Nautical Experts since 1983 ED012aFD FR/DE ED 12

publicité
QUICK® srl - Via Piangipane 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - [email protected]
C ATA L O G U E 2 0 0 9
®
Progetto grafico Quick - Foto Fausto Fabbri / Forli’ - Stampa Tipografia Moderna / Ravenna
QUICK - HIGH QUALITY NAUTICAL EQUIPMENT
FR/DE ED 12
Nautical Experts since 1983
LA SOCIETÉ SE RESÈRVE LE DROIGT DE CHANGER LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS CONTENUS DANS CE DEPLIANT SANS PRÈAVIS.
DIE FIRMA BEHÄLT SICH VOR DER ANSPRUCH DIE CHARAKTERISTIKE DES PRODUKTEN ZU ÄNDERN OHNO VORHERIGE BENCHRICHTIGUNG.
stampato Dicenbre 2008 / printed December 2008
C ATA L O G U E 2 0 0 9
C ATA L O G U E 2 0 0 9
CDCLGFRDER12
ED012aFD
GUINDEAUX
ANKERWINDEN
CABESTANS
VERHOLWINDEN
HÉLICES DE MANOŒVRE
BUGSTRAHLRUDER
GAMME ÉNERGIE
BAUREIHE ENERGIE
CHAUFFE-EAU
BOILER
ACCESSOIRES
ZUBEHÖRE
FEUX
LICHTER
FR/DE
ED 12
High Quality
Depuis 1992, Quick® s.r.l. s’est hissée au sommet du secteur
nautique grâce à Michele Marzucco et à Alfonso Peduto.
Anciennement fondateurs de la société PM, Marzucco et
Peduto ont entamé leur collaboration en 1983 avec la vente et
l’installation d’accessoires et d’instruments nautiques.
Cette expérience les a incité à projeter et à fabriquer leur propre
gamme de produits. Cette idée s’est concrétisée il y a 17 ans
avec l'acquisition de Quick®.
Aujourd’hui, la société italienne peut compter sur une variété
d’articles difficilement comparable à d’autres entreprises
du secteur. Elle est devenue synonyme de qualité et de
professionnalisme, aussi bien sur le territoire national que dans
les 50 autres pays faisant partie de son réseau de distribution.
Quick® srl wurde 1992 von Michele Marzucco und Alfonso Peduto
erfolgreich in den Marine-Markt eingeführt.
Marzucco und Peduto waren seit 1983 in Besitz der Firma PM,
spezialisiert auf den Verkauf und die Montage von Anlagen und
Zubehör fur Yacht- und Segelboote.
Es folgte die Endscheidung, eine eigene Produktlinie zu entwickeln und zu fertigen.
Quick® srl bietet heute ein vielfältiges Produktprogramm, das im
Marine-Markt seinesgleichen sucht. Durch ständige Forschung
und höchste Qualitat werden heute Kunden in 50 Ländern weltweit beliefert.
Nautical Equipment
Les lignes principales de la gamme Quick® sont représentées
par les guindeaux, les propulseurs d'étrave, les chaudières, les
chargeurs de batteries, les commandes à distance, les accessoires
électriques et les éclairages d’intérieur et d’extérieur avec la
nouvelle division Quick Marine Lighting.
L’usine de Ravenne s’étend sur 12.000 m2 et comprend 7 ateliers
de production, 3 laboratoires de recherche et d’étude, les salles
d’essai des produits et, bien sûr, les divers bureaux pour la
direction, le service commercial, les achats et la logistique.
Nautical Experts since 1983
Die bedeutendsten Quick ® -Produkte sind Ankerwinden,
Bugstrahlruder, Boiler, Ladegeräte, Fernsteuerungen, elektrisches
Zubehör, Navigationslampen und Innen- und Außenbeleuchtung.
Für die letzten beiden wurde die Quick Marine Lighting gegründet.
Die Firma sitzt in Ravenna. Auf 12.000 m2 Fläche befinden sich
7 Fertigungstellen, 3 Büros Forschung & Entwicklung, Testlabors
sowie Geschäftsleitung, Vertrieb, Einkauf und Logistik.
Une qualité en évolution constante
Kontinuierlicher Verbesserungsprozess
L'innovation, la recherche et le développement constant
des technologies sont les points forts de Quick®.
Les objectifs sont destinés à satisfaire les diverses exigences
du secteur nautique au niveau mondial, en proposant des
produits d’excellente qualité de plus en plus compétitifs.
Les bureaux d’étude travaillent en permanence dans le but
d’obtenir les meilleurs résultats et peuvent compter sur des
logiciels et des appareillages de pointe qui permettent de
développer des projets complexes et de réaliser rapidement
une version préliminaire des prototypes.
Les laboratoires, où des essais et des tests d’évaluation
rigoureux sont effectués, sont équipés avec des instruments
de pointe afin d'obtenir le rendement réel du produit et
d'offrir la meilleure garantie sur les données déclarées.
Le service d’assistance clientèle, qualifié et efficace, est un
secteur fondamental de l’organisation Quick® et contribue à
fidéliser une clientèle en augmentation continuelle.
Innovation, Forschung und ständige Anpassung an
neueste Technologien sind unsere Stärke.
Unser Ziel sind hochwertige und ökonomische Produkte,
die die verschiedenen Wünsche auf dem Marine-Sektor der
ganze Welt erfüllen.
Unsere Forschungabteilungen sind stark zielorientiert,
arbeiten mit der neuesten Software und Tools und
kommen somit in kurzer Zeit von der Entwicklung bis zum
ersten Prototypen. Die in den Testräumen geprüften und
zertifizierten Messsysteme führen zum endgultigen Muster
fur die Produktion.
Der technische Kundendienst. Mit entsprechend
ausgebildeten Mitarbeitern bieten wir einen effizienten und
prompten Service, der weltweit zu Kundenbindung und zur
Verbreitung der Marke Quick® führt.
4
High Quality Nautical Equipment
QUICK® EST UNE ENTREPRISE CERTIFIEE AVEC
LE SYSTEME DE QUALITE UNI EN ISO 9001.00
QUICK® IST NACH ISO 9001 ZERTIFIZIERT
L’expansion de l’entreprise
Unsere Wachstum
Quick ® est une entreprise leader dans le secteur nautique
international depuis plusieurs années, son réseau de distribution
s’étend sur plus de 50 pays dans le monde entier et en 2006,
elle a ouvert Quick USA LLC à Baltimore. L'activité commerciale
lancée avec succès aux Etats-Unis a rapidement conquis des parts
de marché importantes. En 2007, année de grande croissance
et de renouvellement, Quick® a agrandi l’usine de Ravenne et a
créé une nouvelle division: la division Quick Marine Lighting.
La stratégie poursuivie par Quick vise à élargir son marché dans
le secteur des composants d’ameublement, en produisant des
éléments d’éclairage innovants. A la même période, Sigmar
Marine est entrée dans le groupe Quick en s’insérant dans le
multimarque de la production de Nautic Boiler Quick®.
Les stratégies commerciales de l’entreprise, l'ensemble des
diverses acquisitions et le travail constant afin d’offrir un excellent
service d’assistance à la clientèle ont contribué à renforcer la
marque Quick® dans le monde entier et à diffuser la qualité du
design et de la production Made in Italy.
Quick® ist seit einigen Jahren Marktführer im Marine-Markt und
verkauft seine Produkte in mehr als 50 Länder. Anfang 2006
wurde die Quick USA LLC in Baltimore gegründet. Nach einigen
Monaten intensiver Vertriebsarbeit kamen die ersten Erfolge auch
in dem umkämpften US-Markt.
Im Laufe des Jahres 2007 wurde auf Grund der stehende
Wachstum die Fertigung erweitert und parallel dazu die Quick
Marine Lighting gegründet. Durch diese neue Firma wurden
innovative und designorientierte Beleuchtungsprodukte ins
Programm aufgenommen.
Dazu wurde auch die Firma Sigmar Marine übernommen, und
somit ist Quick ® zu einem Multibrand-Hersteller von MarineBoilern geworden.
Das Vetriebnetz, die technische Wartung, die ständige Suche
nach immer neuen innovativen Produkten ließen Quick® weltweit
bekannt zu werden und die Qualität und das Design des “Made
in Italy” populär werden.
Le coeur technologique
Der technologische Kern
Depuis plusieurs années, Quick® s’est adjoint les services de la
firme C.a.t.t. qui réalise des moules et des usinages mécaniques
pour l’industrie depuis 27 ans. Egalement dirigée par Michele
Marzucco et Alfonso Peduto, C.a.t.t. produit pour Quick® la plupart
des composants en aluminium, en bronze, en acier inoxydable
et tous les moules pour les produits en matière plastique; son
acquisition a contribué positivement à l’obtention du contrôle direct
de la qualité et à créer la possibilité de développer rapidement des
réalisations custom et des prototypes. Dans le grand atelier de
l’usine Quick® où elle travaille à plein régime, C.a.t.t. dispose de
machines technologiquement avancées et de dernière génération,
présentant des potentialités de production très élevées. La synergie
professionnelle entre les deux entreprises italiennes est une
garantie de la constance de la qualité des produits Quick®.
Zum Konzern gehört auch die Firma C.a.t.t., die seit 27 Jahren
Werkzeuge und mechanische Teile für die Industrie produziert.
Die ebenfalls von Michele Marzocco und Alfonso Peduto geführte
Firma produziert fur Quick® alle Kunststoffwerkzeuge und Teile
aus Aluminium, Edelstahl und Bronze.
Mit der Übernahme der Firma C.a.t.t. hat Quick® heute 100%
Kontrolle über die Qualität des Produktes und der Materialien.
Dazu lassen sie sich kundenspezifische Anwendungen oder neue
Muster in kurze Zeit realisieren.
Hochwertige Maschinen erlauben es C.a.t.t., große Mengen
flexibel zu produzieren.
Diese Synergie zwischen C.a.t.t. und Quick ® bietet unseren
Kunden die Sicherheit, ein 100% europäisches Produkt zu kaufen.
High Quality Nautical Equipment
5
NEW WINDLASSES
by Quick
6
High Quality Nautical Equipment
NEWS
The latest news by Quick production
DYLAN & ALEPH
La plupart des dernières recherches
de Quick se sont penchées sur la
création de nouveaux modèles
de guindeaux électriques de type
vertical.
L’étude s’est concentrée sur le choix
des matériaux et des usinages afin
d’obtenir des produits compétitifs et
adaptés aux demandes du marché
nautique le plus exigeant.
Dylan est, sans aucun doute, l’élément qui a bénéficié du choix le plus
particulier au niveau de sa fabrication. En effet, la base réalisée en acier
inoxydable AISI 316 renferme un corps
en aluminium réalisé avec le procédé
d’oxydation anodique dure. Les deux
matériaux offrent une résistance et
une robustesse très élevées tout en
conservant les qualités de légèreté
typiques de l’aluminium.
Le couvercle d’inspection, toujours
en acier inoxydable AISI 316, a été
projeté avec un système permettant
d’éviter les ouvertures accidentelles.
Le guindeau Aleph a été construit en
aluminium réalisé avec le procédé
d’oxydation anodique dure, ainsi que
le couvercle du barbotin et la cloche.
A la différence de l’anodisation la plus
commune qui, en général, ne dépasse pas 20 microns, cette anodisation
spéciale atteint une oxydation d’une
épaisseur allant jusqu’à 50 microns.
Une moitié de l’épaisseur de l’oxydation pénètre à l’intérieur du matériau,
l’autre moitié se dépose à l’extérieur.
Grâce à cette épaisseur élevée, on
obtient une surface plus solide et plus
résistante.
Dylan ist nun das Ergebnis.
Auf der Basis aus hart anodisiertem
Aluminium wurde ein Edelstahlmantel
festgelegt.
Somit wurden das leichte Gewicht des
Aluminiums mit dem ansprechenden
Aussehen des Edelstahls kombiniert.
Beide Materialien sind äußerst hochwertig. Ein Sicherheitsmechanismus
verhindert das ungewollte Öffnen der
Inspektionsklappe.
Aleph mit Inspektionsklappe und
Verholspill. Hightech-Optik durch hart
anodisiertes Aluminium.
Im Gegensatz zu einer normalen 20
micron tiene Anodisierung bietet
Aleph eine spezielle 50 micron
Anodisierung.
Den Rest bildet ein externer Mantel
mit hervorragender mechanischer
Leistung.
Ein großer Teil der Entwicklung
wurde auf innovative elektrische
Ankerwinden verwendet.
Viel Zeit wurde in die Suche nach
geeigneten Materialien und deren
Bearbeitung investiert. Ziel war
es, mit hochwertigen Materialien
wie Edelstahl kostengünstige
Bearbeitungsprozesse zu erreichen.
High Quality Nautical Equipment
7
NEWS
The latest news by Quick production
MINIGENIUS 150/250 W
New windlasses on-deck
Guindeaux on-deck
Ankerwinden On-deck
150/250 Watt - 12 V
Guindeau on-deck pour embarcations de 6/7 m.
150 W - Base costruite en matériau composite.
250 W - Base costruite en aluminium avec
oxidation anodique dure".
Couvercle du barbotin en acier inox AISI 316.
Moteur étanche IP66.
250 W - Disponible dans les versions avec ou sans poupée.
250 W - Disponible dans le modèle Free-Fall.
Barbotin/Kettennuss
6 mm - 7 mm
1/4" - 8 mm - 5/16"
On-deck Ankerwinde für Boote zwischen 6 und 7 Meter.
150 W - in Kunststoffgehäuse.
250 W - hart anodisiertes Aluminium.
Kettennussdeckel aus Edelstahl AISI 316.
Elektrischer Motor mit Schutzart IP 66.
250 W - mit oder ohne Verholspill lieferbar.
250 W - mit Free-Fall Funktion lieferbar.
Barbotin uniquement pour cordage
Kettennuss nur für Leine
Dans les images
Genius et Antares
Auf den Bildern
Genius und Antares
Modèles Barbotin
Modelle Kettennuss
Modèles guindeaux
Modelle Ankerwinden
800W AS-C cordage/Leine
Aster / Crystal
800W G cordage/Leine
Genius / MIniGenius
1000W AT cordage/Leine
Antares / Aleph
1000W HC cordage/Leine
Hector
Testés sur cordage en polyester
à 3 torons.
Mit 3-schaftiger Leine getestet
Aus Polyester
8
Cordage soutenue / Taugröße
1/2" - 9/16" - 5/8"
9/16" - 5/8" - 3/4"
Le barbotin pour cordage a été expressément conçu pour utiliser le cordage à son
rendement maximum. Les nervures spéciales permettent d’optimiser la prise.
Ils sont disponibles en 4 modèles.
Das Kettennuss wurde entwickelt fur die Kunden, die nur Leine verwenden.
Durch die spezielle Form ist die optimale Leistung gewährleistet.
4 Versionen sind lieferbar.
High Quality Nautical Equipment
NEWS
The latest news by Quick production
SLIM SPLICE
Anchor-rode
L’anchor-rode en combinaison cordage et chaîne.
Le point critique de l’anchor-rode en combinaison cordage
et chaîne est la jonction, techniquement appelée épissure.
L’épissure de la Slim Splice de Quick est plus effilée et
plus étroite et évite les coincements qui surviennent
souvent sur le barbotin lors du passage du cordage à
la chaîne. La Slim Splice de Quick est constituée d’une
chaîne calibrée et d’un cordage en polyester à trois torons
de première qualité, pour garantir une solidité et une
résistance parfaites.
Gespleisster Ankerstab - Kombination Leine und Kette
Zwischen Leine und Kette liegt der kritische Punkt dieser
Anwendung. Auch hier wurde bei uns im Haus viel getan,
um eine optimale Lösung zu finden: Der Anschluss muss
platzsparend sein und die oftmals auftretende Hemmung
der Kettennuss muss vermieden werden.
Slim Splice entsteht aus hochqualitativ kalibrierter Kette
zusammen mit einer 3-schaftigen Leine aus Polyester.
Eine garantiert perfekte und dauerhafte Leistung.
Les dimensions et les combinaisons
disponibles sont indiquées à la page 50.
Auf Seite 50 die lieferbaren
Kombinationen.
Nouveaux accessoires
Neues Zubehöre
Nouvelles boîtiers relais et
relais inverseurs
Plus compactes.
Neue kompakte
Relaisbox und
Umpolrelaisbox
EBSN - Nouveaux Interrupteurs electronique
pour les pompes de cale
• Fonctionnement géré par microcontrôleur.
• Filtre numérique de pointe pour détecter la présence de l’eau.
• Indication à distance du fonctionnement par led ou panneau à
distance (en option).
EBSN - Neue Bilgenschalter
• Mikroprozessor-gesteuert.
• Neuer digitaler Filter, um Wassereintritt zu erkennen.
• Über Fernbedienung Anzeigen des Status (optional).
Nouveau connecteur étanche IP67
Système de branchement plus
fonctionnel.
Boîtier plus maniable.
Neue IP 67 Verbindung/Stecker
Bequemerer Anschluss
Ergonomische Form.
High Quality Nautical Equipment
9
Index/Inhaltsangabe
Nouveautés / Neuheit
06
Guindeaux et Cabestans
Ankerwinden und
Verholwinden
Présentation / Vorstellung
Conseils pour choisir le guindeau le
mieux adapté.
Ratschläge zur Auswahl der
passenden Ankerwinden
Accessoires pour commandes à distance
Zubehöre fur Fernbedienungen
12
14
15
Mod. Ultra Genius/FF
Mod. Hector
Mod. Hector 2300
Mod. Eagle
17
18
20
22
24
26
28
30
32
34
38
40
42
44
46
48
Anchor-Rode
Slim Splice New
Cordage et chaîne / Leine und Kette
Anchor-rode entièrement en chaîne
Ankerstab - Kette
10
Présentation / Vorstellung
Mod. Tauro
Mod. Totem
Mod. Totem G
Mod. Heron G
52
53
56
57
57
Accessoires
Zubehöre
Guindeaux
Ankerwinden
Présentation / Vorstellung
Mod. Aster
Mod. Crystal
Mod. Antares
Mod. Aleph
New
Mod. Dylan
New
Mod. Argo
Mod. Aries
Mod. Flair
Mod. Rider
Mod. Regal
Mod. Mini Genius/FF New
Cabestans
Verholwinden
50
51
High Quality Nautical Equipment
Présentation / Vorstellung
58
HRC - Télécommandes étanches
HRC - Wasserdichte Schalttafeln
60
Accessoires Pour guindeaux
Zubehör für Ankerwinden
61
New
CHC 1202 M/F - Compteur de chaîne sur tableau
CHC 1202 M/F - Kettanzählwerk mit Schalttafeln
62
CHC 1102 M - Compteur de chaîne sur télécommande
CHC 1102 M - Kettanzählwerk mit Druckknopftafel 63
Radiocommandes
Funksteuerung
64
Connecteurs New et passe-câble
Steckverbinder und Kabeldurchführungen
65
Poussoirs
Drucktasten
65
Interrupteurs
Schalter
66
Pompes de cale
Bilgepumpen
68
Interrupteur pour pompes de cale New
Schalter für Bilgepumpen
68
Électrovannes
Magnetventile
69
Chauffe-eaux
Boiler
Propulseurs d'étrave
Bugstrahlruder
Présentation / Vorstellung
70
BTQ
BTQ
BTQ
BTQ
72
72
73
73
140-30 - 140-40
185-55 - 185-75 - 185-95
250-140 - 250-240
300-250 - 300-270
Présentation / Vorstellung
84
Nautic Boiler B3 - Cylindriques / zylindrisch
Nautic Boiler BX 15/80 - Cylindriques / zylindrisch
Nautic Boiler BX 16 - Rectangulaire / rechteckig
Nautic Boiler BXS 25/40 - Cubiques / kubisch
Nautic Boiler BK 160/200 - Cylindriques / zylindrisch
86
87
88
88
89
Feux
Bootslichter
Présentation / Vorstellung
Accessoires / Zubehöre
73
Gamme Énergie
Baureihe Energie
90
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote unter 12 Meter
Feux de navigation / Positionslichter
92
Feux de navigation montés sur mâtereau
Positionslichter auf Stangen montiert
94
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
98
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote unter 20 Meter
Présentation / Vorstellung
74
Chargeur de batteries / Batterieladegeräte
SBC ADV PLUS Mini/Low power
SBC ADV PLUS Medium/Hi-power
Feux de navigation / Positionslichter
100
75
76
Feux de mouillage montés sur mâtereau
Ankerlichter auf Stangen montiert
101
Comment choisir un chargeur de batteries
Auswahl eines Batterieladegeräts
78
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
106
ECS Separateurs de charge
Ladungsverteiler Baureihe
79
Accessoires du chargeur de batteries
Zubehör für Batterieladegeräte
80
Abaisseurs de tension / Spannungswandler
VRS - VRG ranges
82
Convertisseurs Pur Sinus
Sinus-Wechselrichter - AJ range
83
Feux de mouillage / Ankerlichter
Présentoirs / Verkaufsdisplays
Distributeurs Quick dans le monde
Quick Vertrieb Weltweit
99
New
108
110
High Quality Nautical Equipment
11
Guindeaux et
Cabestans
Ankerwinden
und Verholwinden
Gamme complète
Komplettes Sortiment
Guindeaux - axe vertical
Ankerwinden - Vertical Achse
ASTER
ALEPH
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Aster 300/D
Aster 500/D
Aster 700/D
Aster 1000/D
300 W
500 W
700 W
1000 W
12 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
NEW MODEL
Aleph 700/D
Aleph 1000/D
Aleph 1500/D
700 W
1000 W
1500 W
12/24 V
12/24 V
12/24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
ARGO
CRYSTAL
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Avec ou sans Poupée (D)
With and without drum (D)
Crystal 600/D
Crystal 1000/D
Crystal 1100/D
500 W
800 W
800 W
12 V
12 V
24 V
Die elektrische Ankerwinde Die elektrische Ankerwinde
macht das Ankern leichter und sicherer und ermöglicht
schnelles, einfaches und zuverlässiges Auswerfen und
Hochholen des Ankers. Ankerspill von Quick® sind mit
einer Kettennuss ausgestattet, die sowohl für Tauwerk
wie auch für Kette eingesetzt werden kann. Es sind
Ausführungen nur mit Kettennuss oder mit Kettennuss
und Glocke lieferbar, die die Verwendung eines zweiten
Taus neben dem Ankertau gestatten. Quick ® liefert
Kettennüsse in verschiedenen Größen. Je nach Modell
des Ankerspills können Kettennüsse für Ketten von 6 bis
14 mm montiert werden.
Antares 1000/D 1000 W
Antares 1500/D 1500 W
12
High Quality Nautical Equipment
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Aries
Aries
Aries
Aries
Aries
300/D
500/D
700/D
1000/D
1400/D
NEW MODEL
1500 W
1700 W
2000 W
300 W
500 W
700 W
1000 W
1400 W
12 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Cabestans pour annexe pneumatique:
ils sont utilisés pour remonter facilement l'annexe à
bord du yacht.
Verholwinden für Tender:
sie dienen zum raschen Einholen des Tenders an Bord
des Bootes.
12/24 V
12/24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
Dylan 1500/D
Dylan 1700/D
Dylan 2000/D
12/24 V
24 V
24 V
ARIES
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
DYLAN
1700 W
2300 W
3000 W
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
ANTARES
Le guindeau électrique permet un mouillage plus aisé
et plus sûr, et de jeter ou relever l'ancre de manière
rapide, simple et fiable. La plupart des guindeaux
Quick® sont munis d'un barbotin apte à fonctionner
avec cordage et chaîne. Il existe des versions avec
barbotin seul et d’autres combinés avec barbotin et
poupée, ce qui permet l'emploi d'un deuxième cordage
en plus de celui utilisé pour l'ancre.
Quick® fournit des barbotins de dimensions diverses
adaptés pour chaînes de 6 à 14 mm, ils peuvent être
montés en fonction du modèle de guindeau choisi.
Argo 1700/D
Argo 2300/D
Argo 3000/D
FLAIR
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
12 V
12/24 V
24 V
Flair 300/D
Flair 500/D
Flair 700/D
Flair 1000/D
Flair 1400/D
300 W
500 W
700 W
1000 W
1400 W
12 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
Guindeaux - on-deck
Ankerwinden - on-deck
Guindeaux - axe vertical
Ankerwinden - Vertical Achse
RIDER
MINI GENIUS 250
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Rider
Rider
Rider
Rider
Rider
Rider
Rider
Rider
500/D
700/D
1000/D
1400/D
1700/D
2000/D
2300/D
3000/D
500 W
700 W
1000 W
1400 W
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
NEW MODEL
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
24 V
24 V
24 V
24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
500 W
700 W
1000 W
1400 W
1700 W
2000 W
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Mini Genius 250/D 250 W
In alluminio anodizzado
Anodized aluminium
12 V
Cabestans
Verholwinden
GENIUS
TAURO
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
Genius 600/D
Genius 1000/D
Genius 1100/D
500 W
800 W
800 W
12 V
12 V
24 V
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
500
500 W
700
700 W
1000 S 1000 W
1000 L 1000 W
1400
1400 W
1700
1700 W
2000
2000 W
2300
2300 W
3000
3000 W
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
500 W
700 W
1000 W
1400 W
1700 W
2000 W
GENIUS FF
MINI GENIUS FF
NEW MODEL
Genius FF 600
Genius FF 1000
Genius FF 1100
500 W
800 W
800 W
12 V
12 V
24 V
Mini Genius FF 250 250 W 12 V
In alluminio anodizzado
Anodized aluminium
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
24 V
24 V
24 V
24 V
TOTEM
Totem 600
Totem 1000
Totem 1100
REGAL - X
500 W
800 W
800 W
12 V
12 V
24 V
Avec ou sans Poupée (D)
Écubier droite (X)
Mit oder ohne Verholspill (D )
Ketteneinlauf rechts (X)
Regal
Regal
Regal
Regal
1700/DX
2000/DX
2300/DX
3000/DX
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
24 V
24 V
24 V
24 V
HECTOR
Avec ou sans Poupée (D)
Mit oder ohne Verholspill (D)
MINI GENIUS 150
NEW MODEL
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
1700 W
2000 W
Mini Genius 150 150 W
12 V
In materiale composito bianco
White composite material.
Hector
Hector
Hector
Hector
Hector
Hector
Hector
700/D/DB
1000/D/DB
1500/D/DB
2300 DB
2300 XB
2300 XDB
2300 2B
700 W 12/24 V
1000 W 12/24 V
1500 W 12/24 V
2300 W
24 V
2300 W
24 V
2300 W
24 V
2300 W
24 V
Cabestans pour annexes
Verholwinden für Tender
HERON G
Heron G 500
Heron G 1000
500 W
1000 W
12/24 V
12/24 V
500 W
800 W
800 W
12 V
12 V
24 V
REGAL - Y
Avec ou sans Poupée (D)
Écubier gauche (Y)
Mit oder ohne Verholspill (D )
Ketteneinlauf links (Y)
Regal
Regal
Regal
Regal
1700/DY
2000/DY
2300/DY
3000/DY
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
Guindeaux - axe horizontal
Ankerwinden - horizontale Achse
24 V
24 V
24 V
24 V
Nouveau Réducteur!
Neue Getriebe!
1700 W
2000 W
TOTEM G
EAGLE
Sans Poupée / Ohne Verholspill 300 - 500W
Avec Poupée (D) / Mit Verholspill (D) 700 - 1000 - 1400W
Eagle
300
Eagle
500
Eagle 700 D
Eagle 1000 D
Eagle 1400 D
300 W
500 W
700 W
1000 W
1400 W
Totem 600 G
Totem 1000 G
Totem 1100 G
12 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
12/24 V
High Quality Nautical Equipment
13
Conseils pour choisir le guindeau
adapté au bateau.
Ratschläge zur Auswahl
der geeigneten Ankerwinde.
Pour choisir correctement son guindeau, il faut connaître avec précision
quelques paramètres de l'embarcation et les caractéristiques techniques
principales du produit. Pour la bonne interprétation des renseignements
indiqués dans les différents tableaux des guindeaux, voici la signification des
dénominations les plus importantes.
Die richtige Wahl der erforderlichen Ankerwinde ist die genaue Kenntnis
einiger Bootsparameter und der Haupteigenschaften des Produktes
unerlässlich. Zum besseren Verständnis der Daten in den verschiedenen
Tabellen der Ankerwinden wird im Folgenden die Bedeutung der wichtigsten
Bezeichnungen erklärt.
Longueur de l'embarcation.
Le type de guindeau est fonction de la longueur et du déplacement de
l'embarcation. Les caractéristiques à tenir en compte sont principalement
la puissance du moteur (watt) et la force de traction maximale. Plus
les dimensions de l'embarcation, le poids de la chaîne et de l'ancre seront
importants, plus le moteur du guindeau devra être puissant.
Schiffslänge.
Der Typ der zu installierenden Ankerwinde hängt auch von der Länge und
der Verdrängung des Schiffes ab. Die Haupteigenschaften, die berücksichtigt
werden müssen, sind die Motorleistung (Watt) und die maximale Zugkraft.
Je größer die Bootsabmessungen und das Gewicht der Kette mit Anker, um so
leistungsfähiger muss die Ankerwinde sein.
Les données techniques principales
Charge de travail.
Pendant le relevage, le guindeau est utilisé en
différentes phases, y compris celle d'arrachement
de l'ancre du fond marin. La charge de travail et
la vitesse de relevage du guindeau varient lors de
chacune de ces phases. Le guindeau travaillera plus
longtemps pendant le relevage, mais se sera pendant
le désancrage qu'il subira le pic de sollicitation
maximal.
Ce pic représente une valeur très critique. Il est donc
nécessaire de s'assurer que l'embarcation soit dotée
d'un guindeau avec une force de traction instantanée
largement supérieure à la charge de travail.
14
1
2
3
4
Circuit Breaker Rating
LOAD
Force de traction maximale instantanée.
En règle générale, plus la force instantanée est
grande, plus la charge de travail supportée est élevée
et donc plus important est le poids total d'ancre et de
chaîne qui peut être embarqué.
Wichtige technische Merkmale
Working Load
TIME
1
2
3
5
Zugkraft.
Ganz allgemein gilt, je größer die unmittelbare
Zugkraft ist, um so größer ist die Arbeitslast und
folglich das Gesamtgewicht von Anker und Kette,
das bewegt werden kann.
Arbeitslast.
Beim Hochholen des Ankers führt die Ankerwinde
mehrere Arbeitsphasen aus, zu denen auch das
Losbrechen des Ankers vom Meeresgrund gehört.
In jeder Phase ändern sich die Arbeitslast und die
Kett-eneinholgeschwindigkeit.
Sie arbeitet am längsten während des Hochholens,
die höchste Belastung erfolgt jedoch beim
Losbrechen.
Diese Spitze ist ein sehr kritischer Wert und es
muss sicher gestellt sein, dass das Boot über eine
Ankerwinde verfügt, deren maximale Anzugkraft
weitaus höher ist als die Normalbelastung.
Mesure de la baille à mouillage.
C'est une caractéristique essentielle pour savoir
quelle longueur de cordage ou de chaîne peut être
embarquée et quel est l'espace disponible pour
4
le moteur du guindeau. La profondeur de la baille
à mouillage détermine la descente du cordage et de la chaîne par force de
gravité; en conséquence, la distance verticale entre l'écubier et le niveau atteint
par le cordage et la chaîne accumulés au fond de la baille à mouillage ne devrait
pas être inférieur à 30 cm (12”).
Abmessungen der Ankerkasten.
Das Maß ist ein wichtiges Merkmal, das angibt, wie
viel Tauwerk oder Kette geladen werden kann und
wie viel Platz für den Windenmotor und Getriebe
5
zur Verfügung steht.
Die Piektiefe bestimmt den Fall des Taus oder der Kette durch Schwerkraft; der
Abstand zwischen der Ankerklüse und der Höhe des Tauwerks oder der Kette
auf dem Boden der Ankerkasten muss daher mindestens 30 cm (12”) betragen.
Horizontal ou verticale
Horizontal oder vertikal
Les guindeaux horizontaux hanno l’asse di rotazione disposto
su un piano orizzontale e sono contenuti inont l'axe de rotation situé sur
un plan horizontal et sont renfermés dans une structure placée sur le pont.
Il est bien adapté pour des bailles à mouillage de petites dimensions où
cordage/chaîne viennent s'enrouler après une rotation de 90° autour du
barbotin. Ils s'installent facilement et ils ne doivent être connectés que,
une fois positionnés, en faisant descendre les câbles du pont. En
outre, ils peuvent totalement s'escamoter dans la baille à mouillage de
proue. Les opérations d'entretien éventuelles sont ainsi plus simples.
Les guindeaux verticaux présentent un design moderne et élégant du
fait du bas profil et donc nécessitent d'un espace moindre sur le pont. Ils sont
généralement installés sur le pont ; l'axe de rotation est en position verticale et le
moteur réducteur est logé sous le pont. La surface de contact entre cordage/chaîne
et barbotin est environ 180°, ce qui permet un meilleur maintien de la châine.
Die horizontalen Ankerwinden Die horizontalen Ankerwinden
haben eine waagerecht ausgerichtete Drehachse und sind daher in einem
Gehäuse auf Deck untergebracht. Sie sind für Pieks mit kleinen Abmessungen
geeignet, in denen das Tauwerk oder die Kette nach einer Drehung von 90° um
die Kettennuss aufgenommen wird. Sie können leicht vom Deck aus installiert
werden und brauchen nur angeschlossen werden.
Sie können vollständig in der Bug Ankerkasten versenkt montiert werden.
Eventuelle Instandhaltungsarbeiten sind daher sehr einfach ausführbar.
Die vertikalen Ankerwinden haben dank des niedrigen Profils ein
gefälliges Aussehen und erfordern auf Deck einen geringeren Platzbedarf.
Sie werden meist auf Deck installiert; die Drehachse liegt vertikal, der
Getriebemotor ist unter Deck angeordnet.
Die Kontaktfläche zwischen Tau/Kette und Kettennuss beträgt ca. 180° und
gewährleistet hohen Eingriff.
Avantages particuliers
Special benefit
Free-Fall manuel:
mécanisme qui relâche l’embrayage du barbotin en obtenant la
chute libre de la chaîne et, par conséquent, un mouillage plus
rapide en eau profonde.
Free-Fall automatique:
dans ce cas, le mécanisme qui relâche l’embrayage du barbotin pour la chute
libre de la chaîne, est actionné au moyen d'une commande électrique.
Les modèles Genius FF sont équipés du système automatique Free-Fall.
Virage manuel d’urgence:les guindeaux Quick ® de nouvelle
génération sont équipés du système de virage manuel de la chaîne. Ce
système est constitué d’un mécanisme d’arrêt qui, lorsqu’il est inséré,
permet la rotation du barbotin exclusivement en mode virage
Manuelle Free-Fall Funktion:
Durch Freischalten der Kettennusskupplung kann die Kette ungebremst fallen
und somit schnellstmöglich ankern.
Automatische Free-Fall Funktion
fur Ankerwinde GENIUS In diesel Fall kann man die Funktion über die
Fernbedienung elektrisch steuern.
Manuelles Fieren - Notfunktion:
Die neuen Quick Ankerwinden bieten alle diese Notfunktionen, mit denen ein
manuelles Fieren möglich ist.
