II. La conséquence Quelques expressions qui introduisent la conséquence. Por consiguiente : par conséquent Por lo tanto : donc De modo que : de telle sorte que De manera que : de manière que De suerte que : de sorte que Así que : si bien que De ahí que : de là Así pues : ainsi donc Por eso : c’est pourquoi Con lo que : si bien que Le verbe de la subordonnée de conséquence est à l’indicatif. Ex. : No pudimos entrar en el cine por lo tanto fuimos al teatro. (Nous n’avons pas pu entrer dans le cinéma donc nous sommes allés au théâtre.) Tan + adjectif /adverbe + que + indicatif Ex. : El viento era tan fuerte que nadie pudo salir. (Le vent était si fort que personne ne put sortir.) III. Le temps Expressions qui introduisent la notion de temps. Mientras : pendant De vez en cuando : de temps en temps De pronto : soudain Ante todo : avant tout A veces : parfois Les subordonnées temporelles !" Les subordonnées temporelles peuvent être introduite par : cuando (toujours suivi du subjonctif) : quand Ex. : Cuando llueve, los niños juegan adentro. (Quand’il pleut les enfant jouent à l'intérieur.) mientras : pendant ; tandis que Ex. : Susana trabaja mientras sus hijos duermen la siesta. (Susana travaille pendant que ses enfants font la sieste.) Temporelles au passé simple !" Elles sont introduites par : • « cuando » qui se traduit par « quand », « lorsque », « au moment où ». Dans ce cas l’action de la subordonnée est simultanée a celle de la principale. • « después de » qui se traduit par «après avoir». Dans ce cas l’action de la subordonnée est antérieure à la principale. Temporelles au futur !" Dans ces subordonnées le verbe de la principale est au futur, et celui de la subordonnée au subjonctif présent. IV. La concession La concession indique une opposition à l’idée donnée par la principale. Il faut distinguer selon que le fait est réel ou hypothétique. S’il s’agit d’un fait réel : Aunque + infinitif : bien que, quoique Si bien + indicatif : bien que A pesar de que + indicatif : bien que ... S’il s’agit d’un fait hypothétique : Aunque + subjonctif : même si Aun cuando /así + subjonctif : même si Autres conjonctions A no ser que + subjonctif : à moins que Por más que : avoir beau A pesar de + infinitif : malgré Así y todo : malgré tout Con + infinitif : bien que Editeur : MemoPage.com SA © / 2006 / Auteur : Vivana Michaux Puesto que : étant donné, puisque, car Ex. : Puesto que hace calor, iremos a la playa. (Puisqu’il fait chaud, nous irons à la plage.) « Porque » et « dado que » sont aussi suivis d’une subordonnée. Ya que : puisque Ex. : Ya que no vienes este verano, iré a verte. (Puisque tu ne viens pas cet été j’irais te voir.) Le verbe des subordonnées causales sont à l’indicatif ; elle peuvent être introduites par : Por + inifinitif : pour Porque : parce que Puesto que : puisque A cause de : à cause de Gracias a : grâce à Ya que : puisque Pues : car Dado que : étant donné que Por culpa de : à cause de Por eso : c’est pourquoi En voici une liste: Pour indiquer la cause l’espagnol dispose de plusieurs possibilités ; les compléments, les subordonnées et certaines expressions. I. La cause Les subordonnées et les articulations logiques (1)