rooftop - pompe a chaleur

publicité
Manuel d’opération
s’applique au modèle YNRA
ROOFTOP - POMPE A CHALEUR
R410A
AVERTISSEMENTS
►Cette notice couvre l’opération et la maintenance
de l’unité. Veuillez lire attentivement ces renseignements avant d’entreprendre une quelconque procédure en prêtant une attention particulière
à tous les tests nécessaires avant la mise en route.
INDEX
1.
1.1
2.
►Avant la première mise en route il est important de vérifier si l’appareil est bien installé. Il est donc primordial de
se familiariser avec toutes les instructions d’installation.
3.
►Veuillez conserver votre manuel pour toute consultation
future.
4.
►En cas de problème persistant, consulter votre distributeur Reznor.
►Pour les pièces de rechange n’utiliser que des pièces
autorisées par le fabricant.
►Toute modification de l’appareil non autorisée par le
constructeur, ainsi qu’une utilisation non correcte ou
non conforme aux instructions, entraîne la nullité de la
garantie. Toute dérogation devra faire l’objet d’un accord écrit par le fabricant.
Caractéristiques techniques
Données techniques.................p 2
Description
2.1
Dessin éclaté ...........................p 3
2.2
Composition .............................p 4
2.3
Composants de sécurité...........p 4
Contrôle de l’installation & mise en service
3.1
Liste de contrôle ......................p 5
3.2
Mise en route...........................p 5
Régulation confort
4.1
Caractéristiques principales.....p 6
4.2
Matériel .................................p 6
4.3
Terminal utilisateur ..................p 8
4.4
Description menus ..................p 10
4.5
Fonctions ................................p 13
4.6
Superviseur paramètres..........p 15
4.7
Alarmes ..................................p 16
5.
Défauts
6.
Maintenance .........................................p 20
....................................p 17
7.
Démantèlement.....................................p 20
Company Standards and Services:
All Reznor products are tested and approved to CE standards. Reznor Europe nv is assessed to EN ISO 9001: 2008
Quality Management. Reznor reserves the right to change specifications without prior notice.
Reznor Europe N.V. ■ J&M Sabbestraat 130/A000 ■ B 8930 MENEN
Tel. +32(0) 56 52 95 11
e-mail: [email protected]
Fax. +32(0) 56 52 95 33
website: www.reznor.eu
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 1/20
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1.1 Données techniques
YNRA 60
Climatisation
1
Puissance de refroidissement PSC
kW
58,19
Puissance de refroidissement PCI
kW
55,53
Puissance absorbée
kW
18,45
3,01
Cote d’efficacité énergétique
A
Classe d’efficacité énergétique
Chauffage1
Puissance de chauffe PCI
kW
52,11
Puissance absorbée
kW
14,54
3,58
Coefficient de performance
A
Coefficient d’efficacité énergétique
Section traitement d’air
Débit d’air nominal
m³/h
11 500
Débit d’air minimal
m³/h
8 500
Débit d’air maximum
m³/h
12 500
Pression statique externe maximum2
pa
250
Ventilateurs
n°
kW
2,53
Filtres
class
G4
Débit d’air
m³/h
20 000
n°
2
Puissance absorbée nominale
Section condensateur
Section réfrigérant
Ventilateurs
Puissance absorbée nominale
kW
Compresseurs
n°
Type
2
n°
1
V/PH/Hz
400/3/50
Intensité à pleine charge1
A
53,24
Intensité de démarrage maximum
A
118
Intensité de fusible maximum
A
63
Extérieur
dBA
77
Intérieur
dBA
81
acier galvanisé prélaqué
l’habillage
Construction
1,2
scroll
Alimentation
Niveau sonore 1, 3
hélicoïde
Type de ventilateurs
Circuit frigorifique
Electrique
1
ventilateur plug
Type de ventilateur
Dimensions
mm
Poids
kg
R410A
Huile réfrigérante
POE
Climatisation
Portée opérationnelle
Chauffage
1215
Ivory white
Couleur
Réfrigérant
3065x2700x1913
extérieur
kg
16,5
l
2 x 3,30
°C DB
20~43
intérieur
°C WB
15~24
extérieur
°C WB
-10~15
intérieur
°C DB
15~24
(1) Température d’air à l’entrée de l’évaporateur 27 °C b.s./ 19 °C b.h.; Température d’air ambiant 35 °C;
Température d’air à l’entrée du condenseur 20 °C; Température d’air ambiant 7 °C b.s./6 °C b.h.
(2) débit d’air nominal
(3) Niveau sonore mesuré selon ISO 9614-2 @ 100 Pa
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 2/20
2. DESCRIPTION
2.1 Dessin éclaté
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Inverseur ventilateur principal
Ventilateur type plug
Boîte d’interrupteur brûleur gaz
Alimentation gaz
Extracteur des gaz brûlés
Drain de condensats de l’évaporateur
Evaporateur
Râtelier filtres
Suspension de rail
Rail chariot élévateur
Regard
Filtre déshydrateur
Drain de condensats du condenseur
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Accumulateur
Compresseur scroll
Compresseur type digital scroll
Condenseur
Alimentation éléctrique
Interrupteur principal
Ventilateur de condenseur hélicoïdal
Détendeur électronique
Boîte de commande
Brûleur gaz
Vanne réversible
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 3/20
2.2 Composition
■ Compresseur : Le compresseur fonctionne comme pompe assurant la circulation du fluide
réfrigérant dans le circuit et comprime le réfrigérant sortant de l’évaporateur à une pression avant
qu’il soit condensé dans le condenseur.
■ Condenseur : Le condenseur est un appareil dont la fonction est de transformer une substance
gazeuse en substance liquide à l’aide de refroidissement. La chaleur gagnée par le gaz dans
l’évaporateur se dirige par le condenseur vers l’air ambiant ou il reprend sa forme de fluide réfrigérant.
■ Filtre déshydrateur : Le filtre déshydrateur est installé en sortie de condenseur. Il est utilisé pour
filtrer le réfrigérant afin d’éviter un risque de blocage des tuyaux.
Le déshydrateur a comme fonction de déshydrater le circuit (supprimer l’humidité).
■ Détendeur : Le détendeur est installé à l’entrée de l’évaporateur et permet que le réfrigérant entre à l’état liquide dans l’évaporateur en réduisant la pression.
■ Evaporateur : L’évaporateur absorbe la chaleur de l’eau en transformant le réfrigérant liquide
provenant du condenseur en réfrigérant gazeux.
Evaporateur
Schéma de
connexion
Regard
Filtre/
déshydrateur
Condenseur
Accumulateur
liquide
2.3 Dispositifs
de sécurité
Compresseur
Vanne réversible
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, l’appareil est équipé de 2 types de dispositifs de sécurité:
▪Les dispositifs garantissant la sécurité totale : ces dispositifs assurent un arrêt immédiat de l’ensemble
de l’installation en coupant tous les circuits. Le réarmement de l’appareil se fait manuellement.
▪Les dispositifs de sécurité liés aux composants spécifiques : ces dispositifs de protection bloquent seulement le composant qu’ils protègent.
