αρχη̃$ `ήν$`η$περιφράσις$ Au$commencement$était$la$ périphrase

publicité
Essai%de%typologie%des%types%flexionnels$
’Εν$’αρχη̃$‘ήν$‘η$περιφράσις$
Au$commencement$était$la$
périphrase$$
•  Les$ propriétés$ «$ synthéYque$ »$ et$
«$ analyYque$ »$ de$ la$ flexion$
consYtuent$
les$
pôles$
d’un$
conYnuum.$
•  Ce$ sont$ des$ propriétés$ de$ formes,$
pas$de$langues.$$
Alain$Kihm$(CNRS,$ParisKDiderot)$
GRGC,$9$novembre$2915$
1$
•  Une$ forme$ fléchie$ est$ dite$ synthéYque$ si$
aucune$
des$
parYes$
qu’on$
peut$
(éventuellement)$
y$
disYnguer$
n’est$
interprétable$isolément.$
•  ParYe$=$morphe$=$associaYon$d’une$propriété$
morphologique$ ou$ morphosyntaxique$ avec$
une$séquence$phonologique.$
3$
2$
Dans$un$cadre$réalisaYonnel,$un$morphe$n’a$
pas$de$réalité$indépendamment$de$la$forme$
qui$l’inclut.$
Il$ s’individualise$ (plus$ ou$ moins$ ou$ pas$ du$
tout)$ par$ rapprochements$ et$ contrastes$
intraK$et$interKparadigmaYques.$$$
4$
Le$ degré$ de$ synthèse$ (fusion)$ est$
variable.$
Il$ ne$ paraît$ pas$ possible$ ni$ uYle$ de$
discréYser$ceie$variaYon.$
A$$la$limite$supérieure,$le$contraste$met$
en$jeu$la$globalité$des$formes$et$aucun$
morphe$n’est$isolable.$
Sing:[Vform:base]$=$<sing>$$
Sing:[Vform:pret]$=$<sang>$
Go:[Vform:base]$=$<go>$
Go:[Vform:pret]$=$<went>$
5$
•  Kantar:[IC:I Vform:fin T:
pret.indic Pers:3 Num:sg] =
<kantó>!
•  Toute$l’informaYon$morphologique$est$
fusionnée$dans$<ó>.$
•  Le$reste$<kant>$n’est$associé$à$aucune$
propriété$morphologique.$
•  Cantou$‘elle/il$chanta’$est$formé$d’une$base$ou$
stem$par$défaut$et$d’un$morphe$suffixal$
idenYfié$par$contraste$avec$cantei$‘je$chantai’.$
7$
6$
•  Kantar:[IC:I Vform:fin T:
pret.indic Pers:1 Num:pl] =
<kantámuʃ>!
•  L’associaYon$[Pers:1 Num:pl] =
<muʃ>$est$constante$dans$tous$les$
paradigmes.$
•  Le$reste$<kantá>$est$un$stem$associé$à$
l’informaYon$[Vform:fin T:
pret.indic].$
•  Cantámos$=$fusion$d’un$stem$spécifié$pour$
Vform$et$d’un$suffixe$associé$à$PersKNum,$
idenYfié$par$contraste$avec$cantaste,$
cantastes,$cantaram.$
8$
Les$degrés$maximaux$de$synthéYcité$sont$
fortement$corrélés$à$la$nonKcanonicité,$c.K
àKd.$ à$ la$ pluriKexponence$ (une$ propriété,$
plusieurs$ exposants),$ au$ syncréYsme$
(plusieurs$ propriétés,$ un$ exposant),$ à$ la$
nonKexponence$ (une$ propriété,$ zéro$
exposant),$ à$ la$ défecYvité$ (pas$ de$ forme$
pour$ telles$ propriétés$ –$ cf.$ frire),$ au$
suppléYsme.$
Changane$(tsonga)$‘j’écrirai’:$
Tsala:[T:fut Pers:1 Num:sg] =
<ndzitatsala>!
[T:fut} = <ta>!
[Pers:1 Num:sg] = <ndzi>!
