Manuel propriétaire Oceanis 55

publicité
GUIDE D’UTILISATION
Bienvenue à bord
Cher propriétaire,
Au nom de toutes les équipes Bénéteau qui ont imaginé, fabriqué et préparé pour vous ce bateau, je vous félicite de votre acquisition et tiens à
vous remercier d’avoir placé votre confiance dans notre marque.
Il s’agit maintenant de vous permettre de réaliser vos ambitions, donner forme à vos rêves de navigation et profiter de votre bateau dans
les meilleures conditions. Nous avons conçu ce guide à votre intention
pour vous aider à en faire une connaissance approfondie. Il devrait vous
permettre d’appréhender tout le potentiel et le confort de ce nouveau
bateau, mais également de le prendre en main dans les meilleures conditions de sécurité.
En entrant dans la large famille des propriétaires Bénéteau, vous donnez à votre pratique du Yachting et du voyage de nouveaux horizons.
Vous ouvrez aussi la porte d’un univers de savoir-faire, de services et de
convivialité, uniques et résolument innovants. Parce que nous souhaitons
vous accompagner durablement dans votre vie de plaisancier, nous nous
engageons, à travers différentes actions, à répondre à votre besoin d’être
écouté, épaulé, et informé :
· En devenant client Bénéteau, vous témoignez une grande confiance à la
marque. Il est en retour essentiel pour nos équipes de mesurer votre satisfaction afin d’améliorer sans attendre notre service. Pour ce faire, nous
avons mis en place un programme de mesure (Consumer Satisfaction
Index) dont vous faites désormais partie.
· En naviguant en Bénéteau, vous vous offrez une occasion unique d’intégrer un club de propriétaires, passionnés comme vous et désireux de
partager leur expérience, leurs bonnes adresses et, pourquoi pas, leur
bateau. Je vous invite à découvrir sur internet les infinies possibilités du
Beneteau Yacht Club. Par ailleurs, vous recevrez deux fois par an notre
"Beneteau Magazine" qui vous informera sur l’actualité de la marque, ses
coulisses, ses figures de proues et ses belles histoires.
Alors, bienvenue chez Bénéteau et bienvenue à bord !
Carla Demaria
VP Sales and Marketing
Préambule
g Ce guide d’utilisation est un outil pour vous permettre de faire connaissance avec votre bateau et d’appréhender l’utilisation des composants nécessaires à son fonctionnement. Certains équipements cités dans ce guide sont optionnels.
g MODE D’EMPLOI DU GUIDE D’UTILISATION
Afin d’en faciliter l’appréhension, ce guide propose deux niveaux de lecture complémentaires :
. les pages de texte sur la droite du document développent les différents thèmes des chapitres abordés,
. les pages de gauche sont consacrées aux photos, schémas ou plans de principe correspondants.
g Les différentes mises en garde employées tout au long de ce guide se décomposent de la façon suivante :
RECOMMANDATION
Indique un conseil pour effectuer les gestes ou manoeuvres appropriés en fonction de l’action envisagée.
ATTENTION
Attire l’attention sur des pratiques dangereuses pouvant
causer des blessures aux personnes ou des dommages
au bateau ou à ses composants.
DANGER
Prévient de l’existence d’un risque pouvant avoir des
conséquences graves ou fatales si les précautions appropriées ne sont pas prises.
g Avant de prendre la mer, consultez impérativement le manuel du propriétaire (manuel normatif CE) livré avec votre
bateau et conformez-vous à ses directives.
Sommaire
1 CARACTERISTIQUES
PAGE 07
1.1 Votre bateau
1.2 Caractéristiques techniques
1.3 Description cockpit - postes de barre
1.4 Description table à cartes
2 COQUE / PONT
PAGE 15
2.1 Construction
2.2 Carénage
2.3 Equipements de pont
2.4 Cockpit
2.5 Pompe de lavage de pont
2.6 Appareil à gouverner
2.7 Mouillage
2.8 Arceau - Bossoirs
2.9 Passerelle
3 GREEMENT / VOILURE
PAGE 31
4.1 Carré - Cuisine
4.2 Rideaux de vitrage
4.3 Hublots - Panneaux de pont
4.4 Cabines
Code 148684 - Indice B
8 MOTORISATION
PAGE 95
8.1 Moteur
8.2 Carburant
8.3 Système Dock & Go
8.4 Hélice et anode
8.5 Propulseur d'étrave
9 HIVERNAGE
PAGE 105
9.1 Désarmement
9.2 Protection
PAGE 65
10 MANUTENTION
PAGE 109
10.1 Préparation
10.2 Mâtage - Démâtage
10.3 Grutage
6.1 Eau douce
6.2 Dessalinisateur
6.3 Eaux grises
6.4 Eaux noires
6.5 Assèchement
7 ELECTRICITE
PAGE 45
PAGE 51
5.1 Réchaud four gaz
5.2 Four à micro-ondes
5.3 Hotte aspirante
5.4 Réfrigérateurs - Glacière
5.5 Icemaker
5.6 Téléviseur
5.7 Lave-vaisselle
5.8 Lave-linge séchant
5.9 Climatisation
5.10 Chauffage
5.11 Coffre-fort
6 CIRCUITS D’EAU
3.1 Gréement dormant
3.2 Gréement courant
3.3 Voiles / Gréements optionnels
3.4 Voiles
3.5 Caractéristiques voilure
4 AMENAGEMENTS
5 CONFORT A BORD
11 SECURITE
PAGE 81
7.1 Circuit 12 V
7.2 Convertisseur
7.3 Circuit 230 V
7.4 Electronique
Récapitulatif éléments 12 V
Récapitulatif éléments 110 V - 230 V
PAGE 113
11.1 Prévention
11.2 Circuit de gaz
11.3 Incendie
11.4 Assèchement
11.5 Equipements de sécurité
11.6 Généralités
12 MAINTENANCE
PAGE 125
12.1 Tableau d'entretien périodique
Caractéristiques
1.1
1.2
1.3
1.4
1
FICHE D’IDENTITE DE VOTRE BATEAU
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION COCKPIT - POSTES DE BARRE
DESCRIPTION TABLE A CARTES
Votre bateau
NOM DU BATEAU : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOM DU PROPRIETAIRE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VERSION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATE DE LIVRAISON : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................
N° D’IMMATRICULATION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................
N° DE CLE DE L’ENTREE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE EMAIL : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE COQUE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE FIXE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARQUE DU MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE PORTABLE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DES CLÉS MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONTACTS EN CAS D’URGENCE
N° DE SERIE MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTRES INFORMATIONS : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
BENETEAU • Z.I. des Mares BP 66 • 85270 Saint-Hilaire-de-Riez • France • www.beneteau.com
Catégories de navigation
CATEGORIE A
Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents pouvant dépasser la
force 8 Beaufort et dans des vagues de hauteur significative de 4 m et
plus, et dans une large mesure autosuffisants.
Les conditions anormales telles que les ouragans sont exclues.
De telles conditions peuvent se rencontrer dans des grandes traversées,
par exemple à travers les océans, ou à proximité de côtes, lorsque l’on
n’est pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs centaines de milles
nautiques.
CATEGORIE D
Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la
force 4 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues occasionnelles de 0,5 m de hauteur au maximum).
De telles conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures
abritées et dans des eaux côtières par beau temps.
CATEGORIE B
Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la
force 8 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues de hauteur
significative inférieur ou égale à 4 m).
De telles conditions peuvent se rencontrer dans des navigations au large,
ou à proximité de côtes, lorsque l’on n’est pas protégé du vent et des
vagues sur plusieurs dizaines de milles nautiques. Ces conditions peuvent
également se rencontrer dans des mers intérieures de taille suffisante
pour pouvoir donner la hauteur de vague en question.
NOTE :
La hauteur significative de vague est la hauteur moyenne du tiers supérieur des vagues, ce qui correspond approximativement à la hauteur de
vague estimée par un observateur expérimenté.
Certaines vagues auront une hauteur double de cette valeur.
CATEGORIE C
Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la
force 6 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues de hauteur
significative inférieure ou égale à 2 m).
De telles conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures exposées, dans des estuaires et dans des eaux côtières avec des conditions
de temps modérées.
10
Caractéristiques techniques
Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,78 m (55'1'')
Longueur coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,99 m (52'6'')
Longueur flottaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,16 m (49'9'')
Largeur coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,96 m (16'3'')
Tirant d’air (maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,90 m (78'5'')
Tirant d’eau (Grand tirant d'eau - GTE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 m (7'3'')
Poids lest long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4390 kg (9,676 lbs)
Déplacement lège GTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16803 kg (37,044 lbs)
Déplacement en charge maximale GTE . . . . . . . . . 22303 kg (49,170 lbs)
Tirant d’eau (Petit tirant d'eau - PTE) . . . . . . . . . . . . . . . . 1,80 m (5'11'')
Poids lest court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4960 kg (10,932 lbs)
Déplacement lège PTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17133 kg (37,772 lbs)
Déplacement en charge maximale PTE . . . . . . . . . 26633 kg (49,897 lbs)
Tirant d’eau (Très petit tirant d'eau - TPTE) . . . . . . . . . . . . . 1,45 m (4'9'')
Poids lest TPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5298 kg (11,677 lbs)
Déplacement lège TPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17428 kg (38,422 lbs)
Déplacement en charge maximale TPTE . . . . . . . . 22928 kg (50,548 lbs)
CAPACITE BATTERIES 24 V
Propulseur d’étrave (couplage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 50 Ah/12 V
1
CAPACITE BATTERIES 12 V
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 110 Ah
Servitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 140 Ah + 2 x 140 Ah (finition)
Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 110 Ah
Puissance moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CV Sail Drive std / 75 CV POD
Catégorie de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
CATEGORIE CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre maxi de personnes
A................................................................................................12 personnes
B.................................................................................................14 personnes
C................................................................................................16 personnes
D................................................................................................16 personnes
Capacité de charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5500 kg (12,125 lbs)
Charge maximale sur plaque constructeur . . . . . . . . . . . 3810 kg (8,400 lbs)
Capacité eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 l + 330 l + 324 l (option)
(86 US Gal + 87 US Gal + 86 US Gal - option)
Capacité fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 l + 200 l (option)
(2 x 53 US Gal + 53 US Gal - option)
Capacité froid . . . . . . . . . . . . . . . 130 l + 100 l (34 US Gal + 26 US Gal)
Surface oeuvres vives : environ 55 m2
11
Description cockpit - Postes de barre
8
1
9
10
11
2
3
12
13
14
15
16
4
5
6
17
7
1 - Arceau fixe.
2 - Ecrans / répétiteur électronique.
3 - Poste de barre bâbord.
4 - Compas.
5 - Coffre à bouteilles de gaz.
6 - Coffre à bib.
12
7 - Tableau arrière pivotant.
8 - Table de cockpit avec glacière intégrée.
9 - Interrupteurs 12 V.
10 - Ecrans / répétiteur électronique.
11 - Poste de barre tribord.
12 - Compas.
13 - Tableau de commande moteur.
14 - Prises de quai.
15 - Prise de pompe de lavage de pont
+ prise de quai d'eau douce.
16 - Douchette de cockpit.
17 - Echelle de bain.
1
Description Table à cartes
1
2
3
13
4
14
5
6
15
7
8
9
10
11
12
16
17
18
1 - Radio lecteur CD / DVD.
2 - Sonic hub : interface multimédia.
3 - VHF.
4 - Commande climatisation.
5 - Micro VHF.
6 - Sélecteurs de puissance Générateur / Prises de quai.
7 - Commande du générateur.
8 - Prise de courant.
9 - Voltmètre du convertisseur.
10 - Commande chaud / froid de la climatisation.
11 - Commande du convertisseur.
12 - Tableau électrique 230 V.
13 - Commande autoradio.
14 - Lecteur de carte pour électronique.
15 - Ecran / répétiteur pour électronique.
16 - Liseuse 12 V.
17 - Tableau électrique 12 V.
18 - Panneau de commande électronique.
13
Coque / Pont
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2
CONSTRUCTION
CARENAGE
EQUIPEMENTS DE PONT
COCKPIT
POMPE DE LAVAGE DE PONT
APPAREIL A GOUVERNER
MOUILLAGE
ARCEAU - BOSSOIRS
PASSERELLE
15
Protection de coque
PROTECTION DE COQUE
16
Coque / Pont
2.1 CONSTRUCTION
La coque de l’OCEANIS 55 est fabriquée par infusion en stratifié de fibre
de verre et résine polyester et sandwich balsa.
La structure de coque est obtenue par infusion monolithique du contremoule collé à la coque.
Le pont est fabriqué par infusion en sandwich fibre de verre et balsa revêtu d'antidérapant type "pointe de diamant".
Le contre-moule de pont est réalisé par infusion monolithique polyester
en injection.
La liaison coque / pont est vissée, collée et ceinturée par un pavois en
bois massif.
2
périodiquement à l’aide de produits d’entretien que vous trouverez chez
votre concessionnaire.
Pour d’éventuelles taches rebelles ou rayures, consultez votre concessionnaire qui saura vous conseiller.
RECOMMANDATION
Favoriser la prévention et la protection pour conserver un aspect
neuf à la coque de votre bateau.
Se servir chaque fois qu’il est nécessaire de défenses en nombre et
en taille appropriés.
Pour éviter toute salissure du gel-coat, recouvrir les défenses de
chaussettes de protection.
La finition de la coque et du pont est assurée par un gel-coat qui garantit
une brillance et un aspect de haute qualité.
La quille est en fonte.
g ENTRETIEN
Sélectionnés pour leur niveau de qualité et de performances, les matériaux utilisés pour la construction de votre bateau nécessitent malgré tout
un minimum d’entretien afin d’être protégés des agressions extérieures
(sel, soleil, ragage, etc.).
Pour lui maintenir le plus bel aspect, outre le fait de rincer à l’eau douce
votre bateau après chaque sortie, vous pourrez polir et lustrer le gel-coat
2.2 CARENAGE
Un carénage périodique du bateau permet de conserver ses performances d’origine en empêchant toute adhérence de végétation marine.
La nature de l’eau où évolue le bateau détermine le choix de l’anti-fouling
ainsi que la fréquence des carénages.
Prendre conseil auprès d’un professionnel.
17
Table de cockpit
TABLE DE COCKPIT
GLACIERE DE TABLE DE COCKPIT
18
LEVIERS DES CHARNIERES
DE TABLE DE COCKPIT
Coque / Pont
2.3 EQUIPEMENTS DE PONT
g ACCASTILLAGE
L’accastillage présent sur le pont de l’OCEANIS 55 a été sélectionné
selon des critères de qualité.
Pour permettre de le conserver sous son meilleur aspect, un entretien
régulier est nécessaire.
- Rincer les équipements à l’eau douce, particulièrement les parties en
inox.