L’appareil est muni des dispositifs de sécurité suivants :
■ Protection thermique du refoulement : Tous les appareils sont équipés d’une protection thermique
du refoulement. Cette protection intervient lorsque la température du réfrigérant venant du compresseur devient trôp élevée. Quand la température revient à des valeurs normales, le réarmement se fait
automatiquement. Le régulateur exige un réarmement manuel.
■ Relais à maximum de courant : Le relais est conçu pour offrir une protection contre les surintensités
de courant, un défaut de phase ou une basse tension, protégeant ainsi le moteur du compresseur. Ces
relais intégrés dans le panneau de commande, sont fournis avec réglage d’usine. Le relais et le régulateur sont à réarmement manuel.
■ Protection thermique de compresseur : Les compresseurs sont dotés de protection thermiques
qui évitent les surchauffes du moteur. Après refroidissement du compresseur, le réarmement se fait
automatiquement. Le régulateur demande un réarmement manuel.
■ Protection thermique moteur ventilateur : Les ventilateurs sont equipés d’une protection thermique
avec réarmement automatique dès que la température reprend sa valeur normale.
■ Coupure basse pression : La commande de coupure basse pression se trouve dans la conduite
d’aspiration à l’entrée du compresseur. Si la pression tombe en dessous du réglage la commande va
arrêter le compresseur et le ventilateur du condenseur. La commande de coupure basse pression va
redémarrer lorsque la pression d’aspiration reprend son réglage normal.
■ Coupure haute pression (non réglable, réglé en usine): La commande de coupure haute pression
se trouve dans la conduite de refoulement à la sortie du compresseur. Si la pression de refoulement
dépasse le réglage de coupure haute pression, la commande va arrêter le compresseur et le ventilateur
du condenseur. La commande de coupure haute pression est un dispositif à réarmement manuel.
■ Protection contre inversion de phases: Les compresseurs scroll sont protégés contre une rotation en
sens inverse. Quand le dispositif de réglage refuse de démarrer à cause des phases inversées, il faut
inverser deux phases de l’alimentation électrique afin de remédier au problème.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 4/20
3. DERNIÈRES VÉRIFICATIONS et MISE EN ROUTE
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de s’électrocuter ou de se blesser en entrant en contact avec des pièces en mouvement, verrouiller
le sectionneur en position OFF lorsqu’on effectue des vérifications avant la mise en route.
La réception et les tests doivent être effectués par une personne compétente. Avant de procéder, s’assurer que tous les
manuels pertinents sont disponibles.
Avant la mise en route, effectuer les vérifications suivantes.
3.1 Contrôle de
l’installation
avant le démarrage
3.2 Démarrage
■ Vérifier que le câblage correspond au schèma électrique et aux instructions d’installation.
S’assurer que toutes les commandes installées chez le client sont en place. Tous les câblages
doivent être conformes aux règlementations locales et nationales.
■ Vérifier que le câblage ne montre pas de raccordement desserré ni de fil abîmé.
■ Vérifier que les fusibles ou les disjoncteurs sont à la bonne place et de la bonne taille (se
reporter à la plaque signalétique). Il est strictement interdit de contourner les fusibles ou les
disjoncteurs.
■ Vérifier que l’alimentation électrique correspond à la plaque signalétique.
■ S’assurer que l’appareil est convenablement raccordé à la terre et faire un essai par mesure de
sécurité.
■ Contrôler la suspension. L’appareil doit être suspendu de manière correcte. Pour un bon fonctionnement, l’appareil doit être installé plan et de niveau.
■ Vérifier le bon état de l’unité et des composants.
■ Contrôler l’étanchéité des conduites d’huile et de réfrigérant. Contacter votre fournisseur en cas
de fuites.
AVERTISSEMENT
On doit permettre aux résistances de carter de chauffer pendant au moins 8 heures
avant la mise en route initiale. Ne pas suivre cette instruction peut endommager les
compresseurs.
Raccorder la résistance de carter selon la procédure suivante
■ Avant de commencer l’installation, mettre le disjoncteur en position marche et vérifier que
l’appareil soit déclenché.
■ Après mise sous tension, le fonctionnement de la résistance de carter s’effectue automatiquement.
■ Mesurer la tension aux bornes L1,L2 & L3 à l’aide d’un voltmètre. Les relevés doivent se trouver
dans la fourchette indiquée sur la plaque signalétique. Si les valeurs ne se trouvent pas dans
cette fourchette, contrôler le câblage et remplacer les câbles d’alimentation si nécessaire.
■ Il est important de vérifier que le phasage de l’alimentation ne soit pas inversé : un phasage correct est confirmé par l’allumage de la LED. En cas de problèmes, déclencher le disjoncteur et
demander l’intervention d’une personne qualifiée.
■ Contrôler que les résistances se chauffent.
Attention :
Avant la mise en route, veiller à ce que tous les panneaux extérieurs soient solidement installés et
fixés.
Quand on laisse l’unité sans surveillance, s’assurer que les panneaux d’accès soient solidement
verrouillés à l’aide des outils simples.
Les panneaux d’accès ne peuvent être ouverts qu’en présence d’un technicien qualifié.
Ne pas déclencher le courant durant les mois d’hiver afin de ne pas perturber les affichages LCD.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 5/20
4. RÉGULATION CONFORT POUR LES UNITÉS ROOFTOP
4.1 Caractéristiques
principales
Le régulateur confort Reznor vous offre une solution numérique intégrée pour les unités
Rooftop.
Il comporte les caractéristiques suivantes:
Contrôle standard des unités Rooftop
Contrôle de chauffage (1 étage, 2 étages ou modulation)
Contrôle ventilateurs d’alimentation air frais
Contrôle de mélange d’air
Contrôle température ambiante et témperéature soufflage
Free cooling / free heating
Compension du point de consigne
Branchement réseau pLAN entre contrôleurs
Connexion sur système BMS avec fonction esclave (Modbus, Carel, Bacnet, Lon)
Configuration via afficheur graphique
L’installation des relais ou connecteurs supplémentaires n’est pas nécessaire
4.2 Matériel et installation
Spécifications
contrôleur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
connecteur d’alimentation (G(+), G0(-)
bouton adresse pLAN, afficheur & LED 7 segments
alimentation additionelle pour borne et sondes ratiométriques 0 to 5V
entrées anologiques universelles, NTC, 0 à1V, 0 à 5V ratio
métrique, 0 à10V, 0 à20mA, 4 à 20mA
entrées analogiques passives, NTC, PT1000, ON/OFF
sorties analogiques 0 à 10V
entrées numériques 24 Vac ou 28 à 36 Vdc
entrées numériques 230 Vac ou 24 Vac ou 28 à 36 Vdc
connecteur display (panneau externe avec signaux directs)
connecteur pour toutes séries pCO terminaux standards et
téléchargement du programme d’application
sorties numériques relais
connecteur field-Bus 2
connecteur pLAN
coiffe carte de supervision sérielle (en option) (BMS1)
coiffe carte field (en option) (field-Bus 1)
connecteur bms2
connecteur field-Bus2
terminal incorporé (LCD, boutons & LEDs)
connecteur ordinateur USB & esclave
connecteur vanne électronique
soupape de commande analogique et entrées numériques
soupape de commande alimentation Ultracap module EVD0000UC20 (externe du pCO5)
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 6/20
Installation
sonde
Les sondes de température passives (température
d’ambiance, de soufflage et d’extérieur) sont constituées
d’un capteur NTC simple. Les deux câbles des sondes
NTC sont équivalents (n’ont aucune polarité). Par conséquent, il n’est pas nécessaire de respecter un ordre
particulier lors du raccordement au bornier.
