 m/min 61 ft/min 23,7 Kg 52 lb 23,7 Kg 52 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Measurements taken with a gypsy for a 6 mm chain. (3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 49 Anchor-rode Anchor-rode cordage et chaîn / Anckerstab Tau und Kette Slim Splice Quick System NEW Cordage et chaîn Laine und Kette L’anchor-rode est généralement le système de raccordement qui existe entre l’ancre et le bateau et sa solidité durant l’amarrage est sans aucun doute fondamentale. Le point critique de l’anchor-rode dans la combinaison cordage/chaîne est la jonction, techniquement appelée épissure. Dans le Slim Splice de Quick, l’épissure est plus effilée et plus étroite et évite des coincements qui ont souvent lieu sur le barbotin dans le passage entre le cordage et la chaîne. Le Slim Splice de Quick est constitué d’une chaîne calibrée et d’un cordage d’excellente qualité, en polyester à trois torons afin de garantir une longévité et une résistance parfaites. Der Ankerstab ist der Anschluss zwischen Boot und Anker und ist natürlich immens wichtig. Der Anschluss zwischen Leine und Kette ist der kritische Punkt dieser Anwendung: Der Anschluss muss platzsparend sein und die oftmals auftretende Hemmung der Kettennuss muss vermieden werden. Slim Splice entsteht aus hochqualitativ kalibrierter Kette zusammen mit einer 3-schaftigen Leine aus Polyester. Eine garantiert perfekte und dauerhafte Leistung. Chaîn calibrée galvanisée à chaud Cordage d’excellente qualité en polyester à trois torons Faible élongation et résistance élevée Feuerverzinkte kalibrierte Kette Hochqualitative Leine aus Polyester 3-schaftig Kurze Verlängerung - hohe Zugkraft Anchor-Rode “Slime Splice” Combinaisons cordage et chaîne disponibles Leine - Kette lieferbare Kombinationen Modéles / Modelle 50 Chaîn/Kette Type/Typ Cordage/Leine mm - inch Aster/Crystal Genius Minigenius Tous modéles Alle Modelle 6 DIN766 1/2” Aster/Crystal Genius Minigenius Tous modéles Alle Modelle 7 DIN766 1/2” Aleph Antares Tous modéles Alle Modelle Aries/Flair 700/1000/1400 8 DIN766 9/16” Hector 700/1000/1500 Genius Minigenius Tous modéles Alle Modelle Aleph Antares Tous modéles Alle Modelle 8 DIN766 5/8” 10 ISO 5/8” Aries/Flair 700/1000/1400 Hector 700/1000/1500 Genius Tous modéles Alle Modelle Aleph Antares Tous modéles Alle Modelle Hector 700/1000/1500 Dylan Tous modéles Alle Modelle High Quality Nautical Equipment Anchor-rode Anchor-rode entièrement en chaîne / Anckerstab Kette Anchor-rode entièrement en chaîne Anckerstab Kette Chaîn calibrée en acier inox AISI 316. Kalibrierte Kette aus Edelsthal AISI 316. Chaîn calibrée galvanisée à chaud. Feuerverzinke kalibrierte Kette. Anchor Rode “entièrement Chaîn / Kette” W H Dimensions de chaîne disponibles Lieferbare Ketten Modéles / Modelle P Chaîn/Kette Type/Typ mm Aries/Flair/Rider/Eagle 300/500/700/1000/1400 Aster/Crystal Genius/Minigenius Tous modéles Alle Modelle Aster/Crystal Genius/Minigenius Tous modéles Alle Modelle Aries/Flair/Rider/Eagle 700/1000/1400 Aster/Crystal Antares/Aleph Tous modéles Alle Modelle Hector 700/1000/1500 Genius/Minigenius Tous modéles Alle Modelle Aries/Eagle 700/1000/1400 Antares/Aleph/Dylan Tous modéles Alle Modelle Hector 700/1000/1500 Argo/Regal Tous modéles Alle Modelle Rider 700/1000/1400 1700/2000/2300/3000 Dylan/Argo Tous modéles Alle Modelle Regal/Rider 1700/2000/2300/3000 Hector 2300 Dylan/Argo Tous modéles Alle Modelle Regal/Rider 1700/2000/2300/3000 Hector 2300 Argo/Regal/Rider 1700/2000/2300/3000 P Pas/Innenlänge (P) Hauter/Innenweite (H) Tollérance/Toleranz Poid Gewicht mm mm mm kg/m 6 DIN766 18,5 20 ± 0,2 0,8 7 DIN766 22 23 ± 0,3 1,1 8 DIN766 24 26 ± 0,3 1,4 10 ISO 30 35 ± 0,4 2,3 12 ISO 36 40 ± 0,5 3,0 13 DIN766 36 44 ± 0,5 3,9 14 DIN766 41 47 ± 0,6 4,4 High Quality Nautical Equipment 51 Cabestans Verholwinden Cabestans Verholwinden Mod. Tauro Mod. Totem Une large gamme de cabestans de 500 W à 3000 W pour répondre à tous types d'applications. Les poupées en bronze chromé se distinguent par leur robustesse et longue durée de vie. Eine breit gefächerte Palette an Verholwinden von 500 W bis 3000 W, die alle Anforderungen erfüllen. Die Seiltrommeln aus verchromter Bronze sind robust, kompakt und dauerhaft. 53 56 Cabestans pour annexes Verholwinden für Tender Mod. Heron G Mod. Totem G 57 57 High Quality Nautical Equipment Tauro Cabestans / Verholwinden Tauro Tauro 500 Ø 50mm Ø 1”15/16 inch Petite poupée (S) Kleine Seiltrommel (S) 82 (3 7/32) Cabestans Base en aluminium anodisé et poupée en bronze chromé. Moteur étanche IP67 Ø 120 (4 23/32) 119 (4 11/16) 103 (4 3/64) 500 W 700 W 1000 W 244 (9 5/8) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32 Verholwinden Basis aus anodisiertem Aluminium und seiltrommeln aus verchromter Bronze Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 115 (4 17/32) Tauro 700 Ø 80mm Ø 3”5/32 inch 148.6 (5 27/32) Poupée / Verholspill Ø 50 mm Tauro 500 Ø 155 (6 3/32) 141 (5 9/16) Poupée / Verholspill Ø 80 mm Tauro 700 / 1000 S 330 (13) Pour embarcations de 6 à 13 mètres (18 - 42 ft) Für Boote von 6 bis 12 Meter (18 - 42 ft) 6-9m 7 - 10 m 10 - 13 m 19 - 29 ft 23 - 33 ft 33 - 42 ft Tauro 1000 - S Ø 80mm Ø 3”5/32 inch 141 (5 9/16) 115 (4 17/32) Tauro 500 W Tauro 700 W Tauro S 1000 W Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32 148.6 (5 27/32) 155 (6 3/32) NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium. 360 (14 3/16) Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans 3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32 Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Modèles base | Grund Modelle Tauro 500 Tauro 700 500 W 700 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor Tauro 1000 S 1000 W 24 V 12 V 24 V 12 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 660 Kg 1455 lb 660 Kg 1455 lb 850 Kg 1874 lb 850 Kg 1874 lb 1000 Kg 2205 lb 1000 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 200 Kg 441 lb 220 Kg 460 lb 250 Kg 551 lb 300 Kg 661 lb 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 143 lb 70 Kg 154 lb 80 Kg 176 lb 100 Kg 220 lb 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 40 A 80 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 18,8m/min 61,7 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 13,6 m/min 44,6 ft/min 55 A 90 A 2205 lb 80 A 140 A 18,8 m/min 61,7 ft/min 20,8 m/min 68,5 ft/min 20,1 m/min 66 ft/min 30,1 m/min 99 ft/min 33,1 m/min 109 ft/min 14,4 m/min 47,2 ft/min 10,9 m/min 13,3 m/min 44 ft/min 16,3 m/min 53,5 ft/min 15,5 m/min 51 ft/min Poupée Ø / Verholspill Ø 50 mm 1” 31/32 50 mm 1” 31/32 80 mm 36 ft/min 3” 5/32 80 mm 3” 5/32 80 mm 3” 5/32 80 mm 3” 5/32 Poids / Gewicht 7,3 Kg 16 lb 7,3 Kg 16 lb 14,6 Kg 32,2 lb 14,6 Kg 32,2 lb 15,7 Kg 34,16 lb 15,7 Kg 34,16 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée / Measurements taken considering drum diameter. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 53 Tauro Cabestans / Verholwinden Tauro 1000 W Grande poupée (L) Größe Seitrommeln (L) 1400 W - 1700 W - 2000 W 2300 W - 3000 W Cabestans - Base en aluminium anodisé et poupée en bronze chromé. Moteur étanche IP67 (1000/1400/1700 W) et IP66 (2000/2300/3000 W) Verholwinden Basis aus anodisiertem Aluminium und verchromter Verholspill aus verchromter Bronze. Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 (1000/1400/1700 W) und IP66 (2000/2300 W) NEW Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé. Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium. Pour embarcations de 14 à 34 mètres (47 - 112 ft) Für Boote von 14 bis 34 Meter (47 - 112 ft) Tauro L Tauro Tauro Tauro Tauro Tauro 1000 W 1400 W 1700 W 2000 W 2300 W 3000 W 14 - 18 m 16 - 22 m 18 - 24 m 20 - 28 m 24 - 30 m 26 - 34 m 46 - 59 ft 52 - 72 ft 59 - 79 ft 66 - 92 ft 79 - 98 ft 85 - 112 ft Poupée / Verholspill Ø 105 mm Tauro 1000 L / 1400 Poupée / Verholspill Ø 125 mm Tauro 1700 / 2000 / 2300 / 3000 Modèles base | Grund Modelle Tauro 1000 L Tauro 1400 1000 W 1400 W Puissance moteur | Motorleistung 24 V 12 V Tension moteur | Spannung Motor Tauro 1700 1700 W 24 V 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1000 Kg 2205 lb 1000 Kg 2205 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb 1200 Kg 2646 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 370 Kg 815 lb 450 Kg 992 lb 450 Kg 992 lb 500 Kg 1100 lb 570 Kg 1257 lb Charge de travail | Arbeitslast 120 Kg 264,5 lb 150 Kg 330,7 lb 150 Kg 330,7 lb 170 Kg 374,8 lb 190 Kg 80 A 140 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 85 A 155 A 39,6 m/min 130 ft/min 40,9 m/min 134 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 29,7 m/min 97,4 ft/min 36,1 m/min 118 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 20,4 m/min 67 ft/min 21,3 m/min 70 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min 20,4 m/min 67 ft/min 18,2 m/min 60 ft/min Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Poupée Ø / Verholspill Ø 105 mm 4” 9/64 105 mm 4” 9/64 105 mm 4” 9/64 105 mm 4” 9/64 125 mm 4” 59/64 Poids / Gewicht 18,8 Kg 41,5 lb 18,8 Kg 41,5 lb 21,1 Kg 46,5 lb 21,1 Kg 46,5 lb 28,1 Kg 62 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. 54 419 lb 100 A High Quality Nautical Equipment Tauro Tauro 1700 Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch 178 (7) 172.5 (6 51/64) 375 (14 49/64) Ø 220 (8 21/32) 162 (6 1/4) 162 (6 1/4) Ø 190 (7 1/2) 167 (6 37/64) 167 (6 37/64) Ø 190 (7 1/2) 162 (6 1/4) Tauro 1400 Ø 105 mm / Ø 4”5/32 inch 150 (5 29/32) 150 (5 29/32) Tauro 1000 - L Ø 105 mm / Ø 4”5/32 inch 375 (14 49/64) 375 (14 49/64) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 30 ÷ 50 mm / 1” 3/16 ÷ 1”31/32 Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32 Tauro 2000 Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch Tauro 2300 Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch Tauro 3000 Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch 178 (7) 205 (8 3/32) Ø 220 (8 21/32) Ø 220 (8 21/32) 178 (7) 191 (7 1/2) Ø 220 (8 21/32) 170 (6 3/4) 180 (7) 185 (7 9/32) 178 (7) 178 (7) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 30 ÷ 50 mm / 1” 3/16 ÷ 1”31/32 407 (16) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32 480 (18 29/32) 520 (20 15/32) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32 Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32 Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans 3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden Tauro 2000 Tauro 2300 Puissance moteur | Motorleistung 2000 W 2300 W Tension moteur | Spannung Motor 24 V 24 V Modèles base | Grund Modelle Tauro 3000 3000 W 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 1260 Kg 2650 lb 2400 Kg 5300 lb 3100 Kg 6840 lb Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 750 Kg 1653 lb 850 Kg 1880 lb 1200 Kg 2650 lb Charge de travail | Arbeitslast 250 Kg 551 lb 285 Kg 630 lb 400 Kg Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 115 A 120 A 883 lb 145 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 38,4 m/min 126 ft/min 39,1 m/min 129 ft/min 36,7 m/min 120 ft/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 19,4 m/min 64 ft/min 21,8 m/min 72 ft/min 18,5 m/min 61 ft/min Poupée Ø / Verholspill Ø 125 mm 4” 59/64 125 mm 4” 59/64 125 mm 4” 59/64 Poids / Gewicht 32,8 Kg 72 lb 37,3 Kg 82 lb 49,3 Kg 109 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 55 Totem Cabestans / Verholwinden Totem 600 / 1000 / 1100 (500 W / 800 W) Cabestans Base et Poupée en bronze chromé Moteur verticaux: Faciles à installer Moteur étanche Réducteur épicycloïdal Verholwinden Basis und Verholspill aus verchromter Bronze Motor vertikal: Einfache und schnelle Installation von oben Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Planetenuntersetzungsgetriebe Poupée / Verholspill Ø 80 mm Totem 600 / 1000 /1100 Pour embarcations de 8 à 18 mètres (26 - 58 ft) Für boote von 8 bis 18 Meter (26 - 58 ft) Totem Totem Totem Réducteur épicycloïdal Planetenuntersetzungsgetriebe 500 W 800 W 800 W 8 - 12 m 11 - 14 m 11 - 18 m 26 - 39 ft 36 - 47 ft 36 - 59 ft Efficacité maximale La ligne Totem est dotée d'un réducteur épicycloïdal qui permet d'utiliser toute la puissance du moteur (économie de consommation de -40%). Hocher Wirkungsgrad Die modellreihe totem ist mit einem viel höcheren Wirkungsgrad ausgerüstet (- 40%) besser als herkömmliche Getriebe. Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans 3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden Totem 1000 Totem 1100 500 W 800 W 800 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V 12 V 24 V 620 Kg 1367 lb 820 Kg 1808 lb 820 Kg 1808 lb 200 Kg 441 lb 290 Kg 640 lb 290 Kg 640 lb Charge de travail | Arbeitslast 65 Kg 144 lb 95 Kg 210 lb 95 Kg 40 A Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) 15,4 m/min Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 11,9 m/min 80 A 210 lb 50,5 ft/min 25,8 m/min 16,8 m/min 55 ft/min 85 ft/min 25,8 m/min 85 ft/min 16,8 m/min 55 ft/min Poupée Ø / Verholspill Ø 80 mm 3” 5/32 80 mm 3” 5/32 80 mm 3” 5/32 Poids / Gewicht 8,1 Kg 17,9 lb 8,1 Kg 17,9 lb 8,1 Kg 17,9 lb High Quality Nautical Equipment Epaisseur du pont (3) Stärke des Decks (3) 20 ÷ 40 mm 25/32”÷ 1”9/16 40 A 39 ft/min (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. Totem 600 / 1000 / 1100 Ø 80 mm Ø 3”5/32 inch 203 (8) Traction instantanée maximale | Maximaler Zug Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 56 114 (4 1/2) Totem 600 Puissance moteur | Motorleistung Ø 105 (4 5/32) Ø 160 (6 5/16) Modèlse base | Grund Modelle Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Heron G / Totem G Cabestans pour annexe / Verholwinden für Tender Heron G 500 W / 1000 W 175 (6 7/8) Heron G 500 Heron G 1000 Cabestans pour annexe Base en matériau composite Poupée en aluminium anodisé 108 (4 1/4) Verholwinden für Tender Gehäuse aus Kuststoff Gurtbandtrommel aus anodisiertem Aluminium 200 (7 7/8) 362 (14 1/4) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm / 31/32”÷ 1”31/32 220 (8 21/32) Heron G 1000 Heron G 500 130 (5 1/8) 296 (9 11/32) 445 (17 1/2) Sangle et mousquetons disponibles sur simple demande. Gurtband mit Karabiner auf Anfrage. Totem G Totem G 600 / 1000 / 1100 Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 25 ÷ 50 mm / 31/32”÷ 1”31/32 600 / 1000 / 1100 (500 W / 800 W) Totem G 600 / 1000 / 1100 Cabestans pour annexe Base en bronze chromé Poupée en aluminium anodisé Moteur étanche Réducteur épicycloïdal Ø 105 (4 5/32) 203 (8) 332 (13 3/32) 160 (6 5/16) Verholwinden für Tender Basis aus verchromter Bronze und Gurtbandtrommel anodisiertem Aluminium Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 Planetenuntersetzungsgetriebe 129 (5 1/16) Sangle et mousquetons disponibles sur simple demande. Gurtband mit Karabiner auf Anfrage. 171 (6 3/4) Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3) 20 ÷ 40 mm / 25/32 ÷ 1”9/16 Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans 3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Heron G 500 Heron G 1000 Totem G 600 Puissance moteur | Motorleistung 500 W 1000 W 500 W Tension moteur | Spannung Motor 12 V Modèles base | Grund Modelle 24 V 12 V Totem G 1000/1100 800 W 12 V 12 V 24 V Traction instantanée maximale | Maximaler Zug 680 Kg 1500 lb 1100 Kg 2425 lb 1100 Kg 2425 lb 620 Kg 1367 lb 820 Kg 1808 lb 820 Kg Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast 220 Kg 485 lb 370 Kg 816 lb 470 Kg 1036 lb 200 Kg 441 lb 290 Kg 640 lb 290 Kg 640 lb Charge de travail | Arbeitslast 70 Kg 154,5 lb 125 Kg 275,5 lb 160 Kg 353 lb 65 Kg 144 lb 95 Kg 210 lb 95 Kg 210 lb 80 A Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 15,5 m/min 80 A 155 A 24,2 m/min 79,5 ft/min 34,0m/min 112ft/min 51 ft/min 18,8 m/min 62 ft/min 40 A 80 A 1808 lb 40 A 36,3 m/min 119 ft/min 15,4 m/min 50,5 ft/min 25,8 m/min 85 ft/min 25,8 m/min 85 ft/min 22,1 m/min 72,5 ft/min 11,9 m/min 16,8 m/min 55 ft/min 39 ft/min 16,8 m/min 55 ft/min Poupée Ø / Verholspill Ø 40 mm 1” 9/16 58 mm 2” 9/32 58 mm 2” 9/32 58 mm 2” 9/32 58 mm 2” 9/32 58 mm 2” 9/32 Poids / Gewicht 8,5 Kg 18,5 lb 18 Kg 39,7 lb 18 Kg 39,7 lb 9,5 Kg 21 lb 9,5 Kg 21 lb 9,5 Kg 21 lb (1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter. (3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée. Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden. High Quality Nautical Equipment 57 Accessoires Zubehöre Accessoires Zubehöre HRC Télécommandes étanches Wasserdichte Handfernbedienungen Accessoires pour guindeau Zubehör für Ankerwinden Quick® La gamme d'accessoires comprend une très grande variété de produits comme, par exemple, les instruments de dernière génération pour le fonctionnement et le contrôle des guindeaux électriques, les chargeurs de batteries, les poussoirs et disjoncteurs de différents types, les pompes de cale... Tous ces accessoires ont étés conçus pour supporter les contraines liées à l'environnement et pour garantir un fonctionnement parfait. Das Zubehörsortiment Quick® schließt eine Vielzahl an Produkten ein, wie Instrumente der neuesten Generation zur Steuerung und Bedienung der elektrischen Ankerwinden, Batteriewächter, Drucktasten und Schalter jeder Art, Kielraumpumpen... Das gesamte Zubehör dient zum Bewältigen der Schwierigkeiten auf See und ist eine Garantie für störungsfreien Betrieb. 