Catalogue Rulmeca Tambours Moteurs Vrac

publicité
CATALOGUE GÉNÉRAL
TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
TAMBOURS MOTEURS
POUR CONVOYEURS À BANDE
MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
Application dans le processus
de traitement des déchets et
de compostage.
RULMECA GERMANY GmbH
Wilslebener Chaussee 12-14
D-06449 Aschersleben
Phone: +49 (0) 3473 956-0
Fax: +49 (0) 3473 956-210
[email protected]
www.rulmeca.com
RULMECA FRANCE S.A.S.
Z.A. des Marlières
Rue des Marlières
C.S. 10033
59710 Avelin (France)
Tel: +33 (0)3.20.00.41.30
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
[email protected]
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
Ligne de dosage dans une centrale à béton
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
TAMBOURS MOTEURS
POUR CONVOYEURS À BANDE
MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
Application dans le processus
de traitement des déchets et
de compostage.
RULMECA GERMANY GmbH
Wilslebener Chaussee 12-14
D-06449 Aschersleben
Phone: +49 (0) 3473 956-0
Fax: +49 (0) 3473 956-210
[email protected]
www.rulmeca.com
RULMECA FRANCE S.A.S.
Z.A. des Marlières
Rue des Marlières
C.S. 10033
59710 Avelin (France)
Tel: +33 (0)3.20.00.41.30
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
[email protected]
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
Ligne de dosage dans une centrale à béton
Moving ahead.
2
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28
3
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ..........................................................................................................
4
Photos d’applications ............................................................................................................................
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
29
Spécifications
des
Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38
Vue d'un
tambour moteur
en Tambours
coupe .............................................................................................................................................
FichePhotos
“d’information
nécessaire à la............................................................................................................................
commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39
d’applications
Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................
5
6
7
8-14
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48
Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21
B
Photos d’applications ............................................................................................................................
Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H
C
.................................................................................................................
49
22-30
Spécifications
des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
Tambours Moteurs
320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57
32-40
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
Tailleuse d'engrenages à Commande numérique.
Assemblage des tambours moteurs Rulmeca.
Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59
41
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50
Spécifications
des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours
Moteurs 500L,Moteurs
500M et 500H
........................................................................................................
52-58
Spécifications
des Tambours
800M
et 800H, HD .............................................................. 64-67
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70
59
Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61
Spécifications
des Tambours
1000HD ................................................................................ 71-74
Spécifications
des Tambours
Moteurs 630MMoteurs
et 630H .................................................................................................................
62-65
Spécifications
Tambours Moteurs
800M et 800H .................................................................................................................
66-69
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
75-76
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71
Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78
Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73
Calculende
puissance
- Manutention
de produits
en vrac ............................................................
79
Applications
conditions
environnementales
spéciales
.............................................................................................................
74-75
E
Calcul
de puissance
- Manutention
de produits ende
vrac
..............................................................................................................
Table
d’application
- Manutention
produits
en vrac ..............................................................
80 76
Table d'application - Manutention de produits en vrac .................................................................................................................
77
Précautions techniques pour la Conception, Installation et
Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88
la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92
A. RULMECA GERMANY
le site de production Rulmeca
pour les tambours moteurs,
tambours traditionnels et
rouleaux pour charges lourdes.
Production des moteurs électriques.
D
B. Tailleuse d’engrenages à
Commande numérique.
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
89
C. Assemblage des tambours
moteurs Rulmeca
Photos
d’applications
............................................................................................................................
93 90
Indices
de Protection
- codes IP ...................................................................................................................................................
D. Production des moteurs
électriques.
Photos
d’applications
....................................................................................................................................................................
Indices
de Protection
- codes IP...........................................................................................................94 91
E. Tailleuse d’engrenages
par génération à commande
numérique.
Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique.
Contenus en huile et types d’huile
...............................................................................................................................................
Photos d’applications ............................................................................................................................
92-93
95
Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98
Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97
Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
x
Std.
x
x
Std.
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
x
x
x
x
Std.
x
800M
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
100
x
100
x
x
Std. = de série
1
o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
.................................................................................................................................
Spécifications
du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19
Description
générale ......................................................................................................................................................................
CONTACTS
x = option disponible
Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction
x
x
TS11N TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS12N TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
x
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande
Sur demande!
x
x
x
x
x
x
x
Std.
o
o
o
o
o
o
o
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
céramique
7
Spécification
Option tout en acier inoxydable
TS
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
x
x
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
x
x
x
x
Option anti-rouille partiel
TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs!
TS11N TS11N TS11N TS11N
Option anti-rouille partiel
TS12N ou TS12 Joints standards!
TS12N TS12N TS12N TS12N
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
x
x
x
x
x
x
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande!
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
x
x
x
x
x
Sur demande!
Joints avec graisseur – acier doux
x
x
x
x
Revêtement caoutchouc noir – spécification standard:
o
o
o
o
o
o
- Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A
5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm
- Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A
6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
o
o
x
x
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect.
o
o
x
x
x
x
Moteur monophasé disponible sur demande
x
x
x
x
Frein électromagnétique
x
x
x
x
x
x
RL mini augmentée de (mm)
50
50
100
100
100
100
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M
x
x
x
x
x
x
à partir de RL 800 mm
RL mini augmentée de (mm)
50
50
Modification pour montage en vertical
o
o
o
o
o
o
Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques
o
o
o
o
o
o
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Isolation classe H avec huile de synthèse
x
x
x
x
x
x
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
o
o
x
x
x
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
x
x
x
x
x
Corps du tambour droit
x
x
x
x
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
≤4.0 kW
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std.
Std.
Std.
protégé IP66/67
≥5.5 kW
≥5.5 kW ≥ 5.5 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
x
x
x
x
x
x
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
x
x
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le!
x
x
x
x
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
x
x
x
x
Fiche “d’information
nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ...............................
Table
des matières
630H
6
630M
Vue d’un tambour moteur en coupe ...................................................................................................
500H
5
500L
&
500M
Photos d’applications ............................................................................................................................
400M
&
400H
4
400L
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................
320M
&
320H
3
320L
Photos d’applications ............................................................................................................................
220M
&
220H
2
165E
Description générale .............................................................................................................................
138E
1
Types
RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes.
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ...................................................................................
LISTEDES
DES
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
LISTE
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
A
800H 1000HD
800HD
Table of Contents
AFRIQUE ET AUSTRALIE
BELGIQUE (Sales)
AFRIQUE DU SUD
UVO Technologies bvba
(Sales & Repair)
Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium
MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322
AFRIQUE
Cnr. Hertzog & Jack Pienaar
Fax:
+32 3 4543670
RULMECA
ESPAÑA,
S.L.U.
AFRIQUE
SUD South Ext. 7. P. O.
Street DU
Germiston
P.I. Urvasa,Mob:
C/Ripollés
+32 47914
820 655
MELCO
Equipment
BoxConveyor
131, 1400 Germiston,
South Africa 08130-Sta.E-mail:
Perpètua
de la Mogoda
[email protected]
Cnr. Hertzog
&
Jack
Pienaar
Street
Phone: +27 87 806 3160
Spain
Germiston
South
Ext.3592
7, P.O. Box 131
FAX: +27
11 825
Tel.: +34 93
544 9199(Sales & Repair)
DANEMARK
1400 Web:www.melcoconveyors.com
Germiston
Fax: +34 93
574 4424
RULMECA
A/S
SouthEmail:
[email protected]
Web: www.rulmeca.com
(Sales & Repair)
Tel.: +27 11 255 1600
E-mail: [email protected]
Langebjergvænget 8B
AUSTRALIE
MELCO
Fax: +27
11 825 RULMECA
3592
DK – 4000 Roskilde Denmark
(PTY) LTD
Web: AUSTRALIE
www.melcoconveyors.com
FINLANDE,
ESTONIE,
Phone:
+45 36 776755
Corporate
House
LETTONIE,
LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Fax:
+45 36 776855
Building 6 Garden City Office Park
OY
RULMECA
email: [email protected]
Tuusantie 1
ASIE2404 Logan Rd Eight Mile
Plains AU – 4113 Queensland
FI-03100 Nummela, Finland
CHINE
Phone: (TIANJIN)
+61 (0) 467666067
Tel.: +358 ESPAGNE
9 2243 5510
RULMECA
CO. LTD.
ESPAGNE S.L.U.
Fax: +358 RULMECA
9 2243 5100
D1-2 email:
& [email protected]
Saida International
Pare
Rodes, 26. - Torre A. 3°4a
web:
www.melcoconveyors.com
Web:
www.rulmeca.fi
Industrial Park, Xiqing Economic
08208 Sabadell Spain
E-mail: [email protected]
Development Area /XEDA)
Phone: +34 93 5449199
EGYPTE
Tianjin,
People’s Republic of China
DATCO
Industrial
Service
Center
Fax: +34 93 5744424
FRANCE
Tel.: +86 22 2388 8628
Osman
Towers
Floor
15
PRÉCISMÉCA
email: [email protected]
Fax: +86 22 2388 9828
6 EL-SAADA St.,
Equipements de Manutention
Web: EG
www.rulmeca.com.cn
- 11341 Cairo
Rue de la Gare
FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Phone:
+20-2-24521203
F-67700 Otterswiller,
France
ET LETTONIE
Fax: +20-2-24521202
Tel.: +33 3RULMECA
88 71 58 OY
00
ISRAËL
email: [email protected]
Fax: +33 3(Sales
88 91& 28
01
Repair)
COMTRANS
ENGINEERING LTD.
web: www.datcoegypt.com
Web: www.rulmeca.com
Tuusantie 1 (2.krs)
5 Hahoma Street
E-mail: [email protected]
03100 Nummela - Finland
Rishon le-Zion 75655, Israel
Phone: +358 922435510
ASIE 3 961 9636
Tel.: +972
GRANDE
BRETAGNE
Fax:
+358 922435100
CHINE
Fax: +972
3 (Sales)
961 9644
RULMECA
UK LTD.
E-mail:
[email protected]
RULMECA
(TIANJN)
Co.,
Ltd.
E-mail: [email protected]
Brunel
Road,
Earlstress
Industrial Estate
D1-2 & D1-4, Saida
Corby,
Northants,
NN17 4UX, GB
International Industrial Park,
France
JAPON
Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525
RULMECA
France S.A.S.
INTERROLL
JAPANRepublic
CO., LTD
Fax: +44 1536
748535
Tianjin, People’s
ofChina,
Z.A. des Marlières
Web: www.rulmeca.com
302-1Postal
Shimokuzawa,
Code: 300385
E-mail: [email protected]
Rue des Marlières C.S. 10033
Sagamihara-shi,
Kanagawa,
Phone: +86-22-2388-8628
59710 AVELIN (France)
229-1134,
Japan
Fax: +86
22-2388-9828
GRÈCE
Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30
Tel.: +81
[email protected]
764 2677
email:
TECOM KOUKOULIS
LTD.
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
Fax: +81 42 764 2678
Ag. Nicolaou
60, [email protected]
E-mail:
E-mail:
[email protected]
INDE
16674 Glyfada, Greece
LAKHOTIA ENTERPRISE
Tel.: +30 210
960(Sales)
4101
GRÈCE
SINGAPOUR
150, Broadway
+30 210
960 LTD.
4102
TECOM
INTERROLL
(ASIA)
PTE. LTD.
Chennai 600
0108
Fax: +30 210
960 39
4100
Iraklidon
386 Jalan
Ahmad
Phone:
+91 44Ibrahim
25226466
E-mail: [email protected]
16673 Voula-Attiki Greece
629156
Fax:Singapore
+91 44 25247040
Tel: +30-2109604101
www.lakhotia.co.in
Tel.: +65
6 266 6322
ITALIE
Fax: +30-2109604100
[email protected]
Fax: +65
6 266 6849
RULLI RULMECA
S.P.A.
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Via A. Toscanini
INDONESIE (Sales & Repair)
I-24011 Almè (Bergamo)
PT. RULMECA INDONESIE
HOLLANDE
(Sales)
THAILANDE
Tel.: +39 035
4300 111
Mr. Suwarno
Kie
TRAMAT
bv
RULMECA
(THAILAND)
CO., LTD.
Fax: +39 035
545 523
Taman Palem
NL – 4241 WR Arkel
41/15Rukan
Moo,Mutiara
Bangchalong
Web: www.rulmeca.it
B5 No.
15
Tel: +31183 565 333
10540
Bangplee,
Samutprakarn
E-mail: [email protected]
Cengkareng,
Jakarta
Barat
Fax: +31 183 656 335
Thailand
Indonesia
Web: www.TraMat.nl
KAZAKHSTAN
Tel.: +66
2 337- 11730
0297
Phone:
+66
21
5435
5608
E-mail:
[email protected]
RULMECA
GERMANY
GmbH
Fax: +66 2 337 0302
Fax:
+66
21
5435
75608
Representative office
+66 2 337 0304
Web:
www.rulmeca.com
2, Pshembaev
Street
Web: www.rulmeca.com
ITALIE
email: [email protected] Ekibastus,
Kazakhstan
E-mail: [email protected]
(Sales & repair)
Tel./Fax: +7
71835
492 98 S.P.A.
RULLI RULMECA
ISRAËL
E-mail: [email protected]
EUROPE
Via A. Toscanini, 1
(Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd.
ALLEMAGNE
I-24011 Almè (Bergamo)
5 Hahoma Street
NORVÈGE
RULMECA
Phone: +39 035 4300 111
Rishon GERMANY
le-Zion 75655,GmbH
Israel
INTERROLL
Wilslebener
Fax:A/S
+39 035 545 523
Phone: Chaussee
+972 3 961 12-14
9636
Kobbervikdalen
93B
D-06449
Aschersleben,
Germany
Web: www.rulmeca.it
Fax: +972 3 961 9644
N-3036
Drammen,
Norvège
Tel.: +49
(0)
3473
956
0
E-mail:
[email protected]
email:[email protected]
Tel.:
+47
32
882
600
Fax: +49 (0) 3473 956 210
Fax: +47 32 882 610
Web: THAÏLANDE
www.rulmeca.de
PORTUGAL (Sales)
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
RULMECA DE PORTUGAL, LDA
RULMECA
THAILAND CO. LTD.
55/12 Moo 15, Tambol
P. Ind. Do Tortosendo
PAYS-BAS
BELGIQUE
Bangsaothong, Amphur
Edificio Parkurbis, Loja 7
TRAMAT BV
Bangsaothong, bvba
UVO Technologies
Vlietskade Apartado
7009 113 - 6200-865
Samutprakarn
10540 Thailand.
Rozenlei
37
Tortosendo
NL-4241 WR
Arkel, Pays-Bas
Phone:
+66
2
182
5280-85
B-2540 Hove Belgium
Phone:
+351
2 75 330 780
Tel.: +31 0183
565
333
Fax: 3+66
2 182 5286-87
Tel.: +32
4554322
Fax: +351
75 330 789
Fax: +31 0183
565 2335
E-mail:
[email protected]
Fax: +32
3 4543670
Web:
www.rulmeca.com
Web: www.Tramat.nl
Mob: +32 479 850 655
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
EUROPE
ROYAUME UNI
PORTUGAL
ALLEMAGNE
DANEMARK
RULMECA
UK Ltd. LDA
RULMECA
DE PORTUGAL,
(Sales & Repair)
RULMECA
A/S
P.
Ind.
Do
Tortosendo
Brunel
Road (Sales & Repair)
RULMECA ALLEMAGNE GmbH
Langebjergvænget
19D 12-14
Rua A LoteEarlstrees
15 Apartado
113
Ind. Estate
Wilslebener Chaussee
DK-4000
Roskilde,
Denmark
6200-823 GB-Corby,
Tortosendo,
Portugal
Northants
NN17 4JW
D-06449
Aschersleben
Tel.: +45
36 77
67 55
Tel.: +351 Phone.
275 330
+44780
1536 748 525
Tel. +49
(0) 3473
956-0
Fax:
+351
275
330
789
Fax: +45
36
77
68
55
Fax: +44 1536 748 535
Fax: +49 (0) 3473 956-210
Web: www.rulmeca.com
Web: Web:
www.rulmeca.com
Web: www.rulmeca.com
www.rulmeca.com
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
email: [email protected]
RUSSIE (Sales & Repair)
RULMECA GERMANY GmbH
Büro Moskau:
RUSSIE Leninski Prospekt 95 A
117313
Moskau GmbH
RULMECA
GERMANY
Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774
Bu?
ro Moskau
+7 (495) 937 52 43
Lemomskij Prospekt 95A
Web: www.rulmeca.com
117313 Moskau
E-mail:
Tel./Fax: +7
495 [email protected]
132 3774
+7 495 937 5243
E-mail: [email protected]
SUÈDE
SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE
Östra
RULMECA
A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara
Skaraborgsgatan
29A - Sweden
Phone: Sweden
+46 (0) 511 160 27
S-53230 Skara,
Fax: 160
+46 (0)
Tel.: +46 511
27511 160 29
Email:
[email protected]
Fax: +46 511
160
29
Web: www.rulmeca.com
TURQUIE
E-mail: [email protected]
RULMECA
TURQUIETASIMA AKSAMLARI
ROL-ER MAKINA
VE.SIRKETI
TIC. LTD. STI.
TICARET SAN.
LIMITED
Zihni Sakaryali
Sok.-Ufulk
Apt. No. 1 D.11
Dekocity
AVM
81070 Snadiye,
Istanbul,
Turkey
Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı
Tel.: +90 216
386 37 75
No:348/61
Fax: +90 216
386
38 22
06930
Ümitköy/ANKARA
E-mail: [email protected]
Phone: +90 312 284 64 74
Fax: +90 312 284 64 78
AMERIQUE
NORD ET DU SUD
email: DU
[email protected]
BRÉSIL
TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE
AMÉRIQUE
DU NORD ET DU SUD
EQUIPAMENTOS
LTDA.
BRÉSIL 406
Av. Novo Horizonte
TECTOR
(Sales
repair)
Brazil
09060-820, Santo André,&SP,
406 Santo
Tel.: + 55 Av.
11 Novo
4428Horizonte,
2888
André
BR 9338
- 09060-820 São Paulo
Fax: +55 11
4421
Phone: +55 (11) 4428-2888
Web: www.tector.com.br
Fax: +55 (11) 4421-9338
E-mail: [email protected]
email: [email protected]
CANADA web: www.tector.com.br
PRECISMECA LIMITED
CANADA (Sales & Repair)
606-19th Avenue
RULMECA
CANADA
LIMITED
Nisku, Alberta
T9E 7W1,
Canada
75 Mason
Street
Tel.: +1 780
955 2733
Wallaceburg,
ON
–N8A
4L7 Toll free: +1 800 661 4065
Canada
Fax: +1 780
955 9412
Phone: +1 (519) 627 - 2277
Web: www.precismeca.ab.ca
Fax: +1 (519) 627 - 5115
E-mail: [email protected]
Web: www.precismeca.ab.ca
email: [email protected]
USA
RULMECA Corporation
ÉTATS-UNIS
(Sales
& Repair)
INDUSTRIAS
RULMECA
S.A.
RULMECA
Corporation
6508 Windmill
Way, Suite
B
6508
Suite B
Wilmington,
NCWindmill
28405,Way,
USA
US794
– 28405
Wilmington, NC
Tel.: +1 910
9294
Phone:
10-794 9294
Fax: +1 910
794+19
9296
Fax: +19 10-794 9296
Web: www.rulmecacorp.com
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
web: www.rulmecacorp.com
VENEZUELA
INDUSTRIAS
RULMECA S.A.
PÉROU
Zona Industrial
Municipal
Norte& repair)
BLEXIM
S.R.L. (Sales
Calle Este Calle
Oeste
las Galpón
Camelias67-200
710 OF. 501
Valencia, Edo.
Carabobo,
Venezuela
PE - San Isidro,Lima
Tel.: +58 241
833
62 49
Phone:
+51-1
441-6373
+58 241
97
Fax: 833
+51-160
421-9384
+58 241
61 12
email:833
[email protected]
Fax: +58 241
832
15
17
web: www.blexim.com
E-mail: [email protected]
VENEZUELA
INDUSTRIAS RULMECA S.A.
Zone Industrial Municipal Norte
Calle Este Oeste Galpón 67-200
Valencia, Edo. Carabobo.
Venezuela
Phone: +58-241-833.62.49 /
833.60.97/ 833.61.12
Fax: +58-241-832.15.17
Web: www.rulmeca.com.ve
E-mail: [email protected]
2
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28
3
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ..........................................................................................................
4
Photos d’applications ............................................................................................................................
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
29
Spécifications
des
Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38
Vue d'un
tambour moteur
en Tambours
coupe .............................................................................................................................................
FichePhotos
“d’information
nécessaire à la............................................................................................................................
commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39
d’applications
Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................
5
6
7
8-14
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48
Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21
B
Photos d’applications ............................................................................................................................
Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H
C
.................................................................................................................
49
22-30
Spécifications
des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
Tambours Moteurs
320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57
32-40
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
Tailleuse d'engrenages à Commande numérique.
Assemblage des tambours moteurs Rulmeca.
Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59
41
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50
Spécifications
des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours
Moteurs 500L,Moteurs
500M et 500H
........................................................................................................
52-58
Spécifications
des Tambours
800M
et 800H, HD .............................................................. 64-67
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70
59
Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61
Spécifications
des Tambours
1000HD ................................................................................ 71-74
Spécifications
des Tambours
Moteurs 630MMoteurs
et 630H .................................................................................................................
62-65
Spécifications
Tambours Moteurs
800M et 800H .................................................................................................................
66-69
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
75-76
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71
Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78
Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73
Calculende
puissance
- Manutention
de produits
en vrac ............................................................
79
Applications
conditions
environnementales
spéciales
.............................................................................................................
74-75
E
Calcul
de puissance
- Manutention
de produits ende
vrac
..............................................................................................................
Table
d’application
- Manutention
produits
en vrac ..............................................................
80 76
Table d'application - Manutention de produits en vrac .................................................................................................................
77
Précautions techniques pour la Conception, Installation et
Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88
la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92
A. RULMECA GERMANY
le site de production Rulmeca
pour les tambours moteurs,
tambours traditionnels et
rouleaux pour charges lourdes.
Production des moteurs électriques.
D
B. Tailleuse d’engrenages à
Commande numérique.
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
89
C. Assemblage des tambours
moteurs Rulmeca
Photos
d’applications
............................................................................................................................
93 90
Indices
de Protection
- codes IP ...................................................................................................................................................
D. Production des moteurs
électriques.
Photos
d’applications
....................................................................................................................................................................
Indices
de Protection
- codes IP...........................................................................................................94 91
E. Tailleuse d’engrenages
par génération à commande
numérique.
Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique.
Contenus en huile et types d’huile
...............................................................................................................................................
Photos d’applications ............................................................................................................................
92-93
95
Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98
Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97
Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
x
Std.
x
x
Std.
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
x
x
x
x
Std.
x
800M
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
100
x
100
x
x
Std. = de série
1
o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
.................................................................................................................................
Spécifications
du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19
Description
générale ......................................................................................................................................................................
CONTACTS
x = option disponible
Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction
x
x
TS11N TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS12N TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
x
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande
Sur demande!
x
x
x
x
x
x
x
Std.
o
o
o
o
o
o
o
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
céramique
7
Spécification
Option tout en acier inoxydable
TS
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
x
x
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
x
x
x
x
Option anti-rouille partiel
TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs!
TS11N TS11N TS11N TS11N
Option anti-rouille partiel
TS12N ou TS12 Joints standards!
TS12N TS12N TS12N TS12N
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
x
x
x
x
x
x
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande!
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
x
x
x
x
x
Sur demande!
Joints avec graisseur – acier doux
x
x
x
x
Revêtement caoutchouc noir – spécification standard:
o
o
o
o
o
o
- Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A
5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm
- Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A
6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
o
o
x
x
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect.
o
o
x
x
x
x
Moteur monophasé disponible sur demande
x
x
x
x
Frein électromagnétique
x
x
x
x
x
x
RL mini augmentée de (mm)
50
50
100
100
100
100
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M
x
x
x
x
x
x
à partir de RL 800 mm
RL mini augmentée de (mm)
50
50
Modification pour montage en vertical
o
o
o
o
o
o
Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques
o
o
o
o
o
o
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Isolation classe H avec huile de synthèse
x
x
x
x
x
x
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
o
o
x
x
x
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
x
x
x
x
x
Corps du tambour droit
x
x
x
x
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
≤4.0 kW
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std.
Std.
Std.
protégé IP66/67
≥5.5 kW
≥5.5 kW ≥ 5.5 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
x
x
x
x
x
x
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
x
x
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le!
x
x
x
x
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
x
x
x
x
Fiche “d’information
nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ...............................
Table
des matières
630H
6
630M
Vue d’un tambour moteur en coupe ...................................................................................................
500H
5
500L
&
500M
Photos d’applications ............................................................................................................................
400M
&
400H
4
400L
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................
320M
&
320H
3
320L
Photos d’applications ............................................................................................................................
220M
&
220H
2
165E
Description générale .............................................................................................................................
138E
1
Types
RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes.
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ...................................................................................
LISTEDES
DES
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
LISTE
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
A
800H 1000HD
800HD
Table of Contents
AFRIQUE ET AUSTRALIE
BELGIQUE (Sales)
AFRIQUE DU SUD
UVO Technologies bvba
(Sales & Repair)
Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium
MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322
AFRIQUE
Cnr. Hertzog & Jack Pienaar
Fax:
+32 3 4543670
RULMECA
ESPAÑA,
S.L.U.
AFRIQUE
SUD South Ext. 7. P. O.
Street DU
Germiston
P.I. Urvasa,Mob:
C/Ripollés
+32 47914
820 655
MELCO
Equipment
BoxConveyor
131, 1400 Germiston,
South Africa 08130-Sta.E-mail:
Perpètua
de la Mogoda
[email protected]
Cnr. Hertzog
&
Jack
Pienaar
Street
Phone: +27 87 806 3160
Spain
Germiston
South
Ext.3592
7, P.O. Box 131
FAX: +27
11 825
Tel.: +34 93
544 9199(Sales & Repair)
DANEMARK
1400 Web:www.melcoconveyors.com
Germiston
Fax: +34 93
574 4424
RULMECA
A/S
SouthEmail:
[email protected]
Web: www.rulmeca.com
(Sales & Repair)
Tel.: +27 11 255 1600
E-mail: [email protected]
Langebjergvænget 8B
AUSTRALIE
MELCO
Fax: +27
11 825 RULMECA
3592
DK – 4000 Roskilde Denmark
(PTY) LTD
Web: AUSTRALIE
www.melcoconveyors.com
FINLANDE,
ESTONIE,
Phone:
+45 36 776755
Corporate
House
LETTONIE,
LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Fax:
+45 36 776855
Building 6 Garden City Office Park
OY
RULMECA
email: [email protected]
Tuusantie 1
ASIE2404 Logan Rd Eight Mile
Plains AU – 4113 Queensland
FI-03100 Nummela, Finland
CHINE
Phone: (TIANJIN)
+61 (0) 467666067
Tel.: +358 ESPAGNE
9 2243 5510
RULMECA
CO. LTD.
ESPAGNE S.L.U.
Fax: +358 RULMECA
9 2243 5100
D1-2 email:
& [email protected]
Saida International
Pare
Rodes, 26. - Torre A. 3°4a
web:
www.melcoconveyors.com
Web:
www.rulmeca.fi
Industrial Park, Xiqing Economic
08208 Sabadell Spain
E-mail: [email protected]
Development Area /XEDA)
Phone: +34 93 5449199
EGYPTE
Tianjin,
People’s Republic of China
DATCO
Industrial
Service
Center
Fax: +34 93 5744424
FRANCE
Tel.: +86 22 2388 8628
Osman
Towers
Floor
15
PRÉCISMÉCA
email: [email protected]
Fax: +86 22 2388 9828
6 EL-SAADA St.,
Equipements de Manutention
Web: EG
www.rulmeca.com.cn
- 11341 Cairo
Rue de la Gare
FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Phone:
+20-2-24521203
F-67700 Otterswiller,
France
ET LETTONIE
Fax: +20-2-24521202
Tel.: +33 3RULMECA
88 71 58 OY
00
ISRAËL
email: [email protected]
Fax: +33 3(Sales
88 91& 28
01
Repair)
COMTRANS
ENGINEERING LTD.
web: www.datcoegypt.com
Web: www.rulmeca.com
Tuusantie 1 (2.krs)
5 Hahoma Street
E-mail: [email protected]
03100 Nummela - Finland
Rishon le-Zion 75655, Israel
Phone: +358 922435510
ASIE 3 961 9636
Tel.: +972
GRANDE
BRETAGNE
Fax:
+358 922435100
CHINE
Fax: +972
3 (Sales)
961 9644
RULMECA
UK LTD.
E-mail:
[email protected]
RULMECA
(TIANJN)
Co.,
Ltd.
E-mail: [email protected]
Brunel
Road,
Earlstress
Industrial Estate
D1-2 & D1-4, Saida
Corby,
Northants,
NN17 4UX, GB
International Industrial Park,
France
JAPON
Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525
RULMECA
France S.A.S.
INTERROLL
JAPANRepublic
CO., LTD
Fax: +44 1536
748535
Tianjin, People’s
ofChina,
Z.A. des Marlières
Web: www.rulmeca.com
302-1Postal
Shimokuzawa,
Code: 300385
E-mail: [email protected]
Rue des Marlières C.S. 10033
Sagamihara-shi,
Kanagawa,
Phone: +86-22-2388-8628
59710 AVELIN (France)
229-1134,
Japan
Fax: +86
22-2388-9828
GRÈCE
Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30
Tel.: +81
[email protected]
764 2677
email:
TECOM KOUKOULIS
LTD.
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
Fax: +81 42 764 2678
Ag. Nicolaou
60, [email protected]
E-mail:
E-mail:
[email protected]
INDE
16674 Glyfada, Greece
LAKHOTIA ENTERPRISE
Tel.: +30 210
960(Sales)
4101
GRÈCE
SINGAPOUR
150, Broadway
+30 210
960 LTD.
4102
TECOM
INTERROLL
(ASIA)
PTE. LTD.
Chennai 600
0108
Fax: +30 210
960 39
4100
Iraklidon
386 Jalan
Ahmad
Phone:
+91 44Ibrahim
25226466
E-mail: [email protected]
16673 Voula-Attiki Greece
629156
Fax:Singapore
+91 44 25247040
Tel: +30-2109604101
www.lakhotia.co.in
Tel.: +65
6 266 6322
ITALIE
Fax: +30-2109604100
[email protected]
Fax: +65
6 266 6849
RULLI RULMECA
S.P.A.
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Via A. Toscanini
INDONESIE (Sales & Repair)
I-24011 Almè (Bergamo)
PT. RULMECA INDONESIE
HOLLANDE
(Sales)
THAILANDE
Tel.: +39 035
4300 111
Mr. Suwarno
Kie
TRAMAT
bv
RULMECA
(THAILAND)
CO., LTD.
Fax: +39 035
545 523
Taman Palem
NL – 4241 WR Arkel
41/15Rukan
Moo,Mutiara
Bangchalong
Web: www.rulmeca.it
B5 No.
15
Tel: +31183 565 333
10540
Bangplee,
Samutprakarn
E-mail: [email protected]
Cengkareng,
Jakarta
Barat
Fax: +31 183 656 335
Thailand
Indonesia
Web: www.TraMat.nl
KAZAKHSTAN
Tel.: +66
2 337- 11730
0297
Phone:
+66
21
5435
5608
E-mail:
[email protected]
RULMECA
GERMANY
GmbH
Fax: +66 2 337 0302
Fax:
+66
21
5435
75608
Representative office
+66 2 337 0304
Web:
www.rulmeca.com
2, Pshembaev
Street
Web: www.rulmeca.com
ITALIE
email: [email protected] Ekibastus,
Kazakhstan
E-mail: [email protected]
(Sales & repair)
Tel./Fax: +7
71835
492 98 S.P.A.
RULLI RULMECA
ISRAËL
E-mail: [email protected]
EUROPE
Via A. Toscanini, 1
(Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd.
ALLEMAGNE
I-24011 Almè (Bergamo)
5 Hahoma Street
NORVÈGE
RULMECA
Phone: +39 035 4300 111
Rishon GERMANY
le-Zion 75655,GmbH
Israel
INTERROLL
Wilslebener
Fax:A/S
+39 035 545 523
Phone: Chaussee
+972 3 961 12-14
9636
Kobbervikdalen
93B
D-06449
Aschersleben,
Germany
Web: www.rulmeca.it
Fax: +972 3 961 9644
N-3036
Drammen,
Norvège
Tel.: +49
(0)
3473
956
0
E-mail:
[email protected]
email:[email protected]
Tel.:
+47
32
882
600
Fax: +49 (0) 3473 956 210
Fax: +47 32 882 610
Web: THAÏLANDE
www.rulmeca.de
PORTUGAL (Sales)
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
RULMECA DE PORTUGAL, LDA
RULMECA
THAILAND CO. LTD.
55/12 Moo 15, Tambol
P. Ind. Do Tortosendo
PAYS-BAS
BELGIQUE
Bangsaothong, Amphur
Edificio Parkurbis, Loja 7
TRAMAT BV
Bangsaothong, bvba
UVO Technologies
Vlietskade Apartado
7009 113 - 6200-865
Samutprakarn
10540 Thailand.
Rozenlei
37
Tortosendo
NL-4241 WR
Arkel, Pays-Bas
Phone:
+66
2
182
5280-85
B-2540 Hove Belgium
Phone:
+351
2 75 330 780
Tel.: +31 0183
565
333
Fax: 3+66
2 182 5286-87
Tel.: +32
4554322
Fax: +351
75 330 789
Fax: +31 0183
565 2335
E-mail:
[email protected]
Fax: +32
3 4543670
Web:
www.rulmeca.com
Web: www.Tramat.nl
Mob: +32 479 850 655
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
EUROPE
ROYAUME UNI
PORTUGAL
ALLEMAGNE
DANEMARK
RULMECA
UK Ltd. LDA
RULMECA
DE PORTUGAL,
(Sales & Repair)
RULMECA
A/S
P.
Ind.
Do
Tortosendo
Brunel
Road (Sales & Repair)
RULMECA ALLEMAGNE GmbH
Langebjergvænget
19D 12-14
Rua A LoteEarlstrees
15 Apartado
113
Ind. Estate
Wilslebener Chaussee
DK-4000
Roskilde,
Denmark
6200-823 GB-Corby,
Tortosendo,
Portugal
Northants
NN17 4JW
D-06449
Aschersleben
Tel.: +45
36 77
67 55
Tel.: +351 Phone.
275 330
+44780
1536 748 525
Tel. +49
(0) 3473
956-0
Fax:
+351
275
330
789
Fax: +45
36
77
68
55
Fax: +44 1536 748 535
Fax: +49 (0) 3473 956-210
Web: www.rulmeca.com
Web: Web:
www.rulmeca.com
Web: www.rulmeca.com
www.rulmeca.com
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
email: [email protected]
RUSSIE (Sales & Repair)
RULMECA GERMANY GmbH
Büro Moskau:
RUSSIE Leninski Prospekt 95 A
117313
Moskau GmbH
RULMECA
GERMANY
Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774
Bu?
ro Moskau
+7 (495) 937 52 43
Lemomskij Prospekt 95A
Web: www.rulmeca.com
117313 Moskau
E-mail:
Tel./Fax: +7
495 [email protected]
132 3774
+7 495 937 5243
E-mail: [email protected]
SUÈDE
SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE
Östra
RULMECA
A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara
Skaraborgsgatan
29A - Sweden
Phone: Sweden
+46 (0) 511 160 27
S-53230 Skara,
Fax: 160
+46 (0)
Tel.: +46 511
27511 160 29
Email:
[email protected]
Fax: +46 511
160
29
Web: www.rulmeca.com
TURQUIE
E-mail: [email protected]
RULMECA
TURQUIETASIMA AKSAMLARI
ROL-ER MAKINA
VE.SIRKETI
TIC. LTD. STI.
TICARET SAN.
LIMITED
Zihni Sakaryali
Sok.-Ufulk
Apt. No. 1 D.11
Dekocity
AVM
81070 Snadiye,
Istanbul,
Turkey
Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı
Tel.: +90 216
386 37 75
No:348/61
Fax: +90 216
386
38 22
06930
Ümitköy/ANKARA
E-mail: [email protected]
Phone: +90 312 284 64 74
Fax: +90 312 284 64 78
AMERIQUE
NORD ET DU SUD
email: DU
[email protected]
BRÉSIL
TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE
AMÉRIQUE
DU NORD ET DU SUD
EQUIPAMENTOS
LTDA.
BRÉSIL 406
Av. Novo Horizonte
TECTOR
(Sales
repair)
Brazil
09060-820, Santo André,&SP,
406 Santo
Tel.: + 55 Av.
