CATALOGUE GÉNÉRAL TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 TAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC Application dans le processus de traitement des déchets et de compostage. RULMECA GERMANY GmbH Wilslebener Chaussee 12-14 D-06449 Aschersleben Phone: +49 (0) 3473 956-0 Fax: +49 (0) 3473 956-210 [email protected] www.rulmeca.com RULMECA FRANCE S.A.S. Z.A. des Marlières Rue des Marlières C.S. 10033 59710 Avelin (France) Tel: +33 (0)3.20.00.41.30 Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 [email protected] Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL Ligne de dosage dans une centrale à béton Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 TAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC Application dans le processus de traitement des déchets et de compostage. RULMECA GERMANY GmbH Wilslebener Chaussee 12-14 D-06449 Aschersleben Phone: +49 (0) 3473 956-0 Fax: +49 (0) 3473 956-210 [email protected] www.rulmeca.com RULMECA FRANCE S.A.S. Z.A. des Marlières Rue des Marlières C.S. 10033 59710 Avelin (France) Tel: +33 (0)3.20.00.41.30 Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 [email protected] Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL Ligne de dosage dans une centrale à béton Moving ahead. 2 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28 3 Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................................................................... 4 Photos d’applications ............................................................................................................................ Photos d'applications .................................................................................................................................................................... 29 Spécifications des Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38 Vue d'un tambour moteur en Tambours coupe ............................................................................................................................................. FichePhotos “d’information nécessaire à la............................................................................................................................ commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39 d’applications Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................ 5 6 7 8-14 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48 Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21 B Photos d’applications ............................................................................................................................ Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H C ................................................................................................................. 49 22-30 Spécifications des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications Tambours Moteurs 320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57 32-40 Photos des d’applications ............................................................................................................................ Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Tailleuse d'engrenages à Commande numérique. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca. Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59 41 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50 Spécifications des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 500L,Moteurs 500M et 500H ........................................................................................................ 52-58 Spécifications des Tambours 800M et 800H, HD .............................................................. 64-67 Photos d'applications .................................................................................................................................................................... Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70 59 Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61 Spécifications des Tambours 1000HD ................................................................................ 71-74 Spécifications des Tambours Moteurs 630MMoteurs et 630H ................................................................................................................. 62-65 Spécifications Tambours Moteurs 800M et 800H ................................................................................................................. 66-69 Photos des d’applications ............................................................................................................................ 75-76 Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71 Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73 Calculende puissance - Manutention de produits en vrac ............................................................ 79 Applications conditions environnementales spéciales ............................................................................................................. 74-75 E Calcul de puissance - Manutention de produits ende vrac .............................................................................................................. Table d’application - Manutention produits en vrac .............................................................. 80 76 Table d'application - Manutention de produits en vrac ................................................................................................................. 77 Précautions techniques pour la Conception, Installation et Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88 la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92 A. RULMECA GERMANY le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Production des moteurs électriques. D B. Tailleuse d’engrenages à Commande numérique. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 89 C. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca Photos d’applications ............................................................................................................................ 93 90 Indices de Protection - codes IP ................................................................................................................................................... D. Production des moteurs électriques. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Indices de Protection - codes IP...........................................................................................................94 91 E. Tailleuse d’engrenages par génération à commande numérique. Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique. Contenus en huile et types d’huile ............................................................................................................................................... Photos d’applications ............................................................................................................................ 92-93 95 Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98 Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97 Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100 x x x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. x x Std. x x Std. x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x x x x x Std. x 800M x x x x x x x x x x x 100 x 100 x x Std. = de série 1 o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! ................................................................................................................................. Spécifications du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19 Description générale ...................................................................................................................................................................... CONTACTS x = option disponible Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13 Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction x x TS11N TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS12N TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 x Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande Sur demande! x x x x x x x Std. o o o o o o o 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm x x x x x x x x x x x x x x céramique 7 Spécification Option tout en acier inoxydable TS x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! x x x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! x x x x Option anti-rouille partiel TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs! TS11N TS11N TS11N TS11N Option anti-rouille partiel TS12N ou TS12 Joints standards! TS12N TS12N TS12N TS12N Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande x x x x x x Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la Sur Sur Sur Sur Sur Sur manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande! Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 x x x x x Sur demande! Joints avec graisseur – acier doux x x x x Revêtement caoutchouc noir – spécification standard: o o o o o o - Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A 5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm - Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A 6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras o o x x x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect. o o x x x x Moteur monophasé disponible sur demande x x x x Frein électromagnétique x x x x x x RL mini augmentée de (mm) 50 50 100 100 100 100 Arbre rallongé pour frein mécanique externe Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M x x x x x x à partir de RL 800 mm RL mini augmentée de (mm) 50 50 Modification pour montage en vertical o o o o o o Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques o o o o o o Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Std. Std. Std. Std. Std. Std. Isolation classe H avec huile de synthèse x x x x x x Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact o o x x x Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit x x x x x Corps du tambour droit x x x x x x Protection thermo-sensible Std. Std. Std. Std. Std. Std. Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67 Std. Std. Std. Std. Std. Std. ≤4.0 kW ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std. Std. Std. protégé IP66/67 ≥5.5 kW ≥5.5 kW ≥ 5.5 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Std. Std. Std. Std. Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences x x x x x x Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x x x ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 x x Std. Std. Std. Std. ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x x x x x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x x x x x Fiche “d’information nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ............................... Table des matières 630H 6 630M Vue d’un tambour moteur en coupe ................................................................................................... 500H 5 500L & 500M Photos d’applications ............................................................................................................................ 400M & 400H 4 400L Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ....................................................... 320M & 320H 3 320L Photos d’applications ............................................................................................................................ 220M & 220H 2 165E Description générale ............................................................................................................................. 138E 1 Types RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ................................................................................... LISTEDES DES OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD LISTE OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD A 800H 1000HD 800HD Table of Contents AFRIQUE ET AUSTRALIE BELGIQUE (Sales) AFRIQUE DU SUD UVO Technologies bvba (Sales & Repair) Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322 AFRIQUE Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Fax: +32 3 4543670 RULMECA ESPAÑA, S.L.U. AFRIQUE SUD South Ext. 7. P. O. Street DU Germiston P.I. Urvasa,Mob: C/Ripollés +32 47914 820 655 MELCO Equipment BoxConveyor 131, 1400 Germiston, South Africa 08130-Sta.E-mail: Perpètua de la Mogoda [email protected] Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Street Phone: +27 87 806 3160 Spain Germiston South Ext.3592 7, P.O. Box 131 FAX: +27 11 825 Tel.: +34 93 544 9199(Sales & Repair) DANEMARK 1400 Web:www.melcoconveyors.com Germiston Fax: +34 93 574 4424 RULMECA A/S SouthEmail: [email protected] Web: www.rulmeca.com (Sales & Repair) Tel.: +27 11 255 1600 E-mail: [email protected] Langebjergvænget 8B AUSTRALIE MELCO Fax: +27 11 825 RULMECA 3592 DK – 4000 Roskilde Denmark (PTY) LTD Web: AUSTRALIE www.melcoconveyors.com FINLANDE, ESTONIE, Phone: +45 36 776755 Corporate House LETTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Fax: +45 36 776855 Building 6 Garden City Office Park OY RULMECA email: [email protected] Tuusantie 1 ASIE2404 Logan Rd Eight Mile Plains AU – 4113 Queensland FI-03100 Nummela, Finland CHINE Phone: (TIANJIN) +61 (0) 467666067 Tel.: +358 ESPAGNE 9 2243 5510 RULMECA CO. LTD. ESPAGNE S.L.U. Fax: +358 RULMECA 9 2243 5100 D1-2 email: & [email protected] Saida International Pare Rodes, 26. - Torre A. 3°4a web: www.melcoconveyors.com Web: www.rulmeca.fi Industrial Park, Xiqing Economic 08208 Sabadell Spain E-mail: [email protected] Development Area /XEDA) Phone: +34 93 5449199 EGYPTE Tianjin, People’s Republic of China DATCO Industrial Service Center Fax: +34 93 5744424 FRANCE Tel.: +86 22 2388 8628 Osman Towers Floor 15 PRÉCISMÉCA email: [email protected] Fax: +86 22 2388 9828 6 EL-SAADA St., Equipements de Manutention Web: EG www.rulmeca.com.cn - 11341 Cairo Rue de la Gare FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Phone: +20-2-24521203 F-67700 Otterswiller, France ET LETTONIE Fax: +20-2-24521202 Tel.: +33 3RULMECA 88 71 58 OY 00 ISRAËL email: [email protected] Fax: +33 3(Sales 88 91& 28 01 Repair) COMTRANS ENGINEERING LTD. web: www.datcoegypt.com Web: www.rulmeca.com Tuusantie 1 (2.krs) 5 Hahoma Street E-mail: [email protected] 03100 Nummela - Finland Rishon le-Zion 75655, Israel Phone: +358 922435510 ASIE 3 961 9636 Tel.: +972 GRANDE BRETAGNE Fax: +358 922435100 CHINE Fax: +972 3 (Sales) 961 9644 RULMECA UK LTD. E-mail: [email protected] RULMECA (TIANJN) Co., Ltd. E-mail: [email protected] Brunel Road, Earlstress Industrial Estate D1-2 & D1-4, Saida Corby, Northants, NN17 4UX, GB International Industrial Park, France JAPON Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525 RULMECA France S.A.S. INTERROLL JAPANRepublic CO., LTD Fax: +44 1536 748535 Tianjin, People’s ofChina, Z.A. des Marlières Web: www.rulmeca.com 302-1Postal Shimokuzawa, Code: 300385 E-mail: [email protected] Rue des Marlières C.S. 10033 Sagamihara-shi, Kanagawa, Phone: +86-22-2388-8628 59710 AVELIN (France) 229-1134, Japan Fax: +86 22-2388-9828 GRÈCE Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30 Tel.: +81 [email protected] 764 2677 email: TECOM KOUKOULIS LTD. Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 Fax: +81 42 764 2678 Ag. Nicolaou 60, [email protected] E-mail: E-mail: [email protected] INDE 16674 Glyfada, Greece LAKHOTIA ENTERPRISE Tel.: +30 210 960(Sales) 4101 GRÈCE SINGAPOUR 150, Broadway +30 210 960 LTD. 4102 TECOM INTERROLL (ASIA) PTE. LTD. Chennai 600 0108 Fax: +30 210 960 39 4100 Iraklidon 386 Jalan Ahmad Phone: +91 44Ibrahim 25226466 E-mail: [email protected] 16673 Voula-Attiki Greece 629156 Fax:Singapore +91 44 25247040 Tel: +30-2109604101 www.lakhotia.co.in Tel.: +65 6 266 6322 ITALIE Fax: +30-2109604100 [email protected] Fax: +65 6 266 6849 RULLI RULMECA S.P.A. E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Via A. Toscanini INDONESIE (Sales & Repair) I-24011 Almè (Bergamo) PT. RULMECA INDONESIE HOLLANDE (Sales) THAILANDE Tel.: +39 035 4300 111 Mr. Suwarno Kie TRAMAT bv RULMECA (THAILAND) CO., LTD. Fax: +39 035 545 523 Taman Palem NL – 4241 WR Arkel 41/15Rukan Moo,Mutiara Bangchalong Web: www.rulmeca.it B5 No. 15 Tel: +31183 565 333 10540 Bangplee, Samutprakarn E-mail: [email protected] Cengkareng, Jakarta Barat Fax: +31 183 656 335 Thailand Indonesia Web: www.TraMat.nl KAZAKHSTAN Tel.: +66 2 337- 11730 0297 Phone: +66 21 5435 5608 E-mail: [email protected] RULMECA GERMANY GmbH Fax: +66 2 337 0302 Fax: +66 21 5435 75608 Representative office +66 2 337 0304 Web: www.rulmeca.com 2, Pshembaev Street Web: www.rulmeca.com ITALIE email: [email protected] Ekibastus, Kazakhstan E-mail: [email protected] (Sales & repair) Tel./Fax: +7 71835 492 98 S.P.A. RULLI RULMECA ISRAËL E-mail: [email protected] EUROPE Via A. Toscanini, 1 (Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd. ALLEMAGNE I-24011 Almè (Bergamo) 5 Hahoma Street NORVÈGE RULMECA Phone: +39 035 4300 111 Rishon GERMANY le-Zion 75655,GmbH Israel INTERROLL Wilslebener Fax:A/S +39 035 545 523 Phone: Chaussee +972 3 961 12-14 9636 Kobbervikdalen 93B D-06449 Aschersleben, Germany Web: www.rulmeca.it Fax: +972 3 961 9644 N-3036 Drammen, Norvège Tel.: +49 (0) 3473 956 0 E-mail: [email protected] email:[email protected] Tel.: +47 32 882 600 Fax: +49 (0) 3473 956 210 Fax: +47 32 882 610 Web: THAÏLANDE www.rulmeca.de PORTUGAL (Sales) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] RULMECA DE PORTUGAL, LDA RULMECA THAILAND CO. LTD. 55/12 Moo 15, Tambol P. Ind. Do Tortosendo PAYS-BAS BELGIQUE Bangsaothong, Amphur Edificio Parkurbis, Loja 7 TRAMAT BV Bangsaothong, bvba UVO Technologies Vlietskade Apartado 7009 113 - 6200-865 Samutprakarn 10540 Thailand. Rozenlei 37 Tortosendo NL-4241 WR Arkel, Pays-Bas Phone: +66 2 182 5280-85 B-2540 Hove Belgium Phone: +351 2 75 330 780 Tel.: +31 0183 565 333 Fax: 3+66 2 182 5286-87 Tel.: +32 4554322 Fax: +351 75 330 789 Fax: +31 0183 565 2335 E-mail: [email protected] Fax: +32 3 4543670 Web: www.rulmeca.com Web: www.Tramat.nl Mob: +32 479 850 655 email: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] EUROPE ROYAUME UNI PORTUGAL ALLEMAGNE DANEMARK RULMECA UK Ltd. LDA RULMECA DE PORTUGAL, (Sales & Repair) RULMECA A/S P. Ind. Do Tortosendo Brunel Road (Sales & Repair) RULMECA ALLEMAGNE GmbH Langebjergvænget 19D 12-14 Rua A LoteEarlstrees 15 Apartado 113 Ind. Estate Wilslebener Chaussee DK-4000 Roskilde, Denmark 6200-823 GB-Corby, Tortosendo, Portugal Northants NN17 4JW D-06449 Aschersleben Tel.: +45 36 77 67 55 Tel.: +351 Phone. 275 330 +44780 1536 748 525 Tel. +49 (0) 3473 956-0 Fax: +351 275 330 789 Fax: +45 36 77 68 55 Fax: +44 1536 748 535 Fax: +49 (0) 3473 956-210 Web: www.rulmeca.com Web: Web: www.rulmeca.com Web: www.rulmeca.com www.rulmeca.com E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] email: [email protected] RUSSIE (Sales & Repair) RULMECA GERMANY GmbH Büro Moskau: RUSSIE Leninski Prospekt 95 A 117313 Moskau GmbH RULMECA GERMANY Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774 Bu? ro Moskau +7 (495) 937 52 43 Lemomskij Prospekt 95A Web: www.rulmeca.com 117313 Moskau E-mail: Tel./Fax: +7 495 [email protected] 132 3774 +7 495 937 5243 E-mail: [email protected] SUÈDE SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE Östra RULMECA A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara Skaraborgsgatan 29A - Sweden Phone: Sweden +46 (0) 511 160 27 S-53230 Skara, Fax: 160 +46 (0) Tel.: +46 511 27511 160 29 Email: [email protected] Fax: +46 511 160 29 Web: www.rulmeca.com TURQUIE E-mail: [email protected] RULMECA TURQUIETASIMA AKSAMLARI ROL-ER MAKINA VE.SIRKETI TIC. LTD. STI. TICARET SAN. LIMITED Zihni Sakaryali Sok.-Ufulk Apt. No. 1 D.11 Dekocity AVM 81070 Snadiye, Istanbul, Turkey Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı Tel.: +90 216 386 37 75 No:348/61 Fax: +90 216 386 38 22 06930 Ümitköy/ANKARA E-mail: [email protected] Phone: +90 312 284 64 74 Fax: +90 312 284 64 78 AMERIQUE NORD ET DU SUD email: DU [email protected] BRÉSIL TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE AMÉRIQUE DU NORD ET DU SUD EQUIPAMENTOS LTDA. BRÉSIL 406 Av. Novo Horizonte TECTOR (Sales repair) Brazil 09060-820, Santo André,&SP, 406 Santo Tel.: + 55 Av. 11 Novo 4428Horizonte, 2888 André BR 9338 - 09060-820 São Paulo Fax: +55 11 4421 Phone: +55 (11) 4428-2888 Web: www.tector.com.br Fax: +55 (11) 4421-9338 E-mail: [email protected] email: [email protected] CANADA web: www.tector.com.br PRECISMECA LIMITED CANADA (Sales & Repair) 606-19th Avenue RULMECA CANADA LIMITED Nisku, Alberta T9E 7W1, Canada 75 Mason Street Tel.: +1 780 955 2733 Wallaceburg, ON –N8A 4L7 Toll free: +1 800 661 4065 Canada Fax: +1 780 955 9412 Phone: +1 (519) 627 - 2277 Web: www.precismeca.ab.ca Fax: +1 (519) 627 - 5115 E-mail: [email protected] Web: www.precismeca.ab.ca email: [email protected] USA RULMECA Corporation ÉTATS-UNIS (Sales & Repair) INDUSTRIAS RULMECA S.A. RULMECA Corporation 6508 Windmill Way, Suite B 6508 Suite B Wilmington, NCWindmill 28405,Way, USA US794 – 28405 Wilmington, NC Tel.: +1 910 9294 Phone: 10-794 9294 Fax: +1 910 794+19 9296 Fax: +19 10-794 9296 Web: www.rulmecacorp.com email: [email protected] E-mail: [email protected] web: www.rulmecacorp.com VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. PÉROU Zona Industrial Municipal Norte& repair) BLEXIM S.R.L. (Sales Calle Este Calle Oeste las Galpón Camelias67-200 710 OF. 501 Valencia, Edo. Carabobo, Venezuela PE - San Isidro,Lima Tel.: +58 241 833 62 49 Phone: +51-1 441-6373 +58 241 97 Fax: 833 +51-160 421-9384 +58 241 61 12 email:833 [email protected] Fax: +58 241 832 15 17 web: www.blexim.com E-mail: [email protected] VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. Zone Industrial Municipal Norte Calle Este Oeste Galpón 67-200 Valencia, Edo. Carabobo. Venezuela Phone: +58-241-833.62.49 / 833.60.97/ 833.61.12 Fax: +58-241-832.15.17 Web: www.rulmeca.com.ve E-mail: [email protected] 2 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28 3 Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................................................................... 4 Photos d’applications ............................................................................................................................ Photos d'applications .................................................................................................................................................................... 29 Spécifications des Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38 Vue d'un tambour moteur en Tambours coupe ............................................................................................................................................. FichePhotos “d’information nécessaire à la............................................................................................................................ commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39 d’applications Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................ 5 6 7 8-14 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48 Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21 B Photos d’applications ............................................................................................................................ Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H C ................................................................................................................. 49 22-30 Spécifications des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications Tambours Moteurs 320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57 32-40 Photos des d’applications ............................................................................................................................ Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Tailleuse d'engrenages à Commande numérique. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca. Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59 41 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50 Spécifications des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 500L,Moteurs 500M et 500H ........................................................................................................ 52-58 Spécifications des Tambours 800M et 800H, HD .............................................................. 64-67 Photos d'applications .................................................................................................................................................................... Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70 59 Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61 Spécifications des Tambours 1000HD ................................................................................ 71-74 Spécifications des Tambours Moteurs 630MMoteurs et 630H ................................................................................................................. 62-65 Spécifications Tambours Moteurs 800M et 800H ................................................................................................................. 66-69 Photos des d’applications ............................................................................................................................ 75-76 Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71 Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73 Calculende puissance - Manutention de produits en vrac ............................................................ 79 Applications conditions environnementales spéciales ............................................................................................................. 74-75 E Calcul de puissance - Manutention de produits ende vrac .............................................................................................................. Table d’application - Manutention produits en vrac .............................................................. 80 76 Table d'application - Manutention de produits en vrac ................................................................................................................. 77 Précautions techniques pour la Conception, Installation et Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88 la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92 A. RULMECA GERMANY le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Production des moteurs électriques. D B. Tailleuse d’engrenages à Commande numérique. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 89 C. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca Photos d’applications ............................................................................................................................ 93 90 Indices de Protection - codes IP ................................................................................................................................................... D. Production des moteurs électriques. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Indices de Protection - codes IP...........................................................................................................94 91 E. Tailleuse d’engrenages par génération à commande numérique. Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique. Contenus en huile et types d’huile ............................................................................................................................................... Photos d’applications ............................................................................................................................ 92-93 95 Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98 Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97 Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100 x x x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. x x Std. x x Std. x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x x x x x Std. x 800M x x x x x x x x x x x 100 x 100 x x Std. = de série 1 o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! ................................................................................................................................. Spécifications du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19 Description générale ...................................................................................................................................................................... CONTACTS x = option disponible Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13 Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction x x TS11N TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS12N TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 x Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande Sur demande! x x x x x x x Std. o o o o o o o 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm x x x x x x x x x x x x x x céramique 7 Spécification Option tout en acier inoxydable TS x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! x x x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! x x x x Option anti-rouille partiel TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs! TS11N TS11N TS11N TS11N Option anti-rouille partiel TS12N ou TS12 Joints standards! TS12N TS12N TS12N TS12N Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande x x x x x x Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la Sur Sur Sur Sur Sur Sur manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande! Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 x x x x x Sur demande! Joints avec graisseur – acier doux x x x x Revêtement caoutchouc noir – spécification standard: o o o o o o - Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A 5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm - Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A 6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras o o x x x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect. o o x x x x Moteur monophasé disponible sur demande x x x x Frein électromagnétique x x x x x x RL mini augmentée de (mm) 50 50 100 100 100 100 Arbre rallongé pour frein mécanique externe Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M x x x x x x à partir de RL 800 mm RL mini augmentée de (mm) 50 50 Modification pour montage en vertical o o o o o o Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques o o o o o o Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Std. Std. Std. Std. Std. Std. Isolation classe H avec huile de synthèse x x x x x x Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact o o x x x Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit x x x x x Corps du tambour droit x x x x x x Protection thermo-sensible Std. Std. Std. Std. Std. Std. Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67 Std. Std. Std. Std. Std. Std. ≤4.0 kW ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std. Std. Std. protégé IP66/67 ≥5.5 kW ≥5.5 kW ≥ 5.5 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Std. Std. Std. Std. Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences x x x x x x Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x x x ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 x x Std. Std. Std. Std. ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x x x x x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x x x x x Fiche “d’information nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ............................... Table des matières 630H 6 630M Vue d’un tambour moteur en coupe ................................................................................................... 500H 5 500L & 500M Photos d’applications ............................................................................................................................ 400M & 400H 4 400L Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ....................................................... 320M & 320H 3 320L Photos d’applications ............................................................................................................................ 220M & 220H 2 165E Description générale ............................................................................................................................. 138E 1 Types RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ................................................................................... LISTEDES DES OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD LISTE OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD A 800H 1000HD 800HD Table of Contents AFRIQUE ET AUSTRALIE BELGIQUE (Sales) AFRIQUE DU SUD UVO Technologies bvba (Sales & Repair) Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322 AFRIQUE Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Fax: +32 3 4543670 RULMECA ESPAÑA, S.L.U. AFRIQUE SUD South Ext. 7. P. O. Street DU Germiston P.I. Urvasa,Mob: C/Ripollés +32 47914 820 655 MELCO Equipment BoxConveyor 131, 1400 Germiston, South Africa 08130-Sta.E-mail: Perpètua de la Mogoda [email protected] Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Street Phone: +27 87 806 3160 Spain Germiston South Ext.3592 7, P.O. Box 131 FAX: +27 11 825 Tel.: +34 93 544 9199(Sales & Repair) DANEMARK 1400 Web:www.melcoconveyors.com Germiston Fax: +34 93 574 4424 RULMECA A/S SouthEmail: [email protected] Web: www.rulmeca.com (Sales & Repair) Tel.: +27 11 255 1600 E-mail: [email protected] Langebjergvænget 8B AUSTRALIE MELCO Fax: +27 11 825 RULMECA 3592 DK – 4000 Roskilde Denmark (PTY) LTD Web: AUSTRALIE www.melcoconveyors.com FINLANDE, ESTONIE, Phone: +45 36 776755 Corporate House LETTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Fax: +45 36 776855 Building 6 Garden City Office Park OY RULMECA email: [email protected] Tuusantie 1 ASIE2404 Logan Rd Eight Mile Plains AU – 4113 Queensland FI-03100 Nummela, Finland CHINE Phone: (TIANJIN) +61 (0) 467666067 Tel.: +358 ESPAGNE 9 2243 5510 RULMECA CO. LTD. ESPAGNE S.L.U. Fax: +358 RULMECA 9 2243 5100 D1-2 email: & [email protected] Saida International Pare Rodes, 26. - Torre A. 3°4a web: www.melcoconveyors.com Web: www.rulmeca.fi Industrial Park, Xiqing Economic 08208 Sabadell Spain E-mail: [email protected] Development Area /XEDA) Phone: +34 93 5449199 EGYPTE Tianjin, People’s Republic of China DATCO Industrial Service Center Fax: +34 93 5744424 FRANCE Tel.: +86 22 2388 8628 Osman Towers Floor 15 PRÉCISMÉCA email: [email protected] Fax: +86 22 2388 9828 6 EL-SAADA St., Equipements de Manutention Web: EG www.rulmeca.com.cn - 11341 Cairo Rue de la Gare FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Phone: +20-2-24521203 F-67700 Otterswiller, France ET LETTONIE Fax: +20-2-24521202 Tel.: +33 3RULMECA 88 71 58 OY 00 ISRAËL email: [email protected] Fax: +33 3(Sales 88 91& 28 01 Repair) COMTRANS ENGINEERING LTD. web: www.datcoegypt.com Web: www.rulmeca.com Tuusantie 1 (2.krs) 5 Hahoma Street E-mail: [email protected] 03100 Nummela - Finland Rishon le-Zion 75655, Israel Phone: +358 922435510 ASIE 3 961 9636 Tel.: +972 GRANDE BRETAGNE Fax: +358 922435100 CHINE Fax: +972 3 (Sales) 961 9644 RULMECA UK LTD. E-mail: [email protected] RULMECA (TIANJN) Co., Ltd. E-mail: [email protected] Brunel Road, Earlstress Industrial Estate D1-2 & D1-4, Saida Corby, Northants, NN17 4UX, GB International Industrial Park, France JAPON Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525 RULMECA France S.A.S. INTERROLL JAPANRepublic CO., LTD Fax: +44 1536 748535 Tianjin, People’s ofChina, Z.A. des Marlières Web: www.rulmeca.com 302-1Postal Shimokuzawa, Code: 300385 E-mail: [email protected] Rue des Marlières C.S. 10033 Sagamihara-shi, Kanagawa, Phone: +86-22-2388-8628 59710 AVELIN (France) 229-1134, Japan Fax: +86 22-2388-9828 GRÈCE Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30 Tel.: +81 [email protected] 764 2677 email: TECOM KOUKOULIS LTD. Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 Fax: +81 42 764 2678 Ag. Nicolaou 60, [email protected] E-mail: E-mail: [email protected] INDE 16674 Glyfada, Greece LAKHOTIA ENTERPRISE Tel.: +30 210 960(Sales) 4101 GRÈCE SINGAPOUR 150, Broadway +30 210 960 LTD. 4102 TECOM INTERROLL (ASIA) PTE. LTD. Chennai 600 0108 Fax: +30 210 960 39 4100 Iraklidon 386 Jalan Ahmad Phone: +91 44Ibrahim 25226466 E-mail: [email protected] 16673 Voula-Attiki Greece 629156 Fax:Singapore +91 44 25247040 Tel: +30-2109604101 www.lakhotia.co.in Tel.: +65 6 266 6322 ITALIE Fax: +30-2109604100 [email protected] Fax: +65 6 266 6849 RULLI RULMECA S.P.A. E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Via A. Toscanini INDONESIE (Sales & Repair) I-24011 Almè (Bergamo) PT. RULMECA INDONESIE HOLLANDE (Sales) THAILANDE Tel.: +39 035 4300 111 Mr. Suwarno Kie TRAMAT bv RULMECA (THAILAND) CO., LTD. Fax: +39 035 545 523 Taman Palem NL – 4241 WR Arkel 41/15Rukan Moo,Mutiara Bangchalong Web: www.rulmeca.it B5 No. 15 Tel: +31183 565 333 10540 Bangplee, Samutprakarn E-mail: [email protected] Cengkareng, Jakarta Barat Fax: +31 183 656 335 Thailand Indonesia Web: www.TraMat.nl KAZAKHSTAN Tel.: +66 2 337- 11730 0297 Phone: +66 21 5435 5608 E-mail: [email protected] RULMECA GERMANY GmbH Fax: +66 2 337 0302 Fax: +66 21 5435 75608 Representative office +66 2 337 0304 Web: www.rulmeca.com 2, Pshembaev Street Web: www.rulmeca.com ITALIE email: [email protected] Ekibastus, Kazakhstan E-mail: [email protected] (Sales & repair) Tel./Fax: +7 71835 492 98 S.P.A. RULLI RULMECA ISRAËL E-mail: [email protected] EUROPE Via A. Toscanini, 1 (Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd. ALLEMAGNE I-24011 Almè (Bergamo) 5 Hahoma Street NORVÈGE RULMECA Phone: +39 035 4300 111 Rishon GERMANY le-Zion 75655,GmbH Israel INTERROLL Wilslebener Fax:A/S +39 035 545 523 Phone: Chaussee +972 3 961 12-14 9636 Kobbervikdalen 93B D-06449 Aschersleben, Germany Web: www.rulmeca.it Fax: +972 3 961 9644 N-3036 Drammen, Norvège Tel.: +49 (0) 3473 956 0 E-mail: [email protected] email:[email protected] Tel.: +47 32 882 600 Fax: +49 (0) 3473 956 210 Fax: +47 32 882 610 Web: THAÏLANDE www.rulmeca.de PORTUGAL (Sales) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] RULMECA DE PORTUGAL, LDA RULMECA THAILAND CO. LTD. 55/12 Moo 15, Tambol P. Ind. Do Tortosendo PAYS-BAS BELGIQUE Bangsaothong, Amphur Edificio Parkurbis, Loja 7 TRAMAT BV Bangsaothong, bvba UVO Technologies Vlietskade Apartado 7009 113 - 6200-865 Samutprakarn 10540 Thailand. Rozenlei 37 Tortosendo NL-4241 WR Arkel, Pays-Bas Phone: +66 2 182 5280-85 B-2540 Hove Belgium Phone: +351 2 75 330 780 Tel.: +31 0183 565 333 Fax: 3+66 2 182 5286-87 Tel.: +32 4554322 Fax: +351 75 330 789 Fax: +31 0183 565 2335 E-mail: [email protected] Fax: +32 3 4543670 Web: www.rulmeca.com Web: www.Tramat.nl Mob: +32 479 850 655 email: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] EUROPE ROYAUME UNI PORTUGAL ALLEMAGNE DANEMARK RULMECA UK Ltd. LDA RULMECA DE PORTUGAL, (Sales & Repair) RULMECA A/S P. Ind. Do Tortosendo Brunel Road (Sales & Repair) RULMECA ALLEMAGNE GmbH Langebjergvænget 19D 12-14 Rua A LoteEarlstrees 15 Apartado 113 Ind. Estate Wilslebener Chaussee DK-4000 Roskilde, Denmark 6200-823 GB-Corby, Tortosendo, Portugal Northants NN17 4JW D-06449 Aschersleben Tel.: +45 36 77 67 55 Tel.: +351 Phone. 275 330 +44780 1536 748 525 Tel. +49 (0) 3473 956-0 Fax: +351 275 330 789 Fax: +45 36 77 68 55 Fax: +44 1536 748 535 Fax: +49 (0) 3473 956-210 Web: www.rulmeca.com Web: Web: www.rulmeca.com Web: www.rulmeca.com www.rulmeca.com E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] email: [email protected] RUSSIE (Sales & Repair) RULMECA GERMANY GmbH Büro Moskau: RUSSIE Leninski Prospekt 95 A 117313 Moskau GmbH RULMECA GERMANY Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774 Bu? ro Moskau +7 (495) 937 52 43 Lemomskij Prospekt 95A Web: www.rulmeca.com 117313 Moskau E-mail: Tel./Fax: +7 495 [email protected] 132 3774 +7 495 937 5243 E-mail: [email protected] SUÈDE SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE Östra RULMECA A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara Skaraborgsgatan 29A - Sweden Phone: Sweden +46 (0) 511 160 27 S-53230 Skara, Fax: 160 +46 (0) Tel.: +46 511 27511 160 29 Email: [email protected] Fax: +46 511 160 29 Web: www.rulmeca.com TURQUIE E-mail: [email protected] RULMECA TURQUIETASIMA AKSAMLARI ROL-ER MAKINA VE.SIRKETI TIC. LTD. STI. TICARET SAN. LIMITED Zihni Sakaryali Sok.-Ufulk Apt. No. 1 D.11 Dekocity AVM 81070 Snadiye, Istanbul, Turkey Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı Tel.: +90 216 386 37 75 No:348/61 Fax: +90 216 386 38 22 06930 Ümitköy/ANKARA E-mail: [email protected] Phone: +90 312 284 64 74 Fax: +90 312 284 64 78 AMERIQUE NORD ET DU SUD email: DU [email protected] BRÉSIL TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE AMÉRIQUE DU NORD ET DU SUD EQUIPAMENTOS LTDA. BRÉSIL 406 Av. Novo Horizonte TECTOR (Sales repair) Brazil 09060-820, Santo André,&SP, 406 Santo Tel.: + 55 Av. 11 Novo 4428Horizonte, 2888 André BR 9338 - 09060-820 São Paulo Fax: +55 11 4421 Phone: +55 (11) 4428-2888 Web: www.tector.com.br Fax: +55 (11) 4421-9338 E-mail: [email protected] email: [email protected] CANADA web: www.tector.com.br PRECISMECA LIMITED CANADA (Sales & Repair) 606-19th Avenue RULMECA CANADA LIMITED Nisku, Alberta T9E 7W1, Canada 75 Mason Street Tel.: +1 780 955 2733 Wallaceburg, ON –N8A 4L7 Toll free: +1 800 661 4065 Canada Fax: +1 780 955 9412 Phone: +1 (519) 627 - 2277 Web: www.precismeca.ab.ca Fax: +1 (519) 627 - 5115 E-mail: [email protected] Web: www.precismeca.ab.ca email: [email protected] USA RULMECA Corporation ÉTATS-UNIS (Sales & Repair) INDUSTRIAS RULMECA S.A. RULMECA Corporation 6508 Windmill Way, Suite B 6508 Suite B Wilmington, NCWindmill 28405,Way, USA US794 – 28405 Wilmington, NC Tel.: +1 910 9294 Phone: 10-794 9294 Fax: +1 910 794+19 9296 Fax: +19 10-794 9296 Web: www.rulmecacorp.com email: [email protected] E-mail: [email protected] web: www.rulmecacorp.com VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. PÉROU Zona Industrial Municipal Norte& repair) BLEXIM S.R.L. (Sales Calle Este Calle Oeste las Galpón Camelias67-200 710 OF. 501 Valencia, Edo. Carabobo, Venezuela PE - San Isidro,Lima Tel.: +58 241 833 62 49 Phone: +51-1 441-6373 +58 241 97 Fax: 833 +51-160 421-9384 +58 241 61 12 email:833 [email protected] Fax: +58 241 832 15 17 web: www.blexim.com E-mail: [email protected] VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. Zone Industrial Municipal Norte Calle Este Oeste Galpón 67-200 Valencia, Edo. Carabobo. Venezuela Phone: +58-241-833.62.49 / 833.60.97/ 833.61.12 Fax: +58-241-832.15.17 Web: www.rulmeca.com.ve E-mail: [email protected] motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 1 Rulmeca – Moving ahead. Depuis sa création en 1962, le groupe Rulmeca, dont le siège se trouve à Bergame (Almé) en Italie, s’est développé pour devenir le leader mondial dans la fabrication de composants pour convoyeurs : rouleaux, tambours moteurs, tambours pour la manutention des produits en vrac. 1 200 employés dans plus de 22 sites de production et sociétés commerciales dans le monde entier sont au service des clients du Groupe RULMECA dans plus de 85 pays. Le groupe Rulmeca comprend aujourd'hui les marques Rulmeca, Precismeca et Melco, spécialisées dans la fourniture de composants de haute qualité et résistance pour convoyeurs à bandes. Les produits du groupe Rulmeca sont conçus et réalisés en vue de répondre aux exigences quotidiennes de la majorité des applications de manutention des produits en vrac : extraction de charbon et lignite, ciment, acier, carrières, construction de tunnels, centrales électriques, ports, sels et engrais, usines sucrières, recyclage et démolition, broyage et tamisage. Les partenariats avec nos clients, équipementiers, sociétés d'ingénierie et les utilisateurs finaux ont fait de notre marque l’une des plus reconnues dans l’industrie. En tant qu’ entreprise familiale avec une perspective de développement à long terme, l’association de valeurs traditionnelles et d'ouverture à l'innovation reste l'un de nos principaux atouts. Cela est également visible dans notre responsabilité sociale et environnementale cohérente tout au long de la chaine de valeur. Nous donnons priorité à l'amélioration continue de notre gamme, considérée souvent comme l’une des meilleures parmi celles sur le marché. Nos Départements Recherche & Développement disposent d’équipements spécialisés où tous nos produits sont entièrement testés dans des conditions extrêmes. Chaque jour, sur tous les continents, les produits Rulmeca améliorent la performance, la sécurité et la fiabilité des systèmes, équipements et machines du secteur de la manutention de produits en vrac. Quelque soit votre problème dans le domaine de la manutention de produits en vrac, vous pouvez nous consulter. Nous disposons de l'expertise, de l'expérience et des produits dont vous avez besoin. www.rulmeca.com 1 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 2 Description générale Le Tambour Moteur Rulmeca a été produit pour la première fois en 1953 spécifiquement pour l'entraînement des convoyeurs à bande. démarrage dans la version triphasée. Le but était de produire un système d’entraînement de bande compact, hermétiquement fermé, hautement efficace et qui ne soit pas affecté par la poussière, l’eau, l’huile, la graisse ou d'autres substances nuisibles. Un tambour moteur qui soit facile et rapide à installer et qui ne requiert, pour ainsi dire, pas d’entretien. Le réducteur transmet le couple au tube par l’intermédiaire d’une couronne dentée procurant un haut rendement du moteur contre de très petites pertes par friction. Ces objectifs furent atteints et aujourd’hui le Tambour Moteur Rulmeca est considéré comme l’un des systèmes d’entraînement de convoyeur parmi les plus fiables, les plus efficaces, et les plus sûrs au monde. Le Tambour Moteur Rulmeca est un moto-réducteur hautement efficient qui est enfermé dans un tube cylindrique en acier hermétiquement clos. Le tube, qui est normalement bombé pour assurer le guidage de la bande, est fermé par des flasques-paliers intégrant des roulements de précision et des joints d’étaincheté à double lèvres d’étanchéité qui tournent sur les deux demi-arbres. Le stator du moteur est fixé aux demiarbres. Le câblage du moteur passe à l’intérieur de l’un d'entre eux supprimant ainsi l’utilisation de bagues de glissement et leur étanchéité. La cage à induction du rotor, fabriquée en acier laminé, est produite avec des tolérances de concentricité élevées permettant de restituer 200% de couple lors du Le pignon du rotor est directement relié au réducteur. Le tambour moteur est rempli avec de l’huile qui sert à la fois de lubrifiant et de liquide de refroidissement. La chaleur est dissipée, à travers le tube, par la bande du convoyeur. Toutes les pièces critiques du tambour moteur sont usinées sur des machines à commandes numériques! Le Tambour Moteur Rulmeca est réalisé et livré en standard avec: • un tube bombé et usiné en acier • un moteur électrique produit en accord avec la norme CEI 34-1 (EN60034-1), (VDE 0530) • une isolation Classe F en accord avec la norme CEI 34-1 (EN60034-1), (VDE 0530) • les tensions internationales les plus courantes • les tensions standard avec tolérances de +/-10% en accord avec la norme CEI 38 • un remplissage à l’huile et tests en usine • un degré de protection IP66/67 (EN60034-5) • les tambours moteurs sont étiquetés en accord avec la norme de sécurité ANSI 535.4 et ISO 3864-2. 2 Les Tambours Moteurs Rulmeca sont produits en accord avec les Directives du Conseil de la Communauté Européenne. La marque CE souscrit à la Directive 2006/95/CE relative aux équipements électriques et à la Directive 2004/108/CE relative aux compatibilités électromagnétiques. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 3 Dragage d'agrégat en haute mer, équipements travaillant dans des conditions d'humidité, de salinité et d'agressivité importantes! L'étanchéité classe IP66/67 – un plus – disponible avec des joints équipés d'un graisseur pour entretien périodique! Application dans le recyclage bénéficiant d'une classe de protection IP66/67 nécessaire de par la présence et le risque de détérioration créé par les bandes audio/vidéo ainsi que le milieu agressif en air ou gaz à fort PH. 3 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 4 Spécificités et Avantages des Tambours Moteurs RULMECA Conception dédiée Le Tambour Moteur RULMECA a été tout spécialement conçu pour les convoyeurs à bande. Totalement fermé Le moteur, le réducteur et les roulements sont intégrés hermétiquement à l'intérieur d'un tube en acier; il est donc improbable qu'ils puissent être endommagés par des éléments extérieurs tels l'eau, la poussière, les dépôts chimiques, la graisse, l'huile ou autres. Gain de place Parce que le réducteur et les roulements sont montés à l'intérieur du tube du tambour moteur, cet équipement occupe nettement moins de place qu'un tambour traditionnel. Il n'est donc pas nécessaire de rajouter des éléments coûteux tels les chaînes, courroies, accouplements, paliers, structure support et sécurité extérieure. Sécurité Le Tambour Moteur RULMECA est probablement le système d'entraînement le plus sûr du marché de par le fait que le moteur est complètement enfermé et que les axes du tambours sont fixes. Les seules parties en mouvement du tambour moteur sont le tube et les paliers. Faibles coûts d'achat et d’installation Le Tambour Moteur Rulmeca est souvent moins onéreux que les systèmes conventionnels avec moto-réducteur externe grâce au nombre réduit de composants. Le temps de conception des convoyeurs ainsi que les coûts d'achat des pièces sont donc simplifiés et réduits. Le Tambour Moteur est également plus rapide et plus facile à installer – en général, moins d’un quart du temps de montage d'un tambour normal avec ses équipements est nécessaire. Coûts de maintenance réduits L'utilisateur final bénéficie également des avantages du Tambour Moteur Rulmeca car ce tambour moteur ne nécessite qu'une vidange toutes les 20.000 heures et le changement de joint d'étanchéité de l'huile toutes les 30.000 heures. En d'autres termes, quasiment 10 ans entre 2 vidanges si on considère une activité de 8 heures par jour sur 5 jours de travail par semaine. Une huile synthétique peut également être sélectionnée ce qui a pour effet d'augmenter le temps entre deux vidanges jusqu'à 50.000 heures. Rendement Le Tambour Moteur Rulmeca a un rendement beaucoup plus important entre le moteur et la virole, que les entraînements conventionnels, car les pertes par friction sont beaucoup plus faibles. Le rendement peut ainsi atteindre 97%. Propreté Parce que le Tambour Moteur Rulmeca est complètement hermétique, il ne peut pas contaminer les matériaux convoyés comme des produits alimentaires, des composants électriques, du plastique et d'autres éléments qui doivent rester parfaitement propres pendant leur manutention. Esthétique S'il est installé correctement, le Tambour Moteur Rulmeca a une apparence très esthétique. De par sa forme très compacte et ses lignes fines, le tambour moteur est très souvent si discret qu'il peut passer inaperçu dans sa structure. Protection thermique Les trois phases du Tambour Moteur sont protégées par un capteur de protection thermique qui est installé sur chacun des bobinages du moteur afin de protéger celui-ci contre les surchauffes. Le capteur thermo-sensible doit être relié 4 à un circuit normalement fermé. Réduction de poids et équilibrage Bien souvent, le Tambour Moteur Rulmeca est plus léger que les systèmes d'entraînement conventionnels et il est souvent possible de réduire la taille des structures du convoyeur et donc leur coût grâce à l'équilibrage du tambour moteur sur son châssis. Convertisseur de fréquence Tous les Tambours Moteurs Rulmeca triphasés peuvent être facilement contrôlés par des convertisseurs à fréquence variable opérant dans des gammes de fréquences de 15 Hz à 65 Hz. Voir les précautions techniques dans cette brochure. Nombre de pièces réduit Un entraînement par Tambour Moteur Rulmeca comprend un tambour moteur et deux paliers supports! Les systèmes d'entraînement par tambour et moto-réducteur externes nécessitent souvent 8 pièces différentes voir plus, dont la plupart doivent être achetées chez des fournisseurs différents ou réalisées spécialement. Bruit réduit De par sa structure complètement étanche et ses engrenages de haute qualité, les Tambours Moteurs Rulmeca fonctionnent dans un silence quasiment complet – fait très important dans les environnements industriels modernes. Toutefois, pour des applications spéciales, un niveau de bruit inférieur pourrait être demandé. Le Tambour Moteur Rulmeca – le système d’entraînement idéal pour les convoyeurs "Installez-le et oubliez-le!". motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 5 Excavatrice dans une cimenterie américaine. 2 tambours moteurs type 800H entraînent les convoyeurs de chargement et déchargement. Le tambour moteur type 800H, 75 kW à 3.15 m/s est une unité de commande compacte et fiable. Les 2 tambours moteurs sont équipés d'un arbre rallongé servant de support et de connexion au frein externe. 5 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 6 Vue de la coupe d’un tambour moteur type 220M. 6 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 7 FICHE D’INFORMATION NECESSAIRE à la commande de Tambours Moteurs CLIENT ..................................................................…………………..................................…… Nom..................................................................…………................……...... Adresse .................................................................…………….……................……...................................................................…………………................……....................... Téléphone .................................................... Fax .................................................. E-mail ...................................................... Date .............................................. Quelle est l’application? …………………….......……………….......…………….......…………….......…………….......…………….......…………….......…………….......………… (Décrivez le type d’application, matériel et conditions environnementales) 첸 Abrasive 첸 Corrosive 첸 Mouillée 첸 Lavage à haute pression 첸 Humide 첸 Sèche 첸 Poussiéreuse 첸 Autres Tambours Moteurs: Quantité?…………………….......….......…..…… (Pièces) Puissance?………………………......…………. 첸 kW 첸 HP 첸 Double moteur Diamètre du tambour?....................……. (mm sans revêtement) Longueur du tambour (RL)…………………........……….. (mm) Vitesse de bande…………..…..............…… (m/sec.) Fréquence? 첸 50Hz 첸 60Hz Tension.………………….......…………… (V) Nbre.de N.bre dephases? phases? 첸 Triphasé 첸 Monophasé 첸 Equipé d’un boîtier de connexion standard? 첸 Boîtier de connexion en acier inoxydable? 첸 Connecteur droit? 첸 Connecteur coudé? 첸 Câble blindé? 첸 Sortie par câble seul? 첸 Longueur de câble? 첸 1m (Standard) 첸3m 첸 Frein électromagnétique? 첸 Frein d’arbre externe? 첸 Bloc mécanique anti-retour? 첸 Rotation sens Horaire (Standard) 첸 Rotation sens anti-horaire (trigonométrique) horaire (standard) 첸 Paliers support? Type?….................................................................................……….… Quantité? ….............…...………....… (Pièces) 첸 Revêtement? 첸 Caoutchouc? 첸 Noir? 첸 Blanc? 첸 Lisse? 첸 Diamant? 첸 Vulcanisé à chaud? 첸 Type de céramique? 첸 Huile et graisse? 첸 Epaisseur? …...........…...………....… (mm) Options des tambours moteurs: 첸 Moteurs à 2 vitesses? 첸 Classe d'isolation? 첸 Huile spéciale? 첸 Installation verticale ou non-horizontale? 첸 TOUT acier inoxydable avec joints & graisseur 첸 TOUT acier inoxydable sans joints & graisseur 첸 Semi anti-rouille 첸 Joints labyrinthes avec graisseur – acier doux 첸 Joints labyrinthes sans graisseur 첸 Tube cylindrique (faces parallèles) 첸 Moteurs approuvés CSA? 첸 Classe F (Standard) 첸 Classe H 첸 Synthétique 첸 Classe alimentaire 첸 Verticale 첸 NON-horizontale entre 5°- ≤90º 첸 TS7N 첸 TS9N 첸 TS10N 첸 TS11 (N) 첸 TS12 (N) 첸 Chauffage anticondensation 첸 Antidéflagrant à la poussière – ATEX 95 – Zone 22 pour les applications de manutention de grains, etc.? Tambours de retour: 첸 Tambour de retour? 첸 TS7N 첸 TS9N 첸 TS10N Qté:………… Diamètre du tambour?………........……… (mm) Type:……….............……… 첸 Tambour de retour? 첸 TS11(N) 첸 TS12(N) Qté:………… Diamètre du tambour?……........….…..… (mm) Type:……….............……… 첸 Supports? Type:………………...............…….......………… Qté:….....…………… NOTES, options spéciales, faces parallèles, enrobage, joints labyrinthes avec graisseur, etc. etc.:................................................................................. .............................................................................................................................………….........................................................................................................................…… Réservé à Rulmeca: Tambour moteur proposé:..……………………………....................................……………..…… Référence N°. .................................................… Qté:….....………… Options:…………………………………………………………...............................................…...……… Paliers de montage: ............….....…......………. Qté:….....………… Tambour de retour / référence N°: N°.:..................…..................…..…… ..................……............…… Qté:........................… Paliers de montage: ............….....…......………. Qté:….....………… Accessoires, types, types, options options et et commentaires: commentaires ................................................................................................................................................………………........... Accessoires, .............................................................................................................................………….................... ........................................................................................................... 7 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 8 Tambour Moteur 138E, Ø138 mm Le Tambour Moteur 138E, équipé d'un réducteur à engrenages hélicoïdaux, permet un rendement, avec un diamètre de tube de 138 mm seulement. Avec une longueur (RL) minimum de 300 mm et une gamme de puissance de 0.10 à 1.0 kW ce type de tambour moteur convient à la majorité des applications nécessitant un tel petit diamètre – comme: lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. • Le condensateur de démarrage n’est pas obligatoire mais il est fortement recommandé. Veuillez noter que les moteurs monophasés non équipés de condensateur de démarrage disposent d’un couple de seulement 70% du couple nominal • A utiliser en position horizontale (installation à angle ou verticale sur demande) SPECIFICATIONS STANDARDS du Tambour Moteur • Tube bombé en acier inoxydable – AISI 304, diameter extérieur 138 mm • Arbres en acier inoxydable (AISI 303/304). • Capotage des flasques aluminium en acier inoxydable – AISI 304 • Joints en acier inoxydable avec graisseurs (AISI 304) • Graisse alimentaire homologuée FDA et USDA • Option : Huile alimentaire approuvée FDA et USDA • Boîtiers de connexion compacts en acier inoxydable (AISI304) • Connecteur droit en acier inoxydable (AISI 304). • Deux bouchons de l’huile en acier inoxydable (un équipé d’un aimant) • Tube en acier doux bombé Ø 138 mm trai- • Agriculture légère et convoyeur de charges volumineuses • Convoyeurs mobiles ou transportables • En tant qu’unité moteur pour des nettoyeurs à brosses Le Tambour moteur 138E a une classe de protection IP66/67 et est disponible tout en acier inoxydable pour des applications nécessitant le lavage à grande eau. Afin de choisir le bon type de tambour moteur il est important de connaître ou de calculer la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans ce catalogue. Tenez également compte de l'augmentation des tensions té antirouille à la cire • Flasques recevant les roulements en aluminium moulé • Arbre en acier doux traité antirouille à la cire • Corps de réducteur allégée en aluminium – 2 ou 3 niveaux • Système d'étanchéité – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion compact en aluminium • Tension: La plupart des tensions sont disponibles. Précisez s’il vous plait ! • Large gamme de tensions disponibles • Moteur à induction triphasé livré dans une tension spécifique – Forte ou faible tension. • Branchement, étoile/triangle possible au choix • Fréquences disponibles : 50 et 60 Hz • L’un des deux bouchons de vidange de l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer l’huile. • Isolation du bobinage moteur classe F (H sur demande) • Equilibrage dynamique du rotor • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures. • Longueur RL minimum 300 mm (0.75 kW: minimum RL 320 mm) • RL maximum 1800 mm (de RL800 avec axe renforcé, de RL1000 plus tube renforcé) • Longueurs RL non standards disponibles • Sans entretien • Moteur monophasé disponible en 0.20, 0.37 & 0.55 kW. Le tambour moteur sera livré avec un condensateur d'allure. 8 Options en ACIER INOXYDABLE TS 7N TS7N – flasques massives Comme TS7N mais avec flasques massives en acier inoxydable TS8N Comme TS7N mais avec joints labyrinthes sans graisseurs Au moment de la commande, veuillez préciser la tension demandée, la connexion électrique et l’éventuel numéro TS, les options les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: page: 77 • Précautions techniques : pages 81-92 • Options supplémentaires : page 9 et dernière page du catalogue. • Diagrammes de connexion: pages 9899. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 9 OPTIONS DISPONIBLES Tambour Moteur 138E Spécification 138E Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS7N Joints équipés de graisseurs ! Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande Tambour Moteur anti-déflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Option acier inoxydable résistant à tous les acides – AISI 316 Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard : - Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A - Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), Résistant aux graisses et aux corps gras Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.… Moteur monophasé disponible sur demande Frein électromagnétique RL mini augmente de (mm) Système anti-retour mécanique Modification pour montage en vertical Modification pour montage entre 5° et – de 90° : ex. séparateurs magnétiques Isolation classe F – Température ambiante admissible : -25°C / +40°C Isolation classe H avec huile de synthèse - Température ambiante admissible : -25°C / +40°C Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit Corps du tambour droit Protection thermo-sensible Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN IEC 38 ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le ! Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement ! X = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92 ! Std. = de série 9 x x Sur demande! x o o o x x 50 x o o Std. x x x Std. x x x Std. x Std. x x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 10 Tambour Moteur 138E, Ø 138 mm Tambour moteur avec boîtier de connexion Tambour moteur avec Connecteur de connecteur de câble droit câble coudé Mesures standards Arbre avant avec emplacement pour câble Tambour libre en acier inoxydable: option cylindrique A B C D E F G H K W L M N N1 U V R S Ref. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Type/Option 138E(UT138E) / boîtier de connexion 138.5 137 23.5 Version en acier inoxydable (joints avec graisseurs) 30 64.5 54 20 20 13.5 5 16.5 23.5 36 41 24 36 Connecteur de câble droit 16.5 25.5 3.5 Connecteur de câble coudé 16.5 25.5 20 Arbre avant avec emplacement pour câble 25.5 95 14 3.5 19.5 3.5 19.5 20 48 8-11 Supports KL30 Tambour moteur Matière Type 138E Fonte à graphite moulé Dimensions Poids D mm F mm I mm K mm S mm T mm V mm W1 mm X mm X1 mm Z mm Z1 mm kg 30 20 86 57 11 17 12 24 110 180 44.5 72 0.7 10 T m 12 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 11 Motorized pulley 138E – Ø 138 mm Moteur Puissance kW/HP 0.10/ 0.13 0.18 0.25 Vitesse nomi- Couple Effort Charge Nbre Niveaux nale de bande résistant radiale de d'engre- à pleine charge max pôles nages et 50Hz T1+T2 m/sec Nm N N 12 3 2 8 3 2 0.24/ 0.33 3 6 2 6 0.37/ 0.50 3 3 4 2 3 0.55/ 0.75 2 2 3 4 0.75/ 1.00 2 1.00/ 1.34 2 2 3 2 2 0.04 0.05 0.06 0.10 0.08 0.10 0.13 0.16 0.20 0.10 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 0.50 0.63 0.80 1.00 1.30 1.60 Moteur Tambour libre UT138E 159 138 111 62 163 131 108 73 62 163 131 108 73 62 50 168 153 126 104 70 60 48 40 30 152 129 104 86 58 49 40 33 24 159 127 102 84 67 54 44 33 145 109 84 67 56 41 2295 1990 1600 895 2350 1890 1555 1050 890 2255 1735 1410 1050 890 720 2425 2205 1815 1500 1010 865 690 575 430 2190 1860 1500 1240 835 705 575 475 345 2295 1830 1470 1210 965 775 635 1312 2090 1570 121 965 805 590 4740 50 Hz Poids en Kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm 300 320 350 400 450 500 14 14.5 15 16 17 18 550 600 650 700 750 19 20 21.5 23 24 800 850 par 50 mm 900 950 1000 jusqu’à 1800 25 26 27 28 29 15 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5 4740 Disponible sur demande 14 14.5 15 16 17 18 19 20 21.5 23 24 25 26 27 28 KL30 29 4250 4740 15 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5 4250 4740 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5 3690 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5 Charge radiale max T1+T2 N Poids en Kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm 300 320 4740 6.5 7 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 par 50 mm 900 950 1000 jusqu’à 1800 Disponible 7.5 8.5 9.5 10.5 11.5 12.5 13.5 14.5 15.5 16.5 18.5 19.5 20 21.5 sur demande 11 KL30 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 12 Tambour Moteur 138E Liste des pièces de rechange et vues de détails N° 1 3 5 7 8 10 11 12 16 19 20 22 23 24 Désignation N° Arbre avant Bride arrière Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Réducteur Boîtier de connexion – partie inférieure Couvercle de boîtier de connexion Tube Arbre arrière Roue d'attaque Pignon de sortie moteur Couronne Pignon arbré intermédiaire Roue intermédiaire 31 53 Désignation Couvercle de joint labyrinthe Joint d'axe (boîtier de connexion) 53.1 Joint d'axe pour version câble 55 Entretoise 56 Entretoise 63 Roulement à billes 64 Roulement à aiguilles 65-70 Roulements à billes 71 Piste intérieure 74 Circlips 84 Circlips 86 Circlips 93 Connecteur coudé ou droit 102 Vis 103 Vis 110 Vis Réducteur à 2 niveaux 12 N° 111 113 114 115 126 127 131 132 136 138 139 140 142 143 Désignation Vis Vis Vis de centrage Bouchon de vidange avec aimant Clavette Clavette Clavette Clavette Joint torique caoutchouc Joint caoutchouc Graisseur Joint de déflection Joint double lèvres Joint torique motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 13 Tambour Moteur 138E Liste des pièces de rechange et vues de détails N° 145 146 148 150 150.1 156 160 Désignation N° Désignation N° Désignation Rondelle entretoise Rondelle Rondelle Frein électromagnétique Disque de friction Redresseur (non représenté) Bouchon de remplissage/Vidange 161 163 167 200 204 208 Joint torique Joint torique Vis Joint caoutchouc Rotor monté avec pignon Couvercle en acier inoxydable côté réducteur Couvercle de protection 223 226 229 230 240 Câble Ensemble Stator Bornes à WAGO Boulons de fixation Entretoise Option labyrinthe Connecteur droit 210 Bouchon de remplissage / vidange en acier inoxydable Connecteur coudé en acier inoxydable Réducteur à 3 niveaux Frein électromagnétique 13 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 14 Tambour Moteur 165E, Ø165 mm Le Tambour Moteur 165E, équipé d’un réducteur à engrenages hélicoïdaux, permet un rendement, avec un diamètre de tube de 165 mm seulement. Avec une longueur (RL) minimum de 400 mm et une gamme de puissance de 0.11 à 1.50 kW ce type de tambour moteur convient à la majorité des applications nécessitant un tel diamètre de 165 mm – comme : • Agriculture légère et convoyeur de charges volumineuses • Convoyeurs mobiles ou transportables • En tant qu'unité moteur pour des nettoyeurs à brosses Le Tambour moteur 165E a une classe de protection IP66/67 et est disponible tout en acier inoxydable pour des applications nécessitant le lavage à grande eau. Afin de choisir le bon type de tambour moteur il est important de connaître ou de calculer la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans ce catalogue. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. SPECIFICATIONS STANDARDS du Tambour Moteur • Tube en acier doux bombé, diamètre extérieur 165 mm • Arbre en acier doux • Tube et arbre traités antirouille à la Cire • Flasques recevant les roulements en aluminium moulé • Corps de réducteur en fonte à graphite sphéroïdale – 2 ou 3 niveaux • Système d’étanchéité – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion compact en aluminium avec bornes WAGO • Tension: la plupart des tensions sont disponibles. Précisez s’il vous plait ! • Moteur à induction triphasé livré dans une tension spécifique – Forte ou faible tension • Fréquences disponibles : 50 et 60 Hz • Branchement, étoile/triangle possible au choix • Isolation du bobinage moteur classe F (H sur demande) • Equilibrage dynamique du rotor • L’un des deux bouchons de vidange de l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer l’huile • Longueur RL minimum 400 mm (sauf pour 0.37 kW : minimum RL 350 mm sur demande) • RL maximum 1800 mm (RL plus longue sur demande) • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures • Sans entretien • Moteur monophasé disponible en 0.37 & 1.10 kW. Le tambour moteur sera livré avec un condensateur d'allure • Le condensateur de démarrage n’est pas obligatoire mais il est fortement recommandé. 