i INFORMATION IMPORTANTE

publicité
Mode d'emploi
Convertisseur de fréquence
28100241500
01/17
VAU 4/4
VAU(w) 7.5/3
VAU 11-22/3
www.becker-international.com
Sommaire
1
Généralités......................................................................................................................4
1.1 Remarques à propos de la documentation...............................................................................4
1.1.1 Avertissements...............................................................................................................................4
1.1.2 Symboles d'avertissement utilisés.................................................................................................4
1.1.3 Mots-clés........................................................................................................................................5
1.1.4 Notes d'information........................................................................................................................5
1.2 Marquages sur le convertisseur de fréquence..........................................................................5
1.3 Personnel qualifié........................................................................................................................6
1.4 Utilisation conforme....................................................................................................................6
1.5 Responsabilité..............................................................................................................................7
1.6 Marquage CE................................................................................................................................7
1.7 Consignes de sécurité.................................................................................................................7
1.7.1 Généralités.....................................................................................................................................8
1.7.2 Transport et stockage.....................................................................................................................8
1.7.3 Remarques à propos de la mise en service...................................................................................9
1.7.4 Remarques à propos du fonctionnement..................................................................................... 11
1.7.5 Maintenance et inspection...........................................................................................................12
1.7.5.1 Nettoyage des convertisseurs de fréquence................................................................................12
1.7.5.2 Mesure de la résistance diélectrique sur les bornes de commande ...........................................12
1.7.5.3 Mesure de la résistance diélectrique sur les bornes de puissance .............................................12
1.7.5.4 Essai de pression sur un VAU......................................................................................................13
1.7.6 Réparations..................................................................................................................................13
2
Aperçu du convertisseur de fréquence......................................................................14
2.1 2.2 Contenue de la livraison............................................................................................................14
Description du convertisseur de fréquence VAU....................................................................15
3
Installation....................................................................................................................15
3.1 Consignes de sécurité pour l'installation................................................................................15
3.2 Conditions d'installation...........................................................................................................15
3.2.1 Conditions ambiantes adaptées...................................................................................................15
3.2.2 Variantes de raccordement VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3...................................................................16
3.2.3 Variante de raccordement VAU 11-22/3.......................................................................................18
3.2.4 Protection contre les courts-circuits et de mise à la terre............................................................19
3.2.5 Instructions de câblage................................................................................................................19
3.2.6 Prévention des perturbations électromagnétiques.......................................................................22
3.3 Installation du convertisseur de fréquence intégré dans le moteur.....................................22
3.3.1 Consignes de sécurité pour l'installation......................................................................................22
3.3.1.1 Installation mécanique des VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3...................................................................22
3.3.1.2 Raccordement mécanique du refroidissement à l'eau du VAUw 7.5/3........................................24
3.3.1.3 Installation mécanique des VAU 11-22/3......................................................................................25
3.3.2 Zone de raccordement.................................................................................................................26
3.3.3 Raccordement de puissance........................................................................................................27
3.3.3.1 Raccordement de puissance des VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3.........................................................27
www.becker-international.com
2
3.3.3.2 Raccordement de puissance des VAU 11-22/3............................................................................28
3.3.4 Raccordements de la résistance de freinage (uniquement VAU 4.4 & VAU(w) 7.5/3).................28
3.3.5 Raccordements de commande....................................................................................................29
3.3.6 Relais...........................................................................................................................................30
3.3.7 Interface RS485...........................................................................................................................30
3.4 Commande locale et affichage.................................................................................................31
3.5 Accessoires optionnels.............................................................................................................32
3.6 Installation du convertisseur de fréquence monté sur le mur...............................................32
3.6.1 Lieu de montage adapté en cas de montage mural.....................................................................32
3.6.2 Installation mécanique.................................................................................................................32
3.6.3 Raccordement de puissance........................................................................................................36
3.6.4 Hacheur de freinage.....................................................................................................................36
3.6.5 Raccordements de commande....................................................................................................36
4
Mise en service.............................................................................................................37
4.1 Consignes de sécurité pour la mise en service......................................................................37
4.2 Généralités..................................................................................................................................37
4.2.1 KombiTool....................................................................................................................................38
4.3 Réglages de base.......................................................................................................................38
4.3.1 Mode sous vide/pression.............................................................................................................38
4.3.2 Mode de fonctionnement..............................................................................................................38
4.3.2.1 Mode de réglage du régime.........................................................................................................38
4.3.2.2 Régulation sans capteur (régulation interne)...............................................................................39
4.3.2.3 Régulation du processus (régulation PID guidée par capteur)....................................................39
4.3.3 Source de la valeur de consigne..................................................................................................39
4.3.4 Source de démarrage/d'arrêt (validation).....................................................................................39
4.4 Schéma fonctionnel...................................................................................................................40
5
Paramétrage..................................................................................................................41
5.1 5.2 Description des paramètres......................................................................................................41
Paramètres de diagnostic.........................................................................................................55
6
Détection des erreurs et dépannage..........................................................................56
6.1 6.2 Liste des erreurs et des erreurs système................................................................................56
Tableau des messages d'erreur possibles..............................................................................57
7
Démontage et mise au rebut.......................................................................................60
7.1 7.2 Démontage du convertisseur de fréquence............................................................................60
Remarques pour une mise au rebut correcte..........................................................................60
8
Caractéristiques techniques.......................................................................................61
8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Caractéristiques générales.......................................................................................................61
Réduction de la puissance de sortie........................................................................................63
Réduction de puissance en raison d'une température ambiante augmentée..............................63
Réduction de puissance en raison de la hauteur d'installation....................................................64
Réduction de puissance en raison de la fréquence des impulsions............................................64
www.becker-international.com
3
9
Homologation, normes et directive............................................................................65
9.1 9.2 9.3 9.4 9.4.1 Classes de valeur limite CEM...................................................................................................65
Classification selon CEI/EN 61800-3........................................................................................65
Normes et directives..................................................................................................................65
Homologation selon UL.............................................................................................................66
UL Specification (English version)................................................................................................66
9.4.2 Homologation CL (Version française).....................................................................................68
10 Consignes de maintenance et de service..................................................................71
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1Généralités
1.1 Remarques à propos de la documentation
Les remarques suivantes servent de guide tout au long de la documentation. Lisez tout ce mode d'emploi
attentivement. Il contient des informations importantes pour l'utilisation du convertisseur de fréquence (VAU).
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect des présentes instructions.
Ce mode d'emploi fait partie du produit et est exclusivement valable pour la série VAU (VARIAIR UNIT) de
la société Gebrüder BECKER GmbH.
Remettez ces instructions à l'exploitant de l'installation afin qu'il puisse s'y référer en cas de besoin.
Conservez précieusement ce mode d'emploi ainsi que toute documentation applicable afin de pouvoir vous
y référer si nécessaire.
1.1.1Avertissements
Les avertissements préviennent des dangers pour la santé. De graves dommages corporels peuvent survenir, pouvant même aller jusqu'à la mort.
Chaque avertissement est constitué des éléments suivants :

DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Fig. 1 : structure des avertissements





- Symbole d'avertissement
- Mot-clé
- Type de danger et source
- Conséquence(s) possible(s) d'un non-respect
- Remède
1.1.2 Symboles d'avertissement utilisés
Danger (général)
Risque d'électrocution et de décharge électrique
Risque de brûlure dû à des surfaces brûlantes !
www.becker-international.com
4
1.1.3 Mots-clés
Les mots-clés indiquent la gravité du danger.
DANGER
Indique un risque immédiat élevé entraînant la mort ou de graves blessures s'il n'est pas évité.
AVERTISSEMENT
Indique un risque moyen entraînant la mort ou de graves blessures s'il n'est pas évité.
PRUDENCE
Indique un risque faible pouvant entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne, ou
des dommages matériels, s'il n'est pas évité.
1.1.4 Notes d'information
Les notes d'information contiennent des instructions importantes pour l'installation et pour le fonctionnement
parfait du convertisseur de fréquence. Ces notes doivent être absolument respectées. Les notes d'information signalent en outre que des dommages matériels ou financiers peuvent survenir en cas de non-respect.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le montage, l'utilisation, la maintenance et l'installation du convertisseur de fréquence doivent
uniquement être effectués par un personnel spécialisé, formé et qualifié.
Fig. 2 : exemple de note d'information
1.2
Marquages sur le convertisseur de fréquence
Fig. 3 : marquages sur le convertisseur de fréquence
Des plaques et des marquages sont apposés sur le convertisseur de fréquence. Ceux-ci ne doivent pas
être modifiés ou retirés.
www.becker-international.com
5
Pictogramme Signification
Risque d'électrocution et de décharge électrique
2 mim
Risque d'électrocution et de décharge électrique. Après la mise à l'arrêt, attendre
deux mois (durée de déchargement des condensateurs)
Prise de terre supplémentaire
1.3
i
1.4 i
Personnel qualifié
INFORMATION IMPORTANTE
Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent
être réalisées uniquement par un personnel spécialisé qualifié (CEI 364 ou CENELEC HD 384
ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et respecter les règlements pour la prévention des
accidents du travail).
Au sens du présent mode d'emploi, le terme de personnel qualifié désigne des électrotechniciens
familiarisés avec l'installation, le montage, la mise en service et l'utilisation du convertisseur de
fréquence, ainsi qu'avec les dangers associés. Ils connaissent en outre les normes et dispositions
applicables en raison de leur formation spécialisée.
Utilisation conforme
INFORMATION IMPORTANTE
 Le convertisseur de fréquence VAU est un appareil de régulation de régime des moteurs à
courant alternatif triphasés.
 Le convertisseur de fréquence peut être intégré au moteur (avec plaque d'adaptation standard)
ou installé à proximité de ce dernier (avec plaque d'adaptation pour montage mural).
 Les convertisseurs de fréquence sont des composants qui sont déterminés pour être montés
dans des installations ou machines électriques.
 Le convertisseur de fréquence présenté n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones à
risque d'explosion !
 Lorsque l'appareil est monté dans une machine, la mise en service du convertisseur de fréquence (c.-à-d. le début de l'usage prévu) est interdite tant qu'il n'a pas été vérifié que la machine
correspond aux dispositions de la directive sur les machines en vigueur lors de la mise en service,
directive CEM incluse ; la norme EN 60204 doit en outre être respectées.
 Les normes harmonisées de la série DIN EN 50178 ; VDE 0160:1998-04 en lien avec DIN EN
60439-1 ; VDE 0660-500:2005-01 sont applicables pour ce convertisseur de fréquence.
 Les convertisseurs de fréquence satisfont aux exigences de la directive CE sur les machines
2006/42/CE.
 Les caractéristiques techniques ainsi que les données relatives aux conditions de raccordement
doivent être relevées sur la plaque signalétique et dans le présent mode d'emploi et être absolument respectées.
 Les réparations ne peuvent être effectuées que par des centres de réparation autorisés . Les
interventions de votre propre chef et non autorisées peuvent provoquer la mort, des blessures et
des dommages matériels. Dans un tel cas, la garantie de BECKER GmbH est annulée.
 Toute charge mécanique extérieure, par ex. marcher sur le boîtier, est strictement interdite !
www.becker-international.com
6
i
INFORMATION IMPORTANTE
L'utilisation de convertisseurs de fréquence dans un équipement non fixe est considérée comme
une condition environnante extraordinaire et n'est admissible que dans le respect des normes et
directives en vigueur dans chaque lieu.
1.5Responsabilité
Par principe, les appareils électroniques ne sont pas infaillibles. Il incombe au monteur et/ou à l'exploitant
de la machine ou de l'installation de garantir que le convertisseur se mette en sécurité en cas de panne
de l'appareil.
Le chapitre « Équipement électrique des machines » de la norme DIN EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06
« Sécurité des machines » répertorie les exigences en matière de sécurité des commandes électriques.
Ces exigences servent à la sécurité des personnes et des machines ainsi qu'au maintien de la capacité de
fonctionnement de la machine ou de l'installation et doivent être respectées.
Le fonctionnement d'un dispositif d'arrêt d'urgence n'entraîne pas impérativement la coupure de l'alimentation de l'entraînement. Pour contourner les dangers, il peut être judicieux de maintenir les entraînements
individuels en fonctionnement ou d'introduire des processus de sécurité spécifiques. L'exécution de la
mesure d'arrêt d'urgence est évaluée par une estimation du risque pour la machine ou l'installation, équipement électrique compris, et déterminée par le choix d'une catégorie de commutateur selon DIN EN 13849
« Sécurité des machines - Pièces de commande liées à la sécurité ».
1.6 Marquage CE
Le marquage CE confirme que les convertisseurs de fréquence remplissent les exigences fondamentales
des directives suivantes :
 Directive sur la compatibilité électromagnétique (directive 2004/108/CE du Conseil EN 61800-3:2004).
 Directive basse tension (directive 2006/95/CE du Conseil EN 61800-5-1:2003).
1.7
Consignes de sécurité
Les avertissements, mesures de précaution et consignes suivantes sont prévus pour votre sécurité mais
également pour éviter tout dommage sur le convertisseur de fréquence ou les composants raccordés. Ce
chapitre regroupe les avertissements et les consignes valables pour le maniement général des convertisseurs de fréquence. Ils sont subdivisés dans les chapitres Généralités, Transport et stockage, Démontage
et mise au rebut.
Les avertissements et les consignes spécifiques valables pour des activités en particulier figurent en début
du chapitre concerné, et sont répétés ou complétés dans ce chapitre aux endroits importants.
Lisez attentivement ces informations, car elles concernent votre sécurité personnelle et permettent une
meilleure longévité du convertisseur de fréquence et des appareils raccordés.
www.becker-international.com
7
1.7.1 Généralités
i
INFORMATION IMPORTANTE
Lisez attentivement ce mode d'emploi ainsi que les panneaux de signalisation de danger apposés
sur le convertisseur de fréquence avant l'installation et la mise en service. Veillez à ce que tous les
panneaux de signalisation de danger apposés sur le convertisseur de fréquence soient lisibles ;
remplacez si nécessaire les panneaux de signalisation de danger manquants ou endommagés.
Il contient des informations importantes concernant l'installation et l'utilisation du convertisseur de
fréquence. Tenez particulièrement compte des consignes du chapitre « Information importante ». La
société Gebrüder BECKER GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages qui résultent
du non-respect du présent mode d'emploi.
Ce mode d'emploi fait partie du produit. Il est exclusivement valable pour le convertisseur de fréquence de la série VAU de la société Gebrüder BECKER GmbH.
Conservez le mode d'emploi à un endroit facilement accessible par tous les utilisateurs et à proximité du convertisseur de fréquence.
Le fonctionnement sans danger du convertisseur de fréquence est uniquement possible lorsque
les conditions ambiantes requises décrites au chapitre 3.2.1 sont respectées.
AVERTISSEMENT
Danger de mort en raison d'un incendie ou par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Par principe, utilisez toujours le convertisseur de fréquence de manière conforme.
N'effectuez aucune modification sur le convertisseur de fréquence.
Par principe, utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires distribués ou recommandés par
le fabricant.
Lors du montage, veillez à laisser suffisamment de distance par rapport aux composants voisins.
PRUDENCE
Risque de brûlure dû à des surfaces brûlantes !
Brûlures graves de la peau dues à des surfaces brûlantes !
Le radiateur et toutes les autres pièces métalliques peuvent se réchauffer et présenter des températures
supérieures à 70 °C.
Lors du montage, une distance suffisante avec les éléments voisins doit être respectée.
Lors de travaux sur les composants, une durée de refroidissement suffisante doit être prévue.
Si nécessaire, installez une protection contre les contacts accidentels.
1.7.2 Transport et stockage
Risque de dommages matériels
Risque d'endommagement du convertisseur de fréquence !
Risque d'endommagement du convertisseur de fréquence en cas d'exécution inappropriée du
transport, du stockage, de l'installation et du montage !