Degré$minimal$de$synthéYcité$?$
9$
En$kriol,$les$formes$perfecYves$présentent$un$
degré$de$synthéYcité$proche$du$maximal.$Cf.$‘j’ai$
chanté’$vs.$‘je$chante’:$
Kanta:[A:pfv Pers:1 Num:sg] =
<nkanta>!
[A:pfv] = < >!
[Pers:1 Num:sg] = <n>!
Les$formes$imperfecYves$présentent$un$degré$
minimal:$
Kanta:[A:ipfv Pers:1 Num:sg] =
<ntakanta>!
[A:ipfv] = <ta>!
[Pers:1 Num:sg] = <n>!
11$
10$
Le$degré$minimal$n’exclut$pas$la$nonK
canonicité.$
Cf.$swahili$sikukisoma$‘je$ne$l’ai$pas$lu’.
[Pers:1 Num:sg Cas:sbj
Pol:neg] = <si>!
[T:pst Pol:neg] = <ku>!
CumulaYon$[Pers]$+$[Neg],$[T]$+$[Neg].$
PluriKexponence$de$[Neg].$
Comparer$nilikisoma$‘je$l’ai$lu’.$
12$
J’emploierai$ si$ nécessaire$ le$ qualificaYf$
«$fusionnel$»$pour$disYnguer$(sans$rigueur)$le$
degré$maximal$de$synthèse,$dit$fusionnel,$du$
degré$minimal,$dit$nonKfusionnel.$
•  Une$ forme$ fléchie$ est$ dite$ analyYque$ si$ au$
moins$ deux$ de$ ses$ parYes$ sont$ interprétables$
isolément.$
•  Une$ forme$ verbale$ analyYquement$ fléchie$ est$
une$ périphrase$ telle$ que$ les$ deux$ parYes$
interprétables$ isolément$ sont$ des$ verbes,$ l’un$
dit$«$principal$»,$l’autre$dit$«$auxiliaire$».$
•  ExisteKtKil$ des$ périphrases$ verbales$ dont$ la$
parYe$auxiliaire$n’est$pas$verbale?$$$
13$
•  Kriol$N2na2bin2kanta$‘Je$chanterai’$est$une$
périphrase$verbale$typique:$
•  bin$=$‘venir’.$
•  na2bin$=$auxiliaire$de$futur$ponctuel.$
•  bin$‘venir’$a$sa$propre$idenYté$lexicale$(LID$=$
foncYon$d’un$lexème$à$ses$formes).$
•  bin$auxiliaire$partage$le$LID$du$verbe$principal.$
•  Il$connaît$les$mêmes$contraintes$posiYonnelles$
que$les$marqueurs$aspectuels$(voir$plus$loin).$
•  Il$se$fléchit$comme$le$verbe$«$plein$».$
•  bin$auxiliaire$doit$être$fléchi$pour$l’aspect$
progressif.$
15$
14$
N2na2bin2kanta$a$une$double$idenYté.$
C’est$un$objet$morphologique,$une$case$du$
paradigme$du$verbe$kanta.$
Kanta:[T:fut.p Pers:1 Num:sg] =
<(n)nabinkanta>!