- Lubrifier les différentes poulies, réas, ridoirs, winchs, rails et chariots.
- Nettoyer et polir avec un rénovateur chrome et inox les aciers inoxydables en cas d’apparition d’oxydation.
g BALCONS
Rincer régulièrement à l’eau douce les pièces en acier inoxydable.
g FILIERES
Surveiller l’apparition de "gendarmes" sur les filières métalliques.
Veiller à la corrosion, particulièrement aux points de liaison.
g BOIS EXTERIEURS
Rincer et brosser régulièrement les bois extérieurs à l’eau douce.
Il existe dans le commerce des produits d’entretien du teck.
L’utilisation du nettoyeur à haute pression est déconseillée sur le teck.
2
g PLEXIGLAS
Pour préserver la surface des vitrages en plexiglas, éviter tout contact
avec les alcools, les crèmes à bronzer, le sable et tous produits abrasifs
en général.
- Rincer le plexiglas à l’eau douce, proscrire les solvants.
- Lustrer avec un chiffon doux imprégné d’un produit ménager non agressif.
- Utiliser une pâte à polir pour résorber les rayures.
2.4 COCKPIT
g TABLE DE COCKPIT
La table de cockpit, outre son rôle premier, présente différentes fonctions
annexes.
Elle intègre des mains courantes, des rangements ainsi qu'une glacière (réfrigérante en option) et une prise électrique 12 V pour une lampe abatjour qui fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V du bord.
Soulever les abattants de la table jusqu’au blocage automatique en position haute.
Soulever simultanément les deux leviers présents sous chaque abattant
de table pour les rabattre.
Accompagner leur descente jusqu’au blocage en position basse.
19
Cockpit - Tableau arrière - Echelle de bain
INTERRUPTEUR + PRISE 12 V
CABLE DE DEVERROUILLAGE
DE TABLEAU ARRIERE
COMMANDE DE TABLEAU
ARRIERE + ECLAIRAGE COCKPIT
1 - Disjoncteur du tableau arrière.
2 - Interrupteur de la prise 12 V de table de cockpit.
3 - Commande de montée / descente du tableau arrière
+ interrupteur d'éclairage par leds de cockpit.
4 - Echelle de bain.
DISJONCTEUR DE
TABLEAU ARRIERE
1
2
3
4
20
TABLEAU ARRIERE
POSITION BASSE
ECHELLE DE BAIN
2
Coque / Pont
g PORTE D’ENTREE
Ouverture de la porte de descente :
- Déverrouiller le panneau.
- Soulever puis faire coulisser le panneau.
Bloquer la porte en position ouverte ou fermée lors de la navigation.
g ECLAIRAGE DE COCKPIT
Le cockpit est pourvu d’un éclairage de courtoisie par leds.
Après mise sous tension du circuit 12 V et du disjoncteur de l'éclairage
au tableau électrique de table à carte, actionner l’interrupteur situé sur
le poste de barre tribord.
g BAIN DE SOLEIL
Les assises du cockpit peuvent être aménagées en bain de soleil.
Fixer tous les coussins présents dans le cockpit avant toute navigation.
g ECHELLE DE BAIN
Le tableau arrière intègre une échelle de bain.
Replier l'échelle de bain avant toute navigation.
g TABLEAU ARRIERE PIVOTANT
Le tableau arrière, incluant les sièges barreurs, peut basculer intégralement
et faire office de plage de bain (charge maximum autorisée de 300 kg).
Sa commande électrique se situe sur le poste de barre tribord et fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V du bord.
Une télécommande est disponible en option.
ATTENTION
Toujours manipuler le tableau arrière sous contrôle visuel.
Veiller à ce qu'aucun objet ne gêne la descente.
Après vérification de son disjoncteur situé au pied du lit dans la cabine
arrière bâbord :
- Ouvrir les filières.
- Déverrouiller le tableau arrière en tirant sur le câble situé sous la banquette centrale.
- Vérifier que les deux côtés du tableau sont bien déverrouillés.
- Actionner l'interrupteur au poste de barre tribord.
Une fois remonté, appuyer un coup sec sur la banquette pour verrouiller le tableau arrière en position haute.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, remonter le tableau arrière et fermer les filières avant toute navigation.
21
Douchette - Pompe de lavage de pont - Appareil à gouverner
DOUCHETTE DE COCKPIT
1 - Disjoncteur de pompe.
2 - Vanne d’alimentation en
eau de mer de la pompe.
1
2
3
4
5
6
22
INTERRUPTEUR DE POMPE DE
LAVAGE DE PONT
POMPE DE LAVAGE
DE PONT
VANNE DE PRISE D'EAU DE MER
POMPE DE LAVAGE DE PONT
3 - Pompe de lavage de pont.
4 - Accès aux drosses de barre.
5 - Connexion de la pompe de lavage de pont.
6 - Douchette.
CONNEXION DE POMPE DE
LAVAGE DE PONT
ACCES AUX DROSSES
DE BARRE
Coque / Pont
g DOUCHETTE
Une douchette avec robinetterie eau chaude / eau froide est située à
tribord sous le siège barreur.
2.5 POMPE DE LAVAGE DE PONT
Selon la finition, le bateau peut être équipé d'une pompe de lavage de
pont située sous la couchette de la cabine arrière tribord.
2
2.6 APPAREIL A GOUVERNER
Le système de direction est constitué de drosses (câbles inox) et d'un
secteur de barre en aluminium.
On y accède par le coffre central arrière de cockpit.
Le safran est en polyester avec une mèche en inox.
Faire vérifier et entretenir le système de direction par un professionnel.
Se référer au chapitre SECURITE pour la mise en oeuvre de la barre
franche de secours.
Ouvrir la vanne de prise d'eau de mer sous la descente.
La mise en fonction de la pompe de lavage de pont se fait par son interrupteur situé au poste de barre tribord.
En cas de non-fonctionnement, vérifier son disjoncteur situé derrière le
tableau électrique de table à cartes.
Appuyer sur le contour plastique de la prise d'eau (au pied du siège barreur tribord) pour connecter ou déconnecter l’embout type “Gardena”.
2.7 MOUILLAGE
L’étrave est équipée d’une ferrure inox avec deux daviers à rouleaux
permettant la navigation ancre à poste.
Le pont avant est équipé d’un guindeau électrique.
Avant d’établir un mouillage, vérifier la nature des fonds, la profondeur et
la force du courant.
Mouiller au minimum 3 fois la profondeur d’eau.
La qualité d’un mouillage tient autant à la chaîne (rôle stabilisateur grâce
à son poids) qu’à l’ancre.
23
Guindeau électrique
COMMANDE DU GUINDEAU
ELECTRIQUE
FERRURE D'ETRAVE +
GUINDEAU ELECTRIQUE
COMMANDE DU GUINDEAU +
COMPTEUR DE CHAINE
DISJONCTEUR
DU GUINDEAU ELECTRIQUE
1
2
1 - Guindeau électrique.
2 - Commande de guindeau.
3 - Disjoncteur de guindeau.
4 - Commande de guindeau +
compteur de chaîne.
3
4
24
2
Coque / Pont
g GUINDEAU ELECTRIQUE
Le guindeau électrique fonctionne en 12 V avec le moteur en marche.
Mettre sous tension le guindeau par son disjoncteur situé sur le tableau
12 V au pied du lit dans la cabine arrière bâbord.
Actionner le guindeau par la commande présente dans la soute à voiles
ou cabine marin selon option d'aménagement, ou par celle située sur le
boîtier du compteur de chaîne (option) sur le poste de barre tribord.
En cas de non-fonctionnement du guindeau électrique, vérifier son disjoncteur situé sur le tableau dans la cabine arrière bâbord.
RECOMMANDATION
Assurer la chaîne avec un mousqueton ou un bout au taquet, si elle
n’est pas mouillée sur toute sa longueur. Le barbotin du guindeau
ne doit pas servir à amarrer le mouillage.
ATTENTION
Tenir en permanence la ligne de mouillage claire et effectuer les
manoeuvres prudemment, avec des gants et des chaussures.
Se reporter à la notice du constructeur pour l’entretien du guindeau.
g MOUILLAGE AU GUINDEAU ELECTRIQUE
RECOMMANDATION
Avant d’établir un mouillage, vérifier la profondeur, la force du
courant et la nature des fonds.
g REMONTEE DU MOUILLAGE
- Serrer le frein du barbotin.
- Vérifier que la chaîne est en position sur le barbotin.
- Actionner le guindeau en position montée.
- Remonter lentement, au moteur, sur l’ancre (ne pas se servir du guindeau pour treuiller le bateau).
RECOMMANDATION
- Amener le bateau bout au vent et sans vitesse.
- Actionner le guindeau en position descente.
- Laisser filer la chaîne en reculant lentement.
- Une fois l’ancre crochée, assurer le câblot sur le taquet.
Insérer un repère dans les derniers mètres de la chaîne (peinture,
élastique en caoutchouc...) facilite la manoeuvre et permet d’anticiper une arrivée trop brutale de l’ancre.
Surveiller le rayon d’évitement une fois le bateau mouillé.
- Contrôler visuellement les derniers mètres jusqu’au contact de l’ancre
avec le davier.
- Vérifier la position de l'ancre sur la ferrure d'étrave.
25
Arceau - Bossoirs
2
1
1 - Arceau standard.
2 - Arceau - Bossoirs (option).
26
2
Coque / Pont
Rincer le guindeau et la ligne de mouillage à l’eau douce après chaque
sortie en mer.
En cas de panne électrique, utiliser la manivelle de winch sur le guindeau
pour remonter le mouillage.
Nota : le bateau est pourvu en option d’un compteur de chaîne sur le
poste de barre tribord.
Le boîtier du compteur de chaîne comporte une commande de guindeau
intégrée.
Le zéro du calibrage standard correspond à la position ancre prête à
mouiller.
Consulter la notice du compteur de chaîne pour son utilisation et son
entretien.
2.8 ARCEAU - BOSSOIRS
Le bateau est équipé en standard d'un arceau fixe.
Outre sa fonction de support de poulies pour l'écoute de grand-voile,
l'arceau comporte un éclairage par leds et des mains courantes, et selon
la finition, des haut-parleurs étanches.
Le bateau peut en option être équipé d'un second arceau porte instruments. L'arceau est équipé pour servir de bossoirs permettant la mise à
l'eau et la sortie d'eau d'une annexe.
g SYSTEME DE BOSSOIRS
L'arceau possède une bosse à poste sur le côté tribord et deux sorties
sous le portique.
Un bloqueur est installé devant l'arceau à tribord.
Remontée de l'annexe :
- Présenter l'annexe dans le sens transversal.
- Fixer les bosses présentes sous l'arceau à l'avant et à l'arrière de l'annexe.
- Hisser l'annexe avec la bosse principale à l'aide du winch arrière tribord,
puis l'immobiliser avec le bloqueur.
- Arrimer l'annexe.
Mise à l'eau de l'annexe :
- Procéder de façon inverse à la remontée.
En navigation, il est conseillé de retirer le moteur de l'annexe et de le
stocker à bord du bateau.
ATTENTION
Le système de bossoirs est prévu pour supporter une charge maximum de 300 kg.
Respecter impérativement les repères de sécurité d'arrêt présents
sur l'arche lors de la remontée de l'annexe.
27
Passerelle
PASSERELLE HYDRAULIQUE
COMMANDE DE PASSERELLE
HYDRAULIQUE
DISJONCTEUR DE PASSERELLE
HYDRAULIQUE
POMPE HYDRAULIQUE DE
PASSERELLE
1 - Disjoncteur de passerelle.
2 - Pompe hydraulique.
3 - Commande de passerelle.
4 - Passerelle.
1
2
3
4
28
Coque / Pont
2
2.9 PASSERELLE
Le bateau peut être équipé en option d'une passerelle hydraulique télescopique située dans la jupe à l'arrière bâbord.
La passerelle est opérationnelle après mise sous tension du circuit 12 V
de bord et de son disjoncteur au pied de la couchette arrière bâbord.
La commande de passerelle est située au poste de barre bâbord.
Une télécommande à distance est également disponible à bord du bateau.
En cas de non-fonctionnement, vérifier son disjoncteur situé sur le tableau 12 V au pied de la couchette de la cabine arrière bâbord.
Il est possible en dernier recours de rentrer la passerelle en actionnant le
levier de pompe présent sur sa pompe hydraulique, située dans le coffre
du poste de barre bâbord.
ATTENTION
La passerelle permet de porter une charge de 110 kg maximum.
Pour l'utilisation et l'entretien de la passerelle hydraulique, consulter sa
notice d'utilisation.
ATTENTION
Ne pas se servir de la passerelle comme plongeoir.
29
Gréement / voilure
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3
GREEMENT DORMANT
GREEMENT COURANT
VOILES / GREEMENTS OPTIONNELS
VOILES
CARACTERISTIQUES VOILURE
31
Plan de manoeuvre classique - Winchs électriques
WINCH ELECTRIQUE
DE MANOEUVRE
1
2
DISJONCTEURS DE WINCHS
ELECTRIQUES
3
4
5
1 - Point d'amure code 0 / spi asy (option).
2 - Enrouleur de génois.
3 - Enrouleur de trinquette (option).
4 - Ecoute de foc autovireur (option).
5 - Ecoute de génois tribord.
6
7
32
6 - Ecoute de grand-voile.
7 - Ecoute code 0 / spi asy (option).
1
2
3
1 - Disjoncteurs de winch.
2 - Winch électrique de manoeuvre.
3 - Winch électrique d'écoute.
Gréement / voilure
3.1 GREEMENT DORMANT
3.2 GREEMENT COURANT
L’OCEANIS 55 est équipé d’un mât à deux étages de barres de flèche
posé sur le pont et qui a été réglé par un professionnel lors du premier
mâtage.
Les câbles donnent un peu d’allongement lors des premières sorties.
Il conviendra ensuite de faire à nouveau inspecter et régler le mât par un
professionnel.
Les poulies d'écoute de grand-voile sont situées sur l'arceau fixe.
Les écoutes de grand-voile, génois et trinquette, les prises de ris, les drisses de grand-voile et de spi, les va-et-vient de chariot d’écoute de grandvoile reviennent au poste de manoeuvre.
Avant de prendre la mer, il est indispensable de s’assurer du bon état du
gréement dormant : inspecter le vit de mulet, les ridoirs, et vérifier l’état
des haubans.
RECOMMANDATION
Toute intervention sur le gréement dormant relève de la compétence d’un professionnel.
3
Le génois peut être monté en option sur un enrouleur électrique commandé par un interrupteur depuis le poste de barre bâbord.
g WINCHS
Le bateau peut être équipé selon la finition d'un winch électrique de manoeuvre à bâbord, et en option de winchs électriques d'écoute.
Les disjoncteurs des winchs électriques sont sur le tableau au pied du lit
de la cabine arrière bâbord (80 Amp pour le winch de manoeuvre, 135
Amp pour les winchs d'écoute).