14 Veuillez noter que les moteurs monophasés non équipés de condensateur de démarrage disposent d’un couple de seulement 70% du couple nominal • A utiliser en position horizontale (installation à angle ou verticale sur demande) Options en ACIER INOXYDABLE TS 7N • Tube bombé en acier inoxydable (AISI304), diamètre extérieur 165 mm • Arbres en acier inoxydable (AISI 303/304), • Capotage des flasques aluminium en acier inoxydable (AISI 303) • Joints labyrinthe avec graisseurs (AISI 304) • Graisse alimentaire homologuée FDA et USDA • Option : Huile alimentaire approuvée FDA et USDA. • Boîtiers de connexion compacts en acier inoxydable (AISI 304) • Connecteur droit en acier inoxydable (AISI 304). • Deux bouchons de carter d’huile en acier inoxydable– un des deux avec aimant • Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) TS7N – flasques massives Comme TS7N mais avec flasques massives en acier inoxydable TS8N Comme TS7N mais avec joints labyrinthes sans graisseurs Au moment de la commande, veuillez préciser la tension demandée, la connexion électrique et l’éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: page 77 • Précautions techniques : pages 81-92 • Options supplémentaires : page 15 et dernière page du catalogue. • Diagrammes de connexion : pages 98-99. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 15 OPTIONS DISPONIBLES Tambour Moteur 165E Spécification 165E Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS7N Joints équipés de graisseurs ! Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande Tambour Moteur anti-déflagrant en accord avec la norme ATEX 95 – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard : - Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A - Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), Résistant aux graisses et aux corps gras Moteur monophasé disponible sur demande Frein électromagnétique (pas disponible pour 5.5 kW) RL mini augmente de (mm) Système anti-retour mécanique Modification pour montage en vertical Modification pour montage entre 5° et – de 90° : ex. séparateurs magnétiques Isolation classe F – Température ambiante admissible : -25°C / +40°C Isolation classe H avec huile de synthèse - Température ambiante admissible : -25°C / +40°C Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit Corps du tambour droit Protection thermo-sensible Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN IEC 38 ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le ! Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement ! X = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92 ! Std. = de série 15 x x Sur demande! o o x x 50 x o o Std. x o x x Std. x x x Std. x Std. x x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 16 Tambour Moteur 165E, Ø 165 mm Tambour moteur avec boîtier de connexion Tambour moteur avec connecteur de câble droit Arbre avant avec emplacement pour câble Connecteur de câble coudé Tambour libre en acier inoxydable Mesures standards A B C D E F G H K W L M N N1 U V R S T Ref. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Type / Option 165E(UT165E) / boîtier de connexion 165 163.5 43.5 40 Version en acier inoxydable (joints avec graisseurs) 80 30 64.5 10 21.5 41.5 48 41 24 95 14 13.5 21.5 Connecteur de câble droit 21.5 43.5 Connecteur de câble coudé 21.5 43.5 Arbre avant avec emplacement pour câble 4 27 4 27 20 43.5 48 8-11 Supports KL40 Tambour moteur Matière Type 165E Acier Dimensions Poids D mm F mm I mm K mm S mm T mm V mm W1 mm X mm X1 mm Z mm Z1 mm kg 40 30 84 62 14 20 22 40 110 190 50 83 2.1 16 12 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 17 Tambour Moteur 165E, Ø 165 mm 50 Hz Moteur Puissance kW/HP 0.11/ 0.15 Vitesse nomi- Couple Effort Charge Poids en Kg pour une largeur standard Type Nbre Niveaux nale de bande résistant radiale de de d’engre- à pleine charge max Dimension RL en mm supports pôles nages et 50Hz T1+T2 par 50 mm n. n. m/sec Nm N N 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 jusqu’à 1800 12 3 6 3 3 0.37 0.50 4 2 6 3 3 0.75/ 1.00 4 2 4 3 3 1.10/ 1.50 2 2 3 1.50/ 2.00 2 2 0.05 0.06 0.08 0.10 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 Moteur Tambour libre UT165E 170 141 113 86 239 193 157 127 97 77 60 49 38 29 341 302 248 189 162 119 96 72 57 332 272 226 183 139 110 87 70 54 42 34 237 195 154 122 98 75 59 48 39 2070 1700 1375 1045 2905 2345 1910 1545 1175 930 735 595 455 360 4140 3665 3005 2295 1815 1435 1160 885 700 4030 3305 2745 2220 1690 1340 1060 855 650 515 420 2880 2360 1870 1480 1195 910 720 585 485 9330 29 30.5 32 33 34 35 36.5 38 39 40 41.5 43 44 46 47 9330 30 31.5 33 34 35 36 37.5 39 40 41 42.5 44 45 47 48 9330 26 28 29.5 31 32 33 34 35.5 37 38 39 40.5 42 43 45 46 9330 33 34.5 36 37 38 39 40.5 42 43 44 45.5 47 48 50 51 9330 31 32.5 34 36 37 38.5 40 41 42 43.5 45 46 48 49 9330 35 34 35.5 37 38 39 40 41.5 43 44 45 46.5 48 49 51 33 34.5 36 37 38 39 40.5 42 43 44 45.5 47 48 50 34 35.5 37 38 39 40 41.5 43 44 45 46.5 48 49 Disponible sur 52 demande KL40 9330 51 8700 6950 9330 8700 51 52 6950 Charge Poids en Kg pour une largeur standard Type radiale de max Dimension RL en mm supports T1+T2 par 50 mm N 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 jusqu’à 1800 Disponible 9330 12.5 14.0 15.5 17.0 18.5 20.0 21.5 23.0 24.5 26.0 27.5 29.0 30.5 32.0 33.5 35.0 sur demande 17 KL40 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 18 Tambour Moteur 165E Liste des pièces de rechange et vues de détails N° 1 3 5 7 8 10 11 12 16 19 20 22 23 24 Désignation N° Arbre avant Bride arrière Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Réducteur Boîtier de connexion – partie inférieure Couvercle de boîtier de connexion Tube Arbre arrière Roue d'attaque Pignon de sortie moteur Couronne Pignon arbré intermédiaire Roue intermédiaire 31 53 Désignation Couvercle de joint labyrinthe Joint d'axe (boîtier de connexion) 53.1 Joint d'axe pour version câble 55 Entretoise 56 Entretoise 63 Roulement à billes 64 Roulement à aiguilles 65-70 Roulements à billes 73 Circlips 74 Circlips 81 Circlips 84 Circlips 85 Circlips 86 Circlips 93 Connecteur droit ou coudé 102 Vis Option 165E standard: réducteur à 2 niveaux avec boîtier de connexion 18 N° 103 110 111 112 113 114 115 126 127 131 132 136 138 139 Désignation Vis Vis Vis Vis de centrage Vis Vis de centrage Bouchon de vidange à aimant Clavette Clavette Clavette Clavette Joint torique caoutchouc Joint caoutchouc Graisseur motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 19 Tambour Moteur 165E Liste des pièces de rechange et vues de détails N° 140 141 142 143 145 146 148 150 Désignation N° Désignation Joint de déflection Joint de déflection Joint de déflection Joint torique Rondelle entretoise Rondelle Rondelle Frein électromagnétique 150.1 156 160 161 163 167 200 204 206 Disque de fiction Redresseur (non représenté) Bouchon de remplissage /vidange Joint torique Joint torique Vis Joint caoutchouc Rotor monté avec pignon Douille d'isolation pour N° 208 210 225 226 229 230 240 Désignation protection du câble Couvercle en acier inoxydable – côté réducteur Couvercle de protection Câble Ensemble Stator Bornes à WAGO Boulons de fixation Entretoise Bouchon de remplissage / vidange en acier inoxydable version du câble avec connecteur coudé version du câble avec connecteur droit Version en acier inoxydable TS7N option du câble avec connecteur droit Réducteur à 3 niveaux Frein électromagnétique 19 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 20 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 216 mm, nous vous proposons deux modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - type M pour charge Moyenne - type H pour charge Haute SPECIFICATIONS STANDARDS du tambour moteur ACIER INOXYDABLE options • Tube en acier doux bombé Ø 216 mm TS9N • Tube en acier inoxydable – AISI 304 • Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4 • Capotage des flasques en acier inoxydable – AISI 316 • Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable – nuance AISI 304 – dont l’un est équipé d'un aimant • Vis extérieures en acier inoxydable – nuance AISI 304 • Joints labyrinthes avec graisseur en acier inoxydable – nuance AISI 304 • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5). • • Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. • Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. • Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. Type M pour charge Moyenne Les pièces internes du 220M sont conçues pour répondre à un usage normal dans des applications comme les broyeurs et cribleurs, les cimenteries et usines de béton, les convoyeurs mobiles et convoyeurs dans les carrières de pierres et de graviers. Le 220M permet une tension de bande suffisante. Type H pour charge Haute Une boite de vitesse renforcée à trois niveaux procure au 220H la force nécessaire pour les faibles vitesses, un couple élevé et la tension de bande indiquée. • • • • • • • • • • • traité antirouille à la cire Paliers en fonte peints par poudrage Arbre en acier doux traité antirouille à la cire Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage Boîtier de connexion grand modèle en aluminium ≥ 5.5 kW Moteur à induction triphasé avec protection thermique Tension: large gamme et double tension (étoile/triangle). La plupart des tensions sont disponibles. Précisez s’il vous plait! Isolation du bobinage moteur Classe F Equilibrage dynamique du rotor L’un des deux bouchons de vidange de l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer l’huile Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement Longueur RL Minimum. Reportez-vous aux pages 23-24 RL Maximum – sur demande! RL Non standard disponibles A utiliser en position horizontale ± 5 degré uniquement! Remarque: • Connecteur droit ou coudé disponible • Tube cylindrique (sans bombé) disponible. Diamètre égal à la dimension Ø A • Moteur à deux vitesses sur demande • Vitesse spéciale disponible sur demande • Tambour moteur pour position nonhorizontale disponible sur demande • La vitesse élevée des moteurs 2 pôles peut produire un bruit important et de ce fait, n’est pas recommandée dans les zones sensibles au bruit Le 220H est très utilisé dans le recyclage (convoyeur à tri manuel), convoyeur de décharge en fosse et partout où la combinaison entre faible vitesse et couple élevé est nécessaire. TS10N • Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes avec graisseurs. ANTI-ROUILLE PARTIEL options TS11N • Comme TS9N, mais avec un tube bombé en acier doux Ø 216 mm traité antirouille à la cire. TS12N • Comme TS10N, mais avec un tube bombé en acier doux de Ø 216 mm traité antirouille à la cire. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses du TS9N au TS12N, mais disponibles sur demande • Tambours moteurs en acier inoxydable totalement résistant aux acides – nuance AISI 316 sur demande. Options de connexions électriques: • Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage résistant à l’eau salée avec vis extérieures en acier zingué • Boîtier de connexion en acier inoxydable – nuance AISI 304 (max 4 kW). • Connecteur droit en acier inoxydable avec câble souple – nuance AISI 304. (max 4 kW). Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, le options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 21 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: pages 98-100. 20 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 21 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 220M & 220H Spécification 220M & 220H Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! Option anti-rouille partiel TS11N Joints équipés de graisseurs! Option anti-rouille partiel TS12N Joints standards! Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 Joints avec graisseur – acier doux Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: * Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A * Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc… Moteur monophasé disponible sur demande Frein électromagnétique (pas disponible pour 5.5 kW) MRL mini augmente de 100 (mm) Système anti-retour mécanique Modification pour montage en vertical Modification pour montage entre 5° et – de 90°: ex. séparateurs magnétiques Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C Isolation classe H avec huile de synthèse Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit Corps du tambour droit Protection thermo-sensible Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67 Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67 Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences Gamme de tension européenne - Simple (3 x 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Double tension (3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 21 x x x x x Sur demande! x x o 5 mm 6 mm x x x x x o o Std. x x x x Std. Std. 울4.0 kW Std. 울4.0 kW Std. 욷5.5 kW 울4.0 kW 울4.0 kW Std. x Std. x x x x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 22 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm Boîtier de connexion grand modèle ≥ 5.5 kW Boîtier de connexion compact ≤ 4.0 kW Tambour moteur avec boîtier de connexion Connecteur droit Connecteur coudé Tambour moteur ou tambour libre (UT) Tambour libre UT220M/220H en version TS9N/TS11N Boîtier de connexion Boîtier de connexion Connecteur Connecteur compact grand modèle droit coudé ≤4.0 kW ≥5.5 kW ≤4.0 kW ≤4.0 kW G C D E F G TS9/11 H K W L M N N1 L M N O U V R S T mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Type A B mm mm 220M & 220H 216 214.5 43.5 40 100 30 15.5 19.5 21.5 41.5 UT220M & UT220H 216 214.5 43.5 40 100 30 15.5 22.5 21.5 – – 41 52 24 95 14 87 27 107 105 4 27 20 48 › Tambour libre indiqué en version TS9N/TS11N avec joints équipés d'un graisseur Supports KL41-HD Tambour Type Matière Désignation du support Dimensions D mm F mm Poids I mm 22 K mm S mm T mm V mm W1 mm X mm X1 mm Z mm Z1 mm kg 12 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 23 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm Moteur Puissance kW/HP Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale min. Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max RL nages et 50 Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 3 0.37/ 0.50 8 2 3 0.55/ 0.75 8 2 3 0.75/ 1.00 8 2 6 3 4 1.10/ 1.50 4 2 Tambour libre 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 0.13 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 291 236 190 152 118 95 76 60 47 38 30 432 351 282 226 176 141 113 89 70 56 45 592 481 385 307 239 191 153 122 96 77 62 705 564 452 353 282 226 178 141 112 90 70 56 45 2707 2195 1767 1414 1098 884 707 558 437 353 279 4019 3265 2623 2102 1637 1312 1051 828 651 521 419 5510 4476 3581 2856 2223 1777 1423 1135 893 716 577 6558 5246 4205 3284 2623 2102 1656 1312 1042 837 651 521 419 Type Poids en kg pour une largeur standard Dimension RL en mm (RL > 2000 mm disponible sur demande) 400 25000 450 220H 11500 400 220M 25000 500 220H 11500 450 220M 25000 500 220H 11500 450 220M 48 500 550 600 650 700 750 800 par 50 mm jusqu’à 2000 64 67 70 73 76 79 82 85 3 kg KL41-HD 51 54 57 60 63 66 69 72 3 kg KL41-HD 71 74 77 80 83 86 89 3 kg KL41-HD 58 61 64 67 70 73 76 3 kg KL41-HD 71 74 77 80 83 86 89 3 kg KL41-HD 58 61 64 67 70 73 76 3 kg KL41-HD 68 71 74 77 80 83 86 3 kg KL41-HD 61 64 67 70 73 76 79 82 55 55 220H 450 Type de supports 450 500 25000 50 Hz 11500 400 220M 46 49 52 55 58 61 64 67 70 3 kg KL41-HD 11500 25000 400 400 UT220M UT220H 25 27 29 29 31 31 33 33 35 35 37 37 39 39 41 41 43 2 kg 2 kg KL41-HD KL41-HD 23 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 24 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm Moteur Puissance kW/HP Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale min. Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max RL nages et 50 Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 3 1.50/ 2.00 4 2 3 2.20/ 3.00 4 2 3 3.00/ 4.00 4 2 3 4.00/ 5.50 2 5.50/ 7.50 2 2 3 Tambour libre 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 616 481 385 307 243 191 153 123 96 77 62 705 564 451 358 282 226 180 140 115 90 616 481 385 307 245 192 154 123 649 511 409 327 255 204 163 702 562 450 351 281 225 5730 4476 3581 2856 2260 1777 1423 1144 893 716 572 6558 5246 4195 3330 2623 2102 1674 1302 1070 837 5730 4476 3581 2856 2279 1786 1433 1144 6037 4754 3805 3042 2372 1898 1516 6530 5228 4186 3265 2614 2093 Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Dimension RL en mm (RL > 2000 mm disponible sur demande) 400 25000 450 220H 11500 400 220M 25000 500 220H 11500 450 220M 25000 550 220H 11500 500 220M 25000 550 220H 11500 500 220M 25000 550 220H 11500 25000 400 400 UT220M UT220H 48 450 500 550 600 650 700 750 800 par 50 mm jusqu’à 2000 61 65 68 71 74 77 80 83 3 kg KL41-HD 51 54 57 60 63 66 69 72 3 kg KL41-HD 68 72 75 78 81 84 87 3 kg KL41-HD 58 61 64 67 70 73 76 3 kg KL41-HD 74 77 80 83 86 89 3 kg KL41-HD 63 66 69 72 75 78 3 kg KL41-HD 74 77 80 83 86 89 3 kg KL41-HD 63 66 69 72 75 78 3 kg KL41-HD 74 77 80 83 86 89 3 kg KL41-HD 31 33 33 35 35 37 37 39 39 41 41 43 2 kg 2 kg KL41-HD KL41-HD 55 60 60 25 24 Type de supports 27 29 29 31 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 25 Tambour Moteur 220M, Ø 216 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Réducteur Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Bride arrière Bride arrière pour système antiretour Bride arrière pour frein 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 23 23.1 23.2 N° 24 24 25 26 27 28 29 30 31 39 40 41 52 53 53.1 59 66 Désignation électromagnétique Joint double lèvres à chaque extrémité Joint double lèvres à chaque extrémité pour l'option avec joints labyrinthe Joint torique Roulement Roulement Roulement Roulement (Système anti-retour: roulement à 1 sens de marche) Roulement Roulement Vis Chc Vis Chc Vis Chc Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Joint de compression Contre-écrou Rondelle frein 25 N° 68 70 78 79 85.1 91 93 95 96 101 104 120 121 122 123 124 143 146 200 230 Désignation Clavette Rondelle crantée Joint Support de câble Bride intermédiaire pour montage du frein électromagnétique Frein électromagnétique Circlip Connecteur droit Connecteur coudé Clavette Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Rondelle Entretoise Joint torique Rondelle de compression à forme spéciale Joint caoutchouc Joint de déviation motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 26 Tambour Moteur 220H, Ø 216 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Réducteur Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 23 23.1 Bride arrière Bride arrière pour système antiretour Bride arrière pour frein électromagnétique Joint double lèvres à chaque extrémité Joint double lèvres à chaque extrémité pour l'option avec joints labyrinthe Joint torique Roulement Roulement Roulement Roulement (Système anti-retour: roulement à 1 sens de marche) Roulement Vis Chc Vis Chc Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Joint de compression Contre-écrou Clavette Rondelle crantée Joint Support de cable Bride intermédiaire pour montage du frein électromagnétique 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 Arbre intermédiaire 191 180 10 191 191 184 186 182 185 190 23.2 24 24 25 26 27 28 29 30 40 41 52 53 53.1 59 68 70 78 79 85.1 N° 91 93 95 96 101 104 120 121 122 123 124 143 146 180 181 182 183 184 185 186 187 188 190 191 194 196 197 198 200 202 230 26 Désignation Frein électromagnétique Circlip Connecteur droit Connecteur coudé Clavette Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Rondelle Entretoise Joint torique Rondelle de compression à forme spéciale Pignon intermédiaire Roue intermédiaire Rondelle entretoise Distance washer Roulement à bille Roulement à bille Clavette Clavette Rondelle élastique Rondelle élastique Rondelle élastique Vis de centrage Clavette Rondelle élastique Rondelle entretoise Joint caoutchouc Plaque d'identification du tambour moteur Joint de déviation motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 27 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm Vues de détails 16 Grand boîtier de connexion 17 78 Version avec frein électromagnétique 13 Option anti-retour Connecteur droit 41; 70 95 53.1 146 200 13 23.2 15.1 93 85.1 101 101 15.1 14 91 Version courte 29 23.1 Option labyrinthe - Acier doux Connecteur coudé 96 53.1 146 200 13 15.1 14 52 124 123 120 121 14 122 +0.5 0.5 + 1 3 27 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 28 Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø216 mm Vues de détails 220M & 220H Option acier inoxydable TS10N & TS12N 24 59 20 143 220M & 220H Option acier inoxydable TS9N & TS11N 52 20.1 59 123 +0.5 0.5 0.0 143 124 28 122 24 120 14 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 29 Equipements de broyages et criblages mobiles – Particularités: compact, poids également distribué, sûr et sans maintenance. 29 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 30 Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø320 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 320 mm, nous vous proposons trois modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - type L pour charge Légère - type M pour charge Moyenne - type H pour charge Haute Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. Type L pour charge Légère Le 320L est conçu pour des applications à charge et fonctionnement régulier et constant. Les charges radiales admissibles doivent être respectées; il est également possible de revêtir ces tambours pour augmenter l'adhérence et limiter les tensions de bande. Ce tambour ne devra pas être utilisé pour des convoyeurs d’alimentation (même moteur et réducteur que 220M). Type M pour charge Moyenne Les pièces internes du 320M sont conçues pour répondre à un usage normal dans des applications comme les broyeurs et cribleurs, les cimenteries et centrales à béton ou d’enrobage, les convoyeurs mobiles et convoyeurs dans les carrières de pierres et de graviers, etc. Type H pour charge Haute Grace à sa solide boite de vitesse à trois niveaux, des arbres Ø 50, des roulements spécifiques, le 320H a la force nécessaire pour les faibles vitesses combinées à de fortes puissances, il est également spécialement conçu pour être utilisé dans des conditions de charges irrégulières et brutales. SPECIFICATIONS STANDARDS du tambour moteur • Tube en acier doux bombé Ø 320mm traité antirouille à la cire • Paliers en fonte peints par poudrage • Arbre en acier doux traité antirouille à la cire • Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage ≤ 4.0kW • Boîtier de connexion grand modèle en aluminium ≥ 5.5 kW • Moteur à induction triphasé avec protection thermique • Tension: large gamme et double tension (étoile/triangle). La plupart des tensions sont disponibles. Merci de préciser! • Isolation du bobinage moteur Classe F • Equilibrage dynamique du rotor • L’un des deux bouchons de vidange de l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer l’huile - modèle 320L • Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile -modèles 320M & 320H • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement. • Longueur RL Minimum. Reportez-vous aux pages 33-34 • RL Maximum – sur demande! • RL Non standard disponibles • A utiliser en position horizontale ± 5 degré uniquement! Remarque: • Connecteur droit ou coudé disponible • Tube cylindrique (sans bombé) disponible. Diamètre égal à la dimension Ø A • Moteur à deux vitesses sur demande • Vitesse spéciale disponible sur demande • Tambour moteur pour position nonhorizontale disponible sur demande • La vitesse élevée des moteurs 2 pôles peut produire un bruit important et, de ce fait, n’est pas recommandée dans les zones sensibles au bruit. 30 ACIER INOXYDABLE options TS9N • Tube en acier inoxydable – AISI 304 • Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4 • Capotage des flasques en acier inoxydable – AISI 316 • Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable – nuance AISI 304 – dont l’un est équipé d'un aimant. • Vis extérieures en acier inoxydable – nuance AISI 304 • Joints labyrinthes avec graisseur en acier inoxydable – nuance AISI 304 • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5). TS10N • Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes avec graisseurs. ANTI-ROUILLE PARTIEL options TS11N • Comme TS9N, mais avec un tube bombé en acier doux Ø 320 mm traité antirouille à la cire. TS12N • Comme TS10N, mais avec un tube bombé en acier doux de Ø 320 mm traité antirouille à la cire. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses du TS9N au TS12N, mais disponibles sur demande • Tambours moteurs en acier inoxydable totalement résistant aux acides – nuance AISI 316 sur demande. Options de connexions électriques: • Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage résistant à l’eau salée avec vis extérieures en acier zingué • Boîtier de connexion en acier inoxydable – nuance AISI 304 (max. 4 kW) • Connecteur droit en acier inoxydable avec câble souple – nuance AISI 304. Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandéee, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: page 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 31 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: pages 98-100 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 31 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H Spécification Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! Option anti-rouille partiel TS11N Joints équipés de graisseurs! Option anti-rouille partiel TS12N Joints standards! Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX - Groupe Explosion II, Catégorie 3D, Zone 22 - pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 Joints avec graisseur – acier doux Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: * Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A * Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.… Frein électromagnétique RL mini augmente de (mm) Système anti-retour mécanique RL mini augmente de (mm) Modification pour montage en vertical Modification pour montage entre 5° et – de 90°: ex. séparateurs magnétiques Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C Isolation classe H avec huile de synthèse Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit Corps du tambour droit Protection thermo-sensible Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire protégé IP66/67 Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67 Boîtier de connexion grand modèle – approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences Gamme de tension européenne - Simple (3 x 400) ou (3 x 690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Double tension x (3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 31 320L 320M & 320H x x x x x Sur demande x x x x x Sur demande x x o 5/8 mm 6/8 mm x x x 100 x x x o 5/8 mm 6/8 mm x x x 100 x 50 o o Std. x o x x Std. o o Std. x x x x Std. Std. x x x Std. x Std. Std. ≤ 4.0 kW ≤ 4.0 kW Std. ≥ 5.5 kW ≤ 4.0 kW ≤ 4.0 kW Std. x Std. x x x x x x x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 32 Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø 320 mm Tambour moteur avec boîtier de connexion ØB ØE F ØD N ØO N1 ØA Boîtier de connexion compact ≤ 4.0 kW N ØO Boîtier de connexion grand modèle ≥ 5.5 kW M M L L G G H K Connecteur coudé C Tambour libre version UT320M/320H en version TS9N/TS11N U W ØB ØE ØA S V T Connecteur droit H RL EL AGL R K K H H G H RL EL AGL Tambour moteur ou tambour libre (UT) Type A B C D E F G mm mm mm mm mm mm mm 320L 323 319 50 40 320M 321 319 50 320H 321 319 50 UT320M 321 319 UT320H 321 319 Connecteur Connecteur droit coudé ≤4.0 kW ≤4.0 kW G TS9/11 H K W L M N N1 L M N O U V R S T mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 15 19.5 25 54 – 41 24 95 14 – 40 125 30 17.5 22.5 25 54 – 41 24 95 14 50 148 40 11 20.5 25 54 – 41 24 95 14 50 40 125 30 14.5 22.5 25 – 52 › Tambour libre cylindrique indiqué en version TS9N/TS11N avec joints équipé d'un graisseur 50 50 148 40 20.5 25 – 52 › Tambour libre cylindrique indiqué en version TS9N/TS11N avec joints équipé d'un graisseur 11 – – – 4 27 20 48 12 87 27 107 105 4 27 20 48 12 87 27 107 105 4 27 20 48 12 I K Supports KL41-HD & KL42 D T X T W1 30 Boîtier de connexion grand modèle ≥5.5 kW V Z Z1 96 Boîtier de connexion compact ≤4.0 kW C Tambour Moteur Matière Désignation du support Type 320L & 320M Acier KL41-HD S F X1 Dimensions D mm 40 F mm Poids I mm 30 84 32 K mm 62 S mm 14 T mm 20 V mm 22 W1 mm 40 X mm 110 X1 mm 190 Z mm 50 Z1 mm 83 kg 2.1 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 33 Tambour Moteur 320L, Ø 320 mm Moteur Puissance kW/HP 0.75/ 1.00 1.10/ 1.50 1.50/ 2.00 2.20/ 3.00 3.00/ 4.00 4.00/ 5.50 Vitesse nomiNbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge nages et 50 Hz n. n. m/sec 0.32 0.40 0.50 8 2 0.63 0.80 1.00 1.25 0.63 0.80 1.00 4 2 1.25 1.60 2.00 2.50 0.63 0.80 1.00 4 2 1.25 1.60 2.00 2.50 0.80 1.00 4 2 1.25 1.60 2.00 2.50 1.25 4 2 1.60 2.00 2.50 1.60 2 2 2.00 2.50 Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale min. max RL T1+T2 Nm N N 356 2218 285 1776 228 1421 181 1128 11500 450 142 885 114 710 92 573 265 1651 209 1302 167 1040 134 835 11500 400 105 654 84 524 67 417 362 2255 285 1776 228 1421 182 1134 11500 400 143 891 114 710 92 573 418 2604 334 2081 265 1651 11500 450 209 1302 167 1040 134 835 362 2255 285 1776 11500 500 228 1421 182 1134 380 2368 304 1894 11500 500 243 1514 Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande) 400 320L 800 par 50 mm 850 jusqu’à 2000 450 500 550 600 650 700 750 78 82 86 90 94 98 102 106 110 4 kg KL41-HD 320L 73 76 80 84 88 92 96 100 104 108 4 kg KL41-HD 320L 75 78 82 86 90 94 98 102 106 110 4 kg KL41-HD 82 86 90 94 98 102 106 110 114 4 kg KL41-HD 320L 90 94 98 102 106 110 114 118 4kg KL41-HD 320L 90 94 98 102 106 110 114 118 4kg KL41-HD 320L Tambours Moteurs 320M & 320H, Ø 320 mm Moteur Puissance kW/HP 0.75/ 1.00 1.10/ 1.50 Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale min. Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max RL nages et 50 Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 3 0.13 876 5475 35000 550 0.16 712 4453 0.20 570 3562 12 2 0.25 456 2841 0.32 356 2218 0.40 285 1776 20000 500 0.50 228 1421 0.63 181 1128 0.80 142 885 0.13 1286 8039 3 12 0.16 1045 6531 35000 550 2 0.20 836 5225 0.25 669 4181 0.32 522 3252 8 2 0.40 418 2604 0.50 334 2081 20000 500 0.63 265 1651 0.80 209 1302 1.00 167 1040 1.25 134 835 Tambour libre Type de supports Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande) 450 500 550 135 600 139 650 144 700 149 750 154 800 159 par 50 mm 850 jusqu’à 2000 164 5 kg KL42-HD 110 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD 320H 320M Type de supports 320H KL41-HD 320M 20000 450 UT320M 35000 450 UT320H 50 33 110 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 54 58 62 66 70 74 78 82 4 kg KL41-HD 61 65 69 73 77 81 85 89 4 kg KL42-HD motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 34 Motorized Pulley 320M & 320H, Ø 320 mm Moteur Puissance kW/HP 1.50/ 2.00 2.20/ 3.00 3.00/ 4.00 4.00/ 5.50 5.50/ 7.50 7.50/ 10.00 11.00/ 15.00 Vitesse nomiNbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge nages et 50 Hz n. n. m/sec 0.16 3 0.20 0.25 0.32 0.40 8 2 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 0.20 3 0.25 8 0.32 2 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 4 2 1.25 1.60 2.00 2.50 0.25 6 3 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 4 2 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.32 6 3 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 4 2 1.25 1.60 2.00 2.50 0.40 3 0.50 0.63 0.80 4 1.00 1.25 2 1.60 2.00 2.50 0.80 3 1.00 2 1.25 1.60 2 2.00 2.50 1.00 1.25 3 2 1.60 2.00 2 2.50 Tambour libre Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale min. max RL T1+T2 Nm N N 1425 8906 35000 550 1140 7125 912 5700 712 4436 570 3551 456 2841 20000 500 362 2255 285 1776 228 1421 182 1134 1672 10450 35000 550 1338 8362 1045 6531 836 5225 669 4181 522 3252 418 2604 334 2081 265 1651 20000 500 209 1302 167 1040 134 835 1824 11400 1425 8906 35000 550 1140 7125 912 5700 727 4525 570 3562 456 2841 20000 500 362 2255 285 1776 228 1421 182 1134 1900 11875 1520 9499 35000 550 1216 7600 965 6031 760 4735 608 3788 486 3028 20000 500 380 2368 304 1894 243 1514 2090 13062 1672 10450 35000 550 1327 8294 1045 6531 836 5225 671 4180 524 3259 20000 500 418 2604 334 2081 1424 8909 1140 7125 35000 550 911 5700 712 4453 570 3562 20000 500 456 2850 1672 10450 1327 8294 1045 6531 35000 1100 836 5225 671 4180 20000 800 Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande) 450 500 320H 550 600 650 700 750 800 850 par 50 mm jusqu’à 2000 135 139 144 149 154 159 164 5 kg Type de supports KL42-HD KL41-HD 320M 110 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD 110 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 100 104 108 112 116 120 124 128 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD 320H 320M 320H KL41-HD 320M 100 320H 104 108 112 116 120 124 128 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD KL41-HD 320M 110 320H 320M 110 320H 320M 110 320H 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD 114 118 122 126 130 134 138 4 kg KL41-HD 135 139 144 149 154 159 164 5 kg KL42-HD 114 118 144 149 154 159 164 4 kg KL41-HD 178 182 5 kg KL42-HD 173 178 4 kg KL41-HD Note pour 11kW: RL mini 1100 320M 20000 450 UT320M 50 54 58 62 66 70 74 78 82 4 kg KL41-HD 35000 450 UT320H 57 61 65 69 73 77 81 85 89 4 kg KL42-HD 34 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 35 Tambour Moteur 320L, Ø320 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation N° Désignation N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Flasques Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps du Réducteur Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Joint d'étanchéité Couvercle – partie avant Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Bride arrière Joint double lèvre pour option avec joint labyrinthe 23.2 Bride arrière pour frein électromagnétique Double joint à lèvre à chaque extrémité 1 joint double lèvre pour option avec joint labyrinthe Joint torique Roulement Roulement Roulement Roulement (option anti-retour: roulement à 1 sens de marche) Roulement Roulement Vis Chc Vis Chc Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Joint de compression Contre-écrou Rondelle frein 68 70 78 79 85.1 Clavette Rondelle crantée Joint Support de câble Bride intermédiaire pour système anti-retour Frein électromagnétique Circlip Connecteur droit Connecteur coudé Clavette Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Joint torique Rondelle de compression à forme spéciale Joint caoutchouc Plaque d'identification du tambour moteur 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 23 23.1 16 17 78 53.1 146 200 13 24 26 2 25 24 24 25 26 27 28 29 30 31 39 40 52 53 53.1 59 66 8 39;66 30 11 9 79 12 28 40;70 1 10 31 35 15 91 93 95 96 101 104 120 121 122 123 143 146 200 202 15.1 29 23 68 53 3 52 27 14 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 36 Tambour Moteur 320M, Ø320 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Réducteur Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Bride arrière Bride arrière pour système antiretour/frein Joint double lèvres à chaque extrémité 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 23 23.1 24 N° 25 26 27 28 29 30 30 31 32 33 35 37 43 44 45 46 52 53 53.1 60 64 66 67 Désignation N° Joint torique Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Circlip Circlip Vis hexagonale Vis hexagonale Vis hexagonale Vis hexagonale Vis hexagonale Bouchon de vidange à aimant Entretoise Joint de compression Pion de centrage Ecrou de pré-contrainte Rondelle frein Rondelle frein 68 69 70 75 78 79 81 85 Désignation Clavette Clavette Rondelle crantée Joint Joint Support de câble Arbre du pignon du rotor Bride intermédiaire pour montage du système anti-retour 85.1 Bride intermédiaire pour montage du frein électromagnétique 90 Système anti-retour 91 Frein électromagnétique 93 Circlip 94 Vis hexagonale 95 Connecteur droit 96 Connecteur coudé 99 Rondelle frein 101 Clavette 104 Entretoise 120 Couvercle labyrinthe 121 Vis de centrage 122 Joint torique 123 Graisseur 143 Joint torique 146 Rondelle de compression à forme spéciale 200 Joint caoutchouc 230 Joint de déviation Pos. 52 monté avec téflon 36 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 37 Tambour Moteur 320H, Ø320 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Ensemble Palier Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Réducteur Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Couvercle – Côté arrière Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Bride arrière Bride arrière pour option frein Joint double lèvres à chaque extrémité Joint torique Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Circlip Circlip 38, 50 Vis Chc 2 78 Vis Chc Vis Chc 17 Vis Chc 16 Vis Chc Bouchon de vidange à aimant Joint de compression Pion de centrage Rondelle frein Clavette Rondelle frein Vis de centrage Joint 20 37 Joint 75 Support de câble 79 42, 58 Vis hexagonale 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 21 21.1 23 23.1 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 37 38 43 44 45 52 53.1 60 67 68 70 73 75 78 79 80 N° 84 85 85.1 90 91 93 94 95 96 99 101 104 120 121 122 123 143 146 184 191 Désignation N° Bride arrière pour frein Bride intermédiaire pour montage du système anti-retour Bride intermédiaire pour montage du frein électromagnétique Système anti-retour Frein électromagnétique Circlip Vis hexagonale Connecteur droit Connecteur coudé Rondelle frein Clavette Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Joint torique Rondelle de compression à forme 180 186 10 182 185 191 190 28 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 Désignation spéciale Pignon arbré intermédiaire Pignon intermédiaire Rondelle entretoise Rondelle Roulement à bille Roulement à bille Clavette Clavette Circlip Circlip Circlip Circlip Circlip Rondelle entretoise Vis de centrage Ecrou de pré-contrainte Clavette Circlip Rondelle entretoise Bague intérieure du roulement Joint caoutchouc 9 12 Valide pour RL > 600 mm – 23 68 14 Monté avec colle Monté avec téflon Monté avec graisse 199 25 30 194 188 31 195 11 181 187 189 193 192 183 1 15 15.1 29 44, 67 25 3 52 76 21 37 27 230 24 13 230 14 9 28 196 24 12 8 37 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 38 Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø320 mm Vues de détails 60 2 25 25 27 52 3 Option labyrinthe avec graisseur Monté avec pâte d’étanchéité TS9N + TS11N Option Labyrinthe pour 320M 20.1 +0.5 0.5 +0 143 121 +0.5 0.5 +0 Les éléments entre parenthèse sont présents dans la version 320H 3 étages d'engrenages 24 37 26 20 14 24 37 143 TS10N + TS11N sans labyrinthe 20.1 122 120 121 123 320L TS9N 25 3 Version Acier Inoxydable Connecteur coudé 96 52 53.1 146 200 13 59 143 123 124 27 24 120 122 Frein électromagnétique en option 23.1 45, 70 85.1 91 104 93 101 20.1 Connecteur droit 95 53.1 146 200 93 94, 99 13 90 85 Option Système anti-retour 38 20.1 123 120 122 121 14 20 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 39 Tambours Moteurs Rulmeca montés sur un broyeur / cribleur mobile. Particularités: compact, sûr et sans maintenance. 