C’est$aussi$un$objet$syntaxique:$
16$
Exemple$ de$ forme$ qui$ semble$ échapper$ à$
l’opposiYon$synthéYque$/$analyYque$:$
N2kanta2ba$‘J’avais$chanté’$$
•  Ba2n’est$pas$un$suffixe:$cf.$N2kanta2kil2kan5ga2ba$
‘J’avais$chanté$ceie$chanson’.$
•  Ce$n’est$pas$non$plus$une$forme$verbale.$
•  On$ le$ définira$ provisoirement$ comme$ un$ mot$
TMA$ (un$ adverbial?)$ dont$ les$ contraintes$
posiYonnelles$font$un$encliYque$phrasYque.$
•  Cf.$aussi$baimbai$en$ancien$tok$pisin.$$
17$
Tests%syntaxiques%pour%dis5nguer%
marqueurs%et%verbes%auxiliaires%
• 
• 
• 
• 
• 
• 
Quatre$tests$possibles:$
InserYon$
DislocaYon$
Ellipse$
CoordinaYon$
On$comparera$3$langues$à$auxiliaires,$l’anglais,$
le$ français$ et$ le$ portugais,$ et$ une$ langue$ à$
marqueurs,$le$kriol.$
19$
18$
InserYon$
•  anglais,$oui:$I2have2o:en2sung2
•  français,$oui:$J’ai2souvent2chanté2
•  portugais,$oui:$Tenho2muitas2vezes2cantado2
•  kriol,$non:$N2na2(*2)2kanta2
DislocaYon$
•  anglais,$oui:$Sung,2I2have2
•  français,$non:$*Chanté,2j’ai2
•  portugais,$non:$*Cantado,2tenho2
•  kriol,$non:$*Kanta,2n2na$$$
20$
Ellipse$
•  anglais,$oui:$Yes,2I2have2
•  français,$non:$*Oui,2j’ai2
•  portugais,$oui:$Sim,2tenho2
•  kriol,$non:$*Sin,2N2na$
Le$ test$ de$ la$ coordinaYon$ (I2 have2 sung2 and2
danced,$ J’ai2 chanté2 et2 dansé,$ Tenho2 cantado2 e2
dançado)$ n’est$ pas$ applicable$ en$ kriol,$ car$ on$ n’y$
coordonne$guère$les$VP.$
21$
Même$un$affixe$peut$être$séparé$de$ce$qu’il$
modifie.$Cf.$polonais:$
Le$ seul$ test$ syntaxique$ discriminant$ dans$ notre$
échanYllon$ est$ la$ possibilité$ d’insérer$ un$ adjoint$
entre$ les$ deux$ parYes$ de$ la$ forme:$ oui$ si$ AuxKV,$
non$si$mkrKV.$
Mais$ il$ faudra$ vérifier$ dans$ davantage$ de$ langues$
créoles$ (ou$ autres)$ s’il$ est$ toujours$ impossible$ de$
séparer$un$marqueur$de$son$verbe$(p.ex.$problème$
possible$en$mauricien).$
22$
•  En$ outre,$ l’auxiliarité$ n’entraîne$ pas$
nécessairement$la$possibilité$d’inserYon.$
•  Dans$ la$ périphrase$ verbale$ kriol$ [na$ bin$ V]$ rien$
ne$peut$intervenir$entre$bin2et$V.$
DobrzeKś$ty$$to$$$$zrobiKƚKa$
bienK2SG$$tu$cela$faireKPSTKF$
Tu$l’as$bien$fait.$
Au$lieu$de$Dobrze2ty2to2zrobiƚaś$(moins$idiomaYque)$
23$
24$
•  Dans$ ces$ condiYons,$ le$ seul$ critère$ sûr$
semble$être$celui$de$l’idenYté$lexicale.$
•  Les$ auxiliaires$ en$ ont$ une,$ les$ marqueurs$
n’en$ont$pas.$
25$
Cela$ s’accorde$ avec$ une$ concepYon$ de$
l’organisaYon$ grammaYcale$ telle$ que$ les$
motsKformes$ sont$ des$ atomes$ épicuriens$ du$
point$ de$ vue$ de$ la$ syntaxe$ (principe$
d’impénétrabilité).$
26$
Des$périphrases$des$langues$sources$
aux$marqueurs$des$créoles$$