11 Novo
4428Horizonte,
2888
André
BR 9338
- 09060-820 São Paulo
Fax: +55 11
4421
Phone: +55 (11) 4428-2888
Web: www.tector.com.br
Fax: +55 (11) 4421-9338
E-mail: [email protected]
email: [email protected]
CANADA web: www.tector.com.br
PRECISMECA LIMITED
CANADA (Sales & Repair)
606-19th Avenue
RULMECA
CANADA
LIMITED
Nisku, Alberta
T9E 7W1,
Canada
75 Mason
Street
Tel.: +1 780
955 2733
Wallaceburg,
ON
–N8A
4L7 Toll free: +1 800 661 4065
Canada
Fax: +1 780
955 9412
Phone: +1 (519) 627 - 2277
Web: www.precismeca.ab.ca
Fax: +1 (519) 627 - 5115
E-mail: [email protected]
Web: www.precismeca.ab.ca
email: [email protected]
USA
RULMECA Corporation
ÉTATS-UNIS
(Sales
& Repair)
INDUSTRIAS
RULMECA
S.A.
RULMECA
Corporation
6508 Windmill
Way, Suite
B
6508
Suite B
Wilmington,
NCWindmill
28405,Way,
USA
US794
– 28405
Wilmington, NC
Tel.: +1 910
9294
Phone:
10-794 9294
Fax: +1 910
794+19
9296
Fax: +19 10-794 9296
Web: www.rulmecacorp.com
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
web: www.rulmecacorp.com
VENEZUELA
INDUSTRIAS
RULMECA S.A.
PÉROU
Zona Industrial
Municipal
Norte& repair)
BLEXIM
S.R.L. (Sales
Calle Este Calle
Oeste
las Galpón
Camelias67-200
710 OF. 501
Valencia, Edo.
Carabobo,
Venezuela
PE - San Isidro,Lima
Tel.: +58 241
833
62 49
Phone:
+51-1
441-6373
+58 241
97
Fax: 833
+51-160
421-9384
+58 241
61 12
email:833
[email protected]
Fax: +58 241
832
15
17
web: www.blexim.com
E-mail: [email protected]
VENEZUELA
INDUSTRIAS RULMECA S.A.
Zone Industrial Municipal Norte
Calle Este Oeste Galpón 67-200
Valencia, Edo. Carabobo.
Venezuela
Phone: +58-241-833.62.49 /
833.60.97/ 833.61.12
Fax: +58-241-832.15.17
Web: www.rulmeca.com.ve
E-mail: [email protected]
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 1
Rulmeca –
Moving ahead.
Depuis sa création en 1962, le groupe Rulmeca, dont le siège
se trouve à Bergame (Almé) en Italie, s’est développé pour
devenir le leader mondial dans la fabrication de composants
pour convoyeurs : rouleaux, tambours moteurs, tambours
pour la manutention des produits en vrac. 1 200 employés
dans plus de 22 sites de production et sociétés commerciales
dans le monde entier sont au service des clients du Groupe
RULMECA dans plus de 85 pays.
Le groupe Rulmeca comprend aujourd'hui les marques Rulmeca, Precismeca et Melco, spécialisées dans la fourniture
de composants de haute qualité et résistance pour convoyeurs à bandes. Les produits du groupe Rulmeca sont conçus
et réalisés en vue de répondre aux exigences quotidiennes
de la majorité des applications de manutention des produits
en vrac : extraction de charbon et lignite, ciment, acier, carrières, construction de tunnels, centrales électriques, ports,
sels et engrais, usines sucrières, recyclage et démolition,
broyage et tamisage.
Les partenariats avec nos clients, équipementiers, sociétés d'ingénierie et les utilisateurs finaux ont fait de notre
marque l’une des plus reconnues dans l’industrie. En tant
qu’ entreprise familiale avec une perspective de développement à long terme, l’association de valeurs traditionnelles et
d'ouverture à l'innovation reste l'un de nos principaux atouts.
Cela est également visible dans notre responsabilité sociale
et environnementale cohérente tout au long de la chaine de
valeur. Nous donnons priorité à l'amélioration continue de notre gamme, considérée souvent comme l’une des meilleures
parmi celles sur le marché. Nos Départements Recherche &
Développement disposent d’équipements spécialisés où tous
nos produits sont entièrement testés dans des conditions
extrêmes.
Chaque jour, sur tous les continents, les produits Rulmeca
améliorent la performance, la sécurité et la fiabilité des systèmes, équipements et machines du secteur de la manutention de produits en vrac. Quelque soit votre problème dans
le domaine de la manutention de produits en vrac, vous
pouvez nous consulter. Nous disposons de l'expertise, de
l'expérience et des produits dont vous avez besoin.
www.rulmeca.com
1
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 2
Description générale
Le Tambour Moteur Rulmeca a été produit pour la première fois en 1953 spécifiquement pour l'entraînement des
convoyeurs à bande.
démarrage dans la version triphasée.
Le but était de produire un système
d’entraînement de bande compact,
hermétiquement fermé, hautement efficace et qui ne soit pas affecté par la
poussière, l’eau, l’huile, la graisse ou
d'autres substances nuisibles. Un tambour moteur qui soit facile et rapide à
installer et qui ne requiert, pour ainsi
dire, pas d’entretien.
Le réducteur transmet le couple au tube
par l’intermédiaire d’une couronne dentée
procurant un haut rendement du moteur
contre de très petites pertes par friction.
Ces objectifs furent atteints et aujourd’hui
le Tambour Moteur Rulmeca est considéré comme l’un des systèmes d’entraînement de convoyeur parmi les plus fiables, les plus efficaces, et les plus sûrs au
monde.
Le Tambour Moteur Rulmeca est un
moto-réducteur hautement efficient qui
est enfermé dans un tube cylindrique en
acier hermétiquement clos.
Le tube, qui est normalement bombé
pour assurer le guidage de la bande, est
fermé par des flasques-paliers intégrant
des roulements de précision et des joints
d’étaincheté à double lèvres d’étanchéité
qui tournent sur les deux demi-arbres.
Le stator du moteur est fixé aux demiarbres. Le câblage du moteur passe à l’intérieur de l’un d'entre eux supprimant ainsi
l’utilisation de bagues de glissement et
leur étanchéité.
La cage à induction du rotor, fabriquée en
acier laminé, est produite avec des tolérances de concentricité élevées permettant de restituer 200% de couple lors du
Le pignon du rotor est directement relié au
réducteur.
Le tambour moteur est rempli avec de
l’huile qui sert à la fois de lubrifiant et de
liquide de refroidissement. La chaleur est
dissipée, à travers le tube, par la bande
du convoyeur.
Toutes les pièces critiques du tambour
moteur sont usinées sur des machines à
commandes numériques!
Le Tambour Moteur Rulmeca est réalisé et livré en standard avec:
• un tube bombé et usiné en acier
• un moteur électrique produit en accord
avec la norme CEI 34-1 (EN60034-1),
(VDE 0530)
• une isolation Classe F en accord avec la
norme CEI 34-1 (EN60034-1), (VDE
0530)
• les tensions internationales les plus
courantes
• les tensions standard avec tolérances
de +/-10% en accord avec la norme
CEI 38
• un remplissage à l’huile et tests en usine
• un degré de protection IP66/67
(EN60034-5)
• les tambours moteurs sont étiquetés en
accord avec la norme de sécurité ANSI
535.4 et ISO 3864-2.
2
Les Tambours Moteurs Rulmeca sont
produits en accord avec les Directives du
Conseil de la Communauté Européenne.
La marque CE souscrit à la Directive
2006/95/CE relative aux équipements
électriques et à la Directive 2004/108/CE
relative aux compatibilités électromagnétiques.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 3
Dragage d'agrégat en haute mer, équipements travaillant dans des conditions d'humidité, de salinité et d'agressivité importantes!
L'étanchéité classe IP66/67 – un plus – disponible avec des joints équipés d'un graisseur pour entretien périodique!
Application dans le recyclage bénéficiant d'une classe de protection IP66/67
nécessaire de par la présence et le risque de détérioration créé par les bandes
audio/vidéo ainsi que le milieu agressif en air ou gaz à fort PH.
3
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 4
Spécificités et Avantages des Tambours Moteurs RULMECA
Conception dédiée
Le Tambour Moteur RULMECA a été tout
spécialement conçu pour les convoyeurs
à bande.
Totalement fermé
Le moteur, le réducteur et les roulements
sont intégrés hermétiquement à l'intérieur
d'un tube en acier; il est donc improbable
qu'ils puissent être endommagés par des
éléments extérieurs tels l'eau, la poussière,
les dépôts chimiques, la graisse, l'huile ou
autres.
Gain de place
Parce que le réducteur et les roulements
sont montés à l'intérieur du tube du tambour moteur, cet équipement occupe nettement moins de place qu'un tambour
traditionnel.
Il n'est donc pas nécessaire de rajouter
des éléments coûteux tels les chaînes,
courroies, accouplements, paliers, structure support et sécurité extérieure.
Sécurité
Le Tambour Moteur RULMECA est probablement le système d'entraînement le plus
sûr du marché de par le fait que le moteur
est complètement enfermé et que les
axes du tambours sont fixes. Les seules
parties en mouvement du tambour
moteur sont le tube et les paliers.
Faibles coûts d'achat et d’installation
Le Tambour Moteur Rulmeca est souvent
moins onéreux que les systèmes conventionnels avec moto-réducteur externe
grâce au nombre réduit de composants.
Le temps de conception des convoyeurs
ainsi que les coûts d'achat des pièces
sont donc simplifiés et réduits.
Le Tambour Moteur est également plus
rapide et plus facile à installer – en général, moins d’un quart du temps de montage d'un tambour normal avec ses équipements est nécessaire.
Coûts de maintenance réduits
L'utilisateur final bénéficie également des
avantages du Tambour Moteur Rulmeca
car ce tambour moteur ne nécessite qu'une
vidange toutes les 20.000 heures et le
changement de joint d'étanchéité de l'huile toutes les 30.000 heures. En d'autres
termes, quasiment 10 ans entre 2 vidanges si on considère une activité de 8 heures par jour sur 5 jours de travail par
semaine.
Une huile synthétique peut également être
sélectionnée ce qui a pour effet d'augmenter le temps entre deux vidanges
jusqu'à 50.000 heures.
Rendement
Le Tambour Moteur Rulmeca a un rendement beaucoup plus important entre le
moteur et la virole, que les entraînements
conventionnels, car les pertes par friction
sont beaucoup plus faibles. Le rendement
peut ainsi atteindre 97%.
Propreté
Parce que le Tambour Moteur Rulmeca est
complètement hermétique, il ne peut pas
contaminer les matériaux convoyés comme
des produits alimentaires, des composants électriques, du plastique et d'autres
éléments qui doivent rester parfaitement
propres pendant leur manutention.
Esthétique
S'il est installé correctement, le Tambour
Moteur Rulmeca a une apparence très
esthétique. De par sa forme très compacte et ses lignes fines, le tambour moteur
est très souvent si discret qu'il peut passer inaperçu dans sa structure.
Protection thermique
Les trois phases du Tambour Moteur sont
protégées par un capteur de protection
thermique qui est installé sur chacun des
bobinages du moteur afin de protéger
celui-ci contre les surchauffes.
Le capteur thermo-sensible doit être relié
4
à un circuit normalement fermé.
Réduction de poids et équilibrage
Bien souvent, le Tambour Moteur Rulmeca
est plus léger que les systèmes d'entraînement conventionnels et il est souvent
possible de réduire la taille des structures
du convoyeur et donc leur coût grâce à
l'équilibrage du tambour moteur sur son
châssis.
Convertisseur de fréquence
Tous les Tambours Moteurs Rulmeca triphasés peuvent être facilement contrôlés
par des convertisseurs à fréquence variable opérant dans des gammes de fréquences de 15 Hz à 65 Hz. Voir les précautions techniques dans cette brochure.
Nombre de pièces réduit
Un entraînement par Tambour Moteur
Rulmeca comprend un tambour moteur et
deux paliers supports!
Les systèmes d'entraînement par tambour et moto-réducteur externes nécessitent souvent 8 pièces différentes voir plus,
dont la plupart doivent être achetées chez
des fournisseurs différents ou réalisées
spécialement.
Bruit réduit
De par sa structure complètement étanche et ses engrenages de haute qualité,
les Tambours Moteurs Rulmeca fonctionnent dans un silence quasiment complet –
fait très important dans les environnements industriels modernes. Toutefois,
pour des applications spéciales, un
niveau de bruit inférieur pourrait être
demandé.
Le Tambour Moteur Rulmeca –
le système d’entraînement idéal pour les
convoyeurs "Installez-le et oubliez-le!".
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 5
Excavatrice dans une cimenterie américaine. 2 tambours moteurs type 800H
entraînent les convoyeurs de chargement
et déchargement.
Le tambour moteur type 800H, 75 kW à
3.15 m/s est une unité de commande
compacte et fiable.
Les 2 tambours moteurs sont équipés
d'un arbre rallongé servant de support et
de connexion au frein externe.
5
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 6
Vue de la coupe d’un tambour moteur type 220M.
6
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 7
FICHE D’INFORMATION NECESSAIRE
à la commande de Tambours Moteurs
CLIENT ..................................................................…………………..................................…… Nom..................................................................…………................……......
Adresse
.................................................................…………….……................……...................................................................…………………................…….......................
Téléphone .................................................... Fax .................................................. E-mail ...................................................... Date ..............................................
Quelle est l’application? …………………….......……………….......…………….......…………….......…………….......…………….......…………….......…………….......…………
(Décrivez le type d’application, matériel et conditions environnementales)
첸 Abrasive
첸 Corrosive
첸 Mouillée
첸 Lavage à haute pression
첸 Humide
첸 Sèche
첸 Poussiéreuse
첸 Autres
Tambours Moteurs:
Quantité?…………………….......….......…..…… (Pièces)
Puissance?………………………......………….
첸 kW
첸 HP
첸 Double moteur
Diamètre du tambour?....................……. (mm sans revêtement)
Longueur du tambour (RL)…………………........……….. (mm)
Vitesse de bande…………..…..............…… (m/sec.)
Fréquence?
첸 50Hz
첸 60Hz
Tension.………………….......…………… (V)
Nbre.de
N.bre dephases?
phases?
첸 Triphasé
첸 Monophasé
첸 Equipé d’un boîtier de connexion standard?
첸 Boîtier de connexion en acier inoxydable?
첸 Connecteur droit?
첸 Connecteur coudé?
첸 Câble blindé?
첸 Sortie par câble seul?
첸 Longueur de câble?
첸 1m (Standard)
첸3m
첸 Frein électromagnétique?
첸 Frein d’arbre externe?
첸 Bloc mécanique anti-retour?
첸 Rotation sens Horaire
(Standard)
첸 Rotation sens anti-horaire (trigonométrique)
horaire (standard)
첸 Paliers support?
Type?….................................................................................……….… Quantité? ….............…...………....… (Pièces)
첸 Revêtement?
첸 Caoutchouc?
첸 Noir?
첸 Blanc?
첸 Lisse?
첸 Diamant?
첸 Vulcanisé à chaud? 첸 Type de céramique?
첸 Huile et graisse?
첸 Epaisseur? …...........…...………....… (mm)
Options des tambours moteurs:
첸 Moteurs à 2 vitesses?
첸 Classe d'isolation?
첸 Huile spéciale?
첸 Installation verticale ou non-horizontale?
첸 TOUT acier inoxydable avec joints & graisseur
첸 TOUT acier inoxydable sans joints & graisseur
첸 Semi anti-rouille
첸 Joints labyrinthes avec graisseur – acier doux
첸 Joints labyrinthes sans graisseur
첸 Tube cylindrique (faces parallèles)
첸 Moteurs approuvés CSA?
첸 Classe F (Standard)
첸 Classe H
첸 Synthétique
첸 Classe alimentaire
첸 Verticale
첸 NON-horizontale entre 5°- ≤90º
첸 TS7N
첸 TS9N
첸 TS10N
첸 TS11 (N)
첸 TS12 (N)
첸 Chauffage anticondensation
첸 Antidéflagrant à la poussière – ATEX 95 – Zone 22 pour les
applications de manutention de grains, etc.?
Tambours de retour:
첸 Tambour de retour? 첸 TS7N 첸 TS9N 첸 TS10N Qté:………… Diamètre du tambour?………........……… (mm) Type:……….............………
첸 Tambour de retour? 첸 TS11(N) 첸 TS12(N)
Qté:………… Diamètre du tambour?……........….…..… (mm) Type:……….............………
첸 Supports?
Type:………………...............…….......………… Qté:….....……………
NOTES, options spéciales, faces parallèles, enrobage, joints labyrinthes avec graisseur, etc.
etc.:.................................................................................
.............................................................................................................................………….........................................................................................................................……
Réservé à Rulmeca:
Tambour moteur proposé:..……………………………....................................……………..…… Référence N°. .................................................… Qté:….....…………
Options:…………………………………………………………...............................................…...……… Paliers de montage: ............….....…......………. Qté:….....…………
Tambour de retour / référence N°:
N°.:..................…..................…..……
..................……............…… Qté:........................… Paliers de montage: ............….....…......………. Qté:….....…………
Accessoires, types,
types, options
options et
et commentaires:
commentaires ................................................................................................................................................………………...........
Accessoires,
.............................................................................................................................………….................... ...........................................................................................................
7
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 8
Tambour Moteur 138E, Ø138 mm
Le Tambour Moteur 138E,
équipé d'un réducteur à
engrenages hélicoïdaux, permet
un rendement, avec un diamètre
de tube de 138 mm seulement.
Avec une longueur (RL)
minimum de 300 mm et une
gamme de puissance de 0.10 à
1.0 kW ce type de tambour
moteur convient à la majorité
des applications nécessitant un
tel petit diamètre – comme:
lors de l'utilisation de bandes à
brins multiples et/ou d’une
bande de largeur supérieure.
Si vous ne trouvez pas la
tension de bande
correspondante dans le
diamètre de tambour moteur
voulu, vous pouvez avoir à
choisir un tambour plus grand.
• Le condensateur de démarrage n’est
pas obligatoire mais il est fortement
recommandé.
Veuillez noter que les moteurs monophasés non équipés de condensateur de
démarrage disposent d’un couple de seulement 70% du couple nominal
• A utiliser en position horizontale (installation
à angle ou verticale sur demande)
SPECIFICATIONS STANDARDS
du Tambour Moteur
• Tube bombé en acier inoxydable –
AISI 304, diameter extérieur 138 mm
• Arbres en acier inoxydable (AISI
303/304).
• Capotage des flasques aluminium en
acier inoxydable – AISI 304
• Joints en acier inoxydable avec graisseurs (AISI 304)
• Graisse alimentaire homologuée FDA
et USDA
• Option : Huile alimentaire approuvée
FDA et USDA
• Boîtiers de connexion compacts en
acier inoxydable (AISI304)
• Connecteur droit en acier inoxydable
(AISI 304).
• Deux bouchons de l’huile en acier
inoxydable (un équipé d’un aimant)
• Tube en acier doux bombé Ø 138 mm trai-
• Agriculture légère et
convoyeur de charges
volumineuses
• Convoyeurs mobiles ou
transportables
• En tant qu’unité moteur pour
des nettoyeurs à brosses
Le
Tambour moteur 138E a une
classe de protection IP66/67 et
est disponible tout en acier
inoxydable pour des
applications nécessitant le
lavage à grande eau.
Afin de choisir le bon type de
tambour moteur il est important
de connaître ou de calculer la
tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La
charge radiale réelle DOIT être
MOINS importante que la valeur
maximale notée dans ce
catalogue.
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions
té antirouille à la cire
• Flasques recevant les roulements en
aluminium moulé
• Arbre en acier doux traité antirouille à la cire
• Corps de réducteur allégée en aluminium –
2 ou 3 niveaux
• Système d'étanchéité – niveau de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion compact en aluminium
• Tension: La plupart des tensions sont
disponibles. Précisez s’il vous plait !
• Large gamme de tensions disponibles
• Moteur à induction triphasé livré dans une
tension spécifique – Forte ou faible tension.
• Branchement, étoile/triangle possible au
choix
• Fréquences disponibles : 50 et 60 Hz
• L’un des deux bouchons de vidange de
l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer
l’huile.
• Isolation du bobinage moteur classe F (H
sur demande)
• Equilibrage dynamique du rotor
• Vidange de l’huile recommandée toutes les
20.000 heures.
• Longueur RL minimum 300 mm (0.75 kW:
minimum RL 320 mm)
• RL maximum 1800 mm (de RL800 avec
axe renforcé, de RL1000 plus tube renforcé)
• Longueurs RL non standards disponibles
• Sans entretien
• Moteur monophasé disponible en 0.20,
0.37 & 0.55 kW. Le tambour moteur sera
livré avec un condensateur d'allure.
8
Options en ACIER INOXYDABLE
TS 7N
TS7N – flasques massives
Comme TS7N mais avec flasques
massives en acier inoxydable
TS8N
Comme TS7N mais avec joints
labyrinthes sans graisseurs
Au moment de la commande, veuillez
préciser la tension demandée, la
connexion électrique et l’éventuel
numéro TS, les options les supports
et les tambours libres.
• Considérations environnementales:
page: 77
• Précautions techniques : pages 81-92
• Options supplémentaires : page 9 et
dernière page du catalogue.
• Diagrammes de connexion: pages 9899.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 9
OPTIONS DISPONIBLES
Tambour Moteur 138E
Spécification
138E
Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS7N Joints équipés de graisseurs !
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
Tambour Moteur anti-déflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 –
pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Option acier inoxydable résistant à tous les acides – AISI 316
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard :
- Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A
- Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), Résistant aux graisses et aux corps gras
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.…
Moteur monophasé disponible sur demande
Frein électromagnétique
RL mini augmente de (mm)
Système anti-retour mécanique
Modification pour montage en vertical
Modification pour montage entre 5° et – de 90° : ex. séparateurs magnétiques
Isolation classe F – Température ambiante admissible : -25°C / +40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse - Température ambiante admissible : -25°C / +40°C
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
Corps du tambour droit
Protection thermo-sensible
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN IEC 38
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz)
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le !
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement !
X = option disponible
o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92 !
Std. = de série
9
x
x
Sur
demande!
x
o
o
o
x
x
50
x
o
o
Std.
x
x
x
Std.
x
x
x
Std.
x
Std.
x
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 10
Tambour Moteur 138E, Ø 138 mm
Tambour moteur avec boîtier de connexion
Tambour moteur avec
Connecteur de
connecteur de câble droit câble coudé
Mesures standards
Arbre avant avec
emplacement pour câble
Tambour libre en acier
inoxydable: option cylindrique
A
B
C
D
E
F
G
H
K
W
L
M
N N1 U
V
R
S
Ref. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Type/Option
138E(UT138E) / boîtier de connexion
138.5 137 23.5
Version en acier inoxydable (joints avec graisseurs)
30
64.5
54
20
20
13.5
5
16.5 23.5
36
41
24
36
Connecteur de câble droit
16.5 25.5
3.5
Connecteur de câble coudé
16.5 25.5
20
Arbre avant avec emplacement pour câble
25.5
95
14
3.5 19.5
3.5 19.5
20
48
8-11
Supports
KL30
Tambour
moteur
Matière
Type
138E
Fonte à graphite
moulé
Dimensions
Poids
D
mm
F
mm
I
mm
K
mm
S
mm
T
mm
V
mm
W1
mm
X
mm
X1
mm
Z
mm
Z1
mm
kg
30
20
86
57
11
17
12
24
110
180
44.5
72
0.7
10
T
m
12
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 11
Motorized pulley 138E – Ø 138 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
0.10/
0.13
0.18
0.25
Vitesse nomi- Couple Effort Charge
Nbre Niveaux nale de bande
résistant radiale
de d'engre- à pleine charge
max
pôles nages
et 50Hz
T1+T2
m/sec
Nm
N
N
12
3
2
8
3
2
0.24/
0.33
3
6
2
6
0.37/
0.50
3
3
4
2
3
0.55/
0.75
2
2
3
4
0.75/
1.00
2
1.00/
1.34
2
2
3
2
2
0.04
0.05
0.06
0.10
0.08
0.10
0.13
0.16
0.20
0.10
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
0.50
0.63
0.80
1.00
1.30
1.60
Moteur
Tambour libre UT138E
159
138
111
62
163
131
108
73
62
163
131
108
73
62
50
168
153
126
104
70
60
48
40
30
152
129
104
86
58
49
40
33
24
159
127
102
84
67
54
44
33
145
109
84
67
56
41
2295
1990
1600
895
2350
1890
1555
1050
890
2255
1735
1410
1050
890
720
2425
2205
1815
1500
1010
865
690
575
430
2190
1860
1500
1240
835
705
575
475
345
2295
1830
1470
1210
965
775
635
1312
2090
1570
121
965
805
590
4740
50 Hz
Poids en Kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm
300 320
350 400 450 500
14 14.5 15
16
17
18
550 600 650
700 750
19 20 21.5 23
24
800 850
par 50 mm
900 950 1000 jusqu’à 1800
25 26
27
28
29
15 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5
4740
Disponible
sur
demande
14 14.5 15
16
17
18
19 20 21.5 23
24
25 26
27
28
KL30
29
4250
4740
15 15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5
4250
4740
15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5
3690
15.5 16.5 17.5 18.5 19.5 20.5 22 23.5 24.5 25.5 26.5 27.5 28.5 29.5
Charge
radiale
max
T1+T2
N
Poids en Kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm
300 320
4740 6.5
7
350 400 450 500
550 600 650
700 750
800 850
par 50 mm
900 950 1000 jusqu’à 1800
Disponible
7.5 8.5 9.5 10.5 11.5 12.5 13.5 14.5 15.5 16.5 18.5 19.5 20 21.5 sur demande
11
KL30
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 12
Tambour Moteur 138E
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
1
3
5
7
8
10
11
12
16
19
20
22
23
24
Désignation
N°
Arbre avant
Bride arrière
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Réducteur
Boîtier de connexion – partie
inférieure
Couvercle de boîtier de
connexion
Tube
Arbre arrière
Roue d'attaque
Pignon de sortie moteur
Couronne
Pignon arbré intermédiaire
Roue intermédiaire
31
53
Désignation
Couvercle de joint labyrinthe
Joint d'axe (boîtier de
connexion)
53.1 Joint d'axe pour version câble
55
Entretoise
56
Entretoise
63
Roulement à billes
64
Roulement à aiguilles
65-70 Roulements à billes
71
Piste intérieure
74
Circlips
84
Circlips
86
Circlips
93
Connecteur coudé ou droit
102
Vis
103
Vis
110
Vis
Réducteur à 2 niveaux
12
N°
111
113
114
115
126
127
131
132
136
138
139
140
142
143
Désignation
Vis
Vis
Vis de centrage
Bouchon de vidange avec
aimant
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette
Joint torique caoutchouc
Joint caoutchouc
Graisseur
Joint de déflection
Joint double lèvres
Joint torique
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 13
Tambour Moteur 138E
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
145
146
148
150
150.1
156
160
Désignation
N°
Désignation
N°
Désignation
Rondelle entretoise
Rondelle
Rondelle
Frein électromagnétique
Disque de friction
Redresseur (non représenté)
Bouchon de
remplissage/Vidange
161
163
167
200
204
208
Joint torique
Joint torique
Vis
Joint caoutchouc
Rotor monté avec pignon
Couvercle en acier inoxydable
côté réducteur
Couvercle de protection
223
226
229
230
240
Câble
Ensemble Stator
Bornes à WAGO
Boulons de fixation
Entretoise
Option labyrinthe
Connecteur droit
210
Bouchon de remplissage /
vidange en acier inoxydable
Connecteur coudé
en acier inoxydable
Réducteur à 3 niveaux
Frein
électromagnétique
13
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 14
Tambour Moteur 165E, Ø165 mm
Le Tambour Moteur 165E,
équipé d’un réducteur à
engrenages hélicoïdaux, permet
un rendement, avec un diamètre
de tube de 165 mm seulement.
Avec une longueur (RL)
minimum de 400 mm et une
gamme de puissance de 0.11 à
1.50 kW ce type de tambour
moteur convient à la majorité
des applications nécessitant un
tel diamètre de 165 mm –
comme :
• Agriculture légère et
convoyeur de charges
volumineuses
• Convoyeurs mobiles ou
transportables
• En tant qu'unité moteur pour
des nettoyeurs à brosses
Le Tambour moteur 165E a une
classe de protection IP66/67 et
est disponible tout en acier
inoxydable pour des
applications nécessitant le
lavage à grande eau.
Afin de choisir le bon type de
tambour moteur il est important
de connaître ou de calculer la
tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La
charge radiale réelle DOIT être
MOINS importante que la valeur
maximale notée dans ce
catalogue.
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions
lors de l'utilisation de bandes à
brins multiples et/ou d’une
bande de largeur supérieure.
Si vous ne trouvez pas la tension
de bande correspondante dans
le diamètre de tambour moteur
voulu, vous pouvez avoir à
choisir un tambour plus grand.
SPECIFICATIONS STANDARDS
du Tambour Moteur
• Tube en acier doux bombé, diamètre
extérieur 165 mm
• Arbre en acier doux
• Tube et arbre traités antirouille à la Cire
• Flasques recevant les roulements en
aluminium moulé
• Corps de réducteur en fonte à
graphite sphéroïdale – 2 ou 3 niveaux
• Système d’étanchéité – niveau de
protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion compact en
aluminium avec bornes WAGO
• Tension: la plupart des tensions sont
disponibles. Précisez s’il vous plait !
• Moteur à induction triphasé livré dans
une tension spécifique – Forte ou
faible tension
• Fréquences disponibles : 50 et 60 Hz
• Branchement, étoile/triangle possible
au choix
• Isolation du bobinage moteur classe F
(H sur demande)
• Equilibrage dynamique du rotor
• L’un des deux bouchons de vidange
de l’huile est équipé d’un aimant pour
filtrer l’huile
• Longueur RL minimum 400 mm (sauf
pour 0.37 kW : minimum RL 350 mm
sur demande)
• RL maximum 1800 mm (RL plus
longue sur demande)
• Vidange de l’huile recommandée
toutes les 20.000 heures
• Sans entretien
• Moteur monophasé disponible en
0.37 & 1.10 kW. Le tambour moteur
sera livré avec un condensateur
d'allure
• Le condensateur de démarrage
n’est pas obligatoire mais il est
fortement recommandé.
14
Veuillez noter que les moteurs
monophasés non équipés de
condensateur
de
démarrage
disposent d’un couple de seulement
70% du couple nominal
• A utiliser en position horizontale
(installation à angle ou verticale sur
demande)
Options en ACIER INOXYDABLE TS 7N
• Tube bombé en acier inoxydable
(AISI304), diamètre extérieur 165 mm
• Arbres en acier inoxydable (AISI
303/304),
• Capotage des flasques aluminium en
acier inoxydable (AISI 303)
• Joints labyrinthe avec graisseurs
(AISI 304)
• Graisse alimentaire homologuée FDA
et USDA
• Option : Huile alimentaire approuvée
FDA et USDA.
• Boîtiers de connexion compacts en
acier inoxydable (AISI 304)
• Connecteur droit en acier inoxydable
(AISI 304).
• Deux bouchons de carter d’huile en
acier inoxydable– un des deux avec
aimant
• Classe de protection IP66/67
(EN60034-5)
TS7N – flasques massives
Comme TS7N mais avec flasques
massives en acier inoxydable
TS8N
Comme TS7N mais avec joints labyrinthes sans graisseurs
Au moment de la commande, veuillez
préciser la tension demandée, la
connexion électrique et l’éventuel
numéro TS, les options, les supports
et les tambours libres.
• Considérations environnementales:
page 77
• Précautions techniques : pages 81-92
• Options supplémentaires : page 15 et
dernière page du catalogue.
• Diagrammes de connexion : pages 98-99.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 15
OPTIONS DISPONIBLES
Tambour Moteur 165E
Spécification
165E
Option tout en acier inoxydable AISI 304 TS7N Joints équipés de graisseurs !
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
Tambour Moteur anti-déflagrant en accord avec la norme ATEX 95 – Zone 22 –
pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard :
- Revêtement lisse - Dureté 60 +/-5 Shore A
- Revêtement en diamant - Dureté 60 +/-5 Shore A
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), Résistant aux graisses et aux corps gras
Moteur monophasé disponible sur demande
Frein électromagnétique (pas disponible pour 5.5 kW)
RL mini augmente de (mm)
Système anti-retour mécanique
Modification pour montage en vertical
Modification pour montage entre 5° et – de 90° : ex. séparateurs magnétiques
Isolation classe F – Température ambiante admissible : -25°C / +40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse - Température ambiante admissible : -25°C / +40°C
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
Corps du tambour droit
Protection thermo-sensible
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN IEC 38
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz)
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le !
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement !
X = option disponible
o = option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92 !
Std. = de série
15
x
x
Sur
demande!
o
o
x
x
50
x
o
o
Std.
x
o
x
x
Std.
x
x
x
Std.
x
Std.
x
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 16
Tambour Moteur 165E, Ø 165 mm
Tambour moteur avec boîtier de connexion
Tambour moteur avec
connecteur de câble droit
Arbre avant avec
emplacement pour câble
Connecteur de
câble coudé
Tambour libre en
acier inoxydable
Mesures standards
A
B
C
D
E
F
G
H
K
W L
M
N
N1 U
V
R S
T
Ref. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Type / Option
165E(UT165E) / boîtier de connexion
165 163.5 43.5
40
Version en acier inoxydable (joints avec graisseurs)
80
30
64.5
10
21.5 41.5
48
41
24
95
14
13.5 21.5
Connecteur de câble droit
21.5 43.5
Connecteur de câble coudé
21.5 43.5
Arbre avant avec emplacement pour câble
4
27
4
27
20
43.5
48
8-11
Supports
KL40
Tambour
moteur
Matière
Type
165E
Acier
Dimensions
Poids
D
mm
F
mm
I
mm
K
mm
S
mm
T
mm
V
mm
W1
mm
X
mm
X1
mm
Z
mm
Z1
mm
kg
40
30
84
62
14
20
22
40
110
190
50
83
2.1
16
12
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 17
Tambour Moteur 165E, Ø 165 mm
50 Hz
Moteur
Puissance
kW/HP
0.11/
0.15
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Poids en Kg pour une largeur standard
Type
Nbre Niveaux nale de bande
résistant radiale
de
de d’engre- à pleine charge
max
Dimension RL en mm
supports
pôles nages
et 50Hz
T1+T2
par 50 mm
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 jusqu’à 1800
12
3
6
3
3
0.37
0.50
4
2
6
3
3
0.75/
1.00
4
2
4
3
3
1.10/
1.50
2
2
3
1.50/
2.00
2
2
0.05
0.06
0.08
0.10
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
Moteur
Tambour libre UT165E
170
141
113
86
239
193
157
127
97
77
60
49
38
29
341
302
248
189
162
119
96
72
57
332
272
226
183
139
110
87
70
54
42
34
237
195
154
122
98
75
59
48
39
2070
1700
1375
1045
2905
2345
1910
1545
1175
930
735
595
455
360
4140
3665
3005
2295
1815
1435
1160
885
700
4030
3305
2745
2220
1690
1340
1060
855
650
515
420
2880
2360
1870
1480
1195
910
720
585
485
9330
29 30.5 32
33
34
35 36.5 38
39 40 41.5 43
44 46
47
9330
30 31.5 33
34
35
36 37.5 39
40 41 42.5 44
45 47
48
9330
26 28 29.5 31
32
33
34 35.5 37
38
39 40.5 42
43 45
46
9330
33 34.5 36 37
38
39 40.5 42
43
44 45.5 47
48 50
51
9330
31 32.5 34
36 37 38.5 40
41 42 43.5 45
46 48
49
9330
35
34 35.5 37
38
39
40 41.5 43
44
45 46.5 48
49 51
33 34.5 36
37
38
39 40.5 42
43
44 45.5 47
48 50
34 35.5 37
38
39
40 41.5 43
44
45 46.5 48
49
Disponible
sur
52
demande
KL40
9330
51
8700
6950
9330
8700
51 52
6950
Charge Poids en Kg pour une largeur standard
Type
radiale
de
max
Dimension RL en mm
supports
T1+T2
par 50 mm
N
350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 jusqu’à 1800
Disponible
9330 12.5 14.0 15.5 17.0 18.5 20.0 21.5 23.0 24.5 26.0 27.5 29.0 30.5 32.0 33.5 35.0 sur demande
17
KL40
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 18
Tambour Moteur 165E
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
1
3
5
7
8
10
11
12
16
19
20
22
23
24
Désignation
N°
Arbre avant
Bride arrière
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Réducteur
Boîtier de connexion – partie
inférieure
Couvercle de boîtier de
connexion
Tube
Arbre arrière
Roue d'attaque
Pignon de sortie moteur
Couronne
Pignon arbré intermédiaire
Roue intermédiaire
31
53
Désignation
Couvercle de joint labyrinthe
Joint d'axe (boîtier de
connexion)
53.1 Joint d'axe pour version câble
55
Entretoise
56
Entretoise
63
Roulement à billes
64
Roulement à aiguilles
65-70 Roulements à billes
73
Circlips
74
Circlips
81
Circlips
84
Circlips
85
Circlips
86
Circlips
93
Connecteur droit ou coudé
102
Vis
Option 165E standard: réducteur à 2 niveaux avec boîtier de connexion
18
N°
103
110
111
112
113
114
115
126
127
131
132
136
138
139
Désignation
Vis
Vis
Vis
Vis de centrage
Vis
Vis de centrage
Bouchon de vidange à aimant
Clavette
Clavette
Clavette
Clavette
Joint torique caoutchouc
Joint caoutchouc
Graisseur
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 19
Tambour Moteur 165E
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
140
141
142
143
145
146
148
150
Désignation
N°
Désignation
Joint de déflection
Joint de déflection
Joint de déflection
Joint torique
Rondelle entretoise
Rondelle
Rondelle
Frein électromagnétique
150.1
156
160
161
163
167
200
204
206
Disque de fiction
Redresseur (non représenté)
Bouchon de remplissage /vidange
Joint torique
Joint torique
Vis
Joint caoutchouc
Rotor monté avec pignon
Douille d'isolation pour
N°
208
210
225
226
229
230
240
Désignation
protection du câble
Couvercle en acier inoxydable –
côté réducteur
Couvercle de protection
Câble
Ensemble Stator
Bornes à WAGO
Boulons de fixation
Entretoise
Bouchon de remplissage /
vidange en acier inoxydable
version du câble avec
connecteur coudé
version du câble avec
connecteur droit
Version en acier inoxydable TS7N
option du câble avec
connecteur droit
Réducteur à 3 niveaux
Frein
électromagnétique
19
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 20
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm
Pour répondre à vos besoins en
diamètre 216 mm, nous vous
proposons deux modèles aux
performances différentes pour la
manutention du vrac:
- type M pour charge Moyenne
- type H pour charge Haute
SPECIFICATIONS STANDARDS
du tambour moteur
ACIER INOXYDABLE
options
• Tube en acier doux bombé Ø 216 mm
TS9N
• Tube en acier inoxydable – AISI 304
• Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4
• Capotage des flasques en acier inoxydable –
AISI 316
• Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable – nuance AISI 304 – dont l’un est équipé
d'un aimant
• Vis extérieures en acier inoxydable – nuance
AISI 304
• Joints labyrinthes avec graisseur en acier
inoxydable – nuance AISI 304
• Système d'étanchéité des arbres – degré de
protection IP66/67 (EN60034-5).