Recharger les batteries après une journée de navigation sous voile en
s'étant servi des winchs électriques.
RECOMMANDATION
Effectuer au moins 3 tours sur le winch.
Les winchs électriques génèrent une force extrêmement puissante
et leur utilisation doit se faire avec beaucoup de précautions.
Ne jamais forcer lorsqu’on constate un point de blocage.
Lors de leur utilisation, tenir les mains éloignées.
Refermer les capots des interrupteurs après utilisation.
33
Circuit de génois - Easy sail - Circuit d'enrouleur de trinquette
CIRCUIT DE GENOIS
CIRCUIT EASY SAIL
1
2
1
2
1 - Ecoute de génois.
2 - Va-et-vient d'écoute de génois.
CIRCUIT ENROULEUR DE TRINQUETTE
3
1 - Bosse d'enrouleur de génois.
2 - Ecoute de génois.
3 - Bloqueur de génois.
ATTENTION
Utiliser le coinceur de génois lors des manoeuvres et avec une
tension d'écoute faible.
Laisser l'écoute bloquée au winch lors de fortes tensions.
34
1
1 - Bosse d'enrouleur de trinquette.
2 - Enrouleur de trinquette.
2
Gréement / voilure
ATTENTION
Se référer à la notice constructeur pour le démontage et le remontage des winchs.
Un mauvais remontage peut entraîner des accidents (exemple :
retour de manivelle).
3.3 VOILES / GREEMENTS OPTIONNELS
Le bateau peut être équipé de plusieurs voiles optionnelles telles que foc
autovireur, spi asymétrique, code 0 sur emmaganiseur, ou trinquette.
Différents montages d'étais de trinquette sont proposés en option :
- Un étai fixe avec enrouleur manuel.
- Un étai largable avec palan.
Un circuit Easy Sail comprenant le réglage au cockpit des chariots de
génois, des coinceurs sur poulies plat-pont d'écoutes de génois et du
pataras (sauf mât enrouleur) est également proposé en option.
3
3.4 VOILES
g MISE EN PLACE DES VOILES
GRAND-VOILE CLASSIQUE
La grand-voile sur le pont :
- Visser les axes de chariots de lattes dans leurs boîtiers.
- Enfiler les lattes par la chute.
- Visser le bouchon du boîtier jusqu'à obtenir la tension voulue (la vis de
tension ne doit pas dépasser de la voile).
Prendre garde à ne pas oublier la vis de bloquage.
- Poser la grand-voile dans le lazy-bag.
- Mettre en place la grand-voile sur ses coulisseaux, en commençant par
la têtière et en finissant par l'amure.
GRAND-VOILE ENROULEUR
- Démonter la trappe d'accès au mécanisme d'enroulement.
- Étaler la voile sur le pont.
- Fixer le point de drisse (sangle) à la manille de l'émerillon supérieur.
Prendre garde au sens d'enroulement.
- Passer la bosse de réglage de bordure dans la poulie de point d'écoute.
- Hisser la voile.
Guider la ralingue (les entrées de ralingue peuvent parfois être insuffisamment adoucies).
35
Plan de manoeuvre - Pied de mât classique
PIED DE MAT BABORD
36
PIED DE MAT TRIBORD
1
2
3
4
5
1
6
6
2
3
4
5
1 - Drisse de génois.
1 - Ris 3.
2 - Drisse de grand-voile.
2 - Ris 2.
3 - Balancine de bôme.
3 - Drisse de spi (option).
4 - Ris 1.
4 - Drisse de trinquette (option).
5 - Bordure.
5 - Ecoute de foc autovireur (option).
6 - Ecoute de grand-voile.
6 - Hale-bas.
Gréement / voilure
- Une fois la voile hissée, l'amurer à la manille inférieure.
- Étarquer sans forcer.
- Remonter la trappe d'accès.
- Enrouler la voile face au vent en gardant une très légère tension sur la
bordure.
Le hale-bas et l'écoute de grand-voile doivent être choqués.
g MISE EN PLACE DU LAZY-BAG
- Étaler le lazy-bag sur le pont.
- Enfiler les lattes et refermer les goussets.
- Endrailler le lazy-bag jusqu'à avoir l'avant au niveau du vit de mulet.
- Fixer le lazy-bag au niveau de l'amure avec la sangle prévue à cet effet.
- Tendre le lazy-bag par l'arrière avant de fixer les lazy-jacks.
- Poser la grand-voile dans le lazy-bag.
GENOIS SUR ENROULEUR
Envoyer le génois avant l'appareillage, en profitant d'un moment sans vent.
- Fixer le point de drisse.
- Fixer la drisse sur le curseur-émerillon.
- Fixer le point d'amure sur le tambour et les écoutes.
- Hisser le génois en engageant la ralingue dans l'engoujure avec précaution pour éviter toute déchirure.
- Raidir suffisamment la drisse mais étarquer moins fortement qu'une
voile sur un étai normal.
- Hisser jusqu'à effacement des plis horizontaux (ajuster la tension du
guindant après quelques sorties en mer).
- Tirer sur la bosse depuis le cockpit pour rouler le génois.
Mettre en place le lazy-bag avant la grand-voile.
RECOMMANDATION
Pré-enrouler le tambour à la main pour le garnir de la bosse d'enrouleur.
Attention au sens d'enroulement du tambour : la protection antiUV du génois doit se trouver à l'extérieur.
Ne jamais forcer en cas de point dur dans l'enroulage ou le déroulage des voiles d'avant. Vérifier qu'aucun bout n'est pris dans
l'enrouleur.
3
g ENVOI DES VOILES
GRAND-VOILE CLASSIQUE
- Mettre le bateau bout au vent moteur embrayé.
- S’assurer que l’écoute de grand-voile est choquée et que les ris sont
libres.
- Vérifier que le hale-bas est libre.
- Hisser la grand-voile.
Pour les derniers centimètres, faire au préalable trois tours sur le winch
avant d’engager la drisse sur le self-tailing.
- Assurer la drisse à l’aide du bloqueur.
- Reprendre la bordure.
- Reprendre le hale-bas.
- Régler la grand-voile suivant les conditions de vent et de mer.
37
Plan de manoeuvre - Pied de mât enrouleur
PIED DE MAT BABORD
38
PIED DE MAT TRIBORD
1
2
3
4
1
5
5
2
3
4
1 - Drisse de génois.
1 - Enrouleur de grand-voile.
2 - Drisse de grand-voile.
2 - Drisse de spi (option).
3 - Balancine de bôme.
3 - Drisse de trinquette (option).
4 - Bordure.
4 - Ecoute de foc autovireur (option).
5 - Ecoute de grand-voile.
5 - Hale-bas.
Gréement / voilure
GRAND-VOILE ENROULEUR
- Mettre le bateau bout au vent moteur embrayé.
- S’assurer que l’écoute de grand-voile est choquée.
- Vérifier que le hale-bas est libre.
Pour dérouler la grand-voile, choquer progressivement la bosse d’enrouleur en tirant sur la bordure.
- Reprendre le hale-bas.
- Régler la grand-voile suivant les conditions de vent et de mer.
RECOMMANDATION
Une fois la voile déroulée, effectuer les réglages de tension de
drisse. Une tension trop importante peut entraîner des problèmes
d'enroulement.
GENOIS
- Choquer progressivement la bosse d’enrouleur en tirant sur une écoute.
3
g REDUCTION DE VOILURE
GRAND-VOILE CLASSIQUE
- Remonter face au vent.
- Relâcher la tension du hale-bas.
- Choquer légèrement l'écoute de grand-voile.
- Choquer la drisse de grand-voile.
- Reprendre la bosse de ris.
- Reprendre la tension de la drisse de grand-voile.
- Reprendre le réglage de l'écoute de grand-voile.
- Reprendre la tension du hale-bas si nécessaire.
Lors de la prise de ris automatique, la drisse de grand-voile ne doit pas
être trop larguée (risque de mauvais placement des poulies).
RECOMMANDATION
Après la première manoeuvre de prise de ris, effectuer un repère
sur la drisse au niveau du bloqueur (marqueur ou fine surliure cousue) afin de larguer la drisse avec précision lors des manoeuvres
suivantes.
39
Circuit de grand-voile
CIRCUIT DE GRAND-VOILE CLASSIQUE
1
2
1 - Hale-bas rigide de bôme.
2 - Ecoute de grand-voile.
40
MOUFLAGE
GRAND-VOILE
Gréement / voilure
GRAND-VOILE ENROULEUR
- Reprendre progressivement la bosse de l'enrouleur de grand-voile en relâchant la bosse de bordure (conserver la bôme perpendiculaire au mât).
GENOIS
- Reprendre progressivement la bosse en relâchant suffisamment d’écoute.
g AFFALAGE DE LA GRAND-VOILE CLASSIQUE
- Remonter dans le lit du vent.
- Relâcher la tension du hale-bas.
- Reprendre la tension des bouts du lazy-bag.
- Choquer la drisse de grand-voile en reprenant les bosses de ris pour
contrôler la descente de la grand-voile.
- Plier la grand-voile dans son lazy-bag.
- Reprendre l'écoute de grand-voile pour immobiliser la bôme.
- Immobiliser la drisse de grand-voile.
3
Éviter de faire sécher les voiles au vent dans la mâture (le faseyement use
les coutures, risque d’accrocs sur le gréement).
Éviter de stocker une voile mouillée afin d’empêcher l’apparition de moisissures.
GENOIS SUR ENROULEUR
Rincer régulièrement l’ensemble du système ainsi que le génois à l’eau
douce.
Consulter la notice du fabricant pour l’entretien de l’enrouleur.
g ENTRETIEN DES VOILES
Lors de la navigation, adopter le réglage des voiles aux efforts subis pour
diminuer les tensions néfastes sur le tissu.
Prévenir les accrocs et usures en posant des protections contre le raguage sur les accessoires présentant des aspérités (protections de barres
de flèche, de chandeliers etc.).
Rincer les voiles à l’eau douce et les sécher rapidement.
41
Circuit de foc autovireur - Circuit de spi asy / code 0
CIRCUIT DE FOC AUTOVIREUR
CIRCUIT SPI ASYMETRIQUE / CODE 0
1
1
1 - Ecoute de foc autovireur.
2
1 - Amure de spi asymétrique.
2 - Ecoute de spi.
42
Gréement / voilure
3
3.5 CARACTERISTIQUES VOILURE
VOILE ENROULEUR
Grand-voile
Génois
Foc
Trinquette
Code 0
Spi asymétrique
53 m²
67 m²
-
-
-
-
I
J
P
E
20,90 m
6,60 m
19,85 m
5,90 m
CLASSIQUE
66 m²
53 m²
35 m²
116 m²
200 m²
43
Aménagements
4.1
4.2
4.3
4.4 4
CARRE - CUISINE
RIDEAUX DE VITRAGE
HUBLOTS - PANNEAUX DE PONT
CABINES
45
Banquette - Table
46
BANQUETTE AMOVIBLE
BANQUETTE AMOVIBLE
SYSTEME DE VERROUILLAGE
INTERRUPTEURS DE MONTEE /
DESCENTE DE TABLE DE CARRE
TABLE DE CARRE
FIGURE 1
TABLE DE CARRE
FIGURE 2
TABLE DE CARRE
POSITION LONGUE
Aménagements
4.1 CARRE - CUISINE
g PLANCHERS
Les planchers du carré donnent accès à divers éléments du bateau, notamment à une pompe de cale sous le plancher devant la banquette
bâbord, des batteries, vannes, etc.
RECOMMANDATION
Pour prévenir d’un vieillissement prématuré des planchers (enfoncements, rayures), il est recommandé de les conserver le plus propre possible et de ne pas entrer chaussé dans le bateau.
g BANQUETTE MODULABLE
La banquette arrière tribord du carré peut être installée de deux façons
différentes.
Pour la transformer en siège de table à cartes :
- Déverrouiller le système de blocage en soulevant l'ergot présent sur le
côté du coffre de banquette.
- Faire pivoter la banquette.
- Reverrouiller le système de blocage.
4
g TABLE
La table de carré peut en option être repliable avec montée et descente
électriques, après mise en fonction du circuit 12 V de bord.
L'interrupteur de montée / descente de la table est situé à l'avant de
l'assise du carré.
Pour monter ou descendre la table, maintenir l'interrupteur de sécurité à
droite enclenché, puis appuyer sur l'interrupteur de gauche.
La table du carré offre deux possibilités de tailles selon son utilisation,
table de repas ou table pour cocktail.
Pour passer d'une position à une autre (voir photos ci-contre) :
- Devisser la molette sous la table (figure1).
- Faire tourner le plateau sur son axe.
- Ouvrir le plateau supérieur (figure 2).
- Revisser la molette sous la table.
g COUCHETTE DOUBLE
Une option permet de transformer la table de carré en couchette double
après ajout d'un coussin supplémentaire.
Procéder à l'inverse pour repositionner la banquette à sa place initiale.
47
Tiroirs - Hublots - Panneaux - Rideaux - Cabine d'étrave
GLISSIERE DE TIROIR
HUBLOT OUVRANT
RIDEAU DE CARRE
48
PANNEAU DE PONT + STORE
+ MOUSTIQUAIRE
ACCES A LA CABINE D'ETRAVE
Aménagements
g ECLAIRAGE
Après la mise en service du circuit 12 V de bord et la mise sous tension
du circuit d'éclairage par son disjoncteur au tableau électrique de table à
cartes, activer l'éclairage désiré par l'interrupteur correspondant.
g TIROIRS
Les différents tiroirs possèdent une fonction de fermeture automatique.
Pousser doucement le tiroir jusqu'à ce que le mouvement se termine par
lui-même.
Ces tiroirs se démontent en appuyant sur les leviers présents de chaque
côté, sous les rails.
Lors du remontage, clipser le tiroir avant de le repousser.
4.2 RIDEAUX DE VITRAGE
Tous les vitrages -hormis les panneaux de pont de la descente- possèdent
des rideaux ou stores d'occultation.
4
4.3 HUBLOTS - PANNEAUX DE PONT
Les hublots et panneaux de pont possèdent des systèmes de verrouillage
en position fermée.
Au mouillage, verrouiller les poignées dans la partie haute des bloqueurs
pour positionner un panneau de pont en mode aération.
Les panneaux de pont sont équipés d’un système de store et de moustiquaire (option), utilisables même lorsque le panneau est ouvert.
Leur manipulation doit se faire avec précaution.
4.4 CABINES
g CABINE D'ETRAVE
La soute à voiles peut en option être aménagée en cabine.
La cabine d'étrave est équipée de deux lits banette superposés, de WC
manuels et d'une douche avec vasque.
