9ème notion : Le démonstratif 1. Comme en latin les démonstratifs sont plus précis en italien qu’en français. Il y a trois principaux adjectifs démonstratifs, chacun ayant un sens différent selon la proximité ou l’éloignement dans l’espace, dans le temps ou dans le discours. Ces adjectifs démonstratifs se mettent devant le nom et ne sont jamais précédés par un article. 2. QUESTO : questo est utilisé pour désigner une personne ou une chose proche de celui qui parle : Dans l’espace : « ci sono questi ragazzi vicino a me » : « il y a ces garçons près de moi » Dans le temps : « questa mattina, devo studiare » : « ce matin, je dois étudier ». Dans le discours : « queste parole mi fanno piacere » : « ces paroles me font plaisir ». Bien sûr « questo » s’accorde au nom qu’il précède. On utilise ainsi « questo » pour un nom masculin singulier, « questi » au masculin pluriel ; « questa » au féminin singulier » et « queste » au féminin pluriel. L’adjectif démonstratif peut avoir l’élision devant une voyelle mais seulement au singulier. Exemples : « quest’albergo » (ce restaurant) mais « questi alberghi » (ces restaurants) ou « quest’agenzia » (cette agence) mais « queste agenzie » (ces agences). Attention dans certains cas la forme « questa » peut prendre une forme diminutive et devenir « sta » en s’accolant au verbe. Exemple : au lieu de dire « questa mattina » (ce matin), on dira « stamattina ». De même pour « stasera » (ce soir) ; « stanotte » (cette nuit) et « stavolta » (cette fois). A questo correspondent les adverbes de lieu « qui » ou « qua » qu’on peut utiliser pour renforcer l’adjectif démonstratif. Exemple : « questa casa qua » (cette maisonci) ; « questi libri qui » (ces livres-ci). 3. QUELLO : cet adjectif démonstratif sert à indiquer quelque chose d’éloigné de celui qui parle : Dans l’espace : « quel paese del Nord è molto carino » (ce village du Nord est très mignon) Dans le temps : « quella personna non è per niente simpatica » (cette personne n’est vraiment pas sympathique) Dans le discours : « non ho accettato quella proposta » (je n’ai pas accepté cette proposition) « Quello » s’accorde avec le nom qui le suit exactement comme l’article indéfini « del ; dello » en suivant la règle su « s » impur. On utilisera donc « quel » pour un nom masculin, « quello » pour un nom masculin avec un « s » impur ou commençant par un « z » (Exemple : « quello studente » : cet étudiant) ou par « ps » et « pn ». De même on utilisera « quei » pour un nom masculin pluriel et « quegli » pour un nom masculin pluriel avec un « s » impur ou commençant par un « z » ou par « ps » et « pn » (Exemple : « quegli studenti »). Au féminin on utilisera « quella » pour un nom singulier et « quelle » pour un nom pluriel. De même que pour « questo », « quello » peut avoir l’élision devant une voyelle mais seulement au singulier. Exemples : « quell’uomo » (cet homme) mais « quegli uomini « (ces hommes) ; « quell’italiana » (cette italienne) mais « quelle italiane » (ces italiennes). A « quello » correspondent les adverbes de lieu « lί » ou « là » qu’on peut utiliser pour renforcer l’adjectif démonstratif. Exemple : « è morto quell’anno lί » (il est mort cette année là) ; « quella signora là è simpatica » (cette femme -là est sympathique). 4. A noter enfin qu’il existe un troisième adjectif démonstratif « codesto » qui ne s’emploie qu’en Toscane et dont l’usage est donc très limité, parfois péjoratif. Il indique, de même que « questo », quelque chose de proche de la personne. VOCABULAIRE agenzia (f): agence albergo (m): restaurant anno (m) : année carino : mignon mattina (f) : matin paese (m) : village/pays parola (f) : mot proposta (f) : proposition sera (f) : soir volta (f) : fois