In diesem Fall wird sich die Kettennuss nur in eine Richtung bewegen
High Quality Nautical Equipment
Accessoires pour commandes
à distance
Zubehören für Fernbedienungen
Boîtier relais.
La boîter relais permet d'actionner à distance les moteurs électriques des
cabestans, des guindeaux, des passerelles, des petites grues etc... Le boîtier
relais Quick® est fournie de série avec chaque guindeau.
Sur le modèle Hector, les relais sont incorporés dans la structure.
Relaisbox.
Die Relaisbox erlauben die Fernbetätigung der Verholwinden, Ankerwinden,
Laufstege, kleinen Kränen ...
Der Relaisbox Quick® wird serienmäßig mit jeder Ankerwinde geliefert.
Beim Modell Hector sind die Relais in den Aufbau der Winde integriert.
Le disjoncteur automatique de protection.
Le disjoncteur automatique magnéto-hydraulique Quick® est une protection
ampèremètrique spécifique pour courants continus. Il se déclenche en cas de
surintensité en coupant le circuit électrique. Disponible sur demande.
Automatischer Schutzschalter.
Der hydraulische automatische Schutzschalter Quick® gewährleistet eine
spezifische Gleichstromsicherung. Er wird bei Überstrom ausgelöst und
unterbricht den Stromkreis. Lieferbar auf Anfrage.
Modèles guindeau
Modelle
Ankerwinden
Disjoncteur automatique
de protection
Schutzschalter
Boîtiers relais
Relaisbox
Puissance moteur
Motorleistung
Watt
12V
24V
12V
24V
300
T6415-12
-
10050
-
Modèles guindeau
Modelle
Ankerwinden
Disjoncteur automatique
de protection
Schutzschalter
Boîtiers relais
Relaisbox
Puissance moteur
Motorleistung
Watt
12V
24V
12V
24V
1700
-
T6315-24
-
10060
2000
-
T6315-24
-
10080
2300
-
T6315-24
-
10080
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
500 - Hi Speed
T6415-12
T6415-24
10080
10040
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
3000
-
T6415-24
-
10100
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1700
-
T6315-24
-
10060
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
2000
-
T6315-24
-
10080
1500
T6315-12
T6315-24
10100
10050
2300
-
T6315-24
-
10080
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
3000
-
T6415-24
-
10100
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
300
T6415-12
-
10050
-
1500
T6315-12
T6315-24
10100
10050
500
T6415-12
T6415-24
10060
-
1500
T6315-12
-
10100
-
700
T6315-12
T6315-24
10060
10040
1700
T6315-12
T6315-24
10100
10060
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
2000
-
T6315-24
-
10080
1400
T6315-12
T6315-24
10100
10050
1700
T6315-12
T6315-24
10100
10060
700
Intégré / Integriert
10060
10040
2300
-
T6315-24
-
10080
1000
Intégré / Integriert
10080
10050
3000
-
T6415-24
-
10100
1500
Intégré / Integriert
10100
10050
GENIUS 150
150
T6411-12
-
10040
-
2300
Intégré / Integriert
-
10080
GENIUS 250
250
T6411-12
-
10040
-
GENIUS 600
500
T6415-12
-
10040
-
GENIUS 1000
800
T6415-12
-
10080
-
GENIUS 1100
800
-
T6415-24
-
CRYSTAL 600
500
T6415-12
-
10050
CRYSTAL 1000
800
T6415-12
-
CRYSTAL 1100
800
-
T6415-24
300
T6415-12
ASTER
ANTARES
ALEPH
DYLAN
ARGO
ARIES
FLAIR
RIDER
RIDER
REGAL
EAGLE
HECTOR
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
TOTEM 600 G
500
T6415-12
-
10050
-
10040
TOTEM 1000 G
800
T6415-12
-
10080
-
-
TOTEM 1100 G
800
-
T6415-24
-
10040
10080
-
TOTEM 600
500
T6415-12
-
10050
-
-
10040
TOTEM 1000
800
T6415-12
-
10080
-
-
10050
-
TOTEM 1100
800
-
T6415-24
-
10040
HERON G
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
500 - Hi Speed
T6415-12
T6415-24
10080
10040
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
1000S
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1000L
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1400
T6315-12
T6315-24
10100
10050
1400
T6315-12
T6315-24
10100
10050
300
T6415-12
-
10050
-
1700
-
T6315-24
-
10060
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
2000
-
T6315-24
-
10080
500 - Hi Speed
T6415-12
T6415-24
10080
10040
2300
-
T6315-24
-
10080
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
3000
-
T6415-24
-
10100
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1400
T6315-12
T6315-24
10100
10050
500
T6415-12
T6415-24
10060
10040
500 - Hi Speed
T6415-12
T6415-24
10080
10040
700
T6315-12
T6315-24
10050
10040
1000
T6315-12
T6315-24
10080
10050
1400
T6315-12
T6315-24
10100
10050
TAURO
High Quality Nautical Equipment
15
Guindeaux
Ankerwinden
Guindeaux
Ankerwinden
Les guindeaux Quick ® représentent une ligne de
haute qualité tant sur le plan de la conception que sur
celui du choix des matériaux garantissant résistance
et longue durée de vie comme, par exemple,
l'aluminium anodisé de forte épaisseur, les matières
plastiques résistantes aux rayons ultraviolets, l'acier
inox AISI 316 pour les bases et l'acier inoxydable
pour la visserie et les autres composants internes.
Quick®
stellen eine erstklassige
Die Ankerwinden
Produktlinie unter dem Gesichtspunkt der Konstruktion
und der Materialauswahl dar, die hohe Widerstandsfähigkeit und lange Lebensdauer gewährleisten dank
des anodisierten Aluminiums beträchtlicher Stärke,
der UV-festen Kunststoffe, des Edelstahls AISI 316
des Unterbaus und des Edelstahls der Schrauben und
anderen internen Bauteile.
Mod. Aster
Mod. Crystal
Mod. Antares
Mod. Aleph New
Mod. Dylan New
Mod. Argo
Mod. Aries
Mod. Flair
Mod. Rider
Mod. Regal
Mod. Mini Genius New
Mod. Mini Genius FF New
Mod. Genius
Mod. Genius FF
Mod. Hector
Mod. Hector 2300
Mod. Eagle
18
20
22
24
26
28
30
32
34
38
40
40
42
40
44
46
48
Anchor-rode
Slim Splice New
cordage et chaîn / Leine und Kette
Anchor-rode toute chaîne
Ankerstab Kette
High Quality Nautical Equipment
50
51
Aster
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Aster
300 W / 500 W
700 W / 1000 W
Guindeaux verticaux
Base en bronze chromé
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus verchromter Bronze
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Pour embarcations de 5 à 13 mètres (18 - 42 ft)
Für Boote von 5 bis 13 Meter (18 - 42 ft)
Aster 300 W
Aster 500 W
Aster 700 W
Aster 1000 W
5-7m
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
16 - 23 ft
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
BARBOTIN / KETTENNUSS - ASTER 300/500/700/1000 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
7mm - 1/4"
8mm
5/16”
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
1/4"
1/4"
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
BBB
G4
Cordage soutenue*
Taugröße
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW -
Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Aster 1000 D
Base en bronze chromé.
Le couvercle du barbotin et la poupée sont en acier inox AISI 316
Doigt presseur en matériau composite.
Basis aus verchromter Bronze
Kettennuss Deckel und Verholspill aus Edelstahl AISI 316
Leine Befestigunghebel aus Kunststoff.
Ils sont dotés d'un carter moteur étanche IP67.
Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit
Schutzart IP67 untergebracht.
Aster 1000
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé
Neue Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium
18
High Quality Nautical Equipment
Aster 300 / 300 D
Aster 500 / 500 D
Aster
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
20÷30 mm
25/32”÷1”3/16
82 (3 1/4)
144 (5 11/16)
Doigt presseur, pensé pour permettre un
maintien optimal.
Trappe d'écubier montée sur tous les
guindeaux verticaux à base ovale. Il
suffit de la soulever pour contrôler le
cordage ou la chaîne dans la baille à
mouillage.
119 (4 11/16)
Vorrichtung des Tauspannhebels zur
Erleichterung der Handhabung.
Inspektionsklappe auf allen vertikalen
Ankerwinden mit ovalem Unterbau.
Es genügt, dieselbe aufzuklappen, um
das Tauwerk oder die Kette in der
Ankerkasten zu kontrollieren.
Aster 300 D / 500 D
65 (2 17/32) 69 (2 25/32)
82 (3 7/32)
188 (7 13/32)
244 (9 5/8)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Aster 700 / 700 D
82 (3 7/32)
141 (5 9/16)
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé
Neues Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium
Aster 300 / 300 D
Modèles base | Grund Modelle
Puissance moteur | Motorleistung
300 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
188 (7 13/32)
148.6 (5 27/32)
65 (2 9/16) 69 (2 23/32)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Aster 500 / 500 D
500 W
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
370 Kg
815 lb
660 Kg
1455 lb
660 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
120 Kg
264,5 lb
200 Kg
441 lb
220 Kg
485 lb
Charge de travail | Arbeitslast
40 Kg
88 lb
65 Kg
143 lb
70 Kg
154 lb
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
65 A
330 (13)
1455 lb
80 A
28,9 m/min
94,8 ft/min
28,2 m/min
92,5 ft/min
80,1 ft/min
24,3 m/min
79,7 ft/min
24,1 m/min
79,1 ft/min
Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
10,6 Kg
23,4 lb
10,6 Kg
23,4 lb
10,6 Kg
23,4 lb
Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
11,7 Kg
25,8 lb
11,7 Kg
25,8 lb
11,7 Kg
25,8 lb
82 (3 7/32)
95,8 ft/min
144 (5 11/16)
29,2 m/min
25 ÷ 50 mm
31/32”÷1”31/32
Aster 500 / 500 D
Puissance moteur | Motorleistung
141 (5 9/16)
Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Aster 1000 / 1000 D
40 A
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 24,4 m/min
500 W
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
600 Kg
1322,5 lb
600 Kg
1322,5 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
170 Kg
374,8 lb
200 Kg
441,5 lb
143 lb
70 Kg
65 Kg
Charge de travail | Arbeitslast
100 A
(1)
154 lb
50 A
43 m/min
141 ft/min
42,5 m/min
140 ft/min
34,5 m/min
113 ft/min
35,0 m/min
114 ft/min
Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
10,6 Kg
23,4 lb
10,6 Kg
23,4 lb
Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
11,7 Kg
25,8 lb
11,7 Kg
25,8 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
188 (7 13/32)
148.6 (5 27/32)
65 (2 9/16) 69 (2 23/32)
Tension moteur | Spannung Motor
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
144 (5 11/16)
Aster 300/500
25 ÷ 50 mm
31/32”÷1”31/32
340 (13 3/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Aster 1000 / 1000 D
Aster 700 / 700 D
Puissance moteur | Motorleistung
700 W
1000 W
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
680 Kg
1500 lb
680 Kg
1500 lb
930 Kg
2050 lb
930 Kg
2050 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
300 Kg
660 lb
320 Kg
705,5 lb
420 Kg
926 lb
480 Kg
1060 lb
Charge de travail | Arbeitslast
100 Kg
220,5 lb
107 Kg
236 lb
140 Kg
309 lb
160 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
50 A
95 A
(1)
130 A
352 lb
75 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
22,6 m/min
75 ft/min
25,3 m/min
83 ft/min
31,2 m/min
103 ft/min
30,1 m/min
99 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
11,6 m/min
38 ft/min
14,4 m/min
47 ft/min
16,5 m/min
54 ft/min
19,1 m/min
63 ft/min
Poids | Gewicht - Aster - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
16,2 Kg
36 lb
16,2 Kg
36 lb
17,3 Kg
38 lb
17,3 Kg
38 lb
Poids | Gewicht - Aster D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
17,3 Kg
38 lb
17,3 Kg
38 lb
18,4 Kg
40,5 lb
18,4 Kg
40,5 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
19
Crystal
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Crystal
Crystal 600 D / 1000 D / 1100 D
Crystal 600 / 1000 / 1100
600 / 1000 / 1100
(500 W / 800 W)
Guindeaux verticaux
Base en bronze chromé.
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
Trappe d'écubier
Moteur verticaux:
installation simple et rapide
Moteur étanche - Réducteur épicycloïdal
Vertikale Ankerwinden
Basis aus verchromter Bronze.
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung. Inspektionsklappe
Vertical drive motor:
easy and Quick drop-in installation
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Planetenuntersetzungsgetriebe
Base en bronze chromé.
Le couvercle du barbotin et la poupée sont en acier inox AISI 316
Doigt presseur en matériau composite.
Basis aus verchromter Bronze.
The gypsy lid and the drum are made in stainless steel AISI 316.
Pressure lever in composite material.
Réducteur épicycloïdal
Planetenuntersetzungsgetriebe
Pour embarcations de 6 a 12 mètres (19 - 38 ft)
Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft)
Efficacité maximale La ligne Crystal est
dotée d'un réducteur épicycloïdal (breveté) qui
permet d'utiliser toute la puissance du moteur
(économie de consommation de -40%).
Crystal 500 W
Crystal 800 W
Maximale Wirkung Die Linien Crystal sind mit
einem (patentierten) Planetenuntersetzungsgetriebe
ausgerüstet, mit dem die Motorleistung auf optimale
Weise ausgenutzt wird (Stromersparnis -40%).
6-9m
8 - 12 m
19 - 29 ft
26 - 39 ft
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
BARBOTIN / KETTENNUSS - CRYSTAL 600/1000/1100
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
7mm / 1/4"
8mm
5/16”
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
1/4"
1/4"
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
BBB
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Crystal 1000 / 1000 D
Crystal 1100 / 1100 D
500 W
800 W
800 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
12 V
82 (3 7/32)
Crystal 600 / 600 D
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
620 Kg
1367 lb
820 Kg
1808 lb
820 Kg
1808 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
200 Kg
441 lb
290 Kg
640 lb
290 Kg
640 lb
144 lb
95 Kg
210 lb
95 Kg
Charge de travail | Arbeitslast
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
65 Kg
40 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
80 A
144 (5 11/16)
Modèles base | Grund Modelle
210 lb
20 ÷ 40 mm
25/32”÷ 1”9/16
40 A
16,8 m/min
55 ft/min
28,2 m/min
92,5 ft/min
28,2 m/min
92,5 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 13,0 m/min
43 ft/min
18,4 m/min
60,5 ft/min
18,4 m/min
60,5 ft/min
Crystal 600 / 600 D
Crystal 1000 / 1000 D
Crystal 1100 / 1100 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
203 (8)
NEW -
Ø 105 (4 5/32)
9,6 Kg
21,2 lb
9,6 Kg
21,2 lb
9,6 Kg
21,2 lb
Poids | Gewicht - Crystal D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
10,7 Kg
23,6 lb
10,7 Kg
23,6 lb
10,7 Kg
23,6 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
On request, shaft and studs can be supplied for greater Stärke des Deckses.
20
High Quality Nautical Equipment
65 (2 9/16) 69 (2 23/32)
188 (7 13/32)
Poids | Gewicht - Crystal - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Crystal
Guindeau Crystal monté sur un ABSOLUTE 45’
Crystal Ankerwinde auf ABSOLUTE 45’ montiert
High Quality Nautical Equipment
21
Antares
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Antares
1000 W / 1500 W
Guindeaux verticaux
Base en bronze chromé
Avec ou sans poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Système de relevage manuel d'urgence
Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus verchromter Bronze
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Hochholen des Ankers
mit der Kurbel (Notfunktion)
Tauwerk - Spannvorrichtung
Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Pour embarcations de 10 a 15 mètres (34 - 49 ft)
Für Boote von 10 bis 15 Meter (34 - 49 ft)
Antares 1000 W
Antares 1500 W
10 - 13 m
12 - 15 m
33 - 42 ft
39 - 49 ft
BARBOTIN / KETTENNUSS - ANTARES 1000/1500 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
Cordage soutenue*
Taugröße*
8mm - 5/16"
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
1/2" - 9/16" - 5/8"
5/8"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois
torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3
Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW
Barbotin disponible uniquement pour le cordage
Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
La base est en bronze chromé ou en acier inox 316L et le couvercle
du barbotin et la poupée sont en bronze chromé.
Le Doigt presseur est réalisé en matière plastique.
Antares 1000
Der Unterbau ist aus verchromter Bronze oder Edelstahl 316L,
der Kettennussdeckel und der Verholspill aus verchromter Bronze.
Der Tauspannhebel ist aus Kunststoff.
Ils sont dotés d'un carter moteur
étanche IP67.
NEW
Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium.
22
High Quality Nautical Equipment
Die Motoren sind in einem wasserdichten
Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht.
Antares
Antares 1000 D
Trappe d'écubier montée sur tous les
guindeaux verticaux à base ovale. Il suffit de la soulever pour contrôler le bout
ou la chaîne dans la baille à mouillage.
Doigt presseur, pensé pour permettre
un maintien optimal.
Vorrichtung des Tauspannhebels zur
Erleichterung der Handhabung.
Inspektionsklappe auf allen vertikalen
Ankerwinden mit ovalem Unterbau.
Es genügt, dieselbe aufzuklappen,
um das Tauwerk oder die Kette in der
Ankerkasten zu kontrollieren.
Antares 1000
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
100 (3 15/16)
166 (6 17/32)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
30 ÷ 50 mm
1”3/16 ÷1”31/32
167 (6 37/64)
141 (5 9/16)
“Hochholen des Ankers mit der
Kurbel (Notfunktion) Quick®”
Die Ankerwinde erlaubt bei einem
Ausfall der elektrischen Anlage an
Bord das Hochholen der Kette ohne
Untersetzungsgetriebe und Motor.
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Antares 1500 / 1500 D
100 (3 15/16)
Antares 1000 / 1000 D
166 (6 17/32)
“Système de relevage manuel
d'urgence Quick®”:
Le guindeau permet le relevage manuel
de la chaîne sans avoir à actionner
le réducteur et le moteur en cas de
défaillance du circuit électrique de bord.
239 (9 13/32)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
162 (6 1/4)
81 (3 3/16) 95 (3 3/4)
148.6 (5 27/32)
239 (9 13/32)
340 (13 3/8)
375 (14 49/64)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Antares 1000 / 1000 D
Puissance moteur | Motorleistung
Antares 1500 / 1500 D
1000 W
1500 W
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1000 Kg
2200 lb
1000 Kg
2200 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
470 Kg
1036 lb
540 Kg
1190 lb
Charge de travail | Arbeitslast
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
160 Kg
352,47 lb
180 Kg
396,8 lb
39,6 m/min
121 ft/min
40,9 m/min
134 ft/min
29,2 m/min
95,8 ft/min
29,7 m/min
97,4 ft/min
20,4 m/min
67 ft/min
21,4 m/min
70,2 ft/min
16,3 m/min
53,4 ft/min
19,0 m/min
62,3 ft/min
Poids | Gewicht - Antares - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
21,9 Kg
48,3 lb
21,9 Kg
48,3 lb
24,2 Kg
53,3 lb
24,2 Kg
53,3 lb
Poids | Gewicht - Antares D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
23,0 Kg
50,7 lb
23,0 Kg
50,7 lb
25,3 Kg
55,7 lb
25,3 Kg
55,7
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Vitesse maximale de
relevage (2)
| Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
80 A
140 A
(1)
2425 lb
85 A
155 A
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
23
Aleph
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Aleph
NEW
700 W
1000 W
1500 W
Aleph 1000 D
Guindeaux verticaux
Base en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Système de relevage manuel d'urgence
Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus hart anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Hochholen des Ankers
mit der Kurbel (Notfunktion)
Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Aleph 1000
Pour embarcations de 7 a 15 mètres (22 - 49 ft)
Für Boote von 7 bis 15 Meter (22 - 49 ft)
Aleph
Aleph
Aleph
700 W
1000 W
1500 W
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
BARBOTIN / KETTENNUSS - ALEPH 700/1000/1500 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
8mm - 5/16"
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
1/2" - 9/16" - 5/8"
5/8"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW -
Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Aleph 1000
Base, couvercle du barbotin et poupée sont en aluminium avec
oxidation anodique dure. La douille est en bronze chromé.
Doigt presseur et le trappe d'écubier sont en matériau composite.
Die Basis, den Kettennussdeckel und den Verholspill sind aus hart
anodisiertem Aluminium. Die Buchse ist aus verkromter Bronze.
Den Kontroll-hebel und die Inspektionklappe sind aus Kunstoff.
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium.
Ils sont dotés d'un carter moteur
étanche IP67.
Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67
untergebracht.
24
High Quality Nautical Equipment
Aleph 700 / 700 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
141 (5 9/16)
99 (3 57/64)
NEW
166 (6 17/32)
Aleph
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
148.6 (5 27/32)
239 (9 13/32)
330 (13)
Aleph 1000 / 1000 D
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
141 (5 9/16)
99 (3 57/64)
166 (6 17/32)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
148.6 (5 27/32)
239 (9 13/32)
340 (13 3/8)
Aleph 1500 / 1500 D
30 ÷ 50 mm
1”3/16 ÷1”31/32
167 (6 37/64)
99 (3 57/64)
166 (6 17/32)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
“Système de relevage manuel d'urgence Quick”:
Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à
actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit
électrique de bord.
162 (6 1/4)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
239 (9 13/32)
“Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion)”
Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an
Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor.
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
375 (14 49/64)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Aleph 700 / 700 D
Aleph 1000 / 1000 D
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
Aleph 1500 / 1500 D
1500 W
24 V
12 V
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
680 Kg
1500 lb
680 Kg
1500 lb
1000 Kg
2200 lb
1000 Kg
2200 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
300 Kg
660 lb
320 Kg
705,5 lb
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
470 Kg
1036 lb
540 Kg
1190 lb
220,5 lb
107 Kg
236 lb
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
160 Kg
352,47 lb
180 Kg
100 Kg
Charge de travail | Arbeitslast
140 A
22,6 m/min 75 ft/min
25,3 m/min 83 ft/min
39,6 m/min 121 ft/min
40,9 m/min 134 ft/min 29,2 m/min 95,8 ft/min
29,7 m/min 97,4 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 11,6 m/min 38 ft/min
14,4 m/min 47 ft/min
20,4 m/min 67 ft/min
21,4 m/min 70,2 ft/min 16,3 m/min 53,4 ft/min
19,0 m/min 62,3 ft/min
95 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
80 A
396,8 lb
50 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
85 A
155 A
Poids | Gewicht - Aleph - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
16,2 Kg
36 lb
16,2 Kg
36 lb
17,5 Kg
38,5 lb
17,5 Kg
38,5 lb
22,2 Kg
49,6 lb
22,2 Kg
49,6 lb
Poids | Gewicht - Aleph D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
17,4 Kg
38 lb
17,4 Kg
38 lb
18,7 Kg
41 lb
18,7 Kg
41 lb
23,4 Kg
51,5 lb
23,4 Kg
51,5 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
25
Dylan
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Dylan
NEW
1500 W
1700 W
2000 W
Guindeaux verticaux
Base en acier inox Aisi 316L et
en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Système de relevage manuel d'urgence
Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Dylan 2000 D
Vertikale Ankerwinden
Basis aus Edelstahl AISI 316
und hart anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Hochholen des Ankers
mit der Kurbel (Notfunktion)
Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Dylan 2000
Pour embarcations de 12 a 20 mètres (38 - 64 ft)
Für Boote von 12 bis 20 Meter (38 - 64 ft)
Dylan
Dylan
Dylan
1500 W
1700 W
2000 W
12 - 15 m
14 - 16 m
15 - 20 m
39 - 49 ft
47 - 52 ft
49 - 66 ft
BARBOTIN / KETTENNUSS - DYLAN 1500/1700/2000 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
10 mm - 3/8”
12/13 mm
10 mm
10 mm
3/8"
13 mm
12 mm
7/16"
DIN 766
ISO
G4
DIN 766
ISO
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
5/8" - 3/4"
3/4"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
Acier Inox AISI 316
Edelstahl AISI 316
Dylan 2000
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium.
Ils sont dotés d'un carter
moteur étanche IP67.
Die Motoren sind in einem wasserdichten
Gehäuse mit Schutzart IP67 untergebracht.
26
High Quality Nautical Equipment
Dylan 1500 / 1500 D
118 (4 5/8)
NEW
199 (7 53/64)
Dylan
25 ÷ 50 mm
31/32 ÷ 1”31/32
167 (6 37/64)
Acier Inox AISI 316
Edelstahl AISI 316
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
162 (6 1/4)
87 (3 1/2)
105 (4 1/4)
277 (10 59/64)
375 (14 49/64)
Dylan 1700 / 1700 D
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
172.5 (6 51/64)
118 (4 5/8)
199 (7 53/64)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
105 (4 1/4)
277 (10 59/64)
162 (6 1/4)
87 (3 1/2)
Dylan 2000
375 (14 49/64)
Dylan 2000 / 2000 D
118 (4 5/8)
199 (7 53/64)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
180 (7)
“Système de relevage manuel d'urgence Quick”:
Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans avoir à
actionner le réducteur et le moteur en cas de défaillance du circuit
électrique de bord.
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
“Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion)”
Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an
Bord das Hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor.
87 (3 1/2)
170 (6 3/4)
105 (4 1/4)
277 (10 59/64)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
407 (16)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Dylan 1500 / 1500 D
Dylan 1700 / 1700 D
Puissance moteur | Motorleistung
1500 W
1700 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
Dylan 2000 / 2000 D
2000 W
24 V
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
1200 Kg
2650 lb
1300 Kg
2866 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
400 Kg
882 lb
470 Kg
1036 lb
570 Kg
1256 lb
750 Kg
1653 lb
298 lb
155 Kg
342 lb
190 Kg
419 lb
250 Kg
135 Kg
Charge de travail | Arbeitslast
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
160 A
(1)
95 A
170 A
551 lb
115 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
35,2 m/min
115 ft/min
35,2 m/min
115 ft/min
39 m/min
128 ft/min
35,0 m/min
115 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
14,4 m/min
47 ft/min
13,2 m/min
43 ft/min
20,8 m/min
68 ft/min
22,3 m/min
73 ft/min
Poids | Gewicht - Dylan - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
25,8 Kg
57 lb
26,2 Kg
58 lb
26,4 Kg
58 lb
31,4 Kg
69 lb
Poids | Gewicht - Dylan D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
27,8 Kg
61 lb
28,2 Kg
62 lb
28,8 Kg
63,5 lb
33,4 Kg
73,5 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Measurements taken with a gypsy for a 12/13 mm chain.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
27
Argo
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Argo
1700 W - 2300 W - 3000 W
Guindeaux verticaux
Base en acier inox Aisi 316
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Système de relevage manuel d'urgence
Muni d'un doigt presseur - Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67 (1700 W)
et IP66 (2300/3000 W)
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus Edelsthal Aisi 316
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Hochholen des Ankers
mit der Kurdel (Notfunktion)
Tauwerk - Spannvorrichtung - Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor to IP67 (1700 W)
und IP66 (2300/3000 W)
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Pour embarcations de 12 a 24 mètres (38 - 79 ft)
Für Boote von 12 bis 24 Meter (38 - 79 ft)
Argo 1700 W
Argo 2300 W
Argo 3000 W
12 - 16 m
16 - 20 m
20 - 24 m
39 - 52 ft
52 - 66 ft
64 - 79 ft
BARBOTIN / KETTENNUSS - ARGO 1700/2300/3000 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
10 mm - 3/8”
12/13 mm
14 mm
10 mm
10 mm
3/8"
3/8"
13 mm
12 mm
7/16"
14 mm
1/2"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
DIN 766
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
3/4"
3/4"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette
mit dem “Quick®”-System.
“Système de relevage manuel d'urgence Quick”:
Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne
sans avoir à actionner le réducteur et le moteur en
cas de défaillance du circuit électrique de bord.
“Hochholen des Ankers mit der Kurbel
(Notfunktion)”
Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das Hochholen der Kette
ohne Untersetzungsgetriebe und Motor.
NEW
Nouveau réducteur Quick
pour moteur 1700 W en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium für Motor 1700 W.
28
High Quality Nautical Equipment
Argo 2300
3/4"
Argo 1700 / 1700 D
136 (5 11/32)
234 (9 13/64)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm
1”9/16 ÷ 3”5/32
172.5 (6 51/64)
Argo 2300 D
Acier Inox AISI 316
Edelstahl AISI 316
162 (6 1/4)
105 (4 5/32)
123 (4 55/64)
310 (12 13/64)
375 (14 49/64)
136 (5 11/32)
234 (9 13/64)
Die Motoren sind in einem wasserdichten Gehäuse mit Schutzart IP67
untergebracht.
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm
1”9/16 ÷ 3”5/32
195 (7 11/16)
Ils sont dotés d'un carter moteur
étanche IP67.
Argo 2300 / 2300 D
191 (7 1/2)
105 (4 5/32)
123 (4 55/64)
310 (12 13/64)
480 (18 29/32)
Argo 3000 / 3000 D
40 ÷ 80 mm
1”9/16 ÷ 3”5/32
205 (8 3/32)
136 (5 11/32)
234 (9 13/64)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Trappe d'écubier
Inspektionsklappe
105 (4 5/32)
178 (7)
123 (4 55/64)
310 (12 13/64)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
520 (20 15/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Argo 1700 / 1700 D
Argo 2300 / 2300 D
Argo 3000 / 3000 D
1700 W
2300 W
3000 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1100 Kg
2430 lb
1200 Kg
2650 lb
2400 Kg
5300 lb
3100 Kg
6840 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
470 Kg
1040 lb
570 Kg
1260 lb
850 Kg
1880 lb
1200 Kg
2650 lb
Charge de travail | Arbeitslast
155 Kg
342 lb
190 Kg
420 lb
285 Kg
630 lb
400 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
100 A
175 A
(1)
120 A
883 lb
145 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
36,1 m/min
118 ft/min
38,3 m/min
126 ft/min
41,2 m/min
135 ft/min
39,2 m/min
129 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
20,6 m/min
67,5 ft/min
20,8 m/min
68 ft/min
23,3 m/min
76 ft/min
19,3 m/min
63,3 ft/min
Poids | Gewicht - Argo - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
36,8 Kg
81 lb
36,8 Kg
81 lb
46,8 Kg
103 lb
57,5 Kg
126 lb
Poids | Gewicht - Argo D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
42,0 Kg
92,5 lb
42,0 Kg
92,5 lb
52,0 Kg
114 lb
62,8 Kg
138 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Measurements taken with a gypsy for a 12/13 mm chain.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
29
Aries
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Aries
300 W / 500 W
700 W / 1000 W / 1400 W
Aries 300/500
Aries 300 D / 500 D
Guindeaux verticaux
Base en aluminium anodisé
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
NEW
Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé
Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium
BARBOTIN / KETTENNUSS - ARIES 300/500 W
Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft)
Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft)
5-7m
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
16 - 23 ft
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
6mm
Chaîne soutenue
Kettengröße
6 mm
6 mm
1/4"
DIN 766
ISO
BBB
Aries 300 / 300 D
Aries 500 / 500 D
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
74 (2 15/16)
12 V
500 W
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
370 Kg
815 lb
660 Kg
1455 lb
660 Kg
1455 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
120 Kg
264,5 lb
200 Kg
441 lb
220 Kg
485 lb
Charge de travail | Arbeitslast
40 Kg
88 lb
65 Kg
143 lb
70 Kg
60 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
80 A
154 lb
170 (6 19/32)
40 A
26,3 m/min
86,3 ft/min
25,2 m/min
82,5 ft/min
25,2 m/min
82,5 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min
73,8 ft/min
18,2 m/min
60 ft/min
19,3 m/min
63,5 ft/min
Poids - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,6 Kg
17 lb
7,6 Kg
17 lb
7,6 Kg
17 lb
Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,7 Kg
19 lb
8,7 Kg
19 lb
8,7 Kg
19 lb
Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED
244 (9 5/8)
Aries 500 / 500 D
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
600 Kg
1322,5 lb
600 Kg
1322,5 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
170 Kg
374,8 lb
200 Kg
441,5 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
143 lb
70 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
119 (4 11/16)
Tension moteur | Spannung Motor
Aries 500 / 500 D
82 (3 7/32)
300 W
135 (5 5/16)
Puissance moteur | Motorleistung
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
20÷30 mm
25/32”÷1”3/16
Aries 300 / 300 D
Modèles base | Grund Modelle
1/4"
54 (2 5/32) 58 (2 7/32)
Aries 300 W
Aries 500 W
Aries 700 W
Aries 1000 W
Aries 1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
100 A
(1)
154 lb
50 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
39,0 m/min
128 ft/min
39,0 m/min
128 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
28,5 m/min
93,5 ft/min
28,0 m/min
91,0 ft/min
Poids | Gewicht - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,6 Kg
17 lb
7,6 Kg
17 lb
Poids | Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,7 Kg
19 lb
8,7 Kg
19 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
30
High Quality Nautical Equipment
Aries
Aries 1000
Aries 1000 D
BARBOTIN / KETTENNUSS - ARIES 700/1000/1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
6 mm
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
1/2"
[con campana/ with drum]Taugröße*
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent
à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne
selon le système “Quick®”.
10 mm - 3/8"
6 mm
Aries 700 D / 1000 D Cordage
/ 1400 soutenue*
D
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen
sich auf ein Tau aus Polyester mit 3
Cime supportate
| Taugrößes
Kardeelen
und einer Verbindung Tau/
12 mm • 14 mm
• 16mit
mm
• 1/2”
• ®9/16”
• 5/8”
Kette
dem
“Quick
”-System.
1/2" - 9/16" - 5/8"
Aries 1000/ 1000 D
Aries 1400 / 1400 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
98 (3 27/32)
98 (3 27/32)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
30 ÷ 50 mm
1”3/16 ÷ 1”31/32
167 (6 37/64)
141 (5 9/16)
141 (5 9/16)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
164 (6 7/16)
Aries 700 / 700 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
164 (6 7/16)
164 (6 7/16)
98 (3 27/32)
8 mm - 5/16"
250 (9 27/32)
340 (13
330 (13)
Modèle base | Grund Modell
Dimensions en mm (pouces)
Abmessungen in mm (Zoll)
3/8)
375 (14
Aries 700 / 700 D
Aries 1000 / 1000 D
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
162 (6 1/4)
148.6 (5 27/32)
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
250 (9 27/32)
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
148.6 (5 27/32)
250 (9 27/32)
49/64)
Aries 1400 / 1400 D
1400 W
24 V
12 V
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
850 Kg
1874 lb
850 Kg
1874 lb
1000 Kg
2205 lb
1000 Kg
2205 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
250 Kg
551 lb
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
450 Kg
992 lb
500 Kg
1100 lb
Charge de travail | Arbeitslast
80 Kg
176 lb
100 Kg
220 lb
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
150 Kg
330,7 lb
170 Kg
374,8 lb
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
55 A
90 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
27,4 m/min 90 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min
80 A
140 A
2425 lb
85 A
155 A
26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min
40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min
29,7 m/min 97,4 ft/min
14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min
21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min
20,5 m/min 67,2 ft/min
67 ft/min
Poids | Gewicht - Aries - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
17,4 Kg
38,4 lb
17,4 Kg
38,4 lb
18,5 Kg
40,8 lb
18,5 Kg
40,8 lb
20,8 Kg
45,9 lb
20,8 Kg
45,9 lb
Poids | Gewicht - Aries D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
19,3 Kg
42,6 lb
19,3 Kg
42,6 lb
20,4 Kg
45 lb
20,4 Kg
45 lb
22,7 Kg
50 lb
22,7 Kg
50 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
31
Flair
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Flair
Flair 300 D / 500 D
300 W / 500 W
700 W / 1000 W / 1400 W
Flair 300/500
Guindeaux verticaux
Base en matériau composite
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur. Trappe d'écubier
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus Kunststoff verkleidetem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung. Inspektionsklappe
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
NEW
Nouveau réducteur Quick® en aluminium anodisé
Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium
Tous les modèles sont disponibles en noir or en blanc.
