GUIDE D’UTILISATION Bienvenue à bord Cher propriétaire, Au nom de toutes les équipes Bénéteau qui ont imaginé, fabriqué et préparé pour vous ce bateau, je vous félicite de votre acquisition et tiens à vous remercier d’avoir placé votre confiance dans notre marque. Il s’agit maintenant de vous permettre de réaliser vos ambitions, donner forme à vos rêves de navigation et profiter de votre bateau dans les meilleures conditions. Nous avons conçu ce guide à votre intention pour vous aider à en faire une connaissance approfondie. Il devrait vous permettre d’appréhender tout le potentiel et le confort de ce nouveau bateau, mais également de le prendre en main dans les meilleures conditions de sécurité. En entrant dans la large famille des propriétaires Bénéteau, vous donnez à votre pratique du Yachting et du voyage de nouveaux horizons. Vous ouvrez aussi la porte d’un univers de savoir-faire, de services et de convivialité, uniques et résolument innovants. Parce que nous souhaitons vous accompagner durablement dans votre vie de plaisancier, nous nous engageons, à travers différentes actions, à répondre à votre besoin d’être écouté, épaulé, et informé : · En devenant client Bénéteau, vous témoignez une grande confiance à la marque. Il est en retour essentiel pour nos équipes de mesurer votre satisfaction afin d’améliorer sans attendre notre service. Pour ce faire, nous avons mis en place un programme de mesure (Consumer Satisfaction Index) dont vous faites désormais partie. · En naviguant en Bénéteau, vous vous offrez une occasion unique d’intégrer un club de propriétaires, passionnés comme vous et désireux de partager leur expérience, leurs bonnes adresses et, pourquoi pas, leur bateau. Je vous invite à découvrir sur internet les infinies possibilités du Beneteau Yacht Club. Par ailleurs, vous recevrez deux fois par an notre "Beneteau Magazine" qui vous informera sur l’actualité de la marque, ses coulisses, ses figures de proues et ses belles histoires. Alors, bienvenue chez Bénéteau et bienvenue à bord ! Carla Demaria VP Sales and Marketing Préambule g Ce guide d’utilisation est un outil pour vous permettre de faire connaissance avec votre bateau et d’appréhender l’utilisation des composants nécessaires à son fonctionnement. Certains équipements cités dans ce guide sont optionnels. g MODE D’EMPLOI DU GUIDE D’UTILISATION Afin d’en faciliter l’appréhension, ce guide propose deux niveaux de lecture complémentaires : . les pages de texte sur la droite du document développent les différents thèmes des chapitres abordés, . les pages de gauche sont consacrées aux photos, schémas ou plans de principe correspondants. g Les différentes mises en garde employées tout au long de ce guide se décomposent de la façon suivante : RECOMMANDATION Indique un conseil pour effectuer les gestes ou manoeuvres appropriés en fonction de l’action envisagée. ATTENTION Attire l’attention sur des pratiques dangereuses pouvant causer des blessures aux personnes ou des dommages au bateau ou à ses composants. DANGER Prévient de l’existence d’un risque pouvant avoir des conséquences graves ou fatales si les précautions appropriées ne sont pas prises. g Avant de prendre la mer, consultez impérativement le manuel du propriétaire (manuel normatif CE) livré avec votre bateau et conformez-vous à ses directives. Sommaire 1 CARACTERISTIQUES PAGE 07 1.1 Votre bateau 1.2 Caractéristiques techniques 1.3 Description cockpit - postes de barre 1.4 Description table à cartes 2 COQUE / PONT PAGE 15 2.1 Construction 2.2 Carénage 2.3 Equipements de pont 2.4 Cockpit 2.5 Pompe de lavage de pont 2.6 Appareil à gouverner 2.7 Mouillage 2.8 Arceau - Bossoirs 2.9 Passerelle 3 GREEMENT / VOILURE PAGE 31 4.1 Carré - Cuisine 4.2 Rideaux de vitrage 4.3 Hublots - Panneaux de pont 4.4 Cabines Code 148684 - Indice B 8 MOTORISATION PAGE 95 8.1 Moteur 8.2 Carburant 8.3 Système Dock & Go 8.4 Hélice et anode 8.5 Propulseur d'étrave 9 HIVERNAGE PAGE 105 9.1 Désarmement 9.2 Protection PAGE 65 10 MANUTENTION PAGE 109 10.1 Préparation 10.2 Mâtage - Démâtage 10.3 Grutage 6.1 Eau douce 6.2 Dessalinisateur 6.3 Eaux grises 6.4 Eaux noires 6.5 Assèchement 7 ELECTRICITE PAGE 45 PAGE 51 5.1 Réchaud four gaz 5.2 Four à micro-ondes 5.3 Hotte aspirante 5.4 Réfrigérateurs - Glacière 5.5 Icemaker 5.6 Téléviseur 5.7 Lave-vaisselle 5.8 Lave-linge séchant 5.9 Climatisation 5.10 Chauffage 5.11 Coffre-fort 6 CIRCUITS D’EAU 3.1 Gréement dormant 3.2 Gréement courant 3.3 Voiles / Gréements optionnels 3.4 Voiles 3.5 Caractéristiques voilure 4 AMENAGEMENTS 5 CONFORT A BORD 11 SECURITE PAGE 81 7.1 Circuit 12 V 7.2 Convertisseur 7.3 Circuit 230 V 7.4 Electronique Récapitulatif éléments 12 V Récapitulatif éléments 110 V - 230 V PAGE 113 11.1 Prévention 11.2 Circuit de gaz 11.3 Incendie 11.4 Assèchement 11.5 Equipements de sécurité 11.6 Généralités 12 MAINTENANCE PAGE 125 12.1 Tableau d'entretien périodique Caractéristiques 1.1 1.2 1.3 1.4 1 FICHE D’IDENTITE DE VOTRE BATEAU CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION COCKPIT - POSTES DE BARRE DESCRIPTION TABLE A CARTES Votre bateau NOM DU BATEAU : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOM DU PROPRIETAIRE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VERSION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATE DE LIVRAISON : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. N° D’IMMATRICULATION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. N° DE CLE DE L’ENTREE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE EMAIL : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE COQUE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE FIXE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARQUE DU MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE PORTABLE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DES CLÉS MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONTACTS EN CAS D’URGENCE N° DE SERIE MOTEUR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTRES INFORMATIONS : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. ................................................................. ................................................................. ................................................................. BENETEAU • Z.I. des Mares BP 66 • 85270 Saint-Hilaire-de-Riez • France • www.beneteau.com Catégories de navigation CATEGORIE A Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents pouvant dépasser la force 8 Beaufort et dans des vagues de hauteur significative de 4 m et plus, et dans une large mesure autosuffisants. Les conditions anormales telles que les ouragans sont exclues. De telles conditions peuvent se rencontrer dans des grandes traversées, par exemple à travers les océans, ou à proximité de côtes, lorsque l’on n’est pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs centaines de milles nautiques. CATEGORIE D Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la force 4 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues occasionnelles de 0,5 m de hauteur au maximum). De telles conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures abritées et dans des eaux côtières par beau temps. CATEGORIE B Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la force 8 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues de hauteur significative inférieur ou égale à 4 m). De telles conditions peuvent se rencontrer dans des navigations au large, ou à proximité de côtes, lorsque l’on n’est pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs dizaines de milles nautiques. Ces conditions peuvent également se rencontrer dans des mers intérieures de taille suffisante pour pouvoir donner la hauteur de vague en question. NOTE : La hauteur significative de vague est la hauteur moyenne du tiers supérieur des vagues, ce qui correspond approximativement à la hauteur de vague estimée par un observateur expérimenté. Certaines vagues auront une hauteur double de cette valeur. CATEGORIE C Le bateau est conçu pour naviguer dans des vents ne dépassant pas la force 6 Beaufort et dans les vagues correspondantes (vagues de hauteur significative inférieure ou égale à 2 m). De telles conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures exposées, dans des estuaires et dans des eaux côtières avec des conditions de temps modérées. 