De manière générale, transportez toujours le convertisseur de fréquence de façon appropriée et
dans son emballage d'origine.
Par principe, stockez toujours le convertisseur de fréquence de manière appropriée.
Ne faites réaliser l'installation et le montage que par un personnel qualifié.
www.becker-international.com
8
1.7.3 Remarques à propos de la mise en service
Raccordement électrique
Les convertisseurs de fréquence sont des équipements d'exploitation destinés à être utilisés dans
des installations industrielles à courant fort et fonctionnent avec des tensions qui peuvent entraîner
de graves blessures ou la mort en cas de contact.
Les installations et les travaux ne peuvent être réalisés que par des électriciens qualifiés et avec
un appareil mis hors tension. Le mode d'emploi doit toujours être accessible à ces personnes et
être respecté en conséquence par ces dernières.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Les bornes suivantes sont susceptibles de transporter des tensions dangereuses même lorsque le moteur
est à l'arrêt :
- Bornes de raccordement au réseau X1 : L1, L2, L3
- Bornes de raccordement au moteur X2 : U, V, W
- Bornes de raccordement X6, X7 : contacts des relais 1 et 2
- Bornes de raccordement PTC/bimétal T1/ T2
www.becker-international.com
9
i
INFORMATION IMPORTANTE
 Pour les travaux sur les convertisseurs de fréquence sous tension, les règlements pour la prévention des accidents du travail nationaux en vigueur (par ex. VBG 4) doivent être respectés.
 Les réglementations locales pour mettre en place des installations électriques et les règlements
pour la prévention des accidents du travail doivent être respectés.
 L'installation électrique doit être réalisée conformément aux réglementations applicables (par
ex. sections de câbles, fusibles, connexion du conducteur de protection).
 Si une protection des personnes et une protection contre les incendies sont requises lors de
l'utilisation du convertisseur de fréquence, des interrupteurs différentiels sensibles à tous les
courants (RCD type B) doivent être utilisés (conformément à DIN VDE 0160 et EN 50178). Ces
derniers offrent une protection fiable pour les courants alternatifs à haute fréquence, les courants
différentiels résiduels continus lisses et pulsés survenant lors du fonctionnement du convertisseur de fréquence. Les interrupteurs différentiels traditionnels de type A ne sont pas autorisés.
 Utilisez uniquement des raccordements au réseau câblés de façon fixe.
 Mettez le convertisseur de fréquence à la terre conformément à DIN EN 61140 ; VDE 0140-1.
 Avec la série VAU, des courants de contact > 3,5 mA peuvent se présenter. Dans ce cas, un
conducteur de mise à la terre de protection additionnel avec la même section que le conducteur
de mise à la terre de protection initial doit être installé conformément à DIN EN 61800-5-1. La
notice de l'appareil concerné indique s'il doit être relié en plus ou non à la terre. La possibilité de
raccordement d'un deuxième conducteur de mise à la terre de protection se trouve au-dessous
du câble d'alimentation (avec symbole de masse) sur la face extérieure de l'appareil. Une vis
M6x15 (couple de 4,0 Nm) appropriée pour le raccordement est livrée avec la plaque d'adaptation.
 En cas d'utilisation de plages de tensions différentes (par ex. +24 V/230 V), les croisements de
lignes doivent toujours être évités ! De plus, il incombe à l'utilisateur de veiller au respect des
directives en vigueur (par ex. isolation double ou renforcée selon DIN EN 61800-5-1) !
 Des éléments de semi-conducteur MOS ultra sensibles se trouvent sur les circuits imprimés,
ils sont particulièrement sensibles à l'électricité statique. Évitez en conséquence de toucher les
tracés ou les éléments avec les mains ou avec des objets métalliques. Seules les vis des borniers
peuvent être touchées avec des tournevis isolés lors du raccordement des câbles.
 Dans un environnement résidentiel, ce produit peut causer des interférences à haute fréquence,
qui rendent obligatoires les mesures de déparasitage !
 La documentation du convertisseur de fréquence fournit des consignes sur l'installation conforme
à la CEM à propos par exemple du blindage, de la mise à la terre et de la pose des câbles. Ces
consignes doivent être toujours respectées même sur les convertisseurs de fréquence avec un
marquage CE. Le fabricant de l'installation ou de la machine est tenu de respecter les valeurs
limites requises par la législation CEM.
www.becker-international.com
10
1.7.4 Remarques à propos du fonctionnement
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
2 mim
Après la coupure du réseau, l'appareil reste éventuellement encore sous tension pendant 2
minutes en raison des condensateurs chargés.
Toucher des bornes ouvertes ou libres, des câbles ou des pièces de l'appareil peut entraîner
de graves blessures ou la mort !
L'ouverture de l'appareil ou le retrait des recouvrements ou de l'organe de commande n'est en
conséquence possible que 2 minutes après la mise hors tension de l'appareil.
Même lorsque le moteur est à l'arrêt (par ex. en raison d'un dispositif de blocage de l'électronique,
d'un entraînement bloqué ou de court-circuit des bornes de sortie), les bornes de raccordement
au réseau, les borniers du moteur et les bornes pour la résistance de freinage peuvent conduire
une tension dangereuse. Un arrêt du moteur ne signifie pas une coupure galvanique du réseau.
DANGER
Danger de mort en raison de pièces mécaniques périphériques !
Mort ou blessures graves !
Avec certaines conditions de réglage, le convertisseur peut démarrer automatiquement après la mise
sous tension du réseau.
Les installations, dans lesquelles les convertisseurs de fréquence sont montés, doivent éventuellement
être équipées d'équipements de protection et de surveillance supplémentaires conformément aux
consignes de sécurité en vigueur, par ex. la loi allemande sur le matériel technique, les règlements pour
la prévention des accidents du travail, etc.
En cas de retrait non autorisé du recouvrement nécessaire, en cas d'utilisation non conforme, en cas
d'installation ou d'utilisation incorrecte, un risque de dommages matériels ou corporels graves existe.
Pendant le fonctionnement, tous les recouvrements doivent être maintenus fermés.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Tenez compte des consignes suivantes lors du fonctionnement :
 Le convertisseur de fréquence fonctionne avec des tensions élevées.
 Lors du fonctionnement des appareils électriques, certaines pièces sont forcément soumises à
des tensions dangereuses.
 Il est impératif que les dispositifs d'arrêt d'urgence selon DIN EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06
restent fonctionnels dans tous les modes de service de l'appareil de commande. Une réinitialisation
du dispositif d'arrêt d'urgence ne doit pas conduire à un redémarrage non contrôlé ou non défini.
 Pour garantir une séparation fiable du réseau, tous les pôles synchrones du câble d'alimentation
réseau vers le convertisseur de fréquence doivent être débranchés.
 Pour la série VAU 11-22/3, il est obligatoire de respecter au minimum 1 à 2 minutes de pause
entre des mises sous tension successives.
 La configuration de certains paramètres peut avoir pour effet le redémarrage automatique du
convertisseur de fréquence après une coupure de la tension d'alimentation.
www.becker-international.com
11
Risque de dommages matériels
En cas de non-respect des consignes, le convertisseur de fréquence est susceptible d'être endommagé, voire d'être détruit lors de la mise en service suivante !
Tenez compte des consignes suivantes lors du fonctionnement :
 Pour une protection irréprochable contre les surcharges du moteur, les paramètres du moteur,
en particulier les réglages I2T, doivent être configurés de la façon appropriée.
 Le convertisseur de fréquence propose une protection interne contre les surcharges du moteur.
La protection contre les surcharges du moteur peut également être assurée par un PTC/bimétal
externe.
 Le convertisseur de fréquence ne doit pas être utilisé comme "dispositif d'arrêt d'urgence" (voir
DIN EN 60204-1 ; VDE 0113-1:2007-06).
1.7.5 Maintenance et inspection
Seuls des électriciens sont habilités à effectuer les travaux d'entretien et d'inspection sur les convertisseurs
de fréquence. Seule les personnes habilitées par Gebrüder BECKER GmbH sont autorisées à modifier le
matériel et le logiciel, sauf indication explicite et contraire dans la présente documentation.
1.7.5.1 Nettoyage des convertisseurs de fréquence
Utilisés de manière conforme, les convertisseurs de fréquence ne nécessitent aucun entretien. Si l'air est
chargé de poussière, les ailettes de refroidissement du moteur et du convertisseur de fréquence doivent
être régulièrement nettoyées.
1.7.5.2 Mesure de la résistance diélectrique sur les bornes de commande
Un essai diélectrique des bornes d'entrée de la carte de commande n'est pas autorisé.
1.7.5.3 Mesure de la résistance diélectrique sur les bornes de puissance
La pièce de puissance d'un convertisseur VAU fait l'objet d'un essai à 1,9 kV lors des essais de série.
Si, dans le cadre d'un contrôle du système, la mesure d'une résistance diélectrique s'avère nécessaire, elle
peut être effectuée si les conditions ci-après sont remplies :
 Un essai diélectrique est possible uniquement pour la pièce de puissance.
 Toutes les lignes de connexion du convertisseur VAU doivent être déconnectées avant l'essai afin
d'éviter des tensions élevées non autorisées.
 Un appareil d'essai diélectrique de 500 V CC doit être utilisé.
Fig. 4 : essai diélectrique sur la pièce de puissance
www.becker-international.com
12
1.7.5.4 Essai de pression sur un VAU
i
INFORMATION IMPORTANTE
Il est interdit de réaliser un essai de pression sur un convertisseur VAU standard.
1.7.6 Réparations
Risque de dommages matériels
En cas de non-respect des consignes, le convertisseur de fréquence est susceptible d'être endommagé, voire d'être détruit lors de la mise en service suivante !
 Les réparations sur le convertisseur de fréquence ne doivent être réalisées que par le service
après-vente de la société Gebrüder BECKER GmbH.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
2 mim
Après la coupure du réseau, l'appareil reste éventuellement encore sous tension pendant 2
minutes en raison des condensateurs chargés.
Toucher des bornes ouvertes ou libres, des câbles ou des pièces de l'appareil peut entraîner
de graves blessures ou la mort !
L'ouverture de l'appareil ou le retrait des recouvrements ou de l'organe de commande n'est en
conséquence possible que 2 minutes après la mise hors tension de l'appareil.
Les plaques indicatrices correspondantes apposées sur le convertisseur de fréquence doivent
être respectées.
Même lorsque le moteur est à l'arrêt (par ex. en raison d'un dispositif de blocage de l'électronique,
d'un entraînement bloqué ou de court-circuit des bornes de sortie), les bornes de raccordement
au réseau, les borniers du moteur et les bornes pour la résistance de freinage peuvent conduire
une tension dangereuse. Un arrêt du moteur ne signifie pas une coupure galvanique du réseau.
www.becker-international.com
13
2
Aperçu du convertisseur de fréquence
2.1
Contenu de la livraison
Comparez votre produit avec le contenu de la livraison présenté ci-dessous.
Fig. 5 : contenu de la livraison
Légende
1
Convertisseur de fréquence (variante)
5
Plaque d'adaptation avec borne de raccordement (optionnelle)
2
Sac plastique avec vis de fixation
6
Sac plastique avec matériel de raccordement
pour bornier (optionnel)
3
Passe-câbles
7
Joint (optionnel)
4
Mode d'emploi
8
Moteur (non fourni
www.becker-international.com
14
2.2 Description du convertisseur de fréquence VAU
Le convertisseur de fréquence VAU est un appareil de régulation de régime des moteurs à courant alternatif
triphasés.
Le convertisseur de fréquence peut être intégré au moteur (avec plaque d'adaptation standard) ou installé
à proximité de ce dernier (avec plaque d'adaptation pour montage mural).
Les températures ambiantes admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques (chapitre 8) se
rapportent à l'utilisation en charge nominale.
3Installation
3.1 Consignes de sécurité pour l'installation
DANGER
Danger de mort en raison de pièces mécaniques périphériques !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Ne faites réaliser les travaux d'installation que par un personnel dûment qualifié.
Ne faites appel qu'à un personnel ayant reçu une formation sur le montage, l'installation, la mise en
service et l'utilisation.
Par principe, mettez l'appareil à la terre conformément à DIN EN 61140 ; VDE 0140, NEC et toute autre
norme en vigueur.
Les raccordements au réseau doivent être câblés de façon fixe.
3.2
Conditions d'installation
3.2.1 Conditions ambiantes adaptées
Conditions
Valeurs
Hauteur du lieu d'installation :
jusqu'à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer/au-delà à une
puissance réduite (1 % par 100 m) (max. 2 000 m), voir chapitre 8.2
Température ambiante :
-25 °C à +50 °C (température ambiante hors plage possible dans
des cas particuliers), voir chapitre 8.2
Humidité de l'air relative :
≤ 96 %, sans condensation.
Résistance aux vibrations et aux DIN EN 60068-2-6 niveau d'intensité 2 (transport vibrant)
chocs :
DIN EN 60068-2-27 (essai de choc vertical)
2 à 200 Hz pour des oscillations sinusoïdales.
Compatibilité électromagnétique :
résistance aux interférences selon DIN EN 61800-3
Refroidissement :
refroidissement de la surface :
VAU 4/4 & VAU 7.5/3 : convection libre ;
VAU 7.5/3 : avec ventilateur intégré en option ;
VAU 11-22/3 : avec ventilateurs intégrés.
Refroidissement à l'eau :
VAUw 7.5/3 : avec refroidisseur à l'eau intégré
Tab. 1 : conditions environnantes
www.becker-international.com
15
Assurez-vous que le modèle de boîtier (indice de protection) est approprié pour l'environnement d'exploitation :
- Veillez à ce que le joint entre le moteur et la plaque d'adaptation soit correctement inséré.
- Tous les passe-câbles non utilisés doivent être recouverts d'un joint.
- Assurez-vous que le couvercle du convertisseur de fréquence est fermé et a été vissé au couple suivant,
 VAU 4/4 & VAU 7.5/3 (4 x M4 x 28) 2 Nm,
 VAU 11-22/3 (4 x M6 x 28) 4 Nm.
Risque de dommages matériels
Le non-respect de cette consigne peut provoquer à long terme une perte de l'indice de protection
(notamment en ce qui concerne les joints et les éléments en fibre optique) !
Le démontage des cartes imprimées entraîne l'annulation du droit à la garantie !
Les points de vissage et les surfaces d'étanchéité doivent en principe rester non peints pour des raisons
de CEM et de mise à la terre !
3.2.2 Variantes de raccordement VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3
Fig. 6 : connexion en étoile ou en triangle pour le convertisseur de fréquence intégré au moteur
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Les extrémités de câble non utilisées du boîtier de raccordement du moteur doivent être isolées.
www.becker-international.com
16
Variante de raccordement avec 3 conducteurs(connexion en étoile ou en triangle déjà intégrée dans
le moteur)
Variante de raccordement en triangle
Variante de raccordement en étoile
Légende
1
Écrou MA = 5 Nm
3
Rondelle
2
Rondelle élastique
4
Cosse/ Embout
www.becker-international.com
17
i
INFORMATION IMPORTANTE
Vérifier régulièrement la fixation des écrous (1) !
Risque de dommages matériels
Risque d'endommagement du convertisseur de fréquence.
Lors du raccordement du convertisseur de fréquence, l'affectation correcte des phases doit impérativement être respectée. Sinon, le moteur pourrait être surchargé.
Le matériel de montage fourni permet de raccorder à la fois les embouts et les cosses. Les possibilités de
raccordement sont illustrées à la fig. 6.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Si le moteur est équipé d'une sonde de température (PTC ou bimétal), celle-ci est raccordée aux
bornes T1 et T2 (1).
Pour cela, il faut ôter le cavalier inséré à la livraison. La section du câble d'alimentation réseau doit être déterminée conformément au type de pose et au courant
max. admissible. Le technicien chargé de la mise en service est responsable de la protection de la ligne
de réseau.