Alle Modelle mit schwarzer oder weisser Basis erhältlich.
BARBOTIN / KETTENNUSS - FLAIR 300/500 W
Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft)
Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft)
5-7m
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
16 - 23 ft
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
6mm
Chaîne soutenue
Kettengröße
6 mm
6 mm
1/4"
DIN 766
ISO
BBB
Flair 300 / 300 D
Flair 500 / 500 D
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
74 (2 15/16)
12 V
500 W
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
370 Kg
815 lb
660 Kg
1455 lb
660 Kg
1455 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
120 Kg
264,5 lb
200 Kg
441 lb
220 Kg
485 lb
Charge de travail | Arbeitslast
40 Kg
88 lb
65 Kg
143 lb
70 Kg
60 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
80 A
154 lb
170 (6 19/32)
40 A
26,3 m/min
86,3 ft/min
25,2 m/min
82,5 ft/min
25,2 m/min
82,5 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min
73,8 ft/min
18,2 m/min
60 ft/min
19,3 m/min
63,5 ft/min
Poids | Gewicht - Flair - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,3 Kg
16,4 lb
7,3 Kg
16,4 lb
7,3 Kg
16,4 lb
Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,4 Kg
18,4 lb
8,4 Kg
18,4 lb
8,4 Kg
18,4 lb
Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED
244 (9 5/8)
Flair 500 / 500 D
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
600 Kg
1322,5 lb
600 Kg
1322,5 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
170 Kg
374,8 lb
200 Kg
441,5 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
143 lb
70 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
119 (4 11/16)
Tension moteur | Spannung Motor
Flair 500 / 500 D
82 (3 7/32)
300 W
135 (5 5/16)
Puissance moteur | Motorleistung
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
20÷30 mm
25/32”÷1”3/16
Flair 300 / 300 D
Modèles base | Grund Modelle
1/4"
54 (2 5/32) 58 (2 7/32)
Flair 300 W
Flair 500 W
Flair 700 W
Flair 1000 W
Flair 1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
100 A
(1)
154 lb
50 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
39,0 m/min
128 ft/min
39,0 m/min
128 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
28,5 m/min
93,5 ft/min
28,0 m/min
91,0 ft/min
Poids | Gewicht - Flair - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,3 Kg
16,4 lb
7,3 Kg
16,4 lb
Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,4 Kg
18,4 lb
8,4 Kg
18,4 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
32
High Quality Nautical Equipment
Flair
Flair 700 D / 1000 D / 1400 D
Acier inox
Edelstahl
[con campana/ with drum]
Aluminium
Aluminium
Matériau composite
Basis aus Kunststoff
verkleidetem Aluminium
Flair 1000 D
Flair 1000
BARBOTIN / KETTENNUSS - FLAIR 700/1000/1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
6 mm
6 mm
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
Cordage soutenue*
Taugröße*
1/2"
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen
sich auf ein Tau aus Polyester mit 3
Kardeelen und einer Verbindung Tau/
Kette mit dem “Quick®”-System.
1/2" - 9/16" - 5/8"
Flair 1000/ 1000 D
Flair 1400 / 1400 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
98 (3 27/32)
98 (3 27/32)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
30 ÷ 50 mm
1”3/16 ÷ 1”31/32
167 (6 37/64)
141 (5 9/16)
141 (5 9/16)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
164 (6 7/16)
Flair 700 / 700 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
164 (6 7/16)
164 (6 7/16)
98 (3 27/32)
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent
à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne
selon le système “Quick®”.
8 mm - 5/16"
250 (9 27/32)
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
162 (6 1/4)
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
250 (9 27/32)
148.6 (5 27/32)
78 (3 23/32) 87 (3 7/16)
148.6 (5 27/32)
250 (9 27/32)
Dimensions en mm (pouces)
Abmessungen in mm (Zoll)
340 (13
330 (13)
Modèle base | Grund Modell
3/8)
Flair 700 / 700 D
Flair 1000 / 1000 D
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
375 (14
49/64)
Flair 1400 / 1400 D
1400 W
24 V
12 V
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
850 Kg
1874 lb
850 Kg
1874 lb
1000 Kg
2205 lb
1000 Kg
2205 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
250 Kg
551 lb
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
450 Kg
992 lb
500 Kg
1100 lb
Charge de travail | Arbeitslast
80 Kg
176 lb
100 Kg
220 lb
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
150 Kg
330,7 lb
170 Kg
374,8 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
55 A
90 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
27,4 m/min 90 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min
80 A
140 A
2425 lb
85 A
155 A
26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min
40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min
29,7 m/min 97,4 ft/min
14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min
21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min
20,5 m/min 67,2 ft/min
67 ft/min
Poids | Gewicht - Flair- [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
16,5 Kg
36,4 lb
16,5 Kg
36,4 lb
17,6 Kg
38,8 lb
17,6 Kg
38,8 lb
19,9 Kg
43,9 lb
19,9 Kg
43,9 lb
Poids | Gewicht - Flair D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
18,4 Kg
40,6 lb
18,4 Kg
40,6 lb
19,5 Kg
43 lb
19,5 Kg
43 lb
21,8 Kg
48,1 lb
21,8 Kg
48,1 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
33
Rider
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Rider
Rider 500 D
500 W / 700 W
1000 W / 1400 W
Guindeaux verticaux
Base en aluminium anodisé
Avec ou sans Poupée
Système manuel de descente libre de la chaîne
Moteur étanche IP67
Réducteur en aluminium anodisé
Rider 500
Vertikale Ankerwinden
Basis aus anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Manuellen system für freien Kettenfall
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé
Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium
BARBOTIN / KETTENNUSS - RIDER 500 W
Pour embarcations de 5 a 15 mètres (18 - 49 ft)
Für Boote von 5 bis 15 Meter (18 - 49 ft)
Rider
Rider
Rider
Rider
500 W
700 W
1000 W
1400 W
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
BARBOTIN
KETTENNUSS
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
6mm
Chaîne soutenue
Kettengröße
1/4"
6 mm
6 mm
1/4"
DIN 766
ISO
BBB
Rider 500 / 500 D
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
20÷30 mm
25/32”÷1”3/16
76 (3)
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
660 Kg
1455 lb
660 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
200 Kg
441 lb
220 Kg
485 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
143 lb
70 Kg
154 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
128 (5)
40 A
25,2 m/min
82,5 ft/min
25,2 m/min
82,5 ft/min
18,2 m/min
60 ft/min
19,3 m/min
63,5 ft/min
Poids - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,4 Kg
16,5 lb
7,4 Kg
16,5 lb
Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,5 Kg
18,5 lb
8,5 Kg
18,5 lb
(2)
| Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast
(2)
Modèle HI - SPEED | Modell HI - SPEED
244 (9 5/8)
Rider 500 / 500 D
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
600 Kg
1322,5 lb
600 Kg
1322,5 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
170 Kg
374,8 lb
200 Kg
441,5 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
143 lb
70 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Ø 120 (2 7/32)
80 A
(1)
1455 lb
119 (4 11/16)
12 V
82 (3 7/32)
Tension moteur | Spannung Motor
Vitesse de relevage à la Charge de travail
137 (5 11/32)
Rider 500 / 500 D
Modèles base | Grund Modelle
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
100 A
(1)
154 lb
50 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
39,0 m/min
128 ft/min
39,0 m/min
128 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
28,5 m/min
93,5 ft/min
28,0 m/min
91,0 ft/min
Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
7,4 Kg
16,5 lb
7,4 Kg
16,5 lb
Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
8,5 Kg
18,5 lb
8,5 Kg
18,5 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 6 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
34
High Quality Nautical Equipment
Rider
Rider 1000 D
Rider 1000
BARBOTIN / KETTENNUSS - RIDER 700/1000/1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
8 mm - 5/16"
6 mm
6 mm
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
Rider 700 / 700 D
100 (3 15/16)
Rider 1400 / 1400 D
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
30 ÷ 50 mm
1”3/16 ÷ 1”31/32
167 (6 37/64)
141 (5 9/16)
141 (5 9/16)
25 ÷ 50 mm
31/32” ÷ 1”31/32
Rider 1000/ 1000 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
166 (6 17/32)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
166 (6 17/32)
166 (6 17/32)
100 (3 15/16)
10 mm - 3/8"
100 (3 15/16)
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
159 (6 1/4)
162 (6 1/4)
Ø 155 (6 3/32)
148.6 (5 27/32)
Ø 155 (6 3/32)
148.6 (5 27/32)
155 (6 3/32)
159 (6 1/4)
159 (6 1/4)
Modèle base | Grund Modell
Rider 700 / 700 D
Rider 1000 / 1000 D
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
Dimensions en mm (pouces)
Abmessungen in mm (Zoll)
375 (14 49/64)
340 (13 3/8)
330 (13)
Rider 1400 / 1400 D
1400 W
24 V
12 V
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
850 Kg
1874 lb
850 Kg
1874 lb
1000 Kg
2205 lb
1000 Kg
2205 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
250 Kg
551 lb
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
450 Kg
992 lb
500 Kg
1100 lb
Charge de travail | Arbeitslast
80 Kg
176 lb
100 Kg
220 lb
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
150 Kg
330,7 lb
170 Kg
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
55 A
90 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
27,4 m/min 90 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max.RückholgeschwindigkeitArbeitslast (2) 14,4 m/min 47,2 ft/min
80 A
140 A
374,8 lb
85 A
155 A
26,4 m/min 86,6 ft/min 39,6 m/min 130 ft/min
40,9 m/min 134,2 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min
29,7 m/min 97,4 ft/min
14,8 m/min 48,6 ft/min 20,4 m/min
21,4 m/min 70,2 ft/min 17,5 m/min 57,4 ft/min
20,5 m/min 67,2 ft/min
67 ft/min
Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
16 Kg
35,3 lb
16 Kg
35,3 lb
17,1 Kg
37,7 lb
17,1 Kg
37,7 lb
19,4 Kg
42,8 lb
19,4 Kg
42,8 lb
Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
18 Kg
39,7 lb
18 Kg
39,7 lb
19,1 Kg
42,1 lb
19,1 Kg
42,1 lb
21,4 Kg
47,2 lb
21,4 Kg
47,2 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
35
Rider
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Rider
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
Guindeaux verticaux
Base en aluminium anodisé
Avec ou sans Poupée
Système de descente libre de la chaîne
Dispositif de sécurité
Moteur étanche IP67 (1700 W)
et IP66 (2000/2300/3000 W)
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis aus anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Manuellen system für freien Kettenfall
Integrierter sicherheitskettenstopper
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 (1700 W)
und IP66 (2000/2300/3000 W)
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Pour embarcations de 14 a 24 mètres (47 - 79 ft)
Für Boote von 14 bis 24 Meter (47 - 79 ft)
Rider
Rider
Rider
Rider
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
14 - 16 m
15 - 20 m
16 - 20 m
20 - 24 m
47 - 52 ft
49 - 66 ft
52 - 66 ft
66 - 79 ft
Il sont dotés d'un carter
moteur étanche IP66.
Die Motoren sind in einem wasserdichten
Gehäuse mit Schutzart IP66 untergebracht.
Rider 2300 / D
BARBOTIN / KETTENNUSS - 1700/2000/2300/3000 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
36
10 mm - 3/8”
12/13 mm
14 mm
10 mm
10 mm
3/8"
3/8"
13 mm
12 mm
7/16"
14 mm
1/2"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
DIN 766
G4
High Quality Nautical Equipment
Rider
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
133 (5 1/4)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
180 (7)
172.5 (6 51/64)
133 (5 1/4)
Rider 2000 / 2000 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
232 (9 1/8)
232 (9 1/8)
Rider 1700 / 1700 D
255÷260 (10÷10 1/4)
162 (6 1/4)
170 (6 3/4)
Ø190 (7 1/2)
Ø190 (7 1/2)
255÷260 (10÷10 1/4)
375 (14 49/64)
407 (16)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
133 (5 1/4)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
205 (8 3/32)
195 (7 11/16)
133 (5 1/4)
Rider 3000 / 3000 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
232 (9 1/8)
232 (9 1/8)
Rider 2300 / 2300 D
255÷260 (10÷10 1/4)
178 (7)
191 (7 1/2)
Ø190 (7 1/2)
Ø190 (7 1/2)
255÷260 (10÷10 1/4)
480 (18 29/32)
520 (20 15/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Modèles base | Grund Modelle
Rider 1700 / 1700 D
Rider 2000 / 2000 D
Rider 2300 / 2300 D
Rider 3000 / 3000 D
Puissance moteur | Motorleistung
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
24 V
24 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1200 Kg
2646 lb
1260 Kg
2650 lb
2400 Kg
5291 lb
3100 Kg
6840 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
570 Kg
1257 lb
750 Kg
1653 lb
850 Kg
1880 lb
1200 Kg
2446 lb
Charge de travail | Arbeitslast
190 Kg
419 lb
250 Kg
551 lb
285 Kg
630 lb
400 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
115 A
100 A
(1)
120 A
883 lb
145 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
38,3 m/min
126 ft/min
41,2 m/min
135 ft/min
41,2 m/min
135 ft/min
39,2 m/min
129 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
20,8 m/min
68 ft/min
22,3 m/min
73 ft/min
23,3 m/min
76 ft/min
19,3 m/min
63,3 ft/min
Poids | Gewicht - Rider - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
28,0 Kg
61,5 lb
32,7 Kg
72 lb
46,8 Kg
103 lb
57,3 Kg
126 lb
Poids | Gewicht - Rider D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
33,4 Kg
76,5 lb
38,1 Kg
84 lb
52 Kg
114 lb
62,8 Kg
138 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée
Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
37
Regal
Guindeaux verticaux / Vertikale Ankerwinden
Regal
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
Guindeaux verticaux
Base et écubier en acier inox Aisi 316L
Avec ou sans Poupée
Système manuel de descente libre de la chaîne
Dispositif de sécurité
Moteur étanche IP67 (1700 W)
et IP66 (2000/2300/3000 W)
Réducteur en aluminium anodisé
Vertikale Ankerwinden
Basis und Ketteneinlauf aus Edelstahl 316L
Mit oder ohne Verholspill
Manuellen system für freien Kettenfall
Integrierter sicherheitskettenstopper
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67 (1700 W)
und IP66 (2000/2300/3000 W)
Untersetzungsgetriebe aus
anodisiertem Aluminium
Regal 2300 DX
Regal 2300 X
Pour embarcations de 14 a 24 mètres (47 - 79 ft)
Für Boote von 14 bis 24 Meter (47 - 79 ft)
Regal
Regal
Regal
Regal
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
14 - 16 m
15 - 20 m
16 - 20 m
20 - 24 m
47 - 52 ft
49 - 66 ft
52 - 66 ft
66 - 79 ft
Il sont dotés d'un carter
moteur étanche IP66.
Die Motoren sind in einem
wasserdichten Gehäuse mit
Schutzart IP66 untergebracht.
BARBOTIN / KETTENNUSS
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
38
10 mm - 3/8”
12/13 mm
14 mm
10 mm
10 mm
3/8"
3/8"
13 mm
12 mm
7/16"
14 mm
1/2"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
DIN 766
G4
High Quality Nautical Equipment
Regal
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
Regal DX
Écubier droite
Ketteneinlauf rechts
180 (7)
172.5 (6 51/64)
114 (4 31/64)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
133 (5 15/64)
114 (4 31/64)
Regal 2000 Y/DY
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
232 (9 1/8)
133 (5 15/64)
232 (9 1/8)
Regal 1700 Y/DY
[avec poupée/ mit Verholspill]
265 (10 7/16)
265 (10 7/16)
Ø190 (7 1/2)
221 (8 45/64)
170 (6 3/4)
221 (8 45/64)
162 (6 1/4)
Ø190 (7 1/2)
Regal X
Écubier droite
Ketteneinlauf rechts
375 (14 49/64)
407 (16)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
114 (4 31/64)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
133 (5 15/64)
30 ÷ 70 mm
1”3/16 ÷ 2”3/4
Regal DY
Écubier gauche
Ketteneinlauf links
185 (7 9/32)
205 (8 3/32)
114 (4 31/64)
Regal 3000 Y/DY
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
232 (9 1/8)
133 (5 15/64)
232 (9 1/8)
Regal 2300 Y/DY
[avec poupée/ mit Verholspill]
265 (10 7/16)
Ø190 (7 1/2)
265 (10 7/16)
221 (8 45/64)
178 (7)
191 (7 1/2)
221 (8 45/64)
Ø190 (7 1/2)
Regal Y
Écubier gauche
Ketteneinlauf links
520 (20 15/32)
480 (18 29/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Rider 1700 / 1700 D
Rider 2000 / 2000 D
Rider 2300 / 2300 D
Rider 3000 / 3000 D
Puissance moteur | Motorleistung
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
24 V
24 V
Modèles base | Grund Modelle
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1200 Kg
2646 lb
1260 Kg
2650 lb
2400 Kg
5291 lb
3100 Kg
6840 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
570 Kg
1257 lb
750 Kg
1653 lb
850 Kg
1880 lb
1200 Kg
2446 lb
Charge de travail | Arbeitslast
190 Kg
419 lb
250 Kg
551 lb
285 Kg
630 lb
400 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
115 A
100 A
(1)
883 lb
145 A
120 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
38,3 m/min
126 ft/min
41,2 m/min
135 ft/min
41,2 m/min
135 ft/min
39,2 m/min
129 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
20,8 m/min
68 ft/min
22,3 m/min
73 ft/min
23,3 m/min
76 ft/min
19,3 m/min
63,3 ft/min
Poids | Gewicht - Regal - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
28,7 Kg
63,27 lb
33,4 Kg
76,5 lb
46,8 Kg
103 lb
58 Kg
128 lb
Poids | Gewicht - Regal D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
34,1 Kg
75,2 lb
38,8 Kg
85,5 lb
52 Kg
114 lb
63,2 Kg
139 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
39
MiniGenius/FF
Guindeaux on-deck / On-deck Ankerwinden
MiniGenius
NEW
150 W
Guindeaux “On-deck”
Base en matériau composite
Couvercle barbotin en acier inox AISI 316
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
MiniGenius 150 W
Base en composite
de couleur blanche.
Basis aus weißem Kunststoff.
"On-deck" Ankerwinden
Basis aus Kunststoff verkleidetem Aluminium
Kettennuss Deckel aus Edelstahl AISI 316
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
MiniGenius
NEW
250 W
Guindeaux “On-deck”
Base en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
"On-deck" Ankerwinden
Basis aus hart anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
MiniGenius 250
MiniGenius 250 D
MiniGenius FF
NEW
250 W
Guindeaux “On-deck”
Base en aluminium avec oxidation anodique dure
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système automatique de
descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
MiniGenius FF 250 W
"On-deck" Ankerwinden
Basis aus hart anodisiertem Aluminium
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Automatischen System für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
40
High Quality Nautical Equipment
MiniGenius/FF
Mini Genius offre fonctionnalité, efficacité et un design particulièrement soigné.
Grâce à sa forme essentielle, à son profil discret et élégant, il se prête à être
installé sur le pont supérieur et, si la proue ne le permet pas, il peut être logé sous
le pont supérieur sans trop encombrer les espaces réduits des coquerons.
Die Mini Genius bietet Ergonomie und hohe Leistung in ansprechendem Design.
Die elegante Form erlaubt eine einfachere on-deck Montage. Sollte nur wenig
Platz vorhanden sein, lässt sich die Mini Genius dank ihrer kompakten Form auch
im engeren Innenraum installieren.
129 (5 3/32)
MiniGenius 150
MiniGenius 250 / D / FF
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
20 ÷ 40 mm / 3/4” ÷ 1”9/16
213 (8 23/64)
184 (7 17/64)
197 (7 49/64)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
BARBOTIN / KETTENNUSS - MINIGENIUS 150/250 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
6mm
Chaîne soutenue
Kettengröße
Cordage soutenue*
Taugröße*
7mm - 1/4"
8mm
5/16”
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
1/4"
1/4"
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
BBB
G4
1/2"
1/2" - 9/16"
1/2" - 9/16"
1/2" - 9/16"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW
Barbotin disponible uniquement pour le cordage
Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Pour embarcations
de 6 a 7 mètres (20 - 23 ft)
Für Boote
von 6 bis 7 Meter (20 - 23 ft)
Modèle base | Grund Modell
MiniGenius 150 W 6 - 7 m
MiniGenius 250 W 6 - 7 m
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
220 Kg
485 lb
550 kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
70 Kg
154 lb
170 kg
375 lb
Charge de travail | Arbeitslast
35 Kg
77 lb
50 kg
110 lb
30 m/min
98 ft/min
29 m/min
95 ft/min
23,4 m/min
77 ft/min
22 m/min
72 ft/min
19 - 23 ft
19 - 23 ft
MiniGenius 150
MiniGenius 250 / D / FF
Puissance moteur | Motorleistung
150 W
250 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
12 V
20 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
1210 lb
33 A
Poids | Gewicht - MiniGenius - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
6 Kg
13 lb
8 kg
17.6 lb
Poids | Gewicht - MiniGenius D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
-
-
9 kg
19.8 lb
Poids | Gewicht - MiniGenius FF
-
-
10.5 kg
23.1 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
41
Ultra Genius/FF
Guindeaux on-deck / On-deck Ankerwinden
Genius U
Ultra Genius 600/1000/1100
600 / 1000 / 1100
(500 W / 800 W)
Guindeaux “On-deck”
en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Système manuel de descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
Réducteur épicycloïdal
"On-deck" Ankerwinden
aus hart anodisiertem Aluminium
Kette auf einer kombinierten Kettennuss*
Manuellen system für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
Planetenuntersetzungsgetriebe
Réducteur épicycloïdal
Planetenuntersetzungsgetriebe
Efficacité maximale
La ligne Genius et Genius FF est dotée
d'un réducteur épicycloïdal (breveté) qui
permet d'utiliser toute la puissance du
moteur (économie de consommation
de -40%).
Ultra Genius 600D/1000D/1100D
Maximale Wirkung
Die Linien Genius und Genius FF sind mit
einem (patentierten) Planetenuntersetz
ungsgetriebe ausgerüstet, mit dem die
Motorleistung auf optimale Weise ausgenutzt wird (Stromersparnis -40%).
Genius U FF
600 / 1000 / 1100
(500 W / 800 W)
Guindeaux “On-deck” en aluminium anodisé
Cordage et chaîne sur un barbotin seul*
Système automatique de
descente libre de la chaîne
Muni d'un doigt presseur
Réducteur épicycloïdal
"On-deck" Ankerwinden
aus hart anodisiertem Aluminium
Kette auf einer kombinierten Kettennuss*
Automatischen System für freien Kettenfall
Tauwerk - Spannvorrichtung
Planetenuntersetzungsgetriebe
Ultra Genius FF 600/1000/1100
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Pour embarcations de 6 a 12 mètres (19 - 38 ft)
Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft)
Ultra Genius
Ultra Genius
Ultra Genius FF
Ultra Genius FF
42
500W
800W
500W
800W
6-9m
8 - 12 m
6-9m
8 - 12 m
Support base Genius - H 40 mm
Montage Sockel für Genius - H 40 mm
18 - 29 ft
26 - 38 ft
18 - 29 ft
26 - 38 ft
High Quality Nautical Equipment
Ultra Genius/FF
BARBOTIN / KETTENNUSS - ULTRA GENIUS 600/1000/1100
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
7mm - 1/4"
8mm
5/16”
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
1/4"
1/4"
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
BBB
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
1/2"
1/2" - 9/16"
1/2" - 9/16" - 5/8"
1/2" - 9/16" - 5/8"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW
Barbotin disponible uniquement pour le cordage
Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Ultra Genius 600/D/FF
Ultra Genius 1000/D/FF
Ultra Genius 1100/D/FF
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
800 W
800 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
12 V
24 V
680 Kg
1500 lb
900 Kg
1983 lb
900 Kg
1983 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
250 Kg
550 lb
350 Kg
771 lb
350 Kg
771 lb
Charge de travail | Arbeitslast
85 Kg
187 lb
120 Kg
265 lb
120 Kg
40 A
85 A
134.5 (5 5/16)
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
Ultra Genius 600/D/FF
Ultra Genius 1000/D/FF
Ultra Genius 1100/D/FF
265 lb
40 A
248.4 (9 25/32)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
14,7 m/min
48 ft/min
30,3 m/min
99 ft/min
30,3 m/min
99 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2)
63 ft/min
43 ft/min
19,2 m/min
63 ft/min
19,2 m/min
10,5 Kg
23 lb
10,5 Kg
23 lb
10,5 Kg
23 lb
Poids | Gewicht - Genius D - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
11,5 Kg
25 lb
11,5 Kg
25 lb
11,5 Kg
25 lb
Poids | Gewicht - Genius FF
10,9 Kg
24 lb
10,9 Kg
24 lb
10,9 Kg
24 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
204.3 (8 1/16)
13,2 m/min
Poids | Gewicht - Genius - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
202.4 (7 31/32)
Modèles base | Grund Modelle
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
20 ÷ 40 mm / 3/4” ÷ 1”9/16
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Automatic Free-Fall System
Ultra Genius FF & MiniGenius FF
Le système automatique de descente libre de la chaîne permet de jeter l'ancre par une
simple et brève pression de la commande électrique de descente sans avoir à effectuer
aucune autre action manuelle.
L'arrêt de la chaîne s'effectue à l'aide de la commande électrique de relevage de l'ancre.
Il est possible de désactiver le système automatique pour un fonctionnement classique.
Die neuen Modelle Genius FF bieten neben der altbewährten Qualität zusätzlich das
automatische System der Freifallkette. Die Vorrichtung des automatischen Kettenfalls
gestattet das Auswerfen des Ankers durch kurzes Drücken eines elektrischen Schalters
ohne weitere manuelle Handgriffe. Das Anhalten der Kette erfolgt durch Betätigung des
Schalters zum Einholen der Kette.
Es ist auch möglich die Freifallfunktion auszuschalten und die Ankerwinde normal zu
benutzen.
High Quality Nautical Equipment
43
Hector
Guindeaux On-deck / On-deck Ankerwinden
Hector
700 W
1000 W
1500 W
Guindeaux "on-deck "
en aluminium avec oxidation anodique dure
Carter en matériau composite
ou en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Cordage et chaîne sur un barbotin seul
Muni d'un doigt presseur
Relais intégré
Système de relevage manuel d'urgence
Système manuel de descente libre de la chaîne
Pour embarcations de 7 a 15 mètres (22 - 49 ft)
Für Boote von 7 bis 15 Meter (22 - 49 ft)
Hector 700 W
Hector 1000 W
Hector 1500 W
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
213 (8 3/8)
"On-deck" Ankerwinden
aus hart anodisiertem Aluminium
Motorabdeckung aus Kunststoff
oder aus anodisietem Aluminium in hard oxide
Mit oder ohne Verholspill
Kette auf einer kombinierten Kettennuss
Tauwerk - Spannvorrichtung
Eingebauter Relais
Hochholen des Ankers mit der Kurbel
(Notfunktion)
Manuellen system für freien Kettenfall
373 (14 11/16)
Hector 700 - 1000 - 1500
Seul barbotin / nur Kettennuss
250 (9 27/32)
Relais intégré
Eingebauter Relais
Carter en aluminium anodisé ou en matériau composite
Motorabdeckung aus Kunststoff oder aus Aluminium
Hector avec carter
en matériau composite.
Hector D 700 - 1000 - 1500
Barbotin et poupée / Kettennuss und Verhospill
284 (11 3/16)
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Hector DB 700 - 1000 - 1500
Poupée sur le barbotin / Verholspill auf Kettennuss
Hector avec carter
en aluminium.
Nervure centrale
complètement polie.
Hector Motorabdeckung
aus Aluminium.
Mittelstreifen durchgehend
poliert.
318 (12 17/32)
Hector mit motorabdeckung
aus Kunststoff.
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
20 ÷ 60 mm / 25/32 ÷ 2”11/32
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
44
High Quality Nautical Equipment
Guindeaux Hector en trois versions
Ankerwinden Hector in drei Versionen
Hector DB - 700/1000/1500
Hector D - 700/1000/1500
Hector - 700/1000/1500
Hector est disponible en trois versions, pour satisfaire toute
exigence de fonction et application.
Hector ist lieferbar in drei Ausführungen, um allen
Anforderungen an Funktion und Betrieb zu genügen.
“Système de relevage manuel d'urgence Quick®”:
(Excepté modèle“DB”)
Le guindeau permet le relevage manuel de la chaîne sans
avoir à actionner le réducteur et le moteur en cas de
défaillance du circuit électrique de bord.
“System zum Hochholen des Ankers mit der Kurbel
(Notfunktion) Quick®”:
(“DB” Modell außer)
Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen
Anlage an Bord das manuelle hochholen der Kette ohne
Untersetzungsgetriebe und Motor.
BARBOTIN / KETTENNUSS - HECTOR 700/1000/1500 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
8mm - 5/16"
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
Cordage soutenue*
Taugröße*
9/16" - 5/8"
5/8"
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à un cordage en polyester à trois torons avec l’épaissure cordage/chaîne selon le système “Quick®”.
(*) Die Werte in der Tabelle beziehen sich auf ein Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen und einer Verbindung Tau/Kette mit dem “Quick®”-System.
NEW -
Barbotin disponible uniquement pour le cordage / Auch mit Kettennuss nur für Leine lieferbar
Modèles base | Grund Modelle
Hector 700 / D / DB
Hector 1000 / D / DB
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
12 V
Hector 1500 / D / DB
1500 W
24 V
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
1300 Kg
2860 lb
1300 Kg
2860 lb
1500 Kg
3300 lb
1500 Kg
3300 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
400 Kg
793 lb
490 Kg
1080 lb
450 Kg
992 lb
550 Kg
1212,5 lb
Charge de travail | Arbeitslast
100 Kg
220,5 lb
125 Kg
275,5 lb
130 Kg
286,5 lb
160 Kg
353 lb
150 Kg
331 lb
185 Kg
90 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
50 A
140 A
80 A
150 A
26,0 m/min
85 ft/min
29,2 m/min
96 ft/min
37,3 m/min 122 ft/min 39,6 m/min 129 ft/min 37,5 m/min 123 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 14,0 m/min
46 ft/min
15,2 m/min
50 ft/min
17,8 m/min 58,4 ft/min 21,0 m/min
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
69 ft/min
408 lb
85 A
40 m/min
131 ft/min
17,8 m/min 58,4 ft/min 19,2 m/min 63 ft/min
Poids | Gewicht - H - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
22,6 Kg
50 lb
22,6 Kg
50 lb
23,9 Kg
53 lb
23,9 Kg
53 lb
24 Kg
53 lb
24 Kg
53 lb
Poids | Gewicht - HD - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
24 Kg
53 lb
24 Kg
53 lb
25,3 Kg
56 lb
25,3 Kg
56 lb
25,4 Kg
56 lb
25,4 Kg
56 lb
Poids | Gewicht - HDB - [ poupée sur le barbotin | drum on the gypsy ]
25,2 Kg
55 lb
25,2 Kg
55 lb
26,5 Kg
58 lb
26,5 Kg
58 lb
26,6 Kg
59 lb
26,6 Kg
59 lb
Poids | Gewicht - H - Carter en aluminium - [ sans poupée | Ohne Verholspill ]
24,1 Kg
53,3 lb
24,1 Kg
53,3 lb
25,4 Kg
56,3 lb
25,4 Kg
56,3 lb
25,5 Kg
56,3 lb
25,5 Kg
56,3 lb
Poids | Gewicht - HD - Carter en aluminium - [ avec poupée | Mit Verholspill ]
25,5 Kg
56,3 lb
25,5 Kg
56,3 lb
26,8 Kg
59,3 lb
26,8 Kg
59,3 lb
26,9 Kg
59,3 lb
26,9 Kg
59,3 lb
Poids | Gewicht - HDB - Carter en aluminium - [ Poupée su barbotin | Verholspill auf Kettenn.]
26,7Kg
58,3 lb
26,7Kg
58,3 lb
28 Kg
61,3 lb
28 Kg
61,3 lb
28,1Kg
62,3 lb
28,1Kg
62,3 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation | Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
45
Hector 2300
Guindeaux On-deck / Ankerwinden On-deck
Hector
2300 W
Guindeaux "on-deck"
en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Relais intégré
Système de relevage manuel d'urgence
Système manuel de descente libre de la chaîne
Ankerwinden "On-deck"
aus hart anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Eingebauter Relais
Hochholen des Ankers mit der Kurbel
(Notfunktion)
Manuellen system für freien Kettenfall
Hector DB 2300
Relais intégré
Eingebauter Relais
“Système de relevage manuel d'urgence Quick” Le guindeau permet le
relevage manuel de la chaîne sans avoir à actionner le réducteur et le moteur
en cas de défaillance du circuit électrique de bord.
“System zum Hochholen des Ankers mit der Kurbel (Notfunktion) Quick®”:
Die Ankerwinde erlaubt bei einem Ausfall der elektrischen Anlage an Bord das
manuelle hochholen der Kette ohne Untersetzungsgetriebe und Motor.