10 Caractéristiques techniques Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,78 m (55'1'') Longueur coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,99 m (52'6'') Longueur flottaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,16 m (49'9'') Largeur coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,96 m (16'3'') Tirant d’air (maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,90 m (78'5'') Tirant d’eau (Grand tirant d'eau - GTE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 m (7'3'') Poids lest long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4390 kg (9,676 lbs) Déplacement lège GTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16803 kg (37,044 lbs) Déplacement en charge maximale GTE . . . . . . . . . 22303 kg (49,170 lbs) Tirant d’eau (Petit tirant d'eau - PTE) . . . . . . . . . . . . . . . . 1,80 m (5'11'') Poids lest court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4960 kg (10,932 lbs) Déplacement lège PTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17133 kg (37,772 lbs) Déplacement en charge maximale PTE . . . . . . . . . 26633 kg (49,897 lbs) Tirant d’eau (Très petit tirant d'eau - TPTE) . . . . . . . . . . . . . 1,45 m (4'9'') Poids lest TPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5298 kg (11,677 lbs) Déplacement lège TPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17428 kg (38,422 lbs) Déplacement en charge maximale TPTE . . . . . . . . 22928 kg (50,548 lbs) CAPACITE BATTERIES 24 V Propulseur d’étrave (couplage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 50 Ah/12 V 1 CAPACITE BATTERIES 12 V Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 110 Ah Servitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 140 Ah + 2 x 140 Ah (finition) Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 110 Ah Puissance moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CV Sail Drive std / 75 CV POD Catégorie de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A CATEGORIE CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre maxi de personnes A................................................................................................12 personnes B.................................................................................................14 personnes C................................................................................................16 personnes D................................................................................................16 personnes Capacité de charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5500 kg (12,125 lbs) Charge maximale sur plaque constructeur . . . . . . . . . . . 3810 kg (8,400 lbs) Capacité eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 l + 330 l + 324 l (option) (86 US Gal + 87 US Gal + 86 US Gal - option) Capacité fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 l + 200 l (option) (2 x 53 US Gal + 53 US Gal - option) Capacité froid . . . . . . . . . . . . . . . 130 l + 100 l (34 US Gal + 26 US Gal) Surface oeuvres vives : environ 55 m2 11 Description cockpit - Postes de barre 8 1 9 10 11 2 3 12 13 14 15 16 4 5 6 17 7 1 - Arceau fixe. 2 - Ecrans / répétiteur électronique. 3 - Poste de barre bâbord. 4 - Compas. 5 - Coffre à bouteilles de gaz. 6 - Coffre à bib. 12 7 - Tableau arrière pivotant. 8 - Table de cockpit avec glacière intégrée. 9 - Interrupteurs 12 V. 10 - Ecrans / répétiteur électronique. 11 - Poste de barre tribord. 12 - Compas. 13 - Tableau de commande moteur. 14 - Prises de quai. 15 - Prise de pompe de lavage de pont + prise de quai d'eau douce. 16 - Douchette de cockpit. 17 - Echelle de bain. 1 Description Table à cartes 1 2 3 13 4 14 5 6 15 7 8 9 10 11 12 16 17 18 1 - Radio lecteur CD / DVD. 2 - Sonic hub : interface multimédia. 3 - VHF. 4 - Commande climatisation. 5 - Micro VHF. 6 - Sélecteurs de puissance Générateur / Prises de quai. 7 - Commande du générateur. 8 - Prise de courant. 9 - Voltmètre du convertisseur. 10 - Commande chaud / froid de la climatisation. 11 - Commande du convertisseur. 12 - Tableau électrique 230 V. 13 - Commande autoradio. 14 - Lecteur de carte pour électronique. 15 - Ecran / répétiteur pour électronique. 16 - Liseuse 12 V. 17 - Tableau électrique 12 V. 18 - Panneau de commande électronique. 13 Coque / Pont 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2 CONSTRUCTION CARENAGE EQUIPEMENTS DE PONT COCKPIT POMPE DE LAVAGE DE PONT APPAREIL A GOUVERNER MOUILLAGE ARCEAU - BOSSOIRS PASSERELLE 15 Protection de coque PROTECTION DE COQUE 16 Coque / Pont 2.1 CONSTRUCTION La coque de l’OCEANIS 55 est fabriquée par infusion en stratifié de fibre de verre et résine polyester et sandwich balsa. La structure de coque est obtenue par infusion monolithique du contremoule collé à la coque. Le pont est fabriqué par infusion en sandwich fibre de verre et balsa revêtu d'antidérapant type "pointe de diamant". Le contre-moule de pont est réalisé par infusion monolithique polyester en injection. La liaison coque / pont est vissée, collée et ceinturée par un pavois en bois massif. 2 périodiquement à l’aide de produits d’entretien que vous trouverez chez votre concessionnaire. Pour d’éventuelles taches rebelles ou rayures, consultez votre concessionnaire qui saura vous conseiller. RECOMMANDATION Favoriser la prévention et la protection pour conserver un aspect neuf à la coque de votre bateau. Se servir chaque fois qu’il est nécessaire de défenses en nombre et en taille appropriés. Pour éviter toute salissure du gel-coat, recouvrir les défenses de chaussettes de protection. La finition de la coque et du pont est assurée par un gel-coat qui garantit une brillance et un aspect de haute qualité. La quille est en fonte. g ENTRETIEN Sélectionnés pour leur niveau de qualité et de performances, les matériaux utilisés pour la construction de votre bateau nécessitent malgré tout un minimum d’entretien afin d’être protégés des agressions extérieures (sel, soleil, ragage, etc.). Pour lui maintenir le plus bel aspect, outre le fait de rincer à l’eau douce votre bateau après chaque sortie, vous pourrez polir et lustrer le gel-coat 2.2 CARENAGE Un carénage périodique du bateau permet de conserver ses performances d’origine en empêchant toute adhérence de végétation marine. La nature de l’eau où évolue le bateau détermine le choix de l’anti-fouling ainsi que la fréquence des carénages. Prendre conseil auprès d’un professionnel. 