39 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 40 Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H, Ø400 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 400 mm, nous vous proposons trois modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - type L pour charge Légère - type M pour charge Moyenne - type H pour charge Haute Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. Type L pour charge Légère Le 400L est conçu pour des applications à charge et fonctionnement réguliers et constants. Les charges radiales admissibles doivent être respectées. Ce tambour est très utilisé pour les séparateurs magnétiques (même moteur et réducteur que 320M). Type M pour charge Moyenne Les pièces internes du 400M sont conçues pour répondre à un usage dur, irrégulier et des conditions extrêmes. Le 400M est très souvent utilisé dans les silos, les cimenteries, les sites sidérurgiques, les engrais, les broyeurs et cribleurs mobiles lourds. Type H pour charge Haute Grâce à sa solide boite de vitesse à trois niveaux, le 400H a la force nécessaire pour les faibles vitesses combinées à de fortes puissances, il est également spécialement conçu pour être utilisé dans des conditions de charges irrégulières et brutales. SPECIFICATIONS STANDARDS du tambour moteur • Tube en acier doux bombé Ø 400 mm peint en jaune – épaisseur mini 60 microns • Paliers et fonds boulonnés en fonte peints poudrés en jaune – 60 microns mini • Arbre en acier doux traité antirouille à la cire • Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage – modèle 400L • Boîtier de connexion en fonte peints en jaune – 60 microns mini pour les modèles 400M & 400H • Moteur à induction triphasé avec protection thermique • Tension: tension simple triphasée. La plupart des tensions sont disponibles. Merci de préciser! • Isolation du bobinage moteur Classe F • Equilibrage dynamique du rotor • Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile. Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement. • Longueur RL Minimum. Reportez-vous aux pages 43-44 • RL Maximum – sur demande! • RL Non standard disponibles • A utiliser en position horizontale ±5 degré uniquement! Remarques: • Connecteur droit ou coudé disponible – 400L ≤ 4.0 kW • Vitesses spéciales sur demande • Tube cylindrique (sans bombé) disponible • Diamètre égal à la dimension Ø A • Tambour moteur pour position non-horizontale disponible sur demande ACIER INOXYDABLE options TS9N • Tube en acier inoxydable – AISI 304 • Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4 • Capotage des paliers en acier inoxydable – AISI 316 • Roulements équipés de graisseurs sur paliers avec joints labyrinthes et graisseurs en acier inoxydable – AISI 304 • Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable – nuance AISI 304 – dont l’un est équipé d'un aimant • Vis extérieures en acier inoxydable – nuance AISI 304 • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5). 40 TS10N • Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes avec graisseurs. ANTI-ROUILLE PARTIEL options TS11N • Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120 microns • Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4 • Capotage des paliers en acier inoxydable – AISI 316 • Roulements équipés de graisseurs sur paliers avec joints labyrinthes et graisseurs en acier inoxydable – AISI 304 • Bouchons de carter d’huile en acier zingué, dont l’un est équipé d'un aimant • Vis extérieures en acier zingué • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion peint par poudrage – modèle 400L • Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120 microns - modèle 400M& 400H. TS12N • Comme TS11N, mais sans graisseurs • Flasques standards. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses du TS9N au TS12N, mais disponibles sur demande • Tambours moteurs en acier inoxydable totalement résistant aux acides - nuance AISI 316 - sur demande. Options de connexions électriques: • Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage résistant à l’eau salée avec vis extérieures en acier zingué • Boîtier de connexion en acier inoxydable – nuance AISI 304 (400L - ≤4.0 kW seulement) • Connecteur droit en acier inoxydable avec câble souple – nuance AISI 304 - ≤4.0 kW. Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 41 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: pages 98-100. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 41 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H Spécification Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! Option anti-rouille partiel TS11N Joints équipés de graisseurs! Option anti-rouille partiel TS12N Joints standards! Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 Joints avec graisseur – acier doux Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: - Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A - Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras. Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.… Frein électromagnétique RL mini augmente de 100 (mm) Système anti-retour mécanique - 400M à partir de RL=750mm & 400H à partir de RL=800mm RL mini augmente de (mm) Modification pour montage en vertical Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C Isolation classe H avec huile de synthèse Corps du tambour droit Protection thermo-sensible Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire protégé IP66/67 Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67 Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67 Boîtier de connexion en fonte peint en jaune – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences Gamme de tension européenne - Double tension (3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Simple (3 x 400V) ou (3 x 690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Simple (3 x 230/400V) ou (400/690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 41 400L 400M & 400H x x x x x Sur demande! x x o 8 mm 8 mm x x x x 50 o o Std. x x Std. Std. ≤ 4.0 kW ≤ 4.0 kW Std. ≥ 5.5 kW x x x x x Sur demande! x x o 8 mm 8 mm x x x x ≤ 4.0 kW ≤ 4.0 kW Std. x x Std. x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. x x x x x x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 42 Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H, Ø 400 mm ØA N ØO N1 ØB Tambour moteur avec boîtier de connexion Boîtier de connexion compact ≤=4.0 kW pour 400L ØE Boîtier de connexion grand modèle ≥=5.5 kW pour 400L F ØD N ØO ØO Boîtier de connexion standard pour 400M& 400H M L M M L L G K G RL EL AGL H Connecteur coudé C Tambour libre version UT400L/400M/400H U R K K H H G RL EL AGL Tambour moteur ou tambour libre (UT) Boîtier de connexion compact ≤4.0 kW Type A mm 400L 404 400 50 40 125 30 20 25 54 41 24 95 400M & 400H 404 400 50 60 194 45 23 25 50 – – – UT400L 404 400 50 40 125 30 17 25 – UT400M & UT400H 404 400 50 60 168 45 20 25 – 14 C Boîtier de connexion Connecteur Connecteur grand modèle ≥5.5 kW droit coudé ≤4.0 kW ≤4.0 kW Désignation du support Type 87 – 131 27 107 105 4 27 20 48 12 46 – – – – – – 165 I K X T V S W1 Z Z1 D T F X1 Matière H B C D E F G H K L M N N1 L M N O U V R S T mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Supports KL41-HD & KL60 Tambour Moteur ØB ØE ØA S V T Connecteur droit H Dimensions D mm F mm Poids I mm K mm S mm T mm V mm W1 mm X mm X1 mm Z mm Z1 mm kg 400L Acier KL41-HD 40 30 84 62 14 20 22 40 110 190 50 83 2.1 400M & 400H Acier KL60 60 45 132 90 18 30 25 50 150 270 70 115 4.8 42 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 43 Tambour Moteur 400L, Ø 400 mm Moteur Puissance kW/HP 2.20/ Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale RL Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max min. nages et 50Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 4 2 3.00 3.00/ 4 2 4.00 4.00/ 4 2 5.50 5.50/ 7.50 4 2 7.50/ 10.00 2 2 Tambour libre 0.80 522 2584 1.00 418 2090 1.25 334 1670 1.60 265 1325 2.00 209 1045 2.50 167 835 0.80 712 3562 1.00 570 2850 1.25 456 2280 1.60 356 1780 2.00 285 1425 2.50 228 1140 0.80 950 4750 1.00 760 3800 1.25 608 3040 1.60 475 2375 2.00 380 1900 2.50 304 1520 1.25 836 4180 1.60 653 3265 2.00 524 2620 2.50 418 2090 2.00 712 3525 2.50 570 2822 3.15 452 2238 20000 500 Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande) 500 550 600 650 700 750 800 850 900 par 50 mm 950 1000 jusqu’à 2000 400L KL41-HD 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 5 kg KL41-HD 20000 500 400L KL41-HD KL41-HD 20000 500 400L 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 5 kg KL41-HD 20000 500 400L 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 5 kg KL41-HD 20000 500 400L 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 5 kg KL41-HD 20000 500 UT400L 80 5 kg KL41-HD 43 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 44 Tambours Moteurs 400M & 400H, Ø 400 mm Moteur Puissance kW/HP Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale RL Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max min. et 50Hz T1+T2 nages n. n. m/sec Nm N N 3 2.20/ 3.00 8 2 3 4.00/ 5.50 8 2 3 5.50/ 7.50 7.50/ 10.00 4 2 6 3 4 2 3 11.00/ 15.00 4 15.00/ 20.00 2 2 3 2 Tambour libre 0.16 0.20 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 0.25 0.32 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 2638 2111 1688 1306 1045 836 663 522 418 334 265 3070 2399 1919 1520 1206 960 760 608 475 2638 2111 1675 1306 1045 844 660 528 422 332 2878 2284 1799 1425 1140 891 712 570 452 2638 2111 1688 1306 1045 844 660 2878 2303 1799 1439 1142 907 13062 10450 8360 6465 5173 4139 3282 2584 2090 1670 1325 15200 11875 9500 7525 5970 4750 3800 3040 2375 13063 10450 8294 6465 5173 4180 3265 2620 2090 1659 14250 11310 8906 7054 5644 4411 3525 2822 2238 13063 10450 8360 6465 5173 4180 3265 14250 11400 8906 7125 5700 4523 Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande) 500 550 600 650 700 750 800 850 900 par 50 mm 950 1000 jusqu’à 2000 50000 650 400H 235 241 247 253 259 265 271 277 6 kg KL60 40500 600 400M 194 200 206 212 218 224 230 236 242 6 kg KL60 50000 650 400H 244 250 256 262 268 274 280 286 6 kg KL60 40500 600 400M 203 209 215 221 227 233 239 245 251 6 kg KL60 50000 650 400H 235 241 247 253 259 265 271 277 6 kg KL60 40500 600 400M 194 200 206 212 218 224 230 236 242 6 kg KL60 50000 710 400H 265 271 277 283 289 295 6 kg KL60 40500 600 400M 200 206 212 218 224 230 236 242 248 6 kg KL60 50000 710 400H 265 271 277 283 289 295 6 kg KL60 40500 660 400M 230 236 242 248 254 260 6 kg KL60 50000 710 400H 265 271 277 283 289 295 6 kg KL60 40500 660 400M 230 236 242 248 254 260 6 kg KL60 40500 600 UT400M 113 119 126 132 138 142 148 154 160 6 kg KL60 50000 650 UT400H 124 131 137 143 147 153 159 165 6 kg KL60 44 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 45 Tambour Moteur 400L, Ø400 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps de Réducteur – aluminium Arbre avant Arbre arrière Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Joint d'étanchéité Couvercle – partie avant Couvercle avec gorge pour joint labyrinthe Bride arrière Joint double lèvre pour option avec joint labyrinthe Joint double lèvres à chaque extrémité Roulement Roulement 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 23 23.1 24 26 27 2 17 78 13 50 8 38 73 N° 26 66 43 28 29 30 31 32 33 37 38 43 44 45 46 50 52 53 53.1 64 66 67 68 73 75 76 79 9 Désignation N° Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Hm Vis Hm Vis Chc Vis Hm Rondelle Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Joint de compression Ecrou de sécurité Rondelle frein Rondelle crantée Clavette Vis de centrage Joint Joint 12 28 44 67 15 15.1 77 78 79 85 Joint Joint Support de câble Bride intermédiaire pour système anti-retour 85.1 Bride intermédiaire pour montage du frein électromagnétique 90 Système anti-retour 91 Frein électromagnétique 93 Circlip 94 Vis Hm 95 Connecteur droit 96 Connecteur coudé 99 Rondelle frein 101 Clavette 104 Entretoise 120 Couvercle labyrinthe 121 Vis de centrage 122 Joint torique 123 Graisseur 143 Joint torique 146 Rondelle de compression à forme spéciale 200 Joint caoutchouc 202 Plaque d'identification du 1 29 68 16 32 24 37 20 75 77 53 30 46 33 11 64 10 31 1 45 Désignation 44 67 23 14 27 52 75 20 24 37 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 46 Tambour Moteur 400M, Ø400 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps de réducteur – aluminium Arbre arrière Arbre avant Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle – partie avant Couvercle avec gorge pour joint labyrinthe Couvercle – partie arrière Couvercle avec gorge de joint 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 21 21.1 20 13 37 24 38 50 75 2 32 N° 24 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 43 44 50 52 53 66 43 44 26 36 66 11 9 70 77 8 12 30 10 31 28 Désignation N° labyrinthe 2 Joints double lèvres à chaque extrémité Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis Chc Rondelle frein Bouchon de vidange à aimant Entretoise Rondelle frein 1 44 70 15.1 15 29 46 70 Désignation Rondelle crantée 52 27 52 76 24 21 78 14 16 17 202 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 47 Tambour Moteur 400H, Ø400 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps du Réducteur – Fonte moulée Arbre arrière Arbre avant Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Graisseur Couvercle arrière Couvercle avec gorge de joint 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 191 184 N° 180 186 Pignon arbré intermédiaire 13 20 27 72 74 38 50 32 37 75 2 26 8 77 10 182 185 21 21.1 24 26 27 28 29 30 31 32 37 38 44 50 52 53 54 66 70 72 73 75 76 77 197 12 187 188 9 77 196 30 181 11 Désignation N° labyrinthe Couvercle avant Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 2 Joint double lèvres à chaque extrémité Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Vis Hm Vis Hm Vis Hm Rondelle frein Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Rondelle entretoise Rondelle frein Rondelle crantée Pion de centrage conique cannelé Vis de centrage Joint Joint Joint 44 67 1 31 28 47 78 85 Joint Bride intermédiaire pour montage du système anti-retour Système anti-retour Frein électromagnétique Circlip Vis Hm Rondelle frein Clavette Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de fixation Joint torique Graisseur Joint torique Rondelle de compression à forme spéciale Pignon arbré intermédiaire Pignon intermédiaire Rondelle entretoise Roulement Roulement Clavette Clavette Circlip Clavette Circlip Rondelle entretoise Plaque d'identification du 90 91 93 94 99 101 104 120 121 122 123 143 146 180 181 182 184 185 186 187 188 196 197 198 202 44 67 15.1 15 Désignation 29 52 27 21 76 24 37 78 14 16 17 202 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 48 Tambours Moteurs 400M & 400H, Ø400 mm Vues de détails 400M - 400H frein électromagnétique et système anti­retour Option anti­retour Option frein électromagnétique 85 45;70 90 85 91 104 101 93 14 14 94, 99 101 93 54 400M - 400H Option joints labyrinthes 13 122 123 37 2 8 52 37 20.1 24 TS9N & TS11N 121 121 +0.5 24 0.5 0.0 120 21.1 120 52 400M - 400H Option acier inoxydable sans joints labyrinthes 13 21 24 37 32 2 8 TS10N & TS12N 52 37 24 20 14 52 48 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 49 Sable très abrasif, chargement de pierres et graviers. Avantages des tambours moteurs: sûr, compact, SANS maintenance, joints d'étanchéité classe IP66/67. Applications en chargement et déchargement de sable, pierres ou graviers nécessitant une grande fiabilité de par l'activité 24 heures sur 24, 365 jours par an. 49 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 50 Tambours Moteurs 500L, 500M & 500H, Ø 500 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 500 mm, nous vous proposons trois modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - type L pour charge Légère - type M pour charge Moyenne - type H pour charge Haute Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. Type L pour charge Légère Le 500L est conçu pour des applications similaires à celles du 400M sauf que la bande nécessite un diamètre d'enroulement plus important. (Même moteur et réducteur que 400M). Les Tambours Moteurs 500L sont généralement utilisés dans les silos de stockage de grain, les cimenteries, les aciéries, les usines d'engrais et les stations de broyage/criblage mobile de grandes capacités. En ce qui concerne les dimensions extérieures, le 500L ne peut pas remplacer le 500H (anciennement TM500/TM501). Type M pour charge Moyenne Grâce à sa boîte de vitesse renforcée à 3 niveaux, le 500M peut fournir le couple et la tension de bande nécessaire pour des applications à basse vitesse mais haute puissance dans des conditions irrégulières. En ce qui concerne les dimensions extérieures, le 500M ne peut pas remplacer le 500H (anciennement TM500/TM501). Type H pour charge Haute SPECIFICATION STANDARD du tambour moteur • Tube en acier doux bombé Ø 500 mm peint en jaune – épaisseur mini 60 microns • Paliers et fonds boulonnés en fonte moulée peints poudrés en jaune – 60 microns mini • Arbre en acier doux • Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune – 60 microns mini • Moteur à induction triphasé avec protection thermique • Tension: simple triphasée. La plupart des tensions sont disponibles. Merci de préciser! • Isolation du bobinage moteur Classe F • Equilibrage dynamique du rotor • Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile • Supports peints en noir – KL 60 pour 500L et 500M disponible sur demande • Supports en fonte à graphite sphéroïdale moulés peints en jaune – 500H uniquement! • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement • Longueur RL Minimum. Reportez-vous aux pages 53 et 59 • RL Maximum – sur demande! • RL Non standard disponibles! • A utiliser en position horizontale ± 5 degré uniquement! • Arbres nitrurés Remarques: • Vitesses spéciales sur demande • Tambour moteur pour position non-horizontale disponible sur demande • Tube cylindrique (sans bombé) disponible. Diamètre égal à la dimension Ø A . Parce que le 500H est conçu pour des applications très dures, irrégulières et extrêmes, sa conception est la plus robuste de cette gamme avec une boîte renforcée, un arbre de 65 mm, des roulements spécifiques, etc... ANTI-ROUILLE PARTIEL options TS11 – (500L & 500M) • Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120 microns • Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4 • Flasques en fonte moulée peints – 120 microns mini • Flasques équipés de graisseurs en acier inoxydable sur paliers avec joints labyrinthes – AISI 304 • Bouchons de carter d’huile zingués • Vis extérieures zinguées • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120 microns. TS11 – (500H) • Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120 microns • Flasque en fonte moulée peints – 120 microns mini • Flasques en acier inoxydable avec joints labyrinthes – AISI 304 • Bouchons de carter d’huile équipé d'un aimant zingués – AISI 304 • Vis extérieures zinguées • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120 microns • Supports de tambour nickelés avec joints labyrinthes. TS12 • Comme TS11, mais sans graisseurs • Flasques standards. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses dans le TS11 et TS12, mais disponibles sur demande. Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 51 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: page 100. 50 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 51 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 500L, 500M & 500H Spécification 500L 500M & 500H Option anti-rouille partiel Joints équipés de graisseurs! TS11 TS11 Option anti-rouille partiel Joints standards! TS12 TS12 Sur demande! Sur demande! Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: o o * Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A 8 mm 8 mm * Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A 8 mm 8 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.… x x Frein électromagnétique x x 100 100 x x Std. Std. RL mini augmente de (mm) Système anti-retour mécanique 500L à partir de RL=750mm & 500M à partir de RL=800mm Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C Isolation classe H avec huile de synthèse x x Corps du tambour droit x x Protection thermo-sensible Std. Std. Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67 Std. Std. Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Gamme de tension européenne - Simple triphasée (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 51 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 52 Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø 500 mm ØB ØE ØA ØO Tambour moteur avec boîtier de connexion F ØD M L G G H H RL K C EL AGL ØB ØE ØA Tambour libre version UT400M/400H ØD F G H RL EL C AGL Tambour moteur ou tambour libre (UT) A mm Type B mm C mm D mm Boîtier de connexion E mm F mm G mm H mm K mm L mm 500L & 500M 501 497 50 60 194 45 23 25 50 UT400M & UT400H 404 400 50 60 168 45 20 25 – Désignation du support Type 500L & 500M et UT400M & UT400H Acier KL60 46 T X T X mm X1 mm Z mm 60 165 W1 S V Dimensions D mm O mm – Z Z1 D F X1 Matière 131 N mm I K Supports KL60 Tambour moteur ou tambour libre (UT) M mm F mm 45 Poids I mm 130 52 K mm 90 S mm 18 T mm 30 V mm 25 W1 mm 50 150 270 70 Z1 mm 115 kg 4.8 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 53 Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø 500 mm Moteur Puissance kW/HP Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale résistant radiale RL Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max min. nages et 50Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 3 2.20/ 3.00 8 2 3 4.00/ 5.50 8 2 3 0.20 2613 0.25 2090 8360 0.32 1633 6532 0.40 1306 5224 0.50 1045 4180 0.63 829 3316 0.80 653 2612 1.00 522 2088 0.32 2969 11876 500M 35000 600 500L 650 500M 600 500L 650 500M 600 500L 710 500M 0.40 2375 9500 42200 0.50 1900 7600 0.63 1508 6032 0.80 1188 4752 1.00 950 3800 1.25 760 3040 35000 1.60 594 2376 2.00 475 1900 0.50 2612 10448 2073 8292 42200 6528 1.00 1306 5214 1.25 1045 4180 1.60 816 3264 35000 2.00 653 2607 2.50 522 2084 3.15 424 1696 0.63 2827 11308 0.80 2226 8904 42200 1.00 1781 7124 7.50/ 1.25 1425 5700 10.00 1.60 1113 4452 2 6 4 3 2 3 11.00/ 15.00 4 2 15.00/ 20.00 3 2 2 Tambour libre 600 650 1632 4 Type de supports Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) 42200 0.63 7.50 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard 650 700 750 800 850 900 950 par 50 mm 1000 jusqu’à 2000 258 265 272 279 286 293 300 307 223 230 237 244 251 258 265 272 267 274 281 288 295 302 309 316 232 239 246 253 260 267 274 281 258 265 272 279 286 293 300 307 223 230 237 244 251 258 265 272 278 285 292 299 306 313 10542 0.80 5.50/ Type 2.00 891 3564 35000 2.50 712 2848 3.15 570 2280 1.00 2612 10448 1.25 2090 8630 42200 1.60 1633 6532 2.00 1306 5224 2.50 1045 4180 35000 3.15 829 3316 1.25 2850 11400 1.60 2227 8908 42200 2.00 1782 7128 2.50 1425 5700 3.15 1131 4524 600 500L 710 500M 216 225 216 222 229 236 243 250 257 264 271 278 290 297 304 311 318 325 7 kg KL60 7kg KL60 7 kg KL60 7 kg KL60 7 kg KL60 7 kg KL60 660 500L 255 262 269 276 283 290 710 500M 290 297 304 311 318 325 35000 660 500L 255 262 269 276 283 290 40500 600 UT400M 113 119 126 132 138 142 148 154 160 7 kg KL60 50000 650 UT400H 124 131 137 143 147 153 159 165 7 kg KL60 53 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 54 Tambour Moteur 500L, Ø500 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps du Réducteur – aluminium Arbre arrière Arbre avant Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Joint d'étanchéité Couvercle – côté réducteur Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Couvercle avant Couvercle avec gorge de joint 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 21 21.1 2 30 75 77 N° 24 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 43 44 45 50 51 52 53 Désignation N° labyrinthe 2 joints double lèvres à chaque extrémité Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis hexagonale Rondelle frein Joint Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise 13 20 37 36 43 66 31 9 12 1 15.1 32 24 26 8 38 50 11 10 28 44 70 15 54 66 70 73 75 76 77 78 85 90 91 93 94 99 101 104 120 121 122 123 202 14 29 Désignation Rondelle frein Rondelle crantée Vis de centrage Joint Joint Joint Joint Bride intermédiaire Système anti-retour Frein électromagnétique Circlip Vis Hm Rondelle frein Clavette Rondelle Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Plaque d'identification du tambour moteur 27 44 70 76 51 52 37 21 78 24 16 17 202 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 55 Tambour Moteur 500M, Ø500 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° Désignation 1 2 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Flasques Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Corps du Réducteur – fonte moulée Arbre arrière Arbre avant Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Joint d'étanchéité Couvercle – côté réducteur Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Couvercle avant Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 2 joints double lèvres à chaque 3 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 20 20.1 21 21.1 24 72 36 30 2 32 75 24 13 N° 26 20 38 50 37 8 77 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 44 50 51 52 53 70 72 73 75 76 77 78 Désignation N° 85 90 91 93 94 99 101 104 120 121 122 123 180 181 182 184 185 186 187 188 191 196 197 extrémité Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Chc Vis Chc Rondelle Joint Bouchon de vidange à aimant Rondelle entretoise Rondelle frein Rondelle frein Vis de centrage Joint Joint Joint Joint 196 188 31 9 12 197 181 11 10 28 44 70 1 15.1 15 55 14 29 Désignation Bride intermédiaire Système anti-retour Frein électromagnétique Circlip Vis Hm Rondelle frein Clavette Rondelle Entretoise Couvercle labyrinthe Vis de centrage Joint torique Graisseur Pignon arbré intermédiaire Pignon intermédiaire Rondelle entretoise Roulement Roulement Clavette Clavette Circlip Circlip Clavette Circlip 27 44 70 76 51 52 37 21 78 24 16 17 202 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 56 Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø500 mm Vues de détails 500M Arbre intermédiaire 500L & 500M Option système anti-retour monté avec colle Système anti-retour avec joints labyrinthes 500L & 500M Option frein électromagnétique 56 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 57 Convoyeur à engrais - Toujours en activité après 35 ans 24 heures sur 24, 365 jours par an. Application: chaux. Avantages: compact, robuste, et sûr, SANS maintenance. Le bon choix par expérience! 57 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 58 Tambour Moteur 500H, Ø 500 mm ØB ØE ØA ØO Tambour moteur avec boîtier de connexion M W2 W1 L W G G P RL P EL AGL Tambour libre version UT500H W2 Type A B C D E G L M O P mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 500H 501 497 – 65 192 95 131 46 165 150 500H (22 & 30kW) 521* 517* – 65 235 95 166 54 230 150 UT500H 501 – 65 235 95 – – – 150 497 W1 G RL P EL AGL * incluant revêtement céramique I Supports AL65 & ALO65 V Z Z1 ØS ØD X1 X X1 Tambour moteur ou tambour libre (UT) Matière Désignation du support Type 500H & UT500H Fonte à graphite sphéroïdale moulé AL65 / ALO65 W W2 W1 Dimensions D mm 65 I mm 115 58 Poids S mm 23 V mm 34 W mm 45 W1 mm 90 W2 mm 60 X mm 180 X1 mm 240 Z mm 80 Z1 mm 141 kg 8.0 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 59 Tambour Moteur 500H, Ø 500 mm Moteur Puissance kW/HP Vitesse nomi- Couple Effort Charge résistant radiale Nbre Niveaux nale de bande pôles d’engre- à pleine charge max nages et 50Hz T1+T2 n. n. m/sec Nm N N 8 2 5.50/ 7.50 6 2 8 2 7.50/ 10.00 6 2 11.0/ 15.0 6 2 15.0 4 2 15.0/ 20.0 4 2 18.5 25.0 4 2 4 2 2 2 22.0/ 30.0 1*) 30.0/ 40.0 4 2 0.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 0.63 0.80 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 2612 2073 1632 1306 1045 816 653 522 2827 2226 1780 1424 1113 890 712 2611 2089 1632 1306 1045 3644 2850 2226 1781 1425 1131 3596 2746 2197 1757 1395 10427 8276 6515 5214 4172 3258 2607 2084 11285 8887 7106 5685 4443 3553 2843 10423 8340 6515 5214 4172 14450 11377 8886 7110 5689 4515 14356 10962 8771 7014 5569 1.60 2.00 2.50 3.15 1.60 2.00 2.50 3.15 4.00 RL min. Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 par 50 mm jusqu’à 2000 46000 750 500H 339 348 357 365 374 381 8 kg AL65 / ALO65 46000 750 500H 349 358 367 375 384 390 8 kg AL65 / ALO65 46000 750 500H 359 369 379 389 399 405 8 kg AL65 / ALO65 46000 750 500H 370 378 385 393 400 409 8 kg AL65 / ALO65 46000 750 500H 380 388 395 403 410 419 8 kg AL65 / ALO65 3444 13750 46000 850 500H 443 451 458 467 8 kg 2611 2089 1600 4236 3801 3049 2498 1901 10423 8340 46000 6385 16977 15236 46000 12222 10012 7618 750 500H 395 403 410 419 8 kg 480 488 495 504 27 kg 850 500H 229 237 246 255 8 kg 380 388 AL65 / ALO65 AL65 / AL65 / ALO65 1*) Veuillez SVP noter que le moteur 30kW sera livré avec revêtement céramique 10 mm. Tambour libre 46000 600 UT500H 212 220 AL65 / ALO65 Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 ! 59 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 60 Tambours Moteurs 630M & 630H, Ø 630 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 630 mm, nous vous proposons deux modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - type M pour charge Moyenne - type H pour charge Haute Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Si vous ne trouvez pas la tension de bande correspondante dans le diamètre de tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un tambour plus grand. A part le fait que le moteur et la boîte de vitesse proviennent du 500H, les 2 modèles – 630M & 630H – sont conçus pour des applications lourdes. Ces modèles sont conçus pour fournir le couple et la tension de bande nécessaire. SPECIFICATION STANDARD du tambour moteur ANTI-ROUILLE PARTIEL options • Tube en acier doux bombé Ø 630 mm peint en jaune – épaisseur mini 60 microns • Paliers et fonds boulonnés en fonte moulée peints en jaune – 60 microns mini • Arbre en acier doux • Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune – 60 microns mini • Moteur à induction triphasé avec protection thermique • Tension: simple triphasée. La plupart des tensions sont disponi-bles. Merci de préciser! • Isolation du bobinage moteur Classe F • Equilibrage dynamique du rotor • Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile • Supports en fonte à graphite sphéroïdale ou en acier moulé peints en jaune – un type AL et un ALO • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement • RL Maximum – sur demande! • RL Non standard disponibles! • A utiliser en position horizontale ± 5 degré uniquement! • Vitesses spéciales disponibles sur demande. TS11 Ces 2 modèles sont conçus pour des applications en charges irrégulières, difficiles, et des conditions brutales. • Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120 microns • Flasques en fonte moulée peints – 120 microns mini • Flasques en acier inoxydable avec joints labyrinthes – AISI 304 • Arbres nitrurés • Bouchons de carter d’huile équipé d'un aimant zingués – AISI 304 • Vis extérieures zinguées • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN600345) • Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120 microns • Supports de tambour nickelés avec joints labyrinthes. TS12 • Comme TS11N, mais sans graisseurs • Flasques standards. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses dans le TS11 et TS12, mais disponibles sur demande. Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 61 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: page 100. 