•  Toutes$ les$ langues$ sources$ indoK
européennes$ et$ sémiYques$ incluent$ des$
périphrases$ dans$ leurs$ paradigmes$
verbaux.$$
27$
–2J’ai2chanté$ $ $ $ $ $ $$(français)$
–2Tenho/he2cantado$ $ $ $$(portugais/espagnol)$
–2I2have2sung$$ $ $ $ $ $$(anglais)$
–2Ik2heb2gezongen$ $ $ $ $$(néerlandais)$
–2gâ da22222222222222222222222tak5b$$$(arabe$soudanais)$
$$$être.assis.PTCP.F.SG$3SG.FKécrire.IPFV$
$$$Elle$est$en$train$d’écrire$
28$
A$ la$ différence$ des$ flexions$ synthéYques,$ ces$
collocaYons$ se$ sont$ révélées$ assez$ saillantes$
pour$ être$ perçues,$ comprises$ et$ retenues$
pendant$ le$ processus$ d’apprenYssage$ non$
guidé$de$L2$menant$à$un$créole,$avant$d’être$
réanalysées$ pendant$ la$ phase$ de$ créolisaYon$
proprement$dite.$$
29$
•  Les$verbes$en$Kir$(p.ex.$finir$>$fini,$par5r$>$pa5)$ne$
font$pas$forcément$difficulté,$car$la$réarYculaYon$
du$ /r/$ final$ des$ verbes$ du$ 2e$ groupe$ et$ d’une$
parYe$ de$ ceux$ du$ 3e$ n’était$ pas$ stabilisée$ au$
XVIIe$siècle.$
•  Il$est$donc$probable$que$l’input$ait$contenu$/fini/$
aussi$bien$que$/finir/$pour$l’infiniYf$de$FINIR.$
•  Pour$les$autres$verbes,$quand$ils$ne$viennent$pas$
à$ l’évidence$ de$ 3sg.pres.indic.$ (p.ex.$ konnen$ <$
connaît,$bwè$<$boit),$l’analogie$a$dû$jouer.$
31$
L’haï5en%(Fa?er%2013)$
Une$flexion$synthéYque$sans$exposant:$
M(wen)2chante$‘Je$chante$(habituellement)’$~$‘J’ai$
chanté’$
Vu$l’ambiguïté$habituel$/$perfecYf,$on$peut$
supposer$une$double$origine$de$ceie$forme:$(a)$
l’infiniYf;$(b)$le$parYcipe$passé$de$(ai)2chanté.$
30$
Cinq$flexions$synthéYque$nonKfusionnelles$issues$de$
périphrases:$
•  M2ap/pe2chante$‘Je$suis$en$train$de$chanter’$<$
(suis)$après$Vinf$
•  M2te2chante$‘J’ai$chanté’$~$‘Je$chantais’$<$(ai)$été$/$
étais$(à)$Vinf$
•  M2tap2chante$‘J’étais$en$train$de$chanter’$<$(ai)$
été$/$étais$après$Vinf$
•  M2(v)a2chante$‘Je$chanterai’$<$va$Vinf$
•  M2fèk2chanter$‘Je$viens$de$chanter’$<$(n’ai)$fait$
que$de$Vinf$
32$
Quatre$collocaYons$ambiguës$(synthéYques$ou$
périphrasYques):$
•  M2konn2chante$‘Je$chante$(habituellement)$<$?$
(cf.$tok$pisin$sa(ve))$
•  M2fin2chante$‘J’ai$chanté’$<$(ai)$fini$(de)$Vinf$
•  M2pral2chante$‘Je$vais$chanter’$<$(suis)$après$aller$
Vinf$
•  M2sot2chante$‘Je$viens$à$peine$de$chanter’$<$(suis)$
sorY$(de)$Vinf$(?)$
33$
•  Konn,$ fin,$ pral,$ sot$ =$ formes$ apocopées$
(brèves)$de$konnen$‘savoir,$fini$‘finir’,$prale$‘être$
en$train$d’aller’$et$so5$‘sorYr’.$
•  QuesYon:$auxiliaires$ou$marqueurs?$
•  Si$ AUX,$ restent$ lexicalement$ raccordés$ au$$
verbe$à$forme$longue.$
•  Si$ mkr,$ perdent$ toute$ idenYté$ lexicale$ et$ n’ont$
plus$ qu’un$ rapport$ historique$ aux$ verbes$
pleins.$
34$