•
•
Par conséquent, il est important de
comprendre les différences afin de
choisir le bon type de tambour
moteur pour l'application en fonction
de la tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La charge
radiale réelle DOIT être MOINS
importante que la valeur maximale
notée dans cette brochure.
•
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions lors de
l'utilisation de bandes à brins
multiples et/ou d’une bande de
largeur supérieure.
•
Si vous ne trouvez pas la tension de
bande correspondante dans le
diamètre de tambour moteur voulu,
vous pouvez avoir à choisir un
tambour plus grand.
Type M pour charge Moyenne
Les pièces internes du 220M sont
conçues pour répondre à un usage
normal dans des applications
comme les broyeurs et cribleurs, les
cimenteries et usines de béton, les
convoyeurs mobiles et convoyeurs
dans les carrières de pierres et de
graviers.
Le 220M permet une tension de
bande suffisante.
Type H pour charge Haute
Une boite de vitesse renforcée à
trois niveaux procure au 220H la
force nécessaire pour les faibles
vitesses, un couple élevé et la
tension de bande indiquée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
traité antirouille à la cire
Paliers en fonte peints par poudrage
Arbre en acier doux traité antirouille à la
cire
Système d'étanchéité des arbres –
niveau
de
protection
IP66/67
(EN60034-5)
Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage
Boîtier de connexion grand modèle en
aluminium ≥ 5.5 kW
Moteur à induction triphasé avec protection thermique
Tension: large gamme et double tension (étoile/triangle). La plupart des
tensions sont disponibles. Précisez s’il
vous plait!
Isolation du bobinage moteur Classe F
Equilibrage dynamique du rotor
L’un des deux bouchons de vidange de
l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer
l’huile
Vidange de l’huile recommandée toutes
les 20.000 heures de fonctionnement
Longueur RL Minimum. Reportez-vous
aux pages 23-24
RL Maximum – sur demande!
RL Non standard disponibles
A utiliser en position horizontale ± 5
degré uniquement!
Remarque:
• Connecteur droit ou coudé disponible
• Tube cylindrique (sans bombé) disponible. Diamètre égal à la dimension Ø A
• Moteur à deux vitesses sur demande
• Vitesse spéciale disponible sur demande
• Tambour moteur pour position nonhorizontale disponible sur demande
• La vitesse élevée des moteurs 2 pôles
peut produire un bruit important et de
ce fait, n’est pas recommandée dans
les zones sensibles au bruit
Le 220H est très utilisé dans le
recyclage (convoyeur à tri manuel),
convoyeur de décharge en fosse et
partout où la combinaison entre
faible vitesse et couple élevé est
nécessaire.
TS10N
• Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes
avec graisseurs.
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
TS11N
• Comme TS9N, mais avec un tube bombé en
acier doux Ø 216 mm traité antirouille à la cire.
TS12N
• Comme TS10N, mais avec un tube bombé en
acier doux de Ø 216 mm traité antirouille à la cire.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées FDA
& USDA NON incluses du TS9N au TS12N,
mais disponibles sur demande
• Tambours moteurs en acier inoxydable totalement résistant aux acides – nuance AISI 316
sur demande.
Options de connexions électriques:
• Boîtier de connexion compact en aluminium
peint par poudrage résistant à l’eau salée avec
vis extérieures en acier zingué
• Boîtier de connexion en acier inoxydable –
nuance AISI 304 (max 4 kW).
• Connecteur droit en acier inoxydable avec
câble souple – nuance AISI 304. (max 4 kW).
Au moment de la commande, veuillez SVP
préciser la tension demandée, la connexion
électrique et l'éventuel numéro TS, le
options, les supports et les tambours libres.
• Considérations environnementales: pages 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 21 et dernière
page du catalogue
• Diagrammes de connexion: pages 98-100.
20
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 21
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 220M & 220H
Spécification
220M & 220H
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
Option anti-rouille partiel
TS11N Joints équipés de graisseurs!
Option anti-rouille partiel
TS12N Joints standards!
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la manutention
de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
Joints avec graisseur – acier doux
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
* Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
* Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc…
Moteur monophasé disponible sur demande
Frein électromagnétique (pas disponible pour 5.5 kW)
MRL mini augmente de 100 (mm)
Système anti-retour mécanique
Modification pour montage en vertical
Modification pour montage entre 5° et – de 90°: ex. séparateurs magnétiques
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
Corps du tambour droit
Protection thermo-sensible
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire –
protégé IP66/67
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Double tension
(3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le!
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
21
x
x
x
x
x
Sur
demande!
x
x
o
5 mm
6 mm
x
x
x
x
x
o
o
Std.
x
x
x
x
Std.
Std. 울4.0 kW
Std. 울4.0 kW
Std. 욷5.5 kW
울4.0 kW
울4.0 kW
Std.
x
Std.
x
x
x
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 22
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm
Boîtier de
connexion grand
modèle ≥ 5.5 kW
Boîtier de
connexion
compact
≤ 4.0 kW
Tambour moteur avec boîtier de connexion
Connecteur
droit
Connecteur
coudé
Tambour moteur ou tambour libre (UT)
Tambour libre UT220M/220H
en version TS9N/TS11N
Boîtier de connexion Boîtier de connexion Connecteur Connecteur
compact
grand modèle
droit
coudé
≤4.0 kW
≥5.5 kW
≤4.0 kW ≤4.0 kW
G
C
D
E
F
G
TS9/11 H
K
W
L
M
N
N1 L
M
N
O
U
V
R
S
T
mm mm mm mm mm mm
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Type
A
B
mm mm
220M & 220H
216 214.5 43.5 40 100
30 15.5 19.5
21.5 41.5
UT220M & UT220H 216 214.5 43.5 40 100
30 15.5 22.5
21.5
–
–
41
52
24
95
14
87
27 107 105
4
27
20
48
› Tambour libre indiqué en version TS9N/TS11N avec joints
équipés d'un graisseur
Supports
KL41-HD
Tambour
Type
Matière
Désignation
du support
Dimensions
D
mm
F
mm
Poids
I
mm
22
K
mm
S
mm
T
mm
V
mm
W1
mm
X
mm
X1
mm
Z
mm
Z1
mm
kg
12
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 23
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
min.
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
RL
nages
et 50 Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
3
0.37/
0.50
8
2
3
0.55/
0.75
8
2
3
0.75/
1.00
8
2
6
3
4
1.10/
1.50
4
2
Tambour libre
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
0.13
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
291
236
190
152
118
95
76
60
47
38
30
432
351
282
226
176
141
113
89
70
56
45
592
481
385
307
239
191
153
122
96
77
62
705
564
452
353
282
226
178
141
112
90
70
56
45
2707
2195
1767
1414
1098
884
707
558
437
353
279
4019
3265
2623
2102
1637
1312
1051
828
651
521
419
5510
4476
3581
2856
2223
1777
1423
1135
893
716
577
6558
5246
4205
3284
2623
2102
1656
1312
1042
837
651
521
419
Type
Poids en kg pour une largeur standard
Dimension RL en mm (RL > 2000 mm disponible sur demande)
400
25000
450
220H
11500
400
220M
25000
500
220H
11500
450
220M
25000
500
220H
11500
450
220M
48
500
550
600
650
700
750
800
par 50 mm
jusqu’à 2000
64
67
70
73
76
79
82
85
3 kg
KL41-HD
51
54
57
60
63
66
69
72
3 kg
KL41-HD
71
74
77
80
83
86
89
3 kg
KL41-HD
58
61
64
67
70
73
76
3 kg
KL41-HD
71
74
77
80
83
86
89
3 kg
KL41-HD
58
61
64
67
70
73
76
3 kg
KL41-HD
68
71
74
77
80
83
86
3 kg
KL41-HD
61
64
67
70
73
76
79
82
55
55
220H
450
Type
de
supports
450
500
25000
50 Hz
11500
400
220M
46
49
52
55
58
61
64
67
70
3 kg
KL41-HD
11500
25000
400
400
UT220M
UT220H
25
27
29
29
31
31
33
33
35
35
37
37
39
39
41
41
43
2 kg
2 kg
KL41-HD
KL41-HD
23
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 24
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
min.
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
RL
nages
et 50 Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
3
1.50/
2.00
4
2
3
2.20/
3.00
4
2
3
3.00/
4.00
4
2
3
4.00/
5.50
2
5.50/
7.50
2
2
3
Tambour libre
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
616
481
385
307
243
191
153
123
96
77
62
705
564
451
358
282
226
180
140
115
90
616
481
385
307
245
192
154
123
649
511
409
327
255
204
163
702
562
450
351
281
225
5730
4476
3581
2856
2260
1777
1423
1144
893
716
572
6558
5246
4195
3330
2623
2102
1674
1302
1070
837
5730
4476
3581
2856
2279
1786
1433
1144
6037
4754
3805
3042
2372
1898
1516
6530
5228
4186
3265
2614
2093
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Dimension RL en mm (RL > 2000 mm disponible sur demande)
400
25000
450
220H
11500
400
220M
25000
500
220H
11500
450
220M
25000
550
220H
11500
500
220M
25000
550
220H
11500
500
220M
25000
550
220H
11500
25000
400
400
UT220M
UT220H
48
450
500
550
600
650
700
750
800
par 50 mm
jusqu’à 2000
61
65
68
71
74
77
80
83
3 kg
KL41-HD
51
54
57
60
63
66
69
72
3 kg
KL41-HD
68
72
75
78
81
84
87
3 kg
KL41-HD
58
61
64
67
70
73
76
3 kg
KL41-HD
74
77
80
83
86
89
3 kg
KL41-HD
63
66
69
72
75
78
3 kg
KL41-HD
74
77
80
83
86
89
3 kg
KL41-HD
63
66
69
72
75
78
3 kg
KL41-HD
74
77
80
83
86
89
3 kg
KL41-HD
31
33
33
35
35
37
37
39
39
41
41
43
2 kg
2 kg
KL41-HD
KL41-HD
55
60
60
25
24
Type
de
supports
27
29
29
31
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 25
Tambour Moteur 220M, Ø 216 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Réducteur
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Bride arrière
Bride arrière pour système
antiretour
Bride arrière pour frein
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
23
23.1
23.2
N°
24
24
25
26
27
28
29
30
31
39
40
41
52
53
53.1
59
66
Désignation
électromagnétique
Joint double lèvres à chaque
extrémité
Joint double lèvres à chaque
extrémité pour l'option avec joints
labyrinthe
Joint torique
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement (Système anti-retour:
roulement à 1 sens de marche)
Roulement
Roulement
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Joint de compression
Contre-écrou
Rondelle frein
25
N°
68
70
78
79
85.1
91
93
95
96
101
104
120
121
122
123
124
143
146
200
230
Désignation
Clavette
Rondelle crantée
Joint
Support de câble
Bride intermédiaire pour montage
du frein électromagnétique
Frein électromagnétique
Circlip
Connecteur droit
Connecteur coudé
Clavette
Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Rondelle Entretoise
Joint torique
Rondelle de compression à forme
spéciale
Joint caoutchouc
Joint de déviation
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 26
Tambour Moteur 220H, Ø 216 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Réducteur
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
23
23.1
Bride arrière
Bride arrière pour système
antiretour
Bride arrière pour frein
électromagnétique
Joint double lèvres à chaque
extrémité
Joint double lèvres à chaque
extrémité pour l'option avec joints
labyrinthe
Joint torique
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement (Système anti-retour:
roulement à 1 sens de marche)
Roulement
Vis Chc
Vis Chc
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Joint de compression
Contre-écrou
Clavette
Rondelle crantée
Joint
Support de cable
Bride intermédiaire pour montage
du frein électromagnétique
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
Arbre intermédiaire
191
180
10 191 191
184
186 182 185 190
23.2
24
24
25
26
27
28
29
30
40
41
52
53
53.1
59
68
70
78
79
85.1
N°
91
93
95
96
101
104
120
121
122
123
124
143
146
180
181
182
183
184
185
186
187
188
190
191
194
196
197
198
200
202
230
26
Désignation
Frein électromagnétique
Circlip
Connecteur droit
Connecteur coudé
Clavette
Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Rondelle Entretoise
Joint torique
Rondelle de compression à forme
spéciale
Pignon intermédiaire
Roue intermédiaire
Rondelle entretoise
Distance washer
Roulement à bille
Roulement à bille
Clavette
Clavette
Rondelle élastique
Rondelle élastique
Rondelle élastique
Vis de centrage
Clavette
Rondelle élastique
Rondelle entretoise
Joint caoutchouc
Plaque d'identification du tambour
moteur
Joint de déviation
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 27
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø 216 mm
Vues de détails
16
Grand boîtier de connexion
17
78
Version avec frein électromagnétique
13
Option anti-retour
Connecteur droit
41; 70
95 53.1 146 200
13
23.2
15.1
93
85.1
101
101
15.1
14
91
Version courte
29
23.1
Option labyrinthe - Acier doux
Connecteur coudé
96 53.1 146 200
13
15.1
14
52
124
123
120 121
14
122
+0.5
0.5 + 1
3
27
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 28
Tambours Moteurs 220M & 220H, Ø216 mm
Vues de détails
220M & 220H
Option acier inoxydable TS10N & TS12N
24
59
20
143
220M & 220H
Option acier inoxydable TS9N & TS11N
52
20.1
59
123
+0.5
0.5 0.0
143
124
28
122
24
120
14
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 29
Equipements de broyages et criblages mobiles – Particularités: compact, poids également distribué, sûr et sans maintenance.
29
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 30
Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø320 mm
Pour répondre à vos besoins en diamètre 320
mm, nous vous proposons trois modèles aux
performances différentes pour la manutention
du vrac:
- type L pour charge Légère
- type M pour charge Moyenne
- type H pour charge Haute
Par conséquent, il est important de
comprendre les différences afin de choisir le
bon type de tambour moteur pour l'application
en fonction de la tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La charge radiale
réelle DOIT être MOINS importante que la
valeur maximale notée dans cette brochure.
Tenez également compte de l'augmentation
des tensions lors de l'utilisation de bandes à
brins multiples et/ou d’une bande de largeur
supérieure.
Si vous ne trouvez pas la tension de bande
correspondante dans le diamètre de tambour
moteur voulu, vous pouvez avoir à choisir un
tambour plus grand.
Type L pour charge Légère
Le 320L est conçu pour des applications à
charge et fonctionnement régulier et constant.
Les charges radiales admissibles doivent être
respectées; il est également possible de
revêtir ces tambours pour augmenter
l'adhérence et limiter les tensions de bande.
Ce tambour ne devra pas être utilisé pour
des convoyeurs d’alimentation (même moteur
et réducteur que 220M).
Type M pour charge Moyenne
Les pièces internes du 320M sont conçues
pour répondre à un usage normal dans des
applications comme les broyeurs et cribleurs,
les cimenteries et centrales à béton ou
d’enrobage, les convoyeurs mobiles et
convoyeurs dans les carrières de pierres et de
graviers, etc.
Type H pour charge Haute
Grace à sa solide boite de vitesse à trois
niveaux, des arbres Ø 50, des roulements
spécifiques, le 320H a la force nécessaire pour
les faibles vitesses combinées à de fortes
puissances, il est également spécialement
conçu pour être utilisé dans des conditions de
charges irrégulières et brutales.
SPECIFICATIONS STANDARDS
du tambour moteur
• Tube en acier doux bombé Ø 320mm
traité antirouille à la cire
• Paliers en fonte peints par poudrage
• Arbre en acier doux traité antirouille à la
cire
• Système d'étanchéité des arbres – niveau
de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage ≤ 4.0kW
• Boîtier de connexion grand modèle en aluminium ≥ 5.5 kW
• Moteur à induction triphasé avec protection thermique
• Tension: large gamme et double tension
(étoile/triangle). La plupart des tensions
sont disponibles. Merci de préciser!
• Isolation du bobinage moteur Classe F
• Equilibrage dynamique du rotor
• L’un des deux bouchons de vidange de
l’huile est équipé d’un aimant pour filtrer
l’huile - modèle 320L
• Les deux bouchons de vidange de l’huile
sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile -modèles 320M & 320H
• Vidange de l’huile recommandée toutes
les 20.000 heures de fonctionnement.
• Longueur RL Minimum. Reportez-vous
aux pages 33-34
• RL Maximum – sur demande!
• RL Non standard disponibles
• A utiliser en position horizontale ± 5 degré
uniquement!
Remarque:
• Connecteur droit ou coudé disponible
• Tube cylindrique (sans bombé) disponible.
Diamètre égal à la dimension Ø A
• Moteur à deux vitesses sur demande
• Vitesse spéciale disponible sur demande
• Tambour moteur pour position nonhorizontale disponible sur demande
• La vitesse élevée des moteurs 2 pôles
peut produire un bruit important et, de ce
fait, n’est pas recommandée dans les
zones sensibles au bruit.
30
ACIER INOXYDABLE
options
TS9N
• Tube en acier inoxydable – AISI 304
• Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4
• Capotage des flasques en acier inoxydable – AISI 316
• Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable –
nuance AISI 304 – dont l’un est équipé d'un
aimant.
• Vis extérieures en acier inoxydable – nuance AISI 304
• Joints labyrinthes avec graisseur en acier inoxydable – nuance AISI 304
• Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5).
TS10N
• Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes avec
graisseurs.
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
TS11N
• Comme TS9N, mais avec un tube bombé en
acier doux Ø 320 mm traité antirouille à la cire.
TS12N
• Comme TS10N, mais avec un tube bombé en
acier doux de Ø 320 mm traité antirouille à la cire.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées FDA &
USDA NON incluses du TS9N au TS12N, mais
disponibles sur demande
• Tambours moteurs en acier inoxydable totalement résistant aux acides – nuance AISI 316 sur
demande.
Options de connexions électriques:
• Boîtier de connexion compact en aluminium peint
par poudrage résistant à l’eau salée avec vis extérieures en acier zingué
• Boîtier de connexion en acier inoxydable – nuance AISI 304 (max. 4 kW)
• Connecteur droit en acier inoxydable avec câble
souple – nuance AISI 304.
Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandéee, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les
supports et les tambours libres.
• Considérations environnementales: page 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 31 et dernière
page du catalogue
• Diagrammes de connexion: pages 98-100
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 31
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H
Spécification
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
Option anti-rouille partiel
TS11N Joints équipés de graisseurs!
Option anti-rouille partiel
TS12N Joints standards!
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX - Groupe Explosion II,
Catégorie 3D, Zone 22 - pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la
directive européenne 94/9/CE
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
Joints avec graisseur – acier doux
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
* Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
* Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.…
Frein électromagnétique
RL mini augmente de (mm)
Système anti-retour mécanique
RL mini augmente de (mm)
Modification pour montage en vertical
Modification pour montage entre 5° et – de 90°: ex. séparateurs magnétiques
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
Corps du tambour droit
Protection thermo-sensible
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire protégé IP66/67
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67
Boîtier de connexion grand modèle – approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 400) ou (3 x 690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Double tension x
(3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le!
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
31
320L
320M & 320H
x
x
x
x
x
Sur
demande
x
x
x
x
x
Sur
demande
x
x
o
5/8 mm
6/8 mm
x
x
x
100
x
x
x
o
5/8 mm
6/8 mm
x
x
x
100
x
50
o
o
Std.
x
o
x
x
Std.
o
o
Std.
x
x
x
x
Std.
Std.
x
x
x
Std.
x
Std.
Std. ≤ 4.0 kW
≤ 4.0 kW
Std. ≥ 5.5 kW
≤ 4.0 kW
≤ 4.0 kW
Std.
x
Std.
x
x
x
x
x
x
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 32
Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø 320 mm
Tambour moteur avec boîtier de connexion
ØB
ØE
F
ØD
N
ØO
N1
ØA
Boîtier de
connexion
compact
≤ 4.0 kW
N
ØO
Boîtier de
connexion
grand modèle
≥ 5.5 kW
M
M
L
L
G
G
H
K
Connecteur
coudé
C
Tambour libre version UT320M/320H
en version TS9N/TS11N
U
W
ØB
ØE
ØA
S
V
T
Connecteur
droit
H
RL
EL
AGL
R
K
K
H
H
G
H
RL
EL
AGL
Tambour moteur ou tambour libre (UT)
Type
A
B
C
D
E
F
G
mm mm mm mm mm mm mm
320L
323 319
50
40
320M
321 319
50
320H
321 319
50
UT320M
321 319
UT320H
321 319
Connecteur Connecteur
droit
coudé
≤4.0 kW
≤4.0 kW
G
TS9/11 H
K
W
L
M
N
N1 L
M
N
O
U
V
R
S
T
mm
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
15
19.5
25
54
–
41
24
95
14
–
40 125
30 17.5
22.5
25
54
–
41
24
95
14
50 148
40
11
20.5
25
54
–
41
24
95
14
50
40 125
30 14.5
22.5
25
–
52 › Tambour libre cylindrique indiqué en version TS9N/TS11N avec joints équipé d'un graisseur
50
50 148
40
20.5
25
–
52 › Tambour libre cylindrique indiqué en version TS9N/TS11N avec joints équipé d'un graisseur
11
–
–
–
4
27
20
48
12
87
27 107 105
4
27
20
48
12
87
27 107 105
4
27
20
48
12
I
K
Supports
KL41-HD & KL42
D
T
X
T
W1
30
Boîtier de connexion
grand modèle
≥5.5 kW
V
Z
Z1
96
Boîtier de connexion
compact
≤4.0 kW
C
Tambour
Moteur
Matière
Désignation
du support
Type
320L & 320M
Acier
KL41-HD
S
F
X1
Dimensions
D
mm
40
F
mm
Poids
I
mm
30
84
32
K
mm
62
S
mm
14
T
mm
20
V
mm
22
W1
mm
40
X
mm
110
X1
mm
190
Z
mm
50
Z1
mm
83
kg
2.1
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 33
Tambour Moteur 320L, Ø 320 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
0.75/
1.00
1.10/
1.50
1.50/
2.00
2.20/
3.00
3.00/
4.00
4.00/
5.50
Vitesse nomiNbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
nages
et 50 Hz
n.
n.
m/sec
0.32
0.40
0.50
8
2
0.63
0.80
1.00
1.25
0.63
0.80
1.00
4
2
1.25
1.60
2.00
2.50
0.63
0.80
1.00
4
2
1.25
1.60
2.00
2.50
0.80
1.00
4
2
1.25
1.60
2.00
2.50
1.25
4
2
1.60
2.00
2.50
1.60
2
2
2.00
2.50
Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
min.
max
RL
T1+T2
Nm
N
N
356 2218
285 1776
228 1421
181 1128 11500 450
142 885
114 710
92
573
265 1651
209 1302
167 1040
134 835 11500 400
105 654
84
524
67
417
362 2255
285 1776
228 1421
182 1134 11500 400
143 891
114 710
92
573
418 2604
334 2081
265 1651 11500 450
209 1302
167 1040
134 835
362 2255
285 1776 11500 500
228 1421
182 1134
380 2368
304 1894 11500 500
243 1514
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande)
400
320L
800
par 50 mm
850 jusqu’à 2000
450
500
550
600
650
700
750
78
82
86
90
94
98
102 106 110
4 kg
KL41-HD
320L
73
76
80
84
88
92
96
100 104 108
4 kg
KL41-HD
320L
75
78
82
86
90
94
98
102 106 110
4 kg
KL41-HD
82
86
90
94
98
102 106 110 114
4 kg
KL41-HD
320L
90
94
98
102 106 110 114 118
4kg
KL41-HD
320L
90
94
98
102 106 110 114 118
4kg
KL41-HD
320L
Tambours Moteurs 320M & 320H, Ø 320 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
0.75/
1.00
1.10/
1.50
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
min.
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
RL
nages
et 50 Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
3
0.13
876 5475 35000 550
0.16
712 4453
0.20
570 3562
12
2
0.25
456 2841
0.32
356 2218
0.40
285 1776 20000 500
0.50
228 1421
0.63
181 1128
0.80
142 885
0.13
1286 8039
3
12
0.16
1045 6531 35000 550
2
0.20
836 5225
0.25
669 4181
0.32
522 3252
8
2
0.40
418 2604
0.50
334 2081 20000 500
0.63
265 1651
0.80
209 1302
1.00
167 1040
1.25
134 835
Tambour libre
Type
de
supports
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande)
450
500
550
135
600
139
650
144
700
149
750
154
800
159
par 50 mm
850 jusqu’à 2000
164
5 kg
KL42-HD
110
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
320H
320M
Type
de
supports
320H
KL41-HD
320M
20000
450
UT320M
35000
450
UT320H
50
33
110
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
54
58
62
66
70
74
78
82
4 kg
KL41-HD
61
65
69
73
77
81
85
89
4 kg
KL42-HD
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 34
Motorized Pulley 320M & 320H, Ø 320 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
1.50/
2.00
2.20/
3.00
3.00/
4.00
4.00/
5.50
5.50/
7.50
7.50/
10.00
11.00/
15.00
Vitesse nomiNbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
nages
et 50 Hz
n.
n.
m/sec
0.16
3
0.20
0.25
0.32
0.40
8
2
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
0.20
3
0.25
8
0.32
2
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
4
2
1.25
1.60
2.00
2.50
0.25
6
3
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
4
2
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.32
6
3
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
4
2
1.25
1.60
2.00
2.50
0.40
3
0.50
0.63
0.80
4
1.00
1.25
2
1.60
2.00
2.50
0.80
3
1.00
2
1.25
1.60
2
2.00
2.50
1.00
1.25
3
2
1.60
2.00
2
2.50
Tambour libre
Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
min.
max
RL
T1+T2
Nm
N
N
1425 8906
35000 550
1140 7125
912 5700
712 4436
570 3551
456 2841 20000 500
362 2255
285 1776
228 1421
182 1134
1672 10450
35000 550
1338 8362
1045 6531
836 5225
669 4181
522 3252
418 2604
334 2081
265 1651 20000 500
209 1302
167 1040
134 835
1824 11400
1425 8906 35000 550
1140 7125
912 5700
727 4525
570 3562
456 2841 20000 500
362 2255
285 1776
228 1421
182 1134
1900 11875
1520 9499 35000 550
1216 7600
965 6031
760 4735
608 3788
486 3028 20000 500
380 2368
304 1894
243 1514
2090 13062
1672 10450 35000 550
1327 8294
1045 6531
836 5225
671 4180
524 3259 20000 500
418 2604
334 2081
1424 8909
1140 7125 35000 550
911 5700
712 4453
570 3562 20000 500
456 2850
1672 10450
1327 8294
1045 6531 35000 1100
836 5225
671 4180 20000 800
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande)
450
500
320H
550
600
650
700
750
800
850
par 50 mm
jusqu’à 2000
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
Type
de
supports
KL42-HD
KL41-HD
320M
110
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
110
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
100
104
108
112
116
120
124
128
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
320H
320M
320H
KL41-HD
320M
100
320H
104
108
112
116
120
124
128
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
KL41-HD
320M
110
320H
320M
110
320H
320M
110
320H
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
114
118
122
126
130
134
138
4 kg
KL41-HD
135
139
144
149
154
159
164
5 kg
KL42-HD
114
118
144
149
154
159
164
4 kg
KL41-HD
178
182
5 kg
KL42-HD
173
178
4 kg
KL41-HD
Note pour 11kW: RL mini 1100
320M
20000
450
UT320M
50
54
58
62
66
70
74
78
82
4 kg
KL41-HD
35000
450
UT320H
57
61
65
69
73
77
81
85
89
4 kg
KL42-HD
34
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 35
Tambour Moteur 320L, Ø320 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
N°
Désignation
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Flasques
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps du Réducteur
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Joint d'étanchéité
Couvercle – partie avant
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Bride arrière
Joint double lèvre pour option
avec joint labyrinthe
23.2
Bride arrière pour frein
électromagnétique
Double joint à lèvre à chaque
extrémité
1 joint double lèvre pour option
avec joint labyrinthe
Joint torique
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement (option anti-retour:
roulement à 1 sens de marche)
Roulement
Roulement
Vis Chc
Vis Chc
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Joint de compression
Contre-écrou
Rondelle frein
68
70
78
79
85.1
Clavette
Rondelle crantée
Joint
Support de câble
Bride intermédiaire pour système
anti-retour
Frein électromagnétique
Circlip
Connecteur droit
Connecteur coudé
Clavette
Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Joint torique
Rondelle de compression à forme
spéciale
Joint caoutchouc
Plaque d'identification du
tambour moteur
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
23
23.1
16 17
78
53.1
146 200 13 24 26
2 25
24
24
25
26
27
28
29
30
31
39
40
52
53
53.1
59
66
8
39;66
30 11
9 79 12 28
40;70
1
10 31
35
15
91
93
95
96
101
104
120
121
122
123
143
146
200
202
15.1
29
23
68 53
3 52 27 14
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 36
Tambour Moteur 320M, Ø320 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Réducteur
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Bride arrière
Bride arrière pour système antiretour/frein
Joint double lèvres à chaque
extrémité
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
23
23.1
24
N°
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
35
37
43
44
45
46
52
53
53.1
60
64
66
67
Désignation
N°
Joint torique
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Circlip
Circlip
Vis hexagonale
Vis hexagonale
Vis hexagonale
Vis hexagonale
Vis hexagonale
Bouchon de vidange à aimant
Entretoise
Joint de compression
Pion de centrage
Ecrou de pré-contrainte
Rondelle frein
Rondelle frein
68
69
70
75
78
79
81
85
Désignation
Clavette
Clavette
Rondelle crantée
Joint
Joint
Support de câble
Arbre du pignon du rotor
Bride intermédiaire pour montage
du système anti-retour
85.1 Bride intermédiaire pour montage
du frein électromagnétique
90 Système anti-retour
91 Frein électromagnétique
93 Circlip
94 Vis hexagonale
95 Connecteur droit
96 Connecteur coudé
99 Rondelle frein
101 Clavette
104 Entretoise
120 Couvercle labyrinthe
121 Vis de centrage
122 Joint torique
123 Graisseur
143 Joint torique
146 Rondelle de compression à forme
spéciale
200 Joint caoutchouc
230 Joint de déviation
Pos. 52 monté avec téflon
36
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 37
Tambour Moteur 320H, Ø320 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Ensemble Palier
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Réducteur
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Couvercle – Côté arrière
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Bride arrière
Bride arrière pour option frein
Joint double lèvres à chaque
extrémité
Joint torique
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Circlip
Circlip
38, 50
Vis Chc
2
78
Vis Chc
Vis Chc
17
Vis Chc
16
Vis Chc
Bouchon de vidange
à aimant
Joint de compression
Pion de centrage
Rondelle frein
Clavette
Rondelle frein
Vis de centrage
Joint
20
37
Joint
75
Support de câble
79
42, 58
Vis hexagonale
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
21
21.1
23
23.1
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
37
38
43
44
45
52
53.1
60
67
68
70
73
75
78
79
80
N°
84
85
85.1
90
91
93
94
95
96
99
101
104
120
121
122
123
143
146
184
191
Désignation
N°
Bride arrière pour frein
Bride intermédiaire pour montage
du système anti-retour
Bride intermédiaire pour montage
du frein électromagnétique
Système anti-retour
Frein électromagnétique
Circlip
Vis hexagonale
Connecteur droit
Connecteur coudé
Rondelle frein
Clavette
Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Joint torique
Rondelle de compression à forme
180 186
10
182 185 191 190 28
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
Désignation
spéciale
Pignon arbré intermédiaire
Pignon intermédiaire
Rondelle entretoise
Rondelle
Roulement à bille
Roulement à bille
Clavette
Clavette
Circlip
Circlip
Circlip
Circlip
Circlip
Rondelle entretoise
Vis de centrage
Ecrou de pré-contrainte
Clavette
Circlip
Rondelle entretoise
Bague intérieure du roulement
Joint caoutchouc
9
12
Valide pour RL > 600 mm –
23 68 14
Monté avec colle
Monté avec téflon
Monté avec graisse
199
25
30 194
188 31
195
11 181 187 189 193 192 183
1 15 15.1 29
44, 67 25
3
52
76
21
37
27
230 24
13
230
14
9
28
196
24
12
8
37
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 38
Tambours Moteurs 320L, 320M & 320H, Ø320 mm
Vues de détails
60
2
25
25 27
52
3
Option labyrinthe avec graisseur
Monté avec
pâte
d’étanchéité
TS9N +
TS11N
Option
Labyrinthe
pour
320M
20.1
+0.5
0.5 +0
143
121
+0.5
0.5 +0
Les éléments
entre parenthèse
sont présents
dans la version
320H 3 étages
d'engrenages
24
37
26
20
14
24
37
143
TS10N + TS11N
sans labyrinthe
20.1 122
120
121 123
320L TS9N
25
3
Version Acier Inoxydable
Connecteur coudé
96
52
53.1
146
200
13
59
143
123
124
27
24
120
122
Frein électromagnétique en option
23.1
45, 70
85.1
91
104
93
101
20.1
Connecteur droit
95
53.1
146
200
93
94, 99
13
90
85
Option Système anti-retour
38
20.1
123
120
122
121
14
20
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 39
Tambours Moteurs Rulmeca montés sur un broyeur / cribleur mobile. Particularités: compact, sûr et sans maintenance.
39
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 40
Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H, Ø400 mm
Pour répondre à vos besoins en diamètre
400 mm, nous vous proposons trois
modèles aux performances différentes
pour la manutention du vrac:
- type L pour charge Légère
- type M pour charge Moyenne
- type H pour charge Haute
Par conséquent, il est important de
comprendre les différences afin de choisir
le bon type de tambour moteur pour
l'application en fonction de la tension de
bande estimée (charge radiale) = T1+T2.
La charge radiale réelle DOIT être MOINS
importante que la valeur maximale notée
dans cette brochure.
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions lors de
l'utilisation de bandes à brins multiples
et/ou d’une bande de largeur supérieure.
Si vous ne trouvez pas la tension de
bande correspondante dans le diamètre
de tambour moteur voulu, vous pouvez
avoir à choisir un tambour plus grand.
Type L pour charge Légère
Le 400L est conçu pour des applications
à charge et fonctionnement réguliers et
constants. Les charges radiales
admissibles doivent être respectées. Ce
tambour est très utilisé pour les
séparateurs magnétiques (même moteur
et réducteur que 320M).
Type M pour charge Moyenne
Les pièces internes du 400M sont
conçues pour répondre à un usage dur,
irrégulier et des conditions extrêmes.
Le 400M est très souvent utilisé dans les
silos, les cimenteries, les sites
sidérurgiques, les engrais, les broyeurs
et cribleurs mobiles lourds.
Type H pour charge Haute
Grâce à sa solide boite de vitesse à trois
niveaux, le 400H a la force nécessaire
pour les faibles vitesses combinées à de
fortes puissances, il est également
spécialement conçu pour être utilisé
dans des conditions de charges
irrégulières et brutales.
SPECIFICATIONS STANDARDS
du tambour moteur
• Tube en acier doux bombé Ø 400 mm
peint en jaune – épaisseur mini 60 microns
• Paliers et fonds boulonnés en fonte peints
poudrés en jaune – 60 microns mini
• Arbre en acier doux traité antirouille à la cire
• Système d'étanchéité des arbres – niveau
de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion compact en aluminium
peint par poudrage – modèle 400L
• Boîtier de connexion en fonte peints en
jaune – 60 microns mini pour les modèles
400M & 400H
• Moteur à induction triphasé avec protection
thermique
• Tension: tension simple triphasée. La plupart des tensions sont disponibles. Merci de
préciser!