3.2.3 Variante de raccordement VAU 11-22/3
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Les extrémités de câble non utilisées du boîtier de raccordement du moteur doivent être isolées.
Variante de raccordement avec 3 conducteurs(connexion en étoile ou en triangle déjà intégrée dans
le moteur)
PE
i
U
V
W
INFORMATION IMPORTANTE
Si le moteur est équipé d'une sonde de température (PTC ou bimétal), celle-ci est raccordée aux
bornes T1 et T2 (1).
Pour cela, il faut ôter le cavalier inséré à la livraison. La section du câble d'alimentation réseau doit être déterminée conformément au type de pose et au courant
max. admissible. Le technicien chargé de la mise en service est responsable de la protection de la ligne
de réseau.
www.becker-international.com
18
3.2.4 Protection contre les courts-circuits et de mise à la terre
Le convertisseur de fréquence possède une protection interne contre les courts-circuits et les mises à la
terre accidentelles.
3.2.5 Instructions de câblage
Un répartiteur avec des raccordements de commande se trouve au sein du convertisseur de fréquence.
Bornes de commande (toutes les séries VAU)
Fig. 7 : bornes de commande
Toutes les séries VAU
X5 - X7
Bornes de raccorde- Raccordement des bornes à fiche avec bouton d'activation
ment :
(tournevis plat, largeur max. 2,5 mm)
Section de raccorde- 0,5 à 1,5 mm², un fil, AWG 20 à AWG 14
ment :
Section de raccorde- 0,75 à 1,5 mm², faible diamètre, AWG 18 à AWG 14
ment :
Section de raccorde- 0,5 à 1,0 mm², faible diamètre
ment :
(embouts avec ou sans collerette plastique)
Longueur de dénu- 9 à 10 mm
dage :
Tab. 2 : raccordement X5-X7
www.becker-international.com
19
Raccordements de puissance (VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3)
Fig. 8 : raccordements de puissance 1
VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3
Réseau X1
B+ B- résistance
de freinage
Les bornes de raccordement du câble d'alimentation se trouvent au sein du convertisseur
de fréquence. Le VAU est équipé de bornes pour le raccordement d'une résistance de
freinage.
L'affectation peut varier en fonction du modèle.
Nous recommandons des embouts avec collerette plastique et languette.
Bornes de raccordement :
connexion à ressort
(tournevis plat, largeur max. 2,5 mm)
Section du conducteur rigide
min. 0,2 mm²
max. 10 mm²
Section du conducteur flexible
min. 0,2 mm²
max. 6 mm²
Section du conducteur flexible avec min. 0,25 mm²
embout sans collerette plastique
max. 6 mm²
Section du conducteur flexible avec min. 0,25 mm²
embout avec collerette plastique
max. 4 mm²
2 conducteurs de section identique min. 0,25 mm²
flexibles avec TWINAEH avec col- max. 1,5 mm²
lerette plastique
Section du conducteur AWG/kcmil
min. 24
max. 8
Longueur de dénudage :
15 mm
Température de montage :
-5 °C à +100 °C
Tab. 3 : raccordement X1 (VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3)
www.becker-international.com
20
Raccordements de puissance (VAU 11-22/3)
Fig. 9 : raccordements de puissance 2
VAU 11-22/3
Réseau X1 /
Moteur X4
Les bornes de raccordement du câble d'alimentation se trouvent au sein du convertisseur
de fréquence. L'affectation peut varier en fonction du modèle.
Nous recommandons des embouts avec collerette plastique et languette.
Couples de serrage min. 2,5 Nm / max. 4,5 Nm
Section du conducteur :
rigide min. 0,5 mm² / rigide max. 35 mm²
Section du conducteur flexible :
min. 0,5 mm² / max. 25 mm²
Section du conducteur flexible avec min. 1 mm²
embout sans collerette plastique
max. 25 mm²
Section du conducteur flexible avec min. 1,5 mm²
embouts avec collerette plastique
max. 25 mm²
Section du conducteur AWG/kcmil
min. 20
max. 2
2 conducteurs de section identique rigides min. 0,5 mm²
max. 6 mm²
2 conducteurs de section identique min. 0,5 mm²
flexibles
max. 6 mm²
2 conducteurs de section identique min. 0,5 mm²
flexibles avec AEH sans collerette plas- max. 4 mm²
tique
2 conducteurs de section identique min. 0,5 mm²
flexibles avec TWINAEH avec collerette max. 6 mm²
plastique
Longueur de dénudage :
18 mm
AWG selon UL/CUL
min. 20
max. 2
Tab. 4 : raccordement X1 et X 4 (VAU 11-22/3)
www.becker-international.com
21
3.2.6 Prévention des perturbations électromagnétiques
Utilisez, dans la mesure du possible, des lignes blindées pour les circuits de commande.
Le blindage de l'extrémité de ligne doit être mis en place avec soin, de façon à ce que les brins ne restent
pas sans blindage sur une trop grande partie.
Il faut veiller à ce qu'aucun courant parasitaire (courants de compensation, etc.) ne puisse passer dans le
blindage du câble analogique.
Installez les lignes de commande aussi loin que possible des lignes de puissance. Dans certaines circonstances, il faut utiliser des conduits de câbles séparés.
En cas de croisements de lignes éventuels, il faut si possible respecter un angle de 90°.
Les interférences doivent être éliminées des éléments de commutation précâblés, tels que les contacteurs et
les bobines de freins, ou les éléments de commutation câblés aux sorties des convertisseurs de fréquence.
Des contacteurs-disjoncteurs à courant alternatif peuvent être utilisés pour les câblages RC. Des diodes
de roue libre ou varistances sont généralement employées pour les contacteurs-disjoncteurs à courant
continu. Ces dispositifs de suppression des interférences sont installés directement sur les bobines des
contacteurs-disjoncteurs.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Si possible, il faut faire passer l'alimentation de puissance vers un frein mécanique dans un câble
séparé.
Les raccordements de puissance entre le convertisseur de fréquence et le moteur doivent en général être
blindés ou armés. Le blindage doit être mis à la terre sur une grande surface aux deux extrémités ! L'utilisation de passe-câbles CEM est recommandée. Ces derniers ne sont pas compris.
De façon générale, le câblage doit absolument répondre aux critères CEM.
3.3 Installation du convertisseur de fréquence intégré dans le moteur
3.3.1 Installation mécanique
3.3.1.1 Installation mécanique des VAU 4/4 & VAU(w) 7.5/3
Fig. 10 : ordre d'assemblage : boîtier de raccordement – plaque d'adaptation (VAU 4/4 & VAU 7.5/3)
Légende
1
Plaque d'adaptation
3
Joint
2
Perçages
4
Vis de fixation
www.becker-international.com
22
Pour l'installation mécanique du convertisseur de fréquence, procédez comme suit :
1. Placez le joint (3).
2. Amenez la ligne de raccordement du moteur jusqu'à la borne de raccordement à travers la plaque
d'adaptation (1), puis vissez-la au moteur avec les quatre vis de fixation (4) et les quatre éléments
de ressort (couple de serrage : 2,0 Nm).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Lors du montage des plaques d'adaptation, veillez à serrer les quatre vis, y compris les éléments
de ressort, au couple correspondant (2 Nm) !
Tous les points de contact doivent être propres et non peints, sinon une connexion correcte du
conducteur de protection ne sera pas garantie !
3. Connectez les conducteurs multibrins du moteur aux raccordements, voir aussi fig. 6 (couple de
serrage : 5,0 Nm). Nous recommandons l'utilisation de cosses à anneau M5 isolées avec une
section de raccordement de 4 à 6 mm2.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de l'installation des torons du moteur, placez les écrous fournis sur tous les boulons de la
platine de raccordement, même si le point neutre n'est pas raccordé !
4. Connectez, le cas échéant, les câbles de raccordement du dispositif PTC/Klixxon du moteur aux
bornes T1 et T2 (1) (couple de serrage : 0,6 Nm).
Fig. 11 : raccordement PTC/bimétal - moteur
Légende
1
Bornes - sonde de température
4
Plaque d'adaptation
2
Pont
5
Vis
3
Convertisseur de fréquence
i
INFORMATION IMPORTANTE
i
INFORMATION IMPORTANTE
Évitez de coincer les câbles de raccordement pendant le montage !
Si le moteur est équipé d'une sonde de température, celle-ci est raccordée aux bornes T1 et T2 (1).
Pour cela, il faut ôter le cavalier (2) inséré à la livraison.
Si le cavalier est inséré, la surveillance de la température du moteur n'est pas possible !
5. Placez le convertisseur de fréquence (3) sur la plaque d'adaptation (4) et fixez-le en serrant les
quatre vis latérales (5) de façon homogène (VAU 4/4 & VAU 7.5/3) (couple de serrage : 4,0 Nm).
www.becker-international.com
23
3.3.1.2Raccordement mécanique du refroidissement à l'eau du VAUw 7.5/3
Fig. 12 : raccordements de l'eau de refroidissement VAUw 7.5/3
i
INFORMATION IMPORTANTE
Intégrez le radiateur sur le convertisseur de fréquence dans votre circuit de refroidissement.
Afin de garantir un refroidissement suffisant, les conditions préalables suivantes sont nécessaires :
 Débit de refoulement du réfrigérant : 8 l/ min
 Pression de la conduite (réfrigérant) : 3-5 bar
 Température (réfrigérant) : 10-40 °C
Risque de dommages matériels
Risque d'endommagement du radiateur en aluminium !
Risque d'endommagement en raison d'un réfrigérant incorrect (par ex. eau du robinet) !
Utilisez exclusivement des réfrigérants qui correspondent à la directive WN472 de la société Gebrüder BECKER GmbH. Nous recommandons un mélange composé de 65 % d'eau désionisée et de
35 % de Glysantin G48 (antigel).
www.becker-international.com
24
3.3.1.3Installation mécanique des VAU 11-22/3
Fig. 13 : ordre d'assemblage : boîtier de raccordement - plaque d'adaptation VAU 11-22/3
Légende
1
Option plaque d'adaptation (variante)
7
Option rehausse du bornier
2
Perçages dépendants du moteur
8
Bornier d'origine (ne fait pas partie de la livraison)
3
Joint
9
Option vis rallongée (pour pos. 7)
4
Vis de fixation avec éléments de ressort
10 Option vis de fixation avec éléments de ressort
5
Joint torique
11
6
Support VAU/ plaque d'adaptation
i
Vis de fixation VAU/support
INFORMATION IMPORTANTE
L'étanchéification correcte entre la plaque d'adaptation et le moteur est cruciale pour le maintien
de l'indice de protection.
Le technicien chargé de la mise en service en est seul responsable.
Si vous avez des questions, adressez-vous aux interlocuteurs Gebrüder BECKER GmbH habituels.
Pour l'installation mécanique du convertisseur de fréquence, procédez comme suit :
1.Placez le joint (3).
2.Vissez la plaque d'adaptation (1) sur le moteur à l'aide des quatre vis de fixation (10) et des quatre
éléments de ressort (couple de serrage : M4 avec 2,4 Nm, M5 avec 5,0 Nm, M6 avec 8,5 Nm).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Lors du montage de la plaque d'adaptation (1), veillez à serrer les quatre vis de fixation (10), y
compris les éléments de ressort, au couple correspondant !
Tous les points de contact doivent être propres et non peints, sinon une connexion correcte du
conducteur de protection ne sera pas garantie !
www.becker-international.com
25
3.Fixez le bornier d'origine (8) sur le moteur, en utilisant éventuellement la rehausse du bornier en
option (7) et les vis rallongées en option (9).
4.Raccordez les quatre câbles (PE, U, V, W) avec la section correspondante (selon la puissance du
convertisseur VAU utilisé) au bornier d'origine (8).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Les câbles de raccordement (env. 30 cm) nécessaires pour le câblage, bornier de raccordement/
VAU, ne sont pas compris dans la livraison !
Le joint (3) doit être bien en place !
5.Vissez le support (6) à l'aide des quatre vis de fixation (4) et des éléments de ressort sur la plaque
d'adaptation (1) (couple de serrage : 5,0 Nm).
6.Passez les quatre câbles (PE, U, V, W) à travers le support du convertisseur VAU.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le joint torique (5) doit être bien en place !
7. Placez le convertisseur de fréquence sur le support (6) avec précaution et vissez-le de manière
homogène à l'aide des deux vis M8 (11) (couple de serrage : max. 25,0 Nm).
3.3.2 Zone de raccordement
Après ouverture du couvercle du boîtier de raccordement, toutes les bornes de raccordement du convertisseur de fréquence se trouvent dans la zone de raccordement.
VAU 4/4
VAU(w) 7.5/3
passe-câble (1)
raccordement
de la connexion réseau
L1, L2, L3, PE
raccordement du
module de frein
relais
Rel.2: message groupé de
défaut (standard)
Rel.1: message groupé de
fonctionnement (standard)
bornes de commande
interface RS458
prise de raccordement pour:
- PC (KombiTool)
- terminal portatif (MMI)
passe-câble CEM (2)
www.becker-international.com
26
VAU 11-22/3
passe-câble (1)
raccordement de la
connexion réseau
L1, L2, L3, PE
relais
Rel.2: message groupé de
défaut (standard)
Rel.1: message groupé de
fonctionnement (standard)
raccordement
du moteur U, V, W, PE
raccordement
PTC/bilame
interface RS458
prise de raccordement pour:
- PC (KombiTool)
- terminal portatif (MMI)
bornes de commande
passe-câble CEM (2)
3.3.3 Raccordement de puissance
3.3.3.1Raccordement de puissance des VAU 4/4 & VAU 7.5/3
1.Desserrez les quatre vis du couvercle du boîtier du convertisseur de fréquence et ôtez le couvercle.
2.Détachez alors le câble de mise à la terre du couvercle du boîtier.
3.Insérez le câble de raccordement au réseau dans le passe-câble (1).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le passe-câble sert à la décharge de traction, le câble de raccordement PE doit être raccordé de
façon avancée (beaucoup plus long) !
4.Connectez les câbles aux bornes de raccordement comme suit :
i
Borne de raccordement
Raccordement
L1, L2, L3
Câble d'alimentation phase L1, L2, L3
PE
Câble d'alimentation conducteur de protection PE
INFORMATION IMPORTANTE
Des câbles blindés et doublement isolés doivent être utilisés pour le raccordement d'une résistance
de freinage à un module de freinage optionnel !
www.becker-international.com
27
3.3.3.2Raccordement de puissance des VAU 11-22/3
Fig. 16 : raccordement de puissance (VAU 11-22/3)
1.Desserrez les quatre vis du couvercle du boîtier du convertisseur de fréquence et ôtez le couvercle.
2.Détachez alors le câble de mise à la terre du couvercle du boîtier.
3.Insérez le câble de raccordement au réseau dans le passe-câble (1).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le passe-câble sert à la décharge de traction, le câble de raccordement PE doit être raccordé de
façon avancée (beaucoup plus long) !
4.Connectez les câbles aux bornes de raccordement comme suit :
Raccord 400 V
L1
L2
L3
Le conducteur de protection doit être raccordé au contact « PE ».
PE
N° de borne
Désignation
Affectation
1
L1
Phase réseau 1
2
L2
Phase réseau 2
3
L3
Phase réseau 3
4
PE
Conducteur de protection
Tab. 5 : affectation des raccordements au réseau X1
N° de borne
Désignation
Affectation
1
PE
Conducteur de protection
2
U
Phase moteur 1
3
V
Phase moteur 2
4
W
Phase moteur 3
Tab. 6 : affectation des raccordements au moteur X4
3.3.4 Raccordements de la résistance de freinage (uniquement VAU 4.4 & VAU(w) 7.5/3)
N° de borne
Désignation
Affectation
1
B+
Raccordement de la résistance de
freinage (+)
2
B-
Raccordement de la résistance de
freinage (-)
Tab. 7 : affectation des raccordements de la résistance de freinage
www.becker-international.com
28
3.3.5 Raccordements de commande
1.Insérez la ligne de commande requise dans le boîtier à travers les passe-câbles (2).