La sonde CO2 est une sonde active avec sortie 0-10V DC.
La sonde est connectée à l’aide de 3 câbles (UB, GND,
Sortie). Il est important de mettre le cavalier d’arrêt sur
Voltage (V) pour sortie 0-10V.
L’installation des sondes peut être réalisée avec les
types de câble mentionnés ci-après:
Jusqu’à 20m: LIYCY 0,34mm²
Jusqu’à 50m: LIYCY 0,5mm²
Une paire est requise pour les sondes passives et deux
paires pour les sondes actives (sonde CO2).
AVERTISSEMENTS
Le câble de la sonde ne doit pas être installé à proximité de câbles de haute puissance. Eviter
d’installer le câble de la sonde à côté de câbles pouvant émettre des charges inductives afin de
prévenir des perturbations électromagnétiques
Toutes les connexions à réaliser sont spécifiées sur le schéma électrique livré avec l’appareil..
Afficheur
graphique et
branchement
réseau pLan
L’afficheur graphique est connecté directement (via le protocole propriétaire pLan) au contrôleur pCO
par l’intermédiaire d’un connecteur téléphonique RJ12 (6 fils). Cette connexion inclut l’alimentation
pour l’afficheur.
La connexion pLan entre plusieurs centrales de traitement d’air Reznor, se fait par une connexion à
trois fils. Il est important que le blindage du câble soit toujours relié à la borne GND.
Voici les différents types de câble à appliquer:
Jusqu’à 20m: LIYCY 0,34mm²
Jusqu’à 200m: LIYCY 0,5mm²
Une paire est requise pour la connexion à réseau pLAN entre unités (sans alimentation) et trois paires
sont requises pour la connexion à l’afficheur graphique.
AVERTISSEMENTS
Afin d’éviter des perturbations électromagnétiques, éloignez le câblage du réseau pLan des câbles pouvant émettre des charges inductives et des câbles
de puissance.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 7/20
Installation BMS
Lors de la commande d’une option destinée à être connectée au système de gestion de bâtiment
(BMS), une carte supplémentaire (add-on card) sera installée dans le contrôleur (carte sérielle 1).
Le câblage dépend du type de carte supplémentaire spécifiée. Le feuillet d’information sur les cartes
supplémentaires est livré séparément.
Il est recommandé d’utiliser le câble LIYCY 0,5mm² pour connecter les unîtes au système de gestion de
bâtiment (superviseur).
Un câble ethernet UTP CAT-5/6 avec connecteur RJ11 peut être utilisé pour l’installation de la carte
pCOWeb.
4.3 Terminal utilisateur
Afficheur
graphique
L’afficheur graphique pGD1 est le terminal
utilisateur pour le système de régulation
confort Reznor. Le terminal est conçu pour
être monté sur un mur, sur un panneau
ou, alternativement, incorporé directement
dans le contrôleur pCO (en option). Le
terminal est apte à contrôler un ou plusieurs centrales de traitement d’air Reznor
dotés d’une régulation confort.
Le terminal, illustré ci-dessus, dispose de 6 boutons avec les fonctions suivantes :
Alarme : affiche la liste des alarmes actives
Prg : accès au menu principal
Esc: retour au menu précédent
Up: pour se déplacer vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée
Down: pour se déplacer vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée
Enter: confirme l’entrée d’une valeur ou le sous menu sélectionné
Ecran principal
L’écran principal affiche les conditions ambiantes actuelles et mode de fonctionnement de l’unité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L’heure, la date et l’unité connectées (en réseau pLan)
Température ambiante actuelle
Fonctions principales actives
Mode de fonctionnement (seulement affiché quand l’unité n’est pas en marche)
Réglage été/hiver
Consigne de température ambiante actuelle
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 8/20
Menu principal
Appuyez sur la touche Prg pour accéder au menu principal. A l’aide des flèches haut et bas, sélectionnez l’option
désirée et confirmez en appuyant la touche Enter.
Le menu principal offre le choix entre 8 menus. Les menus
Le menu principal offre le choix entre 8 menus. Les menus Service (maintenance) et Manufacturer (fabricant) fournissent un nombre de sous-menus permettant une configuration simple de l’unité.
Tous les menus soulignés sont protégés par un mot de passe. Le mot de passe (PW1) pour accéder aux fonctions de service protégées peut être obtenu par un représentant Reznor. Les menus
fabricants qui sont protégés par un mot de passé (PW2) ne sont accessibles que pour Reznor.
Le menu principal contient les sous-menus suivants:
- A.
Marche/arrêt
- B.
Point de consigne
- C.
Réglage horloge
- D.
Entrée/sortie
- E.
Historique
- F.
Changement d’unité
- G.
Service
a. Choix langue
b. Information
c. Eté/hiver
d. Heures de fonctionnement
e. Config. BMS
f. Réglage service (PW 1)
- Mise au point heure de fonctionnement
- Réglage sonde
- Régulation thermo
- Utilisateur DEV/Changer PW1
g. Notice d’utilisation
-
Ecran paramètres
H.
Fabricant (PW 2)
Les menus paramètres affichent le nom du menu, le
numéro de l’écran actuel et la description des paramètres
susceptibles d’être modifiés.
Le numéro de l’écran (dans notre exemple Gfc03) est affiché au coin supérieur droit.
Pour introduire des changements, appuyez sur la touche
Enter pour naviguer vers le paramètre à régler et utiliser les
touches flèches pour changer le paramètre. Puis confirmez
en cliquant de nouveau sur le bouton Enter.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 9/20
4.4 Description des menus
A/
On/off (marche/arrêt) - Mode été/hiver
L’écran suivant affiche l’unité actuellement contrôlée (adresse pLan)
et l’état de fonctionnement. La ligne inférieure de l’écran permet de
changer l’état actuel de l’unité.
Cependant, si une alarme s’est produite ou si un organe externe (BMS
ou entrée numérique) arrête l’unité, il sera impossible de mettre l’unité
en marche.
L’écran A02 été/hiver permet de faire un choix entre un changement
été/hiver manuellement ou automatiquement. Lors de la fonction ma-
B/
Point de consigne
Cet écran permet de changer les consignes de température qui sont
soumises à un contrôle local. Le point de consigne hiver permet de
fixer le point de consigne pour la régulation hiver (chauffage) et le
point de consigne été permet de fixer le point de consigne pour la
régulation été (refroidissement). Il faut remarquer que (par exemple)
si la fonction refroidissement (non libre) n’est pas activée pendant
la nuit, le point de consigne été pendant la nuit n’est utilisé que pour
refroidissement libre.