49
Confort à bord
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5
RECHAUD FOUR GAZ
FOUR A MICRO-ONDES
HOTTE ASPIRANTE
REFRIGERATEURS - GLACIERE
ICEMAKER
TELEVISEUR
LAVE-VAISSELLE
LAVE-LINGE SECHANT
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
COFFRE-FORT
51
Réchaud - Four à micro-ondes - Tableaux 230 V
VANNE DE GAZ
1
2
3
4
5
6
1 - Hotte aspirante.
2 - Réchaud four.
3 - Tableau électrique 230 V.
4 - Tableau de disjoncteurs 230 V.
5 - Vanne de gaz.
6 - Four à micro-ondes.
7
52
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
7 - Coffre à bouteilles à gaz.
SYSTEME DE BLOCAGE
DU RECHAUD FOUR
FOUR A MICRO-ONDES
TABLEAU ELECTRIQUE 230 V
+ TABLEAU DE SELECTION
TABLEAU DE
DISJONCTEURS 230 V
Confort à bord
5.1 RECHAUD FOUR GAZ
5.2 FOUR A MICRO-ONDES
Le réchaud four fonctionne au gaz après ouverture de la vanne située
dans le placard en bas à gauche du réchaud.
Le bateau est équipé en option d’un four à micro-ondes situé dans la
cuisine.
Le réchaud est monté sur cardan.
Une tige coulissante (située au dessous) permet de le bloquer lorsqu’il
n’est pas utilisé.
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
- Vérifier la mise sous tension des interrupteurs des prises de courant sur
le tableau électrique de table à cartes.
Après l’allumage des feux, une sécurité impose de maintenir la manette
enfoncée durant quelques secondes.
Les bouteilles de gaz sont stockées dans un coffre de rangement situé à
bâbord sous le tableau arrière pivotant.
5
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes,
ou depuis le convertisseur (panneau de commande à gauche du tableau
électrique de table à cartes).
RECOMMANDATION
L'utilisation du four à micro-onde par l'intermédiaire du convertisseur doit rester ponctuelle.
Surveiller la charge des batteries lors de l'utilisation du convertisseur.
Pour l’utilisation et l’entretien du four à micro-ondes, consulter sa notice
d’utilisation.
53
Hotte - Réfrigérateur - Glacière
HOTTE ASPIRANTE
REFRIGERATEUR
GLACIERE
1
2
3
4
5
6
7
54
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
INTERRUPTEUR DE POMPE
ELECTRIQUE VIDANGE GLACIERE
1 - Glacière.
2 - Groupes froid.
3 - Réfrigérateur.
4 - Hotte aspirante.
5 - Tableau électrique.
6 - Interrupteur de pompe
de glacière.
7 - Pompe vidange de glacière.
POMPE ELECTRIQUE
DE VIDANGE DE GLACIERE
Confort à bord
5.3 HOTTE ASPIRANTE
5.4 REFRIGERATEURS - GLACIERE
Suivant la finition, le bateau est équipé d’une hotte aspirante située dans
la cuisine (interrupteur commun avec l'éclairage sur le côté de la hotte).
Le bateau est équipé d'un réfrigérateur à ouverture frontale et d'une glacière avec conservateur (selon finition) à ouverture par le dessus, situés
dans la cuisine.
Le conservateur permet d'obtenir du froid négatif.
Ces éléments fonctionnent en 12 V.
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
Pour l’utilisation et l’entretien de la hotte aspirante, consulter sa notice
d’utilisation.
5
Les groupes froid du réfrigérateur et du conservateur sont accessibles
sous la banquette arrière bâbord du carré.
Mettre sous tension le réfrigérateur et la glacière / conservateur par l'interrupteur Groupe froid au tableau électrique de la table à carte.
Dégivrer puis vidanger le réfrigérateur et la glacière / conservateur avant
l’arrêt du circuit 12 V du bord (évacuation dans le puisard).
La vidange de la glacière / conservateur s'effectue par une pompe électrique située sous le meuble d'évier de cuisine.
Son interrupteur est présent devant l'évier.
Pour l’utilisation et l’entretien du réfrigérateur et de la glacière / conservateur, consulter leurs notices d’utilisation.
55
Icemaker - Téléviseur
1
1 - Filtre + vanne de l'icemaker.
2
3
4
2 - Icemaker.
ICEMAKER
VANNE DE L'ICEMAKER
+ FILTRE
TELEVISEUR
INTERRUPTEUR DE MONTEE /
DESCENTE DU TELEVISEUR
3 - Interrupteur montée /
descente téléviseur.
5
6
4 - Téléviseur encastrable.
5 - Tableau électrique.
6 - Amplificateur d'antenne TV.
56
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
Confort à bord
5.5 ICEMAKER
5.6 TELEVISEUR
Le bateau est équipé en option d’un icemaker situé à l'avant la banquette
bâbord du carré.
Son alimentation en eau se fait depuis le circuit d'eau douce (accès à sa
vanne sous une trappe à l'arrière de l'icemaker).
Le carré est pourvu en option d'un téléviseur encastrable sur ascenseur.
Après mise sous tension du circuit 12 V, actionner l'interrupteur placé à
l'avant de la banquette bâbord de carré pour faire monter ou descendre
le téléviseur.
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
- Vérifier la mise sous tension de l'interrupteur Groupe d'eau sur le tableau électrique de table à cartes.
RECOMMANDATION
Veiller à ce qu'aucun objet ne gêne l'ouverture de la trappe d'obturation du téléviseur.
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
Le téléviseur est alimenté par le convertisseur du bord, la prise de quai ou
le générateur (voir chapitre ELECTRICITE).
Un amplificateur d'antenne est situé dans un placard au dessus du tableau
électrique de table à cartes.
Pour l'utilisation et l'entretien du téléviseur, consulter sa notice d'utilisation.
5
Pour l’utilisation et l’entretien de l’icemaker, consulter sa notice d’utilisation.
Nota : le circuit de l'icemaker est pourvu d'un filtre situé sous une trappe
à l'arrière de l'icemaker. Changer régulièrement le filtre.
Nota : un téléviseur peut également être installé dans la cabine propriétaire.
g HIFI SURROUND SOUND
Le bateau est équipé suivant la finition d'un système "hifi surround sound"
comprenant un caisson de basse, deux enceintes intérieures et deux enceintes étanches extérieures.
Le caisson de basse est installé sous l'assise avant de la banquette tribord
du carré.
57
Lave-vaisselle - Lave-linge séchant
LAVE-VAISSELLE
LAVE-LINGE SECHANT
VANNE D'ALIMENTATION
DU LAVE-VAISSELLE
VANNE D'ALIMENTATION
DU LAVE-LINGE
1 - Evacuation lave-vaisselle.
2 - Lave-vaisselle.
3 - Vanne alimentation
lave-vaisselle.
4 - Vanne alimentation lave-linge.
5 - Evacuation lave-linge.
6 - Lave-linge séchant.
1
2
3
4
5
6
58
Confort à bord
5.7 LAVE-VAISSELLE
5.8 LAVE-LINGE SECHANT
Le bateau est équipé en option d’un lave-vaisselle situé dans le meuble
de cuisine.
Le bateau est équipé en option d’un lave-linge séchant situé dans la cabine arrière bâbord.
Son alimentation en eau se fait par le groupe d'eau douce sous pression.
Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau douce dans le placard sous le lave-vaisselle.
L'évacuation s'effectue via un raccord sur l'évacuation de l'évier située
sous le réchaud.
Son alimentation en eau se fait par le groupe d'eau douce sous pression.
Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau douce située sous
l'évier de la cuisine.
L'évacuation du lave-linge s'effectue en direct.
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
5
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
RECOMMANDATION
RECOMMANDATION
Ne pas utiliser le lave-vaisselle lors de la navigation.
Pour l’utilisation et l’entretien du lave-vaisselle, consulter sa notice d’utilisation.
Ne pas utiliser le lave-linge séchant lors de la navigation.
Pour l’utilisation et l’entretien du lave-linge séchant, consulter sa notice
d’utilisation.
59
Climatisation
CENTRALE DE CLIMATISATION
FILTRE + VANNE
D'ALIMENTATION EN EAU DE MER
DISJONCTEURS POMPES +
GROUPES DE CLIMATISATION
COMMANDE
DE CLIMATISATION
AEROTHERME
1
1
2
3
4
5
6
1
7
2
2
60
Nota : les implantations peuvent varier
dans les autres versions d'aménagement.
1 - Aérotherme.
2 - Evacuation de la condensation.
3 - Sélecteur chaud / froid.
4 - Disjoncteurs des éléments
de climatisation.
5 - Vanne de prise d’eau de mer
+ filtre.
6 - Centrale de climatisation.
7 - Evacuation de l'eau de la
climatisation.
Confort à bord
5.9 CLIMATISATION
Le bateau est équipé en option de la climatisation réversible.
La climatisation fonctionne en 230 V suivant un système à eau glacée.
Les groupes de climatisation (aérothermes) fonctionnent indépendamment et sont situés dans le carré, dans les différentes cabines et dans les
coffres arrière de cockpit pour les cabines arrière.
Des bouches de sortie sont présentes dans chaque cabine et salle d’eau,
et dans le carré.
5
Nettoyer régulièrement le filtre présent sur la vanne d’alimentation en
eau de mer.
Vérifier la pression au manomètre sur le groupe de climatisation dans la
cabine arrière tribord (voir notice constructeur).
Pour la purge, l’utilisation et l’entretien du système de climatisation,
consulter sa notice d’utilisation.
Avant la mise en fonction du système :
Ouvrir le circuit de circulation d'eau de mer (vanne d'aspiration sous la
descente, évacuation en sortie directe).
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur droit du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
Vérifier la mise sous tension des disjoncteurs des pompes et des groupes
de climatisation au coffret de disjoncteurs dédié situé derrière le tableau
électrique de table à cartes.
Mettre en fonction le système de climatisation par l'interrupteur sur le
tableau de table à cartes, sélectionner chaud ou froid.
Régler la température et la ventilation souhaitées sur les commandes de
climatisation dans les zones concernées.
61
Chauffage - Coffre-fort
COMMANDE DE CHAUFFAGE
THERMOSTAT + INTERRUPTEUR
DE VENTILATION
EMPLACEMENT DE
LA CHAUDIERE
POMPE DE CIRCULATION
DU CHAUFFAGE
COFFRE-FORT
ELECTRONIQUE
1
2
3
1
2
1
2
4
2
1
5
6
7
8
62
Nota : les implantations peuvent varier
dans les autres versions d'aménagement.
1 - Aérotherme.
2 - Thermostat.
3 - Coffre-fort électronique.
4 - Commande du chauffage.
5 - Vanne de carburant.
6 - Réservoir de carburant.
7 - Chaudière.
8 - Pompe de circulation.
Confort à bord
5.10 CHAUFFAGE
5.11 COFFRE-FORT
Le bateau peut être équipé en option du chauffage.
Il s’agit d’un système en circuit fermé, fonctionnant avec une circulation
d’eau.
Le bateau peut être équipé en option d'un coffre-fort électronique.
Le chauffage fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V de
bord.
Le bloc chaudière est situé dans le coffre arrière tribord de cockpit.
Il est alimenté par le réservoir de carburant tribord.
Des aérothermes sont présents dans les cabines, les salles d'eau et le
carré.
Pour l'utilisation et l'entretien du coffre-fort, consulter sa notice d'utilisation.
5
Le coffre-fort est situé dans la cabine avant dans un placard à bâbord.
- Vérifier l'ouverture de la vanne de carburant (accès sur le réservoir sous
la couchette, dans la cabine arrière tribord).
- Vérifier l'ouverture des vannes sur le circuit de chauffage.
- Mettre en fonction la chaudière par sa commande à la table à carte
puis régler la température à partir des commandes / thermostats et des
interrupteurs de ventilation dans les cabines et le carré.
Pour l’utilisation et l’entretien du chauffage, consulter sa notice d’utilisation.
63
Circuits d'eau
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6
EAU DOUCE
DESSALINISATEUR
EAUX GRISES
EAUX NOIRES
ASSECHEMENT
65
Circuit d'eau douce
JAUGE + INTERRUPTEUR DE MISE EN
SERVICE DU GROUPE D'EAU
NABLES DE REMPLISSAGE
1
2
2
3
4
5
6
2
7
1 - Réservoir 330 litres.
2 - Nable de remplissage.
3 - Réservoir 325 litres (option).
4 - Réservoir 325 litres.
5 - Vannes de sélection des réservoirs*.
6 - Groupe d'eau sous pression.
7 - Jauge des réservoirs + interrupteur de mise
en service du groupe d'eau.
* Dans l'ordre du haut vers le bas :
- Réservoir cabine avant.
- Réservoir carré tribord.
- Réservoir carré bâbord (option).
66
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
VANNES DE SELECTION
DES RESERVOIRS
Circuits d'eau
6.1 EAU DOUCE
g RESERVOIRS D'EAU DOUCE
Le bateau est équipé d'un réservoir de 330 litres sous le lit de la cabine
avant, et d'un réservoir de 325 litres sous les planchers tribord du carré.
Il peut être équipé en option d'un réservoir supplémentaire de 325 litres
sous les planchers bâbord du carré.
Les vannes de sélection des réservoirs sont situées sous la banquette du
carré à tribord.
Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps.
Chaque réservoir possède son nable de remplissage.
Lors des remplissages, éviter toute manutention de produit polluant à
proximité des nables.
Ouvrir et fermer les bouchons de nable à l'aide de la clé appropriée.
Vérifier l'état des joints des bouchons de nable lors du remplissage.
Les réservoirs sont équipés de sorties de trop plein avec mise à air libre.
Ne jamais enfoncer le tuyau de remplissage d'eau profondément dans le
circuit afin d'éviter toute surpression dans les circuits.
6
Nota : la capacité du ou des réservoirs d'eau douce indiquée en page
CARACTERISTIQUES peut ne pas être totalement utilisable en fonction
de l'assiette et du chargement du bateau.
g GROUPE D'EAU SOUS PRESSION
Le groupe d'eau est situé sous la banquette du carré à tribord.
Sa mise en service s'effectue par un interrupteur présent au tableau électrique.
RECOMMANDATION
Ne jamais faire fonctionner l'appareillage de circuit d'eau lorsque
les vannes sont fermées ou lorsque les réservoirs sont vides (risque de détérioration du matériel électrique).
Surveiller l'état des différents filtres à eau.
g JAUGE A EAU
Surveiller le niveau d'eau dans les réservoirs par la jauge située sur le
tableau électrique de table à carte.
RECOMMANDATION
Surveiller la qualité de l'eau pour le remplissage.
Vérifier si l'eau est potable.
En cas d'inactivité prolongée, purifier réservoirs et canalisations à
l’aide d’un traitement approprié.
67
Circuit d'eau douce / eau de mer
POMPE A PIED
1
2
3
4
5
6
68
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
VANNE D'ALIMENTATION EN EAU
DE MER DE LA POMPE A PIED
1 - Chauffe-eau.