17 Table de cockpit TABLE DE COCKPIT GLACIERE DE TABLE DE COCKPIT 18 LEVIERS DES CHARNIERES DE TABLE DE COCKPIT Coque / Pont 2.3 EQUIPEMENTS DE PONT g ACCASTILLAGE L’accastillage présent sur le pont de l’OCEANIS 55 a été sélectionné selon des critères de qualité. Pour permettre de le conserver sous son meilleur aspect, un entretien régulier est nécessaire. - Rincer les équipements à l’eau douce, particulièrement les parties en inox. - Lubrifier les différentes poulies, réas, ridoirs, winchs, rails et chariots. - Nettoyer et polir avec un rénovateur chrome et inox les aciers inoxydables en cas d’apparition d’oxydation. g BALCONS Rincer régulièrement à l’eau douce les pièces en acier inoxydable. g FILIERES Surveiller l’apparition de "gendarmes" sur les filières métalliques. Veiller à la corrosion, particulièrement aux points de liaison. g BOIS EXTERIEURS Rincer et brosser régulièrement les bois extérieurs à l’eau douce. Il existe dans le commerce des produits d’entretien du teck. L’utilisation du nettoyeur à haute pression est déconseillée sur le teck. 2 g PLEXIGLAS Pour préserver la surface des vitrages en plexiglas, éviter tout contact avec les alcools, les crèmes à bronzer, le sable et tous produits abrasifs en général. - Rincer le plexiglas à l’eau douce, proscrire les solvants. - Lustrer avec un chiffon doux imprégné d’un produit ménager non agressif. - Utiliser une pâte à polir pour résorber les rayures. 2.4 COCKPIT g TABLE DE COCKPIT La table de cockpit, outre son rôle premier, présente différentes fonctions annexes. Elle intègre des mains courantes, des rangements ainsi qu'une glacière (réfrigérante en option) et une prise électrique 12 V pour une lampe abatjour qui fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V du bord. Soulever les abattants de la table jusqu’au blocage automatique en position haute. Soulever simultanément les deux leviers présents sous chaque abattant de table pour les rabattre. Accompagner leur descente jusqu’au blocage en position basse. 19 Cockpit - Tableau arrière - Echelle de bain INTERRUPTEUR + PRISE 12 V CABLE DE DEVERROUILLAGE DE TABLEAU ARRIERE COMMANDE DE TABLEAU ARRIERE + ECLAIRAGE COCKPIT 1 - Disjoncteur du tableau arrière. 2 - Interrupteur de la prise 12 V de table de cockpit. 3 - Commande de montée / descente du tableau arrière + interrupteur d'éclairage par leds de cockpit. 4 - Echelle de bain. DISJONCTEUR DE TABLEAU ARRIERE 1 2 3 4 20 TABLEAU ARRIERE POSITION BASSE ECHELLE DE BAIN 2 Coque / Pont g PORTE D’ENTREE Ouverture de la porte de descente : - Déverrouiller le panneau. - Soulever puis faire coulisser le panneau. Bloquer la porte en position ouverte ou fermée lors de la navigation. g ECLAIRAGE DE COCKPIT Le cockpit est pourvu d’un éclairage de courtoisie par leds. Après mise sous tension du circuit 12 V et du disjoncteur de l'éclairage au tableau électrique de table à carte, actionner l’interrupteur situé sur le poste de barre tribord. g BAIN DE SOLEIL Les assises du cockpit peuvent être aménagées en bain de soleil. Fixer tous les coussins présents dans le cockpit avant toute navigation. g ECHELLE DE BAIN Le tableau arrière intègre une échelle de bain. Replier l'échelle de bain avant toute navigation. g TABLEAU ARRIERE PIVOTANT Le tableau arrière, incluant les sièges barreurs, peut basculer intégralement et faire office de plage de bain (charge maximum autorisée de 300 kg). Sa commande électrique se situe sur le poste de barre tribord et fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V du bord. Une télécommande est disponible en option. ATTENTION Toujours manipuler le tableau arrière sous contrôle visuel. Veiller à ce qu'aucun objet ne gêne la descente. Après vérification de son disjoncteur situé au pied du lit dans la cabine arrière bâbord : - Ouvrir les filières. - Déverrouiller le tableau arrière en tirant sur le câble situé sous la banquette centrale. - Vérifier que les deux côtés du tableau sont bien déverrouillés. - Actionner l'interrupteur au poste de barre tribord. Une fois remonté, appuyer un coup sec sur la banquette pour verrouiller le tableau arrière en position haute. ATTENTION Par mesure de sécurité, remonter le tableau arrière et fermer les filières avant toute navigation. 21 Douchette - Pompe de lavage de pont - Appareil à gouverner DOUCHETTE DE COCKPIT 1 - Disjoncteur de pompe. 2 - Vanne d’alimentation en eau de mer de la pompe. 1 2 3 4 5 6 22 INTERRUPTEUR DE POMPE DE LAVAGE DE PONT POMPE DE LAVAGE DE PONT VANNE DE PRISE D'EAU DE MER POMPE DE LAVAGE DE PONT 3 - Pompe de lavage de pont. 4 - Accès aux drosses de barre. 5 - Connexion de la pompe de lavage de pont. 6 - Douchette. CONNEXION DE POMPE DE LAVAGE DE PONT ACCES AUX DROSSES DE BARRE Coque / Pont g DOUCHETTE Une douchette avec robinetterie eau chaude / eau froide est située à tribord sous le siège barreur. 2.5 POMPE DE LAVAGE DE PONT Selon la finition, le bateau peut être équipé d'une pompe de lavage de pont située sous la couchette de la cabine arrière tribord. 2 2.6 APPAREIL A GOUVERNER Le système de direction est constitué de drosses (câbles inox) et d'un secteur de barre en aluminium. On y accède par le coffre central arrière de cockpit. Le safran est en polyester avec une mèche en inox. Faire vérifier et entretenir le système de direction par un professionnel. Se référer au chapitre SECURITE pour la mise en oeuvre de la barre franche de secours. Ouvrir la vanne de prise d'eau de mer sous la descente. La mise en fonction de la pompe de lavage de pont se fait par son interrupteur situé au poste de barre tribord. En cas de non-fonctionnement, vérifier son disjoncteur situé derrière le tableau électrique de table à cartes. Appuyer sur le contour plastique de la prise d'eau (au pied du siège barreur tribord) pour connecter ou déconnecter l’embout type “Gardena”. 2.7 MOUILLAGE L’étrave est équipée d’une ferrure inox avec deux daviers à rouleaux permettant la navigation ancre à poste. Le pont avant est équipé d’un guindeau électrique. Avant d’établir un mouillage, vérifier la nature des fonds, la profondeur et la force du courant. Mouiller au minimum 3 fois la profondeur d’eau. La qualité d’un mouillage tient autant à la chaîne (rôle stabilisateur grâce à son poids) qu’à l’ancre. 23 Guindeau électrique COMMANDE DU GUINDEAU ELECTRIQUE FERRURE D'ETRAVE + GUINDEAU ELECTRIQUE COMMANDE DU GUINDEAU + COMPTEUR DE CHAINE DISJONCTEUR DU GUINDEAU ELECTRIQUE 1 2 1 - Guindeau électrique. 2 - Commande de guindeau. 3 - Disjoncteur de guindeau. 4 - Commande de guindeau + compteur de chaîne. 3 4 24 2 Coque / Pont g GUINDEAU ELECTRIQUE Le guindeau électrique fonctionne en 12 V avec le moteur en marche. Mettre sous tension le guindeau par son disjoncteur situé sur le tableau 12 V au pied du lit dans la cabine arrière bâbord. Actionner le guindeau par la commande présente dans la soute à voiles ou cabine marin selon option d'aménagement, ou par celle située sur le boîtier du compteur de chaîne (option) sur le poste de barre tribord. En cas de non-fonctionnement du guindeau électrique, vérifier son disjoncteur situé sur le tableau dans la cabine arrière bâbord. RECOMMANDATION Assurer la chaîne avec un mousqueton ou un bout au taquet, si elle n’est pas mouillée sur toute sa longueur. Le barbotin du guindeau ne doit pas servir à amarrer le mouillage. ATTENTION Tenir en permanence la ligne de mouillage claire et effectuer les manoeuvres prudemment, avec des gants et des chaussures. Se reporter à la notice du constructeur pour l’entretien du guindeau. g MOUILLAGE AU GUINDEAU ELECTRIQUE RECOMMANDATION Avant d’établir un mouillage, vérifier la profondeur, la force du courant et la nature des fonds. g REMONTEE DU MOUILLAGE - Serrer le frein du barbotin. - Vérifier que la chaîne est en position sur le barbotin. - Actionner le guindeau en position montée. - Remonter lentement, au moteur, sur l’ancre (ne pas se servir du guindeau pour treuiller le bateau). RECOMMANDATION - Amener le bateau bout au vent et sans vitesse. - Actionner le guindeau en position descente. - Laisser filer la chaîne en reculant lentement. - Une fois l’ancre crochée, assurer le câblot sur le taquet. Insérer un repère dans les derniers mètres de la chaîne (peinture, élastique en caoutchouc...) facilite la manoeuvre et permet d’anticiper une arrivée trop brutale de l’ancre. Surveiller le rayon d’évitement une fois le bateau mouillé. - Contrôler visuellement les derniers mètres jusqu’au contact de l’ancre avec le davier. - Vérifier la position de l'ancre sur la ferrure d'étrave. 