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Hector 2B 2300
46
High Quality Nautical Equipment
269 (10 19/32)
Hector 2300
490 (19 9/32)
320 (12 19/32)
Hector XB 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts)
Hector BX 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links)
Hector 2B 2300
Hector XB/BX 2300
Hector DBX/XBD 2300
374 (14 23/32)
Hector DB 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts)
Hector BD 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links)
Barbotin et poupée / Kettennuss und Verholspill
Hector DB/BD 2300
Guindeaux Hector 2300 en sept versions
Ankerwinde Hector 2300 bis sieben Varianten lieferbar
Hector DBX 2300 (Barbotin droit/Kettennuss rechts)
Hector XBD 2300 (Barbotin gauche/Kettennuss links)
Poupée sur le barbotin / Verholspill auk Kettennuss
Pour embarcations de 15 à 20 mètres (49 - 66 ft)
Für Boote von 15 bis 20 Meter (49 - 66 ft)
BARBOTIN
KETTENNUSS
12/13 mm
Chaîne soutenue
Kettengröße
13 mm
12 mm
DIN 766
ISO
Modèles base | Grund Modelle
Hector 2300 / 2300 D
Puissance moteur | Motorleistung
2300 W
24 V
Tension moteur | Spannung Motor
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
2400 Kg
5300 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
850 Kg
1880 lb
285 Kg
Charge de travail | Arbeitslast
630 lb
120 A
(1)
41,2 m/min
135 ft/min
23,3 m/min
76 ft/min
Poids | Gewicht - Hector XB - [ sans poupée | ohne Verholspill ]
56,5 Kg
124,5 lb
Poids | Gewicht - Hector DB/BD - [ avec poupée | mit Verholspill ]
61,5 Kg
135,6 lb
Poids | Gewicht - Hector DBX/XBD - [ Poupée sur le barbotin | Verholspill auf Kettennuss ]
61,5 Kg
135,6 lb
Poids | Gewicht - Hector 2B - [ avec deux barbotin | mit zwei Kettennuss ]
63,8 Kg
140,6 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
(2)
| Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast
Hector 2B 2300
Double barbotin / Kettennussdoppeltes
(2)
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 12/13 mm / Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 12/13 mm-Kette.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Auf Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
350 ? (14 23/32)
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
Vitesse de relevage à la Charge de travail
416 (16 3/8)
BARBOTIN / KETTENNUSS - HECTOR 2300 W
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
30 ÷ 70 mm / 1" 3/16 ÷ 2”3/4
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
47
Eagle
Guindeaux horizontaux / Horizontale Ankerwinden
Eagle
300 W / 500 W
700 W / 1000 W
1400 W
Guindeaux horizontaux
en aluminium avec oxidation anodique dure
Avec ou sans Poupée
Système manuel de descente libre de la chaîne
Moteur étanche IP67
Ankerwinden Horizontale
aus hart anodisiertem Aluminium
Mit oder ohne Verholspill
Manuellen system für freien Kettenfall
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Pour embarcations de 6 à 12 mètres (19 - 38 ft)
Für Boote von 6 bis 12 Meter (19 - 38 ft)
Eagle
Eagle
Eagle
Eagle
Eagle
300 W
500 W
700 W
1000 W
1400 W
5-7m
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
12 - 15 m
16 - 23 ft
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
39 - 49 ft
Tous les guindeaux Quick® sont garantis 3 ans
Jahre Garantie auf alle Quick® Ankerwinden
Installation facile
Installationsfreundlich
Eagle 300 / 500
Grâce au moteur vertical qui permet leur installation
en les calant depuis le pont, les guindeaux Eagle se
montent rapidement et facilement.
Dank des vertikalen Motors, der die Installation auf
Deck erlaubt, können die Ankerwinden Eagle rasch
und auf einfache Weise montiert werden.
BARBOTIN / KETTENNUSS - EAGLE 300/500 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
6mm
6 mm
6 mm
DIN 766
ISO
BARBOTIN / KETTENNUSS - EAGLE 700/1000/1400 W
BARBOTIN
KETTENNUSS
Chaîne soutenue
Kettengröße
48
6mm
8 mm - 5/16"
10 mm - 3/8"
6 mm
6 mm
8 mm
8 mm
5/16"
5/16"
10 mm
10 mm
3/8"
DIN 766
ISO
DIN 766
ISO
G4
BBB
DIN 766
ISO
G4
High Quality Nautical Equipment
Eagle
135 (5 5/16)
Eagle 300 / 300 D
Eagle 500 / 500 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
156 (6 9/64)
20 ÷ 40 mm
25/32”÷1”9/16
163 (6 13/32)
196 (7 23/32)
Ø 86 (3 3/8)
200 (7 7/8)
205 (8 3/32)
Eagle 700 D
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
195 (7 21/32)
35 ÷ 65 mm
1”3/8 ÷ 2”9/16
242 (9 1/2)
150 (5 29/32)
295 (11 5/8)
Eagle 1000 D
Eagle 500 / 500 D
300 W
500 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
380 Kg
838 lb
630 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
100 Kg
220,5 lb
250 Kg
551 lb
Charge de travail | Arbeitslast
30 Kg
66 lb
80 Kg
176 lb
26,3 m/min
86,3 ft/min
26,3 m/min
86,5 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 22,5 m/min
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast
60 A
(1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
35 ÷ 65 mm
1”3/8 ÷ 2”9/16
1389 lb
210 (8 1/4)
Puissance moteur | Motorleistung
Eagle 1000 D
Eagle 1400 D
205 (8 3/32)
Eagle 300 / 300 D
90 A
73,8 ft/min
16,2 m/min
53 ft/min
Poids | Gewicht - Eagle - [ sans poupée | ohne Verholspill ]
8,0 Kg
17,64 lb
8,0 Kg
17,64 lb
Poids | Gewicht - Eagle D - [ avec poupée | mit Verholspill ]
9,3 Kg
20,5 lb
9,3 Kg
20,5 lb
150 (5 29/32)
242 (9 1/2)
Modèles base | Grund Modelle
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Measurements taken with a gypsy for a 6 mm chain.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
Modèles base | Grund Modelle
Eagle 700 D
Eagle 1000 D
700 W
1000 W
Puissance moteur | Motorleistung
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
295 (11 5/8)
24 V
Eagle 1400 D
1400 W
12 V
24 V
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1070 Kg
2359 lb
1070 Kg
2359 lb
1250 Kg
2757 lb
1250 Kg
2757 lb
1450 Kg
3197 lb
1450 Kg
3197 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
390 Kg
860 lb
490 Kg
1080 lb
450 Kg
992 lb
550 Kg
1212,5 lb
Charge de travail | Arbeitslast
100 Kg
220,5 lb
125 Kg
275,5 lb
130 Kg
286,5 lb
160 Kg
353 lb
150 Kg
331 lb
185 Kg
90 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
60 A
140 A
80 A
150 A
408 lb
85 A
27,4 m/min
90 ft/min
27,1 m/min
89 ft/min
38,3 m/min 126 ft/min 33,0 m/min 108 ft/min 37,6 m/min 124 ft/min 40,6 m/min 133 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit Arbeitslast (2) 15,8 m/min
52 ft/min
15 m/min
49 ft/min
17,8 m/min 58,4 ft/min 20,9 m/min
50 lb
22,6 Kg
50 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Poids | Gewicht
22,6 Kg
23,7 Kg
52 lb
23,7 Kg
69 ft/min
52 lb
17,5 m/min 57,5 ft/min 18,7 m/min 61 ft/min
23,7 Kg
52 lb
23,7 Kg
52 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 6 mm / Measurements taken with a gypsy for a 6 mm chain.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Anfrage können Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
49
Anchor-rode
Anchor-rode cordage et chaîn / Anckerstab Tau und Kette
Slim Splice Quick System
NEW
Cordage et chaîn
Laine und Kette
L’anchor-rode est généralement le système
de raccordement qui existe entre l’ancre et le
bateau et sa solidité durant l’amarrage est sans
aucun doute fondamentale.
Le point critique de l’anchor-rode dans la
combinaison cordage/chaîne est la jonction,
techniquement appelée épissure. Dans le Slim
Splice de Quick, l’épissure est plus effilée et plus
étroite et évite des coincements qui ont souvent
lieu sur le barbotin dans le passage entre le
cordage et la chaîne. Le Slim Splice de Quick est
constitué d’une chaîne calibrée et d’un cordage
d’excellente qualité, en polyester à trois torons
afin de garantir une longévité et une résistance
parfaites.
Der Ankerstab ist der Anschluss zwischen Boot
und Anker und ist natürlich immens wichtig.
Der Anschluss zwischen Leine und Kette ist der
kritische Punkt dieser Anwendung:
Der Anschluss muss platzsparend sein und die
oftmals auftretende Hemmung der Kettennuss
muss vermieden werden.
Slim Splice entsteht aus hochqualitativ kalibrierter Kette zusammen mit einer 3-schaftigen
Leine aus Polyester. Eine garantiert perfekte
und dauerhafte Leistung.
Chaîn calibrée galvanisée à chaud
Cordage d’excellente qualité en polyester à trois torons
Faible élongation et résistance élevée
Feuerverzinkte kalibrierte Kette
Hochqualitative Leine aus Polyester 3-schaftig
Kurze Verlängerung - hohe Zugkraft
Anchor-Rode “Slime Splice”
Combinaisons cordage et chaîne disponibles
Leine - Kette lieferbare Kombinationen
Modéles / Modelle
50
Chaîn/Kette
Type/Typ
Cordage/Leine
mm
-
inch
Aster/Crystal
Genius
Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
6
DIN766
1/2”
Aster/Crystal
Genius
Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
7
DIN766
1/2”
Aleph
Antares
Tous modéles
Alle Modelle
Aries/Flair
700/1000/1400
8
DIN766
9/16”
Hector
700/1000/1500
Genius
Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
Aleph
Antares
Tous modéles
Alle Modelle
8
DIN766
5/8”
10
ISO
5/8”
Aries/Flair
700/1000/1400
Hector
700/1000/1500
Genius
Tous modéles
Alle Modelle
Aleph
Antares
Tous modéles
Alle Modelle
Hector
700/1000/1500
Dylan
Tous modéles
Alle Modelle
High Quality Nautical Equipment
Anchor-rode
Anchor-rode entièrement en chaîne / Anckerstab Kette
Anchor-rode entièrement en chaîne
Anckerstab Kette
Chaîn calibrée en acier inox AISI 316.
Kalibrierte Kette aus Edelsthal AISI 316.
Chaîn calibrée galvanisée à chaud.
Feuerverzinke kalibrierte Kette.
Anchor Rode “entièrement Chaîn / Kette”
W
H
Dimensions de chaîne
disponibles
Lieferbare Ketten
Modéles / Modelle
P
Chaîn/Kette
Type/Typ
mm
Aries/Flair/Rider/Eagle
300/500/700/1000/1400
Aster/Crystal
Genius/Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
Aster/Crystal
Genius/Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
Aries/Flair/Rider/Eagle
700/1000/1400
Aster/Crystal
Antares/Aleph
Tous modéles
Alle Modelle
Hector
700/1000/1500
Genius/Minigenius
Tous modéles
Alle Modelle
Aries/Eagle
700/1000/1400
Antares/Aleph/Dylan
Tous modéles
Alle Modelle
Hector
700/1000/1500
Argo/Regal
Tous modéles
Alle Modelle
Rider
700/1000/1400
1700/2000/2300/3000
Dylan/Argo
Tous modéles
Alle Modelle
Regal/Rider
1700/2000/2300/3000
Hector
2300
Dylan/Argo
Tous modéles
Alle Modelle
Regal/Rider
1700/2000/2300/3000
Hector
2300
Argo/Regal/Rider
1700/2000/2300/3000
P
Pas/Innenlänge (P)
Hauter/Innenweite (H)
Tollérance/Toleranz
Poid
Gewicht
mm
mm
mm
kg/m
6
DIN766
18,5
20
± 0,2
0,8
7
DIN766
22
23
± 0,3
1,1
8
DIN766
24
26
± 0,3
1,4
10
ISO
30
35
± 0,4
2,3
12
ISO
36
40
± 0,5
3,0
13
DIN766
36
44
± 0,5
3,9
14
DIN766
41
47
± 0,6
4,4
High Quality Nautical Equipment
51
Cabestans
Verholwinden
Cabestans
Verholwinden
Mod. Tauro
Mod. Totem
Une large gamme de cabestans de 500 W à 3000
W pour répondre à tous types d'applications. Les
poupées en bronze chromé se distinguent par leur
robustesse et longue durée de vie.
Eine breit gefächerte Palette an Verholwinden von
500 W bis 3000 W, die alle Anforderungen erfüllen.
Die Seiltrommeln aus verchromter Bronze sind
robust, kompakt und dauerhaft.
53
56
Cabestans pour annexes
Verholwinden für Tender
Mod. Heron G
Mod. Totem G
57
57
High Quality Nautical Equipment
Tauro
Cabestans / Verholwinden
Tauro
Tauro 500
Ø 50mm Ø 1”15/16 inch
Petite poupée (S)
Kleine Seiltrommel (S)
82 (3 7/32)
Cabestans
Base en aluminium anodisé
et poupée en bronze chromé.
Moteur étanche IP67
Ø 120 (4 23/32)
119 (4 11/16)
103 (4 3/64)
500 W
700 W
1000 W
244 (9 5/8)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32
Verholwinden
Basis aus anodisiertem Aluminium
und seiltrommeln aus verchromter Bronze
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
115 (4 17/32)
Tauro 700
Ø 80mm Ø 3”5/32 inch
148.6 (5 27/32)
Poupée / Verholspill
Ø 50 mm
Tauro 500
Ø 155 (6 3/32)
141 (5 9/16)
Poupée / Verholspill
Ø 80 mm
Tauro 700 / 1000 S
330 (13)
Pour embarcations de 6 à 13 mètres (18 - 42 ft)
Für Boote von 6 bis 12 Meter (18 - 42 ft)
6-9m
7 - 10 m
10 - 13 m
19 - 29 ft
23 - 33 ft
33 - 42 ft
Tauro 1000 - S
Ø 80mm Ø 3”5/32 inch
141 (5 9/16)
115 (4 17/32)
Tauro
500 W
Tauro
700 W
Tauro S 1000 W
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32
148.6 (5 27/32)
155 (6 3/32)
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus
anodisiertem Aluminium.
360 (14 3/16)
Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans
3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm / 31/32”÷1”31/32
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Modèles base | Grund Modelle
Tauro 500
Tauro 700
500 W
700 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
Tauro 1000 S
1000 W
24 V
12 V
24 V
12 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
660 Kg
1455 lb
660 Kg
1455 lb
850 Kg
1874 lb
850 Kg
1874 lb
1000 Kg
2205 lb
1000 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
200 Kg
441 lb
220 Kg
460 lb
250 Kg
551 lb
300 Kg
661 lb
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
143 lb
70 Kg
154 lb
80 Kg
176 lb
100 Kg
220 lb
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
40 A
80 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
18,8m/min 61,7 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 13,6 m/min 44,6 ft/min
55 A
90 A
2205 lb
80 A
140 A
18,8 m/min 61,7 ft/min 20,8 m/min 68,5 ft/min
20,1 m/min 66 ft/min
30,1 m/min
99 ft/min
33,1 m/min 109 ft/min
14,4 m/min 47,2 ft/min 10,9 m/min
13,3 m/min 44 ft/min
16,3 m/min 53,5 ft/min
15,5 m/min
51 ft/min
Poupée Ø / Verholspill Ø
50 mm
1” 31/32
50 mm
1” 31/32
80 mm
36 ft/min
3” 5/32
80 mm
3” 5/32
80 mm
3” 5/32
80 mm
3” 5/32
Poids / Gewicht
7,3 Kg
16 lb
7,3 Kg
16 lb
14,6 Kg
32,2 lb
14,6 Kg
32,2 lb
15,7 Kg
34,16 lb
15,7 Kg
34,16 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée / Measurements taken considering drum diameter.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
53
Tauro
Cabestans / Verholwinden
Tauro
1000 W
Grande poupée (L)
Größe Seitrommeln (L)
1400 W - 1700 W - 2000 W
2300 W - 3000 W
Cabestans - Base en aluminium anodisé
et poupée en bronze chromé.
Moteur étanche IP67 (1000/1400/1700 W)
et IP66 (2000/2300/3000 W)
Verholwinden
Basis aus anodisiertem Aluminium
und verchromter
Verholspill aus verchromter Bronze.
Wasserdichter Motor,
Schutzart IP67 (1000/1400/1700 W)
und IP66 (2000/2300 W)
NEW
Nouveau réducteur Quick®
en aluminium anodisé.
Neue Quick-Getriebe aus anodisiertem Aluminium.
Pour embarcations de 14 à 34 mètres (47 - 112 ft)
Für Boote von 14 bis 34 Meter (47 - 112 ft)
Tauro L
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
Tauro
1000 W
1400 W
1700 W
2000 W
2300 W
3000 W
14 - 18 m
16 - 22 m
18 - 24 m
20 - 28 m
24 - 30 m
26 - 34 m
46 - 59 ft
52 - 72 ft
59 - 79 ft
66 - 92 ft
79 - 98 ft
85 - 112 ft
Poupée / Verholspill Ø 105 mm
Tauro 1000 L / 1400
Poupée / Verholspill Ø 125 mm
Tauro 1700 / 2000 / 2300 / 3000
Modèles base | Grund Modelle
Tauro 1000 L
Tauro 1400
1000 W
1400 W
Puissance moteur | Motorleistung
24 V
12 V
Tension moteur | Spannung Motor
Tauro 1700
1700 W
24 V
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1000 Kg
2205 lb
1000 Kg
2205 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
1200 Kg
2646 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
370 Kg
815 lb
450 Kg
992 lb
450 Kg
992 lb
500 Kg
1100 lb
570 Kg
1257 lb
Charge de travail | Arbeitslast
120 Kg
264,5 lb
150 Kg
330,7 lb
150 Kg
330,7 lb
170 Kg
374,8 lb
190 Kg
80 A
140 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
85 A
155 A
39,6 m/min
130 ft/min
40,9 m/min
134 ft/min
33,0 m/min
108 ft/min
29,7 m/min
97,4 ft/min
36,1 m/min
118 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 20,4 m/min
67 ft/min
21,3 m/min
70 ft/min
17,5 m/min
57,4 ft/min
20,4 m/min
67 ft/min
18,2 m/min
60 ft/min
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Poupée Ø / Verholspill Ø
105 mm
4” 9/64
105 mm
4” 9/64
105 mm
4” 9/64
105 mm
4” 9/64
125 mm
4” 59/64
Poids / Gewicht
18,8 Kg
41,5 lb
18,8 Kg
41,5 lb
21,1 Kg
46,5 lb
21,1 Kg
46,5 lb
28,1 Kg
62 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
54
419 lb
100 A
High Quality Nautical Equipment
Tauro
Tauro 1700
Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch
178 (7)
172.5 (6 51/64)
375 (14 49/64)
Ø 220 (8 21/32)
162 (6 1/4)
162 (6 1/4)
Ø 190 (7 1/2)
167 (6 37/64)
167 (6 37/64)
Ø 190 (7 1/2)
162 (6 1/4)
Tauro 1400
Ø 105 mm / Ø 4”5/32 inch
150 (5 29/32)
150 (5 29/32)
Tauro 1000 - L
Ø 105 mm / Ø 4”5/32 inch
375 (14 49/64)
375 (14 49/64)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
30 ÷ 50 mm / 1” 3/16 ÷ 1”31/32
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32
Tauro 2000
Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch
Tauro 2300
Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch
Tauro 3000
Ø 125 mm / Ø 4” 59/64 inch
178 (7)
205 (8 3/32)
Ø 220 (8 21/32)
Ø 220 (8 21/32)
178 (7)
191 (7 1/2)
Ø 220 (8 21/32)
170 (6 3/4)
180 (7)
185 (7 9/32)
178 (7)
178 (7)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
30 ÷ 50 mm / 1” 3/16 ÷ 1”31/32
407 (16)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32
480 (18 29/32)
520 (20 15/32)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
40 ÷ 80 mm / 1” 9/16 ÷ 3” 5/32
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans
3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden
Tauro 2000
Tauro 2300
Puissance moteur | Motorleistung
2000 W
2300 W
Tension moteur | Spannung Motor
24 V
24 V
Modèles base | Grund Modelle
Tauro 3000
3000 W
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
1260 Kg
2650 lb
2400 Kg
5300 lb
3100 Kg
6840 lb
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
750 Kg
1653 lb
850 Kg
1880 lb
1200 Kg
2650 lb
Charge de travail | Arbeitslast
250 Kg
551 lb
285 Kg
630 lb
400 Kg
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
115 A
120 A
883 lb
145 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
38,4 m/min
126 ft/min
39,1 m/min
129 ft/min
36,7 m/min
120 ft/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
19,4 m/min
64 ft/min
21,8 m/min
72 ft/min
18,5 m/min
61 ft/min
Poupée Ø / Verholspill Ø
125 mm
4” 59/64
125 mm
4” 59/64
125 mm
4” 59/64
Poids / Gewicht
32,8 Kg
72 lb
37,3 Kg
82 lb
49,3 Kg
109 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. / (2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée / Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
55
Totem
Cabestans / Verholwinden
Totem
600 / 1000 / 1100
(500 W / 800 W)
Cabestans
Base et Poupée en bronze chromé
Moteur verticaux:
Faciles à installer
Moteur étanche
Réducteur épicycloïdal
Verholwinden
Basis und Verholspill aus verchromter
Bronze Motor vertikal:
Einfache und schnelle Installation von oben
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Planetenuntersetzungsgetriebe
Poupée / Verholspill Ø 80 mm
Totem 600 / 1000 /1100
Pour embarcations de 8 à 18 mètres (26 - 58 ft)
Für boote von 8 bis 18 Meter (26 - 58 ft)
Totem
Totem
Totem
Réducteur épicycloïdal
Planetenuntersetzungsgetriebe
500 W
800 W
800 W
8 - 12 m
11 - 14 m
11 - 18 m
26 - 39 ft
36 - 47 ft
36 - 59 ft
Efficacité maximale
La ligne Totem est dotée d'un réducteur
épicycloïdal qui permet d'utiliser toute
la puissance du moteur (économie de
consommation de -40%).
Hocher Wirkungsgrad
Die modellreihe totem ist mit einem viel
höcheren Wirkungsgrad ausgerüstet (- 40%)
besser als herkömmliche Getriebe.
Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans
3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden
Totem 1000
Totem 1100
500 W
800 W
800 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
12 V
24 V
620 Kg
1367 lb
820 Kg
1808 lb
820 Kg
1808 lb
200 Kg
441 lb
290 Kg
640 lb
290 Kg
640 lb
Charge de travail | Arbeitslast
65 Kg
144 lb
95 Kg
210 lb
95 Kg
40 A
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
15,4 m/min
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 11,9 m/min
80 A
210 lb
50,5 ft/min
25,8 m/min
16,8 m/min 55 ft/min
85 ft/min
25,8 m/min
85 ft/min
16,8 m/min
55 ft/min
Poupée Ø / Verholspill Ø
80 mm
3” 5/32
80 mm
3” 5/32
80 mm
3” 5/32
Poids / Gewicht
8,1 Kg
17,9 lb
8,1 Kg
17,9 lb
8,1 Kg
17,9 lb
High Quality Nautical Equipment
Epaisseur du pont (3)
Stärke des Decks (3)
20 ÷ 40 mm
25/32”÷ 1”9/16
40 A
39 ft/min
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
Totem 600 / 1000 / 1100
Ø 80 mm Ø 3”5/32 inch
203 (8)
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
56
114 (4 1/2)
Totem 600
Puissance moteur | Motorleistung
Ø 105 (4 5/32)
Ø 160 (6 5/16)
Modèlse base | Grund Modelle
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Heron G / Totem G
Cabestans pour annexe / Verholwinden für Tender
Heron G
500 W / 1000 W
175 (6 7/8)
Heron G 500
Heron G 1000
Cabestans pour annexe
Base en matériau composite
Poupée en aluminium anodisé
108 (4 1/4)
Verholwinden für Tender
Gehäuse aus Kuststoff
Gurtbandtrommel aus
anodisiertem Aluminium
200 (7 7/8)
362 (14 1/4)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm / 31/32”÷ 1”31/32
220 (8 21/32)
Heron G 1000
Heron G 500
130 (5 1/8)
296 (9 11/32)
445 (17 1/2)
Sangle et mousquetons disponibles sur simple demande.
Gurtband mit Karabiner auf Anfrage.
Totem G
Totem G 600 / 1000 / 1100
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
25 ÷ 50 mm / 31/32”÷ 1”31/32
600 / 1000 / 1100
(500 W / 800 W)
Totem G 600 / 1000 / 1100
Cabestans pour annexe
Base en bronze chromé
Poupée en aluminium anodisé
Moteur étanche
Réducteur épicycloïdal
Ø 105 (4 5/32)
203 (8)
332 (13 3/32)
160 (6 5/16)
Verholwinden für Tender
Basis aus verchromter Bronze
und Gurtbandtrommel
anodisiertem Aluminium
Wasserdichter Motor, Schutzart IP67
Planetenuntersetzungsgetriebe
129 (5 1/16)
Sangle et mousquetons disponibles sur simple demande.
Gurtband mit Karabiner auf Anfrage.
171 (6 3/4)
Epaisseur du pont (3) / Stärke des Decks (3)
20 ÷ 40 mm / 25/32 ÷ 1”9/16
Tous les cabestans Quick® sont garantis 3 ans
3 Jahre Garantie auf alle Quick® Verholwinden
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Heron G 500
Heron G 1000
Totem G 600
Puissance moteur | Motorleistung
500 W
1000 W
500 W
Tension moteur | Spannung Motor
12 V
Modèles base | Grund Modelle
24 V
12 V
Totem G 1000/1100
800 W
12 V
12 V
24 V
Traction instantanée maximale | Maximaler Zug
680 Kg
1500 lb
1100 Kg
2425 lb
1100 Kg
2425 lb
620 Kg
1367 lb
820 Kg
1808 lb
820 Kg
Charge de travail maximale | Maximaler Arbeitslast
220 Kg
485 lb
370 Kg
816 lb
470 Kg
1036 lb
200 Kg
441 lb
290 Kg
640 lb
290 Kg
640 lb
Charge de travail | Arbeitslast
70 Kg
154,5 lb
125 Kg
275,5 lb
160 Kg
353 lb
65 Kg
144 lb
95 Kg
210 lb
95 Kg
210 lb
80 A
Intensité à la Charge de travail (1) | Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
Vitesse maximale de relevage (2) | Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
Vitesse de relevage à la Charge de travail (2) | Max. Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) 15,5 m/min
80 A
155 A
24,2 m/min 79,5 ft/min 34,0m/min 112ft/min
51 ft/min
18,8 m/min 62 ft/min
40 A
80 A
1808 lb
40 A
36,3 m/min 119 ft/min 15,4 m/min 50,5 ft/min 25,8 m/min 85 ft/min
25,8 m/min 85 ft/min
22,1 m/min 72,5 ft/min 11,9 m/min
16,8 m/min 55 ft/min
39 ft/min
16,8 m/min 55 ft/min
Poupée Ø / Verholspill Ø
40 mm
1” 9/16
58 mm
2” 9/32
58 mm
2” 9/32
58 mm
2” 9/32
58 mm
2” 9/32
58 mm
2” 9/32
Poids / Gewicht
8,5 Kg
18,5 lb
18 Kg
39,7 lb
18 Kg
39,7 lb
9,5 Kg
21 lb
9,5 Kg
21 lb
9,5 Kg
21 lb
(1) A l'arrêt, après utilisation / Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Mesures effectuées avec le diamètre de la poupée. / Measurements taken considering drum diameter.
(3) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
Auf Anfrage können Welle und Gewindestifte für stärkere Decks geliefert werden.
High Quality Nautical Equipment
57
Accessoires
Zubehöre
Accessoires
Zubehöre
HRC
Télécommandes étanches
Wasserdichte Handfernbedienungen
Accessoires pour guindeau
Zubehör für Ankerwinden
Quick®
La gamme d'accessoires
comprend une très
grande variété de produits comme, par exemple,
les instruments de dernière génération pour le
fonctionnement et le contrôle des guindeaux
électriques, les chargeurs de batteries, les poussoirs et
disjoncteurs de différents types, les pompes de cale...
Tous ces accessoires ont étés conçus pour supporter
les contraines liées à l'environnement et pour garantir
un fonctionnement parfait.
Das Zubehörsortiment Quick® schließt eine Vielzahl
an Produkten ein, wie Instrumente der neuesten
Generation zur Steuerung und Bedienung der elektrischen Ankerwinden, Batteriewächter, Drucktasten
und Schalter jeder Art, Kielraumpumpen...
Das gesamte Zubehör dient zum Bewältigen der
Schwierigkeiten auf See und ist eine Garantie für störungsfreien Betrieb.
58
60
New
61
CHC 1202 M
Compteur de chaîne sur tableau
Kettenzählwerk zum Einbau
62
CHC 1102 M
Compteur de chaîne sur télécommande
Handfernbedienungen mit Kettenzählwerk
63
Radiocommandes
Funkfernsteuerungen
64
Connecteurs et passe-câble
Steckverbinder und Kabeldurchführungen
65
Poussoirs
Drucktaster
65
Coupe-batteries
Batteriehauptschalter
66
Pompes de cale
Bilgepumpen
68
Interrupteurs pour pompes de cale
Schalter für Bilgepumpen
Electrovannes
Magnetventile
New
68
69
Mouillage sécurisé & facile
Sicheres und einfaches Ankern
Accessoires pour guindeaux électriques / Zubehör für elektrische Ankerwinden
Télécommandes, radiocommandes,
compteur de chaîne,
relais et relais inverseurs.
Handfernbedienung, Drucktasten,
Funksteuerung, Kettenzählwerk,
Relais und Umpolrelais.
La gamme des accessoires électriques offre un large choix de
produits expressément conçus pour la commande à distance
et la sécurité des guindeaux.
Ces appareils sont simples à utiliser et faciles à installer.
Das Sortiment des elektrischen Zubehörs bietet eine reichhaltige Auswahl an spezifischen Artikeln zur Fernsteuerung und
Sicherheit der Ankerwinden.
Alle Geräte sind benutzer- und installationsfreundlich.
High Quality Nautical Equipment
59
Télécommandes
Elektrische Fernsteuerungen
Télécommandes etanche à fonction multiple / Mehrzweck wasserdichte Fernbedienungen
HRC
télécommandes
étanches à fonctions multiples
Mehrzweck wasserdichte
Fernbedienungen
HRC est la nouvelle gamme de télécommandes à fonction multiple Quick®.
HRC est un équipement prévu pour actionner à distance différents
équipements mobiles embarqués, tels que grues, passerelles, échelles
de remontée, guindeaux, etc. HRC est réalisée avec des inserts en
caoutchouc pour garantir une haute résistance, une longue durée de
vie, une parfaite imperméabilité. Dotée d'un câble pouvant se dérouler
jusqu'à 4,2 mètres, HRC est également munie d'un connecteur étanche
et d'un étrier de support pour son logement après utilisation. Disponible
avec ou sans torche à LED intégrée. Elle ne nécessite aucun entretien.
HRC est un produit breveté.
HRC ist die neue Baureihe der Mehrzweck-Fernbedienungen Quick®.
HRC ist ein Instrument zur Fernbedienung verschiedener Vorrichtung an
Bord des Bootes wie kleine Kräne, Gangways, Badeleitern, Ankerwinden
usw. HRC ist mit Gummieinlagen versehen, die hohe Festigkeit, Dauer,
vollkommene Abdichtung und sicheren Griff gewährleisten. Das Kabel
hat eine Reichweite bis 4,2 Meter,
komplett mit wasserdichtem Steckverbinder und Bügel zum Ablegen
nach dem Gebrauch. Lieferbar mit und ohne integrierte LED-Stablampe.
Wartungsfrei. HRC ist ein patentiertes Produkt.
Nouveauté / Neuheit
Torche intégrée à LED
integrierte Stablampe mit
LED-Leuchten
Connecteur étanche
Wasserdichte
Steckverbindung
La principale nouveauté de la télécommande
à fonction multiple HRC réside dans la torche
intégrée à LED pour mieux travailler dans
l'obscurité. La seule présente dans le secteur
nautique possédant cette caractéristique.
Die Hauptneuheit der Mehrzweck Fernbedienungen
HRC ist die integrierte Stablampe mit LEDLeuchten, die die Bedienung bei Dunkelheit
erleichtert. Die einzige im nautischen Bereich,
die diese Eigenschaft aufweist.
Modèles / Modelle
HRC 1002
HRC 1002 L
HRC 1004
HRC 1004 L
Charge maxi des contacts (1) / Leistung der Kontakte in Strom (1)
HRC 1006
HRC 1006 L
HRC 1008
HRC 1008 L
930 (2,05
830 (1,83)
1030 (2,27)
5A
Tension alimentation torche (2) / Speisungsspannung Lampe (2)
6 ÷ 30 Vdc
Consommation torche / Absorption Lampe (2)
100 mA Max
Température de service / Betriebstemperatur
-15°C ÷ +70°C (+5°F ÷ +158°F)
IP 67
Degré de protection / Schutzstufe (3)
Poids / Gewicht - g (lb)
460 (1,02)
500 (1,30)
600 (1,32)
740 (1,63)
720 (1,59)
(1) Surcharge résistive sous 30 Vdc / Auf Widerstandslast 30 Vdc. (2) Uniquement sur les modèles HRC 1002 L - HRC 1004 L - HRC 1006 L - HRC 1008 L / Nur bei den Modellen HRC 1002 L - HRC 1004 L - HRC 1006 L - HRC 1008 L.
(3) Avec la fiche correctement introduite dans la prise. La zone de la prise où est soudé le câble de sortie est exclue (IP 00). / Bei korrekt in die Steckdose eingestecktem Stecker. Mit Ausnahme des Steckdosenbereichs, wo das
Ausgangskabel angelötet ist (IP 00).
HRC est disponible avec 2, 4, 6 et 8 touches
pour permettre d'effectuer plusieurs fonctions
avec un seul appareil.
HRC ist mit 2, 4, 6 und 8 Tasten erhältlich, die
verschiedene Funktionen mit einem Gerät
erlauben.
HRC 1002
HRC 1002 L*
HRC 1004
HRC 1004 L*
HRC 1006
HRC 1006 L*
* ”L” correspond aux version avec torche à LED. / * “L” Mit integrierter LED-Leuchte.
60
High Quality Nautical Equipment
HRC 1008
HRC 1008 L*
49.4 (1 15/16)
185 (7 9/32)
165 (6 1/2)
62.2 (2 7/16)
59.1 (2 11/32)
41.6 (1 5/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Accessoires pour guindeaux
Zubehör für Ankerwinden
Poussoirs / Drucktasten
Table de commande
pour guindeau
Bedienung der
Ankerwinde vom
Armaturenbrett
MOD. 800
MOD. 900 / DB
MOD. 900 / DW
Commande à pied pour descendre l'ancre. Commande à pied pour descendre l'ancre.
Taste zum Auswerfen des Ankers.
Taste zum Auswerfen des Ankers.
MOD. 900 CW / 900 CB
Commande à pied pour actionner
le relavage de la chaîne.
MOD. 900 / UW
Commande à pied pour relever l'ancre.
Taste zum Hochholen des Ankers.
Taste zum Einschalten
des Waschens der Kette.
MOD. 900 / UB
Commande à pied pour relever l'ancre
Taste zum Hochholen des Ankers.
34 (1 11/32)
Sicherheitsdeckel verhindert
unbeabsichtigte Bedienung.
17 (11/16)
50 (2)
77 (3)
Avec collerette de protection afin de
prévenir tout incident.
85 (3 11/32)
Dimensions en mm (pouces)
Abmessungen in mm (Zoll)
88 (3 15/32)
87 (3)
28 (1 3/32)
Commande à pied / Fuss- Schalter
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Boîtiers relais et relais inverseurs / Relaisbox und Umpolrelaisbox
NEW
Les boîtiers relais et relais inverseurs T6315 ou T6415 permettent d'actionner les moteurs
électriques des guindeaux et des treuils de touage.
Les boîtiers sont munis de raccordements externes et sont faciles à installer.
Die Relaisbox und Umpolrelaisbox T6315 oder T6415 sind fur der Steuerung von Ankerwinden
und Verholwinden geeignet Vereinfachte Installation durch externen Anschluss.
Modèles / Modelle
Boîtiers relais
Relaisbox
Modèles / Modelle
Boîtiers relais inverseurs
Umpolrelaisbox
Puissance moteur (max)
Motorleistung (Max)
Tension d'alimentation
Verorgungsspannung
T6315-12
T6415-12
2500 W
12 Vdc
T6315-24
T6415-24
3500 W
24 Vdc
60 (2 23/64)
87 (3 27/64)
99.4 (3 59/64)
60 (2 23/64)
87 (3 27/64)
99.4 (3 59/64)
64 (2 33/64)
83 (3 17/64)
96 (3 25/32)
82 (3 7/32)
22 (55/64)
22 (55/64)
83 (3 17/64)
82 (3 7/32)
64 (2 33/64)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Le disjoncteur magnéto-hydraulique Quick® est une protection
spécifique pour courants continus. Il se déclenche en cas de
surintensité de courant en coupant le circuit électrique. Le
réarmement du disjoncteur est manuel. Il peut être utilisé
jusqu'à 80 Vcc.