2 - Vanne de prise d'eau de mer pompe à pied.
3 - Pompe à pied eau de mer / eau douce.
CHAUFFE-EAU
VANNE DE SELECTION
EAU DOUCE / EAU DE MER
4 - Vanne de sélection eau de mer / eau douce.
5 - Prise de quai d'eau douce.
6 - Douchette extérieure.
PRISE DE QUAI D'EAU DOUCE
DOUCHETTE DE COCKPIT
6
Circuits d'eau
g POMPE A PIED EAU DE MER / EAU DOUCE
La pompe à pied permet d’alimenter un robinet dédié de l’évier en eau
douce ou en eau de mer.
La vanne de prise d'eau de mer est accessible sous le plancher devant le
réchaud à gaz.
La vanne 3 voies eau douce / eau de mer est accessible sous l'évier de
cuisine.
En cas de durcissement de la pompe à pied, vérifier si le tuyau d’alimentation en eau n’est pas bouché, ou si le robinet n’est pas obstrué.
Dans le dernier cas, démonter l’embout du robinet et le nettoyer.
g CHAUFFE-EAU
Le chauffe-eau est situé sous la banquette tribord du carré.
Son volume est de 40 litres.
Le chauffe-eau fonctionne automatiquement une fois le moteur en marche, ou sur 230 V (prise de quai ou générateur) après avoir enclenché le
sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
- Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
- Vérifier la mise sous tension de son interrupteur sur le tableau électrique de table à cartes.
Le pré-réglage de la température de l’eau chaude se fait par l’intermédiaire du robinet thermostatique situé sur le chauffe-eau.
RECOMMANDATION
Lorsque le chauffe-eau n'est pas utilisé, le mettre hors tension de
son circuit 230 V.
Vérifier avant la mise sous tension par le circuit 230 V que le chauffe-eau est rempli d'eau.
g PRISE DE QUAI D'EAU DOUCE
La prise de quai d’eau douce est située dans le cockpit à tribord, devant
le siège barreur.
Pour utiliser l’eau douce du port :
- Brancher le tuyau d'alimentation à la prise de quai.
- Positionner l'interrupteur du groupe d'eau sur OFF.
RECOMMANDATION
En période d'absence du bateau, débrancher systématiquement la
prise de quai d'eau douce.
g DOUCHETTE EXTERIEURE
Une douchette avec robinetterie eau chaude / eau froide est située dans
le cockpit à tribord, sous le siège barreur.
Elle est alimentée par le groupe d'eau sous pression.
ATTENTION
En période de gel, ne pas oublier de vidanger la douchette de cockpit, même s’il y a une présence à bord du bateau.
69
Dessalinisateur
COMMANDE + TABLEAU DE
CONTROLE DU DESSALINISATEUR
VANNE D'ALIMENTATION
EN EAU DE MER
1
2
3
4
5
6
7
DESSALINISATEUR
+ FILTRE
1 - Membranes du dessalinisateur.
2 - Dessalinisateur .
3 - Filtre à eau de mer.
8
4 - Tableau de contrôle du dessalinisateur.
5 - Réservoir de réception d'eau douce.
6 - Coffrets de disjoncteurs 230 V.
7 - Vanne d'alimentation en eau de mer.
8 - Disjoncteur 12 V (60 Amp).
70
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
Circuits d'eau
6.2 DESSALINISATEUR
Le bateau peut être équipé en option d’un dessalinisateur (60 litres /
heure) situé sous la banquette de carré tribord.
L'eau douce fournie par le dessalinisateur est stockée dans le réservoir à
eau douce tribord.
Le tableau de commande du dessalinisateur se trouve dans un équipet à
tribord dans le carré derrière le dossier de banquette.
FONCTIONNEMENT
Le dessalinisateur fonctionne soit en 12 V, soit en 230 V.
6
Vérifier le niveau d'eau douce dans le réservoir lors du fonctionnement
du dessalinisateur.
Nettoyer régulièrement son filtre situé sous la banquette de carré tribord.
RECOMMANDATION
Le dessalinisateur doit s’utiliser exclusivement en eaux claires.
Pour l’utilisation et l’entretien du dessalinisateur, consulter sa notice d’utilisation.
Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau de mer (accès sous
le plancher de carré à tribord).
Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur 230 V au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes, ou son
disjoncteur 12 V situé au pied du lit de la cabine arrière bâbord.
ALIMENTATION
Sélectionner la source d’alimentation (12 V ou 230 V) depuis le sélecteur
sur le tableau de commande du dessalinisateur.
Sélectionner ensuite si besoin la source 230 V (générateur) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
Démarrer le dessalinisateur par sa commande.
71
Eaux grises
POMPE D'EVACUATION
DE DOUCHE
1
2
3
1 - Interrupteur de pompe de douche.
2 - Pompe d’évacuation de douche.
3 - Vannes d'évacuation lavabo + douche.
4 - Vanne d'évacuation de l'évier.
5 - Pompe de vidange de glacière.
3
1
3
2
1
2
4
5
1
1
3
2
3
2
72
Nota : ceci est un plan de principe.
Les implantations peuvent varier selon la
version d'aménagement du bateau.
INTERRUPTEUR
DE POMPE DE DOUCHE
VANNE D'EVACUATION
DE LAVABO
Circuits d'eau
6
6.3 EAUX GRISES
Les eaux grises (évier, lavabos) s'écoulent en direct via des passe-coques
avec vannes.
Nota : une vanne est fermée lorsque sa poignée est perpendiculaire au
tuyau et ouverte lorsque sa poignée est dans l'axe du tuyau.
Les eaux grises des douches sont vidées par des pompes électriques
temporisées présentes sous les lavabos.
La mise sous tension des pompes s'effectue par le circuit de bord 12 V.
Appuyer sur l'interrupteur présent dans la douche pour déclencher la
pompe (cycle de 15 secondes).
La vidange de la glacière s'effectue par une pompe électrique située sous
le meuble de l'évier de cuisine. Son interrupteur est présent devant l'évier
de la cuisine.
L'évacuation de la glacière s'effectue dans le puisard.
73
Circuit eaux noires - WC manuels
1
2
WC MANUELS - LEVIER DE
COMMANDE + POIGNEE DE POMPE
3
4
2
2
4
3
4
3
1
1
1
3
4
2
1
4
3
74
2
1 - Vanne d'évacuation à la mer.
2 - Vanne d'alimentation en eau de mer.
3 - Réservoir à eaux noires.
4 - Nable d'évacuation eaux noires.
Nota : ceci est un plan de principe qui regroupe
toutes les implantations possibles selon les
versions d'aménagement du bateau.
RESERVOIR A EAUX NOIRES
Circuits d'eau
6.4 EAUX NOIRES
Le bateau est équipé en standard de WC manuels et d'un réservoir à
eaux noires (80 L) dans la salle d'eau avant bâbord (version 3 cabines / 2
salles d'eau) ou dans la salle d'eau arrière bâbord (version 4 cabines / 2
salles d'eau). Dans la version 4 cabines / 4 salles d'eau, les réserves d'eaux
noires sont situées dans les salles d'eau avant bâbord et arrière bâbord.
Le bateau peut être équipé en option de WC manuels et d'un réservoir
à eaux noires (50 L) dans la cabine d'étrave, et de WC Vacu Flush et de
réservoirs à eaux noires dans toutes les autres salles d'eau.
g UTILISATION DES WC MANUELS
- Ouvrir les vannes de prise d’eau de mer et d’évacuation à la mer.
Avant toute utilisation, veiller à ce qu'il y ait suffisament d'eau dans la
cuvette :
- Placer le levier de commande en position ouverte et pomper sur la
poignée jusqu'à ce que la pompe de chasse soit amorcée et que l'eau
entre dans la cuvette.
- Remettre le levier de commande en position fermée.
6
Pour vidanger le tuyau de vidange :
- Remettre le levier de commande en position ouverte et actionner la
pompe.
Fermer ensuite la commande de chasse et pomper jusqu'à évacuation
complète de la cuvette.
Après usage, mettre la poignée en position verrouillée.
Rincer régulièrement les WC à l’eau douce.
Fermer la commande de chasse et les vannes après chaque usage.
RECOMMANDATION
Pour éviter de boucher les WC, utiliser seulement du papier absorbant.
Au port, utiliser seulement les wc équipés d'un réservoir à eaux
noires.
Pour l'utilisation et l’entretien des WC manuels, consulter leur notice
d’utilisation.
Pour vider la cuvette :
- Laisser le levier de commande de la pompe en position fermée et actionner la pompe, jusqu'au vidage complet de la cuvette.
75
Circuit eaux noires - WC Vacu Flush - Réservoirs à eaux noires
WC VACU FLUSH
1
2
3
4
5
1
5
2
3
4
PANNEAU DE CONTROLE
RESERVOIR EAUX NOIRES
VANNE DU SYSTEME SOUS VIDE
+ POMPE
BLOCAGE PEDALE
1
2
3
5
4
5
3
2
1
4
1 - Panneau de contrôle
réservoir eaux noires.
2 - Nable d'évacuation eaux noires.
3 - Réservoir à eaux noires.
4 - Vanne d'alimentation en eau douce.
5 - Vanne d'évacuation à la mer.
76
VANNE D'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
Nota : ceci est un plan de principe qui regroupe
toutes les implantations possibles selon les
versions d'aménagement du bateau.
6
Circuits d'eau
g UTILISATION DES WC VACU FLUSH
Les WC Vacu Flush fonctionnent suivant un système d’évacuation sous
vide et utilisent l’eau douce du bord pour le rinçage.
MISE EN FONCTION DU SYSTEME SOUS VIDE :
- Mettre sous tension le circuit 12 V du bord et le Groupe d'eau par son
interrupteur au tableau électrique de table à cartes.
- Fermer la vanne d'évacuation du réservoir à eaux noires.
- Mettre l'interrupteur du panneau de contrôle du réservoir à eaux noires
sur ON.
- Ouvrir la vanne d'alimentation en eau douce située à l'arrière des WC.
Attendre la mise sous vide du système (environ 2 minutes).
USAGE :
- Appuyer sur la pédale de vidange au pied des WC pendant 3 secondes.
Pour éviter de boucher les WC, utiliser seulement du papier absorbant.
Fermer les vannes après chaque usage.
Pour l'utilisation et l’entretien des WC Vacu Flush, consulter leur notice
d’utilisation.
g UTILISATION DES RESERVOIRS A EAUX NOIRES
Les réservoirs à eaux noires des WC Vacu Flush sont vidés par une
pompe électrique située sur le réservoir.
L’accès aux réservoirs se fait par les salles d'eau.
Surveiller le niveau des eaux noires par les voyants lumineux du panneau
de contrôle.
Nota : le voyant rouge est allumé lorsque le réservoir est plein et, par
sécurité, les WC ne fonctionnent pas.
S’assurer que les vannes d’évacuation des réservoirs sont fermées afin
d’éviter toute décharge par inadvertance (vanne fermée lorsque la poignée de la vanne est perpendiculaire au tuyau).
VIDANGE DU RESERVOIR :
- Dans une zone autorisée, après avoir mis en route le circuit 12 V de
bord et ouvert la vanne d’évacuation correspondante, mettre l'interrupteur du panneau de contrôle sur OFF.
- Ouvrir la vanne rouge sur le réservoir.
- Fermer la vanne d'arrivée d'eau douce.
- Bloquer la pédale de vidange des WC en position ouverte.
Mettre la clé sur START au panneau de contrôle du réservoir.
ATTENTION
Ouvrir IMPERATIVEMENT la vanne rouge sur le réservoir et la
vanne d’évacuation du réservoir avant toute vidange par gravitation,
puis refermer la vanne d’évacuation une fois l’opération terminée.
- Dans un port équipé d'un système d'aspiration de déchets organiques,
introduire le tuyau d'aspiration dans le réservoir par le nable de pont.
- Enclencher la pompe du système d'aspiration.
Rincer régulièrement les réservoirs à eaux noires à l'eau claire.
Les réservoirs doivent être vidés lorsque le bateau est stationné sous des
températures négatives.
77
Assèchement
POMPE DE CALE ELECTRIQUE
INTERRUPTEUR DE
POMPE DE CALE ELECTRIQUE
1
1
POMPE DE CALE MANUELLE
+ BRINGUEBALE
2
1 - Pompe de cale électrique.
2 - Interrupteur de pompe de cale électrique.
3 - Pompe de cale manuelle.
4 - Vannes d'évacuation des pompes de cale.
3
4
78
6
Circuits d'eau
RECOMMANDATION
RECOMMANDATION
Utiliser les systèmes de pompage des ports ou marinas pour vider
le réservoir à eaux noires.
Pour le respect de l’environnement, ne pas décharger le contenu
du réservoir près des côtes.
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l'étanchéité des
vannes et des passe-coques.
S'assurer périodiquement de la propreté des filtres et crépines
présents sur les circuits d'évacuation.
6.5 ASSECHEMENT
Le bateau est équipé de deux pompes de cales électriques à déclenchement automatique et manuel :
- Sous le plancher au niveau de la table de carré.
- Sous le lit de la cabine avant.
La mise sous tension et le déclenchement manuel des pompes de cale
électriques s'effectue au tableau électrique de la table à cartes.
Une pompe manuelle de secours est située dans le coffre de cockpit, à
l'avant du poste de barre tribord.
Sa bringuebale est stockée dans le capot du coffre.
ATTENTION
Le système de pompes de cale n'est pas conçu pour assurer la
flottabilité du bateau en cas d'avarie.
Le système de pompes de cale est destiné à vider l'eau provenant
d'embruns ou de fuites, mais absolument pas d'une brèche dans la
coque résultant d'une avarie.
RECOMMANDATION
Laisser en permanence les pompes de cale en position déclenchement automatique avec alarme.
Un test des pompes de cale est conseillé avant chaque départ en
mer.
79
Electricité
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CIRCUIT 12 V
CONVERTISSEUR
CIRCUIT 230 V
ELECTRONIQUE
RECAPITULATIF ELEMENTS 12 V
RECAPITULATIF ELEMENTS 110 V - 230 V
81
Circuit 12 V
TABLEAU ELECTRIQUE
DE TABLE A CARTES
PARC BATTERIES
1 - Parc batteries service 12 V.
2 - Tableau électrique.
3 - Batteries 12 V moteur + générateur.
4 - Parc batteries service 12 V (option).
5 - Coupe-circuits bord et moteur 12 V.
6 - Chargeurs de batterie.
7 - Convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va.
8 - Générateur.
1
2
3
4
5
6
7
8
82
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
COUPE-CIRCUITS
BORD ET MOTEUR 12 V
TABLEAU ELECTRIQUE 12 V
CABINE ARRIERE BABORD
CHARGEURS DE BATTERIE 12 V
Electricité
7.1 CIRCUIT 12 V
- Vérifier la mise sous tension de leur interrupteur sur le tableau électrique de table à cartes.