Lors de contrôle externe des températures de consigne (par BMS ou
par unité maître pLan), il n’y a que les points de consigne actuels qui
apparaissent sur les écrans qui sont en « lecture seule ».
C/
Horloge/temporisation
Ces écrans permettent de changer la date et l’heure actuelles,
d’activer la marche forcée et de régler les programmations journalières. Le premier écran C01 donne la possibilité de changer la date
et l’heure actuelles.
La marche forcée C02 permet de supprimer la programmation
actuelle durant une période spécifiée. Durant cette période le programme de jour est utilisé. Cet écran est aussi directement accessible via l’écran principal en appuyant simultanément sur les touches
Prg + Enter.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 10/20
Le réglage de jour C03 vous offre la possibilité de programmer 4
zones de temps par jour de la semaine. Pour chaque zone, les choix
suivants sont possibles : “OFF” (arrêt), “DAY” (jour), “NIGHT” (nuit).
“OFF” signifie que l’unité complète est à l’arrêt, “DAY” signifie que la
consigne de jour est utilisée et “NIGHT” signifie que la consigne de
nuit est utilisée.
Il est possible de reproduire le schéma de fonctionnement d’un jour
à l’autre (programmation rapide) – exécuter les actions suivantes :
déplacer le curseur vers le champ “Copy to:” , employer les touches
flèches pour sélectionner le jour souhaité (ou “ALL”), appuyer sur la
touche Enter pour déplacer le curseur vers “NO”, utiliser ensuite les
touches flèches pour se naviguer vers la position “YES” et valider
avec la touche Enter.
L’écran C04 permet de programmer 3 périodes de vacances. Les
enregistrements de congé sont priorité sur la programmation de jour.
Le dernier écran C05 permet de programmer 6 jours particuliers.
Ces enregistrements ont priorité sur les enregistrements de congé et
sur la programmation de jour.
D/
Entrée/SorƟe
Ce menu permet de voir les alarmes enregistrées en ordre chronologique. L’information d’alarme inclut un code
(voir § 8 Alarmes) et la date et l’heure de l’incident.
La touche Alarm affiche seulement les alarmes actuelles sur l’écran. Un appui sur cette touche arrête le buzzer
(sonnerie), si présent.
Voir 8.2 pour des détails supplémentaires.
E/
Historique
Ce menu permet de voir les alarmes enregistrées en ordre chronologique. L’information d’alarme inclut un code
(voir § 8 Alarmes) et la date et l’heure de l’incident.
La touche Alarm affiche seulement les alarmes actuelles sur l’écran. Un appui sur cette touche arrête le buzzer
(sonnerie), si présent.
F/
Changement d’unité
Cet écran visualise l’état du réseau pLan (entre contrôleurs et
terminaux). Cet écran permet aussi de changer l’unité gérée par ce
terminal (s’il s’agit d’un terminal en mode partagé). Cette fonctionnalité permet de contrôler plusieurs unités à l’aide d’un seul terminal
graphique.
G/
Service
L’écran maintenance contient des informations reliées à l’unité et permet à l’installateur d’accéder aux fonctions
avancées. Ces fonctions avancées (Ge, Gf et Gg) sont protégées par un mot de passe (PW1 – par défaut :
7396).
Ga. Choix langue:
Sélectionner une des langues disponibles
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 11/20
Gb. Information:
Le premier écran donne information sur le code de l’application (et
version correspondante, le deuxième écran montre l’information des
composant hardware du contrôleur pCO.
Gc. Eté/hiver:
Visualise l’état actuel du réglage été/hiver de l’unité et offre la possibilité de faire un changement (en fonction du mode de commutation)
: en mode de commutation manuelle, le changement peut s’effectuer
directement ; en mode de commutation automatique, il est possible
de modifier les températures de commutation.
Dans le cas où la température ambiante tombe en dessous du point
de consigne passage Hiver, l’unité passera en mode “hiver”. Si la
température ambiante monte au dessous du point de consigne passage Eté, l’unité passera en mode “été “.
Il est recommandé de mettre le point de consigne passage Hiver à
une valeur plus proche du point de consigne Hiver de nuit et de mettre le point de consigne passage Eté un peu plus haut que le point de
consigne Eté de jour.
Gd. Heures de fonctionnement:
Montre les heures de marche pour l’ensemble de l’unité et les appareils principaux soumis à l’entretien périodique. Notez bien que: Dès ce point dans le sous-menu, l’accès requiert un mot de passe (mot de passe de
l’installateur PW1 – par défaut : 7396).
Ge. Config. BMS:
Cet écran sert à configurer le superviseur, c’est à dire le système de gestion de bâtiment. Pour obtenir cette
fonctionnalité, une carte supplémentaire est nécessaire. Le protocole sélectionné ici est en effet le protocole
utilisé pour communiquer avec cette carte supplémentaire. La traduction elle-même est faite par la carte supplémentaire. Chaque carte supplémentaire est compatible avec le protocole RS485. Par exemple, la carte BACnet
traduit le protocole RS485 en BACnet. Pour la communication directe avec l’unité par Modbus (où l’unité Reznor
est l’esclave), le protocole Modbus RS485 et la carte supplémentaire RS485 superviseur (OP1002 B 11) sont
nécessaires.
Gf. Paramètres Service:
L’utilisateur utilise ce sous-menu pour :
- Gfa. Fixer heures fonctionnement: Réinitialiser les heures de fonctionnement après service et spécifier quand
un alarme pour un service doit être activé.
- Gfb. Ajustement sonde: additionner et soustraire un décalage de l’indication de la sonde en question. Une fois
que la valeur décalage (Adj) à été confirmée, pousser Enter actualisera automatiquement les indications de la
sonde correspondante.
- Gfc. Régulation thermo: Ces écrans servent à changer les paramètres avancés de la régulation, et permettent
de changer les différentiels de température, les ouvertures minimum et maximum des registres d’air, la compensation du point de consigne, les limites de température des gaines d’air,….
Quand une description claire de l’unité à été livré avec la commande, tous ces paramètres seront déjà pré-arrangés en usine. L’installateur n’a qu’à vérifier les paramètres et les modifier un peu si l’installation le requiert.
- Gfd. Utilisateur DEV/ Changer PW1: Ces écrans permettent de réinitialiser les paramètres enregistrés auparavant, c’est-à-dire dans l’usine, et de changer le mot de passe de l’installateur PW1 (par défaut : 7396).
Gg. Gestion manuelle:
Sert à changer les actionneurs individuels de l’unité de automatique en manuel.
H/
Fabricant
Dans ce menu, le fabricant (mot de passe PW2 requis) peut changer la configuration de l’unité.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 12/20
4.5 Fonctions
Temporisation
et points de
consigne
■
Temporisation
La temporisation intègre les moyens pour programmer 4 zones horaires pour chaque jour de la
semaine et, en plus, des jours et des périodes d’exception.