25 Arceau - Bossoirs 2 1 1 - Arceau standard. 2 - Arceau - Bossoirs (option). 26 2 Coque / Pont Rincer le guindeau et la ligne de mouillage à l’eau douce après chaque sortie en mer. En cas de panne électrique, utiliser la manivelle de winch sur le guindeau pour remonter le mouillage. Nota : le bateau est pourvu en option d’un compteur de chaîne sur le poste de barre tribord. Le boîtier du compteur de chaîne comporte une commande de guindeau intégrée. Le zéro du calibrage standard correspond à la position ancre prête à mouiller. Consulter la notice du compteur de chaîne pour son utilisation et son entretien. 2.8 ARCEAU - BOSSOIRS Le bateau est équipé en standard d'un arceau fixe. Outre sa fonction de support de poulies pour l'écoute de grand-voile, l'arceau comporte un éclairage par leds et des mains courantes, et selon la finition, des haut-parleurs étanches. Le bateau peut en option être équipé d'un second arceau porte instruments. L'arceau est équipé pour servir de bossoirs permettant la mise à l'eau et la sortie d'eau d'une annexe. g SYSTEME DE BOSSOIRS L'arceau possède une bosse à poste sur le côté tribord et deux sorties sous le portique. Un bloqueur est installé devant l'arceau à tribord. Remontée de l'annexe : - Présenter l'annexe dans le sens transversal. - Fixer les bosses présentes sous l'arceau à l'avant et à l'arrière de l'annexe. - Hisser l'annexe avec la bosse principale à l'aide du winch arrière tribord, puis l'immobiliser avec le bloqueur. - Arrimer l'annexe. Mise à l'eau de l'annexe : - Procéder de façon inverse à la remontée. En navigation, il est conseillé de retirer le moteur de l'annexe et de le stocker à bord du bateau. ATTENTION Le système de bossoirs est prévu pour supporter une charge maximum de 300 kg. Respecter impérativement les repères de sécurité d'arrêt présents sur l'arche lors de la remontée de l'annexe. 27 Passerelle PASSERELLE HYDRAULIQUE COMMANDE DE PASSERELLE HYDRAULIQUE DISJONCTEUR DE PASSERELLE HYDRAULIQUE POMPE HYDRAULIQUE DE PASSERELLE 1 - Disjoncteur de passerelle. 2 - Pompe hydraulique. 3 - Commande de passerelle. 4 - Passerelle. 1 2 3 4 28 Coque / Pont 2 2.9 PASSERELLE Le bateau peut être équipé en option d'une passerelle hydraulique télescopique située dans la jupe à l'arrière bâbord. La passerelle est opérationnelle après mise sous tension du circuit 12 V de bord et de son disjoncteur au pied de la couchette arrière bâbord. La commande de passerelle est située au poste de barre bâbord. Une télécommande à distance est également disponible à bord du bateau. En cas de non-fonctionnement, vérifier son disjoncteur situé sur le tableau 12 V au pied de la couchette de la cabine arrière bâbord. Il est possible en dernier recours de rentrer la passerelle en actionnant le levier de pompe présent sur sa pompe hydraulique, située dans le coffre du poste de barre bâbord. ATTENTION La passerelle permet de porter une charge de 110 kg maximum. Pour l'utilisation et l'entretien de la passerelle hydraulique, consulter sa notice d'utilisation. ATTENTION Ne pas se servir de la passerelle comme plongeoir. 29 Gréement / voilure 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3 GREEMENT DORMANT GREEMENT COURANT VOILES / GREEMENTS OPTIONNELS VOILES CARACTERISTIQUES VOILURE 31 Plan de manoeuvre classique - Winchs électriques WINCH ELECTRIQUE DE MANOEUVRE 1 2 DISJONCTEURS DE WINCHS ELECTRIQUES 3 4 5 1 - Point d'amure code 0 / spi asy (option). 2 - Enrouleur de génois. 3 - Enrouleur de trinquette (option). 4 - Ecoute de foc autovireur (option). 5 - Ecoute de génois tribord. 6 7 32 6 - Ecoute de grand-voile. 7 - Ecoute code 0 / spi asy (option). 1 2 3 1 - Disjoncteurs de winch. 2 - Winch électrique de manoeuvre. 3 - Winch électrique d'écoute. Gréement / voilure 3.1 GREEMENT DORMANT 3.2 GREEMENT COURANT L’OCEANIS 55 est équipé d’un mât à deux étages de barres de flèche posé sur le pont et qui a été réglé par un professionnel lors du premier mâtage. Les câbles donnent un peu d’allongement lors des premières sorties. Il conviendra ensuite de faire à nouveau inspecter et régler le mât par un professionnel. Les poulies d'écoute de grand-voile sont situées sur l'arceau fixe. Les écoutes de grand-voile, génois et trinquette, les prises de ris, les drisses de grand-voile et de spi, les va-et-vient de chariot d’écoute de grandvoile reviennent au poste de manoeuvre. Avant de prendre la mer, il est indispensable de s’assurer du bon état du gréement dormant : inspecter le vit de mulet, les ridoirs, et vérifier l’état des haubans. RECOMMANDATION Toute intervention sur le gréement dormant relève de la compétence d’un professionnel. 3 Le génois peut être monté en option sur un enrouleur électrique commandé par un interrupteur depuis le poste de barre bâbord. g WINCHS Le bateau peut être équipé selon la finition d'un winch électrique de manoeuvre à bâbord, et en option de winchs électriques d'écoute. Les disjoncteurs des winchs électriques sont sur le tableau au pied du lit de la cabine arrière bâbord (80 Amp pour le winch de manoeuvre, 135 Amp pour les winchs d'écoute). Recharger les batteries après une journée de navigation sous voile en s'étant servi des winchs électriques. RECOMMANDATION Effectuer au moins 3 tours sur le winch. Les winchs électriques génèrent une force extrêmement puissante et leur utilisation doit se faire avec beaucoup de précautions. Ne jamais forcer lorsqu’on constate un point de blocage. Lors de leur utilisation, tenir les mains éloignées. Refermer les capots des interrupteurs après utilisation. 33 Circuit de génois - Easy sail - Circuit d'enrouleur de trinquette CIRCUIT DE GENOIS CIRCUIT EASY SAIL 1 2 1 2 1 - Ecoute de génois. 2 - Va-et-vient d'écoute de génois. CIRCUIT ENROULEUR DE TRINQUETTE 3 1 - Bosse d'enrouleur de génois. 2 - Ecoute de génois. 3 - Bloqueur de génois. ATTENTION Utiliser le coinceur de génois lors des manoeuvres et avec une tension d'écoute faible. Laisser l'écoute bloquée au winch lors de fortes tensions. 34 1 1 - Bosse d'enrouleur de trinquette. 2 - Enrouleur de trinquette. 2 Gréement / voilure ATTENTION Se référer à la notice constructeur pour le démontage et le remontage des winchs. Un mauvais remontage peut entraîner des accidents (exemple : retour de manivelle). 3.3 VOILES / GREEMENTS OPTIONNELS Le bateau peut être équipé de plusieurs voiles optionnelles telles que foc autovireur, spi asymétrique, code 0 sur emmaganiseur, ou trinquette. Différents montages d'étais de trinquette sont proposés en option : - Un étai fixe avec enrouleur manuel. - Un étai largable avec palan. Un circuit Easy Sail comprenant le réglage au cockpit des chariots de génois, des coinceurs sur poulies plat-pont d'écoutes de génois et du pataras (sauf mât enrouleur) est également proposé en option. 