2.Raccordez les lignes de commande conformément à la figure et/ou au tableau. Utilisez pour ce
faire des lignes de commande blindées.
3.Replacez le couvercle sur le boîtier du convertisseur de fréquence et vissez-le avec le couple de
serrage suivant :
Modèle
Couple de serrage
VAU 4/4 & VAU 7.5/3
2 Nm (4 x M4 x 28)
VAU 11-22/3
4 Nm (4 x M6 x 28)
Tab. 8 : couples de serrage
Bornes de raccordement de la rangée inférieure du répartiteur à deux étages :
Borne de raccordement
Raccordement
10 V Out
alimentation int.
24 V IN
alimentation ext.
GND (In)
Masse (alimentation ext.)
GND
masse
Analog Out 2 (0 V...10 V)
sortie de tension analogique 2
GND
masse
GND
masse
GND
masse
Analog In 3
entrée analogique 3
Analog In 4
entrée analogique 4
Tab. 9 : affectation des raccordements de commande (rangée inférieure)
Bornes de raccordement de la rangée supérieure du répartiteur à deux étages :
Borne de raccordement
Raccordement
24 V Out
alimentation int.
Dig In 1
entrée numérique 1 - validation (démarrage/arrêt)
Dig In 2
entrée numérique 2
Dig In 3
entrée numérique 3
Analog Out 1 (0 V...10 V)
sortie de tension analogique 1
Analog Out 1 (0 mA...20 mA) sortie de courant analogique 1
RS 485 A(+)
Interface sérielle RS485 câble A
RS 485 B(-)
Interface sérielle RS485 câble B
Analog In 2
entrée analogique 2
Analog In 1
entrée analogique 1
Tab. 10 : affectation des raccordements de commande (rangée supérieure)
www.becker-international.com
29
3.3.6Relais
Fonction
Description
Les relais peuvent être paramétrés avec différentes fonctions (voir chapitre 5)
NO
COM
NC
Relais 1
SBM
Message groupé de fonctionnement (standard),
Relais 2
SSM
Message groupé de défaut (standard),
COM - NC
Fonctionnement exempt de dé- COM - NO
faut :
Défaut :
L'appareil est à l'arrêt :
COM - NC
L'appareil tourne avec un régime COM - NO
> 0 :
Tab. 11 : affectation des raccordements des relais
Risque de dommages matériels
Toutes les tensions de commande sont basées sur un potentiel de référence commun (GND).
24 V peuvent être déduits des bornes correspondantes.
La somme des courants ne doit pas devenir supérieure à 100 mA (voir chapitre 8 - Caractéristiques
techniques).
3.3.7 Interface RS485
L'interface RS485 est exécutée avec deux brins conformément à EIA RS485 (câbles de données A et B)
et permet la communication avec le convertisseur de fréquence.
L'interface peut fonctionner en réseau conformément à la norme spécifiée ci-dessus et est compatible avec
un réseau de 31 abonnés au maximum.
Les débits de transmission et les adresses des abonnés peuvent être réglés via les paramètres correspondants.
Affectation des connecteurs
M12 :
M12
Description
1
24 V
2
RS 485 A(+)
3
GND
4
RS 485 B(-)
Tab. 12 : affectation des connecteurs M12
www.becker-international.com
30
4
3
1
2
Stift (Bus-In)
3.4 Commande locale et affichage
La commande locale de l'appareil est réalisée par le biais du panneau de commande conformément à la
figure.
LED indiquant l'état
du convertisseur
interface RS458
touche d'acquittement
de défaut
potentiomètre pour l'ajustage
de la valeur de consigne
La valeur de consigne actuelle peut être augmentée ou diminuée via le potentiomètre à l'aide de la graduation.
La touche d'acquittement permet d'acquitter un défaut.
Les deux DEL indiquent le statut actuel du convertisseur.
Tableau des codes de clignotement des DEL
DEL rouge
DEL verte
État
Fonctionnement
Avec module BUS optionnel : fonctionnement BUS (connexion BUS active)
Défaut - pour plus d'informations, voir chapitre 6.2
avec module BUS optionnel : le module BUS est opérationnel
Initialisation
Légende :
Défaut voir DEL éteinte,
→
→
→
DEL allumée,
DEL clignote,
DEL clignote rapidement
chapitre 6.2 - Tableau des messages d'erreur possibles
Relever les infos dans le KombiTool P1011...1014
Écran terminal portatif (MMI)
www.becker-international.com
31
3.5 Accessoires optionnels
Le terminal portatif MMI disponible en option (n) commande : 79630100115) est un outil de diagnostic et
de service et sert à la communication avec le convertisseur de fréquence.
Les fonctions sont par ex. : affichage/modification de différents paramètres, affichage des erreurs (les 20
dernières) avec numéro d'erreur et description, commande (spécification de la valeur de consigne), enregistrement, suppression et transfert de jeux de paramètres.
3.6 Installation du convertisseur de fréquence monté sur le mur
3.6.1 Lieu de montage adapté en cas de montage mural
Assurez-vous que le lieu de montage remplit les conditions suivantes en cas de montage mural du convertisseur VAU :
 Le convertisseur de fréquence doit être fixé sur une surface plane et fixe.
 Le convertisseur de fréquence ne doit être installé que sur des surfaces non combustibles.
 Il doit y avoir un espace libre d'au moins 200 mm tout autour du convertisseur de fréquence pour
garantir une convection libre.
La figure ci-dessous indique les dimensions de montage ainsi que les distances libres requises pour l'installation du convertisseur de fréquence.
Fig. 17 :
En cas de montage mural, la longueur de ligne max. admissible entre le moteur et le convertisseur de
fréquence VAU est de 5 m. Utilisez uniquement une ligne blindée de la section requise. La mise à la terre
PE (sous la platine de raccordement de l'adaptateur mural) est obligatoire.
3.6.2 Installation mécanique
1.Ouvrez le boîtier de raccordement du moteur.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le passe-câble sert à la décharge de traction, le câble de raccordement PE doit être raccordé de
façon avancée (beaucoup plus long) !
www.becker-international.com
32
2.Utilisez des raccords à vis CEM adaptés pour le raccordement du câble de moteur blindé au niveau
du boîtier de raccordement du moteur !
Veillez à une parfaite connexion du blindage (sur une grande surface) !
3.Réalisez la mise à la terre PE prescrite dans le boîtier de raccordement du moteur !
4.Fermez le boîtier de raccordement du moteur.
Fig. 18 : fixation de la plaque d’adaptation au mur
Légende
5
i
Passe-câble
INFORMATION IMPORTANTE
Le convertisseur de fréquence ne doit pas être monté sans plaque d'adaptation !
 Recherchez une position correspondant aux conditions ambiantes requises décrites au chapitre 3.2.
 Pour obtenir une convection naturelle optimale du convertisseur de fréquence, il convient de veiller,
lors du montage, à ce que le raccord à vis (CEM) (5) soit tourné vers le haut.
 Sans aération supplémentaire du convertisseur VAU (en option pour VAU 7.5/3), seul le montage
vertical est admissible.
www.becker-international.com
33
Fig. 19 : câblage
Légende
1
Vis
4
Raccord PE
2
Plaque de contact
5
Passe-câble
3
Plaque d'adaptation
1.Desserrez la vis (1) pour pouvoir retirer la plaque de contact (2) de la plaque d'adaptation (3). Le
raccord PE (4) (M6 x 15) se trouve sous la plaque de contact.
2.Insérez le câble de raccordement du moteur dans la plaque d'adaptation (3) via le raccord à vis
CEM (5) intégré.
3.Ce raccord PE (couple : 4,0 Nm) doit être connecté au même potentiel de terre que celui du
moteur. La section du conducteur de la compensation de potentiel doit correspondre au minimum
à la section du câble de raccordement au réseau.
4.Replacez la plaque de contact (2) dans la plaque d'adaptation (3).
5.Fixez la plaque de contact (2) à l'aide de la vis (1) (couple de serrage : 1,2 Nm).
i
INFORMATION
Après la fixation de la plaque de contact (2), assurez-vous que celle-ci est montée de manière
flottante.
www.becker-international.com
34
Fig. 20 : retrait du pontage contre les courts-circuits
Légende
6
Bornes - sonde de température
7
Pont
8
Raccord borgne
6.Branchez les câbles du moteur sur les contacts U, V, W (si nécessaire également le point neutre)
de la borne de raccordement, comme décrit au chapitre 3.2.2. Utilisez pour ce faire des cosses
(M5).
7.Avant le raccordement d'un éventuel PTC/bimétal du moteur sur les bornes T1 et T2 (6), retirez
le pontage contre les courts-circuits prémonté (7).
i
INFORMATION IMPORTANTE
Le PTC/bimétal du moteur est sous potentiel une fois le convertisseur VAU raccordé. Il est par
conséquent nécessaire de procéder au raccordement au moyen d'une ligne séparée et isolée
correspondant à la ligne de moteur !
Remplacez pour cela le raccord borgne (8) par un raccord à vis standard et insérez les deux
extrémités sur T1 et T2 (6).
www.becker-international.com
35
Fig. 21 : montage du convertisseur de fréquence
Légende
3
Plaque d'adaptation
9
8
Raccord borgne
10 Vis
Convertisseur de fréquence
8.Placez le convertisseur de fréquence (9) sur la plaque d'adaptation (3) de telle façon que le col
de l'adaptateur entre dans l'ouverture du radiateur.
9.Fixez le convertisseur de fréquence (9) à la plaque d'adaptation (3) à l'aide des vis fournies (10)
(couple de serrage : 4,0 Nm).
3.6.3 Raccordement de puissance
Les raccordements de puissance sont réalisés comme décrit au chapitre 3.3.
3.6.4 Hacheur de freinage
Les raccordements de freinage sont réalisés comme décrit au chapitre 3.3.
3.6.5 Raccordements de commande
Les raccordements de commande sont réalisés comme décrit au chapitre 3.3.
www.becker-international.com
36
4.
Mise en service
4.1 Consignes de sécurité pour la mise en service
Risque de dommages matériels
En cas de non-respect des consignes, le convertisseur de fréquence est susceptible d'être endommagé, voire d'être détruit lors de la mise en service suivante.
Seul un personnel qualifié est autorisé à procéder à la mise en service. Les mesures de sécurité
et les avertissements doivent être respectés à tout moment.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Assurez-vous que l'alimentation fournit la tension appropriée et qu'elle est conçue pour le courant requis.
Utilisez des disjoncteurs adéquats avec le courant nominal prescrit entre le réseau et le convertisseur
de fréquence.
Utilisez des dispositifs de sécurité appropriés avec les valeurs de courant adéquates entre le réseau et
le convertisseur de fréquence (voir chapitre 8).
Le convertisseur de fréquence doit être mis à la terre conjointement avec le moteur, conformément aux
prescriptions. Sans cela, des blessures graves peuvent survenir.
4.2
Généralités
Le convertisseur n'est pas équipé d'un interrupteur principal réseau et est donc toujours sous tension lorsqu'il
est raccordé à la tension du réseau.
Lorsque l'alimentation en tension est établie sur le convertisseur, ce dernier est opérationnel au bout de
quelques secondes. Dans cet état, le convertisseur peut être réglé en fonction des exigences de l'application, donc être paramétré.
À la livraison, le convertisseur est déjà paramétré pour l'application spécifique au client. Si besoin, des jeux
de paramètres spécifiques à l'application peuvent être obtenus par le biais de la représentation nationale
correspondante (voir chapitre 10 Service après-vente).
Le chapitre 5 fournit une description détaillée de chaque paramètre.
Le moteur peut être démarré via un signal de validation uniquement à l'issue du réglage des paramètres
par un personnel qualifié.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Certains paramètres ne sont activés qu'après une nouvelle application de la tension du réseau. Dans
ce cas, le convertisseur de fréquence doit être mis hors tension pendant 60 secondes au minimum.
Avec certains réglages de paramètres, il est possible que l'appareil démarre juste après l'application de la
tension du réseau.
i
INFORMATION
Le paramétrage du convertisseur de fréquence peut également être réalisé uniquement avec une
très basse tension, par ex. avant l'installation du convertisseur de fréquence sur le moteur.
Le convertisseur de fréquence dispose à cet effet d'une entrée basse tension de 24 V (borne X5 :
24 V IN & Ground IN), qui alimente l'électronique sans devoir appliquer une tension du réseau. Le
convertisseur indique une erreur en raison de l'absence de tension du réseau.
www.becker-international.com
37
4.2.1KombiTool
Le KombiTool correspond au logiciel de paramétrage
et de diagnostic pour les convertisseurs de fréquence
validés par la société Gebrüder BECKER GmbH.
La communication entre l'ordinateur et un convertisseur
de fréquence doit être réalisée via un convertisseur
d'interface adapté.
Le KombiTool n'est pas livré avec l'appareil mais peut
être commandé si nécessaire. Contactez la représentation nationale correspondante pour obtenir davantage
d'informations.
4.3
Réglages de base
Le convertisseur de fréquence livré est toujours paramétré avec un réglage de base.
Ce dernier comprend surtout tous les réglages du variateur et les caractéristiques de réglage, les valeurs
de température, de régime et autres valeurs limites ainsi que l'ajustage électronique principal entre le
convertisseur de fréquence et le moteur.
Il est donc absolument obligatoire de ne faire fonctionner le convertisseur de fréquence que sur le type
d'appareil pour lequel il a été livré. Dans le cas contraire, veuillez-vous adresser au personnel de maintenance qualifié.
4.3.1 Mode sous vide/pression
Pour que l'appareil se comporte correctement dans l'application, il est nécessaire de définir si l'appareil
fonctionne en mode sous vide ou sous pression.
Certains types d'appareil peuvent fonctionner uniquement comme appareil sous pression ou sous vide,
pour d'autres appareils, l'application dépend du manchon de raccordement choisi de l'appareil.
Dans les deux cas, il est nécessaire de garantir que le mode de fonctionnement réglé correspond à l'application réelle afin d'éviter des dommages sur l'appareil.
Le choix du mode de fonctionnement s'effectue pour l'appareil via un paramétrage adéquat.
4.3.2 Mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement détermine de manière fondamentale le comportement de l'appareil dans
l'application.
Si aucune spécification n'est fournie par l'utilisateur, l'appareil est préréglé sur le mode de fonctionnement
Mode de réglage du régime.
Une commutation peut être réalisée par le biais d'un paramétrage adéquat.
4.3.2.1Mode de réglage du régime
En mode de réglage du régime, le régime avec lequel l'appareil doit fonctionner est spécifié directement
comme valeur de réglage. L'appareil se règle sur ce régime et le conserve également en cas de modifications du point de travail de l'application.
www.becker-international.com
38
4.3.2.2 Régulation sans capteur (régulation interne)
La régulation sans capteur permet la régulation directe d'une grandeur de processus, par ex. la pression
ou le vide, sans que cette dernière doive être mesurée au moyen d'un capteur.
Le convertisseur de fréquence est capable avec le paramétrage correspondant de calculer la grandeur de
processus à partir de grandeurs internes et de réajuster en conséquence la valeur spécifiée.
Les paramètres caractéristiques nécessaires sont déjà réglés à la livraison en fonction du type d'appareil
utilisé.
Pour la régulation de la pression ou du vide, la différence de pression (relative) peut être spécifiée directement et être donnée comme valeur positive pour le mode sous pression et sous vide.
4.3.2.3 Régulation du processus (régulation PID guidée par capteur)
Pour la régulation du processus, un capteur correspondant est nécessaire, il doit être raccordé sur une
entrée analogique.
La nature physique de la grandeur de processus dépend uniquement du type du capteur utilisé..