Pour chaque zone il y a les possibilités de: Arrêt, Jour, Nuit, ---.
Quand l’unité n’est pas en marche, il n’y a le chauffage ni le refroidissement, les ventilateurs
ne sont pas en marche et les registres restent fermés. Cependant, quand la protection
antigel est en marche, elle sera activée aussi quand l’unité n’est pas en marche. Le cas échéant, les bruleurs à gaz s’allument, les registres restent fermés et les ventilateurs sont activés
à marcher.
- Les modes Jour ou Nuit utilisent ces points de consigne respectifs et, selon la temporisation,
l’unité est en marche
Quand « --- « est montré sur l’écran, la temporisation de la zone horaire précédente est
reprise.
La temporisation contient aussi un bouton de prolongation, qui rend possible de spécifier une
durée certaine pendant laquelle la temporisation est supprimée en faveur des points de consigne
Jour.
L’optimisation de la programmation (expérimentale) est un équipement qui assure que la température ambiante est atteinte dès le passage à la consigne ˮjourˮ.
La durée de temps qu’il a fallu pour atteindre le point de consigne sera enregistrée pendant les 5
jours antérieurs. Puis, selon la température ambiante actuelle, la durée nécessaire pour atteindre le point de consigne sera prédite. Cette durée est en suite analyser dans le programme, afin
d’avancer le point de consigne ambiant.
■
Points de consigne
Il est possible d’ajuster différents points de consigne pour le jour ainsi que pour la nuit, aussi bien
en été, qu’en hiver.
Le refroidissement peut être arrêté pour la nuit (seulement free cooling)
Les ouvertures minimum et maximum des registres d’air peuvent être ajustées à la programmation Jour ou Nuit.
■
Compensation points de consigne
Dans le cas où une sonde extérieure est branchée, le point de consigne est modifié selon la
température extérieure afin d’optimiser le confort et d’éviter la consommation d’énergie superflue.
Ces paramètres peuvent êtres ajustés dans le menu Service.
Dans le mode Hiver, étant plus froid dehors, le point de consigne de température baissera. Par
contre, dans le mode Eté, étant plus chaud dehors, le point de consigne montera.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 13/20
Ventilateurs
principaux
Cette régulation confort permet de réguler le ventilateur de soufflage. Soit le ventilateur marche toujours
quand l’unité est en marche, soit le ventilateur marche seulement sur demande. Cette demande est effective pour le chauffage, le refroidissement ou l’ouverture des registres.
Les délais de marche et arrêt sont ajustables, permettant une régulation confortable.
Une option disponible est le variateur de vitesse, avec lequel le ventilateur de soufflage ainsi que le
ventilateur d’air de retour sont réglables séparément. La communication entre la régulation confort et variateurs de vitesse passe par le protocole interne Modbus. Le câblage et la configuration sont effectués en
usine.
Si l’unité est dotée de ventilateurs avec régulation de vitesse, il y a différentes possibilités de régulation.
- AF fixé
- Montée de température constante: analyse les augmentations de température et adapte à l’aide
des mesurages de températures de canalisation (seulement chez chauffage)
Quand il n’y a pas de demande (quand le ventilateur est en marche constant), il est possible de baisser la
vitesse.
Toutes ces possibilités de régulation doivent être précisés avec la commande, pour que cette fonctionnalité soit introduite par le fabricant afin d’assurer le bon fonctionnement de l’unité.
Contrôle
pompe à
chaleur
Cette régulation confort contient les réglages pour une unité condenseur (réversible), ou un refroidisseur
(réversible).
La commutation entre les modes Eté et Hiver peut être effectuée manuellement, automatiquement ou
par un pLan principal.
Le chauffage et le refroidissement sont régulé proportionnellement (ou proportionnellement + intégral)
selon la température ambiante, les points de consigne actuels et les différentiels de régulation.
Dans le mode Hiver, la régulation automatique
fait le choix entre l’utilisation de la pompe à
chaleur ou l’utilisation du bruleur gaz, ce qui peut
être effectué de deux manières :
-Par température extérieure: quand la température extérieure tombe en dessous du point de
consigne passage (ajustable par l’installateur), la
pompe à chaleur sera arrêtée et le bruleur gaz
sera mis en marche.
-Par coût en énergie: quand les prix du gaz et
de l’électricité sont connus, le coût actuel du
chauffage à gaz et de la pompe à chaleur seront
calculés (tenant compte du rendement de chauffe
et du COP de la pompe à chaleur en fonction de
la température extérieure)
Cette régulation commutateur (passage) est supplémentée par une protection basée sur la température
de soufflage. Une hausse minimale en température (température de soufflage – température ambiante)
peut être utilisée. Si cette hausse température n’est pas atteinte, le bruleur gaz sera mis en marche
pendant 10 minutes.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 14/20
Mélange d’air,
free cooling, free
heating & qualité
de l’air (optionel)
La régulation peut réguler un servomoteur modulant pour qu’il ouvre ou ferme un registre d’air. Ce registre sert à mélanger l’air repris avec l’air frais et est régulé par une sortie analogue de la régulation (2-10V
ou 5V PWM).
Il est possible de spécifier un pourcentage d’ouverture minimum et maximum pour le registre pendant
le jour et la nuit. Par conséquent, il est possible d’avoir une quantité minimum (ajustable) de ventilation
pendant la journée, et de faire marcher le chauffage seulement pendant la nuit.
L’ouverture maximum peut aussi être ajustée afin de limiter la surpression d’air dans le bâtiment dans le
cas où il n’y a pas de ventilateur de reprise.
Entre ces ouvertures des registres minimum et maximum, il existe d’autres types de régulation :
►Free cooling:
Dans le cas où l’air extérieur est plus froid que l’air intérieur, et où la température ambiante est supérieure au point de consigne actuel, les registres s’ouvreront progressivement.
►Free heating:
Dans le cas où l’air extérieur est plus chaud que l’air intérieur et où la température ambiante est inférieure au point de consigne pour le réchauffement, les registres s’ouvreront progressivement
►Contrôle qualité d’air:
Dans le cas où une sonde CO2 est installée, les registres s’ouvreront progressivement afin de garder la
quantité de CO2 dans la pièce en dessous du point de consigne spécifié.
La combinaison de ces trois régulations peut réduire considérablement les coûts, étant donné que la
ventilation ne sera mise en marche seulement si nécessaire.
4.6 Superviseur paramètres
Valeurs
analogiques
Adresse
BMS
Description
Valeur
par
défaut
UOM
Min
Max
Read/write
(lecture/écriture)
Code
21
Probe B1
0
---
99.9
99.9
R
AIN_1
22
Probe B2
0
---
99.9
99.9
R
AIN_2
23
Probe B3
0
---
99.9
99.9
R
AIN_3
4.7 Alarmes
Gestion d’alarmes
La régulation peut gérer toutes les alarmes mentionnées dans la section 8. En fonction du type d’alerte,
l’unité s’arrête complètement ou partiellement. Par
exemple : quand la pompe à chaleur fonctionne anormalement, une alarme sera affiché et le bruleur se
mettra en marche.