Le circuit principal de bord est alimenté en 12 V.
Le circuit du propulseur d'étrave est alimenté en 24 V (par couplage 12 V).
ALIMENTATION DES CHARGEURS
Sélectionner la source d’alimentation (prise de quai ou générateur) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes.
g CIRCUIT 12 V BORD
Les batteries 12 V du bord se trouvent sous le plancher devant la descente.
En option, un second parc batteries est situé sous le plancher de la cuisine.
Mettre sous tension les circuits bord et moteur en actionnant les coupecircuits situés sur le tableau électrique au pied du lit de la cabine arrière
bâbord.
Les coupe-circuits du générateur se trouvent à droite du tableau.
Les fusibles des consommateurs 12 V sont situés derrière le tableau électrique de la table à cartes.
Ils sont réarmables en appuyant sur un ergot noir.
La recharge des batteries est effectuée par l'alternateur du moteur
(80 Amp) ou par un chargeur de batterie 230 V / 12 V - 60 Amp.
Un chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp est également livré avec l'option
batteries supplémentaires.
Un chargeur est dédié au générateur (option).
Les chargeurs de batterie se trouvent dans la cabine arrière bâbord, derrière un panneau au niveau de la descente.
Le chargeur de batterie du générateur est situé sous le lit de la cabine
arrière bâbord.
Les chargeurs sont utilisables avec la prise de quai ou le générateur en fonction.
- Vérifier la mise sous tension de leur disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes.
7
g CIRCUIT 24 V PROPULSEUR D'ETRAVE
Pour le circuit électrique 24 V du propulseur d'étrave, voir au chapitre
MOTEUR, paragraphe Propulseur d'étrave.
7.2 CONVERTISSEUR
Le bateau est équipé selon la finition d'un convertisseur 12 V / 230 V
- 2000 Va situé dans la cabine arrière bâbord, derrière un panneau au
niveau de la descente.
Le convertisseur fonctionne une fois le circuit 12 V de bord sous tension,
après avoir actionné son interrupteur sur le panneau de commande présent à gauche du tableau électrique de table à cartes.
Un voyant vert s'allume lors de sa mise en fonction.
83
Convertisseur - Prises de quai
CONVERTISSEUR
12 V / 230 V / 2000 VA
OFF : hors tension
ON : sous tension (marche forcée)
REMOTE : piloté par l'interrupteur
de table à cartes
84
VOLTMETRE + PANNEAU DE
CONTROLE DU CONVERTISSEUR
SELECTEURS DE SOURCE
D'ALIMENTATION 230 V
PRISES DE QUAI
DISJONCTEURS DE PRISES DE QUAI
7
Electricité
RECOMMANDATION
Vérifier que l'interrupteur présent sur le convertisseur soit en position REMOTE afin que l'interrupteur de table à carte puisse agir
sur sa mise sous tension.
Le convertisseur alimente les prises électriques du bateau en 230 V.
RECOMMANDATION
User modérément des gros consommateurs électriques 230 V
(exemple : four à micro-ondes) lors de leur utilisation par l'intermédiaire du convertisseur.
Surveiller la charge des batteries lors de l'utilisation du convertisseur.
Le convertisseur est relié à la terre par une plaque de masse située sous
la coque.
ATTENTION
La plaque de masse n’est pas une anode : elle ne doit pas se détériorer. En cas de détérioration, consulter rapidement un professionnel pour déterminer l’origine de la fuite électrique.
Ne jamais recouvrir les plaques de masse avec de la peinture antifouling.
7.3 CIRCUIT 230 V
g PRISES DE QUAI
Le bateau est équipé d'une prise de quai pour l'alimentation du circuit
230 V et des chargeurs de batteries.
Une seconde prise de quai est dédiée à la climatisation.
Les prises de quai sont situées dans le cockpit, sur le flanc devant le siège
barreur tribord.
ATTENTION
Avant d'utiliser la prise de quai, vérifier que le quai est bien équipé
en 32 Amp (hors US).
Avant de brancher ou débrancher les câbles d’alimentation bateau / quai,
couper le dispositif de sectionnement raccordé à l’alimentation à quai.
Brancher les câbles d’alimentation bateau / quai dans le bateau avant de
les brancher aux prises de quai.
Débrancher les câbles d’alimentation bateau / quai d’abord côté quai.
Fermer les protections des prises d’alimentation à quai quand les prises
ne sont pas utilisées.
DANGER
Ne jamais laisser l'extrémité du câble d'alimentation bateau / quai
pendre dans l'eau, il peut en résulter un champ électrique susceptible de blesser ou de tuer des nageurs situés à proximité.
Les prises de quai sont protégées par des disjoncteurs situés dans le coffre arrière de cockpit.
85
Générateur
COMMANDE
DU GENERATEUR
COUPE-CIRCUITS + TIRETTE DE
SELECTION DE RESERVOIR
FILTRE A EAU + VANNE DE PRISE
D'EAU DU GENERATEUR
SEPARATEUR EAU / GAZ
DU GENERATEUR
1 - Commande générateur.
2 - Batterie de démarrage du générateur.
3 - Vanne de prise eau de mer.
4 - Filtre à eau de mer.
5 - Coupe-circuits.
6 - Chargeur de batteries du générateur.
7 - Séparateur eau / gaz.
8 - Vanne d'alimentation du carburant.
9 - Réservoir de carburant.
10 - Générateur.
11 - Filtre à carburant.
12 - Disjoncteurs du générateur.
13 - Vanne d’évacuation du séparateur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
86
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
DISJONCTEURS
DU GENERATEUR
7
Electricité
g GENERATEUR
Le générateur est situé sous la descente derrière le moteur.
Il sert à réalimenter les batteries par l’intermédiaire des chargeurs et à la
fourniture de 230 V pour le bord.
Pour la maintenance, l'accès au générateur s'effectue par les cabines
arrières bâbord et tribord via des trappes d'accès.
Le générateur est alimenté par le réservoir de carburant de la cabine
arrière tribord.
Le générateur est relié à la terre par une plaque de masse située sous la
coque.
ATTENTION
La plaque de masse n’est pas une anode : elle ne doit pas se détériorer. En cas de détérioration, consulter rapidement un professionnel pour déterminer l’origine de la fuite électrique.
Ne jamais recouvrir les plaques de masse avec de la peinture antifouling.
FONCTIONNEMENT
La mise en service du générateur se fait soit sur le générateur soit par sa
commande déportée au tableau électrique de table à cartes.
Pour l’utilisation et l’entretien du générateur, se référer à sa notice d'utilisation.
S’assurer de l’ouverture de sa vanne de carburant (accès sous la couchette arrière tribord sur le réservoir) et de sa vanne de refroidissement
par eau de mer (accès devant le moteur sous la descente).
g CONTROLE DES CONSOMMATEURS 230 V
TABLEAU ELECTRIQUE 230 V (table à cartes) :
Ce tableau comporte des sélecteurs qui permettent de choisir la source
d’alimentation pour les différents consommateurs 230 V du bord.
Une tirette située sur le tableau des coupe-circuits dans la cabine arrière
bâbord permet de choisir le réservoir pour alimenter le moteur en carburant (tirette poussée, réservoir bâbord, tirette tirée, réservoir tribord).
Lorsque il y a l'option troisième réservoir, une pompe de transfert de
carburant permet de transférer le carburant d'un réservoir à l'autre.
La commande de la pompe de transfert de carburant est située sur la
table à cartes.
SELECTEUR GAUCHE :
- permet d'utiliser les appareils du bord en utilisant du courant 230 V en
provenance du générateur ou du quai.
SELECTEUR DROIT :
- permet d'utiliser la climatisation.
Les éléments du générateurs sont protégés par des disjoncteurs situés
dans le coffre arrière de cockpit.
87
Electronique
BOITIERS ELECTRONIQUES
1 - Sonde loch + sondeur.
1
2 - Boîtiers électroniques.
3 - Compas + boîtier de pilote automatique.
4 - Accès au pilote automatique.
2
3
4
88
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
BOITIER DE
PILOTE AUTOMATIQUE
SONDE LOCH / SONDEUR
7
Electricité
g UTILISATION DES APPAREILS EN 230 V
MISE SOUS TENSION DES APPAREILS
Pour pouvoir se servir des appareils fonctionnant en 230 V (lave-linge,
dessalinisateur, etc.), il convient de :
- S’assurer que les disjoncteurs soient sur OFF au tableau de disjoncteurs
230 V derrière le tableau électrique de table à cartes.
- Mettre la source 230 V sous tension (démarrer le générateur ou brancher une prise de quai).
- Sélectionner cette source au tableau électrique afin qu'elle alimente le
bord (tableau électrique de sélection 230 V).
- Mettre sous tension le disjoncteur de l'élément à utiliser (lave-linge,
dessalinisateur, etc.) au tableau de disjoncteurs.
Une fois ces opérations effectuées, mettre en marche l’appareil à partir
de ses propres commandes.
l
Pour le démarrage d’éléments en 230 V, attendre 10 à 15 secondes
entre chaque démarrage de nouvel élément (afin de laisser le temps au
générateur de se stabiliser et de pouvoir délivrer la puissance nécessaire
au démarrage).
ARRET DES APPAREILS FONCTIONNANT EN 230 V
Pour arrêter les appareils fonctionnant en 230 V (lave-linge, dessalinisateur, etc.), il convient de procéder de la façon suivante :
- Arrêter l’appareil à partir de ses propres commandes.
Pour l’arrêt d’éléments en 230 V, attendre 10 à 15 secondes entre chaque arrêt de nouvel élément (afin de laisser le temps au générateur de
se stabiliser).
- Couper le disjoncteur de l’appareil utilisé au tableau de disjoncteurs.
l
- Mettre le sélecteur de la source 230 V sur OFF (générateur ou prise
de quai).
- Arrêter le générateur ou débrancher la prise de quai.
ATTENTION
Avant la mise sur OFF du sélecteur de source 230 V, s’assurer qu’aucun
autre appareil ne fonctionne (danger d'arc électrique destructeur pour
le commutateur et risque d'endommagement du générateur).
7.4 ELECTRONIQUE
Le bateau peut être équipé en option d'électronique de bord et de différents accessoires d'aide à la navigation.
Pour l’utilisation et l’entretien de tous ces éléments, consulter leur notice
d’utilisation.
La sonde du loch et du sondeur est accessible sous le plancher de la
cabine avant bâbord. Le compas du pilote automatique se trouve dans le
coffre arrière tribord de cockpit.
ATTENTION
Veiller à ne pas placer à proximité du compas d’objets susceptibles
de perturber le champ magnétique du compas (objets métalliques).
Les boîtiers électroniques sont situés au-dessus de la table à cartes.
On accède au pilote automatique par le coffre arrière bâbord de cockpit.
89
Implantation électrique
1 - Parc batteries 12 V du bord.
2 - Parc batteries optionnel.
3 - Coupe-circuits 12 V bord + moteur + guindeau.
4 - Disjoncteurs éléments 12 V.
5 - Coupe-circuits générateur.
6 - Chargeurs de batterie 12 V.
7 - Disjoncteurs du convertisseur.
8 - Convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va.
9 - Tableau électrique 230 V.
10 - Boîtiers de disjoncteurs (Bord et Climatisation).
1
9
10
11
12
2
12 - Batteries moteur + générateur.
13 - Vanne carburant du générateur.
14 - Réservoir de carburant.
3
4
5
6
7
8
15 - Générateur (voir détails p. 86).
16 - Prises de quai 230 V.
13
14
15
16
17
18
90
11 - Tableau électrique 12 V.
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
17 - Disjoncteurs des prises de quai.
18 - Disjoncteurs du générateur.
Récapitulatif éléments 12 V
Charge et conversion electrique
1 x chargeur 230 V / 12 V - 60 Amp
1 x chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp
1 x chargeur 230 V / 12 V - 25 Amp
1 x alternateur 12 V - 125 Amp
7
Parc service 12 V + moteur
Avec option Batteries supplémentaires
Avec option générateur
Recharge batteries moteur, générateur, bord (VHF + prises 12 V + Hifi)
Batteries / consommateurS
COURANT 12 V
Electronique de navigation
Eclairage confort
Feux de navigation
Réfrigérateurs, glacière
Eclairage
WC électriques
Pompe lavage pont - Pompes de cale
Tableau arrière pivotant
Guindeau
Convertisseur
Passerelle
Dessalinisateur
Enrouleur de génois
Winchs
Propulseur d'étrave
VHF
Hifi
Prises 12 V
Batterie moteur Batterie générateur
Batteries de service
TENSION
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
24 V (couplage)
MISE EN ROUTE + PROTECTION
PROTECTION
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
Tableau électrique 12 V
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bord Tableau cabine arrière bd
12 V bordTableau cabine arrière bd
12 V bord + moteur tournant
Cabine avant
12 V
12 V
12 V
Bornier 12 V
Bornier 12 V
Bornier 12 V
12 V - 110 Ah
12 V - 110 Ah
12 V - 560 Ah + 280 Ah (option)
91
Récapitulatif éléments 110 V - 230 V
Generateur
Puissance 9 Kva Puissance 9 Kva 100% de charge en 230 V - 50 Hz
100% de charge en 230 V - 60 Hz (version US)
PriseS de quai
Prise de quai Bord 230 V - 50 Hz
Prise de quai Climatisation 230 V - 50 Hz
Prise de quai simple 32 Amp
Prise de quai simple 32 Amp
Connexion boîte prise de quai arrière tribord
Connexion boîte prise de quai arrière tribord
Prise de quai Bord + Prise de quai Climatisation
230 V - 60 Hz (version US)
Prise de quai simple 50 Amp Connexion boîte prise de quai arrière tribord
Distribution electrique
Tableau Bord alimenté par le générateur, le quai ou le convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va (pour le circuit Prises de courant uniquement)
Tableau Climatisation alimenté par le générateur ou le quai
Charge
1 x chargeur 230 V / 12 V - 60 Amp 1 x chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp
1 x chargeur 230 V / 12 V - 25 Amp
92
Recharge parc service par le générateur ou le quai
Moteur + bord 12 V (option)
Avec option générateur
Récapitulatif éléments 110 V - 230 V
Consommateurs
Chauffe-eau
Prises de courant
Chargeurs x 3
Téléviseur
Hotte
Dessalinisateur
Lave-vaisselle
Lave-linge séchant
Icemaker
Four à micro-ondes
Tension
7
PROTECTION
230 V
Tableau électrique de TAC
230 V
Tableau électrique de TAC
230 V
Tableau électrique de TAC
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC)
Climatisation
230 VTableau 230 V dédié (derrière tableau électrique de TAC)
93
Motorisation
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8
MOTEUR
CARBURANT
SYSTEME DOCK & GO
HELICE - ANODE
PROPULSEUR D'ETRAVE
95
Compartiment moteur
COMMANDE MOTEUR
STANDARD
ACCES MOTEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nota : on retrouve les mêmes implantations dans
les autres versions d'aménagement.