La spécification de la valeur de consigne est réalisée sous forme de donnée en pour-cent basée sur la
valeur de mesure maximale du capteur utilisé.
Attention : si un capteur de pression absolu est utilisé pour une régulation en mode sous vide, la valeur
de mesure correspondante doit être éventuellement inversée pour un comportement de régulation correct.
Lors de l'utilisation du régulateur, un ajustement des paramètres du régulateur doit entre autres être réalisé
par rapport au comportement du système réglé lorsque le comportement de régulation n'est pas satisfaisant
avec les valeurs préréglées. Le régulateur est exécuté comme régulateur PID.
4.3.3 Source de la valeur de consigne
La valeur de consigne pour le régime, la régulation sans capteur ou la régulation du processus peut être
réglée de différentes manières, par ex. via une entrée analogique ou l'interface RS485.
La manière devant être choisie en fonction de l'application doit être réglée dans le paramètre correspondant
pour la source principale de la valeur de consigne.
Si aucune spécification n'est fournie par l'utilisateur, le potentiomètre interne est sélectionné comme source
principale de la valeur de consigne.
4.3.4 Source de démarrage/d'arrêt (validation)
La validation de l'appareil pour le démarrage de la montée en régime et pour l'arrêt peut également être
réalisée de différentes manières (par ex. entrée numérique ou interface RS485). La manière devant être
choisie est déterminée par le paramètre de la source de démarrage/d'arrêt.
Si aucune spécification n'est fournie par l'utilisateur, l'entrée numérique 1 est réglée comme source de
démarrage/d'arrêt.
www.becker-international.com
39
4.4
Schéma fonctionnel
potentiomètre interne
position de
valeur de consigne
mode de
fonctionnement
modes de
fonctionnement
entrée analogique1
entrée analogique2
entrée analogique3
entrée analogique4
RS 485
valeurs de consigne
fixes PID
bus de terrain
mode de
réglage de
la fréquence
valeur instantanée PID
entrée analogique1
régulation
PID du
processus
entrée analogique2
régulation
interne
validation source de
démarrage/d'arrêt
entrée numérique1
entrée numérique2
entrée numérique3
bus de terrain
démarrage auto
fréquences
fixes
fréquence fixe
RS 485
potentiomètre interne
sortie virtuelle
fréquence
min/max
limite du courant
du moteur
limite de
caractéristique
rampes
P
vitesse de
rotation
valeur de
consigne
Fig. 22 : structure générale de la génération des valeurs de consigne
www.becker-international.com
40
régulation
du moteur
5Paramétrage
Disponibilité des paramètres
En validant différents niveaux de mot de passe, différents paramètres peuvent être visibles et paramétrés
via le KombiTool. Tous les paramètres se trouvent dans les pages de tableau suivantes (chapitre 5.1).
description
réglage standard
plage de réglage
numéro de paramètre / KombiTool Level 1)
1)
texte de paramètre
KombiTool Level (KT-Level)
Level 0 - Basic
(les paramètres de base sont affichés)
Level 2 - Professional
(les paramètres des clients sont affichés et peuvent être modifiés)
Level 3 - Professional Pro (tous les paramètres importants sont affichés et peuvent être modifiés)
5.1
Description des paramètres
L'abréviation CF est utilisée ci-après pour le convertisseur de fréquence.
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
000
2 Fréquence minimale
0...400 Hz
[-]
001
La fréquence minimale qui est émise par le CF (fmin < fmax).
2 Fréquence maximale
5...400 Hz
[-]
La fréquence maximale qui est émise par le CF (fmax > fmin).
003/ 048 2 Durée de freinage (rampe de freinage 1 / rampe de freinage 2)
0.1...1000 s
[-]
Durée de fmax (voir P001) jusqu'à l'arrêt
004/ 049 2 Durée de la montée en régime (rampe d'accélération 1 / rampe d'accélération 2)
0.1...1000 s
[-]
Durée de l'arrêt jusqu'à fmax (voir P001)
www.becker-international.com
41
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
005
0...12
[0]
006
0...2
[0]
007
0...14
[0]
008
0...5
[0]
2 Source principale de la valeur de consigne
Détermine la source à partir de laquelle la valeur de consigne doit être lue.
0 = Potentiomètre interne
1 = Entrée analogique 1
2 = Entrée analogique 2
3 = MMI
4 = Interface sérielle RS-485 (protocole USS ou SAS)
6 = Potentiomètre du moteur
7= Somme des entrées analogiques 1 et 2
8 = Valeur de consigne fixe PID (voir paramètres P83 & P127-133)
9 = Bus de terrain
10 = Entrée analogique 3
11 = Entrée analogique 4
12 = API (interne)
2 Source de la valeur réelle en cas de régulation PID guidée par capteur
Sélection de la source d'entrée, depuis laquelle la valeur réelle est lue pour le régulateur PID :
0 = Entrée analogique 1
1 = Entrée analogique 2
2 = API (interne)
2 Source principale de démarrage/d'arrêt  Validation
Sélection de la source pour la validation logicielle :
0 = Entrée numérique 1
1 = Entrée numérique 2
2 = Entrée numérique 3
3 = API (interne)
4 = Entrée analogique 1
5 = Entrée analogique 2
6 = Bus de terrain
7 = Interface sérielle RS-485 (protocole USS ou SAS)
9 = Démarrage auto
10 = Validation de la fréquence fixe
11 = Potentiomètre interne 0 % Off / > 0,5 % On
13 = MMI
14 = Sortie virtuelle
2 Mode de fonctionnement
Sélection du mode de fonctionnement :
0 = Mode de réglage du régime
1 = Régulateur PID guidé par capteur
2 = Fréquence fixe
3 = Régulation de pression (interne) sans capteur
5 = API (interne)
www.becker-international.com
42
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
009/ 010 2 Fréquence fixe 1...7
011/ 012
013/ 014
015
0...400 Hz
[0]
 P008
La fréquence fixe est définie en fonction du modèle de connexion sur les entrées numériques
1 - 3. Ce mode doit être sélectionné au paramètre 008.
Commutation sur la fréquence fixe via les entrées numériques.
DigIN. 1  Fréquence fixe 1 : P009
DigIN. 2  Fréquence fixe 2 : P010
DigIN. 1 & DigIN. 2  Fréquence fixe 3 : P011
DigIN. 3  Fréquence fixe 4 : P012
DigIN. 3 & DigIN. 1  Fréquence fixe 5 : P013
DigIN. 3 & DigIN. 2  Fréquence fixe 6 : P014
DigIN. 3 & DigIN. 2 & DigIN. 1  Fréquence fixe 7 : P015
022/ 031 2 Durée de filtrage (entrée analogique 1 / entrée analogique 2)
0.02...1,00 Constante de temps en secondes pour les filtres d'entrée
s
[0,02]
023/ 032 2 Marche à vide (entrée analogique 1 / entrée analogique 2)
0...100 %
[0]
Marche à vide en pourcentage de la valeur finale de plage
025/ 034 2 Type d'entrée (entrée analogique 1 / entrée analogique 2)
1 ; 2
[1]
Commutation de l'entrée analogique sous forme d'entrée de tension ou de courant
1 : entrée tension ;
2 : entrée courant
026/ 035 2 % valeur min. (entrée analogique 1 / entrée analogique 2)
0...100 %
[0]
Détermine la valeur minimale de l'entrée analogique en pourcentage de la valeur finale
de plage :
Exemple : 0…10 V ou 0…20 mA  0 %…100 %
2…10 V ou 4…20 mA  20 %…100 %
027/ 036 2 % valeur max (entrée analogique 1 / entrée analogique 2)
0...100 %
[0]
037
0...100
[1]
038
0...100 1/s
[1]
Détermine la valeur maximale de l'entrée analogique en pourcentage de la valeur finale
de plage :
Exemple : 0…10 V ou 0…20 mA  0 %…100 %
2…10 V ou 4…20 mA  20 %…100 %
2 Régulateur PID (KP : part P)
Amplification proportionnelle du régulateur PID
2 Régulateur PID (KI : part I)
Facteur d'amplification de la part intégrale du régulateur PID
www.becker-international.com
43
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
039
0...100 s
[0]
2 Régulateur PID (KD : part D)
Facteur d'amplification de la part différentielle du régulateur PID
042/ 162 2 Fonction (sortie analogique 1 / sortie analogique 2)
0...54
[5]
Sélection pour le signal sur la sortie analogique :
0= Le signal est spécifié par l'API (interne)
1 = Ud (tension de circuit intermédiaire)
2 = UN (tension du réseau)
3 = UMoteur (tension du moteur)
4 = IMoteur (courant du moteur)
5 = fRÉEL (fréquence RÉELLE)
8 = Température IGBT
9 = Température interne
10 = Entrée analogique 1
11 = Entrée analogique 2
12 = fCONSIGNE (fréquence de CONSIGNE)
50 = Pd (puissance du circuit intermédiaire)
51 = Entrée analogique 3
52 = Entrée analogique 4
53 = Valeur issue de la fonction BECKER
54 = dpRÉEL (pression RÉELLE calculée)
043/ 163 2 Valeur minimale (sortie analogique 1 / sortie analogique 2)
-10000...
10000
[0]
050
0...6
[0]
051
0...100 %
[0]
Valeur minimale basée sur la grandeur de processus sélectionnée, représentée sur la sortie
analogique comme 0 V (ou 4 mA).
Exemple : 0..10 V (valeurminAOut .. valeurmaxAOut)
2 Sélection rampe
Sélection des rampes :
0 = Rampe de freinage 1 et rampe d'accélération 1
1 = Rampe de freinage 2 et rampe d'accélération 2
2 = Sélection via l'entrée numérique 1
3 = Sélection via l'entrée numérique 2
4 = Sélection via l'entrée numérique 3
5 = Sélection via l'API (interne)
6 = Sortie virtuelle
 Pour la sélection via les entrées numériques, la règle est la suivante :
Le signal 0 correspond à la rampe de freinage 1 et à la rampe d'accélération 1
Le signal 1 correspond à la rampe de freinage 2 et à la rampe d'accélération 2
3 Pas de progression MOP
 P141
Pas de progression du potentiomètre du moteur, en pourcentage basé sur fmax (fréquence
MAX).
www.becker-international.com
44
 P080
 P164
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
053
0...3
[0]
054
0...1000 s
[0]
2 Fonction d'acquittement
Sélection de la source pour l'acquittement des erreurs :
Remarque : l'acquittement via le bouton sur le convertisseur de fréquence est toujours
possible
0 = Aucun acquittement via l'entrée numérique
1 = Entrée numérique 1
2 = Entrée numérique 2
3 = Entrée numérique 3
2 Acquittement auto (redémarrage automatique après un défaut)
 P109
Activation de l'acquittement auto
0 = Aucun acquittement automatique
1-1000 = Durée (en secondes) après laquelle la réinitialisation des défauts automatique a lieu
062/ 065 2 Fonction (Relais 1 / Relais 2)
0...59
[19 / 10]
Sélection de la grandeur de processus qui entraîne un enclenchement ou une coupure du
relais en cas de passage au-dessus ou en dessous de la valeur limite :
1 = Ud (tension de circuit intermédiaire)
2 = UN (tension du réseau)
3 = UMoteur (tension du moteur)
4 = IMoteur (courant du moteur)
5 = fRÉEL(fréquence RÉELLE)
8 = Température IGBT
9 = Température interne
10 = Défaut (S'ACTIVE en cas de défaut) message groupé de défaut
11 = Défaut inversé (SE DÉSACTIVE en cas de défaut)
13 = Digital IN 1
14 = Digital IN 2
15 = Digital IN 3
18 = Prêt
19 = Fonctionnement (S'ENCLENCHE si régime > 0) message groupé de fonctionnement
50 = Limite de courant active
51 = Fréquence de consigne atteinte
52 = La valeur de consigne ne peut pas être obtenue (tolérance courante)
53 = Analog IN 1 > valeur limite 1  (Relais 1 : P63 / P64 Relais 2 : P66 / P67)
54 = Analog IN 2 > valeur limite 2  (Relais 1 : P165 / P166 Relais 2 : P171 / P172)
55 = Analog IN 3 > valeur limite 3  (Relais 1 : P167 / P168 Relais 2 : P173 / P174)
56 = Analog IN 4 > valeur limite 4  (Relais 1 : P169 / P170 Relais 2 : P175 / P176)
57 = Fonction 53, 54, 55 ou 56 active
58 = Défaut ou fonction 57 active
59 = Limite de puissance active (protection contre les températures élevées)
063/ 066 2 Seuil de mise en service (Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée pour la fonction
de relais 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 53 (valeur indiquée en unités physiques : A, V, Hz, °C)
www.becker-international.com
45
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
064/ 067 2 Seuil de mise hors service (Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
068
Seuil de mise hors service basé sur la grandeur de processus sélectionnée pour la fonction
de relais 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 53 (valeur indiquée en unités physiques : A, V, Hz, °C)
2 Ventilateur température IGBT
40...200 °C
[60]
069
Seuil de température IGBT en °C auquel le ventilateur se met en service.
2 Température interne seuil de commutation MARCHE pour le ventilateur
40...200 °C
[60]
Seuil de température interne en °C auquel le ventilateur se met en service.
070/ 071 2 Paramètre technologie 1 / 2 / 3 / 4 / 5
072/ 073
074
-32768...
32768
[0]
Documenté séparément selon la version du Firmware
075/ 076 3 Paramètre technologie 6 / 7 / 8 / 9 / 10
077/ 078
079
-32768...
32768
[0]
Documenté séparément selon la version du Firmware
080/ 164 2 Valeur maximale (sortie analogique 1 / sortie analogique 2)
-10000...
10000
[-]
081
0...8
[0]
082
0 ; 1
[0]
Valeur maximale basée sur la grandeur de processus sélectionnée, représentée sur la sortie
analogique comme 10 V (ou 20 mA).
Exemple : 0..10 V (valeurminAOut .. valeurmaxAOut)
2 Protection anti-démarrage
Sélection du comportement de démarrage lors de la validation logicielle paramètre 007 :
0 = Démarrage immédiat en cas de signal High au niveau de l'entrée de démarrage de la
validation du régulateur
1 = Démarrage uniquement en cas de flanc montant au niveau de l'entrée de démarrage
de la validation du régulateur (protection contre le redémarrage)
2 = L'entrée numérique 1 active cette fonction
3 = L'entrée numérique 2 active cette fonction
4 = L'entrée numérique 3 active cette fonction
6 = API (interne)
7 = Entrée analogique 1
8 = Entrée analogique 2
2 PID Invers
Inverse la valeur réelle du régulateur PID :
(important en cas de capteur de pression absolue dans la plage de vide)
0 = N'est pas inversé
1 = La valeur RÉELLE PID n'est pas inversée
www.becker-international.com
46
 P007
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
083
0...100 %
[0]
084
0...1000 s
[0]
085
0...50 %
[0]
086
0...250 %
[-]
087
0...100 s
[-]
2 Valeur de consigne fixe PID
 P005
Spécification de la valeur de consigne fixe pour le régulateur PID
 doit être sélectionné dans P005 (8 = valeur de consigne fixe PID)
2 Durée de veille PID
Temps d'attente avant l'activation de la fonction de veille
2 Hystérésis de veille PID
Condition de sortie du régulateur PID de la fonction de veille.