Le%mauricien%(Baker%&%Kriegel%2013)%
Sept$flexions$synthéYques$issues$de$périphrases:$
Mo2pe2sante$‘Je$suis$en$train$de$chanter’$
Mo252sante$‘Je$chantais’$~$‘J’ai$chanté’$
Mo252pe2sante$‘J’étais$en$train$de$chanter’$
Mo2(v)a2sante$‘Je$chanterai’$
Mo2pou2sante$‘Je$vais$chanter’$<$‘(suis)$pour$Vinf’$
Mo2finn2sante$‘J’ai$chanté’$(cf.$haïYen$pour$
l’étymologie)$
Mo2(inn)2fek2sante2‘Je$viens$de$chanter’$(cf.$haïYen)$$$
Une$flexion$synthéYque$sans$exposant:$
Mo2sante$‘Je$chante’$~$‘J’ai$chanté’$
Cf.$haïYen.$
35$
36$
Le%korlai%(Clements%2013)%
Deux$collocaYons$ambiguës:$
La$forme$nue$n’est$pas$mobilisable,$sauf$pour$3$
verbes$modaux.$
Ganes2pe2ankor2travay$‘Ganesh$is$sYll$
working’$(Baker$1972:110)$–$idenYté$lexicale$de2
ankor$<$‘encore’?$
MariXFrans252pe2nek2lir2lagazet$‘MarieKFrance$was$
merely$reading$the$newspaper’$(Baker$1972:110)$–$
idenYté$lexicale$de$nek$<$‘ne$(fait)$que$de$Vinf’?.$$
37$
Deux$flexions$synthéYques$fusionnelles$issues$de$
périphrases:$
Yo2katan$‘je$suis$en$train$de$chanter’$<$(estou)2
cantando$
Yo2katad$‘J’ai$chanté’$(parfait)$<$(tenho2~2hei)2
cantado$
Clements$(1996:118)$indique$que$‘around2502years2
ago’$la$forme$progressive$incluait$la$copule$tε$‘être’$
<$tem$‘il$y$a’$:2Yo2tε2katan$‘I$am2singing’$–$et$relevait$
donc$du$type$périphrasYque.$
39$
Une$flexion$synthéYque$fusionnelle$issue$d’une$
flexion$synthéYque$fusionnelle$(prétérit):$
Yo2kato$‘J’ai$chanté’$<$(ele/a)2cantou$/kãn to/$
Yo2bebeu$‘J’ai$bu’$<$(ele/a)2bebeu$
Yo2irgiu$‘Je$me$suis$levé(e)’$<$(ele/a)2erguiu(Xse)$
NB:$3sg$du$portugais$s’est$généralisée$à$toutes$les$
personnes.$
38$
Cinq$flexions$synthéYques$nonKfusionnelles$issues$
de$périphrases$(ou$collocaYons$adverbiales):$
•  Yo2t 2kata$‘Je$chante’$<$protoKkorlai$*t 2kata$[COP$
V]$(cf.$prog.$portugais$(es)tá2a2cantar$avec$
changement$sémanYque)$
•  Yo252kata$‘I$used$to$sing’$<$protoKkorlai$5nh2kata$
[COP.PST$V]$(cf.$pt$5nha$‘avait’)$
•  Yo2t d2kata$‘Je$vais$chanter’$<$pt$tem2de2cantar$
‘doit$chanter’$
•  Yo2l 2kata$‘Je$chanterai’$<$pt$logo$‘bientôt’$
•  Yo2ad2kata$‘Je$devrais$chanter’$<$pt$háXde2cantar$
‘chantera$(peutKêtre)’$$
40$
Le%kriol%(Kihm%1994)%
Une$flexion$synthéYque$fusionnelle$sans$exposant$
probablement$issue$de$l’infiniYf$portugais:$
N2kanta$‘J’ai$chanté’$<$*mi2cantar.$
Une$périphrase:$
Yo2l 2hika2kata$‘I$will$be$singing’$<$pt/protoKkorlai$
logo2(vou)2ficar2a2cantar$
Deux$flexions$synthéYques$nonKfusionnelles$issues$
de$périphrases:$
•  N2na2kanta$‘Je$suis$en$train$de$chanter’$~$‘Je$
chanterai’$<$protoKkriol$*s(t)a2na2V$‘être$à$V’$(cf.$
prog.$portugais$(es)tá2a2cantar)$
•  N2ta2kanta$‘Je$chante’$$(cf.$précédent)$
41$
42$
Le%jamaïcain%(Farquharson%2013)%