• Isolation du bobinage moteur Classe F
• Equilibrage dynamique du rotor
• Les deux bouchons de vidange de l’huile
sont équipés d’un aimant pour filtrer l’huile.
Vidange de l’huile recommandée toutes les
20.000 heures de fonctionnement.
• Longueur RL Minimum. Reportez-vous aux
pages 43-44
• RL Maximum – sur demande!
• RL Non standard disponibles
• A utiliser en position horizontale ±5 degré
uniquement!
Remarques:
• Connecteur droit ou coudé disponible –
400L ≤ 4.0 kW
• Vitesses spéciales sur demande
• Tube cylindrique (sans bombé) disponible
• Diamètre égal à la dimension Ø A
• Tambour moteur pour position non-horizontale disponible sur demande
ACIER INOXYDABLE
options
TS9N
• Tube en acier inoxydable – AISI 304
• Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4
• Capotage des paliers en acier inoxydable
– AISI 316
• Roulements équipés de graisseurs sur
paliers avec joints labyrinthes et graisseurs
en acier inoxydable – AISI 304
• Bouchons de carter d’huile en acier inoxydable – nuance AISI 304 – dont l’un est
équipé d'un aimant
• Vis extérieures en acier inoxydable – nuance AISI 304
• Système d'étanchéité des arbres – degré
de protection IP66/67 (EN60034-5).
40
TS10N
• Comme TS9N, mais SANS joints labyrinthes avec graisseurs.
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
TS11N
• Tube en acier doux peint – épaisseur mini
120 microns
• Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4
• Capotage des paliers en acier inoxydable
– AISI 316
• Roulements équipés de graisseurs sur
paliers avec joints labyrinthes et graisseurs
en acier inoxydable – AISI 304
• Bouchons de carter d’huile en acier zingué, dont l’un est équipé d'un aimant
• Vis extérieures en acier zingué
• Système d'étanchéité des arbres – degré
de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion peint par poudrage –
modèle 400L
• Boîtier de connexion peint – épaisseur
mini 120 microns - modèle 400M& 400H.
TS12N
• Comme TS11N, mais sans graisseurs
• Flasques standards.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées
FDA & USDA NON incluses du TS9N au
TS12N, mais disponibles sur demande
• Tambours moteurs en acier inoxydable
totalement résistant aux acides - nuance AISI 316 - sur demande.
Options de connexions électriques:
• Boîtier de connexion compact en aluminium peint par poudrage résistant à l’eau
salée avec vis extérieures en acier zingué
• Boîtier de connexion en acier inoxydable –
nuance AISI 304 (400L - ≤4.0 kW seulement)
• Connecteur droit en acier inoxydable avec
câble souple – nuance AISI 304 - ≤4.0 kW.
Au moment de la commande, veuillez
SVP préciser la tension demandée, la
connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les supports et les
tambours libres.
• Considérations environnementales: pages
77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 41 et dernière page du catalogue
• Diagrammes de connexion: pages 98-100.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 41
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H
Spécification
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
Option anti-rouille partiel
TS11N Joints équipés de graisseurs!
Option anti-rouille partiel
TS12N Joints standards!
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
Joints avec graisseur – acier doux
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
- Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
- Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras.
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.…
Frein électromagnétique
RL mini augmente de 100 (mm)
Système anti-retour mécanique - 400M à partir de RL=750mm & 400H à partir de RL=800mm
RL mini augmente de (mm)
Modification pour montage en vertical
Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse
Corps du tambour droit
Protection thermo-sensible
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré – approuvé pour l'industrie alimentaire protégé IP66/67
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – AISI 304 ou 316 – protégé IP66/67
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire – protégé IP66/67
Boîtier de connexion en fonte peint en jaune – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
Gamme de tension européenne - Double tension
(3 x 220-240V / 380-415V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 380-400V / 660-690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 400V) ou (3 x 690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 230/400V) ou (400/690V) 50Hz avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le!
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
41
400L
400M & 400H
x
x
x
x
x
Sur
demande!
x
x
o
8 mm
8 mm
x
x
x
x
50
o
o
Std.
x
x
Std.
Std.
≤ 4.0 kW
≤ 4.0 kW
Std. ≥ 5.5 kW
x
x
x
x
x
Sur
demande!
x
x
o
8 mm
8 mm
x
x
x
x
≤ 4.0 kW
≤ 4.0 kW
Std.
x
x
Std.
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
x
x
x
x
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 42
Tambours Moteurs 400L, 400M & 400H, Ø 400 mm
ØA
N
ØO
N1
ØB
Tambour moteur avec boîtier de connexion
Boîtier de
connexion
compact
≤=4.0 kW
pour 400L
ØE
Boîtier de
connexion
grand modèle ≥=5.5 kW
pour 400L
F
ØD
N
ØO
ØO
Boîtier de
connexion
standard pour
400M& 400H
M
L
M
M
L
L
G
K
G
RL
EL
AGL
H
Connecteur
coudé
C
Tambour libre version
UT400L/400M/400H
U
R
K
K
H
H
G
RL
EL
AGL
Tambour moteur ou tambour libre (UT)
Boîtier de connexion
compact ≤4.0 kW
Type
A
mm
400L
404
400 50
40 125
30
20
25
54
41
24
95
400M & 400H
404
400 50
60 194
45
23
25
50
–
–
–
UT400L
404
400 50
40 125
30
17
25
–
UT400M & UT400H
404
400 50
60 168
45
20
25
–
14
C
Boîtier de connexion Connecteur Connecteur
grand modèle ≥5.5 kW droit
coudé
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Désignation
du support
Type
87
– 131
27 107 105
4
27
20
48
12
46
–
–
–
–
–
– 165
I
K
X
T
V
S
W1
Z
Z1
D
T
F
X1
Matière
H
B
C
D
E
F
G
H
K
L
M
N
N1 L
M
N
O
U
V
R
S
T
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
Supports
KL41-HD & KL60
Tambour
Moteur
ØB
ØE
ØA
S
V
T
Connecteur
droit
H
Dimensions
D
mm
F
mm
Poids
I
mm
K
mm
S
mm
T
mm
V
mm
W1
mm
X
mm
X1
mm
Z
mm
Z1
mm
kg
400L
Acier
KL41-HD
40
30
84
62
14
20
22
40
110
190
50
83
2.1
400M & 400H
Acier
KL60
60
45
132
90
18
30
25
50
150
270
70
115
4.8
42
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 43
Tambour Moteur 400L, Ø 400 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
2.20/
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
RL
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
min.
nages
et 50Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
4
2
3.00
3.00/
4
2
4.00
4.00/
4
2
5.50
5.50/
7.50
4
2
7.50/
10.00
2
2
Tambour libre
0.80
522
2584
1.00
418
2090
1.25
334
1670
1.60
265
1325
2.00
209
1045
2.50
167
835
0.80
712
3562
1.00
570
2850
1.25
456
2280
1.60
356
1780
2.00
285
1425
2.50
228
1140
0.80
950
4750
1.00
760
3800
1.25
608
3040
1.60
475
2375
2.00
380
1900
2.50
304
1520
1.25
836
4180
1.60
653
3265
2.00
524
2620
2.50
418
2090
2.00
712
3525
2.50
570
2822
3.15
452
2238
20000
500
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande)
500
550
600
650
700
750
800
850
900
par 50 mm
950 1000 jusqu’à 2000
400L
KL41-HD
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170
5 kg
KL41-HD
20000
500
400L
KL41-HD
KL41-HD
20000
500
400L
130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180
5 kg
KL41-HD
20000
500
400L
130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180
5 kg
KL41-HD
20000
500
400L
130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180
5 kg
KL41-HD
20000
500
UT400L
80
5 kg
KL41-HD
43
85
90
95
100 105 110 115 120 125 130
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 44
Tambours Moteurs 400M & 400H, Ø 400 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
RL
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
min.
et 50Hz
T1+T2
nages
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
3
2.20/
3.00
8
2
3
4.00/
5.50
8
2
3
5.50/
7.50
7.50/
10.00
4
2
6
3
4
2
3
11.00/
15.00
4
15.00/
20.00
2
2
3
2
Tambour libre
0.16
0.20
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
0.25
0.32
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
0.40
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
2638
2111
1688
1306
1045
836
663
522
418
334
265
3070
2399
1919
1520
1206
960
760
608
475
2638
2111
1675
1306
1045
844
660
528
422
332
2878
2284
1799
1425
1140
891
712
570
452
2638
2111
1688
1306
1045
844
660
2878
2303
1799
1439
1142
907
13062
10450
8360
6465
5173
4139
3282
2584
2090
1670
1325
15200
11875
9500
7525
5970
4750
3800
3040
2375
13063
10450
8294
6465
5173
4180
3265
2620
2090
1659
14250
11310
8906
7054
5644
4411
3525
2822
2238
13063
10450
8360
6465
5173
4180
3265
14250
11400
8906
7125
5700
4523
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL >2000 mm disponible sur demande)
500
550
600
650
700
750
800
850
900
par 50 mm
950 1000 jusqu’à 2000
50000
650
400H
235 241 247 253 259 265 271 277
6 kg
KL60
40500
600
400M
194 200 206 212 218 224 230 236 242
6 kg
KL60
50000
650
400H
244 250 256 262 268 274 280 286
6 kg
KL60
40500
600
400M
203 209 215 221 227 233 239 245 251
6 kg
KL60
50000
650
400H
235 241 247 253 259 265 271 277
6 kg
KL60
40500
600
400M
194 200 206 212 218 224 230 236 242
6 kg
KL60
50000
710
400H
265 271 277 283 289 295
6 kg
KL60
40500
600
400M
200 206 212 218 224 230 236 242 248
6 kg
KL60
50000
710
400H
265 271 277 283 289 295
6 kg
KL60
40500
660
400M
230 236 242 248 254 260
6 kg
KL60
50000
710
400H
265 271 277 283 289 295
6 kg
KL60
40500
660
400M
230 236 242 248 254 260
6 kg
KL60
40500
600
UT400M
113 119 126 132 138 142 148 154 160
6 kg
KL60
50000
650
UT400H
124 131 137 143 147 153 159 165
6 kg
KL60
44
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 45
Tambour Moteur 400L, Ø400 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps de Réducteur – aluminium
Arbre avant
Arbre arrière
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Joint d'étanchéité
Couvercle – partie avant
Couvercle avec gorge pour joint
labyrinthe
Bride arrière
Joint double lèvre pour option
avec joint labyrinthe
Joint double lèvres à chaque
extrémité
Roulement
Roulement
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
23
23.1
24
26
27
2
17 78 13
50
8 38 73
N°
26
66
43
28
29
30
31
32
33
37
38
43
44
45
46
50
52
53
53.1
64
66
67
68
73
75
76
79
9
Désignation
N°
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Hm
Vis Hm
Vis Chc
Vis Hm
Rondelle
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Joint de compression
Ecrou de sécurité
Rondelle frein
Rondelle crantée
Clavette
Vis de centrage
Joint
Joint
12
28
44
67
15
15.1
77
78
79
85
Joint
Joint
Support de câble
Bride intermédiaire pour
système anti-retour
85.1 Bride intermédiaire pour montage
du frein électromagnétique
90 Système anti-retour
91 Frein électromagnétique
93 Circlip
94 Vis Hm
95 Connecteur droit
96 Connecteur coudé
99 Rondelle frein
101 Clavette
104 Entretoise
120 Couvercle labyrinthe
121 Vis de centrage
122 Joint torique
123 Graisseur
143 Joint torique
146 Rondelle de compression à forme
spéciale
200 Joint caoutchouc
202 Plaque d'identification du
1 29
68
16
32 24 37 20 75 77
53 30 46 33 11
64
10
31
1
45
Désignation
44
67 23 14 27
52
75
20 24
37
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 46
Tambour Moteur 400M, Ø400 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps de réducteur – aluminium
Arbre arrière
Arbre avant
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle – partie avant
Couvercle avec gorge pour joint
labyrinthe
Couvercle – partie arrière
Couvercle avec gorge de joint
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
21
21.1
20
13
37
24
38
50
75
2
32
N°
24
26
27
28
29
30
31
32
36
37
38
43
44
50
52
53
66
43
44
26 36 66 11 9
70
77 8 12 30 10 31
28
Désignation
N°
labyrinthe
2 Joints double lèvres à chaque
extrémité
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Rondelle frein
Bouchon de vidange à aimant
Entretoise
Rondelle frein
1
44
70
15.1
15
29
46
70
Désignation
Rondelle crantée
52
27
52
76
24
21
78
14
16
17
202
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 47
Tambour Moteur 400H, Ø400 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps du Réducteur – Fonte moulée
Arbre arrière
Arbre avant
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Graisseur
Couvercle arrière
Couvercle avec gorge de joint
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
191
184
N°
180
186
Pignon arbré
intermédiaire
13
20
27
72
74
38
50
32
37
75
2
26
8
77
10
182
185
21
21.1
24
26
27
28
29
30
31
32
37
38
44
50
52
53
54
66
70
72
73
75
76
77
197 12
187
188 9
77 196
30
181 11
Désignation
N°
labyrinthe
Couvercle avant
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
2 Joint double lèvres à chaque
extrémité
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Vis Hm
Vis Hm
Vis Hm
Rondelle frein
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Rondelle entretoise
Rondelle frein
Rondelle crantée
Pion de centrage conique cannelé
Vis de centrage
Joint
Joint
Joint
44
67
1
31
28
47
78
85
Joint
Bride intermédiaire pour montage
du système anti-retour
Système anti-retour
Frein électromagnétique
Circlip
Vis Hm
Rondelle frein
Clavette
Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de fixation
Joint torique
Graisseur
Joint torique
Rondelle de compression à forme
spéciale
Pignon arbré intermédiaire
Pignon intermédiaire
Rondelle entretoise
Roulement
Roulement
Clavette
Clavette
Circlip
Clavette
Circlip
Rondelle entretoise
Plaque d'identification du
90
91
93
94
99
101
104
120
121
122
123
143
146
180
181
182
184
185
186
187
188
196
197
198
202
44
67
15.1
15
Désignation
29
52
27
21
76
24
37
78
14
16
17
202
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 48
Tambours Moteurs 400M & 400H, Ø400 mm
Vues de détails
400M - 400H frein électromagnétique et système anti­retour
Option anti­retour
Option frein électromagnétique
85
45;70
90
85
91
104
101
93
14
14
94, 99
101
93
54
400M - 400H Option joints labyrinthes
13 122 123 37
2 8
52
37
20.1
24
TS9N & TS11N
121
121
+0.5
24
0.5 0.0
120
21.1
120
52
400M - 400H Option acier inoxydable sans joints labyrinthes
13
21 24 37 32
2 8
TS10N & TS12N
52
37
24
20
14
52
48
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 49
Sable très abrasif, chargement de pierres et graviers. Avantages des tambours moteurs: sûr, compact, SANS maintenance, joints
d'étanchéité classe IP66/67.
Applications en chargement et déchargement de sable, pierres ou graviers nécessitant une grande fiabilité de par l'activité 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
49
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 50
Tambours Moteurs 500L, 500M & 500H, Ø 500 mm
Pour répondre à vos besoins en diamètre
500 mm, nous vous proposons trois
modèles aux performances différentes pour
la manutention du vrac:
- type L pour charge Légère
- type M pour charge Moyenne
- type H pour charge Haute
Par conséquent, il est important de comprendre les différences afin de choisir le bon
type de tambour moteur pour l'application
en fonction de la tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La charge radiale
réelle DOIT être MOINS importante que la
valeur maximale notée dans cette brochure.
Tenez également compte de l'augmentation
des tensions lors de l'utilisation de bandes
à brins multiples et/ou d’une bande de
largeur supérieure.
Si vous ne trouvez pas la tension de bande
correspondante dans le diamètre de
tambour moteur voulu, vous pouvez avoir à
choisir un tambour plus grand.
Type L pour charge Légère
Le 500L est conçu pour des applications
similaires à celles du 400M sauf que la
bande nécessite un diamètre d'enroulement
plus important.
(Même moteur et réducteur que 400M).
Les Tambours Moteurs 500L sont
généralement utilisés dans les silos de
stockage de grain, les cimenteries, les
aciéries, les usines d'engrais et les stations
de broyage/criblage mobile de grandes
capacités.
En ce qui concerne les dimensions
extérieures, le 500L ne peut pas remplacer
le 500H (anciennement TM500/TM501).
Type M pour charge Moyenne
Grâce à sa boîte de vitesse renforcée à 3
niveaux, le 500M peut fournir le couple et la
tension de bande nécessaire pour des
applications à basse vitesse mais haute
puissance dans des conditions irrégulières.
En ce qui concerne les dimensions
extérieures, le 500M ne peut pas remplacer
le 500H (anciennement TM500/TM501).
Type H pour charge Haute
SPECIFICATION STANDARD
du tambour moteur
• Tube en acier doux bombé Ø 500 mm
peint en jaune – épaisseur mini 60
microns
• Paliers et fonds boulonnés en fonte
moulée peints poudrés en jaune – 60
microns mini
• Arbre en acier doux
• Système d'étanchéité des arbres –
niveau
de
protection
IP66/67
(EN60034-5)
• Boîtier de connexion en fonte moulée
peint en jaune – 60 microns mini
• Moteur à induction triphasé avec protection thermique
• Tension: simple triphasée. La plupart
des tensions sont disponibles. Merci de
préciser!
• Isolation du bobinage moteur Classe F
• Equilibrage dynamique du rotor
• Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer
l’huile
• Supports peints en noir – KL 60 pour
500L et 500M disponible sur demande
• Supports en fonte à graphite sphéroïdale moulés peints en jaune – 500H uniquement!
• Vidange de l’huile recommandée toutes
les 20.000 heures de fonctionnement
• Longueur RL Minimum. Reportez-vous
aux pages 53 et 59
• RL Maximum – sur demande!
• RL Non standard disponibles!
• A utiliser en position horizontale ± 5
degré uniquement!
• Arbres nitrurés
Remarques:
• Vitesses spéciales sur demande
• Tambour moteur pour position non-horizontale disponible sur demande
• Tube cylindrique (sans bombé) disponible. Diamètre égal à la dimension Ø A
.
Parce que le 500H est conçu pour des
applications très dures, irrégulières et
extrêmes, sa conception est la plus robuste
de cette gamme avec une boîte renforcée,
un arbre de 65 mm, des roulements
spécifiques, etc...
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
TS11 – (500L & 500M)
• Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120
microns
• Arbre en acier inoxydable – AISI 303/4
• Flasques en fonte moulée peints – 120 microns
mini
• Flasques équipés de graisseurs en acier inoxydable sur paliers avec joints labyrinthes – AISI
304
• Bouchons de carter d’huile zingués
• Vis extérieures zinguées
• Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120
microns.
TS11 – (500H)
• Tube en acier doux peint – épaisseur mini 120
microns
• Flasque en fonte moulée peints – 120 microns
mini
• Flasques en acier inoxydable avec joints labyrinthes – AISI 304
• Bouchons de carter d’huile équipé d'un aimant
zingués – AISI 304
• Vis extérieures zinguées
• Système d'étanchéité des arbres – degré de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion peint – épaisseur mini 120
microns
• Supports de tambour nickelés avec joints labyrinthes.
TS12
• Comme TS11, mais sans graisseurs
• Flasques standards.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées FDA &
USDA NON incluses dans le TS11 et TS12, mais
disponibles sur demande.
Au moment de la commande, veuillez SVP préciser la tension demandée, la connexion électrique et l'éventuel numéro TS, les options, les
supports et les tambours libres.
• Considérations environnementales: pages 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 51 et dernière
page du catalogue
• Diagrammes de connexion: page 100.
50
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 51
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 500L, 500M & 500H
Spécification
500L
500M & 500H
Option anti-rouille partiel
Joints équipés de graisseurs!
TS11
TS11
Option anti-rouille partiel
Joints standards!
TS12
TS12
Sur
demande!
Sur
demande!
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
o
o
* Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
8 mm
8 mm
* Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
8 mm
8 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.…
x
x
Frein électromagnétique
x
x
100
100
x
x
Std.
Std.
RL mini augmente de (mm)
Système anti-retour mécanique
500L à partir de RL=750mm & 500M à partir de RL=800mm
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse x
x
Corps du tambour droit
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67
Std.
Std.
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Gamme de tension européenne - Simple triphasée
(3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le!
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
51
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 52
Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø 500 mm
ØB
ØE
ØA
ØO
Tambour moteur avec
boîtier de connexion
F
ØD
M
L
G
G
H
H
RL
K
C
EL
AGL
ØB
ØE
ØA
Tambour libre version
UT400M/400H
ØD
F
G
H
RL
EL
C
AGL
Tambour moteur ou tambour libre (UT)
A
mm
Type
B
mm
C
mm
D
mm
Boîtier de connexion
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm
K
mm
L
mm
500L & 500M
501
497
50
60
194
45
23
25
50
UT400M & UT400H
404
400
50
60
168
45
20
25
–
Désignation
du support
Type
500L & 500M
et UT400M & UT400H
Acier
KL60
46
T
X
T
X
mm
X1
mm
Z
mm
60
165
W1
S
V
Dimensions
D
mm
O
mm
–
Z
Z1
D
F
X1
Matière
131
N
mm
I
K
Supports KL60
Tambour moteur
ou tambour libre (UT)
M
mm
F
mm
45
Poids
I
mm
130
52
K
mm
90
S
mm
18
T
mm
30
V
mm
25
W1
mm
50
150
270
70
Z1
mm
115
kg
4.8
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 53
Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø 500 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
Vitesse nomi- Couple Effort Charge Spéciale
résistant radiale
RL
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
min.
nages
et 50Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
3
2.20/
3.00
8
2
3
4.00/
5.50
8
2
3
0.20
2613
0.25
2090
8360
0.32
1633
6532
0.40
1306
5224
0.50
1045
4180
0.63
829
3316
0.80
653
2612
1.00
522
2088
0.32
2969
11876
500M
35000
600
500L
650
500M
600
500L
650
500M
600
500L
710
500M
0.40
2375
9500 42200
0.50
1900
7600
0.63
1508
6032
0.80
1188
4752
1.00
950
3800
1.25
760
3040 35000
1.60
594
2376
2.00
475
1900
0.50
2612
10448
2073
8292 42200
6528
1.00
1306
5214
1.25
1045
4180
1.60
816
3264 35000
2.00
653
2607
2.50
522
2084
3.15
424
1696
0.63
2827
11308
0.80
2226
8904 42200
1.00
1781
7124
7.50/
1.25
1425
5700
10.00
1.60
1113
4452
2
6
4
3
2
3
11.00/
15.00
4
2
15.00/
20.00
3
2
2
Tambour libre
600
650
1632
4
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
42200
0.63
7.50
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
650
700
750
800
850
900
950
par 50 mm
1000 jusqu’à 2000
258
265
272
279
286
293
300
307
223
230
237
244
251
258
265
272
267
274
281
288
295
302
309
316
232
239
246
253
260
267
274
281
258
265
272
279
286
293
300
307
223
230
237
244
251
258
265
272
278
285
292
299
306
313
10542
0.80
5.50/
Type
2.00
891
3564 35000
2.50
712
2848
3.15
570
2280
1.00
2612
10448
1.25
2090
8630 42200
1.60
1633
6532
2.00
1306
5224
2.50
1045
4180 35000
3.15
829
3316
1.25
2850
11400
1.60
2227
8908 42200
2.00
1782
7128
2.50
1425
5700
3.15
1131
4524
600
500L
710
500M
216
225
216
222
229
236
243
250
257
264
271
278
290
297
304
311
318
325
7 kg
KL60
7kg
KL60
7 kg
KL60
7 kg
KL60
7 kg
KL60
7 kg
KL60
660
500L
255
262
269
276
283
290
710
500M
290
297
304
311
318
325
35000
660
500L
255
262
269
276
283
290
40500
600
UT400M 113
119
126
132
138
142
148
154
160
7 kg
KL60
50000
650
UT400H
124
131
137
143
147
153
159
165
7 kg
KL60
53
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 54
Tambour Moteur 500L, Ø500 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps du Réducteur – aluminium
Arbre arrière
Arbre avant
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Joint d'étanchéité
Couvercle – côté réducteur
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Couvercle avant
Couvercle avec gorge de joint
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
21
21.1
2
30
75
77
N°
24
26
27
28
29
30
31
32
36
37
38
43
44
45
50
51
52
53
Désignation
N°
labyrinthe
2 joints double lèvres à chaque
extrémité
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis hexagonale
Rondelle frein
Joint
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
13 20 37 36
43 66 31
9
12
1
15.1
32 24 26 8
38 50
11 10 28 44 70 15
54
66
70
73
75
76
77
78
85
90
91
93
94
99
101
104
120
121
122
123
202
14
29
Désignation
Rondelle frein
Rondelle crantée
Vis de centrage
Joint
Joint
Joint
Joint
Bride intermédiaire
Système anti-retour
Frein électromagnétique
Circlip
Vis Hm
Rondelle frein
Clavette
Rondelle Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Plaque d'identification du tambour moteur
27
44 70
76
51 52
37
21
78
24
16
17
202
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 55
Tambour Moteur 500M, Ø500 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
Désignation
1
2
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
Flasques
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Corps du Réducteur – fonte moulée
Arbre arrière
Arbre avant
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Joint d'étanchéité
Couvercle – côté réducteur
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
Couvercle avant
Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
2 joints double lèvres à chaque
3
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
20
20.1
21
21.1
24
72
36
30
2
32
75
24
13
N°
26
20
38 50
37
8
77
26
27
28
29
30
31
32
36
37
38
44
50
51
52
53
70
72
73
75
76
77
78
Désignation
N°
85
90
91
93
94
99
101
104
120
121
122
123
180
181
182
184
185
186
187
188
191
196
197
extrémité
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Vis Chc
Rondelle
Joint
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle entretoise
Rondelle frein
Rondelle frein
Vis de centrage
Joint
Joint
Joint
Joint
196 188 31
9
12
197 181 11
10
28 44 70
1
15.1
15
55
14
29
Désignation
Bride intermédiaire
Système anti-retour
Frein électromagnétique
Circlip
Vis Hm
Rondelle frein
Clavette
Rondelle Entretoise
Couvercle labyrinthe
Vis de centrage
Joint torique
Graisseur
Pignon arbré intermédiaire
Pignon intermédiaire
Rondelle entretoise
Roulement
Roulement
Clavette
Clavette
Circlip
Circlip
Clavette
Circlip
27
44 70
76
51 52
37
21
78
24
16
17
202
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 56
Tambours Moteurs 500L & 500M, Ø500 mm
Vues de détails
500M
Arbre intermédiaire
500L & 500M
Option système anti-retour
monté avec colle
Système anti-retour avec joints labyrinthes
500L & 500M
Option frein électromagnétique
56
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 57
Convoyeur à engrais - Toujours en activité après 35 ans 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Application: chaux. Avantages: compact, robuste, et sûr, SANS maintenance. Le bon choix par expérience!
57
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 58
Tambour Moteur 500H, Ø 500 mm
ØB
ØE
ØA
ØO
Tambour moteur avec
boîtier de connexion
M
W2
W1
L
W
G
G
P
RL
P
EL
AGL
Tambour libre version
UT500H
W2
Type
A
B
C
D
E
G
L
M
O
P
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
500H
501
497
–
65
192
95
131
46
165
150
500H (22 & 30kW)
521* 517*
–
65
235
95
166
54
230
150
UT500H
501
–
65
235
95
–
–
–
150
497
W1
G
RL
P
EL
AGL
* incluant revêtement céramique
I
Supports
AL65 & ALO65
V
Z
Z1
ØS
ØD
X1
X
X1
Tambour moteur
ou tambour libre (UT)
Matière
Désignation
du support
Type
500H & UT500H
Fonte à graphite
sphéroïdale moulé
AL65 / ALO65
W
W2
W1
Dimensions
D
mm
65
I
mm
115
58
Poids
S
mm
23
V
mm
34
W
mm
45
W1
mm
90
W2
mm
60
X
mm
180
X1
mm
240
Z
mm
80
Z1
mm
141
kg
8.0
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 59
Tambour Moteur 500H, Ø 500 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
Vitesse nomi- Couple Effort Charge
résistant radiale
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d’engre- à pleine charge
max
nages
et 50Hz
T1+T2
n.
n.
m/sec
Nm
N
N
8
2
5.50/
7.50
6
2
8
2
7.50/
10.00
6
2
11.0/
15.0
6
2
15.0
4
2
15.0/
20.0
4
2
18.5
25.0
4
2
4
2
2
2
22.0/
30.0
1*)
30.0/
40.0
4
2
0.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
0.63
0.80
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
2612
2073
1632
1306
1045
816
653
522
2827
2226
1780
1424
1113
890
712
2611
2089
1632
1306
1045
3644
2850
2226
1781
1425
1131
3596
2746
2197
1757
1395
10427
8276
6515
5214
4172
3258
2607
2084
11285
8887
7106
5685
4443
3553
2843
10423
8340
6515
5214
4172
14450
11377
8886
7110
5689
4515
14356
10962
8771
7014
5569
1.60
2.00
2.50
3.15
1.60
2.00
2.50
3.15
4.00
RL
min.
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
par 50 mm
jusqu’à 2000
46000
750
500H
339
348
357
365
374
381
8 kg
AL65 /
ALO65
46000
750
500H
349
358
367
375
384
390
8 kg
AL65 /
ALO65
46000
750
500H
359
369
379
389
399
405
8 kg
AL65 /
ALO65
46000
750
500H
370
378
385
393
400
409
8 kg
AL65 /
ALO65
46000
750
500H
380
388
395
403
410
419
8 kg
AL65 /
ALO65
3444
13750 46000
850
500H
443
451
458
467
8 kg
2611
2089
1600
4236
3801
3049
2498
1901
10423
8340 46000
6385
16977
15236 46000
12222
10012
7618
750
500H
395
403
410
419
8 kg
480
488
495
504
27 kg
850
500H
229
237
246
255
8 kg
380
388
AL65 /
ALO65
AL65 /
AL65 /
ALO65
1*) Veuillez SVP noter que le moteur 30kW sera livré avec revêtement céramique 10 mm.
Tambour libre
46000
600
UT500H
212
220
AL65 /
ALO65
Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 !
59
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 60
Tambours Moteurs 630M & 630H, Ø 630 mm
Pour répondre à vos besoins en
diamètre 630 mm, nous vous
proposons deux modèles aux
performances différentes pour la
manutention du vrac:
- type M pour charge Moyenne
- type H pour charge Haute
Par conséquent, il est important de
comprendre les différences afin de
choisir le bon type de tambour
moteur pour l'application en fonction
de la tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La charge
radiale réelle DOIT être MOINS
importante que la valeur maximale
notée dans cette brochure.
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions lors de
l'utilisation de bandes à brins
multiples et/ou d’une bande de
largeur supérieure.
Si vous ne trouvez pas la tension de
bande correspondante dans le
diamètre de tambour moteur voulu,
vous pouvez avoir à choisir un
tambour plus grand.
A part le fait que le moteur et la boîte
de vitesse proviennent du 500H, les 2
modèles – 630M & 630H – sont
conçus pour des applications
lourdes. Ces modèles sont conçus
pour fournir le couple et la tension
de bande nécessaire.
SPECIFICATION STANDARD
du tambour moteur
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
• Tube en acier doux bombé Ø 630 mm
peint en jaune – épaisseur mini 60
microns
• Paliers et fonds boulonnés en fonte
moulée peints en jaune – 60 microns
mini
• Arbre en acier doux
• Système d'étanchéité des arbres –
niveau
de
protection
IP66/67
(EN60034-5)
• Boîtier de connexion en fonte moulée
peint en jaune – 60 microns mini
• Moteur à induction triphasé avec protection thermique
• Tension: simple triphasée. La plupart des
tensions sont disponi-bles. Merci de préciser!
• Isolation du bobinage moteur Classe F
• Equilibrage dynamique du rotor
• Les deux bouchons de vidange de l’huile
sont équipés d’un aimant pour filtrer
l’huile
• Supports en fonte à graphite sphéroïdale ou en acier moulé peints en jaune –
un type AL et un ALO
• Vidange de l’huile recommandée toutes
les 20.000 heures de fonctionnement
• RL Maximum – sur demande!
• RL Non standard disponibles!
• A utiliser en position horizontale ± 5
degré uniquement!
• Vitesses spéciales disponibles sur
demande.
TS11
Ces 2 modèles sont conçus pour des
applications en charges irrégulières,
difficiles, et des conditions brutales.
• Tube en acier doux peint – épaisseur
mini 120 microns
• Flasques en fonte moulée peints – 120
microns mini
• Flasques en acier inoxydable avec joints
labyrinthes – AISI 304
• Arbres nitrurés
• Bouchons de carter d’huile équipé d'un
aimant zingués – AISI 304
• Vis extérieures zinguées
• Système d'étanchéité des arbres –
degré de protection IP66/67 (EN600345)
• Boîtier de connexion peint –
épaisseur mini 120 microns
• Supports de tambour nickelés avec
joints labyrinthes.
TS12
• Comme TS11N, mais sans graisseurs
• Flasques standards.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses dans
le TS11 et TS12, mais disponibles sur
demande.
Au moment de la commande, veuillez
SVP préciser la tension demandée, la
connexion électrique et l'éventuel
numéro TS, les options, les supports et
les tambours libres.
• Considérations
environnementales:
pages 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 61 et
dernière page du catalogue
• Diagrammes de connexion: page 100.
60
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 61
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 630M & 630H
Spécification
630M
630H
Option anti-rouille partiel
Joints équipés de graisseurs!
TS11
TS11
Option anti-rouille partiel
Joints standards!
TS12
TS12
Sur
demande!
Sur
demande!
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Joints labyrinthes avec graisseur en acier doux
x
x
o
10 mm
10 mm
o
10 mm
10 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc.…
x
x
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
x
x
Système anti-retour mécanique
x
x
Std.
Std.
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
* Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
* Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / + 40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse x
x
Corps du tambour droit
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67
Std.
Std.
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
x
x
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
100
-
Frein électromagnetique
Précisez-le!
RL mini. augmente de (mm)
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
61
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 62
Tambours Moteurs 630M & 630H, Ø 630 mm
ØB
ØE
ØA
ØO
Tambour moteur avec
boîtier de connexion
W2
M
W1
L
W
G
G
P
RL
P
EL
AGL
Tambour libre version
UT500H/502H
W2
Type
A
mm
B
mm
630M
630M (22&30kW) / 630H
UT500H
UT502H
630
630
501
501
626
626
497
497
C
mm
D
mm
-
E
mm
65
90
65
90
192
268
235
226
G
mm
L
mm
M
mm
95 131
84 166
95
85
-
O
mm
P
mm
W1
G
46 165 150
54 230 150
- 150
- 150
RL
P
EL
AGL
I
Supports
AL65 & ALO65
AL90 & ALO90
V
Z
Z1
ØS
W
W2
W1
ØD
X
X1
Tambour moteur
Matière
et tambour libre (UT)
Type
630M & UT500H
630H & UT502H
Désignation
du support
Type
Fonte à graphite
sphéroïdale moulé
Acier moulé
Dimensions
D
mm
I
mm
Poids
S
mm
V
mm
W
mm
W1
mm
W2
mm
X
mm
X1
mm
Z
mm
Z1
mm
kg
AL65/ALO65
65
115
23
34
45
90
60
180
240
80
141
8.0
AL90/ALO90
90
160
26
42 58.5
117
80
250
320
100
183
19.0
62
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 63
Tambour Moteur 630M, Ø 630 mm
Moteur
Power
kW/HP
Nbre
pôles
n.
8
5.50/7.50
6
8
7.50/10.0
6
11.0/15.0
6
15.0/20.0
4
18.5/25.0
4
22.0/30.0
2
4
Tambour libre
Vitesse nomi- Couple
Effort
Charge
nale de bande
résistant radiale
à pleine charge
max
et 50Hz
T1+T2
m/sec
Nm
N
N
0.63
2612
8292
0.80
2057
6530
1.00
1645
5222
1.25
1316
4178 46000
1.60
1028
3264
2.00
823
2613
2.50
658
2089
3.15
522
1657
0.80
2805
8905
1.00
2243
7121
1.25
1795
5699
1.60
1402
4451 46000
2.00
1122
3562
2.50
897
2848
3.15
712
2261
1.25
2631
8356
1.60
2056
6527
2.00
1645
5222 46000
2.50
1316
4178
3.15
1045
3318
1.60
2804
8902
2.00
2243
7121 46000
2.50
1795
5699
3.15
1424
4521
2.00
2767
8784
2.50
2213
7026 46000
3.15
1757
5578
2.00
3222 10450
2.50
2634
8362 46000
3.15
2090
6635
46000
RL
min.