(Différence de régulation supérieure à la valeur réglée)
2 Limite du courant du moteur (valeur % du courant nominal du moteur)
En cas de dépassement de cette limite, le régime est réduit
2 Limite de courant du moteur (durée pendant laquelle la surintensité de courant est
admissible)
En cas de dépassement de cette limite, le régime est réduit
094/ 096 2 Retard de l'actionnement (relais 1 et 2)
0...99 s
[1]
095/ 097 2 Retard au déclenchement (relais 1 et 2)
0...99 s
[1]
098
0...31
[0]
099
0...31
[0]
100
0...8
[2]
0 Adresse USS/SAS
Adresse de l'appareil pour mode bus USS/SAS
2 Adresse du bus de terrain
En cas d'utilisation du module du bus de terrain optionnel par ex. CANOpen
2 Débit en baud du bus de terrain
0 = 9600,
1 = 19200,
2 = 38400,
3 = 57600,
4 = 115200,
CanOpen
0 = 1 MBit,
1 = 800 kBit,
2 = 500 kBit,
3 = 250 kBit,
4 = 125 kBit,
5 = 100 kBit,
6 = 50 kBit,
7 = 20 kBit,
8 = 10 kBit
www.becker-international.com
47
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
102
0...100 s
[0]
109
0...500
[0]
110
0...3
[0]
0 Bus Timeout (USS Timeout)
Durée maximale entre deux télégrammes USS (RS485) / BUS-timeout en secondes.
Si la source principale de la valeur de consigne (P005) et/ou la source principale de
démarrage/d'arrêt (P007) est réglée sur RS485 et si une valeur supérieure à 0 est entrée,
le convertisseur de fréquence attend avec un intervalle de temps, qui correspond au maximum à la valeur indiquée, un télégramme sur l'interface RS485, dans le cas contraire, il
passe en défaut.
Si la valeur 0 est entrée, aucune surveillance du trafic des télégrammes n'a lieu.
2 Acquittement auto (nombre)
Le nombre maximal des acquittements automatiques peut être sélectionné.
 0 signifie un nombre illimité d'acquittements automatiques
0 Débit en baud USS /SAS (interface RS485)
0 = 9600 baud,
1 = 19200 baud,
2 = 38400 baud,
3 = 57600 baud
112/ 113 2 Données processus Out 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10
114/ 115
116/ 117
118/ 119
0...49
[-]
Bus valeur réelle n° 3  voir tableau des valeurs de processus (valeurs réelles)
Bus valeur réelle n° 4
Bus valeur réelle n° 5
Bus valeur réelle n° 6
Bus valeur réelle n° 7
Bus valeur réelle n° 8
Bus valeur réelle n° 9
Bus valeur réelle n° 10
120/ 121 2 Inversion (entrée numérique 1 / entrée numérique 2/ entrée numérique 3)
122
0 ; 1
[0]
Inversion de l'entrée numérique 1  0 n'est pas inversé, 1 est inversé
Inversion de l'entrée numérique 2  0 n'est pas inversé, 1 est inversé
Inversion de l'entrée numérique 3  0 n'est pas inversé, 1 est inversé
124/ 125 3 Erreur externe 1 / erreur externe 2
0...5
[0]
Le convertisseur de fréquence passe en défaut / affichage de défaut
0 = Depuis l'API (interne)
1 = Erreur via l'entrée numérique 1
2 = Erreur via l'entrée numérique 2
3 = Erreur via l'entrée numérique 3
5 = Erreur via la sortie numérique virtuelle 1
www.becker-international.com
48
 P054
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
127/ 128 2 Valeur de consigne fixe PID 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7
129/ 130
131/ 132
0...100 %
[0]
133
0...2
[2]
 P005
Spécification de la valeur de consigne fixe 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 pour le régulateur PID
(doit être sélectionnée dans le paramètre 005)
2 Mode de valeur de consigne fixe PID
Sélection des valeurs de consigne fixes PID utilisées
0 = Valeur de consigne fixe PID 1 (entrée numérique 1)
1 = Valeur de consigne fixe PID 1 - 3 (entrée numérique 1, 2)
2 = Valeur de consigne fixe PID 1 - 7 (entrée numérique 1, 2, 3)
134/ 135 2 Données processus In 3 / 4 / 5 / 6
136/ 137
3...6
[-]
139
0...7
[3]
140
Bus valeur réelle n° 3  voir tableau des valeurs de processus (valeurs réelles)
Bus valeur réelle n° 4
Bus valeur réelle n° 5
Bus valeur réelle n° 6
3 Entrée numérique MOP
Sources d'entrée pour la source de la valeur de consigne du potentiomètre du moteur :
0 = Entrée numérique 1 augmentée + l'entrée numérique 2 baisse la valeur de consigne
1 = Entrée numérique 1 augmentée + l'entrée numérique 3 baisse la valeur de consigne
3 = Entrée numérique 2 augmentée + l'entrée numérique 3 baisse la valeur de consigne
6 = Entrée analogique 1 augmentée + l'entrée analogique 2 baisse la valeur de consigne
7 = API (interne)
3 Temps de réponse potentiomètre moteur
0,02...1000 Temps de réaction en cas d'actionnement permanent des sources d'entrée du potentiomètre
s
du moteur
[0,3]
141
3 Intervalle de pas MOP
 P051
0,02...1000 Durée du cycle avec laquelle le pas de progression réglé au paramètre 51 de la valeur de
s
consigne est augmenté ou diminué
[0,04]
142
0 ; 1
[0]
143
0...100 %
[0]
3 Enregistrement MOP
Active l'enregistrement de la valeur de consigne du potentiomètre du moteur (et en conséquence également le chargement de cette valeur de consigne enregistrée en tant que valeur
de démarrage après le POWER-ON) :
0 = Enregistrement inactif
1 = Enregistrement actif
3 Valeur mémorisée MOP
Mémoire pour la valeur de consigne du potentiomètre du moteur
 Lorsque la valeur de consigne du potentiomètre du moteur n'a pas été modifiée pendant
2 secondes et qu'elle diffère de la dernière valeur de consigne enregistrée, cette valeur
est enregistrée !
www.becker-international.com
49
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
144
0...100 %
[100]
150
0...10000
[101]
151
0...10000
[1]
152
0...10000
[1]
153
0...10000
[-]
154
0...11
[0]
155
0...11
[0]
2 Valeur de consigne maximale PID
Limitation de la valeur de consigne PID
 La valeur de consigne PID issue de la source de la valeur de consigne est limitée sur
cette valeur de consigne.
3 Type de convertisseur
N'est décrit que par BECKER et détermine le convertisseur dans le Kombitool
2 Version du matériel
N'est décrit que par BECKER et détermine le jeu de paramètres dans le Kombitool
2 Version du logiciel
N'est décrit que par BECKER et détermine le jeu de paramètres dans le Kombitool
0 ID jeu de paramètres
N'est décrit que par BECKER et détermine une identification du jeu de paramètres
2 Source de la valeur de consigne auxiliaire
Détermine la source à partir de laquelle la valeur de consigne doit être lue.
0 = Potentiomètre interne
1 = Entrée analogique 1
2 = Entrée analogique 2
3 = Terminal portatif (MMI)
4 = Interface sérielle RS-485 (protocole USS ou SAS)
5 = API (interne)
8 = Valeur de consigne fixe PID (voir paramètres P83 & P127-133)
10 = Entrée analogique 3
11 = Entrée analogique 4
2 Source auxiliaire de démarrage/d'arrêt  Validation
Sélection de la source pour la validation de la valeur de consigne :
0 = Entrée numérique 1
1 = Entrée numérique 2
2 = Entrée numérique 3
3 = API (interne)
4 = Entrée analogique 1
5 = Entrée analogique 2
7 = Interface sérielle RS-485 (protocole USS ou SAS)
9 = Démarrage auto
10 = Validation de la fréquence fixe
11 = Potentiomètre interne 0 % Off / > 0,5 % On
www.becker-international.com
50
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
156/ 157 2 Fonction (entrée numérique 2 / entrée numérique 3)
0...10
[0]
Fonctions supplémentaires pour les entrées numériques 2 et 3
Attention : ne pas paramétrer avec la même fonction les entrées numériques 2 et 3 !!
Niveau de commutation : Low < 5 V / High > 15 V
0 = Fonction supplémentaire inactive
1 = Commutation sur la source de valeur de consigne 2 (P154) + source démarrage/arrêt
2 (P155)
2 = Commutation pression (0 V) / vide (24 V)
3 = Commutation (selon P008) régulation (0 V) / mode de réglage du régime (24 V)
4 = Commutation sur le mode de fonctionnement Fréquence fixe
5 = Commutation sur le mode de secours
 Source de la valeur de consigne du potentiomètre interne, validation entrée numérique 1 et mode de réglage du régime
6 = Alarme 1 24 V : déclenchement d'alarme  le CV passe en défaut, affichage du
défaut
7 = Alarme 2 24 V : déclenchement d'alarme  le CV passe en défaut, affichage du
défaut
8 = Arrêt via la rampe
9 = Arrêt immédiat (sans courant)
10 = Commutation sur la fonction BECKER
158/ 160 2 Type d'entrée (entrée analogique 3 / entrée analogique 4)
1 ; 2
[1]
Commutation des entrées analogiques sous forme d'entrée de tension ou de courant :
1 = Entrée tension ;
2 = Entrée courant
159/ 161 2 % valeur min. (entrée analogique 3 / entrée analogique 4)
0...100 %
[0]
Détermine la valeur minimale des entrées analogiques 3+4 en pourcentage de la valeur
finale de plage :
Exemple : 0…10 V ou 0…20 mA  0 %…100 %
2…10 V ou 4…20 mA  20%…100 %
Remarque : valeur max % : 100 % à 10 V / 20 mA (par ex. 10 V sur Ain  valeur de consigne
fmax 100 Hz)
162
2 Fonction (sortie analogique 2)
 P042
163
2 Valeur minimale (sortie analogique 2)
 P043
164
2 Valeur maximale (sortie analogique 2)
 P080
165/ 171 2 Valeur limite entrée analogique 2 : Seuil de mise en service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 54
www.becker-international.com
51
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
166/ 172 2 Valeur limite entrée analogique 2 : Seuil de mise hors service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 54
167/ 173 2 Valeur limite entrée analogique 3 : Seuil de mise en service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 55
168/ 174 2 Valeur limite entrée analogique 3 : Seuil de mise hors service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 55
169/ 175 2 Valeur limite entrée analogique 4 : Seuil de mise en service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 56
170/ 176 2 Valeur limite entrée analogique 4 : Seuil de mise hors service
(Relais 1 / Relais 2)
0...10000
[0]
Seuil de mise en service basé sur la grandeur de processus sélectionnée
(indiquer la valeur en unités physiques : mA, V (0…20 mA / 0…10 V))
voir paramètre 62 / 65 Fonction de relais : 56
177
2 Mode sous pression/vide
0 ;1
[0]
Sélection pression ou vide
0 = Pression ;
1 = Vide
178
2 Pression minimale
0 . . . 1 0 0 0 (butée gauche potentiomètre) en mode de fonctionnement Régulation sans capteur ou en
mbar
cas de tension de commande minimale.
[0]
179
2 Pression maximale
0 . . . 1 0 0 0 (butée droite potentiomètre) en mode de fonctionnement Régulation sans capteur ou en
mbar
cas de tension de commande minimale.
[-]
180/ 181 2 Courbe caractéristique de température - pression (K0 / K1 / K2)
182
-1000...
1000 W/Hz
[-]
Limite de température
www.becker-international.com
52
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
183/ 184 2 Courbe caractéristique de température - vide (K0 / K1 / K2)
185
-1000...
1000 W/Hz
[-]
186
Limite de température
2 Durée limite de température
0...32767 s
[30]
Durée max. pour le dépassement de la limite de température
187/ 188 3 Valeurs pour les courbes caractéristiques de pression (K1 / K2 / K3 / K4 / K5 / K6)
189/ 190
191/ 192
[-]
pour le mode de fonctionnement Régulation interne en mode sous pression
193/ 194 3 Valeurs pour les courbes caractéristiques de vide (K1 / K2 / K3 / K4 / K5 / K6)
195/ 196
197/ 198
[-]
201
0...19
[-]
202
-10000...
10000
[0]
pour le mode de fonctionnement Régulation interne en mode sous vide
2 Fonction (sortie virtuelle)
Sélection de la grandeur de processus qui conduit à la mise en service ou hors service
de la sortie virtuelle (0 = inactive) en cas de valeur limite de dépassement (supérieure ou
inférieure)
1 = Ud (tension de circuit intermédiaire)
2 = UN (tension du réseau)
3 = UMoteur (tension du moteur)
4 = IMoteur (courant du moteur)
5 = fRÉEL(fréquence RÉELLE)
8 = Température IGBT
9 = Température interne
10 = Défaut (s'active en cas de défaut / message groupé de défaut)
11 = Défaut inversé (SE DÉSACTIVE en cas de défaut)
12 = Validation des étages de sortie
13 = Entrée numérique 1
14 = Entrée numérique 2
15 = Entrée numérique 3
17 = En ordre de marche
18 = Prêt
19 = Fonctionnement (message groupé de fonctionnement)
2 Valeur minimale (sortie virtuelle)
Seuil de mise en service de la sortie virtuelle basée sur la grandeur de processus choisie
(indiquer la valeur en unités physiques : A, V, Hz, °C)
www.becker-international.com
53
Paramètre / Valeur de réglage / Description / Remarque
KT-Level
203
-10000...
10000
[0]
204
2 Valeur maximale (sortie virtuelle)
Seuil de mise hors service de la sortie virtuelle basée sur la grandeur de processus choisie
(indiquer la valeur en unités physiques : A, V, Hz, °C)
2 Temporisation à la mise en service (sortie virtuelle)
0...99 s
[1]
205
2 Temporisation à la mise hors service (sortie virtuelle)
0...99 s
[1]
2 1 8 . . . - 3 Paramètre technologie (11-30)
237
-32768...
32768
[0]
1011
1012
1013
1014
0...32768
1038
Documenté séparément selon la version du Firmware
2 Groupe d'erreurs 1
Groupe d'erreurs 2
Groupe d'erreurs 3
Groupe d'erreurs 4
voir chapitre 6.2 (messages d'erreur)
2 Heures de fonctionnement
0...32768
H
1039
2 Compteur Power ON
0...32768
1040
2 Consommation
0... kWh
Tab. 13 : vue d'ensemble des paramètres
www.becker-international.com
54
5.2
Paramètres de diagnostic
Les paramètres de diagnostic suivants peuvent être relevés via le KombiTool.
Numéro de
paramètre
1000
1001
1002
1003
1004
Unité
Hz
V
A
°C
V
Désignation KombiTool
► Diagnostic
f réel
u Moteur
i Moteur
Température hybride
ud circuit intermédiaire
1005
Hz
f consigne régulateur
1006
1007
1008
1011
1012
1013
1014
V
A
°C
1
1
1
1
u réseau
id circuit intermédiaire
Température interne
Groupe d'erreurs1
Groupe d'erreurs2
Groupe d'erreurs3
Groupe d'erreurs4
1015
1
Digital IN toutes
1016
1017
V
V
Analog IN1
Analog IN2
1019
Hz
f consigne entrée
1020
%
PID réel
1021
%
PID consigne
1022
1023
1024
1025
1026
V
W
V
V
V
Analog OUT1
P circuit intermédiaire
Analog IN3
Analog IN4
Analog OUT2
1027
W
P limite temp.
1028
voir
Compteur limite temp.
1030
1031
1032
Tr/min
Nm
W
n moteur méc.
M Moteur
P Moteur
1035
W
Pconsigne rég. int.
1038
1039
1040
1041
H
1
kWh
1
Heures de fonctionnement
Compteur Power ON
Consommation
Statut Rel.1 Rel.2
Description
Fréquence réelle
Tension du moteur
Courant du moteur
tension de circuit intermédiaire
Fréquence de consigne du régulateur de courant
tension du réseau
Courant du circuit intermédiaire
Chapitre 6.2
Chapitre 6.2
Chapitre 6.2
Chapitre 6.2
Statut de toutes les entrées numériques
Entrée analogique 1
Entrée analogique 2
Fréquence de consigne de la
source de la valeur de consigne
Valeur réelle régulateur du processus
Valeur de consigne régulateur du
processus
Sortie analogique 1
Puissance du circuit intermédiaire
Entrée analogique 3
Entrée analogique 4
Sortie analogique 2
Puissance max. de la limitation de
température
Compteur limitation de température
Régime du moteur
Couple moteur
Puissance du moteur
Puissance calculée pour la régulation de pression interne
État des relais 1 et 2
Tab. 14 : paramètres de diagnostic
www.becker-international.com
55
6.