60 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 61 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 630M & 630H Spécification 630M 630H Option anti-rouille partiel Joints équipés de graisseurs! TS11 TS11 Option anti-rouille partiel Joints standards! TS12 TS12 Sur demande! Sur demande! Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Joints labyrinthes avec graisseur en acier doux x x o 10 mm 10 mm o 10 mm 10 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.… x x Arbre rallongé pour frein mécanique externe x x Système anti-retour mécanique x x Std. Std. Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: * Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A * Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C Isolation classe H avec huile de synthèse x x Corps du tambour droit x x Protection thermo-sensible Std. Std. Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67 Std. Std. Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Gamme de tension européenne - Simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Std. Std. Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz x x Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x 100 - Frein électromagnetique Précisez-le! RL mini. augmente de (mm) x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 61 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 62 Tambours Moteurs 630M & 630H, Ø 630 mm ØB ØE ØA ØO Tambour moteur avec boîtier de connexion W2 M W1 L W G G P RL P EL AGL Tambour libre version UT500H/502H W2 Type A mm B mm 630M 630M (22&30kW) / 630H UT500H UT502H 630 630 501 501 626 626 497 497 C mm D mm - E mm 65 90 65 90 192 268 235 226 G mm L mm M mm 95 131 84 166 95 85 - O mm P mm W1 G 46 165 150 54 230 150 - 150 - 150 RL P EL AGL I Supports AL65 & ALO65 AL90 & ALO90 V Z Z1 ØS W W2 W1 ØD X X1 Tambour moteur Matière et tambour libre (UT) Type 630M & UT500H 630H & UT502H Désignation du support Type Fonte à graphite sphéroïdale moulé Acier moulé Dimensions D mm I mm Poids S mm V mm W mm W1 mm W2 mm X mm X1 mm Z mm Z1 mm kg AL65/ALO65 65 115 23 34 45 90 60 180 240 80 141 8.0 AL90/ALO90 90 160 26 42 58.5 117 80 250 320 100 183 19.0 62 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 63 Tambour Moteur 630M, Ø 630 mm Moteur Power kW/HP Nbre pôles n. 8 5.50/7.50 6 8 7.50/10.0 6 11.0/15.0 6 15.0/20.0 4 18.5/25.0 4 22.0/30.0 2 4 Tambour libre Vitesse nomi- Couple Effort Charge nale de bande résistant radiale à pleine charge max et 50Hz T1+T2 m/sec Nm N N 0.63 2612 8292 0.80 2057 6530 1.00 1645 5222 1.25 1316 4178 46000 1.60 1028 3264 2.00 823 2613 2.50 658 2089 3.15 522 1657 0.80 2805 8905 1.00 2243 7121 1.25 1795 5699 1.60 1402 4451 46000 2.00 1122 3562 2.50 897 2848 3.15 712 2261 1.25 2631 8356 1.60 2056 6527 2.00 1645 5222 46000 2.50 1316 4178 3.15 1045 3318 1.60 2804 8902 2.00 2243 7121 46000 2.50 1795 5699 3.15 1424 4521 2.00 2767 8784 2.50 2213 7026 46000 3.15 1757 5578 2.00 3222 10450 2.50 2634 8362 46000 3.15 2090 6635 46000 RL min. Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) 750 800 850 900 950 1000 1050 par 50 mm 1100 jusqu’à 2000 750 630M 395 404 413 422 431 441 450 459 9 kg AL65 /ALO65 750 630M 404 413 422 431 440 450 459 468 9 kg AL65 /ALO65 750 630M 419 428 438 447 456 466 475 484 9 kg AL65 /ALO65 750 630M 430 439 449 458 467 477 486 495 9 kg AL65 /ALO65 750 630M 440 449 459 468 477 487 496 505 9 kg AL65 /ALO65 750 630M 440 449 459 468 477 487 496 505 9 kg AL65 /ALO65 750 UT500H 212 220 229 237 246 255 263 271 8 kg AL65 /ALO65 850 Tambour Moteur 630H, Ø 630 mm Moteur Puissance Nbre pôles kW/HP n. 22.0/30.0 8 30.0/40.0 37.0/50.0 45.0/61.0 55.0/75.0 8 6 4 4 Tambour libre Vitesse nomi- Couple Effort Charge nale de bande résistant radiale à pleine charge max et 50Hz T1+T2 m/sec Nm N N 1.00 6583 20899 1.25 5265 16714 1.60 4113 13057 73600 2.00 3290 10445 2.50 2632 8356 3.15 2089 6632 1.25 7179 22791 1.60 5609 17807 2.00 4487 14245 98100 2.50 3589 11394 3.15 2849 9045 1.60 6920 21969 2.00 5534 17569 98100 2.50 4427 14054 3.15 3513 11153 2.50 5384 17092 3.15 4273 13565 88300 4.00 3365 10683 2.50 6584 20902 3.15 5223 16581 88300 4.00 4113 13057 98100 RL min. Type 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type de supports Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 par 50 mm 1300 jusqu’à 2000 950 630H 805 818 830 843 855 865 878 891 13 kg AL90/ALO90 950 630H 825 838 850 863 875 885 898 911 13 kg AL90/ALO90 950 630H 825 838 850 863 875 885 898 911 13 kg AL90/ALO90 950 630H 845 858 870 883 895 905 918 931 13 kg AL90/ALO90 950 630H 845 858 870 883 895 905 918 931 13 kg AL90/ALO90 750 UT502H 287 296 305 314 322 331 340 349 9 kg AL90/ALO90 Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 ! Note: pour le tambour moteur 630M & H le frein électromagnetique n'est pas possible. 63 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 64 Tambours Moteurs 800M, H & 800HD, Ø 800 mm Pour répondre à vos besoins en diamètre 800 mm, nous vous proposons deux modèles aux performances différentes pour la manutention du vrac: - 800M, 800H - 800H Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon type de tambour moteur pour l'application en fonction de la tension de bande estimée (charge radiale) = T1+T2. La charge radiale réelle DOIT être MOINS importante que la valeur maximale notée dans cette brochure. Tenez également compte de l'augmentation des tensions lors de l'utilisation de bandes à brins multiples et/ou d’une bande de largeur supérieure. Le moteur et la boîte de vitesse du 800M proviennent du 630H. Les modèles 800M, H & 800HD sont conçus pour les applications lourdes. Ces modèles sont conçus pour fournir le couple et la tension de bande nécessaire. Ces modèles sont conçus pour des applications en charges irrégulières, difficiles, et des conditions brutales. SPECIFICATION STANDARD du tambour moteur ANTI-ROUILLE PARTIEL options • Tube en acier doux bombé Ø 800 mm peint en jaune – épaisseur mini 60 microns • Paliers et fonds boulonnés en fonte moulée peints en jaune – 60 microns mini • Arbre en acier doux • Système d'étanchéité des arbres – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune – 60 microns mini • Moteur à induction triphasé avec protection thermique • Tension: simple triphasée. La plupart des tensions sont disponibles. Merci de préciser! • Isolation du bobinage moteur Classe F • Equilibrage dynamique du rotor • Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile • Supports en fonte à graphite sphéroïdale ou en acier moulé peints en jaune – un type AL et un ALO • Vidange de l’huile recommandée toutes les 20.000 heures de fonctionnement • RL Maximum – sur demande! • RL Non standard disponibles! • A utiliser en position horizontale ± 5 degré uniquement! • Vitesses spéciales sur demande TS11 • Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120 microns • Flasques en fonte moulée peints – 120 microns mini • Flasques en acier inoxydable avec joints labyrinthes – AISI 304 • Arbres nitrurés • Bouchons de carter d’huile équipé d’un aimant zingué • Vis extérieures zinguées • Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5) • Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120 microns • Supports de tambour nickelés avec joints labyrinthes. TS12 • Comme TS11, mais sans graisseurs • Flasques standards. Autres options: • Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses dans le TS11 et TS12, mais disponibles sur demande. Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les tambours libres. • Considérations environnementales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options supplémentaires: page 65 et dernière page du catalogue • Diagrammes de connexion: page 100. 64 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 65 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 800M, H & 800HD Spécification 800M 800H/HD Option anti-rouille partiel Joints équipés de graisseurs! TS11 TS11 Option anti-rouille partiel Joints standards! TS12 TS12 Sur demande! Sur demande! Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE Joints labyrinthes avec graisseur en acier doux x x o 10 mm 10 mm o 10 mm 10 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc… x x Arbre rallongé pour frein mécanique externe x x Système anti-retour mécanique x x Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard: * Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A * Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Std. Std. Isolation classe H avec huile de synthèse x x Corps du tambour droit x x Protection thermo-sensible Std. Std. Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67 Std. Std. Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Gamme de tension européenne - Simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x Double tension – triangle-étoile – Connexion possible! x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x = option disponible o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! Std. = de série 65 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 66 Tambours Moteurs 800M, H & 800HD, Ø 800 mm ØB ØE ØA ØO Tambour moteur avec boîtier de connexion M W2 L W1 W G G P RL P EL AGL ØE ØA A mm Type 800M 800H/HD UT630M UT630H 800 800 630 630 B mm 796 796 626 626 C mm D mm E mm G mm - 90 268 - 120 330 - 90 226 - 120 330 L mm M mm 88 166 80 206 85 75 - O mm ØB Tambour libre version UT630M/630H W3 W2 W1 P mm 54 230 150 67 260 150 - 150 - 150 G P RL EL AGL I Tambour moteur ou tambour libre (UT) Matière Désignation du support Type 800M & UT630M Acier moulé 800H & UT630H Acier moulé 800HD & UT 630HD Acier moulé AL90/ALO90 AL120/ALO120 AL121/ALO121 ØS V Z1 Z W3 W2 W1 ØD X X1 Ø Supports AL90 & ALO90 AL120 & ALO120 AL121 & ALO121 Dimensions D mm I mm 90 120 120 160 200 200 Poids S mm 26 33 33 66 V mm W mm 42 58.5 50 95 50 95 W1 mm 117 160 160 W2 mm W3 mm 80 58.5 120 65.0 120 65.0 X mm 250 300 300 X1 mm 320 370 370 Z mm 100 110 110 Z1 mm 183 213 213 kg 19.0 38.0 38.0 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 67 Tambour Moteur 800M, Ø 800 mm Moteur Vitesse nomiPuisNbre Niveaux nale de bande sance pôles d'engre- à pleine charge nages et 50 Hz kW/HP m/sec 1.25 22.0/30.0 1.60 8 2 2.00 2.50 3.15 1.60 2.00 30.0/40.0 8 2 2.50 3.15 2.00 2.50 37.0/50.0 6 2 3.15 4.00 3.15 45.0/61.0 4 2 4.00 3.15 55.0/75.0 4 2 4.00 Couple Effort Charge résistant radiale max T1+T2 Nm N N 6688 16720 5223 13058 4178 10445 73600 3343 8358 2653 6633 7122 17805 5698 14245 4558 11395 98100 3617 9043 7030 17575 5622 14055 4462 11155 98100 3513 8783 5426 13565 4273 10683 88300 6584 14581 5223 13058 88300 Tambour libre 98100 RL min. 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) Type de supports 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 par 50 mm jusqu’à 2000 950 800M 935 948 960 973 985 995 1005 13 kg AL90 /ALO90 950 800M 975 988 1000 1013 1025 1035 1045 13 kg AL90 /ALO90 950 800M 975 988 1000 1013 1025 1035 1045 13 kg AL90 /ALO90 950 800M 995 1008 1020 1033 1045 1055 1065 13 kg AL90 /ALO90 950 800M 995 1008 1020 1033 1045 1055 1065 13 kg AL90 /ALO90 750 UT630M 327 336 345 354 362 371 380 9 kg AL90/ALO90 Tambour Moteur 800H/HD, Ø 800 mm Moteur Puissance kW/HP 55.0/ 75.0 Vitesse nomi- Couple Effort Charge résistant radiale Nbre Niveaux nale de bande pôles d'engre- à pleine charge max nages et 50 Hz T1+T2 m/sec Nm N N 8 6 8 3 2 6 2 3 75.0/ 100.0 6 2 3 90.0/ 120.0 6 2 3 110.0/ 150.0 132.0/ 180.0 4 2 4 3 2 Tambour libre 1.00 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 4.00 4.50 1.25 1.60 2.00 2.50 3.15 4.00 4.50 1.60 2.00 2.50 3.15 4.00 4.50 2.00 2.50 3.15 4.00 4.50 2.50 3.15 4.00 4.50 20884 16707 13052 10450 8360 6635 5225 4644 22527 18496 14244 11395 9044 7122 6331 21181 18496 13674 10852 8546 7597 21915 17994 13264 10445 9265 21592 15153 12535 11142 54974 41300 32630 26125 20900 16588 13063 11610 56318 46240 35610 28488 22610 17805 15828 52953 46240 34185 27130 21365 18993 54789 44984 33160 26113 23163 53981 37882 31338 27855 RL min. 50 Hz Poids en kg pour une largeur standard Type Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande) Type de supports 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 par 50 mm jusqu’à 2000 200000 1300 800HD 2390 2420 2450 2455 2485 2515 2546 30kg AL121/ALO121 200000 1150 800H 2150 2175 2200 2225 2250 2275 2300 25 kg AL120/ALO120 200000 1300 800HD 2390 2420 2450 2455 2485 2515 2546 30kg AL121/ALO121 200000 1150 800H 2150 2175 2200 2225 2250 2275 2300 25 kg AL120/ALO120 200000 1550 800HD 2575 2530 2560 2590 30kg AL121/ALO121 200000 1400 800H 2275 2300 2325 2350 25 kg AL120/ALO120 180000 1550 800HD 2575 2605 2635 2665 30kg AL121/ALO121 180000 1400 800H 2250 2275 2300 2325 25 kg AL120/ALO120 180000 1550 800HD 2615 2645 2675 2705 30kg AL121/ALO121 180000 1400 800H 2215 2240 2265 2290 2315 2340 2365 25 kg AL120/ALO120 200000 1150 UT630H 700 715 730 745 760 775 790 15 kg AL120/ALO120 2200 2175 Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 ! 67 2225 2200 2250 2225 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 68 Tambours Moteurs 500H - 800H, Ø 500 mm - 800 mm Liste des pièces de rechange et vues de détails N° 1 4 6 8 9 10 11 12 13 14 15 15.1 16 17 18 18.1 19 19.1 20 20.1 21 21.1 24 Désignation Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée Rondelle entretoise (630H/800H) Couronne Pignon de sortie moteur Roue d'attaque Pignon de sortie Réducteur et arbre arrière Arbre arrière Arbre avant Ensemble stator Rotor Ensemble boîtier de connexion Joint d'étanchéité (modèles 500H/630M seulement) Support arrière (AL) Support arrière avec joint labyrinthe Support avant (ALO) Support avant avec joint labyrinthe Couvercle – côté réducteur Couvercle avec gorge de joint labyrinthe Couvercle avant Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 2 joints double lèvres à chaque extrémité N° 26 27 30 31 32 33 34 35 37 38 42 44 45 47 50 51 52 57 58 68 69 70 72 73 Désignation N° Roulement Roulement Roulement Roulement Circlip Circlip Circlip Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Hm Vis Hm Vis Hm Vis Hm Rondelle Joint Bouchon de vidange à aimant Rondelle frein Rondelle frein Clavette Clavette à talon Rondelle frein Pion cannelé Vis de centrage Montage avec système anti-retour Montage avec arbre rallongé pour frein externe 68 75 76 77 78 79 85 90 90.1 90.2 93 94 99 101 123 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 Désignation Joint Joint Joint Joint Circlip Bride moteur pour anti-retour/frein Système anti-retour Corps de système anti-retour Couvercle du système anti-retour Circlip Vis Hm Rondelle frein Clavette Graisseur Arbre pour frein externe Couvercle du roulement du support Roulement à bille Joint d'arbre pour frein externe Joint d'arbre pour frein externe Circlip Vis – couvercle de roulement Rondelle frein Clavette Circlip Clavette Circlip motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 69 Tambours Moteurs 800HD, Ø 800 mm Liste des pièces de rechange et vues de details N° Désignation 1 4 Virole Ensemble Palier avec couronne intégrée 6 Rondelle entretoise 8 Couronne 9 Pignon de sortie moteur 10 Roue d'attaque 11 Pignon de sortie 12 Réducteur – acier moulé 13 Arbre arrière 14 Arbre avant 15 Ensemble stator 16 Ensemble boîtier de connexion 20 Couvercle – côté réducteur 20.1 Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 21 Couvercle avant 21.1 Couvercle avec gorge de joint labyrinthe 24 2 joints double lèvres à chaqueExtrémité 26 Roulement 27 Roulement 28 Roulement 30 Roulement 31 Roulement 32 Circlip N° Désignation 33 34 35 37 38 42 44 45 47 50 51 52 58 68 69 70 72 73 75 76 77 78 85 90 Circlip Circlip Circlip Vis Chc Vis Chc Vis Hm Vis Hm Vis Hm Vis Hm Rondelle Joint Bouchon de vidange à aimant Rondelle frein Clavette Clavette à talon Rondelle frein Pion cannelé Vis de centrage Joint Joint Joint Joint Bride moteur pour anti-retour/frein Système anti-retour Niveau intermédiaire 69 N° 123 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 188 189 190 180 181 182 183 184 185 187 191 192 193 194 196 197 205 206 207 208 209 210 211 212 220 Désignation Graisseur Arbre pour frein externe Couvercle du roulement du support Roulement à bille Joint d'arbre pour frein externe Joint d'arbre pour frein externe Circlip Vis – couvercle de roulement Rondelle frein Clavette Circlip Clavette Circlip Circlip Circlip Pignon arbre intermédiaire Pignon intermédiaire Rondelle entretoise Rondelle Roulement à billes Roulement à billes Clavette Circlip Circlip Rondelle entretoise Vis de centrage Clavette Circlip Circlip Circlip Circlip Bague de protection Boulon à oeil Rondelle Protection du câble Circlip Plaque d’isolation motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 70 Tambours Moteurs 500H – 800HD, ø 500 mm – 800 mm Vue des détails Option anti-retour Option joints labyrinths Flasques à fonte à graphite moulé boulonnés des 2 côtés pour 800M – 1000HD Boîtier de connexion pour Tambour Moteur type 500H Boîtier de connexion pour Tambour Moteur type 630-800HD 70 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 71 Tambour Moteur 1000HD, Ø 1000 mm Le tambour moteur type 1000HD est un système d’entraînement fiable et robuste pour les convoyeurs à bande très chargés, avec une remarquable gamme de puissances de 160 à 250 kW. Il peut supporter une haute charge radiale (fortes tensions de la bande) tout en ayant une structure très compacte. Il est donc conçu pour: - Convoyeurs dans le secteur des mines - Excavateurs - Empileurs (Stackers) - Recuperateurs (Reclaimers) - Convoyeurs très chargés pour graviers et sable Le tambour moteur 1000HD est conçu pour des applications en charges difficiles, irrégulières, sévères et brutales. La structure compacte et robuste permet aux techniciens d’épargner des matériaux et des coûts dans la conception du convoyeur. Un haut niveau de protection, grâce au système d’étaincheté hermétique et à labyrinthe, en permet l’utilisation dans toutes les conditions ambiantes, même les plus sales, mouillées et agressives. SPECIFICATION STANDARD du tambour moteur● • Tube en acier doux bombé + revêtement céramique, avec diamètre extérieur 1020 mm • Arbres en acier doux • Supports en acier moulé complètement enclos • Tube couvert avec revêtement céramique épaisseur 10 mm. • Paliers en fusion d’acier • Moteur triphasé en fusion d’acier • Système d’étainchété avec niveau de protection IP66/67 (EN 60034-5) • Boîtier de connexion en fonte moulée • Moteur à induction triphasé avec voltage simple triphasé • Voltages standards 400V, 415V, 525V, 690V 50Hz & 460V, 575V 60Hz A spécifier ! • Isolation du bobinage moteur Classe H 71 • Protections thermiques bimétalliques jointes en série, 2 résistences de température Pt100 et 3 résistencesPTC jointes en série installées dans le bobinage • Equilibrage dynamique du rotor • Les 2 bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile • Longueur RL minime =1400 mm pour 160 kW et 1500 mm pour 250 kW • Huile synthétique EP220 • Première vidange de l’huile recommandée après 50.000 heures de travail • Joints labyrinthes équipés de graisseurs avec système d’engraissage automatisé • Vitesses spéciales disponibles sur demande Notes • Conditions environnementales spéciales: pages 77-78 • Précautions techniques: pages 81-92 • Options: à page 72 • Diagrammes de connexion: à page 100. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 72 OPTIONS DISPONIBLES Tambours Moteurs 1000HD Spécification 1000HD Différents types et formes de revêtement en céramique Système anti-retour mécanique RL + 0 Arbre rallongé pour frein mécanique externe RL + 0 Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Isolation classe H avec huile de synthèse Protections thermiques bimétalliques jointes en série, 2 résistences de température Pt100 et 3 résistences-PTC jointes en série Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE x x x Std. Std. Protection thermo-sensible des bobinages Std. Boîtier de connexion en fonte moulée IP66/67 Classe de protection IP66/67 Std. Gamme de tension européenne (3x400V, 415V, 525V & 690V 50 Hz et 460V, 575V 60Hz) avec une tolérance de+/-10% (DIN CEI 38) Tensions spéciales jusqu'à 1000V Std. Std. x Std. Moteurs approuvés CSA x x Std. = standard de série x = option disponible sur demande 72 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 73 O O Tambour Moteur 1000HD, Ø 1000 mm ALO AL Dimensions du tambour Moteur A B mm mm D E G G1 L mm mm mm mm mm M mm O mm P mm W mm W1 mm W4 mm 1020 1014 203 520 145 114 218 122 325 215 228 143 150 Dimensions standards de l’arbre rallongé pour frein externe Dimensions du support 73 Type S W2 mm mm AL ALO 50 50 W3 X X1 Z Z1 mm mm mm mm mm 130 65 560 717 215 412 130 65 560 717 215 412 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 74 n r Tambour Moteur 1000H, Ø 1020 mm Niveaux Vitesse Couple d’engre- nominale Nbre nages de bande à pleine pôles n. charge et n. 50Hz Moteur Puissance kW/HP 6 160.0/ 218.0 2 4 200.0/ 272.0 2 250.0/ 340.0 2 Effort résistant Charge radiale max T1+T2 kN m/s Nm N 3.00 3.50 4.00 4.50 5.50 6.50 25160 21030 18830 16770 14020 11310 49330 41240 36930 32890 27500 22170 7.00** 7.50** 8.50 9.50 10750 10230 8870 7740 21080 20060 17390 15180 220 4.50 5.50 6.50 20960 17530 14130 41110 34370 27720 300 7.00** 7.50** 8.50 9.50 13440 12790 11089 9670 26350 25080 21740 18970 220 4.50 5.50 6.50 26200 21900 17650 51390 42950 34650 300 7.00** 7.50** 8.50 9.50 16800 15980 13850 12000 32940 31350 27170 23710 RL min. 50 Hz Type Poids en kg pour une largeur standard RL in mm 1250 1300 1300 1350 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1750 1800 4005 4075 4120 4185 4250 4315 4380 4445 4510 4575 4640 par 50mm jusqu’à 2500 300 1000H 1250 65kg 3755 1300 1000H 3825 3870 3935 4000 4065 4130 4195 4260 4325 4390 4455 4005 4075 4120 4185 4250 4315 4380 4445 4510 4575 4640 65kg 4255 4325 4370 4435 4500 4565 4630 4695 4760 4825 65kg 1350 1000H 220 ** Pour les vitesses montrées avec un double astérisque, des couples en option sont possibles sur demande. Tambour Moteur 1000HD, Ø 1020 mm Niveaux Vitesse Couple d’engre- nominale Nbre nages de bande à pleine pôles n. charge et n. 50Hz Moteur Puissance kW/HP 6 160.0/ 218.0 4 3 200.0/ 272.0 4 3 250.0/ 340.0 4 3 m/s n 1.60 2.00 * 2.50 3.15 4.00 4.50 5.50 2.00 * 2.50 * 3.15 * 4.00 4.50 5.50 2.50 * 3.15 * 4.00 4.50 5.50 Nm 45540 36310 30300 24400 19200 16700 14000 45390 37950 30600 24000 20900 17600 47430 38250 30000 26150 22000 Effort résistant Charge radiale max T1+T2 N 89280 71200 59400 47800 37600 32700 27400 89000 74300 60000 47000 40950 34500 93010 75010 58830 51250 43100 kN r RL min. Type Poids en kg pour une largeur standard RL in mm 1250 1300 1350 1400 1450 4450 1500 4520 1550 4565 1600 4630 1650 4695 1700 4760 1750 4825 par 50mm 1800 jusqu’à 2500 4890 4200 4270 4315 4380 4445 4510 4575 4640 4705 4450 4520 4565 4630 4695 4760 4825 4890 4700 4770 4815 4880 4945 5010 5075 1450 300 50 Hz 1400 1000 HD 300 1450 1000 HD 300 1500 1000 HD 65kg * Les puissances et les vitesses montréés avec un astérisque peuvent être employées avec 100% de la charge seulement dans le sens des aiguilles d’une montre ! Pour le sens contraire aux aiguilles d’une montre le tambour moteur doit être assemblé dans la direction opposée. Note: veuillez spécifier le diamètre extérieur du cable de connexion. A cause du haut couple le démaragge doit être fait par un démarreur éléctronique. 74 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 75 Dragage offshore dans la Mer du Nord avec déchargement à pleine capacité sur chaque dock de réception. Capacité: 2700 t/h à une vitesse pouvant atteindre 3.15 m/s. Tous les tambours moteurs montés à bord ont une puissance allant de 37 à 75 kW et sont tous équipés de l'option TS11 avec des graisseurs et une protection IP66/67. UN PLUS dans les milieux salins très humides. 75 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 76 Tambours moteurs montés sur des convoyeurs de transfert à 2 sens de marche. Spécification: double entraînement avec 2 tambours moteurs 800M, 37.0 kW pour ce convoyeur de transfert à 2 sens de marche. 76 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 77 Applications en conditions environnementales spéciales Température ambiante basse L'installation de tambours moteurs est possible en dessous de –25°C qui est la limite pour les installations standards. Dans ce cas, consultez RULMECA pour de plus amples informations. L'utilisation d'huile et de joints spécifiques ainsi que d'un chauffage anti-condensation pourraient être nécessaires. Des graisseurs équiperont les joints labyrinthes pour éviter qu'ils sèchent. Température ambiante élevée L'installation des tambours moteurs est également possible au dessus de la limite standard qui est de +40°C. Dans ce cas, consultez RULMECA pour de plus amples informations. Ambiance hautement poussiéreuse/ abrasive, humide/très humide Classe de protection IP66/67, finition spéciale comme acier inoxydable AISI 303/4 ou même 316, antirouille partiel, revêtement spécifique, revêtement caoutchouc. Manutention de grains – Ambiance très poussiéreuse où des restrictions pour raisons d'atmosphères dangereuses s'appliquent Tambours moteurs pour atmosphères explosibles suivant ATEX 95 – Zone 22 – pour des applications comme la manutention des grains, etc. Fabrication en accord avec la Directive Européenne 94/9/CE. Cette directive est connue sous le nom de "Directive ATEX (atmosphère explosible)". Contactez RULMECA pour de plus amples informations. Démarrages / Arrêts fréquents Type 138E 165E 220M & H 320L, 320M & 320H, 400L, 400M & 400H 500L, 500M, 500H, 630M & 630H, 800M, 800H/HD 1000HD Démarrage / Arrêt max. 240/h 180/h 120/h 25/h 10/h 5/h * Pour des applications avec démarrage/arrêt, contactez Rulmeca. Pour des conditions supérieures pour les diamètres 220-800, contactez Rulmeca. Manutention de produits alimentaires Joints équipés de graisseurs; versions en acier inoxydable TS7N, TS9N ou TS10N lors de nettoyage des équipements avec jet d'eau à haute pression ou avec produits chimiques; huile et graisse approuvés industrie alimentaire; caoutchoutage spécifique résistant aux graisses et huiles également approuvé par l'industrie alimentaire. Matières approuvées FDA, USDA, FSIA, FESD. Applications sous-marines Tous les Tambours Moteurs RULMECA sont protégés IP66/67. Cette spécificité indique un test d'immersion totale à 1 mètre de profondeur dans de l'eau pendant 30 minutes. Cependant, les moteurs NE SONT PAS conçus pour fonctionner en permanence sous l'eau (CEI 529). Si vous avez des doutes quant aux conditions d'utilisations réelles, prenez contact avec RULMECA. Convoyeur d'indexation / Convoyeur en descente. Convoyeurs inclinés à 2 sens de marche Possibilité d’ajouter un frein électromagnétique interne ou un frein mécanique à mâchoire externe. Dans ce second cas, un arbre rallongé remplacera l’arbre existant afin de pouvoir monter le frein externe (modèle 500H – 1000HD). Convoyeur incliné à 1 seul sens de marche Ajout d'un système anti-retour mécanique. Convoyeur à 2 sens de marche Il est très important qu'un temps d'arrêt soit marqué entre les 2 sens de marche. Le tambour moteur doit s'arrêter complètement avant de changer le sens de marche. Convoyeur à vitesse variable Mise en place d'un moteur à 2 vitesses ou d'un convertisseur de fréquences pour une gamme de vitesse plus grande. 77 Utilisation d'un tambour moteur avec un convoyeur sans bande ou une bande couvrant moins des 2/3 de la largeur du tambour Des tambours moteurs ont été spécialement conçus pour être utilisés dans ces cas de figures (Isolation Classe H, huile supplémentaire) Ne JAMAIS utiliser de tambours standards à moins d'avoir l'accord de RULMECA. La connexion des capteurs thermo-sensible montés sur les bobinages est primordiale. Tambours moteurs montés non-horizontal entre 5 et 90° Exécution spécifique! Consultez RULMECA. (Huile supplémentaire, graisse dans le palier supérieur). Connexion électrique: • devra être montée à l'opposé du montage standard • devra se trouver en partie supérieure lors de l’installation. Zones d'impact: Tambours moteurs surdimensionnés. Consultez RULMECA. Manutention de produits comportant de l'huile, des graisses ou des corps gras: Version en acier inoxydable: • 138E & 165E, • TS9N/TS10N (220M÷400H) Version anti-rouille partiel: • TS11N/TS12N (220M÷400H) ou bien • TS11/TS12 (400L÷800H) Revêtement caoutchouc approuvé industrie alimentaire et résistant aux huiles, graisses ou corps gras. Moteurs haute puissance. Démarrage en charge Tous les Tambours Moteurs RULMECA sont conçus pour un démarrage en direct. (à l'exception du 1000HD). Pour diminuer le pic d’intensité au démarrage, il est cependant possible d’utiliser des appareils complémentaires de démarrage comme des starters étoile/triangle, motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 78 Applications en conditions environnementales spéciales démarreurs électroniques, etc. Zones sensibles au bruit et aux vibrations Viroles équilibrées, huiles spéciales. Contactez RULMECA pour des solutions spécifiques. Environnement marin. Chargement ou déchargement de bateaux Système d'étanchéité équipé de graisseurs et/ou option acier inoxydable ou option anti-rouille partiel – TS7N, TS9NTS12N ou TS11-TS12. Revêtement des tambours caoutchouc ou céramique. Hautes altitudes (> 1000 m) Consultez RULMECA pour de plus amples informations. Environnements chimiques et/ou agressifs Consultez RULMECA pour de plus amples informations. Applications dans des mines souterraines/ réalisation de tunnels où des restrictions pour raisons d'atmosphères dangereuses s’appliquent. Cas d'applications où les tambours moteurs doivent être à l'épreuve du feu et intrinsèquement sûrs Les tambours moteurs ne sont pas intrinsèquement sûrs et à l'épreuve des explosions. Consultez RULMECA pour de plus amples informations. Vitesses critiques Les vitesses nominales peuvent varier de +/-10%. Quand une vitesse exacte est requise pour une application particulière, consultez RULMECA. Recyclage, environnements agressifs Arbres en acier inoxydable, joints labyrinthes avec graisseur, peinture spéciale et/ou huile spéciale. Séparateurs de métaux et détecteurs de métaux Des exécutions spécifiques aux applications comme une quantité d'huile différente, un type de roulement, une connexion électrique et un assemblage en place du tambour moteur peuvent être pris en compte. Application: engrais et potasse. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 79 Calcul de Puissance pour Manutention de Vrac Afin de déterminer la puissance requise par l'application, vous pouvez utiliser la formule suivante: CxfxL Qt x H P = –––––––––––– ( 3.6 x Gm x V + Qt ) + ––––––––– 367 367 P = C = f = L = Gm Puissance nécessaire (kW) Coefficient de frottement des bandes, rouleaux, etc.… (fig. 1) Coefficient de frottement des tambours fixé à 0.0 25 – 0.030 Distance de centre à centre entre le tambour de tête et le tambour de renvoi (m) = Poids de la bande et des parties tournantes des tambours de tête et de renvoi (fig. 2). V Qt H B = = = = Vitesse de la bande (m/s) Charge (t/h) Elévation du convoyeur (m) Largeur de la bande Ce calcul de puissance ne comprend pas les puissances supplémentaires absorbées par les racleurs, décrasseurs, séparateurs et sauterelles de réception. Fig. 1 L (m) C Coefficient C 3 9.0 4 7.6 5 6.6 6 5.9 8 5.1 9 5.5 10 4.1 L (m) C 16 3.6 20 3.2 25 2.9 32 2.6 40 2.4 50 2.2 63 2.0 L (m) C 80 1.9 100 1.8 125 1.65 160 1.59 200 1.47 250 1.38 300 1.33 L (m) C 400 1.25 500 1.20 600 1.17 700 1.13 800 1.11 900 1.08 1000 1.05 Fig. 2 Poids de la bande et parties tournantes des tambours de tête et renvoi Gm B (mm) 500 600 650 800 1000 1200 1400 1600 1800 Gm pour convoyeur standard 17 26 28 40 56 70 85 105 120 Gm pour bandes lourdes profilées 20 30 32 45 62.5 80 110 135 160 Une fois que la puissance dut ambour moteur est déterminée, l'effort résistant ainsi que la consommation d'énergie peuvent être calculés avec les formules suivantes: Couple nécessaire: Effort résistant de la bande nécessaire DxP M = 500 x ––––––––– V 1000 x P F = –––––––––– V M = Couple (Nm) D = Diamètre (m) V = Vitesse (m/sec) F = Effort résistant de la bande (N) P = Puissance (kW) V = Vitesse (m/sec.) Consommation d'énergie (précisà +/-20%) I = Consommation d'Energie (A) P = Puissance (kW) U = Tension (V) P x 1000 l = 0.9 x –––––––––– U Pour plus de détails, consultez RULMECA ou rendez vous sur le site Internet du groupe www.rulmeca.com où vous pourrez télécharger la dernière édition du programme de calcul RULMECA. Vous pouvez également remplir le questionnaire page 80 et nous procéderons au calcul pour vous. 79 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 80 TABLE D’APPLICATION – MANUTENTION DES PRODUITS EN VRAC ce document et soumettez­le à Rulmeca afin de calculer la puissance et Tambours Moteurs Remplissez le Tambour Moteur recommandé. Nom ___________________________________________________________________________________________ Société Date _____________________________________________ Ref # __________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Address _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Tél _____________________________________________________________ Fax __________________________________________________________ Email ____________________________________________________________ Quelle est l’application? (Décrivez le type d’application, matériel et conditions environnementales) _______________________________________________ oAbrasive o Corrosive o Très sale o Mouillée o Lavage à haute pression o Humide o Sèche o Poussiéreuse oAutres ________________ Conditions Standards de Chargement: Longueur du convoyeur (M) Taux de tonnage (tph) Vitesse de la bande m/s) _______________ _______________ _______________ Hauteur de l’ascenseur du matériel (m) Température environnementale (°0) Min Température environnementale (°0) Max _______________ _______________ _______________ Vitesse initiale du matériel (m/s) _______________ Numéro des dispositifs de nettoyage _______________ Numéro de racleurs Longueur de la zone de jupe (m) _______________ _______________ Profondeur du matériel dans la zone de jupe(m) Numéro de tambours Elévation (km) o o o o o o o Diamètre du Type de rouleau (mm) revêtement o o o 1.0 1.5 2.0 3.0 4.0 5.0 Autre Largeur de la Bande (mm) o o o o o o o o o o 500 650 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Type de CEMA o o o o o o o o 108 133 159 A B C D E Plein Partiel Aucun Type de Chargement o Automatique o Manuel Charge radiale (deg) Distance entre o les stations (m) o o o o o o 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 180 200 210 220 240 360 420 o o o o o Type de Bande o o o o 1 2 3 4 pli, 160 libre/pouce plis, 225 libre/pouce plis, 330 libre/pouce plis, 440 libre/pouce Carcasse de la Bande o o _________ _______________ tissu corde en acier Fréquence Hz 50/60 __________________ Hz Matériel (coefficient de frottement) o o o o o o o o o o o o o o o o poudres, charbon, sec bauxite, broyée ciment Portland, sec ciment, clinker argile, céramique, sèche fine charbon, bitumineux coke, broyé, fin déchets de verre blé, froment, maïs, seigle gravier et cailloux minerai de fer 200 Ibs/cu ft calcaire, pulvérisé sec phosphorite, sèche sel, commun, sec, fin sable, sec, cailloux copeaux de bois 0.0571 0.1881 0.2120 0.1228 0.0924 0.0754 0.0452 0.0836 0.0433 0.1145 0.2760 0.1280 0.1086 0.0814 0.1378 0.0095 Densité du Matériel en vrac (Kg/m³) o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o cendres de charbon mouillées bagasse écorce, bois bauxite, broyée, sèche bauxite, broyée haricots, blanc, sec betterave, entière borax, 3” et inférieur ciment Portland argile, céramique, sèche fine argile, sèche, fine charbon, bitumineux charbon, lignite coke maïs, épi déchets de verre gravier, cailloux minerai de fer granules de minerai de fer calcaire, broyé stock de carton­pâte phosphorite sels potassiques roche, broyée roche, doux seigle sel, commun, sec, fin sable, cailloux, humide sable, cailloux, sec sable de fonderie sciure eaux d’égout, moite pépins de soja, entiers sucre, brut, canne granulés de taconite roche volcanique, 2­3” morceaux froment, broyé copeaux de bois 800 160 320 1090 1370 770 770 1120 1590 1280 1920 880 720 720 900 1920 1600 3200 2080 1440 960 1360 1280 2320 1760 740 1280 2080 1760 1600 210 880 800 1040 2080 1760 720 480 Conditions des Opérations: Cycle (démarrage/arrêt par heure) Heures d’opération (heures/jour) Jours d’opération (jour/semaines) Bande à 2 sens de marche? Commentaires additionnels: _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ Conditions Spéciales de Chargement: Paramètres de l’alimentation de la Trémie: Largeur de l’ouverture de la trémie (mm) Longueur de l’ouverture de la trémie (mm) ______________ ____________ Paramètres du Plan de Roulement: Longueur du plan de roulement (m) _______________ Matériel du Plan de Roulement (coefficient de frottement) o o o o Acier Polyéthylène UHMW Uréthane Bois 0.90 0.545 0.88 1.00 Paramètres de la Bande avec Bords de Contenance et Tasseaux: Hauteur des bords de contenance et Tasseaux (mm) _______________ Epaisseur des bords de contenance (mm) _________ Distance entre les tasseaux/chevrons (mm) _________ Epaisseur des tasseaux/chevrons (mm) _________ Paramètres du Chariot-Verseur: Longueur du chariot­verseur (m) Hauteur de l’ascenseur du matériel du chariot­verseur (m) Nombre des chariots­verseurs Longueur du chariot­verseur dans la zone de jupe (m) Profondeur du matériel dans la zone de jupe (mm) No. de tambours ­ chariots­verseurs No. de racleurs à V _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ _______________ Pour télécharger gratuitement le programme de calcul de la puissance, complet des définitions de toute la terminologie, visitez www.rulmeca.com. OPTIONS: o Revêtement? o Caoutchouc? o Noir? o Blanc? o Lisse? o Diamant? o Céramique? o Huile et graisse? o Epaisseur? ______________ (mm) o Antidéflagrant à la poussière ­ ATEX ­ Zone 22 o Boîtier correspondant o Double moteur o Avec câble o Connecteur droit o Connecteur coudé à 90° o Graisseurs pas intégrés o Application alimentaire o Graisseurs intégrés o Tout en acier inoxydable Joints labyrinthes o Bande à 2 sens de marche o Frein électromagnétique o Virole droite (non bombée) o Système anti­retour o Sens horaire de rotation o Sens trigonométrique de rotation o Tambour libre Q.té: _______________________________________________________ o Supports Q.té: ____________________________________________________ NOTES: Options spéciales _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ S’il vous plaît, attachez une photo, dessin ou épreuve de l’application. 