3 3.4 VOILES g MISE EN PLACE DES VOILES GRAND-VOILE CLASSIQUE La grand-voile sur le pont : - Visser les axes de chariots de lattes dans leurs boîtiers. - Enfiler les lattes par la chute. - Visser le bouchon du boîtier jusqu'à obtenir la tension voulue (la vis de tension ne doit pas dépasser de la voile). Prendre garde à ne pas oublier la vis de bloquage. - Poser la grand-voile dans le lazy-bag. - Mettre en place la grand-voile sur ses coulisseaux, en commençant par la têtière et en finissant par l'amure. GRAND-VOILE ENROULEUR - Démonter la trappe d'accès au mécanisme d'enroulement. - Étaler la voile sur le pont. - Fixer le point de drisse (sangle) à la manille de l'émerillon supérieur. Prendre garde au sens d'enroulement. - Passer la bosse de réglage de bordure dans la poulie de point d'écoute. - Hisser la voile. Guider la ralingue (les entrées de ralingue peuvent parfois être insuffisamment adoucies). 35 Plan de manoeuvre - Pied de mât classique PIED DE MAT BABORD 36 PIED DE MAT TRIBORD 1 2 3 4 5 1 6 6 2 3 4 5 1 - Drisse de génois. 1 - Ris 3. 2 - Drisse de grand-voile. 2 - Ris 2. 3 - Balancine de bôme. 3 - Drisse de spi (option). 4 - Ris 1. 4 - Drisse de trinquette (option). 5 - Bordure. 5 - Ecoute de foc autovireur (option). 6 - Ecoute de grand-voile. 6 - Hale-bas. Gréement / voilure - Une fois la voile hissée, l'amurer à la manille inférieure. - Étarquer sans forcer. - Remonter la trappe d'accès. - Enrouler la voile face au vent en gardant une très légère tension sur la bordure. Le hale-bas et l'écoute de grand-voile doivent être choqués. g MISE EN PLACE DU LAZY-BAG - Étaler le lazy-bag sur le pont. - Enfiler les lattes et refermer les goussets. - Endrailler le lazy-bag jusqu'à avoir l'avant au niveau du vit de mulet. - Fixer le lazy-bag au niveau de l'amure avec la sangle prévue à cet effet. - Tendre le lazy-bag par l'arrière avant de fixer les lazy-jacks. - Poser la grand-voile dans le lazy-bag. GENOIS SUR ENROULEUR Envoyer le génois avant l'appareillage, en profitant d'un moment sans vent. - Fixer le point de drisse. - Fixer la drisse sur le curseur-émerillon. - Fixer le point d'amure sur le tambour et les écoutes. - Hisser le génois en engageant la ralingue dans l'engoujure avec précaution pour éviter toute déchirure. - Raidir suffisamment la drisse mais étarquer moins fortement qu'une voile sur un étai normal. - Hisser jusqu'à effacement des plis horizontaux (ajuster la tension du guindant après quelques sorties en mer). - Tirer sur la bosse depuis le cockpit pour rouler le génois. Mettre en place le lazy-bag avant la grand-voile. RECOMMANDATION Pré-enrouler le tambour à la main pour le garnir de la bosse d'enrouleur. Attention au sens d'enroulement du tambour : la protection antiUV du génois doit se trouver à l'extérieur. Ne jamais forcer en cas de point dur dans l'enroulage ou le déroulage des voiles d'avant. Vérifier qu'aucun bout n'est pris dans l'enrouleur. 3 g ENVOI DES VOILES GRAND-VOILE CLASSIQUE - Mettre le bateau bout au vent moteur embrayé. - S’assurer que l’écoute de grand-voile est choquée et que les ris sont libres. - Vérifier que le hale-bas est libre. - Hisser la grand-voile. Pour les derniers centimètres, faire au préalable trois tours sur le winch avant d’engager la drisse sur le self-tailing. - Assurer la drisse à l’aide du bloqueur. - Reprendre la bordure. - Reprendre le hale-bas. - Régler la grand-voile suivant les conditions de vent et de mer. 37 Plan de manoeuvre - Pied de mât enrouleur PIED DE MAT BABORD 38 PIED DE MAT TRIBORD 1 2 3 4 1 5 5 2 3 4 1 - Drisse de génois. 1 - Enrouleur de grand-voile. 2 - Drisse de grand-voile. 2 - Drisse de spi (option). 3 - Balancine de bôme. 3 - Drisse de trinquette (option). 4 - Bordure. 4 - Ecoute de foc autovireur (option). 5 - Ecoute de grand-voile. 5 - Hale-bas. Gréement / voilure GRAND-VOILE ENROULEUR - Mettre le bateau bout au vent moteur embrayé. - S’assurer que l’écoute de grand-voile est choquée. - Vérifier que le hale-bas est libre. Pour dérouler la grand-voile, choquer progressivement la bosse d’enrouleur en tirant sur la bordure. - Reprendre le hale-bas. - Régler la grand-voile suivant les conditions de vent et de mer. RECOMMANDATION Une fois la voile déroulée, effectuer les réglages de tension de drisse. Une tension trop importante peut entraîner des problèmes d'enroulement. GENOIS - Choquer progressivement la bosse d’enrouleur en tirant sur une écoute. 3 g REDUCTION DE VOILURE GRAND-VOILE CLASSIQUE - Remonter face au vent. - Relâcher la tension du hale-bas. - Choquer légèrement l'écoute de grand-voile. - Choquer la drisse de grand-voile. - Reprendre la bosse de ris. - Reprendre la tension de la drisse de grand-voile. - Reprendre le réglage de l'écoute de grand-voile. - Reprendre la tension du hale-bas si nécessaire. Lors de la prise de ris automatique, la drisse de grand-voile ne doit pas être trop larguée (risque de mauvais placement des poulies). RECOMMANDATION Après la première manoeuvre de prise de ris, effectuer un repère sur la drisse au niveau du bloqueur (marqueur ou fine surliure cousue) afin de larguer la drisse avec précision lors des manoeuvres suivantes. 39 Circuit de grand-voile CIRCUIT DE GRAND-VOILE CLASSIQUE 1 2 1 - Hale-bas rigide de bôme. 2 - Ecoute de grand-voile. 40 MOUFLAGE GRAND-VOILE Gréement / voilure GRAND-VOILE ENROULEUR - Reprendre progressivement la bosse de l'enrouleur de grand-voile en relâchant la bosse de bordure (conserver la bôme perpendiculaire au mât). GENOIS - Reprendre progressivement la bosse en relâchant suffisamment d’écoute. g AFFALAGE DE LA GRAND-VOILE CLASSIQUE - Remonter dans le lit du vent. - Relâcher la tension du hale-bas. - Reprendre la tension des bouts du lazy-bag. - Choquer la drisse de grand-voile en reprenant les bosses de ris pour contrôler la descente de la grand-voile. - Plier la grand-voile dans son lazy-bag. - Reprendre l'écoute de grand-voile pour immobiliser la bôme. - Immobiliser la drisse de grand-voile. 3 Éviter de faire sécher les voiles au vent dans la mâture (le faseyement use les coutures, risque d’accrocs sur le gréement). Éviter de stocker une voile mouillée afin d’empêcher l’apparition de moisissures. GENOIS SUR ENROULEUR Rincer régulièrement l’ensemble du système ainsi que le génois à l’eau douce. Consulter la notice du fabricant pour l’entretien de l’enrouleur. g ENTRETIEN DES VOILES Lors de la navigation, adopter le réglage des voiles aux efforts subis pour diminuer les tensions néfastes sur le tissu. Prévenir les accrocs et usures en posant des protections contre le raguage sur les accessoires présentant des aspérités (protections de barres de flèche, de chandeliers etc.). Rincer les voiles à l’eau douce et les sécher rapidement. 41 Circuit de foc autovireur - Circuit de spi asy / code 0 CIRCUIT DE FOC AUTOVIREUR CIRCUIT SPI ASYMETRIQUE / CODE 0 1 1 1 - Ecoute de foc autovireur. 2 1 - Amure de spi asymétrique. 2 - Ecoute de spi. 42 Gréement / voilure 3 3.5 CARACTERISTIQUES VOILURE VOILE ENROULEUR Grand-voile Génois Foc Trinquette Code 0 Spi asymétrique 53 m² 67 m² - - - - I J P E 20,90 m 6,60 m 19,85 m 5,90 m CLASSIQUE 66 m² 53 m² 35 m² 116 m² 200 m² 43 Aménagements 4.1 4.2 4.3 4.4 4 CARRE - CUISINE RIDEAUX DE VITRAGE HUBLOTS - PANNEAUX DE PONT CABINES 45 Banquette - Table 46 BANQUETTE AMOVIBLE BANQUETTE AMOVIBLE SYSTEME DE VERROUILLAGE INTERRUPTEURS DE MONTEE / DESCENTE DE TABLE DE CARRE TABLE DE CARRE FIGURE 1 TABLE DE CARRE FIGURE 2 TABLE DE CARRE POSITION LONGUE Aménagements 4.1 CARRE - CUISINE g PLANCHERS Les planchers du carré donnent accès à divers éléments du bateau, notamment à une pompe de cale sous le plancher devant la banquette bâbord, des batteries, vannes, etc. RECOMMANDATION Pour prévenir d’un vieillissement prématuré des planchers (enfoncements, rayures), il est recommandé de les conserver le plus propre possible et de ne pas entrer chaussé dans le bateau. g BANQUETTE MODULABLE La banquette arrière tribord du carré peut être installée de deux façons différentes. Pour la transformer en siège de table à cartes : - Déverrouiller le système de blocage en soulevant l'ergot présent sur le côté du coffre de banquette. - Faire pivoter la banquette. - Reverrouiller le système de blocage. 