Détection et élimination des erreurs
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre l'appareil hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
Par principe, ne remplacer les pièces ou composants défectueux éventuels que par des pièces d'origine.
2 mim
6.1
Risque d'électrocution et de décharge électrique. Après la mise à l'arrêt, attendre deux mois
(durée de déchargement des condensateurs)
Liste des erreurs et des erreurs systèmes
Lorsqu'une erreur survient, le convertisseur de fréquence se coupe. Les numéros d'erreur correspondants
peuvent être relevés dans le tableau des codes de clignotement suivants (chapitre 6.2) ou dans l'outil
informatique.
i
INFORMATION IMPORTANTE
Les messages d'erreur ne peuvent être acquittés que lorsque l'erreur a été éliminée.
Les messages d'erreur peuvent être acquittés comme suit :
 Entrée numérique (programmable)
 Via le KombiTool (P1011...1014)
 Via le MMI (terminal portatif)
 Acquittement auto
 Mettre en service et hors service de l'appareil
 Via le bus de terrain (CANOpen, Profibus DP, EtherCAT)
www.becker-international.com
56
6.2 Tableau des messages d'erreur possibles
Si un défaut existe (la DEL rouge est allumée en permanence), l'erreur est indiquée via un code de clignotement étendu de la DEL verte.
La DEL verte clignote entre 1 et 10 fois brièvement. Une pause de 5 secondes a lieu à la fin du clignotement
avant que ce dernier ne soit répété. Le tableau suivant propose un aperçu de ces codes.
Groupe
N° d'erreur
d'erreurs KombiTool
DEL
MMI Nom
1 4096 13
Rupture de câble
Analog In 1
(4..20mA / 2 - 10 V)
1 8192 14
Rupture de câble
Analog In 2
(4..20mA / 2 - 10 V)
1 32768 16
Alarme 1
Erreur du système
1x
2 1
17
Alarme 2
Erreur du système
2 64
23
Erreur externe 1
2
128
24
3
1
32
3
128
39
2
2
18
Surtempérature
CV application
3
8
35
Surtempérature La surveillance de la tempédu moteur
rature du moteur avec PTC/
bimétal s'est déclenchée
3
64
38
Surtempérature Surtempérature module de
du module IGBT puissance module IGBT
3
256
40
Surtempérature Température interne trop
CF
élevée
2x
3x
Description
Courant ou tension inférieur(e)
à la limite inférieure de l'entrée
analogique 1
Courant ou tension inférieur(e)
à la limite inférieure de l'entrée
analogique 2
Erreur spécifique au client
via la fonction des entrées
numériques
Erreur spécifique au client
via la fonction des entrées
numériques
L'entrée d'erreur paramétrée
(entrée numérique) est active
Erreur externe 2 L'entrée d'erreur paramétrée
(entrée numérique) est active
Déclenchement La protection du module
IGBT
IGBT contre les courants de
surcharge s'est déclenchée
Surintensité
Courant de sortie maximal du
convertisseur dépassé
Légende :
la DEL clignote,
Température interne trop
élevée
Cause
Rupture de câble, capteur
externe défectueux ou non
raccordé
Rupture du câble, sonde
externe défectueuse
En fonction de l'application
En fonction de l'application
Court-circuit dans le moteur
ou la ligne d'alimentation du
moteur/réglages du variateur
Refroidissement insuffisant /
régime faible et couple élevé
/ fréquence d'impulsions trop
élevée / temps de rampe trop
courts / frein pas ouvert
Refroidissement insuffisant,
régime faible et couple élevé,
fréquence d'impulsions trop
élevée.
Surcharge du moteur (par
ex. couple trop élevé à un
régime faible) / température
ambiante trop élevée
Refroidissement insuffisant,
régime faible et couple élevé,
fréquence d'impulsions trop
élevée
Refroidissement insuffisant,
régime faible et couple élevé,
fréquence d'impulsions trop
élevée / surcharge permanente
la DEL clignote rapidement
www.becker-international.com
57
Groupe
N° d'erreur
d'erreurs KombiTool
DEL
MMI Nom
3 16
36
Coupure réseau
4x
5x
3
2048
43
3
8192
45
2
16
21
2
32
22
1
16384 15
3
1024
42
4
2
49
3
2
33
3
4
34
1
1
1
1
2
2
1
1024
11
Description
Cause
Une phase manque / coupure de la tension de réseau
Défaut à la terre Mise à la terre accidentelle Défaut d'isolement
d'une phase du moteur
Raccordement Absence de courant du mo- Aucun moteur raccordé ou
du moteur inter- teur malgré la commande moteur raccordé de manière
rompu
par le convertisseur de fré- incomplète.
quence
Bus Timeout
Spécification de la valeur de Coupure de la puissance
consigne via le bus. Aucune du bus.
réaction du participant bus ou
du terminal MMI/PC
A c q u i t t e m e n t Le nombre d'acquittements
auto max
automatiques max. (1.182)
a été dépassé
Blocage
Moteur bloqué
Défaut mécanique ou surcharge
6x
7x
Coupure de pro- La protection I2t interne du
tection du moteur moteur s'est déclenchée
I 2t
Surcharge
Surcharge max. du régulateur de vitesse dépassée
pendant plus de 60 s
Surtension cir- La tension du circuit intercuit intermédiaire médiaire maximale a été
dépassée
8x
9x
Légende :
Sous-tension cir- La tension minimale de circuit intermédiaire cuit intermédiaire n'est pas
atteinte
S o u s - t e n s i o n Tension d'alimentation de
application 24 V l'application inférieure à 15 V
Surtension appli- Tension d'alimentation de
cation 24 V
l'application supérieure à
31 V
Erreur du sys- Aucun tension n'est établie
tème
sur la pièce de puissance
la DEL clignote,
la DEL clignote rapidement
www.becker-international.com
58
Surcharge permanente
Alimentation traversière par
le moteur en mode générateur / tension de réseau trop
élevée / réglage incorrect du
convertisseur de fréquence
/ résistance de freinage non
raccordée ou en panne /
temps de rampe trop courts
Tension de réseau trop faible
/ raccordement au réseau
défectueux
Surcharge de l'alimentation
24 V
Alimentation 24 V interne
n.ok ou alimentation externe
n.ok
Fonctionnement 24 V sans
alimentation réseau
Groupe
N° d'erreur
d'erreurs KombiTool
DEL
MMI Nom
3
Erreur du système
4
Erreur du système
5
Erreur du système
6
Erreur du système
7
Erreur du système
1 128
8
Communication
Application<>
puissance
9
12
10x
19
20
25
37
41
44
50
1
512
3
16384 46
Paramètres du
moteur
3
32768 47
4
1
Paramètre du
convertisseur de
fréquence
Données de la
plaque signalétique
Légende :
10
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Erreur du système
Distributeur de
paramètres
48
la DEL clignote,
Description
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Problème de communication
interne entre les cartes imprimées de l'application et de
puissance
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Pour cette erreur, contacter
BECKER
Échec de la distribution interne des paramètres lors de
l'initialisation
Échec du contrôle de plausibilité des paramètres du
moteur
Échec du contrôle de plausibilité des paramètres du
convertisseur de fréquence
Aucune donnée valable de
la plaque signalétique du
moteur
Cause
Dysfonctionnements CEM
Jeu de paramètres incomplet
Jeu de paramètres incorrect
Jeu de paramètres incorrect
Données de la plaque signalétique du moteur non encore
entrées (état de livraison)
la DEL clignote rapidement
Tab. 14 : aperçu des messages d'erreur possibles
www.becker-international.com
59
7.
Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage du convertisseur de fréquence
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Mort ou blessures graves !
Mettre le convertisseur de fréquence hors tension et le protéger contre toute remise en marche.
2 mim
Risque d'électrocution et de décharge électrique. Après la mise à l'arrêt, attendre deux mois
(durée de déchargement des condensateurs)
1.Ouvrir le couvercle du convertisseur de fréquence.
2.Desserrer les câbles des bornes.
3.Retirer toutes les lignes.
4.Retirer les vis de connexion du convertisseur de fréquence/de la plaque d'adaptation.
5.Retirer le convertisseur de fréquence.
7.2 Remarques pour une mise au rebut correcte
Éliminer le convertisseur de fréquence, les emballages et les pièces de rechange conformément à la législation en vigueur dans le pays d'installation.
Le convertisseur de fréquence ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
www.becker-international.com
60
8.
Caractéristiques techniques
8.1 Caractéristiques générales
Description / Grandeur
VAU 4/4
VAU(w) 7.5/3
Puissance moteur
typique à raccorder [kW]
(moteur asynchr. 4 pol.)
4
7,5
Température ambiante [° C]
VAU 11-22/3
11
15
18,5
22
de - 25 (sans condensation) à + 50 (sans réduction de puissance) 1
Tension réseau [V]
3~ 400 – 15 % … 480 +10 % 1)
Fréquence réseau [Hz]
47 à 63
Formes de réseau
TN/TT
Courant de réseau [A]
7,9
14,8
23,2
28,2
33,2
39,8
CV courant de sortie, réel [A]
[IN à 8 kHz / 400 V]
9,5
17,8
28,0
34,0
40,0
48,0
50
50
Résistance de freinage min.
[Ω]
Surcharge maximale
-
150 % du courant nominal pour 60 s
Fréquence de commutation
[kHz]
4, 8, 16, (réglage d'usine 8)
Fréquence du champ tournant
[Hz]
0 à 400
Fonction de protection
130 %
Surtension et basse tension, limite I2t, court-circuit,
température du convertisseur de fréquence, du moteur, protection antibasculement, protection anti-blocage
Recommandations relatives
C 16
C 25
au disjoncteur 2)
Caractéristique C = disjoncteur
C 63
Attention: La section du câble d‘alimentation réseau doit être déterminée conformément au type de pose et au courant max. admissible. Le
technicien chargé de la mise en service est responsable de la protection
de la ligne de réseau.
Dimensions
[L x l x H] mm
Poids
avec plaque d'adaptation [kg]
Indice de protection [IPxy]
CEM
Résistance aux vibrations
(DIN EN 60068-2-6)
Résistance aux chocs
(DIN EN 60068-2-27)
270 x 189 x 140
307x223x181
VAUw (307x223x155)
414 x 294 x 232
5,0
8,7
21,0
65
55
satisfaite selon DIN EN 61800-3
Émission parasite : 1. Environnement catégorie C2
Résistance aux interférences : 2. Environnement
50 m/s²; 5…200 Hz
300 m/s²
Tab. 14 : caractéristiques techniques (sous réserve de modifications techniques)
Alimentation réduite d'env. 50 % possible (puissance de sortie réduite)
L‘indication précise du fusible de puissance pour les différents appareils figure dans la fiche de données
de l‘appareil ou dans la notice d‘utilisation de l‘appareil.
1
2)
www.becker-international.com
61
Entrées ou sorties
Description
Entrées numériques 1 - 3
-
Entrées analogiques 1 - 4
-
Relais 1, 2
Contact inverseur (NO/NC/COM)
Puissance de commutation max.
-
Niveau de commutation Low < 5 V / High > 15 V
Imax (à 24 V) = 3 mA
Rin = 8,6 kOhm
In +/- 10 V ou 0 - 20 mA
In 2 - 10 V ou 4 - 20 mA
Résolution 10 bits
Tolérance +/- 2 %
Entrée tension :
- Rin = 10 kOhm
Entrée courant :
- Charge = 500 Ohm
Avec une charge ohmique (cos φ = 1) : 5 A à ~ 230 V ou = 30 V
Avec une charge inductive (cos φ = 0,4 et L/R = 7 ms) : 2 A à ~ 230 V
ou = 30 V
Temps de réaction maximum : 7 ms ± 0,5 ms
Durée de vie : 100 000 jeux de commutation
Sortie analogique 1
(courant)
-
Résistance aux courts-circuits
Iout = 0.. 20 mA
Charge = 500 Ohm
Tolérance +/- 2 %
Entrées analogiques 1, 2
(tension)
-
Résistance aux courts-circuits
Uout = 0..10 V
Imax = 10 mA
Tolérance +/- 2 %
Alimentation 24 V
-
Tension auxiliaire U = 24 V CC
Résistance aux courts-circuits
Imax = 100 mA
Alimentation externe du 24 V possible
Alimentation 10 V
-
Tension auxiliaire U = 10 V CC
Résistance aux courts-circuits
Imax = 30 mA
Tab. 15 : spécification des interfaces
Le convertisseur de fréquence intègre la possibilité de raccordement d'une surveillance de température
du moteur (PTC/métal).
www.becker-international.com
62
8.2
Réduction de la puissance de sortie
Les convertisseurs de fréquence de la série VAU sont équipés par défaut de deux thermistances PTC qui
surveillent la température du radiateur et la température interne. Dès qu'une température IGBT admissible
de 95 °C ou une température interne admissible de 85 °C est dépassée, le convertisseur de fréquence est
mis hors tension.
Hormis le variateur 22 kW (VAU 11-22/3 130 %), tous les convertisseurs de fréquence de type !vau sont
conçus pour une surcharge de 150 % pour 60 s (toutes les 10 min).
Tenir compte d'une réduction de la capacité de surcharge ou de la durée de celle-ci dans les cas suivants :
 Une fréquence d'impulsions réglée trop élevée en permanence > 8 kHz (en fonction de la charge).
 Une température du radiateur élevée en permanence due à un flux d'air bloqué ou une accumulation
thermique (ailettes de refroidissement encrassées).
 En fonction du type de montage, une température ambiante trop élevée en permanence.
Les valeurs de sortie max. correspondantes peuvent être déterminées à l'aide des courbes caractéristiques
suivantes.
8.2.1 Réduction de puissance en raison d'une température ambiante augmentée
Fig. 23 : réduction de puissance pour les convertisseurs de fréquence montés sur moteur (tous les modèles)
Fig. 24 : réduction de puissance pour les convertisseurs de fréquence à montage mural (VAU 4/4 & VAU 7.5/3)
Fig. 25 : réduction de puissance pour les convertisseurs de fréquence à montage mural (VAU 7.5/3 avec option
Ventilateur et VAU 11-22/3)
www.becker-international.com
63
8.2.2 Réduction de puissance en raison de la hauteur d'installation
Les points suivants s'appliquent pour tous les convertisseurs de fréquence VAU :
 En mode S1 une réduction de la puissance n'est pas nécessaire jusqu'à une hauteur de 1000 m audessus du niveau de la mer.
 Dans la plage 1000 m à 2000 m une réduction de puissance de 1 % par 100 m de hauteur d'installation
est nécessaire. La catégorie de surtension 3 est respectée !
 Dans la plage 2000 m à 4000 m la catégorie de surtension 2 doit être respectée en raison de la pression atmosphérique réduite !
Pour respecter la catégorie de surtension :
 Utiliser un parasurtenseur externe dans le câble d'alimentation du VAU.
 Réduire la tension d'entrée. Veuillez vous adresser au service après-vente de Gebrüder BECKER GmbH.
Les valeurs de sortie max. correspondantes peuvent être déterminées à l'aide des courbes caractéristiques
suivantes.
Fig. 26 : réduction de la puissance du courant de sortie maximal en raison de la hauteur d'installation
Fig. 27 : réduction de la puissance de la tension d'entrée maximale en raison de la hauteur d'installation
8.2.3 Réduction de puissance en raison de la fréquence des impulsions
Le courant de sortie est représenté en fonction de la fréquence des impulsions dans la figure suivante. Afin
de limiter les pertes thermiques dans le convertisseur de fréquence, le courant de sortie doit être réduit.