Si la touche Alarm est allumée (couleur rouge), cela signifie qu’une alarme a été détectée;
En appuyant sur cette touché on obtient la visualisation des alarmes actives – après avoir remédié
au(x) défaut(s) un nouveau appui sur cette touche active le réarmement des alarmes.
L’écran ci-dessus affiche le code de l’alarme (au coin supérieur droit) et donne aussi une brève description. Si un réarmement externe est possible, appuyer sur la touche Enter. Dans notre exemple,
appuyer sur la touche Enter activera le réarmement du relais de flamme.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 15/20
Régistre d’alarme
L’Historique des alarmes peut être consulté à partir du menu initial par le menu Histoire ou à la fin de
la liste d’alarmes mentionnées ci-dessus.
Un maximum de 50 alarmes peut être enregistré. Chaque alarme ci-après effacera les alarmes précédentes, qui seront supprimées.
Résumé d’alarmes
Code alarme
Description
code alarme
Description
ALA01
Sonde B1 non connectéé
ALT01
Maintenance unité
ALA02
Sonde B2 non connectéé
ALT02
Maintenance ventilateur principal
ALA03
Sonde B3 non connectéé
ALT03
Maintenance ventilateur d’extraction
ALA04
Sonde B4 non connectéé
ALT04
Maintenance rampes gaz
ALA05
Sonde B5 non connectéé
ALT05
Maintenance compresseur 1
ALA06
Sonde B6 non connectéé
ALT06
Maintenance compresseur 2
ALA07
Sonde B7 non connectéé
ALC01
Compresseur thermique 1
ALA08
Sonde B8 non connectéé
ALC02
Compresseur thermique 2
ALA09
Sonde B9 non connectéé
ALV01
VDF défaut sérieux
ALA10
Sonde B10 non connectéé
ALV02
VDF non raccordé
ALF01
Défaut thermique ventilateur
ALV03
VFD défaut
ALF02
Contrôleur débit
ALV04
VFD défaut
ALF03
Condenseur therm vent 1
ALV05
VFD défaut
ALFO4
Condenseur therm vent 2
ALV06
VFD défaut
ALG01
Défaut horloge
ALV07
VFD défaut
ALG02
Défaut carte d’exension
ALV08
VFD défaut
ALR01
Défaut aérotherme à gaz
ALV09
VFD défaut sérieux
ALR02
Défaut refroidissement
ALV10
VFD défaut de moindre importance
ALR03
Encrassement de filtres air d’entrée
ALV11
VFD non raccordé
ALR04
Encrassement de filtres air de sortie
ALV12
VFD défaut
ALS01
Sonde d’humidité -sonde série n
ALV13
VFD défaut
ALS02
Sonde non raccordée - sonde série n
ALV14
VFD défaut
ALS03
Sonde de températuret-sonde série n
ALV15
VFD défaut
ALS04
Sonde d’humidité -sonde série n
ALV16
VFD défaut
ALS05
Sonde non raccordée - sonde série n
ALW01
Limite haute de temp. de soufflage
ALS06
Sonde de température - sonde série n
ALW02
Limite basse de temp. de soufflage
ALS07
Sonde d’humidité - sonde série n
ALW03
Limite haute de temp. extérieure
ALS08
Sonde non raccordée - sonde série n
ALW04
Limite basse de temp. extérieure
ALS09
Sonde de température - sonde série n
ALW07
Limite haute de temp. d’ambiance
ALS10
Sonde d’humidité - sonde série n
ALW08
Limite basse de temp. d’ambiance
ALS11
Sonde non raccordée - sonde série n
ALW09
Limite haute d’humidité
ALS12
Sonde de température - sonde série n
ALW10
Limite basse d’humidité
ALS13
Sonde d’humidité - sonde série n
ALW11
Limite haute des valeurs CO2/VOC
ALS14
Sonde non raccordée - sonde série n
ALP01
Limite basse pressostat
ALS15
Sonde de température - sonde série n
ALP02
Limite haute pressostat
ALS16
Sonde d’humidité - sonde série n
ALS17
Sonde non raccordée - sonde série n
ALS18
Sonde de température - sonde série n
ALS19
Sonde d’humidité - sonde série n
ALS20
Sonde non raccordée - sonde série n
ALS21
Sonde de température - sonde série n
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 16/20
5. DEFAUTS
Cette section vous aidera à détecter certains problèmes.
Avant de contacter un technicien, il est recommandé de réaliser quelques contrôles simples. Si le problème persiste, appeler
votre distributeur.
AVERTISSEMENTS
Toujours débrancher toute source d’alimentation avant de remédier aux problèmes.
Avant de commencer l’inspection, assurez-vous que le câblage et connexions sont correctement réalisées.
Il faut remédier à la cause du problème avant d’ajuster des dispositifs de sécurité. Il est strictement interdit de modifier les réglages d’usine. Des dispositifs de sécurité ne peuvent pas être contournés, enlevés ou déplacés.
Important : Ne pas émettre le réfrigérant dans l’atmosphère. Lorsqu’on faut ajouter ou retirer du réfrigérant, le technicien qualifié doit observer toutes les lois et réglementations locales, régionales, fédérales et nationales.
Problème
Raisons
Solutions
A/ Le compresseur ne démarre pas
L’alimentation du circuit est coupée, les branchements
électriques sont desserrés ou le fusible est sectionné
Vérifier le sectionneur, les fusibles et le câblage.
Remplacer ou réparer les pièces selon les besoins.
Le contacteur du compresseur ne se ferme pas
Vérifier la tension au niveau de la bobine-contacteur,
du transformateur, du relais répétiteur et du groupe.
Remplacer les pièces au besoin
Le dispositif interne de surcharge thermique du
compresseur est ouvert
Si le compresseur est chaud, le laisser refroidir pendant
2 heures. Cf. D. ci-dessous.
Le compresseur est défectueux
Vérifier qu’il n’y a pas de coupure de courant au
compresseur. Le compresseur peut être grippé; Vérifier
le réfrigérant. Au besoin, remplacer le compresseur.
Pressostat de haute ou basse pression ouvert ou
défectueux
Pour un réarmement manuel (haute pression), réarmer
l’interrupteur (L’interrupteur s’ouvre à 40 bar et ne se
réarmera pas au-dessus de 32 bar.) Si le réarmement
automatique (basse pression) ne réarme pas et tout le
reste fonctionne correctement, remplacer l’interrupteur.
Faible charge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe
Débit d’air réduit.
Vérifier que l’évaporateur n’est pas encrassé, ni pris
en glace. Vérifier l’intensité du moteur. Vérifier la
conception des gaines de ventilation.
Une obstruction de la conduite de frigorigène.
Vérifier la pression du réfrigérant; vérifier et ajuster
le réglage du détendeur. Si cela ne fonctionne pas
correctement, vérifier qu’il n’y a pas de diminution de
pression le long du filtre-déshydrateur.
B. Le compresseur démarre mais disjoncte sur basse
pression (manocontacteur de basse pression activé à
45 psi.)