Deux$périphrases$originales:$
N2na2bin2kanta$‘Je$chanterai$(ponctuel)’$–$bin$=$aux$
~$‘venir’$<$vem$‘il/elle$vient’$
N2na2ba2ta2kanta$‘Je$chanterai$(duraYf/itéraYf)’$–$ba$
=$aux$~$‘aller’$<$vai$‘il/elle$va’$
Problème$de$l’analyse$de$ba$‘passé’.$
43$
Une$flexion$synthéYque$fusionnelle$sans$exposant$
issue$de$la$forme$de$base$de$l’anglais:$
•  Mi2sing$‘Je$chante$(habituellement)$~$‘J’ai$chanté’$
Quatre$flexions$synthéYques$nonKfusionnelles$issues$
de$périphrases:$
•  Mi2a/de/da2sing$‘Je$suis$en$train$de$chanter’$<$
(be)2aXVing$(Cassidy&$Le$Page$(1980:1)$
NB:$ de$ <$ there$ réanalysé$ comme$ copule,$ peutKêtre$
via$there2is$(cf.$korlai$t ,$français$Yraillou$yãna),$avec$
possible$conflaYon$twi$dè$‘être’.$$
44$
Le%Juba%Arabic%(Manfredi%&%Petrollino%2013)%
•  Mi2wehn/behn/ehn2sing$‘J’avais$chanté’$<$(have)2
been2aXVing$
•  Mi2wi2sing$‘Je$chanterai’$<$will2Vbase$
Une$collocaYon$ambiguë:$
Mi2don2sing2~2Mi2sing2don$‘I$just$finished$singing’$<$I2
sang2 (and2 am)2 done$ (?)$ (Cassidy$ &$ Le$ Page$
1980:156)$$
45$
Une$flexion$synthéYque$fusionnelle$sans$exposant,$
probablement$issue$de$l’impéraYf$(Wellens$1995):$
•  Ána$kásuru$bab.$
$1SG$$casser$$porte$$
$J’ai$cassé$la$porte.$
•  Rábbuna$ma$$ázu$$$$$$$$nas$$biKséregu.$
$Dieu$$$$$$$$$NEG$vouloir$gens$IRRKvoler$
$Dieu$ne$veut$pas$que$les$gens$volent.$
•  Uwo$ruwa$ina$kalas.$(Khamis$&$Owens$2007)$
$3SG$$$aller$$$là$$$fini$
$Elle/Il$y$est$déjà$allé(e)$
46$
kalas$<$xalaṣ(a)$‘to$be$finished,$to$be$done’$
Cf.$AS:$
Flexions$synthéYques$non$fusionnelles$issues$de$
périphrases:$
•  Úo$$kan$ja.$
$3SG$PST$$venir$
$Elle/il$était$venu(e).$
•  Kan$ána$geKstákal$$$$$$$$$$$$$$$$$$fi$$$$Kartúm.$
$PST$$1SG$PROG/HABKtravailler$LOC$K.$
$Je$travaillais$à$Khartoum.$
•  kâna$$$$$$$$$$$$$$$$yaštaġala$
$COP.PFV.3SG.M$3SG.M.IPFVKtravaillerVIII$
$Il$travaillait$/$était$en$train$de$travailler$
•  kunta$$$$$$$$$$$$$$$ištaġalta$
$COP.PFV.2SG.M$travaillerVIIIK2SG.M.PFV$
$Tu$$avais$travaillé$
Noter$le$statut$ambigu$de$kan$<$kâna$‘était’$
47$
48$
•  Ána$geKrówa$$$$$$$$$$$$Juba.$
$1SG$$PROG/HABKaller$J.$
$Je$vais$à$Juba$(I$am$going$to$Juba)$
•  Anína$geKákulu$$$$$$$$$$$$$$$$$keymót.$
$1PL$$$$$$PROG/HABKmanger$sauce.d’arachide$
$Nous$avons$coutume$de$manger$la$sauce$
$d’arachide$
Cf.$arabe$soudanais$
•  gâ da22222222222222222222222tak5b$
$être.assis.PTCP.F.SG$3SG.FKécrire.IPFV$
$Elle$est$en$train$d’écrire$
Flexion$synthéYque$nonKfusionnelle$issue$de$la$
même$chose:$
•  Nas$$$biKnum$$$$$$bédri.$
$gens$IRRKdormir$tôt$
$Les$gens$dorment$tôt.$
•  Úmon$biKrája$$$$$$$$$búkra.$
$3PL$$$$$$$IRRKrevenir$demain$
$Elles/ils$reviendront$demain.$
49$
Cf.$arabe$égypYen$(Holes$1995:184)$