Note : il n'y a pas réduction automatique de la fréquence des impulsions.
Les valeurs de sortie max. correspondantes peuvent être déterminées à l'aide de la courbe caractéristique
suivante.
www.becker-international.com
64
Fig. 28 : réduction de la puissance du courant de sortie maximal en raison de la fréquence d'impulsions
9.
Homologations, normes et directives
9.1
Classes de valeur limite CEM
Notez que les classes de valeur limite CEM ne peuvent être atteintes que lorsque la fréquence de commutation standard de 8 kHz est respectée.
Selon le matériau d'installation utilisé et/ou dans le cas de conditions environnantes extrêmes, l'utilisation
de filtres d'ondes additionnels (anneau de ferrite) peut s'avérer nécessaire. En cas de montage mural, la
longueur (max. 3 m) du câble moteur blindé (sur une grande surface aux deux extrémités) ne doit pas
dépasser les limites admissibles !
Pour un câblage répondant aux critères CEM, il convient en outre d'utiliser des deux côtés (côté convertisseur de fréquence et côté moteur) des raccords à vis CEM.
i
9.2 INFORMATION
Dans un environnement résidentiel, ce produit peut causer des interférences à haute fréquence,
qui rendent obligatoires les mesures de déparasitage !
Classification selon CEI/EN 61800-3
Pour chaque environnement de la catégorie du convertisseur de fréquence, la norme générique définit des
méthodes de contrôle et des niveaux de précision à respecter.
Définition de l'environnement
Premier environnement (résidentiel, bureaux et commerces) :
Toutes les « zones » qui sont alimentées directement par un raccordement au réseau public basse tension
telles que :
 les zones résidentielles, par ex. les maisons, les logements en propriétés, etc.
 les commerces de détail, par ex. magasins, supermarchés
 les établissements publics, par ex. théâtres, gares
 les zones extérieures, par ex. stations-service et parkings
 les industries légères, par ex. ateliers, laboratoires, petites exploitations
Second environnement (industrie) :
les environnements industriels avec un réseau d'alimentation propre séparé du réseau public basse tension
par un transformateur.
9.3 Normes et directives
Les normes suivantes sont notamment applicables :
 Directive sur la compatibilité électromagnétique (directive 2004/108/CE du Conseil EN 61800-3:2004)
 Directive basse tension
(directive 2006/95/CE du Conseil EN 61800-5-1:2003)
www.becker-international.com
65
9.4
Homologation selon UL
9.4.1 UL Specification (English version)
Maximum Ambient Temperature (without models Suffix S10):
Electronic
Adapter
Ambient
Suffix
INV MB 4 2.2
ADP MB WDM
45° C
-
INV MB 4 3.0
ADP MB WDM
40° C
-
INV MB 4 4.0
ADP MB WDM
35° C
-
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
40° C
Gx0
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
35° C
Gx0
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
20° C
Gx0
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
55° C
Gx1
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
50° C
Gx1
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
50° C
Gx1
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
50° C
Gx2
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
45° C
Gx2
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
45° C
Gx2
INV MD 4 11.0
ADP MD WDM
55° C
-
INV MD 4 15.0
ADP MD WDM
50° C
-
INV MD 4 18.5
ADP MD WDM
40° C
-
INV MD 4 22.0
ADP MD WDM
35° C
-
INV MD 4 28.0
ADP MD WDM
10° C
-
Maximum Surrounding Temperatue(with Suffix S10):
Electronic
Adapter
Ambient
Suffix
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
40° C
S10
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
35° C
S10
Required Markings
Enclosure intended for use with field-installed conduit hubs, fittings or closure plates UL approved in accordance to UL514B and CSA certified in accordance to C22.2 No. 18, environmental Type 1 or higher.
The VAU INV MC 4 with suffix S10 is for use in Pollution Degree 2 only.
Internal Overload Protection Operates within 60 seconds when reaching 150 % of the Motor Full Load Current
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5 kA rms symmetrical amperes, 230 Volts
for INV Mx 2 or 480 Volts for INV Mx 4, maximum when protected by fuses.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/30 A for INV MB 4 only.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/30 A for INV MC 4 only.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/70 A for INV MD 4 only.
Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any
additional local codes.
All wiring terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and control circuitry.
The tightening, torque to connect the motor terminals, is 26.55 lB/in (size A to C) and 5.31 lb/in to connect
the PTC (in all sizes).
www.becker-international.com
66
Instruction for operator and servicing instructions on how to mount and connect the products using
the intended motor connection adapter, please see chapter 3 in the operating manual.
Use 75° C copper wires only.
Drives do not provide over temperature sensing. For use in Pollution degree 2 only (only for model S10).
For Mx 4 used in Canada: TRANSIENT SURGE SUPPRESSION SHALL BE INSTALLED ON THE LINE
SIDE OF THIS EQUIPMENT AND SHALL BE RATED 277 V (PHASE TO GROUND), 480 V (PHASE TO
PHASE), SUITABLE FOR OVERVOLTAGE CATEGORY III, AND SHALL PROVIDE PROTECTION FOR A
RATED IMPULSE WITHSTAND VOLTAGE PEAK OF 2.5 kV
Maximum Surrounding Temperature (sandwich version):
Electronic
Overall heatsink
dimensions
Surrounding
Suffix
INV MB 4 2.2
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MB 4 3.0
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MB 4 4.0
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MC 4 5.5
(216x83x300) mm
65° C
Gx3
INV MC 4 7.5
(216x83x300) mm
65° C
Gx3
INV MD 4 11.0
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 15.0
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 18.5
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 22.0
to be defined
to be defined
Gx3
CONDITIONS OF ACCEPTABILITY:
Use - For use only in complete equipment where the acceptability of the combination is determined by
Underwriters Laboratories Inc.
1.These drives are incomplete in construction and have to be attached to an external heatsink in the
end-use. Unless operated with the heatsink as noted in item 2 of the conditions of acceptability
below, temperature test shall be conducted in the end-use.
2.Temperature test was conducted with drive installed on aluminum heatsink, overall dimensions
and ribs shape as outlined below:
3.Suitability of grounding for the combination of drive and heatsink needs to be verified in accordance
with the end-use standard.
4.Temperature test was not conducted on models INV MD 4. Suitability of drive - heatsink combination shall be determined by subjecting to temperature test in the end-use.
Required Markings
Internal Overload Protection Operates within 60 seconds when reaching 150 % of the Motor Full Load Current.
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5 kA rms symmetrical amperes, 230 Volts
for INV Mx 2 or 480 Volts for INV Mx 4, maximum when protected by fuses.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/30 A for INV MB 4 only.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/30 A for INV MC 4 only.
“Warning” – Use fuses rated 600 V/70 A for INV MD 4 only.
Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any
additional local codes.
All wiring terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and control circuitry.
www.becker-international.com
67
Instruction for operator and servicing instructions on how to mount and connect the products using
the intended motor connection adapter, please see chapter 3 in the operating manual.
Use 75 °C copper wires only.
Drives do not provide over temperature sensing.
For use in Pollution degree 2 only.
For Mx 4 used in Canada: TRANSIENT SURGE SUPPRESSION SHALL BE INSTALLED ON THE LINE
SIDE OF THIS EQUIPMENT AND SHALL BE RATED 277 V (PHASE TO GROUND), 480 V (PHASE TO
PHASE), SUITABLE FOR OVERVOLTAGE CATEGORY III, AND SHALL PROVIDE PROTECTION FOR A
RATED IMPULSE WITHSTAND VOLTAGE PEAK OF 2.5 kV
9.4.2 Homologation CL (Version en française)
Température ambiante maximale (sans modèles suffixe S10) :
Électronic
Adaptateur
Ambiante
Suffixe
INV MB 4 2.2
ADP MB WDM
45° C
-
INV MB 4 3.0
ADP MB WDM
40° C
-
INV MB 4 4.0
ADP MB WDM
35° C
-
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
40° C
Gx0
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
35° C
Gx0
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
20° C
Gx0
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
55° C
Gx1
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
50° C
Gx1
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
50° C
Gx1
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
50° C
Gx2
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
45° C
Gx2
INV MC 4 9.2
ADP MC WDM
45° C
Gx2
INV MD 4 11.0
ADP MD WDM
55° C
-
INV MD 4 15.0
ADP MD WDM
50° C
-
INV MD 4 18.5
ADP MD WDM
40° C
-
INV MD 4 22.0
ADP MD WDM
35° C
-
INV MD 4 28.0
ADP MD WDM
10° C
-
Température environnante maximale (avec suffixe S10) :
Électronic
Adaptateur
Ambiante
Suffixe
INV MC 4 5.5
ADP MC WDM
40° C
S10
INV MC 4 7.5
ADP MC WDM
35° C
S10
Mentions requises
Boîtier prévu pour une utilisation avec entrées de conduit filetées installées sur le terrain, raccords ou plaques d'obturation approuvées UL conformément à UL514B et certifiées CSA conformément à C22.2 No.
18, étiquetage environnemental de type 1 ou plus.
Le convertisseur VAU INV MC 4 avec le suffixe S10 est exclusivement conçu pour une utilisation en environnement de degré de pollution 2.
La protection interne contre les surcharges se met en marche en l'espace de 60 secondes une fois 150 %
du courant nominal du moteur atteints.
www.becker-international.com
68
Convient pour une utilisation sur un circuit capable de livrer pas plus de 5 kA ampères symétriques rms,
230 volts pour INV Mx 2 ou 480 volts pour INV Mx 4 maximum en cas de protection par fusibles.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/30 A pour INV MB 4 uniquement.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/30 A pour INV MC 4 uniquement.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/70 A pour INV MD 4 uniquement.
La protection intégrée contre les courts-circuits à semi-conducteur n'assure pas la protection du circuit de
dérivation. Le circuit de dérivation doit être protégé conformément aux instructions du fabricant, au code
national d'électricité et à tout autre code local additionnel.
Toutes les bornes de câblage avec repères pour les connexions correctes pour l'alimentation électrique, la
charge et les circuits de commande.
Le couple de serrage pour la connexion des bornes du moteur est de 26,55 lb/in (taille A à C) et de 5,31
lb/in pour la connexion CTP (toutes les tailles).
Pour les instructions destinées à l'opérateur et les instructions de service relatives
au montage et à la connexion des produits à l'aide de l'adaptateur de connexion du
moteur prévu à cet effet, voir les chapitres 3 contenus dans le Manuel d'utilisation.
Utiliser uniquement des câbles en cuivre 75° C.
Les entraînements ne permettent pas la détection de surtempérature.
Réservé exclusivement à une utilisation en environnement de pollution de degré 2 (seulement pour le
modèle S10).
Concernant le Mx 4 utilisé au Canada : LA SUPPRESSION DE TENSION TRANSITOIRE DOIT ÊTRE
INSTALLÉE CÔTÉ LIGNE DE CET ÉQUIPEMENT ET AVOIR UNE VALEUR NOMINALE DE 277 V (PHASE-TERRE), 480 V (PHASE-PHASE), EN COMPATIBILITÉ AVEC LA CATÉGORIE DE SURTENSION
III, ET DOIT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE UN PIC DE TENSION ASSIGNÉE DE TENUE AUX
CHOCS DE 2,5 kV
Température environnante maximale (version sandwich):
Électronic
Dimensions hors
tout du dissipateur
Environnante
Suffixe
INV MB 4 2.2
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MB 4 3.0
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MB 4 4.0
(200x40x250) mm
60° C
Gx3
INV MC 4 5.5
(216x83x300) mm
65° C
Gx3
INV MC 4 7.5
(216x83x300) mm
65° C
Gx3
INV MD 4 11.0
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 15.0
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 18.5
to be defined
to be defined
Gx3
INV MD 4 22.0
to be defined
to be defined
Gx3
CONDITIONS D'ACCEPTABILITÉ :
Utilisation - Réservé à une utilisation dans un équipement complet pour lequel l'acceptabilité de la combinaison est déterminée par Underwriters Laboratories Inc.
1.Ces entraînements sont incomplets et doivent être raccordés à un dissipateur externe en utilisation finale. Sauf en cas d'utilisation avec dissipateur comme mentionné au point 2 des conditions
d'acceptabilité ci-dessous, il est conseillé d'effectuer un test de température en utilisation finale.
2.Le test de température a été effectué avec un entraînement installé sur un dissipateur en aluminium, dimensions hors tout et forme d'ailettes comme indiqué ci-dessous.
www.becker-international.com
69
3.La possibilité de mise à la terre de la combinaison entraînement et dissipateur doit être vérifiée
conformément à la norme d'utilisation finale.
4.Le test de température n'a pas été conduit sur les modèles INV MD 4. Déterminer si la combinaison
entraînement - dissipateur est appropriée à l'aide d'un test de température en utilisation finale.
Mentions requises
La protection interne contre les surcharges se met en marche en l'espace de 60 secondes une fois 150 %
du courant nominal du moteur atteints.
Convient pour une utilisation sur un circuit capable de livrer pas plus de 5 kA ampères symétriques rms,
230 volts pour INV Mx 2 ou 480 volts pour INV Mx 4 maximum en cas de protection par fusibles.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/30 A pour INV MB 4 uniquement.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/30 A pour INV MC 4 uniquement.
« Avertissement » – Utiliser des fusibles d'une valeur nominale de 600 V/70 A pour INV MD 4 uniquement.
La protection intégrée contre les courts-circuits à semi-conducteur n'assure pas la protection du circuit de
dérivation. Le circuit de dérivation doit être protégé conformément aux instructions du fabricant, au code
national d'électricité et à tout autre code local additionnel.
Toutes les bornes de câblage avec repères pour les connexions correctes pour l'alimentation électrique, la
charge et les circuits de commande.
Pour les instructions destinées à l'opérateur et les instructions de service relatives au montage et
à la connexion des produits à l'aide de l'adaptateur de connexion du moteur prévu à cet effet, voir
les chapitres 3 contenus dans le Manuel d'utilisation.
Utiliser uniquement des câbles en cuivre 75° C.
Les entraînements ne permettent pas la détection de surtempérature.
Réservé exclusivement à une utilisation en environnement de pollution de degré 2.
Concernant le Mx 4 utilisé au Canada: LA SUPPRESSION DE TENSION TRANSITOIRE DOIT ÊTRE
INSTALLÉE CÔTÉ LIGNE DE CET ÉQUIPEMENT ET AVOIR UNE VALEUR NOMINALE DE 277 V (PHASE-TERRE), 480 V (PHASE-PHASE), EN COMPATIBILITÉ AVEC LA CATÉGORIE DE SURTENSION
III, ET DOIT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE UN PIC DE TENSION ASSIGNÉE DE TENUE AUX
CHOCS DE 2,5 kV
www.becker-international.com
70
10 Consignes de maintenance et de service
Utilisés de manière conforme, les convertisseurs de fréquence VAU ne nécessitent aucun entretien. Veuillez
également respecter les "caractéristiques générales" du chapitre 8.1.
Si l'air est chargé de poussière, les ailettes de refroidissement du moteur et du convertisseur de fréquence
doivent être régulièrement nettoyées. En cas d'utilisation éventuelle de filtres d'entrée d'air dans l'armoire
de commande, ces derniers doivent également être nettoyés ou remplacés régulièrement.
En cas de réparation, contactez la représentation nationale correspondante :
SERVICE
APRÈS-VENTE
www.becker-international.com
Sales and service network
Si un convertisseur de fréquence est envoyé pour réparation, aucune garantie ne peut être accordée pour
les pièces rapportées éventuelles comme le câble secteur, le potentiomètre, les affichages externes, etc. !
Veuillez retirer toutes les pièces non d'origine du convertisseur de fréquence.
Par ailleurs, tous les canaux conduisant de l'eau de refroidissement doivent être vidés (purgés avec de
l'air comprimé).
www.becker-international.com
71
Téléchargement