80 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 81 Précautions Techniques pour la Conception, l'Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs WARNING SVP lisez et suivez toutes les instructions de sécurité ! Ces instructions contiennent des sections importantes pour la sécurité, pour l’emploi, pour la maintenance, pour les pièces de rechange et pour toutes les informations techniques. Incluez toujours ces instructions au tambour moteur. Table des matières Installation & Maintenance a) Transport et manutention b) Montage et orientation du tambour moteur c) Support de montage d) Installation électrique e) Surcharge du moteur et protection f) Protection thermique g) Tension de bande h) Alignement de la bande i) Démarrage j) Revêtement du tambour moteur k) Limites de revêtement des tambours l) Vitesse de bande réelle comparée à la vitesse nominale m) Température ambiante n) Peinture des tambours moteurs o) Effort résistant de la bande p) Système anti-retour mécanique q) Frein électromagnétique r) Convoyeurs à 2 sens de marche s) Maintenance de l'huile et des joints t) Joints labyrinthes équipés de graisseurs u) Diamètre du tambour moteur v) Boîtier de connexion w) Convertisseur de fréquence x) Condensateurs pour moteurs monophasés y) Maintenance z) Service Après-vente aa) Diagramme de câblage bb) Convoyeur sans bande, avec bande partielle, ou modulaire cc) Stockage des tambours moteurs dd) Tambours moteurs pour atmosphères explosibles (ATEX 95) INFORMATION IMPORTANTE! • Après avoir enlevé l’emballage au tambour moteur, inspectez avec attention le tambour moteur pour vérifier n’importe quel dommage qui aurait pu se produire pendant le transport. Contrôlez si tous les accessoires sont joints au produits. Si vous avez des questions à l’égard de la sécurité ou de parties éventuellement endommagées ou manquantes veuillez contacter la société locale RULMECA la plus proche à vous selon la liste à la fin de ce manuel. • C’est une responsabilité du contractant, de l’installateur, du propriétaire, de l’utilisateur que de faire de la maintenance et de faire bien fonctionner le convoyeur, ses composants, les parties assemblées en conformité avec: L’acte pour la sécurité et pour la santé des travailleurs Williams-Steiger et n’importe quelle norme ou lois locale et d’état en accord avec les standards du pays et internationaux tels que : - Code de Sécurité ANSI – B20.1 et standards de l’association des producteurs de convoyeurs (CEMA) ; - Série ANSI – Z535 pour l’étiquetage des avertissements - SO 3864-2 Etiquettes de sécurité des produits Quand un composant pré-existant est remplacé, mis à jour ou bien change, c’est dans le meilleur intérêt du client que de mettre à jour le produit selon les standards les plus actuels. Si vous avez des questions nous vous prions de contacter RULMECA. Référez-vous à la page 92 pour l’explication des symboles de sécurité employés dans cette section du cataloguel! EX N’installez pas les tambours moteurs dans des zones avec une concentration potentiellement explosive de vapeurs, gaz, brouillard et poussière. Les précautions qui suivent permettront aux ingénieurs concepteurs de convoyeurs, aux intégrateurs de systèmes et aux utilisateurs finaux de concevoir, installer, mettre en service et de faire la maintenance dans les meilleures conditions en utilisant des tambours moteurs RULMECA. Utilisez ces précautions techniques avec la documentation technique RULMECA " Tambours Moteurs pour convoyage du Vrac" CAUTION Le tambour moteur ne devra pas être mis en service sans s'être assuré au préalable que l'équipement sur lequel il doit être monté est en accord avec la directive européenne 2006/42/EEC et ses amendements. De plus, lors lors de la phase de test, les arbres du tambour devront être fixés correctement à la structure support avant la mise sous tension de celui-ci. La virole du tambour moteur doit également être protégée contre les contacts accidentels avant sa mise en rotation. 81 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 82 a) Transport et Manutention: • Pour des raisons de sécurité lors du transport et le montage, utilisez une élingue ou une sangle en rapport avec le poids du tambour moteur. Le poids est indiqué sur la plaque d'identification du tambour moteur et/ou donné dans le catalogue technique. • L'élingue ou la sangle devront être fixés au niveau des 2 arbres du tambour moteur. • En ce qui concerne la gamme de tambours moteurs 500H-1000H/HD, 2 anneaux de manutention sont prévus au niveau des paliers supports du tambour moteur. Vous pourrez donc utiliser un câble métallique ou une chaîne pour vous accrocher à ces anneaux. CAUTION Heavy object. Use lifting device when removing for service b) Montage et orientation du tambour moteur: • Avant d'installer le tambour moteur, assurez vous que les indications portées sur la plaque d'identification du tambour moteur correspondent bien à votre demande. • IMPORTANT: Les tambours moteurs RULMECA devront être montés de façon à ce que les arbres soient toujours: 1. horizontaux 2. parallèles aux rouleaux supports, et 3. perpendiculaires à l'axe de la bande du convoyeur. • La gamme des tambours moteurs de 138E à 500M ont un marquage "UP (en HAUT) sur l'arbre du côté boîtier de connexion. • Tous les tambours moteurs sauf ceux de la gamme 500H à 1000H/HD devront être montés suivant les croquis ci-dessous. UP UP Structure du convoyeur UP UP Bon Bon Mauvais Mauvais • Ces instructions ne s'appliquent pas à la gamme 500H-1000H/HD. • Dans le cas d'un montage non horizontal (angle supérieur à +/- 5°), consultez RULMECA. • En ce qui concerne la gamme 500H-1000HD, assurez vous que les tambours moteurs sont positionnés de façon à ce que les supports de montage soient en position horizontale ou, verticale sur le bâti du convoyeur. L'entrée du câble dans le boîtier de connexion doit être orientée vers le bas ou à 90°. Bon UP valable pour Bon 1000HD Mauvais Mauvais • Dans tous les cas, les tambours moteurs désignés dans ce catalogue devront être montés sur des convoyeurs comportant une bande afin d'éviter les surchauffes. Contactez RULMECA pour les applications de convoyeurs ne comportant pas de bande. • L'installation d'un tambour moteur dans une position différente de celle indiquée ci-dessus peut causer de sévères dommages à celui-ci et annuler sa garantie. c) Supports de montage: • Comme indiqué dans ce catalogue, il est important d'utiliser les supports RULMECA correspondants au tambour moteur sélectionné. • Attention, il est physiquement possible mais non permis d'interchanger les supports entre les modèles de tambours moteurs. Les modèles de supports conçus pour des tambours de petit diamètre ou des puissances faibles ne conviennent pas et ne doivent pas être utilisés sur des modèles plus grands avec des puissance plus importantes. • Les supports doivent être montés sur le bâti du convoyeur de façon que l’effort résistant soit supporté par la base du support. La gamme des tambours moteurs 138E à 500M ont une plaque supérieure de maintien de l'arbre en position dans son support. Cette plaque n'est pas conçue pour contrer les efforts de la bande. 82 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 83 Structure du convoyeur • Le concepteur devra sélectionner des boulons de montage des supports qui résisteront aux tensions de bandes et au poids du tambour en fonction de la position du montage réalisé. • Tous les types de supports doivent être complètement en contact et boulonnés au bâti du convoyeur afin que l'extrémité des arbres ne se déforme pas. Les extrémités d'arbre doivent toujours être maintenues par les supports. • Dans le cas où des supports complets type palier AL & ALO sont montés, ceux-ci doivent être en contact direct avec l'épaulement des arbres. Ceci permet d'assurer que le tambour moteur n'aura pas de jeu axial. • Les supports AL sont montés avec 1 ou 2 clavettes en fonction des charges à supporter. • Les clavettes doivent être montées avec beaucoup d'attention et vérifiées régulièrement. Le cas échéant, elles devront être fixées. • Les supports de montage doivent être montés de façon à ce qu'ils soient en contact avec l'épaulement des arbres du tambour moteur. Ceci permet de: 1. Eliminer le jeu axial du tambour moteur dans ses supports. 2. Limiter la déflection de l'arbre à son minimum. • Dans les zones sensibles au bruit, le concepteur du convoyeur devra utiliser si nécessaire des matériaux isolants antivibratoires pour installer le tambour moteur sur sa structure. • Dans le cas où des supports ne provenant pas de la fourniture RULMECA sont utilisés pour monter les tambours moteurs, il est important que: 1. Les supports supportent au moins 80% de la longueur des méplats des arbres. 2. Aucun jeu n'existe entre les supports et l'épaulement des arbres (jeu axial). 3. Le jeu de fonctionnement entre les méplats des arbres et les supports soit inférieur à 0.4 mm (jeu de torsion). • Un tambour moteur qui subirait de nombreux changements de sens de fonctionnement ou de nombreux démarrages/arrêts devra être monté sans jeu axial entre les supports et les méplats. • Ne pas suivre ces précautions techniques peut sévèrement endommager les supports ainsi que le tambour moteur et annuler la garantie du produit. d) Installation électrique: • Adressez-vous toujours à des électriciens diplômés pour installer le produit. L’installation et le câblage électrique doivent être conformes au code national des standards électriques. Déconnectez le système d’alimentation électrique (conjoncteur-disjoncteur) et fermez ou cachetez la porte du tableau de contrôle de manière que personne ne puisse faire repartir l’électricité autant que vous êtes en train de travailler sur le tambour moteur. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une sérieuse décharge électrique, des brûlures ou même la mort. • Les Directives de la Communauté Européenne indiquent que les constructeurs d’équipements (OEM) doivent s'assurer que le tambour moteur ne soit pas mis en service avant que celui-ci ait été: - correctement installé - correctement raccordé à une source d’énergie - et que ses parties tournantes aient été correctement protégées. • Un spécialiste doit réaliser le câblage électrique du tambour moteur en accord avec les règles électriques. Dans le doute, consultez RULMECA. • Un schéma de câblage est toujours fourni avec le tambour moteur. Toujours se référer aux instructions de connexion et s'assurer que le moteur est correctement connecté à son alimentation. • Le schéma de câblage accompagne toujours le livret d'instructions du tambour moteur et est également dans le boîtier de connexion de celui-ci. • Les tambours moteurs sont toujours livrés pour fonctionner dans le sens horaire en regardant le boîtier de connexion. • Toujours se conformer aux instructions de câblage et s'assurer que le tambour moteur est correctement connecté à la source d'énergie principale. 83 DANGER Hazardous voltage. Disconnect all power before working on this equipment. Failure to observe this instruction will result in death or serious injury. Vis de terre/masse motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 84 • Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours connecter le fil de masse sur la vis prévue à cet effet. • Le circuit de protection doit toujours être branché sur la prise de terre. • Lors de l'utilisation d'un tambour moteur sans boîtier de connexion mais avec un câble direct, le fil jaune/vert devra être connecté au circuit de protection de l'alimentation principale. • Tous les dispositifs de sécurité, y-inclus la connexion des dispositifs de sécurité mêmes, ne doivent pas causer Friction une condition de danger. between belt and Material R, S, T PEN K1 Weight (t) e)Surcharge et protection du moteur: Bell Pull = ∑ F (N) • Le système de contrôle du moteur doit être équipé d'une protection contre les surcharges d'intensité (FLA: Full Load Amperage) qui provoqueraient une marche forcée du moteur au dessus de ses conditions normales d'utilisation. Le système de contrôle doit également être équipé d'une protection Fcontre surcharges de tension et les = F1 + F2 +les F3 +.... secousses excessives du moteur. Ne pas mettre en place et utiliser de protection pour les surcharges d'intensité et de tension peut fatiguer prématurément le moteur et annuler la garantie du produit. • Les informations concernant les surcharges d'intensité sont disponibles sur simple demande. Ces données sont également données sur la plaque d'identification de chaque tambour moteur. • L'alimentation électrique, le contrôle et la protection du tambour moteur doivent être en accord avec les règles en vigueur. K TP f ) Protection thermique: • Tous les tambours moteurs sont équipés de série de protections thermiques montées sur chaque bobinage. Cette protection consiste en un contacteur bi-métallique thermo-sensible intégré à chaque bobinage. Les contacteurs sont prévus pour s'ouvrir dans le cas où le moteur atteint une température trop élevée en l'occurrence supérieure à la température donnée par la classe d'isolation du moteur. Que ce soit avec une classe d'isolation moteur "F" ou "H", les Shoulder Retaining plate contacteurs bi-métalliques sont calibrés à 2.5 A et 230V. • Ces contacteurs doivent être connectés à un circuit de contrôle clos (en série avec une bobine magnétique / un relai et un contacteur) afin de valider la garantie du produit. • Un circuit de contrôle du moteur devra arrêter l'alimentation de celui-ci si les capteurs thermo-sensibles s'ouvrent. Ces capteurs thermo-sensibles se refermeront dès que la température du moteur sera redescendue à un niveauBase acceptable. Les temps de refroidissement varient en fonction des modèles de tambour moteur mais aussi des puissances et des tailles. Cependant, 30 à 60 minutes sont nécessaires en moyenne à une température ambiante de 20°C pour que les tambours moteurs puissent être remis en service. M 3 Shaft shoulder Bracket g) Tension de bande: • La bande du convoyeur ne doit jamais être tendue de façon excessive. Elle doit cependant être suffisamment tendue pour éviter tout glissement. (Référez vous à la page en relation avec la taille du tambour moteur pour la liste complète des tensions de bande!). • Un revêtement anti-glissement devra être utilisé pour limiter les glissements qui ont pour effet d'augmenter les charges radiales. • La charge maximale admissible d'un tambour moteur est indiquée dans ce catalogue. Soumettre un tambour moteur à une charge plus importante que celle pour laquelle il a été choisi peut endommager les composants internes de ce tambour moteur, diminuer significativement sa durée de vie et annuler la garantie du produit. • Pour vérifier la charge radiale sur le tambour, faites une somme vectorielle des charges sur le tambour moteur. • Par exemple, comme indiqué sur le diagramme ci-contre, 1. les charges radiales sont égales à T1+T2 2. T1 est la charge sur le brin supérieur et est égal à l'effort résistant + T2 3. T2 est la charge sur le brin inférieur de la bande et est déterminé en utilisant les standards de calcul suivant le CEMA ou la DIN 22101 afin de donner assez de frottements entre le tambour et la bande pour pouvoir entraîner la bande. Le type et la largeur de la bande ainsi que le bon diamètre de tambour doivent être sélectionnés en accord avec les spécifications du client. h) Alignement de la bande: • Le tambour moteur doit être installé de manière à ce que son arbre soit perpendiculaire à l'axe de la bande du convoyeur et parallèle aux rouleaux et autres tambours. R, S, T • L'axe de la bande doit être parallèle aux parois latérales du convoyeur ou aux soles de glissement (si présentes) et perpendiculaire aux rouleaux et à tous les tambours. PEN • Le mauvais alignement de la bande et/ou des rouleaux peut causer une augmentation très importante des frottements et surcharger le tambour moteur. • Le mauvais alignement de la bande peut également résulter en une usure prématurée du revêtement du tambour moteur. K1 i ) Démarrage: Friction between • Avant lebelt tout premier démarrage du tambour moteur: Weight (t) and Material • Vérifiez que les informations que comporte la plaque d'identification du tambour moteur sont en accord avec les spéK cifications client. Bell Pull = ∑ F (N) • Assurez vous que la connexion électrique est correcte. • Vérifiez qu'aucun objet n'entrave la libre rotation du tambour moteur. • Vérifiez que Fla= bande n'est pas tendue de façon excessive. F1 + F2 + F3 +.... • Vérifiez que le tambour moteur a été rempli avec la quantité nécessaire d'huile. M TP 3 84 Bracket motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 85 j ) Revêtement: • Les revêtements lisses ou en forme de diamant sont disponibles en caoutchouc synthétique noir ou blanc. La dureté du revêtement caoutchouc est de 65 shores A. • Le caoutchoutage standard est réalisé par vulcanisation à froid sur la virole du tambour. • Une vulcanisation à chaud est proposée pour les applications comportant des hautes puissances/couples importants/hautes températures et pour les tambours moteurs équipés de classe d'isolation thermique H du moteur. • Des revêtements caoutchouc synthétique résistants aux huiles et graisses sont également disponibles pour des applications particulièrement grasses ou pour des bandes spécifiques. Vérifiez avec le fournisseur de bande la compatibilité de la bande et du revêtement. • La dissipation thermique adéquate des tambours moteurs est nécessaire pour leur bon fonctionnement. • L'épaisseur du revêtement ainsi que sa largeur affecte de manière très importante les caractéristiques de dissipations thermiques du tambour moteur! k) Limites des revêtements: Tambour Moteur type / puissance 138E jusqu'à 0.37kW 0.55 & 0.75 & 1.0kW 0.55 & 0.75 & 1.0kW 0.55 & 0.75 (>= 0.63m/s) 165E jusqu'à 0.75kW 1.1 & 1.5kW 1.1; 1.5 kW 1.1; 1.5 kW (>=1.25m/s) 220M & 220H jusqu'à 1.5kW 2.2 & 3.0kW dito 4.0kW dito 5.5kW dito 320L – 320H jusqu'à 5.5kW 7.5kW < RL1000 7.5kW > RL1000 400L 400M & 400H jusqu'à11.0kW 15.0kW (<= 1.6m/sec.) 15.0kW (> 1.6m/sec.) 15.0kW (>= 1.6m/sec.) 15.0kW (>=1.6m/sec.) 500L & 500M jusqu'à 15.0kW 500H jusqu'à 18.5kW 22.0kW 30.0kW 630M 630H 22.0kW 30.0kW (<1.6m/sec.) 30.0kW (>=1.6m/sec.) 37.0kW 45.0kW 45.0kW 55.0kW 800M 45.0kW 55.0kW 800H 55.0kW 55.0kW 75.0kW 75.0kW jusqu'à 132.0kW 1000HD 160.0kW 200.0kW 250.0kW Largeur RL (mm) Cold bonded 3mm Cold bonded 5mm Cold bonded 6mm Hot vulc. 6mm Cold bonded 8mm Hot vulc. 8mm Cold vulc. 10mm Hot vulc. 10mm Partial hot vulc. 10mm Partial Ceramic 10mm, Ceramic/ cold vulc. moulded or rubber 10mm 10mm direct glued x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - - - - Jusqu’à 599 A partir de 600 A partir de 600 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - - - - A partir de 400 Jusqu’à 799 A partir de 800 Jusqu’à699 A partir de 700 Jusqu’à 849 A partir de 850 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - x x - x - x - - - x x x x x x x - - x - x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x - Jusqu’à 1149 A partir de 1150 A partir de 1600 - - x - x x x x x x x x x - - x x x x x x x x x x x x x Partiel Partiel x - - - - - x x - - x x x x - - - x - - x x x x x - x x x x x x x x x x x x Partiel Partiel x - - - - - - - x x - x x x - x - x - x x x x x x x x x x x - x x x x x x x x x Partiel Partiel Partiel x Partiel - - - - x - x - x - x - x x x - x x x x - - - - - x x - - x - x x x x x x x - x x x x x Partiel Partiel Partiel Partiel Partiel - - - - - - - - - - x x x - Jusqu’à 599 A partir de 600 A partir de 600 - A partir de 1050 - Jusqu’à 1299 A partir de 1300 - Jusqu’à 1299 A partir de 1300 Jusqu’à 1299 A partir de 1300 - 85 x motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 86 l) Vitesse de bande réelle comparée à la vitesse nominale: • Les 2 facteurs clés pour les tambours moteurs sont la puissance (kW) et la vitesse nominale (m/s) comme indiqué dans ce catalogue. • La vitesse nominale de la bande est une valeur théorique pour la conception, qui donne une base de choix parmi les modèles et les puissances. • La vitesse réelle de la bande en pleine charge n'est quasiment jamais égale à la valeur théorique. La vitesse réelle de la bande est fonction du nombre de pôles du moteur, du rapport de réduction et de la charge. Ce catalogue donne la vitesse nominale de bande à 50 Hz. • Notez que toutes les vitesses de bandes indiquées dans ce catalogue sont données tambour non revêtu car: 1. la vitesse de bande de chaque modèle est fonction du diamètre du tambour, 2. les tambours sont disponibles avec ou sans revêtement, 3. le revêtement change le diamètre du tambour, 4. des épaisseurs différentes de revêtement sont disponibles suivant les modèles. • Il est important de savoir que chaque tambour moteur RULMECA triphasé est équipé d'un moteur à induction asynchrone à cage d'écureuil qui a un facteur de glissement de 5% seulement. Lorsque le tambour moteur est utilisé sans charge, la vitesse de rotation (tr/min) est quasiment identique à la vitesse synchrone. Le taux de glissement est dépendant de la puissance et de la conception du moteur. Les moteurs à puissance faible auront un coefficient de glissement plus faible que ceux à haute puissance. A pleine charge, la vitesse en tour/minute est environ 5% inférieure à celle d'un moteur synchrone. • La vitesse nominale de bande indiquée dans ce catalogue est toujours, quel que soit le type du tambour moteur, donnée pour un tambour non revêtu, fonctionnant à pleine charge, à une tension nominale (ex. 400V), et une fréquence de 50 Hz. • La vitesse de bande nominale d'un tambour moteur sans revêtement à 1. pleine charge 2. tension nominale (400V) 3. fréquence de 50 Hz est égale à la vitesse nominale indiquée dans ce catalogue multipliée par le rapport Ø tambour revêtu/Ø tambour nu. Exemple: Un tambour moteur 320M, 4.0 kW avec un diamètre hors revêtement de 321 mm a une vitesse nominale de 0.80 m/s. La vitesse réelle est fonction de - la vitesse du rotor (1/m) - le coefficient de réduction du réducteur - du Ø de la virole et - de la charge C'est à dire: le tambour moteur ci-dessus 320M, 4.0 kW avec une vitesse nominale de bande de 0.8 m/s a - un facteur de réduction de i = 28.6 - une vitesse de rotor de n = 1440 1/min - un diamètre de virole de 0.321 m La vitesse réelle de la bande à pleine charge est donc de V(m/s) = Pi x Ø d(m) x n(1/m)/60 x i Pi = 3.1415926 d = Ø de la virole n = nombre de tours par minute i = facteur de réduction du réducteur v = (3.14 x 0.321 m x 1440 1/min) / (60 x 28.6) = 0.85 m/s. Si le tambour est fourni avec un revêtement de 10 mm, la vitesse du tambour revêtu sera donc de 0.85m/s x (0.341m/0.321m) = 0.90m/s à pleine charge, avec une tension nominale et une fréquence de 50 Hz. m) Température ambiante: • Les tambours moteurs sont normalement refroidis en dissipant la chaleur à travers le contact du tube et de la bande. Il est important que le gradient de température entre le moteur du tambour moteur et la température ambiante soit adéquate. • Tous les tambours moteurs de ce catalogue sont conçus et testés en pleine charge sans revêtement et pour une utilisation à une température n'excédant pas +40°C. • Un revêtement caoutchouc et/ou des températures ambiantes supérieures à +40°C ainsi que la manutention de produits chauds réduisent le transfert thermique du moteur vers le corps du tambour et donc vers soit l'air ambiant soit la bande du convoyeur. Ceci aura pour effet l'ouverture des capteurs thermo-sensibles des bobinages du moteur, l'arrêt du moteur et pourrait finir par détruire les bobinages du moteur si cette situation devait durer. 86 Friction between belt and Material Weight (t) Bell Pull = ∑ F (N) motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 87 Pré • Exemple: Un convoyeur est en fonctionnement dans une usine où la température ambiante est de +45°C. La température du moteur ne peut pas être dissipée comme elle devrait l'être. La température du moteur va donc augmenter vers un niveau dangereux. • Exemple: Un convoyeur est en fonctionnement dans une usine où la température ambiante est de +24°C et transporte des matériaux à +70°C. La température ambiante du tambour moteur sera nettement supérieure à la limite de 40°C. Dans ce cas, la température des matériaux convoyés est plus importante que le maximum admissible pour une bonne dissipation thermique. Une situation particulière est donc créée à cause de l'accumulation de chaleur entre le corps du tambour et la partie intérieure de la bande. • Pour les températures ambiantes qui sont en dehors de la gamme –25°C / +40°C, consultez Rulmeca pour de plus amples informations. • Dans de nombreux cas, il est possible d'utiliser des tambours moteurs spécialement conçus pour des applications spécifiques – ex: bandes modulaires en plastique, et bande en V pour des tambours moteurs type 138E et 165E. Consultez RULMECA pour de telles applications. • La mise en service de tambours moteurs RULMECA avec une bande de convoyeur standard en dehors de la gamme de température indiquée annule la garantie du produit. n) Peinture des tambours moteurs: • Les tambours moteurs 400L à 1000HD sont livrés avec une peinture primaire de 60 microns résistante à l'eau de mer. Pour les environnements agressifs, les tambours moteurs doivent être peints avec une épaisseur de 120 microns. • Dans ce cas, il est essentiel de s'assurer qu'aucune particule de peinture ne pénètre entre les flasques paliers et les arbres du tambour moteur pour éviter d'endommager les joints d'arbre. Les tambours moteurs 220M à 320H sont livrés avec des flasques revêtus d'une peinture par poudrage hautement résistante. Les viroles et les arbres sont traités à la cire anti-rouille. • • • • • p a g E ra v E te D d d P p D c 1 L g n) P • L P • D a L ré o) Effort résistant de la bande: • Le catalogue spécifie "l'effort résistant réel" pour chaque modèle en fonction de la puissance et de la vitesse du o) E tambour. Cet effort résistant spécifié permet un rendement du moteur et du réducteur de 95 à 97%. Friction • L • Il faudra toujours sélectionner un tambour moteur en comparant l'effort résultant nécessaire calculé (F) avec l'ef- between belt Weight (t) ta and Material fort résultant réel et pas seulement sur la base du calcul de puissance (kW). Bell Pull = ∑ F (N) • Il L'effort résultant de la bande "F" est la somme de toutes les forces existantes pour transporter fo le matériel soit. L Effort résultant 1. F1 – la force pour mettre en mouvement la bande F = F1 + F2 + F3 +.... 1 2. F2 – la force pour accélérer le matériel 2 3. F3 – la force pour faire monter ou descendre le matériel 3 4. F4 – la force pour nettoyer la bande 4 5. F5 – la force pour contrer le frottement des tôles de guidage ou des rouleaux, 5 6. F6 – la force de frottement des racleurs, séparateurs, etc. 6 Ceci inclus tous les frottements existants. C En plus, en cas d’applications spéciales on peut nécessiter de puissance additionnelle (par exemple avec une CAUTION bande qui travaille sous la trémie, guidage de la bande, bandes extrêmement rigides etc.). p) S p) Système Anti-retour mécanique: • L • Les tambours moteurs équipés d'anti-retour mécanique sont utilisés pour des convoyeurs inclinés afin d'évib ter que la bande en charge ne parte en arrière lorsque l'alimentation électrique du convoyeur est coupée. Shoulder •RetL • L'anti-retour mécanique est intégré au tambour moteur et monté sur l'arbre du rotor. • S • Si un tambour moteur est livré avec un anti-retour mécanique en option, le sens de rotation du tambour sera indiqué p par une flèche en aluminium ou un autocollant apposé sur le support du côté du boîtier de connexion (ou câble de c connexion). • D • Des systèmes anti-retour mécaniques pour les 2 différents sens de rotation sont disponibles. • L • Le sens de rotation devra être indiqué lors de la commande. • L • Le sens de rotation est donné en vous plaçant face au boîtier de connexion (ou câble de connexion). • Il • Il est important que chaque phase de l'alimentation électrique soit clairement identifiée avant le branchement du tamb bour moteur afin que la rotation de celui-ci ne soit pas contraire au sens de marche du système mécanique anti-retour. L La description de chaque phase est clairement indiquée sur le boîtier de connexion ou les câbles de connexion du tamb bour moteur (suivant le type de connexion choisi). • Faire fonctionner le moteur à l'inverse du système anti-retour mécanique peut sévèrement endommager le moteur ou le système anti-retour et annuler la garantie du produit. 87 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 88 q) Frein électromagnétique • Le frein électromagnétique à ressorts est conçu pour être utilisé comme frein de retenue de bande et comme frein de positionnement. • Le circuit de commande des tambours moteurs et du frein doit être prévu pour que le moteur soit arrêté avant que le frein n'entre en action et pour démarrer le moteur une fois que le frein est désactivé. • Le frein électromagnétique à ressorts est conçu pour se desserrer quand le courant parcourt le circuit électrique de celui-ci. Ceci est un mode de sécurité de fonctionnement. • Le circuit de commande doit être conçu de façon à ce que le tambour moteur et le frein électromagnétique n'entre jamais en service en même temps. Le frein ne devra jamais être en service lorsque le moteur est sous tension sauf dans le cas d'un arrêt d'urgence. Le moteur ne devra jamais être sous tension (même pour des impulsions) quand le frein est en service. • Les freins électromagnétiques sont alimentés par du courant continu. Ils peuvent être associés à des redresseurs AC ou DC afin d'être relié à un panneau de commande (non fourni). Les redresseurs doivent être équipés d'un fusible. Le circuit de commande principal doit être prévu pour couper l'alimentation du moteur dans le cas d'une coupure d'alimentation du frein électromagnétique. Si cette sécurité n'est pas mise en place, il est possible que le moteur continue de tourner malgré que le frein soit en service ce qui aura pour conséquence de détruire le moteur et/ou le frein. • Un schéma de câblage est fourni avec chaque tambour moteur. Il faut toujours s'assurer que le moteur, le frein et le circuit de commande sont alimentés et connectés suivant les instructions. • En ce qui concerne les instructions de connexion et de protection des redresseurs, référez vous à la fiche technique du redresseur fournie avec le tambour moteur. • Ne pas tenir compte de ces instructions peut causer d'importants dommages au moteur et/ou au frein et annuler la garantie du produit. r) Convoyeurs à sens de marche réversible: • Tous les tambours moteurs triphasés sont réversibles. Le système anti-retour n'est pas disponible en option pour les convoyeurs réversibles. Le système de commande du tambour moteur doit obligatoirement être conçu pour arrêter complètement le tambour moteur avant que le sens de marche ne soit inversé. • Changer le sens de marche de la bande avant l'arrêt complet du convoyeur risque d'endommager le moteur et le réducteur et annuler la garantie du produit. s) Changement de l'huile et entretien du joint des bouchons de vidange: • Les informations concernant le type et la quantité d'huile sont indiquées sur la plaque d'identification du tambour moteur. • Des huiles standard, de synthèse, alimentaire, basse viscosité (pour des applications à basse température), et haute viscosité (pour des zones sensibles au bruit), sont disponibles. Pour connaître les huiles approuvées et les quantités nécessaires suivant les applications, référez-vous aux tableaux page 96-97. • La vidange des tambours moteurs doit être réalisée périodiquement, les tambours moteurs sont équipés de 2 bouchons de remplissage/vidange sur un des 2 flasques. • Dans les conditions normales d’utilisation, le remplacement de la quantité standard d’huile doit être effectué après 20.000 heures de fonctionnement. Ceci est dû au rodage normale des engrenages du réducteur. • Les huiles synthétiques doivent être changées toutes les 50.000 heures. • Les bouchons de vidange équipés d'un aimant doivent être nettoyés lors de la vidange. La position de l'aimant est indiqué par un autocollant rouge collé sur le bouchon. • Seules les huiles certifiées non-conductrices peuvent être utilisées dans les tambours moteurs. • Les joints d'étanchéité des bouchons de remplissage/vidange doivent être changés indépendamment des vidanges toutes les 30.000 heures. Les joints d'étanchéité des bouchons de vidange, équipant les tambours moteurs type 320M à 1000H/HD, peuvent être changés sans démonter le tambour moteur de son support. Les modèles de 220M à 320L doivent être démontés de leur support pour permettre le remplacement de l'huile. Le personnel de maintenance de RULMECA ou un service de maintenance approuvé devra réaliser cette opération. Il faudra porter une importance toute particulière lors du changement de marque ou du type d'huile à cause des problèmes d'incompatibilité entre les différents types. N'hésitez pas à contacter votre fournisseur d'huile local pour de plus amples détails. • Par exemple, pour passer de l'huile standard à de l'huile de synthèse, il est nécessaire de: 1. vidanger l'huile standard 2. partiellement remplir le tambour moteur avec un liquide spécial de dégraissage. 