MANUEL D’EXPLOITATION Installations électrogènes de bateaux Modèles: 40-180EOZD 33-150EFOZD Combinateurs: Decision-Maker™ 1 Decision-Maker™ 3+ Decision-Maker™ 550 Logiciel: version 2.10 ou supérieure TP-6441-FR 11/06 California Proposition 65 PRENDRE GARDE L’échappement du moteur utilisant ce carburant contient des produits chimiques qui, selon la législation de l’Etat de Californie provoquent des maladies oncologiques, des vices innés, et peuvent avoir un effet nuisible sur la fonction de reproduction Information sur l’identification du produit Les numéros de désignation du produit définissent ses pièces de rechange. Inscrivez les numéros de désignation du produit dans les espaces libres destinées à ça, immédiatement après avoir déballé les produits, afin de pouvoir, dans l’avenir, trouver ces numéros rapidement si nécessaire. Après l’installation des jeux, écrivez les numéros des composants installés. Numéros de désignation de l’installation électrogène Copiez les numéros de désignation du produit de la plaque d’information. Désignation du modèle ____________________ Numéro de spécification __________________ Numéro d’usine _______________________ Numero du composant Description du composant Identification du moteur Copiez l’information sur l’identification du produit de la plaque d’information du moteur. Producteur _________________________ Désignation du modèle ___________________ Numéro d’usine _________________________ Table de matières Information sur l’identification du produit .........................................................................................................2 Mesures de précaution et instructions de sécurité du travail ..............................................................7 Introduction ........................................................................................................................................................13 Service ................................................................................................................................................................14 Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement .............................................................15 Partie 1 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................17 1.1 Introduction ..................................................................................................................................17 1.2 Caractéristiques techniques .........................................................................................................17 1.3 Vues sur les plans pour l’entretien ...............................................................................................18 1.4 Equipements auxiliaires et connexions Decision-Maker™ 550 .....................................................19 1.4.1 Jeu de relais des défauts communs ...................................................................................19 1.4.2 Jeu de branchement du combinateur (consommateur) ......................................................20 1.4.3 Possibilité de réinstallation à distance (rejet) .....................................................................21 1.4.4 Dispositif successif de signalisation à distance ..................................................................21 1.4.5 Potentiomètre de régulation de la vitesse à distance (modèles 40EOZD/33EFOZD) .......24 1.4.6 Relais de travail ..................................................................................................................24 1.4.7 Jeu de relais à contacts secs .............................................................................................25 1.4.8 Jeux de 10 et 14 relais à contacts secs .............................................................................25 1.4.9 Branchement des équipements supplémentaires ..............................................................28 1.5 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 3+ ...................................................................31 1.5.1 Jeu de relais des défauts communs ...................................................................................31 1.5.2 Jeu de branchement du combinateur .................................................................................31 1.5.3 Jeu de contacts secs (avec un relais) ................................................................................32 1.5.4 Jeux de contacts secs (avec 10 et 14 relais) .....................................................................32 1.5.5 Dispositifs d’avertissement sur l’état du moteur .................................................................35 1.5.6 Automate linéaire de protection ..........................................................................................35 1.5.7 Dispositif successif de signalisation à distance ...................................................................35 1.5.8 Jeu de module de liaison ...................................................................................................36 1.5.9 Jeu de relais de travail .......................................................................................................37 1.5.10 Interrupteur de protection .................................................................................................37 1.5.11 Barrettes à bornes pour branchement des équipements supplémentaires et de l’alimentation en énergie ..................................................................................................38 1.6 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 1 .....................................................................40 1.6.1 Automate linéaire de protection...........................................................................................40 1.6.2 Jeu de relais de travail ........................................................................................................40 1.6.3 Interrupteur de protection....................................................................................................40 Partie 2 Exploitation ...........................................................................................................................................41 2.1 Note avant le démarrage ..............................................................................................................41 2.2 Contrôle des bateaux ...................................................................................................................41 2.3 Exploitation avec l’installation sous angle ....................................................................................42 2.4 Exploitation dans les pays membres de l’Union européenne .......................................................42 2.5 Caractéristique en charge ............................................................................................................42 2.6 Travail du combinateur Decision-Maker™ 550 ............................................................................42 2.6.1 Diodes luminescentes du dispositif de signalisation ...........................................................43 2.6.2 Display numérique et clavier ..............................................................................................45 2.6.3 Commutateurs et organes de commande ..........................................................................47 2.6.4 Plaques à câblage imprimé du combinateur ......................................................................48 2.6.5 Fusibles ..............................................................................................................................48 2.6.6 Barrettes à bornes et connecteurs .....................................................................................48 2.6.7 Connexions entre plaques à câblage imprimé pour la procédure du calibrage ..................49 2.6.8 Ports de communication .....................................................................................................50 TP-6441-FR 11/06 Table de matières 3 Table de matières (suite) 2.7 Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550 ......................50 2.7.1 Caractéristiques techniques des événements-états et des défauts ...................................50 2.7.2. Caractéristiques techniques du régulateur de tension et de calibrage ..............................56 2.7.3 Réglages du régulateur de tension ....................................................................................56 2.7.4 Démarrage de l’installation électrogène .............................................................................57 2.7.5 Arrêt (le stoppage par l’utilisateur et l’arrêt en cas de défaut) ............................................58 2.7.6 Réinstallation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence ...............................................................58 2.7.7 Indicateur de l’état ..............................................................................................................59 2.7.8 Indicateur de l’avertissement du système ..........................................................................59 2.7.9 Indicateur du débranchement du système .........................................................................61 2.7.10 Réinstallation du combinateur ..........................................................................................64 2.8 Travail du combinateur à microprocesseur Decision-Maker™ 3+ avec 16 indicateurs ................65 2.8.1 Organes de commande et indicateurs ...............................................................................66 2.8.2 Fusibles et barrettes à bornes.............................................................................................67 2.8.3 Etats de l’indicateur auxiliaire de défauts ...........................................................................67 2.8.4 Démarrage de l’installation électrogène .............................................................................68 2.8.5 Arrêt de l’installation électrogène ........................................................................................68 2.8.6 Travail dans le régime de la source principale de l’alimentation ........................................68 2.8.7 Arrêts en cas de défaut ......................................................................................................69 2.8.8 Procédure de la réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) .................69 2.8.9 Installation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence dans la position de départ .........................69 2.9 Travail du combinateur Decision-Maker™ 1 ................................................................................70 2.9.1 Organes de commande et indicateurs ................................................................................70 2.9.2 Démarrage de l’installation électrogène ..............................................................................70 2.9.3 Arrêt de l’installation électrogène ........................................................................................70 2.9.4 Arrêts en cas de défaut .......................................................................................................70 2.9.5 Procédure de la réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) ..................71 Partie 3 Revue de la liste du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 .................................................73 3.1 Annonces sur le display numérique ...............................................................................................79 3.2 Revue du display ..........................................................................................................................81 3.2.1 Travail du clavier ................................................................................................................81 3.2.2 Fonction de l’affichage automatique....................................................................................82 3.2.3 Demandes et messages des erreurs .................................................................................82 3.3 Installation de contrôle et de programmation ................................................................................84 3.3.1 Liaison avec le PC .............................................................................................................84 3.3.2 Liaison Modbus® ...............................................................................................................86 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 .................................................................87 4.1 Revue des images du menu .........................................................................................................87 4.1.1 Menu 1 – Contrôle du générateur ......................................................................................87 4.1.2 Menu 2 – Contrôle du moteur ............................................................................................89 4.1.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques .....................................................................91 4.1.4 Menu 4 – Information sur le travail .....................................................................................92 4.1.5 Menu 5 – Historique (archive) des évènements .................................................................93 4.1.6 Menu 6 – Heure et date .....................................................................................................93 4.1.7 Menu 7 – Système du générateur .......................................................................................93 4.1.8 Menu 8 – Retards de temps ...............................................................................................95 4.1.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée .........................................................................96 4.1.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie ....................................................................98 4.1.11 Menu 11 – Régulateur de tension ..................................................................................100 4.1.12 Menu 12 – Calibrage ......................................................................................................101 4.1.13 Menu 13 – Liaison ..........................................................................................................102 4.1.14 Menu 14 – Régime de programmation ...........................................................................103 4.1.15 Menu 15 – Relais du travail en parallèlle (PR) ...............................................................104 4.1.16 Menu 20 – Installations d’usine (version 2.10) ...............................................................105 4.1.17 Menu 20 – Installations d’usine (version 2.21) ...............................................................106 4 Table de matières TP-6441-FR 11/06 Table de matières 4.2 Travail dans le régime de la programmation locale ....................................................................107 4.2.1 Menu 1 – Contrôle du générateur .....................................................................................108 4.2.2 Menu 2 – Contrôle du moteur ...........................................................................................112 4.2.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques ....................................................................115 4.2.4 Menu 4 – Information sur le travail ....................................................................................117 4.2.5 Menu 5 – Historique (archive) des évènements ................................................................119 4.2.6 Menu 6 – Heure et date ....................................................................................................120 4.2.7 Menu 7 – Systeme du générateur .....................................................................................121 4.2.8 Menu 8 – Retards de temps..............................................................................................127 4.2.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée .......................................................................129 4.2.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie ..................................................................135 4.2.11 Menu 11 – Régulateur de tension ...................................................................................145 4.2.12 Menu 12 – Calibrage.......................................................................................................151 4.2.13 Menu 13 – Liaison...........................................................................................................156 4.2.14 Menu 14 – Régime de programmation............................................................................160 4.2.15 Menu 15 – Relais du travail en parallèlle (PR) ...............................................................162 4.2.16 Menu 20 – Installations d’usine .......................................................................................167 Partie 5 Entretien technique planifié ...............................................................................................................169 5.1 Entretien technique général ........................................................................................................169 5.2 Planning de l’entretien technique de l’installation électrogène ...................................................170 5.3 Système de refroidissement .......................................................................................................170 5.3.1 Frein à siphon ..................................................................................................................170 5.3.2 Pompe à eau de mer ........................................................................................................171 5.4 Système d’échappement ............................................................................................................172 5.5 Procédure de la mise en stockage .............................................................................................172 5.5.1 Lubrification du système ...................................................................................................172 5.5.2 Système de refroidissement .............................................................................................173 5.5.3 Système de carburant ......................................................................................................173 5.5.4 De l’extérieur ....................................................................................................................173 5.5.5 Accumulateur ...................................................................................................................173 Partie 6 Détection et élimination des défaillances ........................................................................................175 Partie 7 Schémas de montage ........................................................................................................................181 Annexe A Abbréviations ..................................................................................................................................239 Annexe B Installations définies par l’utilisateur ............................................................................................241 Annexe C Definitions et réglages du régulateur de tension ........................................................................246 Annexe D Protection de l’alternateur .............................................................................................................252 Annexe E Signaux d’entrée et évènements de système commandés par le moteur ................................253 Annexe F Formulaire d’entretien avec le heures de marche .......................................................................255 TP-6441-FR 11/06 Table de matières 5 Table de matières (suite) 6 Table de matières TP-6441-FR 11/06 Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE DE TRAVAIL. Equipements électromécaniques, y compris les installations électrogènes, commutateurs sans contact, appareillage de commutation et èquipements auxiliaires peuvent causer des lésions et représentent une menace à la vie si leur installation, exploitation ou entretien, sont incorrects. Afin de prévenir les accidents, il faut pleinement se rendre compte des dangers potentiels et agir sans prendre le risque. Lisez et observez toutes les mesures de précaution et suivez les instructions de sécurité de travail. GARDEZ CES INSTRUCTIONS. Le présent Manuel d’exploitation contient quelques types de mesures de précautions et d’instructions: Danger (Danger), Prendre Garde (Warning), Attention (Caution) et Note (Notice). DANGER Une annonce sous titre "Danger" indique la présence d’un danger qui menera à des traumatismes sérieux, à une issue létale ou causera des dégats matériels importants. PRENDRE GARDE Une annonce sous titre "Prendre Garde" indique la présence d’un danger qui peut mener à des traumatismes sérieux, à une issue létale ou causer des dégats matériels importants. ATTENTION Une annonce sous titre "Attention" indique la présence d’un danger qui menera ou peut mener aux traumatismes insignifiants ou causer des dégats matériels. NOTE Une annonce sous titre "Note" donne l’information sur l’installation, l’exploitation ou l’entretien. Cette information est importante du point de vue de la sécurité, mais elle n’est pas liée a un danger quelconque. Des inscriptions d’avertissement fixés au générateur dans des endroits bien visibles previennent l’opérateur ou le technicien de maintenance des dangers potentiels et expliquent quelles actions il faut enreprendre pour assurer la sécurité. Des inscriptions d’avertissement sont indiquées dans le présent document pour que l’opérateur les reconnaisse mieux. Il faut remplacer les inscriptions TP-6441-FR 11/06 d’avertissement perdues ou endommagées. Démarrage accidentiel PRENDRE GARDE Démarrage accidentiel. Peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Avant de commencer les travaux sur le générateur, il faut déconnecter les câbles de l’accumulateur. Quand vous déconnectez l’accumulateur, il faut déconnecter d’abord le câble moins (-). Pendant la nouvelle connection de l’accumulateur, le câble moins (-) doit être connecté en dernier. Il faut mettre l’installation electrogene hors circuit. Le démarrage accidentiel peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Avant de commencer les travaux sur le générateur ou sur les équipements liés avec, il faut mettre le générateur hors circuit dans l’ordre suivant: (1) Mettez l’interrupteur principal du générateur en position OFF. (2) Déconnectez l’alimentation du dispositif de charge de l’accumulateur. (3) Déconnectez les câbles de l’accumulateur; il faut déconnecter d’abord le câble moins (-).Pendant la nouvelle connection de l’accumulateur, le câble moins (-) doit être connecté en dernier. Observez ces mesures de sécurité, afin de prévenir le démarrage du générateur par commutateur sans contact, par disjoncteur du démarrage/arrêt à distance ou l’ordre du démarrage du moteur de l’ordinateur eloigné. Accumulateur PRENDRE GARDE Acide sulfurique dans les accumulateurs. Peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Utilisez les lunettes et les vêtements de protection. L’acide de l’accumulateur peut provoquer la cécité ou causer des brûlures de la peau. L’électrolyte dans les accumulateurs, c’est l’acide sulfurique dilué. L’acide de l’accumulateur peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. L’acide de l’accumulateur peut provoquer la cécité et causer des brûlures de la peau. Lors de l’entretien des accumulateurs, mettez toujours des lunettes de protection contre les éclabousures, des gants en caoutchouc et des souliers spéciaux. N’ouvrez pas un accumulateur fermé hermétiquement et n’endommagez pas le corps de l’accumulateur. Si l’acide de l’accumulateur s’est répandue dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement la partie lésée avec beaucoup d’eau pure pendant au moins 15 minutes. Dans le cas du contact avec les yeux, appelez immédiatement un médecin. Ne rajoutez jamais de l’acide dans l’accumulateur après avoir commencé à travailler avec lui, car ça peut causer une diffusion dangereuse de l’acide de l’accumulateur. Nettoyage de l’acide de l’accumulateur. L’acide de l’accumulateur peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. L’acide de l’accumulateur est un liquide conductible et agressif. Rajoutez 500 g de bicarbonate de sodium (soude) dans le récipient avec 4 litres d’eau et mélangez la solution neutralisante. Versez la solution neutralisante sur l’acide de l’accumulateur répandue et continuez à rajouter cette solution à l’acide de l’accumulateur répandue jusqu’à ce que les signes de la réaction chimique disparaissent (écume). Lavez le liquide qui reste par l’eau et essuyez la surface à sec. Gaz d’accumulateur. Leur explosion peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Les gaz d’accumulateur peuvent provoquer une explosion. Interdiction de fumer à côté de l’accumulateur. Il ne faut jamais permettre l’apparition du feu ou des étincelles à côté de l’accumulateur, surtout quand il est en train de se charger. N’essayez pas de brûler l’accumulateur au feu. Afin d’éviter des brûlures et des étincelles qui peuvent causer une explosion, il faut éviter de toucher les bornes de l’accumulateur par les instruments ou d’autres objets métalliques. Avant de commencer l’entretien, enlevez tous les bijoux. Avant de toucher l’accumulateur, faites disparaître votre charge électrostatique en touchant d’abord une surface métallique mise à terre à côté de l’accumulateur. Afin d’éviter la formation des étincelles, ne touchez pas aux pinces du dispositif de charge pendant la charge de l’accumulateur. Débranchez toujours le dispositif de charge avant de le déconnecter de l’accumulateur. Afin d’éviter l’accumulation des gaz explosifs, il faut assurer la ventilation des locaux où se trouvent les accumulateurs. Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 7 Court-circuit dans les accumulateurs. L’explosion peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Le court-circuit peut causer des lésions corporelles et/ou endommager les équipements. Avant d’installer l’installation électrogène ou de faire son entretien technique, débranchez l’accumulateur. Avant de faire l’ entretien technique de l’équipement, enlevez tous les bijoux. Utilisez les instruments avec les poignées isolées. Quand vous déconnectez l’accumulateur, il faut déconnecter d’abord le câble moins (-). Pendant la nouvelle connection de l’accumulateur, le câble moins (-) doit être connecté en dernier. Ne connectez jamais le câble moins (-) de l’accumulateur avec le câble plus (+) de la borne de l’aimant électrique du starter. Ne vérifiez pas l’état de l’accumulateur en connectant les bornes entre elles. Choc en retour dans le moteur/Inflammation PRENDRE GARDE Inflammation. Peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne pas fumer et ne pas laisser apparaître le feu ou des étincelles à côté du carburant ou du système du carburant. Entretien de l’extincteur du feu de retour. Un choc en retour inattendu dans le moteur peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne travaillez pas avec l’installation électrogène si l’extincteur du feu de retour / le modérateur est enlevé. Matières combustibles. Une inflamation brusque peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne pas fumer et ne pas laisser apparaître le feu ou des étincelles à côté du système du carburant. Maintenir propre la section du générateur et le générateur lui-même, pour réduire au minimum l’éventualité de l’apparition du feu. Essuyez tout le carburant ou l’huile moteur repandue. Matières combustibles. L’incendie peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Le carburant moteur pour l’installation électrogène et les vapeurs du carburant sont des matières facilement 8 inflammables et explosifs. Faites attention en manipulant ces matières, pour réduire au minimum le danger de l’incendie ou de l’explosion. Un extincteur chargé à plein doit être présent dans la section du générateur ou à côté. Choisissez l’extincteur de la catégorie ABC ou BC pour l’extinction des équipements électriques, ou celui qui est recommandé par les normes locales de la sécurité incendie ou l’organisme respectif. Apprenez à tout le personnel le travail avec les extincteurs et les procédures de la prévention de l’incendie. Système d’échappement PRENDRE GARDE Oxyde de carbone. Peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou causer une issue létale. Le système d’échappement doit être hermétique et doit être contrôlé régulièrement. Les symptômes de l’action de l’oxyde de carbone. L’oxyde de carbone peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou provoquer une issue létale. L’oxyde de carbone est un gaz toxique qui est présent dans les gaz d’échappement. Les symptômes de l’intoxication par l’oxyde de carbone comprennent, entre autres: • Mal de tête, vertige; • Fatigue physique, faiblesse dans les articulations et les muscles; • Somnolence, lassitude mentale, incapacité de se concentrer ou de parler clairement, perception visuelle vague; • Maux dans l’estomac, vomissement, nausée. Si un de ces symptômes est présent et s’il y a la possibilite de l’intoxication par l’oxyde de carbone, il faut immediatement sortir à l’air frais et rester actifs. Ne pas s’asseoir, ni se coucher ni s’endormir. Prévenez les autres de la possibilité de l’intoxication par l’oxyde de carbone. Si l’état des personnes ayant subi l’action de l’oxyde de carbone ne s’améliore pas dans quelques minutes après qu’ils commencent à respirer de l’air frais, appelez le medecin. pas les tubes en cuivre pour les systèmes d’échappement diesel. La présence du soufre dans les gaz d’échappement du carburant diesel a comme résultat l’usure rapide des systèmes d’échappement en tubes en cuivre qui se traduit en fuite des gaz d’échappement/de l’eau. Examen du système d’échappement. L’oxyde de carbone peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou provoquer une issue létale. Pour la sécurité des passagers du bateau, faites installer un détecteur de l’oxyde de carbone. Consultez votre constructeur de bateau ou votre dealer au sujet de son emplacement et installation. Vérifiez le détecteur avant chaque utilisation de l’installation électrogène. En complément aux contrôles courants du système d’échappement, vérifiez le fonctionnement du détecteur de l’oxyde de carbone suivant les instructions du producteur et maintenez-le constamment en état de travail. Travail avec l’installation électrogène. L’oxyde de carbone peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou provoquer une issue létale. L’oxyde de carbone est un gaz, sans couleur, ni gout, ni odeur, ne provoquant pas d’irritation, qui peut amener à une issue létale même si on l’aspire pendant un bout de temps court. Lors de l’installation et de l’exploitation de l’installation électrogène respectez les mesures de précaution suivantes. N’installez pas le raccord d’échappement là, où les gaz d’échappement peuvent s’introduire dans les orifices de part en part, dans la ventilation ou dans les climatiseurs. Evitez de surcharger le bateau. Si l’orifice pour l’évacuation des gaz d’échappement est à côté de la ligne de flottaison, l’eau peut s’introduire dans cet orifice, l’inonder ou empêcher le passage des gaz d’échappement. Ne travaillez jamais avec une installation électrogène sans un détecteur de l’oxyde de carbone fonctionnant. Faites surtout attention pendant le travail de l’installation électrogène quand vous amarrez ou jetez l’ancre pendant un temps calme, quand les gaz peuvent s’accumuler. Lors du travail de l’installation électrogène sur le territoire du mouillage des bateaux, amarrez le bateau de telle façon que l’évacuation des gaz d’échappement se fasse du côté du bord sous le vent (du bord protégé contre le vent). Pensez toujours aux autres gens, assurez-vous que l’échappement est dirigé de l’autre côté des autres bateaux et des bâtiments. Systèmes d’échappement en tubes en cuivre. Oxyde de carbone. Peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou provoquer une issue létale. N’utilisez Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail TP-6441-FR 11/06 Système de carburant PRENDRE GARDE Vapeurs de carburant explosibles. Peuvent provoquer des traumatismes serieux ou issue létale. Soyez très attentifs lors du chargement/déchargement, stockage et utilisation du carburant. PRENDRE GARDE Evitez les liquides sous haute pression. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne travaillez pas avec le système de carburant ou systèmes hydrauliques qui sont sous une haute pression sans équipements de protection pour protéger les mains, les yeux et le corps. Pour éviter le danger de l’échappement du liquide, baissez la pression avant de déconnecter les conduits forcées pour l’injection du carburant. Trouvez la fuite en utilisant pour cela des morceaux de carton. Protégez toujours les mains, les yeux et le corps de l’action des liquides sous haute pression. En cas d’accident appelez immédiatement le médecin. Système de carburant. Les vapeurs explosibles du carburant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Tous les types de carburant sont très explosibles sous forme de vapeurs. Soyez exceptionellement attentifs lors de manutention du carburant et de son stockage. Stockez le carburant dans un local bien ventilé loin des équipements qui forment des étincelles et pas accessible aux enfants. Ne rajoutez jamais le carburant dans le réservoir quand le moteur marche, car le carburant répandu peut s’inflammer suite au contact avec les pièces chaudes ou des étincelles. Ne fumez pas et n’admettez pas l’apparition de la flamme ou des étincelles près de la source du carburant répandu ou de ses vapeurs. Assurez le serrage de la tuyauterie et des jonctions de carburant et maintenez-les en bon état. Ne remplacez pas les conduites de carburant flexibles par les rigides. Utilisez des sections flexibles pour éviter les pannes des conduites de carburant provoquées par la vibration. N’exploitez TP-6441-FR 11/06 pas l’installation électrogène s’il y a des fuites du carburant, l’accumulation du carburant ou s’il y a des étincelles. Avant de recommencer le travail de l’installation électrogène effectuez toutes les réparations necessaires du système de carburant. Vidange du systeme de carburant. Les vapeurs explosibles du carburant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Le carburant répandu peut causer une explosion. Utilisez un récipient spécial lors de la vidange du système de carburant. Essuyez tout le carburant répandu après la vidange du systeme. Matériel pour l’étanchement des tubes. Les vapeurs explosibles du carburant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Une fuite du carburant peut causer une explosion. Pour éviter la fuite du carburant, sur toutes les jonctions avec filetage utilisez les matériaux pour l’etanchement des tubes. Utilisez les matériaux résistants à l’action de l’essence, de la graisse, de l’huile de graissage, des solutions ordinaires dans la cale, des dépôts de sel et de l’eau. Equipements avec protection contre formation des étincelles. Les vapeurs explosibles du carburant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Les vapeurs de l’essence peuvent causer une explosion. La norme USCG 33CFR183 exige que tous les dispositifs électrotechniques (commutateur sans contact bateau-bord, commande du démarrage à distance, etc.) soient protégés contre la formation des étincelles, quand ils sont utilisés dans le milieu de l’essence et des carburants (gazeux). Les dispositifs électrotechniques énumérés ci-dessus n’ont pas de protection contre la formation des étincelles et ne sont pas certifiés pour le travail dans un tel milieu de l’essence et des carburants (gazeux), comme la salle de moteurs ou à proximité des réservoirs à essence. Un endroit acceptable pour les mettre est la kiosque de timonerie ou les locaux d’habitation, à l’abri de la pluie et des éclaboussures d’eau. Bruit dangereux ATTENTION Bruit dangereux. Peut causer la perte de l’ouie. Ne travaillez jamais avec l’installation électrogène sans le silencieux ou avec le système d’échappement endommagé. Bruit du moteur. Le niveau dangereux du bruit peut causer la perte de l’ouie. Lors du travail à côté de l’installation électrogène utilisez les moyens de protection des organes d’ouie. L’action prolongée du bruit avec un niveau supérieur à 85 dBA peut causer une perte permanente de l’ouie. Tension dangeureuse/ Electrocution PRENDRE GARDE Tension dangeureuse. Rotor tournant. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Travaillez avec l’installation électrogène seulement si tous les barrières et capôts des dispositifs électriques sont à leur place. Mise à terre des équipements électriques. Tension dangeureuse peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. L’électrocution est possible avec toute apparition de l’électricité. Avant l’entretien des équipements déconnectez les interrupteurs principaux à couteaux sur toutes les sources de l’alimentation en énergie électrique. Arrangez l’installation de la façon pour avoir la mise à terre électrique de l’installation électrogène, des commutateurs sans contact et des équipements accompagnant, ainsi que des circuits électriques. La réalisation de la mise ê terre doit correspondre aux normes et standards appliqués. Quand vous êtez dans l’eau ou sur la terre humide ne touchez jamais les fils électriques ou les dispositifs électriques, car ces conditions augmentent le danger de l’électrocution. Coupure de la charge électrique. Tension dangeureuse peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale Coupez l’installation électrogène de la charge par disjonction de l’automate linéaire de protection ou par coupure des fils de sortie de l’installation électrogène du commutateur sans contact et par enroulement minutieux des bouts des fils par bande isolante. La haute tension appliqué à la charge pendant le contrôle peut causer un traumatisme ou endommager les équipements. N’utilisez pas le fusible-interrupteur au lieu de l’interrupteur linéaire. Le fusibleinterrupteur ne coupe pas l’installation électrogène de la charge. Court-circuits. Tension dangeureuse /courant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Des court-circuits peuvent causer des lésions corporelles et/ou des endommagements des équipements. Pendant les réglages ou réparation ne touchez pas aux connexions électriques par les instruments ou les bijoux. Avant de faire l’entretien des équipements, enlevez tous les bijoux. Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 9 Vérification du régulateur de tension. La tension dangeureuse peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. La haute tension peut être présente sur le radiateur du régulateur de tension. Lors du contrôle du régulateur de tension ne touchez pas à son radiateur, sinon vous risquez d’être électrocutés. (Seuls les modèles des régulateurs de tension PowerBoost™, PowerBoost™ III et PowerBoost™ V.) Rétroaction électrique avec les dispositifs des services de gestion urbaine. La tension dangeureuse de la rétroaction peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Connectez l’installation électrogène au système électrique d’un immeuble/d’un bateau seulement par un dispositif spécial vérifié et après l’ouverture de l’interupteur à couteaux principal dans l’immeuble/dans l’équipement du bateau. L’application de la tension inverse peut causer des traumatismes sérieux ou la mort du personnel des services de la gestion ubaine, travaillant sur les lignes de l’alimentation en énergie électrique et/ou du personnel à côté de la zone des travaux. Certains Etats et organes locaux du pouvoir interdisent les connections non-autorisées au système électrique de gestion urbaine. Installez un commutateur sans contact bateau-bord, pour prévenir la connection entre le générateur et le réseau électrique sur le rivage. Vérification des circuits électriques sous tension. La tension dangeureuse ou le courant peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Seul le personnel spécialement formé et qualifié peut effectuer des mesurations diagnostiques dans les circuits sous tension. Utilisez les équipements de test de la gamme de mesures respective avec des palpeurs isolés de l’électricité et suivez les instructions du fabricant des équipements de test en exécutant les vérifications de la tension: (1) Enlevez tous les bijoux. (2) Mettez-vous sur un tapis sec vérifié isolé de l’électricité. (3) Ne touchez pas le corps ou les composants à l’intérieur du corps. (4) Soyez prêts à ce que le système peut fonctionner de la façon automatique (jusqu’à 600 V). PRENDRE GARDE Moteur chaud d’échappement. et système Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne travaillez pas sur l’instalation électrogène avant qu’elle ne refroidisse. Véfification du niveau de l’agent frigorifique. L’agent frigorifique chaud peut provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Laissez le moteur refroidir. Relâchez la pression dans le système de refroidissement avant d’enlever la couvercle hermétique. Pour relâcher la pression, recouvrez la couvercle hermétique par un tissu épais, et ensuite, tournez la couvercle dans le sens contre l’aiguille jusqu’au premier arrêt. Quand la pression sera relâchée complètement et le moteur sera refroidi, enlevez la couvercle. Vérifiez le niveau de l’agent frigorifique dans le réservoir, si l’installation électrogène a une cuve pour rajouter l’agent frigorifique. Maintenance du système d’echappement. Les pièces chaudes peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Ne touchez pas aux pièces chaudes du moteur. Pendant le travail, les pièces du moteur et du système d’échappement deviennent exceptionellement chaudes. Pièces qui bougent PRENDRE GARDE Tension dangeureuse. Rotor tournant. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Travaillez avec l’installation électrogène seulement si tous les clôtures et les capôts des dispositifs électriques sont à leur place. Pièces chaudes PRENDRE GARDE PRENDRE GARDE Agent frigorifique chaud et vapeur. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Avant d’enlever la couvercle hermétique, arrêtez l’installation électrogène et laissez la refroidir. Ensuite, relâchez la couvercle pour purger la pression. 10 PRENDRE GARDE Particules suspendues en l’air. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou une perte de vue. Quand vous utilisez les instruments électriques, instruments manuels ou l’air comprimé, mettez des lunettes de protection et des vêtements de protection. Serrage des éléments de fixation. Les débris volant en éclats peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Les éléments de fixation non fixés peuvent causer la séparation de ces pièces ou des poulies du moteur de l’installation électrogène et peuvent causer des traumatismes. Après l’entretien, serrez tous les éléments de fixation du vilebrequin et du rotor. Lors des réglages ou de l’entretien de l’installation électrogène n’affaiblissez pas les éléments de fixation du vilebrequin ou le boulon traversant du rotor. Tournez le vilebrequin à la main seulement dans le sens de l’aiguille. Le tour du boulon du vilebrequin ou du boulon traversant du rotor dans le sens contre l’aiguille peut affaiblir les éléments de fixation. L’entretien de l’installation électrogène lors de son fonctionnement. Les parties ouvertes qui bougent peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Quand l’installation électrogène travaille, il faut tenir les mains, les jambes, les cheveux, les vêtements et les câbles de contrôle éloignés des courroies et des poulies. Avant l’exploitation de l’installation électrogène, remplacez les clôtures, les écrans et les couvercles. Enlèvement de l’ecran absorbant le son. Les parties ouvertes qui bougent peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. L’installation électrogène doit être en marche pour effectuer certaines procédures de l’entretien technique préventif. Faites surtout attention si vous devez enlever l’écran absorbant le son en laissant ouverts les courroies et les poulies (seulement dans les modèles équipés d’en écran absorbant le son). Pieces tournantes. Peuvent provoquer des traumatismes sérieux ou issue létale. Travaillez avec l’installation électrogène seulement si tous les clôtures, écrans et couvercles sont à leur place. Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail TP-6441-FR 11/06 Notes NOTE NOTE Endommagement des éléments de fixation. Pour le moteur et l’installation électrogène il est possible d’utiliser les éléments de fixation selon la norme américaine, et les éléments de fixation métriques. Utilisez les instruments de bonnes dimensions, afin de prévenir l’abattement des écrous et des têtes des boulons. NOTE Si vous remplacez les éléments de fixation, ne les remplacez pas par des pièces de qualite inferieure. Il y a des vis et des écrous de différents degrs de dureté. Pour indiquer la dureté, les éléments de fixation selon la norme américaine utilisent une série de signes spéciaux, et les éléments de fixation métriques utilisent un système de chiffres. Pour l’identification, vérifiez le marquage sur les têtes des boulons et sur les écrous. TP-5985 10/02 Défaut lors d’une décharge électrostatique. Une décharge de la tension électrostatique endommage les plaquettes à câblage imprimé électroniques. Lors du travail avec les plaquettes à câblage imprimé, prévenez l’endommagement par décharge de la tension électrostatique en mettant des mitaines sûres avec mise à terre. Les mitaines avec mise à terre assurent une haute résistance (environ 1 megohm), et non pas un court-circuit, relativement à la terre. NOTE Remplacement des fusibles. Remplacez les fusibles par des fusibles du même nominal et type (par exemple: 3AB ou 314, céramiques). Ne remplacez pas des fusibles transparentes en verre par celles en céramique. Si le nominal d’une fusible est douteux ou ne pas connu, consultez les schémas de montage. NOTE Endommagement par l’eau salée. L’eau salée corrode vite les aciers. Essuyez l’eau salée sur l’installation électrogène et autour d’elle et enlevez les dépôts des sels des surfaces métalliques. Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 11 Notes 12 Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail TP-6441-FR 11/06 Introduction Le présent Manuel d’exploitation donne les instructions d’exploitation des installations électrogènes des modèles 40-180EOZD et 33-150EFOZD avec la commande des moteurs John Deere, équipés des combinateurs suivants: • Decision-Maker™ 1 Standard • Decision-Maker™ 3+ 16-Light (avec 16 indicateurs) • Decision-Maker™ 550, Logiciel verion 2.10 ou supérieure* * Version 2.10 se rapporte au logiciel appliqué des combinateurs. Pour définir la version du logiciel du combinateur de l’installation électrogène, passez dans le Menu 20 – Installations d’usine (Menu Setup) et choisissez le point Code Version (version du logiciel). La version du logiciel est la version du logiciel du combinateur. Le disque livré avec le présent générateur est une copie de réserve du logiciel personnel de l’installation électrogène contenant les données concrêtes pour le moteur et le générateur. Les données du moteur et du générateur sont programmées dans le combinateur à l’usine productrice, et aucune utilisation ultérieure du disque n’est pas nécessaire. D’habitude, votre distributeur autorisé garde ce disque pour utilisation éventuelle dans l’avenir, par exemple, lors du remplacement du combinateur ou dans d’autres cas nécessitant une copie de réserve. Concernant l’information sur l’entretien technique préventif du moteur de l’installation électrogène, consultez le manuel d’exploitation du moteur. L’information dans la présente publication présente les données au moment de l’impression. La compagnie Kohler Co. se réserve le droit de modifier la présente publication et les produits, qui y sont représentés sans avis préalable et sans engagements ou responsabilités ultérieurs. TP-6441-FR 11/06 Lisez le présent Manuel d’exploitation et suivez minutieusement toutes les procédures et mesures de précaution pour garantir le bon fonctionnement des équipements et éviter des lésions corporelles. Lisez les indications de l’article "Mesures de précaution et instructions de sécurité" au début du présent Manuel d’exploitation et suivez-les. Gardez le présent Manuel ensemble avec les équipements pour pouvoir le consulter dans l’avenir en tant que guide d’utilisation. Les exigences envers l’entretien des équipements sont très importantes pour assurer une exploitation sûre et efficace. Examinez régulièrement les pièces et effectuez l’entretien nécesaire dans les intervalles de temps préscrites. Pour maintenir les équipements dans un meilleur état, ayez recours au services d’un distributeur de service/dealer autorisé pour l’entretien. Avant d’installer l’installation électrogène de bateau, recevez le Manuel d’exploitation le plus récent de votre distributeur/dealer local. Seules les personnes qualifiées ont le droit d’installer l’installation électrogène. La présente publication utilise plusieures abbréviations. Principalement, le mot (les mots) est donné ensemble avec l’abbréviation entre parenthèses quand ils sont indiqués dans un paragraphe pour la première fois. L’annexe A aussi indique plusieures abbréviations. Introduction 13 Service Pour avoir une consultation des spécialistes concernant les exigences envers l’alimentation des générateurs et l’entretien de qualité, adressez-vous à votre distributeur le plus proche ou au dealer de la compagnie Kohler. • Pour avoir des renseignements, adressez-vous aux "Pages Jaunes", titre "Générateurs – Electriques". • Visitez le site Web de la compagnie Kohler Power Systems à l’adresse KohlerPowerSystems.com. • Examinez les tableaux et les collants sur votre produit de la compagnie Kohler ou lisez la littérature respective ou les documents livrés avec le produit. • Appel gratuit au numéro 1-800-544-2444 aux USA et au Canada. • En dehors des USA et du Canada, adressez-vous au bureau régional le plus proche. Quartier général en Europe, au Moyen Orient, en Afrique (EMEA) Kohler Power Systems Zl Senia 122 12, rue des Hauts Flouviers 94517 Thiais Cedex France Téléphone: (33) 1 41 735500 Fax: (33) 1 41 735501 L’Asie et le Pacifique Bureau régional de l’Asie et du Pacifique de la compagnie Power Systems Singapore, Republique de Singapore Téléphone: (65) 6264-6422 Fax: (65) 6264-6455 14 Service Chine Bureau régional de la Chine du Nord Pekin Téléphone: (86) 10 6518 7950 (86) 10 6518 7951 (86) 10 6518 7952 Fax: (86) 10 6518 7955 Bureau régional de la Chine de l’Est Shangai Téléphone: (86) 21 6288 0500 Fax: (86) 21 6288 0550 Inde, Bangladesh, Sri-Lanka Bureau régional en Inde Bangalore, Inde Téléphone: (91) 80 3366208 (91) 80 3366231 Fax: (91) 80 3315972 Japon, Corée Bureau régional de l’Asie du Nord Tokyo, Japon Téléphone: (813) 3440-4515 Fax: (813) 3440-2727 Amérique Latine Bureau régional de l’Amerique Latine Lakeland, Florida, USA Téléphone: (863) 619-7568 Fax: (863) 701-7131 TP-6441-FR 11/06 Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement Pièces pour réparation et entretien Le dessin 1-1 montre les pièces de rechange pour la réparation et l’entretien de votre installation électrogène. Vous pouvez obtenir une liste complète des pièces de rechange pour la réparation et l’entretien chez votre distributeur/dealer autorisé des installations électrogènes. Modèles Description de la pièce Moteur 40EOZD 55EOZD 65EOZD 80EOZD 33EFOZD 40EFOZD 50EFOZD 70EFOZD 4045DFM70 Mandrin du filtre à air GM15397 Courroie, générateur et la pompe à eau de mer Combinateur Decision-Maker™ d’entree, 10 А 4045TFM75 Standard: 6068TFM76 GM51271 GM15402 coupe-circuit 223316 Combinateur Decision-Maker™ 3+: Coupe-circuit de l’alarme à distance, 3 А 243273 Coupe-circuit du combinateur, 3 А 243273 Coupe-circuit du moteur et de l’équipement auxiliaire, 15 А 283645 Mandrin du filtre à carburant de la fine épuration GN48727 GM48729 Mandrin du filtre à carburant de la grosse épuration GM48728 GM48730 Filtre à huile GM32809 Jeu de la turbine de la pompe à eau de mer GM50644 Anode de zinc 352142 Modèles 99EOZD 125EOZD 150EOZD 180EOZD Description de la pièce 80EFOZD 100EFOZD 125EFOZD 150EFOZD Moteur 6068TFM76 Mandrin du filtre à air GM51271 Courroie, générateur et la pompe à eau de mer Combinateur d’entree, 10 А Decision-Maker™ 6081AFM75 Standard: GM15402 coupe-circuit GM18704 223316 Combinateur Decision-Maker™ 3+: Coupe-circuit de l’alarme à distance, 3 А 243273 Coupe-circuit du combinateur, 3 А 243273 Coupe-circuit du moteur et de l’équipement auxiliaire, 15 А 283645 Mandrin du filtre à carburant de la fine épuration GN48729 GM18821 Mandrin du filtre à carburant de la grosse épuration GM48730 GM18808 Filtre à huile GM32809 GM48731 Jeu de la turbine de la pompe à eau de mer GM50644 GM18793 Anode de zinc 352142 Dessin 1-1 Pièces pour réparation et entretien TP-6441-FR 11/06 Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement 15 Liste de la littérature d’accompagnement Le dessin 1-2 indique la littérature d’accompagnement proposée pour les installations électrogènes faisant objet du présent Manuel. Seul le personnel qualifié et disposant d’une formation spéciale doit monter et entretenir l’installation électrogène. Modèles 40EOZD 55EOZD 65EOZD 80EOZD Type de littérature 33EFOZD 40EFOZD 50EFOZD 70EFOZD Liste de spécifications G2-104 G2-105 G2-106 G2-107 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 550 G6-46 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 3+ G8-9 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 1 G6-29 Mesures de précaution sur l’eau TP-5620 Manuel de montage TP-6069 Catalogue des pièces* TP-6443 Manuel d’exploitation – Moteur TP-6444 Manuel d’entretien – Générateur TP-6442 Manuel d’entretien – Moteur TP-5854 Modèles 99EOZD 125EOZD 150EOZD 180EOZD Type de littérature 80EFOZD 100EFOZD 125EFOZD 150EFOZD Liste de spécifications G2-108 G2-100 G2-101 G2-102 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 550 G6-46 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 3+ G8-9 Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 1 G6-29 Mesures de précaution sur l’eau TP-5620 Manuel de montage TP-6069 Catalogue des pièces* TP-6443 Manuel d’exploitation – Moteur TP-6444 Manuel d’entretien – Générateur Manuel d’entretien – Moteur TP-6445 TP-6442 TP-5854 TP-5825 * comprend l’information sur le générateur et le moteur Dessin 1-2 Littérature sur l’installation électrogène 16 Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 1.1 Introduction Les spécifications pour chaque installation électrogène donnent l’information sur un générateur et un moteur concret. Consultez la page respective des spécifications pour l’information qui n’est pas présente dans ce Manuel d’exploitation. Pour les caractéristiques techniques supplémentaires, consultez le Manuel d’entretien de l’installation électrogène, le Manuel d’installation, le Manuel d’exploitation du moteur et le Manuel d’entretien du moteur. 1.2 momentanément jusqu’à 200-300 % de la valeur nominale du courant de l’installation électrogène et de 200-300 % pour la durée du court-circuit. Le trinistor envoie la puissance apparente pour le champ principal à l’excitatrice et le générateur tient jusqu’à 300 % de la valeur nominal du courant. Un courant continu à haute intensite fait fonctionner les fusibles/automates de protection dans les schémas avec la charge nominale. Le jeu de fusibles de protection fait disparaître le champ principal de l’installation électrogène pour la période d’une grande surcharge continue ou d’un court-circuit. Caractéristiques techniques Un alternateur, c’est un dispositif à 4 pôles, avec un champ tournant, au schéma d’excitation sans balai avec alternateur à aimant permanent (PMG). Le système d’excitation de l’installation électrogène utilise une excitatrice à aimant permanent avec un bloc à trinistor (SCR) qui dirige la quantité du courant permanent alimentant le champ du générateur. Le régulateur de tension envoie le signal sur le trinistor utilisant pour cela la liason optique. Le régulateur de tension règle le signal à la base de la vitesse de rotation du moteur et de la tension à la sortie du générateur. Ce signal branche ou débranche la diode luminescente immobile. La diode luminescente est montée sur un support en face de la plaque avec un, phototransistor qui tourne sur un arbre. Le phototransistor reçoit le signal de la diode luminescente et envoie le signal au trinistor pour branchement ou débranchement. Voir Dessin 1-1. Les installations électrogènes avec générateurs à aimant permanent et avec dispositifs Fast Response™ II présentent des avantages suivants: • La période du rétablissment de la tension des générateurs de ce type est de plusieurs fois inferieure a celle des générateurs ordinaires à aimant permanent, car l’installation électrogène ne doit pas dépasser l’auto-induction du champ de la deuxième excitatrice. • Les caracteristiques de l’excitation sont meilleures que celles des générateurs à l’excitation statique, car le système ne prend pas la puissance pour l’excitation à la tension de sortie du générateur. • La capacité de tenir le courant d’un court-circuit et assurer la coordination du système pour faire fonctionner les automates de protection situés plus loin dans les lignes, propre à ce système Le système de l’excitatrice avec générateur à aimant permanent modifie le niveau du courant de l’excitatrice pour le champ principal pendant 0,05 secondes lors du changement de la charge. Pendant le court-circuit, la tension à la sortie dans les schémas de charge chute, et le courant grimpe 1. Champ 2. Générateur/convertisseur 3. Trinistor 4. Générateur /convertisseur de l’excitatrice 5. Aimants du champ de l’excitatrice 6. Induit (rotor) de l’excitatrice 7. Liason optique 8. Accumulateur de démarrage 9. Automate de protection interrupteur 10. Régulateur de tension du courant alternatif 11. Plaque avec diodes luminescentes 12. Plaque avec phototransistors 13. Stator Dessin 1-1 Bloc-schéma de l’alternateur TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 17 1.3 Vues sur les plans pour l’entretien 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Plaque avec les données de passeport Combinateur Filtre à air Retour du carburant Oreille d’élévation Filtre à carburant Pompe à carburant Admission du carburant Remplissage de l’huile 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Pompe à eau de mer Cuve pour l’agent frigorifique débordant Couvercle hermétique Tube de débordement Echangeur de chaleur Anode de zinc anti-corrosion Raccord de sortie pour les gaz d’échappement Pompe d’injection du carburant Evacuation de l’huile (emplacement supplémentaire) 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Raccord d’admission d’eau de mer Evacuation de l’agent frigorifique Barrière de la courroie Jauge de mesure du niveau de l’huile (de contrôle) Filtre à huile Soupape et tuyau pour évacuation de l’huile Orifices pour admission d’air de refroidissement (alternateur) Dessin 1-2 Vues types sur les plans pour l’entretien (sont montrés les modèles 65EOZD/50EFOZD) 1. Plaque avec les données de passeport 2. Combinateur 3. Tube d’évacuation pour l’eau usée (côté non-desservi) 4. Filtre à air 5. Admission du carburant 6. Pompe d’injection du carburant 7. Admission de l’agent frigorifique 8. Anode de zinc anti-corrosion / Evacuation de l’agent frigorifique 9. Echangeur de chaleur 10. Retour du carburant 11. Couvercle hermétique 12. Raccord d’admission d’eau de mer (côté nondesservi) 13. Evacuation de l’huile (emplacement supplémentaire) 14. Barrière de la courroie 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Pompe à eau de mer Cuve pour l’agent frigorifique débordant Remplissage de l’huile /verification Filtre à huile Filtre à carburant Evacuation de l’huile Orifices pour admission d’air de refroidissement (côté de l’alternateur) Dessin 1-3 Vues types sur les plans pour l’entretien (sont montrés les modèles 125EOZD/100EFOZD) 18 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.4 Decision-Maker™ 550 Equipements auxiliaries et connexions Quelques dispositifs supplémentaires aident à terminer l’installation, à rendre l’exploitation et l’entretien technique plus commodes et à assurer la conformité aux normes et règles d’Etat et locaux. Les équipements auxiliaires changent en fonction du modèle et du combinateur de chaque installation électrogène. Choisissez les équipements supplémentaires montés à l’usine-productrice et/ou transportés sous forme démontée. Recevez de votre distributeur/dealer autorisé de service l’information sur les équipements auxiliaires les plus récents. 1.4.1 Jeu de relais des défauts communs Le jeu de relais des défauts communs est un jeu de contacts pour démarrage des dispositifs de la signalisation d’alarme, mis à disposition de l’utilisateur dans le cas d’un défaut quelconque. Les défaillances pour le relais des défauts communs sont définies par l’utilisateur. Concernant les états et les défaillances aptes pour cette fonction, voir Partie 4.1.10, Menu 10 – Installation des signaux de sortie. On peut connecter jusqu’à trois jeux de relais des défauts communs à la sortie du combinateur. Voir Dessin 1-4 et Dessin 1-5. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, Decision-Maker™ 550, Branchement des équipements supplémentaires. La présente partie illustre certains dispositifs auxiliaires présents au moment de la publication de ce manuel. Les instructions d’installation font d’habitude partie du jeu des dispositifs auxiliaires. Voir les schémas de montage électrique dans la Partie 7. Consultez les instructions d’installation et les plans livrés avec le jeu pour avoir l’information sur la détermination de l’endroit pour son installation. Les instructions livrées avec le jeu des dispositifs auxiliaires annulent les instructions là, où il a des différences. En général, les câbles pour les circuits du courant alternative et continu doivent être posés dans des caniveaux séparés. Pour tous les signaux d’entrée analogiques utilisez seulement les câbles blindés. Lors de l’installation des équipements auxiliaries, respectez tous les règles et normes applicables d’Etat et locaux de travail avec les installations électrotechniques. RELAIS DES DEFAUTS COMMUNS Dessin 1-4 Jeu de relais des défauts communs CONNECTION INTERIEURE Р25 SORTIE К1 CODE BARRE DEMARRAGE A DISTANCE JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS UNE BOITE A BORNES Dessin 1-5 Connections du jeu de relais des défauts communs TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 19 1.4.2 Jeu de branchement du combinateur le connecteur P25 et les barrettes à bornes TB6, TB7, TB8 et TB9 du jeu de branchements du (consommateur) Le jeu de branchements du combinateur permet d’effectuer un branchement simple des dispositifs auxiliaires du combinateur sans appel à la barrette à bornes du combinateur. Le boyau de câbles faisant partie du jeu livré connecte le connecteur P23 et les barrettes à bornes TB1-3 et TB1-4 du combinateur avec combinateur. Connectez tous les dispositifs auxiliaires (excepté le jeu de l’arrêt d’urgence) aux barrettes à bornes du jeu de branchements du combinateur. Voir Dessin 1-6. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, Decision-Maker™ 550, Branchement des équipements supplémentaires. COLLEGAMENTI BRANCHEMENTS POUR DEMARRAGE DU MOTEUR ET ARRET D’URGENCE BRANCHEMENT DES ENTREES NUMERIQUES PLAQUE DE BRANCHEMENTS DU COMBINATEUR BRANCHEMENT DES ENTREES ANALOGIQUES BRANCHEME NT DES SIGNAUX DE SORTIE BRANCHEMENT DES SIGNAUX DE SORTIE PLAQUE DE BRANCHEMENTS DE L’UTILISATEUR Dessin 1-6 Jeu de connexions du combinateur (de l’utilisateur) 20 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.4.3 Possibilité de réinstallation à distance (délestage) 1.4.4 Dispositif successif de signalisation à distance L’interrupteur de réinstallation à distance (délestage) assure la réinstallation de l’installation électrogène située ê une certaine distance, après l’arrêt à cause d’un défaut. Concernant les connections de l’interrupteur livré par l’utilisateur, voir Dessin -7 et Dessin 1-8. Le dispositif successif de signalisation à distance (RSA 1000) (Dessin 1-9) contrôle l’état de l’installation électrogène à partir d’un lieu de travail situé à une certaine distance de l’installation électrogène. Si dans l’installation électrogène des conditions d’alarme aparaissent, le dispositif de signalisation à distance prévient l’opérateur par des signaux visuels et sonores. Pour la réinstallation (rejet) du combinateur appuyez et gardez appuyé l’interrupteur pendant 2-3 secondes, ensuite, relachez le bouton. INTERRUPTEUR DE LA REINSTALLATION A DISTANCE OUVERT NORMALEMENT ACTIVATION LORS DE FERMETURE Mise à terre de INSTANTANNEE l’accumulateur BRANCHEMENTS BRANCHEMENT POUR DEMARRAGE DES ENTREES ET ARRET DIGITALES D’URGENCE DU MOTEUR PLAQUE DES BRANCHEMENTS DU COMBINATEUR BRANCHEMENT PLAQUE DE DES ENTREES BRANCHEMENTS ANALOGIQUES DE L’UTILISATEUR PLAQUE DE BRANCHEMENTS DE L’UTILISATEUR Le bloc du dispositif successif de signalisation à distance comprend les éléments pour le montage caché et ouvert. Un bloc (principal) du RSA peut entretenir jusqu’à trois autres blocs RSA (subordonnés). Le dispositif RSA peut fonctionner en tant que dispositif principal ou subordonné, en fonction de l’installation du commutateur DIP sur la plaque RSA. En cas d’un défaut dans l’installation électrogène, le signal sonore du bloc RSA 1000, est activé et les diodes luminescentes respectives s’allument. Le Dessin 1-10 montre l’état de la diode luminiscente montrant que le système est prêt, de la diode luminiscente du travail de l’installation électrogène, de la diode luminiscente de l’état de liason, de la diode luminiscente du défaut commun, du signal de sortie du défaut commun et du signal sonore pour chaque condition de défaut ou d’état. Concernant les connections du câblage du bloc RSA, voir le Dessin 1-11. Le bloc RSA doit être connecté au port Modbus® RS-485 du combinateur. Si le port RS-485 est nécessaire pour le contrôle du dispositif de commande ou du moniteur sans fil, le bloc RSA ne peut pas être connecté au combinateur. S’il n’y a pas de port RS-485, choisissez un autre bloc du dispositif d’alarme. Dessin 1-7 Connections de l’interrupteur de la réinstallation à distance (délestage) Au moins 12 V du courant continu, courant sup. ou égal à1А Recommandations sur les câbles Gamme de câbles mm2 (m) 18-20 30,5 (30,5) 14 153 (152) 10 305 (305) Dessin 1-8 Caractéristique du commutateur et recommandations sur les câbles Caractéristique du commutateur Dessin 1-9 Dispositif d’alarme consécutif à distance (RSA 1000) TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 21 Conditions de défaut et d’état Diodes luminescentes de défaut Diodes luminescentes et fonctions du contrôle du système Diode luminescente montrant que le système est prêt Diode luminescente du travail du générateur Diode luminescente de l’état de liaison Diode luminescente du défaut commun Signal de sortie du défaut commun Signal sonore N’est pas allumée Vert Vert N’est pas allumée N’est pas allumée Branché Branché Branché Branché Overcrank Shutdown –Arrêt à cause du dépassement du temps de démarrage High Engine Temperature Warning – Avis sur la haute temperature du moteur High Engine Temperature Shutdown Arrêt à cause de la haute température du moteur Low Oil Pressure Warning – Avis sur une baisse pression de l’huile Low Oil Pressure Shutdown – Arrêt à cause de la baisse pression de l’huile Overspeed Shutdown – Arrêt à cause de l’excês de vitesse Emergency Stop – Arrêt d’urgence Low Coolant Level – Bas niveau de l’agent frigorifique Low Coolant Temperature – Basse température de l’agent frigorifique Low Fuel – Level or Pressure* Bas niveau ou basse pression du carburant* EPS Supplying Load (550 Controller) – Alimentation de la charge su système d’alimentation d’alarme (combinateur 550) EPS Supplying Load (RSA) – Alimentation de la charge du système d’alimentation d’alarme (bloc RSA) System Ready – Le système est prêt System Not Ready – Le système n’est pas prêt No Device at Powerup – Pas de dispositifs branchés Rouge Rouge MM Jaune Rouge ММ Rouge Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Jaune Rouge ММ Vert Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Jaune Rouge ММ N’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Jaune Rouge ММ Vert Vert N’est pas allumée Branché Branché Vert Jaune Vert Vert Vert N’est pas allumée Débranché Débr. Jaune Vert Vert Débr. Vert N’est pas allumée N’est pas allumée Débranché Vert Vert ou n’est pas allumée Vert ou n’est pas allumée Débranché Débr. Vert N’est pas allumée Branché Branché Vert Rouge Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Rouge N’est pas allumée N’est pas allumée Rouge ММ N’est pas allumée Branché Branché Loss of Controller Comm. (Master RSA) – Perte de liaison avec le combinateur (bloc principal RSA) Rouge N’est pas allumée N’est pas allumée Rouge MМ N’est pas allumée Branché Branché Loss of Controller Comm. (Slave RSA) Perte de liaison avec le combinateur (bloc subordonne RSA) Not-In-Auto – Pas en régime automatique Battery Charger Fault* Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur* High Battery Voltage – Haute tension de l’accumulateur Low Battery Voltage – Basse tension de l’accumulateur User Input #1 (RSA) – Entrée utilisateur #1 (RSA) User Input #2 (RSA) – Entrée utilisateur #2 (RSA) User Input #1 (550 Controller) – Entrée utilisateur #1 (combinateur 550) User Input #2 (550 Controller) – Entrée utilisateur #2 (combinateur 550) User Input #3 (550 Controller) – Entrée utilisateur #3 (combinateur 550) Common Fault – Défaut commun Rouge N’est pas allumée N’est pas allumée Rouge ММ N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Jaune Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Jaune Vert Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Débranché Débranché Jaune Vert Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Débranché Débranché Rouge Vert Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Vert Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Rouge Rouge ММ Vert ou n’est pas allumée Vert N’est pas allumée Branché Branché Vert ou n’est pas allumée Vert Rouge ММ Branché Branché Rouge Vert ММ = clignotement lent, BM = clignotement rapide * Un jeu complémentaire ou un dispositif spécial assuré par l’utilisateur pourront être nécessaires pour lancer la fonction et l’indication par diodes luminescentes. EPS – Système d’alarme d’alimentation en énergie électrique Dessin 1-10 Diodes luminescentes et fonctions du contrôle du système 22 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 TP-6441-FR 11/06 DISPOSITIFS CONSECUTIF DE SIGNALISATION A DISTANCE (RSA1) LOGIQUE PRINCIPALE (MASTER) UTILISEZ LE CABLE #9841 OU EQUIVALENT (VOIR NOTES) COMBINATEUR 550 COMBINATEUR A 16 INDICATEURS BARRETTE D’ISOLATION CONNECTIONS RSA1-P27 CONNECTIONS RSA1-P27 DISPOSITIFS CONSECUTIF DE SIGNALISATION A DISTANCE (RSA1) LOGIQUE PRINCIPALE (SUBORDONNEE) BARRETTE D’ISOLATION RESISTOR (X-6058-27)– 121 OHM LIVRE AVEC CHAQUE BLOC RSA EST UTILISE POUR CONNECTER (+) A (-) SUR LE DERNIER DISPOSITIF DU CIRCUIT RESISTOR SUR LE DERNIER DISPOSITIF DANS LE CIRCUIT RESISTOR SUR LE DERNIER DISPOSITIF DANS LE CIRCUIT CONNECTIONS RSA2-P27 DISPOSITIFS DE SIGNALISATION A DISTANCE ECRAN – SCREEN BLANC – WHITE NOIR – BLACK SORTIE – PIN TERRE – GROUND PANNEAU D’AFFICHAGE PANNEAU D’AFFICHAGE Dessin 1-11 Connexions des fils dans le bloc RSA Partie 1 Caractéristiques techniques 23 2. 1. T3 CONNECTIONS PAR BARRETTE DANS ISOLATION Т3 ТО Т1 ISOLE RS485 Т3 ТО Т2 NON-ISOLE RS485 INSTALATIONS SW1 (branché=fermé=en haut) (débranché=ouvert=en bas) SW1-1 SYSTEME LOCAL DU DIAGNOSTIC (branché =LOCAL) SW1-2 ENTRÉE UTILISATEUR 1 (branché =LOCAL) SW1-3 ENTRÉE UTILISATEUR 2 (branché =LOCAL) SW1-4 PRINCIPAL/SUBORDONNE (branché=MASTER) SW1-5 N’EST PAS UTILISE UTILISEZ LE CABLE DE LONGUEUR MAXIMALE 4000 PIEDS (1220 M) DU COMBINATEUR DECISION-MAKER AU DERNIER DISPOSITIF DE SIGNALISATION CONSECUTIF A DISTANCE CONNECTEZ PAS PLUS DE 3 DISPOSITIFS DE SIGNALISATION SUBORDONNES CONSECUTIFS A DISTANCE NOTES: ТВ12-1 RETOUR DE L’ENTRÉE UILISATEUR 2 ТВ12-2 RETOUR DE L’ENTRÉE UILISATEUR 1 ТВ12-3 SIGNAL LOCAL D’ALARME DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC SUR LE RETOUR DE L’ENTREE ТВ12-4 RETOUR DE L’ENTRÉE LORS DU DEFAUT COMMUN LOCAL ТВ12-5 ENTRÉE NEGATIVE D’ACCUMULATEUR ТВ12-6 ENTRÉE POSITIVE D’ACCUMULATEUR 12/24 V COURANT CONTINU ТВ12-7 ENTRÉE UTILISATEUR 2 ТВ12-8 ENTRÉE UTILISATEUR 1 Т12-9 SIGNAL LOCAL D’ALARME DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC A L’ENTREE ТВ12-10 ENTRÉE DU DEFAUT COMMUN LOCAL ТВ12-11 SORTIE COUPEE NORMALEMENT DU RELAIS DE DEFAUT COMMUN DU DISPOSITIF DE SIGNALISATION ТВ12-12 SORTIE GENERALE DU RELAIS DE DEFAUT COMMUN DU DISPOSITIF DE SIGNALISATION CONNECTIONS ТВ12 I/O LOGIQUE PRINCIPALE CONNECTIONS Р20 1.4.5 Potentiomètre de régulation de vitesse à distance (modèles 40EOZD/33EFOZD) Le potentiomètre de la régulation de vitesse à distance assure la régulation des tours du moteur étant installé sur le combinateur. L’intervalle de réglage est égal approximativement à ± 5 %. Dans certains cas le potentiomètre est réuni avec le dispositif de réglage de la fréquence de rotation. Ce potentiomètre nécessite un régulateur électronique des tours sur l’installation électrogène. Voir Dessin 1-12. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, DecisionMaker™ 550, branchement des équipements supplémentaires. 1.4.6 Jeu de travail Les relais de travail sont alimentes seulement quand l’installation electrogène travaille. Utilisez les relais de travail pour commander la prise de l’air et les volets du radiateur, les dispositifs de l’emission des signaux d’alarme et/ou les autres dispositifs d’alarme. Voir Dessin 1-13 et Dessin 1-14. BRANCHE DISPOSITIF DE COMMANDE DU REGULATEUR DEBRANCHE S1 - DEBRANCHE – DIESEL S2 – BRANCHE – GAZ S2 – DEBRANCHE – 8000 ACT S1 – BRANCHE – 8400 ACT BAISSE DE TENSION AUGMENTATION POTENTIOMETRE DE REGULATION DE VITESSE A DISTANCE VITESSE’ Dessin 1-13 Relais de travail INC – AUGMENTATION RED – ROUGE BLACK – NOIR WHITE – BLANC CONTACTS DU RELAIS CONNECTIONS DE RELAIS DE TRAVAIL SUPPLEMENTAIR ES ROUGE NOIR MECANISME EXECUTIF POTENTIOMETRE DE REGULATION DE VITESSE A DISTANCE LA TENSION DE L’ACCUMULATEUR EST PRESENTE SEULEMENT SI LE GENERATEUR FONCTIONNE CAPTEUR MAGNETIQUE Т 1. Potentiomètre supplémentaire de régulation de vitesse à distance Dessin 1-14 Connection du relais de travail Dessin 1-12 Branchement type du potentiomètre de régulation de vitesse à distance 24 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.4.7 Jeu de relais à contacts secs Le jeu de relais à contacts secs représente des contacts connectés et déconnectés d’une façon normale, sous forme d’un “C” servant à activer les dispositifs d’alarme et d’autres équipements auxiliaires de l’utilisateur, permettant de contrôler l’installation électrogène à distance. Il est habituellement utilisé pour brancher les lampes, les signaux sonores ou les autres dispositifs informant sur la défaillance ou l’état. Connectez n’importe quel signal de défaut sortant du combinateur au jeu de relais avec contacts secs. On peut connecter pas plus de trois jeux de contacts secs à une sortie du combinateur. Voir Dessin 1-15 et Dessin 1-16. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, Decision-Maker™ 550, branchement des équipements auxiliaires. 1.4.8 Jeu de 10 et 14 relais à contacts secs Le jeu de contacts secs représente des contacts connectés et déconnectés d’une façon normale, sous forme d’un “C” servant è activer les dispositifs d’alarme et d’autres équipements auxiliaires de l’utilisateur, permettant de contrôler l’installation électrogène à distance. Connectez au jeu de 10 et 14 relais à contacts secs n’importe quel signal de défaut sortant du combinateur. Il est habituellement utilisé pour brancher les lampes, les signaux sonores ou les autres dispositifs informant sur l’état de défaillance. Voir Dessin 1-17 pour la vue de l’intérieur sur le bloc de contacts. Voir Dessin 1-18 pour les connexions électriques. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, Decision-Maker™ 550, branchement des équipements auxiliaires. Dessin 1-15 Jeu type de relais à contacts secs CONNECTION INTERNE Р25 CODE BARRE JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS LA BOITE A BORNES DEMARRAGE A DISTANCE CONNECTEZ AU JEU DE CONNECTIONS DU COMBINATEUR A L’AIDE DES CABLES AVEC LES NUMEROS INDIQUES CONNECTION SUPPLEMENTAIRE D’UN JEU DE CONTACTS POUR UN SIGNAL D’ALARME A PART EXCES DE VITESSE (CONNECTION TYPE) Dessin 1-16 Connection du jeu de relais à contacts secs TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 25 Plaquette à câblage imprimé du jeu de 10 relais à contacts secs PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS CHARGE DE RESISTANCE Plaquette à câblage imprimé du jeu de 14 relais à contacts secs PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS: CHARGE DE RESISTANCE Dessin 1-17 Plaquettes à câblage imprimé des jeux de 10 et 14 relais à contacts secs 26 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 BRANCHEMENT INTERIEURE CODE BARRE DEMARRAGE A DISTANCE JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS LA BOITE A BORNES Connecter au jeu de connections du combinateur (DCB4) JE DE 10 RELAIS A CONTACTS SECS PLAQUE A 10 RELAIS A CONTACTS SECS EXCES DE VITESSE Connecter au jeu de connections du combinateur ENTREE INTERRUPTEUR DEBRANCHEMENT DEBRANCHEMENT BAS NIVEAU AVIS SUR LA AVIS SUR LA BASSE (BASSE HAUTE BAISSE A CAUSE DE LA A CAUSE DE LA TEMPERATURE PRINCIPAL PRESSION) DU TEMPERATURE PRESSION HAUTE BAISSE PRESSION DE L’AGENT N’EST PAS EN CARBURANT D’HUILE TEMPERATURE REGIME FRIGORIFIQUE D’HUILE DE L’AGENT DE L’AGENT AUTOMATIQUE FRIGORIFIQUE FRIGORIFIQUE CONNECTION DU JEU SUPPLEMENTAIRE AVEC 10 CONTACTS DE SIGNAL ISOLES (CONNECTIONS TYPE) EXCES DU TEMPS DE DEMARRAGE (DCB5) (BOITE AVEC LE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE MONTEE SUR LE GENERATEUR) SIGNAL GENERAL D’ALARME BANDE ISOLANTE ET CABLE DE PROTECTION NE SONT PAS CONNECTES COMMUTATEUR SANS CONTACTS CONTACTS AUXILIAIRES MONTES SUR L’ENSEMBLE DU COMMUTATEUR DE L’INTERRUPTEUR SANS CONTACTS ENTREE PLAQUE AVEC 14 RELAIS A CONTACTS SECS NE DONNEZ AUCUNE TENSION SUR CES CONTACTS NOTE: LES DESIGNATIONS DES SORTIES DE COMMUTATEUR SANS CONTACTS PEUVENT ETRE DIFFERENTES DE CELLES INDIQUEES ICI. VERIFIEZ QUE LES DESIGNATIONS SONT CORRECTES A L’AIDE LES SCHEMAS DE MONTAGE ELECTRIQUES APPROPRIES DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE BARNCHEMENTS SUPPLEMENTAIRES DU MONITEUR CABLES DES DISPOSITIFS DE L’UTILISATEUR EXIGENCES ENVERS LES DIMENSIONS DES CABLES #N & #428 100 PIEDS – 18-20 AWG 500 PIEDS – 14 AWG 1000 PIEDS – 10 AWG CABLES DE SIGNAL 18-20 AWG FINO JUSQU’A 1000 PIEDS NOTE: SI UNE CHARGE SUPPLEMENTAIRE EST RAJOUTEE, CHOISISSEZ UNE AUTRE GAMME DE CABLES N & 428 COMME CELA EST NECESSAIRE (BLOC DE FUSIBLES 10 A DU DISPOSITIF D’ALARME) NOTE: BRANCHEMENT DU CABLE "N" : CONNECTEZ LE CABLE "N" A LA MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR BRANCHEMENT DU CABLE "P" PREFERABLE – CONNECTEZ LE CABLE "P" A LA SORTIE PAR LES CABLES "P" SUR LE RELAIS DE DEMARRAGE ALTERNATIVE – CONNECTEZ LE CABLE "P" A LA SORTIE POSITIVE (+) DE L’ACCUMULATEUR SUR L’AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER UTILISEZ LE BOYAU DE CABLES DU JEU DE LIVRAISON,DECOUPEZ ET ARRETEZ LES FILS COMME IL VOUS LE FAUT Dessin 1-18 Connections en jeux de 10 et 14 relais à contacts secs TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 27 1.4.9 Branchement des équipements supplémentaires Le combinateur 550 contient des plaquettes à cablâge imprimé équipées de barrettes à bornes pour les utiliser lors de la connection du jeu de connections du combinateur. Connectez les équipements supplémentaires soit au jeu de connections du combinateur, soit au jeu à contacts secs. Connectez les jeux à contacts secs au jeu de connections du combinateur. Connectez les signaux d’alarme, les dispositifs de charge de l’accumulateur, les interrupteurs à distance et d’autres équipements supplémentaires aux relais à contacts secs. Pour avoir l’information concrète sur la connection des équipements auxilaires, voir les schémas de montage électriques dans la Partie 7 et l’instruction dans la note d’accompagnement au jeu. Pour avoir l’information sur les connections des plaques à cablâge imprimé du combinateur, voir Desin 1-19 et Dessin 1-29. Pour avoir l’information sur la connection du jeu de connections du combinateur (de l’utilisateur), voir Dessin 1-21 et Dessin 122. PARTIE SUPERIEURE DU PANNEAU ARRIERE BRANCHEMENTS POUR DEMARRAGE DU MOTEUR ET DE L’ARRET D’URGENCE BRANCHEMENT DES ENTREES DIGITALES PLAQUE DE BRANCHEMENTS DU COMBINATEUR BRANCHEMENT DES ENTREES ANALOGIQUES BRANCHEMENT DES ENTREES SUR LE COURANT CONTINU Р1 BRANCHEMENT DU BOYAU DES CABLES DU MOTEUR BRANCHEMENT DES SIGNAUX DE SORTIE Р23 BRANCHEMENT DES SIGNAUX DE SORTIE 1. Barrette à bornes TB1 2. Barrette à bornes TB2 3. Barrette à bornes TB3 4. Barrette à bornes TB4 5. Barrette à bornes P23 Dessin 1-19 Barrettes à bornes sur la plaquette à cablâge imprimé des connexions du combinateur (le panneau arrière du combinateur est ouvert) 28 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 Barrette à bornes TB1 – Branchements pour démarrage du moteur et pour l’arrêt d’urgence Sortie Description 1 1A 3 4 Mise à terre de l’arrêt d’urgence Arrêt d’urgence Démarrage à distance Démarrage à distance Barrette à bornes TB2 – Connections des entrées analogiques Sortie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ACH1 (CTS) Signal (non pas ECM) ACH1 (CTS) Signal (non pas ECM) ACH2 (OTS) Signal (non pas ECM) ACH2 (OTS) Alimentation (non pas ECM) ACH3 Signal ACH3 Alimentation ACH4 Signal ACH4 Alimentation ACH5 Signal ACH5 Alimentation ACH6 Signal ACH6 Alimentation ACH7 Signal ACH7 Alimentation N’est pas connecté ACH1 (CTS) Retour (non pas ECM) ACH1 (CTS) Mise à terre de l’écran (non pas ECM) ACH2 (OTS) Retour (non pas ECM) ACH2 (OTS) Mise à terre de l’écran (non pas ECM) ACH3 Retour ACH3 Mise à terre de l’écran ACH4 Retour ACH4 Mise à terre de l’écran ACH5 Retour ACH5 Mise à terre de l’écran ACH6 Retour ACH6 Mise à terre de l’écran ACH7 Retour ACH7 Mise à terre de l’écran N’est pas connecté Barrette à bornes TB3 – Connections des sorties de force pour les équipements supplémentaires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sortie 1 2 3 4 Description ECM – bloc de commande du moteur Sortie Barrette à bornes TB4 – Branchements d’entrée d’usine Description + 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM) + 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM) + 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM) Accumulateur (+) avec fusible (42A) (5 А) Accumulateur (+)avec fusible (42A) (5 А) Accumulateur (+)avec fusible (42A) (5 А) Accumulateur (-) Accumulateur (-) Accumulateur (-) Accumulateur (-) Accumulateur (-) Sortie sur la lampe du panneau 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Description DCH1 défaut du dispositif de charge de l’accumulateur DCH2 Bas niveau du carburant DCH3 Basse température de l’agent frigorifique avec les modèles ECM ou avertissement par défaut informatique avec les modèles autres que ECM DCH4 Trop haute tension d’excitation avec les générateurs M4/M5/M7 ou avertissement par défaut informatique avec les générateurs autres que M4/M5/M7 DCH5 Automate de protection est fermé, branchement des appareils électriques en parallèlle DCH6 Libération de syncronisation, branchement des appareils électriques en parallèlle DCH7 Avertissement DCH8 Avertissement DCH9 Avertissement DCH10 Avertissement DCH11 Débranchement par compteur de débit de l’air, moteur Waukesha DCH12 Avertissement de détonation, moteur Waukesha DCH13 Débranchement à cause de détonation, moteur Waukesha DCH14 Bas niveau de l’agent frigorigique avec les modèles 50100ROZK ou avertissement par défaut informatique avec les modèles sauf 50-100ROZK DCH15 Arrêt à distance DCH16 Réinstallation à distance (rejet) DCH17 Régime VAR PF ( fréquence variable de l’impulsion) DCH18 Diminution de la tension DCH19 Augmentation de la tension DCH20 Inductance à l’air DCH21 Régime de la marche à vide, valable seulement avec les moteurs équipés par ECM DCH1 Inverse DCH2 Inverse DCH3 Inverse DCH4 Inverse DCH5 Inverse DCH6 Inverse DCH7 Inverse DCH8 Inverse DCH9 Inverse DCH10 Inverse DCH11 Inverse DCH12 Inverse DCH13 Inverse DCH14 Inverse DCH15 Inverse DCH16 Inverse DCH17 Inverse DCH18 Inverse DCH19 Inverse DCH20 Inverse DCH21 Inverse Note: TB4-1-TB4-21 sont donnés par l’utilisateur selon la liste des signaux d’usine par défaut informatique. Sorties TB4-3, TB4-4, TB4-14 et TB4-21 ont des fonctions différentes, en fonction de la configuration de l’installation électogène. Voir commentaires ci-dessus. Concernant la modification des entrées, voir Menu 9 – Installation des entrées. Dessin 1-20 Identification des barrettes à bornes du combinateur TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 29 CONNECTION INTERNE Р25 CODE BARRE DEMARRAGE A DISTANCE Dessin 1-21 Barrettes à bornes TB6, TB7, TB8 et TB9 sur le jeu de connections du combinateur dans la boîte de distribution Barrette à bornes TB6 – RDO 1-7 Sortie 42A GND N/C RDO1 RDO2 RDO3 RDO4 RDO5 RDO6 RDO7 Description Accumulateur (+) Accumulateur (-) N’est pas connecté Excès de vitesse (fil 39) Excès du temps de démarrage (fil 12) Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique (fil 36) Débranchement à cause de la basse pression d’huile (fil 38) Basse température de l’agent frigorifique (fil 35) Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique (fil 40) Avertissement de la basse pression d’huile (fil 41) Barrette à bornes TB7 – RDO 8-17 Sortie RDO8 RDO9 RDO10 RDO11 RDO12 RDO13 RDO14 RDO15 RDO16 RDO17 Description Bas niveau du carburant (fil 63) Interrupteur principal n’est pas en régime automatique (fil 80) Signal général d’alarme NFPA 110 (fil 32)* Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (fil 61) Basse tension de l’accumulateur (fil 62) Haute tension de l’accumulateur Arrêt d’urgence(fil 48) Travail de l’installation électrogène (fil 70R) Temps de retard pour refroidissement du moteur (TDEC) (fil 70C) Le système est prêt (fil 60) Barrette à bornes TB8 – RDO 18-23 Sortie 42A 42A 2 2 RDO18 RDO19 RDO20 RDO21 RDO22 RDO23 Description Accumulateur (+) Accumulateur (+) Accumulateur (-) Accumulateur (-) Défaut commun programme (fil 32A) Bas niveau de l’agent frigorifique Tension trop haute (fil 26) Régime de la marche à vide Alimentation de la charge du système électrique Indicateur du travail de l’inductance à l’air (fil 56) Barrette à bornes TB9 – RDO 24-31 Sortie Description RDO24 RDO25 RDO26 Défaillance du capteur de vitesse Perte de sensibilité du courant alternatif Perte de laison avec le bloc de commande du moteur Tension insuffisante Excès de fréquence Fréquence trop basse Délestage lors de la surcharge Délestage de fréquence Démarrage à distance Démarrage à distance RDO27 RDO28 RDO29 RDO30 RDO31 3 4 Note: Numéros de fils indiqués entre parenthèses sont des désignatioins d’usine par définition. Note: RDO-1-RDO-31 sont des signaux de sortie suivants par défaut informatique définis par l’utilisateur: arrêt d’urgence, haute température de l’agent frigorifique, basse température de l’agent frigorifique, basse pression d’huile, excès du temps de démarrage et excès de vitesse. Les signaux d’alarme NFPA-110, lors des défauts communs, enclenchent: Indicateur du travail de l’inductance ê l’air (RDO-23) Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (RDO-11) Alimentation de la charge du système électrique (RDO22) Haute tension de l’accumulateur (RDO-13) Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique (RDO-06) Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique (RDO-03) Basse tension de l’accumulateur (RDO-12) Bas niveau de l’agent frigorifique (RDO-19) Basse température de l’agent frigorifique (RDO-05) Bas niveau du carburant (RDO-08) Avertissement de la basse pression d’huile (RDO-07) Débranchement à cause de la basse pression d’huile (RDO-04) Interrupteur principal n’est pas en régime automatique (RDO-09) Excès du temps de démarrage (RDO-02) Excès de vitesse (RDO-01) Dessin 1-22 Identification des barrettes à bornes du jeu de connection du combinateur (de l‘utilisateur) avec les signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) 30 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.5 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 3+ Quelques dispositifs et régulateurs permettent de terminer l’installation, de rendre plus commode l’exploitation et l’entretien technique et d’assurer la conformité aux normes et règles d’Etat et locales. Les équipements auxiliaires changent en fonction de modèle et du combinateur de chaque installation électrogène. Choisissez les équipements supplémentaires installés à l’usine-productrice et/ou transportés en état démonté. Obtenez de votre distributeur/dealer autorisé de service l’information sur les équipements auxiliaires les plus récents. 1.5.1 Jeu de relais des défauts communs Le jeu de relais des défauts communs est un jeu de contacts pour démarrage des dispositifs de la signalisation d’alarme présente par l’utilisateur en cas de l’apparition d’un défaut. Les défaillances pour les relais des défauts communs sont définies par l’utilisateur. On peut connecter jusqu’à trois jeux de relais de défauts communs à la sortie du combinateur. Voir Dessin 1-23. Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.5.11, Connections aux barrettes à bornes des équipements auxiliares et de la source principale de l’alimentation. La présente partie illustre certains dispositifs auxiliaires disponibles au moment de la publication du présent Manuel. Le jeu de dispositifs auxiliaires comprend d’habitude les instructions de montage. Concernant les connections électriques qui ne sont pas décrites dans la présente partie, voir les schémas de montage électriques de la Partie 7. Consultez les instructions de montage et les dessins livrés avec le jeu, pour avoir l’information sur la programmation de l’endroit de l’installation des équipements. Les instructions présentes avec le jeu de dispositifs auxiliaires annulent les instructions là, où il y a des divergences. En général, les fils pour les circuits de courant alternative et continu doivent être posés dans des canaux différents. Pour tous les signaux d’entrée analogiques il faut utiliser seulement des cables blindés. Respectez toutes les normes et règles applicables d’Etat et locales de travail avec les installations électrotechniques, lors du montage des équipements auxilaires. TP-6441-FR 11/06 Dessin 1-23 Jeu de relais des défauts communs 1.5.2 Jeu de branchement du combinateur Le jeu de branchement du combinateur permet de brancher facilement les équipements supplémentaires du combinateur sans accès à la barrette à bornes du combinateur. Un boyau de fils de 165 cm de longueur est utilisé ensemble avec le jeu, pour la liaison de la (les) barrette(s) à bornes du combinateur avec la barrette à borne à distance située dans la boîte de distribution de l’installation électrogène. Excepté quelques bornes, la barrette à borne est identique à la barrette à bornes du combinateur. Branchez tous les dispositifs supplémentaires, sauf le jeu de l’arrêt d’urgence, à la barrette à bornes du jeu de branchement. Partie 1 Caractéristiques techniques 31 1.5.3 Jeu de contacts secs (avec un relais) Le jeu de relais à contacts secs est un jeu de contacts pour brancher les dispositifs d’alarme en cas de l’apparition de l’état de défaut. Branchez au jeu de relais à contacts secs n‘importe quel signal de sortie de défaut du combinateur de la barrette à bornes TB1. Utilisez le jeu de contacts secs de relais en tant que relais de défaut commun pour la signalisation sur les états suivants des défauts communs: • • • • • Arrêt d’urgence Auxiliaire Excès de vitesse Basse pression d’huile Haute température du moteur On peut connecter pas plus de trois jeux de contacts secs à une sortie du combinateur. Voir Dessin 1-24. • • • • • Basse température de l’eau Défaut auxiliaire Avertissement de la haute température du moteur Avertissement de la basse pression d’huile Arrêt d‘urgence Les jeux de 20 relais peuvent en supplément donner les signaux de sortie suivants: • • • • • • • • • • Défaillance du dispositif de charge l’accumulateur Basse tension de l’accumulateur Bas niveau de carburant Problèmes du moteur Pas en régime automatique (AUTO) Le système est prêt Défaut commun Excès du temps de démarrage Fin de démarrage Refroidissement de Dessin 1-24 Jeu type d’un relais à contacts secs 1.5.4 Jeux de contacts secs (avec 10 et 14 relais) Le jeu de contacts secs permet de contrôler le système de l’installation électrogène et d’assurer la possibilité d’activer les dispositifs d’alarme et les équipements auxiliaires présentés par l’utilisateur. Les jeux disponibles comprennent 10 et 14 jeux de contacts de relais pour le branchemet des dispositifs de l’utilisateur aux fonctions souhaitées de l’installation élecrogène. Les jeux de 10 et 20 relais ont des contacts ouverts et fermés normalement. Le jeu de 14 relais a seulement les contacts ouverts normalement. Les dispositifs d’alarme (indicateurs et/ou signaux d’alarme sonores) et les autres équipements supplémentaires sont branchés d’habitude aux signaux de sortie du combinateur, énumérés ci-dessous. On peut connecter pas plus de trois jeux de contacts secs à une sortie isolée du combinateur. Le Dessin 1-25 montre les jeux type de contacts secs montés dans la boîte de distribution. Les bornes du jeu avec 10 et 14 relais à contacts secs donnent à la sortie les signaux: • • • • Excès de vitesse Excès du temps de démarrage Haute température du moteur Basse pression d’huile 32 Partie 1 Caractéristiques techniques 1. Disposition du jeu de contacts secs Dessin 1-25 Jeux de contacts secs (sont montrés en état monté) TP-6441-FR 11/06 Plaquette à câblage imprimé du jeu de 10 relais à contacts secs PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS CHARGE DE RESISTANCE Plaquette à câblage imprimé du jeu de 14 relais à contacts secs PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS: CHARGE DE RESISTANCE Dessin 1-26 Plaquettes à câblage imprimé des jeux de 10 et 14 relais à contacts secs TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 33 JEU DE 10 RELAIS A CONTACTS SECS Connecter au jeu de connections du combinateur JEU DE 10 RELAIS A CONTACTS SECS ENTREE EXCES DE VITESSE EXCES DU TEMPS DE DEMARRAGE HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR BASSE PRESSION D’HUILE BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INFORMATION AUXILIAIRE DE DEFAUT INDUCTANCE A L’AIR SIGNALISATION PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR SIGNALISATION PREALABLE DE LA BASSE PRESSION D’HUILE AR ARRET D’URGENCE BRANCHEMENT D’UN JEU SUPPLEMENTAIRE AVEC 10 CONTACTS DE SIGNAL ISOLES (CONNECTIONS TYPE) JEU DE 14 RELAIS A CONTACTS SECS BOYAU DE FILS VERS LA PLAQUE DU COMBINATEUR, LE JEU DE CONNECTIONS AVEC LES INSTALLATIONS DE L’UTILISATEUR OU AVEC LE BLOC DES SORTIES DU PANNEAU INTERIEUR (BOITE AVEC LE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A CONTACTS SECS INSTALLEE SUR LE GENERATEUR) INTERRUPTEUR SANS CONTACT CONTACTS AUXILIAIRES MONTES SUR L’ENSEMBLE DU COMMUTATEUR DU COMMUTATEUR SANS CONTACT ENTREE NE DONNEZ AUCUNE TENSION SUR CES CONTACTS NOTE: LES DESIGNATIONS DES SORTIES DU COMMUTATEUR SANS CONTACT PEUVENT ETRE DIFFERENTES DE CELLES INDIQUEES ICI. VERIFIEZ L’EXACTITUDE DE LA DESIGNATION A L’AIDE DES SCHEMAS DE MONTAGE ELECTRIQUES APPROPRIES DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE BRANCHEMENTS SUPPLEMENTAIRES DU MONITEUR NOTE: A LA CHARGE SUPPLEMENTAIRE, CHOISISSEZ UNE AUTRE GAMME DE FILS N ET 428, COMME CELA EST NECESSAIRE FILS DES DISPOSITIFS DE L’UTILISATEUR BLOC DE FUSIBLES 10 A DU DISPOSITIF D’ALARME EXIGENCES ENVERS LES DIMENSIONS DES FILS #N & #428 100 PIEDS – 18-20 AWG 500 PIEDS – 14 AWG 1000 PIEDSNOTE: – 10 AWG NOTE SUR L’INSTALLATION: POUR L’INSTALLATION DANS LES CONDITIONS DE CAMPAGNE, IL EST RECOMMANDE DE NE PAS CONNECTER PLUS DE DEUX BRANCHEMENT DU FIL "N" : CONNECTEZ LE FIL "N" A LA MISE A TERRE DU BLOC SORTIES EN FIL DE FER A LA PINCE DU MOTEUR A VIS, SI LE SCHEMA DE MONTAGE BRANCHEMENT DU FIL "P" N’INDIQUE PAS AUTRE CHOSE. NE PREFERABLE – CONNECTEZ LE FIL "P" A LA SORTIE PAR LES FILS "P" SUR LE RALLONGEZ PAS LA BARRETTE A RELAIS D DEMARRAGE BORNES AU DELA DES DIMENSIONS ALTERNATIVE – CONNECTEZ LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE (+) DE INDIQUEES L’ACCUMULATEUR SUR L’AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER UTILISEZ LE BOYAU DE CABLES DU JEU DE LIVRAISON, DECOUPEZ ET ARRETEZ LES FILS COMME IL VOUS LE FAUT Dessin 1-27 Connections en jeux de 10 ou 14 relais à contacts secs 34 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.5.5 Dispositifs d’avertissement sur l’état du moteur 1.5.7 Dispositif successif de signalisation à distance Prévient l’utilisateur de la basse température de l’eau, du bas niveau de pression atteint et de la haute température du moteur atteinte. Les jeux pour les modèles travaillant avec le carburant gazeux comprennent l’interrupteur de la basse pression du carburant. Le dispositif successif de signalisation à distance contrôle l’état de l’installation électrogène â partir d’un endroit éloigné de l’installation électrogène. Dans le cas de l’apparition des conditions de panne dans l’installation électrogène, le dispositif de signalisation à distance prévient l’opérateur de la situation de panne à l’aide de signaux visuels et sonores en utilisant pour ça la connection du combinateur via RS485. Voit Dessin 1-29. Nécessite un jeu de module de liaison avec le combinateur installé dans le combinateur. Voir Dessin 1-30 et Partie 1.5.8. 1.5.6 Automate linéaire de protection L’automate linéaire de protection interrompt le signal de sortie du générateur en cas de la surcharge ou du court-circuit. Utilisez l’automate linéaire de protection pour débrancher maneuellement l’installation électrogène de la charge pendant l’entretien de l’installation électrogène. Voir Dessin 1-28. Dessin 1-28 Automate linéaire de protection Dessin 1-29 Dispositif successif de signalisation à distance (RCA) 1. Module de liaison Dessin 1-30 Combinateur avec 16 indicateurs avec module de laison installé (vue du combinateur du haut) TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 35 1.5.8 Jeu de module de liaison Quand il est nécessaire de connecter un dispositif successif de signalisation à distance au combinateur Decision-Maker™ 3+, il faut une plaquette à cablâge imprimé avec un module de liaison. Concernant l’emplacement du bloc et sa connection, voir Dessin 1-31. PLAQUE DU COMBINATEUR LEGENDE: СМВ – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON IPA – INDICATOR PANEL ASSEMBLY Р(#) – CONNECTEUR ТВ1, В2 – BLOC DE SORTIES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR ТВ5 – BLOC DE SORTIES DE LA PLAQUE DE L’INTERFACE DE LIASON BRANCHEMENTS ТВ5 BOYAU DE FILS DU MOTEUR VOIR PLANS. GM32632) INSTALLATIONS SW2 (VOIR PLANS GM21340) LES CONTACTS DE LA HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR 1. 2. 3. 4. 5. SORTIE # N/C 2 N/C 3 RETOUR DE POSITION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC 4 RETOUR DE L’ENTRÉE UTILISATEUR 1 5 RETOUR DE L’ENTRÉE UTILISATEUR 2 6 RETOUR DE L’ENTRÉE UTILISATEUR 3 7 N/C 8 N/C 9 ENTRÉE DE LA POSITION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC 10 ENTRÉE UTILISATEUR 1 11 ENTRÉE UTILISATEUR 2 12 ENTRÉE UTILISATEUR 3 PIECE DE LA PLAQUETTE A CABLAGE IMPRIME GM49791-1 PCB ASSEMBLEE Câble de bande à 10 positions Câble de bande à 24 positions Connecteur à 6 contacts Plaque du panneau des indicateurs (existante) Plaque à câblage imprimé du module de liaison et/ou plaque à cablâge imprimé de la commande des appareils Dessin 1-31 Emplacement et connection de la plaque à cablâge imprimé au module de liaison 36 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 1.5.9 Jeu de relais de travail 1.5.10 Interrupteur de protection Le jeu de relais de travail comprend trois jeux de contacts sur lesquels l’alimentation est donnée seulement quand l’installation électrogène travaille. Utilisez les relais de travail pour commander les persiennes de la prise de l’air, les persiennes du radiateur, les dispositifs de l’émission des signaux d’alarme et/ou les autres dispositifs de signalisation. Voir Dessin 1-32. L’interrupteur de protection perçoit le courant de sortie sur chaque phase du générateur et débranche le régulateur de la tension du courant alternatif en cas de la surcharge de longue durée ou du court-circuit. Ce n’est pas un automate linéaire de protection, et il ne débranche pas l’installation électrogène de la charge. Voir Dessin 1-33. Dessin 1-33 Interrupteur de protection Dessin 1-32 Jeu de relais de travail TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 37 1.5.11 Barettes à bornes pour branchement des équipements supplémentaires et l’alimentation en énergie Plaquette à câblage imprimé du combinateur avec 16 indicateurs a des barrettes à bornes pour utilisation lors de la connexion du jeu de connection du combinateur. Ne branchez pas les équipements supplémentaires directement aux barrettes à bornes du combinateur. Branchez les équipements supplémentaires soit au jeu de connexions du combinateur, soit au jeu de contacts secs. Branchez le jeu de contacts secs au jeu de connexion du combinateur. Branchez la signalisation d’alarme, les dispositifs de charge des accumulateurs, les interrupteurs à distance et d’autres dispositifs auxiliaires au relais du jeu de contacts secs. Le combinateur à 16 indicateurs a deux barrettes à bornes: TB1 et TB2, et l’alimentation électrique principale est choisie sur la barette à bornes TB2. Concernant les configurations du combinateur, voir Dessin 1-34. Concernant l’identification des barrettes à bornes du combinateur, voir Dessin 1-35 et Dessin 1-36. Lors de la connexion des jeux de contacts secs a la barrette à bornes TB1, abaissez le panneau avec la plaquette à câblage imprimé du combinateur, pour qu’il soit posé régulièrement. Posez les fils du relais à contacts secs par la douille du combinateur et les brides de direction vers la barrette à bornes de la plaquette à câblage imprimé. Posez le panneau avec plaquette à câblage imprimé du combinateur régulièrement, pour assurer la répartition égale du mou dans les fils du relais à contacts secs. Concernant l’information concrète sur la connexion des équipements supplémentaires, consultez les schémas électriques de montage de la Partie 7 et l’instruction jointe au jeu. Note: Toutes les installations électrogènes n’utilisent pas toutes les sorties (voir les schémas électriques de montage respectifs pour les modèles concrètes des installations électrogènes). Note: Pour utiliser le régime de la source principale d’alimentation, utilisez des barres de connexion pour connecter TB2-1P à TB2-2P, TB2-3P à TB2-4P et TB2-3 à TB2-4. Pour désactiver le regime de la source principale d’alimentation, enlevez ces barres de connexion. 1. Barrette à bornes TB1 (TB1A) 2. Barrette à bornes TB2 3. Barrette à bornes TB3 (TB1B) Dessin 1-34 Barrettes à bornes TB1, TB2 et TB3 sur le combinateur avec 16 indicateurs. Sortie Objectif 1P Régime de la d’alimentation. source principale 2P Régime de la d’alimentation. source principale 3 3P 4 4P Mise à terre du déémarrage à distance. Connectez l’interrupteur sans contact ou interrupteur de démarrage à distance à TB2-3 et TB2-4. Régime de la d’alimentation. source principale Démarrage à distance. Connectez l’interrupteur sans contact ou interrupteur de démarrage à distance à TB2-3 et TB2-4. Régime de la d’alimentation. source principale 9 Choix du régime de démarrage (ouvert: démarrage cyclique, mis à terre: démarrage continu). Pour effectuer le démarrage continu connectez TB2-9 à TB2-9A; pour effectuer le démarrage cyclique, laissez TB2-9 ouvert; voir les instructions dans la Partie 2, Fonctionnement. 9A Mise à terre dans le régime de démarrage. Dessin 1-35 Barrette à bornes TB2 du combinateur avec 16 indicateurs 38 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 Sortie sur TB1 (TB1A) ou TB3 (TB1B) Objectif 1 Mise à terre. Relai de l’arrêt d’urgence (K4). Connectez l’arrêt d’urgence par les contacts TB1-1 et 1A.* 1A Enroulement du relai de l’arrêt d’urgence (K4); sortie moins. Connectez l’arrêt d’urgence par les contacts TB1-1 et 1A.* 2 Sortie de la mise à terre. 12 Signal de l’excès du temps de démarrage (OC). † 26 Signal auxiliaire (AUX). † 32 Défaut général/avertissement dans la ligne 1. Le relai du signal d’alarme audio-visuel ou du défaut commun activé par les signaux des défauts OC, 12; AUX, 26; LWT, 35; HET, 36; LOP, 38; OS, 39; AHET, 40; ALOP, 41 et LF, 63. 32A Défaut general / avertissement dans la ligne 2. Le relai du signal d’alarme audio-visuel ou du défaut commun activé par les signaux des défauts AUX, 26; HET, 36; LOP, 38; OS, 39 et ES, 48. 35 Signal de la basse température de l’eau (LWT). 36 Signal de la haute température du moteur (HET). † 38 Signal de la basse pression d’huile (LOP). † 39 Signal de l’excès de vitesse (OS). † 40 Signal d’avertissement de la haute température du moteur (AHET). † 41 Signal d’avertissement de la basse pression d’huile (ALOP). † 42A Tension de l’accumulateur (avec protection par fusible № 1). Alimentation des équipements supplémentaires. Le client peut aussi mettre à disposition une source d’alimentation à part. 48 Signal de l’arrêt d’urgence (OS). † 56 Interrupteur de l’inductance à l’air (AD). 60 Signal que le système est prêt † 61 Défaillance du dipositif de charge de l’accumulateur. Connectez le contact de la signalisation d’alarme du dipositif de charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au bas niveau de l’activation) (si applicable). 62 Basse tension de l’accumulateur. Connectez le contact de la signalisation d’alarme du dipositif de charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au bas niveau de l’activation) (si applicable). 63 Bas niveau du carburant (LF). Connectez le contact de la signalisation d’alarme du dipositif de charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au bas niveau de l’activation) (si applicable). 70C Le générateur donne des signaux du régime du refroidissement. 70R Le générateur donne des signaux du régime du travail. 80 Pas en régime automatique. † * Si l’interrupteur de l’arrêt d’urgence n’est pas utilisé, connectez la barre aux sorties 1 et 1A. † Utilisez le dispositif de signalisation a distance et/ou le jeu de signaux audiovisuels d’alarme en tant qu’indicateur avec le jeu de contacts secs connecté aux barrettes à bornes TB1 (TB1A) et TB3 (TB1B) du combinateur. Dessin 1-36 Barettes à borne TB1 (TB1A) et TB3 (TB1B) du combinateur avec 16 indicateurs TP-6441-FR 11/06 Partie 1 Caractéristiques techniques 39 1.6 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 1 Quelques dispositifs et régulateurs permettent de terminer l’installation, de rendre plus commode l’exploitation et l’entretien technique et d’assurer la conformité aux normes et règles d’Etat et locales. Les équipements auxiliaires changent en fonction de modèle et du combinateur de chaque installation électrogène. Choisissez les équipements supplémentaires installés à l’usine-productrice et/ou transportés en état démonté. Obtenez de votre distributeur/dealer autorisé de service l’information sur les équipements auxiliaires les plus récents. La présente partie illustre certains dispositifs auxiliares disponibles au moment de la publication du présent Manuel. Le jeu de dispositifs auxiliares comprend d’habitude les instructions de montage. Concernant les connections électriques qui ne sont pas décrites dans la présente partie, voir les schémas de montage électriques de la Partie 7. Consultez les instructions de montage et les dessins livrés avec le jeu, pour avoir l’information sur la programmation de l’endroit de l’installation des équipements. Les instructions présentes avec le jeu de dispositifs auxiliaires annulent les instructions là, ou il y a des divergences. En général, les fils pour les circuits de courant alternative et continu doivent être posés dans des canaux différents. Pour tous les signaux d’entrée analogiques il faut utiliser seulement des cables blindés. Respectez toutes les normes et règles applicables d’Etat et locales de travail avec les installations électrotechniques, lors du montage des équipements auxilaires. . 1.6.2 Jeu de relais de travail Le jeu de relais de travail comprend trois jeux de contacts sur lesquels l’alimentation est donnée seulement quand l’installation électrogène travaille. Utilisez les relais de travail pour commander les persiennes de la prise de l’air, les persiennes du radiateur, les dispositifs de l’émission des signaux d’alarme et/ou les autres dispositifs de signalisation. Voir Dessin 1-38. Dessin 1-38 Jeu de relais de travail 1.6.3 Interrupteur de protection L’interrupteur de protection perçoit le courant de sortie sur chaque phase du générateur et débranche le régulateur de la tension du courant alternatif en cas de la surcharge de longue durée ou du court-circuit. Ce n’est pas un automate linéaire de protection, et il ne débranche pas l’installation électrogène de la charge. Voir Dessin 1-39. 1.6.1 Automate linéaire de protection L’automate linéaire de protection interrompt le signal de sortie du générateur en cas de la surcharge ou du court-circuit. Utilisez l’automate linéaire de protection pour débrancher maneuellement l’installation électrogène de la charge pendant l’entretien de l’installation électrogène. Voir Dessin 1-37. Dessin 1-39 Interrupteur de protection Dessin 1-37 Automate linéaire de protection 40 Partie 1 Caractéristiques techniques TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 2.1 Note avant le démarrage Pour assurer les caractéristiques de travail continues et satisfaisantes, avant de commencer le travail ou avant chaque démarrage, comme prévu, exécutez les vérifications ou examens suivants et dans les périodes de temps indiquées dans le planning de l’entretien. Outre cela, certaines vérifications nécessitent une confirmation après le démarrage de l’installation. Filtre à air. Vérifiez que l’élément de filtrage propre est installé, pour prévenir l’arrivée de l’air non-filtré dans le moteur. Prises d’air. Vérifiez que les prises d’air sont propres et pas encombrées. Accumulateur. Vérifiez la sureté du serrage des connexions de l’accumulateur. Consultez les instructions du producteur de l’accumulateur concernant la manutention et l’entretien technique de l’accumulateur. Niveau de l’agent frigorifique. Vérifiez le niveau du liquide frigorifique, selon l’information sur l’entretien technique du système de refroidissement. Courroies de transmission. Vérifiez l’état et la tension des courroies de la pompe à eau et du générateur de la charge de l’accumulateur. Système d’échappement. Vérifiez s’il n’y a pas de fuite et d’obstructions dans le système d’échappement. Vérifiez l’état du pot d’échappement et des tuyaux, ainsi que le serrage de la connection du système d’échappement. Examinez les composants du système d’échappement (collecteur d’échappement, raccordement coudé pour le mélange du gaz et de l’eau, ligne d’échappement, pinces des tuyaux, pot d’échappement et raccordement de sortie) pour voir s’il y a des fissures, une fuite et de la corrosion. • Vérifiez la flexibilité des tuyaux, l’absence des fissures, de la fuite ou des coupures dans les tuyaux. Remplacez les tuyaux, si nécessaire. • Vérifiez s’il n’y a pas de pièces métalliques déconnectées ou cassées et remplacez-les, si nécessaire. • Vérifiez s’il n’y a pas de pinces détraquées, déconnectées ou perdues. Serrez ou, si nécessaire, remplacez les pinces des tuyaux. • Vérifiez si l’orifice d’échappement de sortie n’est pas encombré. • Examinez s’il n’y a pas de fuite (infiltration) dans le système d’échappement. Vérifiez s’il n’y a pas de dépôts carbonés ou de dépôts de noir sur les composants du système d’échappement. Les dépôts carbonés ou les dépôts de noir indiquent la présence d’une fuite. Si nécessaire, hermétisez les endroits des fuites. • Assurez que le détecteur de l’oxyde de carbone: (1) soit installé sur le bateau, (2) fonctionne et (3) soit alimenté lors du travail de l’installation électrogène. TP-6441-FR 11/06 Pour votre sécurité: Pour votre sécurité et celle des autres passagers, n’exploitez jamais l’installation électrogène sans le détecteur de bateau de l’oxyde de carbone vérifié et en fonctionnement. Niveau du carburant. Vérifiez le niveau de carburant et faites le plein à temps pour assurer l’approvisionnement nécessaire du carburant. Contrôle des indicateurs. Appuyez sur le bouton de vérification des indicateurs, si celui-ci est installé, pour s’assurer que toutes les diodes luminescentes du combinateur sont allumés. Niveau d’huile. Maintenez le niveau de l’huile au niveau du répère standard (ou un peu plus bas) sur la jauge à huile, ne le laissant pas dépasser cette marque. Zone de travail. Vérifiez qu’il n’y a aucune obstacle pour le courant d’air pour le refroidissement. Maintenez la prise d’air propre. Ne laissez pas les chiffons, les instruments ou les ordures sur l’installation électrogène ou à côté d’elle. Remplissage de la pompe à eau de mer. Avant le premier démarrage remplissez la pompe à eau de mer. Pour remplir la pompe: (1) fermez la soupape de la prise d’eau (2) enlevez le tuyau du raccordement de sortie du fltre de l’eau de mer, (3) remplissez le tuyau et la pompe par l’eau propre (4) connectez le tuyau au raccordement de sortie du filtre à eau et (5) ouvrez la soupape de la prise d’eau. Assurez-vous de la capacité de travail de la pompe à eau de mer lors de démarrage, ce qui est indique la sortie de l’eau de l’orifice d’échappement de sortie. 2.2 Contrôle des bateaux La compagnie Kohler Co. recommande à tous les propriétaires des vedettes au debut de chaque saison dans l’ordre obligatoire de passer le contrôle de leurs bateaux par l’organe local de l’inspection d’Etat d’eau. La compagnie Kohler Co. Recommande aussi de faire verifier les systèmes d’échappement de leurs générateurs au début de chaque saison par un dealer/distributeur autorisé de la compagnie Kohler®. Avant le début de l’exploitation de l’installation électrogène, éliminez tous les défauts détectés. Prendre garde Oxyde de carbone. Peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance ou causer une issue létale. Le système d’échappement doit être hermétique et doit être examiné régulièrement. Partie 2 Exploitation 41 2.3 Exploitation avec l’installation sous angle Voir Dessin 2-1 concernant les restrictions pour l’exploitation lors de l’installation sous angle des dispositifs faisant partie du présent manuel. Modèle En continu Avec interruptions de 3 minutes ou moins 40EOZD/33EFOZD 20° 30° 55EOZD/40EFOZD 65EOZD/50EFOZD 30° 45° 80EOZD/70EFOZD 99EOZD/80EFOZD 30° 35° 125EOZD/100EFOZD 150EOZD/125EFOZD 180EOZD/150EFOZD 20° 30° L’humidification du moteur a lieu quand des vapeurs d’eau sont condensées dans le système d’échappement. Aux températures normales de combustion l’eau reste en état de vapeur, mais aux basses températures de combustion elle est condensée à nouveau en liquide. Quand l’installation électrogène travaille sous charge normale (charge 30 % ou plus), les gaz d’échappement du moteur diesel restent assez chauds pour prévenir la condensation des vapeurs d’eau. A une charge plus basse, la cumulation de l’eau (humidification) peut avoir lieu. L’opérateur doit effectuer toutes les vérifications avant le démarrage. Faites démarrer l’installation électrogène en conformité de la procédure standard, indiquée dans le présent manuel, dans l’article consacré au combinateur. Quand l’installation électrogène travaille, écoutez si le travail du moteur est régulier et examinez l’installation électrogène pour détecter des fuites des liquides ou des gaz d’échappement. Valeur maximale pour toutes les directions Dessin 2-1 Exploitation avec l’installation sous angle 2.4 Exploitation dans les paysmembres de l’Union Européenne Les présentes installations électrogènes sont destinées spécialement et approuvées pour exploitation dans le compartiment moteur sous le pont. L’exploitation sur le pont ou en dehors du bateau serait une violation de la directive de l’Union Européenne 2000/14/EC, qui est une norme pour le rayonnement des bruits. 2.5 Caractéristique en charge A chaque fois quand l’installation électrogène travaille, la compagnie Kohler Co. recommande de maintenir une caractéristique en charge minimale indiquée sur le Dessin 2-2. Le maintien de la caractéristique en charge prévient la formation de la corrosion sur les composants intérieurs du moteur quand ils subissent l’action des gaz d’échappement qui sortent. Une longue manque de charge peut amener à l’"humidification" du moteur. Exigences minimales envers la charge Exigences idéales Charge 30 % Charge 70 % ou supérieure envers la charge Dessin 2-2 Caractéristique en charge 42 Partie 2 Exploitation 2.6 Travail du combinateur Decision-Maker™ 550 Parmi les particularités caractéristiques de ce combinateur sont la signalisation à diodes luminescentes, le display numèrique et le clavier, les interrupteurs et les organes de commande, ainsi que les fusibles et les barrettes à bornes. Les paragraphes suivants décrivent en détails ces possibilités du combinateur. Les possibilités du combinateur, les équipements supplémentaires et les menus indiqués dépendent des installations et des possibilités du module électronique de la commande du moteur (ECM). Les particularités du combinateur sont appliqués aux modèles des installations électrogènes avec le moteur avec un bloc ECM et sans (pas ECM), si autre chose n’est pas indiquée. Note: Appuyez sur n’importe quelle touche sur le combinateur pour allumer les diodes luminiscentes et le display du combinateur. Les diodes luminscentes et le display s’éteignent 5 minutes après la dernière entrée du clavier. Note: Les mesures sont indiquées en unités métriques et en unités anglaises. Pour modifier l’indication des mesures utilisez le Menu 7 – Système du générateur. Panneau avant du combinateur est exposé sur le Dessin 2-3. TP-6441-FR 11/06 16 Relais de protection 1. Interrupteur de l’arrêt d’urgence 2. Le signal sonore d’urgence (concernant le de branchement du signal sonore d’urgence voir l’information sur le clavier) 3. Les indicateurs à diodes luminescentes (concernant le régime de vérification des diodes luminescentes, voir l’information sur le clavier) 4. Interrupteur principal de l’installation électrogène, positions travail/debr.-rejet/automate 5. 6. 7. 8. Le display numérique Le clavier Les instructions d’exploitation Les barrettes à bornes du combinateur (sur la plaquette à cablâge imprimé) Dessin 2-3 Combinateur Decision-Maker™ 550 2.6.1 Diodes luminescentes du dispositif de signalisation Cinq diodes luminescentes de l’installation de signalisation assurent l’information visuelle sur l’état de l’installation électrogène. Voir Dessin 2-4. Régime de programmation Sans Clignotant. clignotements. Local A distance Le système est prêt Avertissement du système Pas en régime automatiqu e Arrêt du système Dessin 2-4 Diodes luminescentes de la signalisation System Ready (Le système est prêt). La diode luminescente verte s’allume quand l’interrupteur principal est mis dans la position AUTO (démarrage automatique) et le système ne voit aucun défaut. L’installation est prête au démarrage. Not in Auto (NIA) (Pas en régime automatique). La diode luminescente jaune s’allume quand l’interrupteur principal n’est pas mis en position AUTO (démarrage automatique). TP-6441-FR 11/06 Programming Mode (Régime de programmation). La diode luminescente jaune de programmation indique que l’utilisateur a choisi le régime de programmation. Voir Dessin 2-5. Diode luminescente de programmation Choix du regime de programmation Diode luminescente clignote Programmation locale Diode luminescente est allumée sans clignoter Programmation à distance Diode luminescente n’est pas allumée Programmation débranchée Dessin 2-5 Régime de la diode luminescente de programmation Note: Vous trouverez l’information complémentaire sur la fonction de la diode luminescente jaune de régime de programmation et l’accès aux régimes de la programmation locale ou à distance dans la Partie 4.2, Le travail dans le régime de programmation locale, Menu 14 – Régime de programmation. Partie 2 Exploitation 43 System Warning (Avertissement de système). La diode luminescente jaune identifie l’état existant de défaut qui ne débranche pas l’installation électrogène. L’état continu de l’avertissement du défaut peut amener au débranchement du système Il faut éliminer les avertissements de système dès que possible. Les conditions suivantes amènent au débranchement de système: • Fonctions du moteur: o Inductance à air est fermé (état), si installé o Perte de signal de la température de l’agent frigorifique o Haute température de l’agent frigorifique o Haute température de l’huile o Bas niveau de l’agent frigorifique o Basse pression de l’huile o Perte de signal du niveau de l’huile o Excès de temps de démarrage o Excès de vitesse • Fonctions générales: o Auxiliaires – Auxiliaires – Analogiques, jusqu’à 7 entrées, définies par l’utilisateur, chacune avec un haut et un bas niveau programmable de débranchement o Auxiliaires – Numériques, jusqu’à 21 signaux d’avertissement définis par l’utilisateur o Perte de liaison avec le bloc électronique de la commande du moteur (ECM) (seuls les modèles avec ECM) o Arrêt d’urgence o Défaut interne o Interrupteur principal en position OFF/RESET (Debr./Rejet) o Erreur de l’interrupteur principal o Défaut de NFPA 110 • Fonctions de l’alternateur: o Tension trop haute du courant alternatif o Tension trop basse du courant alternatif o Protection de l’alternateur contre la surcharge et les court-circuits o Tension d’excitation trop haute (seuls les alternateurs M4, M5 ou M7) o Rotor bloqué (n’a pas pu démarrer) o Fréquence trop haute o Fréquence trop basse Concernant les postes énumérés ci-dessous, voir Partie 2.7.8, Indicateur des avertissements de système. Les conditions suivantes amènent à l’avertissement de système: • • • Fonctions du moteur: o Haute tension de l’accumulateur o Haute température de l’agent frigorifique o Basse tension de l’accumulateur o Basse température de l’agent frigorifique o Bas (niveau ou pression)* du carburant o Basse pression de l’huile o Défaillance du capteur des tours o Assurance du démarrage du moteur (état du système) o Charge de l’accumulateur Fonctions générales: o Auxiliaires – Analogiques, jusqu’à 7 entrées, définies par l’utilisateur, chacune avec un haut et un bas niveau programmable d’avertissement o Auxiliaires – Numériques, jusqu’à 21 signaux d’avertissement définis par l’utilisateur o Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur* o La charge est alimentée de la source d’alimentation d’urgence (EPS) o Retard pour le refroidissement du moteur o Retard du démarrage du moteur o Délestage lors de la surcharge o Délestage de fréquence (délestage à la fréquence trop basse) o Interrupteur principal n’est pas en position AUTO (démarrage automatique) o Défaut de NFPA 110 (Association nationale de la sécurité incendie) o Système est prêt (état du système) Fonctions de l’alternateur: o Perte de sensibilité du courant alternatif o Défaillance de la mise à terre* o Surcharge de courant * Necessité de capteurs d’entrée supplémentaires. Note: Concernant les signaux d’entrée analogiques et numériques qui ne sont pas choisis par l’utilisateurr et réservés à l’usineproductrice, voir Dessin 3-1 dans les Signaux d’entrée de l’utilisateur. Note: Concernant les signaux d’entrée analogiques et numériques qui ne sont pas choisis par l’utilisateur et réservés à l’usineproductrice, voir Dessin 3-1 dans les Signaux d’entrée de l’utilisateur. System Shutdown (Arrêt du système). La diode luminescente rouge indique que l’installation électrogène a été débranchee à cause de la présence d’une des conditions de défaut. L’installation électrogène ne peut pas être mise en marche à nouveau sans une réinstallation préalable (rejet) du combinateur. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. Concernant les taches des postes énumérés, voir Partie 2.7.9, Diode luminescente du débranchement du système. 44 Partie 2 Exploitation TP-6441-FR 11/06 2.6.2 Display numérique et clavier Le Dessin 2-6 montre le display numérique et le clavier. Note: Appuyez n’importe quelle touche du clavier pour actionner les diodes luminescentes et le display. Les diodes luminescentes et le display.s’éteignent 5 minutes après la dernière entrée du clavier. Touches numériques 0-9 assurent l’entrée des entrées numériques lors du choix du menu ou de la programmation. Touche RESET MENU (Menu de la réinstallation) accomplit la sortie du menu, efface les entrées incorrectes et annule les possibilités de l’affichage automatique. Touche STOP PROG (Program) RUN (arreter la réalisation d’un programme) permet à l’utilisateur d’arrêter la réalisation de n’importe quelle suite de travail de l’installation électrogène qui a été préalablement programmée. Voir Partie 2.6.3, Interrupteurs et organes de commande. Touches YES/NO (Oui/Non) assurent l’entrée de la réponse aux données lors de la programmation. Représentation des signaux de sortie du générateur du courant alternatif AC Amps reflète la valeur du courant de sortie de l’alternateur. La valeur pour chaque phase des modèles à trois phases est reflétée. AC Volts reflète la valeur de la tension de sortie de l’alternateur. Toutes les combinations entre les phases et les combinations des tensions entre les phases et le neutre sont reflétées. Dessin 2-6 Display numérique et clavier Un display fluorescent sous vide à 2 lignes donne l’information sur l’état de l’installation électrogène et du moteur. Alternator Duty Level (Niveau de charge du générateur) reflète la charge réelle en kW, indiquée sou forme d’un certain pourcentage par rapport à la puissance nominale indiquée sur le tableau d’information. Frequency reflète la fréquence (Hz) de la tension de sortie de l’alternateur. Un clavier à 16 touches donne à l’utilisateur l’accès à l’nformation et la possibilité de la programmation locale. Hourmeter reflète les heures de travail de l’installation électrogène dans le régime chargé et non chargé, pour en tenir compte lors de l’entretien technique planifié. Fonctions du clavier KVA reflète la puissance apparente et la puissance séparément par phases L1, L2 et L3 en kVA. Touche ALARM (Horn) OFF (débranchement du signal sonore d’alarme) débranche le son du signal d’alarme, si l’opérateur le souhaite. Avant de débrancher le signa sonore, mettez l’interrupteur principal de l’installation électrogène dans la position AUTO. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur, et Partie 2.6.3, Interrupteurs et organes de commande. Touche AM/PM assure l’entrée des données sur l’heure de la journée (avant 12 heures/apres 12 heures) lors de la programmation. Touche ENTER fait la confirmation de l’entrée lors du choix du menu ou de la programmation. Si on appuie la touche LAMP TEST (Verification des diodes luminescentes), s’opère la vérification des diodes luminescentes d’indication du combinateur, du signal sonore et du display numérique. Voir Partie 2.6.3, Interupteurs et organes de commande. Touche MENU si nécessaire, assure le déplacement dans le menu. Touche MENU si nécessaire, assure le déplacement dans le menu. TP-6441-FR 11/06 KVAR reflète la puissance apparente et la puissance séparément par phases L1, L2 et L3 en kilovars. Power Factor reflète les relations kW/kVA et les valeurs des coefficients de la puissance séparément par phases L1, L2 et L3. Watts reflète la puissance apparente et la puissance séparément par phases L1, L2 et L3 en kW. Représentation des données sur le moteur Certaines données sur le moteur sont indiquées sur le display pour les moteurs de l’installations électrogène utilisant seulement les modèles avec un bloc électronique de commande. Le display du combinateur indique N/A (pas disponible) pour les positions qui ne sont pas accessibles. Concernant les modèles appliqués des installations électrogènes, voir la liste des spécifications du combinateur. Ambient Temperature reflète la température ambiante dans la zone de l’installation électrogène. Coolant Level reflète les données sur le niveau de l’agent frigorifique du moteur. Coolant Pressure reflète les données sur la presion de l’agent frigorifique du moteur. Partie 2 Exploitation 45 Coolant Temperature reflète les données sur la température de l’agent frigorifique du moteur. Crankcase Pressure reflète les données sur la pression dans le carter du moteur. DC Volts reflète la valeur de la tension de l’accumulateur de démarrage (des accumulateurs). Fuel Pressure reflète les données sur la pression de l’approvisionnement du carburant. Fuel Rate reflète les données sur la norme calculée de la consommation du carburant à la base des signaux de sortie des injecteurs. Fuel Temperature reflète les données température du carburant fourni. sur la Oil Level reflète les données sur le niveau de l’huile pour le moteur sous forme d’un pourcentage du niveau total. Oil Pressure reflète les données sur la pression de l’huile pour le moteur. Oil Temperature reflète les données température de l’huile pour le moteur. sur la RPM (Tachometer) (tours/min. (tachimètre)) reflète la vitesse de rotation du moteur en tours par minute. Used Last Run (Utilisé depuis la derniere fois) reflète la quantité sommaire du carburant utilisée depuis le moment du dernier rejet fait pas le dispositif de lecture DDEC des moteurs DDC/MTU. Représentation de l’information opérative L’information d’intérêt immédiat reflète les événements ê partir du moment du dernier rejet. Concernant la procédure du rejet (réinstallation), voir Partie 4.2.4, Menu 4 – Information sur le travail. Engine Start Countdown (compte à rebours avant le démarrage du moteur) de l’installation électrogène. Event History (Historique des événements) reflète jusqu’à 100 événements du système stockés, y compris les états, les événements et les débranchements. Last Start Date (Date du dernier démarrage) reflète la date quand l’installation électrogène a travaillé pour la dernière fois. Operating Days (Since) Last Maintenance reflète le nombre total de jours de travail de l’installation électrogène à partir du jour de dernier entretien technique. Les jours pris en compte peuvent avoir la durée de travail de 1 a 24 heures. Run Time (Temps de travail) reflète le nombre total des heures de travail sous charge, travail sans charge et travail avec charge apparente. Run Time Since Maintenance reflète le nombre total des heures de travail sous charge, travail sans charge et travail avec charge apparente à partir du moment du dernier entretien technique. Représentation du retard de temps Les retards de temps peuvent être réglés par l’utilisateur. Concernant le réglage des retards de temps, voir Partie 4.2.8, Menu 8 – Retards de temps. Concernant la gamme et les installations par défaut informatique, voir Partie 2.7.1, Spécifications des événements-états et des défauts. Crank On/Crank Pause reflète le temps affecté pour le démarrage et les pauses entre les démarrages de l’installation électrogène, en minutes:secondes. Engine Cooldown reflète le retard de temps pour le refroidissement du moteur, quand l’interrupteur principal est dans la position AUTO (Automatique) ou RUN (Travail). Overcrank Shutdown (Number of) Crank Cycles (Nombre de cycles de démarrage avant le débranchement pour excès de temps de démarrage) reflète le nombre des cycles ratés du démarrage (démarrage/pause entre démarrages) jusqu’au moment ou l’installation électrogène se débranche à cause d’un démarrage raté. Overvoltage (Excès de tension) reflète les données sur le retard de temps avant que l’installation électrogène se débranche pour condition de l’excès de tension. Starting Aid reflète le temps de l’activation des moyens de faciliter le démarrage du moteur. Undervoltage reflète le retard de temps avant que l’installation électrogène se débranche pour condition de la présence de la basse tension. Number of Starts reflète le nombre total des événements du démarrage de l’installation électrogène. Number of Starts (Since) Last Maintenance reflète le nombre total des événements de démarrage de l’installation électrogène à partir du jour du dernier entretien technique. 46 Partie 2 Exploitation TP-6441-FR 11/06 2.6.3 Commutateurs et organes de commande Concernant les interrupteurs et les organes de commande, voir Dessin 2-7 et Dessin 2-8. Note: trouvez les interrupteurs supplémentaires et les organes de commande dans la Partie 3.2.1, travail du clavier. arret d’urgence 1. 2. 3. regime automatique travail debr./ rejet e Touche de l’arrêt automatique Signal sonore Interrupteur principal de l’installation électrogène Dessin 2-7 Interrupteurs et signal sonore Signalisateur d’alarme sonore. Le signalisateur d’alarme sonore prévient l’opérateur ou les autres personnes présentes sur la présence des conditions du débranchement ou de l’avertissement. Concernant ces conditions, voir la Partie 2-7, Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550. Avant de débrancher le signalisateur d’alarme mettez l’interrupteur principal de l’installation électrogène dans la position AUTO. Le signalisateur d’alarme sonore ne peut pas être débranché jusqu’à ce que l’interrupteur principal de l’installation électrogène soit mis dans la position AUTO. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. ALARM (Horn) OFF (Débranchement du signal sonore d’alarme). L’opérateur, à son jugement, à l’aide de cet interrupteur sur le clavier peut débrancher le son du signalisateur d’urgence. Avant de débrancher le signalisateur d’urgence, mettez l’interrupteur principal de l’installation électrogène dans la position AUTO. Après l’élimination de la cause du débranchement pour défaut, remettez à leur position normale les interrupteurs du signal d’urgence dans tous les endroits de leur emplacement, y compris ceux situés sur le dispositif d’alarme à distance ou sur les jeux de la signalisation audio-visuelle, afin d’éviter la répétition du branchement du signalisateur sonore. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. AM/PM. Ce commutateur sur le clavier assure l’entrée des données sur l’heure de la journée (avant 12 heures/après 12 heures) lors de la programmation. EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence). La touche actionnée par l’opérateur, à l’aide de laquelle l’arrêt immédiat de l’installation électrogène dans la situation d’urgence est effectué. Mettez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence à la position initiale après le débranchement par l’extraction à l’extérieur de la touche de l’interrupteur. Utilisez la touche de l’arrêt d’urgence seulement pour l’arrêt d’urgence. Pour le stoppage normal, utilisez le commutateur principal de l’installation électrogène. 1. 2. 3. Vérification des diodes luminescentes Débranchement du signal d’alarme sonore Arrêt de la réalisation du programme Dessin 2-8 Interrupteurs sur le clavier Commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène (Run/Off-Reset/Auto). Ce commutateur remet à l’état initial les diodes luminescentes de défaut du combinateur et met en marche/arrête l’installation électrogène. Consultez la Partie 2.7.4, Démarrage de l’installation électrogène, la Partie 2.7.5, Stoppage, et la Partie 2.7.6, réinstallation du commutateur de l’arrêt d’urgence. LAMP TEST (Vérification des diodes luminescentes). Un interrupteur sur le clavier, à l’aide duquel est réalisée la vérification des diodes luminescentes, du signal sonore et du display numérique du combinateur. Avant d’appuyer sur la touche de vérification des diodes luminescentes, appuyez la touche du menu de réinstallation (RESET MENU). STOP PROG (PROGRAM) RUN (Arrêter la realisation du programme). Ce commutateur sur le clavier permet à l’utilisateur d’arrêter n’importe quelle série de travail de l’installation électrogène programmée auparavant. TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 47 2.6.4 Plaquettes à câblage imprimé du 2.6.5 Fusibles combinateur Les fusibles des circuits Le combinateur à cinq plaquettes à cablâge imprimé: des indicateurs, des interconnections, du clavier, du display numérique et de la logique principale/liaison. Concernant l’emplacement des plaquettes à cablâge imprimé voir Dessin 2-9. du courant alternatif (TB5). Les fusibles sont situés à l’intérieur du combinateur. Voir Dessin 2-9. • Le fusible pour 1,5 А (V7) protège l’entrée sensible à la phase L1 sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections. • Le fusible pour 1,5 А (V8) protège l’entree sensible à la phase L2 sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections. • Le fusible pour 1,5 А (V9) protège l’entree sensible à la phase L3 sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections. Les fusibles des circuits du courant continu sont situés sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections du combinateur. 1. 2. 3. 4. 5. Blocco dei dispositivi di sicurezza (TB5) Morsettiere TB1, TB2, TB3 e TB4 dispositivi di sicurezza F1, F2 e F3 schede di giunzioni Scheda stampata della logica generale (del microprocessore)/comunicazione Schede stampate della tastiera e del display digitale Scheda stampata degli indicatori (diodi luminosi e segnale acustico di emergenza) Dessin 2-9 Les plaquettes à cablâge imprimé et les fusibles du combinateur (vue du combinateur du haut) La plaquette à cablâge imprimé des indicateurs (d’etat) allume les diodes luminescentes de l’état, le signal sonore d’urgence et l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène. Sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections il y a des barrettes à bornes pour connecter la plaque des connections du combinateur (de l’utilisateur) et/ou des jeux de contacts et trois fusibles de courant continu (F1, F2 et F3). Pour avoir de plus amples informations, voir Partie 1.4.2, Jeu pour la connection du combinateur (de l’utilisateur). La plaquette à cablâge imprimé du clavier (des interrupteurs a membrane) présente un clavier pour la commande des images avec l’information sur l’installation électrogène et pour l’entrée des donnes. La plaquette à cablâge imprimé du display numérique présente un display fluorescent sous vide (VFD) pour le contrôle des fonctions et des valeurs de sortie de l’installation électrogène. La plaquette à cablâge imprimé de la logique principale (du microprocesseur)/liaison présente les schémas de la logique pour le travail du combinateur et la liaison d’ordinateur locale (directement) ou à distance (par le modem) à l’aide des connecteurs RS-232 ou RS-485. 48 Partie 2 Exploitation • Le fusible pour 5 А (F1) du dispositif à distance d’alarme protège le jeu de contacts secs si celui-la est installé et les diodes luminescentes sur le panneau du combinateur. • Le fusible pour 5 А (F2) du combinateur protège les schémas du combinateur. • Le fusible pour 15 А (F3) du moteur et des équipements supplémentaires protège les schémas de demarrage du moteur et les équipements supplémentaires. 2.6.6 Barrettes à bornes et connecteurs Les barrettes à bornes et les connecteurs pour les signaux d’entrée et de sortie sont situés sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections. Voir Partie 1.4, Equipements supplémentaires de Decision-Maker™ 550. La barrette à bornes TB1 pour la connection des signaux d’entrée assure la connection des signaux d’entrée pour le démarrage à distance et l’arrêt d’urgence. La barrette à bornes TB2 pour la connection des signaux d’entrée analogiques assure la connection des signaux analogiques d’entrée, y compris la connection des capteurs des moteurs sans le bloc électronique de commande. La barrette à bornes TB3 pour la connection de l’alimentation de sortie des équipements supplémentaires assure l’alimentation sur l’installation électrogène pour l’utilisation à l’usine. La barrette à bornes TB4 pour la connection des signaux numériques d’entrée assure la connexion des dispositifs extérieurs (bloc électronique de commande du moteur et blocs livrés par l’utilisateur) aux entrées numériques de l’installation électrogène. Le connecteur P23 connecte la plaquette à cablâge imprimé des interconnections à la barrette à bornes pour la connection du combinateur (de l’utilisateur) (conencteur P25) à l’intérieur de la boîte de distribution. Pour avoir de plus amples informations, voir Partie 1.4.2, Jeu pour la connection du combinateur (de l’utilisateur). TP-6441-FR 11/06 Le Dessin 2-10 montre l’emplacement des barrettes à bornes sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections du combinateur. Concernant l’information sur l’identification des sorties concrètes, voir Partie 1.4.9, Branchement des équipements supplémentaires de Decision-Maker™ 550. pour avoir de plus amples informations sur le branchement des équipements supplémentaires aux barrettes à bornes, voir les schémas électriques de montage de la Partie 7. INTERCONNECTIONS LOGIQUE PRINCIPALE INTERCONNECTIONS ETAT ICOMMUTATEURS A MEMBRANE DISPLAY 1. Barrette à bornes TB1 2. Barrette à bornes TB2 3. Connecteur P23 4. Barrette à bornes TB3 5. Barrette à bornes TB4 Dessin 2-10 Barrettes à bornes et connecteurs de la plaquette à cablâge imprimé des interconnections 1. Plaquette à cablâge imprimé des interconnections 2. Connecteur à bandes P2 3. Connecteur à bandes P12 4. Plaquette à cablâge imprimé de la logique principale Dessin 2-11 Conecteur à bandes P2 de la plaquette à cablâge imprimé des interconnections (vue de la plaquette à cablâge imprimé du haut) 2.6.7 Connexions entre les plaquettes à câblage imprimé pour la procédure du calibrage La plaquette à cablâge imprimé des interconnections indiquée sur le Dessin 2-11, contient un connecteur à bandes qui doit être débranché pendant la procédure du calibrage dans le Menu 12 – Calibrage. Avant de faire la remise à zéro (le rejet) des signaux analogiques auxiliaires, débranchez le connecteur à bandes P2. TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 49 2.6.8 Ports de communication La plaquette à cablâge imprimé de la logique principale a quelques ports de communications pour les connections Modbus® et KBUS. Voir Dessin 2-12. concernant l’information sur l’installation de la liaison respective, consultez la liste de la littérature d’accompagnement dans l’Introduction. Retard de temps bloquant (Inhibit Time Delay). Le retard de temps bloquant – c’est la période de temps après le débranchement du démarrage, pendant laquelle l’installation électrogène se stabilise et le combinateur ne trouve pas de défaut ou d’événementétat. Choisissez le retard de temps bloquant désiré de 0 à 60 secondes. LOGIQUE PRINCIPALE 1. 2. 3. 4. 5. COMMUTATEURS A MEMBRANE DISPLAY P19 – connection isolée non-utilisée (ISO2), port RS-485 P21 – connection isolée (ISO1), port RS-485 P18 – KBUS ou Modbus®, port RS-232 P20 –Modbus, port RS-485 Plaquette à cablâge imprimé de la logique principale Dessin 2-12 Les ports de communications de la plaquette à cablâge imprimé de la logique principale (vue sur la plaquette à cablâge imprimé du haut) 50 Partie 2 Exploitation La partie des caractéristiques techniques de la logique du combinateur est une revue de différentes posibilités et fonctions du combinateur. Certaines possibilités deviennent accessibles seulement après le branchement des équipements supplémentaires. Concernant les détails, voir Partie 2.6, Travail du combinateur Decision-Maker™ 550. Le choix des retards de temps par défaut informatique et les signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) sont installés à l’usine-productrice et peuvent être réglés lors du régime de programmation branché (Menu 14). L’entrée des certaines données nécessite l’utilisation de la logique du combinateur dans le régime de la Programmation à Distance. Concernant les détails, voir le manuel d’exploitation des logiciels de contrôle. INTERCONNECTIONS ETAT 2.7 Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550 Retard de temps (débranchement ou avertissement) (Time Delay). Le retard de temps suit le retard de temps bloquant. Le retard de temps – c’est la période de temps entre le moment ou le combinateur détecte, pour la première fois, le défaut ou l’événement-état, et le moment ou s’allume la diode luminescente du combinateur de l’avertissement ou de l’arrêt. Ce retard prévient l’apparition des signaux d’alarme accidentiels empêchant. Choisissez le retard de temps désiré de 0 à 60 secondes. 2.7.1 Caractéristiques techniques des événements-états et des défauts Le tableau qui commence à la page suivante contient tous les événements-états et les défauts avec les gammes et les temps de retard respectifs, y compris les positions qui ne peuvent pas être réglées. Note: Le bloc électronique de la commande du moteur peut limiter le cycle du démarrage, même si le combinateur est installé pour une période de temps plus longue. TP-6441-FR 11/06 Installations, définies à l’usine productrice Evénement-état défaut ou Code d’accès (mot de passe) Perte de la perception du courant alternatif Régulateur de l’inductance à l’air (s’il est utilisé)** Indicateur de l’inductance à l’air (s’il est utilisé), signal d’entrée numérique auxiliaire D20 ** Retard du démarrage du moteur avec module d’air et de carburant (AFM) ‡ Démarrage à distance du module d’air et de carburant (AFM) ‡ Débranchement du module d’air et de carburant (AFM) ‡ Débranchement de la protection de l’alternateur Signaux d’entrée analogiques auxiliaires A01-A07 Voir le menu Signal de sortie de la commande de relai (RDO) Signal sonore AC Sensing Loss RDO-25* Branché Avert. 9, 10 Air Damper D20 RDO-23* (fil 56) Branché Hors circuit 10 AFM Eng Start Delay 10 AFM Remote Start 9, 10 AFM Shutdown 10 Alternator Protection User Defined A01-A07 (définis par l’utilisateur) 14 10 Display numérique Diode lumines cente Intervalle de l’installation Est choisi par l’utilisateur 0 (zero) Fixe 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Temps de retard d’interdiction (sec.) Retard de temps (sec.) 10 9 Fixe RDO-25‡ Débr. Branché Branché Branché Hors circuit Hors circuit Hors circuit ou avert. Fixe Valeurs par défaut avec l’avertissement opérationnel: avert. HI 90 % avert. LO 10 % débranchement HI 100 % débranchement LO 1 % Valeurs par défaut avec l’avertissement validé: tous les avertissements.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur Signal d’entrée analogique auxiliaire A01 (seulement sans ECM) 9 A01 Coolant Temp (t de l’agent frigorifique) Branché Hors circuit ou avert. Signal d’entrée analogique auxiliaire A02 (seulement sans ECM) 9 A02 Oil Pressure (Pression de l’huile) Branché Hors circuit ou avert. Valeurs par défaut avec l’avertissement validé: tous les avertissements.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur (255 psi max) Signal d’entrée analogique auxiliaire A03 ‡ 9 A03 Intake Air Température (t de l’air à l’entrée) Hors circuit ou avert. Signal d’entrée analogique auxiliaire A04 ‡ 9 A04 Oil Température (t de l’huile) Signal d’entrée analogique auxiliaire A07 § 9 A07 Voltage Adjust (réglage de tension) Battery Charger Fault Défaillance du dispositif de 9, 10 RDO-11 (fil charge de l’accumulateur, 61) signal d’entrée numérique auxiliaire D01 ** Interrupteur de commande 9 Battle Switch (interrupteur de l’annulation de la commande automatique lors du débranchement à cause du défaut) Réglage du corps de chauffage 10 Block Heater Seulement du bloc des cylindres †† Control RDO Fonctionnement de l’automate 10 Breaker Trip RDO-30 de protection § Signal de sortie sur le défaut 10 Common PR RDO-31 commun avec le relai lors du Output travail en parallelle § Débranchement au cas d’excès 10 Critical critique de la tension Overvoltage * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connection des équipements non parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha TP-6441-FR 11/06 Choix par défaut Branché Avert. Branché Avert. Valeurs par défaut avec l’avertissement validé: tous les avertissements.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur Valeurs par défaut avec l’avertissement validé: tous les avertissements.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur ± 10 % de la tension du système dans la gamme 0,54,5 V du courant continu Fixe Débr. Avert. Fixe Débr. Avert. Débr. Avert. Débr. Débr. Fixe § Connection des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA ECM – Bloc électronique de commande du moteur 30 sec. interdiction, 5 sec. retard 0-60 0-60 30 sec. interdiction, 0 sec. retard de l’avert., 5 sec. retard du debr. 30 sec. interdiction, 0 sec. retard de l’avert., 5 sec. retard du debr. 30 sec. interdiction, 0 sec. retard de l’avert. 30 sec. interdiction, 0 sec. retard de l’avert. 0 sec. interdiction, 0 sec. retard 275 V (L1-L2) HI – Haut niveau LO – Bas niveau Partie 2 Exploitation 51 Installations, définies à l’usine productrice Evénement-état défaut ou Voir le menu Display numérique Démarrage cyclique 8 Défauts communs installés (chaque valeur d’entrée est installée séparément) 10 Defined Common Fault Débranchement à cause de la detonation ‡ Avertissement de la détonation ‡ Signal d’entrée numérique auxiliaire D01-D21 9,10 Deton Shutdown 9,10 Deton Warning 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D05 § 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D06 § 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D11 ‡ 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D12 ‡ 9,10 User Defined D01-D21 (définis par l’utilisateur) D05 Breaker Closed (Automate de protection est fermé) D06 Enable Sync (Syncronisa-teur est branché) D11 AFM Shutdown (AFM débr.) D12 Deton Warning (avert. de détonation) D13 Deton Shutdown (débr. à cause de la détonation) D13 Knock Shutdown (débr. à cause du bruit dans le moteur.) EEPROM Write Failure Emergency Stop Signal de sortie de la commande de relai (RDO) Partie 2 Exploitation Diode luminescente RDO-18 (fil 32A) Branché Avert. ou hors circuit RDO-23* Branché Branché Hors circuit Hors circuit ou avert. Branché Hors circuit Branché Avert. Branché Hors circuit Branché Hors circuit Branché Branché Hors circuit Hors circuit Débr. Avert. Intervalle de l’installation 1-6 cycles de démarrage Y compris démarrage 1030 sec. pause 1-60 sec. Débranchements par réticence comprennent: Arrêt d’urgence Haute température. de l’agent frigorifique Basse pression de l’huile Excès de temps. de démarrage Excès de vitesse Fixe Choix par défaut Temps bloquant de retard (sec.) Retard de temps (sec.) 3 15 sec. 15 sec. 30 sec. interdiction, 5 sec. retard Fixe 30 sec. interdiction, 5 sec. retard 0-60 0-60 0-60 0-60 RDO-25‡ Signal d’entrée numérique 9,10 auxiliaire D13, module de la perception de la détonation (DSM) ‡ Signal d’entrée numérique 9,10 auxiliaire D13, module de l’installation de la détonation (KDM) ‡ Défaut lors de l’inscription dans 10 EEPROM Débranchement à cause de 10 RDO-14 (fil l’arrêt d’urgence 48) Refroidissement du moteur (voir retard de temps) Démarrage du moteur (voir retard de temps) Aliomentation de la charge de 10 EPS Supplying RDO-22 EPS (alimentation électrique Load d’urgence) Signal d’entrée numérique 9, 10 Field Overvoltage auxiliaire D04, Tension d’excitation augmentée (seuls les générateurs M4, M5 et M7) Relai de la soupape de 10 Fuel Valve Relay RDO-23 ‡ carburant ‡ Travail de l’installation 10 RDO-15 (fil électrogène 70R) Défaillance de la mise à terre a 10 Ground Fault été détectée Haute tension de 10 High Battery RDO-13 l’accumulateur Voltage * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connection des équipements non parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha 52 Signal sonore 0 sec. interdiction, 0 sec. retard 2 sec. interdiction, 0 sec. retard 0 sec. interdiction, 0 sec. retard 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Fixe 1 % du courant nominale de phase Branché Hors circuit Fixe 1 sec. interdiction, 15 sec. retard Débr. Branché Débr. Avert. Hors 14,5 – 16,5 V (12 V) circuit 29 – 33 V (24 V) § Connection des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA ECM – Bloc électronique de commande du moteur 16 V (12 V) 32 V (24 V) TP-6441-FR 11/06 Installations, définies à l’usine productrice Evénement-état défaut ou Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la haute température de l’huile Avertissement de la haute température de l’huile ‡ †† Signal d’entrée numérique auxiliaire D21, fonction du régime de la marche à vide (vitesse х.х.) Débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée ‡ †† Avertissement de la température de l’air à l’entrée ‡ †† Débranchement à cause du défaut interne Débranchement à cause du bruit dans le moteur ‡ Surcharge en kW (voir délestage) Délestage à cause de la surcharge en kW Voir le menu 10 Hi Cool Temp Shutdown Signal de sortie de la commande de relai (RDO) RDO-03 (fil 36) 10 Hi Cool Temp Warning RDO-06 (fil 40) Branché Avert. 30 10 Hi Oil Temp Shutdown Hi Oil Temp Warning Idle Mode Active Hors circuit Avert. 30 RDO-21 Branché Branché Débr. 10 9,10 Display numérique Signal sonore Diode luminescente Branché Hors circuit 30 Avert. Intervalle de l’installation Choix par défaut Temps bloquant de retard (sec.) Temps d’interdiction fixe 0 sec. interdiction, 60 sec. retard Branché Hors circuit 30 10 Intake Air Temp Warn Branché Avert. 30 10 Internal Fault 10 Knock Shutdown Branché Branché Hors circuit Hors circuit 10 Load Shed KW Over RDO-30 ‡‡ Débr. Avert. Délestage à cause de l’excès de température †† Délestage à cause de la basse fréquence 10 Load Shed Over Temperature Load Shed Under Frequency Seulement RDO RDO-31 † Débr. Avert. Débranchement à cause du rotor bloqué Perte de liaison avec le bloc electronique de la commande du moteur (seulement ECM) Débranchement à cause de la perte de l’excitation § Basse tension de l’accumulateur Bas niveau de l’agent frigorifique Bas niveau de l’agent frigorifique (LCL), Signal d’entrée numérique auxiliaire D14 (avec interrupteur LCL) ** Basse température de l’agent frigorifique 10 Branché Branché Hors circuit Hors circuit Branché Débr. Hors circuit Avert. Branché Branché Hors circuit Avert. Branché Avert. Branché Avert. 10 RDO-26* 10 SD Loss of Field 10 Low Battery Voltage Low Coolant Level Low Coolant Level RDO-12 (fil 62) RDO-19 Low Coolant Temp RDO-05 (fil 35) 10 9, 10 10 Basse température de l’agent 9, 10 Low Coolant frigorifique, Signal d’entrée Temp numérique auxiliaire D03 ** * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connection des équipements non parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha TP-6441-FR 11/06 5 5 0-600 Intake Air Temp Sdwn Locked Rotor Loss of ECM Comm temps (sec.) 30 10 10 Retard de Fixe 80 % - 120 % 100 % de puissance en kW avec retard de 5 sec. 2-10 59 Hz à (60 Hz) 49 Hz à (50 Hz) 5 4 10 – 12,5 V (12 V) 20 – 25 V (24 V) 12 V (12 V) 24 V (24 V) 10 30 5 0 sec. interdiction, 0 sec. retard § Connection des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA ECM – Bloc électronique de commande du moteur Partie 2 Exploitation 53 Installations, définies à l’usine productrice Evénement-état défaut ou Débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique †† Avertissement du bas niveau (pression) du carburant, Signal d’entrée numérique auxiliaire D02 Voir le menu 10 9,10 Display numérique Low Coolant Temperature Shutdown Low Fuel Signal de sortie de la com-mande de relai (RDO) RDO-08 (fil 63) Signal sonore Diode luminescente Branché Hors circuit Branché Avert. Avertissement du bas niveau ou pression du carburant, Signal d’entrée numérique auxiliaire D02 ** Débranchement à cause de la basse pression du carburant, Signal d’entrée numérique auxiliaire D09 (seulement 125RZG) 9,10 Low Fuel Warning Branché Avert. 9,10 Low Fuel Shutdown Branché Hors circuit Débranchement à cause de la (basse) pression de l’huile Avertissement de la (basse) pression de l’huile Commutateur principal (des régimes de travail de l’installation électrogène) n’est pas en régime automatique 10 Oil Pressure Shutdown Oil Pressure Warning Not In Auto Débr. Hors circuit Avert. Erreur du commutateur principal Commutateur principal est en position OFF (Débr.) Commutateur principal est fermé Signal jaune d’alarme MDEC †† Signal rouge d’alarme MDEC †† Défaillance NFPA 110 10 Avertissement de l’absence du signal sur la température de l’air § Absence du signal sur la température de l’agent frigorifique Absence du signal sur la pression de l’huile Avertissement de l’absence du signal sur la température de l’huile § Débranchement à cause de l’excès du temps de démarrage Surcharge de courant Débranchement à cause de la surcharge du régulateur de tension de courant § Débranchement à cause de la fréquence trop élevée Débranchement à cause de l’excès de puissance § 10 10 RDO-04 (fil 38) RDO-07 (fil 41) RDO-09 (fil 80) Branché Branché Branché Branché Branché Branché Choix par défaut Retard de Temps bloquan t de retard (sec.) (sec.) 30 5 temps 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Fixe 30 Not In Auto (Pas en régime automatique) Hors circuit Hors circuit Hors circuit Avert. 10 Master Switch Error Master Switch to Off Master Switch Open MDEC Yellow Alarm MDEC Red Alarm 10 NFPA 110 Fault 10 No Air Temp Signal Branché 10 No Cool Temp Signal Branché Hors circuit 30 4 10 No Oil Pressure Signal No Oil Temp Signal Branché Branché Hors circuit Avert. 30 4 30 4 Branché Branché Branché Hors circuit Avert. Hors circuit Branché Branché Hors circuit Hors circuit 10 10 10 10 8, 10 Over Crank 10 Over Current 10 SD Over Current VR 7, 10 Over Frequency 10 SD Over Power RDO-10 (fil 32) RDO-02 (fil 12) RDO-28 Débranchement à cause de 7, 10 Overt Speed RDO-01 (fil l’excès de vitesse 39) * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connection des équipements non parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha 54 Branché Branché Intervalle de l’installation Partie 2 Exploitation Branché Hors circuit Hors circuit ou avert. Avert. 6 cycles 102 % - 140 % Hors 65-70 Hz (60 Hz) circuit 55-70 Hz (50 Hz) § Connection des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA 3 cycles 110 % 10 140 % stand. 103 % FAA 102 % rés. 112 % primaire 10 70 Hz (60 Hz) 70 Hz (50 Hz) 0,25 TP-6441-FR 11/06 Installations, définies à l’usine productrice Evénement-état défaut ou Débranchement à cause de l’excès de tension Voir le menu Display numérique Signal de sortie de la commande de relai (RDO) RDO-20 (fil 26) 7, 8, 10 Over Voltage 10 10 Pre Lube Relay SD Reverse Power Speed Sensor Fault RDO-26 RDO-29 § RDO-17 (fil 60) Signal sonore Branché Hors circuit Branché Branché Hors circuit Avert. Débr. System Ready (Le système est prêt) Mot de passe (voir Code d’accès) Relai du graissage préalable ‡ Débranchement à cause de la puissance inverse § Défaut du capteur de vitesse 10 Moyen de faciliter le démarrage du moteur (voir Temps de retard pour faciliter le démarrage du moteur) Synchronisé Le système est prêt 10 10 In Synch Temps de retard pour le refroidissement du moteur (TDEC) Démarrage du moteur avec retard (TDES) Retard de temps pour faciliter le démarrage du moteur Fréquence baissée 8, 10 Delay Ehg Cooldown 8, 10 Delay Eng Start 7, 10 Under Frequency RDO-29 ‡ Branché Débranchement à cause de la tension baissée 7, 8, 10 Under Voltage RDO-27 Accumulateur déchargé RDO-24 RDO-16 (fil 70C) Diode luminescente Intervalle de l’installation 105 % - 135 % du nominal 10 Weak Battery * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connection des équipements non parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha 115 % 2-sec. retard, 135 % 10-sec. retard Débr. 00:00-10:00 min.:sec. 5:00 Débr. 00:00-5:00 min.:sec. 0-10 sec. 00:01 Hors circuit 80 % - 97 % Branché Hors circuit 70 % - 95 % Débr. Avert. 97 % FAA 90 % † 80 % § 85 % 10-sec. retard †, 70 % 30-sec. retard § 60 % du Retard de temps (sec.) 2-10 10 5-30 2 nominal § Connection des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA Voir le menu 11 Display numérique Volt Adj Consigne de la fréquence lors du délestage de fréquence 11 Frequency Setpoint Pente de la caractéristique du délestage de fréquence Diminution réactive de la tension Réglage de la puissance réactive (VAR) 11 Slope 11 11 Voltage Droop kVAR Adj Réglage du coefficient de la puissance (PF) 11 PF Adj Coefficient du renforcement du régulateur, ou stabilité Coefficient du renforcement VAR/PF, ou stabilité de l’alimentation 11 Regulator Gain 0-10 % de la tension nominale Volt par cycle 0-10 % de la tension du système De 0 à la puissance calculée générée en kilovars De 0 à 35 % de la puissance calculée consommée en kilovars Anticipant 0,7-1,0 Retardant 0,6-1,0 1-10 000 11 VAR/PF Gain 1-10 000 Calibrage Réglage de tension Temps bloquant de retard (sec.) 4 Débr. 8, 10 Choix par défaut Intervalle de l’installation Choix par réticence ± 10 % de la tension du système – version 2.10 ± 20 % de la tension du système – version 2.11 ou supérieure De 40 a 70 Hz Tension du système De 1 Hz plus bas que la fréquence du système (avec un bloc électronique de commande) De 2 Hz plus bas que la fréquence du système (sans bloc électronique de commande) 3,1 % de la tension du système 4 % de la tension du système 0 Retardé 0,8 100 100 Dessin 2-13 Paramètres techniques de calibrage pour réglage de la tension intérieure du combinateur 550 TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 55 2.7.2 Caractéristiques techniques du régulateur de tension et de calibrage Le combinateur 550 possède la fonction du réglage de la tension qui est une fonction interne pour le processeur. Cela veut dire qu’il n’y a pas de nécessité d’un régulateur externe de tension. Lors du réglage de la tension du combinateur, une appréciation moyenne quadratique pour réagir rapidement aux modification indiquées, et les tensions résultantes sont atteintes avec une précision de réglage magnifique (±0,25 % lors de l’appréciation moyenne quadratique par rapport à 5 % du régulateur automatique de tension). Le réglage moyen quadratique de la tension est utilisé comme dans les cas du branchement des installations en parallèlle, aussi bien dans les cas de l’application du système énergetique, pour gérer les modifications dans les charges réactives suite à la modification de la charge, la modification de la vitesse du moteur de démarrage, le dérive de température et les autres modifications. Concernant les données sur le réglage de la tension du combinateur 550, voir Dessin 2-13. Pour effectuer les réglages pour des cas concrets de l’application, voir Annexe C. 2.7.3 Réglages du régulateur de tension Plus bas sont décrites les descriptions des réglages et les possibilités du régulateur de la tension. Pour avoir de plus amples informations, voir Annexe C, Descriptions et réglages du régulateur de tension. Réglage de tension. Le réglage de la tension permet à l’utilisateur d’introduire le niveau désiré de la puissance à la sortie de l’installation électrogène. Cette installation réglable du niveau est égale à la valeur moyenne de trois tensions entre phases dans une configuration à trois phases ou à la tension linéaire L1-L2 dans les configurations à une phase. Les sous-menus montrent certaines tensions entre phases. Ces tensions sont indiquées uniquement pour référence et sont importantes dans les conditions de la charge nonéquilibrée. On peut changer la consigne du réglage de la tension pour concorder une phase importante dans un système non-équilibré. La consigne de fréquence lors du délestage de fréquence. Ce réglage influence la chute de la tension (volts par Herz), quand la charge est appliquée et la baisse de la fréquence a lieu. L’installation du délestage de fréquence détermine la consigne ou commence la baisse de la fréquence. Chaque fréquence plus basse que la consigne à pour résultat la diminution de la tension, en diminuant de cette façon la charge, ce qui permet à la vitesse de rotation du moteur de se rétablir conformément à l’installation de l’inclinaison du délestage de fréquence. Le rétablissement de la vitesse de rotation du moteur dépend de telles caractéristiques comme le modèle du moteur, le type du carburant, les types de la charge et les conditions de l’exploitation. L’installation de délestage de fréquence doit correspondre aux caractéristiques du rétablissement de la vitesse de rotation du moteur pour chaque cas concret. 