58 60 New 61 CHC 1202 M Compteur de chaîne sur tableau Kettenzählwerk zum Einbau 62 CHC 1102 M Compteur de chaîne sur télécommande Handfernbedienungen mit Kettenzählwerk 63 Radiocommandes Funkfernsteuerungen 64 Connecteurs et passe-câble Steckverbinder und Kabeldurchführungen 65 Poussoirs Drucktaster 65 Coupe-batteries Batteriehauptschalter 66 Pompes de cale Bilgepumpen 68 Interrupteurs pour pompes de cale Schalter für Bilgepumpen Electrovannes Magnetventile New 68 69 Mouillage sécurisé & facile Sicheres und einfaches Ankern Accessoires pour guindeaux électriques / Zubehör für elektrische Ankerwinden Télécommandes, radiocommandes, compteur de chaîne, relais et relais inverseurs. Handfernbedienung, Drucktasten, Funksteuerung, Kettenzählwerk, Relais und Umpolrelais. La gamme des accessoires électriques offre un large choix de produits expressément conçus pour la commande à distance et la sécurité des guindeaux. Ces appareils sont simples à utiliser et faciles à installer. Das Sortiment des elektrischen Zubehörs bietet eine reichhaltige Auswahl an spezifischen Artikeln zur Fernsteuerung und Sicherheit der Ankerwinden. Alle Geräte sind benutzer- und installationsfreundlich. High Quality Nautical Equipment 59 Télécommandes Elektrische Fernsteuerungen Télécommandes etanche à fonction multiple / Mehrzweck wasserdichte Fernbedienungen HRC télécommandes étanches à fonctions multiples Mehrzweck wasserdichte Fernbedienungen HRC est la nouvelle gamme de télécommandes à fonction multiple Quick®. HRC est un équipement prévu pour actionner à distance différents équipements mobiles embarqués, tels que grues, passerelles, échelles de remontée, guindeaux, etc. HRC est réalisée avec des inserts en caoutchouc pour garantir une haute résistance, une longue durée de vie, une parfaite imperméabilité. Dotée d'un câble pouvant se dérouler jusqu'à 4,2 mètres, HRC est également munie d'un connecteur étanche et d'un étrier de support pour son logement après utilisation. Disponible avec ou sans torche à LED intégrée. Elle ne nécessite aucun entretien. HRC est un produit breveté. HRC ist die neue Baureihe der Mehrzweck-Fernbedienungen Quick®. HRC ist ein Instrument zur Fernbedienung verschiedener Vorrichtung an Bord des Bootes wie kleine Kräne, Gangways, Badeleitern, Ankerwinden usw. HRC ist mit Gummieinlagen versehen, die hohe Festigkeit, Dauer, vollkommene Abdichtung und sicheren Griff gewährleisten. Das Kabel hat eine Reichweite bis 4,2 Meter, komplett mit wasserdichtem Steckverbinder und Bügel zum Ablegen nach dem Gebrauch. Lieferbar mit und ohne integrierte LED-Stablampe. Wartungsfrei. HRC ist ein patentiertes Produkt. Nouveauté / Neuheit Torche intégrée à LED integrierte Stablampe mit LED-Leuchten Connecteur étanche Wasserdichte Steckverbindung La principale nouveauté de la télécommande à fonction multiple HRC réside dans la torche intégrée à LED pour mieux travailler dans l'obscurité. La seule présente dans le secteur nautique possédant cette caractéristique. Die Hauptneuheit der Mehrzweck Fernbedienungen HRC ist die integrierte Stablampe mit LEDLeuchten, die die Bedienung bei Dunkelheit erleichtert. Die einzige im nautischen Bereich, die diese Eigenschaft aufweist. Modèles / Modelle HRC 1002 HRC 1002 L HRC 1004 HRC 1004 L Charge maxi des contacts (1) / Leistung der Kontakte in Strom (1) HRC 1006 HRC 1006 L HRC 1008 HRC 1008 L 930 (2,05 830 (1,83) 1030 (2,27) 5A Tension alimentation torche (2) / Speisungsspannung Lampe (2) 6 ÷ 30 Vdc Consommation torche / Absorption Lampe (2) 100 mA Max Température de service / Betriebstemperatur -15°C ÷ +70°C (+5°F ÷ +158°F) IP 67 Degré de protection / Schutzstufe (3) Poids / Gewicht - g (lb) 460 (1,02) 500 (1,30) 600 (1,32) 740 (1,63) 720 (1,59) (1) Surcharge résistive sous 30 Vdc / Auf Widerstandslast 30 Vdc. (2) Uniquement sur les modèles HRC 1002 L - HRC 1004 L - HRC 1006 L - HRC 1008 L / Nur bei den Modellen HRC 1002 L - HRC 1004 L - HRC 1006 L - HRC 1008 L. (3) Avec la fiche correctement introduite dans la prise. La zone de la prise où est soudé le câble de sortie est exclue (IP 00). / Bei korrekt in die Steckdose eingestecktem Stecker. Mit Ausnahme des Steckdosenbereichs, wo das Ausgangskabel angelötet ist (IP 00). HRC est disponible avec 2, 4, 6 et 8 touches pour permettre d'effectuer plusieurs fonctions avec un seul appareil. HRC ist mit 2, 4, 6 und 8 Tasten erhältlich, die verschiedene Funktionen mit einem Gerät erlauben. HRC 1002 HRC 1002 L* HRC 1004 HRC 1004 L* HRC 1006 HRC 1006 L* * ”L” correspond aux version avec torche à LED. / * “L” Mit integrierter LED-Leuchte. 60 High Quality Nautical Equipment HRC 1008 HRC 1008 L* 49.4 (1 15/16) 185 (7 9/32) 165 (6 1/2) 62.2 (2 7/16) 59.1 (2 11/32) 41.6 (1 5/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Accessoires pour guindeaux Zubehör für Ankerwinden Poussoirs / Drucktasten Table de commande pour guindeau Bedienung der Ankerwinde vom Armaturenbrett MOD. 800 MOD. 900 / DB MOD. 900 / DW Commande à pied pour descendre l'ancre. Commande à pied pour descendre l'ancre. Taste zum Auswerfen des Ankers. Taste zum Auswerfen des Ankers. MOD. 900 CW / 900 CB Commande à pied pour actionner le relavage de la chaîne. MOD. 900 / UW Commande à pied pour relever l'ancre. Taste zum Hochholen des Ankers. Taste zum Einschalten des Waschens der Kette. MOD. 900 / UB Commande à pied pour relever l'ancre Taste zum Hochholen des Ankers. 34 (1 11/32) Sicherheitsdeckel verhindert unbeabsichtigte Bedienung. 17 (11/16) 50 (2) 77 (3) Avec collerette de protection afin de prévenir tout incident. 85 (3 11/32) Dimensions en mm (pouces) Abmessungen in mm (Zoll) 88 (3 15/32) 87 (3) 28 (1 3/32) Commande à pied / Fuss- Schalter Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Boîtiers relais et relais inverseurs / Relaisbox und Umpolrelaisbox NEW Les boîtiers relais et relais inverseurs T6315 ou T6415 permettent d'actionner les moteurs électriques des guindeaux et des treuils de touage. Les boîtiers sont munis de raccordements externes et sont faciles à installer. Die Relaisbox und Umpolrelaisbox T6315 oder T6415 sind fur der Steuerung von Ankerwinden und Verholwinden geeignet Vereinfachte Installation durch externen Anschluss. Modèles / Modelle Boîtiers relais Relaisbox Modèles / Modelle Boîtiers relais inverseurs Umpolrelaisbox Puissance moteur (max) Motorleistung (Max) Tension d'alimentation Verorgungsspannung T6315-12 T6415-12 2500 W 12 Vdc T6315-24 T6415-24 3500 W 24 Vdc 60 (2 23/64) 87 (3 27/64) 99.4 (3 59/64) 60 (2 23/64) 87 (3 27/64) 99.4 (3 59/64) 64 (2 33/64) 83 (3 17/64) 96 (3 25/32) 82 (3 7/32) 22 (55/64) 22 (55/64) 83 (3 17/64) 82 (3 7/32) 64 (2 33/64) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Le disjoncteur magnéto-hydraulique Quick® est une protection spécifique pour courants continus. Il se déclenche en cas de surintensité de courant en coupant le circuit électrique. Le réarmement du disjoncteur est manuel. Il peut être utilisé jusqu'à 80 Vcc. Der hydraulische automatische Schutzschalter Quick ® gewährleistet eine spezifische Gleichstromsicherung. Er wird bei Überstrom ausgelöst und unterbricht den Stromkreis. Die Rücksetzung des Schutzschalters erfolgt von Hand. Er ist bis 80 V DC einsetzbar. MOD. 10040 MOD. 10050 MOD. 10060 MOD. 10080 MOD. 10100 40 A 50 A 60 A 80 A 100 A 87 (3) Disjoncteur magnéto-hydraulique / Hydraulische automatische Schutzschalter 50 (2) 28 (1 3/32) 67 (2 5/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 61 Télécommandes Elektrische Fernsteuerungen Compteurs de chaîne / Kettenzählwerk CHC 1202 M CHC 1202 M/F Compteurs de chaîne / Kettenzählwerk Extrêmement pratique et mettant en oeuvre une technologie d'avant-garde, CHC 1202 est un appareil complet et fiable pour actionner à distance et contrôler en même temps la longueur de la chaîne descendue à travers l'afficheur LCD (à cristaux liquides) graphique. CHC 1202 permet plusieurs types de montage: - Installation au dos du tableau. - Installation semi-encastrée. - Installation sur tableau. Modernste Technologie und Funktionalität sind die Merkmale des Modells CHC 1202, eines kompletten und zuverlässigen Gerätes zur Fernbedienung der Ankerwinde und gleichzeitigen Überwachung der ausgeworfenen Kettenlänge mithilfe des grafischen LCD-Displays. CHC 1202 ist vielseitig installierbar: - Installation hinter Schaltpaneel - Halbeingelassene Installation. - Installation auf Schaltpaneel. 62 High Quality Nautical Equipment CHC 1202 M/F Mod. KPC Kit d'installation encastrée. KPC transforme le CHC 1202 M en CHC 1202 M/F. Einbaurahmen, KPC macht aus CHC 1202 M, CHC 1202 M/F. Tension d'alimentation / Versorgungspannung 12/24 V Consommation du courant en mode veille / Ruhestromaufnahme CHC 1202 M CHC 1202 M/F max 35 mA min. 1 (1/32) max 15 (19/32) 103 (4) • Einfache und leicht verständliche Bedienerschnittstelle. • Fünfsprachige Display-Anzeige. • Automatische Abfahrfunktion. • Alarmfunktion beim Hieven. • Funktion Block Tasten. • Verwaltung der Ankerwinden mit automatischem Frei Fallen. • Anzeige der Kettengeschwindigkeit. • Anzeige der Eingangsspannung. • Ausgestattet mit Uhr/Kalender. • Maßanzeige der herabgelassenen Kette in Metern oder in Fuß. • LCD-Grafikbildschirm mit großem Sichtwinkel. • Von hinten beleuchtetes Display, einstellbar auf 8 verschiedene Intensitätsstufen. • Display-Kontrast einstellbar auf 8 verschiedene Stufen. • Automatischer Display-Kontrastausgleich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur. • Universalspeisung (12/24Vdc). • Hintergrundbeleuchtete Bedientasten. • CAN BUS-Schnittstelle für die Datenübertragung. • Funktionalität in einem ausgedehnten Raumtemperaturbereich. • Installationsmöglichkeit an der Rückseite. • Schutzart IP67 (ausgenommen der Bereich des elektrischen Anschlusses). CHC 1202 M 94 (3 11/16) • Interface utilisateur simple et facile à comprendre. • Messages affichés en 5 langues. • Descente automatique. • Message d'anomalie pendant la montée. • Fonction touches bloquées. • Gestion des guindeaux avec chute libre automatique. • Affichage de la vitesse de déplacement de la chaîne. • Indication de la tension d'alimentation. • Horloge/date. • Indication de la longueur de la chaîne descendue (en mètre ou pieds). • Afficheur graphique LCD avec grand angle de vision. • Le rétro éclairage de l'afficheur peut être réglé sur 8 niveaux d'intensités. • Le contraste de l'afficheur peut être réglé à huit niveaux. • Compensation automatique du contraste de l'afficheur selon la température ambiante. • Alimentation électrique universelle (12/24Vdc). • Boutons rétro-éclairés. • Interface BUS CAN pour le transfert des données. • Fonctionnement sur une gamme de température ambiante. • On peut l'installer sur la face arrière du tableau (encastré). • Indice de protection IP67 (excepté la zone de connexion électrique). 90 (3 17/32) 38 (1 1/2) 99 (3 7/8) 6,5 (1/4) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Télécommandes Elektrische Fernsteuerungen Télécommande avec compteur de chaîne intégré / Handfernbedienung mit Kettenzählwerk CHC 1102 M Télécommande avec compteur Handfernbedienung mit Kettenzählwerk CHC 1102 M, est la nouvelle télécommande avec compeur de chaîne intégré et dotée d'une torche à LED. Munie d'un câble pouvant se dérouler jusqu'à 4,2 mètres, CHC 1102 M est également munie d'un connecteur étanche et d'un étrier de support pour son logement après utilisation. CHC 1102 M est un produit breveté. CHC 1102 M, ist das neue Kettenzählwerk mit Druckknopftafel und integrierter LED-Stablampe. Das Kabel hat eine Reichweite bis 4,2 Meter, komplett mit wasserdichtem Steckverbinder und Bügel zum Ablegen nach dem Gebrauch. CHC 1102 M ist ein patentiertes Produkt. Nouveauté / Neuheit Torche intégrée à LED integrierte Stablampe mit LED-Leuchten Connecteur étanche Wasserdichte Steckverbindung CHC 1102 M est le seul compteur de chaîne doté d'une torche à LED pour une manoeuvre plus aisée et sûre dans l'obscurité. CHC 1102 M ist das einzige Kettenzählwerk mit integrierter LED-Stablampe, die die Bedienung auch bei Dunkelheit erlaubt. Torche à éclairage LED. Integrated LED lamp with low power absorption. Prise ergonomique et sûre. Ergonomische und griffsichere Form. • Interface utilisateur simple et facile à comprendre. • Messages affichés en 5 langues. • Descente automatique. • Message d'anomalie pendant la montée. • Fonction touches bloque. • Gestion des guindeaux avec chute libre automatique. • Egalement utilisable dans les opérations de poupée seule. • Affichage de la vitesse de déplacement de la chaîne. • Indication de la tension d'alimentation. • Horloge/date. • Indication de la longueur de la chaîne descendue (en mètres ou pieds). • Afficheur graphique LCD avec grand angle de vision. • Le rétro éclairage de l'afficheur peut être réglé sur huit intensités différentes. • Le contraste de l'afficheur peut être réglé à huit niveaux. • Compensation automatique du contraste de l'afficheur selon la température ambiante. • Alimentation électrique universelle (12/24Vdc). • Boutons rétro-éclairés. • Pourvu de torche à led. • Interface CAN BUS pour le transfert des données. • Fonctionnement sur une gamme de températures ambiantes. • Indice de protection IP67 (excepté la zone de connexion électrique). Poids Gewicht 850 g (1,87 lb) 62.2 (2 7/16) Support Halterung 49.4 (1 15/16) 185 (7 9/32) Einfache und leicht verständliche Bedienerschnittstelle. Fünfsprachige Display-Anzeige. • Automatische Ablassfunktion. Alarmfunktion beim Hieven. • Funktion Block Tasten. Verwaltung der Ankerwinden mit automatischem Freifall. Kann auch beim Warpen benutzt werden. Anzeige der Kettengeschwindigkeit. Anzeige der Eingangsspannung. • Ausgestattet mit Uhr/Kalender. Maßanzeige der herabgelassenen Kette in Metern oder in Fuß. LCD-Grafikbildschirm mit großem Sichtwinkel. Von hinten beleuchtetes Display, einstellbar auf 8 verschiedene Intensitätsstufen. Display-Kontrast einstellbar auf 8 verschiedene Stufen. Automatischer Display-Kontrastausgleich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur. Universalspeisung (12/24Vdc). • Hintergrundbeleuchtete Bedientasten. Mit LED-Stableuchte ausgerüstet. CAN BUS-Schnittstelle für die Datenübertragung. Shutzart IP67 (ausgenommen Steckferbindung). 12/24 V Consommation du courant en mode veille Ruhestromaufnahme max 35 mA 165 (6 1/2) • • • • • • • • • • • • • • • • Tension d'alimentation Versorgungsspannung 59.1 (2 11/32) 41.6 (1 5/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 63 Radiocommandes Funkfernsteuerungen Émetteurs sur télécommande et récepteurs / Drucktasten-Sender und -Empfänger Radiocommandes de 2 à 10 canaux Funkfernsteuerungen mit 2 bis 10 Kanälen Les radiocommandes sont dotées du système "multipass" bâti autour d'un microprocesseur qui permet de reconnaître et de mémoriser (auto apprentissage) un ou plusieurs codes transmis, ce qui élimine le système compliqué de codification par interrupteurs de programmation (dipswitches). Die Funksteuerung ist mit dem System "Multipass" ausgestattet, das mit einem Mikroprozessor arbeitet, der in der Lage ist, ein oder mehrere übertragene Codes zu erkennen und zu speichern (Selbstlernfunktion) und dadurch das komplizierte Codiersystem der DIP-Schalter überflüssig macht Émetteurs / Funkfernsteuerungssender Récepteurs / Empfänger Les émetteurs possèdent un code unique choise parmi plus de 16 millions de combinaisons différentes. Le récepteur peut être programmé de manière à reconnaître plusieurs émetteurs ayant des codes différents. Ce système permet d'activer plusieurs récepteurs avec un seul émetteur pour de multiples applications possibles. Sender Die Sender sind kodiert und jeder hat einen eigenen und von allen anderen verschiedenen Code, ausgewählt unter sechzehn Millionen möglichen Kombinationen. Version de poche / Taschen version 76 (3) MOD. 02 (2 ch) 04 (4 ch) Empfänger Der Empfänger kann so programmiert werden, dass er mehrere Sender mit unterschiedlichen Codes erkennt. Auf diese Weise ist es möglich, mit einem Sender mehrere Empfänger zu aktivieren oder einen einzigen Empfänger mit mehreren Sendern; dies erlaubt eine unendliche Zahl von Kombinationen und Anwendungen. MOD. 1302 1304 1306 1308 1310 - 1402 1404 1406 1408 1410 (2 ch) (4 ch) (6 ch) (8 ch) (10 ch) 119 (4 11/16) 38 (1 1/2) 16 (5/8) Version ergonomique / Ergonomisce version MOD. 302 304 306 308 310 - 402 404 406 408 410 (2 ch) (4 ch) (6 ch) (8 ch) (10 ch) 202 (7 31/32) 76 (3) 142 (5 19/32) 160 (6 5/16) MOD. 1352 - 1452 (2 ch) 1354 - 1454 (4 ch) 1356 - 1456 (6 ch) 55 (2 5/32) 110 (4 5/16) 52 (2 1/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Tipe Typ Emetteur mignon Minifunksteuerungssender Fréquence de l'onde porteuse Frequenz 433 MHz Mod. 40 MHz Mod. Nombre canaux / Kanalanzahl Alimentation Stromversorgung Emetteur Funksteuerungssender Tipe / Typ Récepteur / Empfänger 04 302 304 306 308 310 - - 402 404 406 408 410 Fréquence de l'onde porteuse Frequenz 2 4 2 4 6 8 10 Nombre de relais / Anzahl Relais Batterie 3LR50 alcaline (12 Vdc) 3LR50 Alkaline-Batterie (12 Vdc) Batterie 6LR61 alcaline (9 Vdc) 6LR61 Alkaline-Batterie (9 Vdc) < 5mW ERP N° de combinaisons identifiables Anzahl der Code-Kombinationen 16.777.216 Température de service Betriebstemperatur Poids / Gewicht - lb Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 02 Puissance de sortie Sendeleistung Poids / Gewicht - g 44 (1 3/4) 60 g 0,13 lb 433 MHz Mod. 1302 1304 1306 1308 1310 1352 1354 1356 40 MHz 1404 1406 1408 1410 1452 1454 1456 4 6 8 10 2 4 6 Mod. 1402 2 Tension d'alimentation Eingangsspannung 10 ÷ 30 Vdc Dèbit de courant du cantact NA du relais Stromaufnahme 20 A (Max.) Tensions du contact du relais Kontaktspannung Relais -10° C +55° C 370 g 0,82 lb 16.777.216 Nombre de transmetteurs Max. Anzahl zu speichernder Sender 25 50 -10° C +55° C Poids / Gewicht - g 500 560 630 690 750 220 235 250 Poids / Gewicht - lb 1,1 1,23 1,39 1,52 1,65 0,49 0,32 0,55 Conforme à la directive 99/05/CE - art. 6.4 (R&TTE) organisme notifié consulté T.A.C. 0523. In Übereinstimmung mit der Richtlinie durch die 99/05/CE - Art. 6.4 (R&TTE) zertifiziert durch T.A.C. 0523. High Quality Nautical Equipment 5 A (Max.) 250 Vac Max. N° de combinaisons identifiables Anzahl der Code-Kombinationen Température de service Betriebstemperatur 64 Récepteur / Empfänger Accessoires electriques Elektrisches Zubehör Connecteurs / Steckverbinder Avec contacts “Hypertac”- Masse de contact performante. Elle offre plusieurs avantages par rapport aux contacts prise-douille traditionnels: puissance élevée de courant due à la faible résistance de contact, excellente continuité électrique, distribution homogène du courant sur le contact, longue durée de vie du contact, haute fiabilité. Modèles / Modelle Nombre pôles Anzahl Stange 7103 3 7105 5 7106 6 7107 7 7108 8 Mit Kontakten “Hypertac”- Hochleistungs - Kontaktaufbau. Er bietet gegenüber den konventionellen Stecker-Buchsen-Verbindungen mehrere Vorteile: hohe Stromleitfähigkeit dank des geringen Kontaktwiderstands, außergewöhnliches elektrisches Durchgangsvermögen, gleichmäßige Stromverteilung auf den Kontakt, Dauerhaftigkeit und hohe Zuverlässigkeit des Kontaktes NEW 7109 9 7110 10 7112 12 Contacts dorés Vergoldete Kontakte Système de branchement plus fonctionnel. Bequemerer Anschluss Max 12 A - Opération continue Max 12 A - Ständiger Betrieb Corps plus maniable. Ergonomische Form Passe-câble / Kabeldurchführungen Les passe-câble étanches Quick® ont été expressément conçus pour résister à la corrosion, à l'humidité et aux infiltrations d'eau éventuelles. Die wasserdichten Kabeldurchführungen Quick® sind für hohe Korrosions- und Feuchtigk eitsbeständigkeit ausgelegt und gegen das Eindringen von Wasser abgedichtet. Modèles / Modelle 1 Pièce emallage 1 Stck. Packung Modèles / Modelle 10 Pièce emallage 10 Stck. Packung Diamètre cables Kabeldurchmesser mm (pouces / Zoll) 8011 8111 5 - 10 mm (3/16"- 13/32") 48 x 38 mm (1" 7/8 - 1" 1/2) 8013 8113 7 - 12 mm (9/32" - 15/32) 48 x 39 mm (1" 7/8 - 1" 17/32) 8016 8116 10 - 14 mm (13/32" - 9/16") 48 x 40 mm (1" 7/8 - 1" 9/16) Dimensions L x H - max Abmessungen B x H - max mm (pouces / Zoll) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 25 (1) 28 (1 3/32) Poussoirs / Drucktasten 72 (2 27/32) 70 (2 3/4) MOD. 230C5 - 30 A Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16") MOD. 230N - 30 A MOD. 230R - 30 A - Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung - Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung 20 (25/32) 28 (1 3/32) Degré de protection IP55 / Schutzgrad IP55. Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16") 43 (1 11/16) 70 (2 3/4) MOD. 220T - 20 A Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 21 mm (27/32") 28 (1 3/32) MOD. 230C - 30 A Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16") 47 (1 27/32) 31 (1 7/32) Contact normalement ouvert / Normally-open contact MOD. 220N - 20 A - Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung MOD. 220R - 20 A - Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung 72 (2 27/32) MOD. 230PS - 30 A Trou de perçage Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16") Capuchon de sécurité / Sicherheitsisolierkappen Contact normalement clos / Normally-closed contact MOD. 220NC - 20 A - Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung MOD. 220RC - 20 A - Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 21 mm (27/32") Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 65 Accessoires electriques Elektrisches Zubehör Coupe-batteries / Batteriehauptschalter 100 A 64 (2 1/2) Coupe batteries avec clef extractible Batteriehauptschalter mit abziehbarem Schlüssel Unipolaire / Unipolar Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff 115 (4 17/32) Modèle / Modell S10 N Tension nominale / Nennspannung 24 V Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 100 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer 140 A 200 A 2000 A / 3” Cuivre argenté / Kupfer versilbert 64 (2 1/2) Contacts / Kontakte Unipolaire / Unipolar Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff Modèles / Modelle 115 (4 17/32) S14 N - S14 NG Tension nominale / Nennspannung Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 140 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer Soulement les modèles S14 NG - S20 NG Nur Modelle S14 NG - S20 NG Contacts / Kontakte 140 A 200 A 200 A 2000 A / 3” Cuivre argenté / Kupfer versilbert 70 (2 3/4) UNI EN 28846 S20 N - S20 NG 24 V Unipolaire / Unipolar Matière plastique noir et laiton chromé Schwarzes plastic and chrome-plated brass material Modèles / Modelle 115 (4 17/32) S14 C S20 C Tension nominale / Nennspannung Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 24 V 140 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer 140 A 200 A Cuivre argenté / Kupfer versilbert 70 (2 3/4) Contacts / Kontakte 200 A 2000 A / 3” Unipolaire / Unipolar Matière plastique noir et laiton chromé Schwarzes plastic and chrome-plated brass material Modèles / Modelle 115 (4 17/32) S14 D - S14 DG Tension nominale / Nennspannung Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer UNI EN 28846 Soulement les modèles S14 DG - S20 DG Nur Modelle S14 DG - S20 DG Contacts / Kontakte S20 D - S20 DG 24 V 140 A 200 A 2000 A / 3” Cuivre argenté / Kupfer versilbert Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 66 High Quality Nautical Equipment Accessoires electriques Elektrisches Zubehör Coupe-batteries / Batteriehauptschalter 90 (3 17/32) Coupe batteries avec clef extractible Batteriehauptschalter mit abziehbarem Schlüssel 120 A Bipolaire / Einpoling Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff 142 (5 19/32) Modèle / Modell S12 NB Tension nominale / Nennspannung 24 V Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 120 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer UNI EN 28846 2000 A / 3” Contacts / Kontakte Cuivre argenté / Kupfer versilbert 120 (4 23/32) Coupe batteries avec clef fixe Batteriehauptschalter mit fixem Schlüssel 300 A Unipolaire / Einpoling Laiton et bakélite / Messing und Bakelit 180 (7 3/32) Modèle / Modell S30 F Tension nominale / Nennspannung 24 V Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 300 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer 3000 A / 15” Contacts / Kontakte Cuivre argenté / Kupfer versilbert 300 A 80 (3 1/8) 80 (3 1/8) 90 (3 17/32) 80 (3 17/32) MOD. SP2 Tableau avec 2 coupe-batterie Paneel mit 2 Batteriehauptschalter MOD. SP3 Tableau avec 3 coupe-batterie Paneel mit 3 Batteriehauptschalter 90 (3 17/32) MOD. SP1 Tableau avec 1 coupe-batterie Paneel mit 1 Batteriehauptschalter 160 (6 5/16) 65 (1/4) 160 (6 5/16) MOD. S1 Coupe-batteries avec un seul dispositif. Einpolig 90 (3 17/32) Unipolaire / Einpoling Matériau thermodurcissant / Wärmehärtbares Material 90 (3 17/32) 270 (10 5/32) 180 (7) Modèle / Modell S1 - SP1 - SP2 - SP3 Tension nominale / Nennspannung 24 V Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb 300 A Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer Contacts / Kontakte 2500 A / 5” Cuivre argenté / Kupfer versilbert Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 67 Accessoires electriques Elektrisches Zubehör Accessoires pour cale / Zubehör für Bilgepumpen Pompes de cale automatiques et non automatiques Automatische und manuelle Bilgepumpen Les pompes de cale Quick® sont disponibles en 8 versions: quatre dotées de capteurs automatiques et quatre non automatiques. La caractéristique principale de la pompe automatique réside dans la possibilité de s'amorcer automatiquement lorsque les deux capteurs, situés sur le flanc du carter, viennent en contact avec une certaine quantité d'eau. Le carter des pompes de cale est réalisé en résine thermoplastique stabilisée de haute qualité. L'arbre moteur, la visserie et les capteurs sont en acier inoxydable. L'étanchéité de l'arbre moteur est réalisée par une garniture mécanique. Die Bilgepumpen Quick® sind in acht Ausführungen lieferbar, vier mit automatischen Fühlern und vier manuelle. Die Haupteigenschaft der automatischen Pumpe ist das selbstständige Anlaufen, sobald die beiden auf der Seite des Gehäuses angebrachten Sensoren mit einer bestimmten Menge Wasser in Berührung kommen. Die Bilgepumpen bestehen aus hochwertigem thermoplastischen Harz. Die Motorwelle, die Schrauben und Sensoren sind aus Edelstahl. Die Motorwelle ist mechanisch abgedichtet. Modèles Version Automatique Modelle Automatische Version Tension d’alimentation Verorgungsspannung Litres / min. Liter / min. P5812 P5824 P9612 P9624 AP5812 AP5824 AP9612 AP9624 12 V 24 V 12 V 24 V 58 58 96 96 150 (5 29/32) 300 (11 13/16) Modèles Version manuelle Modelle Manuelle Version Ø 30 (1 3/16) Ø 26 (1 1/32) 130 (5 1/8) 105 (4 5/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Interrupteur électronique pour pompes de cale Elektronischer Schalter für Bilgepumpen Cet interrupteur permet d'actionner la pompe de cale en présence d'eau. Der Schalter ermöglicht die Betätigung der Bilgepumpen bei Vorhandensein von Wasser. Les avantages qu’offrent l’EBSN sont: • • • • • Fonctionnement géré par microcontrôleur. Filtre numérique de pointe pour détecter la présence de l’eau. Indication à distance du fonctionnement par led* ou panneau à distance. Possibilité d’enclenchement manuel à distance de la pompe par bouton* ou panneau à distance. Signalisation d’enclenchement prolongé de la pompe de cale (si équipé le led ou panneau à distance). • Protection contre la décharge excessive de la batterie. • Retard d’enclenchement (5 sec) et de déclenchement (20 sec) afin d’éviter les faux enclenchements et déclenchements dus au roulis du bateau. * Led et bouton non fournis. Die EBSN bieten folgende Vorteile: • • • • Betrieb über Mikrocontroller gesteuert. Hochentwickelter Digitalfilter zur Erfassung von Wasser. Fernanzeige des Betriebszustands über LED* oder Fernbedienungsblende. Möglichkeit zur manuellen Fernbedienung der Pumpe über Taste* oder Fernbedienungsblende. • Meldung bei anhaltendem Betrieb der Bilgenpumpe (falls LED-Diode oder Fernbedienungsblende installiert ist). • Batterie-Tiefentladungsschutz. • Zeitverzögertes Einschalten 5 Sekunden - zeitverzögertes Ausschalten 20 Sekunden. * LED und Taste nicht standardmässig geliefert. Modèles Modelle 10 A 15 A 20 A 7,5 mA (Valeur typique Typischer Wert) 9 ÷ 31 Vdc 83 (3 1/4) EBSN 10 EBSN 15 EBSN 20 Charge des contact du relais (Max) Tension d’alimentation Consommation en mode veille Ruhestromaufnahme Stromleistung der Relaiskontakte (Max) Verorgungsspannung 90 (3 17/32) NEW 75 (2 31/32) 38 (1 1/2) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 68 High Quality Nautical Equipment Accessoires electriques Elektrisches Zubehör Électrovannes / Magnetventil Électrovannes 1/2” Gaz Magnetventil 1/2” Treibstoff Modèles / Modelle EL0511 Tension nominale / Nennspannung EL0521 12 V 24 V Puissance solénoîde / Spulenleistung 12 W Raccords / Auschlussstücke 1/2" gas Débit / Kraftstoff-Durchsatz 100 L / 1h By pass / Umgehung OUI / JA UNI EN 28846 Modèles / Modelle EL0516 Tension nominale / Nennspannung EL0526 12 V 24 V Puissance solénoîde / Spulenleistung 12 W Raccords / Auschlussstücke 1/2" gas Débit / Kraftstoff-Durchsatz 600 L / 1h By pass / Umgehung OUI / JA 104 (4 3/32) UNI EN 28846 58 (2 9/32) 77 (3) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Raccords pour électrovannes 1/2” GAZ Anschlüsse für Magnetventil 1/2” GAS Modèles / Modelle RC12GG10 Ø Tube en caoutchouc / Ø Gummischlauch - mm (pouche / Zoll) 10 mm (13/32") Ø Tube en cuivre / Ø Kupferrohr - RC12GR08 RC12GR10 RC12GR12 - - - 8 mm (5/16") 10 mm (13/32") 12 mm (15/32") Électrovanne 1” Gaz Magnetventil 1” Treibstoff Modèles / Modelle EL1013 Tension nominale / Nennspannung EL1023 12 V 24 V Puissance solénoîde / Spulenleistung 60 W Raccords / Auschlussstücke 1" gas Débit / Kraftstoff-Durchsatz 3350 L / 1h By pass / Umgehung OUI / JA 190 (7 1/2) UNI EN 28846 100 (3 15/16) 110 (4 5/16) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 69 Propulseurs d'étrave Bugstrahlruder BTQ 140 BTQ 140-30 BTQ 140-40 72 72 BTQ 185 BTQ 185-55 BTQ 185-75 BTQ 185-95 72 72 72 BTQ 250 BTQ 250-140 BTQ 250-240 73 73 BTQ 300 BTQ 300-250 BTQ 300-270 73 73 Accessoires pour propulseurs d'étrave Zubehöre für Bugstrahlruder 73 L’expérience acquise lors de la conception et de la production des guindeaux électriques a favorisé Quick® dans la mise au point rapide de la nouvelle gamme des propulseurs d’etraves. Le choix des modèles couvre les exigences pour des bateaux ayant une longueur entre 8 et 30 mètres et nécessitant d’une propulsion entre 30 et 270 KGF. Die langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der elektrischen Ankerwinden erlaubte es Quick, in kurzer Zeit eine breite Palette von elektrischen Bugstrahlrudern zu entwickeln. Die verschiedenen Modelle mit Zugkraft von 30 bis 270 kg sind geeignet fur Boote zwischen 8 und 30 Metern. High Quality Nautical Equipment Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder BTQ Propulseurs d'étrave Bugstrahlruder Les BTQ ont été étudiés et développés par Quick®. La structure et la mécanique de l’installation de chaque BTQ sont le fruit d’une recherche attentive visant à obtenir des performances élevées dans toutes conditions. Les résultats obtenus, suite aux essais rigoureux effectués dans les laboratoires Quick®, ont confirmé la réalisation de l’objectif. La longévité et la résistance à la corrosion et à l’eau salée sont également assurées grâce à la qualité des matériaux et des composants choisis. Les BTQ sont construits et testés au sein de l’entreprise afin de garantir leur parfaite intégrité et leur fonctionnement correct. Le réducteur est réalisé de manière à ne pas influencer le comportement de l’hélice dans les deux directions. Les engrenages coniques qui le composent sont cémentés et rectifiés afin d’assurer leur efficacité maximum. Il ne requiert pas de maintenance car les composants spéciaux à résistance élevée garantissent à vie la tenue parfaite de l'huile de lubrification. La protection anodique de zinc est facilement remplaçable. Le pied de l’hélice en bronze est muni d’un profil hydrodynamique qui réduit au minium les turbulences. Les hélices à 4 pales garantissent les meilleures performances de propulsion et une économie lors de l'absorption de courant. Elles sont réalisées en composite, résistant dans toutes les conditions et sont fixées avec des écrous de verrouillage en acier inoxydable. Le carter qui protège les relais inverseurs sont réalisés en composite robuste et résistant à la corrosion. Les raccordements électriques sont munis de connecteurs rapides. Le joint élastique qui optimise l’alignement entre le moteur et le réducteur est un projet exclusif Quick. Il agit en tant que protège-déchirures en préservant le système du fonctionnement à impulsions du propulseur d’étrave avec des résultats nettement supérieurs à la moyenne. Les moteurs. Vu les conditions sévères requises par l’application, des matériaux de dernière génération ont été choisis pour garantir constamment un bon rendement et le maximum de performance. La protection contre la surchauffe du moteur est garantie par un microprocesseur. La bride de support est entièrement en aluminium réalisé avec le procédé d’oxydation anodique dure. Alle Quick® Bugstrahlruder wurden intern entwickelt mit dem Ziel, unter allen Arbeitsbedingungen eine hohe Leistung zu erzielen. Das Ergebnis nach Monaten anstrengender Testphasen bestätigt die hohen Investitionen in Forschung & Entwicklung. Korrosionsfestigkeit im Salzwasser wird durch die Verwendung hochqualitativer Materialien gewährleistet. Die Bugstrahlruder werden zu 100 % bei Quick produziert und getestet. Die Getriebe wurden mit einer spezieller Form konzipiert, so dass in beide Arbeitsrichtungen die Leistung nicht negativ beeinflusst wird. Die kegelförmigen Räderwerke werden über einen thermischen kohlenstoffbasierten Bearbeitungsprozess verdichtet. Somit erreichen die Getriebe eine längere Lebensdauer. Die Zinkanode ist sehr leicht austauschbar. Die Form der Bronze-Propellerträger reduziert die Turbulenzen. 4-polige Propeller bieten eine optimale Leistung mit minimaler Stromaufnahme. Die Propeller arbeiten unter allen Bedingungen und sind durch Edelstahlschrauben befestigt. Ein Kunststoffgehäuse schützt die robusten korrosionfesten Umpolrelaisboxen. Ein einfaches Einschnappsystem erlaubt eine schnelle Verkabelung. Eine elastische Kupplung dient zur Geradestellung zwischen Motor und Getriebe. Dieser spezielle Schuz erlaubt das typische Impulsverfahren des Bugstrahlruders. Die Motoren benutzen die neusten Materialien, geeignet fur schwere Anwendungen. Ein Mikroprozessor dient zur Motorabsicherung Der Flansch besteht aus hart anodisiertem Aluminium. Toutes les propulseurs d’étrave Quick® sont garanties pendant 3 ans Fur alle Quick® Bugstrahlruder gilt eine 3-jährige Garantie High Quality Nautical Equipment 71 Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder Propulseurs d'etrave / Bugstrahlruder BTQ Propulseurs d'étrave Bugstrahlruder Modèles / Modelle BTQ 140-30 BTQ 140-40 BTQ 185-55 BTQ 185-75 BTQ 185-95 Type hélice Propeller hélice individuelle Einzelpropelle hélice individuelle Einzelpropelle hélice individuelle Einzelpropelle hélice individuelle Einzelpropelle hélice individuelle Einzelpropelle 140 mm (5,5”) 140 mm (5,5”) 185 mm (7,3”) 185 mm (7,3”) 185 mm (7,3”) 12 V 12 V Puissance moteur/ Motorleistung 1,5 Kw 2,2 Kw 3 Kw 4 Kw 6 Kw Propulsion / Schub 30 Kgf 40 Kgf 55 Kgf 75 Kgf 95 Kgf Longueur embarcation Länge Boote 6-7 m (20-23 Ft) 7-9 m (23-29 Ft) 8-11 m (26-36 Ft) 10-13 m (33-43 Ft) 12-15 m (39-49 Ft) Poids/Gewicht 12,3 Kg (27,1 lb) 12,3 Kg (27,1 lb) Ø Tunnel Tension / Spannung 12 V A 263 - B 140 - C 108 A 263 - B 140 - C 108 Dimensions/Abmessungen - mm (inc) (A 10,3" - B 5,5" - C 4,2") (A 10,3" - B 5,5" - C 4,2") 24 V B 24 V 12 V 24 V 15,7 Kg (34,7 lb) 19,7 Kg (43,4 lb) 25,5 Kg (56,2 lb) A 270 - B 185 - C 123 (A 10,6" - B 7,3" - C 4,8") A 322 12V / 270 24V - B 185 - C 123 (A 12,7" 12V/ 10,6" 24V - B 7,3" - C 4,8") A 370 - B 185 - C 123 (A 14,5" - B 7,3" - C 4,8") Protections et contrôles Aucun composant électronique n’est installé sur le moteur. Toutes les protections sont gérées par le microprocesseur installé sur les panneaux de contrôle (à Joystick ou à touches): • Inversion de propulsion avec retard programmé. • Déconnexion automatique temporisée. • Protection contre la surchauffe du moteur. A 12 V Schutz- und Steuerelemente Keine elektronischen Komponenten im Motor eingebaut. Alle Schutzfunktionen werden über einen Mikroprozessor gesteuert, der in den Fernbedienungen integriert ist (Joystick bzw Tastenpanel). Zeitüberwachung für: • Wechsel der Fahrtrichtung. • Automatisches Ausschalten des Bedienpanels, wenn nicht in Gebrauch (ungewolltes Einschalten). • Überhitzung des Motors. C Accessoires/Zubehöre Tableau de commandes / Steuerschalttafel Modèles/Modelle TCD 1022 TCD 1042 Débit courant des commandes du propulseur Stromdurchsatz Steuerungen des Antriebs Tension d'alimentation (1) / Versorgungsspannung (1) de 8 à 30 Vdc / von 8 bis 30 Vdc Absorption de courant de repos (2) Stromabsorption in Ruhephase (2) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur 10 mA de -20 à +70 °C / von -20 bis +70 °C Degré de protection (3) / Schutzklasse (3) IP 66 Dimensions châssis y compris L x L - mm (inch) Abmessungen einschließlich Rahmen B x B - mm (inch) TCD 1022 Poids / Gewicht TCD 1042 72 TCD 1044 High Quality Nautical Equipment TCD 1044 4A max 78 x 78 (3" x 3") 80 g 78 x 131 (3" x 5.15") 140 g 270 g (1) Avec tension d’alimentation inférieure à 8 Vdc, la commande peut se remettre à zéro. (1) Bei einer Versorgungsspannung von unter 8 Vdc setzt sich die Steuerung eventuell zurück. (2) Valeur typique avec commande désactivée. (2) Typischer Wert bei ausgeschalteter Steuerung. (3) A l’exclusion de l’arrière de la commande (IP20). (3) Nicht eingeschlossen die Rückseite der Steuerung (IP20). Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder Propulseurs d'etrave / Bugstrahlruder BTQ 250-140 BTQ 250-240 BTQ 300-250 BTQ 300-270 Type hélice Propeller Modèles / Modelle hélice double Doppelpropelle hélice double Doppelpropelle hélice double Doppelpropelle hélice double Doppelpropelle Ø Tunnel 250 mm (9,85”) 250 mm (9,85”) 300 mm (11,8”) 300 mm (11,8”) 24 V 24 V 24 V 24 V Tension / Spannung Puissance moteur/ Motorleistung Propulsion/Schub Longueur embarcation Länge Boote Poids/Gewicht Dimensions/Abmessungen - mm (inc) 8 Kw 10 Kw 10 Kw 12 Kw 140 Kgf 240 Kgf 250 Kgf 270 Kgf 14-18 m (45-59 Ft) 16-21 m (52-69 Ft) 20-26 m (65-85 Ft) 23-30 m (75-99 Ft) 39,5 Kg (87 lb) 44,1 Kg (97,2 lb) 35,8 Kg (78,9 lb) 55,2 Kg (121,7 lb) A 385 - B 250 - C 373 (A 15,15" - B 9,85 - C 14,7") A 470 - B 250 - C 373 (A 18,5" - B 9,85 - C 14,7") A 420 - B 300 - C 436 (A 16,5" - B 11,8 - C 17,1") A 481 - B 300 - C 436 (A 18,9" - B 11,8 - C 17,1") Les BTQ 250 et 300 sont munis de deux hélices contrarotatives pour assurer une plus grande propulsion. Die BTQ 250 und 300 haben zwei Propeller die gegenseitig drehen um eine optimale Leistung zu erreichen. A B C Accessoires/Zubehöre Rallonges et Dedoubleur pour tableau de commande TCD. Verbindungskabel Doppelsteuerungsverteiler für Fernbedienungen TCD. Coupe batteries Batteriehauptschalter Fusibles / Porte-fusibles Sicherungen Sicherungsträger Tunnel de proue Bugschrauberohr Tunnel de poupe Hecksbugschrauberohr High Quality Nautical Equipment 73 Gamme énergie Baureihe Energie Chargeur de batteries Batterieladegeräte La gamme énergie comprend la ligne de chargeurs de batteries faisant appel à la technologie switching SBC ADVANCED PLUS, qui sont parmi les plus avancés du marché, les convertisseurs Pur Sins “AJ” et les abaisseurs de tension VRG et VRS. SBC ADV PLUS Mini/Low power SBC ADV PLUS Medium/HI-power 75 76 Comment choisir un chargeur de batteries Auswahll eines Batterieladegerätes 78 Accessoires du chargeur de batteries Zubehör für Batterieladegeräte 80 New Separateurs de charge Ladungsverteiler ECS 162 ECS 163 79 79 Die Baureihe Energie schließt die Linie der Batterieladegeräte getakteten SBC ADVANCED PLUS ein, die zu den modernsten auf dem Markt gehören, sowie die Sinuswellen - Wechselrichter “AJ” und die Spannungswandler VRG und VRS. Abaisseurs de tension Spannungswandler VRS VRG 82 82 Convertisseur Pur Sinus Sinus-wechselrichter AJ High Quality Nautical Equipment 83 Gamme énergie / Baureihe Energie Chargeur de batteries / Batterieladegeräte Switch mode battery chargers SBC ADVANCED PLUS SBC ADV PLUS - Mini power SBC ADV PLUS - Low power Norme de sécurité EN 60335-2-29 Norme EMC EN 55022/B Sicherheitsklasse EN 60335-2-29 EMC Klasse EN 55022/B Avantages SBC ADV PLUS Mini/Low Power • Courbe de charge à trois phases IUoU. • Recharge jusqu'à 3 parcs de batteries (répartiteur de charge interne). • Sélecteur de charge pour batteries électrolyte liquide/gel. • Basse ondulation résiduelle sur la sortie (inférieur à 30 mV RMS). • Entrée secteur AC Universel (modèles DR). • Compatible avec tout type de générateur. • Fonctionnement dans une large gamme de temperature. Vorteile SBC ADV PLUS Mini/Low Power SBC ADV PLUS Low Power • Laden in drei Stadien IUoU. • Mehrfachausgänge zum Laden mehrerer Batteriegruppen (interner Lastverteiler). • Lade-Wahlschalter für Batterien mit Elektrolyt/Gel. • Niedrige Welligkeit am Ausgang (Ripple unter 30 mV RMS). • Universaler Netzanschluss AC (Modelle DR). • Mit jedem Generatortyp kompatibel. • Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. SBC ADV PLUS Mini Power Carter en aluminium anodisé et Cycoloy® Gehäuse aus anodisiertem Alumimium und Cycoloy® (V) BULK ABSORPTION FLOAT Nouveau cycle / Neuer Kreis Protections (V) ABSORPTION • • • • (V) FLOAT (I) Temps / Zeit Imax Inversion de polarité (par fusible internes) Surcharge Court-circuit en sortie Surchauffe Schtzeinrichtung gegen 20% Imax • Verpolung (durch interne Sicherungen) • Überlastung • Kurzschluss am Ausgang • Überhitzung Temps / Zeit Diagramme de charge (pour tous modéles) / Ladediagramm für alle Modelle Modéles Mini et Low Power / Mini und Low Power Modelle Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1) SBC 100 ADV PLUS / DR SBC 140 ADV PLUS / DR SBC 250 ADV PLUS / DR 8A 12 A 25 A 3 2 260÷207 Vac (260÷207 Vac ou / oder 130÷103 Vac (4) (*)) (3) 45 ÷ 66 Hz (230 Vac) (5) Consommation (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac) (5) (*) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur Refroidissement / külhlung Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - Kg (lb) 27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL) 2 (2) Fréquence / Frequenz Consommation (230 Vac) / Max. Aufnahme 28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL) Tension de charge en float / Ladespannung in Float Tension d'alimentation / Versorgungsspannung 12 A 14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL) Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie SBC 285 ADV PLUS / DR 1.2 A 1.8 A 3.2 A 3.2 A 2.4 A 3.6 A 6.4 A 5.6 A -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F) Naturelle / Natürlich Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad 155 x 205 x 75 mm (6"3/32 x 8"3/32 x 2"15/16) 1,3 Kg (2,87 lb) 1,4 Kg (3,09 lb) 155 x 268 x 75 mm (3"3/32 x 10"17/32 x 2"15/16) 2,3 Kg (5,07 lb) (*) Seulement les modèles DR / Nur für Modelle DR. (1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en surcharge. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Überlastung. (2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur maximale nominale de l'appareil. Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch jeden Ausgang erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten. (3) Fournissant la puissance maximale en sortie. / Wenn die maximale Ausgabeleistung erzeugt wird. (4) Le chargeur de batteries mesure la tension de secteur et choisi automatiquement la tension de fonctionnement approprié. / Das Ladegerät misst die Netzspannung und wählt automatisch das geeignete Betriebsintervall aus. (5) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Bei spezifizierter Netzspannung und dem Höchstnennwert gleich dem Ausgabestrom. High Quality Nautical Equipment 75 Gamme énergie / Baureihe Energie Chargeur de batteries / Batterieladegeräte Switch mode battery chargers SBC ADVANCED PLUS SBC ADV PLUS Medium Power SBC ADV PLUS HI-Power Norme de sécurité EN 60335-2-29 Norme EMC EN 55022/B - EN 5022/A Sicherheitsklasse EN 60335-2-29 EMC Klasse EN 55022/B - EN 5022/A (V) BULK ABSORPTION FLOAT SBC ADV PLUS Medium Power Nouveau cycle / Neuer Kreis (V) ABSORPTION (V) FLOAT (I) Coffret en Acier Inox et Cycoloy® Temps / Zeit Imax Gehåuse aus Edelstahl und Cycoloy® 20% Imax Temps / Zeit Diagramme de charge (pour tous modéles) / Ladediagramm für alle Modelle Modéles Medium Power / Modelle Medium Power Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1) SBC 300 ADV PLUS FR SBC 500 ADV PLUS FR SBC 700 ADV PLUS FR 30 A 40 A 60 A Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption 14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL) Tension de charge en float / Ladespannung in Float 13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL) SBC 650 ADV PLUS FR 30 A 28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL) Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie (2) 3 Tension d'alimentation / Versorgungsspannung (3) 280÷83 Vac, avec réduction de puissance sous 97 Vac / 280÷83 Vac mit Leistungsreduzierung unter 97 Vac Fréquence / Frequenz 45 ÷ 66 Hz Absorption maximale (230 Vac) / Max. Aufnahme (230 Vac) (5) 2,5 A 3,3 A 4,8 A 4,5 A Absorption maximale (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac) (5) (*) 5,1 A 6,8 A 9,8 A 9,5 A Facteur de puissance (cos ϕ) / Leistungsfaktor (cos ϕ) Température de fonctionnement / Betriebstemperatur 1 -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus de + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F) Refroidissement / külhlung Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad 272 x 334 x 127 mm (10"23/32 x 13"1/8 x 5") Poids / Gewicht - Kg (lb) 4,2 Kg (9,26 lb) 272 x 412 x 127 mm (10"23/32 x 16"1/4 x 5") 5,4 Kg (11,9 lb) (1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss. (2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil. Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten. (3) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom. 76 High Quality Nautical Equipment Gamme énergie / Baureihe Energie Carica batterie / Battery chargers Avantages - SBC ADV PLUS Medium et HI- power • Courbe de charge à trois phases IUoU. • Recharge jusqu'à 3 parcs de batteries (répartiteur de charge interne). • Charge différenciée pour batteries à électrolyte liquide ou gel. • Fusibles de sortie incorporés dans le chargeur de batterie (un pour chaque sortie). • Protection contre la surchauffe des batteries (par capteurs optionnels). • Courant de charge élevé même en cas de faible tension d'entrée. • Possibilité d'utilisation du chargeur de batterie comme alimentation sans batterie. • Basse ondulation résiduelle sur la sortie (ripple inférieur à 30 mV RMS). • Entrée AC universelle (Modèles FR - exceptés SBC 1450 ADV et SBC 1950 ADV). • Compatible avec tout générateur de courant. • Plage de température de fonctionnement très large. • Ventilateur à vitesse variable. • Panneau de contrôle digital. • Modes mi-puissance automatique et manuelle (avec terminal CAN optionnel). • Interface BUS CAN pour le transfert des données. • Current sharing (seulement HI-Power) Vorteile - SBC ADV PLUS Medium und HI- power • Laden in drei Stadien IUoU • Mehrfachausgänge zum Laden mehrerer Batteriegruppen (interner Lastverteiler). • Unterschiedliches Laden für Batterien mit Elektrolyt oder Gel. • In den Ausgang des Batterieladegerätes integrierte Sicherungen (eine pro Ausgang). • Überhitzungsschutz der Batterien (mit optionalen Sensoren). • Hohe Abgabeleistung bei niedriger Versorgungsspannung. • Möglichkeit, das Ladegerät als Netzteil ohne Batterie zu verwenden. • Niedrige Welligkeit am Ausgang (Ripple unter 30 mV RMS). • Universaler Netzanschluss AC (FR Modelle - ausgenommen SBC 1450 ADV und SBC 1950 ADV). • Mit jedem Generatortyp kompatibel. • Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. • Einstellbare Drehzahl des Kühlgebläses. • Kontrollpanel neuester Technologie. • Modus Halbe Leistung, automatisch oder manuell (mit optionaler CAN-Klemme). • Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung. • Current sharing (Nur HI-Power). Protections • Inversion de polarité (par fusibles internes). • Surcharge • Court-circuit en sortie • Surtension en sortie • Surchauffe • Surtempérature des batteries (capteurs optionnels) Schutzvorrichtungen gegen • Verpolung (durch interne Sicherungen) • Überlastung • Kurzschluss am Ausgang • Überspannung am Ausgang • Überhitzung • Batterie - Übertemperatur (mit optionalen Sensoren) Modéles Hi Power / Modelle Hi Power Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1) SBC ADV PLUS HI-Power Gehäuse aus Edelstahl und Cycoloy® Système de répartition digitale de la charge qui permet de connecter en parallèle jusqu'à 3 SBC ADV PLUS pour charger des groupes de batteries jusqu'à 2400 Ah. System digitaler Lastverteilung, die die parallele Anordnung von bis zu 3 SBC ADV PLUS zum Laden von Batteriegruppen bis zu 2400 Ah gestattet. SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 80 A 60 A 80 A Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption 14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL) Tension de charge en float / Ladespannung in Float 13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL) 28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL) Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie (2) Tension d'alimentation / Versorgungsspannung (3) Coffret en Acier Inox et Cycoloy® Digital current sharing system SBC ADV PLUS HI-Power 3 280 ÷ 83 Vac, avec réduction de puissance sous 97 Vac / mit Leistungsreduzierung unter 97 Vac Fréquence / Frequenz 280 ÷ 150, avec réduction de puissance sous 195 Vac / mit Leistungsreduzierung unter 195 Vac 45 ÷ 66 Hz Consommation maximale (230 Vac) / Max. Aufnahme (230 Vac) (5) 6,4 A 8,9 A 11,9 A Consommation maximale (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac) (5) (*) 12,9 A - - Facteur de puissance (cos ϕ) / Leistungsfaktor (cos ϕ) 1 Température de fonctionnement / Betriebstemperatur -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus de + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F) Refroidissement / külhlung Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - Kg (lb) Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad 272 x 495 x 127 mm (10"23/32 x 19"1/2 x 5") 7,1 Kg (15,65 lb) (1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss. (2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil. Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten. (3) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom. High Quality Nautical Equipment 77 Gamme énergie / Baureihe Energie Chargeur de batteries / Batterieladegeräte Aide au choix du chargeur de batteries. Auswahltabelle für das Batterieladegerät. Le choix d'un chargeur de batteries est déterminé par rapport à la capacité des batteries. Die Wahl eines Batterieladegeräts ist von der Kapazität der Batterien abhängig. Modèles / Modelle 2 chargeurs en parallèle 2 Geräte parallel 3 chargeurs en parallèle 3 Geräte parallel 78 Capacité des Batteries (Ah) / Batterieleistung (Ah) SBC ADV PLUS 100 / 100 DR 12 V SBC ADV PLUS 140 / 140 DR 12 V SBC ADV PLUS 250 / 250 DR 12 V SBC ADV PLUS 285 / 285 DR 24 V SBC ADV PLUS 300 FR 12 V SBC ADV PLUS 500 FR 12 V SBC ADV PLUS 700 FR 12 V SBC ADV PLUS 650 FR 24 V SBC ADV PLUS 1100 FR 12 V SBC ADV PLUS 1450 24 V SBC ADV PLUS 1950 24 V SBC ADV PLUS 1100 FR 12 V SBC ADV PLUS 1450 24 V SBC ADV PLUS 1950 24 V SBC ADV PLUS 1100 FR 12 V SBC ADV PLUS 1450 24 V SBC ADV PLUS 1950 24 V 35 80 55 120 110 250 55 120 140 300 180 400 270 140 600 300 360 270 800 600 360 800 720 540 High Quality Nautical Equipment 1600 1200 720 1600 1080 810 2400 1800 1080 2400 Gamme énergie / Baureihe Energie Separateur de charge - Ladungsverteiler High Technology ECS Electronic Charge Separator Le séparateur de charge consent d’augmenter le nombre de raccordements possibles aux batteries, en protégeant individuellement la charge de chacune comme cela arrive habituellement avec les chargeurs de batteries à sorties multiples. Le séparateur de charge ECS Quick a été construit avec la technologie Mosfet qui permet de répartir la charge sans possibilité de chutes de tension dangereuses comme cela se produit avec le système traditionnel à diodes. Der elektronische Ladestromverteiler erlaubt eine Verteilung des Batterienladestroms, der von der Lichtmaschine generiert wird (ähnlich wie bei den Batterieladengeräten). Der ECS Quick Ladestromverteiler ist ein vollelektronisches Gerät und erlaubt nur einen minimalen Spannungsverlust (etwa 0,1 V), während andere Geräte, die diodengesteuert sind, Verluste bis 0,6 V aufweisen. ECS 162 Deux sortie jusqu'à 160 A par sortie (avec alternateur) Zwei Ausgänge, je bis 160 A (mit Lichtmaschine) ECS 163 Tre sortie jusqu'à 160 A par sortie (avec alternateur) Drei Ausgänge, je bis 160 A (mit Lichtmaschine) Avantages • La chute de tension négligeable. • Une faible puissance dissipée. • Un fonctionnement dans une vaste gamme de températures ambiantes. • Fonctionnement avec installations électriques aussi bien à 12 V qu’à 24 V en mode automatique. • Montage et câblage facilités par la compacité du module. Vorteile • Vernachlässigbarer Spannungsabfall. • Niedrige Verlustleistung. • Funktioniert in einem weiten Umgebungstemperaturbereich. • Ein einziges Modell auf 12 V bzw. 24 V Anlagen verwendbar. • Kompakter Aufbau und einfache Installation. ECS - Electronic Charge Separator L’efficacité maximum qu’un séparateur de charge peut offrir avec une économie d'énergie 6 fois supérieure par rapport au système traditionnel à diodes. Ein vollelektronischer Ladestromverteiler bietet eine 6fach höhere Leistung als ein Diodenverteiler. Protections • Inversion de polarité Schtzeinrichtung gegen • Verpolung Modéles / Modelle ECS 162 Tension à l’entrée / Eingangsspannung Chute de tension (1) / Spannungsabfall (1) Nombre de sortie / Anzahl der Ausgänge < 0,2 Vdc (0,05 Vdc @ 20A) 2 Courant de charge du chargeur de batterie (2) / Ladungsstrom vom Batterieladegerät (2) 3 120 A Courant de charge de l’alternateur (2) / Ladungsstrom vom Wechselstromgenerator (2) 160 A Refroidissement / Kühlung Naturelle / Natürlich Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - Kg (lb) ECS 163 5 ÷ 31 Vdc 195 x 68 x 135 mm ( (10"23/32 x 19"1/2 x 5") 1200 g 1250 g (1) Valeurs typiques / Typische Werte. (2) Courant total maximal réparti aux sorties. / max. auf die Ausgänge aufgeteilter Gesamtstrom. High Quality Nautical Equipment 79 Gamme énergie / Baureihe Energie Accessoires pour le chargeur de batteries / Zubehör für Batterieladegeräte RDS - Remote Display Norme de sécurité EN 55022/B FCC part 15 rules 47 Les panneaux déportés RDS sont des instruments de contrôle de l'état de chargeurs de batteries SBC ADVANCED PLUS via l'interface BUS CAN. (excepté le modèle