96
1 - Réservoir de carburant 200 l (option).
2 - Pompe de transfert de carburant.
3 - Jauge à carburant.
4 - Batterie 12 V.
5 - Filtre à eau de mer.
6 - Filtre carburant.
7 - Moteur.
8 - Vanne de prise d’eau moteur.
9 - Tirette de gestion de réservoir.
10 - Vanne de carburant.
11 - Réservoir de carburant standard 200 litres.
12 - Réservoir de carburant standard 200 litres.
13 - Commandes moteur.
14 - Nables de remplissage carburant.
5
6
Motorisation
8.1 MOTEUR
8
Procédure avec système Dock & Go et embase pivotante :
Se référer au guide d'utilisation spécifique livré avec le bateau.
g ACCES
On accède au moteur en ouvrant le panneau de descente dans le carré.
On trouve dans les cabines arrière bâbord et tribord des trappes d'accès
à différents accessoires du moteur.
ATTENTION
Arrêter le moteur avant l'ouverture du panneau de descente.
La transmission est assurée par une embase sail drive fixe ou pivotante
(option Dock & Go).
g DEMARRAGE
Avant de démarrer le moteur :
- Vérifier l’ouverture de la vanne de carburant.
- Ouvrir la vanne du circuit de refroidissement moteur.
- Mettre en tension le circuit électrique en actionnant les coupe-circuits
moteur sur ON (cabine arrière bâbord).
Procédure standard (avec commande standard) :
- Mettre le contact moteur sans débrayer l’inverseur ni accélérer.
- Démarrer le moteur en actionnant l'interrupteur START au tableau
moteur.
Lire attentivement la notice moteur fournie avec le bateau qui donne
des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur et toutes les
opérations permettant d’en faire bon usage.
g ENTRETIEN DU MOTEUR
Se conformer aux prescriptions de la notice livrée avec le moteur pour
son entretien.
g PRISE D’EAU MOTEUR
La vanne de prise d'eau du moteur (accès par la cabine arrière tribord)
doit impérativement être ouverte avant la mise en route du moteur.
Maintenir la crépine de vanne de prise d’eau du moteur dans le meilleur
état de propreté possible.
Nettoyer la crépine à la brosse à chaque carénage du bateau.
Prendre garde à ne pas obstruer la crépine avec de la peinture antifouling.
Prendre l'habitude de regarder aussitôt après la mise en route du moteur
si l'eau est éjectée avec les gaz d'échappement.
Si l'eau ne s'écoule pas :
- Arrêter immédiatement le moteur.
- Vérifier l'ouverture de la vanne.
Fermer la vanne de prise d'eau en cas d'absence prolongée du bateau.
Inspecter et nettoyer régulièrement le filtre à eau (accès sous le panneau
de descente).
97
Ventilateur de cale - Eléments du circuit carburant
VENTILATEUR
DE CALE MOTEUR
JAUGE A CARBURANT
VANNE DE CARBURANT
TIRETTE DE SELECTION
DE RESERVOIR
VANNE DE PRISE D'EAU MOTEUR
POMPE DE TRANSFERT DE
CARBURANT
Voir implantations page 96.
98
Motorisation
g VENTILATION DE LA CALE MOTEUR
Le ventilateur de cale moteur se déclenche automatiquement dès la mise
en fonction du moteur.
8.2 CARBURANT
g RESERVOIRS DE CARBURANT
Le bateau est équipé en standard de deux réservoirs de 200 litres, situés
sous les lits des cabines arrière bâbord et tribord.
Il peut être équipé en option d'un réservoir supplémentaire de 200 litres
situé à l'avant bâbord du carré.
La jauge à carburant est consultable au tableau électrique de la table à
cartes.
Les vannes de carburant sont accessibles sur les réservoirs, sous les lits
des cabines arrière bâbord et tribord.
Une tirette située dans la cabine arrière bâbord, au pied du lit, permet de
choisir le réservoir pour alimenter le moteur en carburant.
- Tirette poussée : alimentation par le réservoir arrière bâbord.
- Tirette tirée : alimentation par le réservoir arrière tribord.
8
g REMPLISSAGE
Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps.
Chaque réservoir possède son nable de remplissage.
Ouvrir et fermer les bouchons de nable à l'aide de la clé appropriée.
g ENTRETIEN DES RESERVOIRS
Veiller périodiquement au bon état des joints toriques des nables de
remplissage (pour éviter les entrées d'eau).
Ne pas fermer les robinets de carburant entre chaque utilisation (sauf
absence prolongée).
Tenir les réservoirs aussi pleins que possible (pour éviter la condensation).
Vérifier annuellement l'état du circuit de carburant (tuyau, vannes, etc.).
Faire intervenir un professionnel pour les travaux sur les parties endommagées du circuit de carburant.
Nota : la capacité des réservoirs de carburant indiquée en page CARACTERISTIQUES peut ne pas être totalement utilisable en fonction de
l'assiette et du chargement du bateau.
Conserver toujours une réserve de 20 % de carburant.
Lorsque il y a l'option troisième réservoir, une pompe de transfert de
carburant permet de transférer le carburant d'un réservoir à l'autre. La
commande de la pompe de transfert de carburant est située sur la table
à cartes.
99
Tableau de bord - Hélice
TABLEAU DE BORD
+ COMMANDES MOTEUR
INTERRUPTEURS DE CONSOLE
VERSION DOCK & GO
JOYSTICK + COMMANDES MOTEUR
1
1
2
3
4
1 - Démarrage.
2 - Stop.
3 - Pré-chauffage.
4 - Mise sous tension.
Voir implantations page 96.
100
2
1 - Montée / descente du tableau arrière.
2 - Eclairage de courtoisie par leds du cockpit.
HELICE REPLIABLE
Motorisation
g FILTRE A CARBURANT
Afin de prévenir toute infiltration d'eau, le carburant passe au travers de
deux filtres ; le premier filtre est situé sur la canalisation reliant le réservoir
au moteur (rôle de décanteur d'eau et de préfiltre), le second fait partie
intégrante du moteur (rôle de filtrage fin du carburant).
Pour toute intervention et fréquence de changements, se reporter à la
notice d’utilisation du moteur.
Effectuer la purge en desserrant (sans l'enlever) la vis moletée située à la
base du bol de décantation.
Laisser s'écouler dans une boîte jusqu'à ce que le carburant paraisse
propre.
Répéter cette opération plusieurs fois par an.
Changer le préfiltre au moins une fois par an (accès en déposant le bol).
8.3 SYSTEME DOCK & GO
Le bateau peut en option être équipé du pack Dock & Go, comprenant
une embase saildrive pivotante, un joystick, un calculateur, un propulseur
d'étrave et un pilote automatique.
8
Ces différentes commandes électriques interviennent directement sur
l'embase pivotante.
Pour l'utilisation et l'entretien du système Dock & Go, se référer au guide
d'utilisation spécifique livré avec le bateau.
8.4 HELICE - ANODE
g HELICE
Le bateau est livré en standard avec une hélice repliable.
L'hélice livrée avec votre bateau représente la synthèse d'essais exécutés
en collaboration avec le fabricant du moteur.
Ne jamais la changer sans consulter un professionnel.
Démonter l'hélice repliable du bateau après chaque saison, la désassembler et la nettoyer soigneusement.
Passer de la graisse sur les dents et les surfaces de palier.
Vérifier que les pales de l'hélice bougent facilement.
Cette opération doit être effectuée avec soin par une personne compétente ou confiée à un professionnel.
Le joystick permet de commander des évolutions à basse vitesse et facilite les manœuvres de port.
101
Propulseur d'étrave
BATTERIES + FUSIBLE
PROPULSEUR
1
2
1
3
4
1 - Batteries 24 V.
2 - Propulseur d’étrave.
3 - Fusible 200 Amp.
4 - Coupe-circuit.
5 - Commande du propulseur.
5
102
COUPE-CIRCUIT DU PROPULSEUR
COMMANDE DU
PROPULSEUR
8
Motorisation
g ANODE
Surveiller périodiquement la corrosion de l'anode.
L’usure des anodes dépend de nombreux facteurs et leur durée de vie
peut être très variable. Les changer lorsque nécessaire.
Ne jamais peindre une anode.
Faire vérifier et entretenir l'ensemble du système de propulsion par un
professionnel.
En cas de non-fonctionnement, vérifier son fusible situé sous la couchette
avant.
DANGER
Ne jamais extraire le fusible lorsque le propulseur d'étrave fonctionne.
Pour l’utilisation et l’entretien du propulseur d’étrave, consulter sa notice
d’utilisation.
8.5 PROPULSEUR D'ETRAVE
Le propulseur d’étrave fonctionne en 24 V sur un parc batterie indépendant (4 x 50 Ah / 12 V).
Le propulseur d’étrave ainsi que ses batteries, son coupe-circuit et son
fusible sont situés sous le lit de la (des) couchette (s) avant.
Le propulseur d’étrave se commande depuis le poste de barre tribord.
Après avoir mis sous tension le coupe-circuit bord et démarré le moteur,
appuyer simultanément sur les deux boutons (rouge et vert).
Après mise en service du propulseur, manoeuvrer en se servant du bouton requis.
Le système se met hors tension de lui-même après un laps de temps
(30 minutes) sans servir, ou en ré-appuyant simultanement sur les deux
boutons.
103
Hivernage
9.1
9.2
9
DESARMEMENT
PROTECTION
105
106
9
Hivernage
9.1 DESARMEMENT
- Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à
l’amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel
de sécurité.
- Vérifier les dates de péremption du matériel de sécurité.
- Faire réviser le radeau de survie.
Profiter du désarmement pour procéder à un inventaire complet du matériel.
9.2 PROTECTION
g CIRCUIT D’EAU
- Vidanger le circuit d’eau douce.
Laisser couler l’eau aux robinets jusqu’au désamorçage du circuit.
Vérifier qu’il ne reste pas d’eau dans les tuyaux (éventuels points bas).
- Démonter les filtres, enlever l’eau.
Nettoyer les filtres si nécessaire puis les remonter.
- Purger le chauffe-eau.
Vérifier qu’il ne reste pas d’eau.
Refermer la purge.
- Graisser toutes les vannes de prise d’eau et les passe-coques.
- Rincer et vidanger les cuvettes des WC.
g INTERIEUR
- Obturer au maximum les entrées d’air.
- Installer dans le carré un déshydrateur d’atmosphère en laissant les portes des cabines et des rangements ouvertes (placards, glacière).
- Aérer longuement les coussins avant de les remettre dans le bateau en
les disposant sur le côté afin de limiter les surfaces de contact.
- Assécher et nettoyer les cales.
- Placer éventuellemenet les planchers verticalement pour permettre l’aération des différents compartiments.
- Ouvrir les portes du réfrigérateur et de la glacière.
g EXTERIEUR
- Vidanger soigneusement la douchette de cockpit.
- Rincer abondamment la coque et le pont.
- Graisser à la vaseline toutes les pièces mécaniques et mobiles (verrous,
charnières, serrures, etc.).
- Empêcher tout raguage de cordages et d’amarres.
- Protéger au maximum le bateau avec des défenses.
- S’assurer du bon amarrage du bateau.
g MOTEUR
La mise en hivernage du moteur relève de la compétence d’un professionnel.
Selon l’emplacement du bateau - à flot ou à terre - la mise en hivernage
est différente.
RECOMMANDATION
L'ensemble de ces préconisations ne constitue pas une liste exhaustive. Votre concessionnaire saura vous conseiller et s'occuper
de l'entretien technique de votre bateau.
107
Manutention
10
10.1 PREPARATION
10.2 MATAGE - DEMATAGE
10.3 GRUTAGE
109
Instructions de grutage
5250 mm
110
6500 mm
4240 mm
10
Manutention
10.1 PREPARATION
10.3 GRUTAGE
Pour prétendre bénéficier de la garantie en cas de défaillance de certains
matériels, la première mise à l'eau et les premiers essais des divers équipements doivent être effectués par votre concessionnaire.
- Installer une amarre avant, une amarre arrière et des pare-battages.
- Au moment du grutage, vérifier que les sangles ne portent sur aucun
appareil (sondeur, speedomètre, etc.).
Toute manutention ultérieure doit être effectuée par des professionnels
avec le plus grand soin.
Lorsque le chantier BENETEAU n’est pas maître de l’opération, il ne peut
prendre en garantie les éventuels accidents liés à la manutention.
Positionner les sangles en fonction des symboles présents sur la coque.
Le crochet de grue devra être équipé d’un portique ou d’un système
écarteur portant deux sangles.
Les sangles ne doivent pas être accrochées directement au crochet, car
ceci provoquerait des efforts de compression anormaux sur la coque.
Dans le cas où vous seriez amené à effectuer vous même les opérations de
mise à l’eau par la suite, il conviendrait de prendre les précautions suivantes :
- Rentrer les capteurs sous la coque dans leurs logements (risque de détérioration par les sangles de levage).
- Vérifier la propreté des crépines d’aspiration d’eau.
- Fermer toutes les vannes de prise d’eau et d’évacuation (eaux grises,
eaux noires, moteur).
- Vérifier le bon état des anodes et leur bonne mise en place.
Une anode ne doit jamais être peinte.
- Effectuer le grutage en douceur.
- Contrôler le mouvement du bateau à l’aide des amarres.
Toute manutention devra être effectuée à l'aide d'un travelift.
Consulter un professionnel du grutage et de la manutention avec un travelift dans un port.
DANGER
Ne pas rester à bord ni sous le bateau au cours du grutage.
10.2 MATAGE - DEMATAGE
Le mâtage et le démâtage du bateau relèvent de la compétence d'un
professionnel.
111
Sécurité
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11
PREVENTION
CIRCUIT DE GAZ
INCENDIE
ASSECHEMENT
EQUIPEMENTS DE SECURITE
GENERALITES
113
114
11
Sécurité
11.1 PREVENTION
g L’EQUIPAGE
Pour votre sécurité et celle de votre équipage, quelques principes de
base doivent être respectés :
- Avant toute navigation, vérifier le contenu, l’emplacement et les dates
de validité du matériel de sécurité.
- Vérifier également l’emplacement et la validité des documents officiels.
- Informer l’équipage de l’emplacement du matériel de sécurité, de son
fonctionnement ainsi que des procédures élémentaires de sécurité.
En navigation, toujours être à même d’indiquer votre position de façon
précise.
En cas d’incident à bord et de demande d’assistance, ce sera la première
question que l’on vous posera.