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
750
800
850
900
950
1000
1050
par 50 mm
1100 jusqu’à 2000
750
630M
395
404
413
422
431
441
450
459
9 kg
AL65 /ALO65
750
630M
404
413
422
431
440
450
459
468
9 kg
AL65 /ALO65
750
630M
419
428
438
447
456
466
475
484
9 kg
AL65 /ALO65
750
630M
430
439
449
458
467
477
486
495
9 kg
AL65 /ALO65
750
630M
440
449
459
468
477
487
496
505
9 kg
AL65 /ALO65
750
630M
440
449
459
468
477
487
496
505
9 kg
AL65 /ALO65
750
UT500H
212
220
229
237
246
255
263
271
8 kg
AL65 /ALO65
850
Tambour Moteur 630H, Ø 630 mm
Moteur
Puissance
Nbre
pôles
kW/HP
n.
22.0/30.0
8
30.0/40.0
37.0/50.0
45.0/61.0
55.0/75.0
8
6
4
4
Tambour libre
Vitesse nomi- Couple
Effort
Charge
nale de bande
résistant radiale
à pleine charge
max
et 50Hz
T1+T2
m/sec
Nm
N
N
1.00
6583 20899
1.25
5265 16714
1.60
4113 13057 73600
2.00
3290 10445
2.50
2632
8356
3.15
2089
6632
1.25
7179 22791
1.60
5609 17807
2.00
4487 14245 98100
2.50
3589 11394
3.15
2849
9045
1.60
6920 21969
2.00
5534 17569 98100
2.50
4427 14054
3.15
3513 11153
2.50
5384 17092
3.15
4273 13565 88300
4.00
3365 10683
2.50
6584 20902
3.15
5223 16581 88300
4.00
4113 13057
98100
RL
min.
Type
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
de
supports
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
par 50 mm
1300 jusqu’à 2000
950
630H
805
818
830
843
855
865
878
891
13 kg
AL90/ALO90
950
630H
825
838
850
863
875
885
898
911
13 kg
AL90/ALO90
950
630H
825
838
850
863
875
885
898
911
13 kg
AL90/ALO90
950
630H
845
858
870
883
895
905
918
931
13 kg
AL90/ALO90
950
630H
845
858
870
883
895
905
918
931
13 kg
AL90/ALO90
750
UT502H
287
296
305
314
322
331
340
349
9 kg
AL90/ALO90
Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 !
Note: pour le tambour moteur 630M & H le frein électromagnetique n'est pas possible.
63
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 64
Tambours Moteurs 800M, H & 800HD, Ø 800 mm
Pour répondre à vos besoins en
diamètre 800 mm, nous vous
proposons deux modèles aux
performances différentes pour la
manutention du vrac:
- 800M, 800H
- 800H
Par conséquent, il est important de
comprendre les différences afin de
choisir le bon type de tambour
moteur pour l'application en fonction
de la tension de bande estimée
(charge radiale) = T1+T2. La charge
radiale réelle DOIT être MOINS
importante que la valeur maximale
notée dans cette brochure.
Tenez également compte de
l'augmentation des tensions lors de
l'utilisation de bandes à brins
multiples et/ou d’une bande de
largeur supérieure.
Le moteur et la boîte de vitesse du
800M proviennent du 630H.
Les modèles 800M, H & 800HD sont
conçus pour les applications lourdes.
Ces modèles sont conçus pour
fournir le couple et la tension de
bande nécessaire.
Ces modèles sont conçus pour des
applications en charges irrégulières,
difficiles, et des conditions brutales.
SPECIFICATION STANDARD
du tambour moteur
ANTI-ROUILLE PARTIEL
options
• Tube en acier doux bombé Ø 800 mm
peint en jaune – épaisseur mini 60
microns
• Paliers et fonds boulonnés en fonte
moulée peints en jaune – 60 microns
mini
• Arbre en acier doux
• Système d'étanchéité des arbres –
niveau
de
protection
IP66/67
(EN60034-5)
• Boîtier de connexion en fonte moulée
peint en jaune – 60 microns mini
• Moteur à induction triphasé avec protection thermique
• Tension: simple triphasée. La plupart des
tensions sont disponibles. Merci de préciser!
• Isolation du bobinage moteur Classe F
• Equilibrage dynamique du rotor
• Les deux bouchons de vidange de l’huile sont équipés d’un aimant pour filtrer
l’huile
• Supports en fonte à graphite sphéroïdale ou en acier moulé peints en jaune –
un type AL et un ALO
• Vidange de l’huile recommandée toutes
les 20.000 heures de fonctionnement
• RL Maximum – sur demande!
• RL Non standard disponibles!
• A utiliser en position horizontale ± 5
degré uniquement!
• Vitesses spéciales sur demande
TS11
• Tube en acier doux peint – épaisseur
mini 120 microns
• Flasques en fonte moulée peints – 120
microns mini
• Flasques en acier inoxydable avec joints
labyrinthes – AISI 304
• Arbres nitrurés
• Bouchons de carter d’huile équipé d’un
aimant zingué
• Vis extérieures zinguées
• Système d'étanchéité des arbres – degré
de protection IP66/67 (EN60034-5)
• Boîtier de connexion peint – épaisseur
mini 120 microns
• Supports de tambour nickelés avec
joints labyrinthes.
TS12
• Comme TS11, mais sans graisseurs
• Flasques standards.
Autres options:
• Graisse et huile alimentaire homologuées FDA & USDA NON incluses dans
le TS11 et TS12, mais disponibles sur
demande.
Au moment de la commande, veuillez
SVP préciser la tension demandée, la
connexion électrique et l'éventuel
numéro TS, les options, les supports et
les tambours libres.
• Considérations
environnementales:
pages 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options supplémentaires: page 65 et
dernière page du catalogue
• Diagrammes de connexion: page 100.
64
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 65
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 800M, H & 800HD
Spécification
800M
800H/HD
Option anti-rouille partiel
Joints équipés de graisseurs!
TS11
TS11
Option anti-rouille partiel
Joints standards!
TS12
TS12
Sur
demande!
Sur
demande!
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
Joints labyrinthes avec graisseur en acier doux
x
x
o
10 mm
10 mm
o
10 mm
10 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, etc…
x
x
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
x
x
Système anti-retour mécanique
x
x
Revêtement Caoutchouc noir – spécification standard:
* Revêtement lisse
- Dureté 60 +/-5 Shore A
* Revêtement en diamant
- Dureté 60 +/-5 Shore A
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C
Std.
Std.
Isolation classe H avec huile de synthèse
x
x
Corps du tambour droit
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Boîtier de connexion en fonte moulée peint en jaune - protégé IP66/67
Std.
Std.
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Gamme de tension européenne - Simple
(3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de +/-10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
Double tension – triangle-étoile – Connexion possible!
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz
Précisez-le!
x
= option disponible
o
= option sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
Std. = de série
65
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 66
Tambours Moteurs 800M, H & 800HD, Ø 800 mm
ØB
ØE
ØA
ØO
Tambour moteur avec
boîtier de connexion
M
W2
L
W1
W
G
G
P
RL
P
EL
AGL
ØE
ØA
A
mm
Type
800M
800H/HD
UT630M
UT630H
800
800
630
630
B
mm
796
796
626
626
C
mm
D
mm
E
mm
G
mm
- 90 268
- 120 330
- 90 226
- 120 330
L
mm
M
mm
88 166
80 206
85
75
-
O
mm
ØB
Tambour libre version
UT630M/630H
W3
W2
W1
P
mm
54 230 150
67 260 150
- 150
- 150
G
P
RL
EL
AGL
I
Tambour moteur
ou tambour libre (UT)
Matière
Désignation
du support
Type
800M & UT630M
Acier moulé
800H & UT630H
Acier moulé
800HD & UT 630HD Acier moulé
AL90/ALO90
AL120/ALO120
AL121/ALO121
ØS
V
Z1
Z
W3
W2
W1
ØD
X
X1
Ø
Supports
AL90 & ALO90
AL120 & ALO120
AL121 & ALO121
Dimensions
D
mm
I
mm
90
120
120
160
200
200
Poids
S
mm
26
33
33
66
V
mm
W
mm
42 58.5
50
95
50
95
W1
mm
117
160
160
W2
mm
W3
mm
80 58.5
120 65.0
120 65.0
X
mm
250
300
300
X1
mm
320
370
370
Z
mm
100
110
110
Z1
mm
183
213
213
kg
19.0
38.0
38.0
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 67
Tambour Moteur 800M, Ø 800 mm
Moteur
Vitesse nomiPuisNbre Niveaux nale de bande
sance
pôles d'engre- à pleine charge
nages
et 50 Hz
kW/HP
m/sec
1.25
22.0/30.0
1.60
8
2
2.00
2.50
3.15
1.60
2.00
30.0/40.0 8
2
2.50
3.15
2.00
2.50
37.0/50.0 6
2
3.15
4.00
3.15
45.0/61.0 4
2
4.00
3.15
55.0/75.0 4
2
4.00
Couple Effort
Charge
résistant radiale
max
T1+T2
Nm
N
N
6688 16720
5223 13058
4178 10445 73600
3343 8358
2653 6633
7122 17805
5698 14245
4558 11395 98100
3617 9043
7030 17575
5622 14055
4462 11155 98100
3513 8783
5426 13565
4273 10683 88300
6584 14581
5223 13058 88300
Tambour libre
98100
RL
min.
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
Type
de
supports
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
par 50 mm
jusqu’à 2000
950
800M
935
948
960
973
985
995
1005
13 kg
AL90 /ALO90
950
800M
975
988
1000
1013
1025
1035
1045
13 kg
AL90 /ALO90
950
800M
975
988
1000
1013
1025
1035
1045
13 kg
AL90 /ALO90
950
800M
995
1008
1020
1033
1045
1055
1065
13 kg
AL90 /ALO90
950
800M
995
1008
1020
1033
1045
1055
1065
13 kg
AL90 /ALO90
750
UT630M
327
336
345
354
362
371
380
9 kg
AL90/ALO90
Tambour Moteur 800H/HD, Ø 800 mm
Moteur
Puissance
kW/HP
55.0/
75.0
Vitesse nomi- Couple Effort
Charge
résistant radiale
Nbre Niveaux nale de bande
pôles d'engre- à pleine charge
max
nages
et 50 Hz
T1+T2
m/sec
Nm
N
N
8
6
8
3
2
6
2
3
75.0/
100.0
6
2
3
90.0/
120.0
6
2
3
110.0/
150.0
132.0/
180.0
4
2
4
3
2
Tambour libre
1.00
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
4.00
4.50
1.25
1.60
2.00
2.50
3.15
4.00
4.50
1.60
2.00
2.50
3.15
4.00
4.50
2.00
2.50
3.15
4.00
4.50
2.50
3.15
4.00
4.50
20884
16707
13052
10450
8360
6635
5225
4644
22527
18496
14244
11395
9044
7122
6331
21181
18496
13674
10852
8546
7597
21915
17994
13264
10445
9265
21592
15153
12535
11142
54974
41300
32630
26125
20900
16588
13063
11610
56318
46240
35610
28488
22610
17805
15828
52953
46240
34185
27130
21365
18993
54789
44984
33160
26113
23163
53981
37882
31338
27855
RL
min.
50 Hz
Poids en kg pour une largeur standard
Type
Dimension RL en mm (RL>2000 mm disponible sur demande)
Type
de
supports
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
par 50 mm
jusqu’à 2000
200000 1300
800HD
2390
2420
2450
2455
2485
2515
2546
30kg
AL121/ALO121
200000 1150
800H
2150
2175
2200
2225
2250
2275
2300
25 kg
AL120/ALO120
200000 1300
800HD
2390
2420
2450
2455
2485
2515
2546
30kg
AL121/ALO121
200000 1150
800H
2150
2175
2200
2225
2250
2275
2300
25 kg
AL120/ALO120
200000 1550
800HD
2575
2530
2560
2590
30kg
AL121/ALO121
200000 1400
800H
2275
2300
2325
2350
25 kg
AL120/ALO120
180000 1550
800HD
2575
2605
2635
2665
30kg
AL121/ALO121
180000 1400
800H
2250
2275
2300
2325
25 kg
AL120/ALO120
180000 1550
800HD
2615
2645
2675
2705
30kg
AL121/ALO121
180000 1400
800H
2215
2240
2265
2290
2315
2340
2365
25 kg
AL120/ALO120
200000 1150
UT630H
700
715
730
745
760
775
790
15 kg
AL120/ALO120
2200
2175
Plans de détails: référez-vous aux pages 68-70 !
67
2225
2200
2250
2225
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 68
Tambours Moteurs 500H - 800H, Ø 500 mm - 800 mm
Liste des pièces de rechange et vues de détails
N°
1
4
6
8
9
10
11
12
13
14
15
15.1
16
17
18
18.1
19
19.1
20
20.1
21
21.1
24
Désignation
Virole
Ensemble Palier avec couronne intégrée
Rondelle entretoise (630H/800H)
Couronne
Pignon de sortie moteur
Roue d'attaque
Pignon de sortie
Réducteur et arbre arrière
Arbre arrière
Arbre avant
Ensemble stator
Rotor
Ensemble boîtier de connexion
Joint d'étanchéité
(modèles 500H/630M seulement)
Support arrière (AL)
Support arrière avec joint labyrinthe
Support avant (ALO)
Support avant avec joint labyrinthe
Couvercle – côté réducteur
Couvercle avec gorge de joint labyrinthe
Couvercle avant
Couvercle avec gorge de joint labyrinthe
2 joints double lèvres à chaque
extrémité
N°
26
27
30
31
32
33
34
35
37
38
42
44
45
47
50
51
52
57
58
68
69
70
72
73
Désignation
N°
Roulement
Roulement
Roulement
Roulement
Circlip
Circlip
Circlip
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Hm
Vis Hm
Vis Hm
Vis Hm
Rondelle
Joint
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle frein
Rondelle frein
Clavette
Clavette à talon
Rondelle frein
Pion cannelé
Vis de centrage
Montage avec
système anti-retour
Montage avec arbre rallongé
pour frein externe
68
75
76
77
78
79
85
90
90.1
90.2
93
94
99
101
123
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
Désignation
Joint
Joint
Joint
Joint
Circlip
Bride moteur pour anti-retour/frein
Système anti-retour
Corps de système anti-retour
Couvercle du système anti-retour
Circlip
Vis Hm
Rondelle frein
Clavette
Graisseur
Arbre pour frein externe
Couvercle du roulement du support
Roulement à bille
Joint d'arbre pour frein externe
Joint d'arbre pour frein externe
Circlip
Vis – couvercle de roulement
Rondelle frein
Clavette
Circlip
Clavette
Circlip
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 69
Tambours Moteurs 800HD, Ø 800 mm
Liste des pièces de rechange et vues de details
N°
Désignation
1
4
Virole
Ensemble Palier avec couronne
intégrée
6 Rondelle entretoise
8 Couronne
9 Pignon de sortie moteur
10 Roue d'attaque
11 Pignon de sortie
12 Réducteur – acier moulé
13 Arbre arrière
14 Arbre avant
15 Ensemble stator
16 Ensemble boîtier de connexion
20 Couvercle – côté réducteur
20.1 Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
21 Couvercle avant
21.1 Couvercle avec gorge de joint
labyrinthe
24 2 joints double lèvres à chaqueExtrémité
26 Roulement
27 Roulement
28 Roulement
30 Roulement
31 Roulement
32 Circlip
N°
Désignation
33
34
35
37
38
42
44
45
47
50
51
52
58
68
69
70
72
73
75
76
77
78
85
90
Circlip
Circlip
Circlip
Vis Chc
Vis Chc
Vis Hm
Vis Hm
Vis Hm
Vis Hm
Rondelle
Joint
Bouchon de vidange à aimant
Rondelle frein
Clavette
Clavette à talon
Rondelle frein
Pion cannelé
Vis de centrage
Joint
Joint
Joint
Joint
Bride moteur pour anti-retour/frein
Système anti-retour
Niveau intermédiaire
69
N°
123
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
188
189
190
180
181
182
183
184
185
187
191
192
193
194
196
197
205
206
207
208
209
210
211
212
220
Désignation
Graisseur
Arbre pour frein externe
Couvercle du roulement du support
Roulement à bille
Joint d'arbre pour frein externe
Joint d'arbre pour frein externe
Circlip
Vis – couvercle de roulement
Rondelle frein
Clavette
Circlip
Clavette
Circlip
Circlip
Circlip
Pignon arbre intermédiaire
Pignon intermédiaire
Rondelle entretoise
Rondelle
Roulement à billes
Roulement à billes
Clavette
Circlip
Circlip
Rondelle entretoise
Vis de centrage
Clavette
Circlip
Circlip
Circlip
Circlip
Bague de protection
Boulon à oeil
Rondelle
Protection du câble
Circlip
Plaque d’isolation
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 70
Tambours Moteurs 500H – 800HD, ø 500 mm – 800 mm
Vue des détails
Option anti-retour
Option joints labyrinths
Flasques à fonte à graphite moulé
boulonnés des 2 côtés
pour 800M – 1000HD
Boîtier de connexion pour
Tambour Moteur type 500H
Boîtier de connexion pour
Tambour Moteur type 630-800HD
70
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 71
Tambour Moteur 1000HD, Ø 1000 mm
Le tambour moteur type 1000HD est un
système d’entraînement fiable et
robuste pour les convoyeurs à bande
très chargés, avec une remarquable
gamme de puissances de 160 à 250
kW. Il peut supporter une haute charge
radiale (fortes tensions de la bande)
tout en ayant une structure très
compacte.
Il est donc conçu pour:
- Convoyeurs dans le secteur des
mines
- Excavateurs
- Empileurs (Stackers)
- Recuperateurs (Reclaimers)
- Convoyeurs très chargés pour
graviers et sable
Le tambour moteur 1000HD est conçu
pour des applications en charges
difficiles, irrégulières, sévères et
brutales.
La structure compacte et robuste
permet aux techniciens d’épargner des
matériaux et des coûts dans la
conception du convoyeur.
Un haut niveau de protection, grâce au
système d’étaincheté hermétique et à
labyrinthe, en permet l’utilisation dans
toutes les conditions ambiantes, même
les plus sales, mouillées et agressives.
SPECIFICATION STANDARD
du tambour moteur●
• Tube en acier doux bombé + revêtement céramique, avec diamètre
extérieur 1020 mm
• Arbres en acier doux
• Supports en acier moulé complètement enclos
• Tube couvert avec revêtement
céramique épaisseur 10 mm.
• Paliers en fusion d’acier
• Moteur triphasé en fusion d’acier
• Système d’étainchété avec niveau de
protection IP66/67 (EN 60034-5)
• Boîtier de connexion en fonte moulée
• Moteur à induction triphasé avec
voltage simple triphasé
• Voltages standards 400V, 415V, 525V,
690V 50Hz & 460V, 575V 60Hz
A spécifier !
• Isolation du bobinage moteur Classe H
71
• Protections thermiques bimétalliques
jointes en série, 2 résistences de
température Pt100 et 3 résistencesPTC jointes en série installées dans le
bobinage
• Equilibrage dynamique du rotor
• Les 2 bouchons de vidange de l’huile
sont équipés d’un aimant pour filtrer
l’huile
• Longueur RL minime =1400 mm pour
160 kW et 1500 mm pour 250 kW
• Huile synthétique EP220
• Première vidange de l’huile
recommandée après 50.000 heures
de travail
• Joints labyrinthes équipés de
graisseurs avec système d’engraissage
automatisé
• Vitesses spéciales disponibles sur
demande
Notes
• Conditions environnementales spéciales: pages 77-78
• Précautions techniques: pages 81-92
• Options: à page 72
• Diagrammes de connexion: à page 100.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 72
OPTIONS DISPONIBLES
Tambours Moteurs 1000HD
Spécification
1000HD
Différents types et formes de revêtement en céramique
Système anti-retour mécanique RL + 0
Arbre rallongé pour frein mécanique externe RL + 0
Température ambiante admissible:
-25°C / +40°C
Isolation classe H avec huile de synthèse
Protections thermiques bimétalliques jointes en série,
2 résistences de température Pt100 et 3 résistences-PTC jointes en série
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 –
pour la manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE
x
x
x
Std.
Std.
Protection thermo-sensible des bobinages
Std.
Boîtier de connexion en fonte moulée IP66/67
Classe de protection IP66/67
Std.
Gamme de tension européenne (3x400V, 415V, 525V & 690V 50 Hz et 460V, 575V 60Hz)
avec une tolérance de+/-10% (DIN CEI 38)
Tensions spéciales jusqu'à 1000V
Std.
Std.
x
Std.
Moteurs approuvés CSA
x
x
Std. = standard de série
x
= option disponible sur demande
72
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 73
O
O
Tambour Moteur 1000HD, Ø 1000 mm
ALO
AL
Dimensions du tambour Moteur
A
B
mm mm
D
E
G
G1
L
mm mm mm mm mm
M
mm
O
mm
P
mm
W
mm
W1
mm
W4
mm
1020 1014 203 520 145 114 218 122 325 215 228 143 150
Dimensions standards de l’arbre rallongé
pour frein externe
Dimensions du support
73
Type
S
W2
mm mm
AL
ALO
50
50
W3 X
X1 Z
Z1
mm mm mm mm mm
130 65 560 717 215 412
130 65 560 717 215 412
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 74
n
r
Tambour Moteur 1000H, Ø 1020 mm
Niveaux Vitesse Couple
d’engre- nominale
Nbre nages de bande à
pleine
pôles
n.
charge et
n.
50Hz
Moteur
Puissance
kW/HP
6
160.0/
218.0
2
4
200.0/
272.0
2
250.0/
340.0
2
Effort
résistant
Charge
radiale
max
T1+T2
kN
m/s
Nm
N
3.00
3.50
4.00
4.50
5.50
6.50
25160
21030
18830
16770
14020
11310
49330
41240
36930
32890
27500
22170
7.00**
7.50**
8.50
9.50
10750
10230
8870
7740
21080
20060
17390
15180
220
4.50
5.50
6.50
20960
17530
14130
41110
34370
27720
300
7.00**
7.50**
8.50
9.50
13440
12790
11089
9670
26350
25080
21740
18970
220
4.50
5.50
6.50
26200
21900
17650
51390
42950
34650
300
7.00**
7.50**
8.50
9.50
16800
15980
13850
12000
32940
31350
27170
23710
RL
min.
50 Hz
Type Poids en kg pour une largeur standard
RL in mm
1250
1300
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
4005
4075
4120
4185
4250
4315
4380
4445
4510
4575
4640
par 50mm
jusqu’à 2500
300
1000H
1250
65kg
3755
1300 1000H
3825
3870
3935
4000
4065
4130
4195
4260
4325
4390
4455
4005
4075
4120
4185
4250
4315
4380
4445
4510
4575
4640
65kg
4255
4325
4370
4435
4500
4565
4630
4695
4760
4825
65kg
1350 1000H
220
** Pour les vitesses montrées avec un double astérisque, des couples en option sont possibles sur demande.
Tambour Moteur 1000HD, Ø 1020 mm
Niveaux Vitesse Couple
d’engre- nominale
Nbre nages de bande à
pleine
pôles
n.
charge et
n.
50Hz
Moteur
Puissance
kW/HP
6
160.0/
218.0
4
3
200.0/
272.0
4
3
250.0/
340.0
4
3
m/s
n 1.60
2.00 *
2.50
3.15
4.00
4.50
5.50
2.00 *
2.50 *
3.15 *
4.00
4.50
5.50
2.50 *
3.15 *
4.00
4.50
5.50
Nm
45540
36310
30300
24400
19200
16700
14000
45390
37950
30600
24000
20900
17600
47430
38250
30000
26150
22000
Effort
résistant
Charge
radiale
max
T1+T2
N
89280
71200
59400
47800
37600
32700
27400
89000
74300
60000
47000
40950
34500
93010
75010
58830
51250
43100
kN
r
RL
min.
Type Poids en kg pour une largeur standard
RL in mm
1250
1300
1350
1400
1450
4450
1500
4520
1550
4565
1600
4630
1650
4695
1700
4760
1750
4825
par 50mm
1800 jusqu’à 2500
4890
4200
4270
4315
4380
4445
4510
4575
4640
4705
4450
4520
4565
4630
4695
4760
4825
4890
4700
4770
4815
4880
4945
5010
5075
1450
300
50 Hz
1400
1000
HD
300
1450
1000
HD
300
1500
1000
HD
65kg
* Les puissances et les vitesses montréés avec un astérisque peuvent être employées avec 100% de la charge seulement dans le sens des aiguilles
d’une montre !
Pour le sens contraire aux aiguilles d’une montre le tambour moteur doit être assemblé dans la direction opposée.
Note: veuillez spécifier le diamètre extérieur du cable de connexion.
A cause du haut couple le démaragge doit être fait par un démarreur éléctronique.
74
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 75
Dragage offshore dans la Mer du Nord avec déchargement à pleine capacité sur chaque dock de réception. Capacité: 2700 t/h à une
vitesse pouvant atteindre 3.15 m/s.
Tous les tambours moteurs montés à bord ont une puissance allant de 37 à 75 kW et sont tous équipés de l'option TS11 avec des
graisseurs et une protection IP66/67. UN PLUS dans les milieux salins très humides.
75
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 76
Tambours moteurs montés sur des convoyeurs de transfert à 2 sens de marche.
Spécification: double entraînement avec 2 tambours moteurs 800M, 37.0 kW pour ce convoyeur de transfert à 2 sens de marche.
76
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 77
Applications en conditions environnementales spéciales
Température ambiante basse
L'installation de tambours moteurs est
possible en dessous de –25°C qui est la
limite pour les installations standards.
Dans ce cas, consultez RULMECA pour
de plus amples informations. L'utilisation
d'huile et de joints spécifiques ainsi que
d'un chauffage anti-condensation pourraient être nécessaires. Des graisseurs
équiperont les joints labyrinthes pour éviter qu'ils sèchent.
Température ambiante élevée
L'installation des tambours moteurs est également possible au dessus de la limite standard
qui est de +40°C. Dans ce cas, consultez
RULMECA pour de plus amples informations.
Ambiance hautement poussiéreuse/
abrasive, humide/très humide
Classe de protection IP66/67, finition spéciale comme acier inoxydable AISI 303/4
ou même 316, antirouille partiel, revêtement spécifique, revêtement caoutchouc.
Manutention de grains – Ambiance très
poussiéreuse où des restrictions pour
raisons d'atmosphères dangereuses
s'appliquent
Tambours moteurs pour atmosphères
explosibles suivant ATEX 95 – Zone 22 –
pour des applications comme la manutention des grains, etc. Fabrication en accord
avec la Directive Européenne 94/9/CE.
Cette directive est connue sous le nom de
"Directive ATEX (atmosphère explosible)".
Contactez RULMECA pour de plus
amples informations.
Démarrages / Arrêts fréquents
Type
138E
165E
220M & H
320L, 320M & 320H,
400L, 400M & 400H
500L, 500M, 500H,
630M & 630H,
800M, 800H/HD
1000HD
Démarrage /
Arrêt max.
240/h
180/h
120/h
25/h
10/h
5/h
* Pour des applications avec démarrage/arrêt,
contactez Rulmeca.
Pour des conditions supérieures pour les
diamètres 220-800, contactez Rulmeca.
Manutention de produits alimentaires
Joints équipés de graisseurs; versions en
acier inoxydable TS7N, TS9N ou TS10N
lors de nettoyage des équipements avec
jet d'eau à haute pression ou avec produits chimiques; huile et graisse approuvés industrie alimentaire; caoutchoutage
spécifique résistant aux graisses et huiles
également approuvé par l'industrie alimentaire. Matières approuvées FDA,
USDA, FSIA, FESD.
Applications sous-marines
Tous les Tambours Moteurs RULMECA
sont protégés IP66/67. Cette spécificité
indique un test d'immersion totale à 1
mètre de profondeur dans de l'eau pendant 30 minutes. Cependant, les moteurs
NE SONT PAS conçus pour fonctionner
en permanence sous l'eau (CEI 529). Si
vous avez des doutes quant aux conditions d'utilisations réelles, prenez contact
avec RULMECA.
Convoyeur d'indexation / Convoyeur
en descente. Convoyeurs inclinés à 2
sens de marche
Possibilité d’ajouter un frein électromagnétique interne ou un frein mécanique à
mâchoire externe. Dans ce second cas,
un arbre rallongé remplacera l’arbre existant afin de pouvoir monter le frein externe (modèle 500H – 1000HD).
Convoyeur incliné à 1 seul sens de
marche
Ajout d'un système anti-retour mécanique.
Convoyeur à 2 sens de marche
Il est très important qu'un temps d'arrêt
soit marqué entre les 2 sens de marche.
Le tambour moteur doit s'arrêter complètement avant de changer le sens de marche.
Convoyeur à vitesse variable
Mise en place d'un moteur à 2 vitesses ou
d'un convertisseur de fréquences pour
une gamme de vitesse plus grande.
77
Utilisation d'un tambour moteur avec
un convoyeur sans bande ou une
bande couvrant moins des 2/3 de la
largeur du tambour
Des tambours moteurs ont été spécialement conçus pour être utilisés dans ces
cas de figures (Isolation Classe H, huile
supplémentaire) Ne JAMAIS utiliser de
tambours standards à moins d'avoir l'accord de RULMECA. La connexion des
capteurs thermo-sensible montés sur les
bobinages est primordiale.
Tambours moteurs montés non-horizontal entre 5 et 90°
Exécution spécifique! Consultez RULMECA.
(Huile supplémentaire, graisse dans le
palier supérieur).
Connexion électrique:
• devra être montée à l'opposé du montage standard
• devra se trouver en partie supérieure
lors de l’installation.
Zones d'impact:
Tambours moteurs surdimensionnés.
Consultez RULMECA.
Manutention de produits comportant
de l'huile, des graisses ou des corps
gras:
Version en acier inoxydable:
• 138E & 165E,
• TS9N/TS10N (220M÷400H)
Version anti-rouille partiel:
• TS11N/TS12N (220M÷400H) ou bien
• TS11/TS12 (400L÷800H)
Revêtement caoutchouc approuvé industrie alimentaire et résistant aux huiles,
graisses ou corps gras.
Moteurs haute puissance. Démarrage
en charge
Tous les Tambours Moteurs RULMECA
sont conçus pour un démarrage en direct.
(à l'exception du 1000HD).
Pour diminuer le pic d’intensité au démarrage, il est cependant possible d’utiliser
des appareils complémentaires de démarrage comme des starters étoile/triangle,
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 78
Applications en conditions environnementales spéciales
démarreurs électroniques, etc.
Zones sensibles au bruit et aux vibrations
Viroles équilibrées, huiles spéciales.
Contactez RULMECA pour des solutions
spécifiques.
Environnement marin. Chargement ou
déchargement de bateaux
Système d'étanchéité équipé de graisseurs et/ou option acier inoxydable ou
option anti-rouille partiel – TS7N, TS9NTS12N ou TS11-TS12.
Revêtement des tambours caoutchouc
ou céramique.
Hautes altitudes (> 1000 m)
Consultez RULMECA pour de plus
amples informations.
Environnements chimiques et/ou
agressifs
Consultez RULMECA pour de plus
amples informations.
Applications dans des mines souterraines/ réalisation de tunnels où des restrictions pour raisons d'atmosphères
dangereuses s’appliquent. Cas d'applications où les tambours moteurs
doivent être à l'épreuve du feu et intrinsèquement sûrs
Les tambours moteurs ne sont pas intrinsèquement sûrs et à l'épreuve des explosions. Consultez RULMECA pour de plus
amples informations.
Vitesses critiques
Les vitesses nominales peuvent varier de
+/-10%. Quand une vitesse exacte est
requise pour une application particulière,
consultez RULMECA.
Recyclage, environnements agressifs
Arbres en acier inoxydable, joints labyrinthes avec graisseur, peinture spéciale
et/ou huile spéciale.
Séparateurs de métaux et détecteurs
de métaux
Des exécutions spécifiques aux applications comme une quantité d'huile différente, un type de roulement, une connexion
électrique et un assemblage en place du
tambour moteur peuvent être pris en
compte.
Application: engrais et potasse.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 79
Calcul de Puissance pour Manutention de Vrac
Afin de déterminer la puissance requise par l'application, vous pouvez utiliser la formule suivante:
CxfxL
Qt x H
P = –––––––––––– ( 3.6 x Gm x V + Qt ) + –––––––––
367
367
P =
C =
f =
L =
Gm
Puissance nécessaire (kW)
Coefficient de frottement des bandes, rouleaux, etc.… (fig. 1)
Coefficient de frottement des tambours fixé à 0.0 25 – 0.030
Distance de centre à centre entre le tambour de tête et le tambour de renvoi (m)
= Poids de la bande et des parties tournantes des tambours de tête et de renvoi (fig. 2).
V
Qt
H
B
=
=
=
=
Vitesse de la bande (m/s)
Charge (t/h)
Elévation du convoyeur (m)
Largeur de la bande
Ce calcul de puissance ne comprend pas les puissances supplémentaires absorbées par les racleurs, décrasseurs, séparateurs et
sauterelles de réception.
Fig. 1
L (m)
C
Coefficient C
3
9.0
4
7.6
5
6.6
6
5.9
8
5.1
9
5.5
10
4.1
L (m)
C
16
3.6
20
3.2
25
2.9
32
2.6
40
2.4
50
2.2
63
2.0
L (m)
C
80
1.9
100
1.8
125
1.65
160
1.59
200
1.47
250
1.38
300
1.33
L (m)
C
400
1.25
500
1.20
600
1.17
700
1.13
800
1.11
900
1.08
1000
1.05
Fig. 2
Poids de la bande et parties tournantes des tambours de tête et renvoi Gm
B (mm)
500
600
650
800
1000
1200
1400
1600
1800
Gm pour convoyeur standard
17
26
28
40
56
70
85
105
120
Gm pour bandes lourdes profilées
20
30
32
45
62.5
80
110
135
160
Une fois que la puissance dut ambour moteur est déterminée, l'effort résistant ainsi que la consommation d'énergie peuvent
être calculés avec les formules suivantes:
Couple nécessaire:
Effort résistant de la bande nécessaire
DxP
M = 500 x –––––––––
V
1000 x P
F = ––––––––––
V
M = Couple (Nm)
D = Diamètre (m)
V = Vitesse (m/sec)
F = Effort résistant de la bande (N)
P = Puissance (kW)
V = Vitesse (m/sec.)
Consommation d'énergie (précisà +/-20%)
I = Consommation d'Energie (A)
P = Puissance (kW)
U = Tension (V)
P x 1000
l = 0.9 x ––––––––––
U
Pour plus de détails, consultez RULMECA ou rendez vous sur le site Internet du groupe www.rulmeca.com où vous pourrez
télécharger la dernière édition du programme de calcul RULMECA.
Vous pouvez également remplir le questionnaire page 80 et nous procéderons au calcul pour vous.
79
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 80
TABLE D’APPLICATION – MANUTENTION DES PRODUITS EN VRAC
ce document et soumettez­le à Rulmeca afin de calculer la puissance et
Tambours Moteurs Remplissez
le Tambour Moteur recommandé.
Nom
___________________________________________________________________________________________
Société
Date
_____________________________________________
Ref #
__________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Address _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Tél
_____________________________________________________________
Fax
__________________________________________________________
Email
____________________________________________________________
Quelle est l’application? (Décrivez le type d’application, matériel et conditions environnementales) _______________________________________________
oAbrasive o Corrosive o Très sale o Mouillée o Lavage à haute pression o Humide o Sèche o Poussiéreuse oAutres ________________
Conditions Standards de Chargement:
Longueur du convoyeur (M)
Taux de tonnage (tph)
Vitesse de la bande m/s)
_______________
_______________
_______________
Hauteur de l’ascenseur du matériel (m)
Température environnementale (°0) Min
Température environnementale (°0) Max
_______________
_______________
_______________
Vitesse initiale du matériel (m/s)
_______________
Numéro des dispositifs de nettoyage
_______________
Numéro de racleurs
Longueur de la zone de jupe (m)
_______________
_______________
Profondeur du matériel dans la zone de jupe(m)
Numéro de tambours
Elévation
(km)
o
o
o
o
o
o
o
Diamètre du
Type de
rouleau (mm) revêtement
o
o
o
1.0
1.5
2.0
3.0
4.0
5.0
Autre
Largeur de la
Bande (mm)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
500
650
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
Type de
CEMA
o
o
o
o
o
o
o
o
108
133
159
A
B
C
D
E
Plein
Partiel
Aucun
Type de
Chargement
o Automatique
o
Manuel
Charge
radiale (deg)
Distance entre o
les stations (m) o
o
o
o
o
o
0.8
1.0
1.2
1.4
1.6
180
200
210
220
240
360
420
o
o
o
o
o
Type de Bande
o
o
o
o
1
2
3
4
pli, 160 libre/pouce
plis, 225 libre/pouce
plis, 330 libre/pouce
plis, 440 libre/pouce
Carcasse de la Bande
o
o
_________
_______________
tissu
corde en acier
Fréquence Hz 50/60
__________________
Hz
Matériel (coefficient de frottement)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
poudres, charbon, sec
bauxite, broyée
ciment Portland, sec
ciment, clinker
argile, céramique, sèche fine
charbon, bitumineux
coke, broyé, fin
déchets de verre
blé, froment, maïs, seigle
gravier et cailloux
minerai de fer 200 Ibs/cu ft
calcaire, pulvérisé sec
phosphorite, sèche
sel, commun, sec, fin
sable, sec, cailloux
copeaux de bois
0.0571
0.1881
0.2120
0.1228
0.0924
0.0754
0.0452
0.0836
0.0433
0.1145
0.2760
0.1280
0.1086
0.0814
0.1378
0.0095
Densité du Matériel en vrac (Kg/m³)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
cendres de charbon mouillées
bagasse
écorce, bois
bauxite, broyée, sèche
bauxite, broyée
haricots, blanc, sec
betterave, entière
borax, 3” et inférieur
ciment Portland
argile, céramique, sèche fine
argile, sèche, fine
charbon, bitumineux
charbon, lignite
coke
maïs, épi
déchets de verre
gravier, cailloux
minerai de fer
granules de minerai de fer
calcaire, broyé
stock de carton­pâte
phosphorite
sels potassiques
roche, broyée
roche, doux
seigle
sel, commun, sec, fin
sable, cailloux, humide
sable, cailloux, sec
sable de fonderie
sciure
eaux d’égout, moite
pépins de soja, entiers
sucre, brut, canne
granulés de taconite
roche volcanique, 2­3” morceaux
froment, broyé
copeaux de bois
800
160
320
1090
1370
770
770
1120
1590
1280
1920
880
720
720
900
1920
1600
3200
2080
1440
960
1360
1280
2320
1760
740
1280
2080
1760
1600
210
880
800
1040
2080
1760
720
480
Conditions des Opérations:
Cycle (démarrage/arrêt par heure)
Heures d’opération (heures/jour)
Jours d’opération (jour/semaines)
Bande à 2 sens de marche?