RDS 1530). Sicherheitsklasse EN 55022/B FCC part 15 rules 47 Die Fernanzeigen RDS sind Instrumente zur Über-wachung der Batterieladegeräte SBC ADVANCED PLUS mittels CAN BUS - Schnittstelle (ausgenommen RDS 1530). RDS 1520 RDS 1530 RDS 1540 pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power pour SBC ADV PLUS pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power • Affichage de l'état des chargeurs de batteries. • Alimentation universelle (12/24 Vcc). • Interface BUS CAN pour le transfert des données. • Facilité d'installation. • Fonctionnement dans une large gamme de températures ambiantes. RDS 1520 für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power • Anzeige des Zustands des Batterieladegeräts. • Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC). • Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung. • Einfache Installation. • Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. • Afficheur LCD alphanumérique. • Possibilité de choisir si afficher une, deux ou les trois tensions de sortie du chargeur de batterie (ces dernières par l'utilisation de shunts externes). • Rétro-éclairage de l'afficheur réglable sur 2 niveaux d'intensité. • Compensation automatique du contraste de l'afficheur en fonction de la température ambiante. • Alimentation universelle (12/24 Vcc). • Facilité d'installation. • Fonctionnement dans une large gamme de températures ambiantes. • Afficheur LCD alphanumérique. • Possibilité de choisir si afficher une, deux ou les trois tensions de sortie du chargeur de batteries. • Affichage du courant total délivré par le chargeur de batteries. • Affichage de l'état des chargeurs de batteries. • Rétro-éclairage de l'afficheur réglable sur 2 niveaux d'intensité. • Compensation automatique du contraste de l'afficheur en fonction de la température ambiante. • Alimentation universelle (12/24 Vcc). • Interface BUS CAN pour le transfert de données. • Facilité d'installation. • Fonctionnement dans une large gamme de températures ambiantes. RDS 1530 RDS 1540 für SBC ADV PLUS • Alphanumerisches LCD-Display • Möglichkeit zur Auswahl, ob eine, zwei oder alle drei Ausgangsspannungen des Batterieladegeräts angezeigt werden sollen (die letzteren mittels Nebenschlüssen außerhalb des Batterieladegeräts). • Display mit Rückwandbeleuchtung mit 2 einstellbaren Helligkeitsstufen. • Automatischer Kontrastausgleich des Displays in Funktion der Raumtemperatur. • Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC). • Einfache Installation. • Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power • Alphanumerisches LCD-Display • Möglichkeit zur Auswahl, ob eine, zwei oder alle drei Ausgangsspannungen des Batterieladegeräts angezeigt werden sollen. • Anzeige der gesamten Stromabgabe des Batterieladegeräts. • Anzeige des Zustands des Batterieladegeräts. • Display mit Rückwandbeleuchtung mit 2 einstellbaren Helligkeitsstufen. • Automatischer Kontrastausgleich des Displays in Funktion der Raumtemperatur. • Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC). • Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung. • Einfache Installation. • Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. Modèles / Modelle RDS 1520 RDS 1530 RDS 1540 Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1) 8 ÷ 30 Vdc 8 ÷ 30 Vdc 8 ÷ 30 Vdc 100 mA 120 mA (2) Consommation maximale / Max. Aufnahme Température de fonctionnement / Betriebstemperatur Interface de communication Kommunikations-Schnittstelle Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - Kg (lb) -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) 120 mA (2) (3) -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) (3) CAN BUS avec transceiver différentiel CAN BUS mit Differential-Transceiver Entrées analogiques Analoger Eingang CAN BUS avec transceiver différentiel CAN BUS mit Differential-Transceiver 60 X 65 X 20 mm (2"3/8 x 2"9/16 x 25/32") 120 X 65 X 34 mm (4"23/32 x 2"9/16 x 1"5/16) 120 X 65 X 34 mm (4"23/32 x 2"9/16 x 1"5/16) 60 g (0,13lb) 155 g (0,34 lb) 140 g (0,31 lb) (1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen. (2) Valeur typique avec rétro-illumination active à intensité élevée. / Typischer Wert bei eingeschalteter starker Hintergrundbeleuchtung. (3) Avec des températures inférieures à 0°C les mouvements des cristaux de l'écran ralentissent. / Bei Temperaturen unter 0°C verlangsamen die Kristalle der Flüssigkristallanzeige vom Display ihre Bewegung. 80 High Quality Nautical Equipment Gamme énergie / Baureihe Energie Accessoires pour le chargeur de batteries / Zubehör für Batterieladegeräte Norme de sécurité EN 55022/B FCC part 15 rules 47 RCM 1620 - Remote Display Le tableau à distance RCM 1620 est un instrument qui permet de régler le fonctionnement à mi-puissance des chargeurs de batterie SBC ADV PLUS medium et high power, via l'interface CAN bus. L'instrument peut être utilisé quand le chargeur de batterie est alimenté par un générateur ou par une prise de quai avec puissance limitée. De cette manière, on pourra réduire l'absorption de courant du réseau AC. Sicherheitsklasse EN 55022/B FCC part 15 rules 47 Bei der Fernbedienung RCM 1620 handelt es sich um ein Gerät mit dessen Hilfe die Batterieladegeräte SBC ADV PLUS Medium und High Power über die Schnittstelle CAN Bus auf den Betrieb mit halber Leistung eingestellt werden können. Das Gerät kann eingesetzt werden, wenn das Batterieladegerät über einen Generator oder über eine steckdose mit begrenzter Leistung gespeist wird. Auf diese Weise kann die Stromaufnahme vom Wechselstromnetz reduziert werden. RCM 1620 pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power • Alimentation universelle (12/24 Vcc). • Interface BUS CAN pour le transfert des données. • Facilité d'installation. • Fonctionnement dans une large gamme de températures ambiantes. • • • • Modéle / Modell RDS 1520 Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1) 8 ÷ 30 Vd Consommation maximale / Max. Aufnahme RCM 1620 Température de fonctionnement / Betriebstemperatur für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power Interface de communication Kommunikations-Schnittstelle Universale Spannungsversorgung (12/24V DC). Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung. Einfache Installation. Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich. Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - Kg (lb) 35 mA -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) CAN BUS avec transceiver différentiel CAN BUS mit Differential-Transceiver 60 X 65 X 20 mm (2"3/8 x 2"9/16 x 25/32") 50 g (0,13lb) (1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen. Système de compensation de charge des batteries Thermisches Kompensationssystem für Batterien Norme de sécurité EN 55022/B FCC part 15 rules 47 Sicherheitsklasse EN 55022/B FCC part 15 rules 47 KTB4 L'interface KTB4 permet aux chargeurs de batteries de la série ADVANCED PLUS medium et high power d’effectuer la compensation de la tension de charge en fonction de la température des batteries raccordées. KTB4 ist die Schnittstelle fur den Anschluss an die Modelle ADVANCED PLUS Medium oder ADVANCED PLUS High Power. pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power • Possibilité de mesurer la température d’une, deux, trois ou quatre batteries (selon le nombre de capteurs branchés). • Possibilité de brancher jusqu’à 32 interfaces KTB4 au même chargeur de batteries. • Alimentation électrique universelle (12/24Vdc) • Interface CAN BUS pour le transfert de données. • Facilité d'installation. für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power Modéle / Modell RDS 1520 Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1) 8 ÷ 30 Vd Consommation maximale / Max. Aufnahme 60 mA • Möglichkeit zur Temperaturmessung von einer, Température de fonctionnement / Betriebstemperatur -20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) zwei, drei oder vier Batterien (je nachdem wie Interface de communication CAN BUS avec transceiver différentiel viele Sensoren angeschlossen sind). Kommunikations-Schnittstelle CAN BUS mit Differential-Transceiver • Möglichkeit zum Anschluss von bis zu 32 Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T mm (inch) 134 X 63 X 94 mm (5"9/32 x 2"31/64 x 3"11/16) Schnittstellen KTB4 an ein einziges Batterieladegerät. Poids / Gewicht - Kg (lb) 180 g (0,40 lb) • Universalspeisung (12/24Vdc). (1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden • CAN BUS-Schnittstelle zur Datenübertragung. Speisespannung zurückstellen. • Einfache Installation. KTBS Le KTBS est le capteur de température à haute précision à appliquer sur la batterie. Ce capteur peut être utilisé exclusivement avec l’interface KTB4. KTBS ist der Temperatursensor der auf den Batterien zu installieren ist. High Quality Nautical Equipment 81 Gamme énergie / Baureihe Energie Abaisseurs de tension switching / Spannungswandler VRS Abaisseurs de tension switching Spannungswandler Grâce à la longue expérience acquise dans le secteur nautique, il a été possible de réaliser une gamme d'abaisseurs de tension dont les performances sont supérieures à celle offertes normalement sur le marché. Die lange Erfahrung im Bereich des Bootsbaus hat uns ermöglicht, eine Reihe von Spannungswandler zu entwickeln, deren Leistungen weitaus über dem allgemeinen Marktstandard liegen. Norme EMC EN 55022 / EMC Klasse EN 55022 Atouts importants • Basse ondulation résiduelle sur la sortie (inférieure à 50 mV RMS). Protections: • Courts-circuits à l'allumage • Surtensions de sortie • Inversions de polarité Modèles / Modelle VRS 10 VRS 16 VRS 23 Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1) 8A 12 A 18 A 25 A Charge de sortie maximale / Maximale Ausgangsbelastung (2) 10 A 16 A 23 A 30 A 18,5 A 22,2 A Tension nominale de sortie / Ausgangs-Nennspannung 13,5 Vdc ± 0,5 Vdc Stabilité tension de sortie / Stabilität Ausgangsspannung 1% Ondulation résiduelle / Restwelligkeit 50mV max RMS Tension d' alimentation / Versorgungsspannung Wichtige Eigenschaften • Niedrige Restschwingung am Ausgang (Welligkeit niedriger als 50mV RMS). Schutzeinrichtung gegen: • Kurzschluss • Überhöhte Ausgangsspannung • Verpolung. VRS 30 Absorption maximum / Max. Aufnahme 20 ÷ 30 Vdc 7,5 A 12,5 A Ventilation / Kühlung Naturelle / Natürlich Matériaux / Material Aluminium 171,5 x 60 x 25 (6"3/4 x 2"3/8 x 1") Dimensions L x H x P - mm (inch) Abmessungen L x H x T - mm (inch) 171,5 x 90 x 25 200 x 100 x 35 189 x 254 x 68 (6"3/4 x 3"17/32 x 1") (7"7/8 x 3"15/16 x 1"3/8) (7"13/32 x 10" x 2"11/16) 320 g (0,71 lb) Poids / Gewicht - g (lb) 500 g (1,1 lb) 710 g (1,57 lb) 1700 g (3,75 lb) (1) Valeur en fonctionnement continu / Wert bei Durchlaufbetrieb. (2) Valeur en fonctionnement intermittent (1' ON 1' OFF à une température ambiante de 21°C / 69.8°F) Wert bein Aussetzbetrieb (1 min ON, 1 min OFF bei einer Raumtemperatur von 21°C / 69,8°F). VRG Abaisseurs de tension switching à isolation galvanique Switching Spannungswandler mit galvanischer Isolierung Les abaisseurs de tension VRG garantissent une séparation électrique des installations en 12 et 24 V, grâce à l'utilisation d'un transformateur à isolation galvanique. Atouts importants • Isolation galvanique entre l'entrée et la sortie. • Basse ondulation résiduelle sur la sortie. (inférieur à 50 mV RMS) Protections: • Courts-circuits • Surcharges • Surtensions de sortie • Inversions de polarité • Surchauffe • Sous-tension (empêche un déchargemet excessif de la batterie). Wichtige Eigenschaften • Galvanische Isolierung zwischen Eingang und Ausgang. • Niedrige Restwelligkeit am Ausgang (niedriger als 50 mV RMS). Schutzeinrichtung gegen: • Kurzschluss • Überlastung • Überhöhte Ausgangsspannung • Verpolung • Überhitzung. • Batterieschutz (vermeidet ein unkontrollierrtes Entladen der Batterie). 82 Die Switching Spannungswandlern VRG garantieren die elektrische Trennung der Anlagen mit 12 und 24 Volt dank der Verwendung eines Transformators mit galvanischer Isolierung. Norme EMC EN 55022 / EMC Klasse EN 55022 Modèles / Modelle VRG 08 VRG 15 Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1) 8A 15 A 25 A Charge de sortie maximale / Maximale Ausgangsbelastung (2) 10 A 17 A 27 A Tension nominale de sortie / Ausgangs-Nennspannung 13,5 Vdc ± 0,5 Vdc Stabilité tension de sortie / Stabilität Ausgangsspannung 1% Ondulation résiduelle / Restwelligkeit 50mV max RMS Tension d' alimentation / Versorgungsspannung Absorption maximum / Max. Aufnahme Ventilation / Kühlung 19,2 ÷ 28,8 Vdc 6,5 A 12,5 A Naturelle / Natürlich Matériaux / Material Dimensions L x H x P - mm (inch) Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - g (lb) 16,5 A Forcé, avec ventilateur contrôlé Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad Aluminium 190 x 120 x 68 (7"1/2 x 4"23/32 x 2"11/16) 190 x 194 x 86,5 (7"1/2 x 7"1/2 x 7"5/8) 190 x 194 x 86,5 (7"1/2 x 7"1/2 x 7"5/8) 900 g (1,98 lb) 1500 g (3,31 lb) 1600 g (3,53 lb) (1) Valeur en fonctionnement continu / Wert bei Durchlaufbetrieb. (2) Valeur en fonctionnement intermittent (1' ON 1' OFF à une température ambiante de 21°C / 69.8°F) Wert bein Aussetzbetrieb (1 min ON, 1 min OFF bei einer Raumtemperatur von 21°C / 69,8°F). High Quality Nautical Equipment VRG 25 Gamme énergie / Baureihe Energie Convertisseurs Pur Sinus / Sinus Wechselrichter AJ - Convertisseurs Pur Sinus / Sinus Wechselrichter Ces appareils répondent pleinement aux exigences précises en matière de confort, sécurité et fiabilité. Il est possible de connecter ces appareils à n'importe quel dispositif prévu pour fonctionner en réseau électrique 230 V 50 Hz (jusqu'à la puissance nominale de l'onduleur). La série AJ est une source de tension parfaite partout où il n'est pas possible de disposer du réseau d'alimentation (secteur). Diese Geräte entsprechen den höchsten Anforderungen an Komfort, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Es ist möglich, an diese Geräte jede für Netzstrom von 230 V 50 Hz ausgelegte Vorrichtung anzuschließen (bis zur Nennleistung des Wechselrichters). Die Baureihe AJ ist eine perfekte Stromquelle an allen Orten, an denen kein Netzstrom verfügbar ist. Protections: • Courts-circuits. • Surcharges. • Surtensions batterie. • Inversions de polarité (Excepté AJ2100). • Surchauffe. • Sauve batterie. Schutzeinrichtung gegen: • Kurzschluss. • Überlastung. • Überspannung Batterie. • Verpolung. (ausgenommen AJ2100). • Überhitzung. • Tiefentladung. JT8 Commande à distance, seulement pour modèles de AJ 1000 à 2400 JT8 Fernbedienung, nur für Modelle von AJ1000 bis 2400 Modèles / Modelle AJ 275 AJ 350 AJ 500 Tension batterie / Batteriespannung 12 Vdc 24 Vdc 12 Vdc 24 Vdc 10,5 - 16 Vdc 21 - 32 Vdc 10,5 - 16 Vdc 21 - 32 Vdc 200 VA - 275 VA 300 VA - 350 VA Tension d'entrée / Eingangsspannung Tension de sortie / Ausgangsspannung Puissance continu - 30' / Continuos - 30’ power Onda Sinusoidale / Sinusoidal wave 230V ± 5% Fréquence / Frequenz Max. performance / Wirkungsgrad Dimensions L x H x P - mm (inch) Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - g (lb) Modèles / Modelle Tension batterie / Batteriespannung Tension d'entrée / Eingangsspannung Dimensions L x H x P - mm (inch) Abmessungen L x H x T - mm (inch) Poids / Gewicht - g (lb) 500 VA - 600 VA 93 % 94 % 93 % 94 % 142 x 84 x163 (5"19/32 x 3"11/32 x 6"13/32) 142 x 84 x163 (5"19/32 x 3"11/32 x 6"13/32) 142 x 84 x 240 (5"19/32 x 3"11/32 x 9"1/2) 142 x 84 x 240 (5"19/32 x 3"11/32 x 9"1/2) 2.4 Kg (5,29 lb) 2.6 Kg (5,73 lb) 4.5 Kg (9,92 lb) 4.5 Kg (9,92 lb) AJ 1000 AJ 1300 AJ 2100 AJ 2400 12 Vdc 24 Vdc 12 Vdc 24 Vdc 10,5 - 16 Vdc 21 - 32 Vdc 10,5 - 16 Vdc 21 - 32 Vdc 800 VA - 1000 VA 1000 VA - 1300 VA Onda Sinusoidale / Sinusoidal wave 230V ± 5% Fréquence / Frequenz Max. performance / Wirkungsgrad 400 VA - 500 VA 50Hz ± 0,05% ( 60Hz ± 0,05%) Tension de sortie / Ausgangsspannung Puissance continu - 30' / Continuos - 30’ power AJ 600 2000 VA - 2100 VA 2000 VA - 2400 VA 50Hz ± 0,05% ( 60Hz ± 0,05%) 93 % 94 % 92 % 94 % 142 x 84 x 428 (5"19/32 x 3"11/32 x 16"7/8) 142 x 84 x 428 (5"19/32 x 3"11/32 x 16"7/8) 273 x 399 x 117 (10"23/32 x 15"11/16 x 4"19/32) 273 x 399 x 117 (10"23/32 x 15"11/16 x 4"19/32) 8.5 Kg (18,74 lb) 8.5 Kg (18,74 lb) 19 Kg (41,90 lb) 18 Kg (39,68 lb) High Quality Nautical Equipment 83 Chauffe-eau Boiler 73 modéles/Modelle Chauffe-eau Boiler Nautic Boiler B3 86 Nautic Boiler BX 87 Nautic Boiler BX 16 88 Nautic Boiler BXS 88 Quick dispose de la gamme la plus vaste de chauffeeau pour bateaux présente sur le marché national et international. Tous les modèles sont équipés de réservoir en acier inoxydable AISI 316, tandis que le conteneur peut être en composite ou en acier inoxydable. Quick ® produziert die weltweitete breiteste Boilerpalette fur den Marine Markt. Alle Modelle sind intern aus Edelsthl AISI 316, wahrend das Aussengehause mag Edelstahl oder Kunststoff sein. Nautic Boiler BK 160/200 New 89 High Quality Nautical Equipment 84 Chauffe-eau / Boiler Chauffe-eau / Boiler Nautic Boiler Voici les avantages et les caractéristiques d’excellente qualité présents dans toutes les lignes de la gamme. Avantages • Excellente qualité des matériaux. • Échangeur de chaleur à grande surface d'échange. • Production possible d'eau chaude même avec la résistance électrique, munie de thermostat de sécurité réglable. • Soupape de sécurité et caplet de non-retour avec commande manuelle qui permet de vider l'eau ballon s'il n'est pas utilisé. Les caractéristiques L'échangeur de chaleur des Nautic Boiler B3 Quick est en acier inoxydable AISI 316 et développe une capacité d’échange thermique remarquable supérieure à celle des autres chaudières nautiques présentes sur le marché. Le réservoir est en acier inoxydable Aisi 316 et est soudé sous atmosphère protégée d’Argon, donc particulièrement résistant aux agents corrosifs et la résistance électrique est en Incoloy®. L'isolation thermique est assurée par une injection épaisse de mousse polyuréthane, fournissant ainsi une rétention thermique meilleure et plus longue. Accessoires en option • Protection antidéflagrante. Sur demande, la résistance électrique peut être équipée d’un carter en aluminium anodisé qui protège la chaudière dans des environnements potentiellement explosifs (ISO 8846). • Mitiger thermostatique. Folgende Vorteile bei allen Modellen Nouvelle ligne B3 de 15 à 80 litres. Neue B3 Modelle 15 bis 80 Liter. Vorteile • Hohe Qualität der Materialien. • Wärmetauscher mit großen Austauschflächen. • Möglichkeit zur Warmwasserproduktion auch mit elektrischem Heizelement mit einstellbarem Sicherheitsthermostat. • Sicherheits- und Rückschlagventil, die das Entleeren des Boilers bei Nichtbenutzung gestatten. Eigenschaften • Der Wärmetauscher der Quick Nautic Boiler ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und bietet die höchste thermische Wandlungskurve, die auf dem Markt zu finden ist. • Der Boiler selbst ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und wird in ArgonAtmosphäre geschweißt. Somit garantieren wir Ihnen erhöhte Korrosionsfestigkeit. • Das Heizelement ist aus Incoloy®. • Eine hochdruckgesprizte Wand aus Polyurethan dient zur thermischen Isolierung. Optionale Zubehore • Explosiongeschuzte Boiler. Es gibt auch eine Boilerversion nach ISO 8846, in dem das Heizelement über einen aus anodiesertem Aluminium Gehause geschutzt wird. Mitiger thermostatique. / Thermostat-Mischerventil. New • Thermostat-Mischerventil. ISO 8846 Tous les chauffe-eau Quick® sont garantis 3 ans 3 Jahre Garantie auf alle Quick® Boiler Protection antidéflagrante. / Explosiongeschuzte Heizelement High Quality Nautical Equipment 85 Chauffe-eau / Boiler Chauffe-eau / Boiler Nautic Boiler B3 Capot en materiau composite Gehäuse aus Kunststoff Réservoir en acier inox AISI 316 Tank aus 316 AISI Edelstahl NAUTIC BOILER B3 Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme) 800 kPa (1) Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck 600 kPa (1) Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2) 220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ] Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2) Boilertrager sind alle aus Edelsthal AISI 316 und werden serienmassign geliefert. 