C. Le compresseur démarre mais disjoncte sur
pressostat haute pression.
D. Le compresseur en surcharge thermique s’éteint
Pressostat de basse pression défectueux.
Vérifier l’étalonnage de l’interrupteur.
Surcharge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe
Une obstruction de la ligne de liquide ou de refoulement
Vérifier la pression des conduites de frigorigène, vérifier
les vannes de détendeur thermiques
Moteur de ventilateur du condenseur défectueux.
Vérifier le (les) moteur(s) de ventilateur.
Il y a de l’air ou des incondensables dans le groupe.
Comparer le relevé côté haute pression égalisée avec
la température extérieure équivalente.
Pressostat haute pression défectueux.
Vérifier l’étalonnage de l’interrupteur.
Basse tension.
Vérifier la tension.
Forte pression de refoulement constante.
Vérifier l’intensité du courant électrique en marche et
les conditions décrites en H.
Fortes pressions de refoulement et d’aspiration.
Vérifier le réglage de la vanne de détendeur thermique.
Vérifier qu’il n’y a pas d’incondensables dans le groupe.
Le dispositif de surcharge du compresseur est défectueux.
Si le compresseur est chaud, le laisser refroidir pendant
2 heures. Revérifier que le circuit est ouvert.
Le compresseur fonctionne en sens inverse.
Intervertir les raccordements des câbles de la tension
triphasée.
Mauvaise charge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe.
Paliers ou pistons trop serrés.
Vérifier que le niveau d’huile n’est pas trop bas.
Laisser le temps au compresseur de refroidir.
Vérifier la température de la cloche à air du compresseur.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 17/20
Problème
Raisons
Solutions
E. Le compresseur fait du bruit
Surcharge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe.
Le compresseur fonctionne en sens inverse.
Intervertir les raccordements des câbles de la tension
triphasée.
Liquide réentrant.
Vérifier le réglage du détendeur thermostatique. Vérifier
qu’il n’y a pas de surcharge de réfrigérant. Vérifier le
sous-refroidissement et la surchauffe.
Le tubage fait un bruit de ferraille.
Réduire les vibrations par enrubannage ou serrage
du tubage. Lorsque c’est possible, éviter le contact du
tubage en le courbant prudemment.
Le compresseur est défectueux.
Vérifier les organes internes. Remplacer les pièces ou
le compresseur si besoin est
Charge excessive sur l’évaporateur.
Vérifier que la température d’entrée du bulbe humide
n’est pas élevée. Vérifier qu’il n’y a pas d’excès d’air.
Le compresseur n’est pas chargé.
Vérifier la pression de refoulement; vérifier la vanne
de détendeur thermique si cela ne fonctionne pas
correctement; vérifier la diminution de pression le long
du déshydrateur-filtre.
Détendeur mal fixé à la conduite d’aspiration ou
défectueuse.
Vérifier le fonctionnement de la vanne de détendeur
thermique. S’assurer que le bulbe est bien fixé et isolé
Le réglage du détendeur thermostatique.
Vérifier réglage du détendeur thermostatique et la
surchauffe.
Charge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe.
Moteur de ventilateur du condenseur défectueux.
Vérifier le fonctionnement du (des) moteur(s) de
ventilateur du condenseur.
Il y a des incondensables dans le groupe
Nettoyer le circuit.
Manque de réfrigérant.
Vérifier les pressions et le sous-refroidissement. Vérifier
s’il n’y a pas de fuite.
La soufflerie marche en sens inverse.
Inverser deux fils de raccordement des câbles
triphasés.
Le ventilateur de soufflage, la poulie ou les courroies
sont mal serrés.
Vérifier la tension de courroie et l’alignement du moteur
d’entraînement de l’unité de traitement d’air.
Vanne de détente défectueuse ou mal ajustée.
Vérifier la surchauffe (paragraphe 9.2) et la vanne de
détendeur thermique.
Filtre sale.
Vérifier le filtre et le l’évaporateur. Nettoyer ou
remplacer si besoin est.
Débit d’air ou température de l’air entrant trop faible.
Vérifier les conditions de bulbe humide de l’air entrant
et le débit d’air.
Obstruction de la ligne de liquide/ d’aspiration.
Vérifier qu’il n’y a pas obstruction du circuit de
refroidissement.
Charge de réfrigérant insuffisante.
Vérifier la surchauffe et le sous-refroidissement. Vérifier
qu’il n’y a pas de fuites.
Détendeur thermostatique défectueux ou mal ajusté.
Vérifier la surchauffe et le détendeur thermostatique.
Faible pression d’aspiration.
Cf. « H. Pression d’aspiration trop faible » ci-dessus.
Le compresseur est défectueux.
Cf. « F. Haute pression d’aspiration» » ci-dessus.
Emplacement ou mauvais fonctionnement du thermostat.
Vérifier le thermostat / la commande.
F. Grande pression d’aspiration
G. Grande pression de refoulement
H. La pression d’aspiration est trop faible
I. La pression de refoulement trop faible.
J. Le compresseur fonctionne en courts cycles.
K. Le cycle de marche est trop long ou le groupe
fonctionne en continu.
Mauvaise charge de réfrigérant.
Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe
Pressostat basse ou haute pression défectueux.
Vérifier le pressostat de basse ou haute pression.
Remplacer si besoin est.
Liquide réentrant.
Les paliers sont peut-être serrés.
Vanne de détente défectueuse.
Vérifier le détendeur thermostatique et la surchauffe.
Faible distribution de l’air.
Vérifier qu’il n’y a pas de recirculation dans le réseau
de gaines.
Grande pression de refoulement.
Cf. « G. Haute pression de refoulement » ci-dessus.
Les vannes de refoulement fuient dans le compresseur.
Cf. « F. Haute pression d’aspiration » ci-dessus.
Réfrigération trop peu chargée.
Vérifier le sous-refroidissement
Filtre ou évaporateur sale.
Vérifier le filtre, le condenseur et le débit d’air.
Condenseur réfrigérant sale ou bouché.
Vérifier le condenseur et le débit d’air.
Il y a de l’air ou d’autres incondensables dans le
groupe.
Comparer le relevé côté haute pression égalisée avec
la température extérieure équivalente
Le compresseur est défectueux.
Cf. « F. Haute pression d’aspiration » ci-dessus.
Obstruction de la ligne de liquide et d’aspiration.
Vérifier qu’il n’y a pas obstruction du circuit de
refroidissement.
Les contacts de commande sont coincés.
Vérifi
er le câblage.
Manuel
d’opération YNRA/FR/1208- pag 18/20
Problème
Raisons
Solutions
L. La température de l’air fourni est trop élevée.
Manque de réfrigérant ou fuites dans le groupe.
Vérifier le sous-refroidissement et vérifier qu’il n’y a pas
de fuites.
Évaporateur bouché par de la saleté ou du givre.
Vérifier l’évaporateur, le débit d’air et le filtre.
Vanne de détente défectueuse ou mal ajustée.
Vérifier la surchauffe et le détendeur thermostatique.