Commentaires additionnels:
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Conditions Spéciales de Chargement:
Paramètres de l’alimentation de la Trémie:
Largeur de l’ouverture de la trémie (mm)
Longueur de l’ouverture de la trémie (mm)
______________
____________
Paramètres du Plan de Roulement:
Longueur du plan de roulement (m)
_______________
Matériel du Plan de Roulement
(coefficient de frottement)
o
o
o
o
Acier
Polyéthylène UHMW
Uréthane
Bois
0.90
0.545
0.88
1.00
Paramètres de la Bande avec Bords de
Contenance et Tasseaux:
Hauteur des bords de contenance et
Tasseaux (mm)
_______________
Epaisseur des bords de contenance (mm) _________
Distance entre les tasseaux/chevrons (mm) _________
Epaisseur des tasseaux/chevrons (mm)
_________
Paramètres du Chariot-Verseur:
Longueur du chariot­verseur (m)
Hauteur de l’ascenseur du matériel
du chariot­verseur (m)
Nombre des chariots­verseurs
Longueur du chariot­verseur dans
la zone de jupe (m)
Profondeur du matériel dans la zone
de jupe (mm)
No. de tambours ­ chariots­verseurs
No. de racleurs à V
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
Pour télécharger gratuitement le
programme de calcul de la
puissance, complet des définitions
de toute la terminologie, visitez
www.rulmeca.com.
OPTIONS:
o Revêtement?
o Caoutchouc?
o Noir?
o Blanc?
o Lisse?
o Diamant?
o Céramique?
o Huile et graisse?
o Epaisseur? ______________ (mm) o Antidéflagrant à la poussière ­ ATEX ­ Zone 22
o Boîtier correspondant
o Double moteur
o Avec câble
o Connecteur droit
o Connecteur coudé à 90°
o Graisseurs pas intégrés
o Application alimentaire
o Graisseurs intégrés
o Tout en acier inoxydable
Joints labyrinthes
o Bande à 2 sens de marche
o Frein électromagnétique
o Virole droite (non bombée)
o Système anti­retour
o Sens horaire de rotation
o Sens trigonométrique de rotation
o Tambour libre Q.té: _______________________________________________________
o Supports Q.té:
____________________________________________________
NOTES: Options spéciales _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
S’il vous plaît, attachez une photo, dessin ou épreuve de l’application.
80
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 81
Précautions Techniques pour la Conception, l'Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs
WARNING SVP lisez et suivez toutes les instructions de sécurité !
Ces instructions contiennent des sections importantes pour la sécurité, pour l’emploi, pour la maintenance,
pour les pièces de rechange et pour toutes les informations techniques.
Incluez toujours ces instructions au tambour moteur.
Table des matières
Installation & Maintenance
a) Transport et manutention
b) Montage et orientation du tambour moteur
c) Support de montage
d) Installation électrique
e) Surcharge du moteur et protection
f)
Protection thermique
g) Tension de bande
h) Alignement de la bande
i)
Démarrage
j)
Revêtement du tambour moteur
k) Limites de revêtement des tambours
l)
Vitesse de bande réelle comparée à la vitesse nominale
m) Température ambiante
n) Peinture des tambours moteurs
o) Effort résistant de la bande
p) Système anti-retour mécanique
q) Frein électromagnétique
r)
Convoyeurs à 2 sens de marche
s) Maintenance de l'huile et des joints
t)
Joints labyrinthes équipés de graisseurs
u) Diamètre du tambour moteur
v)
Boîtier de connexion
w) Convertisseur de fréquence
x) Condensateurs pour moteurs monophasés
y)
Maintenance
z)
Service Après-vente
aa) Diagramme de câblage
bb) Convoyeur sans bande, avec bande partielle, ou modulaire
cc) Stockage des tambours moteurs
dd) Tambours moteurs pour atmosphères explosibles (ATEX 95)
INFORMATION IMPORTANTE!
• Après avoir enlevé l’emballage au tambour moteur, inspectez
avec attention le tambour moteur pour vérifier n’importe quel
dommage qui aurait pu se produire pendant le transport.
Contrôlez si tous les accessoires sont joints au produits. Si
vous avez des questions à l’égard de la sécurité ou de parties éventuellement endommagées ou manquantes veuillez
contacter la société locale RULMECA la plus proche à vous
selon la liste à la fin de ce manuel.
• C’est une responsabilité du contractant, de l’installateur, du
propriétaire, de l’utilisateur que de faire de la maintenance et
de faire bien fonctionner le convoyeur, ses composants, les
parties assemblées en conformité avec:
L’acte pour la sécurité et pour la santé des travailleurs
Williams-Steiger et n’importe quelle norme ou lois locale et
d’état en accord avec les standards du pays et internationaux tels que :
- Code de Sécurité ANSI – B20.1 et standards de l’association des producteurs de convoyeurs (CEMA) ;
- Série ANSI – Z535 pour l’étiquetage des avertissements
- SO 3864-2 Etiquettes de sécurité des produits
Quand un composant pré-existant est remplacé, mis à jour ou
bien change, c’est dans le meilleur intérêt du client que de
mettre à jour le produit selon les standards les plus actuels. Si
vous avez des questions nous vous prions de contacter
RULMECA.
Référez-vous à la page 92 pour l’explication
des symboles de sécurité employés dans
cette section du cataloguel!
EX
N’installez pas les tambours moteurs dans des
zones avec une concentration potentiellement
explosive de vapeurs, gaz, brouillard et poussière.
Les précautions qui suivent permettront aux ingénieurs concepteurs de convoyeurs, aux intégrateurs de systèmes et aux utilisateurs finaux de concevoir, installer, mettre en service et de faire la maintenance dans les
meilleures conditions en utilisant des tambours moteurs RULMECA. Utilisez ces précautions techniques avec la
documentation technique RULMECA " Tambours Moteurs pour convoyage du Vrac"
CAUTION
Le tambour moteur ne devra pas être mis en service sans s'être assuré au préalable que l'équipement sur lequel il doit être
monté est en accord avec la directive européenne 2006/42/EEC et ses amendements.
De plus, lors lors de la phase de test, les arbres du tambour devront être fixés correctement à la structure support avant la
mise sous tension de celui-ci. La virole du tambour moteur doit également être protégée contre les contacts accidentels
avant sa mise en rotation.
81
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 82
a) Transport et Manutention:
• Pour des raisons de sécurité lors du transport et le montage, utilisez une élingue ou une sangle en rapport avec le
poids du tambour moteur. Le poids est indiqué sur la plaque d'identification du tambour moteur et/ou donné dans
le catalogue technique.
• L'élingue ou la sangle devront être fixés au niveau des 2 arbres du tambour moteur.
• En ce qui concerne la gamme de tambours moteurs 500H-1000H/HD, 2 anneaux de manutention sont
prévus au niveau des paliers supports du tambour moteur. Vous pourrez donc utiliser un câble métallique
ou une chaîne pour vous accrocher à ces anneaux.
CAUTION
Heavy object.
Use lifting device
when removing
for service
b) Montage et orientation du tambour moteur:
• Avant d'installer le tambour moteur, assurez vous que les indications portées sur la plaque d'identification
du tambour moteur correspondent bien à votre demande.
• IMPORTANT: Les tambours moteurs RULMECA devront être montés de façon à ce que les arbres
soient toujours:
1. horizontaux
2. parallèles aux rouleaux supports, et
3. perpendiculaires à l'axe de la bande du convoyeur.
• La gamme des tambours moteurs de 138E à 500M ont un marquage "UP (en HAUT) sur l'arbre du côté boîtier
de connexion.
• Tous les tambours moteurs sauf ceux de la gamme 500H à 1000H/HD devront être montés suivant les croquis ci-dessous.
UP
UP
Structure du convoyeur
UP
UP
Bon
Bon
Mauvais
Mauvais
• Ces instructions ne s'appliquent pas à la gamme 500H-1000H/HD.
• Dans le cas d'un montage non horizontal (angle supérieur à +/- 5°), consultez RULMECA.
• En ce qui concerne la gamme 500H-1000HD, assurez vous que les tambours moteurs sont positionnés de façon à ce que les supports de montage soient en position horizontale ou, verticale sur le bâti
du convoyeur. L'entrée du câble dans le boîtier de connexion doit être orientée vers le bas ou à 90°.
Bon
UP
valable pour
Bon 1000HD
Mauvais
Mauvais
• Dans tous les cas, les tambours moteurs désignés dans ce catalogue devront être montés sur des convoyeurs
comportant une bande afin d'éviter les surchauffes.
Contactez RULMECA pour les applications de convoyeurs ne comportant pas de bande.
• L'installation d'un tambour moteur dans une position différente de celle indiquée ci-dessus peut causer de
sévères dommages à celui-ci et annuler sa garantie.
c) Supports de montage:
• Comme indiqué dans ce catalogue, il est important d'utiliser les supports RULMECA correspondants au tambour
moteur sélectionné.
• Attention, il est physiquement possible mais non permis d'interchanger les supports entre les modèles de
tambours moteurs. Les modèles de supports conçus pour des tambours de petit diamètre ou des puissances faibles ne conviennent pas et ne doivent pas être utilisés sur des modèles plus grands avec des puissance plus importantes.
• Les supports doivent être montés sur le bâti du convoyeur de façon que l’effort résistant soit supporté par la base
du support. La gamme des tambours moteurs 138E à 500M ont une plaque supérieure de maintien de l'arbre en
position dans son support. Cette plaque n'est pas conçue pour contrer les efforts de la bande.
82
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 83
Structure
du convoyeur
• Le concepteur devra sélectionner des boulons de montage des supports qui résisteront aux tensions de bandes et au
poids du tambour en fonction de la position du montage réalisé.
• Tous les types de supports doivent être complètement en contact et boulonnés au bâti du convoyeur afin que l'extrémité des arbres ne se déforme pas. Les extrémités d'arbre doivent toujours être maintenues par les supports.
• Dans le cas où des supports complets type palier AL & ALO sont montés, ceux-ci doivent être en contact direct avec
l'épaulement des arbres. Ceci permet d'assurer que le tambour moteur n'aura pas de jeu axial.
• Les supports AL sont montés avec 1 ou 2 clavettes en fonction des charges à supporter.
• Les clavettes doivent être montées avec beaucoup d'attention et vérifiées régulièrement. Le cas échéant, elles devront
être fixées.
• Les supports de montage doivent être montés de façon à ce qu'ils soient en contact avec l'épaulement des arbres du tambour moteur. Ceci permet de:
1. Eliminer le jeu axial du tambour moteur dans ses supports.
2. Limiter la déflection de l'arbre à son minimum.
• Dans les zones sensibles au bruit, le concepteur du convoyeur devra utiliser si nécessaire des matériaux isolants antivibratoires pour installer le tambour moteur sur sa structure.
• Dans le cas où des supports ne provenant pas de la fourniture RULMECA sont utilisés pour monter les tambours moteurs, il est important que:
1. Les supports supportent au moins 80% de la longueur des méplats des arbres.
2. Aucun jeu n'existe entre les supports et l'épaulement des arbres (jeu axial).
3. Le jeu de fonctionnement entre les méplats des arbres et les supports soit inférieur à 0.4 mm (jeu de torsion).
• Un tambour moteur qui subirait de nombreux changements de sens de fonctionnement ou de nombreux
démarrages/arrêts devra être monté sans jeu axial entre les supports et les méplats.
• Ne pas suivre ces précautions techniques peut sévèrement endommager les supports ainsi que le tambour
moteur et annuler la garantie du produit.
d) Installation électrique:
• Adressez-vous toujours à des électriciens diplômés pour installer le produit. L’installation et le câblage électrique doivent être conformes au code national des standards électriques.
Déconnectez le système d’alimentation électrique (conjoncteur-disjoncteur) et fermez ou cachetez la porte
du tableau de contrôle de manière que personne ne puisse faire repartir l’électricité autant que vous êtes
en train de travailler sur le tambour moteur. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une sérieuse décharge électrique, des brûlures ou même la mort.
• Les Directives de la Communauté Européenne indiquent que les constructeurs d’équipements (OEM) doivent
s'assurer que le tambour moteur ne soit pas mis en service avant que celui-ci ait été:
- correctement installé
- correctement raccordé à une source d’énergie
- et que ses parties tournantes aient été correctement protégées.
• Un spécialiste doit réaliser le câblage électrique du tambour moteur en accord avec les règles électriques. Dans le
doute, consultez RULMECA.
• Un schéma de câblage est toujours fourni avec le tambour moteur. Toujours se référer aux instructions de connexion
et s'assurer que le moteur est correctement connecté à son alimentation.
• Le schéma de câblage accompagne toujours le livret d'instructions du tambour moteur et est également dans le boîtier de connexion de celui-ci.
• Les tambours moteurs sont toujours livrés pour fonctionner dans le sens horaire en regardant le boîtier de connexion.
• Toujours se conformer aux instructions de câblage et s'assurer que le tambour moteur est correctement connecté à la
source d'énergie principale.
83
DANGER
Hazardous voltage.
Disconnect all power
before working on
this equipment.
Failure to observe
this instruction will
result in death or
serious injury.
Vis de terre/masse
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 84
• Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours connecter le fil de masse sur la vis prévue à cet effet.
• Le circuit de protection doit toujours être branché sur la prise de terre.
• Lors de l'utilisation d'un tambour moteur sans boîtier de connexion mais avec un câble direct, le fil jaune/vert devra être
connecté au circuit de protection de l'alimentation principale.
• Tous les dispositifs de sécurité, y-inclus la connexion des dispositifs de sécurité mêmes, ne doivent pas causer
Friction
une condition de danger.
between belt
and Material
R, S, T
PEN
K1
Weight (t)
e)Surcharge et protection du moteur:
Bell Pull = ∑ F (N)
• Le système de contrôle du moteur doit être équipé d'une protection contre les surcharges d'intensité (FLA: Full Load
Amperage) qui provoqueraient une marche forcée du moteur au dessus de ses conditions normales d'utilisation.
Le système de contrôle doit également être équipé d'une protection Fcontre
surcharges de tension et les
= F1 + F2 +les
F3 +....
secousses excessives du moteur. Ne pas mettre en place et utiliser de protection pour les surcharges d'intensité et de tension peut fatiguer prématurément le moteur et annuler la garantie du produit.
• Les informations concernant les surcharges d'intensité sont disponibles sur simple demande. Ces données sont
également données sur la plaque d'identification de chaque tambour moteur.
• L'alimentation électrique, le contrôle et la protection du tambour moteur doivent être en accord avec les règles en vigueur.
K
TP
f ) Protection thermique:
• Tous les tambours moteurs sont équipés de série de protections thermiques montées sur chaque bobinage.
Cette protection consiste en un contacteur bi-métallique thermo-sensible intégré à chaque bobinage. Les contacteurs
sont prévus pour s'ouvrir dans le cas où le moteur atteint une température trop élevée en l'occurrence supérieure à la
température donnée par la classe d'isolation du moteur. Que ce soit avec une classe d'isolation moteur "F" ou "H", les
Shoulder
Retaining plate
contacteurs bi-métalliques sont calibrés à 2.5 A et 230V.
• Ces contacteurs doivent être connectés à un circuit de contrôle clos (en série avec une bobine magnétique / un relai et
un contacteur) afin de valider la garantie du produit.
• Un circuit de contrôle du moteur devra arrêter l'alimentation de celui-ci si les capteurs thermo-sensibles s'ouvrent. Ces
capteurs thermo-sensibles se refermeront dès que la température du moteur sera redescendue à un niveauBase
acceptable. Les temps de refroidissement varient en fonction des modèles de tambour moteur mais aussi des puissances et
des tailles. Cependant, 30 à 60 minutes sont nécessaires en moyenne à une température ambiante de 20°C pour que
les tambours moteurs puissent être remis en service.
M
3
Shaft shoulder
Bracket
g) Tension de bande:
• La bande du convoyeur ne doit jamais être tendue de façon excessive. Elle doit cependant être suffisamment tendue pour éviter tout glissement. (Référez vous à la page en relation avec la taille du tambour moteur pour la liste
complète des tensions de bande!).
• Un revêtement anti-glissement devra être utilisé pour limiter les glissements qui ont pour effet d'augmenter les charges
radiales.
• La charge maximale admissible d'un tambour moteur est indiquée dans ce catalogue. Soumettre un tambour moteur
à une charge plus importante que celle pour laquelle il a été choisi peut endommager les composants internes de ce
tambour moteur, diminuer significativement sa durée de vie et annuler la garantie du produit.
• Pour vérifier la charge radiale sur le tambour, faites une somme vectorielle des charges sur le tambour moteur.
• Par exemple, comme indiqué sur le diagramme ci-contre,
1. les charges radiales sont égales à T1+T2
2. T1 est la charge sur le brin supérieur et est égal à l'effort résistant + T2
3. T2 est la charge sur le brin inférieur de la bande et est déterminé en utilisant les standards de calcul suivant le CEMA
ou la DIN 22101 afin de donner assez de frottements entre le tambour et la bande pour pouvoir entraîner la bande.
Le type et la largeur de la bande ainsi que le bon diamètre de tambour doivent être sélectionnés en accord avec les
spécifications du client.
h) Alignement de la bande:
• Le tambour moteur doit être installé de manière à ce que son arbre soit perpendiculaire à l'axe de la bande du
convoyeur et parallèle aux rouleaux et autres tambours.
R, S, T
• L'axe de la bande doit être parallèle aux parois latérales du convoyeur
ou aux soles de glissement (si présentes)
et perpendiculaire aux rouleaux et à tous les tambours.
PEN
• Le mauvais alignement de la bande et/ou des rouleaux peut causer une augmentation très importante des frottements et surcharger le tambour moteur.
• Le mauvais alignement de la bande peut également résulter en une usure prématurée du revêtement du tambour moteur.
K1
i ) Démarrage:
Friction
between
• Avant
lebelt
tout premier
démarrage
du
tambour
moteur:
Weight (t)
and Material
• Vérifiez
que les informations que comporte la plaque d'identification du tambour moteur sont en accord avec les spéK
cifications client.
Bell Pull = ∑ F (N)
• Assurez vous que la connexion électrique est correcte.
• Vérifiez qu'aucun objet n'entrave la libre rotation du tambour moteur.
• Vérifiez que Fla= bande
n'est pas tendue de façon excessive.
F1 + F2 + F3 +....
• Vérifiez que le tambour moteur a été rempli avec la quantité nécessaire d'huile. M
TP
3
84
Bracket
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 85
j ) Revêtement:
• Les revêtements lisses ou en forme de diamant sont disponibles en caoutchouc synthétique noir ou blanc.
La dureté du revêtement caoutchouc est de 65 shores A.
• Le caoutchoutage standard est réalisé par vulcanisation à froid sur la virole du tambour.
• Une vulcanisation à chaud est proposée pour les applications comportant des hautes puissances/couples importants/hautes températures et pour les tambours moteurs équipés de classe d'isolation thermique H du moteur.
• Des revêtements caoutchouc synthétique résistants aux huiles et graisses sont également disponibles pour des applications particulièrement grasses ou pour des bandes spécifiques. Vérifiez avec le fournisseur de bande la compatibilité
de la bande et du revêtement.
• La dissipation thermique adéquate des tambours moteurs est nécessaire pour leur bon fonctionnement.
• L'épaisseur du revêtement ainsi que sa largeur affecte de manière très importante les caractéristiques de
dissipations thermiques du tambour moteur!
k) Limites des revêtements:
Tambour Moteur
type / puissance
138E
jusqu'à 0.37kW
0.55 & 0.75 & 1.0kW
0.55 & 0.75 & 1.0kW
0.55 & 0.75
(>= 0.63m/s)
165E
jusqu'à 0.75kW
1.1 & 1.5kW
1.1; 1.5 kW
1.1; 1.5 kW
(>=1.25m/s)
220M & 220H
jusqu'à 1.5kW
2.2 & 3.0kW
dito
4.0kW
dito
5.5kW
dito
320L – 320H
jusqu'à 5.5kW
7.5kW < RL1000
7.5kW > RL1000
400L
400M & 400H
jusqu'à11.0kW
15.0kW (<= 1.6m/sec.)
15.0kW (> 1.6m/sec.)
15.0kW (>= 1.6m/sec.)
15.0kW (>=1.6m/sec.)
500L & 500M
jusqu'à 15.0kW
500H
jusqu'à 18.5kW
22.0kW
30.0kW
630M
630H
22.0kW
30.0kW (<1.6m/sec.)
30.0kW (>=1.6m/sec.)
37.0kW
45.0kW
45.0kW
55.0kW
800M
45.0kW
55.0kW
800H
55.0kW
55.0kW
75.0kW
75.0kW
jusqu'à 132.0kW
1000HD
160.0kW
200.0kW
250.0kW
Largeur
RL
(mm)
Cold
bonded
3mm
Cold
bonded
5mm
Cold
bonded
6mm
Hot
vulc.
6mm
Cold
bonded
8mm
Hot
vulc.
8mm
Cold
vulc.
10mm
Hot
vulc.
10mm
Partial
hot vulc.
10mm
Partial
Ceramic 10mm, Ceramic/
cold vulc. moulded or
rubber 10mm
10mm
direct glued
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
-
-
Jusqu’à 599
A partir de 600
A partir de 600
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
-
-
A partir de 400
Jusqu’à 799
A partir de 800
Jusqu’à699
A partir de 700
Jusqu’à 849
A partir de 850
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
x
x
-
x
-
x
-
-
-
x
x
x
x
x
x
x
-
-
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
Jusqu’à 1149
A partir de 1150
A partir de 1600
-
-
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Partiel
Partiel
x
-
-
-
-
-
x
x
-
-
x
x
x
x
-
-
-
x
-
-
x
x
x
x
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Partiel
Partiel
x
-
-
-
-
-
-
-
x
x
-
x
x
x
-
x
-
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Partiel
Partiel
Partiel
x
Partiel
-
-
-
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
x
x
-
x
x
x
x
-
-
-
-
-
x
x
-
-
x
-
x
x
x
x
x
x
x
-
x
x
x
x
x
Partiel
Partiel
Partiel
Partiel
Partiel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
x
x
x
-
Jusqu’à 599
A partir de 600
A partir de 600
-
A partir de 1050
-
Jusqu’à 1299
A partir de 1300
-
Jusqu’à 1299
A partir de 1300
Jusqu’à 1299
A partir de 1300
-
85
x
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 86
l) Vitesse de bande réelle comparée à la vitesse nominale:
• Les 2 facteurs clés pour les tambours moteurs sont la puissance (kW) et la vitesse nominale (m/s) comme indiqué dans
ce catalogue.
• La vitesse nominale de la bande est une valeur théorique pour la conception, qui donne une base de choix parmi les
modèles et les puissances.
• La vitesse réelle de la bande en pleine charge n'est quasiment jamais égale à la valeur théorique.
La vitesse réelle de la bande est fonction du nombre de pôles du moteur, du rapport de réduction et de la charge. Ce
catalogue donne la vitesse nominale de bande à 50 Hz.
• Notez que toutes les vitesses de bandes indiquées dans ce catalogue sont données tambour non revêtu car:
1. la vitesse de bande de chaque modèle est fonction du diamètre du tambour,
2. les tambours sont disponibles avec ou sans revêtement,
3. le revêtement change le diamètre du tambour,
4. des épaisseurs différentes de revêtement sont disponibles suivant les modèles.
• Il est important de savoir que chaque tambour moteur RULMECA triphasé est équipé d'un moteur à induction asynchrone à cage d'écureuil qui a un facteur de glissement de 5% seulement.
Lorsque le tambour moteur est utilisé sans charge, la vitesse de rotation (tr/min) est quasiment identique à la vitesse
synchrone. Le taux de glissement est dépendant de la puissance et de la conception du moteur. Les moteurs à puissance faible auront un coefficient de glissement plus faible que ceux à haute puissance. A pleine charge, la vitesse en
tour/minute est environ 5% inférieure à celle d'un moteur synchrone.
• La vitesse nominale de bande indiquée dans ce catalogue est toujours, quel que soit le type du tambour moteur, donnée
pour un tambour non revêtu, fonctionnant à pleine charge, à une tension nominale (ex. 400V), et une fréquence de 50 Hz.
• La vitesse de bande nominale d'un tambour moteur sans revêtement à
1. pleine charge
2. tension nominale (400V)
3. fréquence de 50 Hz
est égale à la vitesse nominale indiquée dans ce catalogue multipliée par le rapport Ø tambour revêtu/Ø tambour nu.
Exemple: Un tambour moteur 320M, 4.0 kW avec un diamètre hors revêtement de 321 mm a une vitesse nominale
de 0.80 m/s.
La vitesse réelle est fonction de
- la vitesse du rotor (1/m)
- le coefficient de réduction du réducteur
- du Ø de la virole et
- de la charge
C'est à dire: le tambour moteur ci-dessus 320M, 4.0 kW avec une vitesse nominale de bande de 0.8 m/s a
- un facteur de réduction de i = 28.6
- une vitesse de rotor de n = 1440 1/min
- un diamètre de virole de 0.321 m
La vitesse réelle de la bande à pleine charge est donc de
V(m/s) = Pi x Ø d(m) x n(1/m)/60 x i
Pi = 3.1415926
d = Ø de la virole
n = nombre de tours par minute
i = facteur de réduction du réducteur
v = (3.14 x 0.321 m x 1440 1/min) / (60 x 28.6) = 0.85 m/s.
Si le tambour est fourni avec un revêtement de 10 mm, la vitesse du tambour revêtu sera donc de
0.85m/s x (0.341m/0.321m) = 0.90m/s à pleine charge, avec une tension nominale et une fréquence de 50 Hz.
m) Température ambiante:
• Les tambours moteurs sont normalement refroidis en dissipant la chaleur à travers le contact du tube et de la bande.
Il est important que le gradient de température entre le moteur du tambour moteur et la température ambiante soit
adéquate.
• Tous les tambours moteurs de ce catalogue sont conçus et testés en pleine charge sans revêtement et pour une utilisation à une température n'excédant pas +40°C.
• Un revêtement caoutchouc et/ou des températures ambiantes supérieures à +40°C ainsi que la manutention de
produits chauds réduisent le transfert thermique du moteur vers le corps du tambour et donc vers soit l'air
ambiant soit la bande du convoyeur. Ceci aura pour effet l'ouverture des capteurs thermo-sensibles des bobinages du moteur, l'arrêt du moteur et pourrait finir par détruire les bobinages du moteur si cette situation devait durer.
86
Friction
between belt
and Material
Weight (t)
Bell Pull = ∑ F (N)
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 87
Pré
• Exemple: Un convoyeur est en fonctionnement dans une usine où la température ambiante est de +45°C. La température du moteur ne peut pas être dissipée comme elle devrait l'être. La température du moteur va donc augmenter
vers un niveau dangereux.
• Exemple: Un convoyeur est en fonctionnement dans une usine où la température ambiante est de +24°C et transporte des matériaux à +70°C. La température ambiante du tambour moteur sera nettement supérieure à la limite de 40°C.
Dans ce cas, la température des matériaux convoyés est plus importante que le maximum admissible pour une bonne
dissipation thermique. Une situation particulière est donc créée à cause de l'accumulation de chaleur entre le corps
du tambour et la partie intérieure de la bande.
• Pour les températures ambiantes qui sont en dehors de la gamme –25°C / +40°C, consultez Rulmeca pour de
plus amples informations.
• Dans de nombreux cas, il est possible d'utiliser des tambours moteurs spécialement conçus pour des applications spécifiques – ex: bandes modulaires en plastique, et bande en V pour des tambours moteurs type
138E et 165E. Consultez RULMECA pour de telles applications.
• La mise en service de tambours moteurs RULMECA avec une bande de convoyeur standard en dehors de la
gamme de température indiquée annule la garantie du produit.
n) Peinture des tambours moteurs:
• Les tambours moteurs 400L à 1000HD sont livrés avec une peinture primaire de 60 microns résistante à l'eau de mer.
Pour les environnements agressifs, les tambours moteurs doivent être peints avec une épaisseur de 120 microns.
• Dans ce cas, il est essentiel de s'assurer qu'aucune particule de peinture ne pénètre entre les flasques paliers et les
arbres du tambour moteur pour éviter d'endommager les joints d'arbre.
Les tambours moteurs 220M à 320H sont livrés avec des flasques revêtus d'une peinture par poudrage hautement résistante. Les viroles et les arbres sont traités à la cire anti-rouille.
•
•
•
•
•
p
a
g
E
ra
v
E
te
D
d
d
P
p
D
c
1
L
g
n) P
• L
P
• D
a
L
ré
o) Effort résistant de la bande:
• Le catalogue spécifie "l'effort résistant réel" pour chaque modèle en fonction de la puissance et de la vitesse du
o) E
tambour. Cet effort résistant spécifié permet un rendement du moteur et du réducteur de 95 à 97%.
Friction
• L
• Il faudra toujours sélectionner un tambour moteur en comparant l'effort résultant nécessaire calculé (F) avec l'ef- between belt
Weight (t)
ta
and Material
fort résultant réel et pas seulement sur la base du calcul de puissance (kW).
Bell Pull = ∑ F (N) • Il
L'effort résultant de la bande "F" est la somme de toutes les forces existantes pour transporter
fo
le matériel soit.
L
Effort résultant
1. F1 – la force pour mettre en mouvement la bande
F = F1 + F2 + F3 +....
1
2. F2 – la force pour accélérer le matériel
2
3. F3 – la force pour faire monter ou descendre le matériel
3
4. F4 – la force pour nettoyer la bande
4
5. F5 – la force pour contrer le frottement des tôles de guidage ou des rouleaux,
5
6. F6 – la force de frottement des racleurs, séparateurs, etc.
6
Ceci inclus tous les frottements existants.
C
En plus, en cas d’applications spéciales on peut nécessiter de puissance additionnelle (par exemple avec une
CAUTION
bande qui travaille sous la trémie, guidage de la bande, bandes extrêmement rigides etc.).
p) S
p) Système Anti-retour mécanique:
• L
• Les tambours moteurs équipés d'anti-retour mécanique sont utilisés pour des convoyeurs inclinés afin d'évib
ter que la bande en charge ne parte en arrière lorsque l'alimentation électrique du convoyeur est coupée.
Shoulder
•RetL
• L'anti-retour mécanique est intégré au tambour moteur et monté sur l'arbre du rotor.
• S
• Si un tambour moteur est livré avec un anti-retour mécanique en option, le sens de rotation du tambour sera indiqué
p
par une flèche en aluminium ou un autocollant apposé sur le support du côté du boîtier de connexion (ou câble de
c
connexion).
• D
• Des systèmes anti-retour mécaniques pour les 2 différents sens de rotation sont disponibles.
• L
• Le sens de rotation devra être indiqué lors de la commande.
• L
• Le sens de rotation est donné en vous plaçant face au boîtier de connexion (ou câble de connexion).
• Il
• Il est important que chaque phase de l'alimentation électrique soit clairement identifiée avant le branchement du tamb
bour moteur afin que la rotation de celui-ci ne soit pas contraire au sens de marche du système mécanique anti-retour.
L
La description de chaque phase est clairement indiquée sur le boîtier de connexion ou les câbles de connexion du tamb
bour moteur (suivant le type de connexion choisi).
• Faire fonctionner le moteur à l'inverse du système anti-retour mécanique peut sévèrement endommager le
moteur ou le système anti-retour et annuler la garantie du produit.
87
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 88
q) Frein électromagnétique
• Le frein électromagnétique à ressorts est conçu pour être utilisé comme frein de retenue de bande et comme frein de
positionnement.
• Le circuit de commande des tambours moteurs et du frein doit être prévu pour que le moteur soit arrêté avant que le
frein n'entre en action et pour démarrer le moteur une fois que le frein est désactivé.
• Le frein électromagnétique à ressorts est conçu pour se desserrer quand le courant parcourt le circuit électrique de
celui-ci. Ceci est un mode de sécurité de fonctionnement.
• Le circuit de commande doit être conçu de façon à ce que le tambour moteur et le frein électromagnétique
n'entre jamais en service en même temps. Le frein ne devra jamais être en service lorsque le moteur est sous
tension sauf dans le cas d'un arrêt d'urgence. Le moteur ne devra jamais être sous tension (même pour des
impulsions) quand le frein est en service.
• Les freins électromagnétiques sont alimentés par du courant continu. Ils peuvent être associés à des redresseurs AC
ou DC afin d'être relié à un panneau de commande (non fourni). Les redresseurs doivent être équipés d'un fusible.
Le circuit de commande principal doit être prévu pour couper l'alimentation du moteur dans le cas d'une coupure d'alimentation du frein électromagnétique. Si cette sécurité n'est pas mise en place, il est possible que le moteur continue
de tourner malgré que le frein soit en service ce qui aura pour conséquence de détruire le moteur et/ou le frein.
• Un schéma de câblage est fourni avec chaque tambour moteur. Il faut toujours s'assurer que le moteur, le frein et le circuit de commande sont alimentés et connectés suivant les instructions.
• En ce qui concerne les instructions de connexion et de protection des redresseurs, référez vous à la fiche technique du
redresseur fournie avec le tambour moteur.
• Ne pas tenir compte de ces instructions peut causer d'importants dommages au moteur et/ou au frein et annuler la garantie du produit.
r) Convoyeurs à sens de marche réversible:
• Tous les tambours moteurs triphasés sont réversibles. Le système anti-retour n'est pas disponible en option pour les
convoyeurs réversibles.
Le système de commande du tambour moteur doit obligatoirement être conçu pour arrêter complètement le tambour
moteur avant que le sens de marche ne soit inversé.
• Changer le sens de marche de la bande avant l'arrêt complet du convoyeur risque d'endommager le moteur et
le réducteur et annuler la garantie du produit.
s) Changement de l'huile et entretien du joint des bouchons de vidange:
• Les informations concernant le type et la quantité d'huile sont indiquées sur la plaque d'identification du tambour
moteur.
• Des huiles standard, de synthèse, alimentaire, basse viscosité (pour des applications à basse température), et
haute viscosité (pour des zones sensibles au bruit), sont disponibles. Pour connaître les huiles approuvées et les
quantités nécessaires suivant les applications, référez-vous aux tableaux page 96-97.
• La vidange des tambours moteurs doit être réalisée périodiquement, les tambours moteurs sont équipés de 2
bouchons de remplissage/vidange sur un des 2 flasques.
• Dans les conditions normales d’utilisation, le remplacement de la quantité standard d’huile doit être effectué
après 20.000 heures de fonctionnement. Ceci est dû au rodage normale des engrenages du réducteur.
• Les huiles synthétiques doivent être changées toutes les 50.000 heures.
• Les bouchons de vidange équipés d'un aimant doivent être nettoyés lors de la vidange. La position de l'aimant
est indiqué par un autocollant rouge collé sur le bouchon.
• Seules les huiles certifiées non-conductrices peuvent être utilisées dans les tambours moteurs.
• Les joints d'étanchéité des bouchons de remplissage/vidange doivent être changés indépendamment des vidanges
toutes les 30.000 heures. Les joints d'étanchéité des bouchons de vidange, équipant les tambours moteurs type 320M
à 1000H/HD, peuvent être changés sans démonter le tambour moteur de son support. Les modèles de 220M à 320L
doivent être démontés de leur support pour permettre le remplacement de l'huile.
Le personnel de maintenance de RULMECA ou un service de maintenance approuvé devra réaliser cette opération.
Il faudra porter une importance toute particulière lors du changement de marque ou du type d'huile à
cause des problèmes d'incompatibilité entre les différents types.
N'hésitez pas à contacter votre fournisseur d'huile local pour de plus amples détails.
• Par exemple, pour passer de l'huile standard à de l'huile de synthèse, il est nécessaire de:
1. vidanger l'huile standard
2. partiellement remplir le tambour moteur avec un liquide spécial de dégraissage.