500 W - 600 W - 1200 W Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse Les selles et les bandes pour l’installation murale ou au sol sont en acier inoxydable AISI 316 et sont fournis de série dans chaque conditionnement. 1/2" (1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch Diamètre Durchmesser Capacité du réservoir / Tankkapazität NAUTIC BOILER B3 L 15 Gal. 3,9 mm 300 inch 11” 13/16 Longueur / Länge mm 405 inch 15” 31/32 Poids / Gewicht (3) Kg 7,0 lb 15,4 Résistance électrique Elektrischer Widerstand Watt Vac Code 500 220 B3 15 05S 600 110 B3 15 06SL 220 B3 15 12S 110 B3 15 12SL 500 220 B3 20 05S 600 110 B3 20 06SL 220 B3 20 12S 110 B3 20 12SL 500 220 B3 25 05S 600 110 B3 25 06SL 220 B3 25 12S 1200 20 5,3 300 11” 13/16 500 19” 11/16 8,1 17,9 1200 25 6,6 300 11” 13/16 605 23” 27/32 8,5 18,7 1200 30 7,9 360 14” 3/16 495 19” 1/2 10,5 23,1 110 B3 25 12SL 500 220 B3 30 05S 600 110 B3 30 06SL 220 B3 30 12S 1200 40 10,5 360 14” 3/16 620 24” 7/16 11,7 25,8 110 B3 30 12SL 500 220 B3 40 05S 600 110 B3 40 06SL 220 B3 40 12S 1200 60 15,8 400 15” 3/4 721 28" 3/8 14,6 32,2 110 B3 40 12SL 500 220 B3 60 05S 600 110 B3 60 06SL 220 B3 60 12S 1200 80 21,1 400 (3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät 86 High Quality Nautical Equipment 15” 3/4 921 36"1/2 17,8 39,2 Modéles Modelle 110 B3 60 12SL 220 B3 80 12S 110 B3 80 12SL 1200 Chauffe-eau / Boiler Chauffe-eau / Boiler Nautic Boiler BX Capot en acier inox Aisi 304 Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 Réservoir en acier inox AISI 316 Edelstahl-Tank AISI 316 NAUTIC BOILER BX Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme) 800 kPa (1) Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck 600 kPa (1) Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2) 220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ] Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2) 500 W - 600 W - 1200 W Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse 1/2" (1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch Les selles et les bandes pour l’installation murale ou au sol sont en acier inoxydable AISI 316 et sont fournis de série dans chaque conditionnement. Boilertrager sind alle aus Edelsthal AISI 316 und werden serienmassign geliefert. Diamètre Durchmesser Capacité du réservoir / Tankkapazität NAUTIC BOILER B3 L 15 Gal. 3,9 mm 300 inch 11” 13/16 Longueur / Länge mm 405 inch 15” 31/32 Poids / Gewicht (3) Kg 9,5 lb 20,9 Résistance électrique Elektrischer Widerstand Watt Vac Code 500 220 BX 15 05S 600 110 BX 15 06SL 220 BX 15 12S 110 BX 15 12SL 500 220 BX 20 05S 600 110 BX 20 06SL 220 BX 20 12S 110 BX 20 12SL 500 220 BX 25 05S 600 110 BX 25 06SL 220 BX 25 12S 110 BX 25 12SL 500 220 BX 30 05S 600 110 BX 30 06SL 220 BX 30 12S 110 BX 30 12SL 500 220 BX 40 05S 600 110 BX 40 06SL 220 BX 40 12S 1200 20 5,3 300 11” 13/16 500 19” 11/16 10,9 24 1200 25 6,6 300 11” 13/16 605 23” 27/32 12,3 27,1 1200 30 7,9 360 14” 3/16 495 19” 31/64 12,6 26,5 1200 40 10,5 360 14” 3/16 620 24"13/32 14,7 31,1 1200 50 13,2 400 15” 3/4 610 24” 1/64 17 36,2 110 BX 40 12SL 500 220 BX 50 05S 600 110 BX 50 06SL 220 BX 50 12S 110 BX 50 12SL 500 220 BX 60 05S 600 110 BX 60 06SL 220 BX 60 12S 110 BX 60 12SL 220 BX 80 12S 110 BX 80 12SL 220 BX 100 12S 110 BX 100 12SL 1200 60 15,8 400 15” 3/4 715 28"1/8 19 40,6 1200 80 100 21,1 26,4 400 400 15” 3/4 15” 3/4 905 1105 35"5/8 43"1/2 22,7 26,4 48,7 58,2 Modéles Modelle 1200 1200 (3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät High Quality Nautical Equipment 87 Chauffe-eau / Boiler Chauffe-eau / Boiler Nautic Boiler BX 16 Nautic Boiler BXS 25/40 Capot en matériau thermoformé Externes Gehause aus robustes Kunststoff Capot en acier inox Aisi 304 Gehause AISI 304 Réservoir en acier inox AISI 316 Edelstahl-Tank AISI 316 Réservoir en acier inox Aisi 316 Außenverkleidung AISI 316 Les dimensions réduites et la capacité du réservoir en acier inox AISI 316 de 16 litres permettent l'adaptation la plus parfaite à la plupart des besoins du marché. Nautic Boiler BX 16L est sans nul doute un produit de pratique et fonctionnel pour l'installation et utilisation. Les chauffe-eau série BXS se distinguent par leur conception carrée qui est très appréciée, surtout pour sa facilité d'installation. Die Baureihe BXS Boiler unterscheidet sich durch die quadratische Form und ist daher besonders leicht zu installieren. Die geringen Abmessungen und das 16-Liter-Fassungsvermögen des Edelstahltanks Aisi 316 werden den meisten Marktanforderungen gerecht. Es ist zweifellos ein praktisches und funktionelles Gerät. NAUTIC BOILER BX 16 NAUTIC BOILER BXS 25/40 Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme) 800 kPa (1) 800 kPa (1) Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck 600 kPa (1) 600 kPa (1) 220 Vac ± 10% 220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ] 500 W - 600 W - 1200 W 500 W - 600 W - 1200 W 1/2" 1/2" Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2) Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2) Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse (1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch Capacité du réservoir / Tankkapazität NAUTIC BOILER BX/BXS B L 16 Gal. 4,2 A mm 520 B inch 20” 15/32 mm 350 Poids(3)/ Gewicht(3) C inch 15” 25/32 mm 350 inch 7”3/32 Kg 10,5 lb 23,5 Résistance électrique Elektrischer Widerstand Watt Vac Code 500 600 220 110 220 110 BX 16 05S BX 16 06SL B3 16 12S B3 16 12SL 500 220 BX 25 05S 600 110 BX 25 06SL 220 BX 25 12S 1200 A C 25 B A 6,6 480 18” 57/24 330 12” 63/64 330 12” 63/64 13,5 29,8 1200 C B 40 10,5 560 22” 57/24 380 14” 31/32 380 14” 31/32 17 37,7 110 BX 25 12SL 500 220 BX 40 05S 600 110 BX 40 06SL 220 BX 40 12S 110 BX 40 12SL 1200 A C (3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät. 88 High Quality Nautical Equipment Modéles Modelle Chauffe-eau / Boiler Chauffe-eau / Boiler Nautic Boiler BK160/200 L NEW Cuve en PVC et en matériau composite Externes Gehäuse aus robustem Kunststoff Ø 610 ( Ø 24 1/64 ) Réservoir en acier inox Aisi 316 Edelstahl-Tank AISI 316 B Avantages et caractéristiques de la série BK Les caractéristiques • L'échangeur de chaleur des Nautic Boiler BK est en acier inoxydable AISI 316L et développe une capacité d’échange thermique remarquable supérieure à celle des autres chaudières nautiques présentes sur le marché. • Le réservoir est en acier inox Aisi 316 L, est réalisé en acier inox AISI 316 et est soudé avec protection de gaz Argon, ce qui le rend particulièrement résistant aux agents corrosifs. • Résistance électrique est en Incoloy®. • L'isolation thermique est assurée par mousse polyuréthane à cellules fermées, le résultat: une meilleure et plus durable rétention de la chaleur. A • 160 L = 1056 ( 41 37/64 ) • 200 L = 1329 ( 52 21/64 ) Advantage • Qualité des matériaux. • Échangeur de chaleur à grande surface d'échange. • Production possible d'eau chaude même avec la résistance électrique, munie de thermostat de sécurité réglable. • Soupape de sécurité et caplet de non-retour avec commande manuelle qui permet de vider l'eau ballon s'il n'est pas utilisé. • Indicateur de température eau en accumulation. • Pieds d’appui au sol réglables. Vorteile und Merkmale der BK-Serie 320 ( 12 19/32 ) Eigenschaften • Der Wärmetauscher der Quick Nautic Boiler ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und bietet die höchste thermische Wandlungskurve, die auf dem Markt zu finden ist. • Der Boiler selbst ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und wird in Argon-Atmosphäre geschweißt. Somit gerantieren wir Ihnen erhöhte Korrosionsfestigkeit. • Das Heizelement ist aus Incoloy®. • Eine hochdruckgesprizte Wand aus Polyurethan dient zur thermische Isolierung. NAUTIC BOILER BK 160 C NAUTIC BOILER BK 200 Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme) 800 kPa (1) 800 kPa (1) Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck 1000 kPa (1) 1000 kPa (1) Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2) 230 Vac 230 Vac Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2) 2000 W 2000 W Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse 630 ( 24 13/16 ) 310 ( 12 13/64 ) Vorteile • Erstklassige Materialqualität.. • Wärmetauscher mit großen Austauschflächen. • Möglichkeit zur Warmwasserproduktion auch mit elektrischem Heizelement mit einstellbarem Sicherheitsthermostat. • Sicherheits- und Rückschlagventil, die das Entleeren des Boilers bei Nichtbenutzung gestatten. • Temperaturanzeige. • Einstellbarer Niveauregler. 3/4" 400/3 Vdc 4000 W 3/4" (1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch Capacité du réservoir Tankkapazität A B (Ø) Poids)/ Gewicht(3) C Résistance électrique Elektrischer Widerstand Modéles Modelle L Gal. mm inch mm inch mm inch Kg lb Watt Vac Code 160 4,2 1056 41”37/64 610 24”1/64 630 24”13/16 37,0 81,5 2000 230 BK 160 20S 2000 230 BK 200 20S 200 6,6 1329 52”21/64 610 24”1/64 630 24”13/16 42,0 95,6 4000 400 BK 200 40ST High Quality Nautical Equipment 89 Feux Bootslichter Feux Bootslichter Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote unter 12 Meter Feux de navigation pour installation verticale Positionslichter für vertikale Installation 92 Feux de navigation pour installation horizontale Positionslichter auf Stangen montiert 93 Feux de navigation montés sur mâtereau Positionslichter auf Stangen montiert 94 Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote 98 Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote unter 20 Meter Feux de mouillage Ankerlichter La gamme des feux Quick® comprend deux lignes de produits : une adaptée aux embarcations inférieures à 12 mètres et l'autre adaptée aux embarcations inférieures à 20 mètres. Les feux sont réalisés en poly-carbonate et/ou acier inoxydable et existent comme feux simples, combinés ou montés sur mâtereau en inox de différentes hauteurs. Les différents types de feux compris dans chaque ligne sont conformes au règlement international pour prévenir les abordages en mer COLREG 72. Die Baureihe der Lichter Quick ® umfasst zwei Produktlinien: eine für Boote unter 12 Metern, die andere für Boote bis 20 Meter Länge. Sie sind aus Polycarbonat und/oder Edelstahl hergestellt und als Einzellichter, Kombilaternen oder auf Edelstahlstangen in verschiedener Höhe montiert lieferbar. Alle Bootslichter jeder Linie sind nach der internationalen Bestimmung (COLREG 72) zertifiziert. 99 Feux de navigation pour installation verticale Positionslichter für vertikale Installation 100 Feux de mouillage montés sur mâtereau Ankerlichter auf Stangen montiert 104 Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote 106 Feux de navigation et de mouillage Positionslichter und Ankerlichter Description Feux / Bootslichter Beschreibung L'utilisation des feux sur les embarcations doit se conformer au règlement international pour prévenir les abordages en mer (COLREG 72). Les règles sur les feux, applicables du coucher du soleil jusqu'à l'aube et en cas de visibilité réduite, se réfèrent à deux catégories distinctes de moyens de transport sur l'eau: • navires à propulsion mécanique (embarcations à moteur); • navires à voile (embarcations munies de voiles et d'un éventuel moteur non utilisé). Noter que des règles d'utilisation des feux en fonction de la longueur de l'embarcation existent pour chaque catégorie. La gamme de feux Quick® répond pleinement aux exigences des embarcations à moteur et à voile inférieures à 12 et 20 mètres de longueur. Définitions des feux Feu de tête de mât (blanc) Secteur de visibilité 225° Doit être montré par chaque embarcation propulsée par moteur Examples de feux Quick®. Beispiele unterschiedlicher Quick® Positioslichter. 135° Poupe / Heck Feu de côté ou de voie (rouge à babord, Vert à tribord) Secteur de visibilité 112° 30' (la moitié de 225°) chacun. Doit être montré par chaque embarcation en mouvement par une quelconque cause. Feu de poupe (blanc) Secteur de visibilité 135°. Doit être montré par chaque embarcation en mouvement par une quelconque cause. 225° Feux de tête de mât / Topp Feux de mouillage (blanc) Secteur de visibilité 360°. Visibles sur tout l'horizon. Doit être montré par chaque embarcation au mouillage, au travail ou dans d'autres circonstances spécifiques. Feux combinés Les différents types de feux peuvent également être fournis en version combinée, conformes au règlement COLREG 72. La gamme Quick® propose les solutions suivantes: Mouillage + poupe + bicolore (Vert et rouge) montés sur mâtereau (19 cm) Mouillage + poupe + tête de mât montés sur mâtereau (19 cm) Tricolore. Poupe et bicolore en un seul élément (feu unique) 112°30' 112°30' Bicolore / Zweifarbig 112°30' Feux sur mâtereau Les feux de tête de mât, de poupe et de mouillage sont également disponibles sur mâtereaux en acier inoxydable de différentes longueurs de 19 à 150 cm. 112°30' Latéraux / Seitlich Die Verwendung der Bootlichter muss der internationalen Regelung (COLREG 72) entsprechen, um Kollisionen auf See zu vermeiden. Die Regelung der Schiffslichter, die von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang und für schlechte Sicht gilt, bezieht sich auf zwei bestimmte Kategorien von Wassertransportmitteln: • Schiffe mit mechanischem Antrieb (Motorboote) • Segelschiffe (Segelboote mit eventuellem Hilfsmotor) Für jede Kategorie bestehen auch Normen, die die Verwendung der Lichter entsprechend der Bootslänge regeln. Das Sortiment der Lichter Quick® deckt den Bereich der Motor- und Segelboote unter 12 und 20 Metern Länge ab. 112°30' 135° 112°30' Tricolore / Dreifarbig 360° Bezeichnung der Bootlichter Topplicht (weiß) Sichtbarkeitsbereich 225° Muss von allen Motorbooten gezeigt werden. Mouillage / Ankerlichter Steuerbordlampe (grün) und Backbordlicht (rot) Sichtbarkeitsbereich jeweils 112° 30' (die Hälfte von 225°). Muss von allen Booten in Fahrt aus jedem beliebigen Grund gezeigt werden. Hecklichter (white) Sichtbarkeitsbereich 135° Muss von allen Booten in Fahrt aus jedem beliebigen Grund gezeigt werden. Ankerlichter (weiß) Sichtbarkeitsbereich 360°. Muss am ganzen Horizont sichtbar sein. Muss von allen Booten vor Anker, bei der Arbeit oder unter besonderen Umständen gezeigt werden. Kombinierte Lichter Die verschiedenen Lichter können auch als Kombilaternen entsprechend Norm COLREG 72 geliefert werden. Das Sortiment Quick® schließt folgende Kombi-Lösungen ein: Anker + Heck + zweifarbig (grünes und rotes Licht) auf Stange montiert (19cm) Anker + Heck + Topp auf Stange montiert (19cm) Dreifarbig Hecklicht und zweifarbig in einem Stück. 135° 360° 112°30' 112°30' Combiné / Kombiniert: Poupe, Mouillage, Bicolore Heck, Ankerlichter, Zweifarbig 135° 360° 225° Combiné / Kombiniert: Poupe, Mouillage, Tête de mât Heck, Ankerlichter, Topp Lichter auf Stange montiert Die Topp-, Heck- und Ankerlichterer sind auch auf rostfreien Stahlstangen in verschiedenen Höhen von 19 bis 150 cm montiert lieferbar. High Quality Nautical Equipment 91 [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation Corps blanc Weiß case Corps en acier inox Gehäuse aus Edelstahl 225° MOD. LP105NV Poupe / Heck 135° MOD. LR105NV Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV105NV Vert / Grün 112° 30' MOD. LB105NV Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' MOD. LT105BV Tête de mât / Topp 225° MOD. LP105BV Poupe / Heck 135° MOD. LR105BV Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV105BV Vert / Grün 112° 30' MOD. LB105BV Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' MOD. LT105XV Tête de mât / Topp 225° MOD. LP105XV Poupe / Heck 135° MOD. LR105XV Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV105XV Vert / Grün 112° 30' MOD. LB105XV Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' 59 (2 5/16) Tête de mât / Topp 40 (1 9/16) 42 (1 21/32) 40 (1 9/16) 43 (1 11/16) 41 (1 19/32) 59 (2 5/16) 42 (1 21/32) 60 (2 3/8) Corps noir Schwarzes case MOD. LT105NV ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE DES FEUX DE NAVIGATION / INSTALLATIONSZUBEHÖR Bride en acier inox montage vertical. Halterung aus Edelstahl, senkrechte Installation. 