UNIVERSITATEA DIN BUCUREŞTI Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine Departamentul de Limba şi Literatura Franceză Tematica lucrărilor de disertaŃie pentru sesiunile iunie 2016 şi februarie 2017 MSFF, MSM, MCLOE, MTSST, MEFIC, MSCILL NUME COORDONATOR TEMA PROPUSĂ Prof. dr. Vlad Alexandrescu MSFF : 1. Programmes de réforme du savoir au début de la modernité MSFF : 2. Les toiles du Caravage, un manifeste de la peinture baroque MSFF : 3. Autonomisation du thème de la vision dans la peinture du XVIIe siècle MSFF : 4. Descartes et l’origine de la question moderne de l’altérité MSFF : 5. Magie et alchimie au début de la modernité MEFIC : L’interprétation consécutive avec prise de notes : défis et pièges MSFF : Symboles et initiations dans La Barbe Bleue de Charles Perrault MCLOE : 1. Culture d’entreprise : le domaine des constructions. Glossaire terminologique MCLOE : 2. Culture d’entreprise : le domaine des travaux publics. Glossaire terminologique MCLOE : 3. Culture d’entreprise : l’institution du négociateur. Glossaire terminologique MSFF : 1. Le sentiment religieux chez Benjamin Constant MSFF : 2. La mélancolie des romantiques : René et Werther MSFF : 1. La construction de l’identité féminine dans la tétralogie de Marie de Jean-Philippe Toussaint MSFF : 2. Silences du récit chez Marguerite Duras MSFF : 3. Les voix de l’auteur dans L’Amour et les forêts d’Éric Reinhardt MSFF : 1. Valeurs chrétiennes dans la littérature courtoise (XIIe – XIIIe siècles) MSFF : 2. Triompher de la chair : le corps discipliné dans la littérature hagiographique (La Légende dorée) MSM : 3. Figuri ale autorităŃii în Raoul de Cambrai MSM : 4. Alteritatea orientală în relatările pelerinilor (secolele XIII-XV) MTSST : 1. Erreurs dans l’écriture de presse MTSST : 2. La presse écrite - problèmes de traduction MEFIC : 1. Les difficultés de l’interprétation simultanée MEFIC : 2. La reformulation dans l’interprétation simultanée MEFIC : 3. Terminologie économique. Difficultés et stratégies dans l’interprétation simultanée MEFIC : 4. Termininologie juridique. Difficultés et stratégies dans l’interprétation simultanée MTSST : 1. Actes signifiés et actes exercés chez les grammairiens du XIIIe siècle MSFF : 1. Imaginaire et mythologie dans les peintures de Salvador Dali MSFF : 2. Les rituels chez Théophile Gautier : entre tradition et innovation MSFF : 1. Hélène Vacaresco et son destin francophone MSFF : 2. ConstanŃa Dunca-Schiau : une francophone oubliée MSCILL : 3. La valeur littéraire du joual dans Les Belles-Sœurs de Michel Tremblay MSCILL : 4. Féminisme et féminité dans le roman Kamouraska d’Anne Hébert MCLOE : 5. L’entreprise bancaire à l’époque de Balzac : La Maison Nucingen Lect. dr. Ilinca Bălaş Conf. dr. Sonia Berbinski Lect. dr. Diana Colceriu Conf. dr. Lidia Cotea Conf. dr. LuminiŃa Diaconu Prof. dr. Dan Dobre Lect. dr. Lucia Dragomir Lect. dr. Flavia Florea Prof. dr. Cătălina Gîrbea Conf. dr. Ileana Mihăilă 1 Lect. dr. Marina Păunescu Lect. dr. Diana Samarineanu Prof. dr. Dolores Toma Prof. dr. Radu Toma Lect. dr. Anca Velicu Conf. dr. LaurenŃiu Zoicaş (glossaire terminologique) MCLOE : 6. La parfumerie de César Birotteau : étude terminologique MSFF : 1. F. Kafka, La Métamorphose – Identité, point de vue et référents évolutifs MSFF : 1. Le concept de « visage » chez Albert Camus MSFF : 1. Topophilies et topophobies dans les romans d’Andreï Makine MSFF : 2. Hadrien et Zénon, modèles de l’héroïsme masculin dans deux romans de Marguerite Yourcenar MSFF : 3. L’Interculturalité intime chez Marthe Bibesco MSFF : 4. Panaït Istrati et Romain Rolland : le dialogue interculturel MSFF : 1. Roland Barthes par Roland Barthes : une autobiographie multimédia MSFF : 2. Le « sujet faible » dans les premiers romans d’Echenoz MSFF : 3. L’impossibilité de la biographie chez Pierre Michon MSFF : 4. Le roman graphique : Le Rouge et le Noir en bande dessinée MSFF : 5. Naturalisation du « génie » au XIXe siècle : Gabriel Séailles (étude de cas) MTSST : 1. Panification. Glossaire terminologique bilingue fr-ro MTSST : 2. L’homme augmenté. Glossaire terminologique bilingue fr-ro MTSST : 3. Protection, prévention, promotion en santé publique. Glossaire terminologique bilingue fr-ro MTSST : 4. Troubles auditifs. Analyse conceptuelle sur objectif de terminologie bilingue (français-roumain) MTSST : 5. Terminologie-terminologies. Glossaire bilingue français-roumain MTSST : 6. Néologie du réseautage social en français et en roumain MTSST : 7. Traduction et documentation: étude de cas (mise en situation professionnelle) MTSST : 8. Le statut du traducteur spécialisé en Roumanie d’aujourd’hui (enjeux et perspectives) MTSST : 9. Publicité et traduction furtive: études de cas (français et roumain langues cibles) MSFF : 1. Traductions roumaines de Balzac du XIXe siècle – contribution à une histoire de la traduction en Roumanie 2