3. mettre en service le tambour pendant 20 minutes
4. vidanger le liquide
5. remplir le tambour moteur avec la quantité d'huile de synthèse indiquée.
• Ne pas suivre ces précautions en ce qui concerne l'entretien des joints et de l'huile peut réduire la durée de vie du
tambour moteur et annuler la garantie du produit.
88
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 89
• Toutes les instructions ci-dessus concernent des tambours moteurs qui sont constamment en service à pleine
charge. Dans le cas de tambours moteurs n'étant pas en fonction permanente et en pleine charge, la durée de
vie sera considérablement augmentée!
Lors de la vérification de l'huile, sa propreté est toujours la meilleure référence pour vérifier:
- l’usure des engrenages et roulements
- la nécessité de changer l'huile immédiatement
- la possibilité de repousser la vidange momentanément.
t) Joints équipés de graisseurs:
• Tous les tambours moteurs RULMECA sont hermétiquement clos. Les joints standards sont conçus pour retenir
l'huile à l'intérieur du tambour moteur pendant des conditions normales d'utilisation.
Ils sont également conçus pour supporter une pression interne variable qui est provoquée par l'échauffement du moteur.
• Des joints labyrinthes équipés de graisseurs sont disponibles pour protéger les joints de conditions de service particulièrement difficiles ou pour des raisons de maintenance. Chaque joint labyrinthe est une barrière de métal et de graisse
qui agit contre l'agression des poussières mais aussi des liquides sur les joints.
• Lors de conditions de service très abrasives, les joints labyrinthes devront être régulièrement purgés de leur graisse pour
éviter que les impuretés métalliques ne viennent à détruire les joints.
• Lors de conditions très humides ou très sales, là où il est usuel de nettoyer les équipements de manutention avec des
lances à haute-pression, les joints labyrinthes devront être graissés de nouveau après chaque nettoyage. La haute
pression a pour effet de retirer la graisse des joints labyrinthes, retirant ainsi une grande partie de protection contre
l'agression des éléments extérieurs.
• Il faut toujours s'assurer que la graisse est visible dans les chicanes des joints labyrinthes.
• Dans le cas où la fréquence de graissage est trop importante pour diverses raisons, vous pouvez installer un système
de graissage automatisé.
• Ne pas réaliser l'entretien nécessaire et régulier des joints labyrinthes peut diminuer la durée de vie du tambour moteur
et annuler la garantie du produit.
u) Diamètre du tambour moteur:
• Le type et la taille de la bande détermineront le diamètre minimum du tambour moteur. L'utilisation d'un tambour d'un
diamètre trop faible, qui n'est pas choisi en fonction de la bande, peut provoquer un laminage de la bande et peut user
prématurément celle-ci ainsi que le revêtement du tambour moteur. Contactez toujours votre fournisseur de bande
avant de choisir un diamètre de tambour moteur.
v) Boîtier de connexion:
• Les tambours moteurs RULMECA sont disponibles avec des boîtiers de connexion ou des câbles souples d'alimentation pour faciliter la connexion électrique.
Les câbles souples sont disponibles pour les tambours moteurs d'une puissance maximale de 4.0 kW.
• 2 principaux types de boîtiers de connexion sont utilisés:
1. un boîtier de connexion compact équipé de bornes rapides type WAGO pour les tambours moteurs jusqu'à 4.0 kW.
2. des boîtiers de connexion plus grands équipés de bornes standards à vis.
• Toujours couper l'alimentation ainsi que le circuit de contrôle du tambour moteur avant d'ouvrir le boîtier de connexion.
Chaque boîtier de connexion a un ou plusieurs conduits d'insertion de l'alimentation ainsi qu'un couvercle. Le couvercle devra être démonté pour faciliter l'accès et la connexion des câbles de la source électrique au boîtier. Une fois
le câblage terminé, il faudra veiller à ce que le couvercle soit remis en place sur le boîtier.
• Les boîtiers de connexion ne doivent jamais être démontés ou orientés de façon différente à celle faite par nos soins.
• La modification de la position du boîtier de connexion peut être réalisée exclusivement par le personnel RULMECA
ou un service approuvé ou après avoir reçu la permission et des instructions par écrit de RULMECA.
• Un schéma de connexion est toujours placé à l'intérieur du boîtier de connexion au dos du couvercle.
Le démontage et le remontage du boîtier de connexion peut provoquer des courts-circuits dans le câblage interne du tambour moteur qui est spécialement monté en nos ateliers (et testé dans cette position) et annuler la
garantie du produit.
w) Convertisseurs de fréquence:
• Il est essentiel que chaque convertisseur de fréquence soit réglé en fonction du spectre d'utilisation du moteur. Pour les
tambours moteurs RULMECA, la gamme de fréquence admissible est de 15 à 65 Hz. Dans cette gamme, la perte de
couple n'excédera pas 5%. Ceci veut tout simplement dire que les tambours moteurs RULMECA sont des systèmes
d'entraînement de convoyeurs à bande à "couple constant" dans la gamme de fréquence indiquée.
• Si l'opérateur tente d'utiliser le tambour moteur en dehors de cette gamme de fréquences, les pertes de
couple seront importantes, les surtensions électriques également, le refroidissement du moteur peut
devenir un problème et la garantie du produit sera automatiquement annulée.
89
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 90
• Les fréquences de résonances doivent être évitées à tout prix dans l'alimentation pour éviter les pics de tensions dans le
moteur. Elles peuvent en effet être provoquées par le convertisseur de fréquence.
Pour éviter ces phénomènes, vous pouvez soit limiter la longueur du câble entre le convertisseur de fréquence et le
moteur (certains fournisseurs de convertisseurs de fréquences préconisent un câble d'une longueur inférieure
à 10m) ou en utilisant un filtre à la sortie du convertisseur (disponible chez les fournisseurs de convertisseurs
de fréquences).
• Pour éviter les interférences radio, le câble reliant le moteur au convertisseur de fréquence devra être blindé
et fixé en accord avec la directive de la Communauté Européenne
“Compatibilité Electromagnétique”
- EMC - 2004/108/EEC
• La puissance ainsi que la gamme de tension du convertisseur de fréquence doivent être sélectionnés en
fonction de l'intensité en pleine charge indiquée sur la plaque d'identification du tambour moteur.
• Ne sous-dimensionnez jamais le tambour moteur. Assurez vous que celui-ci fournit assez d'effort résistant
aux extrémités de la gamme de vitesse recherchée. Rappelez-vous que la puissance (kW) est proportionnellement
fonction de la fréquence (Hz).
• Car les renseignements détaillés font allusion aux précautions techniques dans le catalogue.
x) Condensateurs (pour les moteurs monophasés):
• Chaque tambour moteur monophasé nécessite un condensateur approprié. Pour les modèles 138E et 165E des condensateurs d'allure sont fournis avec les tambours moteurs. Des informations détaillées sur ces condensateurs sont
disponibles sur simple demande. L'utilisation de condensateurs autres que les condensateurs d'allure spécifiés peuvent
endommager le moteur et annuler la garantie du produit.
• Les condensateurs d'allure doivent être reliés de façon permanente au moteur comme indiqué sur les schémas de câblage.
• Les tambours moteurs monophasés RULMECA sont des "moteurs à phases séparées permanentes". Chaque moteur
est fourni avec 2 bobinages. Ils sont conçus de façon à ce qu'un condensateur de taille appropriée soit connecté à un
des 2 bobinages pour démarrer le moteur et mettre en rotation le tambour moteur.
• Le couple de démarrage est limité à 70% du couple total en fonctionnement.
• Il est possible d'augmenter le couple de démarrage jusqu'à 100% en ajoutant un second condensateur DE DEMARRAGE de taille appropriée à ce circuit.
Il est important que le circuit soit conçu pour désengager le condensateur de démarrage dès que le moteur aura atteint
sa vitesse nominale. Contactez RULMECA pour plus d'informations sur les condensateurs d'allure et de démarrage.
y) Entretien & Maintenance:
• Dans des conditions normales, les tambours moteurs n'ont pas besoin de maintenance et ne requierent aucune
attention particulière pendant leur utilisation.
Ils sont prêts à être utilisés dès leur connexion au système électrique.
• Si une réparation ou une opération de maintenance doit être réalisée sur le tambour moteur, celui-ci devra
tout d'abord être déconnecté du système d'alimentation électrique avant que le boîtier de connexion soit
ouvert.
• Déconnectez le système d’alimentation électrique (conjoncteur-disjoncteur) et fermez ou cachetez la porte
du tableau de contrôle de manière que personne ne puisse faire repartir l’électricité autant que vous êtes
en train de travailler sur le tambour moteur. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une sérieuse
décharge électrique, des brûlures ou même la mort.
I ls sont prêts à être utilisés dès leur connexion au système électrique
• Pendant un test de mise en route, l'arbre du tambour moteur devra être fixé parfaitement à la structure du
convoyeur et les éléments de protection des parties tournantes devront être mis en place.
• ATTENTION: NE mettez PAS en marche le tambour moteur sans les protections adéquates. operate without
guards in place. Ne pas suivre ces instructions pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses.
z) Service Après Vente:
• Vous devrez toujours contacter votre distributeur ou service après vente local pour les sujets liés au SAV.
La liste des revendeurs les plus proches se trouve à la fin de ce catalogue. Autre possibilité, retrouvez tous les partenaires sur le www.rulmeca.com..
90
DANGER
Hazardous voltage.
Contact will cause
electric shock or
burn.
Turn off and lock out
the system
Power before servicing.
WARNING
Moving parts can
crush and cut.
Do not operate with
Guard removed.
Lock out / tag out
before servicing.
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 91
aa) Schéma de connexion:
• Vous trouverez tous les schémas de connexions aux pages 98-100.
bb) Convoyeur sans bande, bande partielle ou bande modulaire:
• Des tambours moteurs spécialement conçus pour des "convoyeurs sans bande, bande partielle ou bande modulaire"
sont disponibles. Voir le paragraphe "m) Température ambiante".
• Il est essentiel que chaque application particulière permette une dissipation thermique optimale des tambours moteurs.
• Utiliser un tambour moteur standard dans une de ces applications spéciales peut sévèrement endommager le moteur
et annuler la garantie du produit.
• Contactez RULMECA pour une aide spécifique dans les applications spéciales.
cc) Stockage des tambours moteurs:
Pendant le stockage, les tambours moteurs RULMECA:
• doivent être stockés dans un local ou au moins couverts pour être protégés de l'eau, du soleil et de toutes agressions.
• doivent être protégés des rayons du soleil pour éviter que les joints d'étanchéité se dessèchent.
• doivent être tournés à 180° chaque année afin d'assurer la lubrification des parties internes.
Si les tambours moteurs doivent être stockés plus d'un an, ils devront être testés avant leur mise en service. Ce test
devra comprendre:
– une vérification des bobinages par un testeur de champ
– une vérification de la résistance du bobinage
– une vérification des protections thermiques (capteurs thermo-sensibles)
• Connexion au réseau électrique puis mise en service pendant 30 minutes mini pour vérifier que l'étanchéité n'a pas
souffert pendant le stockage.
• Assurez vous également que la température du corps du tambour moteur n'excède pas 70°C pendant ce test.
Pour des raisons de sécurité, assurez vous que le tambour est solidement fixé à la structure temporaire pendant le test
.
dd) Tambours moteurs pour les atmosphères explosibles (ATEX 95):
• L'assemblage, la connexion et l'étanchéité du câble pour les tambours moteurs en atmosphères explosibles marqué du sigle
EX
II 3 D 135°C
doivent être revérifiés pour éviter toute explosion en cas d'urgence.
• Assurez-vous que le câble protégé IP68 soit correctement fixé au boîtier de connexion du tambour moteur prévu
pour les atmosphères explosives.
• Assurez-vous que les câbles sont correctement isolés et protégés dans la gaine principale.
Ne jamais utiliser de câble gainé avec une protection inférieure à IP65.
91
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 92
Explication des symboles::
1. Symbole d’alerte. Il est utilisé pour vous mettre alerte contre des risques potentiels de blessure.
Obéissez à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des possibles blessures ou la mort.
2. Cette guide technique et toute autre documentation accompagnant contiennent des renseignements importants
à connaître et à comprendre. Pour mieux comprendre ces renseignements observez les symboles suivants.
DANGER
Danger indique une situation de risque imminent qui, si non pas évité, peut
causer la mort ou des blessures sérieuses.
WARNING
Warning – Avertissement indique une situation potentiellement risquée qui, si
non pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses.
CAUTION
Caution – Attention indique une situation potentiellement risquée qui, si non
pas évitée, pourrait causer des lésions moins importantes ou modérées.
Notice – Avis indique un renseignement important, qui si non pas suivi, pourrait
causes des dommages à l’équipement.
92
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 93
Convoyage de pierres et graviers où l'entraînement doit être fiable année après année sous toutes les conditions climatiques.
93
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 94
Indices de Protection
Internationale IP
Protection des éléments internes contre les agressions
liquides
IP
Symbole
Définition du test
Protection contre les corps solides
IP
Symbole
Définition du test
0
Aucunes protections
0
Aucunes protections
1
Protection contre le contact avec
le plat de la main et tout objet avec
des dimensions supérieures à
50 mm
1
Protection contre les gouttes d'eau
2
Protection contre le contact des
doigts et les objets solides de plus
de 12 mm
2
Protection contre les gouttes d'eau
arrivant avec un angle de 15°
maximum
3
Protection contre les objets solides
de plus de 2.5 mm
3
Protection contre les gouttes d'eau
pulvérisées avec un angle de 60°
maximum
4
Protection contre les objets solides
de plus de 1.0 mm
4
Protection contre les gouttes d'eau
pulvérisées
5
Protection contre les poussières !
Les poussières ne doivent pas
pénétrer en quantité suffisante pour
ne pas interférer avec le bon
fonctionnement de l'appareil
5
Protection contre les projections d'eau
(buse taille P1 Ø 6.3 mm, débit d'eau
inférieur à 12.5 l/min +/- 5%)
6
Protection totale contre les
poussièrest
6
Protection contre les projections
d'eau type lances marines
(buse taille P2 Ø 12.5 mm, débit
d'eau inférieur à 100 l/min +/- 5%)
7
Les liquides ne devront pas pénétrer
dans le corps hermétiquement clos
lorsque celui-ci sera immergé temporairement (30 min) à une profondeur
de 1 m dans des conditions standard
de pression et de temps
8
94
Les liquides ne devront pas pénétrer
dans le corps hermétiquement clos
lorsque celui-ci sera immergé en continu
dans des conditions en accord entre le
fabricant et l'utilisateur mais de toute
façon plus sévères que la classe 7
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 95
Application: usine de traitement de potasse dans le désert très abrasive et agressive. Spécificités: joints labyrinthes équipés de
graisseur avec classe de protection IP66/67, isolation du moteur classe H, pas de maintenance, couplé à un convertisseur de fréquence.
Application: usine d'engrais en opération 24h/24h.
95
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 96
Quantité d’huile en litres (l) pour des Tambours Moteurs
STANDARDS pour les montages en position horizontale
Ø
RL
Litres (l)
RL
138E
165E
220M & 220H
0.37-0.55kW 0.75kW
1.1-1.5kW 2.2-5.5kW
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
0.7
0.9
1.1
1.3
1.5
1.8
2.0
2.2
2.4
2.6
2.8
3.0
3.2
3.4
3.6
3.6
3.8
4.0
4.2
4.4
4.6
4.8
5.0
5.1
5.3
4.8
5.0
5.1
5.3
5.5
5.6
5.8
5.9
1.2
1.4
1.6
1.8
2.0
2.3
2.5
2.7
2.6
3.1
3.3
3.5
3.7
3.9
4.1
4.4
4.6
4.8
5.0
5.2
5.4
5.6
5.8
6.0
5.8
6.0
6.2
6.4
6.6
6.8
7.0
7.1
7.3
7.5
3.00
3.50
4.00
4.25
4.50
4.75
5.00
5.25
5.50
5.75
6.00
6.25
6.50
6.75
7.00
7.25
7.50
7.75
8.00
8.25
8.50
8.75
9.00
9.25
9.50
10.00
11.50
12.00
13.00
13.50
14.00
15.50
15.00
4.00
5.00
5.25
5.50
5.75
6.00
6.25
6.50
6.75
7.00
7.25
7.50
7.75
8.00
8.25
8.50
8.75
9.00
9.25
9.50
9.75
10.00
10.25
10.50
11.00
11.50
12.00
13.00
13.50
14.00
14.50
15.00
320L
320M & 320H
0.75k 4.0kW
0.75k 3.0kW
4.0 5.5kW
7.5kW
11.0kW
6.5
7.0
7.5
8.0
9.0
9.5
10.0
10.5
11.0
11.5
12.5
13.0
14.0
14.5
15.0
16.5
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
30.5
31.00
31.5
32.0
3.50
3.75
4.00
4.25
4.50
5.00
5.50
5.75
6.00
6.25
6.50
6.75
7.00
7.50
8.00
8.50
9.00
9.50
10.00
10.50
11.00
12.00
13.00
14.00
15.00
16.00
17.00
18.00
19.0
20.0
21.0
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
13.0
14.0
14.5
15.0
16.5
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
29.0
30.0
30.5
31.0
31.5
32.0
10.0
10.5
11.0
12.0
13.0
13.5
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
18.5
19.0
20.5
23.0
24.0
25.0
26.5
28.0
29.0
30.0
31.5
33.0
34.0
35.0
36.0
37.0
38.5
40.0
40.5
41.0
400L
400M 400H 500M
500H
+
500L
8.0
9.0
10.0
10.5
11.0
12.0
13.0
13.5
14.0
15.0
16.0
16.5
17.5
19.5
21.0
22.0
22.5
23.0
24.0
25.0
25.5
26.0
27.0
28.0
28.5
29.0
30.0
31.0
32.0
33.0
34.0
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
10.5
11.0
11.5
12.5
13.5
14.0
14.5
15.0
15.5
16.0
17.0
18.0
18.5
19.0
19.5
20.0
20.5
21.0
22.0
23.0
23.5
24.0
24.5
25.0
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
14.0
15.0
15.5
16.0
17.0
18.0
18.5
19.0
20.0
21.0
21.5
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
27.0
28.0
30.0
32.0
34.0
36.0
16.0
17.0
18.0
19.0
20.0
21.0
22.0
23.0
25.0
27.0
28.0
29.0
30.0
31.0
32.0
34.0
36.0
37.0
38.0
39.0
40.0
41.0
42.0
44.0
46.0
47.0
48.0
49.0
50.0
21.0
22.0
23.0
24.0
25.0
26.0
28.0
30.0
31.0
32.0
34.0
36.0
37.0
38.0
40.0
42.0
43.0
44.0
46.0
48.0
50.0
52.0
54.0
56.0
60.0
64.0
68.0
70.0
630M 630H 800M 800H 800HD 1000HD
27.5
28.0
29.0
30.0
32.0
34.0
36.0
38.0
40.0
42.0
43.5
45.0
46.5
48.0
49.0
50.0
51.5
53.0
54.0
55.0
56.5
58.0
59.5
61.0
61.5
62.0
51.5
53.0
54.0
56.5
59.0
60.5
63.0
64.5
66.0
68.0
70.0
72.0
74.0
76.0
79.0
80.5
82.0
84.0
86.0
88.0
90.0
92.0
61.5
64.0
66.5
69.0
71.0 126.0
73.0 128.0
74.5 130.0
76.0 132.0 130.0
78.0 134.0 133.0
80.0 135.0 135.0 240.0
82.0 137.5 138.0 243.0
84.0 140.0 140.0 245.0
86.0 142.5 143.0 248.0
88.0 145.0 145.0 252.0
90.0 147.5 148.0 255.0
92.0 150.0 150.0 258.0
94.0 152.5 153.0 262.0
96.0 155.0 155.0 265.0
98.0 157.5 158.0 268.0
100.0 160.0 160.0 272.0
102.0 162.0 162.0 275.0
104.0 164.0 164.0 278.0
IMPORTANT! Les quantités d'huile sont données pour des tambours moteurs standards non revêtus seulement! Pour les options
spéciales, les quantités d'huile peuvent varier de façon importante. Cependant, il faudra toujours utiliser la quantité d'huile mentionnée sur la plaque d'identification du tambour moteur!
96
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 97
Quantité d'huile en litres (l) pour les montages spéciaux
en position verticale
Type
Quantité d'huile
en litres (l)
138E
165E
220M
220H
320L
320M
320H
400L
1.4
3.0
10.0
10.0
25.0
25.0
25.0
40.0
Spécifications
La connexion
électrique devra
se situer sur la
partie supérieure
Important!
• Les quantités d'huile sont données
pour des tambours moteurs standards
non revêtus.
• Pour les options spéciales, les
quantités d'huile peuvent varier de
façon importante.
• Cependant, il faudra toujours utiliser
la quantité d'huile mentionnée sur la
plaque d'identification du tambour
moteur!
Conception spéciale
Consultez RULMECA
Il est important de noter que la quantité d'huile indiquée est valable pour les montages standards uniquement.
Pour les réalisations spéciales, les quantités d'huile peuvent varier de façon importante. Dans ce cas, il faudra toujours utiliser la quantité d'huile mentionnée sur la plaque d'identification.
Gamme des tambours
Moteurs
Installation
non-horizontale entre
Application
typique
138E & 165E
220M & 220H
320L, 320M & 320H
400L
5° - <90°
Séparateurs
magnétiques
Précautions
Conception spéciale, quantité d'huile spécifiques!
Contactez RULMECA avant
de passer une commande
Types d'huile
Type des tambours
moteurs
Isolation
classe IEC34
Température
ambiante
F
-25°C+40°C
F
-25°C+40°C
H
-25°C+40°C
F&H
-30°C+40°C
Ø138-800
Standard
Ø138-1000
Synthétique
Ø138-1000
Standard
Ø138-800
Alimentaire
ISO 3498 DIN 51519
CC
ISOVG 150
CC
ISOVG 220
CC
ISOVG 220
CC
ISOVG 220
DIN
51517
Castrol
BP
Esso
Mobil
Shell
CLP
ALPHA
ENERGOL MOBILGEAR
OMALA
ISOVG 150
SP 150
GR-XP 150 600 XP 150
150
SHC 630V 220
CLP
ALPHAISOVG 220 SYNTH 220
SHC 630V 220
CLP
ALPHAISOVG 220 SYNTH 220
En accord avec les règles de l'industrie alimentaire
Shell Cassida
12 CPR
GL220
Texaco
MEROPA
150
L'huile de synthèse n'est pas utilisée uniquement avec la classe d'isolation H mais aussi:
• pour réduire l'usure des engrenages et des roulements et par conséquent augmenter la durée de vie du tambour moteur
• pour réduire les nuisances sonores
• pour réduire les risques de détérioration de l'huile dues à des surchauffes suite à l'ajout d'options comme le type de revêtement caoutchouc, etc.
97
motorized pulley FR_motorized pulley FR 25/08/14 16.31 Pagina 98
U1
V1
W1
T1
T2
01
1 2 3
4
5 gn/ye
L1 L2 L3
Moteur triphasé
02
Moteur triphasé
U1
V1
W1
W2
U2
V2
T1
T2
Connexion par câble
souple
Moteur triphasé
U1
V1
W1
W2
U2
V2
T1
T2
Diagramme de
connexion pour
les Tambours
Moteurs
138E - 400L
1 2 3 4 5 6 7 8 gn/ye
1 2 3 4 5 6 7 8 gn/ye
Câbles numérotés
L1 L2 L3
T1 & T2 = Protection thermique
EB
= Frein électromagnétique
B1 & B2 = EB
L1 L2
L3
T1
T2
B1
B2
03
U1
V1
W1
Moteur triphasé (EB)
1 2 3
4 5
6 7 gn/ye
L1 L2 L3
DC
Moteur monophasé (EB)
Z2
U1
U2
Z1
B1
B2
(T1)
(T2)
04
Moteur monophasé (EB)
Z1
U1
U2
Z2
B1
B2
(T1)
(T2)
AC
3 1 2 4 5 6 7 8 gn/ye
4
L1 N
DC
AC
98
1 2 3 5 6 7 8 gn/ye
L1 N
DC
AC
motorized pulley FR_motorized pulley FR 25/08/14 16.31 Pagina 99
Diagramme de connexion
pour les Tambours
Moteurs 138E – 400L
avec boîtier compact,
connecteur type WAGO
et puissance ≤4.0 kW
Instructions de montage
Pousser le connecteur
2
Pousser le fil
U2
V2
W2
U1
V1
W1
GY
BN
BK
RD (YE)
YE (RD)
BU
GN
GN
WH
WH
U1
W2
V1
U2
W1
V2
T1
T2
B1
B2
= Frein électromagnétique
L2
L3
T1
T2
B1
B2
L1
Y
L3
T1
T2
B1
B2
L2
Y
L1
01
Les connecteurs B1 & B2 sont pour des
affectations standards
DC
DC
= rouge
= jaune
= noir
= gris
= bleu
= vert
= blanc
= marron
= protection thermique
= EB
=
L1 L 2 L 3
=
L1 L 2 L 3
~
~
AC
AC
Moteur triphasé
USA (moteur à 2 vitesses)
Dahlander
- Connexion
L1 L2 L 3
L1 L 2 L 3
Lors de la remise sous tension, vérifier l’étoile U2/V2/W2
1
L2
GN GN
GN
GN
L3 2
T1 3
T2 4
B1 5
B2
L3
L1
L2
RDRD
(YE)
YE (RD)
YEBU
GY
BU
GY
BN
GY (BN)
BN
BN (GY)
BK
BK
L1
Y
L3
1
T12
T23
B14
B25
L3
L2
L2
L1
Y
L1
02
T2
U1
1UV1
1VW1
U2
1WU5
2UV2
V5
2VW2
2WW5
T1
T2T1
T2
2VT1
T2
2W
V1
V5
1VW1
W5
1W
U2
V2
T1W2
U1
1UU5
YYY
Haute
tension
Haute
tension
GY
RD (YE)
RD
GY(YE)
(BN)
YE (RD)
BN(RD)
(GY)
YE
BU
BU BK
GY
BN
GN BK
GN
BN GN
BK GN
2U
YY
Basse
tension
Basse
tension
L1 L2 L 3
L1 L 2 L 3
Moteur triphasé USA
U1
V1
W1
U2
U5
V2
V5
W2
W5
T1
T2
RD (YE)
YE (RD)
BU
GY
GY
BN
BN
BK
BK
GN
GN
T1
T2
GN
GN
Y Haute tension
U1
U5
V1
V5
U1
W1
W5
V1
U2
V2
W1
W2
T1
T2
T1
T2
W1
BU
Voltagetension
simple
YY Basse
RD (YE)
GY (BN)
YE (RD)
BNRD
(GY)
(YE)
BU
YEBK
(RD)
GY
BU
BN
BK
GN
GN
GN
GN
U1
V1
RD (YE)
YE (RD)
Voltage simple
Lors de la remise sous tension, vérifier l’étoile U2/V2/W2
99
2
3
4
5
1
L1 L2 L 3
L3
L1 L2L1L 3L2 L 3
L2
L1
L1 L2 L 3
L1
Y
L2
L1
L3
L2
1
L3
2
3T1
4T2
5B1
B2
L2
Y
L3
T1
T2
B1
B2
03
04
L1
RD
YE
BK
GY
BU
GN
WH
BN
T1 & T2
B1 & B2
RD (YE)
BK (GY)
YE (RD)
GY (BK)
BU
BN
GN
GN
WH
WH
Les caractères entre crochets sont réservés
aux réducteurs à 2 étages
T1
T2
B1
B2
Y Haute tension
Basse tension
EB
1
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 100
Diagramme
de connexion
externe pour les
Tambours
Moteurs
5.5 kW
Protection
thermique
250 kW
Boîtier de Connexion
5.50 kW – 250 kW
Basse tension
Haute tension - Y
U2
W2
U2
V2
V1
U1
T1
W2
W1
V2
V1
U1
T2
T1
L1
(R)
L3
(T)
L2
(S)
L1
(R)
L2
(S)
2
3
Haute tension - Y
4
5
6
Redresseur
boîtier
principal
230V
Rotation
sens
anti-horaire
B1
W2
V1
L1
(R)
Tension simple triphasée
5.5kW - 250kW
B1
V2
W2
W1
U1
4
5
6
B2
Boîtier
connexion
tambour
moteur
L3
(T)
L2
(S)
V2
V1
T1
T2
W1
T2
Boîtier
connexion
tambour
moteur
L3
(T)
Protection
thermique
L1
(R)
L2
(S)
Exécution pour USA
Basse tension - YY
V
Haute tension - Y
U2
W2 U2 U5
W2 W5
U2
W
W2
V2
V1
U1
U5 V1 V5
U1
W1
T1
T2
W1
W5
V1
U1
T2
T1
Protection
thermique
L3
(T)
3
230V
U2
Protection
thermique
Protection
thermique
2
B2
T1
L2
(S)
1
U2
U1
L1
(R)
L3
(T)
Exécution avec frein electromagnétique
Basse tension
T1
T2
Protection
thermique
1
U
W1
V2
V2 V5
W1
T2
Protection
thermique
L1
(R)
100
L2
(S)
L3
(T)
L1
(R)
L2
(S)
L3
(T)
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 101
NOTES
101
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 102
NOTES
102
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 103
NOTES
103
motorized pulley FR_motorized pulley FR 29/07/14 09.42 Pagina 104
NOTES
104
2
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28
3
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ..........................................................................................................
4
Photos d’applications ............................................................................................................................
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
29
Spécifications
des
Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38
Vue d'un
tambour moteur
en Tambours
coupe .............................................................................................................................................
FichePhotos
“d’information
nécessaire à la............................................................................................................................
commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39
d’applications
Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................
5
6
7
8-14
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48
Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21
B
Photos d’applications ............................................................................................................................
Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H
C
.................................................................................................................
49
22-30
Spécifications
des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
Tambours Moteurs
320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57
32-40
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
Tailleuse d'engrenages à Commande numérique.
Assemblage des tambours moteurs Rulmeca.
Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59
41
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50
Spécifications
des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours
Moteurs 500L,Moteurs
500M et 500H
........................................................................................................
52-58
Spécifications
des Tambours
800M
et 800H, HD .............................................................. 64-67
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70
59
Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61
Spécifications
des Tambours
1000HD ................................................................................ 71-74
Spécifications
des Tambours
Moteurs 630MMoteurs
et 630H .................................................................................................................
62-65
Spécifications
Tambours Moteurs
800M et 800H .................................................................................................................
66-69
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
75-76
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71
Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78
Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73
Calculende
puissance
- Manutention
de produits
en vrac ............................................................
79
Applications
conditions
environnementales
spéciales
.............................................................................................................
74-75
E
Calcul
de puissance
- Manutention
de produits ende
vrac
..............................................................................................................
Table
d’application
- Manutention
produits
en vrac ..............................................................
80 76
Table d'application - Manutention de produits en vrac .................................................................................................................
77
Précautions techniques pour la Conception, Installation et
Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88
la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92
A. RULMECA GERMANY
le site de production Rulmeca
pour les tambours moteurs,
tambours traditionnels et
rouleaux pour charges lourdes.
Production des moteurs électriques.
D
B. Tailleuse d’engrenages à
Commande numérique.
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
89
C. Assemblage des tambours
moteurs Rulmeca
Photos
d’applications
............................................................................................................................
93 90
Indices
de Protection
- codes IP ...................................................................................................................................................
D. Production des moteurs
électriques.
Photos
d’applications
....................................................................................................................................................................
Indices
de Protection
- codes IP...........................................................................................................94 91
E. Tailleuse d’engrenages
par génération à commande
numérique.
Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique.
Contenus en huile et types d’huile
...............................................................................................................................................
Photos d’applications ............................................................................................................................
92-93
95
Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98
Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97
Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
x
Std.
x
x
Std.
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
x
x
x
x
Std.
x
800M
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
100
x
100
x
x
Std. = de série
1
o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
.................................................................................................................................
Spécifications
du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19
Description
générale ......................................................................................................................................................................
CONTACTS
x = option disponible
Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction
x
x
TS11N TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS12N TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
x
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande
Sur demande!
x
x
x
x
x
x
x
Std.
o
o
o
o
o
o
o
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
céramique
7
Spécification
Option tout en acier inoxydable
TS
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
x
x
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
x
x
x
x
Option anti-rouille partiel
TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs!
TS11N TS11N TS11N TS11N
Option anti-rouille partiel
TS12N ou TS12 Joints standards!
TS12N TS12N TS12N TS12N
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
x
x
x
x
x
x
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande!
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
x
x
x
x
x
Sur demande!
Joints avec graisseur – acier doux
x
x
x
x
Revêtement caoutchouc noir – spécification standard:
o
o
o
o
o
o
- Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A
5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm
- Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A
6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
o
o
x
x
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect.
o
o
x
x
x
x
Moteur monophasé disponible sur demande
x
x
x
x
Frein électromagnétique
x
x
x
x
x
x
RL mini augmentée de (mm)
50
50
100
100
100
100
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M
x
x
x
x
x
x
à partir de RL 800 mm
RL mini augmentée de (mm)
50
50
Modification pour montage en vertical
o
o
o
o
o
o
Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques
o
o
o
o
o
o
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Isolation classe H avec huile de synthèse
x
x
x
x
x
x
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
o
o
x
x
x
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
x
x
x
x
x
Corps du tambour droit
x
x
x
x
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
≤4.0 kW
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std.
Std.
Std.
protégé IP66/67
≥5.5 kW
≥5.5 kW ≥ 5.5 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
x
x
x
x
x
x
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
x
x
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le!
x
x
x
x
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
x
x
x
x
Fiche “d’information
nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ...............................
Table
des matières
630H
6
630M
Vue d’un tambour moteur en coupe ...................................................................................................
500H
5
500L
&
500M
Photos d’applications ............................................................................................................................
400M
&
400H
4
400L
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................
320M
&
320H
3
320L
Photos d’applications ............................................................................................................................
220M
&
220H
2
165E
Description générale .............................................................................................................................
138E
1
Types
RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes.
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ...................................................................................
LISTEDES
DES
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
LISTE
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
A
800H 1000HD
800HD
Table of Contents
AFRIQUE ET AUSTRALIE
BELGIQUE (Sales)
AFRIQUE DU SUD
UVO Technologies bvba
(Sales & Repair)
Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium
MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322
AFRIQUE
Cnr. Hertzog & Jack Pienaar
Fax:
+32 3 4543670
RULMECA
ESPAÑA,
S.L.U.
AFRIQUE
SUD South Ext. 7. P. O.
Street DU
Germiston
P.I. Urvasa,Mob:
C/Ripollés
+32 47914
820 655
MELCO
Equipment
BoxConveyor
131, 1400 Germiston,
South Africa 08130-Sta.E-mail:
Perpètua
de la Mogoda
[email protected]
Cnr. Hertzog
&
Jack
Pienaar
Street
Phone: +27 87 806 3160
Spain
Germiston
South
Ext.3592
7, P.O. Box 131
FAX: +27
11 825
Tel.: +34 93
544 9199(Sales & Repair)
DANEMARK
1400 Web:www.melcoconveyors.com
Germiston
Fax: +34 93
574 4424
RULMECA
A/S
SouthEmail:
[email protected]
Web: www.rulmeca.com
(Sales & Repair)
Tel.: +27 11 255 1600
E-mail: [email protected]
Langebjergvænget 8B
AUSTRALIE
MELCO
Fax: +27
11 825 RULMECA
3592
DK – 4000 Roskilde Denmark
(PTY) LTD
Web: AUSTRALIE
www.melcoconveyors.com
FINLANDE,
ESTONIE,
Phone:
+45 36 776755
Corporate
House
LETTONIE,
LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Fax:
+45 36 776855
Building 6 Garden City Office Park
OY
RULMECA
email: [email protected]
Tuusantie 1
ASIE2404 Logan Rd Eight Mile
Plains AU – 4113 Queensland
FI-03100 Nummela, Finland
CHINE
Phone: (TIANJIN)
+61 (0) 467666067
Tel.: +358 ESPAGNE
9 2243 5510
RULMECA
CO. LTD.
ESPAGNE S.L.U.
Fax: +358 RULMECA
9 2243 5100
D1-2 email:
& [email protected]
Saida International
Pare
Rodes, 26. - Torre A. 3°4a
web:
www.melcoconveyors.com
Web:
www.rulmeca.fi
Industrial Park, Xiqing Economic
08208 Sabadell Spain
E-mail: [email protected]
Development Area /XEDA)
Phone: +34 93 5449199
EGYPTE
Tianjin,
People’s Republic of China
DATCO
Industrial
Service
Center
Fax: +34 93 5744424
FRANCE
Tel.: +86 22 2388 8628
Osman
Towers
Floor
15
PRÉCISMÉCA
email: [email protected]
Fax: +86 22 2388 9828
6 EL-SAADA St.,
Equipements de Manutention
Web: EG
www.rulmeca.com.cn
- 11341 Cairo
Rue de la Gare
FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Phone:
+20-2-24521203
F-67700 Otterswiller,
France
ET LETTONIE
Fax: +20-2-24521202
Tel.: +33 3RULMECA
88 71 58 OY
00
ISRAËL
email: [email protected]
Fax: +33 3(Sales
88 91& 28
01
Repair)
COMTRANS
ENGINEERING LTD.
web: www.datcoegypt.com
Web: www.rulmeca.com
Tuusantie 1 (2.krs)
5 Hahoma Street
E-mail: [email protected]
03100 Nummela - Finland
Rishon le-Zion 75655, Israel
Phone: +358 922435510
ASIE 3 961 9636
Tel.: +972
GRANDE
BRETAGNE
Fax:
+358 922435100
CHINE
Fax: +972
3 (Sales)
961 9644
RULMECA
UK LTD.