45 (1 25/32) 68 (2 11/16) 86 (3 3/8) 45 (1 25/32) Corps blanc Weißes Gehäuse MOD. LT105NV MOD. LT105BV MOD. LP105NV MOD. LP105BV MOD. LR105NV MOD. LR105BV MOD. LV105NV MOD. LV105BV MOD. LB105NV MOD. LB105BV 36 (1 13/32) MOD. ST02 Bride en acier inox montage sur tige diamètre Ø intérieur 18 mm. Halterung aus Edelstahl, Installation auf Stange mit Innendurchmesser Ø 18 mm. Adapté pour feux / Für Navigationslichter Corps noir Schwarzes Gehäuse 68 (2 11/16) MOD. ST01 Dimensions /Abmessungen 68 (2 11/16) Accessoires / Zubehöre 36 (1 13/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 92 High Quality Nautical Equipment [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter 42 (1 21/32) Feux de navigation pour installation horizontale / Positionslichter für Horizontalemontage MOD. LT104XR Tête de mât / Topp 225° MOD. LP104XR Poupe / Heck 135° 62 (2 7/16) 95 (3 3/4) 62 (2 7/16) 42 (1 21/32) Corps en acier inox et poly-carbonate Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat 95 (3 3/4) Corps en acier inox et poly-carbonate Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat MOD. LR104XR Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV104XR Vert / Grün 112° 30' MOD. LB104XR Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE DES FEUX DE NAVIGATION / INSTALLATIONSZUBEHÖR Dimensions / Abmessungen MOD. ST04 Adapteur pour tige Ø 18 mm. Adapter für Stange mit Ø 18 mm. 30 (1 5/32) Accessoires / Zubehöre Adapté pour feux / Für Navigationslichter MOD. LT104XR MOD. LP104XR 95 ( 3 3/4) 21(13/16) MOD. LR104XR MOD. ST03 Support pour feux raccord tige Ø 18 mm. Halter für Leuchte mit Ø 18 mm-Stange MOD. LV104XR 40 (1 9/16) MOD. LB104XR 42 (1 21/32) Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation 95 (3 3/4) MOD. LR109XV Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV109XV Vert / Grün 112° 30' 62 (2 7/16) Corps en acier inox et poly-carbonate Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 93 [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert • Poupe / Heck • Tête de mât / Topp Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Corps blanc ou noir / Gehäuse weiß oder schwarz Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung 135° 225° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Mod. Description / Beschreibung LP1023BCR LP1023BCR Corps / Gehäuse A B 240 mm (9"7/16) 230 mm (9") A B 350 mm (13"25/32) 340 mm (13"3/8) A B 650 mm (25"1/2) 640 mm (25"1/8) A B Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1023NCR LP1023NCR Noir /Schwarz LT1023BCR LT1023BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 225° LT1023NCR LT1023NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Mod. Description / Beschreibung LP1034BCR LP1034BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1034NCR LP1034NCR Noir /Schwarz LT1034BCR LT1034BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 225° Noir /Schwarz LT1034NCR LT1034NCR Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Mod. Description / Beschreibung LP1064BCR LP1064BCR Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1064NCR LP1064NCR Noir /Schwarz LT1064BCR LT1064BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 225° LT1064NCR LT1064NCR 40 (1 9/16) Corps / Gehäuse Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Mod. Description / Beschreibung LP1104BCR LP1104BCR Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1104NCR LP1104NCR Noir /Schwarz LT1104BCR LT1104BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp B 1050 mm 1040 mm (41"5/16) (41") 225° LT1104NCR LT1104NCR A Corps / Gehäuse Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 130 cm Mod. Mod. Description / Beschreibung Corps / Gehäuse A B Blanc / Weiß LP1134BCR LP1134BCR Poupe / Heck 135° LP1134NCR LP1134NCR Noir /Schwarz LT1134BCR LT1134BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 1350 mm 1340 mm (53"1/8) (52"3/4) 225° Noir /Schwarz LT1134NCR LT1134NCR Mâtereau / Stange 150 cm 65 (2 9/16) Mod. Mod. Description / Beschreibung LP1154BCR LP1154BCR B 135° LP1154NCR LP1154NCR Noir /Schwarz LT1154BCR LT1154BCR Blanc / Weiß Tête de mât / Topp LT1154NCR LT1154NCR A Blanc / Weiß Poupe / Heck 54 (2 1/8) Corps / Gehäuse 1550 cm 1540 cm (61") (60"11/16) 225° Noir /Schwarz Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 94 High Quality Nautical Equipment [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert • Poupe / Heck • Tête de mât / Topp Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Corps blanc ou noir / Gehäuse weiß oder schwarz Connecteur vertical / Vertikale Verbindung 135° 225° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LP1023BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1023NCV Noir /Schwarz LT1023BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 313 mm (12"3/8) 225° LT1023NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LP1034BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1034NCV Noir /Schwarz LT1034BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 423 mm (16"5/8) 225° Noir /Schwarz LT1034NCV Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LP1064BCV A Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1064NCV Noir /Schwarz LT1064BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 40 (1 9/16) Corps / Gehäuse 723 mm (28"7/16) 225° LT1064NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LP1104BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Poupe / Heck 135° LP1104NCV Noir /Schwarz LT1104BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 1123 mm (44"1/4) 225° LT1104NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 130 cm Mod. A Description / Beschreibung Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß LP1134BCV Poupe / Heck 135° LP1134NCV Noir /Schwarz LT1134BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp 1423 mm (56") 225° Noir /Schwarz LT1134NCV Mâtereau / Stange 150 cm Mod. Description / Beschreibung LP1154BCV 135° LP1154NCV Noir /Schwarz LT1154BCV Blanc / Weiß Tête de mât / Topp LT1154NCV A Blanc / Weiß Poupe / Heck 80 (3 5/32) Corps / Gehäuse 1623 mm (63"29/32) 225° Noir /Schwarz Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 95 [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert • Poupe / Heck • Tête de mât / Topp Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Corps en acier inox et poly-carbonate Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung 135° 225° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LP1021XCR Poupe / Heck LT1021XCR Tête de mât / Topp 135° 225° Corps / Gehäuse A B 223 mm (8"25/32) 213 mm (8"3/8) A B Inox Inox Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LP1032XCR Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse Inox 333 mm 323 mm (13"5/32) (12"23/32) LT1032XCR Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LP1062XCR Poupe / Heck LT1062XCR 93 (3 Tête de mât / Topp 135° 225° Corps / Gehäuse A B 633 mm (24"15/16) 623 mm (24"1/2) A B Inox Inox 21/32) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LP1102XCR Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse Inox 1033 mm 1023 mm (40"11/16) (52") LT1102XCR Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 130 cm B A Mod. Description / Beschreibung LP1132XCR Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A B Inox 1333 mm 1323 mm (52"1/2) (52") LT1132XCR Tête de mât / Topp 225° Inox 65 (2 9/16) Mâtereau / Stange 150 cm Mod. Description / Beschreibung LP1152XCR Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A B Inox 1533 mm 1523 mm (60"3/8) (60") LT1152XCR Tête de mât / Topp 225° Inox 54 (2 1/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 96 High Quality Nautical Equipment [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert • Poupe / Heck • Tête de mât / Topp Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Corps en acier inox et poly-carbonate Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat Connecteur vertical / Vertikale Verbindung 135° 225° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LP1021XCV Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A Inox 296 mm (11"5/8) LT1021XCV Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LP1032XCV Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A Inox 406 mm (16") LT1032XCV Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LP1062XCV Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A Inox 706 mm (27"13/16) LT1062XCV 93 (3 Tête de mât / Topp 225° Inox 21/32) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LP1102XCV Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A Inox 1106 mm (43"1/2) LT1102XCV Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 130 cm Mod. Description / Beschreibung LP1132XCV Poupe / Heck Corps / Gehäuse A A 135° Inox 1406 mm (55"3/8) LT1132XCV Tête de mât / Topp 225° Inox Mâtereau / Stange 150 cm Mod. Description / Beschreibung LP11522XCV Poupe / Heck 135° Corps / Gehäuse A Inox 1606 mm (63"1/4) LT11522XCV Tête de mât / Topp 225° Inox 80 (3 5/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 97 [12] Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres Lichter für Boote under 12 meter Feux combinés / Kombinierte Lichter Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote Corps noir Schwarzes Gehäuse MOD. L4119NA - (Calotte / Oberteile H 110 mm / 4"5/16) MOD. L4116NA - (Calotte / Oberteile H 86 mm / 3"3/8) 360° Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' Poupe / Heck 135° 190 (7 1/2) Mouillage / Ankerlichter 102 (4) 64 (2 1/2) 102 (4) 64 (2 1/2) Corps blanc Weißes Gehäuse MOD. L4119BA - (Calotte / Oberteile H 110 mm / 4"5/16) MOD. L4116BA - (Calotte / Oberteile H 86 mm / 3"3/8) Mouillage / Ankerlichter 360° 112° 30' / 112° 30' Poupe / Heck 135° 166 (6 17/32) Bicolore / Zweifarbig Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) Feux tricolores / Dreifarbig Lichter Rouge, vert et poupée Rot, grün und Heck MOD. L3110NV Rouge / Rot 112° 30' Vert / Grün 112° 30' Poupe / Heck 135° 109 (4 9/32) Base noire / Schwarze Basis Base blanche / Weiße Basis MOD. L3110BV Rouge / Rot 112° 30' Vert / Grün 112° 30' Poupe / Heck 135° 64 (2 1/2) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 98 High Quality Nautical Equipment [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter 86 (3 3/8) 110 (4 5/16) Feux de Mouillage / Ankerlichter 64 (2 1/2) Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis MOD. LF208N18 Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis MOD. LF208B18 Mouillage / Ankerlichter 360° Mouillage / Ankerlichter 360° MOD. LF211B18 Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 20 mm - Base noire / Schwarze Basis Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 20 mm - Base blanche / Weiße Basis MOD. LF211N20 Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 20 mm - Base blanche / Weiße Basis 360° MOD. LF211B20 Mouillage / Ankerlichter 360° 115 (4 17/32) Mouillage / Ankerlichter 91 (3 19/32) MOD. LF208B20 MOD. LF211N18 Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis Ø 20 mm - Base noire / Schwarze Basis MOD. LF208N20 64 (2 1/2) 64 (2 1/2) 64 (2 1/2) Ø 20/24,5 mm - Base noire / Schwarze Basis Ø 20/24,5 mm - Base noire / Schwarze Basis MOD. LF209N24 Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 20/24,5 mm - Base blanche / Weiße Basis Mouillage / Ankerlichter 360° MOD. LF211B24 Mouillage / Ankerlichter Base noire / Schwarze Basis 64 (2 1/2) Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis Mouillage / Ankerlichter 360° Base blanche / Weiße Basis MOD. LF208BV 360° 109 (4 9/32) Mouillage / Ankerlichter 64 (2 1/2) MOD. LF208NV 360° Ø 20/24,5 mm - Base blanche / Weiße Basis 86 (3 3/8) MOD. LF209B24 MOD. LF211N24 Mouillage / Ankerlichter MOD. LF210NV Mouillage / Ankerlichter 360° Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis 360° MOD. LF210BV Mouillage / Ankerlichter 360° Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 99 [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation MOD. LT212NV Tête de mât / Topp 225° MOD. LP212NV Poupe / Heck 135° 120 (4 23/32) Corps noir Schwarzes Gehäuse 92 (3 19/32) 80 (3 5/32) 92 (3 19/32) 80 (3 5/32) 92 (3 19/32) 80 (3 5/32) 92 (3 19/32) 80 (3 5/32) Corps noir Schwarzes Gehäuse Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV212NV Vert / Grün 112° 30' MOD. LB212NV Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' 120 (4 23/32) MOD. LR212NV MOD. LT212BV Tête de mât / Topp 225° MOD. LP212BV Poupe / Heck 135° 120 (4 23/32) Corps blanc Weißes Gehäuse Corps blanc Weißes Gehäuse Rouge / Rot 112° 30' MOD. LV212BV Vert / Grün 112° 30' MOD. LB212BV Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' 120 (4 23/32) MOD. LR212BV Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 100 High Quality Nautical Equipment [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert • Mouillage / Ankerlichter Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis 136 (5 11/32) 360° Mâtereau / Stange 7 cm Mod. Description / Beschreibung Corps / Gehäuse LF201BA Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° Noir /Schwarz LF201NA 64 (2 1/2) Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung Corps / Gehäuse LF203BA Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter Noir /Schwarz 366 (14 14/32) LF203NA 360° 64 (2 1/2) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 101 [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert • Mouillage / Ankerlichter Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung 360° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LF2022BCR Corps / Gehäuse A B 230 mm (9") 220 mm (8"21/32) A B 340 mm (13"3/8) 330 mm 13" A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° LF2022NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LF2033BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° LF2033NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LF2063BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 640 mm 630 mm (25"3/16) (24"13/16) 360° LF2063NCR Noir /Schwarz 64 (2 1/2) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LF2103BCR B 1040 mm 1030 mm (40"15/16) (44"9/16) 360° LF2103NCR B A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter A Corps / Gehäuse Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 130 cm Mod. Description / Beschreibung LF2133BCR Corps / Gehäuse A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1340 mm 1330 mm (52"3/4) (52"3/8) 360° LF2133NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 150 cm 65 (2 9/16) Mod. Description / Beschreibung LF2153BCR A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter LF2153NCR Corps / Gehäuse 1540 mm 1530 mm (60"5/8) (60"1/4) 360° Noir /Schwarz 54 (2 1/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 102 High Quality Nautical Equipment [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert • Mouillage / Ankerlichter Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis Connecteur vertical / Vertikale Verbindung 360° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LF2022BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 303 mm (11"15/16) 360° LF2022NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LF2033BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 413 mm (16"1/4) 360° LF2033NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LF2063BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 713 mm (28") 360° LF2063NCV Noir /Schwarz 64 (2 1/2) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LF2103BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1113 mm (43"13/16) 360° LF2103NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 130 cm Mod. A Description / Beschreibung LF2133BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1413 mm (55"19/32) 360° LF2133NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 150 cm Mod. Description / Beschreibung LF2153BCV A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter LF2153NCV Corps / Gehäuse 1613 mm (63"1/2) 360° Noir /Schwarz 80 (3 5/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 103 [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert • Mouillage / Ankerlichter Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung 360° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LF2025BCR Corps / Gehäuse A B 260 mm (10"1/4) 250 mm (9"27/32) A B 370 mm (14"9/16) 360 mm (14"3/16) A B 670 mm (26"3/8) 660 mm (26") A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° LF2025NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LF2036BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° LF2036NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LF2066BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 360° LF2066NCR Noir /Schwarz 64 (2 1/2) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LF2106BCR Corps / Gehäuse Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1070 mm 1060 mm (42"3/16) (41"23/32) 360° LF2106NCR Noir /Schwarz B A Mâtereau / Stange 130 cm Mod. Description / Beschreibung LF2136BCR Corps / Gehäuse A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1370 mm 1360 mm (53"15/16) (53"9/16) 360° LF2136NCR Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 150 cm 65 (2 9/16) Mod. Description / Beschreibung LF2156BCR A B Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter LF2156NCR Corps / Gehäuse 1570 mm 1560 mm (61"13/16) (60"7/16) 360° Noir /Schwarz 54 (2 1/8) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 104 High Quality Nautical Equipment [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert • Mouillage / Ankerlichter Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung 360° Mâtereau / Stange 19 cm Mod. Description / Beschreibung LF2025BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 333 mm (13"3/32) 360° LF2025NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 30 cm Mod. Description / Beschreibung LF2036BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 443 mm (17"7/16) 360° LF2036NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 60 cm Mod. Description / Beschreibung LF2066BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 743 mm (29"1/4) 360° LF2066NCV Noir /Schwarz 64 (2 1/2) Mâtereau / Stange 100 cm Mod. Description / Beschreibung