56 Partie 2 Exploitation Raideur de pente de la caractéristique du délestage de fréquence. Cette installation définit de combien chute la tension pendant la baisse de la fréquence. D’habitude, l’application d’une grande charge électrique a comme résultat une chute de la vitesse de rotation du moteur et de la fréquence. Le régulateur de la tension diminue la tension en donnant la possibilité de se rétablir à la vitesse de rotation du moteur. L’installation de la valeur Volt-par-Herz détermine la valeur de la chute de la tension. Diminution réactive de la tension. La compensation de la diminution de la tension réactive assure le réglage du courant réactif dans l’installation électrogène pendant le travail en parallèlle des installations électrogènes. La diminution réactive de la tension diminue les niveaux de l’excitation en augmentant le courant réactif. Le niveau diminué de l’excitation diminue le courant réactif ou les voltampères réactifs du générateur (vars), en améliorant la redistribution de la charge réactive. Introduisez l’installation du coefficient de l’amplification sous forme de la part en pourcentage de la tension du système, avec l’application de la charge apparente avec le coefficient de la puissance égale à 0,8. toutes les charges inférieures à la pleine charge font la tension chuter à la valeur égale au rapport des voltampères réactifs (vars) à la puissance réactive nominale. Réglage de la puissance active (VAR). Le réglage de la puissance active est utilisé dans certains cas de branchement en parallèlle des installations électriques. L’excitation est réglée pour maintenir la puissance réactive et non pas la tension à la sortie. L’installation pour le réglage de la puissance réactive détermine quelle charge réactive est maintenue à la sortie de l’installation électrogène. Le réglage de la puissance réactive c’est la charge réactive générale (la somme des trois phases). Le réglage de la puissance réactive permet à l’utilisateur de déterminer la direction du courant réactif découlant de l’installation électrogène (générante) ou entrant dans l’installation électrogène (absorbante). La tension sur les pinces est déterminée par le système énergétique d’alimentation, et non pas par le combinateur. L’approvisionnement du moteur en carburant détermine la puissance réelle en watt utilisée pour le réglage du module de la rédistribution de la charge. Le réglage du coefficient de puissance (PF). Le réglage du coefficient de puissance est utilisé dans certains cas de branchement en parallèlle des installations électriques. L’excitation est réglée pour maintenir la puissance réactive et non pas la tension à la sortie. L’installation pour le réglage de la puissance réactive détermine quelle charge réactive est maintenue à la sortie de l’installation électrogène. Le réglage du coefficient de puissance, c’est l’obtention d’une valeur moyenne de trois phases. Le coefficient de la puissance est déterminé comme le rapport de la puissance réelle (Watts) aux voltampères. Le coefficient de la puissance peut être calculé comme cosinus de l’angle électrique entre le courant et la tension. La fonction du cosinus est positive pour les angles entre -90 degrés et +90 degrés, y compris le zéro, et négative pour les angles entre -90 degrés et +90 degrés, y compris 180 degrés. Ce réglage nécessite que l’utilisateur détermine si le courant est préalable ou retardé par rapport à la tension. TP-6441-FR 11/06 Coefficient de renforcement du régulateur. Le coefficient de renforcement du régulateur se rapporte au renforcement du système de commande. D’habitude, plus grand est le renforcement, plus vite le système réagit aux changements. Moins grand est le renforcement, plus le système est stable. Quand la tension se rétablit lentement après l’application des charges ou le déchargement, augmentez le coefficient du renforcement du régulateur. Si la tension n’est pas stable, diminuez le coefficient du renforcement du régulateur. Le régulateur du coefficient du renforcement fonctionne seulement si le régime VAR/PF n’est pas installé. Le coefficient de renforcement VAR/PF (de la puissance réactive/du coefficient de la puissance). Le renforcement VAR/PF se rapporte aussi au renforcement du système de la commande. A la différence du coefficient de renforcement du régulateur, la réaction et la stabilité du système se rapportent au courant réactif ou, plus précisément, à la puissance réactive et/ou au coefficient de la puissance. Si le système rétablit lentement les installations souhaitées de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de la puissance (PF), augmentez le coefficient du renforcement VAR/PF. Si la puissance réactive (VAR) ou le coefficient de la puissance (PF) du système ne sont pas stables, diminuez le coefficient du renforcement VAR/PF. Comme le moteur de démarrage peut influencer la stabilité de VAR/PF, les réglages de renforcement de VAR/PF doivent être coordonnés avec le réglage de la redistribution de la charge. 2.7.4 Démarrage de l’installation électrogène Démarrage local Pour faire démarrer l’installation électrogène mettez l’interrupteur principal des régimes de travail sur le combinateur en position RUN (Travail). Note: A chaque fois quand l’interrupteur principal des régimes de travail n’est pas en position AUTO, un signal d’alarme retentit et l’indicateur Not-In-Auto (pas en régime automatique) s’allume. Note: Fonction transitoire de démarrage/stoppage du combinateur prévient un démarrage accidentiel du moteur en rotation. L’installation électrogène s’arrête et se remet en marche quand l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est brièvement remis en position OFF/RESET (Debr./ Rejet) et ensuite à nouveau en position RUN. Démarrage automatique Mettez l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène en position AUTO pour autoriser la réalisation du démarrage par un interrupteur automatique sans contact ou un interrupteur à distance de démarrage/stoppage (branchés aux sorties 3 et 4 du combinateur). Les sorties 3 et 4 sont connectées au schéma qui met en marche automatiquement le cycle de démarrage de l’installation électrogène quand une source extérieure ferme le circuit. Note: Le combinateur peut assurer les cycles programmables de démarrage de la durée jusqu’à 60 secondes avec les pauses entre les démarrages de la durée jusqu’à 60 secondes, avec le nombre total de ces cycles allant jusqu’à 6. Par réticence, une installation, c’est un démarrage de 15 secondes avec une pause de 15 secondes, avec le nombre total de démarrages égal à 3. Effectuez les réglages du cycle de démarrage à l’aide du clavier. Voir Partie 4.2.14, Menu 14 – Régime de programmation, et Partie 4.2.8, Menu 8 – Retards de temps. TP-6441-FR 11/06 Fonction du rechauffement et du refroidissement dans le régime de la marche à vide (vitesse de la marche à vide) La fonction du régime de la marche à vide (vitesse de la marche à vide) donne la possibilité du démarrage et du parcours du moteur à la vitesse basse pendant la période de temps (0-10 minutes) pendant le rechauffement. Avant de quitter le régime de la vitesse de la marche à vide le combinateur annule ce régime quand le moteur atteindra la température de rechauffement préalablement programmée. La fonction de la marche à vide donne aussi la possibilité pour le refroidissement du moteur à la vitesse de la marche à vide. Avant de quitter le régime de la vitesse de la marche à vide le combinateur annule ce régime quand le moteur atteindra la température de refroidissement préalablement programmée. Pendant le régime de la marche à vide le combinateur continue à contrôler les paramètres critiques du moteur tels que la pression de l’huile, la température de l’agent frigorifique et la vitesse de rotation du moteur. Le régulateur de tension, la fonction de la protection thermique et le changement des paramètres du courant continu en régime de la vitesse du courant continu sont bloqués. Le combinateur annule la fonction de la vitesse de la marche à vide quand l’installation électrogène reçoit le signal de démarrage; lors de cela, l’interrupteur principal est mis dans la position AUTO. Cette annulation assure l’approvisionnement en alimentation d’urgence de l’installation électrogène dans le cas de disparition de l’alimentation en énergie électrique municipale. Quand l’alimentation en énergie électrique sera retablie, et l’installation électrogène recevra le signal se s’arrêter, l’installation électrogène continuera à travailler pendant la période de la marche à vide, quand le régime de la marche à vide est active. Quand le régime de la marche à vide n’est pas activé l’installation électrogène s’arrêtera en régime du stoppage normal, y compris le temps de retard. Pour activer la fonction de la vitesse de la marche à vide, en tant qu’entrée numérique définie par l’utilisateur, il faut consulter le Menu 9 – Installation des introductions. La fonction de la vitesse de la marche à vide nécessite des moteurs équipés de blocs électroniques de commande du moteur (ECM) avec la fonction de la vitesse de la marche à vide. Fonction du temps de travail La fonction du temps de travail permet à l’utilisateur de mettre l’installation électrogène en travail indépendant et revenir automatiquement en régime quand elle est prête. L’utilisateur ne doit pas attendre la fin de la période de l’accomplissement (le temps de travail), pour remettre à nouveau l’installation en régime quand elle est prête. Concernant l’installation de cette fonction, voir Menu 4 – Information sur le travail. Avec le temps de travail autorisé, l’installation électrogène commencera le démarrage et le travail en se basant sur la période de temps de travail et de tous les retards de temps installés avant du Menu 8 – Retards de temps. Partie 2 Exploitation 57 Installation électrogène connectée au combinateur sans contact. S’il y a un dérangement dans le réseau électrique de destination générale, quand l’installation est en régime du temps de travail, le combinateur passera le régime de travail et fonctionnera dans le régime “prêt”. Quand l’alimentation électrique dans le réseau se rétablit, l’installation électrogène continue à travailler pendant la période de temps de travail, si elle n’est pas terminée. Note: Si nécessaire, appuyez sur la touche STOP PROG RUN, pour arrêter l’installation électrogène quand elle est en régime de temps de travail. Arrêt d’urgence Pour l’arrêt immédiat de l’installation électrogène, utilisez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence du combinateur ou d’un dispositif supplémentaire de l’arrêt d’urgence à distance. L’interrupteur de l’arrêt d’urgence effectue le parcours du retard de temps pour le refroidissement du moteur et débranche immédiatement l’installation électrogène. Note: Utilisez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence seulement pour l’arrêt d’urgence. Pour les stoppages normaux, utilisez l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène. Commutateur de la source principale de l’alimentation Le combinateur numérique a un régime supplémentaire de travail de la source principale d’alimentation. Le régime de la source principale d’alimentation nécessite l’installation d’un jeu du commutateur supplémentaire de la source principale d’alimentation. Le jeu du commutateur supplémentaire de la source principale d’alimentation protége l’accumulateur de démarrage du moteur de la décharge quand l’installation électrogène est débranchée et il n’y a aucune charge extérieure de l’accumulateur. Mettez le commutateur de la source principale d’alimentation sur le panneau arrière du combinateur dans la position CONTROLLER ON (Combinateur branché) et installez l’heure et la date du combinateur avant d’essayer de démarrer l’installation électrogène. Quand le régime de la source principale d’alimentation est débranché, toutes les fonctions du combinateur, y compris le display numérique, les diodes luminescentes et le signal sonore, sont en activité. Note: Après l’amenée de l’alimentation sur le combinateur à l’aide du commutateur de la source principale d’alimentation, installez l’heure et la date du combinateur. Voir Partie 4.2.6, Menu 6 – Heure et date. Avant de mettre l’installation électrogène dans le régime de la source principale de l’alimentation, arrêtez l’installation électrogène en utilisant les procédures de stoppage de la Partie 2.7.5, Arrêt. Mettez le commutateur de la source principale de l’alimentation sur le panneau arrière du combinateur dans la position CONTROLLER OFF (Combinateur débranché). Quand l’installation électrogène est en régime de la source principale de l’alimentation, toutes les fonctions du combinateur, y compris le display numérique, les diodes luminescentes et le signal sonore, sont en position de repos. 2.7.5 Arrêt (le stoppage par l’utilisateur et l’arrêt en cas de défaut) Interrupteur de commande/Interrupteur de bloquage de débranchement lors d’un défaut La fonction de l’interrupteur de commande oblige le système à ignorer les débranchements ordinaires à cause des défauts, comme la basse pression de l’huile et la haute température du moteur. L’interrupteur de commandement n’annulle pas l’arrêt d’urgence et le débranchement en cas de l’excès de vitesse. Quand la fonction de l’interrupteur de commandement est activée, l’installation électrogène continue à travailler indépendamment des signaux de débranchement à cause de l’endommagement possible du moteur/de l’alternateur. Quand cette entrée est activée, la diode luminescente jaune de prévention s’allume et les événements sauvegardés des avertissements/débranchements qui sont ignorés, continuent à être enregistrés dans le Menu 5 - Historique (archive) des événements. Concernant l’information pour activer la fonction de l’interrupteur de commandement, voir Partie 4.2.9, Menu 9 – Installation des signaux d’entrée. Fonction du bloquage de la température du refroidissement. Cette fonction donne la possibilité de contourner (bloquer) l’écart logique de l’installation électrogène à cause de la température de refroidissement et de faire travailler l’installation électrogène pendant tout le temps de retard pour le refroidissement du moteur. Concernant l’information pour activer la fonction de bloquage de la température du refroidissement, voir Partie 4.2.8, Menu 8 – Retards de temps. 2.7.6 Réinstallation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence Stoppage normal Laissez l'installation électrogène travailler pendant minutes, pour assurer son refroidissement adéquat. Quand l’interrupteur de l’arrêt local ou à distance est activé, la diode luminescente du débranchement du système du combinateur s’allume et l’installation se débrahcne. 5 Le combinateur a un régulateur de temps programmable de refroidissement qui fonctionne seulement quand le commutateur principal des régimes de travail est installé dans la position AUTO. Pour arrêter l'installation électrogène mettez le commutateur principal des régimes de travail de l'installation électrogène dans la position OFF/RESET (Débr./Réinstallation) et attendez que l'installation électrogène s’arrête complètement. Pour la réinstallation de l’installation électrogène après un arrêt d’urgence à l’aide d’un interrupteur de l’arrêt d’urgence local ou à distance, utilisez la procédure suivante. Consultez la Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur, pour remettre en marche l’installation électrogène apres le débranchement en cas de défaut. 1. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET (Débr./Réinstallation). 2. Trouvez et éliminez la cause de l’ arrêt d’urgence. Note: Le cycle de refroidissement finit avant l'arrêt de l'installation électrogène, quand l’interrupteur à distance ou le commutateur automatique sans contact initie la suite de la mise en marche / arrêt de l’installation électrogène. 58 Partie 2 Exploitation TP-6441-FR 11/06 3. Réinstallez le disjoncteur supplémentaire de l’arrêt d’urgence à distance, en remplaçant le fusible en verre s’il est installé. Les fusibles en verre supplémentaires font partie du jeu en tant que pièces de rechange. Réinstallez le disjoncteur de l’arrêt d’urgence sur le combinateur en tirant vers l’extérieur sa poignée-bouton. 4. Après le rejet de tous les défauts à l’aide de la procédure de la réinstallation du combinateur décrite dans la Partie 2.7.10, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position RUN (Marche) ou AUTO, pour remettre en marche l’installation électrogène. L’installation électrogène ne se mettra pas en marche tant que la procédure de la réinstallation ne sera accomplie. 2.7.7 Indicateur de l’état Le système est prêt (System Ready). Cette diode luminescente verte s’allume quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est installé dans la position AUTO, et il n’y a pas de conditions de défaut. 2.7.8 Indicateur de l’avertissement du système La diode luminescente jaune de l’avertissement s’allume en induquant la présence d’un défaut ou d’un événement – état, mais ne débranche pas l’installation électrogène lors des conditions suivantes. Dans certains cas, on entend aussi un signal sonore. Concernant les instructions de rejet des signaux d’avertissement dans ls système, voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. Quand la diode luminescente de l’avertissement du système est allumée et ne reflète aucun message, appuyez sur la touche Reset Menu (Menu de la réinstallation) et sur la touche de l’affichage du menu vers le bas pour voir les messages. Quand la diode luminescente de l’avertissement du système continue à être allumée, cela peut amener à un défaut et causer le débranchement du système. Utilisez l’interrupteur Alarm Off sur le clavier pour débrancher la signalisation sonore selon le désir de l’opérateur. Avant de débrancher la signalisation sonore mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO. Si le commutateur principal des régimes de travail n’est pas installé dans la position AUTO, il sera impossible de débrancher la signalisation sonore. Note: Le texte qui sera en italique ci-dessous dans le présent manuel, représente les annonces sur le display numérique. Perte de la perception du courant alternatif (AC Sensing Loss). Cette diode luminescente s’allume quand le combinateur ne retrouve pas la tension nominale à la sortie du courant alternatif de l’installation électrogène après le débranchement du mécanisme de démarrage. Le display local montre AC Sensing Loss. Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (Battery Charger Fault). Cette diode luminescente s’allume quand il y a une défaillance dans le dispositif de charge de l’accumulateur. Pour que cette diode luminescente fonctionne il faut avoir un dispositif de charge supplémentaire avec une sortie sur le défaut. Le display local montre bat chgr fault. TP-6441-FR 11/06 Signal de sortie du défaut commun du relai lors du travail en parallèlle (Common Paralleling Relay Output). Cet indicateur s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand il y a un défaut commun du relai lors du travail en parallèlle. Le display local montre common pr output. Signaux auxiliaires de l’utilisateur (avertissement) (Customer Auxiliary). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand des signaux auxiliaires d’entree numériques ou analogiques sont donnés sur le combinateur. L’utilisateur peut définir les signaux d’entrée en tant que débranchements ou comme avertissements. Le display local montre le signal numérique d’entree D01-D21 ou le signal analogique d’entree A01-A07. A l’aide du paquet pour la liaison à distance, l’utilisateut peut définir les fonctions auxiliaires. Le combinateur montre le nom choisi à la place du signal numérique d’entrée D01-D21 ou du signal analogique d’entree A01-A07. Avertissement de la détonation (Detonation Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand il y a une détonation dans le moteur, dans le système de combustion. Le display local montre deton warning (seulement dans les modèles avec commande de Waukesha). Alimentation de la charge du système électrique d’urgence (EPS (Emergency Power System) Supplying Load). Cette diode luminescente s’allume quand l’installation électrogène assure plus de 1 % du courant nominal de sortie dans le régime d’alerte. Le display local montre EPS supplying load. Commutateur du générateur n’est pas dans le régime automatique (Not in Auto). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est en position RUN ou OFF/RESET. Le display local montre not in auto. Une perturbation de la mise à terre est détectée (Ground Fault). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le détecteur de perturbation de la mise à terre présenté par l’utilisateur en informe le combinateur. Le display local montre ground fault. Haute tension de l’accumulateur (High Battery Voltage). Cette diode luminescente s’allume quand la tension de l’accumulateur dépasse le niveau préalablement choisi pendant plus de 10 secondes. Le display local montre high battery voltage. Le Dessin 2-14 montre les caractéristiques techniques de la haute tension de l’accumulateur. La fonction du suivi de la haute tension de l’accumulateur controle l’accumulateur et le système de charge de l’accumulateur dans les régimes de travail et de débranchement du générateur. Tension du système électrique du moteur Gamme de la haute tension de l’accumulateur Installation par défaut pour la haute tension de l’accumulateur 12 24 14,5-16,5 29-33 16 32 Dessin 2-14 Caractéristiques techniques de la haute tension de l’accumulateur Partie 2 Exploitation 59 Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique (High Coolant Temperature Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand la température de l’agent frigorifique du moteur atteint la fourchette de débranchement. Le display local montre hi cool temp warning. Avertissement de la haute température de l’huile (High Oil Temperature Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand la température de l’huile pour le moteur atteint la fourchette de débranchement. Le display local montre hi oil temp warning (seulement les modèles DDC/MTU avec MDEC et les modèles avec commande de Waukesha). Avertissement de la température de l’air aspiré (Intake Air Temperature Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand la temperature de l’air à l’entrée du moteur atteint la fourchette de débranchement. Le display local montre intake air temp warn (seulement les modèles DDC/MTU avec MDEC et les modèles avec commande de Waukesha). Débranchement de la charge (Load Shed). Cette diode luminescente s’allume quand la puissance totale de la charge de l’installation électrogène (en kW) dépasse le niveau programmé pendant la période plus grande que la période pour le débranchement de la charge. Quand la signalisation sonore du débranchement de la charge fonctionne et se débranche plus de deux fois pendant une minute, la diode luminescente de l’avertissement du débranchement de la charge se bloque et reste allumée tant que l’installation électrogène ne sera pas débranchée. Le display local montre load shed kW over. Quand la fréquence de l’installation électrogène devient plus basse que 59 Hz sur le système de 60 Hz ou plus base que 49 Hz sur le système 50 Hz pendant plus de 5 secondes, le display local montre load shed under freq. Quand la signalisation sonore du débranchement de la charge fonctionne et se débranche plus de deux fois pendant une minute, la diode luminescente de l’avertissement du débranchement de la charge se bloque et reste allumée tant que l’installation électrogène ne sera pas débranchée. Basse tension de l’accumulateur (Low Battery Voltage). Cette diode luminescente s’allume quand la tension de l’accumulateur est plus basse que le niveau fixé préalablement pendant plus de 10 secondes. Le display local montre low battery voltage. Dessin 2-15 donne les caractéristiques techniques de la basse tension de l’accumulateur. Tension du système électrique du moteur 12 24 Gamme de la basse tension de l’accumulateur Installation par défaut pour la haute tension de l’accumulateur 10-12,5 20-25 12 24 Dessin 2-15 Caractéristiques techniques de la basse tension de l’accumulateur La fonction du suivi de la haute tension de l’accumulateur contrôle l’accumulateur et son système de charge dans les régimes de travail et de débranchement du générateur. La logique du combinateur interdit de donner l’avertissement de la basse tension de l’accumulateur pendant le cycle de démarrage. Bas niveau de l’agent frigorifique (Low Coolant Level). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le niveau de l’agent frigorifique du moteur devient bas. Le display local montre Low Coolant Level. Voir ci-dessous Défauts NFPA 110. 60 Partie 2 Exploitation Basse température de l’agent frigorifique (Low Coolant Temperature). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand la température de l’agent frigorifique du moteur est basse. Le display local montre low coolant temp. Avertissement du bas niveau (de la basse pression) du carburant (Low Fuel (Level ou Pressure) Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le niveau du carburant dans le réservoir à carburant sur les modèles à essence ou à diesel s’approche du niveau correspondant à un réservoir vide, ou quand la pression du gaz dans les modèles marchant à gaz liquéfié devient basse. Ce défaut nécessite un commutateur supplémentaire sur le bas niveau du carburant pour que cet indicateur fonctionne. Le display local montre low fuel warning. Avertissement du (bas) niveau de l’huile (Oil Pressure Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, la pression de l’huile pour le moteur atteint la fourchette de débranchement. Le display local montre oil press warning. Commutateur principal des régimes de travail en position OFF/RESET (Debr./Reinstallation). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le commutateur principal des régimes de travail est mis en position OFF/RESET. Le display local montre master not in auto. Signal jaune d’alarme MDEC (MDEC Yellow Alarm). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand le signal jaune d’alarme MDEC envoie un message au combinateur. Le display local montre MDEC Yellow Alarm. Ce défaut se rapporte seulement aux moteurs DDC/MTU avec MDEC. L’utilisateur peut se déplacer dans le menu pour avoir accès au code de défaut. Le manuel d’exploitation du moteur donne les descriptions des codes des défauts. Défaut de NFPA 110 (NFPA 110 Fault). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand un signal sur les défauts de NFPA110 arrive sur le combinateur. Le display local montre l’annonce respective sur le défaut. Les défauts de NFPA 110 comprennent: • • • • • • • • • • • • • • • Indicateur de l’inductance à l’air (réserve de l’usine D20) Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (réserve de l’usine D01) Alimentation de la charge du système électrique d’urgence Haute tension de l’accumulateur Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique Basse tension de l’accumulateur Bas niveau de l’agent frigorifique (réserve de l’usine D14) Avertissement de la basse température de l’agent frigorifique (réserve de l’usine D03) Bas niveau (ou basse pression) du carburant (réserve de l’usine D02) Avertissement de la basse pression de l’huile Débranchement à cause de la basse pression de l’huile Commutateur principal des régimes de travail n’est pas en régime automatique Excès du temps de démarrage Excès de vitesse TP-6441-FR 11/06 Surcharge de courant (Overcurrent). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore, quand l’installation électrogène donne plus de 110 % du courant nominal à la sortie dans le régime “prêt” pendant plus de 10 secondes. Le display local montre overcurrent. Défaillance du capteur des tours du moteur (Speed Sensor Fault). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore quand le signal du capteur des tours du moteur est absent pendant une seconde, mais le générateur continue à travailler. Le display local montre speed sensor fault. La diode luminescente d’avertissement sera allumee jusqu’à ce que l’opérateur mettra le comutateur principal des régimes dans la position OFF/RESET. Fréquence baissée (Underfrequency). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore quand la valeur de la fréquence chute plus bas que la valeur établie pour la fréquence baissée. Le display local montre underfrequency. Voir Dessin 2-16. Fourchette de l’installation de la valeur de la fréquence baissée 80 % - 95 % du nominal Fourchette du temps de retard Installation par défaut pour la valeur de la fréquence baissée 10 sec 90 % du nominal Dessin 2-16 Caractéristiques techniques de la fréquence baissée Accumulateur déchargé (Weak Battery). Cette diode luminescente s’allume quand la tension de l’accumulateur chute au-dessous de 60 % de la tension nominale (12 ou 24 V de courant continu) pour la période de temps supérieure à 2 secondes pendant le cycle de démarrage. Le display local montre weak battery. 2.7.9 Indicateur du débranchement du système L’indicateur rouge s’allume, on entend un signal sonore et le dispositif se débranche pour indiquer le débranchement à cause de défaut aux conditions énumérées ci-dessous. Concernant l’information sur le rejet des débranchements lors d’un défaut, voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. Utilisez l’interrupteur Alarm Off sur le clavier pour debrancher la signalisation sonore selon le désir de l’opérateur. Avant de débrancher la signalisation sonore, mettez le commutateur principal des régimes de l’installation électrogène dans la position AUTO. Si le commutateur principal des régimes de travail n’est pas mis dans la position AUTO, il sera impossible de débrancher la signalisation sonore. Note : Le texte indiqué ci-dessous dans le présent manuel en italique représente les annonces sur le display numérique. Inducateur de l’inductance a l’air (Air Damper Indicator). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand elle reçoit un signal du système fermé de l’inductance à l’air. Le display local montre air damper indicator. Module du mélange air-carburant (Air/Fuel Module). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte un défaut dans le module air-carburant. Le display local montre afm shutdown (seulemens les modèles avec commande de Waukesha). Protection de l’alternateur (Alternator Protection). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche à cause de la surcharge ou d’un court-circuit dans l’alternateur. Le display local montre altrntr protect sdwn. Pour avoir de plus amples informations, voir Annexe C, Protection de l’alternateur. TP-6441-FR 11/06 Dépassement critique de la tension (Critical Overvoltage). Cette diode luminescente s’allume et le dispositif se débranche quand la tension dépasse 275 V. Le display local montre critical overvoltage. Pour la configuration de la tension 240 V et inférieures le système de débranchement d’après la tension critique contrôle la tension entre les phases. Pour la configuration des tensions supérieures à 240 V et inférieures à 600 V le système de débranchement d’après la tension critique contrôle la tension entre les phases avec dérivation du point moyen. Pour la configuration des tensions supérieures à 600 V le système de débranchement d’après la tension critique contrôle la tension entre les phases à l’aide d’un transformateur abaisseur dans la fourchette des tensions 208-240 V. Débranchement selon les signaux auxiliaires de l’utilisateur (Customer Auxiliary). Cette diode luminescente s’allume et le dispositif se débranche quand des signaux auxiliaires d’entrée numériques ou analogiques arrivent sur le combinateur. L’utilisateur peut définir ces signaux d’entrée en tant que débranchements ou avertissements. Lors de l’activation de ces signaux d’entrée, le display local montre ou bien le signal numérique d’entrée D01-D21 ou bien le signal analogique d’entrée A01-A07. A l’aide du paquet pour la liaison à distance l’utilisateur peut définir des fonctions auxiliaires. Le combinateur reflète le nom choisi à la place du signal numérique d’entrée D01-D21 ou du signal analogique d’entrée A01-A07. Débranchement à cause de la détonation (Detonation Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et on entend en même temps un signal sonore quand il y a une détonation dans le système de combustion du moteur. Le display local montre deton warning (seulement dans les modèles avec commande de Waukesha). Défaut lors de l’inscription dans EEPROM (EEPROM Write Failure). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la logique de commande détecte une erreur dans le processus de la sauvegarde des données. Le display local montre EEPROM write failure. Arrêt d’urgence (Emergency Stop). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand l’interrupteur de l’arrêt d’urgence local ou l’interrupteur supllémentaire de l’arrêt d’urgence à distance est activé. Le display local montre emergency stop. Tension de l’excitation trop élevée (Field Overvoltage). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se debranche quand le combinateur détecte une tension de l’excitation trop élevée. Le display local montre field over volts (seulement les installations électrogènes 3502000 kW). Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique (High Coolant Temperature Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche à cause de la haute température de l’agent frigorifique du moteur. Le débranchement du moteur a lieu 5 secondes après que le moteur atteint la température située dans la fourchette de débranchement. Le débranchement à cause de la haute température du moteur ne fonctionne pas pendant les premières 30 secondes après le démarrage. Le display local montre hi cool temp shutdown. Note : La fonction du débranchement à cause de la haute température du moteur et la fonction du débranchement à cause du bas niveau de l’agent frigorifique sont indépendantes. L’état avec un niveau bas de l’agent frigorifique peut ne pas activer l’interrupteur à cause de la haute température du moteur. Partie 2 Exploitation 61 Haute température de l’huile (High Oil Temperature). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche à cause de la haute température de l’huile pour le moteur. Le débranchement a lieu 5 secondes après que l’huile pour le moteur atteint la température dans la fourchette de débranchement. Le débranchement à cause de la haute température de l’huile pour le moteur ne fonctionne pas pendant les premières 30 secondes après le démarrage. Le display local montre hi oil temp swdn. Température de l’air aspiré (Intake Air Temperature). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche à cause de la haute température de l’air à l’entrée. Le débranchement a lieu 5 secondes après que la température de l’air à l’entrée atteint la température dans la fourchette de débranchement. Le débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée du moteur ne fonctionne pas pendant les premières 30 secondes après le démarrage. Le display local montre intake air temperature (seulement les modèles DDC/MTU avec MDEC et les modèles avec commande de Waukesha). Défaut interne (Internal Fault). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le système intérieur du diagnostic détecte une défaillance dans le combinateur. Le display local montre internal fault. Débranchement à cause du bruit dans le moteur (Knock Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte une défaillance sous forme de détonation. Le display local montre knock shutdown (seulement les modèles avec commande de Waukesha). Débranchement à cause du rotor bloqué (Locked Rotor). Si aucun des signaux d’entrée percevant la vitesse ne montre pas de présence de rotation du moteur pendant 5 secondes à partir de l’initiation du démarrage du moteur, les schémas de l’allumage et du démarrage se débranchent pour 5 secondes et ensuite, le cycle est répeté. Le dispositif se débranche après le deuxième démarrage de 5 secondes. Le display local montre locked rotor. Perte de liaison avec le bloc électronique de la commande du moteur (Loss of ECM Communications). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la liaison avec le bloc électronique de la commande du moteur est interrompue. Le display local montre loss of ECM comm. Perte de l’excitation (puissance réactive inverse) (Loss of Field (Reverse VARs)). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le courant réactif dans l’alternateur (absorbant) dépasse le niveau du débranchement. Cela aurait pu causer une perturbation du signal de l’excitation. Le display local montre sd loss of field (seulement lors de la connexion des installations en parallèlle). Bas niveau de l’agent frigorifique (Low Coolant Level). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche à cause du bas niveau de l’agent frigorifique. Le débranchement a lieu 5 secondes après la détection du bas niveau de l’agent frigorifique. Le débranchement à cause du bas niveau de l’agent frigorifique est interdit pendant les premières 30 secondes après le démarrage. Le display local montre low coolant level. Débranchement à cause de la (basse) pression du carburant (Low Fuel (Pressure) Shutdown)). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte des caractéristiques anormales du carburant. Le display local montre low fuel shdown (seulement 125RZG). 62 Partie 2 Exploitation Débranchement à cause de la (basse) pression de l’huile ((Low) Oil Pressure Shutdown). Cette diode luminescente s’allume quand l’installation se débranche à cause de la basse pression de l’huile. Le débranchement à lieu 5 secondes après que la basse pression a été détectée. Le debranchement à cause de la basse pression de l’huile ne fonctionne pas pendant les premières 30 secondes après le démarrage. Le display local montre (low) oil press shutdown. Erreur du commutateur principal (Master Switch Error). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte une irrégularité dans la position ou une défaillance dans le schéma du commutateur principal des régimes de travail. Le display local montre master switch error. Commutateur principal est coupé (Master Switch Open). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte un circuit coupé dans le schéma du commutateur principal des régimes de travail. Le display local montre master switch open. Signal rouge d’urgence MDEC (MDEC Red Alarm). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur reçoit un signal du moteur. Le display local montre MDEC red alarm. Ce défaut se rapporte seulement aux moteurs DDC/MTU avec MDEC. L’utilisateur peut se déplacer dans le menu pour avoir accès au code du défaut. Le manuel d’exploitation du moteur donne les descriptions des codes des défauts. Défaut de NFPA 110 (NFPA 110 Fault). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand des signaux des défauts de NFPA 110 arrivent sur le combinateur. Le display local montre l’annonce respective du défaut. Concernant la liste des signaux selon NFPA 110, voir Partie 3, Liste des menus du combinateur Decision-Maker™ 550, Menu 10 – Installation des signaux de sortie. Absence du signal sur la température de l’air (No Air Temperature Signal). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le schéma du capteur de la température de l’air est coupé. Le display local montre no air temp signal. Absence du signal sur la température de l’agent frigorifique (No Coolant Temperature Signal). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le schéma du capteur de la température de l’agent frigorifique est coupé. Le display local montre no cool temp signal. Absence du signal sur la pression de l’huile (No Oil Pressure Signal). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le schéma du capteur de la pression de l’huile pour le moteur est coupé. Le display local montre no oil prtess signal. Absence du signal sur la température de l’huile (No Oil Temperature Signal). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le schéma du capteur de la température de l’huile est coupé. Le display local montre no oil temp signal (seulement les modèles avec commande de Waukesha). TP-6441-FR 11/06 Excès de temps lors du démarrage (Overcrank). Cette diode luminescente s’allume et et le démarrage est arreté quand le dispositif ne peut pas effectuer le démarrage dans les limites de la période de démarrage indiquée. Le display local montre overcrank. Concernant les paramètres du démarrage cyclique, voir Partie 2.7.4, Démarrage de l’installation électrogène, et Partie 2.7, Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550. Note: Le combinateur possède une fonction de répétition automatique de démarrage. Quand la vitesse baisse au-dessous de 13 Hz (390 tours/min.) pendant que le moteur marche, le dispositif essaie de répéter le démarrage. Ensuite le dispositif suit le cycle du démarrage périodique et quand le moteur n’a pas pu être mis en marche, il effectuera le débranchement par défaut à cause de l’excès du temps de démarrage. Débranchement à cause de la surcharge de courant auprès des relais pour le travail en parallèlle (Overcurrent Shutdown Paralleling Relay). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte un défaut à cause de la surcharge de courant auprès des relais travaillant en parallelle. Le display local montre sd over current vr (seulement lors du branchement des installations en parallèlle). Fréquence élevée (Overfrequency). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la fréquence devient plus élevée que l’installation pour la fréquence élevée. Le display local montre overfrequency. Voir Dessin 2-17. Fourchette de l’installation de la fréquence élevée 102 % - 140 % de la nominale Retard de temps 10 sec. Installation par défaut pour la fréquence élevée 140 % de la nominale Dessin 2-17 Paramètres techniques de la fréquence élevée Excès de puissance (Overpower). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte un défaut dans les systèmes travaillant en parallèlle. Le débranchement est établi à la valeur de 102 % pour le régime “prêt” et de 112 % pour l’utilisation en tant que source principale de l’alimentation. Le display local montre over power (seulement lors du branchement des installations en parallèlle). Excès de vitesse (Overspeed). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche immédiatement quand la fréquence réglée sur les modèles 50 Hz et 60 Hz dépasse l’excès de vitesse donné pendant 0,25 sec. Le display local montre overspeed. Concernant les paramètres techniques de l’excès de vitesse, voir Dessin 218. Fréquence de l’installation electrogène, Hz Retard de temps Fourchette de l’excès de vitesse, Hz Installation pour l’excès de vitesse par defaut, Hz 60 0,25 sec 65-70 70 50 0,25 sec 55-70 70 Dessin 2-17 Paramètres techniques de l’excès de vitesse Excès de tension (Overvoltage). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la tension devient plus élevée que l’installation pour l’excès de tension pendant une période de temps de retard. Le display local montre overvoltage. Voir ci-dessous les paramètres techniques de l’excès de tension. Voir Dessin 219. Note: La surtension peut endommager les équipements sensibles pendant moins d’une seconde. Installez une protection à part contre l’excès de tension sur les équipements connectés qui demandent le débranchement plus rapide que 2 secondes. Fourchette de l’installation de l’excès de tension 105 % - 135 % de la valeur nominale Fourchette de temps de retard 2-10 sec. Installation par défaut pour l’excès de tension sans travail en parallèlle 115 % à 2 secondes Installation par défaut pour l’excès de tension lors du travail en parallèlle 135 % à 10 secondes Dessin 2-19 Paramètres techniques pour le régime de l’excès de tension Puissance inverse (Reverse Power). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand le combinateur détecte la présence de la puissance inverse. Le relai de la puissance inverse reçoit le flux de la puissance du courant alternatif dans l’installation électrogène. Si l’installation électrogène s’alimente de cette puissance ou est "mise en marche" par une autre installation électrogène ou par le réseau électrique commun, le relai de la puissance inverse reçoit le flux de cette puissance du courant alternatif et coupe l’automate de protection de l’installation électrogène. Le display local montre sd reverse power (seulement lors du branchement des installations en parallèlle). Sous-fréquence (Underfrequency). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la valeur de la fréquence baisse audessous de la valeur établie pour la sous-fréquence. Le display local montre underfrequency. Voir Dessin 2-20. Fourchette de l’installation de la sousfréquence Temp s de retard 80% - 95% de la nominale 10 sec. Installation par défaut pour la sousfréquence sans travail en parallèlle 90 % de la nominale Installation par défaut pour la sousfréquence lors du travail en parallèlle 80 % de la nominale Dessin 2-20 Caractéristiques techniques de la sousfréquence Sous-tension (Undervoltage). Cette diode luminescente s’allume et en même temps l’installation se débranche quand la tension devient inférieure à l’installation de la soustension pendant la période de temps de retard. Le display local montre overvoltage. Voir ci-dessous les paramètres techniques de la sous-tension. Voir Dessin 2-19. Fourchette de l’installation de la soustension 70% - 95% de la nominale Fourchette de temps de retard 5-30 sec. Installation par défaut pour la sous-tension sans travail en parallèlle Installation par défaut pour la sous-tension lors du travail en parallèlle 85 % à 10 secondes 70 % à 30 secondes Dessin 2-21 Paramètres techniques de la sous-tension TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 63 Quand ils sont installés, le dispositif d’alarme à distance et/ou le dispositif d’alarme audiovisuel émettent un son quand le commutateur d’alarme est installé dans la position NORMAL (normale). Si nécessaire, mettez le commutateur d’alarme dans la position SILENCE (Silence) pour débrancher la signalisation sonore. La diode luminescente s’éteint. 2.7.10 Réinstallation du combinateur (après le débranchement ou l’avertissement du système) Utilisez la procédure suivante poiur remettre en marche l’installation électrogène après le débranchement du système ou pour éliminer les conditions de l’allumage de l’indicateur de l’avertissement. Cette procédure inclue le rejet du dispositif supplémentaire d’alarme à distance et la remise à zéro du dispositif audio-visuel d’urgence. Pour réinstaller l’installation électrogène après un arrêt d’urgence, voir Partie 2.7.6, Réinstallation de l’interrupteur de l’ arrêt d’urgence. Vérifiez le travail de l’installation électrogène, pour assurer que la cause du débranchement est éliminée. 7. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET pour arrêter l’installation électrogène. 1. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO, si cela n’a pas encore ete fait. 8. 2. Débranchez la signalisation sonore d’urgence du combinateur en appuyant sur la touche alarm off. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO. 9. Débranchez la signalisation sonore d’alarme du combinateur en appuyant sur la touche alarm off. Si sont installés et sont activés un dispositif supplémentaire d’alarme à distance et/ou un signal sonore et une diode luminescente de la signalisation audio-visuelle d’alarme. Mettez le commutateur de signal dans la position SILENCE (Silence) pour débrancher la signalisation sonore. La diode luminescente continue à être allumée. 64 6. 3. Débranchez la charge de l’installation électrogène à l’aide de l’automate linéaire de protection ou d’un commutateur automatique sans contact. 4. Eliminez la cause du débranchement ou de l’avertissement de défaut. Avant de continuer le travail, lisez la partie "Mesures de précaution et instructions de sécurité " du présent manuel. 5. Démarrez l’installation électrogène en mettant le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET et ensuite dans la position RUN (Travail). Partie 2 Exploitation 10. Connectez à nouveau la charge à l’installation électrogène à travers l’automate linéaire de protection ou le commutateur de démarrage/stoppage à distance. 11. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO pour le démarrage à l’aide d’un commutateur à distance sans contact ou d’un commutateur de démarrage/stoppage à distance. Mettez le commutateur sur le dispositif de l’alarme à distance et/ou sur le signaleur audio-visuel d’alarme, si ceux-la sont installés, dans la position NORMAL. TP-6441-FR 11/06 2.8 Travail du combinateur à microprocesseurs DecisionMaker™ 3+ avec 16 indicateurs Le combinateur à microprocesseurs Decision-Maker™ 3+ avec 16 indicateurs a le régime de travail en tant que source principale d’alimentation. Concernant le travail dans le régime de la source principale d’alimentation, voir Partie 2.8.6. Le Dessin 2-22 montre les indicateurs et les organs de commande du combinateur à relais et leurs fonctions. SEUL ARRET D’URGENCE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fusibles (à l’interieur du combinateur) Fréquencemètre Voltmètre du courant alternatif Barrettes à bornes TB1 et TB2 du combinateur (sur les plaquettes à câblage imprimé) Ampèremètre du courant alternatif Lampes de l’éclairage de l’échelle (supérieure/inférieure) Commutateur sélecteur à plusieurs positions Diodes luminescentes du panneau du dispositif de signalisation Interupteur de la signalisation sonore 10. Contrôle des diodes luminescentes 11. Commutateur principal des régimes de l'installation électrogène 12. Signal sonore d’alarme 13. Voltmètre du courant continu 14. Interrupteur de l’arrêt d’urgence (si installé) 15. Indicateur de la température de l’eau 16. Régulateur de la tension 17. Manomètre à huile 18. Compteur des heures de travail travail de Dessin 2-22 Combinateur à microprocesseurs Decision-Maker™ 3+ avec 16 indicateurs TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 65 2.8.1 Organes de commande et indicateurs Nom Description Le tableau ci-après décrit les organs de commande – les indicateurs situés sur le combinateur. Indicateur de l’excès de vitesse (OVERSPEED) L’indicateur s’allume si l’installation électrogène est débranchée parce que la fréquence réglée sur les modèles de 50- ou 60-Hz depasse 70 Hz. Indicateur de la température de l’eau L’appareil indique la valeur du courant alternative à (WATER TEMP) la sortie en ampères. Pour choisir le courant d’une Manomètre à huile (OIL phase isolée, le commutateur sélecteur est utilisé. PRESS) L’appareil indique la valeur de la tension à la sortie. Pour choisir les circuits de sortie le commutateur Lampes d’éclairage de sélecteur est utilise. l’échelle (haut/bas) L’appareil indique la valeur de la tension de (UPPER (LOWER) METER SCALES) l’accumulateur (s) de démarrage. Le signal sonore est donne, s’il y a un défaut ou si Commutateur sélecteur l’apparition d’un défaut est prévisible. Avant de (AMPS-VOLTS) debrancher la signalisation sonore, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO. Voir ci-dessous dans cette partie "Procédure de la réinstallation du combinateur ". L’appareil indique la température de l’agent frigorifique du moteur. Nom Ampèremètre du courant alternatif (AC AMPERES) Voltmètre du courant alternatif (A-C VOLTS) Voltmètre du courant continu (BATTERY) Signal sonore Interrupteur de la signalisation sonore (ALARM-SILENCENORMAL) Description L’interrupteur débranche la signalisation sonore pendant l’entretien technique (Avant de débrancher la signalisation sonore, mettez le commutateur principal des regimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO). Pour eviter la répétition de l’activation de la signalisation sonore, remettez les interrupteurs de la signalisation sonore dans leur position initiale dans tous les endroits de leur emplacement (combinateur, dispositif de l’alarme à distance et le signaleur d’urgence audiovisuel) après l’élimination de la cause du débranchement. Voir ci-dessous dans cette partie "Procédure de la réinstallation du combinateur ". Indicateur de la signalisation préalable sur les dispositifs auxiliaires (AUXILIARY PREALARM) L’indicateur s’allume quand les dispositifs de perception présentés par l’utilisateur activent la pompe. Fréquencemètre (HERTZ) L’appareil montre la fréquence (Hz – Hz) de la tension à la sortie de l’installation électrogène. Commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène (RUNOFF/RESET-AUTO) Le commutateur travaille en tant que commutateur Indicateur de des régimes de travail de l’installation électrogène l’installation du et en tant que commutateur pour la réinstallation du commutateur dans le combinateur. régime non-automatique (GENERATOR SWITCH NOT IN AUTO) L’indicateur s’allume si l’installation électrogène est débranchée à cause de la haute température du Indicateur du bas niveau moteur. Le débranchement a lieu 5 secondes après du carburant (LOW que le moteur atteint la fourchette des températures FUEL) de débranchement. Commutateur de contrôle des diodes luminescentes (LAMP TEST) Ce commutateur choisit sur quel circuit de sortie de l’installation électrogène les mesures seront faites. S’il est installé dans la position avec deux marques de circuits, c’est le courant du fil indiqué dans l’inscription supérieure qui est mesuré, et la tension entre deux fils indiqués dans l’inscription inférieure. L’ampèremètre et le voltmètre du courant alternatif travaillent seulement si le commutateur est installé dans la position ON (Branche). Le potentiomètre pour un réglage exact (±5%) de la tension à la sortie de l’installation électrogène. Le réglage exact (5%) du niveau de la tension à la sortie du générateur. L’indicateur clignote ou est allumée sans clignoter quand le combinateur détecte un defaut. Voir ci- Indicateur de l’arrêt d’urgence dessous la partie sur les états de cet indicateur. (EMERGENCY STOP) Compteur d’heures de travail (TOTAL HOURS) Les lampes indiquent quelles échelles du voltmètre et/ou de l’ampèremètre du courant alternatif sont utilisées pour lecture. Potentiomètre pour le réglage de la tension (VOLTAGE ADJUST) Indicateur auxiliaire des dèfauts (AUXILIARY FAULT) Indicateur de la haute température du moteur (HIGH ENGINE TEMPERATURE) L’appareil indique la pression de l’huile pour le moteur. Le compteur d’heures enregistre le nombre total d’heures de travail de l’installation électrogène pour référence lors de la programmation du planning de Indicateur de la haute l’entretien technique. température de l’eau A l’aide de ce commutateur on peut vérifier les (HIGH WATER TEMPERATURE) diodes luminescentes d’indication du combinateur. L’indicateur s’allume et l’installation électrogène est débranchée quand l’opérateur fait fonctionner l’interrupteur supplémentaire de l’arrêt d’urgence. Pour son travail, il faut avoir un interrupteur supplémentaire de l’arrêt d’urgence. L’indicateur s’allume quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est mis dans la position RUN ou OFF/RESET. L’indicateur s’allume quand le niveau du carburant dans le réservoir devient proche au niveau correspondant à un réservoir vide. Pour le travail de cet indicateur il faut avoir un capteur du bas niveau du carburant dans le réservoir à carburant. L’indicateur s’allume quand la température de l’eau atteint la fourchette de débranchement. Pour cet indicateur il faut avoir un jeu du capteur supplémentaire de la signalisation préalable. Indicateur de la basse pression de l’huile (LOW OIL PRESSURE) L’indicateur s’allume si l’installation électrogène est débranchée à cause de la basse pression de l’huile. Le débranchement a lieu 5 secondes après que le moteur atteint la fourchette de la pression de l’huile à laquelle le débranchement a lieu. Indicateur de la signalisation préalable de la haute température du moteur (PREALARM HIGH ENGINE TEMPERATURE) L’indicateur s’allume quand la température de l’agent frigorifique du moteur atteint la fourchette de débranchement. Pour cet indicateur il faut avoir un jeu du capteur supplémentaire de la signalisation préalable. Indicateur de l’excès de temps de démarrage (OVERCRANK) L’indicateur s’allume et le démarrage est arrêté si le Indicateur de la moteur ne démarera pas pendant 45 secondes du signalisation préalable démarrage en continu ou 75 secondes du de la basse pression de démarrage cyclique. l’huile (PREALARM Le démarrage est arrêté et l’indicateur de l’excès de LOW OIL PRESSURE) temps de démarrage s’allume, si le starter ou le Indicateur “système moteur ne tournent pas (bloquage du rotor). prêt” SYSTEM READY) Indicateur de l’excès de temps de démarrage clignote si le signal du capteur de la vitesse est absent pendant plus d’une seconde. Note: La fonction du redémarrage automatique Interrupteur de l’arrêt dans le combinateur de l’installation électrogène d’urgence (STOPessaie de démarrer encore une fois l’installation STOP-STOP) électrogène si la vitesse de rotation du moteur devient inférieure a 13 Hz (390 tours/min.). La faible vitesse continue de rotation du moteur amène l’apparition des conditions de l’excès de temps lors du démarrage. L’indicateur s’allume quand la pression de l’huile pour le moteur atteint la fourchette de débranchement. Pour cet indicateur il faut avoir un jeu du capteur supplémentaire de la signalisation préalable. 66 Partie 2 Exploitation L’indicateur s’allume quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est mis dans la position AUTO et le système ne détecte aucun défaut. L’interrupteur, s’il est installé, débranche immédiatement l’installation électrogène dans les situations d’urgence. Utilisez l’nterrupteur de l’arrêt d’urgence seulement pour un arrêt d’urgence. Pour les débranchements ordinaries, utilisez le commutateur principal des régimes de travail l’installation électrogène. TP-6441-FR 11/06 2.8.2 Fusibles et barrettes à bornes 2.8.3 Etats de l’indicateur auxiliaire des défauts Nom Description Fusible à 3 ampères du dispositif d’alarme à distance Ce fusible protège le schéma du dispositif à distance de l’alarme, les schémas de l’alarme audio-visuelle et le jeu d’alarme isolée, s’ils sont installés. Fusible à 3 ampères du combinateur Ce fusible protège la plaquette à câblage imprimé du combinateur, le capteur de vitesse et les plaquettes à câblage imprimé des indicateurs. Fusible a 15 amperes du moteur et des dispositifs supplémentaires Ce fusible protège les schémas du moteur et les schémas de démarrage, ainsi que des dispositifs supplémentaires. Barrette à bornes TB1 du combinateur Cette barrette à bornes donne l’endroit pour connecter au combinateur les dispositifs de perception présentés par l’utilisateur et les dispositifs supplémentaires de l’installation électrogène, tels que l’interrupteur de l’arrêt d’urgence, le commutateur du démarrage / arrêt à distance, l’alarme audio-visuelle, etc. Le Dessin 2-23 montre l’emplacement de la barrette à bornes TB1 sur la plaquette à câblage imprimé du combinateur. Concernant l’information sur la connexion à la barrette à bornes TB1 des dispositifs supplémentaires, voir les schémas de montage électrique. Barrette à bornes TB2 du combinateur Cette barrette à bornes donne l’endroit pour connexion pour le choix du régime de démarrage (cyclique ou continu) et des signaux d’entrée pour le travail du commutateur du démarrage / arrêt à distance. Le Dessin 2-23 montre l’emplacement de la barrette à bornes TB2 sur la plaquette à câblage imprimé du combinateur. Concernant l’information sur la connexion, voir les schémas de montage électrique. Les descriptions ci-dessous définissent les états de l’indicateur auxiliaire des défauts. L’indicateur clignote Pas de signal de sortie du courant alternatif. L’indicateur auxiliaire commence à clignoter immédiatement si le combinateur ne perçoit aucun signal de sortie du courant alternatif, tandis que l’installation électrogène travaille (excepté les premières 10 secondes après démarrage). Le clignotement s’arrête et l’indicateur s’éteint quand le combinateur commence à percevoir le signal de sortie du courant alternatif. Le combinateur ne doit pas être réinstallé manuellement. Basse tension de l’accumulateur (en principe, il y a un indicateur spécial de la basse tension de l’accumulateur (Low Battery Voltage (?)) – note du trad.). L’indicateur auxiliaire clignote si l’alimentation de l’accumulateur est répétée, ou si la puissance de l’alimentation a baissé, et a rétabli ensuite, et le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est dans la position RUN (Travail) ou AUTO. Une cause possible est le niveau provisoirement bas de la charge de l’accumulateur, quand l’accumulateur n’est pas assez puissant ou n’a pas assez de capacité pour cette application. Pour rejeter l’état de la basse tension de l’accumulateur il faut mettre le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET (Débr./ Réinstallation (rejet)). L’indicateur est allumé constamment Interrupteur de l’arrêt d’urgence est branché. Quand l’interrrupteur de l’arrêt d’urgence est activé, s’il est installé, l’indicateur auxiliaire s’allume et l’installation électrogène est immédiatement débranchée. Remise de l’nterrupteur de l’arrêt d’urgence à la position initiale. La réinstallation d’un interrupteur supplémentaire de l’arrêt d’urgence pendant que le le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est dans la position AUTO ou RUN a comme résultat que l’indicateur auxiliaire s’allume. Pour éteindre l’indicateur, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET. 1. Barrette à bornes TB1 2. Barrette à bornes TB2 3. Fusibles Dessin 2-23 Barrettes à bornes TB1 et TB2 sur la plaquette à câblage imprimé du combinateur DecisionMaker™ 3+ Note: Débranchement lors du retard supplémentaire. L’indicateur auxiliaire s’allume et le moteur s’arrête 5 secondes après le défaut à cause de la haute température de l’huile (P1-13) ou le débranchement en cas du retard supplémentaire (P1-15), si cela est prévu. Le débranchement en cas du retard supplémentaire est interdit pendant les premières 30 secondes après l’arrêt du démarrage. Note: Débranchement à cause de la tension élevée. Si l’installation électrogène est équipée de ce jeu, l’indicateur auxiliaire s’allume et le moteur est immédiatement débranché quand les conditions de la tension élevée apparaissent. Note: Débranchement immédiat auxiliaire. L’indicateur auxiliaire s’allume et le moteur s’arrête immédiatement quand un dispositif de perception de l’utilisateur connecté aux ports du dêbranchement immédiat auxiliaire, (P1-17 et P118), les rend actifs. TP-6441-FR 11/06 Partie 2 Exploitation 67 2.8.4 Démarrage électrogène de l’installation Arrêt d’urgence Les procédures ci-dessous décrivent le démarrage de l’installation électrogène. Démarrage local (non-automatique). Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position RUN (Travail) pour démarrer l’installation électrogène sur le combinateur. Démarrage automatique (Auto). Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO, pour autorisés le démarrage par un commutateur automatique sans contact ou par un commutateur à distance de démarrage/arrêt (connectés aux sorties du combinateur TB1-3 et TB1-4). Note: Chaque fois quand le commutateur principal de l’installation électrogène n’est pas dans la position AUTO, on entend l’alarme sonore d’urgence. Note: La fonction de transition démarrage/arrêt du combinateur Decision-Maker™ 3+ prévient un démarrage accidentiel du moteur tournant. Quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est installe brièvement dans la position OFF/RESET, et ensuite revient rapidement dans la position RUN, l’installation électrogène baisse les tours jusqu’à 249 tours/min. et répète ensuite le démarrage avant de revenir à son nombre nominal de tours. Note: La fonction de la répétition automatique du démarrage du combinateur Decision-Maker™ 3+ essaie de répéter le démarrage de l’installation électrogène, si la vitesse de la rotation du moteur baisse au-dessous de 390 tours/min. (la fréquence du signal de sortie du générateur est 13 Hz). La valeur baissée continue de la vitesse de rotation du moteur aboutit à la condition de défaut à cause du temps de démarrage. Choix du régime de démarrage Le combinateur Decision-Maker™ 3+ effectue le démarrage en continu pendant 45 secondes ou par cycles pendant 75 secondes (démarrage 15 sec., pause 15 sec., démarrage 15 sec. etc.) avant le débranchement à cause de l’excès du temps de démarrage. Choisissez le régime du démarrage (cyclique ou en continu) sur la barrette à bornes de la plaquette à cablage imprimé du combinateur. Pour le démarrage cyclique, laissez coupée la sortie TB2-9 de la plaquette à câblage imprimé. Pour le démarrage en continu, connectez par une barrette de connexion les sorties TB2-9A (mise à terre) et TB2-9 entre elles. 2.8.5 Arrêt de l’installation électrogène Les procédures ci-dessous décrivent l’arrêt l’installation électrogène. Arrêt normal 1. 2. Refroidissement. Laissez le générateur travailler sans charge pendant 5 minutes pour assurer le refroidissement nécessaire du moteur. Arrêt. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET (Débr./Réinstallation). Le moteur s’arrête. Note: Pendant le cycle de refroidissement de 5 minutes l’installation électrogène continue à travailler si le signal de l’arrêt du moteur vient de l’interrupteur à distance ou du commutrateur automatique sans contact. 68 Partie 2 Exploitation Pour un arrêt immédiat, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET ou activez l’arrêt d’urgence à distance, s’il est utilisé sur votre système. L’indicateur AUXILIARY (Auxiliaire) s’allume et l’installation électrogène est débranchée sur l’ordre de l’arrêt d’urgence. Le dispositif d’alarme à distance et/ou l’alarme audio-visuel à distance, s’ils sont installés, donnent le signal de l’arrêt d’urgence. Travail dans le régime de la source principale de l’alimentation Le combinateur Decision-Maker™ 3+ travaille dans le régime normal et dans le régime de la source principale de l’alimentation. Dans le régime de la source principale de l’alimentation le combinateur consomme moins de courant, en diminuant le déchargement de l’accumulateur. Examinez l’utilisation du régime de la source principale de l’alimentation pour les installations qui n’ont pas de dispositif de charge pour les accumulateurs. La mise du commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET bloque toutes les fonctions du combinateur. La remise du commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO rétablit les fonctions du combinateur. Branchement et débranchement du régime de la source principale d’alimentation. Branchez le régime de la source principale de l’alimentation en connectant par des barrettes de connexion les vis de serrage suivants sur la barrette à bornes TB2 sur la plaquette à câblage imprimé du combinateur: • • • TB2-1P et TB2-2P, TB2-3P et TB2-4P, TB2-3 et TB2-4. Voir le Dessin 2-23. Pour débrancher le régime de la source principale de l’alimentation deconnectez les barrettes de connexion sus-indiquées. Démarrage dans le régime de la source principale d’alimentation. Le régime de la source principale de l’alimentation assure le démarrage locale seulement sur le combinateur. Quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est dans la position OFF/RESET, les fonctions du combinateur deviennent invalides. Pour mettre en marche l’installation électrogène, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO. Ne démarrez pas l’installation électrogène quand le commutateur principal des régimes de travail est dans la position RUN, car cela fera fonctionner l’alarme sonore. Note: Pour faire revenir les fonctions du combinateur à leur état normal, mettez le commutateur principal des régimes de travail dans la position AUTO. Arrêt dans le régime de la source principale d’alimentation. Pour arrêter l’installation électrogène et débrancher le combinateur mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET. Note: Quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est dans la position OFF/RESET, les fonctions du combinateur ne sont pas valides. TP-6441-FR 11/06 2.8.7 Arrêts en cas de défauts L’installation électrogène est automatiquement débranchée dans les conditions énumérées ci-dessous, et elle ne peut pas redémarrer tant que les conditions de l’apparition du défaut ne seront pas éliminées. Le système est remis automatiquement dans l’état initial quand le problème est éliminé et l’installation électrogène refroidie (si la cause du défaut a été la haute température du moteur). Nom Description Haute température du moteur (High engine temperature) Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la haute température du moteur ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Note: Le débranchement à cause de la haute température fonctionne seulement quand le niveau de l’agent frigorifique est dans la gamme de travail. Haute température de l’échappement (High exhaust temperature) Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la haute température de l’échappement ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Bas niveau de l’agent frigorifique (Low coolant level) (seulements les moteurs avec refroidissement à l’eau) Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause du bas niveau de l’agent frigorifique ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Basse pression de l’huile (Low oil pressure) Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la basse pression de l’huile ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Note: Le débranchement à cause de la basse pression de l’huile ne protégé pas contre la basse pression de l’huile. Vérifiez régulièrement le niveau de l’huile pour le moteur. Excès de temps de démarrage (Overcrank) Le débranchement a lieu 45 secondes apres le démarrage en continu ou 75 secondes après le démarrage cyclique (démarrage 15 sec., pause 15 sec., démarrage 15 sec. etc). Excès de vitesse (Overspeed) Le débranchement a lieu immédiatement des que la fréquence réglable sur les modèles de 50 et 60 Hz depasse 70 Hz. Excès de tension (Overvoltage) (en supplement) L’installation électrogène est débranchée et l’indicateur auxiliaire s’allume quand la tension devient plus haut que la nominale de 15 % pendant 2 secondes ou plus. 2.8.8 Procédure de la réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) Utilisez la procédure suivante pour redémarrer l’installation électrogène après le débranchement en cas de défaut. Pour redémarrer l’installation électrogène après l’arrêt d’urgence, adressez-vous au paragraphe "Réinstallation à l’état initial de l’interrupteur de l’arrêt d’urgence" ci-dessus, dans la présente partie. 1. Mettez l’interrupteur de l’alarme sonore du combinateur dans la position SILENCE (Silence), pour activer le signal sonore et les diodes luminescentes du dispositif audio-visuel d’alarme, s’il est installé. Mettez l’interrupteur de l’alarme sonore dans la position SILENCE, pour débrancher la signalisation sonore. La diode luminescente du dispositif d’alarme continue à être allumée. (La signalisation audio-visuelle utilise une diode luminescente pour indiquer le débranchement en cas de défaut; l’indicateur respectif de défaut sur le dispositif d’alarme à distance s’allume pour indiquer la présence des conditions de défaut). TP-6441-FR 11/06 2. Déconnectez l’installation électrogène de la charge à l’aide de l’automate linéaire de protection ou du commutateur automatique sans contact. 3. Eliminez la cause du débranchement en cas de défaut. Avant de passer à l’étape suivante, lisez, "Mesures de précaution " au début de la présente partie. 4. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET et ensuite dans la position RUN (Travail), pour mettre en marche l’installation électrogène. Un signal sonore retentit sur le dispositif audio-visuel de la signalisation et l’indicateur, s’il est installé, s’éteint. 5. Verifiez le travail de l’installation électrogène pour s’assurer que la cause du débranchement a été éliminée. 6. Reconnectez l’installation électrogène à la charge à l’aide de l’automate linéaire de protection ou du commutateur automatique sans contact. 7. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO pour le démarrage à l’aide du commutateur à distance sans contact ou du commutateur à distance de démarrage/arrêt. Mettez le commutateur d’urgence du dispositif de l’alarme, s’il est installé, dans la position NORMAL. 8. Avant de débrancher l’alarme sonore, mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO. 2.8.9 Installation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence dans la position de départ Utilisez la procédure suivante pour redémarrer l’installation électrogène après le débranchement par l’interupteur de l’arrêt d’urgence. Pour redémarrer l’installation électrogène après le débranchement en cas de défaut, adressez-vous au paragraphe "Procédure de la réinstallation du combinateur", cidessus, dans la présente partie. L’installation électrogène ne démarrera pas tant que l’opérateur ne réalise entièrement la procédure de l’installation à la position initiale. Note: L’indicateur auxiliaire du combinateur est allumé quand le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène est dans la position RUN ou AUTO pendant la procédure de l’installation à la position initiale. Procédure du redémarrage de l’installation électrogène après le débranchement par l’interrupteur de l’arrêt d’urgence: 1. Etablissez la cause de l’arrêt d’urgence et éliminez le problème (les problèmes). 2. Mettez l’interupteur de l’arrêt d’urgence du combinateur dans la position initiale, en tournant l’interrupteur dans le sens de l’aiguille jusqu’à ce que le ressort de l’interrupteur revient dans la position initiale. 3. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET et ensuite dans la position AUTO pour redémarrer l’installation électrogène. Partie 2 Exploitation 69 2.9 Travail du combinateur DecisionMaker™ 1 Pour identifier les indicateurs et les organes de commande principaux du combinateur, ainsi que leurs fonctions, voir le Dessin 2-24. Démarrage automatique (Auto). Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO, pour permettre le démarrage par l’interrupteur automatique sans contact ou par un commutateur à distance de démarrage/arrêt (connectables aux sorties du combinateur TB1-3 et TB1-4). Note: Avant le débranchement à cause de l’excès du temps de démarrage le combinateur donne secondes pour un démarrage en continu. 30 2.9.3 Arrêt de l’installation électrogène La procédure ci-après décrit comment arrêter l’installation électrogène. Arrêt normal 1. 2. 3. 4. 5. Compteur d’heures de travail Réglage de la tension Fusible à10 ampères du combinateur Indicateur de défaut Commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène Dessin 2-24 Combinateur Decision-Maker™ 1 2.9.1 Organes de commande et indicateurs Le tableau ci-après décrit les organes de commande et les indicateurs situés sur le combinateur. 1. Refroidissement. Laissez l’installation électrogène travailler pendant 5 minutes sans charge, pour assurer le refroidissement nécessaire du moteur. 2. Arrêt. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET. Le moteur s’arrête. 2.9.4 Arrêts en cas de défauts L’installation électrogène est automatiquement débranchee en cas de conditions de défaut énumérées ci-dessous, et elle ne peut pas être remise en marche tant que les conditions de l’apparition du défaut ne seront pas éliminées. Le système se remet automatiquement à l’état initial quand le problème est réglé et l’installation électrogène est refroidie (si la cause du défaut est la haute température du moteur). Nom Description Haute température du moteur (High engine temperature) Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la haute température du moteur ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Note: Le débranchement à cause de la haute température fonctionne seulement quand le niveau de l’agent frigorifique est dans la gamme de travail. Nom Description Indicateur de défaut (Fault) L’indicateur est allumé quand le moteur est débranché si le moteur est débranché à cause d’un des défauts suivants: haute température du moteur, bas niveau de l’eau, basse pression de l’huile, excès de temps de Haute température de démarrage ou excès de vitesse. Concernant l’échappement (High l’information supplémentaire sur le exhaust temperature) débranchement, voir Partie 2.9.4, Débranchement en cas de défaut. Commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène (RUNRESET/OFF-AUTO) Compteur d’heures de travail Ce commutateur fonctionne en tant que commutateur de régimes de l’installation électrogène et en tant que commutateur pour la réinstallation du combinateur. Bas niveau de l’agent frigorifique (Low coolant level) (seulement les moteurs avec reLe compteur d’heures enregistre le nombre froidissement à l’eau) total d’heures de travail de l’installation Basse pression de électrogène pour référence lors de la l’huile (Low oil composition du planning de l’entretien pressure) technique. Potentiomètre pour le réglage de la tension (VOLTAGE ADJUST) Le potentiomètre pour le réglage exacte (±5%) de la tension à la sortie du générateur. Fusible à 10ampères du combinateur (10 AMP) Le fusible protège les schémas du combinateur des courts-circuits et de la surcharge. 2.9.2 Démarrage électrogène de l’installation Les procédures ci-dessous décrivent le démarrage de l’installation électrogène. Démarrage local. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position RUN (Travail) pour démarrer immédiatement l’installation électrogène. 70 Partie 2 Exploitation Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la haute température de l’echappement ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause du bas niveau de l’agent frigorifique ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Le débranchement a lieu 5 secondes après le défaut. Le débranchement à cause de la basse pression de l’huile ne fonctionne pas les premières 5 secondes après le démarrage du moteur. Note: Le débranchement à cause de la basse pression de l’huile ne protégé pas contre la basse pression de l’huile. Vérifiez régulièrement le niveau de l’huile pour le moteur. Excès de temps de demarrage (Overcrank) Le débranchement a lieu 45 secondes apres le démarrage en continu ou 75 secondes après le démarrage cyclique (démarrage 15 sec., pause 15 sec., démarrage 15 sec. etc). Excès de vitesse (Overspeed) Le débranchement a lieu immédiatement des que la fréquence réglable sur les modèles de 50 et 60 Hz depasse 70 Hz. Excès de tension (Overvoltage) (en supplement) L’installation électrogène est débranchée et l’indicateur auxiliaire s’allume quand la tension devient plus haut que la nominale de 15 % pendant 2 secondes ou plus. TP-6441-FR 11/06 2.9.5 Procédure de réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) Utilisez la procédure suivante pour redémarrer l’installation électrogène après le débranchement en cas de défaut. 1. Déconnectez l’installation électrogène de la charge à l’aide d’un automate linéaire de protection ou d’un commutateur automatique sans contact. Avant de passer à l’étape suivante, examinez "Mesures de précaution " au début de cette partie. 2. Eliminez la cause du débranchement en cas de défaut. Avant de passer à l’étape suivante, examinez "Mesures de précaution " au début de cette partie. TP-6441-FR 11/06 3. Démarrez l’installation électrogène en mettant le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET et ensuite dans la position RUN (Travail). 4. Assurez-vous que la cause du débranchement a été eliminée, en vérifiant le travail de l’installation électrogène. 5. Connectez à nouveau l’installation électrogène à la charge à l’aide d’un automate linéaire de protection ou d’un commutateur automatique sans contact. 6. Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position AUTO pour démarrage à l’aide d’un commutateur à distance sans contact ou d’un commutateur à distance de démarrage/arrêt. Partie 2 Exploitation 71 Notes 72 Partie 2 Exploitation TP-6441-FR 11/06 Partie 3 Revue de la liste du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Utilisez la Partie "Revue de la liste du menu du combinateur Decision-Maker™ 550" sur les pages suivantes après avoir lu et compris les possibilités du clavier. Voir Partie 2.6.2, Display numérique et clavier. La revue de la liste du menu présente un livre de références de données sur le display numérique. Certaines données du display numérique peuvent être différentes de celles de votre display à cause des différences dans les cas concrets de l’utilisation des installation électrogènes. Les positions marquées par un cercle noir présentent les données du niveau principal, et les positions marquées par un cercle clair sont des données du sous-niveau. TP-6441-FR 11/06 Entrées de l’utilisateur. Entrées accessibles pour l’utilisateur dépendent des entrées réservées par l’usine-productrice pour chaque type de moteur, des organes de réglage du moteur et le travail en branchement en parallèlle. Le Dessin 3-1 montre les entrées numériques et analogiques qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur. Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 73 Application concrête Type de l’entrée Moteur avec un bloc électronique de commande (ECM) Moteur sans bloc électronique de commande ECM NFPA 110 Avec commande des moteurs Waukesha 550 avec Menu 15 (travail en parallèlle) Moteur DDC/MTU avec un bloc électronique MDEC Autre application spécialisée Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Réglage de la tension (Voltage Adjust) Х Х Х Х Х Х Entrées analogiques A1 Х A2 Х Température de l’agent frigorifique* (Coolant Temp.) Х Pression de l’huile * (Oil Pressure) Х Température de l’agent frigorifique* (Coolant Temperature) Pression de l’huile* (Oil Pressure) A3 Х Х Х A4 Х Х Х A5 A6 Х Х Х Х Х Х Avertis. de la temp. de l’air à l’entrée* (Intake Air Temperature Warning) Avertis. de la temp. de l’huile* (Oil Temperature Warning) Х Х A7 Х Х Х Х Entrées numériques D1 Х Х D2 Х Basse temp. de l’agent frigorifique * (Low Coolant Temp.) Х Х D3 D4 D5 Х Х Х Х Défailance du dispositif de charge de l’accumulateur * (Battery Charger Fault) Avertis. du bas niveau du carburant* (Low Fuel Warning) Basse temp. de l’agent frigorifique* (Low Coolant Temp.) Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х (1)* Х Automate de protection est fermé* Х Х Synchronisation autorisée* Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х (2)* Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х (Breaker Closed) D6 Х Х Х Х D7 D8 D9 D10 Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х D11 Х Х Х D12 Х Х Х D13 Х Х Х Х Х Х Х Débranchement du module air-carburant * (AFM Shutdown) Avertis. de la detonation* (Deton Warning) Débranchement à caude du bruit dans le moteur * (Deton/Knock Shutdown) Bas niveau de l’agent frigorifique (avec interrupteur LCL)* (Low Coolant Level (LCL)) Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х (3)* Х (4)* Х (5)* Х (6)* Х (7)* (Enabled Synch) D14 Х Х D15 D16 D17 D18 D19 Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х D20 Х Régime de marche à vide en action (Idle Mode Active) Х Inductance à l’air* (Air Damper) Х Х Х Х Х Х Х Х Х Х D21 Х Х Х Х Х (1) D4 est donné à l’avance en tant que Field Overvolts (Tension augmentée de l’excitation) lors de l’utilisation de l’alternateur Marathon. (2) D9 est donné à l’avance en tant que Low Fuel Shutdown (Débranchement à cause du bas niveau du carburant lors de l’utilisation des moteurs GM pour 125 kW. (3) D15 est donné à l’avance en tant que Remote Shutdown (Débranchement à distance). (4) D16 est donné à l’avance en tant que Remote Reset (Réinstallation à distance). (5) D17 est donné à l’avance en tant que VAR/PF mode (Régime du réglage de la puissance réactive/du coefficient de la puissance). (6) D18 est donné à l’avance en tant que Voltage Lower (Baisse de la tension). (7) D19 est donné à l’avance en tant que Voltage Raise (Augmentation de la tension). * Entrees réservées par l’usine-productrice qui sont fixées et ne peuvent pas être modifiées par l’utilisateur. Dessin 3-1 Entrées de l’utilisateur (Х) et entrées réservées par l’usine-productrice (comme montré 74 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Revue de la liste du menu (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau) Menu 1 Contrôle du generateur (Generator Monitoring) Menu 2 Contrôle du moteur (Engine Monitoring) Menu 2 Contrôle du moteur (Engine Monitoring) (suite) Menu 4 Information sur le travail (Operational Records) VOLTS & AMPS (Volts et ampères) z L1-L2 Volts (Tension L1-L2) L1 Amps (Courant L1) z L2-L3 Volts (Tension L2-L3) L2 Amps (3 phase) (Courant L2 (3phases)) z L3-L1 Volts (Tension L3-L1) L3 Amps (3 phase) (Courant L3 (3phases)) z L1-L2 Volts (Tension L1-L2) L2 Amps (1 phase) (Courant L2 (1phase)) z L1-L0 Volts (Tension L1-L0) L1 Amps (Courant L1) z L2-L0 Volts (Tension L2-L0) L2 Amps (Courant L2) z L3-L0 Volts (Tension L3-L0) L3 Amps (3 phase) (Courant L3 (3phases)) z Frequency (Fréquence) V & A SUMMARY (Volts et ampères, revue) z V L1-L2, L2-L3, L3-L1 (3 phase) (Tension L1-L2, L2-L3, L3-L1 (3phases)) z V L1-L0, L2-L0, L3-L0 (3 phase) (Tension L1-L0, L2-L0, L3-L0 (3phases)) z A L1, L2, L3 (3 phase) (Courant L1, L2, L3 (3- phases)) z V L1-L2, L1-L0, L2-L0 (1 phase) (Tension L1-L2, L1-L0, L2-L0 (1phase)) z A L1, L2 (1 phase) (Courant L1, L2 (1phase)) POWER KW (Puissance en kW) z Total kW (Puissance totale en kW) Power Factor (Coefficient de la puissance) z L1 kW (Puissance en kW pour L1) Power Factor (Coefficient de la puissance) z L2 kW (Puissance en kW pour L2) Power Factor (Coefficient de la puissance) z L3 kW (Puissance en kW pour L3) Power Factor (3 phase) (Coefficient de la puissance) (3-phases) z Total kW (Puissance totale en kW) % of Rated kW (% de la puissance nominale en kW) POWER KVAR (Puissance en kilovars) z Total kVAR (Puissance totale en kilovars) Absorbing/Generating (Absorbée/générée) z L1 kVAR (Puissance en kilovars pour L1) Absorbing/Generating (Absorbée / générée) z L2 kVAR (Puissance en kilovars pour L2) Absorbing/Generating (Absorbée / générée) z L3 kVAR (Puissance en kilovars pour L1) Absorbing/Generating (3 phase) (Absorbée / générée (3-phases) POWER KVA (Puissance en kVA) z Total kVA (Puissance totale en kVA) z L1 kVA (Puissance en kVA pour L1) z L2 kVA (Puissance en kVA pour L2) z L3 kVA (3 phase) (Puissance en kVA pour L3 (3-phases) ENGINE MONITORING BASIC (Controle principal du moteur) z Oil Pressure (Pression de l’huile) Coolant Temperature (Température de l’agent frigorifique) z Intake Air Temperature (Température de l’air à la sortie) Oil Temperature (Temperature de l’huile (seulement pour les moteurs DDC/MTU avec un bloc électronique MDEC et les moteurs Waukesha) z Engine RPM (Nombre de tours du moteur par minute) Local Battery VDC (Tension de l’accumulateur local en volts du courant continu) z High Coolant Temperature Shutdown and Warning Setpoints (Consignes pour le débranchement et l’avertissement lors de la haute température de l’agent frigorifique) z Low Oil Pressure Shutdown and Warning Setpoints (Consignes pour le débranchement et l’avertissement lors de la basse pression de l’huile) z Engine Warmup Temperature Setpoint (Consigne de la température du rechauffement du moteur) z Engine Cooldown Temperature Setpoint (Consigne de la température du refroidissement du moteur) ENGINE MONITORING DETAILED (Contrôle détaillé du moteur) (seuls les moteurs DDC/MTU avec un bloc de commande DDEC) ENGINE MONITORING DETAILED (Paramètres supplémentaires du contrôle du moteur (seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc de commande MDEC)) z Factory Test Date (Date des essais à l’usine) z Total Run Time (Temps total de travail) z Total Run Time (Temps total de travail) Loaded Hours (Heures de travail sous la charge) z Total Run Time (Temps total de travail) Unloaded Hours (Heures de travail sans charge) z Total Run Time (Temps total de travail) kW Hours (Heures de travail de la puissance) z No. of Starts (Nombre de démarrages) z Engine Start Countdown (Compte à rebours du démarrage du moteur) { Run Time (Temps de travail) z Records-Maintenance (Enregistrement de l’entretien technique) { Reset Records (Enregistrement des réinstallations) z Run Time Since Maintenanc (Temps de travail depuis le dernier entretien technique) Total Hours (Total heures) z Run Time Since Maintenance (Temps de travail depuis le dernier entretien technique) Loaded Hours (Heures de travail sous la charge) z Run Time Since Maintenanc (Temps de travail depuis le dernier entretien technique) Unloaded Hours (Heures de travail sans charge) z Run Time Since Maintenance (Temps de travail depuis le dernier entretien technique) kW Hours (Heures de travail de puissance) z Operating Days (Jours de travail) Last Maintenance (Dernier entretien technique) z No. of Starts (Nombre de demarrage) Last Maintenance (Dernier entretien technique) z Last Start (Dernier démarrage) Date (Date) z Length of Run (Durée de travail) (Un)loaded Hours (Heures sous la charge (sans charge)) TP-6441-FR 11/06 ENGINE FUEL (Carburant moteur) z Fuel Pressure (Pression du carburant) Fuel Temperature (Température du carburant) z Fuel Rate (Norme de la consommation du carburant) z Used Last Run (Utilisé depuis la dernière fois) ENGINE COOLANT (Agent frigorifique du moteur) z Coolant Pressure (Pression de l’agent frigorifique) Coolant Temperature (Température de l’agent frigorifique) z Coolant Level (Niveau de l’agent frigorifique) ENGINE OIL (Huile pour moteur) z Oil Pressure (Pression de l’huile) Oil Temperature (Température de l’huile) z Oil Level (Niveau de l’huile) z Crankcase Pressure (Pression dans le carter) ENGINE MISC (Autres paramètres du moteur) z ECM Battery VDC (Tension en Volts de l’accumulateur du bloc électronique de commande) Ambient Temperature (Température ambiante) z Engine Model No. (Numéro du modèle du moteur) z Engine Serial No. (Numéro d’usine du moteur) z Unit No. (Numéro du dispositif) ECM S/N (Numéro d’usine du bloc électronique de la commande) ENGINE FUEL (Carburant moteur) z Fuel Pressure (Pression du carburant) Fuel Temperature (Température du carburant) z Charge Air Pressure (Pression de l’air dans les cylindres) Charge Air Temperature (Température de l’air de pression) z Fuel Rate (Norme de la consommation du carburant) z Daily Fuel Used (Consommation du carburant par jour) z Total Fuel Used (Consommation totale du carburant) ENGINE OIL (HUILE MOTEUR) z ECU Supply VDC (Tension de l’alimentation en volts du courant continu du bloc électronique de commande) Ambient Temperature (Température ambiante) z ECU Hours (Heures de travail du bloc électronique de commande) z ECU Fault Codes (Codes des défauts du bloc électronique) Menu 3 Contrôle des signaux analogiques (Analog Monitoring) z Local Batt VDC (tension du courant continu de l’accumulateur local) z Entrees analogiques (A) de 01 a 07 (descriptions définies par l’utilisateur) (Affichage selon 7 instructions de l’utilisateur. concernant les entrées réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être modifiées par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les colonnes des Entrées de l’utilisateur) Menu 5 Historique événements History) des (Event z (Message texte) z (Affichage des événements sauvegardés (jusqu’à 100)) Menu 6 Heure et date (Time and Date) z Time 00:00 AM/PM (Heure 00:00 (avant 12 heures/après 12 heures)) z Date (Date) Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 75 Revue de la liste du menu (suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau) Menu 7 Système du générateur (Generator System) Menu 9 Installation des signaux d’entrée (Input Setup) Menu 9 Installation des signaux d’entrée (Input Setup) (suite) Menu 10 Installation des signaux de sortie (Output Setup) (suite) z Operating Mode (Régime de travail) { Standby Y/N (Prêt: Oui/Non) { Prime Power N/Y (Alimentation principale Non/Oui) z System Voltage (Tension du système) Line-Line (Entre les phases) z System Frequency (Fréquence du système) z Phase (Phase) { 3-Phase Delta Y/N (3-phases, triangle Oui/Non) { 3-Phase WYE N/Y (3-phases, etoile Non/Oui) { 1-Phase N/Y (1-phase Non/Oui) z kW Rating (Puissance en kW) z Rated Current (Courant nominal) z Load Shed Output (signal de sortie du délestage) { Time Delay (Retard de temps) z Overvoltage (Excès de tension) { Time Delay (Retard de temps) z Undervoltage (Réduction de la tension) { Time Delay (Retard de temps) z Overfrequency (Fréquence élevée) z Underfrequency (Frequence reduite) z Overspeed (Excès de vitesse) z Battery Voltage (Tension de l’accumulateur) { 12 VDC Y/N (12 V Oui/Non) { 24 VDC N/Y (24 V Non/Oui) z Low Battery Voltage (Basse tension de l’accumulateur) z High Battery Voltage (Haute tension de l’accumulateur) z Block Heater ON † (Rechauffeur du bloc des cylindres Branche) z Block Heater OFF † (Rechauffeur du bloc des cylindres Debr.) z Enable VSG Y/N † Brancher VSG Oui/Non) z Enable DSC † (Brancher DSC) z Metric Units Y/N (Unités métriques Oui/Non) z Set NFPA 110 Défauts Y/N (Installer NFPA 110 par défaut Oui/Non) † Seuls les moteurs DDC/MTU avec le bloc électronique MDEC SETUP DIGITAL AUXILIARY INPUTS (Installation des signaux auxiliaires numériques d’entrée) z Entrées numériques (Affichage selon 21 instructions de l’utilisateur. Concernant les entrées qui sont réservées par l’usine-productrice et ne peuvent pas être modifiêes par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les colonnes Entrées de l’utilisateur.) z Texte du message de l’entrée numérique Oui/Non (Y/N), voir le groupe A Groupe A Les entrées choisies préalablement programmées comprennent ce qui suit: Warning (Avertissement) Shutdown Type A (Débranchement du type A) Shutdown Type B (Débranchement du type B) Voltage Raise (Montée de tension) Voltage Lower (Baisse de tension) VAR PF Mode (Régime du réglage du coefficient de la puissance réactive) Remote Shutdown (Débranchement à distance) Remote Reset (Réinstallation à distance (rejet)) Air Damper (Inductance à l’air) Low Fuel (Bas niveau du carburant) Field Overvoltage (Tension élevée de l’excitation) Idle Mode Active (Le régime de la marche à vide est en vigueur) (seuls les moteurs avec bloc électronique de commande) Battle Switch (Interrupteur de commande (?)) Ground Fault (Défaillance de la mise à terre) Bat Chrg Fault (Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur ) High Oil Temperature (Haute température de l’huile) (sans bloc électronique de commande) Low Coolant Level (Bas niveau de l’agent frigorifique) Low Coolant Temperature (Basse température de l’agent frigorifique) (ne peut pas être choisi par l’utilisateur) Breaker Closed (L’automate de protection est fermé) (ne peut pas être choisi lors du travail en parallèlle) Enable Synchronizer (Le synchronisateur est branché) (ne peut pas être choisi lors du travail en parallèlle) Air/Fuel Module Shutdown* (Débranchement du module du mélange air-carburant) Knock Shutdown* (Débranchement à cause du bruit dans le moteur) Detonation Warning* (Avertissement de détonation) Detonation Shutdown* (Débranchement à cause de la détonation) Low Fuel Shutdown (Débranchement à cause du bas niveau du carburant ) z Digital Input (Entrée numérique) Enable Y/N (Autoriser Oui/Non) z Digital Input (Entrée numérique) Inhibit Time (Temps de l’interdiction) z Digital Input (Entrée numérique) Delay Time (Temps de retard) *seuls les moteurs Waukesha SETUP ANALOG AUXILIARY INPUTS (Installation des entrees analogiques auxiliaires) z Entrée analogique (Affichage selon 21 instructions de l’utilisateur. Concernant les entrées qui sont réservées par l’usine-productrice et ne peuvent pas être modifiées par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les colonnes Entrées de l’utilisateur.) z Entrée analogique (Analog Input) Warning Enabled Y/N (Avertissement autorisé Oui/Non) z Entrée analogique (Analog Input) Shutdown Enabled Y/N (Débranchement autorisé Oui/Non) z Entrée analogique (Analog Input) Inhibit Time 0-60 Sec. (Temps d’interdiction 0-60 sec.) z Entrée analogique (Analog Input) Warning Delay Time 0-60 Sec. (Temps de retard de l’avertissement 0-60 sec.) z Entrée analogique (Analog Input) Shutdown Delay Time 0-60 Sec. (Temps de retard du débranchement 0-60 sec.) z Entrée analogique (Analog Input) Low Shutdown Value (Basse valeur du signal du débranchement) z Entrée analogique (Analog Input) Low Warning Value (Basse valeur du signal de l’avertissement) z Entrée analogique (Analog Input) High Warning Value (Haute valeur du signal de l’avertissement) z Entrée analogique (Analog Input) High Shutdown Value (Haute valeur du signal du débranchement) Signaux de sortie des circuits de commande de relai (RDO) z Signaux RDO (Y/N (Oui/Non)) Affichage selon les variantes des états et des événements des: { Evénements du système, voir le groupe B (sauf le Defaut commun defini) { 21 entrées numériques D01-D21 { 7 entrées analogiques A01-A07 Groupe B Les événements de système (SYSTEM EVENTS) comprennent ce qui suit: Emergency Stop (Arret d’urgence) Over Speed (Exces de vitesse) Overcrank (Excès de temps du demarrage) High Cool Temp Shutdown (Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique) Oil Pressure Shutdown (Débranchement à cause de la pression de l’huile) Low Coolant Temperature (Basse température de l’agent frigorifique) (moteurs sans bloc électronique de commande) Low Fuel Warning (Avertissement de bas niveau du carburant) Hi Cool Temp Warning (Avertissement de haute température de l’agent frigorifique) Oil Pressure Warning (Avertissement de la pression de l’huile) Master Not In Auto (Interrupteur principal n’est pas en position du régime automatique) NFPA 110 Fault † (Défaut selon NFPA 110) Menu 8 Retard de temps (Time Delays) z Time Delay (Retard de temps) Engine Start (Démarrage du moteur) z Time Delay (Retard de temps) Starting Aid (Facilitation du démarrage) z Time Delay (Retard de temps) Crank On (Mise en marche du démarrage) z Time Delay (Retard de temps) Crank Pause (Pause entre les démarrages) z Time Delay (Retard de temps) Eng. Cooldown (Refroidissement du moteur) z Cooldown Temperature (Température du refroidissement) Override Y/N (Passage à la commande manuelle Oui/Non) z Overcrank Shutdown (Débranchement à cause de l’excès de temps de démarrage) Crank Cycles (Cycles de démarrage) z Time Delay (Retard de temps) Overvoltage (Excès de tension) z Time Delay (Retard de temps) Undervoltage (Tension réduite) z Time Delay (Retard de temps) Load Shed kW (Puissance de la charge délestée) 76 Menu 10 Installation signaux de (Output Setup) des sortie DEFINED COMMON FAULT (Defaut commun defini) z Defined Common Fault (Défaut commun défini (Y/N (Oui/Non) pour un défaut commun isolé défini) Affichage selon les variantes des états et des événements des: { Evénements du système, voir le groupe B (sauf le Défaut commun défini) { 21 entrées numériques D01-D21 { 7 entrées analogiques A01-A07 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 † Signaux d’urgence du défaut commun NFPA 110 comprennent ce qui suit: Overspeed (Excès de vitesse) Overcrank (Excès de temps du demarrage) High Coolant Temperature Shutdown (Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique) Oil Pressure Shutdown (Débranchement à cause de la pression de l’huile) Low Coolant Temperature (Basse température de l’agent frigorifique) High Coolant Temperature Warning (Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique) Oil Pressure Warning (Avertissement de la pression de l’huile) Low Fuel (Bas niveau du carburant) Master Not In Auto (Interrupteur principal n’est pas en régime automatique) Battery Charger Fault (Défaillance du dispositif de la charge de l’accumulateur) Low Battery Voltage (Basse tension de l’accumulateur) High Battery Voltage (Haute tension de l’accumulateur) Low Coolant Level (Bas niveau de l’agent frigorifique) EPS Supplying Load (Alimentation de la charge du système électrique d’urgence) Air Damper Indicator (Indicateur de l’inductance à l’air) TP-6441-FR 11/06 Revue de la liste du menu (suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau) Menu 10 Installation des signaux de sortie (Output Setup) (suite) Menu 10 Installation des signaux de sortie (Output Setup) (suite) Menu 11 Régulateur de tension (Voltage Regulator) Menu 12 Calibrage (Calibration) Groupe B, suite Low Battery Voltage (Basse tension de l’accumulateur) High Battery Voltage (Haute tension de l’accumulateur) Battery Charger Fault (Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur) System Ready (Le système est prêt) Loss of ECM Comm (Perte de liaison avec le bloc électronique de la commande du moteur) (moteurs avec bloc électronique de commande) No Oil Pressure Signal (Pas de signal sur la pression de l’huile) High Oil Temperature Shutdown (Débranchement à cause de la haute température de l’huile) No Temperature Signal (Pas de signal sur le capteur de température) Low Coolant Level (Bas niveau de l’agent frigorifique) Speed Sensor Fault (Défaillance du capteur de vitesse) Locked Rotor (Rotor bloque) Master Switch Error (Erreur de l’interupteur principal) Master Switch Open (Interrupteur principal est déconnecté) Master Switch to Off (Interrupteur principal est en position "débranché") AC Sensing Loss (Perte de perception du courant alternatif) Over Voltage (Tension élevée) Under Voltage (Tension réduite) Weak Battery (Accumulateur déchargé) Over Frequency (Fréquence élevée) Under Frequency (Fréquence réduite) Load Shed kW Over (Dépassement de la puissance du délestage) Load Shed Under Freg (fréquence réduite du délestage) Over Current (Surcharge de courant) EPS Supplying Load (Alimentation de la charge du réseau électrique d’urgence) Internal Fault (Défaut interne) Delay Engine Cooldown (Retard lors du refroidissement du moteur) Delay Engine Start (Retard lors du démarrage du moteur) Starting Aid (Moyen de faciliter le démarrage) Generator Set Running (Travail de l’installation électrogène) Air Damper Control (Commande de l’inductance à l’air) Ground Fault (Défaillance de la mise à terre) Write Failure (Défaut lors de l’écriture dans EEPROM) Critical Overvoltage (Excès critque de la tension) Alternator Protection (Protection du générateur du courant alternatif) Air Damper Indicator (Indicateur de l’inductance à l’air) Defined Common Fault (Défaut commun défini) (seulement RDO) SCRDO 1-4 (signaux de relai RDO avec commande programmée) Groupe B, suite Reverse Power Shutdown (Débranchement à cause de la puissance inverse) Over Power Shutdown † (Débranchement à cause de l’excès de puissance) Loss of Field Shutdown † (Débranchement à cause de la perte de l’excitation) Paralleling Relay Overcurrent Shutdown † (Débranchements à cause de la surcharge de courant du relai de travail en parallèlle) Common Paralleling Relay Output † (Signal commun de sortie du relai de travail en parallèlle) In Synchronization † (Travail synchronisé) Breaker Trip † (Fonctionnement de l’automate de protection) Fuel Valve Relay* (Relai de la soupape de carburant) Prelube Relay* (Relai du graissage avant démarrage) Air/Fuel Module Remote Start* (Démarrage à distance du module du mélange carburant-air) No Oil Temperature Signal* (Pas de signal sur la température de l’huile) High Oil Temperature Warning* ‡ (Avertissement de la haute température de l’huile) No Air Temperature Signal * (Pas de signal sur la température de l’air) Intake Air Temperature Warning* ‡ (Avertissement de la température de l’air à l’entrée) Intake Air Temperature Shutdown* ‡ (Débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée) Air/Fuel Module Engine Start Delay* (Retard de démarrage du moteur du module du mélange carburant-air) MDEC Yellow Alarm ‡ (Signal d’alarme jaune du bloc MDEC) MDEC Red Alarm ‡ (Signal d’alarme rouge du bloc MDEC) Block Heater Control ‡ (Commande du rechauffeur du bloc des cylindres) Low Coolant Temperature Shutdown ‡ (Débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique) Load Shed Temperature ‡ (Température du délestage) AVG L-L V (Tension moyenne entre phases) Volt ADJ (Régulateur de tension) z L1-L2 Volts (Tension L1-L2 en volts) z L2-L3 Volts (3 phase) (Tension L2-L3 en volts (3-phases) z L3-L1 Volts (3 phase) (Tension L3-L1 en volts (3-phases) Under Freq. Unload (Délestage) Enabled N/Y (Autorise Non/Oui) z Frequency (Fréquence) Setpoint (Consigne (point de branchement) z Slope (Pente) Volts-Per-Cycle (volts par cycle) Diminution réactive de la tension Enabled N/Y (Autorise Non/Oui) z Voltage Droop at 0.8 PF (diminution de la tension avec coefficient de puissance 0,8) Rated Load (Charge nominale) VAR Control (Modification de la puissance réactive) Enabled N/Y (Autorise Non/Oui) z Total kVAR (Running) (Puissance totale en kilovars (travail)) kVAR Adj (Réglage en kilovars) z Generating/Absorbing Y/N (Générée/ Absorbée Oui/Non) PF Control (Commande du coefficient de la puissance) Enabled Y/N (Autorisé Oui/Non) z Average PF (Coefficient moyen de puissance) PF Adjustment (Réglage du coefficient de la puissance) z Lagging/Leading Y/N (Retardé/ Dépassant Oui/Non) Regulator Gain Adj. (Réglage du renforcement du regulateur) z Gain (Renforcement) Utility Gain Adj. (Réglage du renforcement du réseau électrique général) z Gain (Renforcement) Reset Regulator Defaults? (Mettre à zéro les paramètres du régulateur par défaut?) Scale AC Analog Inputs (Mise à l’échelle des entrées analogiques du courant alternatif) Les tensions de l’installation électrogène entre les phases et la normal LN z Gen L1-L0 V (Tension dans le générateur L1-L0 V) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L2-L0 V (Tension dans le generateur L2-L0V V) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L3-L0 V (3 phase) (Tension dans le générateur L1-L0 V (3-phases) Calibration Reference (Référence de calibrage) Les tensions de l’installation électrogène entre les phases LL z Gen L1-L2 V (Tension dans le générateur L1-L2 V) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L2-L3 V (Tension dans le générateur L2-L3 V) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L3-L1 V (3 phase) (Tension dans le générateur L1-L1 V (3-phases) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Calibrate Regulator? Y/N (Calibrer le régulateur? Oui/Non) Gen Amps (Courants dans l’installation électrogène) z Gen L1 Amps (Courants dans L1 de l’installation électrogène) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L2 Amps (Courants dans L2 de l’installation électrogène) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Gen L3 Amps (3 phase) (Courants dans L3 de l’installation électrogène (3-phases) Calibration Reference (Référence de calibrage) Load Voltage LN (tension de charge LN) (seulement lors du travail en parallèlle) z Load L1-L0 (Charge L1-L0) Calibration Reference (Référence de calibrage) z Load L3-L0 (Charge L1-L0) Calibration Reference (Référence de calibrage) Restore Defaults? Y/N (Restaurer les valeurs par défaut? Oui/Non) Scale Aux. Analog Inputs (Mise à l’échelle des entrées analogiques auxiliaires) z Zero Aux. Analog Inputs? (Affichage selon 7 descriptions données par l’utilisateur. Concernant les entrées réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être modifiêes par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les chapitres Entrêes de l’utilisateur) z Analog 01 (Analogique 01) Scale Value 1 (Valeur du coefficient de l’échelle 1) { Scale 1 V (Echelle 1 V) Scale 2 V (Echelle 2 V) z Analog 01 (Analogique 01) Scale Value 2 (Valeur du coefficient de l’échelle 2) { Scale 1 V (Echelle 1 V) Scale 2 V (Echelle 2 V) TP-6441-FR 11/06 * Moteur Waukesha † Travail en parallèlle ‡ Moteur DDC/MTU électronique MDEC avec bloc Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 77 Revue de la liste du menu (suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau) Menu 13 Liaison (Communications) Menu 14 Régime de la programmation (Programming Mode) Menu 20 Menu des installations d’usine (Factory Setup Menu) Menu 55 Coefficient de la charge (Load Factor) Protocol KBUS (Protocole KBUS) z KBUS Online Y/N (KBUS en régime non-autonome Oui/Non) z Connection Type (Type de connection) (User-defined) (Défini par l’utilisateur) { Local Single Y/N (Local direct Oui/Non) { Local LAN Y/N (Local par LAN Oui/Non) { Local LAN Conv Y/N (Local par LAN avec convertisseur Oui/Non) { Remote Single Y/N (Direct ô distance Oui/Non) { Remote LAN Y/N (A distance par LAN Oui/Non) { Remote LAN Conv Y/N (A distance par LAN avec convrtisseur Oui/Non) z Primary Port (Port principal) (User-defined) (Défini par l’utilisateur) { RS-232 Y/N (Oui/Non) { RS-485 ISO1 Y/N (Oui/Non) z Address (Adresse) (LAN Connections) (connections par LAN) z System ID (Identificateur du système) (Remote Connections) (Connections) z BAUD Rate (Vitesse de transmission des données dans les BAUD) (User-defined) (Défini par l’utilisateur) { BAUD Rate (Vitesse de transmission des données dans les BAUD) 1200 2400 9600 Protocol Modbus (Protocole Modbus) z Modbus Online Y/N (Modbus en régime non-autonome Oui/Non) z Connection Type (Type de connection) (User-defined) (Défini par l’utilisateur) { Single Y/N (Direct Oui/Non) { Converter Y/N (Convertisseur Oui/Non) z Primary Port (Port principal) { RS-485 { RS-232 z Address (Adresse) z BAUD Rate (Vitesse de transmission des données dans les BAUD) (User-defined) (Défini par l’utilisateur) { 9600 { 19200 z Programming Mode (Régime de programmation) { Local? Y/N (Local? Oui/Non) { Remote? Y/N (A distance? Oui/Non) { Off? Y/N (Débrancher? Oui/Non) z Programming Mode (Régime de programmation) Change, Access Code (Modification, code d’accès) { Enter Old Code (Entrez l’ancien code) { Enter New Code (Entrez le nouveau code) z Final Assembly Date (Date de l’assemblage final) (DD/MM/YY) (JJ/MM/AA) z Final Assembly Clock No. (Nombre d’heures d’assemblage final) z Operating Days (Jours de travail) z Model No. (No du modèle) z Spec No. (No de la spécification) z Generator Set Serial No. (Numéro d’usine de l’installation électrogène) z Alternator Part No. (No de pièce donné à l’alternateur) z Engine Part No. (No de la pièce donné au moteur) z Temp Sensor (Capteur de température) { GM31045-X { GM16787 { GM17362 z Serial No. (No d’usine) z Controller Serial No. (No d’usine du combinateur) z Code Version (Version du logiciel) z Setup Locked (Installations sont bloquées) z 100%-125% Load Factor (Coefficient de la charge d’exploitation 100 % 125 %) Hours (Heures) z 126%-150% Load Factor (Coefficient de la charge d’exploitation 126 % 150 %) Hours (Heures) z 151%-200% Load Factor (Coefficient de la charge d’exploitation 151 % 200 %) Hours (Heures) z 201%+ Load Factor (Coefficient de la charge d’exploitation plus de 201 %) Hours (Heures) 78 Menu 15 Relai de travail en parallèlle (Paralleling Relays (PR)) z PR Overvoltage VAC (Excès de tension du courant alternatif pour PR) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Undervoltage VAC (Baisse de la tension du courant alternatif pour PR) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Overfrequency Hz (Fréquence élevée pour PR en Hz) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Underfrequency Hz (Fréquence baissée pour PR en Hz) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Reverse Power kW (Puissance inverse pour PR en kW) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z SD Reverse Power kW (Puissance inverse de débranchement en kW) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Over Power kW (Excès de puissance pour PR en kW) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z SD Over Power kW (Excès de puissance pour débranchement en kW) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z PR Loss of Field kVAR (Perte de l’excitation PR avec la puissance en kilovars) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z SD Loss of Field kVAR (Perte de l’excitation pour effectuer le débranchement avec la puissance en kilovars) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes z PR Overcurrent Amps (Surcharge PR de courant en ampères) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z SD Overcurrent Amps (Surcharge PR de courant en ampères pour debranchement) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) z Synchronization (Synchronisation) { Synch Voltage Match (Coïncidence des tensions lors de la synchronisation) VAC (Volts de courant continu) { Synch Freq. Match (Coïncidence des fréquences lors de la synchronisation) Hz (Hz) { Synch Phase Match (Coïncidence des phases lors de la synchronisation) Degree (Degrés) { Time Delay Seconds (Temps de retard en secondes) Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 3.1 Annonces sur le display numérique Le présent manuel donne souvent les exemples du texte sur le display. Dans certains cas, les mots et les phrases dans les annonces ont une vue abrégée ou raccourcie, pour convenir au display de 40 symboles. Le tableau ci-dessous donne une description complète des annonces sur le display sur les événements dans le système. Liste des annonces sur le display sur les événements dans le système Annonce sur le display Description A01 through A07 AC SENSING LOSS AFM ENG START DELAY Signal d‘entrée analogique auxiliaire de A01 à A07 Perte de perception du courant alternatif Retard de démarrage du moteur du module carburant-air (seulement les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Démarrage à distance du module carburant-air (seulement les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Débranchement du module carburant-air (seulement les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Commande de l’inductance à l’air Indicateur de la soupape à l’air Débranchement de la protection de l’alternateur Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur Interrupteur de commande (interrupteur du dépassement de réglage lors du débranchement à cause du défaut) Commande du rechauffeur du bloc des cylindres (seulement moteur DDC/MTU avec le bloc MDEC) L’automate de protection est débranché Fonctionnement de l’automate de protection Sortie générale du relai de travail en parallèlle Erreur de l’installation du combinateur Débranchement à cause de l’excès critique de la tension Signal d’entrée digital auxiliaire de D01 a D21 Date (?) modifiée à partir du Défaut commun déterminé (ne pas utiliser pour les défauts communs) Détermination du retard pour refroidissement du moteur (TDEC) Démarrage du moteur avec retard (TDES) Débranchement à cause de détonation (seulement les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Avertissement de détonation (seulement les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Initialisation de EEPROM Défaut lors de l’écriture dans EEPROM Arrêt d’urgence Branchement de la synchronisation Alimentation de la charge du système électrique d’urgence Ecxès de la tension de l’excitation Erreur lors du choix de la fréquence Relai de la soupape du carburant Travail du générateur Avertissement du paramètre de l’installation électrogène Avertissement du numéro de série de l’installation électrogène Débranchement à cause du numéro de série de l’installation électrogène Une défaillance de la mise à terre a été détectée Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique Haute température de l’huile Avertissement de la haute température de l’huile (seulement les moteurs DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Débranchement à cause de la haute température de l’huile Haute tension de l’accumulateur Le régime à vide est en vigueur En régime synchronisé (lors du travail en parallèlle) Avertissement de la haute température de l’air à l’entrée (seulement les moteurs DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Débranchement à cause de la haute température de l’air à l’entrée (seulement les moteurs DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des moteurs Waukesha) AFM REMOTE START AFM SHUTDOWN AIR DAMPER CONTROL AIR DAMPER INDICATOR ALTRNTR PROTECT SDWN BATTERY CHGR FAULT BATTLE SWITCH BLOCK HEATER CONTROL BREAKER CLOSED BREAKER TRIP COMMON PR OUTPUT CONTROLLER SETUP ERR CRITICAL OVERVOLTAGE D01 through D21 DATE CHANGED FROM DEFINED COMMON FAULT DELAY ENG COOLDOWN DELAY ENG START DETON SHUTDOWN DETON WARNING EEPROM INITIALIZED EEPROM WRITE FAILURE EMERGENCY STOP ENABLE SYNCH EPS SUPPLYING LOAD FIELD OVER VOLTS FREQ SELECTION ERR FUEL VALVE RELAY GENERATOR SET RUNNING GENSET PARAM WARNING GENSET S/N WARNING GENSET S/N SHUTDOWN GROUND FAULT HI COOL TEMP WARNING HI COOL TEMP SHUTDOWN HIGH OIL TEMP HI OIL TEMP WARNING HIGH OIL TEMP SDWN HIGH BATTERY VOLTAGE IDLE MODE ACTIVE IN SYNCH INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SWDN TP-6441-FR 11/06 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 79 Liste des annonces sur le display sur les événements dans le système (suite) Annonce sur le display Description INTERNAL FAULT KNOCK SHUTDOWN KW SELECTION ERR LOAD SHED KW OVER LOAD SHED OVER TEMP Débranchement à cause du défaut interne Débranchement à cause du bruit dans le moteur Erreur lors du choix de la puissance en kW Surcharge en kW lors du délestage Exces de temperature lors du délestage (seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc MDEC) Baisse de la fréquence lors du délestage Rotor bloqué Perte de liaison avec le module de la commande du moteur (seuls les moteurs avec un bloc électronique de commande du moteur (ECM) Basse tension de l’accumulateur Bas niveau de l’agent frigorifique Avertissement de la basse temperature de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique (seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc MDEC) Débranchement à cause de la basse pression du carburant (seuls les modèles avec commande de 125 kW GM) Avertissement du bas niveau (moteur à essence ou diesel) ou de la pression (gaz) du carburant Erreur de l’interrupteur principal des régimes de travail (séquence incorrecte ou passage) Interrupteur principal des régimes de travail en position OFF (l’utilisateur doit remettre l’interrupteur principale en position OFF) Interrupteur principal des régimes n’est pas en position AUTO Interrupteur principal des régimes est ouvert Signal rouge d’alarme du bloc électronique MDEC (seuls les moteurs DDC/MTU avec un bloc MDEC) Signal jaune d’alarme du bloc électronique MDEC (seuls les moteurs DDC/MTU avec un bloc MDEC) Défaut général conformément à la NFPA 110 Pas de signal sur la température de l’air (seuls les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Perte du signal de la température de l’agent frigorifique Perte du signal de la pression de l’huile Perte du signal de la température de l’huile (seuls les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Débranchement à cause de la pression de l’huile Avertissement de la pression de l’huile Débranchement à cause de l’excès de temps de démarrage Avertissement de la surcharge de courant Débranchement à cause de l’augmentation de la fréquence Débranchement à cause de l’excès de vitesse Débranchement à cause de la tension élevée Erreur du choix de la phase Relai du graissage avant démarrage (seuls les modèles avec commande des moteurs Waukesha) Perte de l’excitation du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Régulateur de la tension lors de la surcharge de courant du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Tension élevée du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Excès de puissance du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Tension élevée du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Puissance de réserve du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Fréquence baissée du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Tension baissée du relai de protection (lors du travail en parallèlle) Réinstallation à distance (mise à zéro) Débranchement à distance Débranchement à cause de la perte de l’excitation (lors du travail en parallèlle) Débranchement du régulateur de tension à cause de la surcharge de courant avec le freinage par tension Débranchement à cause de l’excès de puissance (lors du travail en parallèlle) Débranchement à cause de la puissance inverse (lors du travail en parallèlle) Débranchement du type A Débranchement du type B Défaillance du capteur de vitesse Etat du moyen de facilitation du démarrage LOAD SHED UNDER FREQ LOCKED ROTOR LOSS OF ECM COMM LOW BATTERY VOLTAGE LOW COOLANT LEVEL LOW COOLANT TEMP LOW COOL TEMP SDWN LOW FUEL SHUTDOWN LOW FUEL WARNING MASTER SWITCH ERROR MASTER SWITCH TO OFF MASTER NOT IN AUTO MASTER SWITCH OPEN MDEC RED ALARM MDEC YELLOW ALARM NFPA 110 FAULT NO AIR TEMP SIGNAL NO COOL TEMP SIGNAL NO OIL PRESS SIGNAL NO OIL TEMP SIGNAL OIL PRESS SHUTDOWN OIL PRESS WARNING OVER CRANK OVER CURRENT OVER FREQUENCY OVER SPEED OVER VOLTAGE PHASE SELECTION ERR PRE LUBE RELAY PR LOSS OF FIELD PR OVER CURRENT VR PR OVER FREQUENCY PR OVER POWER PR OVER VOLTAGE PR RESERVE POWER PR UNDER FREQUENCY PR UNDER VOLTAGE REMOTE RESET REMOTE SHUTDOWN SD LOSS OF FIELD SD OVER CURRENT VR SD OVER POWER SD REVERSE POWER SHUTDOWN TYPE A SHUTDOWN TYPE B SPEED SENSOR FAULT STARTING AID 80 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Annonce sur le display Description STATE INITIALIZED S'WARE CONTROLLED #1 through #4 SYSTEM READY UNDER FREQUENCY UNDER VOLTAGE VAR PF MODE VOLTAGE LOWER VOLTAGE RAISE VOLT SELECTION ERR WARNING WEAK BATTERY L’état est initialisé Sorties des circuits de commande de relai avec commande de programme de № 1a№4 Le système est prêt Réduction de la fréquence Réduction de la tension Régime du coefficient de la puissance réactive Baisse de la tension Augmentation de la tension Erreur lors du choix de la tension Avertissement Avertissement de l’accumulateur déchargé 3.2 Revue du display numérique 3.2.1 Travail du clavier L’utilisateur entre en interaction avec le combinateur par l’intermédiaire du clavier et du display numérique. Utilisez le clavier pour avoir accès aux données d’information de l’installation électrogène et aux installations préalables. La présente revue montre comment avoir accès aux données. Concernant les instructions sur la modification de l’information, voir Partie 4.2, Travail en régime de la programmation locale. Le Dessin 3-2 montre l’aspect extérieur du display numérique et du clavier. Utilisez le clavier pour entrer les informations dans le combinateur. Certaines touches ont deux fonctions. Les définitions et les functions des certains éléments du clavier sont indiquées en bas. Touche du débranchement de la signalisation sonore (ALARM OFF). Selon son désir, l’utilisateur peut débrancher la signalisation sonore, en appuyant sur la touche alarm off. Avant de débrancher la signalisation sonore, mettez l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène en position AUTO. Tant que l’interrupteur principal n’est pas mis en régime AUTO, la signalisation sonore ne peut pas être débranchée. Pour l’information supplémentaire sur le débranchement de la signalisation sonore, voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur. Touche AM/PM (avant 12 heures/apres 12 heures). Lors de la programmation, quand le display affiche une question demandant une réponse qui n’est pas numérique (am – avant 12 heures ou pm – après 12 heures), le combinateur accepte la deuxième fonction du clavier, en ignorant la fonction alarm of. (débranchement de la signalisation d’alarme). Touche Entree (ENTER ). Lors du choix du menu ou de la programmation appuyez sur la touche ENTER , pour valider l’information introduite sur le display. Dessin 3-2 Display numérique et clavier Note: Aprs avoir donné l’alimentation au combinateur en connectant encore une fois l’accumulateur, installez l’heure et la date. Voir Partie 4.2.6, Travail en régime de la programmation locale, Menu 6 – Heure et date. L’appui sur n’importe quelle touche sur le clavier active le display sur le panneau du combinateur. Les indicateurs et le display sur le panneau du combinateur s’éteignent 5 minutes après la dernière entrée. TP-6441-FR 11/06 Touche du contrôle des indicateurs des diodes luminescentes (LAMP TEST). Appuyez sur la touche LAMP TEST, pour vérifier que les diodes luminescentes de l’état et du défaut s’allument, la signalisation sonore fonctionne et le display numérique devient vide. Avant d’appuyer sur la touche du contrôle des diodes luminescentes, appuyez sur la touche de réinstallation du menu (RESET MENU). Touche "menu avec flèche en bas" (MENU ). Le display du combinateur est composé de menus avec différents niveaux de données ou étapes de la programmation. Utilisez la touche MENU , pour se déplacer dans les niveaux du menu. Note: L’appui de la touche MENU dans certains menus bloque l’utilisateur dans une telle structure des niveaux du menu ou l’affichage sur le display ne changera pas. Pour avoir accès aux autres menus principaux appuyez sur la touche de la réinstallation du menu (RESET MENU). Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 81 Touche "menu avec flèche à droite " (Menu ). Appuyez sur la touche MENU pour faire l’affichage par sous-niveaux dans chaque menu principal. Quand le menu a des sous-niveaux, en haut du display, à droite, apparaît une flèche dirigée vers le gauche. Si vous appuyez sur les touches MENU , quand il n’y a pas de flèches sur le display, vous vous déplacez dans le sousmenu suivant. S’il faut entrer les valeurs décimales, avant de les entrer, appuyez sur la touche MENU . Note: L’appui sur la touche MENU dans certains menus bloque l’utilisateur dans une structure des niveaux du menu où l’image sur le display ne changera pas. Pour avoir accès aux autres menus principaux, appuyez sur la touche de la réinstallation du menu (RESET MENU). Touches numériques 0-9. Lors du choix du menu ou de l’entrée des valeurs numériques lors de la programmation appuyez sur les touches numériques. Le combinateur ne voit pas les deuxièmes fonctions des touches (YES (Oui), NO (Non) etc.), quand il n’y a que des valeurs numériques. Touche de la réinstallation du menu (RESET MENU). A l’aide de la touche de la réinstallation du menu est effectuée la sortie du menu, le nettoyage des entrées incorrectes et l’annulation de la fonction de l’affichage automatique. Pour sortir d’un menu ou d’un niveau à l’intérieur du menu appuyez sur la touche de la réinstallation du menu (RESET MENU). Touche de l’arrêt de la réalisation du programme (STOP PROG RUN). Appuyez sur la touche de l’arrêt de la réalisation du programme pour terminer la réalisation de n’importe quel séquence de travaux de l’installation électrogène prêalablement programmée, crée dans le Menu 4 – Information sur le travail. L’installation électrogène se débranche après un temps déterminé de retard établi pour le refroidissement du moteur. La touche STOP PROG RUN n’influence pas la fonction de la séquence programmée de travail de l’interrupteur sans contact. Touches Oui/Non (YES/NO). Lors de la programmation, quand sur le display apparait une question demandant une reponse non-numerique (oui (yes) ou non (no)), le combinateur accepte la deuxieme fonction des touches, en ignorant les valeurs numeriques des claviers. Appuyez sur la touche ENTER pour valider la reponse. 3.2.2 Fonction de l’affichage automatique La fonction de l’affichage tout le temps consulte et montre les données sur la tension et le courant du Menu 1, Contrôle du générateur, La revue de la tension et du courant, et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche "menu avec flèche en bas" (MENU ) pour chaque image sur le display. Pour mettre en fonctionnement l’affichage automatique appuyez sur la touche ENTER du menu Revue de la tension et du courant (V & A Summary). Pour arrêter la fonction de l’affichage automatique appuyez sur la touche RESET MENU ou MENU . Demandes et messages sur les états Les messages sur le display demandent de l’utilisateur une entrée complémentaire des données, une confirmation de l’entrée précédente ou demandent du temps pour le traitement, comme décrit ci-dessous. Lors du régime de la programmation, après l’appui de la touche ENTER une annonce Entry Accepted (Entree acceptee) apparaît pour quelques secondes sur le display. Après cela, le display montre de nouvelles données. Initialize EEPROM? (Initialiser EEPROM?). Le menu n’acceptera pas de modifications s’il y a un état de défaut avant d’initialiser EEPROM (EEPROM). Message Reset Complete (Reinstallation terminee) indique que l’utilisateur a successivement: • • Réinstallé les notes sur l’entretien technique ou A remis les entrées analogiques du courant alternatif dans leurs valeurs par réticence. Flèche à droite indique à l’utilisateur le menu suivant. Les menus sont en cercle: appuyez sur le touche avec flèche à droite , pour passer aux menus suivants. Message Setup Complete (Installation terminée) indique que l’installation des entrées analogiques est terminée. Message Setup Locked (Installation bloquee) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier une valeur ou effectuer une fonction disponible. Cela est possible seulement quand le système n’est pas bloqué. Message System Unlocked (Système débloqué) apparaît quand l’utilisateur débloque le système pour faire l’entretien technique ou trouver des défaillances. (Question)? posée par les programmes installés; répondez aux questions en appuyant sur yes/no (oui/non), sur les touches numériques ou la touche am/pm. Message Wait for System Reset (6 Sec) (Attendez que le système ne soit réinstallé (6 sec.)) apparaît lors de l’initialisation de EEPROM. Messages sur les erreurs Quand un message sur une erreur apparaît, cela veut dire que l’information introduite est en-dehors de la gamme des paramètres admissibles installés par le logiciel de la commande ou elle n’est pas autorisée, comme décrit ci-dessous. Dans les cas où les données se retrouvent en dehors des cadres de la gamme admissibles des paramètres, appuyez sur la touche RESET MENU et introduisez l’information corrigée. Message Access Denied (Acces apparaît quand l’utilisateur essaie de: non-autorise) • Introduire les données interdites par la position de l’interrupteur principal des régimes de travail; • Introduire les données interdites par l’état de l’installation électrogène ou 3.2.3 Demandes et messages sur les • erreurs activer LDD (détection de la mise en charge) Note: Lors de l’apparition des erreurs EEPROM (EEPROM), ou s’il faut initialiser EEPROM, adressez-vous au distributeur/dealer autorisé. 82 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Message Access Denied Idle Mode Active (L’accès n’est pas autorisée à cause du régime en vigueur de la marche à vide) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation du régulateur de la tension en même temps que le régime de la marche à vide est validé. Message Alarm Active (La signalisation est branchée) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’entrée numérique qui est active. Voir Menu 9 – Installation des signaux d’entrée. Message Cannot Change NFPA is Enabled (Impossible de modifier, car est occupé pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier un signal de sortie des circuits de commande du relai (RDO) qui est par réticence une exigence de NFPA 110. Message Cannot Change Preset (Impossible de modifier l’installation prealable) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’entrée numérique qui est ue installation d’usine préalable ou un paramètre d’entrée. Message N/A (N’est pas applique) apparaît quand la logique du combinateur ne soutient pas les paramètres du moteur. Message No Input Assigned (Pas d’entree fixee) apparaît quand l’utilisateur essaie d’attribuer un des défauts suivants du système à la sortie RDO ou l’entrée numérique n’est pas définie. Voir les exigences envers la dimension des signaux numériques d’entrée dans le Menu 12 – Calibrage. • • • • • • Indicateur de l’inductance à l’air Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur Défaillance de la mise à terre Débranchement à cause de la haute température de l’huile Bas niveau de l’agent frigorifique Bas (pression ou niveau) du carburant Message Not in Local Program Mode (N’es pas en Message EEPROM Write Error (L’erreur de l’inscription dans EEPROM) apparaît quand il y a un défaut d’un élément, la décharge d’un éclair ou un saut de tension. Adressez-vous a un distributeur/dealer autorisé. regime de la programmation locale) apparaît quand l’utilisateur essaie d’effectuer la programmation à l’aide du clavier quand le régime de la programmation à distance est installée ou le régime de la programmation est débranché. Message Message Not User Selectable (Ne peut pas être choisi Entry Unacceptable (L’entrée n’est pas acceptable) apparaît quand l’utilisateur essaie de faire une entrée incorrecte dans les installations du régulateur de tension. Message Fixed Frequency (Fréquence fixée) apparaît quand l’entrée est en-dehors de la gamme des entrées limitées pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les files avec les paramètres renovés en vous adressant à un distributeur/dealer autorisé de service. Message Fixed Phase (Phase fixée) apparaît quand l’entree est en-dehors de la gamme des entrées limitées pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les files avec les paramètres renovés en vous adressant à un distributeur/dealer autorisé de service. Message Fixed Voltage (Tension fixée) apparaît quand l’entrée est en-dehors de la gamme des entrées limitées pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les files avec les paramètres renovés en vous adressant a un distributeur/dealer autorisé de service. Message Func Used by XX Reassign? (Reattribuer la par l’utilisateur) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’entrée analogique ou numérique qui est reservée par l’usine-productrice. Les positions indiquées comme not user selectable sont branchées pour les cas concrets d’application. (Par exemple: AFM SHUTDOWN est utilisé avec les modèles avec la commande des moteurs Waukesha.) L’utilisateur ne peut pas bloquer une entrée analogique ou numérique, quand celle-ci est indiquée comme choisie par l’utilisateur. Concernant les entrées numériques et analogiques réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les colonnes des entrées de l’utilisateur. Message Output in Use (La sortie est utilisee) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier ou de rédistribuer une entrée existante de relai RDO. Message Port in Use (Le port est utilisé) apparaît quand l’utilisateur essaie d’utiliser un port de communication déjà attribué. Message Range Error (Erreur de la gamme) apparaît quand l’utilisateur essaie: fonction, utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’attribuer un signal de sortie des circuits de commande de relai (RDO) à une fonction qui existe déjà. • Note: Cette fonction ne peut pas être choisie par l’utilisateur. Adressez-vous à un distributeur/dealer autorisé. • Message Internal Error (Erreur interne) apparaît quand la logique du combinateur détecte une erreur dans la suite fonctionnelle. Message Invalid Code (Code incorrect) apparaît quand l’utilisateur essaie d’entrer: • • Code d’accès incorrect pour l’installation du régime de la programmation ou Code d’accès incorrect pour le débloquage de l’installation. • • D’effectuer une entrée numérique qui ne se trouve pas dans une gamme autorisée des installations du système, des retards dans le temps, des adresses, etc.; D’entrer un numéro incorrect de l’entrée analogique ou numérique; D’entrer une heure/date incorrecte; D’entrer certaines conditions de travail qui empêchent la modification d’un paramètre. Message Remove Load (Enlever la charge) apparaît lors de l’essai du calibrage du régulateur de la tension dans le menu 12 avec la charge connectée. Le calibrage du régulateur de la tension doit être fait avec la charge déconnectée. Message Setpoint Values Cannot be Equal (Les valeurs Message Invalid Menu ID (Identificateur incorrect du de consigne ne peuvent pas être les mêmes) apparaît menu) apparaît quand l’utilisateur essaie d’entrer un numéro du menu qui n’est pas présent ou qui ne fonctionne pas. TP-6441-FR 11/06 quand l’utilisateur essaie d’entrer la même valeur pour les deux consignes lors du calibrage des entrées analogiques. Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 83 3.3 Installation de contrôle et de programmation 3.3.1 Liaison avec le PC Il existe quatre moyens d’effectuer une liaison entre le PC et l’installation électrogène et/ou des dispositifs avec l’interrupteur sans contact à l’aide du protocole d’échange de données KBUS. La connection du PC nécessite des logiciels supplémentaires et, probablement, d’autres appareils, des modules de liaison dans le combinateur de l’installation électrogène et/ou d’un interrupteur sans contact. Pour avoir l’information plus complète, voir le manuel d’exploitation du logiciel de l’écran. Pour l’achat, adressez-vous à votre distributeur/dealer autorisé. L’utilisateur peut avoir accès aux données du combinateur à l’aide du clavier et du display du combinateur ou du PC avec le logiciel complèmentaire pour effectuer le contrôle et/ou la programmation. Obtenez l’accès au système du combinateur à l’aide du PC, en utilisant les systèmes locaux (directs) ou à distance (modem). Concernant la littérature sur les logiciels respectifs, voir l’Introduction, Littérature d’accompagnement. Voir Menu 13 – Liaison. L’utilisateur peut avoir accès aux données du combinateur avec le régime de programmation branché ou débranché. Voir Menu 14 – Régime de programmation. Connection isolée locale Le PC se connecte au port COM du module du combinateur à l’aide du câble RS-232, quand le PC se trouve à la distance pas plus de 15 m du dispositif, ou du câble RS-485, quand le PC se trouve à la distance pas plus de 1220 m du dispositif. Voir Dessin 3-3 ou Dessin 3-4. Bien que l’attention principale dans le présent manuel est accordé à l’accès aux données et à la programmation par le clavier et le display du combinateur, certaines entrées des données pour l’installation initiale nécessitent une entrée à l’aide du PC. D’habitude, les entrées par le PC comprennent les symbols littéraux, comme les descriptions des entrées numériques. Certains menus, dans la Partie 4.2, Travail dans le régime de la programmation locale, indiquent où les données nécessitent une entrée à l’aide d’un PC. Le combinateur de l’installation électrogène, le bloc de la commande de l’interrupteur sans contact ou un dispositif du contrôle de la puissance Il y a six configurations principales pour le contrôle et la programmation des données à l’aide des sources supplémentaires d’accès. Voir Dessin 3-5. D’autres combinations de contrôle et de programmation de données sont possibles, mais elles nécessitent la programmation d’une seule source. Dessin 3-5, Configurations de contrôle et de programmation, décrit brièvement les installations du Menu 13 – Liaison et Menu 14 – Régime de programmation à la base du régime de travail choisi par l’utilisateur. pas plus de 15 m PC Dessin 3-3 Connection locale isolée jusqu’à 15 m Pour installer la configuration de l’accès pour la première fois utilisez le clavier et le display numérique. Passez à la Partie 4.2, Travail dans le régime de la programmation locale, et installez le choix désiré dans le Menu 13 – Liaison et Menu 14 – Le régime de programmation avant d’effectuer l’accès aux données. Convertisseur pour les ports RS-232/RS-485 pas plus de 1220 m PC Le combinateur de l’installation électrogène, l’organe de la commande de l’interrupteur sans contact ou un dispositif du contrôle de la puissance Dessin 3-4 Connection locale isolée jusqu’à 1220 m Choix du régime de travail de l’utilisateur Actions de l’utilisateur Contrôle seulement Contrôle et program. 84 Menu 14 – Liaison Source d’accès On Line? (Pas autonome?) Combinateur Directement PC No (Non) Yes (Oui) PC par lignes tlph Combinateur Directement PC Yes (Oui) No (Non) Yes (Oui) PC par lignes tlph Yes (Oui) Local LAN? (Local LAN?) No (Non) Yes (Oui) No (Non) No (Non) Yes (Oui) No (Non) Menu 14 – Régime de programmation Remote Single or LAN? (Direct à distance ou par LAN?) No (Non) No (Non) Programming Mode OFF? (Débr. le régime de programm.?) Local Programming Mode? (Régime de programm. locale?) Remote Programming Mode? (Régime de programm. À distance?) Yes (Oui) Yes (Oui) No (Non) No (Non) No (Non) No (Non) Yes (Oui) No (Non) No (Non) Yes (Oui) No (Non) No (Non) No (Non) Yes (Oui) No (Non) No (Non) No (Non) Yes (Oui) Yes (Oui) No (Non) No (Non) Yes (Oui) Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Réseau de calcul local (LAN) Le PC est connecte au réseau local de calcul (LAN) du dispositif. LAN – c’est un système qui connecte plus d’un dispositif avec un seul PC. Les dispositifs convenables sont le combinateur Decision-Maker™ 550, le combinateur Decision-Maker™ 340, le bloc de commande de l’interrupteur sans contact M340, le bloc de commande de l’interrupteur sans contact M340+ et le dispositif de contrôle de puissance PM340. Voir Dessin 3-6. LE COMBINATEUR DE L’INSTALLATION ELECTROGENE, L’ORGANE DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR SANS CONTACT OU LE DISPODITIF DU CONTROLE DE LA PUISSANCE) Convertisseur pour les ports RS-232/RS-485 pas plus de 1220 m PC LE COMBINATEUR DE L’INSTALLATION ELECTROGENE, L’ORGANE DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR SANS CONTACT OU LE DISPODITIF DU CONTROLE DE LA PUISSANCE) LE COMBINATEUR DE L’INSTALLATION ELECTROGENE, L’ORGANE DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR SANS CONTACT OU LE DISPODITIF DU CONTROLE DE LA PUISSANCE) LE COMBINATEUR DE L’INSTALLATION ELECTROGENE, L’ORGANE DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR SANS CONTACT OU LE DISPODITIF DU CONTROLE DE LA PUISSANCE) Le combinateur 550 peut être utilisé en tant que convertisseur pour les ports RS-232/RS-485 dans le réseau local si le combinateur 550 est situé à la distance pas plus de 15 m du PC. Cette configuration est une variante de "réseau local (LAN) avec le convertisseur". Connection isolée à distance Le modem unit le PC a un dispositif isolé. Le PC se lie au dispositif par réseau téléphonique. Installez votre PC dans n’importe quel endroit où il y a accès à une ligne téléphonique. Voir Dessin 3-7. Réseau de calcul à distance Le PC se connecte au modem. Le dispositif est connecté à LAN. Le PC se lie au dispositif par le réseau téléphonique, qui est lié à LAN. Les dispositifs convenables sont le combinateur Decision-Maker™ 550, le combinateur Decision-Maker™ 340, le bloc de commande du commutateur sans contact M340, le bloc de commande du commutateur sans contact M340+ et le dispositif de contrôle de puissance PM340. Installez votre PC dans n’importe quell endroit où il y a accès à une ligne téléphonique. Voir Dessin 3-7. Le combinateur 550 peut être utilisé en tant que convertisseur pour les ports RS-232/RS-485 dans le réseau local si le combinateur 550 est situé à la distance pas plus de 15 m du modem du dispositif. Cette configuration est une variante de "LAN à distance avec convertisseur". Dessin 3-6 Réseau de calcul local PC pas plus de 15 m (50 pieds) Lignes téléphoniques Le combinateur de l’installation électrogène ou l’organe de commande de l’interrupteur sans contact pas plus de 15 m (50 pieds) Dessin 3-7 Connection isolée à distance Convertisseur pour les ports RS-232/RS-485 PC Lignes téléphoniques pas plus de 1220 m (4000 pieds) Le combinateur de l’installation électrogène ou l’organe de commande de l’interrupteur sans contact Le combinateur de l’installation électrogène ou l’organe de commande de l’interrupteur sans contact Le combinateur de l’installation électrogène ou l’organe de commande de l’interrupteur sans contact Le combinateur de l’installation électrogène ou l’organe de commande de l’interrupteur sans contact Dessin 3-8 LAN à distance TP-6441-FR 11/06 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 85 3.3.2 Liaison Modbus® A l’aide du dispositif subordonné Modbus®, le combinateur se lie au dispositif principal Modbus® qui initie la liaison. Le combinateur cherche les paramètres du système et de l’alternateur et l’information diagnostique et ensuite renvoie les données trouvées sur le dispositif principal Modbus®. Outre cela, le combinateur reçoit l’information pour modifier les paramètres de l’ordinateur, y compris le démarrage et l’arrêt de l’installation électrogène. Voir Dessin 3-9. Concernant la littérature existante sur Modbus® consultez les matériaux relatifs à cette question. Combinateur de l’installation électrogène jusqu’à 1220 m (4000 pieds) Dispositif principal Modbus® jusqu’à 15 m (50 pieds) Dessin 3-9 Connexions Modbus® Note: Seul le dispositif principal Modbus® est connecté au combinateur 550. Les exemples comprennent un dispositif successif d’alarme à distance, un dispositif de contrôle Monitor III et le panneau de distribution. Modbus® est une trade marque deposée de la compagnie Schneider Electric. 86 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 4.1 Revue des images du menu Utilisez cette partie pour voir les données du combinateur de l’installation électrogène quand le régime de programmation est débranché. Appuyez sur la touche RESET MENU, à l’aide des touches numériques entrez le numéro souhaité du menu et ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour se déplacer dans le menu utilisez les touches du menu avec flèches MENU et MENU . Consultez la Partie 2 pour voir les gammes des consignes et les installations par défaut pour les comparer avec les installations existantes. L’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation pour réviser le display. Pour information supplémentaire, voir Menu 14 – Régime de programmation et Partie 4.2, Mise en marche du régime de programmation. Note: Pour activer le display sur le panneau du combinateur, appuyez sur n’importe quelle touche du clavier. Le display s’éteint 5 minutes après la dernière entrée par les touches. Note: Pour effacer les annonces des erreurs, appuyez sur la touche RESET MENU. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite " (MENU ). Les menus sur lesquels le symbole # est refleté représentent un des types de données suivants: • Données calculées par le système; • Données mesurées par le système; • Données introduites par l’utilisateur. Les menus sur lesquels un point d’interrogation est refleté, demandent à l’utilisateur d’introduire les données. TP-6441-FR 11/06 Les menus sur lesquels le symbole * est refleté, représentent les entrées demandant un code d’accès ou un mot de passe. La combinaison en vigueur des touches pour l’entrée n‘est pas refletée. Concernant l’image sur le display, les annonces sur les erreurs dans le menu et leurs explications, voir Partie 3.2.3, Demandes et annonces sur les erreurs. Désignations conventionnelles: ▼ Touche "menu avec flèche dirigée vers le bas" ► Touche " menu avec flèche dirigee à droite" 4.1.1 Menu 1 – Contrôle du générateur Le menu 1 représente les données de sortie du générateur, y compris les tensions entre les phases et les tensions entre les phases et le neutre, le courant, la fréquence, le coefficient de puissance, la puissance totale en kW, la part en pourcents de la puissance maximale en kW, la puissance totale en kWA et la puissance totale en kWar (kilovars). Quand c’est applicable, les valeurs de la tension triphasée et du courant sont refletées. Toutes les images du menu peuvent être appliquées envers les tensions à une phase et les tensions triphasées, si le contraire n’est pas indiqué comme (1PH) ou (3PH) dans la revue du menu. La désignation de la phase n’apparaît pas dans les images du menu du combinateur. Note: Pour la fonction de l’examen avec affichage automatique, appuyez sur la touche ENTER dans le menu V & A Summary (Revue des tensions et des courants). Appuyez sur la touche RESET MENU ou sur la touche MENU pour débrancher la fonction de l’affichage automatique. Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de n’importe quel sous-menu réalise le passage vers le titre du sous-menu suivant. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 87 Revue du Menu 1 (connexions triphasées) Revue du Menu 1 (connexions à une phase) 88 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.2 Menu 2 – Contrôle du moteur Le menu 2 reflète les données de travail du moteur, y compris la pression et la température de l’huile, la pression et la température de l’agent frigorifique, la pression et la température du carburant, le nombre de tours du moteur et la tension de l’accumulateur. Le menu 2 reflète aussi les consignes des signaux d’avertissement et de débranchements du moteur et les consignes de la température du rechauffement et du refroidissement du moteur. Les fonctions de la possibilité du contrôle detaille des moteurs montrent les paramètres des variantes des moteurs DDC/MTU équipés de blocs électronique DDEC et MDEC. Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de n’importe quel sous-menu réalise le passage vers le titre du sous-menu suivant. Revue du Menu 2 (seulement les moteurs DDC/MTU équipés du bloc électronique DDEC) TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 89 Revue du Menu 2 (seulement les moteurs DDC/MTU équipés du bloc électronique DDEC) * Bien que les images de ces menus aparaissent sur le combinateur 550, le bloc électronique de commande du moteur actuellement n’est pas réglé pour assurer ces données. 90 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques Le menu 3 reflète la tension de l’accumulateur et jusqu’à 7 positions analogiques choisies par l’utilisateur, en fonction du système du générateur. Note: Si l’image des signaux analogiques sur le display indique O/R (sortie de la gamme admissible), le signal d’entrée ne sera pas branché. L’inscription User Defined Desc se rapporte à la description introduite dans le combinateur à l’aide des logiciels du PC. Cette description reste comme une image sur le display pour examen tant qu’elle ne sera pas modifiée par l’utilisateur des logiciels du PC. La capacité du display est 20 symboles maximum. Note: Concernant les entrees réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. Revue du Menu 3 (moteurs avec bloc électronique de commande du moteur (ECM)) TP-6441-FR 11/06 Revue du Menu 3 (moteurs sans bloc électronique de commande du moteur (ECM)) Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 91 4.1.4 Menu 4 – Information sur le travail Le menu 4 reflète l’information sur le travail de l’installation électrogène, y compris la date du début de l’exploitation, le dernier entretien technique noté dans le journal, le temps total de travail sous la charge et sans charge, le temps de travail depuis le dernier entretien technique, le nombre de démarrages et le nombre de jours de travail de l’installation. Après la réalisation de l’entretien technique, entrez YES (Oui) pour réinstaller les notes reflétant le jour courant. Pour réviser l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Revue du Menu 4 92 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.5 Menu 5 – Historique (archive) des 4.1.7 Menu 7 – Système du générateur événements Le Menu 7 reflète les données sur la tension et la fréquence Le Menu 5 sauvegarde et reflète l’heure et les dates de jusqu’à 100 événements de l’état, de l’avertissement et de débranchement. Après les premiers 100 événements, chaque nouvel événement supplémentaire remplace le plus ancien événement. Concernant la liste des événements possibles, voir le Menu 10 – Installation des signaux de sortie. Revue du Menu 5 de l’installation électrogène, pré-installées à l’usineproductrice. Entrez les nouvelles données sur la tension et/ou la fréquence quand l’installation électrogène demande une nouvelle connexion de la tension et/ou un réglage de la fréquence. L’utilisateur doit obligatoirement entrer les données correctes, car ces installations font démarrer tous les débranchements respectifs. Pour réviser l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez sur la touche MENU . Note: L’utilisateur définit les donnees indiquées dans le Menu 7. Ce NE SONT PAS les donnees mesurées par le combinateur et les dispositifs de perception respectifs. L’utilisateur définit ces valeurs pour calibrer l’organe de commande. 4.1.6 Menu 6 – Heure et date Le menu 6 installe les indications des horloges et la date et le calendrier interne. Le combinateur utilise les indications des horloges installées pour définir le temps de l’exécution de travail et de l’inscription des événements. L’heure et la date restent en vigueur tant que l’alimentation du combinateur reste connectée (accumulateur de démarrage). Note: Certains alternateurs sont construits de telle façon qu’ils peuvent travailler avec l’amenée de la tension d’une certaine valeur et fréquence ou avec une certaine connexion des phases. Les installations qui sortent des limites des modifications de ces paramètres peuvent être à l’origine de l’annonce range error (erreur de gamme). Les positions marquées par * sont applicables aux moteurs DDC/MTU utilisant les blocs de commande MDEC. Note: Les menus font fonctionner le régulateur de vitesse de tous les régimes (VSG) et le régulateur numérique de vitesse (DSG). Pour changer l’information sur le display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Revue du Menu 6 TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Revue du Menu 7 * Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC 94 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.8 Menu 8 – Retards de temps Le Menu 8 reflète les cycles du démarrage périodique, les possibilités du démarrage et de l’arrêt de différents moteurs et les retards de temps auxiliaires des débranchements et des interdictions. Pour corriger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Bloquage de la température du refroidissement. Cette fonction donne la possibilité de contourner (annuler) le débranchement rapide à cause de la température du refroidissement de l’installation électrogène et de faire travailler l’installation électrogène pendant le temps de retard pour le refroidissement total du moteur. Si la température du moteur s’avère plus haute que la température pré-établie et l’installation reçoit le signal de débranchement, elle continuera à travailler pendant le temps de retard pour le refroidissement du moteur (TDEC). Si la température du moteur s’avère égale ou plus basse que la température pré-établie, ou le temps de retard pour le refroidissement du moteur s’effectue déjà, l’installation se débranchera sans attendre, pendant que le temps de retard finira. Revue du Menu 8 TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 95 4.1.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée Le Menu 9 reflète l’installation des signaux d’entrée numériques et analogiques des avertissements et des débranchements définis par l’utilisateur. Ces entrées donnent la possibilité d’un large choix pour configurer les entrées auxiliaires selon le désir de l’utilisateur. Pour corriger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour passer au début de l’installation du signal suivant d’entrée. Entrees numériques et analogiques (DIGITAL, ANALOG INPUTS). Après le choix de l’entrée par l’utilisateur les alternatives ou les valeurs suivantes sont introduites: activé (oui/non), temps de l’interdiction (min.:sec.) et le temps de retard (min.:sec.). Note: Concernant les entrées réservées par l’usine productrice, qui ne peuvent pas être choisis par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. • • • En action (ENABLED). Cette entrée dans le menu autorise le signal d’entrée. Le choix précédent oui/non (yes/no) n’active pas le signal d’entrée. Les signaux analogiques d’entree (ANALOG INPUT) ont des choix séparés pour les avertissements et les débranchements. Temps de retard de l’interdiction (INHIBIT TIME). Le temps de retard de l’interdiction – c’est la période de temps après le débranchement de l’affichage pendant laquelle l’installation électrogène se stabilise et le combinateur ne détecte pas de défaut ou d’événementétat. L’intervalle de temps de retard de l’interdiction fait 0-60 secondes. Temps de retard (de l’avertissement ou du debranchement) (DELAY TIME). Le temps de retard suit le temps de retard de l’interdiction. Le temps de retard– c’est la période de temps entre le moment ou le combinateur pour la première fois détecte le défaut ou l’événement-état et le moment où l’indicateur de l’avertissement ou du dèbranchement du combinateur s’allume. Le retard prèvient l’apparition des signaux accidentels d’urgence. L’intervalle de temps de retard de l’interdiction fait 0-60 secondes. Interrupteur (BATTLE) de commande/ L’interrupteur du bloquage de débranchement en cas de défaut. La fonction de l’interrupteur de commande fait ignorer les débranchements ordinaires lors du défaut par le système, tels que la basse pression de l’huile et la haute température du moteur. L’interrupteur de commande ne bloque pas l’arrêt d’urgence et le débranchement à cause de l’excès de vitesse. Quand la fonction de l’interrupteur de commande est activée, l’installation électrogène continue à travailler indépendamment de la présence des signaux de débranchement quand il y a un danger potentiel de l’endommagement du moteur /du générateur. Quand ce signal d’entrée est activé, la diode luminescente jaune d’avertissement s’allume et les événements sauvegardés de l’avertissement/de débranchement qui ont été ignorés continuent à être enregistrés dans le journal dans le Menu 5 – Historique des événements. Le débranchement du type A et le débranchement du type B. Choisissez le débranchement du type A (SHUTDOWN TYPE A) pour un débranchement standard, quand l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore fonctionne. Choisissez le débranchement du type B (SHUTDOWN TYPE B) pour un débranchement quand, pendant deux secondes, l’alimentation est donnée sur l’indicateur de l’inductance à l’air RDO-23, l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore fonctionne. Signal analogique d’entrée A07 – Réglage de la tension (VOLTAGE ADJUST). Le signal analogique d’entrée A07 est un signal du réglage de la tension seulement pour les cas de travail en parallèlle. Ce signal d’entrée effectue le réglage en plus ou en moins de la valeur introduite dans le Menu 11, Régulateur de la tension. La variante du travail en parallèlle pré-définit le signal analogique d’entrée A07 en tant que réglage à distance. Si l’utilisateur choisit utiliser ce signal pour une autre fonction, modifiez la description à l’aide du programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II. Note: Si la description du signal analogique d’entrée A07 ne coïncide pas avec analog volt adjust, le signal d’entrée A07 ne fonctionnera pas en tant que signal du réglage de la tension. Identification et descriptions: Les descriptions pour les signaux d’entrée de l’utilisateur (auxiliaire analogique ou auxiliaire numérique) peuvent être introduites à l’aide d’un programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II, ou l’utilisateur définit les descriptions dans les régistres du haut et du bas. Entrées des signaux supplémentaires d’entrée. Le choix de signal analogique d’entrée nécessite d’habitude l’introduction de quatre valeurs: du bas niveau du signal d’avertissement (LO WARN VALUE), du haut niveau du signal d’avertissement (HI WARN VALUE), du bas niveau du signal de débranchement (LO SWDH VALUE) et du haut niveau du signal de débranchement (HI SWDN VALUE). 96 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 Revue du Menu 9 VERS L’INSTALLATION DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE (SUIVANTE) Groupe A Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour faire l’affichage selon les signaux d’entrèe supplèmentaires NUMERIQUES auxiliaires 1-21 ou introduisez le numéro du signal d’entrèe. Les variantes préGroupe A, suite programmées comprennent la liste suivante. Voir Annexe E concernant l’application et les restrictions avec les moteurs concrets. Groupe A, suite VERS L’INSTALLATION DE L’ENTRÉE NUMERIQUE (PRECEDENTE) TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 97 4.1.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie Le Menu 10 reflète l’installation des signaux de sortie de système, numériques et analogiques de l’état et de défaut donnés par l’utilisateur et des signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) 1-31. Ces signaux de sortie RDO donnent la possibilité d’un grand choix pour configurer les sorties auxiliaries selon le désir de l’utilisateur. Des signaux de sortie isolés supplémentaires sont destinés pour les fonctions de contrôle, du diagnostic et de commande. Pour rèdiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le règime de programmation. Note: Certaines données nècesitent une entrée à l’aide du PC dans le régime de la programmation à distance. Pour avoir cette information, voir le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. Note: Concernant les entrées réservées par l’usineproductrice et qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. Défauts communs système et comprennent 15 défauts isolés, montrés sur la page suivante. L’utilisateur peut choisir jusqu’à 21 événements-états et défauts numériques définis par l’utilisateur désignés comme D01-D21. Chacun des 21 événements-états et défauts peut être désigné en tant que signal du débranchement ou de l’avertissement. L’utilisateur peut choisir jusqu’à 7 événements-états et défauts analogiques définis par l’utilisateur désignés comme A01-A07. Chacun des 7 événements-états et défauts peut être désigné en tant que signal du débranchement ou de l’avertissement avec les installations hautes ou basses pour, au total, jusqu’à 7 fonctions des événements-états et défauts. Signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) Il y a jusqu’à 31 signaux RDO utilisant les événements-états et les défauts de système, numériques et analogiques. Les signaux RDO assurent seulement l’entrainement. Les relais de contact qui servent de moyens de communication avec les autres équipements sont supplémentaires. L’utilisateur peut programmer un défaut isolé qui contient les défauts de trois programmes des défauts communs – défauts de système, numériques et analogiques. Note: Message de l’erreur Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction, utilisée par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie de doubler le choix existant de RDO. Il y a jusqu’à 62 événements-états et défauts de systeme définis par l’utilisateur. Voir le Groupe B sur les pages suivantes concernant les descriptions concrètes. Les défauts de NFPA 110 font partie du programme des défauts de Note: Message de l’erreur Cannot Change NFPA is Enabled (Iimpossible de modifier, car occupé pour NFPA) apparaît quand l’utilisateuir essaie de modifier l’installation de RDO nommé par défaut selon l’exigence de NFPA 110. Revue du Menu 10 (voir Groupe B) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les défauts existants (voir Groupe С) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les entrées numériques auxiliaries (voir GroupeD) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les entrées analogiques auxiliaries (voir Groupe E) Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour voir les entrées 1 -31 de RDO ou entrez (voir Groupe B) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les entrées numériques auxiliaries RDO flèche 98 (voir Groupe С) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les entrées numériques auxiliaries RDO Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 (voir GroupeD) Appuyez sur la touche avec la flèche en bas pour voir les entrées analogiques auxiliaries RDO TP-6441-FR 11/06 Revue du Menu 10, suite Groupe B *NFPA 110 FAULT Groupe B, suite Pour les évenements de système définis choisissez parmi 62 événements-états et défauts suivants en modifiant le choix pour YES (Oui). Concernant l’application et les restrictions concernant les moteurs concrets, voir Annexe E. EMERGENCY STOP OVER SPEED OVER CRANK HI COOL TEMP SHUTDWN OIL PRESS SHUTDWN LOW COOLANT TEMP (moteurs sans bloc électronique de commande) LOW FUEL HI COOL TEMP WARNING OIL PRES WARNING MASTER NOT IN AUTO NFPA 110 FAULT* LAW BATTERY VOLTAGE HIGH BATTERY VOLTAGE BATTERY CHARGE FAULT SYSTEM READY LOSS OF ECM COMM (avec bloc électronique de commande) NO OIL PRESS SIGNAL HI OIL TEMP NO COOL TEMP SIGNAL LOW COOLANT LEVEL SPEED SENSOR FAULT LOCKED ROTOR MASTER SWITCH ERROR MASTER SWITCH OPEN MASTER SWITCH TO OFF AC SENSING LOSS OVER VOLTAGE UNDER VOLTAGE WEAK BATTERY OVER FREQUENCY UNDER FREQUENCY LOAD SHED KW OVER LOAD SHED UNDER FREQ OVER CURRENT EPS SUPPLYING LOAD INTERNAL FAULT DELAY ENG COOLDOWN DELAY ENG START STARTING AID GENERATOR RUNNING AIR DAMPER CONTROL GROUND FAULT EEPROM WRITE FAILURE CRITICAL OVERVOLTAGE ALTERNATOR PROTECTION SHUTDOWN AIR DAMPER INDICATOR DEFIND COMMON FAULT 15 signaux d’urgence NFPA 110 FAULT comprennent les suivants: OVERSPEED OVERCRANK HIGH COOLANT TEMP SHUTDOWN OIL PRESSURE SHUTDOWN LOW COOLANT TEMPERATURE HIGH COOLANT TEMP WARNING OIL PRESSURE WARNING LOW FUEL MASTER NOT IN AUTO BATTERY CHARGER FAULT LOW BATTERY VOLTAGE HIGH BATTERY VOLTAGE LOW COOLANT LEVEL EPS SUPPLYING LOAD AIR DAMPER INDICATOR Travail en parallèlle: SD REVERSE POWER SD OVER POWER SD LOSS OF FIELD SD OVERCURRENT PR COMMON PR OUTPUT IN SYNCH BREAKER TRIP (seuls RDO) † SCRDOs 1-4 (software controlled RDOs) – (RDO commandés par programme) TP-6441-FR 11/06 †DEFINED COMMON FAULT 5 defauts communs définis comprennent les suivants: EMERGENCY STOP HI COOLANT TEMP SHUTDOWN OIL PRESS SHUTDOWN OVERCRANK OVERSPEED Modèles avec commande de Waukesha: FUEL VALVE RELAY PRELUBE RELAY AFM REMOTE START NO OIL TEMP SIGNAL HI OIL TEMP WARNING NO AIR TEMP SIGNAL INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN AFM ENG START DALEY Moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC: HI OIL TEMP WARNING INTAKE AIR/TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN MDEC YELLOW ALARM MDEC RED ALARM BLOCK HEATER CONTROL LOW COOL TEMP SDOWN LOAD SHED OVER TEMP Groupe C Jusqu’à 21 signaux d’entrée numériques des événements-états et défauts définis par l’utilisateur, désignés comme D01-D21, peuvent être résultés dans un défaut commun numérique d’entrée. Groupe D Jusqu’à 7 signaux d’entrée analogiques des événementsétats et défauts définis par l’utilisateur, désignés comme A01A07. Chacun des 7 signaux d’entrée peut être désigné comme débranchement ou avertissement avec les installations de haut ou de bas niveau. Groupe E Choisissez jusqu’à 31 signaux RDO des événements-états et des défauts des signaux suivants: SYSTEM FAULTS (Défauts de système) (voir Groupe B, 46 positions) DIGITAL INPUTS (Signaux d’entrée numériques) (voir Groupe C, 21 positions) ANALOG INPUTS (Signaux d’entrée numériques) (voir Groupe D, 7 positions) Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 99 4.1.11 Menu 11 – Régulateur de tension Le Menu 11 reflète l’installation des fonctions du régulateur de tension, y compris le réglage des tensions entre les phases, du délestage de fréquence (volts par Herz), de la diminution de la tension réactive, du coefficient de la puissance et de la puissance réactive en kilovars. Réglez la fréquence dans le régulateur des tours de l’installation électrogène avant de faire les réglages du régulateur de la tension. Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Les tensions isolées entre les phases sont reflétées seulement pour le contrôle. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite" (MENU ). Note: Le renforcement du régulateur de la tension est utilisé pour régler la stabilité de la tension et/ou de la sensibilité sur la tension. Note: Le renforcement du réseau électrique totale est utilisé pour régler la stabilité de la puissance réactive et du coefficient de la puissance lors du travail en parallèlle avec le réseau électrique de destination générale. Revue du Menu 11 100 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.12 Menu 12 – Calibrage Le Menu 12 donne la possibilité de calibrer la logique et les displays sensibles à la tension. La modification de la tension du système ou le remplacement de la plaquette à câblage imprimé du dispositif logique principal de commande nécessite l’accomplissement des réglages de calibrage. Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Connectez l’appareil de mesure avec une exactitude supérieure ou égale à ± 1 % aux fils de sortie pour faire le calibrage de la logique sensible à la tension. Configurez le combinateur de l’installation électrogène pour la configuration de travail du système en utilisant le Menu 7 – Système du générateur. Si l’installation électrogène a un régulateur numérique de la tension, réglez la tension de l’installation électrogène à l’aide du Menu 11 – Régulateur de la tension. Avant de faire les réglages de calibrage, réglez la fréquence sur le régulateur de l’installation électrogène. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite" (MENU ). Note: Examinez 7 signaux d’entrée analogiques définis par l’utilisateur A01-A07. Concernant les entrées réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. Note: Le signal d’entrée analogique 7 est défini préalablement comme un signal d’entrée pour régler la tension, quand la variante de travail en parallèlle est mise en route, et avec cela, pas besoin de calibrage. Revue du Menu 12 A L’INSTALLATION DES SCALE AUX. DES ENTREES ANALOGIQUES (SUIVANTE) A L’INSTALLATION DES AC ENTREES ANALOGIQUES (PRECEDENTE) TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 101 4.1.13 Menu 13 – Liaison Le Menu 13 représente l’accès local ou à distance à la logique de commande. Utilisez le RLC (réseau local de calcul) pour avoir accès aux plusieurs dispositifs/adresses. Faites fonctionner le régime de la programmation locale pour rédiger l’image sur le display en utilisant le clavier et le display numérique, ou le régime de la programmation à distance, pour rédiger l’image sur le display à l’aide du PC. En réalisant l’accès à ce menu, la programmation de la source éloignée et l’obtention de l’information sur l’adresse et l’identification du système, utilisez le manuel d’exploitation du logiciel du contrôle Monitor. Concernant la liste des régistres Modbus® pour le combinateur 550, voir le manuel d’exploitation du protocole de l’échange des données de Modbus®. Revue du Menu 13 Modbus® est une marque commerciale enregistrée de la compagnie Schneider Electric. 102 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.14 Menu 14 – Régime de programmation Le Menu 14 assure l’accès local et à distance à la fonction de la programmation. Pour avoir accès au régime de programmation l’utilisateur entre le mot de passe. Note: Entrez dans le régime de la programmation locale pour rédiger le code d’accès à la programmation. Le code d’accès de l’usine par défaut est égale au chiffre 0. Utilisez le Menu 14 pour modifier le code d’accès. Notez le nouveau numéro et donnez le code d’accès seulement aux personnes autorisées. Si la logique du combinateur n’accepte pas le code d’accès ou si le numéro du nouveau code est perdu, adressez-vous à votre distributeur/dealer local autorisà concernant l’information sur le mot de passe. L’utilisateur choisit programmation: un des trois • Locale – l’utilisation du combinateur; • A distance – l’utilisation du PC; • Débranché autorisée. (off) – aucune régimes programmation de la n’est Note: Utilisez le combinateur de l’installation électrogène pour installer pour la première fois le régime de la programmation à distance. Il est impossible d’avoir accès à la programmation à distance du PC si l’installation pour la programmation à distance du combinateur n’a pas été installée d’abord, en utilisant pour cela le menu 14. Revue du Menu 14 TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 103 4.1.15 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle (PR) Le Menu 15 assure l’installation des relais de travail en parallèlle et des temps de retard des dispositifs avec l’option de la protection lors du travail en parallèlle. Ce menu sera visualisé et accessible seulement dans le cas ou cette option fait partie du jeu de possibilités de votre combinateur. Les installations des débranchements (SD) dans ce menu remplacent les installations des débranchements dans le menu 7 et/ou le menu 8. Revue du Menu 15 104 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.1.16. Menu 20 – Installations d’usine (version 2.10) Le Menu 20 présente l’information sur l’installation d’usine, y compris le nombre de jours de travail, l’information sur l’installation électrogène, l’information sur l’alternateur, l’information sur le moteur, l’information sur le combinateur et la version (le code) du logiciel du combinateur. Revue du Menu 20 TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 105 4.1.17. Menu 20 – Installations d’usine (version 2.21) Le Menu 20 présente l’information sur l’installation de l’usine, y compris le nombre de jours de travail, l’information sur l’installation électrogène, l’information sur l’alternateur, l’information sur le moteur, l’information sur le combinateur et la version (le code) du logiciel du combinateur. L’installation des capteurs de température est applicable seulement aux moteurs sans bloc électronique de commande du moteur. Revue du Menu 20 106 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 TP-6441-FR 11/06 4.2 Travail dans le régime de la programmation locale La partie "Travail dans le régime de la programmation locale" explique comment programmer la logique du combinateur de l’installation électrogène. Chaque menu contient une procédure pas-à-pas pour programmer de différents groupes logiques. Concernant la gamme des installations et l’installation par défaut, voir Partie 2.7, Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550. Avant d’essayer de faire une programmation, lisez attentivement et comprenez toute la partie "Travail dans le régime de la programmation locale". Les installations de l’usine peuvent être réglées, et la programmation sans compréhension totale des possibilités et des fonctions peut causer des changements imprévus. Pour avoir l’information concernant l’activation de la programmation du menu, voir le Menu 14 – Régime de programmation. A la fin de la programmation, afin d’éviter les changements imprévus dans le programme, remettez toujours le combinateur dans l’état Régime de programmation est débranché. La fonction de programmation modifie les installations et les caractéristiques de la logique sauvegardées. N’exploitez pas le combinateur avec le régime de programmation branché, si vous ne devez pas rédiger la logique de programme ou nettoyer les données à sauvegarder. Laissez faire la réalisation de la programmation seulement les personnes formées, possédant une autorisation spéciale. Toutes les images du menu sont applicables aux tensions à une phase et à trois phases, si seulement il n’y a pas de note spéciale sur l’affichage du menu - 1PH (pour la tension à une phase) ou 3PH (pour la tension à trois phases). Dans les images réelles des menus, la désignation des phases n’apparaît pas. Note: Lors de l’utilisation du régime de la programmation, installez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF/RESET. Note: Utilisez le combinateur de l’installation électrogène pour faire l’installation initiale de la programmation à distance. Avant d’essayer de faire la programmation à distance, installez le combinateur pour la programmation à distance à l’aide du Menu 14 et pour la liaison à distance à l’aide du Menu 13. Note: Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour activer le display sur le panneau du combinateur. Le display s’éteint 5 minutes après la dernière entrée du clavier. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite" (MENU ). Pour obtenir un renseignement rapide d’après le numéro du menu et sa description, voir Dessin 4-1. № du menu Description du menu 1 Contrôle du générateur (connexions à 1 phase) 1 Contrôle du générateur (connexions à 3 phases) 2 Contrôle du moteur 3 Contrôle des signaux analogiques 4 Information sur le travail 5 Historique des événements 6 Heure et date 7 Système du générateur Les menus avec le symbole # représentent un de types suivants de données: 8 Retards de temps 9 Installation des signaux d’entree • Données, calculées par le système; 10 Installation des signaux de sortie • Données, modifiées par le système; 11 Régulateur de la tension • Données, introduites par l’utilisateur. 12 Calibrage 13 Liaison 14 Régime de programmation 15 Relai de travail en parallèlle 20 Menu des installations de l’usine Le présent produit nécessite une expérience dans l’élaboration et la programmation des systèmes de commande. Seulement le personnel expérimenté peut faire la programmation, la modification et l’application de cet équipement. Utilisez la Partie 4.1, Revue des images du menu, pour voir les données d’exploitation de l’installation électrogène et l’information programmée avant, et utilisez cette partie pour examiner les données quand il n’y a pas besoin de programmation. Les menus avec le symbole du point d’interrogation ? demandent que l’utilisateur entre les données. Les menus avec le symbole * demandent les entrées avec l’utilisation du code d’accès ou du mote de passe. La vraie combinaison des touches du code d’accès (du mot de passe) n’est pas représentée. TP-6441-FR 11/06 Dessin 4-1 Numéro et description du menu Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 107 4.2.1 Menu 1 – Contrôle du générateur Le Menu 1 reflète les données de sortie du générateur, y compris les tensions entre les phases et les tensions entre les phases et le neutre, le courant, la fréquence, le coefficient de la puissance, la puissance totale en kW, la part en pourcents de la puissance maximale en kW, la puissance totale en kWA et la puissance totale en kVAR (kilovars). Le Menu 1 reflète séparément les connexions à une phase et à trois phase. Note: Pour la fonction de la revue avec affichage automatique, appuyez sur ENTER dans le menu V & A Summary (Revue des tensions et des courants). Appuyez sur la touche RESET MENU ou sur la touche MENU , pour débrancher la fonction de l’affichage automatique. Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de n’importe quel sous-menu réalise le passage au titre du sousmenu suivant. Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases) Images du Menu 1 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le nom du menu. Reflète le titre "Volts et Ampères". Reflète la tension en volts entre les phases L1 et L2 et le courant en ampères sur la phase L1. Reflète la tension en volts entre les phases L2 et L3 et le courant en ampères sur la phase L2. Reflète la tension en volts entre les phases L3 et L1 et le courant en ampères sur la phase L3. Reflète la tension en volts entre la phase L1 et le neutre L0 et le courant en ampères sur la phase L1. Reflète la tension en volts entre la phase L2 et le neutre L0 et le courant en ampères sur la phase L2. Reflète la tension en volts entre la phase L3 et le neutre L0 et le courant en ampères sur la phase L3. Reflète la fréquence. Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu. Retourne l’utilisateur au titre " Volts et Ampères ". Reflète le titre "Volts et Ampères, Revue". Reflète la tension en volts L1-L2, L2-L3 et L3-L1. Reflète la tension en volts L1-L0, L2-L0 et L3-L0 (seulement à 3 phases). 108 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases), suite Images du Menu 1 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Les courants L1, L2 et L3 sont reflétés en ampères. Retourne l’utilisateur au titre "Volts et Ampères, revue". Reflète le titre "Puissance en kW". Reflète la puissance totale en kW et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance en kW sur la phase L1 et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance en kW sur la phase L2 et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance en kW sur la phase L3 et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance totale en kW et la part en pourcents de la puissance nominale en kW. Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kW ". Reflète le titre "Puissance en kilovars". Reflète la puissance totale en kilovars, consommée ou générée. Reflète la puissance en kilovars sur la phase L1, consommée ou générée. Reflète la puissance en kilovars sur la phase L2, consommée ou générée. Reflète la puissance en kilovars sur la phase L3, consommée ou générée (seulement à 3 phases). Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kilovars ". Reflète le titre " Puissance en kWA ". Reflète la puissance totale en kWA. Reflète la puissance en kWA sur la phase L1. Reflète la puissance en kWA sur la phase L2. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 109 Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases), suite Images du Menu 1 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète la puissance en kWA sur la phase L3. Retourne l’utilisateur au titre "Puissance en kWA". Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à une phase) Images du Menu 1 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le nom du menu. Reflète le titre "Volts et ampères". Reflète la tension en volts entre L1 et L2 et le courant en ampères sur L1. Reflète la tension en volts entre L1 et L2 et le courant en ampères sur L2. Reflète la tension en volts entre L1 et L0 et le courant en ampères sur L1. Reflète la tension en volts entre L2 et L0 et le courant en ampères sur L2. Reflète la fréquence. Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu. Retourne l’utilisateur au titre " Volts et ampères ". Reflète le titre " Volts et ampères, revue". Reflète les tensions L1-L2, L1-L0 et L2-L0 en volts. Reflète les courants sur L1 et L2 en ampères. Retourne l’utilisateur au titre " Volts et ampères, revue ". 110 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à une phase), suite Images du Menu 1 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le titre "Puissance en kW". Reflète la puissance totale en kW et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance totale en kW sur la phase L1 et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance totale en kW sur la phase L2 et le coefficient de puissance avançant ou retardé. Reflète la puissance totale en kW et la part en pourcents d la puissance nominale en kW. Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kW ". Reflète le titre " Puissance en kilovars ". Reflète la puissance totale en kilovars, consommée ou générée. Reflète la puissance en kilovars sur la phase L1, consommée ou générée. Reflète la puissance en kilovars sur la phase L2, consommée ou générée. Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kilovars ". Reflète le titre " Puissance en kWA ". Reflète la puissance totale en kWA. Reflète la puissance en kWA sur la phase L1. Reflète la puissance en kWA sur la phase L2. Retourne l’utilisateur au titre "Puissance en kWA". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 111 4.2.2 Menu 2 – Contrôle du moteur Le Menu 2 présente les données de travail du moteur, y compris, la pression et la température de l’huile, la pression et la température de l’agent frigorifique, la pression et la température du carburant, le nombre de tours du moteur et la tension de l’accumulateur. Le Menu 2 reflète aussi les consignes des signaux d’avertissement et les consignes des débranchements du moteur, ainsi que les consignes de la température du rechauffage et du refroidissement du moteur. Pour la fonction du contrôle détaillé des moteurs il faut le moteur DDC/MTU équipé de blocs électroniques DDEC ou MDEC. Note: Avec l’appui sur la flèche à droite de n’importe quel sous-menu, le passage au titre du sous-menu suivant est réalisé. Menu 2 – Contrôle du moteur Images du Menu 2 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le nom du menu Reflète le titre " Contrôle général du moteur ". Reflète la pression de l’huile et la température de l’agent frigorifique. Reflète la température de l’air à l’entrée et de l’huile (seuls les modèles avec commande de Waukesha). Reflète la vitesse de rotation du moteur en tours par minute et la tension du courant continu de l’accumulateur local en volts. Reflète les consignes pour avertissement sur la haute température de l’agent frigorifique et le débranchement pour cette raison. Reflète les consignes pour l’avertissement sur la basse pression de l’huile et le débranchement pour cette raison. Reflète la consigne de la température du rechauffage du moteur. Reflète la consigne de la température du refroidissement du moteur. Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu. Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle général du moteur". (Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique DDEC) Reflete le titre " Contrôle détaillé du moteur ". Note: La fonction du contrôle détaillé du moteur nécessite un moteur DDC/MTU équipé du bloc DDEC. Reflète le sous-titre "Carburant du moteur". 112 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 2 – Contrôle du moteur (moteurs DDC/MTU avec bloc électronique DDEC), suite Images du Menu 2 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète la pression et la température du carburant Reflète la consommation du carburant par heure. Reflète la quantité du carburant utilisé lors de la dernière séance du travail. Retourne l’utilisateur au titre " Contrôle détaillé du moteur ". Reflète le sous-titre "Carburant moteur". Reflète le sous-titre "Agent frigorifique du moteur". Reflète la pression et la température de l’agent frigorifique. Reflète le niveau de l’agent frigorifique sous forme de pourcentage de la capacité totale. Retourne l’utilisateur au sous-titre "Agent frigorifique du moteur ". Reflète le sous-titre "Huile pour moteur". Reflète la pression et la température de l’huile. Reflète le niveau de l’huile sous forme de pourcentage de la capacité totale et la pression dans le carter. Retourne l’utilisateur au sous-titre "Huile pour moteur ". Reflète le sous-titre "Autres paramètres du moteur". Reflète la tension (en volts) de l’accumulateur du bloc de commande électronique du moteur (ECM) et la température ambiante. Reflète le numéro du modèle du moteur. Reflète le numéro de série du moteur. Reflète le numero du dispositif et le numéro de série du bloc de commande électronique du moteur (ECM). Retourne l’utilisateur au sous-titre "Autres paramètres du moteur ". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 113 Entrée par touches Display Description (Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC) Reflète le titre " Contrôle détaillé du moteur ". Note: La fonction du contrôle détaillé du moteur nécessite un moteur DDC/MTU équipé du bloc DDEC. Reflète le sous-titre " Carburant moteur ". Reflète la pression et la température du carburant . Reflète la pression et la température de l’air arrivant dans les cylindres. Reflète la consommation du carburant par heure. Reflète la consommation du carburant pendant les dernières 24 heures. Reflète la quantité de carburant utilisée à partir du moment de la dernière réinstallation. Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle détaillé du moteur". Reflète le sous-titre "Carburant moteur ". Reflète le sous-titre "Huile pour moteur ". Reflète la pression et la température de l’huile. Retourne l’utilisateur au sous-titre "Huile pour moteur ". Reflète le sous-titre "Autres paramètres du moteur ". Reflète la tension de l’alimentation du courant continu (en volts) du bloc de commande électronique du moteur (ECU) et la température ambiante. Reflète le nombre d’heures de travail du bloc de commande électronique du moteur (ECU). Reflète les codes des défauts du bloc de commande électronique du moteur (ECU). Retourne l’utilisateur au sous-titre "Autres paramètres du moteur ". * Bien que les images de ces menus apparaissent sur le combinateur 550, le bloc électronique de la commande du moteur actuellement n’est pas ajusté pour assurer ces données. 114 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques Le Menu 3 présente les données sur la tension de l’accumulateur et sur jusqu’à 7 positions analogiques définies par l’utilisateur, en fonction du système du générateur. 0,5-4,5 correspond à ± 10 % de la tension du système. Le point moyen 2,5 V correspond au décalage de la tension 0 volts. S’il n’y a aucune connexion au signal analogique d’entrée 7, aucun réglage de la tension n’est détecté. L’inscription User Defined Desc se rapporte à la description introduite dans le combinateur à l’aide du logiciel du PC. Cette description reste comme image sur le display pour examen dans l’avenir jusqu’à ce que l’utilisateur modifie le logiciel du PC. La capacité du display est 20 symboles maximum. Note: Si sur l’image des signaux analogiques sur le display est indiqué O/R (sortie de la gamme admissible), le signal d’entrée ne sera pas connecté. Variante de travail en parallèlle. Quand la variante de travail en parallèlle est choisie, le signal analogique de sortie est pré-defini en tant que signal du réglage de la tension. La tension de cette entrée définira le réglage de l’installation dans le Menu 11, Régulateur de la tension. La gamme habituelle du signal analogique d’entrée Note: Certaines données demandent une entrée à l’aide du PC dans le régime de la programmation à distance. Pour avoir de plus amples informations, voir le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. Note: Concernant les entrées réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques (moteurs avec le bloc électronique de commande (ECM)) Images du Menu 3 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la tension en volts de l’accumulateur local. Reflète le signal d’entrée analogique 01 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 02 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 03 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 04 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 05 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 06 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal d’entrée analogique 07 et la description définie par l’utilisateur. OU Reflète l’entrée analogique 07, la valeur de la tension du courant continu en volts pour le réglage de la tension seulement pour les cas de travail en parallèlle. Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle des signaux analogiques d’entrée ". Note: Introduisez les données en utilisant le PC dans le régime de la programmation à distance. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 115 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques (moteurs sans bloc électronique de commande (ECM)) Images du Menu 3 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la tension en volts de l’accumulateur local. Reflète le signal analogique d’entrée 01, la température de l’agent frigorifique. Reflète le signal analogique d’entrée 02, la pression de l’huile. Reflète le signal analogique d’entrée 03 et la description définie par l’utilisateur. OU OU Reflète le signal analogique d’entrée 03, la valeur du signal d’avertissement sur la température de l’air à l’entrée seulement pour les modèles avec commande Waukesha. Reflète le signal analogique d’entrée 04 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal analogique d’entrée 04, la valeur du signal d’avertissement sur la température de l’huile à l’entrée seulement pour les modèles avec commande Waukesha. Reflète le signal analogique d’entrée 05 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal analogique d’entrée 06 et la description définie par l’utilisateur. Reflète le signal analogique d’entrée 07 et la description définie par l’utilisateur. OU 116 Reflète la valeur de la tension du courant continu en volts pour régler la tension de l’entrée analogique 07 seulement pour les cas de travail en parallèlle. Note: Cette fonction peut être redéfinie par modification de la description à l’aide du logiciel supplémentaire Monitor II. Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle des signaux analogiques d’entrée". Note: Entrez les données en utilisant le PC, dans le régime de la programmation à distance. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.4 Menu 4 – Information sur le travail Le Menu 4 assure l’information sur le travail de l’installation électrogène, y compris la date du début de l’exploitation, le dernier entretien technique noté dans le journal, le temps total de travail sous la charge et sans charge, le temps de travail à partir du dernier entretien technique, le nombre de démarrages et le nombre de jours de travail de l’installation. La fonction du temps de travail: ce menu donne la possibilité d’accomplir le travail de l’installation électrogène pendant un temps déterminé. Après que le temps de travail écoule, l’installation électrogène se débranche et passe dans le régime “prêt”. Le combinateur de l’installation électrogène ne prévoit pas de périodes hebdomadaires planifiées de la réalisation. L’installation électrogène connectée au commutateur automatique sans contact. S’il y a une défaillance de l’alimentation dans le réseau électrique commun quand l’installation est dans le régime du temps de travail, le combinateur contourne le régime du temps de travail et fonctionne dans le régime “prêt” (régime de réserve). Si l’alimentation de l’utilisation commune est rétablie, l’installation électrogène continue à travailler pendant la période de temps de travail, si elle n’est pas terminée. Note: S’il faut arrêter l‘installation électrogène quand elle est dans le régime du temps de travail, appuyez sur la touche STOP PROG RUN. Apres la réalisation de l’entretien technique entrez YES (Oui) pour réinstaller les notes reflétant le jour courant. Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Menu 4 – Information sur le travail Images du Menu 4 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numero du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la date des essais à l’usine (jour-mois-année). Reflète le temps total de travail (heures:minutes). Reflète le temps total de travail sous charge en heures. Reflète le temps total de travail sans charge en heures. Reflète le temps total de travail en heures avec la production de l’électricité en kW. Reflète le nombre de démarrages du moteur. Reflète le sous-titre "Démarrage du moteur, compte à rebours". Reflète la fonction du temps de travail (heures:minutes). Si nécessaire, utilisez le clavier pour introduire la valeur numérique du temps de travail choisi (heures:minutes) et appuyez sur la touche ENTER. Confirme l’entrée et reflète le temps de travail choisi (heures:minutes). L’installation électrogène démarrera après l’activation. Note: Activez la fonction du temps de travail de l’installation électrogène en appuyant sur les touches YES (Oui) et ENTER. Voir les pas suivants. Retourne l’utilisateur au sous-titre "Démarrage du moteur, compte à rebours". Entrez YES (Oui) pour démarrer l’installation électrogène. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 117 Menu 4 – Information sur le travail, suite Images du Menu 4 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. L’installation électrogène commence le démarrage et le travail à la base de la période de temps de travail (heures:minutes) et de tous les retards de temps installés avant (heures:minutes) du Menu 8 – Retards de temps. Note: S’il faut arrêter l’installation électrogène quand elle est dans le régime du temps de travail, appuyez sur la touche STOP PROG RUN. Reflète le sous-titre "Tenue des notes". Reflète l’option de la réinstallation des notes. Après la réalisation de l’entretien ou si nécessaire, introduisez YES (Oui) pour la réinstallation. Entrez YES pour réinstaller la date courante et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au sous-titre "Tenue des notes". Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en indiquant le nombre total des heures. Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en indiquant le nombre d’heures de travail sous la charge. Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en indiquant le nombre d’heures de travail sans charge. Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en heures de production de puissance en kW. Reflète le nombre de jours de travail à partir du dernier entretien. Reflète le nombre de démarrages à partir de la date (jour-mois-année) du dernier entretien. Reflète le temps (heures:minutes) et la date (jour-mois-annee) du dernier démarrage. Reflète la durée du dernier démarrage en heures de travail dans le régime (pas) chargé. Retourne l’utilisateur au titre "Information sur le travail". 118 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.5 Menu 5 – Historique (archive) des événements Le Menu 5 sauvegarde et reflète l’heure et la date de jusqu’à 100 événements de l’état, de l’avertissement et du débranchement. Après les premiers 100 événements, chaque nouvel événement supplémentaire remplace le plus viel événement. Concernant la liste des événements possibles, voir Menu 10 – Installation des signaux de sortie. Menu 5 – Historique (archive) des événements Images du Menu 5 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le texte de l’annonce, la date (jour-mois-année) et le temps (heures:minutes). Effectuez la recherche par affichage de 100 événements sauvegardés. Concernant la description des défauts, voir Partie 2.7.8, Indicateur de l’avertissement du système. Retourne l’utilisateur au titre "Historique des événements". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 119 4.2.6 Menu 6 – Heure et date Le Menu 6 établit les indications des horloges et la date, ainsi que le calendrier interne. Le combinateur utilise le temps établi pour définir le temps de la réalisation du travail et de l’inscription des événements. L’heure et la date sont correctes seulement si l’alimentation du combinateur (l’accumulateur de démarrage) reste branché. Pour rédiger l’information sur le display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: La modification de l’heure/de la date est inscrite comme un événement de système. On peut regarder la réinstallation de l’heure/de la date (jusqu’à 100 événements). Pour les événements qui ont eu lieu avant la modification de la date, utilisez la date precédente en tant que point de départ pour définir la date réelle de l’événement. Menu 5 – Historique (archive) des événements Images du Menu 5 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numero du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le jour de la semaine, la date (jour-mois-année) et l’heure (heures:minutes). Reflète l’heure (heures:minutes) lors de l’entrée du jour. Quand c’est nécessaire, utilisez les touches numériques et la touche am/pm (avant 12 heures/après 12 heures) pour installer l’heure (heures:minutes) de la journee et après cela il faut appuyer sur la touche ENTER. Reflète l’heure corrigée (heures:minutes) de la journée. Reflète l’entrée de la date (jour-mois-année).Si nécessaire, utilisez les touches numériques pour installer le jour du mois. ET Utilisez la touche MENU , pour choisir le mois. ET Utilisez les touches numériques pour installer l’année à deux chiffres et appuyez sur la touche ENTER. ET 120 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.7 Menu 7 – Système du générateur Le Menu 7 contient les données sur la tension et la fréquence de l’installation électrogène pré-istallées à l’usineproductrice. Introduisez les données respectives si l’installation électrogène nécessite une nouvelle connexion de la tension et/ou le réglage de la fréquence. Il faut absolument que l’utilisateur introduise les données correctes, car ces installations mettent en marche tous les débranchements respectifs. Concernant les annonces sur les erreurs sur le display et les explications lors du déplacement sur le menu, voir Partie 3.2.3, Demandes et messages sur les erreurs. Pour rédiger l’information sur le display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note A: Certains alternateurs ont des configurations avec un changement limité de la tension et de la fréquence. Les entrées incorrectes de la tension et de la fréquence peuvent résulter à une annonce RANGE ERROR (erreur de gamme). Note: L’utilisateur définit les données indiquées dans le Menu 7. Ce NE SONT PAS les données mesurées par le combinateur et les dispositifs de perception respectifs. L’utilisateur définit ces valeurs pour calibrer l’organe de commande. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la touche MENU . Note: Le display avec l’information sur le régulateur tousrégimes de la vitesse (VSG) donne la possibilité de brancher l’installation électrogène pour le travail en parallèlle. Menu 7 – Système du générateur Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numero du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le choix du régime de travail. Note: L’image montrée peut être différente en fonction des entrées précédentes. D’abord, le régime pré-choisi apparaît: le régime “prêt” ou le régime de la source principale de l’alimentation. Reflète le choix du régime supplémentaire de travail. Si nécessaire, entrez YES (Oui) pour le régime de travail “prêt”. Note: Cette image sur le display montre l’application de l’installation électrogène. Entrez YES, pour modifier le régime de travail contre le régime “prêt” (STANDBY), et appuyez sur la touche ENTER. (voir note) Valide l’entrée. OU Reflète le choix supplementaire du regime de travail. Si nécessaire, entrez YES (Oui) pour le régime de travail de la source principale de l’alimentation. Note: Cette image sur le display montre l’application de l’installation électrogène. Entrez YES, pour modifier le régime de travail contre le régime de la source principale de l’alimentation. (PRIME POWER), et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète la tension entre les phases dans le système en tant que données introduites. S’il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète la tension entre les phases corrigée du système. Voir ANNEXE A. Reflète la fréquence dans le système en tant que données introduites. S’il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 121 Menu 7 – Système du générateur, suite Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète la fréquence corrigée dans le système. Voir ANNEXE A. Reflète le choix de la configuration de phases. Note: L’image montrée peut être différente en fonction des entrées précédentes. La configuration de phases choisie apparaît d’abord: connexion en étoile, en triangle ou à une phase. Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire, utilisez la touche YES pour choisir la configuration de la connexion en triangle. Entrez YES (Oui), pour modifier la configuration de phases pour la configuration de la connexion de phases en triangle et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Voir ANNEXE A. OU Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire, utilisez la touche YES pour choisir la configuration de la connexion en étoile. Entrez YES (Oui), pour modifier la configuration de phases pour la configuration de la connexion de phases en étoile et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Voir ANNEXE A. OU Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire, utilisez la touche YES pour choisir la configuration à une phase. Entrez YES (Oui) pour modifier la configuration de phases pour la configuration à une phase et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Voir ANNEXE A. Reflète la puissance de l’installation électrogène en kW en tant que données introduites. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète la puissance corrigée en kW. Reflète le courant nominal de l’installation électrogène en tant que données introduites. Note: Les données sur ce display sont uniquement pour la lecture. Reflète l’installation du signal de sortie du délestage. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Voir Menu 10, Installation des signaux de sortie, relativement au Groupe B, Evénements de système définis par l’utilisateur. Reflète l’installation corrigée du signal de sortie du délestage. Reflète l’installation du retard de temps (heures:minutes) du délestage. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (heures:minutes) du délestage. Retourne l’utilisateur à l’installation du signal de sortie du délestage. 122 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 7 – Système du générateur, suite Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète l’installation pour la tension élevée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée pour la tension élevée. Reflète l’installation du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension élevée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension élevée. Retourne l’utilisateur à l’installation pour la tension élevée. Reflète l’installation pour la tension baissée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée pour la tension baissée. Reflète l’installation du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension baissée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension baissée. Retourne l’utilisateur à l’installation pour la tension baissée. Reflète l’installation la fréquence élevée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée pour la fréquence élevée. Reflète l’installation pour la fréquence baissée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigee pour la fréquence baissée. Reflète l’installation pour l’excès de vitesse. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée pour l’excès de vitesse. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 123 Menu 7 – Système du générateur, suite Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix de la tension de l’accumulateur. Note: L’image montrée peut être différente, en fonction des entrées précédentes. La tension de l’accumulateur choisie par l’utilisateur apparaît d’abord: 12 V ou 24 V. Reflète le choix de la tension de l’accumulateur 12 V. Si nécessaire, appuyez sur la touche YES (Oui) pour choisir la tension de l’accumulateur 12 V. Entrez YES pour modifier la tension de l’accumulateur à 12 V, et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU Reflète le choix de la tension de l’accumulateur 24 V. Si nécessaire, appuyez sur la touche YES (Oui) pour choisir la tension de l’accumulateur 24 V. Entrez YES pour modifier la tension de l’accumulateur à 24 V et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Reflète l’installation de la basse tension de l’accumulateur. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée de la basse tension de l’accumulateur. ET Reflète l’installation de la température du branchement du rechauffeur du bloc des cylindres. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC. Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée de la haute tension de l’accumulateur. ET Reflète l’installation de la température du branchement du rechauffeur du bloc des cylindres. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC. Reflète l’installation corrigée de la température du branchement du rechauffeur du bloc des cylindres. ET Reflète l’installation de la température du débranchement du rechauffeur du bloc des cylindres.Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC. Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée de la température du débranchement du rechauffeur du bloc des cylindres. 124 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 7 – Système du générateur, suite Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour le régulateur tous-régimes de vitesse (VSG) lors du travail en parallèlle. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC. Entrée de YES (Oui) fait fonctionner la fonction VSG. Valide l’entrée. OU Entrée de NO (Non) débranche la fonction VSG. Valide l’entrée. Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour le régulateur numérique de vitesse (DSC) lors du travail en parallèlle. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC. Entrée de YES (Oui) fait fonctionner la fonction DSC. Valide l’entrée. OU Entrée de NO (Non) débranche la fonction DSC. Valide l’entrée. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 125 Menu 7 – Système du générateur, suite Images du Menu 7 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix des unités métriques. Appuyez sur la touche YES pour effectuer le passage vers la représentation des unités métriques et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU Appuyez sur la touche NO, pour effectuer le passage vers la représentation des unités anglaises et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour les valeurs par défaut de NFPA 110. Note: Concernant la liste de défauts selon NFPA 110, voir Menu 10 – Installation des signaux de sortie, revue. Appuyez sur la touche YES pour choisir les valeurs par défaut de NFPA 110 et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU Appuyez sur la touche YES pour choisir les valeurs par défaut de NFPA 110 et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’usilisateur au titre "Système du générateur". 126 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.8 Menu 8 – Retards de temps Le Menu 8 reflète les retards de temps pour le démarrage périodique (cyclique), ainsi que les autres possibilités du démarrage et de l’arrêt du moteur. Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Le bloquage de la température du refroidissement. Cette fonction donne la possibilité de contourner (annuller) le débranchement rapide à cause de la température du refroidissement de l’installation électrogène et faire travailler l’installation électrogène pendant le temps de retard pour le refroidissement total du moteur. Si la température du moteur est supérieure à la température préalablement ordonnée et l’installation reçoit le signal sur le débranchement, elle continue à travailler pendant le temps de retard pour le refroidissement du moteur (TDEC). Si la température du moteur est égale ou inférieure à la température préalablement ordonnée ou le retard de temps pour le refroidissement du moteur est déjà en cours, l’installation se débranchera sans attendre la fin du temps de retard. Menu 8 – Retards de temps Images du Menu 8 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu.. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le temps de retard du démarrage du moteur en minutes-secondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard du démarrage du moteur (minutes-secondes). Reflète le temps de retard de la facilitation du démarrage du moteur en minutes-secondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard de la facilitation du démarrage du moteur (minutes-secondes). Reflète le temps de retard du branchement du démarrage en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard du branchement du démarrage (minutes-secondes). Reflète le temps de retard de la pause entre les démarrages en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard de la pause entre les démarrages (minutes-secondes). Reflète le temps de retard lors du refroidissement du moteur en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard lors du refroidissement du moteur (minutes-secondes). Reflète le contournage de la température du refroidisssement. Si nécessaire, utilisez la touche YES (Oui) pour annuler le temps de retard pour la température de refroidissement. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 127 Menu 8 – Retards de temps Images du Menu 8 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez YES (Oui) pour choisir le retard de temps de contournage de la température du refroidissement et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète les cycles de démarrage du moteur avant de débrancher le démarrage. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du nombre de cycles de démarrage avant de débrancher le démarrage. Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors de l’excès de tension. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes: secondes) lors de l’excès de tension. Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors de la baisse de la tension. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes: secondes) lors de la baisse de la tension. Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors du délestage. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) lors du délestage. Retourne l’utilisateur au titre "Retards de temps". 128 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée Le Menu 9 assure l’installation des signaux d’entrée de avertissement et de débranchement numériques et analogiques définis par l’utilisateur. Ces entrées donnent la possibilité d’un large choix pour configurer les entrées auxiliaires selon le désir de l’utilisateur. Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour passer au début de l’installation du signal d’entrée suivant. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d’entrée pour calculer les valeurs analogiques des signaux de l’avertissement et du débranchment du niveau bas/haut à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir le Menu 12, Calibrage. Note: Si l’annonce ALARM ACTIVE (Signalisation d’alarme est active) apparaît, le signal d’entrée choisi a un défaut en vigueur qui bloque le signal d’entrée. Cela prévient la modification du choix activé de YES (Oui) par NO (Non). L’indicateur à diodes luminescentes indique sir le défaut est un avertissement ou un débranchement. Avant d’essayer une prochaine entrée du clavier, éliminez les conditions de la présence du défaut. Note: Certaines donnees nécessitent une entrée à l’aide du PC dans le régime de la programmation à distance. Concernant les détails, voir le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. Entrees numériques et analogiques (DIGITAL, ANALOG INPUTS). Après que l’utilisateur choisit le signal d’entrée, l’installation demande l’entrée des alternatives ou valeurs suivantes: active (oui/non), temps d’interdiction et temps de retard. Note: Concernant les entrées réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrêes de l’utilisateur. • Active (ENABLED). Cette entrée du menu autorise un signal d’entree. Le choix précédent oui/non (yes/no) n’active pas le signal d’entrée. Signaux numériques d’entrée (DIGITAL INPUT) ont trois groupes d’étages: le groupe de choix (25 au total), le groupe choisi (jusqu’à 21 au total) et le groupe activé (jusqu’à 21 au total à la base du groupe choisi). Signaux analogiques d’entrée (ANALOG INPUT) ont des choix autorisés à part pour les avertissements et les débranchements. TP-6441-FR 11/06 • Temps de retard de l’interdiction (INHIBIT TIME). Le temps de retard de l’interdiction – c’est la période du temps après le débranchement de l’affichage pendant laquelle l’installation électrogène se stabilise et le combinateur ne detecte pas de défaut ou d’événementétat. La gamme du temps de retard de l’interdiction fait 060 secondes. • Temps de retard (de l’avertissement ou du débranchement) (DELAY TIME). Le temps de retard suit le temps de retard de l’interdiction. Le temps de retard – c’est la période du temps entre le moment ou le combinateur détecte, pour la première fois, un défaut ou un événement-état, et le moment où l’indicateur de l’avertissement ou du débranchement du combinateur s’allume. Le retard prévient l’apparition des signaux d’alarme accidentiels. La fourchette de temps de retard fait 0-60 secondes. Signaux numériques d’entrée. Pour les applications concrètes sont branchées les positions indiquées comme not user selectable (pas choisies par l’utilisateur). (Exemple: AFM SHUTDOWN est autorise avec modèle avec commande de Waukesha.) L’utilisateur ne peut pas bloquer le signal numérique d’entrée quand celui-la est indiqué comme celui qui ne peut pas être choisi par l’utilisateur. Signaux analogiques d’entrée. Examinez 7 signaux d’entrée analogiques définies par l’utilisateur A01-A07. Signal analogique d’entrée A07 – Réglage de la tension (VOLTAGE ADJUST). Le signal analogique d’entrée A07 est un signal du réglage de la tension seulement dans les cas de travail en parallèlle. Ce signal d’entrée effectue le réglage en plus ou en moins de la valeur introduite dans le Menu 11, Régulateur de tension. La variante du travail en parallèlle définit préalablement le signal analogique d’entrée A07 en tant que le réglage à distance. Si l’utilisateur choisit d’utiliser ce signal pour une autre fonction, modifiez la description à l’aide du programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II. Note: Si la description du signal analogique d’entrée A07 ne coïncide pas avec analog volt adjust, le signal d’entrée A07 ne travaillera pas comme le signal du réglage de la tension. Identification et descriptions: Les descriptions pour les signaux d’entrée de l’utilisateur (auxiliaire analogique ou auxiliaire numérique) peuvent être introduites à l’aide du programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II, où l’utilisateur définit les descriptions dans les régistres supérieur et inférieur. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 129 Significations des signaux analogiques d’entree. Le choix des signaux analogiques d’entrée nécessite habituellement l’entrée de quatre valeurs: avertissement du bas niveau, avertissement du haut niveau, débranchement du bas niveau et débranchement du haut niveau. Les signaux d’entrée et les retards de temps influencent quand et comment le combinateur réagira. Voir Dessin 4-2. l’utilisateur doit installer le haut niveau et le bas niveau, pour que l’installation ne puisse se diriger par hasard dans la valeur voisine, haute ou basse, et provoquer un défaut avec avertissement ou débranchement. Chaque signal analogique caractéristiques suivantes: d’entrée possède neuf • Un avertissement autorisé et un débranchement autorisé; • Une période de temps d’interdiction; • Un retard de l’avertissement débranchement; • Deux niveaux d’avertissements (haut et bas); • Deux niveaux de débranchement (haut et bas). et un retard du Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d’entrée, pour calculer les valeurs des signaux de l’avertissement et du débranchement du haut/bas niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage. Valeurs analogiques Valeur du haut niveau du débranchement est plus haute que la valeur du haut niveau de l’avertissement Valeur du haut niveau de l’avertissement est plus haute que la valeur admissible Valeur analogique admissible Vaeur du bas niveau de l’avertissement est plus basse que la valeur admissible Vaeur du bas niveau du débranchement est plus basse que la valeur du bas niveau de l’avertissement Dessin 4-2 d’entrée 130 Interrupteur de commande (BATTLE) / Interrupteur de bloquage du débranchement en cas de défaut. La fonction de l’interrupteur de commande fait le système ignorer les débranchements ordinaires en cas de défaut, tels que la basse pression de l’huile et la haute température du moteur. L’interrupteur de commande n’annule pas l’arrêt d’urgence et le débranchement à cause de l’excès de vitesse. Quand la fonction de l’interrupteur de commande est activée, l’installation électrogène continue à travailler, indépendamment de la présence des signaux de débranchement dans les cas où il y a un danger potentiel de l’endommagement du moteur/du générateur. Quand ce signal d’entrée est activé, la diode luminescente jaune d’avertissement s’allume, et les événements sauvegardés de l’avertissement / du débranchement qui ont été ignorés continuent à être enregistrés dans le journal dans le Menu 5 – Historique des événements. Débranchement du type A et débranchement du type B. Choisissez le débranchement du type A (SHUTDOWN TYPE A) pour un débranchement standard, quand l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore fonctionne. Choisissez le débranchement du type B (SHUTDOWN TYPE B) pour un débranchement quand au cours de deux secondes l’alimentation est donnée sur l’indicateur de l’inductance à l’air RDO-23, l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore fonctionne. Temps après débranchement du mécanisme à manivelle Période de Période de Retard de temps retard de temps est d’interdiction temps effectué Fonction du débranchement par haut niveau Le combinateur n’évalue pas la valeur du signal analogique d’entrée Le combinateur évalue la valeur du signal analogique d’entrée et met en marche le retard de temps Fonction de l’avertissement du haut niveau Etat “système prêt” Fonction de l’avertissement du bas niveau Fonction du débranchement par bas niveau Logistique des signaux analogiques Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée Images du Menu 9 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Decription Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le titre "Installation des signaux d’entrée numériques auxiliaires ". Reflète le signal d’entrée numerique 01 avec une description définie pas l’utilisateur. Note: Appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite " (MENU ), pour passer au début de l’installation du prochain signal d’entrée. Indique la source du signal pour le signal d’entrée numérique 01. Utilisez la touche "menu avec flèche en bas" (MENU ), pour choisir le signal d’entrée numerique. (Voir Groupe A) Groupe A Groupe A, suite Les choix programmés comprennent la liste suivante. Concernant l’utilisation et les restrictions avec les moteurs concrets, Voir Annexe E. VAR PF MODE REMOTE SHUTDOWN REMOTE RESET AIR DAMPER LOW FUEL FIELD OVERVOLTAGE IDLE MODE ACTIVE BATTLE SWITCH GROUND FAULT BAT CHRG FAULT HIFG OIL TEMP WARNING SHUTDOWN TYPE A SHUTDOWN TYPE B VOLTAGE RAISE VOLTAGE LOWER Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Groupe A, suite Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N LOW COOLANT LEVEL LOW COOLANT TEMP BREAKER CLOSED ENABLE SYNCH AFM SHUTDOWN KNOCK SHUTDOWN DETON WARNING DETON SHUTDOWN LOW FUEL SHUTDOWN Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Y/N Reflète le signal d’entrée numérique 01, activé, choix "oui" ou "non". L’entrée de YES (Oui) fait fonctionner le signal d’entrée numérique 01 Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) débranche le signal d’entrée numérique 01. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 131 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite Images du Menu 9 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète l’installation du temps d’interdiction (minutes:secondes) du signal d’entrée analogique 01. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps d’interdiction (minutes:secondes). Reflète l’installation du temps de retard (minutes:secondes) du signal d’entrée analogique 01. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps de retard (minutes:secondes). Retourne l’utilisateur au signal d’entrée analogique 01. Reflète les entrées numériques, de 02 a 21. Note: Appuyez sur la touche MENU , pour voir l’affichage des signaux d’entrée numériques supplémentaires auxiliaires, ou introduisez le numéro du signal d’entrée. Note: Appuyez sur la touche MENU sur chaque signal d’entrée numérique auxiliaire pour activer le choix désiré, brancher l’installation du temps d’interdiction et l’installation du temps de retard. Voir les instructions dans le signal d’entrée analogique 01 concernant l’accomplissement de la procédure et les choix dans le Groupe A. Concernant les entrées numériques et analogiques réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur. Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu. Retourne l’utilisateur à l’installation des signaux d’entrée numériques auxiliaires. Reflète le titre "Installation des signaux d’entrée analogiques auxiliaires ". Reflète le signal d’entrée analogique 01 avec la description définie par l’utilisateur. Note: Les moteurs avec bloc électronique de commande du moteur (ECM) ont les signaux d’entrée 01-07, et les moteurs sans ECM – les signaux d’entrée 03-07. Note: Appuyez sur la touche MENU pour passer au début de l’installation du signal d’entrée suivant. Reflète le signal d’entrée analogique 01, l’avertissement est activé, choix "oui" ou "non". L’entree YES (Oui) fait fonctionner le signal d’entrée analogique 01 de l’avertissement. Appuyez sur la touche ENTER. ET Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) débranche le signal d’entrée analogique 01 de l’avertissement. Appuyez sur la touche ENTER.. ET Valide l’entrée. 132 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite Images du Menu 9 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le signal analogique d'entrée 01, le choix "le débranchement est activé ". L’entree YES (Oui) fait fonctionner le signal analogique d'entrée 01 du débranchement. Appuyez sur la touche ENTER. ET Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) débranche le signal analogique d'entrée 01 d’avertissement Appuyez sur la touche ENTER. ET Valide l’entrée. Reflète le signal analogique d'entre 01, l’installation du temps d’interdiction (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du temps d’interdiction (minutes:secondes). Reflète le signal analogique d'entrée 01, l’installation du retard de temps d’avertissement (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigee du retard de temps d’avertissement (minutes:secondes). Reflète le signal analogique d'entrée 01, l’installation du retard de temps de débranchement (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète l’installation corrigée du retard de temps de débranchement (minutes:secondes). Reflète le signal analogique d'entrée 01, la valeur du bas niveau du débranchement. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée, pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage. Reflète la valeur corrigée du bas niveau de débranchement. Reflète le signal analogique d'entrée 01, la valeur du bas niveau d’avertissement. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entree, pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage. Reflète la valeur corrigée du bas niveau d’avertissement. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 133 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite Images du Menu 9 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète le signal analogique d’entree 01, la valeur du haut niveau d’avertissement. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée, pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage. Reflète la valeur corrigée du haut niveau d’avertissement. Reflète le signal analogique d’entrée 01, la valeur du haut niveau de débranchement. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée, pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage. Reflète la valeur corrigée du haut niveau des débranchements. Retourne l’utilisateur au signal analogique d’entrée 01. Reflète les entrées analogiques de 02 a 07. Note: Appuyez sur la touche MENU , pour voir l’affichage des signaux d’entrée analogiques auxiliaires, ou entrez le numéro du signal d’entrée. Note: Les moteurs au bloc électronique de commande du moteur (ECM) ont des signaux d’entrée A01-A07, et les moteurs sans ECM – des signaux d’entrée A03A07. Note: Appuyez sur la touche MENU à chaque signal analogique auxiliaire d’entrée, pour faire les choix ou les installations suivants: Avertissement est activé (WARNING ENABLED) Débranchement est activé (SHUTDOWN ENABLED) Temps d’interdiction (INHIBIT TIME) Temps de retard d’avertissement (WARNING DELAY TIME) Temps de retard de débranchement (SHUTDOWN DELAY TIME) Valeur du bas niveau de débranchement (LOW SHUTDOWN VALUE) Valeur du bas niveau de d’avertissement (LOW WARNING VALUE) Valeur du haut niveau de d’avertissement (HIGH WARNING VALUE) Valeur du haut niveau de debranchement (HIGH SHUTDOWN VALUE) Voir les instructions pour le signal analogique d'entrée 01 concernant la procédure de la réalisation. Retourne l’utilisateur au titre "Installation du signal analogique auxiliaire d’entrée ". Retourne l’utilisateur au titre "Installation du signal numérique auxiliaire d’entrée ". 134 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie Le Menu 10 assure l’installation des signaux de sortie de système numériques et analogiques ordonnés par l’utilisateur de l’état et de défaut et des signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) 1-31. Ces signaux de sortie RDO donnent la possibilité d’un grand choix pour configurer les sorties auxiliaires selon le désir de l’utilisateur. Les signaux isolés supplémentaires de sortie sont destinés pour les fonctions de contrôle, de diagnostic et de commande. Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Certaines données nécessitent l’entrée à l’aide du PC dans le régime de la programmation à distance. Pour avoir cette information, voir le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. Défauts communs L’utilisateur peut programmer un défaut isolé qui comprend les défauts des trois programmes des défauts communs – défauts de système, numériques et analogiques. Il y a jusqu’à 62 événements de système définis par l’utilisateur qui donnent l’information sur les états et les défauts. Voir Groupe B sur les pages suivantes concernant les descriptions concrètes. Les défauts de NFPA 110 font partie du programme des défauts de système et se composent de 15 défauts isolés, montrés sur cette page. L’utilisateur peut choisir jusqu’à 21 événements-états numériques et défauts définis par l’utilisateur, désignés comme D01-D21. Chacun de 21 événements-états et défauts peut être nommé en tant que signal de débranchement ou d’avertissement. L’utilisateur peut choisir jusqu’à 7 événements-états analogiques et défauts définis par l’utilisateur, désignés comme A01-A07. Chacun de 7 événements-états et défauts peut être nommé en tant que signal de débranchement ou d’avertissement avec des installations basses ou hautes pour jusqu’à 7 fonctions des événements-états et défauts au total. Signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO) Il y a jusqu’à 31 signaux RDO qui utilisent les événementsétats et les défauts de système, numériques et analogiques. Les signaux RDO assurent seulement l’entrainement par relais, mais pas les relais eux-mêmes. Les relais de contact qui servent de moyens de communication avec les autres équipements sont livrés par l’utilisateur. Note: Message sur erreur Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction utilisée par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie de nommer le signal RDO à une fonction qui a déjà une nomination. Note: Message sur l’erreur Cannot Change NFPA is Enabled (Impossible de modifier, car occupé pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation de RDO, qui est nommé par défaut selon les exigences de NFPA 110. Signaux de sortie commandés par programme de la commande des relais (SCRDO) Le signal SCRDO est installé et activé à l’aide du clavier ou du PC. Pour activer les signaux SCRDO encore une fois, voir le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. L’utilisateur peut déactiver le signal SCRDO sur le PC. L’utilisateur ne peut pas déactiver le signal SCRDO sur le combinateur. La procédure de déactivation des signaux SCRDO est indiquée à la fin du Menu 10 – Installation des signaux de sortie, Images à l’aide des touches d’entrée– Déactivation des signaux SCRDO. Défauts de NFPA 110 Les signaux d’urgence des défauts de NFPA 110 comprennent: • Excès de vitesse (OVERSPEED); • Excès de temps de démarrage (OVERCRANK); • Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique (HIGH COOLANT TEMPERATURE SHUTDOWN); • Débranchement à cause de la pression de l’huile (OIL PRESSURE SHUTDOWN); • Basse température de l’agent frigorifique (LOW COOLANT TEMPERATURE); • Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique (HIGH COOLANT TEMPERATURE WARNING); • Avertissement de la pression de l’huile (OIL PRESSURE WARNING); • Bas (niveau, pression) du carburant (LOW FUEL); • Commutateur principal des régimes de travail n’est pas dans le régime automatique de travail (MASTER NOT IN AUTO); • Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (BATTERY CHARGER FAULT); • Basse tension de l’accumulateur (LOW BATTERY VOLTAGE); • Haute tension de l’accumulateur (HIGH BATTERY VOLTAGE); • Bas niveau de l’agent frigorifique (LOW COOLANT LEVEL); • La charge est alimentée de la source d’alimentation d’urgence (EPS SUPPLYING LOAD); • Indicateur de l’inductance à l’air (AIR DAMPER INDICATOR). Défauts communs définis Cinq (5) défauts communs définis comprennent: • • • • • TP-6441-FR 11/06 Arrêt d’urgence (EMERGENCY STOP); Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique; Debranchement à cause de la pression de l’huile; Excès de temps de démarrage; Excès de vitesse. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 135 Menu 10 – Installation des signaux de sortie Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le titre "Définir les défauts communs". Reflète le titre "Evénements de système". (Voir Groupe B) (Voir Groupe B) Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie du groupe des événements de système définis. Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant (répétez si nécessaire). L’entrée YES (Oui) ajoute le choix fixé au groupe d’événements de système définis. (Voir Groupe B) Appuyez sur la touche ENTER. (Voir Groupe B) Valide l’entrée. OU (Voir Groupe B) (Voir Groupe B) (Voir Groupe B) Groupe B Pour les événements de système définis, choisissez des 62 événements-états et défauts suivants en modifiant le choix à YES (Oui). Concernant l’application et les restrictions concernant les moteurs concrets, voir Annexe E. EMERGENCY STOP OVER SPEED OVER CRANK HI COOL TEMP SHUTDWN OIL PRESS SHUTDOWN LOW COOLANT TEMP (moteurs sans bloc électronique de commande) LOW FUEL HI COOL TEMP WARNING OIL PRES WARNING MASTER NOT IN AUTO NFPA 110 FAULT (concernant la liste, voir l’introduction au Menu 10) LOW BATTERY VOLTAGE HIGH BATTERY VOLTAGE BATTERY CHARGE FAULT SYSTEM READY 136 L’entrée NO (Non) efface le choix fixé du groupe d’événements de système définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Groupe B, suite Groupe B, suite Groupe B, suite LOSS OF ECM COMM (moteurs avec bloc électronique de commande) NO OIL PRESS SIGNAL HI OIL TEMP NO COOL TEMP SIGNAL LOW COOLANT LEVEL SPEED SENSOR FAULT LOCKED ROTOR MASTER SWITCH ERROR MASTER SWITCH OPEN MASTER SWITCH TO OFF AC SENSING LOSS OVER VOLTAGE UNDER VOLTAGE WEAK BATTERY OVER FREQUENCY UNDER FREQUENCY LOAD SHED KW OVER LOAD SHED UNDER FREQ OVER CURRENT EPS SUPPLYING LOAD INTERNAL FAULT DELAY ENG COOLDOWN DELAY ENG START STARTING AID GENERATOR SET RUNNING AIR DAMPER CONTROL GROUND FAULT EEPROM WRITE FAILURE DEFINED COMMON FAULT (seulement RDO) (concernant la liste, voir introduction au Menu 10) SCRDO 1-4 (RDO commandes par programme) Seulement les modèles avec commande de Waukesha Seulement lors du travail en parallèlle: SD REVERSE POWER SD OVER POWER SD LOSS OF FIELD SD OVERCURRENT PR COMMON PR OUTPUT IN SYNCH BREAKER TRIP Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale FUEL VALVE RELAY PRELUBE RELAY AFM REMOTE START NO OIL TEMP SIGNAL HI OIL TEMP WARNING NO AIR TEMP SIGNAL INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN AFM ENG START RELAY Seulement les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC HI OIL TEMP WARNING INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN MDEC YELLOW ALARM MDEC RED ALARM BLOCK HEATER CONTROL LOW COOL TEMP SDOWN LOAD SHED OVER TEMP TP-6441-FR 11/06 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description (Voir Groupe C) (Voir Groupe C) (Voir Groupe C) (Voir Groupe C) Reflète le titre "Signaux numeriques d’entree ". Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie des défauts numeriques définis commençant par D01. Note: Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant D02-D21 (répétez si nécessaire). L’entrée YES (Oui) ajoute le choix fixé au groupe des défauts numériques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU (Voir Groupe C) (Voir Groupe C) (Voir Groupe C) L’entrée NO (Non) efface le choix fixé du groupe des défauts numériques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Groupe C Jusqu’à 21 signaux d’ordinateur numériques d’entrée des événements-états et défauts définis par l’utilisateur désignés comme D01D21 peuvent résulter dans le défaut commun d’entrée numérique. Reflète le titre " Signaux analogiques d’entrée” Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie des défauts analogiques définis commençant par A01. Note: Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si nécessaire). Groupe D Jusqu’à 7 événements-états et défauts d’ordinateur analogiques définis par l’utilisateur, désignés comme A01-A07. Chacun de 7 signaux peut être nommé comme le signal de débranchement ou avertissement avec les installations du haut ou bas niveau. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 137 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été choisi (oui (YES) ou non (no)) en tant que défaut avec avertissement du bas niveau. L’entrée YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du bas niveau au groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) efface l’avertissement choisi du bas niveau du groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec avertissement du haut niveau. L’entrée YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du haut niveau au groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) efface efface l’avertissement choisi du haut niveau du groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. 138 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du bas niveau. L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du bas niveau au groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) efface le débranchement choisi du bas niveau du groupe des défauts analogiques definis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Indique le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du haut niveau. L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du haut niveau au groupe des défauts analogiques definis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) efface le débranchement choisi du haut niveau du groupe des défauts analogiques définis. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Défaut commun" (signaux analogiques d’entrée). Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si nécessaire). Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie du défaut suivant analogique défini. Note: Utilisez la procédure de l’installation du signal analogique d’entrée de défaut commun A1 indiqué ci-dessus, pour A02-A07. Passez à [A]. Groupe D Jusqu’à 7 événements-états et défauts analogiques d’ordinateur définis par l’utilisateur, désignés comme A01-A07. Chacun de 7 signaux peut être nommé en tant que signal de débranchement ou avertissement avec les installations du haut ou bas niveau. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 139 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Retourne l’utilisateur au titre "Signaux analogiques d’entree". Retourne l’utilisateur au titre "Definir les defauts communs". (défini par l’utilisateur) Donne à l’utilisateur les positions pré-choisies pour les signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO), à partir de 01. Note: Appuyez sur la touche MENU pour passer au signal de sortie des circuits de commande des relais 02-31, ou introduisez le numéro du signal RDO. Note: Le signal RDO peut être nommé des groupes EVENEMENTS DE SYSTEME (SYSTEM EVENTS), SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES (DIGITAL INPUTS) ou SIGNAUX D’ENTRÉE ANALOGIQUES (ANALOG INPUTS). Plus loin, le début de chaque groupe est marqué par couleur. Reflète le titre "Evénements de système". (Voir 140 Groupe B) (Voir Groupe B) (Voir Groupe B) (Voir Groupe B) Donne à l’utilisateur la possibilité d’affecter un événement de système à un signal RDO. Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant (répétez si nécessaire). L’entrée YES (Oui) rajoute le choix fixé au groupe de signaux RDO. Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction utilisée par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal RDO à une fonction qui a déjà une affectation. Note: Le message Cannot Change NFPA is Enabled (Imposible de modifier, car occupe pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation du signal RDO, nommé par défaut selon l’exigence de NFPA 110. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Groupe B Groupe B, suite Pour les événements de système définis, choisissez de 62 événements-états et défauts suivants en modifiant le choix à YES (Oui). Concernant l’application et les restrictions concernant les moteurs concrets, voir Annexe E. EMERGENCY STOP OVER SPEED OVER CRANK HI COOL TEMP SHUTDWN OIL PRESS SHUTDOWN LOW COOLANT TEMP (moteurs sans bloc électronique de commande) LOW FUEL HI COOL TEMP WARNING OIL PRES WARNING MASTER NOT IN AUTO NFPA 110 FAULT* LOW BATTERY VOLTAGE HIGH BATTERY VOLTAGE BATTERY CHARGE FAULT SYSTEM READY LOSS OF ECM COMM (moteurs avec bloc électronique de comande) NO OIL PRESS SIGNAL HI OIL TEMP NO COOL TEMP SIGNAL LOW COOLANT LEVEL SPEED SENSOR FAULT LOCKED ROTOR MASTER SWITCH ERROR MASTER SWITCH OPEN MASTER SWITCH TO OFF AC SENSING LOSS OVER VOLTAGE UNDER VOLTAGE WEAK BATTERY OVER FREQUENCY UNDER FREQUENCY LOAD SHED KW OVER LOAD SHED UNDER FREQ OVER CURRENT EPS SUPPLYING LOAD INTERNAL FAULT DELAY ENG COOLDOWN DELAY ENG START STARTING AID GENERATOR SET RUNNING AIR DAMPER CONTROL GROUND FAULT EEPROM WRITE FAILURE DEFINED COMMON FAULT (seulement RDO) † SCRDO 1-4 (RDO commandé par programme) Groupe B, suite Seulement lors du travail en parallèlle SD REVERSE POWER SD OVER POWER SD LOSS OF FIELD SD OVERCURRENT PR COMMON PR OUTPUT IN SYNCH BREAKER TRIP Seulement les modèles avec commande de Waukesha FUEL VALVE RELAY PRELUBE RELAY AFM REMOTE START NO OIL TEMP SIGNAL HI OIL TEMP WARNING NO AIR TEMP SIGNAL INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN AFM ENG START RELAY Seulement les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC HI OIL TEMP WARNING INTAKE AIR TEMP WARN INTAKE AIR TEMP SDWN MDEC YELLOW ALARM MDEC RED ALARM BLOCK HEATER CONTROL LOW COOL TEMP SDOWN LOAD SHED OVER TEMP Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale *NFPA 110 FAULT 15 signaux d’urgence NFPA 110 FAULT comprennent: OVERSPEED OVERCRANK HIGN COOLANT TEMP SHUTDOWN OIL PRESSURE SHUTDOWN LOW COOLANT TEMPERATURE HIGH COOLANT TEMP WARNING OIL PRESSURE WARNING LOW FUEL MASTER NOT IN AUTO BATTERY CHARGER FAULT LOW BATTERY VOLTAGE HIGH BATTERY VOLTAGE LOW COOLANT LEVEL EPS SUPPLYING LOAD AIR DAMPER INDICATOR † DEFINED COMMON FAULT 5 défauts communs définis comprennent: EMERGENCY STOP HI COOL TEMP OIL PRESS SHUTDOWN OVERCRANK OVERSPEED TP-6441-FR 11/06 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le titre "Signaux analogiques d’entree ". (Voir Permet à l’utilisateur d’affecter un signal numérique d’entrée au signal de sortie RDO, en commençant par D01. Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant D02-D21 (répétez si nécessaire). Groupe C) (Voir Groupe C) Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal RDO à une fonction qui a déjà une affectation. L’entree YES (Oui) rejoute le choix fixé au groupe de signaux RDO. Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal RDO à une fonction qui a déjà une affectation. Note: Le message Cannot Change NFPA is Enabled (Impossible de modifier car occupe pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation du signal RDO nommé par défaut selon l’exigence de NFPA 110. (Voir Groupe C) Appuyez sur la touche ENTER. (Voir Groupe C) Valide l’entrée. Groupe C Jusqu’à 21 signaux numériques d’entrée d’ordinateur d’événements-états et défauts définis par l’utilisateur, désignés comme D01D21, peuvent résulter dans le défaut commun numérique d’entrée. Reflète le titre "Signaux analogiques d’entrée” Permet à l’utilisateur de nommer un signal analogique d’entrée au signal de sortie RDO en commençant par A01. Note: Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si nécessaire). (Voir Groupe D) Groupe D Jusqu’à 7 événements–états et défauts analogiques d’ordinateur définis par l’utilisateur, désignés comme A01-A07. Chacun de 7 signaux peut être nommé en tant que signal de débranchement ou avertissement avec les installations du haut ou bas niveau. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 141 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec avertissement du bas niveau. L’entree YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du bas niveau au groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) efface l’avertissement choisi du bas niveau du groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec avertissement du haut niveau. L’entree YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du haut niveau au groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) efface l’avertissement choisi du haut niveau du groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. 142 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du bas niveau. L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du bas niveau au groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) efface le débranchement choisi du bas niveau du groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du haut niveau. L’entrée YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du haut niveau au groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO (Non) efface le débranchement choisi du haut niveau du groupe de signaux analogiques définis RDO. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. (Voir Groupe D) (défini par l’utilisateur) (défini par l’utilisateur) TP-6441-FR 11/06 Retourne l’usilisateur au titre "Signaux de sortie RDO" (signaux de sortie analogiques). Appuyez sur la touche MENU pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si nécessaire). Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer le choix fait pour le signal suivant analogique de sortie RDO. Note: Utilisez la procédure de l’installation du signal analogique RDO pour A1, montrée ci-dessus pour A02-A07. Passez à [B]. Retourne l’usilisateur au titre "Signaux analogiques d’entrée". Retourne l’usilisateur au titre "Signal de sortie RDO 01". Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer le choix fait pour le signal suivant analogique de sortie RDO. Note: Utilisez la procédure de l’installation du signal RDO 01, montrée ci-dessus pour RDO 02-31. Passez à [С]. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 143 Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite Images du Menu 10 avec les entrées par touches Deactivation des signaux SCRDO Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le titre "Définir les défauts communs". Donne à l’utilisateur les positions préalablement choisies pour les signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO). Appuyez sur la touche MENU pour faire l’affichage des signaux de sortie des circuits de commande des relais 1-31, ou introduisez le numéro du signal RDO. Trouvez le signal SCRDO (S'WARE CONTROLLED). Si nécessaire, en réponse à la demande (DEACTIVER RDO?) (le signal SCRDO est activé en ce moment) appuyez sur la touche YES (Oui), pour déactiver le signal SCRDO. Appuyez sur la touche ENTER. 144 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.11 Menu 11 – Régulateur de tension Le Menu 11 assure l’installation des fonctions du regulateur de la tension, y compris, le réglage des tensions entre les phases, du délestage de fréquence (Volts par Herz), de le diminution de la tension réactive, du coefficient de la puissance et de la puissance réactive en kilovars. Concernant l’information supplémentaire, voir Partie 2.7.3, Réglages du régulateur de tension, et Annexe C, Définitions et réglages du régulateur de tension. Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite" (MENU ). Seulement dans le cas du travail en parallèlle. Le signal analogique d’entrée A07 est un signal de régulation de la tension seulement pour les installations travaillant en parallèlle. Cette entrée fait le réglage en augmentation ou en diminution par rapport à la valeur introduite dans le Menu 11, Régulateur de tension. Si l’entrée du clavier ne coïncide pas avec la valeur reflétée pour le réglage de la tension, le signal analogique d’entrée n’est pas à coté du zéro (2,5 V du courant continu). Le signal analogique d’entrée A07 peut être contrôlé ou vérifié dans le Menu 3, Contrôle des signaux analogiques. Note: Le travail en parallèlle demande le branchement des régulateurs VAR/PF. La fonction UTILITY GAIN ADJ. (Réglage du renforcement du réseau électrique commun) est utilisee pour le réglage de la stabilité de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) lors du branchement du réseau en parallèlle avec l’installation. ® Marathon et DVR® sont des marques commerciales de la compagnie Marathon Electric Mfg. Corp. Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. ET Reflète la valeur moyenne de la tension entre les phases en Volts (AVG L-L V) et la valeur du réglage de la tension (VOLT ADJ). Introduisez la tension nominale en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour rentrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète la tension entre L1 et L2 en Volts. Reflète la tension entre L2 et32 en Volts (seulement 3 phases). Reflète la tension entre L3 et 31 en Volts (seulement 3 phases). Retourne l’utilisateur au titre "Tension moyenne entre les phases et valeur du réglage de la tension ". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 145 Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour le délestage de fréquence (volts par Herz). L’entrée YES fait fonctionner la fonction du délestage de fréquence. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO débranche la fonction du délestage de fréquence. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Reflète la fréquence de travail existante (FREQUENCY) et le point de branchement (SETPOINT) du délestage de fréquence. Introduisez le point de branchement de la fréquence baissée, en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète la raideur de pente (SLOPE) du délestage de fréquence (Volts par cycle (VOLTS-PER-CYCLE)). Introduisez la pente du délestage de fréquence en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Délestage de fréquence". 146 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour diminuer la tension réactive. L’entree YES fait fonctionner la fonction de diminution de la tension réactive. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO débranche la fonction de diminution de la tension réactive. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Reflète la diminution de la composante réactive (tension) sous forme du pourcentage de la tension nominale sur le charge nominale. Si nécessaire, introduisez la diminution souhaitée de la composante réactive en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 147 Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Retourne l’utilisateur au titre "Diminution réactive de la tension". Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour la commande de la puissance réactive. L’entree YES fait fonctionner la fonction de la commande de la puissance réactive. Note: L’entrée YES bloque la fonction du réglage du coefficient de la puissance (PF), si elle a été activée avant. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO débranche la fonction de commande de la puissance réactive. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Reflète les installations de la puissance réactive totale en kilovars (de travail) et du réglage de la puissance réactive en kilovars. Introduisez la valeur souhaitée du réglage de la puissance réactive en kilovars en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète le choix de la puissance générée ou consommée en kilovars. Note: L’image montree peut être différente en fonction des entrées précédentes. L’installation d’usine, par défaut, est le choix de la puissance générée. Reflète le choix de la puissance générée en kilovars. Si nécessaire, utilisez la touche NO pour choisir la puissance consommée en kilovars. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU Reflète le choix de la puissance consommée en kilovars. Si nécessaire, utilisez la touche NO pour choisir la puissance générée en kilovars. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Commande de la puissance réactive". 148 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour la commande du coefficient de puissance. L’entrée YES fait fonctionner la fonction de la commande du coefficient de puissance. Note: L’entrée YES bloque la fonction du réglage de la puissance réactive (VAR), si elle a été activée avant. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO débranche la fonction de la commande du coefficient de puissance. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Reflète les installations existantes du coefficient de puissance moyen de travail et les installations de réglage du coefficient de puissance. Entrez la valeur souhaitée du réglage du coefficient de puissance en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète le choix du coefficient de puissance retardant (LAGGING) ou avançant (LEADING). Note: L’image montree peut être differente en fonction des entrées précédentes. L’installation d’usine, par défaut, est le choix du coefficient de puissance retardant. Reflète le choix du coefficient de puissance retardant. Si nécessaire, utilisez la touche NO, pour choisir le coefficient de puissance avançant. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU Reflète le choix du coefficient de puissance avançant. Si nécessaire, utilisez la touche NO, pour choisir le coefficient de puissance retardant. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Commande du coefficient de puissance ". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 149 Menu 11 – Regulateur de tension, suite Images du Menu 11 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète le réglage du renforcement du régulateur de tension de l’installation électrogène. Si nécessaire, utilisez les touches numériques pour entrer la valeur souhaitée du renforcement. Valide l’entrée. Reflète le réglage du renforcement du réseau commun (VAR/PF). Si nécessaire, utilisez les touches numériques pour entrer la valeur souhaitée. Valide l’entrée. Reflète le choix pour la réinstallation des paramètres du régulateur par défaut. Si nécessaire, utilisez la touche YES (Oui), pour réinstaller les paramètres du régulateur par défaut. Valide l’entrée. 150 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d’entrée pour calculer les valeurs des signaux d’avertissement et de débranchement du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. 4.2.12 Menu 12 – Calibrage Le menu 12 donne la possibilité du calibrage de la logique sensible à la tension et au courant. Le changement de la tension du système ou le remplacement de la plaquette à câblage imprimé du dispositif principal logique de commande nécessite la réalisation des réglages de calibrage. Note: Les moteurs avec bloc électronique de commande ont des signaux analogiques d’entrée A01-A07 définis par l’utilisateur. Les moteurs sans bloc électronique de commande ont des signaux analogiques d’entrée A03A07 définis par l’utilisateur, et les signaux analogiques d’entrée sont réservés pour refléter la température de l’agent frigorifique du moteur (A01) et de la pression de l’huile (A2). Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Connectez l’appareil de mesure, avec une exactitude supérieure ou égale à ± 1 %, aux fils de sortie pour faire le calibrage de la logique sensible à la tension. Configurer le combinateur de l’installation électrogène pour la configuration de travail du système en utilisant le Menu 7 – Système du générateur. Si nécessaire, réglez la tension de l’installation électrogène à l’aide du Menu 11 – Régulateur de tension, ainsi que la fréquence du régulateur de l’installation électrogène avant de faire les réglages de calibrage. Note: Le signal d’entrée analogique A07 est un signal de réglage de la tension seulement dans les cas du travail en parallèlle. Ce signal d’entrée fait le réglage en plus ou en moins de la valeur introduite dans le Menu 11, Régulateur de tension. Le calibrage n’est pas nécessaire. Note: Avant d’entrer des valeurs décimales, appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite " (MENU ). Note: Les modifications des paramètres de système de l’installation électrogène font apparaître sur le display le message CHECK CALIBRATION (Vérifiez le calibrage). Si les parametres de système de l’installation électrogène ont été modifiés, vérifiez que le calibrage est correct sur le display du combinateur, en comparant les résultats avec une valeur connue mesurée. Avant le calibrage, diminuez le renforcement du régulateur à l’aide du Menu 11, Régulateur de tension, de la façon que la tension devienne stable. Menu 12 – Calibrage Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée du courant alternatif) Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le nom du menu. Reflète le titre "Mise à l’échelle des signaux analogiques de sortie du courant alternatif ". Reflète le titre "Tension entre les phases et le neutre de l’installation électrogène ". ET Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à une phase et à trois phases entre L1 et L0, en utilisant le voltmètre et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur decimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 151 Menu 12 – Calibrage, suite Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée du courant alternatif) Entrée touches par Display Description Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases entre L2 et L0, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases entre L3 et L0, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Tension entre les phases et le neutre (LN) de l’installation électrogène ". Reflète le titre "Tensions entre les phases (LL) de l’installation électrogène ". Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à une phase et à trois phases entre L1 et L2, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. ET Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à trois phases entre L2 et L3, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. 152 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 12 – Calibrage, suite Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée du courant alternatif) Entrée touches par Display Description ET Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à trois phases entre L3 et L1, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Display pour choisir le calibrage du régulateur. Note: Après la modification du calibrage de l’appareil de mesure, le régulateur de tension doit être calibré – entrez YES (Oui). Si nécessaire, utilisez la touche YES pour calibrer le régulateur de tension. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Tensions entre les phases (LL) de l’installation électrogène " Reflète le titre "Courant en ampères dans l’installation électrogène”. ET Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à une phase et à trois phases sur L1, en utilisant l’ampèremètre du courant continu et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases sur L2, en utilisant l’ampèremètre du courant continu et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 153 Menu 12 – Calibrage, suite Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée du courant alternatif) Entrée touches par Display Description ET Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases sur L3, en utilisant l’ampèremetre du courant continu et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Courant en ampères dans l’installation électrogène". Reflète le titre "Tension entre la phase et le neutre à la charge". ET Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Cas d’utilisation lors du travail en parallèlle. Mesurez la tension à la charge entre L1 et L0, en utilisant le voltmètre et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit travailler. Cas d’utilisation lors du travail en parallèlle. Mesurez la tension à la charge pour les modèles à trois phases entre L3 et L0, en utilisant le voltmètre et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU . ET Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Tension entre la phase et le neutre à la charge". Reflète la demande pour faire le choix de retablissement des paramètres par défaut. Si nécessaire, entrez YES (Oui), pour activer le retablissement des installations de calibrage par défaut. Appuyez sur la touche ENTER. Note: La pression de la touche YES effacera toutes les données de la tension et du courant introduites avant, basées sur la tension du système et de la puissance en kW, et retablira par défaut les installations de calibrage. Valide l’entrée.. Retourne l’utilisateur au titre " Tension entre la phase et le neutre (LN) de l’installation électrogène ". 154 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 12 – Calibrage, suite Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée) Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le titre "Mise à l’échelle des signaux analogiques d’entrée du courant alternatif ". Reflète le titre " Mise à l’échelle des signaux analogiques auxilaires d’entrée ". Donne à l’utilisateur la possibilité de calibrer les signaux auxiliaires analogiques d’entrée par rapport aux signaux zéro d’entrée (ZERO AUX. ANALOG INPUTS?). Note: Les moteurs avec bloc électronique de commande ont des signaux d’entrée A01-A07, et les moteurs sans bloc électronique– des signaux d’entrée A03-A07. Seulement lors du travail en parallèlle: utilisez le signal A07 pour le réglage de la tension. Si nécessaire, introduisez YES (Oui), pour activer la fonction de l’installation automatique à zéro des signaux auxiliaires analogiques d’entrée. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète les installations du signal analogique 01 et du coefficient d’échelle 1. Utilisez les touches numériques pour introduire la valeur minimale à la base de la valeur à 5 Volts calculee précédemment du signal analogique d’entrée. Note: Le calibrage sur les signaux analogiques d’entrée 01 et 02 pour les moteurs sans bloc électronique de commande n’est pas effectué. Note: Lors de la procédure de l’installation, pour regarder à tout moment les installations du coefficient d’échelle 1 et du coefficient d’échelle 2, appuyez sur la touche MENU . Reflète les installations du signal analogique 01 et du coefficient d’échelle 2. Utilisez les touches numériques pour introduire la valeur minimale de la valeur à 5 Volts calculée précédemment du signal analogique d’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée". Appuyez sur la touche MENU pour passer au signal souhaité analogique XX. Reflète la mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée 01-07. Note: Appuyez sur la touche MENU pour faire l’affichage des autres signaux auxiliaires analogiques d’entrée 02-07. Note: Appuyez sur la touche MENU , pour faire l’affichage des coefficients analogiques de l’échelle 1 et 2 pour chaque signal analogique. Note: Appuyez sur la touche MENU sur chaque signal analogique d’entrée, pour assurer l’image des installations de la tension avec l’échelle 1 et l’échelle 2. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 155 4.2.13 Menu 13 – Liaison Le Menu 13 permet d’établir la liaison avec le combinateur pour le contrôle et la commande de l’installation électrogène. Le protocole KBUS permet d’établir de diffférents types de connexions, et le réseau Modbus® suit les protocoles de liaison Modbus® avec les installations périphériques de commande. Utilisez le RCL (réseau de calcul local), pour avoir accès au plusieures installations /adresses. Utilisez KBUS pour activer le régime de la programmation locale pour rédiger l’information sur le display dans ce menu. Lors de la réalisation d’accès à ce menu, de la programmation de la source éloignée et de la détermination de l’information sur l’adresse et l’identification du système, utilisez le manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor. Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le régime de programmation. Concernant la description connexions, voir Partie 3.3. de différents types de Modbus® est une marque commerciale de la compagnie Schneider Electric. Menu 13 – Liaison Images du Menu 13 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER.. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le titre "Protocole KBUS". Reflète le choix du régime non autonome du travail de KBUS. L’entrée YES (Oui) active le choix du régime non autonome du travail de KBUS. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entree NO (Non) annule le choix du régime non autonome du travail de KBUS. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. 156 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 13 – Liaison, suite Images du Menu 13 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Reflète le type de liaison défini par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU pour corriger le type de liaison reflété. Si le type de liaison nécessaire n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU tant que le type de liaision nécessaire n’apparaisse. L’entrée YES (Oui) permet de choisir le type de liaision nécessaire de ceux qui sont montrés. Note: Le choix d’un de types de liaison annule tout choix précédent. CONNECTION TYPES – Types de connexions LOCAL SINGLE – Locale directe LOCAL LAN – Locale via RCL LOCAL LAN CONV – Locale via RCL avec convertisseur REMOTE SINGLE – Directe à distance REMOTE LAN – A distance via RCL REMOTE LAN CONV – – A distance via RCL avec convertisseur Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète le sous-titre du port principal défini par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si le bon type du port principal est reflété. Si le type souhaité du port principal n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU tant que le bon type du port principal ne soit reflété. PORTS PRINCIPAUX PORTS PRINCIPAUX L’entrée YES amène au choix du port principal montré. Note: Le choix d’un port annule tout choix précédent. Appuyez sur la touche ENTER. PORTS PRINCIPAUX PORTS PRINCIPAUX Valide l’entrée. Reflète le numéro de l’adresse de la connexion dans RCL. Utilisez les touches numériques pour introduire l’adresse souhaitée 1-128. Utilisez un numéro d’adresse pour un bloc et les numéros qui se suivent. On a besoin d’adresses isolées pour que le logiciel s’adresse au bloc correct. (CONNECTIONS RCL) Valide l’entrée. (CONNECTIONS RCL) (Connexions a distance) (Connexions a distance) VITESSE DE TRANSMISSION DES DONNEES TP-6441-FR 11/06 Reflète la demande de l’identificateur du système. Utilisez la touche MENU pour introduire l’identificateur demandé du système pour les connexions à distance. L’identification du système– c’est le mot de passe. L’utilisateur doit utiliser le même mot de passe pour tous les dispositifs exploités dans le même endroit. Valide l’entrée. Reflète le choix pour la vitesse de transmission des données donnée par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si la bonne vitesse de transmission des données est reflétée. Si la vitesse de transmission des données souhaitée n’est pas reflétée, appuyez sur la touche MENU tant que la vitesse souihaitée n’apparaisse. L’entrée YES amène au choix de la vitesse montrée de la transmission des données. Note: Le choix de la même valeur de la vitesse de la transmission des données annule tout choix précédent. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 157 Menu 13 – Liaison, suite Images du Menu 13 avec les entrées par touches Entrée par touches Display Description Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu. Retourne l’utilisateur au titre "Protocole KBUS". Reflète le titre "Protocole Modbus". Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) du régime non autonome Modbus. L’entrée YES active le travail dans le régime non autonome Modbus. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. OU L’entrée NO annule le travail dans le régime non autonome Modbus. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète les types de connexion définis par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si le bon type de connexion est reflété. Si le type souhaité de connexion n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU tant que le type souhaité de connexion n’apparaisse. TYPES DE CONNECTIONS Lors de l’entrée YES, le type montré de connexion est choisi. Les variantes de choix sont "direct" (SINGLE) ou "convertisseur" (CONVERTOR) avec RS-232 à RS-485. Note: Le choix d’un type de connexion annule tout choix précédent. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. PORTS PRINCIPAUX 158 Reflète les ports principaux définis par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si le bon port est reflété. Si le port souhaite n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU tant que le port nécessaire n’apparaisse. Lors de l’entrée YES, le port principal montré est choisi. Note: Le choix d’un type du port principal annule tout choix précédent. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 13 – Liaison, suite Images du Menu 13 avec les entrées par touches Entrée par touches Display PORTS PRINCIPAUX PORTS PRINCIPAUX Description Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Reflète le numéro de l’adresse. Utilisez les touches numériques pour introduire l’adresse souhaitée 1-128. Utilisez un numéro d’adresse pour un bloc et les numéros qui se suivent. On a besoin d’adresses isolées pour que le logiciel s’adresse au bloc qu’il faut. Valide l’entrée. VITESSE D’ECHANGE DE DONNEES Reflète le choix de la vitesse de transmission des données définies par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si la bonne vitesse de transmission des données est reflétée. Si la vitesse souhaitée de transmission des données n’est pas reflétée, appuyez sur la touche MENU tant que la vitesse souhaitée n’apparaisse. L’entrée YES amène au choix de la vitesse montrée de transmission des données. Note: Le choix d’une valeur de vitesse de transmission des données annule tout choix précédent. Appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Protocole Modbus". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 159 L’utilisateur choisit programmation: 4.2.14 Menu 14 – Régime de programmation Le Menu 14 permet de modifier les données du combinateur soit sur place à l’aide du clavier, soit à distance à l’aide du PC ou d’un autre dispostif. Pour faire fonctionner le régime de programmation l’utilisateur doit entrer le mot de passe (code d’accès). Programmation locale. Programmation locale, c’est la modification des données effectuée à l’aide du cliavier et du display. Programmation à distance. Programmation à distance, c’est la modification des données effectuée à l’aide des dispositifs connectés au port de liaison par les protocoles KBUS ou Modbus®. Note: Entrez dans le régime de la programmation locale pour rédiger le code d’accès à la programmation. Le code d’accès de l’usine par défaut, c’est le chiffre 0. Pour modifier le code d’accès, utilisez le Menu 14. Notez le nouveau numéro et donnez ce numéro seulement aux personnes autorisées. Si la logique du combinateur n’accepte pas le code d’accès, ou si le nouveau code d’accès est perdu, concernant l’information sur le mot de passe adressez-vous à votre dealer/distributeur. 160 un de trois régimes de clavier du • Local (LOCAL)– combinateur; • A distance (REMOTE) – à l’aide du PC; • Débranché (OFF) – aucune programmation n’est autorisée. à l’aide du Entrez YES (Oui) pour un des régimes pour modifier deux autres régimes pour NO (Non). Note: Pour installer pour la première fois la programmation à distance, utilisez le combinateur de l’installation électrogène. La programmation à distance du PC ne peut pas être realisée tant qu’elle n’est pas d’abord installée sur le combinateur à l’aide du Menu 14. Note: Après la fin de la programmation remettez toujours le combinateur en état du débranchement du régime de programmation (PROGRAMMING OFF) pour prévenir une modification accidentielle dans le programme donné. Modbus® est une marque commerciale de la compagnie Schneider Electric. Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 14 – Régime de programmation Images du Menu 14 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète le régime de programmation défini par l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU si le bon régime de programmation est reflété. Si le régime souhaité de programmation n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU tant que le régime souhaité de programmation n’apparaisse. L’entrée YES amène au choix du régime de programmation montré. Note: Le choix d’un régime de programmation annule tout choix précédent. PROGRAMMING MODES – Régimes de programmation OFF – Débranché LOCAL – Local REMOTE – A distance Appuyez sur la touche ENTER. La modification du régime de programmation demande l’entrée du code d’accès. Entrez le code d’accès et appuyez sur la touche ENTER. Note: L’installation de l’usine du code d’accès par défaut, c’est le chiffre 0. Valide l’entrée. Reflète le régime de programmation et l’information sur la modification du code d’accès (CHANGE ACCESS CODE). Si vous ne voulez pas modifier le code d’accès, appuyez sur la touche MENU . Si vous voulez modifier le code d’accès, appuyez sur la touche MENU . Entrez l’ancien code d’accès et appuyez sur la touche ENTER. Entrez le nouveau code d’accès et appuyez sur la touche ENTER. Valide l’entrée. Retourne l’utilisateur au titre "Régime de programmation". TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 161 4.2.15 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle (PR) Le Menu 15 assure l’installation des relais du travail en parallèlle pour les dispositifs avec une fonction supplémentaire de protection lors du travail en parallèlle. Si le profil des caractéristiques individuelles de l’installation électrogène ne comprend pas les options de travail en parallèlle, ce menu n’apparaîtra pas sur le display. Menu 15 – Relai de travail en parallèlle Images du Menu 15 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Si nécessaire, utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de tension en pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète le retard de temps en cas de l'excès de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps en cas de l'excès de tension. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète la valeur de la baisse de la tension en pourcents (%). Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la baisse de la tension en pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la baisse de tension en pourcents (%). Reflète le retard de temps lors de la baisse de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de tension. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la hausse de fréquence en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la hausse de fréquence en pourcents. Reflète le retard de temps lors de la hausse de fréquence. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la hausse de fréquence. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. 162 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle Images du Menu 15 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Si nécessaire, utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de tension en pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète le retard de temps en cas de l'excès de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps en cas de l'excès de tension. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète la valeur de la baisse de la tension en pourcents (%). Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la baisse de la tension en pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la baisse de tension en pourcents (%). Reflète le retard de temps lors de la baisse de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de tension. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Reflète la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la hausse de fréquence en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la hausse de fréquence en pourcents. Reflète le retard de temps lors de la hausse de fréquence. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la hausse de fréquence. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 163 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite Images du Menu 15 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète la valeur de la baisse de fréquence en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la baisse de fréquence en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la baisse de fréquence en pourcents. Reflète le retard de temps lors de la baisse de fréquence. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de fréquence. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la baisse de fréquence en pourcents. Reflète la valeur de la puissance inverse en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la puissance inverse en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la puissance inverse en pourcents. Reflète le retard de temps lors de la puissance inverse. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la puissance inverse. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la puissance inverse en pourcents. Reflète la valeur de la puissance inverse en pourcents pour le débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la puissance inverse en pourcents pour le débranchement et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la puissance inverse en pourcents pour le débranchement. Reflète le retard de temps du débranchement lors de la puissance inverse. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de retard de temps de débranchement lors de la puissance inverse. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la puissance inverse en pourcents lors du débranchement. Reflète la valeur de l’excès de puissance en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de puissance en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigee de l’excès de puissance en pourcents. Reflète le retard de temps lors de l’excès de puissance. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de l’excès de puissance. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de puissance en pourcents. 164 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite Images du Menu 15 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète la valeur de l’excès de puissance en pourcents lors du débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de puissance en pourcents lors du débranchement et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de l’excès de puissance en pourcents lors du débranchement. Reflète le retard de temps de débranchement à cause de l’excès de puissance. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps de débranchement à cause de l’excès de puissance. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de puissance en pourcents lors du débranchement. Reflète la valeur de la perte d’excitation en pourcents. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la perte d’excitation en pourcents et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la perte d’excitation en pourcents. Reflète le retard de temps lors de la perte d’excitation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la perte d’excitation. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la perte d’excitation en pourcents lors du débranchement. Reflète de la valeur de la perte d’excitation en pourcents lors du débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la perte d’excitation en pourcents lors du débranchement et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la perte de puissance en pourcents lors du débranchement. Reflète le retard de temps du débranchement à cause de la perte d’excitation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps du débranchement à cause de la perte d’excitation. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la perte d’excitation en pourcents lors du débranchement. Reflète la valeur en pourcents de la surcharge de courant du régulateur de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la surcharge de courant du régulateur de tension et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la surcharge de courant du régulateur de tension. Reflète le retard de temps lors de la surcharge de courant du régulateur de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la surcharge de courant du régulateur de tension. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de la puissance en pourcents lors du débranchement. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 165 Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite Images du Menu 15 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Reflète la valeur en pourcents de la surcharge de courant du régulateur de tension lors du débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la surcharge de courant du régulateur de tension lors du débranchement et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la surcharge de courant du régulateur de tension lors du débranchement. Reflète le retard de temps du débranchement à cause de la surcharge de courant du régulateur de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée du retard de temps de débranchement à cause de la surcharge de courant du régulateur de tension. Retourne l’utilisateur l’image de la valeur en pourcents de la surcharge de courant du régulateur de tension. Reflète la valeur de la tension de coïncidence pour la synchronisation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la tension de coincidence pour la synchronisation et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la tension de coïncidence pour la synchronisation. Reflète la valeur de la fréquence de concordance pour la synchronisation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la fréquence de concordance pour la synchronisation et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigée de la fréquence de concordance pour la synchronisation. Reflète la valeur de la coïncidence des phases pour la synchronisation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la coïncidence des phases pour la synchronisation et appuyez sur la touche ENTER. Reflète la valeur corrigee de la coïncidence des phases pour la synchronisation. Reflète de retard de temps de la synchronisation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire le retard souhaité de temps de la synchronisation et appuyez sur la touche ENTER. Reflète le retard corrigé du temps de la synchronisation. Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la tension de concordance pour la synchronisation. 166 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 4.2.16. Menu 20 – Installations d’usine (version 2.10) Le Menu 20 présente l’information d’idenification sur l’installation électrogène, l’alternateur, le combinateur et le moteur. L’utilisateur peut utiliser ce menu pour connaître le nombre de jours de travail de l’installation électrogène et installer la version (le code) du logiciel du combinateur. L’information dans le menu sur les installations d’usine est bloquée par le producteur. L’installation du capteur de température est applicable seulement aux moteurs sans bloc électronique de commande. Menu 20 – Installations d’usine Images du Menu 20 avec les entrées par touches Entrée touches par Display Description Entrez le numéro du menu. Appuyez sur la touche ENTER. Reflète le numéro et le titre du menu. Reflète la date du montage final à l’usine. Reflète les indications de l’horloge à la fin du montage à l’usine. Reflète le nombre de jours de travail de l’installation électrogène. Reflète le numéro du modele de l’installation électrogène. Reflète le numéro du Cahier de charges de l’installation électrogène. Reflète le numéro d’usine de l’installation électrogène. Reflète le numéro de la pièce de l’alternateur. Reflète le numéro de la pièce du moteur. Reflète le numéro d’usine de l’installation électrogène. Reflète le numéro d’usine du combinateur. Reflète la version (le code) du logiciel du combinateur. Indique que les installations ont été bloquées par le producteur. TP-6441-FR 11/06 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale 167 Notes 168 Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 Régime de programmation locale TP-6441-FR 11/06 Partie 5 Entretien technique planifié 5.1 Entretien technique général PRENDRE GARDE Démarrage accidentiel Peut causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Avant les travaux sur l’installation électrogène déconnectez les câbles de l’accumulateur. Lors de la déconnection de l’accumulateur, enlevez d’abord le fil (-). Lors de la nouvelle connexion de l’accumulateur, le fil (-) doit être connecté en dernier. Débranchement de l’installation électrogène. Le démarrage accidentiel peut causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Avant de faire les travaux sur l’installation électrogène ou les équipements branchés, débranchez l’installation électrogène de la façon suivante: (1) Remettez le commutateur principal de l’installation électrogène en position OFF. (2) Déconnectez l’alimentation du dispositif de charge de l’accumulateur. (3) Déconnectez les fils de l’accumulateur, en premier – le fil (-). Lors de la nouvelle connection de l’accumulateur, le fil (-) doit être connecté en dernier. Observez ces mesures de précaution pour prévenir le démarrage de l’installation électrogène par le commutateur automatique sans contact, par l’interrupteur de démarrage/stoppage à distance ou par l’ordre de démarrage du moteur de l’ordinateur éloigné. PRENDRE GARDE Moteur et systeme d’echappement chauds. Peuvent causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Ne travaillez pas sur l’installation électrogène tant qu’elle n’est pas refroidie. Entretien du système d’échappement. Les pièces chaudes peuvent causer des traumatismes sérieux ou une issue létale. Ne touchez pas aux pièces chaudes du moteur. Pendant le travail les parties du moteur et du système d’échappement deviennent exclusivement chaudes. PRENDRE GARDE Pieces tournantes. Peuvent causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Travaillez avec l’installation électrogène seulement quand tous les barrières, écrans et couvercles sont à leur place. TP-6441-FR 11/06 L’entretien de l’installation électrogène lors du travail. Les pièces ouvertes tournantes peuvent causer des traumatismes sérieux ou une issue létale. Tenez les mains, les jambes, les cheveux, les vêtements et les fils de contrôle éloignés des courroies et des poulies lors du travail de l’installation électrogène. Avant l’exploitation de l’installation électrogène remettez à leur place les barrières, les écrans et les couvercles enlevés. L’enlevement de l’écran absorbant les sons. Les pièces ouvertes tournantes peuvent causer des traumatismes sérieux ou une issue létale. Pour effectuer certaines procédures de l’entretien technique, l’installation électrogène doit travailer. Faites surtout attention quand l’écran absrbant les sons est enlevé, laissant ouvertes les courroies et les poulies. (Seulement les modèles équipés d’un écran absorbant les sons) NOTE Endommagement des pièces de fixation. Des pièces de fixation avec filetage selon les normes américaines et les normes métriques peuvent être utilisées sur le moteur et l’installation électrogène. Utilisez l’instrument de taille appropriée pour prévenir l’arondissement des écrous et des têtes des boulons. NOTE Endommagement par l’eau salée. L’eau salée (de mer) détruit vite les aciers. Essuyez l’eau salée sur l’installation électrogène et autour d’elle et enlevez les dépôts des sels des surfaces métallques. Avant d’essayer de faire l’entretien technique, la réparation ou ou exploiter l’installation électrogène regardez les mesures de précaution et les instructions de sécurité au début du présent manuel. Il est obligatoire que l’entretien de l’installation électrogène soit fait par un distributeur/dealer autorisé. Entretien du moteur. Faites l’entretien du moteur de l’installation électrogène dans les intervalles de temps indiqués dans le manuel d’exploitation du moteur. Entretien de l’installation électrogène. Faites l’entretien de l’installation électrogène dans les intervalles de temps indiqués dans le manuel d’exploitation de l’installation électrogène. Si l’installation électrogène travaille dans les conditions de la poussière ou de la boue autour d’elle, utilisez lair comprimé sec pour souffler la poussière de l’alternateur. Lors du travail de l’installation électrogène dirigez le jet d’air par les fentes de refroidissement sur la partie avant du générateur. Entretien technique préventif. Pour déterminer le temps de la réalisation de l’entretien technique préventif, consultez le planning de l’entretien de l’installation électrogène ci-desous, au planning de l’entretien du moteur et au compteur d’heures de travail qui est situé sur le combinateur de l’installation électrogène. L’installation électrogène doit être entretenue plus souvent si elle travaille dans les conditions climatiques extrémales ou dans l’atmosphère poussiéreuse ou sale. Formulaire de l’enregistrement des opérations d’entretien technique. Utilisez le formulaire de l’enregistrement des opérations de l’entretien technique avec indication des heures de travail, situé à la fin du présent manuel pour documenter l’entretien technique effectué. Planning de l’entretien. Effectuez l’entretien technique par chaque poste dans le planning de l’entretien dans les intervalles de temps indiqués pour assurer l’aptitude au travail de l’installation électrogène. Par exemple, le poste qui nécessite l’entretien toutes les 100 heures ou tous les 3 mois doit aussi être entretenue dans 200 heures ou 6 mois, 300 heures ou 9 mois, etc. Partie 5 Entretien technique planifié 169 5.2 Planning de l’entretien technique de l’installation électrogène Effectuez l’entretien dans les intervalles indiqués (X) Partie pour renseignements Chaque jour 5.4 X Toutes les 50 heures ou 1 mois Toutes les 200 heures ou 3 mois Toutes les 400 heures ou 6 mois Toutes les 1000 heures ou chaque année X (Vérifica-tion) X (Remplacement) Système de refroidissement Vérification de l’ouverture de l’évacuation de l’eau de mer et nettoyage, si nécessaire Vérification du fonctionnement de frein à siphon, s’il est installé 5.3.1 Remplacement de la turbine de la pompe à eau de mer *† 5.3.2 X Système d’échappement Examen des composants du système d’échappement *† Vérification de l’état des gaz d’échappement. Si l’échappement a la couleur bleue ou noire, adressez-vous à votre dealer/ distributeur 5.4 5.4 Nettoyage du raccord coudé du mélange gaz-eau *† 5.4 Examen de tout le système d’échappement § 2.2 X (Avant le travail) X (Pendant le travail) X X Moteur et fixation Vérification des fuites de l’eau, du carburant, de l’agent frigorifique et de l’huile *†‡ X (Après le travail) Vérification des boulons de fixation/ des fixations résistantes à la vibration et, si nécessaire, leur serrage * X Systeme de la prise de l’air Vérification des éléments de l’épurateur d’air et nettoyage et, si nécessaire, remplacement *† X GENERATEUR Essai de l’installation électrogène 2.5 Soufflage du générateur contre la poussière*† 5.1 * † ‡ § X (Chaque semaine) X il faut enlever la portière de l’écran absorbant le son, s’il est installé Consultez votre distributeur/dealer local concernant l’entretien Lisez l’avertissement "DANGER" concernant les pièces qui bougent, au début du présent manuel Doit être fait par votre distributeur/dealer local 5.3 Système de refroidissement PRENDRE GARDE L’agent frigorifique et vapeur chauds. Peuvent causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Avant d’enlever la couvercle hermetisant, arrêtez l’installation électrogène et laissez-la refroidir. ensuite relachez la couvercle pour faire sortir la pression. Vérification du niveau de l’agent frigorifique. L’agent frigorifique chaud peut causer un traumatisme sérieux ou une issue létale. Laissez le moteur refroidir. Laissez sortir la pression dans le système de refroidissement avant d’enlever la couvercle hermétisante. 170 Partie 5 Entretien technique planifié Pour laisser sortir la pression, fermez la couvercle hermétisante par un tissu épais et ensuite tournez lentement la couvercle dans le sens contre l’aiguille jusqu’au premier arrêt. Après que la pression sortira définitivement et le moteur sera refroidi, enlevez la couvercle. Vérifiez le niveau de l’agent frigorifique dans le réservoir, si l’installation électrogène a un réservoir pour rétablir le volume de l’agent frigorifique. 5.3.1 Frein à syphon Le frein à syphon ne donne pas à l’eau la possibilité d’entrer dans le moteur de l’installation électrogène quand le raccord de sortie du collecteur d’échappement du moteur se trouve à moins de 230 mm plus haut que la flottaison du bateau entièrement chargé, amarré ou immobile. Le frein à syphon peut fonctionner avec perturbations, quand l’installation electrogène travaille, et le bateau se trouve dans l’eau sale ou l’eau de mer. Utilisez la procédure suivante pour vérifier le frein à syphon dans les intervalles de temps indiqués dans le planning de l’entretien. TP-6441-FR 11/06 Contrôle du frein à syphon 1. Arrêtez l’installation électrogène. 2. Enlevez la couvercle de retention et ensuite enlevez pour vérification la soupape lamelleuse. Voir Dessin 5-1. 1. Couvercle de retention 2. Soupape lamelleuse 3. Fondation de fixation Dessin 5-1 Frein à syphon 3. Utilisez un agent de lavage doux pour enlever le dépôt et les traces d’oxydation de la soupape lamelleuse. 1. Pompe à eau de mer 2. Couvercle plate 3. Joint 4. Moulinet 5. Palier 6. Bâti 7. Poulie 8. Arbre d’entrainement 9. Rondelle 10. Ecrou Dessin 5-2 Pompe type à eau de mer 3. Enlevez le moulinet. 4. Examinez le moulinet pour détecter les pales endommagées, fissurées, cassées, manquantes ou aplaties. Les pales du moulinet doivent être droites et élastiques. Voir Dessin 5-3. Remplacez le moulinet, s’il est endommagé. 4. Nettoyez le trou de la soupape lamelleuse. 5. Remplacez le frein à syphon si la soupape lamelleuse a une fissure, ou si le matériel de la soupape lamelleuse est devenu dur ou usé. 6. Installez la soupape lamelleuse dans la fondation de fixation de la façon que la soupape soit dirigée vers le bas. Voir Dessin 5-1, position 2. 7. Mettez-la à sa place et vissez par les doigts la couvercle de retention. Il ne faut pas la serrer trop fort. 5.3.2 Pompe à l’eau de mer La pompe à eau de mer avec commande par engrenages est situe du coté de travail de l’installation électrogène. Vérifiez et remplacez le moulinet de la pompe à eau de mer dans les intervalles de temps indiquées dans le planning de l’entretien. Suivez les instructions faisant partie du jeu du moulinet. S’il n’y a pas d’instructions, suivez la procédure suivante: Procédure de vérification et de remplacement du moulinet: 1. Fermez la soupape extérieure. 2. Enlevez la couvercle plate de la pompe à eau de mer. Voir Dessin 5-2. TP-6441-FR 11/06 1. Pale aplatie 2. Fissure 3. Pale cassée Dessin 5-3 Moulinet usé 5. Avant l’installation, mettez un peu d’eau savonneuse sur le moulinet. 6. Installez le moulinet. Note: Pendant l’installation, appuyez sur le moulinet et tournez-le dans le sens de rotation du moteur jusqu’à ce qu’il prend place sur l’endroit du bâti réservé au moulinet. Partie 5 Entretien technique planifié 171 7. Examinez la couvercle plate et le joint pour Points de contrôle du système détecter les traces de la corrosion et/ou des d’échappement endommagements. Remplacez ces pièces, si Vérifiez si le système d’échappement n’a pas de fuites nécessaire. 8. Graissez le joint par la graisse à silicone et vissez la couvercle plate avec le joint au bâti de la pompe à eau de mer. 9. Ouvrez la soupape extérieure. 10. Démarrez l’installation électrogène et vérifiez s’il n’y a pas de fuites. 11. Arrêtez l’installation électrogène et éliminez les fuites ou remplacez les pièces endommagées ou usées. 5.4 Système d’échappement ni d’obstructions. Vérifiez l’état du pot d’échappement et des tubes et vérifiez le serrage des assemblages du système d’échappement. • Vérifiez la flexibilité des tuyaux, l’absence des fissures, fuites ou coupures. Si nécessaire, remplacez-les. • Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces métalliques rongées ou cassées et remplacez-les, si nécessaire. • Vérifiez qu’il n’y a pas de vis de serrage détraqués, rongés ou perdus. Serrez ou remplacez les vis de serrage des tuyaux et/ou les agrafes, si nécessaire. • Vérifiez que le trou d’echappement n’est pas obstrué. • Examinez le système pour détecter les fuites (percées) des gaz d’échappement. Verifiez qu’il n’y a pas de dépôts de suie ou de couche de noir de fumée sur les composantes du système d’échappement. Dépôts de suie et de couches de noir de fumée indiquent qu’il y a une fuite. Préssurisez les endroits de fuite, comme il est nécessaire de le faire. PRENDRE GARDE Oxyde de carbone. Peut provoquer une forte nausée, perte de connaissance, ou causer une issue létale. Le système d’échappement doit être hermétique et doit être régulièrement examiné. Contrôle du système d’échappement. L’oxyde de carbone peut provoquer une forte nausée et causer une perte de connaissance ou une issue létale. Pour la sécurité des passagers du bateau, faites installer un capteur de l’oxyde de carbone. Consultez votre fabricant du bateau ou votre dealer concernant l’emplacement et l’installation d’un capteur approprié. Examinez le capteur avant chaque utilisation de l’installation électrogène. En plus d’examens réguliers du système d’échappement, vérifiez le capteur de l’oxyde de carbone suivant les instructions du fabricant et maintenez constamment le capteur en bon état de marche. Dans les intervalles de temps indiquées dans le planning de l’entretien, vérifiez les composants du système d’échappement (collecteur d’échappement, raccord coudé du tuyau du mélange gaz-eau, ligne d’échappement, vis de serrage des tuyaux, pot d’échappement et soupapes de sortie) pour détecter des fissures, des fuites et de la corrosion. Assurez que les capteurs de l’oxyde de: (1) se trouvent sur le bateau, (2) fonctionnent normalement et (3) soient alimentés à chaque fois quand l’installation électrogène marche. Pour votre sécurité: Pour votre sécurité et celle des autres passagers du bateau, ne travaillez jamais sur l’installation électrogène sans detecteur branché de l’oxyde de carbone. 172 Partie 5 Entretien technique planifié 5.5 Procédure de la mise en stockage Avant de sortir de l’exploitation l’installation électrogène pour 3 mois ou plus, exécutez la procédure suivante de sa mise en stockage. Suivez les recommendations du producteut s’il y en a, concernant la mise en stockage du système de carburant et des composants internes du moteur. 5.5.1 Lubrification du système Préparez le système de lubrification du moteur pour le stockage de la façon suivante: 1. Démarrez l’installation électrogène pour 30 minutes au moins, pour qu’elle atteigne sa température normale de travail. 2. Arrêtez l’installation électrogène. 3. Quand le moteur est encore chaud, videz le carter à huile. 4. Enlevez et remplacez le filter à l’huile. 5. Mettez dans le carter de l’huile convenant à vos conditions climatiques. 6. Démarrez l’installation électrogène pour deux minutes, pour repartir l’huile fraiche. 7. Arrêtez l’installation électrogène. 8. Vérifiez le niveau de l’huile et reglez-le s’il le faut. TP-6441-FR 11/06 5.5.2 Système de refroidissement Préparez le système de refroidissement au stockage de la façon suivante: 2. Fermez toutes les ouvertures dans le moteur, sauf les ouvertures pour la prise d’air, par une bande isolante non-absorbante. 1. Verifiez la protection du liquide de refroidissement contre la congélation, en utilisant pour ca le jeu d’essai pour le liquide de refroidissement. 3. Pour ne pas laisser entrer des impuretés dans le dispositif de la prise d’air et prévenir l’écoulement de l’humidité condensée dans le moteur, fermez par un tissu les fentes de la prise d’air. 2. Rajoutez ou remplacez si nécessaire le liquide de refroidissement, en assurant sa protection appropriée contre la congélation. 4. Fermez les connections électriques par une couverture spéciale de protection. 3. Laissez l’installation électrogène travailler pendant environ 30 minutes pour mélanger le liquide de refroidissement rajouté. 5. Mettez une mince couche d’huile sur les surfaces métalliques non-peintes pour prévenir l’apparition de la rouille et de la corroion. 5.5.3 Système de carburant 5.5.5 Accumulateur Préparez le systeme de carburant au stockage de la façon suivante: Effectuez la mise en stockage de l’accumulateur après toutes les autres opérations liées au stockage. 1. Mettez l’interrupteur principal des régimes de travail de l’installation électrogène en position OFF/RESET. 2. Déconnectez l’accumulateur, en enlevant d’abord son fil (-). 3. Nettoyez l’accumulateur. Concernant la procédure du nettoyage, consultez les instructions d’exploitation du producteur de l’accumulateur. 4. Gardez l’accumulateur dans un endroit sec et frais. 5. Branchez l’accumulateur à un dispositif de compensation de charge, ou rechargez-le tous les mois à l’aide d’un dispositif de recharge par courant faible. Voir les recommendations du producteur des dispositifs de charge des accumulateurs. 6. Maintenez l’accumulateur pleinement chargé pour prolonger sa durée de service. 1. Versez dans le reservoir à essence le carburant diesel #2. 2. Rajoutez dans le système de carburant les ajouts appropriés pour prévenir la reproduction des microorganismes. 3. Changez le filtre à carburant /le séparateur et videz le système de carburant. Voir le manuel d’exploitation. 5.5.4 De l’extérieur Préparez l’installation électrogène au stockage de l’extérieur de la façon suivante: 1. Nettoyez la surface extérieure de l’installation électrogène. TP-6441-FR 11/06 Partie 5 Entretien technique planifié 173 Notes 174 Partie 5 Entretien technique planifié TP-6441-FR 11/06 Partie 6 Détection et élimination des défaillances La présente partie contient l’information sur la détection et l’élimination des défaillances, du diagnostic et de la réparation de l’installation électrogène. Utilisez le tableau ci-dessous comme manuel de référence pour la détection rapide et l’elimination des defaillances. Le tableau regroupe les défaillances de l’installation électrogène et propose les causes probables de leur apparition et les actions pour leur élimination. Le tableau vous renvoie egalement vers une information plus détailée, y compris les parties du present manuel, le manuel d’entretien (M/E) de l’installation électrogène, le manuel de l’installation (M/I) de l’installation électrogène et le manuel de l’entretien du moteur (M/E du moteur), pour éliminer le problème indiqué. Note Remplacement des fusibles. Remplacez les fusibles par des fusibles du même nominal et type (p.ex.: 3AV ou 314, ceramiques). Ne remplacez pas les fusibles céramiques par des fusibles transparents en verre . Si le nominal du fusible n’est pas connu ou n’est pas sûr, consultez le schéma de montage. Tenez les notes des réparations et des réglages faits sur les équipements. Si les procédures du présent manuel n’expliquent pas comment éliminer le problème, adressez-vous à un distributeur/dealer autorisé. Utilisez les notes sus-indiquées, pour expliquer le problème et les travaux et les réglages faits sur les équipements. Les actions de l’élimination et les tests nécessitent souvent une connaissance des schémas électriques et électroniques. Pour éviter des problèmes supplémentaires causés par une réparation incorrecte faites effectuer l’entretien par un distributeur/dealer autorisé. TP-6441-FR 11/06 Partie 6 Détection et élimination des défaillances 173 Bruit excessif ou anorrmal Haute consommation de carburant Basse pression de l’huile Se surchauffe Puissance insuffisante S’arrête soudainement La tension à la sortie est absente ou basse Embrayage difficile Se met en marche, mais n’embraie pas Ne démarre pas Manifestation de la panne Partie ou publication* Causes possibles Actions recommandées Commutateur principal des régimes de travail du combinateur est dans la position OFF/RESET. Le fusible du combinateur a sauté. Mettez le commutateur principal des régimes de travail du combinateur dans la position RUN ou AUTO. Partie 2 Changez le fusible sauté du combinateur. Si le fusible saute à nouveau, cherchez une défaillance dans le combinateur. M/E du G Mettez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence en état initial. Partie 2 Changez le commutateur principal des régimes de travail du combinateur ou le commutateur de démarrage/arrêt. – Trouvez et éliminer la défaillance dans le combinateur. † Changez la (les) plaquette(s) à câblage imprimé du combinateur. M/E du G M/E du G Combinateur X X X X X X L’arrêt d’urgence a été mis en marche, s’il est installé. Commutateur principal des régimes de travail du combinateur ou le commutateur de démarrage/arrêt ne peut pas travailler. Défaillance du combinateur. Plaquette (s) à câblage imprimé du combinateur est (sont) en panne. X X X X Système de refroidissement X X X X X X X X X X Les trous de la prise d’air sont obstrués. Le moulinet ne fonctionne pas Le filtre de l’eau de mer est obstrué ou a des perturbations. Débranchement à cause de la haute température. Débranchement à cause du bas niveau du liquide de refroidissement, si ce capteur est installé. Bas niveau du liquide de refroidissement. † Nettoyez les trous de la prise d’air. Changez le moulinet. Nettoyez le filtre. – Partie 3 Partie 3 Laissez le moteur refroidir. Ensuite, chercher des défaillances dans le système de refroidissement. Rétablissez le niveau du liquide de refroidissement jusqu’à l’état normal de travail. M/Ex du moteur Rétablissez le niveau du liquide de refroidissement jusqu’à l’état normal de travail. Changez le thermostat. Tenez ou changez le courroie. Changez la pompe à eau. M/Ex du moteur M/Ex du moteur M/E du moteur Le thermostat ne fonctionne pas. La pompe à eau de refroidissement ne M/Ex ou M/E du fonctionne pas. moteur * Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage † Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé. 176 Partie 6 Détection et élimination des défaillances TP-6441-FR 11/06 Bruit excessif ou anorrmal Haute consommation de carburant Basse pression de l’huile Se surchauffe Puissance insuffisante S’arrête soudainement La tension à la sortie est absente ou basse Embrayage difficile Se met en marche, mais n’embraie pas Ne démarre pas Manifestation de la panne Système électrique (circuits du courant continu) X X X X X X Causes possibles Actions recommandées Les connexions de l’accumulateur, sont corrodées ou connectées incorrectement. L’accumulateur est dechargé ou pas chargé du tout. Vérifiez que les connexions de l’accumulateur sont connectées correctement, sont propres et bien serrées. Chargez ou remplacez l’accumulateur. La spécification indique la force recommandée du courant pour le démarrage à froid (CCA) de l’accumulateur. Déconnectez l’essemblage du faisceau de fils du moteur et le reconnectez à nouveau au combinateur. Mettez les interrupteurs du débranchement en cas de défaut à l’état initial et cherchez une défaillance dans le combinateur. Changez l’interrupteur qui est en panne. L’assemblage du faisceau de fils du moteur n’est pas bien serré. Débranchement en cas de défaut. X X X Partie ou publication* L’interrupteur de débranchement à cause de la haute température des gaz d’échappement ne fonctionne pas. Le starter/l’aimant électrique du starter ne fonctionne pas. X – M/Ex, Sp. du moteur Partie 7 Partie 2 M/E du G. ou Partie 7 Changez le starter ou l’aimant électrique du starter. M/E du moteur Nettoyez ou remplacez le mandrin de filtre. M/Ex du moteur Diminuez la charge électrique. Concernant les exigences de la puissance, voir le manuel d’installation de l’installation électrogène. Examinez le système d’échappement. Remplacez les pièces du système d’échappement qui ne marchent pas. † Examinez le système d’échappement. Serrez les composants affaiblis du système d’échappement. † Ajustez le régulateur. † Réglez les soupapes. † M/I Moteur X X X X X X X X X Le purificateur d’air / le pare-flamme de l’allumage en retour est obstrué. Surcharge du moteur. X Fuite dans le système d’échappement. X Partie 3, M/I Le système d’échappement n’est pas fixé Partie 3, M/I de la facon fiable. X X X X Le régulateur ne fonctionne pas. M/E du G X X Les jeux dans les soupapes ne sont pas M/E du moteur corrects. X Vibration excessive. Serrez les pièces de fixation affaiblies. – * Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage † Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé. TP-6441-FR 11/06 Partie 6 Détection et élimination des défaillances 177 Système de carburant X Bruit excessif ou anorrmal Haute consommation de carburant Basse pression de l’huile Se surchauffe Puissance insuffisante S’arrête soudainement La tension à la sortie est absente ou basse Embrayage difficile Se met en marche, mais n’embraie pas Ne démarre pas Manifestation de la panne X X X X X X X X X X X X X X Causes possibles Actions recommandées Le réservoir à carburant est vide ou le robinet à carburant est fermé. L’air dans le système de combustible (seulement diesel). Impuretés dans le carburant, ou les injecteurs sont sales ou endommagés (seulement diesel). L’injection du carburant n’est pas synchronisée (seulement diesel). La pompe d’amenée ou d’injection du carburant ne fonctionne pas (seulement diesel). Rajoutez du carburant et mettez la soupape de carburant dans le position ON (Ouvert). Evacuez l’air du système de carburant diesel. L’automate de protection à la sortie du courant alternative est coupé. Partie ou publication* – M/Ex du moteur Nettoyez, vérifiez et/ou remplacez l’injecteur qui ne fonctionne pas. † M/E du moteur Réglez la synchronisation de l’injection du carburant. † M/E du moteur Démontez et montez à nouveau ou remplacez la pompe à carburant. † M/E du moteur Mettez l’automate de protection dans la position initiale et vérifiez la tension du courant alternatif du coté du générateur de l’automate de protection. Mettez le commutateur dans la position AUTO pour vérifier l’interrupteur sans contact. – Générateur X X X X X X X X Le commutateur pour la verification de l’interrupteur sans contact est dans la position OFF (Débranché). Les fils, les vis de serrage ou la sortie dans l’enroulement de champ sont coupés. L’enroulement de champ principal (le rotor) ne fonctionne pas (est coupé ou mis à terre). Le stator ne fonctionne pas (est coupé ou mis à terre) Vibration excessive. Le régulateur de la tension est en-dehors de la gamme admissible des réglages. Le fusible du régulateur de tension a sauté. – Vérifiez l’intégralité des éléments indiqués. M/E du G ou Partie 7 Vérifiez et/ou remplacez le rotor. † M/E du G Vérifiez et/ou remplacez le stator. † M/E du G Serrez les composants affaiblis. † Réglez le régulateur de tension. – M/E du G Remplacez le fusible du régulateur de tension. Si le fusible M/E du G saute à nouveau, cherchez une défaillance dans le régulateur de tension. Débranchement à cause de l’excès de Réinstallez le combinateur à l’état initial. Si l’installation se Partie 2 X vitesse. débranche à nouveau, adressez-vous au dealer/ distributeur. Débranchement à cause de l’excès de Réinstallez le combinateur à l’état initial. Si l’installation se Partie 2 X X X temps de démarrage. débranche à nouveau, adressez-vous au dealer/ distributeur. * Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage † Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé. X X 178 Partie 6 Détection et élimination des défaillances TP-6441-FR 11/06 Système de lubrification X X X Bruit excessif ou anorrmal Haute consommation de carburant Basse pression de l’huile Se surchauffe Puissance insuffisante S’arrête soudainement La tension à la sortie est absente ou basse Embrayage difficile Se met en marche, mais n’embraie pas Ne démarre pas Manifestation de la panne X Causes possibles Actions recommandées Bas niveau de l’huile. Rétablissez le niveau de l’huile. Examinez l’installation électrogène pour voir s’il n’y a pas de fuite. Vérifiez le niveau de l’huile. Partie ou publication* M/Ex du moteur Débranchement à cause du bas niveau M/Ex du moteur de l’huile. Le type de l’huile dans le carter ne Changez l’huile. Utilisez l’huile avec la viscosité convenable M/Ex du moteur X X X X convient pas à la température ambiante. pour le milieu ambiant. * Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage † Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé. TP-6441-FR 11/06 Partie 6 Détection et élimination des défaillances 179 Notes 180 Partie 6 Détection et élimination des défaillances TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections PRENDRE GARDE Démarrage accidentiel. Peut causer des traumatismes sérieux ou issue létale. Avant de faire les travaux sur l’installation électrogène, déconnectez les fils de l’accumulateur. Quand vous débranchez l’accumulateur, déconnectez d’abord le fil (-). Lors du branchement à nouveau le fil (-) doit être connecté en dernier. Le débranchement de l’installation électrogène. Le démarrage accidentiel peut causer des traumatismes sérieux ou issue létale. Avant de faire les travaux sur l’installation électrogène ou sur les équipements liés avec elle, débranchez l’installation électrogène comme suit: (1) Mettez le commutateur principal des régimes de travail de l’installation électrogène dans la position OFF (Débranché). (2) Débranchez l’alimentation du dispositif de charge de l’accumulateur. (3) Déconnectez les fils de l’accumulateur, déconnectez d’abord le fil (-). Lors du branchement à nouveau le fil (-) doit être connecté en dernier. Suivez ces mesures de précaution pour prévenir le démarrage du générateur par l’interrupteur automatique sans contact de démarrage/arrêt à distance ou par l’ordre du démarrage du moteur de l’ordinateur éloigné. TP-6441-FR 11/06 PRENDRE GARDE Tension dangeureuse Rotor tournant. Peuvent causer des traumatismes sérieux ou issue létale. Travaillez avec l’installation électrogène seulement quand tous les barriers et capôts des appareils électriques sont à leur place. La mise à terre des équipements électriques. La tension dangeureuse peut causer des traumatismes sérieux ou issue létale. Chaque fois quand il y a de l’électricite, il y a un risque d’électrocution. Avant de faire l’entretien des équipements, déconnectez les interrupteurs principaux sur toutes les sources de l’alimentation en énergie électrique. Composez l’installation de la façon pour avoir une mise à terre électrique de l’installation électrogène, des interrupteurs automatiques sans contact et des équipements auxiliaires, ainsi que des circuits électriques – la réalisation de la mise à terre doit correspondre aux normes et standards appliqués. Si vous êtes dans l’eau ou sur la terre humide, ne touchez jamais des fils électriques, car ces conditions augmentent le risque de l’électrocution. Courts-circuits. Les tensions dangeureuses et les courants peuvent causer des traumatismes sérieux ou issue létale. Les courts-circuits peuvent causer des lésions corporelles et/ou des endommagements des équipements. Ne touchez pas les connexions électriques par des instruments ou des bijoux, quand vous faites les travaux de réparation ou de réglage. Avant de faire l’entretien des équipements, enlevez tous les bijoux. Partie 7 Schémas de montage des connections 181 Modele Combinateur DecisionMaker™ 1 DecisionMaker™ 3+ 40EOZD 33EFOZD DecisionMaker™ 3+ Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts DecisionMaker™ 550 DecisionMaker™ 550 Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts 55180EOZD 40150EFOZD DecisionMaker™ 1 DecisionMaker™ 3+ DecisionMaker™ 550 5599EOZD 4080EFOZD DecisionMaker™ 3+ Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts DecisionMaker™ 550 Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts 125180EOZD 100150EFOZD DecisionMaker™ 3+ Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts DecisionMaker™ 550 Avec mise à terre isolée, A 12 et à 24 volts 182 Schéma de Schéma de montage Dessin GM47822A-B GM47822B-B GM47822C-B GM47808A-B GM47808B-B GM47808C-B GM47808D-B GM47808E-B GM47808F-B GM47808GB GM49697A GM49697B GM49697C GM49697D GM49697E GM49697F GM49697G Dessin 7-1 Dessin 7-2 Dessin 7-3 Dessin 7-5 Dessin 7-6 Dessin 7-7 Dessin 7-8 Dessin 7-9 Dessin 7-10 Dessin 7-11 Dessin 7-13 Dessin 7-14 Dessin 7-15 Dessin 7-16 Dessin 7-17 Dessin 7-18 Dessin 7-19 ADV-7274 Dessin 7-20 GM49654A GM49654B Dessin 7-21 Dessin 7-22 ADV-7271A ADV-7271B Dessin 7-23 Dessin 7-24 GM49696A GM49696B Dessin 7-25 Dessin 7-26 ADV-7273A ADV-7273B Dessin 7-27 Dessin 7-28 GM49661A GM49661B GM49661C GM49661D GM47820A-F GM47820B-F Dessin 7-29 Dessin 7-30 Dessin 7-31 Dessin 7-32 Dessin 7-34 Dessin 7-35 ADV-7272 Dessin 7-33 ADV-7147-F Dessin 7-36 GM40559A-C GM40559B-C Dessin 7-37 Dessin 7-38 ADV-7231AC ADV-7231BC Dessin 7-39 Dessin 7-40 GM40886A-A GM40886B-A Dessin 7-41 Dessin 7-42 ADV-7250-A Dessin 7-43 GM40750A-B GM40750B-B Dessin 7-44 Dessin 7-45 GM40700A-A GM40700B-A Dessin 7-48 Dessin 7-49 GM49698A-A GM49698B-A Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-51 Dessin 7-52 principe Dessin ADV-7148-A Dessin 7-4 ADV-7145-A Dessin 7-12 ADV-7244AB ADV-7244BB Dessin 7-46 Dessin 7-47 ADV-7281-A Dessin 7-50 ADV-7280AB ADV-7280BB Inversion de pôles Dessin ADV-5875A-G Dessin 755 ADV-5875A-G Dessin 755 ADV-5875A-G Dessin 755 ADV-5875A-G Dessin 755 Dessin 7-53 Dessin 7-54 TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-1 Partie 7 Schémas de montage des connections Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 3 (GM47822A-B) TP-6441-FR 11/06 GENERATEUR P8 CONNEXIONS SORTIE MECANISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PANNEAX AVEC DIODES LUMINESCENTE COMBINATEUR NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE ASSEMBLAGE DE RADIATEUR J2 CONNEXIONS P2 CONNEXIONS P1 CONNEXIONS SORTIE SORTIE SORTIE (DEFAUT) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP SYSTEME DE CARBURANT N’EST PAS CONNECTE NON ISOLE NON ISOLE N’EST PAS CONNECTE CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR PLAQUE DES PHOTOELEMENTS NON ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE NON ISOLE NON ISOLE BOITIER A BORNES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PLAQUE DU COMBINATEUR P5 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE ACCUMULATE UR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70 VOIR NOTE 1 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR (SUPPLEMENTAIRE)) BLANC POUR UTILISATION PAR LE CONSOMMATEUR VOIR NOTE 2 ROUGE NOIR DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE D’ECHAPPEMENT F1– FUSIBLE (EN LIGNE) F2– FUSIBLE (A L’ENTREE) FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS J(#)– PRISE K10 – RELAI DE TRAVAIL DU MOTEUR K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET) OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS– CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS– AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS STAT – STATOR TB(#)– BARRETTE A BORNES VADJ – REGLAGE DE TENSION BLANC NOIR ROUGE (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE)) (SUPPLEMENTAIRE)) (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) ) (COMBINATEUR) (DEFAUT) N’EST PAS UTILISE (COMBINATEUR) N’EST PAS UTILISE N’EST PAS UTILISE NO SE USA CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7148 NOTE::: 1.) ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 5 ET 7C, QUAND LES CAPTEURS DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET DE LA PRESSION DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES 2.) ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26, 31, 64, N2, N3 ET N4, QUAND LES RELAIS DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET DE LA PRESSION DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES 183 COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR PAS BESOIN DE BANDE D’ISOLATION NI DE FIXATION A LA PAGE 3 (DEFAUT) 184 Partie 7 Schémas de montage des connection Dessin 7-2 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 2 de 3 (GM47822B-B) BOITIER A BORNES TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connection Dessin 7-3 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 3 de 3 (GM47822C-B) TP-6441-FR 11/06 NEGATIF CONNEXIONS DU CLIENT VERS DEMARRAGE/ARRET DE LA PAGE 2 PAS BESOIN DE BANDE D’ISOLATION NI DE FIXATION J28 CONNEXIONS SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) N’EST PAS CONNECTE PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET) PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 DEMARRAGE ARRET J28 CONNEXIONS J28 CONNEXIONS SORTIE SORTIE SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET P31 CONNEXIONS BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 SORTIE BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE J28 CONNEXIONS SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE DEMARRAGE BOYAU DE FILS DE RALLONGE ARRET N’EST PAS CONNECTE P33 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE 185 DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)– FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT– RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS K1-5 – RELAI DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR K10– RELAI SUPPLEMENTAIRE DU TRAVAIL DU COMBINATEUR K20– RELAI DE L’AFFICHAGE LED(#)DIODE LUMINESCENTE LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET) P(#)– FICHE PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE R(#)– RESISTANCE SFG –– INTERRUPTEUR DE PROTECTION SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER SSEN – CAPTEUR DE NOMBRE DE TOURS SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET STAT – STATOR TB(#)– BARRETTE A BORNES VADJ –– REGLAGE DE TENSION ACCUMULATEUR POUR L’UTILISATION PAR LE CLIENT (ENTREE) (SUPPLEMENTAIRE) NOTE: QUAND L’INTERRUPTEUR SUPPLEMENTAIRE DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LE FIL 1B DIRECTEMENT A TB10-70 LOGIQUE DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR ALIMENTATION DE LA PLAQUE (+) INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DEMARRAGE ((SUPPLEMENTAIRE) CLIGNOTEMENT (+) (N’EST PAS UTILISE) CLIGNOTEMENT (-) DEBRANCHEMENT SUPPLEMENTAIRE DE L’AFFICHAGE (N’EST PAS UTILISE) "CLIQUET" DU DEFAUT EXTERIEUR ARRET DEMARRAGE ALIMENTATION DE LA PLAQUE (-) (N’EST PAS UTILISE) (ADICIONAL) (N’EST PAS UTILISE) TRAVAIL DU MOTEUR INDICATEUR DU DEFAUT INDICATEUR DU DEFAUT BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE OU DEFAUT DU MOTEUR DEBRANCHEM ENT EN CAS DE DEFAUT BARRETTES DE CONNEXION EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE VITESSE (ECRAN) MISE A TERRE + 12 V DU COURANT CONTINU (SUPPLEMENTAIRE ) RED – ROUGE BLK – NOIR WHT – BLANC (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) NOTE: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR PLAQUE DE PHOTOELEMENTS ENROULEMENT PRINCIPAL DE LIAISON OPTRONIQUE MECANISME EXECUTIF CAPTEUR DE LA VITESSE CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE ASSEMBLAGE DE RADIATEUR Dessin 7-4 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 1 (ADV-7148-A) 186 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-5 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 7 (GM47808A-B) TP-6441-FR 11/06 COMBINATEUR GENERATEUR MOTEUR ASSEMBLAGE DE RADIATEUR MECANISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PLAQUE DU COMBINATEUR ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR PLAQUE DES PHOTOELEMENTS NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE SYSTEME DE CARBURANT NON ISOLE BOYAU DE FILS DE RALLONGE BOITIER A BORNES P5 CONNEXIONS ACCUMULATE UR BARRETTE DE CONNEXION SORTIE P2 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE P1 CONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE NON ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE)) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE)) (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR NOIR ROUGE BLANC DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF OPG – MANOMETRE A L’HUILE AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION OPS – CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE P(#)– FICHE L’ACCUMULATEUR PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR L’AGENT FRIGORIFIQUE CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE FRIGORIFIQUE L’HUILE CTS– CAPTEUR DE TEMPERATURE DE L’AGENT PMG – GENERFATEUR A AIMANTS PERMANENTS FRIGORIFIQUE QCON(#)– CONNEXION RAPIDE D(#)– DIODE SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER GND – MISA A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT STAT – STATOR FRIGORIFIQUE TBA – BOITIER DE FUSIBLES DU DISPOSITIF D’ALARME HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE HZ - FREQUENCEMETRE DU COMBINATEUR IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS TB1, TB2A, TB2B- BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS DES CONTACTS SECS K20– RELAI DE L’AFFICHAGE TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE TB4 – BOITIER DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER TB10 – BARRETTES A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL PROTECTION MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF (SUPPLEMENTAIRE)) SEULEMENT 600 V BLANC NOIR ROUGE EN BAS EN BAS A COTE YEL – JAUNE GRN – VERT VIO – VIOLET WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR BRN – BRUN ORG – ORANGE PNK – ROSE (SUPPLEMENTAIRE)) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS И 26 ET N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES A COTE CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7145 187 PLAQUE DU COMBINATEUR BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR BOYAU DE FILS DU MOTEUR BARRETTE DE CONNEXION VERS LES PAGES 3, 4 ET 5 VERS LES PAGES 4 ET 5 EN BAS 188 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-6 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 2 de 7 (GM47808B-B) BOITIER A BORNES A COTE TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-7 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 3 de 7 (GM47808C-B) TP-6441-FR 11/06 NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET DE LA PAGE 2 TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PRESSION DE L’HUILE CONNEXIONS DU CLIENT + 12 V DU COURANT CONTINU J28 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET) PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 DEMARRAGE ARRET DEMARRAGE P29 CONNEXIONS P28 CONNEXIONS J28 CONNEXIONS ARRET SORTIE SORTIE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE COMMANDE A DISTANCE A L’AIDE DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE CONNECTEUR A 5 FILS, UTILISE AVEC UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET DEMARRAGE P31 CONNEXIONS SORTIE ARRET BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE J28 CONNEXIONS PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE SORTIE CONNECTEUR A 3 FILS, UTILISE SEULEMENT AVEC UN PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE NOTE LE SYSTEME EN EMPLACEMENT DOUBLE PERMET D’UTILISER SEULEMENT DEUX CONFIGURATIONS SUIVANTES BOYAU DE FILS DE RALLONGE 1.) UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE ET UN STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE DEMARRAGE N’EST PAS CONNECTE P33 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE ARRET 2.) DEUX PANNEAUX STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE 189 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-8 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 4 de 7 (GM47808D-B) 190 NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PRESSION DE L’HUILE + 12 V DU COURANT CONTINU DE LA PAGE 2 DU FREQUENCEMETRE DU FREQUENCEMETRE LAMPE (ECHELLE INFERIEURE) CONNEXIONS DU CLIENT LAMPE (ECHELLE SUPERIEURE) VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF COMMUTATEUR SELECTEUR COMMUTATEUR SELECTEUR DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT COMMUTATEUR SELECTEUR COMMUTATEUR SELECTEUR J28 CONNEXIONS SORTIE HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS, LIVRE PAR LE CLIENT DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT ARRET J28 CONNEXIONS P36 CONNEXIONS SORTIE SORTIE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS N’EST PAS CONNECTE HAUT HAUT BAS BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE TP-6441-FR 11/06 PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-9 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 5 de 7 (GM47808E-B) TP-6441-FR 11/06 P38CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS DE RALLONGE BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT DEMARRAGE ARRET J28 CONNEXIONS SORTIE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE STANDARD BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET P38CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE EMPLACEMENT DOUBLE DU SYSTEME DE COMMANDE AVEC TOUTES LES FONCTIONS EN UTILISANT LE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS ET STANDARD 191 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-10 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 6 de 7 (GM47808F-B) 192 DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A HOJA 7 BOYAU DE FILS DE RALLONGE J39 CONNEXIONS SORTIE UBICACIÓN DOBLE DEL DISPOSITIVO REMOTO DE SEÑALIZACIÓN N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A LA PAGE 7 BOYAU DE FILS DE RALLONGE J39 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-11 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 7 de 7 (GM47808G-B) TP-6441-FR 11/06 CORPS DU BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR BOYAU DE FILS DU MOTEUR BOITIER A BORNES PLAQUE AVEC CONTACTS SECS A LA PAGE 6 NOTE: (CONNEXIONS DU CLIENT) A L’AIDE DU BOYAU DE FILS LIVRE. LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR, ET LE FIL "N" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR. COUPEZ ET ISOLEZ LES FILS COMME IL FAUT. 193 SCHEMA ELECTRONIQUE DE LA COMMANDE DU REGULATEUR IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE DESCRIPTION TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1) MISE A TERRE A MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU) MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE CAPTEUR MAGNETI QUE MECANISME D’ENTRAINEME NT + 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES INDICATEUR AUXILIAIRE DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES) ACCUMULATEUR DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES) COMBINATEUR STANDARD INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE COMMANDE NIVEAU) "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)) COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR INDICATEUR “SYSTEME PRET” E GENERATEUR REFROIDIT PLAQUE DU COMBINATEUR P1-12 – VERS: LE FUSIBLE № 1 LE FUSIBLE № 2 LE FUSIBLE № 3 LE GENERATEUR TRAVAILLE LES CONTACTS SONT MONTRES DANS LA POSITION DEBR. INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL" SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT MISE A TERRE BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) HAUTE BASSE NECESSITE POUR LE TRAVAIL UN JEU D’ALARME PREALABLE IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD INTERDICTION PENDANT 30 SEC. APRES DEMARRAGE, ENSUITE 5 SECONDES DEBRANCHEMENT ACCESSORIES UTILISE POUR DEC 3+ BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) ANARANJADO TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE SUR COURANT ALTERNATIF PRINCIPALE PRINCIPALE NECESSITE UN JEU SUPPLEMENTAI RE PRINCIPALE PRINCIPALE DEBRANCHEMENT IMMEDIAT A CAUSE DE L’EXCES DE TENSION DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT COMMUTATEUR SELECTEUR TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) MISE A TERRE DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT DESCONEXIÓN AUXILIAR INMEDIATA ALARME PREALABLE NOTE: LES FILS DU TRANSFORMATEUR DE COURANT VONT DIRECTEMENT SUR TB10, QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE BLOQUAGE DU ROTOR EXCES DE VITESSE DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2) NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE MISE A TERRE MISE A TERRE DE L’ECRAN DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES NON ISOLE NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR SUPPLEMENTAIRE WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR GRN – VERT YEL – JAUNE ORG – ORANGE VIO – VIOLET BRN – BRUN GRY – GRIS PNK – ROSE LT. BLU – BLEU HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL HZ - FREQUENCEMETRE IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS K6 – RELAI DE LA COMMANDE DU REGULATEUR K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS – CAPTEUR DE LAPRESSION DE L’HUILE PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4– BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF TB10– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE CAPTEUR D LA VITESSE DE ROTATION ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS STATOR A 12 FILS. CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – TROIS PHASES, ADV-5857- UNE PHASE LIAISON OPTRONIQUE MECASNISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PLAQUE AVEC PHOTOTRANSISTORS TOURNANTS ASSEMBLAGE DE RADIATEUR INDUIT DE L’EXCITATRICE Dessin 7-12 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1 (ADV7145-A) 194 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections 195 Dessin 7-13 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 1 de 7 (GM49697A) TP-6441-FR 11/06 COMBINATEUR GENERATEUR MOTEUR ASSEMBLAGE DE RADIATEUR MECANISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PLAQUE DU COMBINATEUR ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR PLAQUE DES PHOTOELEMENTS SYSTEME DE CARBURANT NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE CABLE DE L’ACCUMULA TEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR NON ISOLE CABLE DE L’ACCUMULATEUR ACCUMULATE UR BOYAU DE FILS DE RALLONGE NOTE:: MISE A TERRE N MENE AU BLOC DE CULASSES DU MOTEUR POUR 12 V BOITIER A BORNES P5 CONNEXIONS BARRETTE DE CONNEXION SORTIE P2 CONNEXIONS CABLE DE L’ACCUMULATEUR (SEULEMENT 24 V) SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE VERS K21 (SEULEMENT 12 V) N’EST PAS CONNECTE CABLE DE L’ACCUMULATEUR P1 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE NON ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE)) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE)) (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR NOIR ROUGE BLANC DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF OPG – MANOMETRE A L’HUILE AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION OPS – CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE P(#)– FICHE L’ACCUMULATEUR PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR L’AGENT FRIGORIFIQUE CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE FRIGORIFIQUE L’HUILE CTS– CAPTEUR DE TEMPERATURE DE L’AGENT PMG – GENERFATEUR A AIMANTS PERMANENTS FRIGORIFIQUE QCON(#)– CONNEXION RAPIDE D(#)– DIODE SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER GND – MISA A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT STAT – STATOR FRIGORIFIQUE TBA – BOITIER DE FUSIBLES DU DISPOSITIF D’ALARME HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE HZ - FREQUENCEMETRE DU COMBINATEUR IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS TB1, TB2A, TB2B- BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS DES CONTACTS SECS K20– RELAI DE L’AFFICHAGE TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE TB4 – BOITIER DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER TB10 – BARRETTES A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL PROTECTION MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF (SUPPLEMENTAIRE)) SEULEMENT 600 V BLANC NOIR ROUGE EN BAS EN BAS A COTE YEL – JAUNE GRN – VERT VIO – VIOLET WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR BRN – BRUN ORG – ORANGE PNK – ROSE (SUPPLEMENTAIRE)) A COTE NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS И 26 ET N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7274 PLAQUE DU COMBINATEUR BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR BOYAU DE FILS DU MOTEUR BARRETTE DE CONNEXION VERS LES PAGES 3, 4 ET 5 VERS LES PAGES 4 ET 5 EN BAS A COTE 196 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-14 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 2 de 7 (GM49697B) BOITIER A BORNES Partie 7 Schémas de montage des connections 197 Dessin 7-15 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 3 de 7 (GM49697C) TP-6441-FR 11/06 NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET DE LA PAGE 2 TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET CONNEXIONS DU CLIENT PRESSION DE L’HUILE + 12 V DU COURANT CONTINU J28 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET) PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 DEMARRAGE ARRET DEMARRAGE P29 CONNEXIONS P28 CONNEXIONS J28 CONNEXIONS SORTIE ARRET SORTIE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE COMMANDE A DISTANCE A L’AIDE DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE CONNECTEUR A 5 FILS, UTILISE AVEC UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET DEMARRAGE P31 CONNEXIONS P31 CONNEXIONS ARRET BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE J28 CONNEXIONS PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE SORTIE CONNECTEUR A 3 FILS, UTILISE SEULEMENT AVEC UN PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE NOTE LE SYSTEME EN EMPLACEMENT DOUBLE PERMET D’UTILISER SEULEMENT DEUX CONFIGURATIONS SUIVANTES BOYAU DE FILS DE RALLONGE 1.) UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE ET UN STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE DEMARRAGE N’EST PAS CONNECTE 2.) DEUX PANNEAUX STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE P33 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE ARRET Partie 7 Schémas de montage des connections s TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-16 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 4 de 7 (GM49697D) 198 NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PRESSION DE L’HUILE + 12 V DU COURANT CONTINU DE LA PAGE 2 DU FREQUENCEMETRE DU FREQUENCEMETRE LAMPE (ECHELLE INFERIEURE) CONNEXIONS DU CLIENT LAMPE (ECHELLE SUPERIEURE) VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF COMMUTATEUR SELECTEUR COMMUTATEUR SELECTEUR DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT COMMUTATEUR SELECTEUR COMMUTATEUR SELECTEUR J28 CONNEXIONS SORTIE HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS, LIVRE PAR LE CLIENT DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT ARRET P34 CONNEXIONS J28 CONNEXIONS SORTIE SORTIE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS HAUT HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE Partie 7 Schémas de montage des connections 199 Dessin 7-17 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 5 de 7 (GM49697E) TP-6441-FR 11/06 P38CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS DE RALLONGE BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T DE CETTE PAGE DU DETAIL DU BOITIER A BORNES DU TRANSFORMATEUR DU COURANT DEMARRAGE ARRET J28 CONNEXIONS SORTIE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS HAUT BAS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE STANDARD BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET P38CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE EMPLACEMENT DOUBLE DU SYSTEME DE COMMANDE AVEC TOUTES LES FONCTIONS EN UTILISANT LE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS ET STANDARD Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-18 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 6 de 7 (GM49697F) 200 DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A HOJA 7 BOYAU DE FILS DE RALLONGE J39 CONNEXIONS SORTIE UBICACIÓN DOBLE DEL DISPOSITIVO REMOTO DE SEÑALIZACIÓN N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A LA PAGE 7 BOYAU DE FILS DE RALLONGE J39 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOYAU DE FILS DE RALLONGE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE Partie 7 Schémas de montage des connections 201 Dessin 7-19 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 7 de 7 (GM49697G) TP-6441-FR 11/06 CORPS DU BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR BOYAU DE FILS DU MOTEUR BOITIER A BORNES PLAQUE AVEC CONTACTS SECS A LA PAGE 6 NOTE: (CONNEXIONS DU CLIENT) A L’AIDE DU BOYAU DE FILS LIVRE. LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR, ET LE FIL "N" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR. COUPEZ ET ISOLEZ LES FILS COMME IL FAUT. IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE DESCRIPTION TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1) MISE A TERRE A MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU) MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE SEULEMENT 24 V + 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES INDICATEUR AUXILIAIRE DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES) ACCUMULATEUR ACCUMULATEUR SEULEMENT 12 V DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES) COMBINATEUR STANDARD INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)) COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR INDICATEUR “SYSTEME PRET” E GENERATEUR REFROIDIT LE GENERATEUR TRAVAILLE LES CONTACTS SONT MONTRES DANS LA POSITION DEBR. PLAQUE DU COMBINATEUR INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL" SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT MISE A TERRE P1-12 – VERS: LE FUSIBLE № 1 LE FUSIBLE № 2 LE FUSIBLE № 3 BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) HAUTE BASSE NECESSITE POUR LE TRAVAIL UN JEU D’ALARME PREALABLE IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD INTERDICTION PENDANT 30 SEC. APRES DEMARRAGE, ENSUITE 5 SECONDES DEBRANCHEMENT IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCESSORIES UTILISE POUR DEC 3+ BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE SUR COURANT ALTERNATIF PRINCIPALE PRINCIPALE PRINCIPALE PRINCIPALE NECESSITE UN JEU SUPPLEMENTAI RE DEBRANCHEMENT IMMEDIAT A CAUSE DE L’EXCES DE TENSION DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD COMMUTATEUR SELECTEUR TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE № 3) MISE A TERRE DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT ALARME PREALABLE NOTE: LES FILS DU TRANSFORMATEUR DE COURANT VONT DIRECTEMENT SUR TB10, QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE BLOQUAGE DU ROTOR EXCES DE VITESSE DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2) NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE MISE A TERRE MISE A TERRE DE L’ECRAN DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES NON ISOLE NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR SUPPLEMENTAIRE WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR GRN – VERT YEL – JAUNE ORG – ORANGE VIO – VIOLET BRN – BRUN GRY – GRIS PNK – ROSE LT. BLU – BLEU HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL HZ - FREQUENCEMETRE IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS K6 – RELAI DE LA COMMANDE DU REGULATEUR K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS – CAPTEUR DE LAPRESSION DE L’HUILE PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4– BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF TB10– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE CAPTEUR D LA VITESSE DE ROTATION ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS STATOR A 12 FILS. CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – TROIS PHASES, ADV-5857- UNE PHASE LIAISON OPTRONIQUE MECASNISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PLAQUE AVEC PHOTOTRANSISTORS TOURNANTS Dessin 7-20 (ADV7274) 202 ASSEMBLAGE DE RADIATEUR INDUIT DE L’EXCITATRICE Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-21 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (GM49654A) TP-6441-FR 11/06 BLOC DU COMBINATEUR GENERATEUR P1CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE PLAQUE DES PHOTOELEMENTS N’EST PAS CONNECTE INTERCONNEXIONS (ISOL6) (ISOL2) (A 12 FILS) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE N’EST PAS CONNECTE ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CHAMPS DE L’EXCITATRI CE PMG BOITIER A BORNES A LA PAGE 2 LOGIQUE PRINCIPALE DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG(#)– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR IP – POMPE DES INJECTEURS J(#)– CONNECTEUR (EN DOUILLE) K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER MP– CAPTEUR MAGNETIQUE OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE OTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE P(#)– CONNECTEUR (EN FICHE) PGND – MISE A TERRE DU PANNEAU PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3– BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT DISPLAY NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7271 203 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 22- Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (GM49654B) 204 MOTEUR ACCUMULATEUR ACCUMULATEUR (SEULEMENT 12 V) (SEULEMENT 24 V) A LA PAGE 1 P30 CONNEXIONS SORTIE NOIR ROUGE BLANC P31 CONNEXIONS SORTIE NOIR ROUGE BLK BLACK – BLK NOIR RED – RED – RED ROUGE WNT WHITE – WNT BLANC BLACK – NOIR RED – ROUGE WHITE – BLANC WHT – BLANC BLK – NOIR BLANC P32 CONNEXIONS SORTIE NOIR ROUGE (ISOL2) BLANC NOIR (ISOL3 ROUGE ISOLE BLANC (ISOL4) (SUPPLEMENTAIRE) TP-6441-FR 11/06 BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE (SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) SUPPLEMENTAIRE) Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-23 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (ADV7271A) TP-6441-FR 11/06 ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU (EST UTILISE SEULEMENT POUR 24 V) DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT IP – POMPE DES INJECTEURS INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT– STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG PLAQUE DES INTERCONNEXIONS EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU S EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU VERS: (FUSIBLE 1) VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE A ISOLE MISE A TERRE DE L’ECRAN MISE A TERRE DE L’ECRAN PLAQUE DE COMMANDE SENSOR MAGNÉTICO LIAISON CAPTEUR MAGNETIQU E CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE ISOLE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DE L’ECRAN TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) ISOLE MISE A TERRE DE L’ECRAN MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EST SENSIBLE AU COURANT ALTERNATIF SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU VERS AL CHARGE CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE RED – ROUGE WHT – BLANC BLK – NOIR ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL2) ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE PLAQUE DE PHOTOELEMENTS CHAMPS DE L’EXCITATRICE DU GENERATEUR (ISOL4) (ISOL2) ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS (ISOL6 (ISOL6) ((SUPPLEMENTAIRE)) (ISOL5) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) 205 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-24 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (ADV7271B) 206 PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB1 CONNEXIONS D’ENTREE TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3) TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4) TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1) TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A) TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM MISE A TERRE TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+) TB3-7 MISE A TERRE TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB3-8 MISE A TERRE TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+) TB3-9 MISE A TERRE TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB3-10 MISE A TERRE TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+) TB3-11 MISE A TERRE TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU CONNEXION RS232 MISE A TERRE TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+) TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+) P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1 TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+) P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+) P1-5 TB2-15 N’EST PAS CONNECTE P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2 TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-) P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-) P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-) P1-11 N’EST PAS CONNECTE TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-) P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1 TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 P1-14 N’EST PAS CONNECTE TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-) P1-15 N’EST PAS CONNECTE TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1-16 PWM1 TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-) P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-18 N’EST PAS CONNECTE TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-) P1-19 N’EST PAS CONNECTE TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-20 PWM1 TB2-30 N’EST PAS CONNECTE P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P) PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE INTERCONNEXIONS MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N) BLK – NOIR RED – ROUGE CONNEXIONS NON ISOLEES RS485 CONNEXIONS ISOLEES RS485A P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N) TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE P1-23 PWM2 TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1 P1-24 PWM3 TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2 TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3 P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4 P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29 TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5 P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6 P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30 TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7 P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31 TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8 P23-5 MISE A TERRE TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9 P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21 TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10 P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24 TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11 P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22 TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12 P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13 P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23 TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14 P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25 TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15 P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16 P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4 TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17 P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14 TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18 P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27 TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19 P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15 TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20 P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5 TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21 P23-18 N’EST PAS CONNECTE TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20 TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3 TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8 TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7 TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1 TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-26 N’EST PAS CONNECTE TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9 TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17 TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6 TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-30 N’EST PAS CONNECTE TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11 TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19 TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12 TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES CONNEXIONS J1939 I LOGIQUE PEINCIPALE P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10 P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2 P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13 TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES OMMUTATEUR A MEMBRANE (au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT) ETAT Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-25 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM49696A) TP-6441-FR 11/06 BLOC DU COMBINATEUR GENERATEUR P1CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE PLAQUE DES PHOTOELEMENTS N’EST PAS CONNECTE INTERCONNEXIONS (ISOL6) (ISOL2) (A 12 FILS) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE N’EST PAS CONNECTE ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CHAMPS DE L’EXCITATRI CE PMG BOITIER A BORNES A LA PAGE 2 LOGIQUE PRINCIPALE DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG(#)– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR IP – POMPE DES INJECTEURS J(#)– CONNECTEUR (EN DOUILLE) K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER MP– CAPTEUR MAGNETIQUE OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE OTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE P(#)– CONNECTEUR (EN FICHE) PGND – MISE A TERRE DU PANNEAU PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3– BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT DISPLAY NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7273 207 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-26 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM49696B) 208 MOTEUR STARTER A 12 VOLTS CABLE DE L’ACCUMULATEUR CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRES ACCUMULATEUR A 12 VOLTS CABLE DE L’ACCUMULATEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR STARTER A 24OLTS VERS K21 (SEULEMENT 12 V) VERS LE STARTER (SEULEMENT 24 V) VERS L’ACCUMULATEUR) CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRES ACCUMULATEU R A 12 VOLTS ACCUMULATEU R B12 VOLTS CABLE DE L’ACCUMULATEUR A LA PAGE 1 P30 CONNEXIONS NOIR ROUGE SORTIE CABLE DE L’ACCUMULATEUR BLANC P31 CONNEXIONS SORTIE NOIR ROUGE BLK BLACK – BLK NOIR RED – RED – RED ROUGE WNT WHITE – WNT BLANC BLACK – NOIR RED – ROUGE WHITE – BLANC WHT – BLANC BLK – NOIR BLANC P32 CONNEXIONS SORTIE NOIR ROUGE (ISOL2) BLANC NOIR (ISOL3 ROUGE ISOLE BLANC (ISOL4) (SUPPLEMENTAIRE) BLANC NOIR ROUGE (SUPPLEMENTAIRE) SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) (ISOL5) Partie 7 Schémas de montage des connections 209 Dessin 7-27 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7273A) TP-6441-FR 11/06 ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU (EST UTILISE SEULEMENT POUR 24 V) (SEULEMENT 12 V DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT IP – POMPE DES INJECTEURS INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT– STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG PLAQUE DES INTERCONNEXIONS EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU VERS: (FUSIBLE 1) VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) (SEULEMENT 12 V TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE ISOLE MISE A TERRE DE L’ECRAN MISE A TERRE DE L’ECRAN PLAQUE DE COMMANDE SENSOR MAGNÉTICO LIAISON MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR CAPTEUR MAGNETIQU E CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE ISOLE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DE L’ECRAN TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) ISOLE MISE A TERRE DE L’ECRAN NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EST SENSIBLE AU COURANT ALTERNATIF SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU VERS AL CHARGE CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE RED – ROUGE WHT – BLANC BLK – NOIR ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL2) ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE PLAQUE DE PHOTOELEMENTS CHAMPS DE L’EXCITATRICE DU GENERATEUR (ISOL4) (ISOL2) ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS (ISOL6 (ISOL5) ((SUPPLEMENTAIRE)) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE ENROULEMENT (A PRINCIPAL 12 FILS) DE CHAMPS Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-28 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7273B) 210 PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB1 CONNEXIONS D’ENTREE TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3) TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4) TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1) TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A) TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM MISE A TERRE TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+) TB3-7 MISE A TERRE TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB3-8 MISE A TERRE TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+) TB3-9 MISE A TERRE TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB3-10 MISE A TERRE TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+) TB3-11 MISE A TERRE TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU CONNEXION RS232 MISE A TERRE TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+) TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+) P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1 TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+) P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+) P1-5 TB2-15 N’EST PAS CONNECTE P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2 TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-) P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-) P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-) P1-11 N’EST PAS CONNECTE TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-) P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1 TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 P1-14 N’EST PAS CONNECTE TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-) P1-15 N’EST PAS CONNECTE TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1-16 PWM1 TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-) P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-18 N’EST PAS CONNECTE TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-) P1-19 N’EST PAS CONNECTE TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-20 PWM1 TB2-30 N’EST PAS CONNECTE P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P) PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE INTERCONNEXIONS MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N) BLK – NOIR RED – ROUGE CONNEXIONS NON ISOLEES RS485 CONNEXIONS ISOLEES RS485A P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N) TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE P1-23 PWM2 TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1 P1-24 PWM3 TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2 TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3 P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4 P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29 TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5 P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6 P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30 TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7 P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31 TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8 P23-5 MISE A TERRE TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9 P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21 TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10 P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24 TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11 P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22 TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12 P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13 P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23 TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14 P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25 TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15 P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16 P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4 TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17 P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14 TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18 P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27 TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19 P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15 TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20 P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5 TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21 P23-18 N’EST PAS CONNECTE TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20 TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3 TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8 TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7 TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1 TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-26 N’EST PAS CONNECTE TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9 TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17 TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6 TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-30 N’EST PAS CONNECTE TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11 TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19 TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12 TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10 TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2 TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13 CONNEXIONS J1939 I LOGIQUE PEINCIPALE TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES OMMUTATEUR A MEMBRANE (au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT) ETAT Partie 7 Schémas de montage des connections 211 Dessin 7-29 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 4 (GM49661A) TP-6441-FR 11/06 GENERATEUR P8 CONNEXIONS SORTIE MECANISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE PANNEAX AVEC DIODES LUMINESCENTE NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE COMBINATEUR ASSEMBLAGE DE RADIATEUR P1 CONNEXIONS J2 CONNEXIONS P2 CONNEXIONS SORTIE SORTIE SORTIE (DEFAUT) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP NON ISOLE NON ISOLE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR PLAQUE DES PHOTOELEMENTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE NON ISOLE NON ISOLE BOITIER A BORNES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PLAQUE DU COMBINATEUR P5 CONNEXIONS SORTIE A LA PAGE 2 N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR (SUPPLEMENTAIRE)) POUR UTILISATION PAR LE CONSOMMATEUR VOIR NOTE 2 DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE D’ECHAPPEMENT F1– FUSIBLE (EN LIGNE) F2– FUSIBLE (A L’ENTREE) FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS J(#)– PRISE K10 – RELAI DE TRAVAIL DU MOTEUR K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET) OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS– CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS– AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS STAT – STATOR TB(#)– BARRETTE A BORNES VADJ – REGLAGE DE TENSION NOTE::: 1.) ENTOUREZ PAR BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26, 31, 64, N2, N3 ET N4, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES (DEFAUT) CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7272 Partie 7 Schémas de montage des connection TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-30 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 2 de 4 (GM49661B) 212 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION DIAGNÓSTIC 1 2* 3* 4* POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS JAUNE ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES SEULEMENT 125-180 KW SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE RESISTANCE 4,7 КОHМ 510 КОHМ RESISTANCE RESISTANCE 510 КОHМ 4,7 КОHМ 12 VOLTS 24 VOLTS P27 CONNEXIONS SORTIE STARTER A 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE P28 CONNEXIONS A LA PAGE 1 CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ACCUMULATEUR A 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE) STARTER A 24 VOLTS NOIR ROUGE BLANC NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE ((SUPPLEMENTAIRE) BLANC ACCUMULATEUR A 12 VOLTS ACCUMULATEUR B 12 VOLTS NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR PAS BESOIN DE BANDE ISOLANTE NI DE FIXATION A LA PAGE 3 TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connection 213 Dessin 7-31 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 3 de 4 (GM49661C) CAJA DE BORNES Partie 7 Schémas de montage des connection TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-32 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 4 de 4 (GM49661D) 214 NEGATIF VERS DEMARRAGE/ARRET DE LA PAGE 2 CONNEXIONS DU CLIENT PAS BESOIN DE BANDE D’ISOLATION NI DE FIXATION J28 CONNEXIONS SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) N’EST PAS CONNECTE PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET) PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 DEMARRAGE ARRET J28 CONNEXIONS SORTIE J28 CONNEXIONS SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DEMARRAGE ARRET P31 CONNEXIONS SORTIE BOYAU DE FILS DE RALLONGE DE LA PAGE 2 BOYAU DE FILS AVEC CONNECTEUR EN T N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE J28 CONNEXIONS SORTIE (COMBINATEUR) (COMBINATEUR) PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE DEMARRAGE BOYAU DE FILS DE RALLONGE ARRET N’EST PAS CONNECTE P33 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE N’EST PAS CONNECTE DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) RESISTANCE 4,7 ОHМ (MISE A TERRE DU CAPTEUR) (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) ((ALIMENTATION BRANCHEE) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE SEULEMENT 125-180 KW SEULEMENT 55-99 KW ((ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 510 ОHМ ACCUMULATEUR ACCUMULATEUR RESISTANCE 4,7 ОHМ SEULEMENT 24 V SEULEMENT 55-99 KW BRANCHEMENT DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)– FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HCT– RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS K1-5– RELAI DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR K10 –RELAI AUXILIAIRE DU TRAVAIL DE COMBINATEUR K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE LED(#)– DIODE LUMINESCENTE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE O/RS – INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET) P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE R(#)– RESISTANCE SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER SSEN– COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS SSS – COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET STAT – STATOR TB(#)– BARRETTE A BORNES VADJ – REGLAGE DE TENSION RED – ROUGE BLK – NOIR WHT – BLANC SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR ENTREE SUPPLEMENTAIRE NOTE: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LE FIL 1B DIRECTEMENT A TB10-70 POUR UTILISATION PAR LE CLIENT LOGIQUE DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR ALIMENTATION DE LA PLAQUE (+) INTERRUPTEU R DE DEMARRAGE DEMARRAGE SUPPLEMENTAIRE CLIGNOTEMEN T CLIGNOTEMEN T DEBRANCHEMENT SUPPLEMENTAIRE DE L’AFFICHAGE "CLIQUET" DU DEFAUT EXTERIEUR ARRET DEMARRAGE SUPPLEMENTAIRE ALIMENTATION DE LA PLAQUE (-) TRAVAIL DU MOTEUR INDICATEUR DE DEFAUT INDICATEUR DE DEFAUT DEBRANCHEM ENT EN CAS DE DEFAUT BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE OU DEFAUT DU MOTEUR BARRETTES DE CONNEXION EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE VITESSE ECRAN MISE A TERRE SUPPLEMENTAIRE + 12 V DU COURANT CONTINU CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION SIGNAL D’ENTRÉE DU CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION SUPPLEMENTAIRE SUPPLEMENTAIRE SUPPLEMENTAIRE NOTE: DERIVATION SUE LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR PLAQUE DE PHOTOELEMENTS ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS LIAISON OPTRONIQUE MECANISME EXECUTIF DU CAPTEUR DE VITESSE CHAMPS D’EXCITATRICE DU GENERATEUR R CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE ASSEMBLAGE DE RADIATEUR Dessin 7-33 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 1 (ADV7272) TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections 215 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-34 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 2 (GM47820A-F) 216 BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR ENLEVEZ LA BARRETTE DE CONNEXION SUR LES BLOCS AVEC ESS ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP RESISTANCE 120 ОHМ (A 12 FILS) CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR PLAQUE DES PHOTOELEMENTS BOYAU DE FILS DE MOTEUR NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES P10 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE P1 CONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOITIER A BORNES P10 CONNEXIONS A LA PAGE 2 N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE P5 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SEULEME NT 600 V (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70 DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE DIAG - DIAGNOSTIC EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL HZ - FREQUENCEMETRE IB – PLAQUE DE L’INTERFACE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE EN BAS EN BAS A COTE A COTE CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7147 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR YEL – JAUNE ORG – ORANGE BLK – NOIR RED – ROUGE VIO – VIOLET WHT – BLANC BRN – BRUN PNK – ROSE LT. BLU – BLEU GRY – GRIS GRN – VERT Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-35 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 2 de 2 (GM47820B-F) TP-6441-FR 11/06 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) DIAGNÓSTIC JAUNE ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) VERS L’EQUIPEMENT AUXILIAIRE, VOIR DESSIN GM51352 LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES ((SUPPLEMENTAIRE) ((SUPPLEMENTAIRE) SEULEMENT 125-180 KW SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE RESISTANCE 4,7 КОHМ 510 КОHМ RESISTANCE 510 КОHМ RESISTANCE 4,7 КОHМ 12 VOLTS 24 VOLTS P27 CONNEXIONS SORTIE STARTER A 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE A LA PAGE 1 P28 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ACCUMULATEUR A 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE) STARTER A 24 VOLTS NOIR ROUGE BLANC CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES ((SUPPLEMENTAIRE) BLANC NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) ACCUMULATEUR A 12 VOLTS ACCUMULATEUR B 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE 217 IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) DESCRIPTION TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1) MISE A TERRE A RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) RESISTANCE 4,? ОHМ (MISE A TERRE DU CAPTEUR) ((ALIMENTATION BRANCHEE) REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU) MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE + 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) INDICATEUR AUXILIAIRE SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES) DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) COMBINATEUR STANDARD INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 510 ОHМ ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)) COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) RESISTANCE 4,7 ОHМ SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR INDICATEUR “SYSTEME PRET” HAUT POTENTIEL DE LA VOIE E GENERATEUR REFROIDIT LE GENERATEUR TRAVAILLE BAS POTENTIEL DE LA VOIE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL" ECRAN DE LA VOIE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE CONNEXION DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4) HAUTE BASSE NECESSITE POUR LE TRAVAIL UN JEU D’ALARME PREALABLE IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF LES CONTACTS SONT MONTRES DANS LA POSITION DEBR. ACCUMULATEUR 12 V IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCESSORIES UTILISE POUR DEC 3+ BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCUMULATEUR 12 V IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION (UTILISE SEULEMENT POUR 24 V) PRINCIPALE PRINCIPALE PRINCIPALE NECESSITE UN JEU SUPPLEMENTAIRE PRINCIPALE PLAQUE DU COMBINATEUR MISE A TERRE VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 (FUSIBLE 3 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) ISOLE ISOLE INTERDICTION PENDANT 30 SEC. APRES DEMARRAGE, ENSUITE 5 SECONDES DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) DEMARRAGE NON ISOLE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3 MISE A TERRE NOTE: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, LES FILS CT VONT DIRECTEMENT A TB11 DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE RESISTANCE 120 ОHМ NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR ALARME PREALABLE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE BLOQUAGE DU ROTOR EXCES DE VITESSE DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2) MISE A TERRE MISE A TERRE DE L’ECRAN NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE SUPPLEMENTAIRE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE DE COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DU CANAL DE LA PRESSION DE L’HUILE WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR GRN – VERT YEL – JAUNE ORG – ORANGE VIO – VIOLET BRN – BRUN GRY – GRIS PNK – ROSE LT. BLU – BLEU SIGNAL DE`LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU CANAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR SIGNAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES HZ - FREQUENCEMETRE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG– MANOMETRE A L’HUILE OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR Dessin 7-36 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1 (ADV7147-F) 218 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-37 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (GM40559A-C) TP-6441-FR 11/06 BLOC DU COMBINATEUR BOITIER A BORNES P1CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE INTERCONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE (ISOL6) (ISOL2) NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE A LA PAGE 2 LOGIQUE PRINCIPALE PLAQUE DES PHOTOELEMENTS NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES (A 12 FILS) CHAMPS DE L’EXCITATRIC E PMG COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT DISPLAY BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION J(#)– CONNECTEUR K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7231 P(#)– FICHE PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG 219 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-38 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (GM40559B-C) 220 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR DIAGNÓSTIC JAUNE CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES P30 CONNEXIONS SORTIE SEULEMENT 125-180 KW SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE RESISTANCE 4,7 КОHМ 510 КОHМ RESISTANCE RESISTANCE 510 КОHМ 4,7 КОHМ 12 VOLTS 24 VOLTS P27 CONNEXIONS STARTER A 12 VOLTS SORTIE N’EST PAS CONNECTE P28 CONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE A LA PAGE 1 SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ACCUMULATEUR A 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (ISOL2) STARTER A 24 VOLTS NOIR (ISOL3) ROUGE BLANC CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE (ISOL4) ((SUPPLEMENTAIRE) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU CARBURANT NE SONT PAS UTILISES ACCUMULATEUR A 12 VOLTS BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) ACCUMULATEUR B 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-39 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (ADV7231A-C) TP-6441-FR 11/06 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) BRANCHEMENT DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE RESISTANCE 4,7 ОHМ (MISE A TERRE DU CAPTEUR) ((ALIMENTATION BRANCHEE) DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) SEULEMENT 55-99 KW EST USILISE SEULEMENT POUR 24 V (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 510 ОHМ ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 4,7 ОHМ SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR SEULEMENT 55-99 KW HAUT POTENTIEL DE LA VOIE BAS POTENTIEL DE LA VOIE ECRAN DE LA VOIE ISOLE PLAQUE DES INTERCONNEXIONS EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU ISOLE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU PLAQUE DE COMMANDE VERS: (FUSIBLE 1) CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT IP – POMPE DES INJECTEURS INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT– STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE ISOLE RESISTANCE 120 ОHМ TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) LIAISON MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR MISE A TERRE DE L’ECRAN EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT ALTERNATIF TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EST SENSIBLE AU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DE L’ECRAN SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE VERS AL CHARGE MISE A TERRE DE L’ECRAN ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE RED – ROUGE WHT – BLANC BLK – NOIR ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL3) ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE PLAQUE DE PHOTOELEMENTS CHAMPS DE L’EXCITATRICE DU GENERATEUR (ISOL4) (ISOL2) (ISOL6 ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL5) ((SUPPLEMENTAIRE)) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) 221 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-40 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (ADV7231B-C) 222 PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB1 CONNEXIONS D’ENTREE TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3) TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4) TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1) TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A) TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM MISE A TERRE TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+) TB3-7 MISE A TERRE TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB3-8 MISE A TERRE TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+) TB3-9 MISE A TERRE TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB3-10 MISE A TERRE TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+) TB3-11 MISE A TERRE TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU CONNEXION RS232 MISE A TERRE TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+) TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+) P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1 TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+) P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+) P1-5 TB2-15 N’EST PAS CONNECTE P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2 TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-) P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-) P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-) P1-11 N’EST PAS CONNECTE TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-) P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1 TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 P1-14 N’EST PAS CONNECTE TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-) P1-15 N’EST PAS CONNECTE TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1-16 PWM1 TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-) P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-18 N’EST PAS CONNECTE TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-) P1-19 N’EST PAS CONNECTE TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-20 PWM1 TB2-30 N’EST PAS CONNECTE P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P) PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE INTERCONNEXIONS MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N) P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N) TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE P1-23 PWM2 TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1 P1-24 PWM3 CONNEXIONS NON ISOLEES RS485 BLK – NOIR RED – ROUGE CONNEXIONS ISOLEES RS485A CONNEXIONS J1939 TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2 TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3 P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4 P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29 TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5 P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6 P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30 TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7 P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31 TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8 P23-5 MISE A TERRE TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9 P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21 TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10 P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24 TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11 P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22 TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12 P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13 P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23 TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14 P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25 TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15 P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16 P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4 TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17 P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14 TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18 P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27 TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19 P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15 TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20 P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5 TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21 P23-18 N’EST PAS CONNECTE TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20 TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3 TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8 TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7 TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1 TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-26 N’EST PAS CONNECTE TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9 TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17 TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6 TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-30 N’EST PAS CONNECTE TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11 TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19 TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12 TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10 TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2 TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13 TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES I LOGIQUE PEINCIPALE OMMUTATEUR A MEMBRANE (au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT) ETAT Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-41 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM40886A-A) TP-6441-FR 11/06 BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR ENLEVEZ LA BARRETTE DE CONNEXION SUR LES BLOCS AVEC ESS ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP (A 12 FILS) PLAQUE DES PHOTOELEMENTS RESISTANCE 120 ОHМ CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR BOYAU DE FILS DE MOTEUR NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES P10 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE P1 CONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOITIER A BORNES P10 CONNEXIONS A LA PAGE 2 N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE P5 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SEULEME NT 600 V (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EN BAS EN BAS A COTE A COTE YEL – JAUNE ORG – ORANGE BLK – NOIR RED – ROUGE VIO – VIOLET WHT – BLANC BRN – BRUN PNK – ROSE LT. BLU – BLEU GRY – GRIS GRN – VERT CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7250 DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE DIAG - DIAGNOSTIC EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL HZ - FREQUENCEMETRE IB – PLAQUE DE L’INTERFACE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE 223 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-42 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM40886B-A) 224 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* DIAGNÓSTIC JAUNE POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) VERS LES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES, VOIR DESSIN GM51352 LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) SEULEMENT 125-180 KW P28 CONNEXIONS SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE 510 КОHМ RESISTANCE 4,7 КОHМ RESISTANCE 510 КОHМ SORTIE RESISTANCE 4,7 КОHМ N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE VERS LE (-) DE L’ACCUMULATEUR (SEULEMENT 24 V) N’EST PAS CONNECTE К K21 (SEULEMENT 12 V) N’EST PAS CONNECTE VERS LE STARTER CABLE DE L’ACCUMULATEUR STARTER A 12 VOLTS A LA PAGE 1 CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE P27 CONNEXIONS ACCUMULATEUR A 12 VOLTS CABLE DE L’ACCUMULATEUR SORTIE (SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE CABLE DE L’ACCUMULATEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (ISOL2) N’EST PAS CONNECTE STARTER A 24 VOLTS NOIR (ISOL3) ROUGE BLANC (ISOL4) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU CARBURANT NE SONT PAS UTILISES CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ((SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE CABLE DE L’ACCUMULATEUR BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) ACCUMULATEUR A 12 VOLTS ACCUMULATEUR B 12 VOLTS N’EST PAS CONNECTE IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) DESCRIPTION TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1) MISE A TERRE A RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) RESISTANCE 4,7 OHМ (MISE A TERRE DU CAPTEUR) REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU) MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE ((ALIMENTATION BRANCHEE) INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE + 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) INDICATEUR AUXILIAIRE SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES) DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) COMBINATEUR STANDARD INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 510 ОHМ ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 4,7 ОHМ SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)) COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR INDICATEUR “SYSTEME PRET” HAUT POTENTIEL DE LA VOIE E GENERATEUR REFROIDIT LE GENERATEUR TRAVAILLE BAS POTENTIEL DE LA VOIE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL" ECRAN DE LA VOIE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE CONNEXION DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4) HAUTE BASSE NECESSITE POUR LE TRAVAIL UN JEU D’ALARME PREALABLE IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE LES CONTACTS SONT MONTRES DANS LA POSITION DEBR. ACCUMULATEUR 12 V DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCESSORIES UTILISE POUR DEC 3+ BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCUMULATEUR 12 V IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION (UTILISE SEULEMENT POUR 24 V) PRINCIPALE PRINCIPALE NECESSITE UN JEU SUPPLEMENTAIRE PRINCIPALE PRINCIPALE PLAQUE DU COMBINATEUR MISE A TERRE VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 (FUSIBLE 3 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) INTERDICTION PENDANT 30 SEC. APRES DEMARRAGE, ENSUITE 5 SECONDES TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD DEMARRAGE NON ISOLE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3 MISE A TERRE NOTE: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, LES FILS CT VONT DIRECTEMENT A TB11 DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE RESISTANCE 120 ОHМ NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR ALARME PREALABLE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE BLOQUAGE DU ROTOR EXCES DE VITESSE DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2) MISE A TERRE MISE A TERRE DE L’ECRAN NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE SUPPLEMENTAIRE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE DE COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DU CANAL DE LA PRESSION DE L’HUILE WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR GRN – VERT YEL – JAUNE ORG – ORANGE VIO – VIOLET BRN – BRUN GRY – GRIS PNK – ROSE LT. BLU – BLEU SIGNAL DE`LA PRESSION DE L’HUILE HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR MISE A TERRE DU CANAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE SIGNAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES HZ - FREQUENCEMETRE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG– MANOMETRE A L’HUILE OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR Dessin 7-43 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 1 (ADV7250-A) TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections 225 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-44 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM40750A-B) 226 BLOC DU COMBINATEUR BOITIER A BORNES P1CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE INTERCONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE (ISOL6) (ISOL2) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE A LA PAGE 2 ESISTANCE 510 ОHМ LOGIQUE PRINCIPALE LÓGICA PRINCIPAL DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION J(#)– CONNECTEUR K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG PLAQUE DES PHOTOELEMENTS NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) CHAMPS DE L’EXCITATRIC E PMG COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT DISPLAY CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7244 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-45 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM40750B-B) TP-6441-FR 11/06 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR DIAGNÓSTIC JAUNE P30 CONNEXIONS SORTIE CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) P28 CONNEXIONS SORTIE POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SEULEMENT 125-180 KW RESISTANCE 510 КОHМ SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE 4,7 КОHМ N’EST PAS CONNECTE RESISTANCE RESISTANCE 510 КОHМ 4,7 КОHМ N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE VERS LE (-) DE L’ACCUMULATEUR (SEULEMENT 24 V) К K21 (SEULEMENT 12 V) VERS LE STARTER SEULEMENT 24 V CABLE DE L’ACCUMULATEUR STARTER A 12 VOLTS A LA PAGE 1 CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE P27 CONNEXIONS ACCUMULATEUR A 12 VOLTS SORTIE CABLE DE L’ACCUMULATEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR (SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (ISOL2) N’EST PAS CONNECTE STARTER A 24 VOLTS NOIR (ISOL3) ROUGE BLANC (ISOL4) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU CARBURANT NE SONT PAS UTILISES CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ((SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CABLE DE L’ACCUMULATEUR BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) ACCUMULATEUR A 12 VOLTS ACCUMULATEUR B 12 VOLTS 227 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-46 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7244A-B) 228 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) BRANCHEMENT DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) (MISE A TERRE DU CAPTEUR) RESISTANCE 4,7 ОHМ DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES ((ALIMENTATION BRANCHEE) ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) EST USILISE SEULEMENT POUR 24 V SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE 510 ОHМ (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 4,7 ОHМ ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR SEULEMENT 55-99 KW HAUT POTENTIEL DE LA VOIE PLAQUE DES INTERCONNEXIONS BAS POTENTIEL DE LA VOIE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU ISOLE ECRAN DE LA VOIE ISOLE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU PLAQUE DE COMMANDE VERS: (FUSIBLE 1) VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) RESISTANCE 120 ОHМ CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE ISOLE 2* 3* 4* LIAISON POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT ALTERNATIF SYSTEME A 12 VOLTS MISE A TERRE DE L’ECRAN CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT IP – POMPE DES INJECTEURS INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT– STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EST SENSIBLE AU COURANT ALTERNATIF TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) SYSTEME A 24 VOLTS TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) VERS AL CHARGE MISE A TERRE DE L’ECRAN SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU MISE A TERRE DE L’ECRAN PLAQUE DE PHOTOELEMENTS CHAMPS DE L’EXCITATRICE DU GENERATEUR ((SUPPLEMENTAIRE)) ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL3) ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL2) (ISOL4) (ISOL6 (ISOL5) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-47 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7244B-B) TP-6441-FR 11/06 PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB1 CONNEXIONS D’ENTREE TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3) TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4) TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1) TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A) TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM MISE A TERRE TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) CONNEXION RS232 TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+) TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+) TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+) TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) MISE A TERRE TB3-7 MISE A TERRE TB3-8 MISE A TERRE TB3-9 MISE A TERRE TB3-10 MISE A TERRE TB3-11 MISE A TERRE PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE INTERCONNEXIONS TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+) TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+) TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+) TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+) TB2-15 N’EST PAS CONNECTE TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-) TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-) TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-) TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-) TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-) TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-) TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-) TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 TB2-30 N’EST PAS CONNECTE TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1 TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2 TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3 TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4 TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5 TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6 TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7 TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8 TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9 TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10 TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11 TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12 TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13 TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14 TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15 TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16 TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17 TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18 TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19 TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20 TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21 TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1 P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70) CONNEXIONS NON ISOLEES RS485 BLK – NOIR RED – ROUGE P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) P1-5 MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N) P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2 CONNEXIONS ISOLEES RS485A P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70) P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P) P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE P1-11 N’EST PAS CONNECTE P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P) P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1 CONNEXIONS J1939 P1-14 N’EST PAS CONNECTE P1-15 N’EST PAS CONNECTE P1-16 PWM1 P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO P1-18 N’EST PAS CONNECTE P1-19 N’EST PAS CONNECTE P1-20 PWM1 P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P) P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N) I LOGIQUE PEINCIPALE P1-23 PWM2 P1-24 PWM3 P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29 P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28 P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30 P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31 P23-5 MISE A TERRE P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21 P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24 P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22 P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23 P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25 P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28 P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4 P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14 OMMUTATEUR A MEMBRANE P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27 P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15 ETAT P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5 P23-18 N’EST PAS CONNECTE P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20 P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18 P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3 P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18 P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8 P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7 P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1 P23-26 N’EST PAS CONNECTE P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9 P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17 P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6 P23-30 N’EST PAS CONNECTE P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11 P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19 P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12 P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10 P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2 P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13 (au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT) 229 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-48 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM49700A-A) 230 BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR PLAQUE DU COMBINATEUR ENLEVEZ LA BARRETTE DE CONNEXION SUR LES BLOCS AVEC ESS ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMP (A 12 FILS) PLAQUE DES PHOTOELEMENTS RESISTANCE 120 ОHМ CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR BOYAU DE FILS DE MOTEUR NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES P10 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE P1 CONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BOITIER A BORNES P10 CONNEXIONS A LA PAGE 2 N’EST PAS CONNECTE SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE P5 CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SEULEME NT 600 V (SUPPLEMENTAIRE) NOTE:: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70 NOTE:: DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EN BAS EN BAS A COTE A COTE YEL – JAUNE ORG – ORANGE BLK – NOIR RED – ROUGE VIO – VIOLET WHT – BLANC BRN – BRUN PNK – ROSE LT. BLU – BLEU GRY – GRIS GRN – VERT CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7281 DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE DIAG - DIAGNOSTIC EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL HZ - FREQUENCEMETRE IB – PLAQUE DE L’INTERFACE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG – MANOMETRE A L’HUILE OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS 3* 4* DIAGNÓSTIC JAUNE ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE VERS LES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES, VOIR LE PLAN GM51352 ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES (SUPPLEMENTAIRE) (SUPPLEMENTAIRE) SEULEMENT 125-180 KW P28 CONNEXIONS SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE RESISTANCE 4,7 КОHМ 510 КОHМ SORTIE RESISTANCE RESISTANCE 510 КОHМ 4,7 КОHМ N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CABLE DESTARTER L’ACCUMULATEUR A 12 VOLTS CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE A LA PAGE 1 Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-49 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM49700B-A) TP-6441-FR 11/06 MOTEUR P27 CONNEXIONS ACCUMULATEUR A 12 VOLTS SORTIE CABLE DE L’ACCUMULATEUR CABLE DE L’ACCUMULATEUR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (ISOL2) (SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE NOIR (ISOL3) ROUGE BLANC (ISOL4) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU CARBURANT NE SONT PAS UTILISES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ((SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) 231 IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) DESCRIPTION TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1) MISE A TERRE A RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) (MISE A TERRE DU CAPTEUR) MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) RESISTANCE 4,7 OHМ ((ALIMENTATION BRANCHEE) REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU) MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE + 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) INDICATEUR AUXILIAIRE SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES) DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) COMBINATEUR STANDARD INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE RESISTANCE 510 ОHМ (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)) COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) RESISTANCE 4,7 ОHМ SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR INDICATEUR “SYSTEME PRET” HAUT POTENTIEL DE LA VOIE E GENERATEUR REFROIDIT LE GENERATEUR TRAVAILLE BAS POTENTIEL DE LA VOIE SEULEMENT 55-99 KW INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL" ECRAN DE LA VOIE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE CONNEXION DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT BASSE TEMPERATURE DE L’EAU INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA TEMPERATURE DU MOTEUR INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA PRESSION DE L’HUILE MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4) HAUTE BASSE NECESSITE POUR LE TRAVAIL UN JEU D’ALARME PREALABLE IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE LES CONTACTS SONT MONTRES DANS LA POSITION DEBR. ACCUMULATEUR 12 V DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCESSORIES UTILISE POUR DEC 3+ BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS NIVEAU) ACCUMULATEUR 12 V IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION (UTILISE SEULEMENT POUR 24 V) PRINCIPALE PRINCIPALE NECESSITE UN JEU SUPPLEMENTAIRE PRINCIPALE PRINCIPALE PLAQUE DU COMBINATEUR MISE A TERRE VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 (FUSIBLE 3 TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) INTERDICTION PENDANT 30 SEC. APRES DEMARRAGE, ENSUITE 5 SECONDES TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE AVEC RETARD DEMARRAGE NON ISOLE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3 MISE A TERRE NOTE: QUAND L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION N’EST PAS UTILISE, LES FILS CT VONT DIRECTEMENT A TB11 DEBRANCHEMENT AUXILIAIRE IMMEDIAT NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE RESISTANCE 120 ОHМ NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR ALARME PREALABLE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE BLOQUAGE DU ROTOR EXCES DE VITESSE DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2) MISE A TERRE MISE A TERRE DE L’ECRAN NOTE: VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT "C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME "M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE SUPPLEMENTAIRE DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE DE COURANT ALTERNATIF WHT – BLANC RED – ROUGE BLK – NOIR GRN – VERT YEL – JAUNE ORG – ORANGE VIO – VIOLET BRN – BRUN GRY – GRIS PNK – ROSE LT. BLU – BLEU MISE A TERRE DU CANAL DE LA PRESSION DE L’HUILE SIGNAL DE`LA PRESSION DE L’HUILE HAUTE TENSION DE L’ACCUMULATEUR MISE A TERRE DU CANAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE SIGNAL DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE D(#)– DIODE ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES HZ - FREQUENCEMETRE IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL OPG– MANOMETRE A L’HUILE OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE P(#)– FICHE PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES APPAREILS DE MESURE TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG VADJ – REGLAGE DE TENSION VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR Dessin 7-50 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 1 (ADV7281-A) Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Partie 7 Schémas de montage des connections 233 Dessin 7-51 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM49698A-A) TP-6441-FR 11/06 BLOC DU COMBINATEUR BOITIER A BORNES P1CONNEXIONS SORTIE N’EST PAS CONNECTE INTERCONNEXIONS N’EST PAS CONNECTE (ISOL6) (ISOL2) NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE A LA PAGE 2 LOGIQUE PRINCIPALE DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES PLAQUE DES PHOTOELEMENTS NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) CHAMPS DE L’EXCITATRICE PMG COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT DISPLAY BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR ESISTANCE CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT 510DIODE ОHМ D(#)– DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION J(#)– CONNECTEUR K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20– RELAI DU STARTER LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT – STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7280 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-52 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM49698B-A) 234 MOTEUR BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR HAUT DU COMMUTATEUR HAUT DU COMMUTATEUR DIAGNÓSTIC JAUNE P30 CONNEXIONS SORTIE CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU DEBRANCHEMENT POINT ROUGE ((ALIMENTATION DU BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) P28 CONNEXIONS POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE SEULEMENT 125-180 KW SEULEMENT 55-99 KW RESISTANCE RESISTANCE 4,7 КОHМ 510 КОHМ N’EST PAS CONNECTE RESISTANCE RESISTANCE 510 КОHМ 4,7 КОHМ N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE CONNEXIONS DU BOYAU DE FILS LIVRE A LA PAGE 1 CABLE DE L’ACCUMULATEUR P27 CONNEXIONS ACCUMULATEUR A 12 VOLTS CABLE DE L’ACCUMULATEUR SORTIE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE (ISOL2) (SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE NOIR (ISOL3) ROUGE BLANC (ISOL4) NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LES RELAIS DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET/OU DU BAS NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE ((SUPPLEMENTAIRE) N’EST PAS CONNECTE N’EST PAS CONNECTE BLANC (ISOL5) NOIR ROUGE ((SUPPLEMENTAIRE) (ISOL6) Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-53 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7280A-A) TP-6441-FR 11/06 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE (REGULATEUR ISOCHRONIQUE) BRANCHEMENT DE LA MISE A TERRE DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS LIVRE RESISTANCE 510 ОHМ (INDUCTANCE ANALOGIQUE SECONDAIRE) RESISTANCE 4,7 ОHМ (MISE A TERRE DU CAPTEUR) DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES ((ALIMENTATION BRANCHEE) ((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE) ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU ACCUMULATEUR 12 V DU COURANT CONTINU SEULEMENT 125-180 KW (L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR) (DISPSITIF DU BRANCHEMENT DES LAMPES D’AVERTISSEMENT) EST USILISE SEULEMENT POUR 24 V SEULEMENT 55-99 KW (ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 510 ОHМ ((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT) RESISTANCE 4,7 ОHМ SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR LE GENERATEUR SEULEMENT 55-99 KW HAUT POTENTIEL DE LA VOIE BAS POTENTIEL DE LA VOIE PLAQUE DES INTERCONNEXIONS EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU ECRAN DE LA VOIE ISOLE ISOLE EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU PLAQUE DE COMMANDE VERS: (FUSIBLE 1) TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) VERS: (FUSIBLE 1) (FUSIBLE 2 RESISTANCE 120 ОHМ CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE ISOLE DIAGRAMME DE CONNEXIONS TB12 POSITION DESCRIPTION DU SIGNAL DE SORTIE BRANCHE N’EST PAS BRANCHE 1 ISOCHRONIQUE REDUCTION DE TENSION 2* 3* 4* LIAISON POTEAU + 5 V DU COURANT CONTINU SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT CONTINU) MISE A TERRE DES CAPTEURS LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT ALTERNATIF SYSTEME A 12 VOLTS MISE A TERRE DE L’ECRAN CHOIX DE LA REDUCTION DE TENSION CONTROLE ANALOGIQUE PAR INDUCTANCE BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT D(#)– DIODE DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT F(#)- FUSIBLE FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT IP – POMPE DES INJECTEURS INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM K20 – RELAI DU STARTER LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER P(#)– FICHE PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU QCON(#)– CONNEXION RAPIDE RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER STAT– STATOR SW(#)- COMMUTATEUR TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR NOTE: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR EST SENSIBLE AU COURANT ALTERNATIF TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) SYSTEME A 24 VOLTS TENSION DE L’ACCUMULATEUR (FUSIBLE 3) VERS AL CHARGE MISE A TERRE DE L’ECRAN SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU MISE A TERRE DE L’ECRAN PLAQUE DE PHOTOELEMENTS CHAMPS DE L’EXCITATRICE DU GENERATEUR ((SUPPLEMENTAIRE)) ENROULEMENT PRINCIPAL DE CHAMPS ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL3) ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE ENTRÉE DU SIGNAL NUMERIQUE (ISOL2) (ISOL4) (ISOL6 (ISOL5) NOTE: CONCERNANT LE BRANCHEMENT DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS PHASES, ADV-5857 – POUR UNE PHASE (A 12 FILS) 235 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Dessin 7-54 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7280B-A) 236 PLAQUE DES INTERCONNEXIONS TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB1 CONNEXIONS D’ENTREE TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3) TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4) TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1) TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A) TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM MISE A TERRE TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX D’EQUIPEMENTS) TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+) TB3-7 MISE A TERRE TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 TB3-8 MISE A TERRE TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+) TB3-9 MISE A TERRE TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 TB3-10 MISE A TERRE TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+) TB3-11 MISE A TERRE TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU CONNEXION RS232 MISE A TERRE TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+) TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+) P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1 TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+) P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71) TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+) P1-5 TB2-15 N’EST PAS CONNECTE P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2 TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-) P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70) TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-) P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE INTERCONNEXIONS MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N) TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-) P1-11 N’EST PAS CONNECTE TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P) TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-) P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1 TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 P1-14 N’EST PAS CONNECTE TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-) P1-15 N’EST PAS CONNECTE TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 P1-16 PWM1 TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-) P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 P1-18 N’EST PAS CONNECTE TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-) P1-19 N’EST PAS CONNECTE TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 P1-20 PWM1 TB2-30 N’EST PAS CONNECTE P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P) P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N) TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE P1-23 PWM2 TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1 P1-24 PWM3 CONNEXIONS NON ISOLEES RS485 BLK – NOIR RED – ROUGE CONNEXIONS ISOLEES RS485A CONNEXIONS J1939 TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2 TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3 P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4 P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29 TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5 P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6 P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30 TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7 P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31 TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8 P23-5 MISE A TERRE TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9 P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21 TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10 P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24 TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11 P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22 TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12 P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А) TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13 P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23 TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14 P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25 TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15 P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28 TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16 P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4 TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17 P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14 TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18 P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27 TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19 P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15 TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20 P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5 TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21 P23-18 N’EST PAS CONNECTE TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20 TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3 TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18 TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8 TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7 TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1 TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-26 N’EST PAS CONNECTE TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9 TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17 TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6 TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-30 N’EST PAS CONNECTE TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11 TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19 TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12 TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10 TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2 TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13 TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES I LOGIQUE PEINCIPALE (au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT) COMMUTATEUR A MEMBRANE ETAT Partie 7 Schémas de montage des connections Dessin 7-55 Schéma de montage des connexions, inversion de pôles de l’alternateur, schéma à 12 fils, page 1 de 1 TP-6441-FR 11/06 ALTERNATEUR A 12 FILS, A 3 FILS, A UNE PHASE ALTERNATEUR A 12 FILS, A 3 FILS, A UNE PHASE GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNA DE 12 CONDUCTORES, DE 4 CONDUCTORES, DELTA SEULEMENT POUR LES BATEAUX CERTAINES INSTALLATIONS NE SONT PAS DESTINEES POUR LE TRAVAIL A UNE PHASE – VOIR MANUELS N’EST PAS UTILISE N’EST PAS UTILISE CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA TENSION PAR RAPPORT AU TRANSFORMATEUR DE COURANT CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA TENSION PAR RAPPORT AU TRANSFORMATEUR DE COURANT ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE POUR ISOLER DE LA TERRE BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL ALTERNATEUR A 12 FILS, A 4 FILS, ETOILE AVEC BASSE TENSION BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL ALTERNATEUR A 12 FILS, A 4 FILS, ETOILE AVEC HAUTE TENSION BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL ALTERNATEUR A 6 FILS, A 4 FILS, ETOILE CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA TENSION PAR RAPPORT AU TRANSFORMATEUR DE COURANT CABLAGE DU TRANSFORMATEUR DE COURANT POUR LA PUISSANCE 20-50 KW AVEC LE COMBINATEUR DECISIONMAKER 340, QUAND INDIQUE CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA TENSION PAR RAPPORT AU TRANSFORMATEUR DE COURANT CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA TENSION PAR RAPPORT AU TRANSFORMATEUR DE COURANT BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL NOTES: DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR. TRANSFORMATEURS DE COURANT NE SONT PAS UTILISES SUR TOUTES LES INSTALLATIONS (Dessin de haut en bas et de gauche à droite – NDT) BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL ALTERNATION DES PHASES BARRETTE DE CONNEXION POUR LES LAMPES DES ECHELLES DE L’APPAREIL 237 Notes 238 Partie 7 Schémas de montage des connections TP-6441-FR 11/06 Annexe A Abbréviations A, amp ampère ABDC après point mort inférieur AC courant alternatif A/D analogique-numérique ADC transformateur analogique-numérique adj. Régler, réglage ADV plan dimensionnel pour publicite AHWT valeur préalable de la haute température de l’eau AISI Institut américain de la sidérurgie ALOP valeur préalable de la basse pression de l’huile alt. alternateur Al aluminium ANSI Institut National américain des standards (ancienne Association américaine des standards, ASA) AO seulement valeur préalable API Institut americain de pétrole approx. s’approcher, approximativement AR sur demande, si nécessaire AS comme posé, comme indiqué ASE Societe américaine des ingénieurs ASME Institut américain des ingénieursmécaniciens assy. assemblage, ensemble ASTM Société americaine des essais des materiaux ATDC après point mort supérieur ATS commutateur automatique sans contact auto. automatique aux. auxiliaire avg. moyen AVR régulateur automatique de la tension AWG gamme américaine de fils AWM matériel des fils pour les appareils radio et électriques bat. accumulateur BBDC avant point mort inférieur BC dispositif de recharge pour accumulateurs, charge pour accumulateurs BCA générateur pour charge des accumulateurs BCI Conseil international des accumulateurs BDC avant point mort BHP puissance de freinage blk. noir (couleur), bloc-cylindres (du moteur) blk. htr. rechauffeur du bloc-cylindres BMEP pression moyenne effective de freinage bps bite par seconde br. laiton BTDC avant point mort supérieur Btu Unite britannique calorifique Btu/min. Unite britannique calorifique par minute C grade Celcius cal. calorie CARB Conseil californien des resources de l’athmosphère CB automate de protection cc centimètre cube CCA courant du démarrage à froid ccw. Sens contre l’aiguille CEC Normes et règles électrotechniques canadiennes cerf. certifier, certification, certifié cfh pieds cubiques par heure cfm pieds cubiques par minute TP-6441-FR 11/06 CG centre de gravité CID tyrant d’eau en pouces cube CL trait de repère, axe de symétrie cm centimètre CMOS sous-couche complémentaire oxydo-metallique(semi-conducteur) cogen. cogénération com de communication (port) coml commercial, industriel cont. suite CPVC polyvinylchloride chloré crit. critique CRT CRT CSA Association canadienne des standards CT transformateur du courant Cu cuivre cu. in. Pouce cubique cw. dans le sens de l’aiguille CWC refroidi par l’eau du robinet cyl. cylindre D/A numérique-analogique DAC transformateur numérique-analogique dB décibel dBA décibel (niveau équivalent de la pression sonore A) DC courant continu DCR résistance en continu deg., ° dégré dept. département dia. diamètre DI/EO entrée couple /sortie finale DIN Institut allemande de standardisation (et la norme indistrielle allemande) DIP bâti plat avec l’emplacement des sorties à deux rangs, bâti du type DIP DPDT commutateur à deux pôles pour deux positions DPST commutateur à deux pôles pour une direction DS commutateur disjoncteur DVR régulateur numérique de tension E, emer. panne (source d’alimentation) EDI échange électronique de données EFR relai de la fréquence d’urgence e.g. par exemple (exempli gratia) EG regulateur électronique de tours EGSA Association des systèmes d’alimentation en énergie électrique EIA Association des branches électroniques de l’industrie, Association des producteurs des équipements électroniques EI/EO entrée finale/sortie finale EMI perturbations électromagnétiques emiss. emission, dégagement, projection eng. moteur EPA Direction de la protection d’environnement EPS Système d’urgence d’alimentation en énergie électrique ER relai d’urgence ES élaboration spéciale, élaboré spécialement ESD decharge electrostatique est. eloigne E-Stop arrêt d’urgence etc. et cetera (etc.) exh. Echappement, d’échappement ext. extérieur F degré Farenheit, avec filetage intérieur fglass. Fibre de verre, fiberglass FHM machine pour les têtes plates des vis (vis à la tête plate) fl. oz. Once liquide flex. flexible freq. fréquence FS pleine échelle, en plein volume, de nature ft. livre, livres ft. lb. pied-livre (couple) ft./min. Pieds par minute g gramme ga. calibre (mètres, dimension du fil machine) gal. Gallon gen. générateur genset installation électrogène GFI interrupteur lors du court-circuit sur la terre ! mise à terre, terre GND, gov. Régulateur de tours gph gallons par heure gpm gallons par minute gr. qualite, classe, complet, brut GRD mise à terre des équipements gr. wt. Poids brut H x W x D hauteur x largeur x profondeur HC couvercle hexaèdre, manchon HCHT haute température de la culasse des cylindres HD régime de travail difficile, puissant HET haute température d’échappement hex hexaèdre Hg mercure (élément) HH tete hexaèdre HHC manchon avec tete hexaèdre HP puissance en chevaux-vapeur hr. heure HS de retrait thermique hsg. corps, capôt HVAC rechauffage, ventilation et climatisation de l’air HWT haute température de l’eau Hz Herz (cycles par seconde) IC schéma intégral ID diamètre intérieur, identification IEC Commission internationale électrotechnique (IEC) IEEE Institut des ingénieurs électrotechnique et électronique IMS démarrage amelioré du moteur in. pouce in. H2O pouces de colonne d’eau in. Hg pouces de filet de mercure in. lbs. Pouces-pieds Inc. Enregistré comme une corporation ind. industriel int. intérieur int./ext. intérieur /extérieur I/O entrée/sortie IP tube en fonte ISO Organisation internationale de standardisation (ISO) J joule JIS Standard industriel japonais k kilo (1000) K kelvin kA kiloampère Annexe 239 10 KB kilobites (2 bites) kg kilogramme 2 kg/cm kilogramme par centimètre carré kgm kilogrammomètre 3 kg/m kilogramme par mètre cube kHz kiloHerz kJ kilojoule km kilometre kOhm, kΩ kiloohm kPa kilopascal kph kilomètre par heure kV kiloVolts kVA kiloVolt -Ampere kVAR kiloVolt -Ampere reactif kW kiloWatt kWh kiloWatt -heure kWm kiloWatt mécanique L litre LAN réseau local L x W x H longueur x largeur x hauteur lb. livre, livres 3 lbm/ft livres de poids par pieds cube LCB automate linéaire de protection LCD display à cristaux liquides ld. shd. restriction, délestage LED diode luminescente Lph litres par heure Lpm litres par minute LOP basse pression de l’huile LP petrole liquéfié LPG gaz associé liquéfié LS coté gauche Lwa niveau de la puissance sonore, niveau équivalent de la pression sonore en décibels, А LWL bas niveau de l’eau LWT basse température de l’eau m metre, milli- (1/1000) 6 M mega- (10 avec les unites du système SU), embrassable, avec filetage extérieur 3 m mètre cube 3 m /min. mètres cube par minute mA mille ampère man. manuel, à la main, manuel de … max. maximum, pas plus de 20 MB mégabites (2 bites) MCM une mille de mils circulaires MCCB interrupteur dans un capôt coulé meggar mégaohmmètre MHz mégaherz mi. mile mil une millième de pouce min. Minimum, pas plus, minute misc. divers MJ mégajoule mJ millijoule mm millemètre mOhm, mΩ milleohm MOhm, MΩ megohm MOV varistance oxydo-métallque MPa mégapascal mpg miles par gallon mph miles par heure MS Stardard militaire m/sec. Mètres par seconde MTBF temps moyen, temps moyen entre deux défauts MTBO délai moyen de travail entre deux réparations 240 Annexe mtg. montage, fixation, installation MW Mégawatt mW milliwatt μF microfarad N, norm. normal (source d’alimentation) NA il n’y a pas, pas de données, pas applique, pas applicable dans ce cas nat. gas gaz naturel NBS Bureau national des standards NC fermé normalement NEC Code national des lois et des standards des USA sur l’électrotechnique NEMA Association nationale de l’industrie électrotechnique NFPA Association nationale de la sécurité à l’incendie Nm newton·mètre NO ouvert normalement no., nos. numéro, numéros, nombre NPS filetage de tube normal, droit NPSC filetage de tube normal, avec manchon droit NPT filetage de tube normal conique NPTF filetage de tube normal, avec petit pas NR pas besoin, relai normal ns nanoseconde OC excès de temps de démarrage OD diamètre exterieur OEM producteur des équipement de base, producteur des équipements préfabriqués OF hausse de fréquence opt. variante, option, supplémentaire OS exagération de la dimension, excès de vitesse, des tours du moteur OSHA Direction dela protection de travail et de l’hygiène industrielle des USA OV excès de tension oz. once p., pp. page, pages PC PC PCB plaque à câblage imprimé pF picofarad PF coefficient de puissance, cosinus de phi ph., Ø phase PHC tête ronde (vis) avec cannelure cruciforme PHH tête hexaèdre (vis) avec cannelure cruciforme PHM machine pour têtes cylindriques (vis avec tête cylindrique) PLC combinateur logique programmable PMG générateur à aimants permanents pot potentiomètre, potentiel ppm part par million PROM mémoire morte programmable psi livres par puce carré pt. pinte PTC coefficient positif de température PTO prise de puissance PVC polyvinylchloride qt. quarte qty. quantité R remplacement (d’urgence) de la source d’alimentation rad. radiateur, rayon RAM mémoire avec le choix direct, dispositif de mémoire opératif RDO sortie du circuit de commande du relai ref. référence rem. A distance, éloigné Res/Coml courant/commercial RFI bruits de fréquence RH tête ronde RHM machine pour têtes rondes (vis à la tête ronde) rly. relai rms moyen carré rnd. rond ROM mémoire de travail, mémoire morte rot. tourner, rotation rpm tours par minute RS coté droit RTV vulcanisation à la température ambiante SAE Société des ingénieurs automobile scfm pieds cubes standard par minute SCR soupape réglable en silicium, trinistor s, sec. seconde SI Système international d’unités, SIU SI/EO entrée latérale/sortie à la fin de course sil. Pot d’échappement SN numéro d’ordre, de série, numéro de l’usine SPDT commutateur à un pôle sur deux directions SPST commutateur à un pôle sur une direction spec, specs spécification, CdC sq. carré sq. cm centimètre carrée sq. in. Pouce carrée SS acier inoxydable std. standard, de standard stl. acier tach. Compte-tours TD retard de temps TDC point mort supérieur TDEC refroidissement du moteur avec le retard de temps TDEN retard entre le régime normale et d’urgence TDES relai de démarrage du moteur avec retard TDNE retard entre le régime normale et d’urgence TDOE retard de débranchement lors du passage au régime d’urgence TDON retard de débranchement lors du passage au régime normal temp. température term. sortie, terminal TIF coefficient des bruits de liaison par fils TIR indication complète de l’indicateur tol. tolérance turbo. turbocompresseur typ. type (identique dans différents endroits) UF fréquence baissée UHF fréquence ultra-haute, FUH UL Underwriter’s Laboratories, Inc. (laboratoires de sécurité aux USA) UNC filetage unifié agrandi (ex- NC) UNF filetage petit unifié (ex- NF) univ. universel US inférieur à la dimension nominale, vitesse baissée UV ultra-violet, vitesse baissée V Volt VAC Volts de courant alternatif VAR Voltampère, réactif VDC Volts de courant continu VFD display luminescent sous vide VGA adaptateur de la graphique vidéo VHF fréquence supérieure W Watt WCR valeur supportée maxi admissible du paramètre w/ avec w/o sans wt. poids xfmr transformateur TP-6441-FR 11/06 Annexe B Installations définies par l’utilisateur Utilisez le tableau ci-dessous pour inscrire les installations données par l’utilisateur lors de l’ajustage et du calibrage du combinateur de l’installation électrogène. Les installations du combinateur par défaut et les gammes de leur modification sont le manuel lors de la définition des installations de l’utilisateur. Le tableau contient tous les défauts avec gammes et retards de temps, y compris les positions qui ne sont pas réglables. Note: Temps d’interdiction – c’est le retard de temps après le débranchement du manchon de démarrage. Note: Le bloc électronique de commande du moteur (ECM) peut limiter le cycle de démarrage, même si le combinateur est fixé pour une période de temps plus longue. Installations définies par l’utilisateur Evénement-état défaut ou Code d’accès (mot de passe) Perte de perception du courant alternatif Régulateur de l’inductance à l’air (si utilise)** Indicateur de l’inductance à l’air (si utilisé), signal d’entrée numérique auxiliaire D20 ** Retard de démarrage du moteur avec module aircarburant (AFM) ‡ Démarrage à distance du module air-carburant (AFM) ‡ Débranchement du module air-carburant (AFM) ‡ Débranchement de la protection de l’alternateur Signaux d’entrée analogiques auxiliaires A01-A07 Signal d’entrée analogique auxiliaire A01 (seulement sans ECM) Voir menu Display numérique Signal de sortie de la commande des relais (RDO) 14 10 Gamme de l’installtion Choisi par l’utilisateur AC Sensing Loss Choix par défaut Temps de retard et d’interdiction (sec) Retard de temps (sec) 0 (zéro) RDO-25* Pas réglable 10 Pas réglable 9, 10 Air Damper D20 10 AFM Eng Start Delay 10 AFM Remote Start 9, 10 AFM Shutdown 10 Alternator Protection User Defined A01-A07 (définis par l’utilisateur) 9 9 A01 Coolant Temp (Température de l’agent. frigorifique) RDO-23* (fil 56) Fixe 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Pas réglable Fixe Pas réglable RDO-25‡ Pas réglable Fixe Pas réglable Pas réglable Valeurs par défaut avec avertissement actionné: avert. HI 90 %, avert. LO 10 %, débranchement HI100 %, débranchement LO 1 % Valeurs par défaut avec avertissement actionné: tous les avert.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur 30 sec. interdiction, 5 sec. retard 30 sec. interdiction, 0 sec. retard d’avert., 5 sec. retard de débr. 30 sec. interdiction, 0 sec. retard d’avert., 5 sec. retard de débr. 30 sec. interdiction, 0 sec. retard d’avert. 0-60 0-60 Valeurs par défaut avec avertissement actionné: tous les avert.HI/LO et débr. HI/LO en fonction du moteur (255 psi max.) Valeurs par défaut avec Signal d’entrée 9 A03 Intake Air avertissement actionné: analogique auxiliaire A03 Temperature tous les avert.HI/LO et ‡ (Température debr. HI/LO en fonction de l’air à du moteur l’entrée) Signal d’entrée 9 A04 Oil Valeurs par défaut avec 30 sec. analogique auxiliaire A04 Temperature avertissement actionné: interdiction, ‡ (Température tous les avert.HI/LO et 0 sec. retard de l’huile) débr. HI/LO en fonction d’avert. du moteur Signal d’entrée 9 A07 Voltage ± 10 % de tension du analogique auxiliaire A07 Adjust système dans la gamme § (Réglage de 0,5-4,5 V du courant tension) continu * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de § Connexion des équipements en parallèlle Waukesha †† Moteur DDC/MTU avec MDEC † Connexion des équipements pas en parallèlle ‡‡ Seulement FAA ** Application selon NFPA ECM – bloc électronique de commande du moteur ‡ Modèles avec commande de Waukesha Signal d’entrée analogique auxiliaire A02 (seulement sans ECM) TP-6441-FR 11/06 9 Réglages définis par l’utilisateur A02 Oil Pressure (Pression de l’huile) Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable HI – Haut niveau LO – Bas niveau Annexe 241 Installations définies par l’utilisateur Voir menu Display numérique Signal de sortie de la commande des relais (RDO) Gamme de l’installtion 9, 10 Battery Charger Fault RDO-11 (fil 61) Fixe Interupteur de commande (interrupteur d’annulation automatique de la commande en cas de débranchement à cause de défaut) 9 Battle Switch Réglage du rechauffeur du bloc de cylindres †† Fonctionnement de l’automate de protection § Signal de sortie du défaut commun avec relai lors du travail en parallèlle § Débranchement lors de l’excès critique de la tension Démarrage cyclique 10 Block Heater Control Breaker Trip Seulement RDO RDO-30 Pas réglable 10 Common PR Output RDO-31 Pas réglable 10 Critical Overvoltage Défauts communs installés (chaque valeur d’entrée est établie à part) 10 Defined Common Fault Débranchement à cause de détonation ‡ Avertissement de détonation ‡ Signal d’entrée numérique auxiliaire D01D21 9,10 Deton Shutdown Deton Warning User Defined D01-D21 (définis par l’utilisateur) Signal d’entrée numérique auxiliaire D05 § 9,10 D05 Breaker Closed (Automate de protection fermé) Signal d’entrée numérique auxiliaire D06 § 9,10 D06 Enable Sync Signal d’entrée numérique auxiliaire D11 ‡ 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D12 ‡ 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D13, Module de perception de la détonation (DSM) ‡ 9,10 Signal d’entrée numérique auxiliaire D13, Module de l’installation de la détonation (KDM) ‡ 9,10 D13 Knock Shutdown (Débranchement à cause du bruit dans le moteur) Défaut lors de l’inscription dans EEPROM Débranchement à cause de l’arrêt d’urgence 10 EEPROM Write Failure Emergency Stop Evénement-état défaut ou Défaillance du dispositif de charge d’accumulateur, signal d’entrée numérique auxiliaire D01 ** 10 9,10 10 Temps de retard et d’interdiction (sec) Retard de temps (sec) 0 sec. interdiction, 0 sec. retard RDO-18 (fil 32A) Pas réglable Fixe 275 Volts (L1-L2) 1-6 cycles de démarrage, démarrage 10-30 sec. pause 1-60 sec. 3 15 sec. 15 sec. 30 sec. interdiction, 5 sec. retard Débranchements par défaut comprennent: Arrêt d’urgence, Haute température de l’agent frigorifique, Basse pression de l’huile, Excès de temps de démarrage, Excès de vitesse RDO-23* Réglages définis par l’utilisateur Pas réglable Fixe 8 9,10 Choix par défaut Pas réglable Fixe Pas réglable Fixe Pas réglable 30 sec. interdiction, 5 sec. retard 0-60 0-60 Pas réglable RDO-25‡ Pas réglable (Synchroniseur branché) D11 AFM Shutdown (Débr. AFM) 0 sec. interdiction, 0 sec. retard 0 sec. interdiction, 0 sec. retard 0 sec. interdiction, 0 sec. retard D12 Deton Warning (Avertiss. de détonation) D13 Deton Shutdown (Débranchement à cause de détonation) Pas réglable 0-60 0-60 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable RDO-14 (fil 48) Refroidissement du moteur (voir retard de temps) Démarrage du moteur (voir retard de temps ) Alimentation de la charge de EPS (alimentation d’urgence) 10 EPS Supplying Load RDO-22 * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connexion des équipements pas en parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha 242 Annexe Fixe 1 % du courant nominal de phase Pas réglable § Connexion des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA ECM – bloc électronique de commande du moteur TP-6441-FR 11/06 Installations définies par l’utilisateur Voir menu Display numérique Signal d’entrée numérique auxiliaire D04, Tension élevée de l’excitation (seulement les générateurs M4,M5 ouM7) Relai de soupape de carburant ‡ Travail de l’installation électrogène Défaillance de la mise à terre détectée Haute tension de l’accumulateur Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la haute température de l’huile Avertissement de la haute température de l’huile ‡ †† Signal d’entrée numérique auxiliaire D21, fonction du régime de la marche à vide (vitesse х.х.) Débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée ‡ †† Avertissement de la température de l’air à l’entrée ‡ †† Débranchement à cause du défaut interne Débranchement à cause du bruit dans le moteur ‡ Surcharge en kW (voir Délestage) Délestage à cause de la surcharge en kW 9, 10 Field Overvoltage 10 Fuel Valve Relay Délestage à cause de l’excès de température †† Délestage à cause de la fréquence baissée Evénement-état défaut ou 10 Signal de sortie de la commande des relais (RDO) Gamme de l’installtion Fixe Choix par défaut Temps de retard et d’interdiction (sec) Retard de temps (sec) Réglages définis par l’utilisateur Pas réglable 1 sec. interdiction, 15 sec. retard RDO-23 ‡ Pas réglable RDO-15 (fil 70R) Pas réglable Pas réglable 10 Ground Fault 10 High Battery Voltage Hi Cool Temp Shutdown RDO-03 (fil 36) 30 10 Hi Cool Temp Warning RDO-06 (fil 40) 30 10 Hi Oil Temp Shutdown 30 10 Hi Oil Temp Warning 30 9,10 Idle Mode Active 10 Intake Air Temp Sdwn 30 Pas réglable 10 Intake Air Temp Warn 30 Pas réglable 10 Internal Fault 10 Knock Shutdown 10 Load Shed KW Over RDO-30 ‡‡ 10 Load Shed Over Temperature 10 Load Shed Under Frequency Seulement RDO RDO-31 † 10 RDO-13 RDO-21 14,5 – 16,5 V (12 V) 29 – 33 V (24 V) Temps fixe d’interdiction 16 V (12 V) 32 V (24 V) 0 sec. interdiction, 60 sec. retard 5 Pas réglable Pas réglable 5 Pas réglable Pas réglable 0600 Pas réglable Fixe 80 % - 120 % Pas réglable 100 % de puissance en kW avec retard 5 sec. 2-10 Pas réglable 5 Pas réglable Débranchement à cause 10 Locked du rotor bloque Rotor Perte de liaison avec le 10 Loss of ECM RDO-26* 4 bloc électronique de Comm commande du moteur (seulement ECM) Débranchement à cause 10 SD Loss of de la perte d’excitation § Field Basse tension de 10 Low Battery RDO-12 10 – 12,5 V(12 V) 12 V (12 V) 10 l’accumulateur Voltage (fil 62) 20 – 25 V (24 V) 24 V (24 V) * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha § Connexion des équipements en parallèlle † Connexion des équipements pas en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ** Application selon NFPA ‡‡ Seulement FAA ‡ Modèles avec commande de Waukesha ECM – bloc électronique de commande du moteur Pas réglable TP-6441-FR 11/06 59 Hz a (60 Hz) 49 Hz a (50 Hz) Pas réglable Pas réglable Annexe 243 Installations définies par l’utilisateur Evénement-état défaut ou Bas niveau de l’agent frigorifique Bas niveau de l’agent frigorifique (LCL), signal d’entrée numérique auxiliaire D14 (avec interrupteur LCL) ** Basse température de l’agent frigorifique Basse température de l’agent frigorifique, signal d’entrée numérique auxiliaire D03 ** Débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique †† Avertissement du bas niveau du carburant, signal d’entrée numérique auxiliaire D02 Avertissement du bas niveau ou de la basse pression du carburant, signal d’entrée numérique auxiliaire D02 ** Débranchement à cause de la basse pression du carburant, signal d’entrée numérique auxiliaire D09 (seulement 125RZG) Débranchement à cause de la (basse) pression de l’huile Avertissement de la (basse) pression de l’huile Commutateur principal (des régimes de travail de l’installation électrogène) n’est pas dans le régime automatique Erreur du commutateur principal Commutateur principal est dans la position OFF (Debr.) Commutateur principal est coupé Signal jaune d’urgence MDEC †† Signal rouge d’urgence MDEC †† Défaillance de NFPA 110 Voir menu Display numérique Signal de sortie de la commande des relais (RDO) 10 Low Coolant Level Low Coolant Level RDO-19 10 Low Coolant Temp RDO-05 (fil 35) 9, 10 Low Coolant Temp Pas réglable 10 Low Coolant Temperature Shutdown Low Fuel Pas réglable 9, 10 9,10 Gamme de l’installtion Annexe Temps de retard et d’interdiction (sec) Retard de temps (sec) Réglages définis par l’utilisateur 30 5 Pas réglable Pas réglable Pas réglable 0 sec. interdiction, 0 sec. retard RDO-08 (fil 63) Pas réglable 0 sec. interdiction, 0 sec. retard Pas réglable 9,10 Low Fuel Warning 9,10 Low Fuel Shutdown 10 Oil Pressure Shutdown RDO-04 (fil 38) 30 10 Oil Pressure Warning RDO-07 (fil 41) 30 10 Not In Auto RDO-09 (fil 80) 10 Master Switch Error Master Switch to Off Pas réglable Master Switch Open MDEC Yellow Alarm MDEC Red Alarm Pas réglable 10 10 10 10 10 NFPA 110 Fault Pas réglable Fixe 5 Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable Pas réglable RDO-10 (fil 32) Avertissement de 10 No Air Temp l’absence du signal de la Signal température de l’air § Absence du signal de la 10 No Cool Temp température de l’agent Signal frigorifique No Oil Pressure Absence du signal de la 10 Signal pression de l’huile Avertissement de 10 No Oil Temp l’absence du signal de la Signal température de l’huile § Débranchement à cause 8, 10 Over Crank RDO-02 de l’excès de temps de (fil 12) démarrage Surcharge de courant 10 Over Current * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connexion des équipements pas en parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha 244 Choix par défaut Pas réglable 6 cycles 30 4 Pas réglable 30 4 Pas réglable 30 4 Pas réglable 10 Pas réglable 3 cycles 110 % § Connexion des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA TP-6441-FR 11/06 Installations définies par l’utilisateur Voir menu Display numérique 10 SD Over Current VR 7, 10 Over Frequency Débranchement à cause de l’excès de puissance § 10 SD Over Power Débranchement à cause de l’excès de vitesse 7, 10 Overt Speed RDO-01 (fil 39) 65-70 Hz (60 Hz) 55-70 Hz (50 Hz) Débranchement à cause de l’excès de tension 7, 8, 10 Over Voltage RDO-20 (fil 26) 105 % - 135 % du nominal 10 Pre Lube Relay SD Reverse Power Speed Sensor Fault RDO-26 Evénement-état défaut ou Débranchement à cause de la surcharge de courant du régulateur de tension § Débranchement à cause de la fréquence élevée Mot de passe (voir Code d’accès) Relai du graissage préalable ‡ Débranchement à cause de la puissance inverse § Défaut de capteur de vitesse Moyen de faciliter le démarrage du moteur (voir Temps de retard pour faciliter le démarrage du moteur) Synchronisé Le système est prêt 10 10 10 10 In Synch 8, 10 Delay Eng Cooldown 8, 10 Delay Eng Start Temps de retard pour refroidissement du moteur (TDEC) Démarrage du moteur avec retard (TDES) Retard de temps pour faciliter le démarrage du moteur Fréquence baissée 7, 10 Under Frequency Débranchement à cause de la tension baissée 7, 8, 10 Under Voltage Accumulateur déchargé 10 Signal de sortie de la commande des relais (RDO) Gamme de l’installtion Temps de retard et d’interdiction (sec) Retard de temps (sec) Réglages définis par l’utilisateur Pas réglable RDO-28 102 % - 140 % 140 % Stand. 103 % FAA 102 % Rés. 112 % Princ. 70 Hz (60 Hz) 70 Hz (50 Hz) 115 % 2 sec. retard, 135 % 10 sec. retard 10 Pas réglable 0,25 2-10 4 Pas réglable Pas réglable RDO-24 Pas réglable RDO-29 § RDO-17 (fil 60) RDO-16 (fil 70C) Pas réglable Pas réglable 00:00-10:00 min.: sec 5:00 00:00-5:00 min.: sec. 0-10 sec. 00:01 RDO-29 ‡ 80 % - 97 % RDO-27 70 % - 95 % 97 % FAA 90 % † 80 % § 85 % 10 sec. retard †, 70 % 30 sec. retard § 60 % du 8, 10 Weak Battery * Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha † Connexion des équipements pas en parallèlle ** Application selon NFPA ‡ Modèles avec commande de Waukesha TP-6441-FR 11/06 Choix par défaut 10 5-30 2 nominal § Connexion des équipements en parallèlle †† Moteur DDC/MTU avec MDEC ‡‡ Seulement FAA Annexe 245 Annexe C Définitions et réglages du régulateur de tension Les définitions et ajustages/installations suivants sont destinés aux utilisateurs qui souhaitent faire l’ajustage du régulateur de tension en sortant des limites des paramètres techniques par défaut afin de donner les caractéristiques de l’alternateur répondant à une application concrète. La présente information ne doit pas être considérée comme une explication exhaustive de tous les termes mentionnés. Il y a beaucoup de documents qui expliquent ces termes plus pleinement que le présent document. Tout utilisateur qui souhaite modifier les installations d’ajustage ou utiliser l’installation électrogène dans des cas concrets définis doit comprendre ces termes. Le présent annexe contient des renvois à d’autres parties du présent manuel. Pour avoir d’autres informations et explications, consultez obligatoirement ces parties. Mettre en parallèlle les installations électrogènes peut être difficile et dangeureux. La programmation appliquée doit être faite par le personnel expérimenté et spécialement formé. Définitions Délestage de fréquence Le délestage de fréquence est une fonction qui est utilisée dans le système de commande de l’excitation de l’alternateur afin d’améliorer les caractéristiques de tout le système de l’installation électrogène (du moteur et de l’alternateur). Notamment, le délestage de fréquence se rapporte aux installations avec des charges à gros blocs. Ces charges sont appliquées aux alternateurs avec entrainement des moteurs et mènent à la charge suivante dynamique du moment de torsion sur le moteur. Cette charge du moment de torsion peut rendre la vitesse de rotation du moteur plus bas que la valeur normale de travail. Habituellement, le combinateur ou le régulateur de vitesse de rotation du moteur vont compenser ce phénomène en donnant l’ordre de diminuer la prise de carburant. Toutefois, si le système de carburant n’est pas adéquat du point de vue de rétablissement de charge relativement importante, la vitesse de rotation du moteur peut ne pas se rétablir du tout. Dans des cas pareils, d’autres mesures doivent être prises. C’est le cas où le délestage de fréquence a lieu. Quand le système de commande d’excitation détecte une chute de la vitesse de rotation ou de la fréquence électrique au-dessous d’une valeur ordonnée avant, le système de commande entre l’état de délestage. On peut décrire ça comme un déplacement vers une valeur plus basse de réglage de la tension. La réduction de la charge sur l’installation électrogène est faite par réduction de la tension à la sortie de l’alternateur. Cela peut être montré à l’aide de la loi d’Ohm qui dit que la de cette valeur. Car la puissance dans l’alternateur qui se transforme au moment de torsion du moteur et la charge du moteur diminue aussi. En modifiant les différents paramètres de cette technique de compensation, le système de commande peut être adapté à l’accord avec les caractéristiques de travail de la plupart de combinaisons de moteurs et d’alternateurs. Le point où le délestage commence à agir, ou la valeur du délestage en cours peuvent être réglés pour influencer le statisme maximal sur la tension, réduction maximale de la vitesse ou le temps de rétablissement. Pour certaines installations on peut ne pas avoir besoin du délestage, et dans ces cas-la, installez le paramètre du délestage pour débrancher cette fonction. Ces paramètres sont décrits de la façon plus détaillee cidessous. Un exemple est cité pour éclaircir les relations entre ces paramètres. Raideur de la pente de la caractéristique du délestage de fréquence La raideur de la pente du délestage de fréquence est un terme qui est utilisé pour décrire la valeur de la modification de la tension en raison d’une période par seconde ou par herz (Hz), dans les conditions de la baisse de la tension. Cette raideur, ou graphique, est nommée parfois "caractéristique volt-herz". Quand la fréquence électrique chute au-dessous du point de branchement (voir ci-dessous), le système de commande de l’excitation réduit provisoirement la tension réglée pour diminuer le moment de torsion ultérieur sur le moteur. La valeur de la diminution de la tension par le système de commande est défini comme produit de la raideur et de la valeur de la fréquence, ou de la vitesse de rotation au-dessous du point de branchement. Pour chaque herz au-dessous du point de branchement, le système de commande diminue la tension entre les phases de la valeur égale à la raideur. Comme chaque moteur réagit différemment aux différentes charges rencontrées, la raideur de la pente peut être réglée pour améliorer les caractéristiques du système. Si, quand des charges importantes sont connectées à l’installation électrogène la vitesse de rotation du moteur chute au-dessous d’une limite admissible, (comme défini par des charges partielles connectées), il peut être nécessaire d’augmenter la raideur de la pente. L’augmentation de la raideur menera à ce que la tension va baisser plus pendant l’application de la charge, en diminuant de cette façon le moment de torsion de la charge sur le moteur et en permettant à la vitesse de rotation d’augmenter. Toutefois, si la tension chute au-dessous de la limite inférieure admissible (comme défini par des charges partielles connectées à l’installation électrogène), la raideur plus petite peut travailler mieux. La fonction du délestage de fréquence peut être débranchée en mettant la raideur de pente à zéro. puissance est égale au carré de la tension divisé par l’impédance. Quand la tension diminue, la puissance générée par l’alternateur diminue proportionellement au carré 246 Annexe TP-6441-FR 11/06 Valeur d’ajustage de la fréquence, ou point de Construits de la façon pour assurer la même tension équilibrée sur toutes les trois phases. Si les charges branchement Le point où le délestage de fréquence commence à agir peut être réglé en permettant au système de s’adapter à chaque cas concret d’application. Comme ce sont les caractéristiques du moteur qui ont la plus grande influence sur les caractéristiques du système, le point de délestage doit être défini par l’aptitude du moteur à l’accélération. La valeur d’ajustage pour le délestage est la fréquence au-dessous de laquelle le réglage de l’excitation diminuera la tension de la façon que le moteur puisse commencer à se rétablir. Le point de branchement ou la valeur d’ajustage de la fréquence doit être installé de 0,5-3,0 Hz plus bas que la gamme normale du travail stable. Si le moteur travaille d’habitude dans une fourchette très étroite de vitesses proches à la nominale, la valeur d’ajustage, de 0,5-1,0 Hz plus basse que la valeur nominale, doit convenir. Si le moteur travaille d’habitude dans une fourchette large de vitesses, on pourra avoir besoin d’une valeur d’ajustage de 2,0-3,0 Hz plus basse que la fréquence nominale. La fonction du délestage de fréquence peut être débranchée en installant le point de branchement plus bas que la fréquence minimale attendue. Exemple La charge de puissance de 90 kW est branchée à l’installation électrogène 100 kW, 60 Hz, mise en action par un moteur diesel avec turbosoufflante et bloc électronique de commande (ECM). La vitesse baisse de 10 %, et pour se rétablir jusqu’à 59,5 Hz au moins, il faudra 20 secondes. Entretemps, la tension baisse de 480 à 460 V et se rétablit à 480 V pendant 15 secondes. C’est pourquoi un délestage de fréquence défini doit être assuré. Un bon point de départ serait la valeur d’ajustage de fréquence ou le point de branchement égale à 59 Hz. Respectivement, la raideur de pente de 15 volts par herz conviendra. Si, après ces réglages, la vitesse se rétablit trop vite, pendant environ 5 secondes, mais la tension chute au-dessous de 440 volts, la raideur de pente doit être diminuée de 12 volts pas herz. Pour atteindre le compromis le plus convenable entre la vitesse et la tension, un réglage supplémentaire peut être nécessaire. Perception à trois phases La perception à trois phases décrit comment un organe de commande de l’excitation ou un régulateur de tension déterminent l’état de la tension à la sortie de l’alternateur. Les types précédents des régulateurs percevaient la tension seulement sur une phase de l’alternateur. Actuellement, la perception à une phase n’est pas extraordinaire, car la plupart d’alternateurs sont TP-6441-FR 11/06 connectées à l’installation électrogène (y compris les cas de l’absence de charge) sont identiques et équilibrées, la tension à la sortie sur chaque phase sera à peu près la même. Cependant, dans certaines installations des phases isolées peuvent avoir des charges non identiques et noin équilibrées. Dans ces cas-la, les tensions à la sortie ne seront pas égales. Dans le cas général, la phase avec la plus grande charge aura la plus petite tension, tandis que la phase avec la plus petite charge aura la plus grande tension. Ceci est juste indépendamment du type de la perception utilisé dans le système du régulateur. Le combinateur de l’excitation de la perception à une phase va maintenir la tension de la phase mesurée au niveau de la valeur du réglage de la tension. Le système de la perception à trois phases va centrer les paramètres sur trois phases et maintenir la valeur moyenne au niveau del’installation du réglage. La valeur moyenne est la somme des tensions sur trois phases divisée par 3. Comme indiqué ci-dessus, la perception à trois phases n’élimine pas le phénomène de l’inégalité des tensions. La perception à trois phases fait l’équilibre de l’inégalité des tensions entre les phases jusqu’à la valeur souhaitée. Autrement dit, si le système avec les charges non équilibrées utilise la liaison en retour avec commande sur une phase, la tension sur la phase perçue serait maintenue à la valeur ordonnée, tandis que les tensions sur deux autres phases se distingueraient proportionnellement à leurs charges. Par exemple, si la phase perçue a une charge nominale, et les deux autres phases sont chargées seulement à moitié de la valeur nominale, ces deux phases ont des tensions au-dessus de la nominale, ce qui ne serait pas souhaitable. Si on utilisait la liaison en retour avec perception à trois phases, la tension sur la phase avec la charge nominale serait réglée jusqu’à la valeur un peu plus basse que la tension nominale, et les tensions sur deux autres phases seraient plus hautes que la tension nominale (mais plus basses que dans le cas précédent). La somme de ces trois tensions divisée par 3 serait égale à la valeur d’ajustage du réglage. Dans un système à une phase la tension linéaire est maintenue égale à l’installation du réglage de la tension linéaire. Dans un système à trois phases, avant l’installation du réglage de la tension, une tension moyenne sur trois phases est réglée. Dans certains cas il peut être souhaitable de maintenir la tension sur une phase égale à la valeur partielle de la tension. Changez l’installation de réglage de la tension en l’augmentant ou et la diminuant, conformément aux exigences concrètes des cas isolés d’application. On peut avoir accès à chaque tension par phases isolée dans le Menu 11, Regulateur de tension. Annexe 247 Diminution réactive de la tension Diminution réactive de la tension se rapporte à une autre méthode de compensation utilisée dans les systèmes de commande de l’excitation. La diminution réactive de la tension signifie que la tension de l’installation électrogène chute quand le courant réactif augmente. Bien que ça a l’air d’un effet indésirable, ça peut être très profitable lors du travail en parallèlle de plusieurs installations électrogènes. Comme les sorties d’une partie d’installations électrogènes sont connectées aux sorties des autres installations électrogènes, la tension sur les sorties est déterminée non seulement par l’excitation sur une installation électrogène séparée. Au contraire, elle est déterminée par la combinaison du niveau de l’excitation, de la tension générée et de la diminution de la tension sur l’impédance de l’induit et la réactance de la réaction de charge d’induit pour chaque installation électrogène. D’habitude, la tension générée est plus haute que la tension sur les sorties, car le courant dans l’installation électrogène mène à la chute de la tension sur l’impédance de l’induit. Lors du travail en parallèlle, la tension générée d’une installation électrogène peut etre un peu plus haut que la tensione générée par une autre installation électrogène. La différence des potentiels entre les installations électrogènes menera à ce que le courant écoule dans l’installation électrogène avec la tension plus basse et à la repartition non équilibrée de la charge dans les installations électrogènes. Les deux phénomènes ne sont pas souhaitables. Par l’introduction de la réduction réactive de la tension la valeur du courant réactif peut être mieux pronostiquée et sera plus facile à gérer. Si le courant est mesuré, le régulateur/le combinateur peut commander l’excitation en plus ou en moins, en diminuant, par conséquence, l’excitation si l’alimentation du courant est plus grande, ou en l’augmentant si le courant réacitf diminue. Si toutes les installations électrogènes travaillant en parallelle ont ce type de compensation, le courant réactif peut être reparti entre les installations en fonction de leur puissance. Voir cidessous l’exemple respectif. La stabilité et l’exactitude de cette méthode dépend de plusieurs facteurs. Le plus important, c’est que le point de réglage pour chaque installation électrogène doit être le même. Cela veut dire que chaque installation du réglage de tension doit être égale aux autres installations. C’est l’exigence principale avant la connexion réelle des installations électrogènes pour le travail en parallèlle. Outre cela, l’influence du courant réactif dans chaque installation électrogène doit être compensée individuellement, ce qui nécessite la possibilité de régler la réduction de la tension réactive pour chaque installation électrogène. Ce réglage est fait grâce au réglage de la réduction de la tension réactive. Ce réglage de la réduction de la tension réactive est exprimé en chiffres comme la chute de la tension de travail par rapport à l’installation au branchement de la pleine charge nominale avec coefficient de puissance (PF = cos φ), égal à 0,8. En tant que point de départ, est recommandée l’installation de la réduction égale à 4 % de la tension lors de la pleine charge nominale. Si le courant réactif n’est pas reparti proportionnellement sur chaque installation électrogène, la réduction respective de la tension peut nécessiter un réglage. Faites les réglages dans les installations électrogènes qui ont le courant réactif proportionnellement plus grand pour la réduction plus importante de la tension, et pour les installations électrogènes qui ont un courant réactif plus petit pour la réduction moins importante de la tension. 248 Annexe Si le courant réactif dans le système n’est pas stable, faites le réglage de la réduction de la tension en mois dans toutes les installations électrogènes. Comme il a été présumé ci-dessus, la diminution de la tension réactive d’habitude n’est pas nécessaire pour les installations électrogènes travaillant séparement. C’est pourquoi certains moyens pour débrancher cette fonction sont assurés. Si l’installation électrogène ne travaillera pas en parallèlle avec d’autres installations, la fonction de la diminution de la tension réactive doit être débranchée. L’action de la fonction de la diminution de la tension réactive est aussi bloquée de la façon efficace par l’installation de la diminution de la tension réactive à 0. Il faut noter que la diminution réactive est appliquée seulement au courant réactif ou à la charge réactive (VAR). Principalement, le système de réglage de l’alimentation en carburant ou de la vitesse de rotation commande un courant réel qui fait son apport dans la charge exprimée en Watt. Le coefficient de renforcement de la fonction de la réduction réactive est déterminé par l’installation de la chute de tension. Pour la plupart de cas de l’utilisation des installations électrogènes, il suffit de diminuer la tension de 3-5 %% de la tension nominale avec la charge nominale et le coefficient de puissance PF égal à 0,8. Avant le branchement réel des installations électrogènes pour le travail en parallèlle, vérifiez la chute de la tension en connectant la pleine charge nominale avec le coefficient de puissance PF égal à 0,8. Le système fonctionne correctement si, lors de cette vérification, on voit une réduction de la tension égale à l’installation de la chute de la tension. Si la charge connectée est plus petite que la pleine charge, la chute correcte de la tension doit être proportionnelle à la charge réactive connectée en tant qu’une part de la puissance réactive nominale à la sortie pour l’installation électrogène vérifiée. Par exemple, l’installation électrogène à 480 volts avec l’installation de la réduction de la tension de 4 % doit avoir la chute de la tension 19,2 volts avec la pleine charge nominale connectée (coefficient de puissance 0,8) (480 х 0,04) ou 9,6 volts avec la connexion de la charge égale à la moitie de la charge nominale. Quand l’installation électrogène sera branchée pour le travail en parallèlle avec le système électrique commun, la commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) DOIT ETRE ACTIVEE. Si, en plus, plusieurs installations électrogènes sont branchées pour le travail en parallèlle, la fonction de réduction de la tension réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE. Exemple Deux installations électrogènes à 100 kW sont branchées en parallèlle pour assurer la puissance de 150 kW avec le coefficient de puissance 0,8 et ont la connexion des enroulements en étoile pour un système de 277/480 volts. Charge apparente en kW: kVA = kW / PF 187,5 = 150 / 0,8 Charge en kVAR: kVAR = kVA * sin (acos [PF] ) 112,5 = 187,5 * 0.6 Courant linéaire: I = ( VA / 3 ) / VL-N 226 А = (187500 / 3) / 277 TP-6441-FR 11/06 Courant réactif: I = (VAR / 3) / V L-N 135 А = (112500 . 3) / 277 Ou: acos – arccosinus, ou cosinus inverse, W – puissance en Watt, L-N – tension phase-neutre, PF – coefficient de puissance, VA – puissance en volt-ampères, k – kilo- (= 1000 ). Donc, chaque installation électrogène dans ce cas doit conduire 113 ampères par phase, ou la moitie de 226 ampères linéaires de calcul. Ces 113 ampères comprennent 67,5 ampères du courant reactif– la moitie de courant réactif calculé de 135 ampères. La réduction de la tension réactive doit être réglée jusqu’à ce que chaque installation électrogène conduira le même courant réactif. Le réglage de la repartition de la charge doit être fait de la façon que le courant réel ou la puissance en Watts soient aussi repartis de la façon égale. Si une installation électrogène est plus puissante que l’autre, elle doit être réglée pour conduire le courant respectivement plus important. En guise d’exemple: si une installation électrogène à 150 kW est branchée en parallèlle avec une installation électrogène à 75 kW, l’installation électrogène plus puissante devrait conduire 90 ampères réactifs (135 * 2 / 3), et l’autre – 45 ampères réactifs (135 * 1 / 3). Faites le réglage de la réduction de la tension réactive en vous basant sur les courants réels mesurés et non pas sur leurs valeurs de calcul. Réglage de la puissance réactive (VAR) La fonction du réglage de la puissance réactive est identique à la fonction du réglage de la réduction de la tension réactive décrite ci-dessus. Elle est différente par l’application lors du travail en parallèlle avec les réseaux électriques communs. Comme le réseau électrique commun est une barre de la puissance pratiquement illimitée, la tension sur les sorties de la charge n’est pas gérée du tout pas l’installation électrogène, et il est impossible de comparer le rapport du courant de l’installation électrogène au courant du réseau électrique commun en sa basant sur sa puissance nominale de sortie. Dans cette situation, la commande de l’excitation change de la réaction de tension à la réaction de puissance réactive. Si on parle de la façon plus concrète, l’excitation est contrôlée pour maintenir une certaine puissance réactive à la sortie et non pas la tension à la sortie. Cela s’appelle le réglage de la puissance réactive, et cela est utilisé seulement dans les cas de travail en parallèlle avec les réseaux électriques communs. Lors du réglage de la puissance réactive, n’importe quelle valeur dans les limites de la puissance nominale de l’installation électrogène peut être installée. Comme la puissance réactive mène au rechauffement de l’induit, toute valeur au-dela de la valeur nominale pour l’installation électrogène peut endommager l’alternateur. Dans la plupart de cas l’installation électrogène sera réglée pour générer la puissance réactive (coefficient de puissance lors du courant retardant), mais elle aurait pu aussi consommer la puissance réactive (coefficient de puissance lors du courant avançant). Mais l’installation de la puissance réactive est maintenue indépendamment au coefficient relatif de puissance. Si la charge séparée demande plus de puissance que le paramètre ordonne pour l’installation électrogène, le reste nécessaire est pris de la barre du réseau électrique commun. Le terme puissance réactive nominale n’est pas très clair. Au fond, c’est une valeur obtenue de la puissance nominale de l’installation électrogène en kW. TP-6441-FR 11/06 Pour un régime type “prêt”, la charge effective de l’installation électrogène est définie compte tenu du fait que le système a un coefficient de puissance égal à 0,8. Cela signifie que la charge en kW fait huit dixièmes de la charge en volt-ampères (VA). Comme décrit ci-dessus, le coefficient de puissance pour la charge linéaire peut être calculé en tant que cosinus de l’angle entre la tension et le courant. Ce rapport est basé sur le triangle vectoriel des puissances. En utilisant cette conception du triangle des puissances, il est possible de montrer que la puissance réactive pour la charge linéaire est égale au sinus de l’angle de la puissance. Ensuite, à l’aide de ces fonctions trigonométriques, il est possible de montrer que pour le coefficient de puissance égal à 0,8, la puissance réactive est en corrélation de la façon semblable à la puissance en volt-ampères, par le coefficient 0,6. Plus en détail, l’angle de la puissance est égale au cosinus inverse (arcosinus) du coefficient de puissance (PF). Pour le coefficient de puissance égal à 0,8, l’angle de puissance fait 36,9 degrés (0,2 radian). LE sinus de cet angle (sinus de 36,9°) est égal à 0,6. C’est le coefficient pour le calcul de la puissance réactive nominale de la puissance nominale en voltampères (VA). Le rapport de ces deux coefficients est égal à 0,75 (0,6 / 0,8), et il peut être utilisé pour le calcul de la puissance réactive (VAR) directement de la puissance nominale en kW (kW); la puissance réactive nominale est égale à la puissance nominale en Watt multipliée par 0,75. Quand l’installation électrogène sera branchée pour le travail en parallèlle avec le réseau électrique commun, la commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) DOIT ETRE ACTIVEE. Si, en plus, plusieurs installations électrogènes sont branchées pour le travail en parallèlle, la fonction de réduction de la tension réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE. Outre cela, faites attention à ce que le réglage de la puissance réactive doit être utilisé seulement quand l’installation électrogène est branchée en parallèlle avec le réseau électrique commun. Le branchement en parallèlle avec le réseau électrique commun demande une indication logique du fait que les automates de protection liant la barre de l’installation électrogène à la barre du le réseau électrique commun, sont coupés. Cette indication est faite en utilisant l’entrée numérique programmable pour le régime VAR/PF. Si cette fonction d’entrée est activée, la commande de l’excitation change pour la commande choisie de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF). S’il n’y a pas d’indicateur logique, et la commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) n’est pas activée, la commande de l’excitation ne sera pas commutée sur la commande de VAR ou de PF. Comme l’état Hl (haut niveau) ou l’état coupé, est l’état actif pour un signal numérique d’entrée, l’état par défaut pour le signal numérique d’entrée (régime VAR/PF) est INTERDIT (montre sur le display ENABLED NO). Si ce signal d’entrée est ACTIVEE (ENABLED) par l’utilisateur, il doit être maintenu au bas niveau par un contact ou une barrette de connexion jusqu’à la fermeture réelle des automates de protection de liaison. LA méthode correcte nécessaire de la commande – VAR ou PF – doit être ACTIVEE (ENABLED) dans le menu de la configuration du régulateur. Commande du coefficient de la puissance (PF) La commande du coefficient de puissance ressemble beaucoup à la commande de puissance réactive décrite cidessus. La commande du coefficient de puissance est utilisée seulement dans le cas du travail de l’installation électrogène en parallèlle avec le réseau électrique commun. La différence est que le coefficient de puissance du courant de l’installation électrogène est maintenu constant. L’installation de réglage du coefficient de puissance (PF) détermine le rapport du courant et de la tension de l’installation électrogène. Le coefficient de puissance, c’est un terme qui définit le rapport de la puissance réelle en Watt au produit des volts par ampères (VA). Pour les charges linéaires, le coefficient de puissance peut être décrit par un rapport trigonométrique. Le coefficient de puissance PF est égal au cosinus de l’angle entre le courant et la tension. Ensuite, le coefficient de puissance est déterminé Annexe 249 comme avançant ou retardant. Autrement dit, si le courant retarde par rapport à la tension (c.à.d. il est plus tard dans le temps), le coefficient de puissance est retardant; si le courant est en avance sur la tension (c.à.d. il est plus tôt dans le temps), le coefficient de puissance est avançant. Les charges inductives ont le coefficient de puissance retardant, et les charges capacitives ont le coefficient de puissance avançant. Le courant dans la charge purement résistive est dans la phase avec la tension (ni avançant, ni retardant), Et le coefficient de puissance est égal à 1,0 (cos 0°). Mettez le réglage du le coefficient de puissance conformément aux exigences de l’application concrète. Quand l’installation électrogène sera branché en parellèlle avec le réseau électrique commun, il sera nécessaire D’ACTIVER (ENABLED) la commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF). Si, en plus, plusieurs installations électrogènes sont branchées pour le travail en parallèlle, la fonction de réduction de la tension réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE. Outre cela, faites attention à ce que le réglage PF sera utilisé seulement si l’installation électrogène est branchée en parallèlle avec le reseau électrique commun. Le branchement en parallèlle avec le réseau électrique commun demande une indication logique du fait que les automates de protection liant la barre de l’installation électrogène à la barre du le réseau électrique commun, sont coupés. Cette indication est faite en utilisant l’entrée numérique programmable pour le régime VAR/PF. Si cette fonction d’entrée est activée, la commande de l’excitation change pour la commande choisie de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF). S’il n’y a pas d’indicateur logique, et la commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) n’est pas activée, la commande de l’excitation ne sera pas commutée sur la commande de VAR ou de PF. Comme l’état Hl (haut niveau) ou l’état coupé, est l’état actif pour un signal numérique d’entrée, l’état par défaut pour le signal numérique d’entrée (régime VAR/PF) est INTERDIT (montre sur le display ENABLED NO). Si ce signal d’entrée est ACTIVEE (ENABLED) par l’utilisateur, il doit être maintenu au bas niveau par un contact ou une barrette de connexion jusqu’à la fermeture réelle des automates de protection de liaison. LA méthode correcte nécessaire de la commande – VAR ou PF – doit être ACTIVEE (ENABLED) dans le menu de la configuration du régulateur. Caractéristiques techniques des réglages et des installations Réglage de la tension Le réglage de la tension est introduit en tant que la valeur de la tension nominale ou, au contraire, souhaitee entre les phases. La tension moyenne entre les phases est ensuite réglée jusqu’à la valeur respective, comme décrit ci-dessus. L’installation peut être ordonnée avec la précision jusqu’aux dixièmes de volt. Les valeurs du réglage de la tension sont installées automatiquement comme égales à la tension nominale du système, à chaque fois que la tension du système change pour un autre nominal. Le réglage de la tension peut être fait pour n’importe quelle valeur dans les limites ± 10 % de la tension du système. La valeur limite supérieure est égale à ± 10 % plus haut que la tension du système, et valeur limite inférieure est égale à ± 10 % plus bas que la tension du système. Si une valeur est introduite qui dépasse les limites indiquées, le message RANGE ERROR (Erreur de gamme) apparaîtra sur le display. La valeur établie du réglage de la tension et la valeur moyenne des tensions entre les phases sont indiquées pour référence. Certaines tensions entre les phases sont aussi indiquées sur les écrans avec les images des menus respectifs. Cela permet à l’utilisateur, s’il le désire, de contrôler L’installation du réglage de la tension peut être modifiée non seulement par le menu, mais par un signal numérique d’entrée défini par l’utilisateur ou par liaison à distance. Si le réglage de la tension a lieu, la nouvelle valeur sera reflétée, respectivement, dans le menu du réglage de la tension. Branchement du délestage de fréquence Pour brancher ou débrancher le délestage de fréquence on utilise le menu du branchement du délestage de fréquence. A l’entrée de YES (Oui) cette fonction sera branchée et il y aura un message sur le display ENABLED YES (Activé). A l’entrée de NO (Non) cette fonction sera débranchée, et il y aura un message sur le display ENABLED NO (Débranché). L’installation par défaut pour le délestage de fréquence est l’état quand il est activé. Valeur d’ajustage (consigne) de fréquence La valeur d’ajustage (consigne), c’est le point de branchement pour le délestage de fréquence. Avec toute les fréquences de travail inférieures à la valeur d’ajustage de fréquence, la tension à la sortie diminuera. La fréquence peut être introduite avec la précision jusqu’à une dixième de Herz. Les entrées admissibles sont dans la gamme de 30 à 70 Hz. Toute entrée en-dehors de ces valeurs limites fera apparaître sur le display le message RANGE ERROR (Erreur de gamme), et l’installation ne sera pas modifiée. L’installation par défaut est 1 Hz (ou deux Hz pour les moteurs sans bloc électronique de commande (non-ECM)) plus bas que la fréquence normale du système. La valeur d’ajustage de fréquence change pour la valeur par défaut si la fréquence du système est modifiée. L’installation de la valeur 30 Hz, au fond, débranche la fonction du délestage de fréquence, car la plupart de moteurs d’habitude ne peut pas diminuer la vitesse de rotation d’une façon si importante même pendant la connexion de la charge. Raideur de la pente de la caractéristique du délestage de fréquence La raideur de la pente détermine de combien baisse la tension lors de l’action du délestage. La tension entre les phases est réglée jusqu’à la valeur inférieure à la valeur d’ajustage de la tension, de cette valeur pour chaque Herz inférieur à la valeur d’ajustage de la fréquence. La tension peut être introduite avec la précision jusqu’à une dixième de volt. La valeur par défaut est 2,0 volts par Herz. L’entrée de la valeur zéro pour la raideur de pente débranche la fonction du délestage de fréquence. Branchement de la diminution de la tension réactive Ce menu permet à l’utilisateur de faire fonctionner la fonction de la réduction de la tension réactive. L’entrée YES (Oui) branche la fonction et le message ENABLED YES (Active) apparaît sur le display. L’entrée NO (Non) débranche la fonction et le message ENABLED NO (Debranché) apparaît sur le display. On suppose que la fonction de réduction de la tension réactive est utilisée dans le cas de travail en parallèlle de deux ou plus installations électrogènes. n’importe quelle phase separee. 250 Annexe TP-6441-FR 11/06 Chute (diminution) de la tension Génération/Absorption La valeur de la diminution réactive de la tension est introduite ici. La chute de la tension est introduite sous forme d’une part en pourcents de la tension du système à la connexion de la pleine charge nominale et avec coefficient de puissance égal à 0,8. L’entrée peut être faite avec la précision de une dixième de volt. Cette entrée détermine quelle sera la valeur de la chute de la tension quand l’alternateur donne le courant réactif. La valeur effective du changement de la tension est égale à l’installation de la chute de la tension multipliée par la charge réactive comme une part de la charge réactive nominale (avec le coefficient de puissance 0,8). Si l’installation électrogène alimente la pleine charge nominale (avec coefficient de puissance 0,8), le changement attendu de la tension serait égal à l’installation de la chute de la tension sous forme d’une part en pourcents de la tension du système. L’introduction de la chute de la tension égale à zero débranche la fonction de la diminution de la tension réactive. La valeur par défaut est la chute égale à 4 %, avec la pleine charge nominale et le coefficient de puissance 0,8. Lors du travail dans le régime de la commande de la puissance réactive, la charge réactive sur l’installation électrogène peut être indiquée en tant que GENERANTE (GENERATING) ou ABSORBANTE (ABSORBING). L’indication du type de la charge réactive ou de la direction du flux d’énergie est fait par le menu GENERATING/ ABSORBING (Génération/Absorption). Comme, d’habitude, le courant réactif découle de l’installation électrogène, la valeur par défaut est GENERATION (GENERATING). Si le régime de l’ABSORPTION (ABSORBING) est souhaitable, l’entrée NO (Non) dans ce menu modifiera le régime de la commande pour l’ABSORPTION. Si le régime de l’ABSORPTION est choisi, la nouvelle entrée de NO fera revenir le régime de la commande à la GENERATION. Avec cela, on suppose que ce régime ne sera pas modifié lors du travail de l’installation électrogène. Tout essai de modifier le régime lors du travail de l’installation électrogène fera apparaître le message RANGE ERROR (Erreur de gamme). Pour modifier cette installation, il faut débrancher l’installation électrogène. L’installation en vigueur de la chute de la tension est indiquée pour référence. L’image sur le display peut changer, si cette valeur est modifiée par liaison à distance. Branchement de la commande de la puissance réactive (VAR) Pour que la fonction de commande de la puissance réactive commence à fonctionner, elle doit être branchée. L’introduction de YES (Oui) dans ce menu branchera la fonction. Comme cette fonction est destinée pour le travail lors du branchement de l’installation électrogène en parallèlle avec le réseau électrique commun, la commande de la puissance réactive demande aussi l’indication respective que tous les automates de protection effectuant la liaison sont coupés. Cela est fait par les signaux numériques d’entrée programmés par l’utilisateur. Comme la commande de la puissance réactive ne peut pas être activée en même temps que la commande du coefficient de puissance (PF), le branchement de la commande de la puissance réactive (ENABLED) est débranché quand la commande du coefficient de puissance est activée (DISABLED). Réglage de la puissance en kilovars En utilisant le réglage de la puissance en kilovars, on peut établir la valeur souhaitée de la charge réactive de l’installation électrogène quand l’installation électrogène travaille en parallèlle avec le réseau électrique commun. La charge souhaitée de l’installation électrogène est introduite directement en kilovars. La valeur introduite peut être supérieure ou égale à zéro et inférieure à la valeur nominale de la charge (puissance nominale en kW multipliée par 0,75 (kW x 0.75). Toute entrée supérieure à la valeur nominale ne sera pas acceptée, et le message RANGE ERROR (Erreur de gamme) apparaîtra sur le display. La valeur par défaut pour régler la puissance en kilovars est la valeur égale à zero. Chaque fois quand la puissance nominale du système en kW change, le paramètre du réglage de la puissance en kilovars reviendra à zéro. L’installation de la puissance en kilovars reflétée peut changer si l’installation elle-même de la puissance en kilovars est modifiée par d’autres signaux d’entrée. TP-6441-FR 11/06 Réglage du coefficient de la puissance Utilisez le réglage du coefficient de puissance pour établir le rapport entre la tension à la sortie et le courant de l’installation électrogène quand l’installation électrogène est branchée pour le travail en parallèlle avec le réseau électrique commun. Pour maintenir le coefficient de puissance égal à la valeur introduite, le réglage de l’excitation est effectué. La valeur mini introduite pour le coefficient de puissance avec le courant avançant peut être égale à 0,7 ou 0,6 pour le coefficient de puissance avec le courant retardant. Toute entrée inférieure à ces valeurs limites fera apparaître sur le display le message RANGE ERROR (Erreur de gamme). La valeur limite supérieure pour le réglage du coefficient de puissance est la valeur 1,0, et la valeur par défaut – 0,8, retardant. Chaque fois quand la puissance nominale du système en kW change, le paramètre du réglage du coefficient de puissance reviendra à cette valeur par défaut. La valeur du coefficient de puissance sur le display peut changer si le reglage du coefficient de puissance est changé par d’autres signaux d’entrée. Retardant/Avançant Pour les cas de travail en parallèlle avec le réseau électrique commun on peut choisir le coefficient de puissance avançant pu retardant. Le régime choisi est indiqué sur le display. L’entrée NO (Non) commute le combinateur vers l’utilisation d’une autre valeur de support. Comme le régime de travail avec le coefficient de puissance avec courant retardant est le plus habituel, la valeur par défaut est LAGGING (Retardant). Comme ce régime ne doit pas être modifié pendant le travail de l’installation électrogène, l’essai de modifier ce régime pendant le travail fera apparaître sur le display le message RANGE ERROR (Erreur de gamme). Pour modifier l’installation "retardant/avancant" il faut débrancher l’installation électrogène. Annexe 251 Annexe D Protection de l’alternateur Le combinateur 550 a un système integré de la protection thermique de l’alternateur. Cette fonction travaille de la même façon que l’interrupteur thermique. Quand le courant à la sortie dépasse, pour une période courte, la valeur nominale, les conditions créées causent un débranchement en cas de défaut. Le temps pendant lequel le courant dépasse la valeur nominale est liée à la valeur de courant supérieure à la valeur. Autrement dit, plus fort est le courant, moins est le temps admissible de la surcharge. 252 Annexe Les valeurs limites du courant et du temps sont déterminées par les données en vigueur des essais et sont maintenus dans le file des paramètres de l’installation électrogène. Bien que le rapport des valeur pour la détection de la défaillance est individuel pour chaque installation électrogène, certaines de ces valeurs limites importantes sont indiquées ci-dessous pour référence. Courant nominal Retard de temps 200 % 40 secondes 300 % 10 secondes 425 % 5 secondes 950 % 1 seconde TP-6441-FR 11/06 Annexe E Signaux d’entrée et événements de système gérés par le moteur Les signaux d’entrée et les événements de système du combinateur sont commandés d’habitude par le bloc électronique du producteur des moteurs. Les recommendations de NFPA 110 donnent des exigences concrètes que tous les combinateurs doivent avoir pour y répondre. Bien que le combinateur reflète toutes les données exigées selon NFPA 110, certains blocs électroniques de commande du moteur donnent des points supplémentaires que le combinateur reflétera. Le tableau cidessous indique les signaux de sortie de l’alternateur et du moteur qui sont présents pour le contrôle. COMBINATEUR STANDARD 550 Fonctions à l’entrée (Groupe A) Avertissement Débranchement du type A Débranchement du type B Monter la tension Baisser la tension Le régime de réglage de la puissance réactive /du coefficient de la puissance (VAR/PF) Débranchement à distance Reinstallation à distance (rejet) Inductance à l’air (si le moteur est équipé de ce dispositif) Bas niveau (basse pression) du carburant Exces de tension de l’excitation Commutateur de commande Defaillance de la mise à terre Defaillance du dispositif de charge de l’accumulateur Haute température de l’huile (seulement sans bloc de commande) Bas niveau de l’agent frigorifique Basse température de l’agent frigorifique (ne peut pas être choisi par l’utilisateur) Régime de la marche à vide fonctionne Evénements de système (groupe B) Arrêt d’urgence Excès de vitesse de rotation Excès de temps de démarrage Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique Débranchement à cause de la pression de l’huile Basse température de l’agent frigorifique Avertissement du bas niveau (basse pression) du carburant Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique Avertissement de la pression de l’huile Commutateur principal des régimes de travail n’est pas dans le régime automatique de travail Défaut de NFPA 110 Basse tension de l’accumulateur Haute tension de l’accumulateur Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur Le système est prêt (au travail) Absence du signal de la pression de l’huile Débranchement à cause de la haute température de l’huile Absence du signal de la température de l’agent frigorifique Bas niveau de l’agent frigorifique Défaillance du capteur de vitesse Rotor bloqué Erreur du commutateur principal des régimes de travail Commutateur principal des regimes de travail est coupé Commutateur principal des régimes de travail dans la position OFF Perte de sensibilité sur le courant alternatif TP-6441-FR 11/06 COMBINATEUR STANDARD 550 (suite) Tension élevée Tension baissée Accumulateur déchargé Frequence élevée Fréquence baissée Délestage lors de la surcharge en kW Délestage lors de la fréquence baissée Surcharge de courant La charge est alimentée de la source d’alimentation d’urgence Défaut interne Retard lors du refroidissement du moteur Retard lors du démarrage du moteur Facilitation du démarrage du moteur (si le moteur est équipé de ce dispositif) L’installation électrogène travaille Commande de l’inductance à l’air (si le moteur est équipé de ce dispositif) Défaillance de la mise à terre Défaut lors de l’inscription dans EEPROM Excès critique de la tension Débranchement de la protection de l’alternateur Indicateur de l’inductance à l’air (si le moteur est équipé de ce dispositif) Défaut commun défini (RDO) Commandé par programme (RDO) COMBINATEUR AVEC MENU 15 (positions du combinateur standard plus:) Fonctions à l’entrée (Groupe A) Automate de protection est fermé Branchement de la synchronisation Evénements de système (Groupe B) Débranchement à cause de la puissance inverse Débranchement à cause de l’excès de puissance Débranchement à cause de la perte d’excitation Débranchement du regulateur de la tension à cause de la surcharge de courant Signal de sortie du relai commun de protection (RDO) Synchronisé Fonctionnement de l’automate de protection COMBINATEUR AVEC MOTEUR WAUKESHA (positions du combinateur standard 550 plus:) Fonctions à l’entrée (Groupe A) Débranchement du module de mélange carburant-air Débranchement à cause de bruits Avertissement de détonation Débranchement à cause de la détonation Evénements de système (Groupe B) Relai de la soupape de carburant Relai de la graisse avant démarrage Démarrage à distance du module de mélange carburant-air Absence du signal de la température de l’huile Avertissement de la haute température de l’huile Absence du signal de la température de l’air Avertissement de la température de l’air à l’entrée Débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée Retard de démarrage du moteur avec module de mélange carburant-air Annexe 253 COMBINATEUR AVEC MOTEUR DDV/MTU et bloc MDEC (positions du combinateur standard 550 plus:) Evénements de système (Groupe B) Perte de liaison avec le bloc électronique de commande Avertissement de la haute température de l’huile Avertissement de la température de l’air à l’entrée Débranchement à cause de la température de l’air à l’entree Signal jaune d’urgence du bloc MDEC Signal rouge d’urgence du bloc MDEC Commande du rechauffeur du bloc de culasses Avertissement et débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique Délestage en cas de l’excès de température 254 Annexe COMBINATEUR AVEC INSTALLATION ELECTROGENE 275400REOZV (positions du combinateur standard 550 plus:) Evénements de système (Groupe B) Perte de liaison avec le bloc électronique de commande COMBINATEUR AVEC INSTALLATION ELECTROGENE 125 KW AVEC MOTEUR 8.1 L GM (positions du combinateur standard 550 plus:) Fonctions à l’entrée (Groupe A) Débranchement à cause du bas niveau (de la basse pression) du carburant TP-6441-FR 11/06 Annexe F Formulaire d’entretien avec les heures de marche Utilisez le formulaire ci-dessous pour sauvegarder l’information accumulée sur les heures de travail de votre installation électrogène et la date de la Travail Date de travail Heures de travail TP-6441-FR 11/06 réalisation des opérations nécessaires de l’entretien. Notez les heures avec précision jusqu’à un quart d’heure près. Note sur l’entretien Total heures Date de l’entretien Opération de l’entretien technique Annexe 255 Notes 256 Annexe TP-6441-FR 11/06 TP-6441-FR 11/06 Annexe 257 258 Annexe TP-6441-FR 11/06 TP-6441-FR 11/06 Annexe 259 KOHLER CO. Kohler, Wisconsin 53044 Tél. 920-565-33-81, Fax 920-459-1646 Département des ventes régionnales / service en dehors du territoire des USA et du Canada, tél. 1-800-544-2444 KohlerPowerSystems.com ТР-6441-FR 11/06 2004, Kohler Co. Droits réservés Kohler Power Systems Département de l’Asie des Etats du Pacifique 7 Jurong Pier Road Singapore 619159 Tél. (65) 264-6422, Fax (65) 264-6455