E-mail:
[email protected]
RULMECA
(TIANJN)
Co.,
Ltd.
E-mail: [email protected]
Brunel
Road,
Earlstress
Industrial Estate
D1-2 & D1-4, Saida
Corby,
Northants,
NN17 4UX, GB
International Industrial Park,
France
JAPON
Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525
RULMECA
France S.A.S.
INTERROLL
JAPANRepublic
CO., LTD
Fax: +44 1536
748535
Tianjin, People’s
ofChina,
Z.A. des Marlières
Web: www.rulmeca.com
302-1Postal
Shimokuzawa,
Code: 300385
E-mail: [email protected]
Rue des Marlières C.S. 10033
Sagamihara-shi,
Kanagawa,
Phone: +86-22-2388-8628
59710 AVELIN (France)
229-1134,
Japan
Fax: +86
22-2388-9828
GRÈCE
Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30
Tel.: +81
[email protected]
764 2677
email:
TECOM KOUKOULIS
LTD.
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
Fax: +81 42 764 2678
Ag. Nicolaou
60, [email protected]
E-mail:
E-mail:
[email protected]
INDE
16674 Glyfada, Greece
LAKHOTIA ENTERPRISE
Tel.: +30 210
960(Sales)
4101
GRÈCE
SINGAPOUR
150, Broadway
+30 210
960 LTD.
4102
TECOM
INTERROLL
(ASIA)
PTE. LTD.
Chennai 600
0108
Fax: +30 210
960 39
4100
Iraklidon
386 Jalan
Ahmad
Phone:
+91 44Ibrahim
25226466
E-mail: [email protected]
16673 Voula-Attiki Greece
629156
Fax:Singapore
+91 44 25247040
Tel: +30-2109604101
www.lakhotia.co.in
Tel.: +65
6 266 6322
ITALIE
Fax: +30-2109604100
[email protected]
Fax: +65
6 266 6849
RULLI RULMECA
S.P.A.
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Via A. Toscanini
INDONESIE (Sales & Repair)
I-24011 Almè (Bergamo)
PT. RULMECA INDONESIE
HOLLANDE
(Sales)
THAILANDE
Tel.: +39 035
4300 111
Mr. Suwarno
Kie
TRAMAT
bv
RULMECA
(THAILAND)
CO., LTD.
Fax: +39 035
545 523
Taman Palem
NL – 4241 WR Arkel
41/15Rukan
Moo,Mutiara
Bangchalong
Web: www.rulmeca.it
B5 No.
15
Tel: +31183 565 333
10540
Bangplee,
Samutprakarn
E-mail: [email protected]
Cengkareng,
Jakarta
Barat
Fax: +31 183 656 335
Thailand
Indonesia
Web: www.TraMat.nl
KAZAKHSTAN
Tel.: +66
2 337- 11730
0297
Phone:
+66
21
5435
5608
E-mail:
[email protected]
RULMECA
GERMANY
GmbH
Fax: +66 2 337 0302
Fax:
+66
21
5435
75608
Representative office
+66 2 337 0304
Web:
www.rulmeca.com
2, Pshembaev
Street
Web: www.rulmeca.com
ITALIE
email: [email protected] Ekibastus,
Kazakhstan
E-mail: [email protected]
(Sales & repair)
Tel./Fax: +7
71835
492 98 S.P.A.
RULLI RULMECA
ISRAËL
E-mail: [email protected]
EUROPE
Via A. Toscanini, 1
(Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd.
ALLEMAGNE
I-24011 Almè (Bergamo)
5 Hahoma Street
NORVÈGE
RULMECA
Phone: +39 035 4300 111
Rishon GERMANY
le-Zion 75655,GmbH
Israel
INTERROLL
Wilslebener
Fax:A/S
+39 035 545 523
Phone: Chaussee
+972 3 961 12-14
9636
Kobbervikdalen
93B
D-06449
Aschersleben,
Germany
Web: www.rulmeca.it
Fax: +972 3 961 9644
N-3036
Drammen,
Norvège
Tel.: +49
(0)
3473
956
0
E-mail:
[email protected]
email:[email protected]
Tel.:
+47
32
882
600
Fax: +49 (0) 3473 956 210
Fax: +47 32 882 610
Web: THAÏLANDE
www.rulmeca.de
PORTUGAL (Sales)
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
RULMECA DE PORTUGAL, LDA
RULMECA
THAILAND CO. LTD.
55/12 Moo 15, Tambol
P. Ind. Do Tortosendo
PAYS-BAS
BELGIQUE
Bangsaothong, Amphur
Edificio Parkurbis, Loja 7
TRAMAT BV
Bangsaothong, bvba
UVO Technologies
Vlietskade Apartado
7009 113 - 6200-865
Samutprakarn
10540 Thailand.
Rozenlei
37
Tortosendo
NL-4241 WR
Arkel, Pays-Bas
Phone:
+66
2
182
5280-85
B-2540 Hove Belgium
Phone:
+351
2 75 330 780
Tel.: +31 0183
565
333
Fax: 3+66
2 182 5286-87
Tel.: +32
4554322
Fax: +351
75 330 789
Fax: +31 0183
565 2335
E-mail:
[email protected]
Fax: +32
3 4543670
Web:
www.rulmeca.com
Web: www.Tramat.nl
Mob: +32 479 850 655
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
EUROPE
ROYAUME UNI
PORTUGAL
ALLEMAGNE
DANEMARK
RULMECA
UK Ltd. LDA
RULMECA
DE PORTUGAL,
(Sales & Repair)
RULMECA
A/S
P.
Ind.
Do
Tortosendo
Brunel
Road (Sales & Repair)
RULMECA ALLEMAGNE GmbH
Langebjergvænget
19D 12-14
Rua A LoteEarlstrees
15 Apartado
113
Ind. Estate
Wilslebener Chaussee
DK-4000
Roskilde,
Denmark
6200-823 GB-Corby,
Tortosendo,
Portugal
Northants
NN17 4JW
D-06449
Aschersleben
Tel.: +45
36 77
67 55
Tel.: +351 Phone.
275 330
+44780
1536 748 525
Tel. +49
(0) 3473
956-0
Fax:
+351
275
330
789
Fax: +45
36
77
68
55
Fax: +44 1536 748 535
Fax: +49 (0) 3473 956-210
Web: www.rulmeca.com
Web: Web:
www.rulmeca.com
Web: www.rulmeca.com
www.rulmeca.com
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
email: [email protected]
RUSSIE (Sales & Repair)
RULMECA GERMANY GmbH
Büro Moskau:
RUSSIE Leninski Prospekt 95 A
117313
Moskau GmbH
RULMECA
GERMANY
Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774
Bu?
ro Moskau
+7 (495) 937 52 43
Lemomskij Prospekt 95A
Web: www.rulmeca.com
117313 Moskau
E-mail:
Tel./Fax: +7
495 [email protected]
132 3774
+7 495 937 5243
E-mail: [email protected]
SUÈDE
SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE
Östra
RULMECA
A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara
Skaraborgsgatan
29A - Sweden
Phone: Sweden
+46 (0) 511 160 27
S-53230 Skara,
Fax: 160
+46 (0)
Tel.: +46 511
27511 160 29
Email:
[email protected]
Fax: +46 511
160
29
Web: www.rulmeca.com
TURQUIE
E-mail: [email protected]
RULMECA
TURQUIETASIMA AKSAMLARI
ROL-ER MAKINA
VE.SIRKETI
TIC. LTD. STI.
TICARET SAN.
LIMITED
Zihni Sakaryali
Sok.-Ufulk
Apt. No. 1 D.11
Dekocity
AVM
81070 Snadiye,
Istanbul,
Turkey
Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı
Tel.: +90 216
386 37 75
No:348/61
Fax: +90 216
386
38 22
06930
Ümitköy/ANKARA
E-mail: [email protected]
Phone: +90 312 284 64 74
Fax: +90 312 284 64 78
AMERIQUE
NORD ET DU SUD
email: DU
[email protected]
BRÉSIL
TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE
AMÉRIQUE
DU NORD ET DU SUD
EQUIPAMENTOS
LTDA.
BRÉSIL 406
Av. Novo Horizonte
TECTOR
(Sales
repair)
Brazil
09060-820, Santo André,&SP,
406 Santo
Tel.: + 55 Av.
11 Novo
4428Horizonte,
2888
André
BR 9338
- 09060-820 São Paulo
Fax: +55 11
4421
Phone: +55 (11) 4428-2888
Web: www.tector.com.br
Fax: +55 (11) 4421-9338
E-mail: [email protected]
email: [email protected]
CANADA web: www.tector.com.br
PRECISMECA LIMITED
CANADA (Sales & Repair)
606-19th Avenue
RULMECA
CANADA
LIMITED
Nisku, Alberta
T9E 7W1,
Canada
75 Mason
Street
Tel.: +1 780
955 2733
Wallaceburg,
ON
–N8A
4L7 Toll free: +1 800 661 4065
Canada
Fax: +1 780
955 9412
Phone: +1 (519) 627 - 2277
Web: www.precismeca.ab.ca
Fax: +1 (519) 627 - 5115
E-mail: [email protected]
Web: www.precismeca.ab.ca
email: [email protected]
USA
RULMECA Corporation
ÉTATS-UNIS
(Sales
& Repair)
INDUSTRIAS
RULMECA
S.A.
RULMECA
Corporation
6508 Windmill
Way, Suite
B
6508
Suite B
Wilmington,
NCWindmill
28405,Way,
USA
US794
– 28405
Wilmington, NC
Tel.: +1 910
9294
Phone:
10-794 9294
Fax: +1 910
794+19
9296
Fax: +19 10-794 9296
Web: www.rulmecacorp.com
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
web: www.rulmecacorp.com
VENEZUELA
INDUSTRIAS
RULMECA S.A.
PÉROU
Zona Industrial
Municipal
Norte& repair)
BLEXIM
S.R.L. (Sales
Calle Este Calle
Oeste
las Galpón
Camelias67-200
710 OF. 501
Valencia, Edo.
Carabobo,
Venezuela
PE - San Isidro,Lima
Tel.: +58 241
833
62 49
Phone:
+51-1
441-6373
+58 241
97
Fax: 833
+51-160
421-9384
+58 241
61 12
email:833
[email protected]
Fax: +58 241
832
15
17
web: www.blexim.com
E-mail: [email protected]
VENEZUELA
INDUSTRIAS RULMECA S.A.
Zone Industrial Municipal Norte
Calle Este Oeste Galpón 67-200
Valencia, Edo. Carabobo.
Venezuela
Phone: +58-241-833.62.49 /
833.60.97/ 833.61.12
Fax: +58-241-832.15.17
Web: www.rulmeca.com.ve
E-mail: [email protected]
2
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours Moteurs 220M et 220H ..................................................................... 20-28
3
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca ..........................................................................................................
4
Photos d’applications ............................................................................................................................
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
29
Spécifications
des
Moteurs 320L, 320M et 320H ............................................................ 30-38
Vue d'un
tambour moteur
en Tambours
coupe .............................................................................................................................................
FichePhotos
“d’information
nécessaire à la............................................................................................................................
commande de Tambours Moteurs” ..................................................................................... 39
d’applications
Spécifications du Tambour Moteur 138i ........................................................................................................................................
5
6
7
8-14
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................... 40-48
Spécifications du Tambour Moteur 165i ........................................................................................................................................ 15-21
B
Photos d’applications ............................................................................................................................
Spécifications des Tambours Moteurs 220M et 220H
C
.................................................................................................................
49
22-30
Spécifications
des Tambours Moteurs 500L, 500M et 500H ........................................................... 50-56 31
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
Tambours Moteurs
320L, 320M et 320H ........................................................................................................ 57
32-40
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
Tailleuse d'engrenages à Commande numérique.
Assemblage des tambours moteurs Rulmeca.
Spécifications du Tambour Moteur 500H ........................................................................................... 58-59
41
Spécifications des Tambours Moteurs 400L, 400M et 400H ........................................................................................................ 42-50
Spécifications
des Tambours Moteurs 630M et 630H ..................................................................... 60-63 51
Photos
d’applications ....................................................................................................................................................................
Spécifications
des Tambours
Moteurs 500L,Moteurs
500M et 500H
........................................................................................................
52-58
Spécifications
des Tambours
800M
et 800H, HD .............................................................. 64-67
Photos d'applications ....................................................................................................................................................................
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H, HD ................ 68-70
59
Spécifications du Tambour Moteur 500H ...................................................................................................................................... 60-61
Spécifications
des Tambours
1000HD ................................................................................ 71-74
Spécifications
des Tambours
Moteurs 630MMoteurs
et 630H .................................................................................................................
62-65
Spécifications
Tambours Moteurs
800M et 800H .................................................................................................................
66-69
Photos des
d’applications
............................................................................................................................
75-76
Liste de pièces détachées et plans en coupe - 500H, 630M, 630H, 800M et 800H .................................................................. 70-71
Applications en conditions environnementales spéciales ......................................................... 77-78
Photos d’applications .................................................................................................................................................................... 72-73
Calculende
puissance
- Manutention
de produits
en vrac ............................................................
79
Applications
conditions
environnementales
spéciales
.............................................................................................................
74-75
E
Calcul
de puissance
- Manutention
de produits ende
vrac
..............................................................................................................
Table
d’application
- Manutention
produits
en vrac ..............................................................
80 76
Table d'application - Manutention de produits en vrac .................................................................................................................
77
Précautions techniques pour la Conception, Installation et
Précautions techniques pour la Conception, Installation et la Maintenance des Tambours Moteurs .......................................... 78-88
la Maintenance des Tambours Moteurs ........................................................................................... 81-92
A. RULMECA GERMANY
le site de production Rulmeca
pour les tambours moteurs,
tambours traditionnels et
rouleaux pour charges lourdes.
Production des moteurs électriques.
D
B. Tailleuse d’engrenages à
Commande numérique.
Photos d’applications ....................................................................................................................................................................
89
C. Assemblage des tambours
moteurs Rulmeca
Photos
d’applications
............................................................................................................................
93 90
Indices
de Protection
- codes IP ...................................................................................................................................................
D. Production des moteurs
électriques.
Photos
d’applications
....................................................................................................................................................................
Indices
de Protection
- codes IP...........................................................................................................94 91
E. Tailleuse d’engrenages
par génération à commande
numérique.
Tailleuse d'engrenages par génération à commande numérique.
Contenus en huile et types d’huile
...............................................................................................................................................
Photos d’applications ............................................................................................................................
92-93
95
Diagrammes de branchements électriques - 138i - 800H ............................................................................................................ 94-98
Contenus en huile et types d’huile .................................................................................................... 96-97
Diagrammes de branchements électriques - 138E - 1000HD ........................................................98-100
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
x
Std.
x
x
Std.
x
x
x
x
x
x
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
Std.
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
Std.
x
x
x
x
x
Std.
x
800M
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
100
x
100
x
x
Std. = de série
1
o = options sous certaines conditions. Référez-vous aux précautions techniques pages 81-92!
.................................................................................................................................
Spécifications
du Tambour Moteur 165E ........................................................................................... 14-19
Description
générale ......................................................................................................................................................................
CONTACTS
x = option disponible
Spécifications du Tambour Moteur 138E ........................................................................................... 8-13
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction
x
x
TS11N TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS11
TS12N TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
TS12
x
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande! demande
Sur demande!
x
x
x
x
x
x
x
Std.
o
o
o
o
o
o
o
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
8 mm 8 mm
8 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
céramique
7
Spécification
Option tout en acier inoxydable
TS
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS9N Joints équipés de graisseurs!
x
x
x
x
Option tout en acier inoxydable AISI 304
TS10N Joints standards!
x
x
x
x
Option anti-rouille partiel
TS11N ou TS11 Joints équipés de graisseurs!
TS11N TS11N TS11N TS11N
Option anti-rouille partiel
TS12N ou TS12 Joints standards!
TS12N TS12N TS12N TS12N
Huile et graisse alimentaire – Approuvé FDA & USDA – disponible sur demande
x
x
x
x
x
x
Tambour Moteur antidéflagrant en accord avec la norme ATEX – Zone 22 – pour la
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
Sur
manutention de grains poussiéreux et en accord avec la directive européenne 94/9/CE demande! demande! demande! demande! demande! demande!
Option acier inoxydable résistant aux attaques acides – AISI 316
x
x
x
x
x
Sur demande!
Joints avec graisseur – acier doux
x
x
x
x
Revêtement caoutchouc noir – spécification standard:
o
o
o
o
o
o
- Revêtement lisse - Dureté 60 ±5 Shore A
5 mm 5/8 mm 5/8 mm 8 mm
- Revêtement en diamant - Dureté 60 ±5 Shore A
6 mm 6/8 mm 6/8 mm 8 mm
Revêtement caoutchouc lisse blanc (FDA), résistant aux graisses et aux corps gras
o
o
x
x
x
x
Revêtements spéciaux disponibles sur demande – ex. vulcanisation à chaud, céramique, ect.
o
o
x
x
x
x
Moteur monophasé disponible sur demande
x
x
x
x
Frein électromagnétique
x
x
x
x
x
x
RL mini augmentée de (mm)
50
50
100
100
100
100
Arbre rallongé pour frein mécanique externe
Système anti-retour mécanique - 400M/500L à partir de RL750 mm & 400H/500M
x
x
x
x
x
x
à partir de RL 800 mm
RL mini augmentée de (mm)
50
50
Modification pour montage en vertical
o
o
o
o
o
o
Modification pour montage entre 5° et ≤ de 90°: ex. séparateurs magnétiques
o
o
o
o
o
o
Isolation classe F – Température ambiante admissible: -25°C / +40°C
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Isolation classe H avec huile de synthèse
x
x
x
x
x
x
Moteurs spéciaux pour applications sans bande en contact
o
o
x
x
x
Boîte de vitesse spéciale pour zones sensibles au bruit
x
x
x
x
x
Corps du tambour droit
x
x
x
x
x
x
Protection thermo-sensible
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Boîtier de connexion compact en aluminium poudré - protégé IP66/67
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
≤4.0 kW
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable - AISI 304 ou 316 - protégé IP66/67
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Boîtier de connexion grand modèle - approuvé pour l'industrie alimentaire Std.
Std.
Std.
protégé IP66/67
≥5.5 kW
≥5.5 kW ≥ 5.5 kW
Boîtier de connexion compact en acier inoxydable – protégé IP66/67
Connecteur droit ou coudé avec câbles de connexion souples
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Connecteur droit avec câbles de connexion souples – acier inoxydable – AISI 304
x
x
≤4.0 kW
x
≤4.0 kW ≤4.0 kW
Système d'étanchéité des arbres – Classe de protection IP66/67 (EN60034-5)
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Std.
Câbles blindés – un PLUS pour l'utilisation des convertisseurs de fréquences
x
x
x
x
x
x
Gamme de tension européenne (3x220-240V / 380-415V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Std.
Std.
x
x
x
x
ou (3x380-400V / 660-690V 50 Hz) avec une tolérance ±10% - DIN CEI 38
Gamme de tension européenne - Tension simple (3 x 400V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
x
x
Std.
Std.
Std.
Std.
ou (3 x 690V 50Hz) avec une tolérance de ± 10% - DIN CEI 38
Tensions spéciales – fréquences 50 et/ou 60 Hz Précisez-le!
x
x
x
x
x
x
Moteurs approuvés CSA – Disponibles sur demande seulement!
x
x
x
x
x
x
Fiche “d’information
nécessaire à la commande de Tambours Moteurs” ...............................
Table
des matières
630H
6
630M
Vue d’un tambour moteur en coupe ...................................................................................................
500H
5
500L
&
500M
Photos d’applications ............................................................................................................................
400M
&
400H
4
400L
Spécificités et avantages des Tambours Moteurs Rulmeca .......................................................
320M
&
320H
3
320L
Photos d’applications ............................................................................................................................
220M
&
220H
2
165E
Description générale .............................................................................................................................
138E
1
Types
RULMECA GERMANY GmbH, Aschersleben – Le site de production Rulmeca pour les tambours moteurs, tambours traditionnels et rouleaux pour charges lourdes.
Tambours Moteurs Rulmeca – Introduction ...................................................................................
LISTEDES
DES
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
LISTE
OPTIONS
Tambours
Moteurs
138E
& 165E
et 220M
- 1000HD
A
800H 1000HD
800HD
Table of Contents
AFRIQUE ET AUSTRALIE
BELGIQUE (Sales)
AFRIQUE DU SUD
UVO Technologies bvba
(Sales & Repair)
Rozenlei 37 B-2540 Hove Belgium
MELCO Conveyor Equipment (PTY) LTDESPAGNETel: +32 3 4554322
AFRIQUE
Cnr. Hertzog & Jack Pienaar
Fax:
+32 3 4543670
RULMECA
ESPAÑA,
S.L.U.
AFRIQUE
SUD South Ext. 7. P. O.
Street DU
Germiston
P.I. Urvasa,Mob:
C/Ripollés
+32 47914
820 655
MELCO
Equipment
BoxConveyor
131, 1400 Germiston,
South Africa 08130-Sta.E-mail:
Perpètua
de la Mogoda
[email protected]
Cnr. Hertzog
&
Jack
Pienaar
Street
Phone: +27 87 806 3160
Spain
Germiston
South
Ext.3592
7, P.O. Box 131
FAX: +27
11 825
Tel.: +34 93
544 9199(Sales & Repair)
DANEMARK
1400 Web:www.melcoconveyors.com
Germiston
Fax: +34 93
574 4424
RULMECA
A/S
SouthEmail:
[email protected]
Web: www.rulmeca.com
(Sales & Repair)
Tel.: +27 11 255 1600
E-mail: [email protected]
Langebjergvænget 8B
AUSTRALIE
MELCO
Fax: +27
11 825 RULMECA
3592
DK – 4000 Roskilde Denmark
(PTY) LTD
Web: AUSTRALIE
www.melcoconveyors.com
FINLANDE,
ESTONIE,
Phone:
+45 36 776755
Corporate
House
LETTONIE,
LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Fax:
+45 36 776855
Building 6 Garden City Office Park
OY
RULMECA
email: [email protected]
Tuusantie 1
ASIE2404 Logan Rd Eight Mile
Plains AU – 4113 Queensland
FI-03100 Nummela, Finland
CHINE
Phone: (TIANJIN)
+61 (0) 467666067
Tel.: +358 ESPAGNE
9 2243 5510
RULMECA
CO. LTD.
ESPAGNE S.L.U.
Fax: +358 RULMECA
9 2243 5100
D1-2 email:
& [email protected]
Saida International
Pare
Rodes, 26. - Torre A. 3°4a
web:
www.melcoconveyors.com
Web:
www.rulmeca.fi
Industrial Park, Xiqing Economic
08208 Sabadell Spain
E-mail: [email protected]
Development Area /XEDA)
Phone: +34 93 5449199
EGYPTE
Tianjin,
People’s Republic of China
DATCO
Industrial
Service
Center
Fax: +34 93 5744424
FRANCE
Tel.: +86 22 2388 8628
Osman
Towers
Floor
15
PRÉCISMÉCA
email: [email protected]
Fax: +86 22 2388 9828
6 EL-SAADA St.,
Equipements de Manutention
Web: EG
www.rulmeca.com.cn
- 11341 Cairo
Rue de la Gare
FINLANDE, ESTONIE, LITUANIE
E-mail:
[email protected]
Phone:
+20-2-24521203
F-67700 Otterswiller,
France
ET LETTONIE
Fax: +20-2-24521202
Tel.: +33 3RULMECA
88 71 58 OY
00
ISRAËL
email: [email protected]
Fax: +33 3(Sales
88 91& 28
01
Repair)
COMTRANS
ENGINEERING LTD.
web: www.datcoegypt.com
Web: www.rulmeca.com
Tuusantie 1 (2.krs)
5 Hahoma Street
E-mail: [email protected]
03100 Nummela - Finland
Rishon le-Zion 75655, Israel
Phone: +358 922435510
ASIE 3 961 9636
Tel.: +972
GRANDE
BRETAGNE
Fax:
+358 922435100
CHINE
Fax: +972
3 (Sales)
961 9644
RULMECA
UK LTD.
E-mail:
[email protected]
RULMECA
(TIANJN)
Co.,
Ltd.
E-mail: [email protected]
Brunel
Road,
Earlstress
Industrial Estate
D1-2 & D1-4, Saida
Corby,
Northants,
NN17 4UX, GB
International Industrial Park,
France
JAPON
Xiping Economic Development Area (XEDA)Tel.: +44 1536 748525
RULMECA
France S.A.S.
INTERROLL
JAPANRepublic
CO., LTD
Fax: +44 1536
748535
Tianjin, People’s
ofChina,
Z.A. des Marlières
Web: www.rulmeca.com
302-1Postal
Shimokuzawa,
Code: 300385
E-mail: [email protected]
Rue des Marlières C.S. 10033
Sagamihara-shi,
Kanagawa,
Phone: +86-22-2388-8628
59710 AVELIN (France)
229-1134,
Japan
Fax: +86
22-2388-9828
GRÈCE
Phone:+ 33 (0)3.20.00.41.30
Tel.: +81
[email protected]
764 2677
email:
TECOM KOUKOULIS
LTD.
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
Fax: +81 42 764 2678
Ag. Nicolaou
60, [email protected]
E-mail:
E-mail:
[email protected]
INDE
16674 Glyfada, Greece
LAKHOTIA ENTERPRISE
Tel.: +30 210
960(Sales)
4101
GRÈCE
SINGAPOUR
150, Broadway
+30 210
960 LTD.
4102
TECOM
INTERROLL
(ASIA)
PTE. LTD.
Chennai 600
0108
Fax: +30 210
960 39
4100
Iraklidon
386 Jalan
Ahmad
Phone:
+91 44Ibrahim
25226466
E-mail: [email protected]
16673 Voula-Attiki Greece
629156
Fax:Singapore
+91 44 25247040
Tel: +30-2109604101
www.lakhotia.co.in
Tel.: +65
6 266 6322
ITALIE
Fax: +30-2109604100
[email protected]
Fax: +65
6 266 6849
RULLI RULMECA
S.P.A.
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Via A. Toscanini
INDONESIE (Sales & Repair)
I-24011 Almè (Bergamo)
PT. RULMECA INDONESIE
HOLLANDE
(Sales)
THAILANDE
Tel.: +39 035
4300 111
Mr. Suwarno
Kie
TRAMAT
bv
RULMECA
(THAILAND)
CO., LTD.
Fax: +39 035
545 523
Taman Palem
NL – 4241 WR Arkel
41/15Rukan
Moo,Mutiara
Bangchalong
Web: www.rulmeca.it
B5 No.
15
Tel: +31183 565 333
10540
Bangplee,
Samutprakarn
E-mail: [email protected]
Cengkareng,
Jakarta
Barat
Fax: +31 183 656 335
Thailand
Indonesia
Web: www.TraMat.nl
KAZAKHSTAN
Tel.: +66
2 337- 11730
0297
Phone:
+66
21
5435
5608
E-mail:
[email protected]
RULMECA
GERMANY
GmbH
Fax: +66 2 337 0302
Fax:
+66
21
5435
75608
Representative office
+66 2 337 0304
Web:
www.rulmeca.com
2, Pshembaev
Street
Web: www.rulmeca.com
ITALIE
email: [email protected] Ekibastus,
Kazakhstan
E-mail: [email protected]
(Sales & repair)
Tel./Fax: +7
71835
492 98 S.P.A.
RULLI RULMECA
ISRAËL
E-mail: [email protected]
EUROPE
Via A. Toscanini, 1
(Sales & Repair) Comtrans Engineering Ltd.
ALLEMAGNE
I-24011 Almè (Bergamo)
5 Hahoma Street
NORVÈGE
RULMECA
Phone: +39 035 4300 111
Rishon GERMANY
le-Zion 75655,GmbH
Israel
INTERROLL
Wilslebener
Fax:A/S
+39 035 545 523
Phone: Chaussee
+972 3 961 12-14
9636
Kobbervikdalen
93B
D-06449
Aschersleben,
Germany
Web: www.rulmeca.it
Fax: +972 3 961 9644
N-3036
Drammen,
Norvège
Tel.: +49
(0)
3473
956
0
E-mail:
[email protected]
email:[email protected]
Tel.:
+47
32
882
600
Fax: +49 (0) 3473 956 210
Fax: +47 32 882 610
Web: THAÏLANDE
www.rulmeca.de
PORTUGAL (Sales)
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
RULMECA DE PORTUGAL, LDA
RULMECA
THAILAND CO. LTD.
55/12 Moo 15, Tambol
P. Ind. Do Tortosendo
PAYS-BAS
BELGIQUE
Bangsaothong, Amphur
Edificio Parkurbis, Loja 7
TRAMAT BV
Bangsaothong, bvba
UVO Technologies
Vlietskade Apartado
7009 113 - 6200-865
Samutprakarn
10540 Thailand.
Rozenlei
37
Tortosendo
NL-4241 WR
Arkel, Pays-Bas
Phone:
+66
2
182
5280-85
B-2540 Hove Belgium
Phone:
+351
2 75 330 780
Tel.: +31 0183
565
333
Fax: 3+66
2 182 5286-87
Tel.: +32
4554322
Fax: +351
75 330 789
Fax: +31 0183
565 2335
E-mail:
[email protected]
Fax: +32
3 4543670
Web:
www.rulmeca.com
Web: www.Tramat.nl
Mob: +32 479 850 655
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
EUROPE
ROYAUME UNI
PORTUGAL
ALLEMAGNE
DANEMARK
RULMECA
UK Ltd. LDA
RULMECA
DE PORTUGAL,
(Sales & Repair)
RULMECA
A/S
P.
Ind.
Do
Tortosendo
Brunel
Road (Sales & Repair)
RULMECA ALLEMAGNE GmbH
Langebjergvænget
19D 12-14
Rua A LoteEarlstrees
15 Apartado
113
Ind. Estate
Wilslebener Chaussee
DK-4000
Roskilde,
Denmark
6200-823 GB-Corby,
Tortosendo,
Portugal
Northants
NN17 4JW
D-06449
Aschersleben
Tel.: +45
36 77
67 55
Tel.: +351 Phone.
275 330
+44780
1536 748 525
Tel. +49
(0) 3473
956-0
Fax:
+351
275
330
789
Fax: +45
36
77
68
55
Fax: +44 1536 748 535
Fax: +49 (0) 3473 956-210
Web: www.rulmeca.com
Web: Web:
www.rulmeca.com
Web: www.rulmeca.com
www.rulmeca.com
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
email: [email protected]
RUSSIE (Sales & Repair)
RULMECA GERMANY GmbH
Büro Moskau:
RUSSIE Leninski Prospekt 95 A
117313
Moskau GmbH
RULMECA
GERMANY
Phone/ Fax: +7 (499) 132 3774
Bu?
ro Moskau
+7 (495) 937 52 43
Lemomskij Prospekt 95A
Web: www.rulmeca.com
117313 Moskau
E-mail:
Tel./Fax: +7
495 [email protected]
132 3774
+7 495 937 5243
E-mail: [email protected]
SUÈDE
SUÈDE RULMECA A/S Filial SUÈDE
Östra
RULMECA
A/SKungshusgatan 13 532 30 Skara
Skaraborgsgatan
29A - Sweden
Phone: Sweden
+46 (0) 511 160 27
S-53230 Skara,
Fax: 160
+46 (0)
Tel.: +46 511
27511 160 29
Email:
[email protected]
Fax: +46 511
160
29
Web: www.rulmeca.com
TURQUIE
E-mail: [email protected]
RULMECA
TURQUIETASIMA AKSAMLARI
ROL-ER MAKINA
VE.SIRKETI
TIC. LTD. STI.
TICARET SAN.
LIMITED
Zihni Sakaryali
Sok.-Ufulk
Apt. No. 1 D.11
Dekocity
AVM
81070 Snadiye,
Istanbul,
Turkey
Erler Mah. Dumlupınar Bulvarı
Tel.: +90 216
386 37 75
No:348/61
Fax: +90 216
386
38 22
06930
Ümitköy/ANKARA
E-mail: [email protected]
Phone: +90 312 284 64 74
Fax: +90 312 284 64 78
AMERIQUE
NORD ET DU SUD
email: DU
[email protected]
BRÉSIL
TEC TOR INDUSTRIA E COMÉRCIO DE
AMÉRIQUE
DU NORD ET DU SUD
EQUIPAMENTOS
LTDA.
BRÉSIL 406
Av. Novo Horizonte
TECTOR
(Sales
repair)
Brazil
09060-820, Santo André,&SP,
406 Santo
Tel.: + 55 Av.
11 Novo
4428Horizonte,
2888
André
BR 9338
- 09060-820 São Paulo
Fax: +55 11
4421
Phone: +55 (11) 4428-2888
Web: www.tector.com.br
Fax: +55 (11) 4421-9338
E-mail: [email protected]
email: [email protected]
CANADA web: www.tector.com.br
PRECISMECA LIMITED
CANADA (Sales & Repair)
606-19th Avenue
RULMECA
CANADA
LIMITED
Nisku, Alberta
T9E 7W1,
Canada
75 Mason
Street
Tel.: +1 780
955 2733
Wallaceburg,
ON
–N8A
4L7 Toll free: +1 800 661 4065
Canada
Fax: +1 780
955 9412
Phone: +1 (519) 627 - 2277
Web: www.precismeca.ab.ca
Fax: +1 (519) 627 - 5115
E-mail: [email protected]
Web: www.precismeca.ab.ca
email: [email protected]
USA
RULMECA Corporation
ÉTATS-UNIS
(Sales
& Repair)
INDUSTRIAS
RULMECA
S.A.
RULMECA
Corporation
6508 Windmill
Way, Suite
B
6508
Suite B
Wilmington,
NCWindmill
28405,Way,
USA
US794
– 28405
Wilmington, NC
Tel.: +1 910
9294
Phone:
10-794 9294
Fax: +1 910
794+19
9296
Fax: +19 10-794 9296
Web: www.rulmecacorp.com
email: [email protected]
E-mail: [email protected]
web: www.rulmecacorp.com
VENEZUELA
INDUSTRIAS
RULMECA S.A.
PÉROU
Zona Industrial
Municipal
Norte& repair)
BLEXIM
S.R.L. (Sales
Calle Este Calle
Oeste
las Galpón
Camelias67-200
710 OF. 501
Valencia, Edo.
Carabobo,
Venezuela
PE - San Isidro,Lima
Tel.: +58 241
833
62 49
Phone:
+51-1
441-6373
+58 241
97
Fax: 833
+51-160
421-9384
+58 241
61 12
email:833
[email protected]
Fax: +58 241
832
15
17
web: www.blexim.com
E-mail: [email protected]
VENEZUELA
INDUSTRIAS RULMECA S.A.
Zone Industrial Municipal Norte
Calle Este Oeste Galpón 67-200
Valencia, Edo. Carabobo.
Venezuela
Phone: +58-241-833.62.49 /
833.60.97/ 833.61.12
Fax: +58-241-832.15.17
Web: www.rulmeca.com.ve
E-mail: [email protected]
CATALOGUE GÉNÉRAL
TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
TAMBOURS MOTEURS
POUR CONVOYEURS À BANDE
MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
Application dans le processus
de traitement des déchets et
de compostage.
RULMECA GERMANY GmbH
Wilslebener Chaussee 12-14
D-06449 Aschersleben
Phone: +49 (0) 3473 956-0
Fax: +49 (0) 3473 956-210
[email protected]
www.rulmeca.com
RULMECA FRANCE S.A.S.
Z.A. des Marlières
Rue des Marlières
C.S. 10033
59710 Avelin (France)
Tel: +33 (0)3.20.00.41.30
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
[email protected]
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
Ligne de dosage dans une centrale à béton
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
TTAMBOURS MOTEURS POUR CONVOYEURS À BANDE MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
3° ed. MOT BU FAA FR 07/14
TAMBOURS MOTEURS
POUR CONVOYEURS À BANDE
MANUTENTION DE PRODUITS EN VRAC
Application dans le processus
de traitement des déchets et
de compostage.
RULMECA GERMANY GmbH
Wilslebener Chaussee 12-14
D-06449 Aschersleben
Phone: +49 (0) 3473 956-0
Fax: +49 (0) 3473 956-210
[email protected]
www.rulmeca.com
RULMECA FRANCE S.A.S.
Z.A. des Marlières
Rue des Marlières
C.S. 10033
59710 Avelin (France)
Tel: +33 (0)3.20.00.41.30
Fax: +33 (0)3.20.00.41.31
[email protected]
Moving ahead.
CATALOGUE GÉNÉRAL
Ligne de dosage dans une centrale à béton
Moving ahead.
Téléchargement