Der hydraulische automatische Schutzschalter Quick ®
gewährleistet eine spezifische Gleichstromsicherung. Er wird
bei Überstrom ausgelöst und unterbricht den Stromkreis. Die
Rücksetzung des Schutzschalters erfolgt von Hand. Er ist bis 80
V DC einsetzbar.
MOD. 10040
MOD. 10050
MOD. 10060
MOD. 10080
MOD. 10100
40 A
50 A
60 A
80 A
100 A
87 (3)
Disjoncteur magnéto-hydraulique / Hydraulische automatische Schutzschalter
50 (2)
28 (1 3/32) 67 (2 5/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
61
Télécommandes
Elektrische Fernsteuerungen
Compteurs de chaîne / Kettenzählwerk
CHC 1202 M
CHC 1202 M/F
Compteurs de chaîne / Kettenzählwerk
Extrêmement pratique et mettant en oeuvre une technologie d'avant-garde, CHC 1202 est un appareil complet et
fiable pour actionner à distance et contrôler en même temps
la longueur de la chaîne descendue à travers l'afficheur LCD
(à cristaux liquides) graphique.
CHC 1202 permet plusieurs types de montage:
- Installation au dos du tableau.
- Installation semi-encastrée.
- Installation sur tableau.
Modernste Technologie und Funktionalität sind die Merkmale
des Modells CHC 1202, eines kompletten und zuverlässigen
Gerätes zur Fernbedienung der Ankerwinde und gleichzeitigen
Überwachung der ausgeworfenen Kettenlänge mithilfe des
grafischen LCD-Displays.
CHC 1202 ist vielseitig installierbar:
- Installation hinter Schaltpaneel
- Halbeingelassene Installation.
- Installation auf Schaltpaneel.
62
High Quality Nautical Equipment
CHC 1202 M/F
Mod. KPC
Kit d'installation encastrée.
KPC transforme le CHC 1202 M en CHC 1202 M/F.
Einbaurahmen,
KPC macht aus CHC 1202 M, CHC 1202 M/F.
Tension d'alimentation / Versorgungspannung
12/24 V
Consommation du courant en mode veille / Ruhestromaufnahme
CHC 1202 M
CHC 1202 M/F
max 35 mA
min. 1 (1/32)
max 15 (19/32)
103 (4)
• Einfache und leicht verständliche Bedienerschnittstelle.
• Fünfsprachige Display-Anzeige. • Automatische Abfahrfunktion.
• Alarmfunktion beim Hieven. • Funktion Block Tasten.
• Verwaltung der Ankerwinden mit automatischem Frei Fallen.
• Anzeige der Kettengeschwindigkeit. • Anzeige der Eingangsspannung.
• Ausgestattet mit Uhr/Kalender.
• Maßanzeige der herabgelassenen Kette in Metern oder in Fuß.
• LCD-Grafikbildschirm mit großem Sichtwinkel.
• Von hinten beleuchtetes Display, einstellbar auf 8 verschiedene Intensitätsstufen.
• Display-Kontrast einstellbar auf 8 verschiedene Stufen.
• Automatischer Display-Kontrastausgleich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur.
• Universalspeisung (12/24Vdc).
• Hintergrundbeleuchtete Bedientasten.
• CAN BUS-Schnittstelle für die Datenübertragung.
• Funktionalität in einem ausgedehnten Raumtemperaturbereich.
• Installationsmöglichkeit an der Rückseite.
• Schutzart IP67 (ausgenommen der Bereich des elektrischen Anschlusses).
CHC 1202 M
94 (3 11/16)
• Interface utilisateur simple et facile à comprendre.
• Messages affichés en 5 langues. • Descente automatique.
• Message d'anomalie pendant la montée.
• Fonction touches bloquées.
• Gestion des guindeaux avec chute libre automatique.
• Affichage de la vitesse de déplacement de la chaîne.
• Indication de la tension d'alimentation.
• Horloge/date.
• Indication de la longueur de la chaîne descendue (en mètre ou pieds).
• Afficheur graphique LCD avec grand angle de vision.
• Le rétro éclairage de l'afficheur peut être réglé sur 8 niveaux d'intensités.
• Le contraste de l'afficheur peut être réglé à huit niveaux.
• Compensation automatique du contraste de l'afficheur selon la température
ambiante.
• Alimentation électrique universelle (12/24Vdc).
• Boutons rétro-éclairés.
• Interface BUS CAN pour le transfert des données.
• Fonctionnement sur une gamme de température ambiante.
• On peut l'installer sur la face arrière du tableau (encastré).
• Indice de protection IP67 (excepté la zone de connexion électrique).
90 (3 17/32)
38 (1 1/2)
99 (3 7/8)
6,5 (1/4)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Télécommandes
Elektrische Fernsteuerungen
Télécommande avec compteur de chaîne intégré / Handfernbedienung mit Kettenzählwerk
CHC 1102 M
Télécommande avec compteur
Handfernbedienung mit
Kettenzählwerk
CHC 1102 M, est la nouvelle
télécommande avec compeur de chaîne
intégré et dotée d'une torche à LED.
Munie d'un câble pouvant se dérouler
jusqu'à 4,2 mètres, CHC 1102 M est
également munie d'un connecteur
étanche et d'un étrier de support pour
son logement après utilisation.
CHC 1102 M est un produit breveté.
CHC 1102 M, ist das neue
Kettenzählwerk mit Druckknopftafel und
integrierter LED-Stablampe.
Das Kabel hat eine Reichweite bis 4,2
Meter, komplett mit wasserdichtem
Steckverbinder und Bügel zum Ablegen
nach dem Gebrauch.
CHC 1102 M ist ein patentiertes Produkt.
Nouveauté / Neuheit
Torche intégrée à LED
integrierte Stablampe
mit LED-Leuchten
Connecteur étanche
Wasserdichte
Steckverbindung
CHC 1102 M est le seul compteur de chaîne doté
d'une torche à LED pour une manoeuvre plus aisée
et sûre dans l'obscurité.
CHC 1102 M ist das einzige Kettenzählwerk mit
integrierter LED-Stablampe, die die Bedienung
auch bei Dunkelheit erlaubt.
Torche à éclairage LED.
Integrated LED lamp
with low power absorption.
Prise ergonomique
et sûre.
Ergonomische und
griffsichere Form.
• Interface utilisateur simple et facile à comprendre.
• Messages affichés en 5 langues. • Descente automatique.
• Message d'anomalie pendant la montée. • Fonction touches bloque.
• Gestion des guindeaux avec chute libre automatique.
• Egalement utilisable dans les opérations de poupée seule.
• Affichage de la vitesse de déplacement de la chaîne.
• Indication de la tension d'alimentation. • Horloge/date.
• Indication de la longueur de la chaîne descendue (en mètres ou pieds).
• Afficheur graphique LCD avec grand angle de vision.
• Le rétro éclairage de l'afficheur peut être réglé sur huit intensités différentes.
• Le contraste de l'afficheur peut être réglé à huit niveaux.
• Compensation automatique du contraste de l'afficheur selon la température ambiante.
• Alimentation électrique universelle (12/24Vdc). • Boutons rétro-éclairés.
• Pourvu de torche à led. • Interface CAN BUS pour le transfert des données.
• Fonctionnement sur une gamme de températures ambiantes.
• Indice de protection IP67 (excepté la zone de connexion électrique).
Poids
Gewicht
850 g (1,87 lb)
62.2 (2 7/16)
Support
Halterung
49.4 (1 15/16)
185 (7 9/32)
Einfache und leicht verständliche Bedienerschnittstelle.
Fünfsprachige Display-Anzeige. • Automatische Ablassfunktion.
Alarmfunktion beim Hieven. • Funktion Block Tasten.
Verwaltung der Ankerwinden mit automatischem Freifall.
Kann auch beim Warpen benutzt werden.
Anzeige der Kettengeschwindigkeit.
Anzeige der Eingangsspannung. • Ausgestattet mit Uhr/Kalender.
Maßanzeige der herabgelassenen Kette in Metern oder in Fuß.
LCD-Grafikbildschirm mit großem Sichtwinkel.
Von hinten beleuchtetes Display, einstellbar auf 8 verschiedene Intensitätsstufen.
Display-Kontrast einstellbar auf 8 verschiedene Stufen.
Automatischer Display-Kontrastausgleich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur.
Universalspeisung (12/24Vdc). • Hintergrundbeleuchtete Bedientasten.
Mit LED-Stableuchte ausgerüstet.
CAN BUS-Schnittstelle für die Datenübertragung.
Shutzart IP67 (ausgenommen Steckferbindung).
12/24 V
Consommation du courant en mode veille
Ruhestromaufnahme
max 35 mA
165 (6 1/2)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tension d'alimentation
Versorgungsspannung
59.1 (2 11/32)
41.6 (1 5/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
63
Radiocommandes
Funkfernsteuerungen
Émetteurs sur télécommande et récepteurs / Drucktasten-Sender und -Empfänger
Radiocommandes de 2 à 10 canaux
Funkfernsteuerungen mit 2 bis 10 Kanälen
Les radiocommandes sont dotées du système "multipass" bâti autour d'un microprocesseur qui permet de reconnaître et de mémoriser (auto apprentissage)
un ou plusieurs codes transmis, ce qui élimine le système compliqué de codification par interrupteurs de programmation (dipswitches).
Die Funksteuerung ist mit dem System "Multipass" ausgestattet, das mit einem Mikroprozessor arbeitet, der in der Lage ist, ein oder mehrere übertragene
Codes zu erkennen und zu speichern (Selbstlernfunktion) und dadurch das komplizierte Codiersystem der DIP-Schalter überflüssig macht
Émetteurs / Funkfernsteuerungssender
Récepteurs / Empfänger
Les émetteurs possèdent un code unique choise parmi plus de 16 millions de
combinaisons différentes.
Le récepteur peut être programmé de manière à reconnaître plusieurs
émetteurs ayant des codes différents. Ce système permet d'activer plusieurs
récepteurs avec un seul émetteur pour de multiples applications possibles.
Sender Die Sender sind kodiert und jeder hat einen eigenen und von allen
anderen verschiedenen Code, ausgewählt unter sechzehn Millionen möglichen
Kombinationen.
Version de poche / Taschen version
76 (3)
MOD.
02 (2 ch)
04 (4 ch)
Empfänger Der Empfänger kann so programmiert werden, dass er mehrere
Sender mit unterschiedlichen Codes erkennt. Auf diese Weise ist es möglich,
mit einem Sender mehrere Empfänger zu aktivieren oder einen einzigen
Empfänger mit mehreren Sendern; dies erlaubt eine unendliche Zahl von
Kombinationen und Anwendungen.
MOD. 1302
1304
1306
1308
1310
-
1402
1404
1406
1408
1410
(2 ch)
(4 ch)
(6 ch)
(8 ch)
(10 ch)
119 (4 11/16)
38 (1 1/2) 16 (5/8)
Version ergonomique / Ergonomisce version
MOD. 302
304
306
308
310
-
402
404
406
408
410
(2 ch)
(4 ch)
(6 ch)
(8 ch)
(10 ch)
202 (7 31/32)
76 (3)
142 (5 19/32)
160 (6 5/16)
MOD. 1352 - 1452 (2 ch)
1354 - 1454 (4 ch)
1356 - 1456 (6 ch)
55 (2 5/32)
110 (4 5/16)
52 (2 1/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Tipe
Typ
Emetteur mignon
Minifunksteuerungssender
Fréquence de
l'onde porteuse
Frequenz
433 MHz Mod.
40 MHz
Mod.
Nombre canaux / Kanalanzahl
Alimentation
Stromversorgung
Emetteur
Funksteuerungssender
Tipe / Typ
Récepteur / Empfänger
04
302
304
306
308
310
-
-
402
404
406
408
410
Fréquence de l'onde porteuse
Frequenz
2
4
2
4
6
8
10
Nombre de relais / Anzahl Relais
Batterie 3LR50 alcaline (12 Vdc)
3LR50 Alkaline-Batterie (12 Vdc)
Batterie 6LR61 alcaline (9 Vdc)
6LR61 Alkaline-Batterie (9 Vdc)
< 5mW ERP
N° de combinaisons identifiables
Anzahl der Code-Kombinationen
16.777.216
Température de service
Betriebstemperatur
Poids / Gewicht - lb
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
02
Puissance de sortie Sendeleistung
Poids / Gewicht - g
44 (1 3/4)
60 g
0,13 lb
433 MHz Mod. 1302
1304
1306
1308
1310
1352
1354
1356
40 MHz
1404
1406
1408
1410
1452
1454
1456
4
6
8
10
2
4
6
Mod. 1402
2
Tension d'alimentation
Eingangsspannung
10 ÷ 30 Vdc
Dèbit de courant du cantact NA du relais
Stromaufnahme
20 A (Max.)
Tensions du contact du relais
Kontaktspannung Relais
-10° C +55° C
370 g
0,82 lb
16.777.216
Nombre de transmetteurs
Max. Anzahl zu speichernder Sender
25
50
-10° C +55° C
Poids / Gewicht - g
500
560
630
690
750
220
235
250
Poids / Gewicht - lb
1,1
1,23
1,39
1,52
1,65
0,49
0,32
0,55
Conforme à la directive 99/05/CE - art. 6.4 (R&TTE) organisme notifié consulté T.A.C. 0523.
In Übereinstimmung mit der Richtlinie durch die 99/05/CE - Art. 6.4 (R&TTE) zertifiziert durch T.A.C. 0523.
High Quality Nautical Equipment
5 A (Max.)
250 Vac Max.
N° de combinaisons identifiables
Anzahl der Code-Kombinationen
Température de service
Betriebstemperatur
64
Récepteur / Empfänger
Accessoires electriques
Elektrisches Zubehör
Connecteurs / Steckverbinder
Avec contacts “Hypertac”- Masse de contact performante. Elle offre plusieurs
avantages par rapport aux contacts prise-douille traditionnels: puissance élevée
de courant due à la faible résistance de contact, excellente continuité électrique,
distribution homogène du courant sur le contact, longue durée de vie du contact,
haute fiabilité.
Modèles / Modelle
Nombre pôles
Anzahl Stange
7103
3
7105
5
7106
6
7107
7
7108
8
Mit Kontakten “Hypertac”- Hochleistungs - Kontaktaufbau. Er bietet gegenüber den konventionellen Stecker-Buchsen-Verbindungen mehrere Vorteile:
hohe Stromleitfähigkeit dank des geringen Kontaktwiderstands, außergewöhnliches elektrisches Durchgangsvermögen, gleichmäßige Stromverteilung auf den
Kontakt, Dauerhaftigkeit und hohe Zuverlässigkeit des Kontaktes
NEW
7109
9
7110
10
7112
12
Contacts dorés
Vergoldete Kontakte
Système de branchement
plus fonctionnel.
Bequemerer Anschluss
Max 12 A - Opération continue
Max 12 A - Ständiger Betrieb
Corps plus maniable.
Ergonomische Form
Passe-câble / Kabeldurchführungen
Les passe-câble étanches Quick® ont été expressément conçus pour résister à la
corrosion, à l'humidité et aux infiltrations d'eau éventuelles.
Die wasserdichten Kabeldurchführungen Quick® sind für hohe Korrosions- und Feuchtigk
eitsbeständigkeit ausgelegt und gegen das Eindringen von Wasser abgedichtet.
Modèles / Modelle
1 Pièce emallage
1 Stck. Packung
Modèles / Modelle
10 Pièce emallage
10 Stck. Packung
Diamètre cables
Kabeldurchmesser
mm (pouces / Zoll)
8011
8111
5 - 10 mm (3/16"- 13/32")
48 x 38 mm (1" 7/8 - 1" 1/2)
8013
8113
7 - 12 mm (9/32" - 15/32)
48 x 39 mm (1" 7/8 - 1" 17/32)
8016
8116
10 - 14 mm (13/32" - 9/16")
48 x 40 mm (1" 7/8 - 1" 9/16)
Dimensions L x H - max
Abmessungen B x H - max
mm (pouces / Zoll)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
25 (1)
28 (1 3/32)
Poussoirs / Drucktasten
72 (2 27/32)
70 (2 3/4)
MOD. 230C5 - 30 A
Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16")
MOD. 230N - 30 A
MOD. 230R - 30 A
- Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung
- Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung
20 (25/32)
28 (1 3/32)
Degré de protection IP55 / Schutzgrad IP55.
Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16")
43 (1 11/16)
70 (2 3/4)
MOD. 220T - 20 A
Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 21 mm (27/32")
28 (1 3/32)
MOD. 230C - 30 A
Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16")
47 (1 27/32)
31 (1 7/32)
Contact normalement ouvert / Normally-open contact
MOD. 220N - 20 A - Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung
MOD. 220R - 20 A - Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung
72 (2 27/32)
MOD. 230PS - 30 A
Trou de perçage
Montagebohrungen Ø 14 mm (9/16")
Capuchon de sécurité / Sicherheitsisolierkappen
Contact normalement clos / Normally-closed contact
MOD. 220NC - 20 A - Cache-poussoir Noir / Schwarze Tasterabdeckung
MOD. 220RC - 20 A - Cache-poussoir Rouge / Rote Tasterabdeckung
Trou de perçage / Montagebohrungen Ø 21 mm (27/32")
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
65
Accessoires electriques
Elektrisches Zubehör
Coupe-batteries / Batteriehauptschalter
100 A
64 (2 1/2)
Coupe batteries avec clef extractible
Batteriehauptschalter mit abziehbarem Schlüssel
Unipolaire / Unipolar
Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff
115 (4 17/32)
Modèle / Modell
S10 N
Tension nominale / Nennspannung
24 V
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
100 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
140 A
200 A
2000 A / 3”
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
64 (2 1/2)
Contacts / Kontakte
Unipolaire / Unipolar
Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff
Modèles / Modelle
115 (4 17/32)
S14 N - S14 NG
Tension nominale / Nennspannung
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
140 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
Soulement les modèles S14 NG - S20 NG
Nur Modelle S14 NG - S20 NG
Contacts / Kontakte
140 A
200 A
200 A
2000 A / 3”
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
70 (2 3/4)
UNI EN 28846
S20 N - S20 NG
24 V
Unipolaire / Unipolar
Matière plastique noir et laiton chromé
Schwarzes plastic and chrome-plated brass material
Modèles / Modelle
115 (4 17/32)
S14 C
S20 C
Tension nominale / Nennspannung
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
24 V
140 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
140 A
200 A
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
70 (2 3/4)
Contacts / Kontakte
200 A
2000 A / 3”
Unipolaire / Unipolar
Matière plastique noir et laiton chromé
Schwarzes plastic and chrome-plated brass material
Modèles / Modelle
115 (4 17/32)
S14 D - S14 DG
Tension nominale / Nennspannung
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
UNI EN 28846
Soulement les modèles S14 DG - S20 DG
Nur Modelle S14 DG - S20 DG
Contacts / Kontakte
S20 D - S20 DG
24 V
140 A
200 A
2000 A / 3”
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
66
High Quality Nautical Equipment
Accessoires electriques
Elektrisches Zubehör
Coupe-batteries / Batteriehauptschalter
90 (3 17/32)
Coupe batteries avec clef extractible
Batteriehauptschalter mit abziehbarem Schlüssel
120 A
Bipolaire / Einpoling
Matière plastique noir / Aus schwarzem Kunststoff
142 (5 19/32)
Modèle / Modell
S12 NB
Tension nominale / Nennspannung
24 V
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
120 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
UNI EN 28846
2000 A / 3”
Contacts / Kontakte
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
120 (4 23/32)
Coupe batteries avec clef fixe
Batteriehauptschalter mit fixem Schlüssel
300 A
Unipolaire / Einpoling
Laiton et bakélite / Messing und Bakelit
180 (7 3/32)
Modèle / Modell
S30 F
Tension nominale / Nennspannung
24 V
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
300 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
3000 A / 15”
Contacts / Kontakte
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
300 A
80 (3 1/8)
80 (3 1/8)
90 (3 17/32)
80 (3 17/32)
MOD. SP2
Tableau avec 2 coupe-batterie
Paneel mit 2 Batteriehauptschalter
MOD. SP3
Tableau avec 3 coupe-batterie
Paneel mit 3 Batteriehauptschalter
90 (3 17/32)
MOD. SP1
Tableau avec 1 coupe-batterie
Paneel mit 1 Batteriehauptschalter
160 (6 5/16)
65 (1/4)
160 (6 5/16)
MOD. S1
Coupe-batteries avec
un seul dispositif.
Einpolig
90 (3 17/32)
Unipolaire / Einpoling
Matériau thermodurcissant / Wärmehärtbares Material
90 (3 17/32)
270 (10 5/32)
180 (7)
Modèle / Modell
S1 - SP1 - SP2 - SP3
Tension nominale / Nennspannung
24 V
Courant maxi en service continu / Max. Strom bei ständigem Betrieb
300 A
Courant maximal / Max. Strom bei kurzer Dauer
Contacts / Kontakte
2500 A / 5”
Cuivre argenté / Kupfer versilbert
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
67
Accessoires electriques
Elektrisches Zubehör
Accessoires pour cale / Zubehör für Bilgepumpen
Pompes de cale automatiques
et non automatiques
Automatische und manuelle
Bilgepumpen
Les pompes de cale Quick® sont disponibles en 8 versions: quatre dotées de capteurs
automatiques et quatre non automatiques. La caractéristique principale de la pompe
automatique réside dans la possibilité de s'amorcer automatiquement lorsque les deux
capteurs, situés sur le flanc du carter, viennent en contact avec une certaine quantité
d'eau. Le carter des pompes de cale est réalisé en résine thermoplastique stabilisée
de haute qualité. L'arbre moteur, la visserie et les capteurs sont en acier inoxydable.
L'étanchéité de l'arbre moteur est réalisée par une garniture mécanique.
Die Bilgepumpen Quick® sind in acht Ausführungen lieferbar, vier mit automatischen
Fühlern und vier manuelle. Die Haupteigenschaft der automatischen Pumpe ist das
selbstständige Anlaufen, sobald die beiden auf der Seite des Gehäuses angebrachten
Sensoren mit einer bestimmten Menge Wasser in Berührung kommen. Die Bilgepumpen
bestehen aus hochwertigem thermoplastischen Harz. Die Motorwelle, die Schrauben
und Sensoren sind aus Edelstahl. Die Motorwelle ist mechanisch abgedichtet.
Modèles Version Automatique
Modelle Automatische Version
Tension d’alimentation
Verorgungsspannung
Litres / min.
Liter / min.
P5812
P5824
P9612
P9624
AP5812
AP5824
AP9612
AP9624
12 V
24 V
12 V
24 V
58
58
96
96
150 (5 29/32)
300 (11 13/16)
Modèles Version manuelle
Modelle Manuelle Version
Ø 30
(1 3/16)
Ø 26
(1 1/32)
130 (5 1/8)
105 (4 5/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Interrupteur électronique
pour pompes de cale
Elektronischer Schalter
für Bilgepumpen
Cet interrupteur permet d'actionner la pompe de cale
en présence d'eau.
Der Schalter ermöglicht die Betätigung der Bilgepumpen
bei Vorhandensein von Wasser.
Les avantages qu’offrent l’EBSN sont:
•
•
•
•
•
Fonctionnement géré par microcontrôleur.
Filtre numérique de pointe pour détecter la présence de l’eau.
Indication à distance du fonctionnement par led* ou panneau à distance.
Possibilité d’enclenchement manuel à distance de la pompe par bouton* ou panneau à distance.
Signalisation d’enclenchement prolongé de la pompe de cale (si équipé le led ou panneau à
distance).
• Protection contre la décharge excessive de la batterie.
• Retard d’enclenchement (5 sec) et de déclenchement (20 sec) afin d’éviter les faux enclenchements et déclenchements dus au roulis du bateau.
* Led et bouton non fournis.
Die EBSN bieten folgende Vorteile:
•
•
•
•
Betrieb über Mikrocontroller gesteuert.
Hochentwickelter Digitalfilter zur Erfassung von Wasser.
Fernanzeige des Betriebszustands über LED* oder Fernbedienungsblende.
Möglichkeit zur manuellen Fernbedienung der Pumpe über Taste* oder Fernbedienungsblende.
• Meldung bei anhaltendem Betrieb der Bilgenpumpe (falls LED-Diode oder Fernbedienungsblende installiert ist).
• Batterie-Tiefentladungsschutz.
• Zeitverzögertes Einschalten 5 Sekunden - zeitverzögertes Ausschalten 20 Sekunden.
* LED und Taste nicht standardmässig geliefert.
Modèles
Modelle
10 A
15 A
20 A
7,5 mA
(Valeur typique
Typischer Wert)
9 ÷ 31 Vdc
83 (3 1/4)
EBSN 10
EBSN 15
EBSN 20
Charge des contact du relais (Max)
Tension d’alimentation Consommation en mode veille
Ruhestromaufnahme
Stromleistung der Relaiskontakte (Max) Verorgungsspannung
90 (3 17/32)
NEW
75 (2 31/32)
38 (1 1/2)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
68
High Quality Nautical Equipment
Accessoires electriques
Elektrisches Zubehör
Électrovannes / Magnetventil
Électrovannes 1/2” Gaz
Magnetventil 1/2” Treibstoff
Modèles / Modelle
EL0511
Tension nominale / Nennspannung
EL0521
12 V
24 V
Puissance solénoîde / Spulenleistung
12 W
Raccords / Auschlussstücke
1/2" gas
Débit / Kraftstoff-Durchsatz
100 L / 1h
By pass / Umgehung
OUI / JA
UNI EN 28846
Modèles / Modelle
EL0516
Tension nominale / Nennspannung
EL0526
12 V
24 V
Puissance solénoîde / Spulenleistung
12 W
Raccords / Auschlussstücke
1/2" gas
Débit / Kraftstoff-Durchsatz
600 L / 1h
By pass / Umgehung
OUI / JA
104 (4 3/32)
UNI EN 28846
58 (2 9/32)
77 (3)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Raccords pour électrovannes 1/2” GAZ
Anschlüsse für Magnetventil 1/2” GAS
Modèles / Modelle
RC12GG10
Ø Tube en caoutchouc / Ø Gummischlauch - mm (pouche / Zoll) 10 mm (13/32")
Ø Tube en cuivre / Ø Kupferrohr
-
RC12GR08
RC12GR10
RC12GR12
-
-
-
8 mm (5/16")
10 mm (13/32") 12 mm (15/32")
Électrovanne 1” Gaz
Magnetventil 1” Treibstoff
Modèles / Modelle
EL1013
Tension nominale / Nennspannung
EL1023
12 V
24 V
Puissance solénoîde / Spulenleistung
60 W
Raccords / Auschlussstücke
1" gas
Débit / Kraftstoff-Durchsatz
3350 L / 1h
By pass / Umgehung
OUI / JA
190 (7 1/2)
UNI EN 28846
100 (3 15/16)
110 (4 5/16)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
69
Propulseurs
d'étrave
Bugstrahlruder
BTQ 140
BTQ 140-30
BTQ 140-40
72
72
BTQ 185
BTQ 185-55
BTQ 185-75
BTQ 185-95
72
72
72
BTQ 250
BTQ 250-140
BTQ 250-240
73
73
BTQ 300
BTQ 300-250
BTQ 300-270
73
73
Accessoires pour
propulseurs d'étrave
Zubehöre für Bugstrahlruder
73
L’expérience acquise lors de la conception et de
la production des guindeaux électriques a favorisé
Quick® dans la mise au point rapide de la nouvelle
gamme des propulseurs d’etraves.
Le choix des modèles couvre les exigences pour des
bateaux ayant une longueur entre 8 et 30 mètres et
nécessitant d’une propulsion entre 30 et 270 KGF.
Die langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der
elektrischen Ankerwinden erlaubte es Quick, in
kurzer Zeit eine breite Palette von elektrischen
Bugstrahlrudern zu entwickeln.
Die verschiedenen Modelle mit Zugkraft von 30 bis
270 kg sind geeignet fur Boote zwischen 8 und 30
Metern.
High Quality Nautical Equipment
Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder
Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder
BTQ
Propulseurs d'étrave
Bugstrahlruder
Les BTQ ont été étudiés et développés par Quick®. La structure et la
mécanique de l’installation de chaque BTQ sont le fruit d’une recherche
attentive visant à obtenir des performances élevées dans toutes conditions.
Les résultats obtenus, suite aux essais rigoureux effectués dans les
laboratoires Quick®, ont confirmé la réalisation de l’objectif.
La longévité et la résistance à la corrosion et à l’eau salée sont également
assurées grâce à la qualité des matériaux et des composants choisis.
Les BTQ sont construits et testés au sein de l’entreprise afin de garantir
leur parfaite intégrité et leur fonctionnement correct.
Le réducteur est réalisé de manière à ne pas influencer le comportement de
l’hélice dans les deux directions. Les engrenages coniques qui le composent
sont cémentés et rectifiés afin d’assurer leur efficacité maximum.
Il ne requiert pas de maintenance car les composants spéciaux à
résistance élevée garantissent à vie la tenue parfaite de l'huile de
lubrification.
La protection anodique de zinc est facilement remplaçable.
Le pied de l’hélice en bronze est muni d’un profil hydrodynamique qui
réduit au minium les turbulences.
Les hélices à 4 pales garantissent les meilleures performances de
propulsion et une économie lors de l'absorption de courant. Elles sont
réalisées en composite, résistant dans toutes les conditions et sont fixées
avec des écrous de verrouillage en acier inoxydable.
Le carter qui protège les relais inverseurs sont réalisés en composite
robuste et résistant à la corrosion.
Les raccordements électriques sont munis de connecteurs rapides.
Le joint élastique qui optimise l’alignement entre le moteur et le réducteur
est un projet exclusif Quick. Il agit en tant que protège-déchirures en
préservant le système du fonctionnement à impulsions du propulseur
d’étrave avec des résultats nettement supérieurs à la moyenne.
Les moteurs. Vu les conditions sévères requises par l’application, des
matériaux de dernière génération ont été choisis pour garantir constamment
un bon rendement et le maximum de performance.
La protection contre la surchauffe du moteur est garantie par un
microprocesseur.
La bride de support est entièrement en aluminium réalisé avec le procédé
d’oxydation anodique dure.
Alle Quick® Bugstrahlruder wurden intern entwickelt mit dem Ziel, unter
allen Arbeitsbedingungen eine hohe Leistung zu erzielen. Das Ergebnis
nach Monaten anstrengender Testphasen bestätigt die hohen Investitionen
in Forschung & Entwicklung.
Korrosionsfestigkeit im Salzwasser wird durch die Verwendung hochqualitativer Materialien gewährleistet.
Die Bugstrahlruder werden zu 100 % bei Quick produziert und getestet.
Die Getriebe wurden mit einer spezieller Form konzipiert, so dass in beide
Arbeitsrichtungen die Leistung nicht negativ beeinflusst wird.
Die kegelförmigen Räderwerke werden über einen thermischen kohlenstoffbasierten Bearbeitungsprozess verdichtet. Somit erreichen die
Getriebe eine längere Lebensdauer.
Die Zinkanode ist sehr leicht austauschbar.
Die Form der Bronze-Propellerträger reduziert die Turbulenzen.
4-polige Propeller bieten eine optimale Leistung mit minimaler
Stromaufnahme.
Die Propeller arbeiten unter allen Bedingungen und sind durch
Edelstahlschrauben befestigt.
Ein Kunststoffgehäuse schützt die robusten korrosionfesten Umpolrelaisboxen. Ein einfaches Einschnappsystem erlaubt eine schnelle Verkabelung.
Eine elastische Kupplung dient zur Geradestellung zwischen Motor und
Getriebe. Dieser spezielle Schuz erlaubt das typische Impulsverfahren des
Bugstrahlruders.
Die Motoren benutzen die neusten Materialien, geeignet fur schwere
Anwendungen.
Ein Mikroprozessor dient zur Motorabsicherung
Der Flansch besteht aus hart anodisiertem Aluminium.
Toutes les propulseurs d’étrave Quick® sont garanties pendant 3 ans
Fur alle Quick® Bugstrahlruder gilt eine 3-jährige Garantie
High Quality Nautical Equipment
71
Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder
Propulseurs d'etrave / Bugstrahlruder
BTQ
Propulseurs d'étrave
Bugstrahlruder
Modèles / Modelle
BTQ 140-30
BTQ 140-40
BTQ 185-55
BTQ 185-75
BTQ 185-95
Type hélice
Propeller
hélice individuelle
Einzelpropelle
hélice individuelle
Einzelpropelle
hélice individuelle
Einzelpropelle
hélice individuelle
Einzelpropelle
hélice individuelle
Einzelpropelle
140 mm (5,5”)
140 mm (5,5”)
185 mm (7,3”)
185 mm (7,3”)
185 mm (7,3”)
12 V
12 V
Puissance moteur/ Motorleistung
1,5 Kw
2,2 Kw
3 Kw
4 Kw
6 Kw
Propulsion / Schub
30 Kgf
40 Kgf
55 Kgf
75 Kgf
95 Kgf
Longueur embarcation
Länge Boote
6-7 m (20-23 Ft)
7-9 m (23-29 Ft)
8-11 m (26-36 Ft)
10-13 m (33-43 Ft)
12-15 m (39-49 Ft)
Poids/Gewicht
12,3 Kg (27,1 lb)
12,3 Kg (27,1 lb)
Ø Tunnel
Tension / Spannung
12 V
A 263 - B 140 - C 108
A 263 - B 140 - C 108
Dimensions/Abmessungen - mm (inc)
(A 10,3" - B 5,5" - C 4,2") (A 10,3" - B 5,5" - C 4,2")
24 V
B
24 V
12 V
24 V
15,7 Kg (34,7 lb)
19,7 Kg (43,4 lb)
25,5 Kg (56,2 lb)
A 270 - B 185 - C 123
(A 10,6" - B 7,3" - C 4,8")
A 322 12V / 270 24V - B 185 - C 123
(A 12,7" 12V/ 10,6" 24V - B 7,3" - C 4,8")
A 370 - B 185 - C 123
(A 14,5" - B 7,3" - C 4,8")
Protections et contrôles
Aucun composant électronique n’est installé sur le
moteur. Toutes les protections sont gérées par le
microprocesseur installé sur les panneaux de contrôle (à
Joystick ou à touches):
• Inversion de propulsion avec retard programmé.
• Déconnexion automatique temporisée.
• Protection contre la surchauffe du moteur.
A
12 V
Schutz- und Steuerelemente
Keine elektronischen Komponenten im Motor eingebaut. Alle
Schutzfunktionen werden über einen Mikroprozessor gesteuert,
der in den Fernbedienungen integriert ist (Joystick bzw Tastenpanel).
Zeitüberwachung für:
• Wechsel der Fahrtrichtung.
• Automatisches Ausschalten des Bedienpanels, wenn nicht in
Gebrauch (ungewolltes Einschalten).