•  bKyiK ra$
$BK3SG.MKread$
$He$reads/can$read$
•  bKyiK ra$$$$$$$$$$$kür$
$BK3SG.MKread$much$
$He$reads$a$lot$
•  bKyiK ra$$$$$$$$$$ktâb$
$BK3SG.MKread$book$
$He$is$reading$a$book$
•  bKyiK ra$$$$$$$$$$$lKkitâb$$$$$bukra$
$BK3SG.MKread$DEFKbook$tomorrow$
$He’ll$read$the$book$tomorrow$
50$
Périphrases:$
•  Ána$gum$$$$$$$$šílu$$$$$$$$bagarát$del$
$1SG$$se.lever$amener$vaches$$$DEM.PROX.PL$
$J’ai$commencé$à$rassembler$ces$vaches.$
•  Ána$bíKji$$$$$$$$$jówzu$$$$$mara$$$$de$
$1SG$IRRKvenir$épouser$femme$DEM.PROX.SG$
$Je$viens$d’épouser$ceie$femme$
•  Íta$$biKrówa$$kélim$šenú$
$2SG$IRRKaller$dire$$$$quoi$
$Qu’estKce$que$tu$vas$dire?$
51$
52$
Dépaysement$
•  YimasKArafundi$ Pidgin$ (autoglossonym:$ kar m2
taŋgwapasambi2 malal k,$ literally$ ‘talk$ for$ turning$
and$ conversing’,$ Tok$ Pisin$ tainim2 tok)$ is/was$ spoken$
in$ the$ villages$ along$ the$ Arafundi$ River$ in$ the$ East$
Sepik$Province$of$Papua$New$Guinea…$speaking$two$
unrelated$ languages,$ Yimas$ and$ Arafundi…$ it$ was$
never$spoken$by$more$than$a$handful$of$men$in$each$
of$these$villages,$those$who$had$the$clanKbased$right$
to$carry$on$trading$relaYonships$with$men$in$villages$
speaking$the$other$language$(Foley$2013:105)$
YimasKArafundi$ Pidgin$ is$ a$ relaYvely$ stable$ pidgin…$
Lexically,$ YimasKArafundi$ Pidgin$ is$ largely$ Yimas:$
over$80$per$cent$of$the$lexicon$is$YimasKderived,$the$
rest$ coming$ from$ Arafundi$ or$ from$ unplaced$
sources…$ GrammaYcally,$ YimasKArafundi$ Pidgin$
represents$ a$ massive$ simplificaYon$ of$ Yimas,$ a$
highly$ morphologically$ complex$ polysyntheYc$
language,$ with$ some$ admixture$ of$ simplified$
Arafundi$structures.$(p.$106)$
53$
Verbs$in$YimasKArafundi$Pidgin$are$obligatorily$
inflected$with$suffixes$for$tense/status,$with$a$
binary$disYncYon$of$nonKfuture/future.$(p.$107)$
54$
•  ama$ar ŋ$$$$$$$$$$$waKn$$$$anak$
$1SG$$$tomorrow$goKFUT$COP$
$I’ll$go$tomorrow.$
•  manan$$$$$$$$kand k$tKmbi$$$$$$$$$$$$$$$$$taKnan$
$cult.house$OBL$$$$$$$$$$put.insideKDEP$IPFVKNONFUT$
$(He)$was$pu§ng$(them)$inside$the$cult$house.$
•  m n$yaki$$$$$$$$waykKmbi$m nd kKnan$
$3SG$$$tobacco$buyKDEP$$$$$PFVKNONFUT$
$He$has$already$bought$tobacco.$
•  aykum$$$mariakKnan$
$woman$talkKNONFUT$
$The$woman$spoke.$
•  m n$manba$amKnan$
$3$$$$$$$many$$$$eatKNONFUT$
$They$are$eaYng.$
NB:$m nd k$‘finir’$$$
55$
56$
•  amKk kŋ$kapawri$awriK an$$$$$kakan$
$eatKNMLZ$food$$$$$$$getKNONFUT$NEG$
$(They)$didn’t$get$food$to$eat.$
•  man$$$payum$aka$aykum$$$tariKk n$$$$$mambi$yaKnan$
$other$man$$$$$$NEG$woman$holdKNMLZ$then$$$$comeKNONFUT$
$Then$another$man$who$didn’t$have$a$wife$came.$