3. mettre en service le tambour pendant 20 minutes 4. vidanger le liquide 5. remplir le tambour moteur avec la quantité d'huile de synthèse indiquée. • Ne pas suivre ces précautions en ce qui concerne l'entretien des joints et de l'huile peut réduire la durée de vie du tambour moteur et annuler la garantie du produit. 88 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 89 • Toutes les instructions ci-dessus concernent des tambours moteurs qui sont constamment en service à pleine charge. Dans le cas de tambours moteurs n'étant pas en fonction permanente et en pleine charge, la durée de vie sera considérablement augmentée! Lors de la vérification de l'huile, sa propreté est toujours la meilleure référence pour vérifier: - l’usure des engrenages et roulements - la nécessité de changer l'huile immédiatement - la possibilité de repousser la vidange momentanément. t) Joints équipés de graisseurs: • Tous les tambours moteurs RULMECA sont hermétiquement clos. Les joints standards sont conçus pour retenir l'huile à l'intérieur du tambour moteur pendant des conditions normales d'utilisation. Ils sont également conçus pour supporter une pression interne variable qui est provoquée par l'échauffement du moteur. • Des joints labyrinthes équipés de graisseurs sont disponibles pour protéger les joints de conditions de service particulièrement difficiles ou pour des raisons de maintenance. Chaque joint labyrinthe est une barrière de métal et de graisse qui agit contre l'agression des poussières mais aussi des liquides sur les joints. • Lors de conditions de service très abrasives, les joints labyrinthes devront être régulièrement purgés de leur graisse pour éviter que les impuretés métalliques ne viennent à détruire les joints. • Lors de conditions très humides ou très sales, là où il est usuel de nettoyer les équipements de manutention avec des lances à haute-pression, les joints labyrinthes devront être graissés de nouveau après chaque nettoyage. La haute pression a pour effet de retirer la graisse des joints labyrinthes, retirant ainsi une grande partie de protection contre l'agression des éléments extérieurs. • Il faut toujours s'assurer que la graisse est visible dans les chicanes des joints labyrinthes. • Dans le cas où la fréquence de graissage est trop importante pour diverses raisons, vous pouvez installer un système de graissage automatisé. • Ne pas réaliser l'entretien nécessaire et régulier des joints labyrinthes peut diminuer la durée de vie du tambour moteur et annuler la garantie du produit. u) Diamètre du tambour moteur: • Le type et la taille de la bande détermineront le diamètre minimum du tambour moteur. L'utilisation d'un tambour d'un diamètre trop faible, qui n'est pas choisi en fonction de la bande, peut provoquer un laminage de la bande et peut user prématurément celle-ci ainsi que le revêtement du tambour moteur. Contactez toujours votre fournisseur de bande avant de choisir un diamètre de tambour moteur. v) Boîtier de connexion: • Les tambours moteurs RULMECA sont disponibles avec des boîtiers de connexion ou des câbles souples d'alimentation pour faciliter la connexion électrique. Les câbles souples sont disponibles pour les tambours moteurs d'une puissance maximale de 4.0 kW. • 2 principaux types de boîtiers de connexion sont utilisés: 1. un boîtier de connexion compact équipé de bornes rapides type WAGO pour les tambours moteurs jusqu'à 4.0 kW. 2. des boîtiers de connexion plus grands équipés de bornes standards à vis. • Toujours couper l'alimentation ainsi que le circuit de contrôle du tambour moteur avant d'ouvrir le boîtier de connexion. Chaque boîtier de connexion a un ou plusieurs conduits d'insertion de l'alimentation ainsi qu'un couvercle. Le couvercle devra être démonté pour faciliter l'accès et la connexion des câbles de la source électrique au boîtier. Une fois le câblage terminé, il faudra veiller à ce que le couvercle soit remis en place sur le boîtier. • Les boîtiers de connexion ne doivent jamais être démontés ou orientés de façon différente à celle faite par nos soins. • La modification de la position du boîtier de connexion peut être réalisée exclusivement par le personnel RULMECA ou un service approuvé ou après avoir reçu la permission et des instructions par écrit de RULMECA. • Un schéma de connexion est toujours placé à l'intérieur du boîtier de connexion au dos du couvercle. Le démontage et le remontage du boîtier de connexion peut provoquer des courts-circuits dans le câblage interne du tambour moteur qui est spécialement monté en nos ateliers (et testé dans cette position) et annuler la garantie du produit. w) Convertisseurs de fréquence: • Il est essentiel que chaque convertisseur de fréquence soit réglé en fonction du spectre d'utilisation du moteur. Pour les tambours moteurs RULMECA, la gamme de fréquence admissible est de 15 à 65 Hz. Dans cette gamme, la perte de couple n'excédera pas 5%. Ceci veut tout simplement dire que les tambours moteurs RULMECA sont des systèmes d'entraînement de convoyeurs à bande à "couple constant" dans la gamme de fréquence indiquée. • Si l'opérateur tente d'utiliser le tambour moteur en dehors de cette gamme de fréquences, les pertes de couple seront importantes, les surtensions électriques également, le refroidissement du moteur peut devenir un problème et la garantie du produit sera automatiquement annulée. 89 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 90 • Les fréquences de résonances doivent être évitées à tout prix dans l'alimentation pour éviter les pics de tensions dans le moteur. Elles peuvent en effet être provoquées par le convertisseur de fréquence. Pour éviter ces phénomènes, vous pouvez soit limiter la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le moteur (certains fournisseurs de convertisseurs de fréquences préconisent un câble d'une longueur inférieure à 10m) ou en utilisant un filtre à la sortie du convertisseur (disponible chez les fournisseurs de convertisseurs de fréquences). • Pour éviter les interférences radio, le câble reliant le moteur au convertisseur de fréquence devra être blindé et fixé en accord avec la directive de la Communauté Européenne “Compatibilité Electromagnétique” - EMC - 2004/108/EEC • La puissance ainsi que la gamme de tension du convertisseur de fréquence doivent être sélectionnés en fonction de l'intensité en pleine charge indiquée sur la plaque d'identification du tambour moteur. • Ne sous-dimensionnez jamais le tambour moteur. Assurez vous que celui-ci fournit assez d'effort résistant aux extrémités de la gamme de vitesse recherchée. Rappelez-vous que la puissance (kW) est proportionnellement fonction de la fréquence (Hz). • Car les renseignements détaillés font allusion aux précautions techniques dans le catalogue. x) Condensateurs (pour les moteurs monophasés): • Chaque tambour moteur monophasé nécessite un condensateur approprié. Pour les modèles 138E et 165E des condensateurs d'allure sont fournis avec les tambours moteurs. Des informations détaillées sur ces condensateurs sont disponibles sur simple demande. L'utilisation de condensateurs autres que les condensateurs d'allure spécifiés peuvent endommager le moteur et annuler la garantie du produit. • Les condensateurs d'allure doivent être reliés de façon permanente au moteur comme indiqué sur les schémas de câblage. • Les tambours moteurs monophasés RULMECA sont des "moteurs à phases séparées permanentes". Chaque moteur est fourni avec 2 bobinages. Ils sont conçus de façon à ce qu'un condensateur de taille appropriée soit connecté à un des 2 bobinages pour démarrer le moteur et mettre en rotation le tambour moteur. • Le couple de démarrage est limité à 70% du couple total en fonctionnement. • Il est possible d'augmenter le couple de démarrage jusqu'à 100% en ajoutant un second condensateur DE DEMARRAGE de taille appropriée à ce circuit. Il est important que le circuit soit conçu pour désengager le condensateur de démarrage dès que le moteur aura atteint sa vitesse nominale. Contactez RULMECA pour plus d'informations sur les condensateurs d'allure et de démarrage. y) Entretien & Maintenance: • Dans des conditions normales, les tambours moteurs n'ont pas besoin de maintenance et ne requierent aucune attention particulière pendant leur utilisation. Ils sont prêts à être utilisés dès leur connexion au système électrique. • Si une réparation ou une opération de maintenance doit être réalisée sur le tambour moteur, celui-ci devra tout d'abord être déconnecté du système d'alimentation électrique avant que le boîtier de connexion soit ouvert. • Déconnectez le système d’alimentation électrique (conjoncteur-disjoncteur) et fermez ou cachetez la porte du tableau de contrôle de manière que personne ne puisse faire repartir l’électricité autant que vous êtes en train de travailler sur le tambour moteur. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une sérieuse décharge électrique, des brûlures ou même la mort. I ls sont prêts à être utilisés dès leur connexion au système électrique • Pendant un test de mise en route, l'arbre du tambour moteur devra être fixé parfaitement à la structure du convoyeur et les éléments de protection des parties tournantes devront être mis en place. • ATTENTION: NE mettez PAS en marche le tambour moteur sans les protections adéquates. operate without guards in place. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses. z) Service Après Vente: • Vous devrez toujours contacter votre distributeur ou service après vente local pour les sujets liés au SAV. La liste des revendeurs les plus proches se trouve à la fin de ce catalogue. Autre possibilité, retrouvez tous les partenaires sur le www.rulmeca.com.. 90 DANGER Hazardous voltage. Contact will cause electric shock or burn. Turn off and lock out the system Power before servicing. WARNING Moving parts can crush and cut. Do not operate with Guard removed. Lock out / tag out before servicing. motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 91 aa) Schéma de connexion: • Vous trouverez tous les schémas de connexions aux pages 98-100. bb) Convoyeur sans bande, bande partielle ou bande modulaire: • Des tambours moteurs spécialement conçus pour des "convoyeurs sans bande, bande partielle ou bande modulaire" sont disponibles. Voir le paragraphe "m) Température ambiante". • Il est essentiel que chaque application particulière permette une dissipation thermique optimale des tambours moteurs. • Utiliser un tambour moteur standard dans une de ces applications spéciales peut sévèrement endommager le moteur et annuler la garantie du produit. • Contactez RULMECA pour une aide spécifique dans les applications spéciales. cc) Stockage des tambours moteurs: Pendant le stockage, les tambours moteurs RULMECA: • doivent être stockés dans un local ou au moins couverts pour être protégés de l'eau, du soleil et de toutes agressions. • doivent être protégés des rayons du soleil pour éviter que les joints d'étanchéité se dessèchent. • doivent être tournés à 180° chaque année afin d'assurer la lubrification des parties internes. Si les tambours moteurs doivent être stockés plus d'un an, ils devront être testés avant leur mise en service. Ce test devra comprendre: – une vérification des bobinages par un testeur de champ – une vérification de la résistance du bobinage – une vérification des protections thermiques (capteurs thermo-sensibles) • Connexion au réseau électrique puis mise en service pendant 30 minutes mini pour vérifier que l'étanchéité n'a pas souffert pendant le stockage. • Assurez vous également que la température du corps du tambour moteur n'excède pas 70°C pendant ce test. Pour des raisons de sécurité, assurez vous que le tambour est solidement fixé à la structure temporaire pendant le test . dd) Tambours moteurs pour les atmosphères explosibles (ATEX 95): • L'assemblage, la connexion et l'étanchéité du câble pour les tambours moteurs en atmosphères explosibles marqué du sigle EX II 3 D 135°C doivent être revérifiés pour éviter toute explosion en cas d'urgence. • Assurez-vous que le câble protégé IP68 soit correctement fixé au boîtier de connexion du tambour moteur prévu pour les atmosphères explosives. • Assurez-vous que les câbles sont correctement isolés et protégés dans la gaine principale. Ne jamais utiliser de câble gainé avec une protection inférieure à IP65. 91 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 92 Explication des symboles:: 1. Symbole d’alerte. Il est utilisé pour vous mettre alerte contre des risques potentiels de blessure. Obéissez à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des possibles blessures ou la mort. 2. Cette guide technique et toute autre documentation accompagnant contiennent des renseignements importants à connaître et à comprendre. Pour mieux comprendre ces renseignements observez les symboles suivants. DANGER Danger indique une situation de risque imminent qui, si non pas évité, peut causer la mort ou des blessures sérieuses. WARNING Warning – Avertissement indique une situation potentiellement risquée qui, si non pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses. CAUTION Caution – Attention indique une situation potentiellement risquée qui, si non pas évitée, pourrait causer des lésions moins importantes ou modérées. Notice – Avis indique un renseignement important, qui si non pas suivi, pourrait causes des dommages à l’équipement. 92 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 93 Convoyage de pierres et graviers où l'entraînement doit être fiable année après année sous toutes les conditions climatiques. 93 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 94 Indices de Protection Internationale IP Protection des éléments internes contre les agressions liquides IP Symbole Définition du test Protection contre les corps solides IP Symbole Définition du test 0 Aucunes protections 0 Aucunes protections 1 Protection contre le contact avec le plat de la main et tout objet avec des dimensions supérieures à 50 mm 1 Protection contre les gouttes d'eau 2 Protection contre le contact des doigts et les objets solides de plus de 12 mm 2 Protection contre les gouttes d'eau arrivant avec un angle de 15° maximum 3 Protection contre les objets solides de plus de 2.5 mm 3 Protection contre les gouttes d'eau pulvérisées avec un angle de 60° maximum 4 Protection contre les objets solides de plus de 1.0 mm 4 Protection contre les gouttes d'eau pulvérisées 5 Protection contre les poussières ! Les poussières ne doivent pas pénétrer en quantité suffisante pour ne pas interférer avec le bon fonctionnement de l'appareil 5 Protection contre les projections d'eau (buse taille P1 Ø 6.3 mm, débit d'eau inférieur à 12.5 l/min +/- 5%) 6 Protection totale contre les poussièrest 6 Protection contre les projections d'eau type lances marines (buse taille P2 Ø 12.5 mm, débit d'eau inférieur à 100 l/min +/- 5%) 7 Les liquides ne devront pas pénétrer dans le corps hermétiquement clos lorsque celui-ci sera immergé temporairement (30 min) à une profondeur de 1 m dans des conditions standard de pression et de temps 8 94 Les liquides ne devront pas pénétrer dans le corps hermétiquement clos lorsque celui-ci sera immergé en continu dans des conditions en accord entre le fabricant et l'utilisateur mais de toute façon plus sévères que la classe 7 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 95 Application: usine de traitement de potasse dans le désert très abrasive et agressive. Spécificités: joints labyrinthes équipés de graisseur avec classe de protection IP66/67, isolation du moteur classe H, pas de maintenance, couplé à un convertisseur de fréquence. Application: usine d'engrais en opération 24h/24h. 95 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 96 Quantité d’huile en litres (l) pour des Tambours Moteurs STANDARDS pour les montages en position horizontale Ø RL Litres (l) RL 138E 165E 220M & 220H 0.37-0.55kW 0.75kW 1.1-1.5kW 2.2-5.5kW 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1750 1800 1850 1900 1950 2000 0.7 0.9 1.1 1.3 1.5 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 3.6 3.8 4.0 4.2 4.4 4.6 4.8 5.0 5.1 5.3 4.8 5.0 5.1 5.3 5.5 5.6 5.8 5.9 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.3 2.5 2.7 2.6 3.1 3.3 3.5 3.7 3.9 4.1 4.4 4.6 4.8 5.0 5.2 5.4 5.6 5.8 6.0 5.8 6.0 6.2 6.4 6.6 6.8 7.0 7.1 7.3 7.5 3.00 3.50 4.00 4.25 4.50 4.75 5.00 5.25 5.50 5.75 6.00 6.25 6.50 6.75 7.00 7.25 7.50 7.75 8.00 8.25 8.50 8.75 9.00 9.25 9.50 10.00 11.50 12.00 13.00 13.50 14.00 15.50 15.00 4.00 5.00 5.25 5.50 5.75 6.00 6.25 6.50 6.75 7.00 7.25 7.50 7.75 8.00 8.25 8.50 8.75 9.00 9.25 9.50 9.75 10.00 10.25 10.50 11.00 11.50 12.00 13.00 13.50 14.00 14.50 15.00 320L 320M & 320H 0.75k 4.0kW 0.75k 3.0kW 4.0 5.5kW 7.5kW 11.0kW 6.5 7.0 7.5 8.0 9.0 9.5 10.0 10.5 11.0 11.5 12.5 13.0 14.0 14.5 15.0 16.5 18.0 19.0 20.0 21.0 22.0 23.0 24.0 25.0 26.0 27.0 28.0 29.0 30.0 30.5 31.00 31.5 32.0 3.50 3.75 4.00 4.25 4.50 5.00 5.50 5.75 6.00 6.25 6.50 6.75 7.00 7.50 8.00 8.50 9.00 9.50 10.00 10.50 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.0 20.0 21.0 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0 10.5 11.0 11.5 12.0 13.0 14.0 14.5 15.0 16.5 18.0 19.0 20.0 21.0 22.0 23.0 24.0 25.0 26.0 27.0 28.0 29.0 30.0 30.5 31.0 31.5 32.0 10.0 10.5 11.0 12.0 13.0 13.5 14.0 15.0 16.0 17.0 18.0 18.5 19.0 20.5 23.0 24.0 25.0 26.5 28.0 29.0 30.0 31.5 33.0 34.0 35.0 36.0 37.0 38.5 40.0 40.5 41.0 400L 400M 400H 500M 500H + 500L 8.0 9.0 10.0 10.5 11.0 12.0 13.0 13.5 14.0 15.0 16.0 16.5 17.5 19.5 21.0 22.0 22.5 23.0 24.0 25.0 25.5 26.0 27.0 28.0 28.5 29.0 30.0 31.0 32.0 33.0 34.0 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0 10.5 11.0 11.5 12.5 13.5 14.0 14.5 15.0 15.5 16.0 17.0 18.0 18.5 19.0 19.5 20.0 20.5 21.0 22.0 23.0 23.5 24.0 24.5 25.0 10.0 10.5 11.0 11.5 12.0 12.5 13.0 14.0 15.0 15.5 16.0 17.0 18.0 18.5 19.0 20.0 21.0 21.5 22.0 23.0 24.0 25.0 26.0 27.0 28.0 30.0 32.0 34.0 36.0 16.0 17.0 18.0 19.0 20.0 21.0 22.0 23.0 25.0 27.0 28.0 29.0 30.0 31.0 32.0 34.0 36.0 37.0 38.0 39.0 40.0 41.0 42.0 44.0 46.0 47.0 48.0 49.0 50.0 21.0 22.0 23.0 24.0 25.0 26.0 28.0 30.0 31.0 32.0 34.0 36.0 37.0 38.0 40.0 42.0 43.0 44.0 46.0 48.0 50.0 52.0 54.0 56.0 60.0 64.0 68.0 70.0 630M 630H 800M 800H 800HD 1000HD 27.5 28.0 29.0 30.0 32.0 34.0 36.0 38.0 40.0 42.0 43.5 45.0 46.5 48.0 49.0 50.0 51.5 53.0 54.0 55.0 56.5 58.0 59.5 61.0 61.5 62.0 51.5 53.0 54.0 56.5 59.0 60.5 63.0 64.5 66.0 68.0 70.0 72.0 74.0 76.0 79.0 80.5 82.0 84.0 86.0 88.0 90.0 92.0 61.5 64.0 66.5 69.0 71.0 126.0 73.0 128.0 74.5 130.0 76.0 132.0 130.0 78.0 134.0 133.0 80.0 135.0 135.0 240.0 82.0 137.5 138.0 243.0 84.0 140.0 140.0 245.0 86.0 142.5 143.0 248.0 88.0 145.0 145.0 252.0 90.0 147.5 148.0 255.0 92.0 150.0 150.0 258.0 94.0 152.5 153.0 262.0 96.0 155.0 155.0 265.0 98.0 157.5 158.0 268.0 100.0 160.0 160.0 272.0 102.0 162.0 162.0 275.0 104.0 164.0 164.0 278.0 IMPORTANT! Les quantités d'huile sont données pour des tambours moteurs standards non revêtus seulement! Pour les options spéciales, les quantités d'huile peuvent varier de façon importante. Cependant, il faudra toujours utiliser la quantité d'huile mentionnée sur la plaque d'identification du tambour moteur! 96 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 97 Quantité d'huile en litres (l) pour les montages spéciaux en position verticale Type Quantité d'huile en litres (l) 138E 165E 220M 220H 320L 320M 320H 400L 1.4 3.0 10.0 10.0 25.0 25.0 25.0 40.0 Spécifications La connexion électrique devra se situer sur la partie supérieure Important! • Les quantités d'huile sont données pour des tambours moteurs standards non revêtus. • Pour les options spéciales, les quantités d'huile peuvent varier de façon importante. • Cependant, il faudra toujours utiliser la quantité d'huile mentionnée sur la plaque d'identification du tambour moteur! Conception spéciale Consultez RULMECA Il est important de noter que la quantité d'huile indiquée est valable pour les montages standards uniquement. Pour les réalisations spéciales, les quantités d'huile peuvent varier de façon importante. Dans ce cas, il faudra toujours utiliser la quantité d'huile mentionnée sur la plaque d'identification. Gamme des tambours Moteurs Installation non-horizontale entre Application typique 138E & 165E 220M & 220H 320L, 320M & 320H 400L 5° - <90° Séparateurs magnétiques Précautions Conception spéciale, quantité d'huile spécifiques! Contactez RULMECA avant de passer une commande Types d'huile Type des tambours moteurs Isolation classe IEC34 Température ambiante F -25°C+40°C F -25°C+40°C H -25°C+40°C F&H -30°C+40°C Ø138-800 Standard Ø138-1000 Synthétique Ø138-1000 Standard Ø138-800 Alimentaire ISO 3498 DIN 51519 CC ISOVG 150 CC ISOVG 220 CC ISOVG 220 CC ISOVG 220 DIN 51517 Castrol BP Esso Mobil Shell CLP ALPHA ENERGOL MOBILGEAR OMALA ISOVG 150 SP 150 GR-XP 150 600 XP 150 150 SHC 630V 220 CLP ALPHAISOVG 220 SYNTH 220 SHC 630V 220 CLP ALPHAISOVG 220 SYNTH 220 En accord avec les règles de l'industrie alimentaire Shell Cassida 12 CPR GL220 Texaco MEROPA 150 L'huile de synthèse n'est pas utilisée uniquement avec la classe d'isolation H mais aussi: • pour réduire l'usure des engrenages et des roulements et par conséquent augmenter la durée de vie du tambour moteur • pour réduire les nuisances sonores • pour réduire les risques de détérioration de l'huile dues à des surchauffes suite à l'ajout d'options comme le type de revêtement caoutchouc, etc. 97 motorized pulley FR_motorized pulley FR 25/08/14 16.31 Pagina 98 U1 V1 W1 T1 T2 01 1 2 3 4 5 gn/ye L1 L2 L3 Moteur triphasé 02 Moteur triphasé U1 V1 W1 W2 U2 V2 T1 T2 Connexion par câble souple Moteur triphasé U1 V1 W1 W2 U2 V2 T1 T2 Diagramme de connexion pour les Tambours Moteurs 138E - 400L 1 2 3 4 5 6 7 8 gn/ye 1 2 3 4 5 6 7 8 gn/ye Câbles numérotés L1 L2 L3 T1 & T2 = Protection thermique EB = Frein électromagnétique B1 & B2 = EB L1 L2 L3 T1 T2 B1 B2 03 U1 V1 W1 Moteur triphasé (EB) 1 2 3 4 5 6 7 gn/ye L1 L2 L3 DC Moteur monophasé (EB) Z2 U1 U2 Z1 B1 B2 (T1) (T2) 04 Moteur monophasé (EB) Z1 U1 U2 Z2 B1 B2 (T1) (T2) AC 3 1 2 4 5 6 7 8 gn/ye 4 L1 N DC AC 98 1 2 3 5 6 7 8 gn/ye L1 N DC AC motorized pulley FR_motorized pulley FR 25/08/14 16.31 Pagina 99 Diagramme de connexion pour les Tambours Moteurs 138E – 400L avec boîtier compact, connecteur type WAGO et puissance ≤4.0 kW Instructions de montage Pousser le connecteur 2 Pousser le fil U2 V2 W2 U1 V1 W1 GY BN BK RD (YE) YE (RD) BU GN GN WH WH U1 W2 V1 U2 W1 V2 T1 T2 B1 B2 = Frein électromagnétique L2 L3 T1 T2 B1 B2 L1 Y L3 T1 T2 B1 B2 L2 Y L1 01 Les connecteurs B1 & B2 sont pour des affectations standards DC DC = rouge = jaune = noir = gris = bleu = vert = blanc = marron = protection thermique = EB = L1 L 2 L 3 = L1 L 2 L 3 ~ ~ AC AC Moteur triphasé USA (moteur à 2 vitesses) Dahlander - Connexion L1 L2 L 3 L1 L 2 L 3 Lors de la remise sous tension, vérifier l’étoile U2/V2/W2 1 L2 GN GN GN GN L3 2 T1 3 T2 4 B1 5 B2 L3 L1 L2 RDRD (YE) YE (RD) YEBU GY BU GY BN GY (BN) BN BN (GY) BK BK L1 Y L3 1 T12 T23 B14 B25 L3 L2 L2 L1 Y L1 02 T2 U1 1UV1 1VW1 U2 1WU5 2UV2 V5 2VW2 2WW5 T1 T2T1 T2 2VT1 T2 2W V1 V5 1VW1 W5 1W U2 V2 T1W2 U1 1UU5 YYY Haute tension Haute tension GY RD (YE) RD GY(YE) (BN) YE (RD) BN(RD) (GY) YE BU BU BK GY BN GN BK GN BN GN BK GN 2U YY Basse tension Basse tension L1 L2 L 3 L1 L 2 L 3 Moteur triphasé USA U1 V1 W1 U2 U5 V2 V5 W2 W5 T1 T2 RD (YE) YE (RD) BU GY GY BN BN BK BK GN GN T1 T2 GN GN Y Haute tension U1 U5 V1 V5 U1 W1 W5 V1 U2 V2 W1 W2 T1 T2 T1 T2 W1 BU Voltagetension simple YY Basse RD (YE) GY (BN) YE (RD) BNRD (GY) (YE) BU YEBK (RD) GY BU BN BK GN GN GN GN U1 V1 RD (YE) YE (RD) Voltage simple Lors de la remise sous tension, vérifier l’étoile U2/V2/W2 99 2 3 4 5 1 L1 L2 L 3 L3 L1 L2L1L 3L2 L 3 L2 L1 L1 L2 L 3 L1 Y L2 L1 L3 L2 1 L3 2 3T1 4T2 5B1 B2 L2 Y L3 T1 T2 B1 B2 03 04 L1 RD YE BK GY BU GN WH BN T1 & T2 B1 & B2 RD (YE) BK (GY) YE (RD) GY (BK) BU BN GN GN WH WH Les caractères entre crochets sont réservés aux réducteurs à 2 étages T1 T2 B1 B2 Y Haute tension Basse tension EB 1 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 100 Diagramme de connexion externe pour les Tambours Moteurs 5.5 kW Protection thermique 250 kW Boîtier de Connexion 5.50 kW – 250 kW Basse tension Haute tension - Y U2 W2 U2 V2 V1 U1 T1 W2 W1 V2 V1 U1 T2 T1 L1 (R) L3 (T) L2 (S) L1 (R) L2 (S) 2 3 Haute tension - Y 4 5 6 Redresseur boîtier principal 230V Rotation sens anti-horaire B1 W2 V1 L1 (R) Tension simple triphasée 5.5kW - 250kW B1 V2 W2 W1 U1 4 5 6 B2 Boîtier connexion tambour moteur L3 (T) L2 (S) V2 V1 T1 T2 W1 T2 Boîtier connexion tambour moteur L3 (T) Protection thermique L1 (R) L2 (S) Exécution pour USA Basse tension - YY V Haute tension - Y U2 W2 U2 U5 W2 W5 U2 W W2 V2 V1 U1 U5 V1 V5 U1 W1 T1 T2 W1 W5 V1 U1 T2 T1 Protection thermique L3 (T) 3 230V U2 Protection thermique Protection thermique 2 B2 T1 L2 (S) 1 U2 U1 L1 (R) L3 (T) Exécution avec frein electromagnétique Basse tension T1 T2 Protection thermique 1 U W1 V2 V2 V5 W1 T2 Protection thermique L1 (R) 100 L2 (S) L3 (T) L1 (R) L2 (S) L3 (T) motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 101 NOTES 101 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 102 NOTES 102 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 103 NOTES 103 motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 104 NOTES 104 2 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28 3 Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................................................................... 4 Photos d’applications ............................................................................................................................ Photos d'applications .................................................................................................................................................................... 29 Spécifications des Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38 Vue d'un tambour moteur en Tambours coupe ............................................................................................................................................. FichePhotos “d’information nécessaire à la............................................................................................................................ commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39 d’applications Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................ 5 6 7 8-14 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48 Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21 B Photos d’applications ............................................................................................................................ Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H C ................................................................................................................. 49 22-30 Spécifications des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications Tambours Moteurs 320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57 32-40 Photos des d’applications ............................................................................................................................ Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Tailleuse d'engrenages à Commande numérique. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca. Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59 41 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50 Spécifications des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 500L,Moteurs 500M et 500H ........................................................................................................ 52-58 Spécifications des Tambours 800M et 800H, HD .............................................................. 64-67 Photos d'applications .................................................................................................................................................................... Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70 59 Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61 Spécifications des Tambours 1000HD ................................................................................ 71-74 Spécifications des Tambours Moteurs 630MMoteurs et 630H ................................................................................................................. 62-65 Spécifications Tambours Moteurs 800M et 800H ................................................................................................................. 66-69 Photos des d’applications ............................................................................................................................ 75-76 Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71 Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73 Calculende puissance - Manutention de produits en vrac ............................................................ 79 Applications conditions environnementales spéciales ............................................................................................................. 74-75 E Calcul de puissance - Manutention de produits ende vrac .............................................................................................................. Table d’application - Manutention produits en vrac .............................................................. 80 76 Table d'application - Manutention de produits en vrac ................................................................................................................. 77 Précautions techniques pour la Conception, Installation et Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88 la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92 A. RULMECA GERMANY le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Production des moteurs électriques. D B. Tailleuse d’engrenages à Commande numérique. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 89 C. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca Photos d’applications ............................................................................................................................ 93 90 Indices de Protection - codes IP ................................................................................................................................................... D. Production des moteurs électriques. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Indices de Protection - codes IP...........................................................................................................94 91 E. Tailleuse d’engrenages par génération à commande numérique. Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique. Contenus en huile et types d’huile ............................................................................................................................................... Photos d’applications ............................................................................................................................ 92-93 95 Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98 Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97 Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100 x x x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. x x Std. x x Std. x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x x x x x Std. x 800M x x x x x x x x x x x 100 x 100 x x Std. = de série 1 o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! ................................................................................................................................. Spécifications du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19 Description générale ...................................................................................................................................................................... CONTACTS x = option disponible Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13 Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction x x TS11N TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS12N TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 x Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande Sur demande! x x x x x x x Std. o o o o o o o 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm x x x x x x x x x x x x x x céramique 7 Spécification Option tout en acier inoxydable TS x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! x x x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! x x x x Option anti-rouille partiel TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs! TS11N TS11N TS11N TS11N Option anti-rouille partiel TS12N ou TS12 Joints standards! TS12N TS12N TS12N TS12N Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande x x x x x x Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la Sur Sur Sur Sur Sur Sur manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande! Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 x x x x x Sur demande! Joints avec graisseur – acier doux x x x x Revêtement caoutchouc noir – spécification standard: o o o o o o - Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A 5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm - Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A 6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras o o x x x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect. o o x x x x Moteur monophasé disponible sur demande x x x x Frein électromagnétique x x x x x x RL mini augmentée de (mm) 50 50 100 100 100 100 Arbre rallongé pour frein mécanique externe Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M x x x x x x à partir de RL 800 mm RL mini augmentée de (mm) 50 50 Modification pour montage en vertical o o o o o o Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques o o o o o o Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Std. Std. Std. Std. Std. Std. Isolation classe H avec huile de synthèse x x x x x x Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact o o x x x Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit x x x x x Corps du tambour droit x x x x x x Protection thermo-sensible Std. Std. Std. Std. Std. Std. Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67 Std. Std. Std. Std. Std. Std. ≤4.0 kW ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std. Std. Std. protégé IP66/67 ≥5.5 kW ≥5.5 kW ≥ 5.5 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Std. Std. Std. Std. Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences x x x x x x Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x x x ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 x x Std. Std. Std. Std. ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x x x x x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x x x x x Fiche “d’information nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ............................... Table des matières 630H 6 630M Vue d’un tambour moteur en coupe ................................................................................................... 500H 5 500L & 500M Photos d’applications ............................................................................................................................ 400M & 400H 4 400L Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ....................................................... 320M & 320H 3 320L Photos d’applications ............................................................................................................................ 220M & 220H 2 165E Description générale ............................................................................................................................. 138E 1 Types RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ................................................................................... LISTEDES DES OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD LISTE OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD A 800H 1000HD 800HD Table of Contents AFRIQUE ET AUSTRALIE BELGIQUE (Sales) AFRIQUE DU SUD UVO Technologies bvba (Sales & Repair) Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322 AFRIQUE Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Fax: +32 3 4543670 RULMECA ESPAÑA, S.L.U. AFRIQUE SUD South Ext. 7. P. O. Street DU Germiston P.I. Urvasa,Mob: C/Ripollés +32 47914 820 655 MELCO Equipment BoxConveyor 131, 1400 Germiston, South Africa 08130-Sta.E-mail: Perpètua de la Mogoda [email protected] Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Street Phone: +27 87 806 3160 Spain Germiston South Ext.3592 7, P.O. Box 131 FAX: +27 11 825 Tel.: +34 93 544 9199(Sales & Repair) DANEMARK 1400 Web:www.melcoconveyors.com Germiston Fax: +34 93 574 4424 RULMECA A/S SouthEmail: [email protected] Web: www.rulmeca.com (Sales & Repair) Tel.: +27 11 255 1600 E-mail: [email protected] Langebjergvænget 8B AUSTRALIE MELCO Fax: +27 11 825 RULMECA 3592 DK – 4000 Roskilde Denmark (PTY) LTD Web: AUSTRALIE www.melcoconveyors.com FINLANDE, ESTONIE, Phone: +45 36 776755 Corporate House LETTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Fax: +45 36 776855 Building 6 Garden City Office Park OY RULMECA email: [email protected] Tuusantie 1 ASIE2404 Logan Rd Eight Mile Plains AU – 4113 Queensland FI-03100 Nummela, Finland CHINE Phone: (TIANJIN) +61 (0) 467666067 Tel.: +358 ESPAGNE 9 2243 5510 RULMECA CO. LTD. ESPAGNE S.L.U. Fax: +358 RULMECA 9 2243 5100 D1-2 email: & [email protected] Saida International Pare Rodes, 26. - Torre A. 3°4a web: www.melcoconveyors.com Web: www.rulmeca.fi Industrial Park, Xiqing Economic 08208 Sabadell Spain E-mail: [email protected] Development Area /XEDA) Phone: +34 93 5449199 EGYPTE Tianjin, People’s Republic of China DATCO Industrial Service Center Fax: +34 93 5744424 FRANCE Tel.: +86 22 2388 8628 Osman Towers Floor 15 PRÉCISMÉCA email: [email protected] Fax: +86 22 2388 9828 6 EL-SAADA St., Equipements de Manutention Web: EG www.rulmeca.com.cn - 11341 Cairo Rue de la Gare FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Phone: +20-2-24521203 F-67700 Otterswiller, France ET LETTONIE Fax: +20-2-24521202 Tel.: +33 3RULMECA 88 71 58 OY 00 ISRAËL email: [email protected] Fax: +33 3(Sales 88 91& 28 01 Repair) COMTRANS ENGINEERING LTD. web: www.datcoegypt.com Web: www.rulmeca.com Tuusantie 1 (2.krs) 5 Hahoma Street E-mail: [email protected] 03100 Nummela - Finland Rishon le-Zion 75655, Israel Phone: +358 922435510 ASIE 3 961 9636 Tel.: +972 GRANDE BRETAGNE Fax: +358 922435100 CHINE Fax: +972 3 (Sales) 961 9644 RULMECA UK LTD. E-mail: [email protected] RULMECA (TIANJN) Co., Ltd. E-mail: [email protected] Brunel Road, Earlstress Industrial Estate D1-2 & D1-4, Saida Corby, Northants, NN17 4UX, GB International Industrial Park, France JAPON Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525 RULMECA France S.A.S. INTERROLL JAPANRepublic CO., LTD Fax: +44 1536 748535 Tianjin, People’s ofChina, Z.A. des Marlières Web: www.rulmeca.com 302-1Postal Shimokuzawa, Code: 300385 E-mail: [email protected] Rue des Marlières C.S. 10033 Sagamihara-shi, Kanagawa, Phone: +86-22-2388-8628 59710 AVELIN (France) 229-1134, Japan Fax: +86 22-2388-9828 GRÈCE Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30 Tel.: +81 [email protected] 764 2677 email: TECOM KOUKOULIS LTD. Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 Fax: +81 42 764 2678 Ag. Nicolaou 60, [email protected] E-mail: E-mail: [email protected] INDE 16674 Glyfada, Greece LAKHOTIA ENTERPRISE Tel.: +30 210 960(Sales) 4101 GRÈCE SINGAPOUR 150, Broadway +30 210 960 LTD. 4102 TECOM INTERROLL (ASIA) PTE. LTD. Chennai 600 0108 Fax: +30 210 960 39 4100 Iraklidon 386 Jalan Ahmad Phone: +91 44Ibrahim 25226466 E-mail: [email protected] 16673 Voula-Attiki Greece 629156 Fax:Singapore +91 44 25247040 Tel: +30-2109604101 www.lakhotia.co.in Tel.: +65 6 266 6322 ITALIE Fax: +30-2109604100 [email protected] Fax: +65 6 266 6849 RULLI RULMECA S.P.A. E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Via A. Toscanini INDONESIE (Sales & Repair) I-24011 Almè (Bergamo) PT. RULMECA INDONESIE HOLLANDE (Sales) THAILANDE Tel.: +39 035 4300 111 Mr. Suwarno Kie TRAMAT bv RULMECA (THAILAND) CO., LTD. Fax: +39 035 545 523 Taman Palem NL – 4241 WR Arkel 41/15Rukan Moo,Mutiara Bangchalong Web: www.rulmeca.it B5 No. 15 Tel: +31183 565 333 10540 Bangplee, Samutprakarn E-mail: [email protected] Cengkareng, Jakarta Barat Fax: +31 183 656 335 Thailand Indonesia Web: www.TraMat.nl KAZAKHSTAN Tel.: +66 2 337- 11730 0297 Phone: +66 21 5435 5608 E-mail: [email protected] RULMECA GERMANY GmbH Fax: +66 2 337 0302 Fax: +66 21 5435 75608 Representative office +66 2 337 0304 Web: www.rulmeca.com 2, Pshembaev Street Web: www.rulmeca.com ITALIE email: [email protected] Ekibastus, Kazakhstan E-mail: [email protected] (Sales & repair) Tel./Fax: +7 71835 492 98 S.P.A. RULLI RULMECA ISRAËL E-mail: [email protected] EUROPE Via A. Toscanini, 1 (Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd. ALLEMAGNE I-24011 Almè (Bergamo) 5 Hahoma Street NORVÈGE RULMECA Phone: +39 035 4300 111 Rishon GERMANY le-Zion 75655,GmbH Israel INTERROLL Wilslebener Fax:A/S +39 035 545 523 Phone: Chaussee +972 3 961 12-14 9636 Kobbervikdalen 93B D-06449 Aschersleben, Germany Web: www.rulmeca.it Fax: +972 3 961 9644 N-3036 Drammen, Norvège Tel.: +49 (0) 3473 956 0 E-mail: [email protected] email:[email protected] Tel.: +47 32 882 600 Fax: +49 (0) 3473 956 210 Fax: +47 32 882 610 Web: THAÏLANDE www.rulmeca.de PORTUGAL (Sales) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] RULMECA DE PORTUGAL, LDA RULMECA THAILAND CO. LTD. 55/12 Moo 15, Tambol P. Ind. Do Tortosendo PAYS-BAS BELGIQUE Bangsaothong, Amphur Edificio Parkurbis, Loja 7 TRAMAT BV Bangsaothong, bvba UVO Technologies Vlietskade Apartado 7009 113 - 6200-865 Samutprakarn 10540 Thailand. Rozenlei 37 Tortosendo NL-4241 WR Arkel, Pays-Bas Phone: +66 2 182 5280-85 B-2540 Hove Belgium Phone: +351 2 75 330 780 Tel.: +31 0183 565 333 Fax: 3+66 2 182 5286-87 Tel.: +32 4554322 Fax: +351 75 330 789 Fax: +31 0183 565 2335 E-mail: [email protected] Fax: +32 3 4543670 Web: www.rulmeca.com Web: www.Tramat.nl Mob: +32 479 850 655 email: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] EUROPE ROYAUME UNI PORTUGAL ALLEMAGNE DANEMARK RULMECA UK Ltd. LDA RULMECA DE PORTUGAL, (Sales & Repair) RULMECA A/S P. Ind. Do Tortosendo Brunel Road (Sales & Repair) RULMECA ALLEMAGNE GmbH Langebjergvænget 19D 12-14 Rua A LoteEarlstrees 15 Apartado 113 Ind. Estate Wilslebener Chaussee DK-4000 Roskilde, Denmark 6200-823 GB-Corby, Tortosendo, Portugal Northants NN17 4JW D-06449 Aschersleben Tel.: +45 36 77 67 55 Tel.: +351 Phone. 275 330 +44780 1536 748 525 Tel. +49 (0) 3473 956-0 Fax: +351 275 330 789 Fax: +45 36 77 68 55 Fax: +44 1536 748 535 Fax: +49 (0) 3473 956-210 Web: www.rulmeca.com Web: Web: www.rulmeca.com Web: www.rulmeca.com www.rulmeca.com E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] email: [email protected] RUSSIE (Sales & Repair) RULMECA GERMANY GmbH Büro Moskau: RUSSIE Leninski Prospekt 95 A 117313 Moskau GmbH RULMECA GERMANY Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774 Bu? ro Moskau +7 (495) 937 52 43 Lemomskij Prospekt 95A Web: www.rulmeca.com 117313 Moskau E-mail: Tel./Fax: +7 495 [email protected] 132 3774 +7 495 937 5243 E-mail: [email protected] SUÈDE SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE Östra RULMECA A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara Skaraborgsgatan 29A - Sweden Phone: Sweden +46 (0) 511 160 27 S-53230 Skara, Fax: 160 +46 (0) Tel.: +46 511 27511 160 29 Email: [email protected] Fax: +46 511 160 29 Web: www.rulmeca.com TURQUIE E-mail: [email protected] RULMECA TURQUIETASIMA AKSAMLARI ROL-ER MAKINA VE.SIRKETI TIC. LTD. STI. TICARET SAN. LIMITED Zihni Sakaryali Sok.-Ufulk Apt. No. 1 D.11 Dekocity AVM 81070 Snadiye, Istanbul, Turkey Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı Tel.: +90 216 386 37 75 No:348/61 Fax: +90 216 386 38 22 06930 Ümitköy/ANKARA E-mail: [email protected] Phone: +90 312 284 64 74 Fax: +90 312 284 64 78 AMERIQUE NORD ET DU SUD email: DU [email protected] BRÉSIL TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE AMÉRIQUE DU NORD ET DU SUD EQUIPAMENTOS LTDA. BRÉSIL 406 Av. Novo Horizonte TECTOR (Sales repair) Brazil 09060-820, Santo André,&SP, 406 Santo Tel.: + 55 Av. 11 Novo 4428Horizonte, 2888 André BR 9338 - 09060-820 São Paulo Fax: +55 11 4421 Phone: +55 (11) 4428-2888 Web: www.tector.com.br Fax: +55 (11) 4421-9338 E-mail: [email protected] email: [email protected] CANADA web: www.tector.com.br PRECISMECA LIMITED CANADA (Sales & Repair) 606-19th Avenue RULMECA CANADA LIMITED Nisku, Alberta T9E 7W1, Canada 75 Mason Street Tel.: +1 780 955 2733 Wallaceburg, ON –N8A 4L7 Toll free: +1 800 661 4065 Canada Fax: +1 780 955 9412 Phone: +1 (519) 627 - 2277 Web: www.precismeca.ab.ca Fax: +1 (519) 627 - 5115 E-mail: [email protected] Web: www.precismeca.ab.ca email: [email protected] USA RULMECA Corporation ÉTATS-UNIS (Sales & Repair) INDUSTRIAS RULMECA S.A. RULMECA Corporation 6508 Windmill Way, Suite B 6508 Suite B Wilmington, NCWindmill 28405,Way, USA US794 – 28405 Wilmington, NC Tel.: +1 910 9294 Phone: 10-794 9294 Fax: +1 910 794+19 9296 Fax: +19 10-794 9296 Web: www.rulmecacorp.com email: [email protected] E-mail: [email protected] web: www.rulmecacorp.com VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. PÉROU Zona Industrial Municipal Norte& repair) BLEXIM S.R.L. (Sales Calle Este Calle Oeste las Galpón Camelias67-200 710 OF. 501 Valencia, Edo. Carabobo, Venezuela PE - San Isidro,Lima Tel.: +58 241 833 62 49 Phone: +51-1 441-6373 +58 241 97 Fax: 833 +51-160 421-9384 +58 241 61 12 email:833 [email protected] Fax: +58 241 832 15 17 web: www.blexim.com E-mail: [email protected] VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. Zone Industrial Municipal Norte Calle Este Oeste Galpón 67-200 Valencia, Edo. Carabobo. Venezuela Phone: +58-241-833.62.49 / 833.60.97/ 833.61.12 Fax: +58-241-832.15.17 Web: www.rulmeca.com.ve E-mail: [email protected] 2 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28 3 Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................................................................... 4 Photos d’applications ............................................................................................................................ Photos d'applications .................................................................................................................................................................... 29 Spécifications des Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38 Vue d'un tambour moteur en Tambours coupe ............................................................................................................................................. FichePhotos “d’information nécessaire à la............................................................................................................................ commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39 d’applications Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................ 5 6 7 8-14 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48 Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21 B Photos d’applications ............................................................................................................................ Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H C ................................................................................................................. 49 22-30 Spécifications des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications Tambours Moteurs 320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57 32-40 Photos des d’applications ............................................................................................................................ Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Tailleuse d'engrenages à Commande numérique. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca. Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59 41 Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50 Spécifications des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Spécifications des Tambours Moteurs 500L,Moteurs 500M et 500H ........................................................................................................ 52-58 Spécifications des Tambours 800M et 800H, HD .............................................................. 64-67 Photos d'applications .................................................................................................................................................................... Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70 59 Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61 Spécifications des Tambours 1000HD ................................................................................ 71-74 Spécifications des Tambours Moteurs 630MMoteurs et 630H ................................................................................................................. 62-65 Spécifications Tambours Moteurs 800M et 800H ................................................................................................................. 66-69 Photos des d’applications ............................................................................................................................ 75-76 Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71 Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78 Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73 Calculende puissance - Manutention de produits en vrac ............................................................ 79 Applications conditions environnementales spéciales ............................................................................................................. 74-75 E Calcul de puissance - Manutention de produits ende vrac .............................................................................................................. Table d’application - Manutention produits en vrac .............................................................. 80 76 Table d'application - Manutention de produits en vrac ................................................................................................................. 77 Précautions techniques pour la Conception, Installation et Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88 la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92 A. RULMECA GERMANY le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Production des moteurs électriques. D B. Tailleuse d’engrenages à Commande numérique. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 89 C. Assemblage des tambours moteurs Rulmeca Photos d’applications ............................................................................................................................ 93 90 Indices de Protection - codes IP ................................................................................................................................................... D. Production des moteurs électriques. Photos d’applications .................................................................................................................................................................... Indices de Protection - codes IP...........................................................................................................94 91 E. Tailleuse d’engrenages par génération à commande numérique. Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique. Contenus en huile et types d’huile ............................................................................................................................................... Photos d’applications ............................................................................................................................ 92-93 95 Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98 Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97 Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100 x x x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. x x Std. x x Std. x x x x x x x x Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. Std. Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x Std. x x x x x Std. x 800M x x x x x x x x x x x 100 x 100 x x Std. = de série 1 o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92! ................................................................................................................................. Spécifications du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19 Description générale ...................................................................................................................................................................... CONTACTS x = option disponible Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13 Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction x x TS11N TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS11 TS12N TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 TS12 x Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur Sur demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande Sur demande! x x x x x x x Std. o o o o o o o 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 8 mm 8 mm 8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm x x x x x x x x x x x x x x céramique 7 Spécification Option tout en acier inoxydable TS x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS9N Joints équipés de graisseurs! x x x x Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS10N Joints standards! x x x x Option anti-rouille partiel TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs! TS11N TS11N TS11N TS11N Option anti-rouille partiel TS12N ou TS12 Joints standards! TS12N TS12N TS12N TS12N Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande x x x x x x Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la Sur Sur Sur Sur Sur Sur manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande! Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316 x x x x x Sur demande! Joints avec graisseur – acier doux x x x x Revêtement caoutchouc noir – spécification standard: o o o o o o - Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A 5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm - Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A 6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras o o x x x x Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect. o o x x x x Moteur monophasé disponible sur demande x x x x Frein électromagnétique x x x x x x RL mini augmentée de (mm) 50 50 100 100 100 100 Arbre rallongé pour frein mécanique externe Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M x x x x x x à partir de RL 800 mm RL mini augmentée de (mm) 50 50 Modification pour montage en vertical o o o o o o Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques o o o o o o Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C Std. Std. Std. Std. Std. Std. Isolation classe H avec huile de synthèse x x x x x x Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact o o x x x Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit x x x x x Corps du tambour droit x x x x x x Protection thermo-sensible Std. Std. Std. Std. Std. Std. Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67 Std. Std. Std. Std. Std. Std. ≤4.0 kW ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std. Std. Std. protégé IP66/67 ≥5.5 kW ≥5.5 kW ≥ 5.5 kW Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67 Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304 x x ≤4.0 kW x ≤4.0 kW ≤4.0 kW Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5) Std. Std. Std. Std. Std. Std. Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences x x x x x x Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Std. Std. x x x x ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38 Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 x x Std. Std. Std. Std. ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38 Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le! x x x x x x Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement! x x x x x x Fiche “d’information nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ............................... Table des matières 630H 6 630M Vue d’un tambour moteur en coupe ................................................................................................... 500H 5 500L & 500M Photos d’applications ............................................................................................................................ 400M & 400H 4 400L Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ....................................................... 320M & 320H 3 320L Photos d’applications ............................................................................................................................ 220M & 220H 2 165E Description générale ............................................................................................................................. 138E 1 Types RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes. Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ................................................................................... LISTEDES DES OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD LISTE OPTIONS Tambours Moteurs 138E & 165E et 220M - 1000HD A 800H 1000HD 800HD Table of Contents AFRIQUE ET AUSTRALIE BELGIQUE (Sales) AFRIQUE DU SUD UVO Technologies bvba (Sales & Repair) Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322 AFRIQUE Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Fax: +32 3 4543670 RULMECA ESPAÑA, S.L.U. AFRIQUE SUD South Ext. 7. P. O. Street DU Germiston P.I. Urvasa,Mob: C/Ripollés +32 47914 820 655 MELCO Equipment BoxConveyor 131, 1400 Germiston, South Africa 08130-Sta.E-mail: Perpètua de la Mogoda [email protected] Cnr. Hertzog & Jack Pienaar Street Phone: +27 87 806 3160 Spain Germiston South Ext.3592 7, P.O. Box 131 FAX: +27 11 825 Tel.: +34 93 544 9199(Sales & Repair) DANEMARK 1400 Web:www.melcoconveyors.com Germiston Fax: +34 93 574 4424 RULMECA A/S SouthEmail: [email protected] Web: www.rulmeca.com (Sales & Repair) Tel.: +27 11 255 1600 E-mail: [email protected] Langebjergvænget 8B AUSTRALIE MELCO Fax: +27 11 825 RULMECA 3592 DK – 4000 Roskilde Denmark (PTY) LTD Web: AUSTRALIE www.melcoconveyors.com FINLANDE, ESTONIE, Phone: +45 36 776755 Corporate House LETTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Fax: +45 36 776855 Building 6 Garden City Office Park OY RULMECA email: [email protected] Tuusantie 1 ASIE2404 Logan Rd Eight Mile Plains AU – 4113 Queensland FI-03100 Nummela, Finland CHINE Phone: (TIANJIN) +61 (0) 467666067 Tel.: +358 ESPAGNE 9 2243 5510 RULMECA CO. LTD. ESPAGNE S.L.U. Fax: +358 RULMECA 9 2243 5100 D1-2 email: & [email protected] Saida International Pare Rodes, 26. - Torre A. 3°4a web: www.melcoconveyors.com Web: www.rulmeca.fi Industrial Park, Xiqing Economic 08208 Sabadell Spain E-mail: [email protected] Development Area /XEDA) Phone: +34 93 5449199 EGYPTE Tianjin, People’s Republic of China DATCO Industrial Service Center Fax: +34 93 5744424 FRANCE Tel.: +86 22 2388 8628 Osman Towers Floor 15 PRÉCISMÉCA email: [email protected] Fax: +86 22 2388 9828 6 EL-SAADA St., Equipements de Manutention Web: EG www.rulmeca.com.cn - 11341 Cairo Rue de la Gare FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE E-mail: [email protected] Phone: +20-2-24521203 F-67700 Otterswiller, France ET LETTONIE Fax: +20-2-24521202 Tel.: +33 3RULMECA 88 71 58 OY 00 ISRAËL email: [email protected] Fax: +33 3(Sales 88 91& 28 01 Repair) COMTRANS ENGINEERING LTD. web: www.datcoegypt.com Web: www.rulmeca.com Tuusantie 1 (2.krs) 5 Hahoma Street E-mail: [email protected] 03100 Nummela - Finland Rishon le-Zion 75655, Israel Phone: +358 922435510 ASIE 3 961 9636 Tel.: +972 GRANDE BRETAGNE Fax: +358 922435100 CHINE Fax: +972 3 (Sales) 961 9644 RULMECA UK LTD. E-mail: [email protected] RULMECA (TIANJN) Co., Ltd. E-mail: [email protected] Brunel Road, Earlstress Industrial Estate D1-2 & D1-4, Saida Corby, Northants, NN17 4UX, GB International Industrial Park, France JAPON Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525 RULMECA France S.A.S. INTERROLL JAPANRepublic CO., LTD Fax: +44 1536 748535 Tianjin, People’s ofChina, Z.A. des Marlières Web: www.rulmeca.com 302-1Postal Shimokuzawa, Code: 300385 E-mail: [email protected] Rue des Marlières C.S. 10033 Sagamihara-shi, Kanagawa, Phone: +86-22-2388-8628 59710 AVELIN (France) 229-1134, Japan Fax: +86 22-2388-9828 GRÈCE Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30 Tel.: +81 [email protected] 764 2677 email: TECOM KOUKOULIS LTD. Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 Fax: +81 42 764 2678 Ag. Nicolaou 60, [email protected] E-mail: E-mail: [email protected] INDE 16674 Glyfada, Greece LAKHOTIA ENTERPRISE Tel.: +30 210 960(Sales) 4101 GRÈCE SINGAPOUR 150, Broadway +30 210 960 LTD. 4102 TECOM INTERROLL (ASIA) PTE. LTD. Chennai 600 0108 Fax: +30 210 960 39 4100 Iraklidon 386 Jalan Ahmad Phone: +91 44Ibrahim 25226466 E-mail: [email protected] 16673 Voula-Attiki Greece 629156 Fax:Singapore +91 44 25247040 Tel: +30-2109604101 www.lakhotia.co.in Tel.: +65 6 266 6322 ITALIE Fax: +30-2109604100 [email protected] Fax: +65 6 266 6849 RULLI RULMECA S.P.A. E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Via A. Toscanini INDONESIE (Sales & Repair) I-24011 Almè (Bergamo) PT. RULMECA INDONESIE HOLLANDE (Sales) THAILANDE Tel.: +39 035 4300 111 Mr. Suwarno Kie TRAMAT bv RULMECA (THAILAND) CO., LTD. Fax: +39 035 545 523 Taman Palem NL – 4241 WR Arkel 41/15Rukan Moo,Mutiara Bangchalong Web: www.rulmeca.it B5 No. 15 Tel: +31183 565 333 10540 Bangplee, Samutprakarn E-mail: [email protected] Cengkareng, Jakarta Barat Fax: +31 183 656 335 Thailand Indonesia Web: www.TraMat.nl KAZAKHSTAN Tel.: +66 2 337- 11730 0297 Phone: +66 21 5435 5608 E-mail: [email protected] RULMECA GERMANY GmbH Fax: +66 2 337 0302 Fax: +66 21 5435 75608 Representative office +66 2 337 0304 Web: www.rulmeca.com 2, Pshembaev Street Web: www.rulmeca.com ITALIE email: [email protected] Ekibastus, Kazakhstan E-mail: [email protected] (Sales & repair) Tel./Fax: +7 71835 492 98 S.P.A. RULLI RULMECA ISRAËL E-mail: [email protected] EUROPE Via A. Toscanini, 1 (Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd. ALLEMAGNE I-24011 Almè (Bergamo) 5 Hahoma Street NORVÈGE RULMECA Phone: +39 035 4300 111 Rishon GERMANY le-Zion 75655,GmbH Israel INTERROLL Wilslebener Fax:A/S +39 035 545 523 Phone: Chaussee +972 3 961 12-14 9636 Kobbervikdalen 93B D-06449 Aschersleben, Germany Web: www.rulmeca.it Fax: +972 3 961 9644 N-3036 Drammen, Norvège Tel.: +49 (0) 3473 956 0 E-mail: [email protected] email:[email protected] Tel.: +47 32 882 600 Fax: +49 (0) 3473 956 210 Fax: +47 32 882 610 Web: THAÏLANDE www.rulmeca.de PORTUGAL (Sales) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] RULMECA DE PORTUGAL, LDA RULMECA THAILAND CO. LTD. 55/12 Moo 15, Tambol P. Ind. Do Tortosendo PAYS-BAS BELGIQUE Bangsaothong, Amphur Edificio Parkurbis, Loja 7 TRAMAT BV Bangsaothong, bvba UVO Technologies Vlietskade Apartado 7009 113 - 6200-865 Samutprakarn 10540 Thailand. Rozenlei 37 Tortosendo NL-4241 WR Arkel, Pays-Bas Phone: +66 2 182 5280-85 B-2540 Hove Belgium Phone: +351 2 75 330 780 Tel.: +31 0183 565 333 Fax: 3+66 2 182 5286-87 Tel.: +32 4554322 Fax: +351 75 330 789 Fax: +31 0183 565 2335 E-mail: [email protected] Fax: +32 3 4543670 Web: www.rulmeca.com Web: www.Tramat.nl Mob: +32 479 850 655 email: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] EUROPE ROYAUME UNI PORTUGAL ALLEMAGNE DANEMARK RULMECA UK Ltd. LDA RULMECA DE PORTUGAL, (Sales & Repair) RULMECA A/S P. Ind. Do Tortosendo Brunel Road (Sales & Repair) RULMECA ALLEMAGNE GmbH Langebjergvænget 19D 12-14 Rua A LoteEarlstrees 15 Apartado 113 Ind. Estate Wilslebener Chaussee DK-4000 Roskilde, Denmark 6200-823 GB-Corby, Tortosendo, Portugal Northants NN17 4JW D-06449 Aschersleben Tel.: +45 36 77 67 55 Tel.: +351 Phone. 275 330 +44780 1536 748 525 Tel. +49 (0) 3473 956-0 Fax: +351 275 330 789 Fax: +45 36 77 68 55 Fax: +44 1536 748 535 Fax: +49 (0) 3473 956-210 Web: www.rulmeca.com Web: Web: www.rulmeca.com Web: www.rulmeca.com www.rulmeca.com E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] email: [email protected] RUSSIE (Sales & Repair) RULMECA GERMANY GmbH Büro Moskau: RUSSIE Leninski Prospekt 95 A 117313 Moskau GmbH RULMECA GERMANY Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774 Bu? ro Moskau +7 (495) 937 52 43 Lemomskij Prospekt 95A Web: www.rulmeca.com 117313 Moskau E-mail: Tel./Fax: +7 495 [email protected] 132 3774 +7 495 937 5243 E-mail: [email protected] SUÈDE SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE Östra RULMECA A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara Skaraborgsgatan 29A - Sweden Phone: Sweden +46 (0) 511 160 27 S-53230 Skara, Fax: 160 +46 (0) Tel.: +46 511 27511 160 29 Email: [email protected] Fax: +46 511 160 29 Web: www.rulmeca.com TURQUIE E-mail: [email protected] RULMECA TURQUIETASIMA AKSAMLARI ROL-ER MAKINA VE.SIRKETI TIC. LTD. STI. TICARET SAN. LIMITED Zihni Sakaryali Sok.-Ufulk Apt. No. 1 D.11 Dekocity AVM 81070 Snadiye, Istanbul, Turkey Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı Tel.: +90 216 386 37 75 No:348/61 Fax: +90 216 386 38 22 06930 Ümitköy/ANKARA E-mail: [email protected] Phone: +90 312 284 64 74 Fax: +90 312 284 64 78 AMERIQUE NORD ET DU SUD email: DU [email protected] BRÉSIL TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE AMÉRIQUE DU NORD ET DU SUD EQUIPAMENTOS LTDA. BRÉSIL 406 Av. Novo Horizonte TECTOR (Sales repair) Brazil 09060-820, Santo André,&SP, 406 Santo Tel.: + 55 Av. 11 Novo 4428Horizonte, 2888 André BR 9338 - 09060-820 São Paulo Fax: +55 11 4421 Phone: +55 (11) 4428-2888 Web: www.tector.com.br Fax: +55 (11) 4421-9338 E-mail: [email protected] email: [email protected] CANADA web: www.tector.com.br PRECISMECA LIMITED CANADA (Sales & Repair) 606-19th Avenue RULMECA CANADA LIMITED Nisku, Alberta T9E 7W1, Canada 75 Mason Street Tel.: +1 780 955 2733 Wallaceburg, ON –N8A 4L7 Toll free: +1 800 661 4065 Canada Fax: +1 780 955 9412 Phone: +1 (519) 627 - 2277 Web: www.precismeca.ab.ca Fax: +1 (519) 627 - 5115 E-mail: [email protected] Web: www.precismeca.ab.ca email: [email protected] USA RULMECA Corporation ÉTATS-UNIS (Sales & Repair) INDUSTRIAS RULMECA S.A. RULMECA Corporation 6508 Windmill Way, Suite B 6508 Suite B Wilmington, NCWindmill 28405,Way, USA US794 – 28405 Wilmington, NC Tel.: +1 910 9294 Phone: 10-794 9294 Fax: +1 910 794+19 9296 Fax: +19 10-794 9296 Web: www.rulmecacorp.com email: [email protected] E-mail: [email protected] web: www.rulmecacorp.com VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. PÉROU Zona Industrial Municipal Norte& repair) BLEXIM S.R.L. (Sales Calle Este Calle Oeste las Galpón Camelias67-200 710 OF. 501 Valencia, Edo. Carabobo, Venezuela PE - San Isidro,Lima Tel.: +58 241 833 62 49 Phone: +51-1 441-6373 +58 241 97 Fax: 833 +51-160 421-9384 +58 241 61 12 email:833 [email protected] Fax: +58 241 832 15 17 web: www.blexim.com E-mail: [email protected] VENEZUELA INDUSTRIAS RULMECA S.A. Zone Industrial Municipal Norte Calle Este Oeste Galpón 67-200 Valencia, Edo. Carabobo. Venezuela Phone: +58-241-833.62.49 / 833.60.97/ 833.61.12 Fax: +58-241-832.15.17 Web: www.rulmeca.com.ve E-mail: [email protected] CATALOGUE GÉNÉRAL TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 TAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC Application dans le processus de traitement des déchets et de compostage. RULMECA GERMANY GmbH Wilslebener Chaussee 12-14 D-06449 Aschersleben Phone: +49 (0) 3473 956-0 Fax: +49 (0) 3473 956-210 [email protected] www.rulmeca.com RULMECA FRANCE S.A.S. Z.A. des Marlières Rue des Marlières C.S. 10033 59710 Avelin (France) Tel: +33 (0)3.20.00.41.30 Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 [email protected] Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL Ligne de dosage dans une centrale à béton Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 3° ed. MOT BU FAA FR 07/14 TAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC Application dans le processus de traitement des déchets et de compostage. RULMECA GERMANY GmbH Wilslebener Chaussee 12-14 D-06449 Aschersleben Phone: +49 (0) 3473 956-0 Fax: +49 (0) 3473 956-210 [email protected] www.rulmeca.com RULMECA FRANCE S.A.S. Z.A. des Marlières Rue des Marlières C.S. 10033 59710 Avelin (France) Tel: +33 (0)3.20.00.41.30 Fax: +33 (0)3.20.00.41.31 [email protected] Moving ahead. CATALOGUE GÉNÉRAL Ligne de dosage dans une centrale à béton Moving ahead.