• Überhitzung des Motors.
C
Accessoires/Zubehöre
Tableau de commandes / Steuerschalttafel
Modèles/Modelle
TCD 1022
TCD 1042
Débit courant des commandes du propulseur
Stromdurchsatz Steuerungen des Antriebs
Tension d'alimentation (1) / Versorgungsspannung (1)
de 8 à 30 Vdc / von 8 bis 30 Vdc
Absorption de courant de repos (2)
Stromabsorption in Ruhephase (2)
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
10 mA
de -20 à +70 °C / von -20 bis +70 °C
Degré de protection (3) / Schutzklasse (3)
IP 66
Dimensions châssis y compris L x L - mm (inch)
Abmessungen einschließlich Rahmen B x B - mm (inch)
TCD 1022
Poids / Gewicht
TCD 1042
72
TCD 1044
High Quality Nautical Equipment
TCD 1044
4A max
78 x 78
(3" x 3")
80 g
78 x 131
(3" x 5.15")
140 g
270 g
(1) Avec tension d’alimentation inférieure à 8 Vdc, la commande peut se remettre à zéro.
(1) Bei einer Versorgungsspannung von unter 8 Vdc setzt sich die Steuerung eventuell zurück.
(2) Valeur typique avec commande désactivée. (2) Typischer Wert bei ausgeschalteter Steuerung.
(3) A l’exclusion de l’arrière de la commande (IP20). (3) Nicht eingeschlossen die Rückseite der Steuerung (IP20).
Propulseurs d'étrave / Bugstrahlruder
Propulseurs d'etrave / Bugstrahlruder
BTQ 250-140
BTQ 250-240
BTQ 300-250
BTQ 300-270
Type hélice
Propeller
Modèles / Modelle
hélice double
Doppelpropelle
hélice double
Doppelpropelle
hélice double
Doppelpropelle
hélice double
Doppelpropelle
Ø Tunnel
250 mm (9,85”)
250 mm (9,85”)
300 mm (11,8”)
300 mm (11,8”)
24 V
24 V
24 V
24 V
Tension / Spannung
Puissance moteur/ Motorleistung
Propulsion/Schub
Longueur embarcation
Länge Boote
Poids/Gewicht
Dimensions/Abmessungen - mm (inc)
8 Kw
10 Kw
10 Kw
12 Kw
140 Kgf
240 Kgf
250 Kgf
270 Kgf
14-18 m (45-59 Ft)
16-21 m (52-69 Ft)
20-26 m (65-85 Ft)
23-30 m (75-99 Ft)
39,5 Kg (87 lb)
44,1 Kg (97,2 lb)
35,8 Kg (78,9 lb)
55,2 Kg (121,7 lb)
A 385 - B 250 - C 373
(A 15,15" - B 9,85 - C 14,7")
A 470 - B 250 - C 373
(A 18,5" - B 9,85 - C 14,7")
A 420 - B 300 - C 436
(A 16,5" - B 11,8 - C 17,1")
A 481 - B 300 - C 436
(A 18,9" - B 11,8 - C 17,1")
Les BTQ 250 et 300 sont munis de deux hélices contrarotatives pour assurer une plus grande propulsion.
Die BTQ 250 und 300 haben zwei Propeller die gegenseitig drehen um eine optimale Leistung zu erreichen.
A
B
C
Accessoires/Zubehöre
Rallonges et Dedoubleur
pour tableau de
commande TCD.
Verbindungskabel
Doppelsteuerungsverteiler
für Fernbedienungen TCD.
Coupe batteries
Batteriehauptschalter
Fusibles / Porte-fusibles
Sicherungen
Sicherungsträger
Tunnel de proue
Bugschrauberohr
Tunnel de poupe
Hecksbugschrauberohr
High Quality Nautical Equipment
73
Gamme énergie
Baureihe Energie
Chargeur de batteries
Batterieladegeräte
La gamme énergie comprend la ligne de chargeurs
de batteries faisant appel à la technologie switching
SBC ADVANCED PLUS, qui sont parmi les plus
avancés du marché, les convertisseurs Pur Sins “AJ”
et les abaisseurs de tension VRG et VRS.
SBC ADV PLUS Mini/Low power
SBC ADV PLUS Medium/HI-power
75
76
Comment choisir un chargeur de batteries
Auswahll eines Batterieladegerätes
78
Accessoires du chargeur de batteries
Zubehör für Batterieladegeräte
80
New
Separateurs de charge
Ladungsverteiler
ECS 162
ECS 163
79
79
Die Baureihe Energie schließt die Linie der
Batterieladegeräte getakteten SBC ADVANCED PLUS
ein, die zu den modernsten auf dem Markt gehören,
sowie die Sinuswellen - Wechselrichter “AJ” und die
Spannungswandler VRG und VRS.
Abaisseurs de tension
Spannungswandler
VRS
VRG
82
82
Convertisseur Pur Sinus
Sinus-wechselrichter
AJ
High Quality Nautical Equipment
83
Gamme énergie / Baureihe Energie
Chargeur de batteries / Batterieladegeräte
Switch mode battery chargers
SBC ADVANCED PLUS
SBC ADV PLUS - Mini power
SBC ADV PLUS - Low power
Norme de sécurité EN 60335-2-29
Norme EMC EN 55022/B
Sicherheitsklasse EN 60335-2-29
EMC Klasse EN 55022/B
Avantages
SBC ADV PLUS Mini/Low Power
• Courbe de charge à trois phases IUoU.
• Recharge jusqu'à 3 parcs de batteries
(répartiteur de charge interne).
• Sélecteur de charge pour batteries électrolyte liquide/gel.
• Basse ondulation résiduelle sur la sortie
(inférieur à 30 mV RMS).
• Entrée secteur AC Universel (modèles DR).
• Compatible avec tout type de générateur.
• Fonctionnement dans une large gamme
de temperature.
Vorteile
SBC ADV PLUS Mini/Low Power
SBC ADV PLUS
Low Power
• Laden in drei Stadien IUoU.
• Mehrfachausgänge zum Laden mehrerer
Batteriegruppen (interner Lastverteiler).
• Lade-Wahlschalter für Batterien mit Elektrolyt/Gel.
• Niedrige Welligkeit am Ausgang
(Ripple unter 30 mV RMS).
• Universaler Netzanschluss AC (Modelle DR).
• Mit jedem Generatortyp kompatibel.
• Funktionstüchtig in einem breiten
Temperaturbereich.
SBC ADV PLUS
Mini Power
Carter en aluminium anodisé et Cycoloy®
Gehäuse aus anodisiertem Alumimium und Cycoloy®
(V)
BULK
ABSORPTION FLOAT
Nouveau cycle / Neuer Kreis
Protections
(V) ABSORPTION
•
•
•
•
(V) FLOAT
(I)
Temps / Zeit
Imax
Inversion de polarité (par fusible internes)
Surcharge
Court-circuit en sortie
Surchauffe
Schtzeinrichtung gegen
20% Imax
• Verpolung (durch interne Sicherungen)
• Überlastung
• Kurzschluss am Ausgang
• Überhitzung
Temps / Zeit
Diagramme de charge (pour tous modéles) / Ladediagramm für alle Modelle
Modéles Mini et Low Power / Mini und Low Power Modelle
Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1)
SBC 100 ADV PLUS / DR
SBC 140 ADV PLUS / DR
SBC 250 ADV PLUS / DR
8A
12 A
25 A
3
2
260÷207 Vac (260÷207 Vac ou / oder 130÷103 Vac (4) (*))
(3)
45 ÷ 66 Hz
(230 Vac) (5)
Consommation (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac)
(5) (*)
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
Refroidissement / külhlung
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - Kg (lb)
27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL)
2
(2)
Fréquence / Frequenz
Consommation (230 Vac) / Max. Aufnahme
28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL)
Tension de charge en float / Ladespannung in Float
Tension d'alimentation / Versorgungsspannung
12 A
14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL)
Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption
Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie
SBC 285 ADV PLUS / DR
1.2 A
1.8 A
3.2 A
3.2 A
2.4 A
3.6 A
6.4 A
5.6 A
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F)
Naturelle / Natürlich
Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad
155 x 205 x 75 mm (6"3/32 x 8"3/32 x 2"15/16)
1,3 Kg (2,87 lb)
1,4 Kg (3,09 lb)
155 x 268 x 75 mm (3"3/32 x 10"17/32 x 2"15/16)
2,3 Kg (5,07 lb)
(*) Seulement les modèles DR / Nur für Modelle DR. (1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en surcharge. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Überlastung.
(2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur maximale nominale de l'appareil.
Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch jeden Ausgang erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten.
(3) Fournissant la puissance maximale en sortie. / Wenn die maximale Ausgabeleistung erzeugt wird.
(4) Le chargeur de batteries mesure la tension de secteur et choisi automatiquement la tension de fonctionnement approprié. / Das Ladegerät misst die Netzspannung und wählt automatisch das geeignete Betriebsintervall aus.
(5) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Bei spezifizierter Netzspannung und dem Höchstnennwert gleich dem Ausgabestrom.
High Quality Nautical Equipment
75
Gamme énergie / Baureihe Energie
Chargeur de batteries / Batterieladegeräte
Switch mode battery chargers
SBC ADVANCED PLUS
SBC ADV PLUS Medium Power
SBC ADV PLUS HI-Power
Norme de sécurité EN 60335-2-29
Norme EMC EN 55022/B - EN 5022/A
Sicherheitsklasse EN 60335-2-29
EMC Klasse EN 55022/B - EN 5022/A
(V)
BULK
ABSORPTION FLOAT
SBC ADV PLUS
Medium Power
Nouveau cycle / Neuer Kreis
(V) ABSORPTION
(V) FLOAT
(I)
Coffret en Acier Inox
et Cycoloy®
Temps / Zeit
Imax
Gehåuse aus Edelstahl
und Cycoloy®
20% Imax
Temps / Zeit
Diagramme de charge (pour tous modéles) / Ladediagramm für alle Modelle
Modéles Medium Power / Modelle Medium Power
Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1)
SBC 300 ADV PLUS FR
SBC 500 ADV PLUS FR
SBC 700 ADV PLUS FR
30 A
40 A
60 A
Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption
14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL)
Tension de charge en float / Ladespannung in Float
13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL)
SBC 650 ADV PLUS FR
30 A
28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL)
Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie (2)
3
Tension d'alimentation / Versorgungsspannung (3)
280÷83 Vac, avec réduction de puissance sous 97 Vac / 280÷83 Vac mit Leistungsreduzierung unter 97 Vac
Fréquence / Frequenz
45 ÷ 66 Hz
Absorption maximale (230 Vac) / Max. Aufnahme (230 Vac) (5)
2,5 A
3,3 A
4,8 A
4,5 A
Absorption maximale (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac) (5) (*)
5,1 A
6,8 A
9,8 A
9,5 A
Facteur de puissance (cos ϕ) / Leistungsfaktor (cos ϕ)
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
1
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus de + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F)
Refroidissement / külhlung
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad
272 x 334 x 127 mm (10"23/32 x 13"1/8 x 5")
Poids / Gewicht - Kg (lb)
4,2 Kg (9,26 lb)
272 x 412 x 127 mm (10"23/32 x 16"1/4 x 5")
5,4 Kg (11,9 lb)
(1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss.
(2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil.
Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten.
(3) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom.
76
High Quality Nautical Equipment
Gamme énergie / Baureihe Energie
Carica batterie / Battery chargers
Avantages - SBC ADV PLUS Medium et HI- power
• Courbe de charge à trois phases IUoU.
• Recharge jusqu'à 3 parcs de batteries (répartiteur de charge interne).
• Charge différenciée pour batteries à électrolyte liquide ou gel.
• Fusibles de sortie incorporés dans le chargeur de batterie (un pour chaque sortie).
• Protection contre la surchauffe des batteries (par capteurs optionnels).
• Courant de charge élevé même en cas de faible tension d'entrée.
• Possibilité d'utilisation du chargeur de batterie comme alimentation sans batterie.
• Basse ondulation résiduelle sur la sortie (ripple inférieur à 30 mV RMS).
• Entrée AC universelle (Modèles FR - exceptés SBC 1450 ADV et SBC 1950 ADV).
• Compatible avec tout générateur de courant.
• Plage de température de fonctionnement très large.
• Ventilateur à vitesse variable.
• Panneau de contrôle digital.
• Modes mi-puissance automatique et manuelle (avec terminal CAN optionnel).
• Interface BUS CAN pour le transfert des données.
• Current sharing (seulement HI-Power)
Vorteile - SBC ADV PLUS Medium und HI- power
• Laden in drei Stadien IUoU
• Mehrfachausgänge zum Laden mehrerer Batteriegruppen (interner Lastverteiler).
• Unterschiedliches Laden für Batterien mit Elektrolyt oder Gel.
• In den Ausgang des Batterieladegerätes integrierte Sicherungen (eine pro Ausgang).
• Überhitzungsschutz der Batterien (mit optionalen Sensoren).
• Hohe Abgabeleistung bei niedriger Versorgungsspannung.
• Möglichkeit, das Ladegerät als Netzteil ohne Batterie zu verwenden.
• Niedrige Welligkeit am Ausgang (Ripple unter 30 mV RMS).
• Universaler Netzanschluss AC (FR Modelle - ausgenommen SBC 1450 ADV und SBC 1950 ADV).
• Mit jedem Generatortyp kompatibel.
• Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich.
• Einstellbare Drehzahl des Kühlgebläses.
• Kontrollpanel neuester Technologie.
• Modus Halbe Leistung, automatisch oder manuell (mit optionaler CAN-Klemme).
• Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung.
• Current sharing (Nur HI-Power).
Protections
• Inversion de polarité (par fusibles internes).
• Surcharge
• Court-circuit en sortie
• Surtension en sortie
• Surchauffe
• Surtempérature des batteries (capteurs optionnels)
Schutzvorrichtungen gegen
• Verpolung (durch interne Sicherungen)
• Überlastung
• Kurzschluss am Ausgang
• Überspannung am Ausgang
• Überhitzung
• Batterie - Übertemperatur (mit optionalen Sensoren)
Modéles Hi Power / Modelle Hi Power
Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1)
SBC ADV PLUS HI-Power
Gehäuse aus Edelstahl
und Cycoloy®
Système de répartition digitale de la charge qui permet de connecter en parallèle
jusqu'à 3 SBC ADV PLUS pour charger des groupes de batteries jusqu'à 2400 Ah.
System digitaler Lastverteilung, die die parallele Anordnung von bis zu 3 SBC
ADV PLUS zum Laden von Batteriegruppen bis zu 2400 Ah gestattet.
SBC 1100 ADV PLUS FR
SBC 1450 ADV PLUS
SBC 1950 ADV PLUS
80 A
60 A
80 A
Tension de charge en absorption / Ladespannung in Absorption
14.1 Vdc (14.4 Vdc GEL)
Tension de charge en float / Ladespannung in Float
13.5 Vdc (13.8 Vdc GEL)
28.2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
27.0 Vdc (27.6 Vdc GEL)
Nombre de sorties / Anzahl der Ladekennlinie (2)
Tension d'alimentation / Versorgungsspannung (3)
Coffret en Acier Inox
et Cycoloy®
Digital current sharing system
SBC ADV PLUS HI-Power
3
280 ÷ 83 Vac, avec réduction de puissance sous 97 Vac / mit Leistungsreduzierung unter 97 Vac
Fréquence / Frequenz
280 ÷ 150, avec réduction de puissance sous 195 Vac / mit Leistungsreduzierung unter 195 Vac
45 ÷ 66 Hz
Consommation maximale (230 Vac) / Max. Aufnahme (230 Vac) (5)
6,4 A
8,9 A
11,9 A
Consommation maximale (115 Vac) / Max. Aufnahme (115 Vac) (5) (*)
12,9 A
-
-
Facteur de puissance (cos ϕ) / Leistungsfaktor (cos ϕ)
1
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F), avec réduction de puissance au-dessus de + 50°C (+122°F) / mit Leistungsreduzierung über + 50°C (+122°F)
Refroidissement / külhlung
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - Kg (lb)
Forcé, avec ventilateur contrôlé / Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad
272 x 495 x 127 mm (10"23/32 x 19"1/2 x 5")
7,1 Kg (15,65 lb)
(1) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit. / Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss.
(2) Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil.
Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten.
(3) Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. / Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom.
High Quality Nautical Equipment
77
Gamme énergie / Baureihe Energie
Chargeur de batteries / Batterieladegeräte
Aide au choix du chargeur de batteries.
Auswahltabelle für das Batterieladegerät.
Le choix d'un chargeur de batteries est déterminé par rapport à la capacité des batteries.
Die Wahl eines Batterieladegeräts ist von der Kapazität der Batterien abhängig.
Modèles / Modelle
2 chargeurs en parallèle
2 Geräte parallel
3 chargeurs en parallèle
3 Geräte parallel
78
Capacité des Batteries (Ah) / Batterieleistung (Ah)
SBC ADV PLUS
100 / 100 DR
12 V
SBC ADV PLUS
140 / 140 DR
12 V
SBC ADV PLUS
250 / 250 DR
12 V
SBC ADV PLUS
285 / 285 DR
24 V
SBC ADV PLUS
300 FR
12 V
SBC ADV PLUS
500 FR
12 V
SBC ADV PLUS
700 FR
12 V
SBC ADV PLUS
650 FR
24 V
SBC ADV PLUS
1100 FR
12 V
SBC ADV PLUS
1450
24 V
SBC ADV PLUS
1950
24 V
SBC ADV PLUS
1100 FR
12 V
SBC ADV PLUS
1450
24 V
SBC ADV PLUS
1950
24 V
SBC ADV PLUS
1100 FR
12 V
SBC ADV PLUS
1450
24 V
SBC ADV PLUS
1950
24 V
35 80
55 120
110 250
55 120
140
300
180
400
270
140
600
300
360
270
800
600
360
800
720
540
High Quality Nautical Equipment
1600
1200
720
1600
1080
810
2400
1800
1080
2400
Gamme énergie / Baureihe Energie
Separateur de charge - Ladungsverteiler
High Technology
ECS
Electronic Charge Separator
Le séparateur de charge consent d’augmenter le nombre de raccordements possibles
aux batteries, en protégeant individuellement la charge de chacune comme cela arrive
habituellement avec les chargeurs de batteries à sorties multiples. Le séparateur de
charge ECS Quick a été construit avec la technologie Mosfet qui permet de répartir la
charge sans possibilité de chutes de tension dangereuses comme cela se produit avec
le système traditionnel à diodes.
Der elektronische Ladestromverteiler erlaubt eine Verteilung des Batterienladestroms,
der von der Lichtmaschine generiert wird (ähnlich wie bei den Batterieladengeräten).
Der ECS Quick Ladestromverteiler ist ein vollelektronisches Gerät und erlaubt nur
einen minimalen Spannungsverlust (etwa 0,1 V), während andere Geräte, die diodengesteuert sind, Verluste bis 0,6 V aufweisen.
ECS 162
Deux sortie jusqu'à 160 A par sortie (avec alternateur)
Zwei Ausgänge, je bis 160 A (mit Lichtmaschine)
ECS 163
Tre sortie jusqu'à 160 A par sortie (avec alternateur)
Drei Ausgänge, je bis 160 A (mit Lichtmaschine)
Avantages
• La chute de tension négligeable.
• Une faible puissance dissipée.
• Un fonctionnement dans une vaste gamme de températures
ambiantes.
• Fonctionnement avec installations électriques aussi bien
à 12 V qu’à 24 V en mode automatique.
• Montage et câblage facilités par la compacité du module.
Vorteile
• Vernachlässigbarer Spannungsabfall.
• Niedrige Verlustleistung.
• Funktioniert in einem weiten Umgebungstemperaturbereich.
• Ein einziges Modell auf 12 V bzw. 24 V Anlagen verwendbar.
• Kompakter Aufbau und einfache Installation.
ECS - Electronic Charge Separator
L’efficacité maximum qu’un séparateur de charge peut
offrir avec une économie d'énergie 6 fois supérieure par
rapport au système traditionnel à diodes.
Ein vollelektronischer Ladestromverteiler bietet eine 6fach höhere Leistung als ein Diodenverteiler.
Protections
• Inversion de polarité
Schtzeinrichtung gegen
• Verpolung
Modéles / Modelle
ECS 162
Tension à l’entrée / Eingangsspannung
Chute de tension (1) / Spannungsabfall (1)
Nombre de sortie / Anzahl der Ausgänge
< 0,2 Vdc (0,05 Vdc @ 20A)
2
Courant de charge du chargeur de batterie (2) / Ladungsstrom vom Batterieladegerät (2)
3
120 A
Courant de charge de l’alternateur (2) / Ladungsstrom vom Wechselstromgenerator (2)
160 A
Refroidissement / Kühlung
Naturelle / Natürlich
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - Kg (lb)
ECS 163
5 ÷ 31 Vdc
195 x 68 x 135 mm ( (10"23/32 x 19"1/2 x 5")
1200 g
1250 g
(1) Valeurs typiques / Typische Werte.
(2) Courant total maximal réparti aux sorties. / max. auf die Ausgänge aufgeteilter Gesamtstrom.
High Quality Nautical Equipment
79
Gamme énergie / Baureihe Energie
Accessoires pour le chargeur de batteries / Zubehör für Batterieladegeräte
RDS - Remote Display
Norme de sécurité EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
Les panneaux déportés RDS sont des instruments de contrôle de l'état de chargeurs de batteries
SBC ADVANCED PLUS via l'interface BUS CAN. (excepté le modèle RDS 1530).
Sicherheitsklasse EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
Die Fernanzeigen RDS sind Instrumente zur Über-wachung der Batterieladegeräte SBC ADVANCED
PLUS mittels CAN BUS - Schnittstelle (ausgenommen RDS 1530).
RDS 1520
RDS 1530
RDS 1540
pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power
pour SBC ADV PLUS
pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power
• Affichage de l'état des chargeurs de batteries.
• Alimentation universelle (12/24 Vcc).
• Interface BUS CAN pour le transfert des
données.
• Facilité d'installation.
• Fonctionnement dans une large gamme de
températures ambiantes.
RDS 1520
für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power
• Anzeige des Zustands des Batterieladegeräts.
• Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC).
• Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung.
• Einfache Installation.
• Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich.
• Afficheur LCD alphanumérique.
• Possibilité de choisir si afficher une, deux
ou les trois tensions de sortie du chargeur
de batterie (ces dernières par l'utilisation
de shunts externes).
• Rétro-éclairage de l'afficheur réglable sur 2
niveaux d'intensité.
• Compensation automatique du contraste
de l'afficheur en fonction de la température
ambiante.
• Alimentation universelle (12/24 Vcc).
• Facilité d'installation.
• Fonctionnement dans une large gamme de
températures ambiantes.
• Afficheur LCD alphanumérique.
• Possibilité de choisir si afficher une, deux ou les trois
tensions de sortie du chargeur de batteries.
• Affichage du courant total délivré par le chargeur de
batteries.
• Affichage de l'état des chargeurs de batteries.
• Rétro-éclairage de l'afficheur réglable sur 2 niveaux
d'intensité.
• Compensation automatique du contraste de
l'afficheur en fonction de la température ambiante.
• Alimentation universelle (12/24 Vcc).
• Interface BUS CAN pour le transfert de données.
• Facilité d'installation.
• Fonctionnement dans une large gamme de
températures ambiantes.
RDS 1530
RDS 1540
für SBC ADV PLUS
• Alphanumerisches LCD-Display
• Möglichkeit zur Auswahl, ob eine, zwei oder
alle drei Ausgangsspannungen des Batterieladegeräts angezeigt werden sollen (die
letzteren mittels Nebenschlüssen außerhalb
des Batterieladegeräts).
• Display mit Rückwandbeleuchtung mit 2
einstellbaren Helligkeitsstufen.
• Automatischer Kontrastausgleich des Displays in Funktion der Raumtemperatur.
• Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC).
• Einfache Installation.
• Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich.
für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power
• Alphanumerisches LCD-Display
• Möglichkeit zur Auswahl, ob eine, zwei oder alle
drei Ausgangsspannungen des Batterieladegeräts
angezeigt werden sollen.
• Anzeige der gesamten Stromabgabe des Batterieladegeräts.
• Anzeige des Zustands des Batterieladegeräts.
• Display mit Rückwandbeleuchtung mit 2 einstellbaren
Helligkeitsstufen.
• Automatischer Kontrastausgleich des Displays in
Funktion der Raumtemperatur.
• Universale Spannungsversorgung (12/24 V DC).
• Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung.
• Einfache Installation.
• Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich.
Modèles / Modelle
RDS 1520
RDS 1530
RDS 1540
Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1)
8 ÷ 30 Vdc
8 ÷ 30 Vdc
8 ÷ 30 Vdc
100 mA
120 mA (2)
Consommation maximale / Max. Aufnahme
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
Interface de communication
Kommunikations-Schnittstelle
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - Kg (lb)
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F)
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F)
120 mA (2)
(3)
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F) (3)
CAN BUS avec transceiver différentiel
CAN BUS mit Differential-Transceiver
Entrées analogiques
Analoger Eingang
CAN BUS avec transceiver différentiel
CAN BUS mit Differential-Transceiver
60 X 65 X 20 mm (2"3/8 x 2"9/16 x 25/32")
120 X 65 X 34 mm (4"23/32 x 2"9/16 x 1"5/16)
120 X 65 X 34 mm (4"23/32 x 2"9/16 x 1"5/16)
60 g (0,13lb)
155 g (0,34 lb)
140 g (0,31 lb)
(1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen.
(2) Valeur typique avec rétro-illumination active à intensité élevée. / Typischer Wert bei eingeschalteter starker Hintergrundbeleuchtung.
(3) Avec des températures inférieures à 0°C les mouvements des cristaux de l'écran ralentissent. / Bei Temperaturen unter 0°C verlangsamen die Kristalle der Flüssigkristallanzeige vom Display ihre Bewegung.
80
High Quality Nautical Equipment
Gamme énergie / Baureihe Energie
Accessoires pour le chargeur de batteries / Zubehör für Batterieladegeräte
Norme de sécurité EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
RCM 1620 - Remote Display
Le tableau à distance RCM 1620 est un instrument qui permet de régler le fonctionnement à mi-puissance des
chargeurs de batterie SBC ADV PLUS medium et high power, via l'interface CAN bus.
L'instrument peut être utilisé quand le chargeur de batterie est alimenté par un générateur ou par une prise de
quai avec puissance limitée. De cette manière, on pourra réduire l'absorption de courant du réseau AC.
Sicherheitsklasse EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
Bei der Fernbedienung RCM 1620 handelt es sich um ein Gerät mit dessen Hilfe die Batterieladegeräte SBC ADV PLUS
Medium und High Power über die Schnittstelle CAN Bus auf den Betrieb mit halber Leistung eingestellt werden können.
Das Gerät kann eingesetzt werden, wenn das Batterieladegerät über einen Generator oder über eine steckdose mit
begrenzter Leistung gespeist wird. Auf diese Weise kann die Stromaufnahme vom Wechselstromnetz reduziert werden.
RCM 1620
pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power
• Alimentation universelle (12/24 Vcc).
• Interface BUS CAN pour le transfert des
données.
• Facilité d'installation.
• Fonctionnement dans une large gamme de
températures ambiantes.
•
•
•
•
Modéle / Modell
RDS 1520
Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1)
8 ÷ 30 Vd
Consommation maximale / Max. Aufnahme
RCM 1620
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power
Interface de communication
Kommunikations-Schnittstelle
Universale Spannungsversorgung (12/24V DC).
Schnittstelle CAN BUS zur Datenübertragung.
Einfache Installation.
Funktionstüchtig in einem breiten Temperaturbereich.
Dimensions L x H x P / Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - Kg (lb)
35 mA
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F)
CAN BUS avec transceiver différentiel
CAN BUS mit Differential-Transceiver
60 X 65 X 20 mm (2"3/8 x 2"9/16 x 25/32")
50 g (0,13lb)
(1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden
Speisespannung zurückstellen.
Système de compensation de charge des batteries
Thermisches Kompensationssystem für Batterien
Norme de sécurité EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
Sicherheitsklasse EN 55022/B
FCC part 15 rules 47
KTB4
L'interface KTB4 permet aux chargeurs de batteries de la série ADVANCED PLUS medium et high
power d’effectuer la compensation de la tension de charge en fonction de la température des
batteries raccordées.
KTB4 ist die Schnittstelle fur den Anschluss an die Modelle ADVANCED PLUS Medium oder
ADVANCED PLUS High Power.
pour SBC ADV PLUS Medium et Hi-power
• Possibilité de mesurer la température
d’une, deux, trois ou quatre batteries
(selon le nombre de capteurs branchés).
• Possibilité de brancher jusqu’à 32 interfaces
KTB4 au même chargeur de batteries.
• Alimentation électrique universelle (12/24Vdc)
• Interface CAN BUS pour le transfert de données.
• Facilité d'installation.
für SBC ADV PLUS Medium und Hi-power
Modéle / Modell
RDS 1520
Tension d' alimentation / Versorgungsspannung (1)
8 ÷ 30 Vd
Consommation maximale / Max. Aufnahme
60 mA
• Möglichkeit zur Temperaturmessung von einer, Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
-20°C ÷ +70°C (-4°F ÷ +158°F)
zwei, drei oder vier Batterien (je nachdem wie
Interface de communication
CAN BUS avec transceiver différentiel
viele Sensoren angeschlossen sind).
Kommunikations-Schnittstelle
CAN BUS mit Differential-Transceiver
• Möglichkeit zum Anschluss von bis zu 32
Dimensions
L
x
H
x
P
/
Abmessungen
L
x
H
x
T
mm
(inch)
134
X
63 X 94 mm (5"9/32 x 2"31/64 x 3"11/16)
Schnittstellen KTB4 an ein einziges
Batterieladegerät.
Poids / Gewicht - Kg (lb)
180 g (0,40 lb)
• Universalspeisung (12/24Vdc).
(1) L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. / Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden
• CAN BUS-Schnittstelle zur Datenübertragung.
Speisespannung zurückstellen.
• Einfache Installation.
KTBS
Le KTBS est le capteur de température à haute précision à appliquer sur la batterie.
Ce capteur peut être utilisé exclusivement avec l’interface KTB4.
KTBS ist der Temperatursensor der auf den Batterien zu installieren ist.
High Quality Nautical Equipment
81
Gamme énergie / Baureihe Energie
Abaisseurs de tension switching / Spannungswandler
VRS
Abaisseurs de tension switching
Spannungswandler
Grâce à la longue expérience acquise dans le secteur nautique, il a été possible
de réaliser une gamme d'abaisseurs de tension dont les performances sont
supérieures à celle offertes normalement sur le marché.
Die lange Erfahrung im Bereich des Bootsbaus hat uns ermöglicht, eine Reihe
von Spannungswandler zu entwickeln, deren Leistungen weitaus über dem
allgemeinen Marktstandard liegen.
Norme EMC EN 55022 / EMC Klasse EN 55022
Atouts importants
• Basse ondulation résiduelle sur la
sortie
(inférieure à 50 mV RMS).
Protections:
• Courts-circuits à l'allumage
• Surtensions de sortie
• Inversions de polarité
Modèles / Modelle
VRS 10
VRS 16
VRS 23
Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1)
8A
12 A
18 A
25 A
Charge de sortie maximale / Maximale Ausgangsbelastung (2)
10 A
16 A
23 A
30 A
18,5 A
22,2 A
Tension nominale de sortie / Ausgangs-Nennspannung
13,5 Vdc ± 0,5 Vdc
Stabilité tension de sortie / Stabilität Ausgangsspannung
1%
Ondulation résiduelle / Restwelligkeit
50mV max RMS
Tension d' alimentation / Versorgungsspannung
Wichtige Eigenschaften
• Niedrige Restschwingung am Ausgang
(Welligkeit niedriger als 50mV RMS).
Schutzeinrichtung gegen:
• Kurzschluss
• Überhöhte Ausgangsspannung
• Verpolung.
VRS 30
Absorption maximum / Max. Aufnahme
20 ÷ 30 Vdc
7,5 A
12,5 A
Ventilation / Kühlung
Naturelle / Natürlich
Matériaux / Material
Aluminium
171,5 x 60 x 25
(6"3/4 x 2"3/8 x 1")
Dimensions L x H x P - mm (inch)
Abmessungen L x H x T - mm (inch)
171,5 x 90 x 25
200 x 100 x 35
189 x 254 x 68
(6"3/4 x 3"17/32 x 1") (7"7/8 x 3"15/16 x 1"3/8) (7"13/32 x 10" x 2"11/16)
320 g (0,71 lb)
Poids / Gewicht - g (lb)
500 g (1,1 lb)
710 g (1,57 lb)
1700 g (3,75 lb)
(1) Valeur en fonctionnement continu / Wert bei Durchlaufbetrieb.
(2) Valeur en fonctionnement intermittent (1' ON 1' OFF à une température ambiante de 21°C / 69.8°F)
Wert bein Aussetzbetrieb (1 min ON, 1 min OFF bei einer Raumtemperatur von 21°C / 69,8°F).
VRG
Abaisseurs de tension switching
à isolation galvanique
Switching Spannungswandler
mit galvanischer Isolierung
Les abaisseurs de tension VRG garantissent une séparation électrique des
installations en 12 et 24 V, grâce à l'utilisation d'un transformateur à isolation
galvanique.
Atouts importants
• Isolation galvanique entre l'entrée et la sortie.
• Basse ondulation résiduelle sur la sortie.
(inférieur à 50 mV RMS)
Protections:
• Courts-circuits • Surcharges
• Surtensions de sortie
• Inversions de polarité
• Surchauffe
• Sous-tension (empêche un déchargemet
excessif de la batterie).
Wichtige Eigenschaften
• Galvanische Isolierung zwischen Eingang
und Ausgang.
• Niedrige Restwelligkeit am Ausgang
(niedriger als 50 mV RMS).
Schutzeinrichtung gegen:
• Kurzschluss • Überlastung
• Überhöhte Ausgangsspannung
• Verpolung
• Überhitzung.
• Batterieschutz (vermeidet ein
unkontrollierrtes Entladen der Batterie).
82
Die Switching Spannungswandlern VRG garantieren die elektrische Trennung
der Anlagen mit 12 und 24 Volt dank der Verwendung eines Transformators mit
galvanischer Isolierung.
Norme EMC EN 55022 / EMC Klasse EN 55022
Modèles / Modelle
VRG 08
VRG 15
Courant de sortie maximum / Maximaler Abgangsstrom (1)
8A
15 A
25 A
Charge de sortie maximale / Maximale Ausgangsbelastung (2)
10 A
17 A
27 A
Tension nominale de sortie / Ausgangs-Nennspannung
13,5 Vdc ± 0,5 Vdc
Stabilité tension de sortie / Stabilität Ausgangsspannung
1%
Ondulation résiduelle / Restwelligkeit
50mV max RMS
Tension d' alimentation / Versorgungsspannung
Absorption maximum / Max. Aufnahme
Ventilation / Kühlung
19,2 ÷ 28,8 Vdc
6,5 A
12,5 A
Naturelle / Natürlich
Matériaux / Material
Dimensions L x H x P - mm (inch)
Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - g (lb)
16,5 A
Forcé, avec ventilateur contrôlé
Forciert, mit gesteuertem Lüfterrad
Aluminium
190 x 120 x 68
(7"1/2 x 4"23/32 x 2"11/16)
190 x 194 x 86,5
(7"1/2 x 7"1/2 x 7"5/8)
190 x 194 x 86,5
(7"1/2 x 7"1/2 x 7"5/8)
900 g (1,98 lb)
1500 g (3,31 lb)
1600 g (3,53 lb)
(1) Valeur en fonctionnement continu / Wert bei Durchlaufbetrieb.