Vérifier le bulbe du détendeur thermostatique.
Le compresseur est défectueux.
Vérifier que le compresseur fonctionne bien.
Grande pression de refoulement.
Cf. « G. Haute pression de refoulement » ci-dessus.
Débit d’air trop élevé.
Vérifier la pression statique extérieure.
Débit d’air trop faible.
Vérifier l’évaporateur et les filtres; Vérifier qu’il n’y ai pas
de registres ou de grilles fermés; vérifier qu’il n’y ai pas
de courroies ou de pièces mal serrées, ni de mauvais
alignement sur la transmission; vérifier la pression statique
extérieure.
Température de retour d’air trop faible.
Vérifier les conditions de bulbe humide de l’air entrant.
1. Manque de réfrigérant.
1. Vérifier le sous-refroidissement.
M. La température de l’air fourni est trop faible.
N. La ligne de liquide est trop chaude.
O/ L’appareil ne fonctionne pas et la lampe ON
est alluméé
2. Condenseur réfrigérant sale/ bouché.
2. Nettoyer le condenseur.
3. Il y a des incondensables dans le circuit.
3. Nettoyer le circuit.
4. Moteur de ventilateur du condenseur défectueux.
4. Vérifier le ou les moteur(s) du ventilateur du condenseur.
5. Grande pression de refoulement.
5. Cf. « G. » ci-dessus.
Réglage température incorrect
Vérifier point de consigne
L’appareil se trouve en mode manuel
Vérifier
Pas de tension à l’appareil
Vérifier tension
fusible sauté ou dispositif de sécurité interrompu
Vérifier fusible et dispositifs de sécurité
Connexions peu serrées
Vérifier et rémedier
Cablâge incorrect
Vérifier et remplacer si nécessaire
P/ L’appareil ne démarre pas et la lampe ON
clignote
Le dispositif de télécommande est en position off
(arrêt) mais l’entrée on/off est activée
Vérifier et ajuster si nécessaire
Q/ L’appareil s’arrête après fonctionnement
L’horloge est activée en mode off
Désactiver l’horloge ou ajuster
Un dispositif de sécurité est activé
Vérifier et remédier
La tension est trop basse
Contrôler la tension
Installation/fixation incorrecte
Installer l’appareil selon les instructions décrites dans la
notice
Interrupteur à pression basse
Faible charge de refrigérant
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite et ajouter si nécessaire
Conditions de fonctionnement incorrectes
Vérifier les conditions de fonctionnement
Protection contre inversion de phases activée
mauvaise connexion de l’alimentation électrique
Inverser 2 phases de l’alimentaion électrique (à faire par
un technicien qualifié)
Connexion incorrecte
corriger
Protection thermique contre décharges est
activée
Condtions d’opération incorrectes
Vérifier (quand la température baisse, la protection
thermique se réinitialise automatiquement - le régulateur
demande une réinitialisation manuelle)
Protection thermique compresseur est activée
Température moteur compresseur trop élevée
Refroidissement insufficient du compresseur (quand la
température baisse, la protection thermique se réinitialise
automatiquement). Quand le problème persiste, contacter
votre distributeur.
Limiteur de courant activé
Des phases incorrectes
Vérifier et corriger
R/ L’appareil fait du bruit et tremble
S/ Le dispositif de sécurité suivant est activé
Interrupteur à pression haute
Protection thermique ventilateur est activée
Tension insuffisante
Ajuster
Moteur surchargé
Pousser le bouton bleu pour réarmer le relais, ensuite
réarmer le contrôleur. En cas de problèmes persistants,
contacter votre distributeur.
Moteur de ventilateur condenseur défectueux
Vérifier et remédier si nécessaire
Condenseur est bouché ou sale
Nettoyer
Temp. d’entrée au condenseur trop élevée
La temp. ne peut pas dépasser 43°C
Le ventilateur fonctionne en sens inverse
Intervertir les 2 phases (à faire par un technicien qualifié).
Ventilateur est bouché
Vérifier et remédier
Débit d’air trop faible ou temp. de l’air fourni trop
élevée
Nettoyer l’échangeur de chaleur (quand la temp. baisse, la
protection thermique se réarme automatiquement. En cas
de problèmes persistants, contacter votre distributeur.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 19/20
6. MAINTENANCE
Cet appareil fonctionnera correctement avec un minimum de maintenance. Afin d’en garantir la longévité et son bon fonctionnement l’inspection doit se faire périodiquement. En application de conditionneur d’air, if faut inspecter l’appareil au minimum une
fois par an - pour d’autres applications nous conseillons plusieures maintenances annuelles (e.g. tous les quatre mois).
ATTENTION
Couper le courant électrique avant de réaliser toute procédure de maintenance. Verrouiller également
les charnières du panneau de service.
Remonter l’appareil correctement après chaque maintenance. Vérifier que tous les panneaux sont
solidement replacés en utilisant les vis appropriées.
Le nettoyage à l’eau sous pression est interdit.
Le câblage et l’alimentation doivent être vérifiés par un technicien qualifié. Contrôler que le câblage est en bon état et remplacer si nécessaire.
NOTE: Si vous avez besoin de composants, utiliser seulement des composants approuvés par le
fabricant. Pour avoir plus d’information contacter votre fournisseur.
Vérifications/
Maintenance
Echangeur de chaleur
Nettoyer prudemment les tubes à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur.
Dépoussiérer à partir de l’intérieur de l’unité.
Faire attention à ne pas endommager/incliner les tubes.
Câblage/alimentation
électrique
Vérifier que les spécifications électriques correspondent aux informations
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Vérifier que tous les raccordements électriques sont correctement faits.
Vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur coupe-circuit.
Contrôler que les bornes du panneau de connexion sont convenablement
fixées.
Vérifier le bon état de tous les composants électriques.
Mise à la terre
Il est important de vérifier que les conducteurs de terre sont proprement
fixés.
Circuit frigorifique
Vérifier l’étanchéité. Contacter votre distributeur s’il y a une fuite.
Compresseur
Vérifier le niveau d’huile du compresseur. S’il y a une fuite contacter votre
distributeur. Vérifier que le compresseur ne présente aucun signe de dégâts,
en cas échéant contacter votre distributeur. Vérifier que le compresseur ne
fait pas du bruit et qu’il ne génère pas de vibrations.
Moteur ventilateur
Vérifier que les ailettes du moteur ne sont pas encrassées et si nécessaire
nettoyer. Contrôler si le moteur ne fait pas de bruit anormal. En cas de dommages, consulter votre distributeur.
7. ELIMINATION
Suivre les réglementations locales et nationales en vigueur pour
l’élimination de l’appareil et des composants concernés.
- Collecter le réfrigérant pour le transporter vers un centre
de traitement autorisé. Ne pas rejeter le réfrigérant dans
l’atmosphère.
- Collecter également l’huile lubrifiante pour l’envoyer à
un centre de tri autorisé.
- Démonter les composants différents et séparer les
matériaux par matière pour les éliminer.
Manuel d’opération YNRA/FR/1208- pag 20/20
Téléchargement