•  p p n ŋ$kand k$mambi$kuriaKmbi,$wayKmbi$waKnan$
$lake$$$$$$$$$$OBL$$$$$$$$then$$$$$walkKDEP$$$$turnKDEP$$goKNONFUT$
$kumbut$kand k$
$village$$$$OBL$
$Having$walked$to$the$lake,$(they)$went$back$to$the$
$village.$
57$
Dès$ qu’on$ regarde$ du$ côté$ de$ pidgins/créoles$
provenant$ de$ langues$ sources$ typologiquement$
différentes$ et$ formées$ dans$ des$ contextes$ autres,$
ceie$similitude$s’évanouit.$
59$
Conclusion$(?)$
•  La$ similitude$ des$ langues$ créoles,$ au$ moins$
quant$ à$ la$ structure$ du$ VP$ et$ de$ la$ phrase,$
résulte$ principalement$ de$ la$ ressemblance$
typologique$ des$ langues$ sources$ croisée$ avec$
des$ stratégies$ analogues$ d’acquisiYon$ non$
guidée$ de$ L2$ dans$ des$ contextes$
sociolinguisYques$comparables.$
58$
Bibliographie:$
Baker,$Philip$(1972).$Kreol$:$A$DescripYon$of$MauriYan$Creole.$London$:$C.$Hurst$&$C°.$$
–$&$Sibylle$Kriegel$(2013)$MauriYan$Creole.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$Haspelmath$&$M.$
Huber$(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$II,$250K260.$Oxford:$Oxford$
University$Press.$
Bonami,$Olivier$(2015).$Periphrasis$as$collocaYon,$Morphology$(online).$
Cassidy,$Frederic$G.$&$Robert$B.$Le$Page$(1980).$Dic5onary2of2Jamaican2English2(2nd2edi5on).$
Cambridge:$CUP.$
Clements,$Clancy$J.$(2013).$Korlai.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$Haspelmath$&$M.$Huber$
(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$II,$102K110.$Oxford:$Oxford$University$
Press.$
Farquharson,$Joseph$T.$(2013).$Jamaican.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$Haspelmath$&$M.$
Huber$(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$I,$81K91.$Oxford:$Oxford$
University$Press.$
Fa§er,$Dominique$(2013).$HaiYan$Creole.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$Haspelmath$&$M.$
Huber$(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$II,$195K204.$Oxford:$Oxford$
University$Press.$
Foley,$William$A.$(2013).$YimasKArafundi$Pidgin.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$Haspelmath$&$
M.$Huber$(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$III,$105K113.$Oxford:$Oxford$
University$Press.$
Kihm,$Alain$(1994).$Kriyol2Syntax:2The2PortugueseXBased2Creole2Language2of2GuineaXBissau.$
Amsterdam:$Benjamins.$
60$
Manfredi,$Stefano$&$Sara$Petrollino$(2013).$Juba$Arabic.$In$S.M.$Michaelis,$P.$Maurer,$M.$
Haspelmath$&$M.$Huber$(eds),$The2Survey2of2Pidgin2and2Creole2Languages,$Vol.$III,$54K65.$
Oxford:$Oxford$University$Press.$
Van$Eynde,$Frank$(1994).$Auxiliaries$and$verbal$affixes.$A$monostratal$crossKlinguisYc$analysis.$
PhD$dissertaYon,$Katholieke$Universiteit$Leuven.$
61$
Téléchargement