(2) Valeur en fonctionnement intermittent (1' ON 1' OFF à une température ambiante de 21°C / 69.8°F)
Wert bein Aussetzbetrieb (1 min ON, 1 min OFF bei einer Raumtemperatur von 21°C / 69,8°F).
High Quality Nautical Equipment
VRG 25
Gamme énergie / Baureihe Energie
Convertisseurs Pur Sinus / Sinus Wechselrichter
AJ - Convertisseurs
Pur Sinus / Sinus Wechselrichter
Ces appareils répondent pleinement aux exigences précises en matière de confort, sécurité et fiabilité.
Il est possible de connecter ces appareils à n'importe quel dispositif prévu pour fonctionner en réseau
électrique 230 V 50 Hz (jusqu'à la puissance nominale de l'onduleur). La série AJ est une source de
tension parfaite partout où il n'est pas possible de disposer du réseau d'alimentation (secteur).
Diese Geräte entsprechen den höchsten Anforderungen an Komfort, Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Es ist möglich, an diese Geräte jede für Netzstrom von 230 V 50 Hz ausgelegte Vorrichtung
anzuschließen (bis zur Nennleistung des Wechselrichters).
Die Baureihe AJ ist eine perfekte Stromquelle an allen Orten, an denen kein Netzstrom verfügbar ist.
Protections:
• Courts-circuits.
• Surcharges.
• Surtensions batterie.
• Inversions de polarité
(Excepté AJ2100).
• Surchauffe.
• Sauve batterie.
Schutzeinrichtung
gegen:
• Kurzschluss.
• Überlastung.
• Überspannung Batterie.
• Verpolung.
(ausgenommen AJ2100).
• Überhitzung.
• Tiefentladung.
JT8 Commande à distance, seulement pour modèles de AJ 1000 à 2400
JT8 Fernbedienung, nur für Modelle von AJ1000 bis 2400
Modèles / Modelle
AJ 275
AJ 350
AJ 500
Tension batterie / Batteriespannung
12 Vdc
24 Vdc
12 Vdc
24 Vdc
10,5 - 16 Vdc
21 - 32 Vdc
10,5 - 16 Vdc
21 - 32 Vdc
200 VA - 275 VA
300 VA - 350 VA
Tension d'entrée / Eingangsspannung
Tension de sortie / Ausgangsspannung
Puissance continu - 30' / Continuos - 30’ power
Onda Sinusoidale / Sinusoidal wave 230V ± 5%
Fréquence / Frequenz
Max. performance / Wirkungsgrad
Dimensions L x H x P - mm (inch)
Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - g (lb)
Modèles / Modelle
Tension batterie / Batteriespannung
Tension d'entrée / Eingangsspannung
Dimensions L x H x P - mm (inch)
Abmessungen L x H x T - mm (inch)
Poids / Gewicht - g (lb)
500 VA - 600 VA
93 %
94 %
93 %
94 %
142 x 84 x163
(5"19/32 x 3"11/32 x 6"13/32)
142 x 84 x163
(5"19/32 x 3"11/32 x 6"13/32)
142 x 84 x 240
(5"19/32 x 3"11/32 x 9"1/2)
142 x 84 x 240
(5"19/32 x 3"11/32 x 9"1/2)
2.4 Kg (5,29 lb)
2.6 Kg (5,73 lb)
4.5 Kg (9,92 lb)
4.5 Kg (9,92 lb)
AJ 1000
AJ 1300
AJ 2100
AJ 2400
12 Vdc
24 Vdc
12 Vdc
24 Vdc
10,5 - 16 Vdc
21 - 32 Vdc
10,5 - 16 Vdc
21 - 32 Vdc
800 VA - 1000 VA
1000 VA - 1300 VA
Onda Sinusoidale / Sinusoidal wave 230V ± 5%
Fréquence / Frequenz
Max. performance / Wirkungsgrad
400 VA - 500 VA
50Hz ± 0,05% ( 60Hz ± 0,05%)
Tension de sortie / Ausgangsspannung
Puissance continu - 30' / Continuos - 30’ power
AJ 600
2000 VA - 2100 VA
2000 VA - 2400 VA
50Hz ± 0,05% ( 60Hz ± 0,05%)
93 %
94 %
92 %
94 %
142 x 84 x 428
(5"19/32 x 3"11/32 x 16"7/8)
142 x 84 x 428
(5"19/32 x 3"11/32 x 16"7/8)
273 x 399 x 117
(10"23/32 x 15"11/16 x 4"19/32)
273 x 399 x 117
(10"23/32 x 15"11/16 x 4"19/32)
8.5 Kg (18,74 lb)
8.5 Kg (18,74 lb)
19 Kg (41,90 lb)
18 Kg (39,68 lb)
High Quality Nautical Equipment
83
Chauffe-eau
Boiler
73
modéles/Modelle
Chauffe-eau
Boiler
Nautic Boiler B3
86
Nautic Boiler BX
87
Nautic Boiler BX 16
88
Nautic Boiler BXS
88
Quick dispose de la gamme la plus vaste de chauffeeau pour bateaux présente sur le marché national
et international. Tous les modèles sont équipés de
réservoir en acier inoxydable AISI 316, tandis que
le conteneur peut être en composite ou en acier
inoxydable.
Quick ® produziert die weltweitete breiteste
Boilerpalette fur den Marine Markt.
Alle Modelle sind intern aus Edelsthl AISI 316,
wahrend das Aussengehause mag Edelstahl oder
Kunststoff sein.
Nautic Boiler BK 160/200
New
89
High Quality Nautical Equipment
84
Chauffe-eau / Boiler
Chauffe-eau / Boiler
Nautic Boiler
Voici les avantages et les caractéristiques d’excellente qualité
présents dans toutes les lignes de la gamme.
Avantages
• Excellente qualité des matériaux.
• Échangeur de chaleur à grande surface d'échange.
• Production possible d'eau chaude même avec la résistance électrique, munie
de thermostat de sécurité réglable.
• Soupape de sécurité et caplet de non-retour avec commande manuelle qui
permet de vider l'eau ballon s'il n'est pas utilisé.
Les caractéristiques
L'échangeur de chaleur des Nautic Boiler B3 Quick est en acier inoxydable
AISI 316 et développe une capacité d’échange thermique remarquable
supérieure à celle des autres chaudières nautiques présentes sur le marché.
Le réservoir est en acier inoxydable Aisi 316 et est soudé sous atmosphère
protégée d’Argon, donc particulièrement résistant aux agents corrosifs et la
résistance électrique est en Incoloy®.
L'isolation thermique est assurée par une injection épaisse de mousse
polyuréthane, fournissant ainsi une rétention thermique meilleure et plus
longue.
Accessoires en option
• Protection antidéflagrante.
Sur demande, la résistance électrique peut être équipée d’un carter en
aluminium anodisé qui protège la chaudière dans des environnements
potentiellement explosifs (ISO 8846).
• Mitiger thermostatique.
Folgende Vorteile bei allen Modellen
Nouvelle ligne B3 de 15 à 80 litres.
Neue B3 Modelle 15 bis 80 Liter.
Vorteile
• Hohe Qualität der Materialien.
• Wärmetauscher mit großen Austauschflächen.
• Möglichkeit zur Warmwasserproduktion auch mit elektrischem Heizelement
mit einstellbarem Sicherheitsthermostat.
• Sicherheits- und Rückschlagventil, die das Entleeren des Boilers bei
Nichtbenutzung gestatten.
Eigenschaften
• Der Wärmetauscher der Quick Nautic Boiler ist aus Edelsthal AISI 316
gefertigt und bietet die höchste thermische Wandlungskurve, die auf dem
Markt zu finden ist.
• Der Boiler selbst ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und wird in ArgonAtmosphäre geschweißt.
Somit garantieren wir Ihnen erhöhte Korrosionsfestigkeit.
• Das Heizelement ist aus Incoloy®.
• Eine hochdruckgesprizte Wand aus Polyurethan dient zur thermischen
Isolierung.
Optionale Zubehore
• Explosiongeschuzte Boiler.
Es gibt auch eine Boilerversion nach
ISO 8846, in dem das Heizelement
über einen aus anodiesertem
Aluminium Gehause geschutzt wird.
Mitiger thermostatique. / Thermostat-Mischerventil.
New
• Thermostat-Mischerventil.
ISO 8846
Tous les chauffe-eau Quick® sont garantis 3 ans
3 Jahre Garantie auf alle Quick® Boiler
Protection antidéflagrante. / Explosiongeschuzte Heizelement
High Quality Nautical Equipment
85
Chauffe-eau / Boiler
Chauffe-eau / Boiler
Nautic Boiler B3
Capot en materiau composite
Gehäuse aus Kunststoff
Réservoir en acier inox AISI 316
Tank aus 316 AISI Edelstahl
NAUTIC BOILER B3
Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme)
800 kPa (1)
Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck
600 kPa (1)
Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2)
220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ]
Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2)
Boilertrager sind alle aus Edelsthal AISI 316 und
werden serienmassign geliefert.
500 W - 600 W - 1200 W
Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse
Les selles et les bandes pour l’installation murale ou au
sol sont en acier inoxydable AISI 316 et sont fournis de
série dans chaque conditionnement.
1/2"
(1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch
Diamètre
Durchmesser
Capacité du réservoir / Tankkapazität
NAUTIC BOILER B3
L
15
Gal.
3,9
mm
300
inch
11” 13/16
Longueur / Länge
mm
405
inch
15” 31/32
Poids / Gewicht (3)
Kg
7,0
lb
15,4
Résistance électrique
Elektrischer Widerstand
Watt
Vac
Code
500
220
B3 15 05S
600
110
B3 15 06SL
220
B3 15 12S
110
B3 15 12SL
500
220
B3 20 05S
600
110
B3 20 06SL
220
B3 20 12S
110
B3 20 12SL
500
220
B3 25 05S
600
110
B3 25 06SL
220
B3 25 12S
1200
20
5,3
300
11” 13/16
500
19” 11/16
8,1
17,9
1200
25
6,6
300
11” 13/16
605
23” 27/32
8,5
18,7
1200
30
7,9
360
14” 3/16
495
19” 1/2
10,5
23,1
110
B3 25 12SL
500
220
B3 30 05S
600
110
B3 30 06SL
220
B3 30 12S
1200
40
10,5
360
14” 3/16
620
24” 7/16
11,7
25,8
110
B3 30 12SL
500
220
B3 40 05S
600
110
B3 40 06SL
220
B3 40 12S
1200
60
15,8
400
15” 3/4
721
28" 3/8
14,6
32,2
110
B3 40 12SL
500
220
B3 60 05S
600
110
B3 60 06SL
220
B3 60 12S
1200
80
21,1
400
(3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät
86
High Quality Nautical Equipment
15” 3/4
921
36"1/2
17,8
39,2
Modéles
Modelle
110
B3 60 12SL
220
B3 80 12S
110
B3 80 12SL
1200
Chauffe-eau / Boiler
Chauffe-eau / Boiler
Nautic Boiler BX
Capot en acier inox Aisi 304
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
Réservoir en acier inox AISI 316
Edelstahl-Tank AISI 316
NAUTIC BOILER BX
Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme)
800 kPa (1)
Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck
600 kPa (1)
Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2)
220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ]
Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2)
500 W - 600 W - 1200 W
Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse
1/2"
(1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch
Les selles et les bandes pour l’installation murale
ou au sol sont en acier inoxydable AISI 316 et sont
fournis de série dans chaque conditionnement.
Boilertrager sind alle aus Edelsthal AISI 316 und
werden serienmassign geliefert.
Diamètre
Durchmesser
Capacité du réservoir / Tankkapazität
NAUTIC BOILER B3
L
15
Gal.
3,9
mm
300
inch
11” 13/16
Longueur / Länge
mm
405
inch
15” 31/32
Poids / Gewicht (3)
Kg
9,5
lb
20,9
Résistance électrique
Elektrischer Widerstand
Watt
Vac
Code
500
220
BX 15 05S
600
110
BX 15 06SL
220
BX 15 12S
110
BX 15 12SL
500
220
BX 20 05S
600
110
BX 20 06SL
220
BX 20 12S
110
BX 20 12SL
500
220
BX 25 05S
600
110
BX 25 06SL
220
BX 25 12S
110
BX 25 12SL
500
220
BX 30 05S
600
110
BX 30 06SL
220
BX 30 12S
110
BX 30 12SL
500
220
BX 40 05S
600
110
BX 40 06SL
220
BX 40 12S
1200
20
5,3
300
11” 13/16
500
19” 11/16
10,9
24
1200
25
6,6
300
11” 13/16
605
23” 27/32
12,3
27,1
1200
30
7,9
360
14” 3/16
495
19” 31/64
12,6
26,5
1200
40
10,5
360
14” 3/16
620
24"13/32
14,7
31,1
1200
50
13,2
400
15” 3/4
610
24” 1/64
17
36,2
110
BX 40 12SL
500
220
BX 50 05S
600
110
BX 50 06SL
220
BX 50 12S
110
BX 50 12SL
500
220
BX 60 05S
600
110
BX 60 06SL
220
BX 60 12S
110
BX 60 12SL
220
BX 80 12S
110
BX 80 12SL
220
BX 100 12S
110
BX 100 12SL
1200
60
15,8
400
15” 3/4
715
28"1/8
19
40,6
1200
80
100
21,1
26,4
400
400
15” 3/4
15” 3/4
905
1105
35"5/8
43"1/2
22,7
26,4
48,7
58,2
Modéles
Modelle
1200
1200
(3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät
High Quality Nautical Equipment
87
Chauffe-eau / Boiler
Chauffe-eau / Boiler
Nautic Boiler BX 16
Nautic Boiler BXS 25/40
Capot en matériau thermoformé
Externes Gehause aus robustes Kunststoff
Capot en acier inox Aisi 304
Gehause AISI 304
Réservoir en acier inox AISI 316
Edelstahl-Tank AISI 316
Réservoir en acier inox Aisi 316
Außenverkleidung AISI 316
Les dimensions réduites et la capacité du réservoir en acier inox
AISI 316 de 16 litres permettent l'adaptation la plus parfaite à la
plupart des besoins du marché. Nautic Boiler BX 16L est sans nul
doute un produit de pratique et fonctionnel pour l'installation et
utilisation.
Les chauffe-eau série BXS se distinguent par leur conception
carrée qui est très appréciée, surtout pour sa facilité
d'installation.
Die Baureihe BXS Boiler unterscheidet sich durch die quadratische
Form und ist daher besonders leicht zu installieren.
Die geringen Abmessungen und das 16-Liter-Fassungsvermögen
des Edelstahltanks Aisi 316 werden den meisten
Marktanforderungen gerecht. Es ist zweifellos ein praktisches
und funktionelles Gerät.
NAUTIC BOILER BX 16
NAUTIC BOILER BXS 25/40
Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme)
800 kPa (1)
800 kPa (1)
Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck
600 kPa (1)
600 kPa (1)
220 Vac ± 10%
220 Vac ± 10% [ - ] / 110 Vac ± 10% [ L ]
500 W - 600 W - 1200 W
500 W - 600 W - 1200 W
1/2"
1/2"
Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2)
Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2)
Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse
(1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch
Capacité du réservoir / Tankkapazität
NAUTIC BOILER BX/BXS
B
L
16
Gal.
4,2
A
mm
520
B
inch
20” 15/32
mm
350
Poids(3)/ Gewicht(3)
C
inch
15” 25/32
mm
350
inch
7”3/32
Kg
10,5
lb
23,5
Résistance électrique
Elektrischer Widerstand
Watt
Vac
Code
500
600
220
110
220
110
BX 16 05S
BX 16 06SL
B3 16 12S
B3 16 12SL
500
220
BX 25 05S
600
110
BX 25 06SL
220
BX 25 12S
1200
A
C
25
B
A
6,6
480
18” 57/24
330
12” 63/64
330
12” 63/64
13,5
29,8
1200
C
B
40
10,5
560
22” 57/24
380
14” 31/32
380
14” 31/32
17
37,7
110
BX 25 12SL
500
220
BX 40 05S
600
110
BX 40 06SL
220
BX 40 12S
110
BX 40 12SL
1200
A
C
(3) Appareil à vide / Bei leeren Gerät.
88
High Quality Nautical Equipment
Modéles
Modelle
Chauffe-eau / Boiler
Chauffe-eau / Boiler
Nautic Boiler BK160/200 L
NEW
Cuve en PVC et en matériau composite
Externes Gehäuse aus robustem Kunststoff
Ø 610 ( Ø 24 1/64 )
Réservoir en acier inox Aisi 316
Edelstahl-Tank AISI 316
B
Avantages et caractéristiques de la série BK
Les caractéristiques
• L'échangeur de chaleur des Nautic Boiler BK est en acier inoxydable AISI 316L et
développe une capacité d’échange thermique remarquable supérieure à celle des
autres chaudières nautiques présentes sur le marché.
• Le réservoir est en acier inox Aisi 316 L, est réalisé en acier inox AISI 316 et est
soudé avec protection de gaz Argon, ce qui le rend particulièrement résistant aux
agents corrosifs.
• Résistance électrique est en Incoloy®.
• L'isolation thermique est assurée par mousse polyuréthane à cellules fermées, le
résultat: une meilleure et plus durable rétention de la chaleur.
A
• 160 L = 1056 ( 41 37/64 ) • 200 L = 1329 ( 52 21/64 )
Advantage
• Qualité des matériaux.
• Échangeur de chaleur à grande surface d'échange.
• Production possible d'eau chaude même avec la résistance électrique, munie de
thermostat de sécurité réglable.
• Soupape de sécurité et caplet de non-retour avec commande manuelle qui permet de
vider l'eau ballon s'il n'est pas utilisé.
• Indicateur de température eau en accumulation.
• Pieds d’appui au sol réglables.
Vorteile und Merkmale der BK-Serie
320 ( 12 19/32 )
Eigenschaften
• Der Wärmetauscher der Quick Nautic Boiler ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und
bietet die höchste thermische Wandlungskurve, die auf dem Markt zu finden ist.
• Der Boiler selbst ist aus Edelsthal AISI 316 gefertigt und wird in Argon-Atmosphäre
geschweißt. Somit gerantieren wir Ihnen erhöhte Korrosionsfestigkeit.
• Das Heizelement ist aus Incoloy®.
• Eine hochdruckgesprizte Wand aus Polyurethan dient zur thermische Isolierung.
NAUTIC BOILER BK 160
C
NAUTIC BOILER BK 200
Pression réservoir (essai) / Tankdruck (abnahme)
800 kPa (1)
800 kPa (1)
Pression maximale d'utilisation / Maximaler Betriebsdruck
1000 kPa (1)
1000 kPa (1)
Tension élément chauffant / Anschlussspannung des Heizelementes (2)
230 Vac
230 Vac
Puissance élément chauffant / Leistung des Heizelementes (2)
2000 W
2000 W
Diamètre raccords / Durchmesser der Anschlüsse
630 ( 24 13/16 )
310 ( 12 13/64 )
Vorteile
• Erstklassige Materialqualität..
• Wärmetauscher mit großen Austauschflächen.
• Möglichkeit zur Warmwasserproduktion auch mit elektrischem Heizelement mit
einstellbarem Sicherheitsthermostat.
• Sicherheits- und Rückschlagventil, die das Entleeren des Boilers bei Nichtbenutzung
gestatten.
• Temperaturanzeige.
• Einstellbarer Niveauregler.
3/4"
400/3 Vdc
4000 W
3/4"
(1) 1 Bar = 100 kPa / 1 Bar = 100 kPa / (2) Disponible sur demande / Verfügbar auf Wunsch
Capacité du réservoir
Tankkapazität
A
B (Ø)
Poids)/ Gewicht(3)
C
Résistance électrique
Elektrischer Widerstand
Modéles
Modelle
L
Gal.
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Kg
lb
Watt
Vac
Code
160
4,2
1056
41”37/64
610
24”1/64
630
24”13/16
37,0
81,5
2000
230
BK 160 20S
2000
230
BK 200 20S
200
6,6
1329
52”21/64
610
24”1/64
630
24”13/16
42,0
95,6
4000
400
BK 200 40ST
High Quality Nautical Equipment
89
Feux
Bootslichter
Feux
Bootslichter
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote unter 12 Meter
Feux de navigation pour installation verticale
Positionslichter für vertikale Installation
92
Feux de navigation pour installation horizontale
Positionslichter auf Stangen montiert
93
Feux de navigation montés sur mâtereau
Positionslichter auf Stangen montiert
94
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
98
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote unter 20 Meter
Feux de mouillage
Ankerlichter
La gamme des feux Quick® comprend deux lignes de
produits : une adaptée aux embarcations inférieures
à 12 mètres et l'autre adaptée aux embarcations
inférieures à 20 mètres.
Les feux sont réalisés en poly-carbonate et/ou
acier inoxydable et existent comme feux simples,
combinés ou montés sur mâtereau en inox de
différentes hauteurs. Les différents types de feux
compris dans chaque ligne sont conformes au
règlement international pour prévenir les abordages
en mer COLREG 72.
Die Baureihe der Lichter Quick ® umfasst zwei
Produktlinien: eine für Boote unter 12 Metern, die
andere für Boote bis 20 Meter Länge.
Sie sind aus Polycarbonat und/oder Edelstahl hergestellt und als Einzellichter, Kombilaternen oder auf
Edelstahlstangen in
verschiedener Höhe montiert lieferbar.
Alle Bootslichter jeder Linie sind nach der
internationalen Bestimmung (COLREG 72)
zertifiziert.
99
Feux de navigation pour installation verticale
Positionslichter für vertikale Installation
100
Feux de mouillage montés sur mâtereau
Ankerlichter auf Stangen montiert
104
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
106
Feux de navigation et de mouillage
Positionslichter und Ankerlichter
Description Feux / Bootslichter Beschreibung
L'utilisation des feux sur les embarcations doit se conformer au règlement
international pour prévenir les abordages en mer (COLREG 72). Les règles sur les
feux, applicables du coucher du soleil jusqu'à l'aube et en cas de visibilité réduite,
se réfèrent à deux catégories distinctes de moyens de transport sur l'eau:
• navires à propulsion mécanique (embarcations à moteur);
• navires à voile (embarcations munies de voiles et d'un éventuel moteur non utilisé).
Noter que des règles d'utilisation des feux en fonction de la longueur de
l'embarcation existent pour chaque catégorie.
La gamme de feux Quick® répond pleinement aux exigences des embarcations à moteur et à voile inférieures à 12 et 20 mètres de longueur.
Définitions des feux
Feu de tête de mât (blanc)
Secteur de visibilité 225°
Doit être montré par chaque embarcation propulsée par moteur
Examples de feux Quick®.
Beispiele unterschiedlicher Quick® Positioslichter.
135°
Poupe / Heck
Feu de côté ou de voie (rouge à babord, Vert à tribord)
Secteur de visibilité 112° 30' (la moitié de 225°) chacun. Doit être montré par
chaque embarcation en mouvement par une quelconque cause.
Feu de poupe (blanc)
Secteur de visibilité 135°.
Doit être montré par chaque embarcation en mouvement par une quelconque cause.
225°
Feux de tête de mât / Topp
Feux de mouillage (blanc)
Secteur de visibilité 360°. Visibles sur tout l'horizon.
Doit être montré par chaque embarcation au mouillage, au travail
ou dans d'autres circonstances spécifiques.
Feux combinés
Les différents types de feux peuvent également être fournis en version
combinée, conformes au règlement COLREG 72.
La gamme Quick® propose les solutions suivantes:
Mouillage + poupe + bicolore (Vert et rouge) montés sur mâtereau (19 cm)
Mouillage + poupe + tête de mât montés sur mâtereau (19 cm)
Tricolore. Poupe et bicolore en un seul élément (feu unique)
112°30'
112°30'
Bicolore / Zweifarbig
112°30'
Feux sur mâtereau
Les feux de tête de mât, de poupe et de mouillage sont également disponibles sur
mâtereaux en acier inoxydable de différentes longueurs de 19 à 150 cm.
112°30'
Latéraux / Seitlich
Die Verwendung der Bootlichter muss der internationalen Regelung (COLREG 72)
entsprechen, um Kollisionen auf See zu vermeiden.
Die Regelung der Schiffslichter, die von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang
und für schlechte Sicht gilt, bezieht sich auf zwei bestimmte Kategorien von
Wassertransportmitteln:
• Schiffe mit mechanischem Antrieb (Motorboote)
• Segelschiffe (Segelboote mit eventuellem Hilfsmotor)
Für jede Kategorie bestehen auch Normen, die die Verwendung der Lichter
entsprechend der Bootslänge regeln.
Das Sortiment der Lichter Quick® deckt den Bereich der Motor- und
Segelboote unter 12 und 20 Metern Länge ab.
112°30'
135°
112°30'
Tricolore / Dreifarbig
360°
Bezeichnung der Bootlichter
Topplicht (weiß)
Sichtbarkeitsbereich 225°
Muss von allen Motorbooten gezeigt werden.
Mouillage / Ankerlichter
Steuerbordlampe (grün) und Backbordlicht (rot)
Sichtbarkeitsbereich jeweils 112° 30' (die Hälfte von 225°). Muss von allen
Booten in Fahrt aus jedem beliebigen Grund gezeigt werden.
Hecklichter (white)
Sichtbarkeitsbereich 135°
Muss von allen Booten in Fahrt aus jedem beliebigen Grund gezeigt werden.
Ankerlichter (weiß)
Sichtbarkeitsbereich 360°. Muss am ganzen Horizont sichtbar sein.
Muss von allen Booten vor Anker, bei der Arbeit oder unter besonderen
Umständen gezeigt werden.
Kombinierte Lichter
Die verschiedenen Lichter können auch als Kombilaternen entsprechend Norm
COLREG 72 geliefert werden.
Das Sortiment Quick® schließt folgende Kombi-Lösungen ein:
Anker + Heck + zweifarbig (grünes und rotes Licht) auf Stange montiert (19cm)
Anker + Heck + Topp auf Stange montiert (19cm)
Dreifarbig Hecklicht und zweifarbig in einem Stück.
135°
360°
112°30'
112°30'
Combiné / Kombiniert:
Poupe, Mouillage, Bicolore
Heck, Ankerlichter, Zweifarbig
135°
360°
225°
Combiné / Kombiniert:
Poupe, Mouillage, Tête de mât
Heck, Ankerlichter, Topp
Lichter auf Stange montiert
Die Topp-, Heck- und Ankerlichterer sind auch auf rostfreien Stahlstangen in
verschiedenen Höhen von 19 bis 150 cm montiert lieferbar.
High Quality Nautical Equipment
91
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation
Corps blanc
Weiß case
Corps en acier inox
Gehäuse aus Edelstahl
225°
MOD. LP105NV
Poupe / Heck
135°
MOD. LR105NV
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV105NV
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB105NV
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
MOD. LT105BV
Tête de mât / Topp
225°
MOD. LP105BV
Poupe / Heck
135°
MOD. LR105BV
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV105BV
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB105BV
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
MOD. LT105XV
Tête de mât / Topp
225°
MOD. LP105XV
Poupe / Heck
135°
MOD. LR105XV
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV105XV
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB105XV
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
59 (2 5/16)
Tête de mât / Topp
40 (1 9/16)
42 (1 21/32)
40 (1 9/16)
43 (1 11/16)
41 (1 19/32)
59 (2 5/16)
42 (1 21/32)
60 (2 3/8)
Corps noir
Schwarzes case
MOD. LT105NV
ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE DES FEUX DE NAVIGATION / INSTALLATIONSZUBEHÖR
Bride en acier inox
montage vertical.
Halterung aus Edelstahl,
senkrechte Installation.
45 (1 25/32)
68 (2 11/16)
86 (3 3/8)
45 (1 25/32)
Corps blanc
Weißes Gehäuse
MOD. LT105NV
MOD. LT105BV
MOD. LP105NV
MOD. LP105BV
MOD. LR105NV
MOD. LR105BV
MOD. LV105NV
MOD. LV105BV
MOD. LB105NV
MOD. LB105BV
36 (1 13/32)
MOD. ST02
Bride en acier inox
montage sur tige diamètre
Ø intérieur 18 mm.
Halterung aus Edelstahl,
Installation auf Stange mit
Innendurchmesser Ø 18 mm.
Adapté pour feux / Für Navigationslichter
Corps noir
Schwarzes Gehäuse
68 (2 11/16)
MOD. ST01
Dimensions /Abmessungen
68 (2 11/16)
Accessoires / Zubehöre
36 (1 13/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
92
High Quality Nautical Equipment
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
42 (1 21/32)
Feux de navigation pour installation horizontale / Positionslichter für Horizontalemontage
MOD. LT104XR
Tête de mât / Topp
225°
MOD. LP104XR
Poupe / Heck
135°
62 (2 7/16)
95 (3 3/4)
62 (2 7/16)
42 (1 21/32)
Corps en acier inox et poly-carbonate
Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat
95 (3 3/4)
Corps en acier inox et poly-carbonate
Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat
MOD. LR104XR
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV104XR
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB104XR
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE DES FEUX DE NAVIGATION / INSTALLATIONSZUBEHÖR
Dimensions / Abmessungen
MOD. ST04
Adapteur pour
tige Ø 18 mm.
Adapter für Stange mit
Ø 18 mm.
30 (1 5/32)
Accessoires / Zubehöre
Adapté pour feux / Für Navigationslichter
MOD. LT104XR
MOD. LP104XR
95 ( 3 3/4)
21(13/16)
MOD. LR104XR
MOD. ST03
Support pour feux raccord
tige Ø 18 mm.
Halter für Leuchte mit
Ø 18 mm-Stange
MOD. LV104XR
40 (1 9/16)
MOD. LB104XR
42 (1 21/32)
Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation
95 (3 3/4)
MOD. LR109XV
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV109XV
Vert / Grün
112° 30'
62 (2 7/16)
Corps en acier inox et poly-carbonate
Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
93
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert
• Poupe / Heck
• Tête de mât / Topp
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Corps blanc ou noir / Gehäuse weiß oder schwarz
Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung
135°
225°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
LP1023BCR
LP1023BCR
Corps / Gehäuse
A
B
240 mm
(9"7/16)
230 mm
(9")
A
B
350 mm
(13"25/32)
340 mm
(13"3/8)
A
B
650 mm
(25"1/2)
640 mm
(25"1/8)
A
B
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1023NCR
LP1023NCR
Noir /Schwarz
LT1023BCR
LT1023BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
225°
LT1023NCR
LT1023NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
LP1034BCR
LP1034BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1034NCR
LP1034NCR
Noir /Schwarz
LT1034BCR
LT1034BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
225°
Noir /Schwarz
LT1034NCR
LT1034NCR
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
LP1064BCR
LP1064BCR
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1064NCR
LP1064NCR
Noir /Schwarz
LT1064BCR
LT1064BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
225°
LT1064NCR
LT1064NCR
40 (1 9/16)
Corps / Gehäuse
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
LP1104BCR
LP1104BCR
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1104NCR
LP1104NCR
Noir /Schwarz
LT1104BCR
LT1104BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
B
1050 mm 1040 mm
(41"5/16)
(41")
225°
LT1104NCR
LT1104NCR
A
Corps / Gehäuse
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
Corps / Gehäuse
A
B
Blanc / Weiß
LP1134BCR
LP1134BCR
Poupe / Heck
135°
LP1134NCR
LP1134NCR
Noir /Schwarz
LT1134BCR
LT1134BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
1350 mm 1340 mm
(53"1/8)
(52"3/4)
225°
Noir /Schwarz
LT1134NCR
LT1134NCR
Mâtereau / Stange 150 cm
65 (2 9/16)
Mod.
Mod.
Description / Beschreibung
LP1154BCR
LP1154BCR
B
135°
LP1154NCR
LP1154NCR
Noir /Schwarz
LT1154BCR
LT1154BCR
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
LT1154NCR
LT1154NCR
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
54 (2 1/8)
Corps / Gehäuse
1550 cm 1540 cm
(61")
(60"11/16)
225°
Noir /Schwarz
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
94
High Quality Nautical Equipment
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert
• Poupe / Heck
• Tête de mât / Topp
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Corps blanc ou noir / Gehäuse weiß oder schwarz
Connecteur vertical / Vertikale Verbindung
135°
225°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1023BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1023NCV
Noir /Schwarz
LT1023BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
313 mm
(12"3/8)
225°
LT1023NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1034BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1034NCV
Noir /Schwarz
LT1034BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
423 mm
(16"5/8)
225°
Noir /Schwarz
LT1034NCV
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1064BCV
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1064NCV
Noir /Schwarz
LT1064BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
40 (1 9/16)
Corps / Gehäuse
723 mm
(28"7/16)
225°
LT1064NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1104BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
135°
LP1104NCV
Noir /Schwarz
LT1104BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
1123 mm
(44"1/4)
225°
LT1104NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
A
Description / Beschreibung
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
LP1134BCV
Poupe / Heck
135°
LP1134NCV
Noir /Schwarz
LT1134BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
1423 mm
(56")
225°
Noir /Schwarz
LT1134NCV
Mâtereau / Stange 150 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1154BCV
135°
LP1154NCV
Noir /Schwarz
LT1154BCV
Blanc / Weiß
Tête de mât / Topp
LT1154NCV
A
Blanc / Weiß
Poupe / Heck
80 (3 5/32)
Corps / Gehäuse
1623 mm
(63"29/32)
225°
Noir /Schwarz
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
95
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert
• Poupe / Heck
• Tête de mât / Topp
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Corps en acier inox et poly-carbonate
Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat
Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung
135°
225°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1021XCR
Poupe / Heck
LT1021XCR
Tête de mât / Topp
135°
225°
Corps / Gehäuse
A
B
223 mm
(8"25/32)
213 mm
(8"3/8)
A
B
Inox
Inox
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1032XCR
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
Inox
333 mm 323 mm
(13"5/32) (12"23/32)
LT1032XCR
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1062XCR
Poupe / Heck
LT1062XCR
93 (3
Tête de mât / Topp
135°
225°
Corps / Gehäuse
A
B
633 mm
(24"15/16)
623 mm
(24"1/2)
A
B
Inox
Inox
21/32)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1102XCR
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
Inox
1033 mm 1023 mm
(40"11/16)
(52")
LT1102XCR
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 130 cm
B
A
Mod.