LF2106BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1143 mm (45") 360° LF2106NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 130 cm Mod. A Description / Beschreibung LF2136BCV Corps / Gehäuse A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter 1443 mm (56"13/16) 360° LF2136NCV Noir /Schwarz Mâtereau / Stange 150 cm Mod. Description / Beschreibung LF2156BCV A Blanc / Weiß Mouillage / Ankerlichter LF2156NCV Corps / Gehäuse 1643 mm (64"11/16) 360° Noir /Schwarz 80 (3 5/32) Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) High Quality Nautical Equipment 105 [20] Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres Lichter für Boote under 20 meter Feux combinés / Kombinierte Lichter Feux combinés pour voiliers Kombinierte Lichter für Segelboote Corps noir / Schwarzes Gehäuse MOD. L4229NA Mouillage / Ankerlichter 360° Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' Poupe / Heck 135° 298 (11 3/4) Corps blanc / Weißes Gehäuse MOD. L4229BA Mouillage / Ankerlichter 360° Bicolore / Zweifarbig 112° 30' / 112° 30' Poupe / Heck 135° 185 (7 9/32) 92 (3 19/32) 185 (7 9/32) 92 (3 19/32) Corps noir / Schwarzes Gehäuse MOD. L5229NA Mouillage / Ankerlichter 360° Tête de mât / Topp 225° Poupe / Heck 135° 298 (11 3/4) Corps blanc / Weißes Gehäuse MOD. L5229BA Mouillage / Ankerlichter 360° Tête de mât / Topp 225° Poupe / Heck 135° Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll) 106 High Quality Nautical Equipment Lampes Lampen Lampes / Lampen Code Feux Lichtercode (Ex Code) (Ex Code) SSP5A SSP5B SSP5G SSP5R SSP5V SSP8A SSP8B SSP8R SSP8V (118970) (118974) (118975) (118971) (118969) (117970) (117974) (117971) (117969) LT105BV LT105NV LT105XV (158835/E) (158823/E) (158853/E) LP105BV LP105NV LP105XV (158836/E) (158824/E) (158854/E) LB105BV LB105NV LB105XV (158832/E) (158822/E) (158852/E) LR105BV LR105NV LR105XV (158830/E) (158820/E) (158850/E) LV105BV LV105NV LV105XV (158831/E) (158821/E) (158851/E) LT1023BCR / LT1023BCV LT1034BCR / LT1034BCV LT1064BCR / LT1064BCV LT1104BCR / LT1104BCV LT1134BCR / LT1134BCV LT1154BCR / LT1154BCV LT1023NCR / LT1023NCV LT1034NCR / LT1034NCV LT1064NCR / LT1064NCV LT1104NCR / LT1104NCV LT1134NCR / LT1134NCV Code ampoules Glühbirnencode ELL103W2195D 12 V 3 W W 2,1 x 9,5 d ELL203W2195D 24 V 3 W W 2,1 x 9,5 d ELL110SV8580 12 V 10 W SV 8,5-8 (11x39) LB104XR LR104XR LV104XR (158812) (158810) (158811) 24 V 10 W SV 8,5-8 (11x39) ELL110BA15S0 LR109XV LV109XV (158815) (158816) LT1021XCR / LT1021XCV LT1032XCR / LT1032XCV LT1062XCR / LT1062XCV LT1102XCR / LT1102XCV LT1132XCR / LT1132XCV LT1152XCR / LT1152XCV LP1021XCR / LP1021XCV LP1032XCR / LP1032XCV LP1062XCR / LP1062XCV LP1102XCR / LP1102XCV LP1132XCR / LP1132XCV LP1152XCR / LP1152XCV LT212BV LT212NV (158873) (158863) LP212BV LP212NV (158874) (158864) LB212BV LB212NV (158872) (158862) ELL125BY15DL 12 V 25 W BAY 15d Longlife LR212BV LR212NV (158870) (158860) LV212BV LV212NV (158871) (158861) L3110NV L3110BV (158745) (158755) LF210BV LF210NV (158754/B) (158744/B) LF211B18 LF211B20 LF211B24 LF211N18 LF211N20 LF211N24 (158753/B1) (158753/B) (158753/B2) (158743/B1) (158743/B) (158743/B2) 24 V 25 W BAY 15d Longlife ELL115BA15D0 12 V 15 W BA 15d ELL210SV8580 LP1023BCR / LP1023BCV LP1034BCR / LP1034BCV LP1064BCR / LP1064BCV LP1104BCR / LP1104BCV LP1134BCR / LP1134BCV LP1154BCR / LP1154BCV LP1023NCR / LP1023NCV LP1034NCR / LP1034NCV LP1064NCR / LP1064NCV LP1104NCR / LP1104NCV LP1134NCR / LP1134NCV LP1154NCR / LP1154NCV (158813) (158814) (Ex Code) (Ex Code) ELL225BY15DL LT1154NCR / LT1154NCV LT104XR LP104XR Code Feux Lichtercode 12 V 10 W BA 15s ELL210BA15S0 24 V 10 W BA 15s LF2025BCR / LF2025BCV LF2036BCR / LF2036BCV LF2066BCR / LF2066BCV LF2106BCR / LF2106BCV LF2136BCR / LF2136BCV LF2156BCR / LF2156BCV LF2025NCR / LF2025NCV LF2036NCR / LF2036NCV LF2066NCR / LF2066NCV LF2106NCR / LF2106NCV LF2136NCR / LF2136NCV LF2156NCR / LF2156NCV LF208BV LF208NV (159754/B) (159744/B) LF208B18 LF208B20 (159753/B1) (159753/B) LF209B24 LF208N18 LF208N20 LF209N24 (159753/B2) (159743/B1) (159743/B) (159743/B2) LF201BA LF201NA LF203BA LF203NA (159810) (159808) (159814) (159812) LF2022BCR / LF2022BCV LF2033BCR / LF2033BCV LF2063BCR / LF2063BCV LF2103BCR / LF2103BCV LF2133BCR / LF2133BCV LF2153BCR / LF2153BCV LF2022NCR / LF2022NCV LF2033NCR / LF2033NCV LF2063NCR / LF2063NCV LF2103NCR / LF2103NCV LF2133NCR / LF2133NCV LF2153NCR / LF2153NCV ELL215BA15D0 24 V 15 W BA 15d ELL110BA15D0 12V 10 W BA 15d High Quality Nautical Equipment 107 Présentoirs Verkaufdisplays Les nouveaux Présentoirs Quick sont extrêmement universels et séduisants et peuvent contenir tous les articles de la gamme. La structure portante et les supports sont en fer verni à chaud RAL 9006, les étagères sont en aggloméré finement revêtu en laminé blanc. Ils sont modulables et peuvent être équipés selon la typologie de produit à exposer. Ils disposent aussi d’un panneau porte-blister. Les dimensions sont les suivantes : Hauteur colonne: 195 cm (76,4 pouce/Zoll) Largeur max: 113 cm (44,4 pouce/Zoll) Profondeur: 45 cm (17 pouce/Zoll) 108 High Quality Nautical Equipment Die neuen Quick Displays wurden konzipiert um die ganze Produktpalette optimal präsentieren zu konnen. Die Hauptstruktur ist aus RAL 9006 lackiertem Eisen, die Musterträger sind aus gewalztem weißem Holz. Auf Wunsch modulare Aufbau, auch mit Blistertrager moglich. Maße: Höhe: 195 cm (76,4 pouce/Zoll) Breite: 113 cm (44,4 pouce/Zoll) Tiefe: 45 cm (17 pouce/Zoll) Quick en Salons Quick auf Messen Quick® participe aux plus importants salons qui ont lieu chaque année dans le monde entier. Les salons sont importants pour la présentation des nouveautés que Quick® lance chaque année et c'est précisément pour cette raison que les aménagements sont aussi proposés chaque année avec une forte touche d'originalité en parfaite adéquation avec la philosophie créative et novatrice de la société. Quick® nimmt an den wichtigsten Messen teil, die in allen Teilen der Welt stattfinden. Die Messen und Ausstellungen sind wichtige Ereignisse für die Präsentation der Neuheiten, die Quick® jedes Jahr vorstellt; aus diesem Grund weisen auch die Ausstattungen jedes Jahr originelle Besonderheiten auf, die den kreativen und innovativen Geist des Unternehmens widerspiegeln. High Quality Nautical Equipment 109 Distributeurs Quick® dans le monde CANADA ARGENTINA COSTANERA UNO S.A. Av. Ramòn S. Castillo y Calle 13 1425 Buenos Aires Tel. +54.11.4312 4545 - Fax +54.11.4312 5258 [email protected] www.costanerauno.com.ar Gustavo Riess STRIGHT-MACKAY LTD. P.O. Box 97 - 209 Terra Cotta Drive, New Glasgow, Nova Scotia - Canada B2H 5E1 Tel. + 902 928 1900 - Fax. + 902 928 1905 Toll Free 1 888 661 7144 [email protected] www.stright-mackay.com AUSTRALIA BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LTD Aquarium Avenue, 45 - 4174 Hemmant, QLD Tel. + 61 7 3907 5500 - Fax. + 61 7 3907 5566 [email protected] - www.bla.com.au BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD Brodie Street Uit 3, 40 - 2116 Rydalmere, NSW Tel. + 61 2 8845 0900 - Fax. + 61 2 8845 0999 [email protected] - www.bla.com.au BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD 20 Cocos Drive - 6163 Bibra Lake, WA Tel. + 61 8 9434 8400 - Fax. + 61 8 9434 8499 [email protected] - www.bla.com.au BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD Lower Dandenong Road, 395-397 - 3172 Dingley, VIC Tel. + 61 3 9552 9400 - Fax. + 61 3 9552 9499 [email protected] - www.bla.com.au AUSTRIA CARIBBEAN ISLANDS ISLAND WATER WORLD 1 Wellsburg Rd, Cole Bay Sint Maarten , Netherlands Antilles Tel. + 599 544 5310 - Fax. + 599 544 3299 [email protected] www.islandwaterworld.com Sean Kennelly CYPRUS DAMIANOU MARINE ELECTRONICS LTD 1 Golgon Street, Oasis Court, Shop 1 & 2 6017 Larnaca Tel. +357.2466.8668 - Fax +357.2463.6373 [email protected] www.damarine.com.cy Costas Damianou CZECH REPUBLIC AVAR YACHT Veverske Kinice - 664 81 Brno Venkov Tel. +420 546 428 015 Fax. + 420 546 428 075 [email protected] - www.avaryacht.cz Gabriela Rolinova ISLAND WATER WORLD Phillipsburg - Sint Maarten Tel. + 599 543 7119 - Fax. + 599 542 2675 ISLAND WATER WORLD Rodney Bay - St. Lucia Tel. + 758 452 1222 - Fax. + 758 452 4333 ISLAND WATER WORLD St.Georges - Grenada Tel . + 473 435 2150 - Fax. + 473 435 2152 ISLAND WATER WORLD St. Davids, Grenada Marine - Grenada Tel. + 473 443 1028 - Fax. + 473 443 1038 DENMARK SEA-POINT MARINE EQUIPMENT A/S Stat-ene-vej 68 - DK-5220 Odense SO Tel. + 45 66 125500 Fax. + 45 66 125548 [email protected] - www.sea-point.dk Bendt Schalman DENMARK CHINA - TAIWAN ALLROUNDMARIN - ALLTECHNIK GMBH Rheinboldtstrasse 11-13 A-2362 Biedermannsdorf b. Wien tel. +43 (0) 2236 646760 fax +43 (0) 2236 63135 [email protected] - www.allroundmarin.at Wolfgang Wappl - Christian Rigal CROATIA BRAZIL MARINE EXPRESS Rua Joerg Bruder, 117 - V.S Francisco 04710 Sao Paulo Tel. +55 1 151827166 - Fax. +55 1 151833636 [email protected] www.marinexpress.com.br Fabrizio Sestini 110 WATSKI A/S Savsvinget 4 - 2970 Hørsholm Tel. + 45 4576 4011 - Fax. + 45 4576 4012 [email protected] www.watski.dk Anders Jessen & Søren Schwennesen NINETY NINE PRODUCTS INC 316-18 Pa Te 1ST Road -Kaohsiung Tel. + 886 7 235 9063 - Fax. + 886 7 237 [email protected] Jimmy Chen ELEKTRO YACHT SERVIS Jadranska n°1 - 51521 Punat Tel. + 385 51 854 874 - Fax. + 385 51 855 588 [email protected] - www.eys.hr Zeljan Bonifacic High Quality Nautical Equipment FINLAND ULKOILULAITTA OY MEREDIN Puolalankatu n°6 - 20100 Turku Tel. + 358 2 275 275 - Fax. + 358 2 275 2760 [email protected] - www.meredin.fi Petteri Wiljanen Quick® Vertrieb Weltweit FRANCE KENT MARINE EQUIPMENT Rue De La Dutee - 44815 St. Herblain Tel. + 33 240 921584 - Fax. + 33 240 921316 [email protected] - www.kent-marine.com Christophe Normand KENT MARINE AQUITAINE ZI - 84, Rue Claude Chappe - 33260 La Teste Tel. +33 5 57 528769 - Fax. + 33 5 5 65 41076 [email protected] - www.kent-marine.com Julien Vanhove KENT MARINE COTE D’AZUR 1856 Chemin Saint - Bernard - 06224 Vallauris Tel. + 33 4 92 948585 - Fax. + 33 4 92 948580 [email protected] - www.kent-marine.com Hugues Laurencin KENT MARINE LANGUEDOC ROUSSILLON 698 Avenue Du Marche De La Gare 34070 Montpellier Tel. + 33 467 060067 - Fax. + 33 467 584265 [email protected] - www.kent-marine.com Alain Navucet KENT MARINE RHôNE ALPE Bat 1, 213 Rue De Gerland - 69344 Lyon Cedex 07 Tel. + 33 472 711360 - Fax. + 33 47 8613053 [email protected] - www.kent-marine.com Gilles Charmetant GERMANY GERMANY AL BOOM MARINE CO PO box 42188 Shuwaikh 70652 Kuwait Tel. + 965 483 0570 Fax. + 965 483 7748 [email protected] Mathew M. Daniel SCHWENCKNER BOOTSZUBEHÖR Spandauer Str. 18 - 21 502 Geestacht Tel. + 49 4152. 84550 - Fax. + 49 4152. 845518 [email protected] - www.schwenckner.de Boris Swchenckner GERMANY SVB - SPEZIALVERASAND FÜR YACHTS & BOOTSZUBEHÖR GMBH Gelsenkirchener Str.25 - 28 199 Bremen Tel. + 49.421.572900 - Fax. + 49.421. 5729040 [email protected] - www.svb.de Thomas Stamann H.E. EISSING KG (GMBH & CO.) Gotenstrasse 20 - 20097 Hamburg Tel. + 49 40 2378080 - Fax. + 49 40 23780819 [email protected] - www.eissing.com Thomas Hilpert H.E. EISSING KG (GMBH & CO.) Chiemstrasse 65 - 83233 Bernau Tel. + 49 8051 964248 - Fax. + 49 8051 964297 [email protected] - www.eissing.com Peter Jahn ISRAEL YAMIT Y.S.B LTD Marina Tel Aviv - 14 Peri Eliezer St. Tel Aviv Tel. + 972 3 5271777 - Fax. + 972 3 5271031 [email protected] - www.yamitysb.co.il Doron Ezra GREECE MOTOCRAFT S.A 48 Alimou Av. - 17455 Alimos Athens Tel. + 30 210 98888288 - Fax. + 30 210 9850102 [email protected] - www.motocraft.gr JAPAN COSMOS MARINE CO.LTD 2-7-5 Inari, Naniwaku - 556-0023 Osaka Tel. + 81 6 65672397 - Fax. 81 6 65672398 [email protected] - www.marinebox.com M.Tashiro HONG KONG ALLROUNDMARIN - HUNGARY KFT Festetics u.48 - H-8360 Keszthely Tel. + 36 (83) 515555 - Fax. + 36 (83) 515556 [email protected] - www.allroundmarin.hu Christian Rigal HUNGARY FUKE YACHT KFT Erdo u.16 - 8220 Balatonalmadi Tel. + 36 88 432897 - Fax. + 36 88 432897 [email protected] - www.fukeyacht.hu Miklós Szabó LATVIA REGATE Maskavas Str n° 4 - LV1050, Riga Tel. + 371 67871933 - Fax. + 371 67871707 GSM + 371 29238337 [email protected] - www.regate.lv Albert Rozin PIERCEY MARINE LTD 168 Che Keng Tuk Road - Sai Kung - Hong Kong Tel. + 852 2791 4106 - Fax. + 852 2791 4124 [email protected] Steve Piercey HUNGARY H.E. EISSING KG (GMBH & CO.) 2. Polderweg n°18 - 26723 Emden Tel. + 49 4921 80080 - Fax. + 49 4921 800819 [email protected] - www.eissing.com Bernd Gröneveld KUWAIT LITHUANIA GARANT LTD. Kuncu str n°11 - LT-91181 - Klaipeda Tel. +370 46411421 - Fax +37046411422 [email protected] - www.garant.lt Sergey Pigarev MALTA ELCEE NAUTICAL SUPPLIES CO.LTD CAMILLERI MARINE 162 a Ta Xbiex Seafront - Gzira Tel. + 356 213 463 20 Fax. + 356 213 414 [email protected] www.ellcee.com Kenneth Camilleri High Quality Nautical Equipment 111 Distributeurs Quick® dans le monde PORTUGAL NETHERLANDS KRAUTLI PORTUGAL LDA Horta dos Bacelos n° Lote 2 2691-002 Sta Iria Azoia Tel. + 351 21 953 5600 Fax. + 351 21 953 5601 [email protected] - www.krautli.com Ricardo Estrada TECHNAUTIC B.V Industrieweg, 35 - 1521 NE Wormerveer Tel. +31.75.6474545 - Fax +31.75.6213663 [email protected] - www.technautic.nl Cees Kopper NEW CALEDONIA SHIP SHOP SERVICE n° 37 Rue Gallieni Po Box 645 98801 Noumea Cedex Tel. + 687 251296 - Fax. + 687 253336 [email protected] Christian Tabouy RUSSIA MOREMAN 19 Building 2 , Gamalei Street - 123098 Moscow Tel. 7 095 1013362 - Fax. + 7 095 1973111 info@moreman .ru www.moreman.ru Andrey Markarov NEW ZEALAND MARINE DIRECT LTD Unit L/150 Harris Road East Tamaki – Auckland Tel. + 64 9 2739180 - Fax. + 64 9 2739185 [email protected] - www.marinedirect.co.nz Danny Bhassie RUSSIA SKS - UNION Sofiskaya 14 - 192236 Saint Petersburg Tel. + 7 812 9744623 - Fax. + 7 812 3266509 [email protected] - www.sks-union.spb.ru Valayer Dmitri NORWAY SEATRONIC AS Peer Gynts Vei 140 Tel. +47.6925.0960 - Fax +47.6924.7999 [email protected] - www.seatronic.no Dag Kaare Nordengen SINGAPORE ALQUEST MARKETING 66, Tannery Lane #02-06B Sindo Building 347805 Singapore Tel. + 65 6749 9359 - Fax. + 65 6749 9360 [email protected] - www.alquest.com.sg Jimmy Goh NORWAY TERMOMARIN AS Nordre Kulleroed 15 - 3241 Sandefjord Tel. +47 3342 0090 - Fax +47 3342 0091 [email protected] - www.termomarin.no Kjell Evensen SINGAPORE ING MARINE S’PORE BLK 25 Jalan Berseh #01-118 - 200025 SINGAPORE Tel. +65.6294 0212 - Fax +65.6294 0313 [email protected] - www.ingsingapore.com Jason Tay POLAND SOUTH AFRICA MANEX & POWER MARINE P.O. BOX n°173 - Paarden Eiland 7420 9 Paarden Eiland Road Cape Town Tel. +27.021.511.7292 - Fax +27.021.510.1487 [email protected] - www.manex.co.za Rafe Axelson SLOVAKIA IMIDJEX SPOL. S.R.O Pribinova 32 - 82109 Bratislava Tel. + 421 5 52960877 - Fax. + 421 2 52960878 [email protected] - www.imidjex.sk Zuzana Leckova SLOVENIA SKIPPER D.OO PORTOROZ Hanger II - Marina - 6320 Portoroz Tel. + 386 5 6777010/ 6777011/ 6777012/ 6777014 Fax. + 386 5 6777013 [email protected] - www.skipper.si Parunov Branislav & Mario Kaspic PRONAUTIC S.L Miguel Servet 9 - Nave 9 Poligono ind. Camì-Ral 08850 Gavà (Barcelona) Tel. + 34 93. 6333680 Fax. + 34 93. 6625733 [email protected] www.pronautic.net Oscar Roig SPAIN SWEDEN BLUE PETER AB Industrigatan 10B - SE-619 33 TROSA Tel. + 46 156 209 00 - Fax. + 46 156 300 90 www.blue-peter.net Niklas Avelin BLUE PETER AB Kolholmevägen 5 - SE-453 50 LYSEKIL Tel. + 46 523 108 70 - Fax. + 46 523 108 73 www.blue-peter.net Magnus Lebeck SINGAPORE SWEDEN TAURUS SEA POWER LTD Ul.Dzwigowa 13a - 80-414 Gdansk Tel. + 48 (583) 443050 - Fax. + 48 (583) 3416762 [email protected] - www.taurus.gda.pl Maciej Skibski 112 MENGSINA PRIVATE LIMITED No. 63 Jalan Pemimpin #05-09 Pemimpin Industrial Building - 577219 SINGAPORE Tel. +65 6258 1595 - Fax +65 6258 7296 [email protected] - www.mengsina.com Bernard Goh High Quality Nautical Equipment WATSKI AB Kantyxegatan 14 - SE 213 75 Malmö Tel. + 46 40 671 6700 - Fax. + 46 40 220 555 [email protected] - www.watski.com Johan Dahl Quick® Vertrieb Weltweit SWITZERLAND U.K BAMERT MARINETECHNIK Baechaustr. 69 - 8806 Baech Tel. + 41 (0) 44. 687 77 00 - Fax. + 41 (0) 44. 687 77 01 [email protected] - www.marinetechnik.ch Urs Bamert UNIPART MARINE Leanne Business Centre Sanford Lane - Wareham - BH20 4 DY Dorset Tel. + 44 1929 551138 - Fax. + 44 1929 551104 [email protected] - www.unipartmarine.co.uk Andrew Watson THAILAND UKRAINE THA KOLON COMPANY LIMITED 1093/78 16th Floor Central City Tower, Moo 12, Bangna-Trad Road, Bangna Bangkok Thailand 10260 Tel. + 66 02 7456468 - Fax. + 66 02 7456152 [email protected] Patrawin Chongvisal TURKEY MARINTEK DENIZ VE YAT MALZEMELERI TICARET A.S Unalan Mah. Unalan Cad. 9/1 Uskudar 34700 Istanbul Tel. + 90 216 371 1010 Fax. + 90 216 317 5656 [email protected] - www.marintek.com.tr Murat Sakar ELECTRICAL ENGINEERING LTD Pobedy Str. 15 - 68001 Ilyichevsk Tel. + 38 0482 30 4225 - Fax. + 38 0482 30 716 Gsm. + 38 067 482 2364 [email protected] - [email protected] www.eleng.biz Serguey Lakiza AL KHATTAL SHIP & BOATS SPARE PARTS TRDG Al Khail Road - PO BOX 120069 Dubai Tel. + 971 4 324 4347- Fax. + 971 4 324 5347 [email protected] Baiju Sayed UNITED ARAB EMIRATES AL SHAALI MARINE New Industrial Area 787 Ajman U.A.E. Tel. + 971 6 7436 443 - Fax. + 971 6 7436 440 [email protected] www.alshaalimarine.com Sreeni k. UNITED ARAB EMIRATES ART MARINE SERVICE DIVISION P.O. Box 118063 - Dubai Tel. + 971 43440131 Fax. + 971 43440131 [email protected] www.artmarine.net Andrew Baserga UNITED ARAB EMIRATES U.S.A Quick USA LLC 509 McCormick Drive Glen Burnie - MD 21061 USA Tel. + 1 410 768 5991 - Fax. + 1 410 768 5995 Toll-free 877 768 5991 [email protected] - www.Quickusa.com Daniele Rizzo High Quality Nautical Equipment 113 Nous tenons vivement à remercier les Chantiers suivants, qui nous ont permis d'exploiter leur photos avec nos produits installés à bord. Wir möchten folgenden Werften für die Verwendung Ihrer Bilder, die unsere Produkte an Board zeigen, danken. Absolute Abati Abacus Marine Atlantis Azimut Beneteau Group Doral Dufour Ferretti Mochi Craft Primatist VZ