RECOMMANDATION
g LE BATEAU
Dans un souci de prévention et pour pouvoir répondre sereinement aux
principaux dangers auxquels vous risquez d’être confronté à bord (feu,
voie d’eau), apprendre à reconnaitre et à localiser les divers éléments qui
pourraient en être à l’origine ainsi que les équipements pour les contrer.
Risque de feu :
- Circuit électrique (chapitre 7)
- Moteur (chapitre 8)
- Circuit gaz (chapitre 11)
Risque de voie d’eau :
- Circuits d'eau (chapitre 6)
RECOMMANDATION
En situation d’urgence, il est impératif de pouvoir localiser rapidement tous les équipements de sécurité adéquats.
Equiper les enfants (et suivant la météo, l’ensemble de l’équipage)
de brassières ou de harnais.
ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de personnes indiqué dans le chapitre
CARACTERISTIQUES.
Sans tenir compte du nombre de personnes, le poids total des
personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge
maximale recommandée par le constructeur.
115
Circuit de gaz
VANNE DE GAZ
1 - Vanne de gaz.
2A - Coffre / stockage bouteilles de gaz.
2B - Electrovanne (version U.S.).
1
2
Nota : on retrouve les mêmes implantations
dans les autres versions d'aménagement.
116
COFFRE / STOCKAGE
BOUTEILLES DE GAZ
Sécurité
11.2 CIRCUIT DE GAZ
Le coffre de rangement situé à bâbord sous le tableau arrière pivotant est
prévu pour accueillir deux bouteilles de gaz de type Camping gaz 901,
904 ou 907.
La vanne d'ouverture / fermeture du circuit est située dans le placard en
bas à gauche du réchaud.
Le bateau en version U.S. comporte une électrovanne située dans le coffre de stockage des bouteilles.
Mettre en service l'électrovanne par son disjoncteur présent au tableau
électrique de table à carte.
RECOMMANDATION
Fermer la vanne de gaz et le robinet du détendeur en dehors des
périodes d'utilisation du réchaud four.
11
Contrôler régulièrement et remplacer les tuyaux souples reliant la bouteille à une extrémité du circuit et le réchaud à l’autre, en fonction des
normes et des règlements en vigueur dans votre pays.
Fermer les vannes avant tout changement de bouteille et immédiatement
en cas d’urgence.
En cas d’odeur de gaz ou d’extinction accidentelle des flammes, fermer la
vanne de l'appareil. Créer un courant d’air pour évacuer les gaz résiduels.
Rechercher l’origine du problème.
Utiliser uniquement le compartiment qui leur est imparti pour stocker les
bouteilles de gaz.
11.3 INCENDIE
Le bateau est livré sans extincteur.
g CONSIGNES DE SECURITE
Un appareil qui fonctionne au gaz consomme de l’oxygène et rejette des
produits de combustion.
Ventiler le bateau pendant l’utilisation de l'appareil.
Verrouiller le réchaud four hors utilisation pour éviter la détérioration des
tuyaux en navigation.
Veiller à :
- Equiper le bateau d’extincteurs suivant l’application du règlement du
pays où le bateau est immatriculé.
- Faire vérifier les extincteurs suivant les prescriptions indiquées.
- Faire remplir ou remplacer les extincteurs par du matériel identique, s’ils
sont déchargés ou périmés.
- S’assurer que les extincteurs sont accessibles quand le bateau est occupé.
117
Equipements de sécurité intérieurs
RECOMMANDATION
Suivant l'aménagement de votre bateau, complétez le plan
en fonction de vos propres équipements de sécurité.
1 - Extincteur.
2 - Extincteur moteur.
3 - Fusées de détresse.
4 - Emplacement de la VHF.
5 - Matériel de premier secours.
6 - .................................................................
7 - .................................................................
8 - .................................................................
9 - .................................................................
10 - .................................................................
1
1
1 - Orifice extincteur.
11 - .................................................................
12 - .................................................................
13 - .................................................................
14 - .................................................................
15 - .................................................................
118
11
Sécurité
Indiquer à l’équipage :
- L’emplacement et le fonctionnement des extincteurs.
- L’emplacement des orifices extincteur du compartiment moteur.
- L’emplacement des issues de secours.
g REGLES ESSENTIELLES DE PRUDENCE
Ne jamais :
- Obstruer les passages vers les issues de secours.
- Obstruer les commandes de sécurité (vannes de fuel, interrupteurs
électriques).
- Obstruer l’accès vers les extincteurs placés dans des placards ou équipets.
- Laisser le navire inoccupé avec un réchaud ou un chauffage allumé.
- Utiliser des lampes à gaz dans le navire.
- Modifier les systèmes du navire (électrique, gaz ou carburant).
- Remplir un réservoir pendant le fonctionnement d’un moteur, un réchaud ou chauffage.
- Fumer en manipulant des carburants.
Veiller à la propreté des cales et vérifier à intervalles réguliers l’absence de
vapeurs ou de fuites de carburant.
Ne pas stocker de produits combustibles dans la cale moteur.
ATTENTION
En cas de remplacement d’éléments de l’installation de lutte contre
l’incendie, n’utiliser que des éléments appropriés, portant la même
désignation ou ayant des capacités techniques et une résistance au
feu équivalentes.
DANGER
N’utiliser les extincteurs au CO2 que pour combattre les feux
électriques.
Évacuer la zone immédiatement après la décharge pour éviter l’asphyxie.
Aérer avant d’entrer.
g PROCEDURE A SUIVRE EN CAS D’INCENDIE
- Arrêter le moteur s’il est en marche.
- Couper l’alimentation électrique, l’alimentation en carburant et en gaz.
- Couper toute arrivée d’air sur le foyer (étouffer le feu à l’aide de couvertures).
- Tenir l’extincteur verticalement et viser la source du feu.
Si le feu s’est déclaré dans la cale moteur :
- Arrêter le moteur s’il est en marche.
- Couper l’alimentation électrique, l’alimentation en carburant et en gaz.
- Bloquer l’arrivée d’air en bouchant à l’aide de serviettes les prises d’air
moteur, aspiration et extraction.
- Projeter le produit extincteur par les orifices extincteur situés dans le
panneau de descente et dans la trappe de la cabine arrière bâbord.
- S’assurer que l’incendie est complètement circonscrit.
- Ouvrir le panneau d’accès à la cale pour éventuellement procéder aux
réparations.
DANGER
Toujours prévoir un extincteur à portée de main en cas de reprise
de feu.
119
Equipements de sécurité extérieurs
POMPE DE CALE MANUELLE
RECOMMANDATION
Certains éléments n’ont pas d’emplacement pré-déterminé.
Complétez le plan en fonction de vos propres équipements de sécurité.
1 - Pompe de cale manuelle.
2 - Emplacement radeau de survie.
3 - Emplacement barre franche de secours.
4 - Emplacement bouée couronne.
5 - Extincteur.
STOCKAGE RADEAU
DE SURVIE
6 - .................................................................
7 - .................................................................
8 - .................................................................
9 - .................................................................
10 - .................................................................
11 - .................................................................
12 - .................................................................
13 - .................................................................
1
2
120
14 - .................................................................
15 - .................................................................
11
Sécurité
11.4 ASSECHEMENT
11.5 EQUIPEMENTS DE SECURITE
g POMPES DE CALE ELECTRIQUES
Le bateau est équipé de deux pompes de cales électriques à déclenchement automatique et manuel situées sous le plancher au niveau de la
table de carré et sous le lit de la cabine avant.
Avant chaque départ, faire l'inventaire des équipements de sécurité obligatoires.
La mise sous tension, le déclenchement manuel et la mise en marche
forcée des pompes de cale électriques s'effectue au tableau électrique de
la table à cartes.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre CIRCUITS D'EAU.
g POMPE DE CALE MANUELLE
En cas de défaillance ou d’insuffisance de la pompes de cale électrique, il
est possible d’utiliser la pompe de cale manuelle.
Elle est située dans le coffre de cockpit, à l'avant du poste de barre tribord.
Sa bringuebale est stockée sous le capot du coffre.
g PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE VOIE D’EAU
Vérifier la mise sous tension des pompes de cale électriques.
Si cela ne suffit pas à étaler le niveau d’eau, demander à un équipier d’actionner la pompe manuelle.
ATTENTION
L’inventaire des équipements de sécurité obligatoires correspond
à une catégorie d’homologation, une catégorie de conception et à
la réglementation du pays où le bateau est immatriculé.
Ne pas dépasser le nombre de personnes indiqué dans le chapitre CARACTERISTIQUES.
RECOMMANDATION
Ne pas oublier de fermer les panneaux de pont et les hublots avant
chaque sortie.
g RADEAU DE SURVIE
Lee radeau de survie possède un emplacement de stockage sous le tableau arrière pivotant.
Equiper le bateau avec un radeau de survie suivant l’application du règlement du pays où le bateau est immatriculé.
L’utilisation du radeau de survie ne doit avoir lieu qu’en dernier recours.
RECOMMANDATION
Lire attentivement la procédure de mise à l'eau indiquée sur le
radeau avant de prendre la mer.
121
Barre franche de secours - Echelle de sécurité
NABLE BARRE FRANCHE DE
SECOURS
FONCTIONNEMENT
BARRE FRANCHE DE SECOURS
ECHELLE DE SECURITE
1 - Nables barre franche de secours.
2 - Emplacement barre franche de secours.
3 - Echelle de sécurité.
1
2
3
122
Sécurité
ATTENTION
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des équipements de
sécurité.
Suivre scrupuleusement leurs programmes de révision.
De façon générale, prendre particulièrement soin de tout le matériel de sécurité équipant le bateau.
g BARRE FRANCHE DE SECOURS
La barre franche de secours est stockée dans le coffre arrière de cockpit.
Elle est conçue pour palier à une avarie de barre et ne permet de naviguer qu'à vitesse réduite.
INSTALLATION
- Déconnecter tout appareil relié à la mèche du safran.
- Dévisser un des nables au niveau des postes de barre à l'aide d'une
manivelle de winch.
- Engager la barre franche dans la mèche du safran.
11
11.6 GENERALITES
g MANOEUVRES
- Localiser et prévenir les équipiers avant toute manoeuvre sur le bateau.
- Effectuer les manoeuvres de pont prudemment et toujours chaussé.
g MOTEUR
- Arrêter systématiquement le moteur avant de plonger ou de nager
autour du bateau.
- Ne jamais tenter de dégager un filet de pêche ou un bout pris dans une
hélice lorsque celle-ci est en rotation.
g REMORQUAGE
S'il doit avoir lieu, effectuer le remorquage à vitesse réduite et en évitant
les à-coups.
Rester particulièrement vigilant lors des envois ou des réceptions de bout
de remorquage (risque de prise de bout dans les hélices).
g ECHELLE DE SECURITE
Une échelle de sécurité est intégrée dans le tableau arrière du bateau, sous le tableau arrière pivotant.
RECOMMANDATION
Ne pas utiliser l’échelle de sécurité comme échelle de bain.
123
Maintenance
12
12.1 TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE
125
Maintenance
12.1 TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE
Les informations données ont valeur d’exemple et ne sont pas exhaustives.
Elles doivent être adaptées en fonction de l’usage de votre bateau.
ATTENTION
Suivre scrupuleusement les recommandations données dans les
notices d’utilisation des constructeurs d’éléments rapportés au
bateau.
PONT / EQUIPEMENT DE PONT / COQUE
Nettoyage de la coque avec les produits appropriés...............TRIMESTRIEL
Nettoyage des inox.............................................................................................MENSUEL
Contrôle d'étanchéité des passe-coques.................................................ANNUEL
Nettoyage des passe-coques et crépines depuis l'extérieur.........ANNUEL
Démontage, nettoyage et graissage des winchs .................................ANNUEL
MOUILLAGE / GUINDEAU
Rinçage à l'eau douce de la ligne de mouillage
et de la baille à mouillage.................................................................... APRES USAGE
Contrôle du barbotin et de la fixation
de la liaison ancre / chaîne................................................................................ANNUEL
Contrôle du système de blocage / frein...........................................TRIMESTRIEL
Contrôle des amarres et des pare-battages...........................................ANNUEL
Contrôle des connexions électriques
(commande, relais, etc.).............................................................................TRIMESTRIEL
SELLERIE ET TOILES DE PROTECTIONS
Rinçage / nettoyage des différentes toiles de protection ............MENSUEL
Séchage de la sellerie extérieure avant stockage.................... APRES USAGE
EQUIPEMENT FROID
Dégivrage réfrigérateurs et glacière .........................................................MENSUEL
Contrôle des joints de porte..................................................................TRIMESTRIEL
126
Maintenance
CLIMATISATION
Contrôle des passe-coques et nettoyage / changement
des différents filtres à eau de mer..............................................................MENSUEL
Dépoussiérage des ventilateurs des aérothermes...............................ANNUEL
ELECTRICITE
Contrôle du serrage des cosses de connexions
des batteries et des principaux interrupteurs........................................ANNUEL
Contrôle du serrage des cosses de connexions
des principaux relais (guindeau, etc.)..........................................................ANNUEL
MOTEUR ET GENERATEUR
Contrôle du niveau d'huile.............................................................................MENSUEL
Contrôle de la tension des courroies.......................................................MENSUEL
Nettoyage du filtre à eau de mer...............................................................MENSUEL
Contrôle des fuites (huile, eau, carburant) et fumées.....................MENSUEL
Contrôle et vidange des filtres décanteurs (carburant).................MENSUEL
Révision générale..................SE REFERER A LA NOTICE DU MOTORISTE
12
PLOMBERIE
Contrôle des pompes de cale automatiques
et des alarmes........................................................................................................ MENSUEL
Rinçage des réservoirs à eaux noires........................................................ MENSUEL
Contrôle de la pompe de cale manuelle................................................ MENSUEL
Contrôle du groupe d'eau sous pression............................................... MENSUEL
Contrôle des différents drains et dalots.................................................. MENSUEL
Manipulation des différentes vannes à bord
+ graissage si nécessaire................................................................................ANNUELLE
GREEMENT COURANT / DORMANT / VOILES
Lubrification des différents chariots avec du teflon................... TRIMESTRIEL
Contrôle des différentes manilles et de leur serrage................ TRIMESTRIEL
Contrôle de la tension du gréement dormant............................. TRIMESTRIEL
Contrôle des points d'usure des drisses et écoutes................. TRIMESTRIEL
Rinçage de l'ensemble du gréement courant et des voiles .... TRIMESTRIEL
Contrôle des lattes et des principales coutures de la GV ... TRIMESTRIEL
DESSALINISATEUR
Contrôle et nettoyage des filtres
d'aspiration eau de mer....................................................................................MENSUEL
Inspection générale par le constructeur.............................................. ANNUELLE
127
Mémorandum
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
..............................................................
Ce document n’est pas contractuel. Les descriptions, illustrations, etc sont données à titre indicatif. Nos modèles peuvent subir certaines modifications ou améliorations de série sans préavis.
Téléchargement