Description / Beschreibung
LP1132XCR
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
B
Inox
1333 mm 1323 mm
(52"1/2)
(52")
LT1132XCR
Tête de mât / Topp
225°
Inox
65 (2 9/16)
Mâtereau / Stange 150 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1152XCR
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
B
Inox
1533 mm 1523 mm
(60"3/8)
(60")
LT1152XCR
Tête de mât / Topp
225°
Inox
54 (2 1/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
96
High Quality Nautical Equipment
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux de navigation montés sur mâtereau / Positionslichter auf Stangen montiert
• Poupe / Heck
• Tête de mât / Topp
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Corps en acier inox et poly-carbonate
Gehäuse aus Edelstahl und Polycarbonat
Connecteur vertical / Vertikale Verbindung
135°
225°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1021XCV
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
Inox
296 mm
(11"5/8)
LT1021XCV
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1032XCV
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
Inox
406 mm
(16")
LT1032XCV
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1062XCV
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
Inox
706 mm
(27"13/16)
LT1062XCV
93 (3
Tête de mât / Topp
225°
Inox
21/32)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1102XCV
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
Inox
1106 mm
(43"1/2)
LT1102XCV
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP1132XCV
Poupe / Heck
Corps / Gehäuse
A
A
135°
Inox
1406 mm
(55"3/8)
LT1132XCV
Tête de mât / Topp
225°
Inox
Mâtereau / Stange 150 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LP11522XCV
Poupe / Heck
135°
Corps / Gehäuse
A
Inox
1606 mm
(63"1/4)
LT11522XCV
Tête de mât / Topp
225°
Inox
80 (3 5/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
97
[12]
Feux pour embarcations inférieures à 12 mètres
Lichter für Boote under 12 meter
Feux combinés / Kombinierte Lichter
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
Corps noir
Schwarzes Gehäuse
MOD. L4119NA - (Calotte / Oberteile H 110 mm / 4"5/16)
MOD. L4116NA - (Calotte / Oberteile H 86 mm / 3"3/8)
360°
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
Poupe / Heck
135°
190 (7 1/2)
Mouillage / Ankerlichter
102 (4)
64 (2 1/2)
102 (4)
64 (2 1/2)
Corps blanc
Weißes Gehäuse
MOD. L4119BA - (Calotte / Oberteile H 110 mm / 4"5/16)
MOD. L4116BA - (Calotte / Oberteile H 86 mm / 3"3/8)
Mouillage / Ankerlichter
360°
112° 30' / 112° 30'
Poupe / Heck
135°
166 (6 17/32)
Bicolore / Zweifarbig
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
Feux tricolores / Dreifarbig Lichter
Rouge, vert et poupée
Rot, grün und Heck
MOD. L3110NV
Rouge / Rot
112° 30'
Vert / Grün
112° 30'
Poupe / Heck
135°
109 (4 9/32)
Base noire / Schwarze Basis
Base blanche / Weiße Basis
MOD. L3110BV
Rouge / Rot
112° 30'
Vert / Grün
112° 30'
Poupe / Heck
135°
64 (2 1/2)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
98
High Quality Nautical Equipment
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
86 (3 3/8)
110 (4 5/16)
Feux de Mouillage / Ankerlichter
64 (2 1/2)
Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis
MOD. LF208N18
Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis
MOD. LF208B18
Mouillage / Ankerlichter
360°
Mouillage / Ankerlichter
360°
MOD. LF211B18
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 20 mm - Base noire / Schwarze Basis
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 20 mm - Base blanche / Weiße Basis
MOD. LF211N20
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 20 mm - Base blanche / Weiße Basis
360°
MOD. LF211B20
Mouillage / Ankerlichter
360°
115 (4 17/32)
Mouillage / Ankerlichter
91 (3 19/32)
MOD. LF208B20
MOD. LF211N18
Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis
Ø 20 mm - Base noire / Schwarze Basis
MOD. LF208N20
64 (2 1/2)
64 (2 1/2)
64 (2 1/2)
Ø 20/24,5 mm - Base noire / Schwarze Basis
Ø 20/24,5 mm - Base noire / Schwarze Basis
MOD. LF209N24
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 20/24,5 mm - Base blanche / Weiße Basis
Mouillage / Ankerlichter
360°
MOD. LF211B24
Mouillage / Ankerlichter
Base noire / Schwarze Basis
64 (2 1/2)
Ø 18 mm - Base noire / Schwarze Basis
Mouillage / Ankerlichter
360°
Base blanche / Weiße Basis
MOD. LF208BV
360°
109 (4 9/32)
Mouillage / Ankerlichter
64 (2 1/2)
MOD. LF208NV
360°
Ø 20/24,5 mm - Base blanche / Weiße Basis
86 (3 3/8)
MOD. LF209B24
MOD. LF211N24
Mouillage / Ankerlichter
MOD. LF210NV
Mouillage / Ankerlichter
360°
Ø 18 mm - Base blanche / Weiße Basis
360°
MOD. LF210BV
Mouillage / Ankerlichter
360°
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
99
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de navigation pour installation verticale / Positionslichter für vertikale Installation
MOD. LT212NV
Tête de mât / Topp
225°
MOD. LP212NV
Poupe / Heck
135°
120 (4 23/32)
Corps noir
Schwarzes Gehäuse
92 (3 19/32)
80 (3 5/32)
92 (3 19/32)
80 (3 5/32)
92 (3 19/32)
80 (3 5/32)
92 (3 19/32)
80 (3 5/32)
Corps noir
Schwarzes Gehäuse
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV212NV
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB212NV
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
120 (4 23/32)
MOD. LR212NV
MOD. LT212BV
Tête de mât / Topp
225°
MOD. LP212BV
Poupe / Heck
135°
120 (4 23/32)
Corps blanc
Weißes Gehäuse
Corps blanc
Weißes Gehäuse
Rouge / Rot
112° 30'
MOD. LV212BV
Vert / Grün
112° 30'
MOD. LB212BV
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
120 (4 23/32)
MOD. LR212BV
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
100
High Quality Nautical Equipment
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert
• Mouillage / Ankerlichter
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis
136 (5 11/32)
360°
Mâtereau / Stange 7 cm
Mod.
Description / Beschreibung
Corps / Gehäuse
LF201BA
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
Noir /Schwarz
LF201NA
64 (2 1/2)
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
Corps / Gehäuse
LF203BA
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
Noir /Schwarz
366 (14 14/32)
LF203NA
360°
64 (2 1/2)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
101
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert
• Mouillage / Ankerlichter
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis
Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung
360°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2022BCR
Corps / Gehäuse
A
B
230 mm
(9")
220 mm
(8"21/32)
A
B
340 mm
(13"3/8)
330 mm
13"
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
LF2022NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2033BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
LF2033NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2063BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
640 mm 630 mm
(25"3/16) (24"13/16)
360°
LF2063NCR
Noir /Schwarz
64 (2 1/2)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2103BCR
B
1040 mm 1030 mm
(40"15/16) (44"9/16)
360°
LF2103NCR
B
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
A
Corps / Gehäuse
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2133BCR
Corps / Gehäuse
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1340 mm 1330 mm
(52"3/4)
(52"3/8)
360°
LF2133NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 150 cm
65 (2 9/16)
Mod.
Description / Beschreibung
LF2153BCR
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
LF2153NCR
Corps / Gehäuse
1540 mm 1530 mm
(60"5/8)
(60"1/4)
360°
Noir /Schwarz
54 (2 1/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
102
High Quality Nautical Equipment
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert
• Mouillage / Ankerlichter
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis
Connecteur vertical / Vertikale Verbindung
360°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2022BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
303 mm
(11"15/16)
360°
LF2022NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2033BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
413 mm
(16"1/4)
360°
LF2033NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2063BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
713 mm
(28")
360°
LF2063NCV
Noir /Schwarz
64 (2 1/2)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2103BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1113 mm
(43"13/16)
360°
LF2103NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
A
Description / Beschreibung
LF2133BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1413 mm
(55"19/32)
360°
LF2133NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 150 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2153BCV
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
LF2153NCV
Corps / Gehäuse
1613 mm
(63"1/2)
360°
Noir /Schwarz
80 (3 5/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
103
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert
• Mouillage / Ankerlichter
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis
Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung
360°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2025BCR
Corps / Gehäuse
A
B
260 mm
(10"1/4)
250 mm
(9"27/32)
A
B
370 mm
(14"9/16)
360 mm
(14"3/16)
A
B
670 mm
(26"3/8)
660 mm
(26")
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
LF2025NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2036BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
LF2036NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2066BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
360°
LF2066NCR
Noir /Schwarz
64 (2 1/2)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2106BCR
Corps / Gehäuse
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1070 mm 1060 mm
(42"3/16) (41"23/32)
360°
LF2106NCR
Noir /Schwarz
B
A
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2136BCR
Corps / Gehäuse
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1370 mm 1360 mm
(53"15/16) (53"9/16)
360°
LF2136NCR
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 150 cm
65 (2 9/16)
Mod.
Description / Beschreibung
LF2156BCR
A
B
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
LF2156NCR
Corps / Gehäuse
1570 mm 1560 mm
(61"13/16) (60"7/16)
360°
Noir /Schwarz
54 (2 1/8)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
104
High Quality Nautical Equipment
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux de mouillage montés sur mâtereau / Ankerlichter auf Stangen montiert
• Mouillage / Ankerlichter
Mâtereau en acier inox / Stange aus Edelstahl
Base blanche ou noir / Weißes oder schwarze Basis
Connecteur horizontal / Horizontale Verbindung
360°
Mâtereau / Stange 19 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2025BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
333 mm
(13"3/32)
360°
LF2025NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 30 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2036BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
443 mm
(17"7/16)
360°
LF2036NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 60 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2066BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
743 mm
(29"1/4)
360°
LF2066NCV
Noir /Schwarz
64 (2 1/2)
Mâtereau / Stange 100 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2106BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1143 mm
(45")
360°
LF2106NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 130 cm
Mod.
A
Description / Beschreibung
LF2136BCV
Corps / Gehäuse
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
1443 mm
(56"13/16)
360°
LF2136NCV
Noir /Schwarz
Mâtereau / Stange 150 cm
Mod.
Description / Beschreibung
LF2156BCV
A
Blanc / Weiß
Mouillage / Ankerlichter
LF2156NCV
Corps / Gehäuse
1643 mm
(64"11/16)
360°
Noir /Schwarz
80 (3 5/32)
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
High Quality Nautical Equipment
105
[20]
Feux pour embarcations inférieures à 20 mètres
Lichter für Boote under 20 meter
Feux combinés / Kombinierte Lichter
Feux combinés pour voiliers
Kombinierte Lichter für Segelboote
Corps noir / Schwarzes Gehäuse
MOD. L4229NA
Mouillage / Ankerlichter
360°
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
Poupe / Heck
135°
298 (11 3/4)
Corps blanc / Weißes Gehäuse
MOD. L4229BA
Mouillage / Ankerlichter
360°
Bicolore / Zweifarbig
112° 30' / 112° 30'
Poupe / Heck
135°
185 (7 9/32)
92 (3 19/32)
185 (7 9/32)
92 (3 19/32)
Corps noir / Schwarzes Gehäuse
MOD. L5229NA
Mouillage / Ankerlichter
360°
Tête de mât / Topp
225°
Poupe / Heck
135°
298 (11 3/4)
Corps blanc / Weißes Gehäuse
MOD. L5229BA
Mouillage / Ankerlichter
360°
Tête de mât / Topp
225°
Poupe / Heck
135°
Dimensions en mm (pouces) / Abmessungen in mm (Zoll)
106
High Quality Nautical Equipment
Lampes
Lampen
Lampes / Lampen
Code Feux
Lichtercode
(Ex Code)
(Ex Code)
SSP5A
SSP5B
SSP5G
SSP5R
SSP5V
SSP8A
SSP8B
SSP8R
SSP8V
(118970)
(118974)
(118975)
(118971)
(118969)
(117970)
(117974)
(117971)
(117969)
LT105BV
LT105NV
LT105XV
(158835/E)
(158823/E)
(158853/E)
LP105BV
LP105NV
LP105XV
(158836/E)
(158824/E)
(158854/E)
LB105BV
LB105NV
LB105XV
(158832/E)
(158822/E)
(158852/E)
LR105BV
LR105NV
LR105XV
(158830/E)
(158820/E)
(158850/E)
LV105BV
LV105NV
LV105XV
(158831/E)
(158821/E)
(158851/E)
LT1023BCR / LT1023BCV
LT1034BCR / LT1034BCV
LT1064BCR / LT1064BCV
LT1104BCR / LT1104BCV
LT1134BCR / LT1134BCV
LT1154BCR / LT1154BCV
LT1023NCR / LT1023NCV
LT1034NCR / LT1034NCV
LT1064NCR / LT1064NCV
LT1104NCR / LT1104NCV
LT1134NCR / LT1134NCV
Code ampoules
Glühbirnencode
ELL103W2195D
12 V
3 W W 2,1 x 9,5 d
ELL203W2195D
24 V
3 W W 2,1 x 9,5 d
ELL110SV8580
12 V
10 W SV 8,5-8 (11x39)
LB104XR
LR104XR
LV104XR
(158812)
(158810)
(158811)
24 V
10 W SV 8,5-8 (11x39)
ELL110BA15S0
LR109XV
LV109XV
(158815)
(158816)
LT1021XCR / LT1021XCV
LT1032XCR / LT1032XCV
LT1062XCR / LT1062XCV
LT1102XCR / LT1102XCV
LT1132XCR / LT1132XCV
LT1152XCR / LT1152XCV
LP1021XCR / LP1021XCV
LP1032XCR / LP1032XCV
LP1062XCR / LP1062XCV
LP1102XCR / LP1102XCV
LP1132XCR / LP1132XCV
LP1152XCR / LP1152XCV
LT212BV
LT212NV
(158873)
(158863)
LP212BV
LP212NV
(158874)
(158864)
LB212BV
LB212NV
(158872)
(158862)
ELL125BY15DL
12 V
25 W BAY 15d Longlife
LR212BV
LR212NV
(158870)
(158860)
LV212BV
LV212NV
(158871)
(158861)
L3110NV
L3110BV
(158745)
(158755)
LF210BV
LF210NV
(158754/B)
(158744/B)
LF211B18
LF211B20
LF211B24
LF211N18
LF211N20
LF211N24
(158753/B1)
(158753/B)
(158753/B2)
(158743/B1)
(158743/B)
(158743/B2)
24 V
25 W BAY 15d Longlife
ELL115BA15D0
12 V
15 W BA 15d
ELL210SV8580
LP1023BCR / LP1023BCV
LP1034BCR / LP1034BCV
LP1064BCR / LP1064BCV
LP1104BCR / LP1104BCV
LP1134BCR / LP1134BCV
LP1154BCR / LP1154BCV
LP1023NCR / LP1023NCV
LP1034NCR / LP1034NCV
LP1064NCR / LP1064NCV
LP1104NCR / LP1104NCV
LP1134NCR / LP1134NCV
LP1154NCR / LP1154NCV
(158813)
(158814)
(Ex Code)
(Ex Code)
ELL225BY15DL
LT1154NCR / LT1154NCV
LT104XR
LP104XR
Code Feux
Lichtercode
12 V
10 W BA 15s
ELL210BA15S0
24 V
10 W BA 15s
LF2025BCR / LF2025BCV
LF2036BCR / LF2036BCV
LF2066BCR / LF2066BCV
LF2106BCR / LF2106BCV
LF2136BCR / LF2136BCV
LF2156BCR / LF2156BCV
LF2025NCR / LF2025NCV
LF2036NCR / LF2036NCV
LF2066NCR / LF2066NCV
LF2106NCR / LF2106NCV
LF2136NCR / LF2136NCV
LF2156NCR / LF2156NCV
LF208BV
LF208NV
(159754/B)
(159744/B)
LF208B18
LF208B20
(159753/B1)
(159753/B)
LF209B24
LF208N18
LF208N20
LF209N24
(159753/B2)
(159743/B1)
(159743/B)
(159743/B2)
LF201BA
LF201NA
LF203BA
LF203NA
(159810)
(159808)
(159814)
(159812)
LF2022BCR / LF2022BCV
LF2033BCR / LF2033BCV
LF2063BCR / LF2063BCV
LF2103BCR / LF2103BCV
LF2133BCR / LF2133BCV
LF2153BCR / LF2153BCV
LF2022NCR / LF2022NCV
LF2033NCR / LF2033NCV
LF2063NCR / LF2063NCV
LF2103NCR / LF2103NCV
LF2133NCR / LF2133NCV
LF2153NCR / LF2153NCV
ELL215BA15D0
24 V
15 W BA 15d
ELL110BA15D0
12V
10 W BA 15d
High Quality Nautical Equipment
107
Présentoirs
Verkaufdisplays
Les nouveaux Présentoirs Quick sont extrêmement universels et
séduisants et peuvent contenir tous les articles de la gamme.
La structure portante et les supports sont en fer verni à chaud
RAL 9006, les étagères sont en aggloméré finement revêtu en
laminé blanc.
Ils sont modulables et peuvent être équipés selon la typologie de
produit à exposer.
Ils disposent aussi d’un panneau porte-blister.
Les dimensions sont les suivantes :
Hauteur colonne: 195 cm (76,4 pouce/Zoll)
Largeur max: 113 cm (44,4 pouce/Zoll)
Profondeur: 45 cm (17 pouce/Zoll)
108
High Quality Nautical Equipment
Die neuen Quick Displays wurden konzipiert um die ganze
Produktpalette optimal präsentieren zu konnen.
Die Hauptstruktur ist aus RAL 9006 lackiertem Eisen,
die Musterträger sind aus gewalztem weißem Holz.
Auf Wunsch modulare Aufbau,
auch mit Blistertrager moglich.
Maße:
Höhe: 195 cm (76,4 pouce/Zoll)
Breite: 113 cm (44,4 pouce/Zoll)
Tiefe: 45 cm (17 pouce/Zoll)
Quick en Salons
Quick auf Messen
Quick® participe aux plus importants salons qui ont lieu chaque année
dans le monde entier. Les salons sont importants pour la présentation des
nouveautés que Quick® lance chaque année et c'est précisément pour cette
raison que les aménagements sont aussi proposés chaque année avec une
forte touche d'originalité en parfaite adéquation avec la philosophie créative
et novatrice de la société.
Quick® nimmt an den wichtigsten Messen teil, die in allen Teilen der Welt
stattfinden. Die Messen und Ausstellungen sind wichtige Ereignisse für die
Präsentation der Neuheiten, die Quick® jedes Jahr vorstellt; aus diesem Grund
weisen auch die Ausstattungen jedes Jahr originelle Besonderheiten auf, die
den kreativen und innovativen Geist des Unternehmens widerspiegeln.
High Quality Nautical Equipment
109
Distributeurs Quick® dans le monde
CANADA
ARGENTINA
COSTANERA UNO S.A.
Av. Ramòn S. Castillo y Calle 13
1425 Buenos Aires
Tel. +54.11.4312 4545 - Fax +54.11.4312 5258
[email protected]
www.costanerauno.com.ar
Gustavo Riess
STRIGHT-MACKAY LTD.
P.O. Box 97 - 209 Terra Cotta Drive, New Glasgow,
Nova Scotia - Canada B2H 5E1
Tel. + 902 928 1900 - Fax. + 902 928 1905
Toll Free 1 888 661 7144
[email protected]
www.stright-mackay.com
AUSTRALIA
BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LTD
Aquarium Avenue, 45 - 4174 Hemmant, QLD
Tel. + 61 7 3907 5500 - Fax. + 61 7 3907 5566
[email protected] - www.bla.com.au
BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD
Brodie Street Uit 3, 40 - 2116 Rydalmere, NSW
Tel. + 61 2 8845 0900 - Fax. + 61 2 8845 0999
[email protected] - www.bla.com.au
BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD
20 Cocos Drive - 6163 Bibra Lake, WA
Tel. + 61 8 9434 8400 - Fax. + 61 8 9434 8499
[email protected] - www.bla.com.au
BLA - BOB LITTLER AGENCIES PTY LD
Lower Dandenong Road, 395-397 - 3172 Dingley, VIC
Tel. + 61 3 9552 9400 - Fax. + 61 3 9552 9499
[email protected] - www.bla.com.au
AUSTRIA
CARIBBEAN ISLANDS
ISLAND WATER WORLD
1 Wellsburg Rd, Cole Bay
Sint Maarten , Netherlands Antilles
Tel. + 599 544 5310 - Fax. + 599 544 3299
[email protected]
www.islandwaterworld.com
Sean Kennelly
CYPRUS
DAMIANOU MARINE ELECTRONICS LTD
1 Golgon Street, Oasis Court, Shop 1 & 2
6017 Larnaca
Tel. +357.2466.8668 - Fax +357.2463.6373
[email protected]
www.damarine.com.cy
Costas Damianou
CZECH REPUBLIC
AVAR YACHT
Veverske Kinice - 664 81 Brno Venkov
Tel. +420 546 428 015
Fax. + 420 546 428 075
[email protected] - www.avaryacht.cz
Gabriela Rolinova
ISLAND WATER WORLD
Phillipsburg - Sint Maarten
Tel. + 599 543 7119 - Fax. + 599 542 2675
ISLAND WATER WORLD
Rodney Bay - St. Lucia
Tel. + 758 452 1222 - Fax. + 758 452 4333
ISLAND WATER WORLD
St.Georges - Grenada
Tel . + 473 435 2150 - Fax. + 473 435 2152
ISLAND WATER WORLD
St. Davids, Grenada Marine - Grenada
Tel. + 473 443 1028 - Fax. + 473 443 1038
DENMARK
SEA-POINT MARINE EQUIPMENT A/S
Stat-ene-vej 68 - DK-5220 Odense SO
Tel. + 45 66 125500
Fax. + 45 66 125548
[email protected] - www.sea-point.dk
Bendt Schalman
DENMARK
CHINA - TAIWAN
ALLROUNDMARIN - ALLTECHNIK GMBH
Rheinboldtstrasse 11-13
A-2362 Biedermannsdorf b. Wien
tel. +43 (0) 2236 646760 fax +43 (0) 2236 63135
[email protected] - www.allroundmarin.at
Wolfgang Wappl - Christian Rigal
CROATIA
BRAZIL
MARINE EXPRESS
Rua Joerg Bruder, 117 - V.S Francisco 04710 Sao Paulo
Tel. +55 1 151827166 - Fax. +55 1 151833636
[email protected]
www.marinexpress.com.br
Fabrizio Sestini
110
WATSKI A/S
Savsvinget 4 - 2970 Hørsholm
Tel. + 45 4576 4011 - Fax. + 45 4576 4012
[email protected]
www.watski.dk
Anders Jessen & Søren Schwennesen
NINETY NINE PRODUCTS INC
316-18 Pa Te 1ST Road -Kaohsiung
Tel. + 886 7 235 9063 - Fax. + 886 7 237
[email protected]
Jimmy Chen
ELEKTRO YACHT SERVIS
Jadranska n°1 - 51521 Punat
Tel. + 385 51 854 874 - Fax. + 385 51 855 588
[email protected] - www.eys.hr
Zeljan Bonifacic
High Quality Nautical Equipment
FINLAND
ULKOILULAITTA OY MEREDIN
Puolalankatu n°6 - 20100 Turku
Tel. + 358 2 275 275 - Fax. + 358 2 275 2760
[email protected] - www.meredin.fi
Petteri Wiljanen
Quick® Vertrieb Weltweit
FRANCE
KENT MARINE EQUIPMENT
Rue De La Dutee - 44815 St. Herblain
Tel. + 33 240 921584 - Fax. + 33 240 921316
[email protected] - www.kent-marine.com
Christophe Normand
KENT MARINE AQUITAINE
ZI - 84, Rue Claude Chappe - 33260 La Teste
Tel. +33 5 57 528769 - Fax. + 33 5 5 65 41076
[email protected] - www.kent-marine.com
Julien Vanhove
KENT MARINE COTE D’AZUR
1856 Chemin Saint - Bernard - 06224 Vallauris
Tel. + 33 4 92 948585 - Fax. + 33 4 92 948580
[email protected] - www.kent-marine.com
Hugues Laurencin
KENT MARINE LANGUEDOC ROUSSILLON
698 Avenue Du Marche De La Gare
34070 Montpellier
Tel. + 33 467 060067 - Fax. + 33 467 584265
[email protected] - www.kent-marine.com
Alain Navucet
KENT MARINE RHôNE ALPE
Bat 1, 213 Rue De Gerland - 69344 Lyon Cedex 07
Tel. + 33 472 711360 - Fax. + 33 47 8613053
[email protected] - www.kent-marine.com
Gilles Charmetant
GERMANY
GERMANY
AL BOOM MARINE CO
PO box 42188 Shuwaikh 70652 Kuwait
Tel. + 965 483 0570
Fax. + 965 483 7748
[email protected]
Mathew M. Daniel
SCHWENCKNER BOOTSZUBEHÖR
Spandauer Str. 18 - 21 502 Geestacht
Tel. + 49 4152. 84550 - Fax. + 49 4152. 845518
[email protected] - www.schwenckner.de
Boris Swchenckner
GERMANY
SVB - SPEZIALVERASAND FÜR YACHTS &
BOOTSZUBEHÖR GMBH
Gelsenkirchener Str.25 - 28 199 Bremen
Tel. + 49.421.572900 - Fax. + 49.421. 5729040
[email protected] - www.svb.de
Thomas Stamann
H.E. EISSING KG (GMBH & CO.)
Gotenstrasse 20 - 20097 Hamburg
Tel. + 49 40 2378080 - Fax. + 49 40 23780819
[email protected] - www.eissing.com
Thomas Hilpert
H.E. EISSING KG (GMBH & CO.)
Chiemstrasse 65 - 83233 Bernau
Tel. + 49 8051 964248 - Fax. + 49 8051 964297
[email protected] - www.eissing.com
Peter Jahn
ISRAEL
YAMIT Y.S.B LTD
Marina Tel Aviv - 14 Peri Eliezer St. Tel Aviv
Tel. + 972 3 5271777 - Fax. + 972 3 5271031
[email protected] - www.yamitysb.co.il
Doron Ezra
GREECE
MOTOCRAFT S.A
48 Alimou Av. - 17455 Alimos Athens
Tel. + 30 210 98888288 - Fax. + 30 210 9850102
[email protected] - www.motocraft.gr
JAPAN
COSMOS MARINE CO.LTD
2-7-5 Inari, Naniwaku - 556-0023 Osaka
Tel. + 81 6 65672397 - Fax. 81 6 65672398
[email protected] - www.marinebox.com
M.Tashiro
HONG KONG
ALLROUNDMARIN - HUNGARY KFT
Festetics u.48 - H-8360 Keszthely
Tel. + 36 (83) 515555 - Fax. + 36 (83) 515556
[email protected] - www.allroundmarin.hu
Christian Rigal
HUNGARY
FUKE YACHT KFT
Erdo u.16 - 8220 Balatonalmadi
Tel. + 36 88 432897 - Fax. + 36 88 432897
[email protected] - www.fukeyacht.hu
Miklós Szabó
LATVIA
REGATE
Maskavas Str n° 4 - LV1050, Riga
Tel. + 371 67871933 - Fax. + 371 67871707
GSM + 371 29238337
[email protected] - www.regate.lv
Albert Rozin
PIERCEY MARINE LTD
168 Che Keng Tuk Road - Sai Kung - Hong Kong
Tel. + 852 2791 4106 - Fax. + 852 2791 4124
[email protected]
Steve Piercey
HUNGARY
H.E. EISSING KG (GMBH & CO.)
2. Polderweg n°18 - 26723 Emden
Tel. + 49 4921 80080 - Fax. + 49 4921 800819
[email protected] - www.eissing.com
Bernd Gröneveld
KUWAIT
LITHUANIA
GARANT LTD.
Kuncu str n°11 - LT-91181 - Klaipeda
Tel. +370 46411421 - Fax +37046411422
[email protected] - www.garant.lt
Sergey Pigarev
MALTA
ELCEE NAUTICAL SUPPLIES CO.LTD
CAMILLERI MARINE
162 a Ta Xbiex Seafront - Gzira
Tel. + 356 213 463 20
Fax. + 356 213 414
[email protected]
www.ellcee.com
Kenneth Camilleri
High Quality Nautical Equipment
111
Distributeurs Quick® dans le monde
PORTUGAL
NETHERLANDS
KRAUTLI PORTUGAL LDA
Horta dos Bacelos n° Lote 2
2691-002 Sta Iria Azoia
Tel. + 351 21 953 5600
Fax. + 351 21 953 5601
[email protected] - www.krautli.com
Ricardo Estrada
TECHNAUTIC B.V
Industrieweg, 35 - 1521 NE Wormerveer
Tel. +31.75.6474545 - Fax +31.75.6213663
[email protected] - www.technautic.nl
Cees Kopper
NEW CALEDONIA
SHIP SHOP SERVICE
n° 37 Rue Gallieni Po Box 645
98801 Noumea Cedex
Tel. + 687 251296 - Fax. + 687 253336
[email protected]
Christian Tabouy
RUSSIA
MOREMAN
19 Building 2 , Gamalei Street - 123098 Moscow
Tel. 7 095 1013362 - Fax. + 7 095 1973111
info@moreman .ru
www.moreman.ru
Andrey Markarov
NEW ZEALAND
MARINE DIRECT LTD
Unit L/150 Harris Road East Tamaki – Auckland
Tel. + 64 9 2739180 - Fax. + 64 9 2739185
[email protected] - www.marinedirect.co.nz
Danny Bhassie
RUSSIA
SKS - UNION
Sofiskaya 14 - 192236 Saint Petersburg
Tel. + 7 812 9744623 - Fax. + 7 812 3266509
[email protected] - www.sks-union.spb.ru
Valayer Dmitri
NORWAY
SEATRONIC AS
Peer Gynts Vei 140
Tel. +47.6925.0960 - Fax +47.6924.7999
[email protected] - www.seatronic.no
Dag Kaare Nordengen
SINGAPORE
ALQUEST MARKETING
66, Tannery Lane #02-06B Sindo Building
347805 Singapore
Tel. + 65 6749 9359 - Fax. + 65 6749 9360
[email protected] - www.alquest.com.sg
Jimmy Goh
NORWAY
TERMOMARIN AS
Nordre Kulleroed 15 - 3241 Sandefjord
Tel. +47 3342 0090 - Fax +47 3342 0091
[email protected] - www.termomarin.no
Kjell Evensen
SINGAPORE
ING MARINE S’PORE
BLK 25 Jalan Berseh #01-118 - 200025 SINGAPORE
Tel. +65.6294 0212 - Fax +65.6294 0313
[email protected] - www.ingsingapore.com
Jason Tay
POLAND
SOUTH AFRICA
MANEX & POWER MARINE
P.O. BOX n°173 - Paarden Eiland 7420
9 Paarden Eiland Road Cape Town
Tel. +27.021.511.7292 - Fax +27.021.510.1487
[email protected] - www.manex.co.za
Rafe Axelson
SLOVAKIA
IMIDJEX SPOL. S.R.O
Pribinova 32 - 82109 Bratislava
Tel. + 421 5 52960877 - Fax. + 421 2 52960878
[email protected] - www.imidjex.sk
Zuzana Leckova
SLOVENIA
SKIPPER D.OO PORTOROZ
Hanger II - Marina - 6320 Portoroz
Tel. + 386 5 6777010/ 6777011/ 6777012/ 6777014
Fax. + 386 5 6777013
[email protected] - www.skipper.si
Parunov Branislav & Mario Kaspic
PRONAUTIC S.L
Miguel Servet 9 - Nave 9
Poligono ind. Camì-Ral
08850 Gavà (Barcelona)
Tel. + 34 93. 6333680
Fax. + 34 93. 6625733
[email protected]
www.pronautic.net
Oscar Roig
SPAIN
SWEDEN
BLUE PETER AB
Industrigatan 10B - SE-619 33 TROSA
Tel. + 46 156 209 00 - Fax. + 46 156 300 90
www.blue-peter.net
Niklas Avelin
BLUE PETER AB
Kolholmevägen 5 - SE-453 50 LYSEKIL
Tel. + 46 523 108 70 - Fax. + 46 523 108 73
www.blue-peter.net
Magnus Lebeck
SINGAPORE
SWEDEN
TAURUS SEA POWER LTD
Ul.Dzwigowa 13a - 80-414 Gdansk
Tel. + 48 (583) 443050 - Fax. + 48 (583) 3416762
[email protected] - www.taurus.gda.pl
Maciej Skibski
112
MENGSINA PRIVATE LIMITED
No. 63 Jalan Pemimpin #05-09
Pemimpin Industrial Building - 577219 SINGAPORE
Tel. +65 6258 1595 - Fax +65 6258 7296
[email protected] - www.mengsina.com
Bernard Goh
High Quality Nautical Equipment
WATSKI AB
Kantyxegatan 14 - SE 213 75 Malmö
Tel. + 46 40 671 6700 - Fax. + 46 40 220 555
[email protected] - www.watski.com
Johan Dahl
Quick® Vertrieb Weltweit
SWITZERLAND
U.K
BAMERT MARINETECHNIK
Baechaustr. 69 - 8806 Baech
Tel. + 41 (0) 44. 687 77 00 - Fax. + 41 (0) 44. 687 77 01
[email protected] - www.marinetechnik.ch
Urs Bamert
UNIPART MARINE
Leanne Business Centre
Sanford Lane - Wareham - BH20 4 DY Dorset
Tel. + 44 1929 551138 - Fax. + 44 1929 551104
[email protected] - www.unipartmarine.co.uk
Andrew Watson
THAILAND
UKRAINE
THA KOLON COMPANY LIMITED
1093/78 16th Floor Central City Tower, Moo 12,
Bangna-Trad Road, Bangna
Bangkok Thailand 10260
Tel. + 66 02 7456468 - Fax. + 66 02 7456152
[email protected]
Patrawin Chongvisal
TURKEY
MARINTEK DENIZ VE YAT MALZEMELERI TICARET A.S
Unalan Mah. Unalan Cad. 9/1 Uskudar
34700 Istanbul
Tel. + 90 216 371 1010
Fax. + 90 216 317 5656
[email protected] - www.marintek.com.tr
Murat Sakar
ELECTRICAL ENGINEERING LTD
Pobedy Str. 15 - 68001 Ilyichevsk
Tel. + 38 0482 30 4225 - Fax. + 38 0482 30 716
Gsm. + 38 067 482 2364
[email protected] - [email protected]
www.eleng.biz
Serguey Lakiza
AL KHATTAL SHIP & BOATS SPARE PARTS TRDG
Al Khail Road - PO BOX 120069 Dubai
Tel. + 971 4 324 4347- Fax. + 971 4 324 5347
[email protected]
Baiju Sayed
UNITED ARAB EMIRATES
AL SHAALI MARINE
New Industrial Area 787 Ajman U.A.E.
Tel. + 971 6 7436 443 - Fax. + 971 6 7436 440
[email protected]
www.alshaalimarine.com
Sreeni k.
UNITED ARAB EMIRATES
ART MARINE SERVICE DIVISION
P.O. Box 118063 - Dubai
Tel. + 971 43440131
Fax. + 971 43440131
[email protected]
www.artmarine.net
Andrew Baserga
UNITED ARAB EMIRATES
U.S.A
Quick USA LLC
509 McCormick Drive
Glen Burnie - MD 21061 USA
Tel. + 1 410 768 5991 - Fax. + 1 410 768 5995
Toll-free 877 768 5991
[email protected] - www.Quickusa.com
Daniele Rizzo
High Quality Nautical Equipment
113
Nous tenons vivement à remercier les Chantiers suivants,
qui nous ont permis d'exploiter leur photos avec nos produits installés à bord.
Wir möchten folgenden Werften für die Verwendung Ihrer Bilder,
die unsere Produkte an Board zeigen, danken.
Absolute
Abati
Abacus Marine
Atlantis
Azimut
Beneteau Group
Doral
Dufour
Ferretti
Mochi Craft
Primatist
VZ
Téléchargement