4 g TABLE La table de carré peut en option être repliable avec montée et descente électriques, après mise en fonction du circuit 12 V de bord. L'interrupteur de montée / descente de la table est situé à l'avant de l'assise du carré. Pour monter ou descendre la table, maintenir l'interrupteur de sécurité à droite enclenché, puis appuyer sur l'interrupteur de gauche. La table du carré offre deux possibilités de tailles selon son utilisation, table de repas ou table pour cocktail. Pour passer d'une position à une autre (voir photos ci-contre) : - Devisser la molette sous la table (figure1). - Faire tourner le plateau sur son axe. - Ouvrir le plateau supérieur (figure 2). - Revisser la molette sous la table. g COUCHETTE DOUBLE Une option permet de transformer la table de carré en couchette double après ajout d'un coussin supplémentaire. Procéder à l'inverse pour repositionner la banquette à sa place initiale. 47 Tiroirs - Hublots - Panneaux - Rideaux - Cabine d'étrave GLISSIERE DE TIROIR HUBLOT OUVRANT RIDEAU DE CARRE 48 PANNEAU DE PONT + STORE + MOUSTIQUAIRE ACCES A LA CABINE D'ETRAVE Aménagements g ECLAIRAGE Après la mise en service du circuit 12 V de bord et la mise sous tension du circuit d'éclairage par son disjoncteur au tableau électrique de table à cartes, activer l'éclairage désiré par l'interrupteur correspondant. g TIROIRS Les différents tiroirs possèdent une fonction de fermeture automatique. Pousser doucement le tiroir jusqu'à ce que le mouvement se termine par lui-même. Ces tiroirs se démontent en appuyant sur les leviers présents de chaque côté, sous les rails. Lors du remontage, clipser le tiroir avant de le repousser. 4.2 RIDEAUX DE VITRAGE Tous les vitrages -hormis les panneaux de pont de la descente- possèdent des rideaux ou stores d'occultation. 4 4.3 HUBLOTS - PANNEAUX DE PONT Les hublots et panneaux de pont possèdent des systèmes de verrouillage en position fermée. Au mouillage, verrouiller les poignées dans la partie haute des bloqueurs pour positionner un panneau de pont en mode aération. Les panneaux de pont sont équipés d’un système de store et de moustiquaire (option), utilisables même lorsque le panneau est ouvert. Leur manipulation doit se faire avec précaution. 4.4 CABINES g CABINE D'ETRAVE La soute à voiles peut en option être aménagée en cabine. La cabine d'étrave est équipée de deux lits banette superposés, de WC manuels et d'une douche avec vasque. 49 Confort à bord 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5 RECHAUD FOUR GAZ FOUR A MICRO-ONDES HOTTE ASPIRANTE REFRIGERATEURS - GLACIERE ICEMAKER TELEVISEUR LAVE-VAISSELLE LAVE-LINGE SECHANT CLIMATISATION CHAUFFAGE COFFRE-FORT 51 Réchaud - Four à micro-ondes - Tableaux 230 V VANNE DE GAZ 1 2 3 4 5 6 1 - Hotte aspirante. 2 - Réchaud four. 3 - Tableau électrique 230 V. 4 - Tableau de disjoncteurs 230 V. 5 - Vanne de gaz. 6 - Four à micro-ondes. 7 52 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. 7 - Coffre à bouteilles à gaz. SYSTEME DE BLOCAGE DU RECHAUD FOUR FOUR A MICRO-ONDES TABLEAU ELECTRIQUE 230 V + TABLEAU DE SELECTION TABLEAU DE DISJONCTEURS 230 V Confort à bord 5.1 RECHAUD FOUR GAZ 5.2 FOUR A MICRO-ONDES Le réchaud four fonctionne au gaz après ouverture de la vanne située dans le placard en bas à gauche du réchaud. Le bateau est équipé en option d’un four à micro-ondes situé dans la cuisine. Le réchaud est monté sur cardan. Une tige coulissante (située au dessous) permet de le bloquer lorsqu’il n’est pas utilisé. - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. - Vérifier la mise sous tension des interrupteurs des prises de courant sur le tableau électrique de table à cartes. Après l’allumage des feux, une sécurité impose de maintenir la manette enfoncée durant quelques secondes. Les bouteilles de gaz sont stockées dans un coffre de rangement situé à bâbord sous le tableau arrière pivotant. 5 ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes, ou depuis le convertisseur (panneau de commande à gauche du tableau électrique de table à cartes). RECOMMANDATION L'utilisation du four à micro-onde par l'intermédiaire du convertisseur doit rester ponctuelle. Surveiller la charge des batteries lors de l'utilisation du convertisseur. Pour l’utilisation et l’entretien du four à micro-ondes, consulter sa notice d’utilisation. 53 Hotte - Réfrigérateur - Glacière HOTTE ASPIRANTE REFRIGERATEUR GLACIERE 1 2 3 4 5 6 7 54 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. INTERRUPTEUR DE POMPE ELECTRIQUE VIDANGE GLACIERE 1 - Glacière. 2 - Groupes froid. 3 - Réfrigérateur. 4 - Hotte aspirante. 5 - Tableau électrique. 6 - Interrupteur de pompe de glacière. 7 - Pompe vidange de glacière. POMPE ELECTRIQUE DE VIDANGE DE GLACIERE Confort à bord 5.3 HOTTE ASPIRANTE 5.4 REFRIGERATEURS - GLACIERE Suivant la finition, le bateau est équipé d’une hotte aspirante située dans la cuisine (interrupteur commun avec l'éclairage sur le côté de la hotte). Le bateau est équipé d'un réfrigérateur à ouverture frontale et d'une glacière avec conservateur (selon finition) à ouverture par le dessus, situés dans la cuisine. Le conservateur permet d'obtenir du froid négatif. Ces éléments fonctionnent en 12 V. - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. Pour l’utilisation et l’entretien de la hotte aspirante, consulter sa notice d’utilisation. 5 Les groupes froid du réfrigérateur et du conservateur sont accessibles sous la banquette arrière bâbord du carré. Mettre sous tension le réfrigérateur et la glacière / conservateur par l'interrupteur Groupe froid au tableau électrique de la table à carte. Dégivrer puis vidanger le réfrigérateur et la glacière / conservateur avant l’arrêt du circuit 12 V du bord (évacuation dans le puisard). La vidange de la glacière / conservateur s'effectue par une pompe électrique située sous le meuble d'évier de cuisine. Son interrupteur est présent devant l'évier. Pour l’utilisation et l’entretien du réfrigérateur et de la glacière / conservateur, consulter leurs notices d’utilisation. 55 Icemaker - Téléviseur 1 1 - Filtre + vanne de l'icemaker. 2 3 4 2 - Icemaker. ICEMAKER VANNE DE L'ICEMAKER + FILTRE TELEVISEUR INTERRUPTEUR DE MONTEE / DESCENTE DU TELEVISEUR 3 - Interrupteur montée / descente téléviseur. 5 6 4 - Téléviseur encastrable. 5 - Tableau électrique. 6 - Amplificateur d'antenne TV. 56 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. Confort à bord 5.5 ICEMAKER 5.6 TELEVISEUR Le bateau est équipé en option d’un icemaker situé à l'avant la banquette bâbord du carré. Son alimentation en eau se fait depuis le circuit d'eau douce (accès à sa vanne sous une trappe à l'arrière de l'icemaker). Le carré est pourvu en option d'un téléviseur encastrable sur ascenseur. Après mise sous tension du circuit 12 V, actionner l'interrupteur placé à l'avant de la banquette bâbord de carré pour faire monter ou descendre le téléviseur. - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. - Vérifier la mise sous tension de l'interrupteur Groupe d'eau sur le tableau électrique de table à cartes. RECOMMANDATION Veiller à ce qu'aucun objet ne gêne l'ouverture de la trappe d'obturation du téléviseur. ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. Le téléviseur est alimenté par le convertisseur du bord, la prise de quai ou le générateur (voir chapitre ELECTRICITE). Un amplificateur d'antenne est situé dans un placard au dessus du tableau électrique de table à cartes. Pour l'utilisation et l'entretien du téléviseur, consulter sa notice d'utilisation. 5 Pour l’utilisation et l’entretien de l’icemaker, consulter sa notice d’utilisation. Nota : le circuit de l'icemaker est pourvu d'un filtre situé sous une trappe à l'arrière de l'icemaker. Changer régulièrement le filtre. Nota : un téléviseur peut également être installé dans la cabine propriétaire. g HIFI SURROUND SOUND Le bateau est équipé suivant la finition d'un système "hifi surround sound" comprenant un caisson de basse, deux enceintes intérieures et deux enceintes étanches extérieures. Le caisson de basse est installé sous l'assise avant de la banquette tribord du carré. 57 Lave-vaisselle - Lave-linge séchant LAVE-VAISSELLE LAVE-LINGE SECHANT VANNE D'ALIMENTATION DU LAVE-VAISSELLE VANNE D'ALIMENTATION DU LAVE-LINGE 1 - Evacuation lave-vaisselle. 2 - Lave-vaisselle. 3 - Vanne alimentation lave-vaisselle. 4 - Vanne alimentation lave-linge. 5 - Evacuation lave-linge. 6 - Lave-linge séchant. 1 2 3 4 5 6 58 Confort à bord 5.7 LAVE-VAISSELLE 5.8 LAVE-LINGE SECHANT Le bateau est équipé en option d’un lave-vaisselle situé dans le meuble de cuisine. Le bateau est équipé en option d’un lave-linge séchant situé dans la cabine arrière bâbord. Son alimentation en eau se fait par le groupe d'eau douce sous pression. Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau douce dans le placard sous le lave-vaisselle. L'évacuation s'effectue via un raccord sur l'évacuation de l'évier située sous le réchaud. Son alimentation en eau se fait par le groupe d'eau douce sous pression. Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau douce située sous l'évier de la cuisine. L'évacuation du lave-linge s'effectue en direct. - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. 5 - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. RECOMMANDATION RECOMMANDATION Ne pas utiliser le lave-vaisselle lors de la navigation. Pour l’utilisation et l’entretien du lave-vaisselle, consulter sa notice d’utilisation. Ne pas utiliser le lave-linge séchant lors de la navigation. Pour l’utilisation et l’entretien du lave-linge séchant, consulter sa notice d’utilisation. 59 Climatisation CENTRALE DE CLIMATISATION FILTRE + VANNE D'ALIMENTATION EN EAU DE MER DISJONCTEURS POMPES + GROUPES DE CLIMATISATION COMMANDE DE CLIMATISATION AEROTHERME 1 1 2 3 4 5 6 1 7 2 2 60 Nota : les implantations peuvent varier dans les autres versions d'aménagement. 1 - Aérotherme. 2 - Evacuation de la condensation. 3 - Sélecteur chaud / froid. 4 - Disjoncteurs des éléments de climatisation. 5 - Vanne de prise d’eau de mer + filtre. 6 - Centrale de climatisation. 7 - Evacuation de l'eau de la climatisation. Confort à bord 5.9 CLIMATISATION Le bateau est équipé en option de la climatisation réversible. La climatisation fonctionne en 230 V suivant un système à eau glacée. Les groupes de climatisation (aérothermes) fonctionnent indépendamment et sont situés dans le carré, dans les différentes cabines et dans les coffres arrière de cockpit pour les cabines arrière. Des bouches de sortie sont présentes dans chaque cabine et salle d’eau, et dans le carré. 5 Nettoyer régulièrement le filtre présent sur la vanne d’alimentation en eau de mer. Vérifier la pression au manomètre sur le groupe de climatisation dans la cabine arrière tribord (voir notice constructeur). Pour la purge, l’utilisation et l’entretien du système de climatisation, consulter sa notice d’utilisation. Avant la mise en fonction du système : Ouvrir le circuit de circulation d'eau de mer (vanne d'aspiration sous la descente, évacuation en sortie directe). ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (générateur ou prise de quai) depuis le sélecteur droit du tableau de sélection 230 V de table à cartes. Vérifier la mise sous tension des disjoncteurs des pompes et des groupes de climatisation au coffret de disjoncteurs dédié situé derrière le tableau électrique de table à cartes. Mettre en fonction le système de climatisation par l'interrupteur sur le tableau de table à cartes, sélectionner chaud ou froid. Régler la température et la ventilation souhaitées sur les commandes de climatisation dans les zones concernées. 61 Chauffage - Coffre-fort COMMANDE DE CHAUFFAGE THERMOSTAT + INTERRUPTEUR DE VENTILATION EMPLACEMENT DE LA CHAUDIERE POMPE DE CIRCULATION DU CHAUFFAGE COFFRE-FORT ELECTRONIQUE 1 2 3 1 2 1 2 4 2 1 5 6 7 8 62 Nota : les implantations peuvent varier dans les autres versions d'aménagement. 1 - Aérotherme. 2 - Thermostat. 3 - Coffre-fort électronique. 4 - Commande du chauffage. 5 - Vanne de carburant. 6 - Réservoir de carburant. 7 - Chaudière. 8 - Pompe de circulation. Confort à bord 5.10 CHAUFFAGE 5.11 COFFRE-FORT Le bateau peut être équipé en option du chauffage. Il s’agit d’un système en circuit fermé, fonctionnant avec une circulation d’eau. Le bateau peut être équipé en option d'un coffre-fort électronique. Le chauffage fonctionne après mise sous tension du circuit 12 V de bord. Le bloc chaudière est situé dans le coffre arrière tribord de cockpit. Il est alimenté par le réservoir de carburant tribord. Des aérothermes sont présents dans les cabines, les salles d'eau et le carré. Pour l'utilisation et l'entretien du coffre-fort, consulter sa notice d'utilisation. 5 Le coffre-fort est situé dans la cabine avant dans un placard à bâbord. - Vérifier l'ouverture de la vanne de carburant (accès sur le réservoir sous la couchette, dans la cabine arrière tribord). - Vérifier l'ouverture des vannes sur le circuit de chauffage. - Mettre en fonction la chaudière par sa commande à la table à carte puis régler la température à partir des commandes / thermostats et des interrupteurs de ventilation dans les cabines et le carré. Pour l’utilisation et l’entretien du chauffage, consulter sa notice d’utilisation. 63 Circuits d'eau 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6 EAU DOUCE DESSALINISATEUR EAUX GRISES EAUX NOIRES ASSECHEMENT 65 Circuit d'eau douce JAUGE + INTERRUPTEUR DE MISE EN SERVICE DU GROUPE D'EAU NABLES DE REMPLISSAGE 1 2 2 3 4 5 6 2 7 1 - Réservoir 330 litres. 2 - Nable de remplissage. 3 - Réservoir 325 litres (option). 4 - Réservoir 325 litres. 5 - Vannes de sélection des réservoirs*. 6 - Groupe d'eau sous pression. 7 - Jauge des réservoirs + interrupteur de mise en service du groupe d'eau. * Dans l'ordre du haut vers le bas : - Réservoir cabine avant. - Réservoir carré tribord. - Réservoir carré bâbord (option). 66 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. VANNES DE SELECTION DES RESERVOIRS Circuits d'eau 6.1 EAU DOUCE g RESERVOIRS D'EAU DOUCE Le bateau est équipé d'un réservoir de 330 litres sous le lit de la cabine avant, et d'un réservoir de 325 litres sous les planchers tribord du carré. Il peut être équipé en option d'un réservoir supplémentaire de 325 litres sous les planchers bâbord du carré. Les vannes de sélection des réservoirs sont situées sous la banquette du carré à tribord. Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps. Chaque réservoir possède son nable de remplissage. Lors des remplissages, éviter toute manutention de produit polluant à proximité des nables. Ouvrir et fermer les bouchons de nable à l'aide de la clé appropriée. Vérifier l'état des joints des bouchons de nable lors du remplissage. Les réservoirs sont équipés de sorties de trop plein avec mise à air libre. Ne jamais enfoncer le tuyau de remplissage d'eau profondément dans le circuit afin d'éviter toute surpression dans les circuits. 6 Nota : la capacité du ou des réservoirs d'eau douce indiquée en page CARACTERISTIQUES peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau. g GROUPE D'EAU SOUS PRESSION Le groupe d'eau est situé sous la banquette du carré à tribord. Sa mise en service s'effectue par un interrupteur présent au tableau électrique. RECOMMANDATION Ne jamais faire fonctionner l'appareillage de circuit d'eau lorsque les vannes sont fermées ou lorsque les réservoirs sont vides (risque de détérioration du matériel électrique). Surveiller l'état des différents filtres à eau. g JAUGE A EAU Surveiller le niveau d'eau dans les réservoirs par la jauge située sur le tableau électrique de table à carte. RECOMMANDATION Surveiller la qualité de l'eau pour le remplissage. Vérifier si l'eau est potable. En cas d'inactivité prolongée, purifier réservoirs et canalisations à l’aide d’un traitement approprié. 67 Circuit d'eau douce / eau de mer POMPE A PIED 1 2 3 4 5 6 68 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. VANNE D'ALIMENTATION EN EAU DE MER DE LA POMPE A PIED 1 - Chauffe-eau. 2 - Vanne de prise d'eau de mer pompe à pied. 3 - Pompe à pied eau de mer / eau douce. CHAUFFE-EAU VANNE DE SELECTION EAU DOUCE / EAU DE MER 4 - Vanne de sélection eau de mer / eau douce. 5 - Prise de quai d'eau douce. 6 - Douchette extérieure. PRISE DE QUAI D'EAU DOUCE DOUCHETTE DE COCKPIT 6 Circuits d'eau g POMPE A PIED EAU DE MER / EAU DOUCE La pompe à pied permet d’alimenter un robinet dédié de l’évier en eau douce ou en eau de mer. La vanne de prise d'eau de mer est accessible sous le plancher devant le réchaud à gaz. La vanne 3 voies eau douce / eau de mer est accessible sous l'évier de cuisine. En cas de durcissement de la pompe à pied, vérifier si le tuyau d’alimentation en eau n’est pas bouché, ou si le robinet n’est pas obstrué. Dans le dernier cas, démonter l’embout du robinet et le nettoyer. g CHAUFFE-EAU Le chauffe-eau est situé sous la banquette tribord du carré. Son volume est de 40 litres. Le chauffe-eau fonctionne automatiquement une fois le moteur en marche, ou sur 230 V (prise de quai ou générateur) après avoir enclenché le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. - Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. - Vérifier la mise sous tension de son interrupteur sur le tableau électrique de table à cartes. Le pré-réglage de la température de l’eau chaude se fait par l’intermédiaire du robinet thermostatique situé sur le chauffe-eau. RECOMMANDATION Lorsque le chauffe-eau n'est pas utilisé, le mettre hors tension de son circuit 230 V. Vérifier avant la mise sous tension par le circuit 230 V que le chauffe-eau est rempli d'eau. g PRISE DE QUAI D'EAU DOUCE La prise de quai d’eau douce est située dans le cockpit à tribord, devant le siège barreur. Pour utiliser l’eau douce du port : - Brancher le tuyau d'alimentation à la prise de quai. - Positionner l'interrupteur du groupe d'eau sur OFF. RECOMMANDATION En période d'absence du bateau, débrancher systématiquement la prise de quai d'eau douce. g DOUCHETTE EXTERIEURE Une douchette avec robinetterie eau chaude / eau froide est située dans le cockpit à tribord, sous le siège barreur. Elle est alimentée par le groupe d'eau sous pression. ATTENTION En période de gel, ne pas oublier de vidanger la douchette de cockpit, même s’il y a une présence à bord du bateau. 69 Dessalinisateur COMMANDE + TABLEAU DE CONTROLE DU DESSALINISATEUR VANNE D'ALIMENTATION EN EAU DE MER 1 2 3 4 5 6 7 DESSALINISATEUR + FILTRE 1 - Membranes du dessalinisateur. 2 - Dessalinisateur . 3 - Filtre à eau de mer. 8 4 - Tableau de contrôle du dessalinisateur. 5 - Réservoir de réception d'eau douce. 6 - Coffrets de disjoncteurs 230 V. 7 - Vanne d'alimentation en eau de mer. 8 - Disjoncteur 12 V (60 Amp). 70 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. Circuits d'eau 6.2 DESSALINISATEUR Le bateau peut être équipé en option d’un dessalinisateur (60 litres / heure) situé sous la banquette de carré tribord. L'eau douce fournie par le dessalinisateur est stockée dans le réservoir à eau douce tribord. Le tableau de commande du dessalinisateur se trouve dans un équipet à tribord dans le carré derrière le dossier de banquette. FONCTIONNEMENT Le dessalinisateur fonctionne soit en 12 V, soit en 230 V. 6 Vérifier le niveau d'eau douce dans le réservoir lors du fonctionnement du dessalinisateur. Nettoyer régulièrement son filtre situé sous la banquette de carré tribord. RECOMMANDATION Le dessalinisateur doit s’utiliser exclusivement en eaux claires. Pour l’utilisation et l’entretien du dessalinisateur, consulter sa notice d’utilisation. Vérifier l'ouverture de sa vanne d'alimentation en eau de mer (accès sous le plancher de carré à tribord). Vérifier la mise sous tension de son disjoncteur 230 V au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes, ou son disjoncteur 12 V situé au pied du lit de la cabine arrière bâbord. ALIMENTATION Sélectionner la source d’alimentation (12 V ou 230 V) depuis le sélecteur sur le tableau de commande du dessalinisateur. Sélectionner ensuite si besoin la source 230 V (générateur) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. Démarrer le dessalinisateur par sa commande. 71 Eaux grises POMPE D'EVACUATION DE DOUCHE 1 2 3 1 - Interrupteur de pompe de douche. 2 - Pompe d’évacuation de douche. 3 - Vannes d'évacuation lavabo + douche. 4 - Vanne d'évacuation de l'évier. 5 - Pompe de vidange de glacière. 3 1 3 2 1 2 4 5 1 1 3 2 3 2 72 Nota : ceci est un plan de principe. Les implantations peuvent varier selon la version d'aménagement du bateau. INTERRUPTEUR DE POMPE DE DOUCHE VANNE D'EVACUATION DE LAVABO Circuits d'eau 6 6.3 EAUX GRISES Les eaux grises (évier, lavabos) s'écoulent en direct via des passe-coques avec vannes. Nota : une vanne est fermée lorsque sa poignée est perpendiculaire au tuyau et ouverte lorsque sa poignée est dans l'axe du tuyau. Les eaux grises des douches sont vidées par des pompes électriques temporisées présentes sous les lavabos. La mise sous tension des pompes s'effectue par le circuit de bord 12 V. Appuyer sur l'interrupteur présent dans la douche pour déclencher la pompe (cycle de 15 secondes). La vidange de la glacière s'effectue par une pompe électrique située sous le meuble de l'évier de cuisine. Son interrupteur est présent devant l'évier de la cuisine. L'évacuation de la glacière s'effectue dans le puisard. 73 Circuit eaux noires - WC manuels 1 2 WC MANUELS - LEVIER DE COMMANDE + POIGNEE DE POMPE 3 4 2 2 4 3 4 3 1 1 1 3 4 2 1 4 3 74 2 1 - Vanne d'évacuation à la mer. 2 - Vanne d'alimentation en eau de mer. 3 - Réservoir à eaux noires. 4 - Nable d'évacuation eaux noires. Nota : ceci est un plan de principe qui regroupe toutes les implantations possibles selon les versions d'aménagement du bateau. RESERVOIR A EAUX NOIRES Circuits d'eau 6.4 EAUX NOIRES Le bateau est équipé en standard de WC manuels et d'un réservoir à eaux noires (80 L) dans la salle d'eau avant bâbord (version 3 cabines / 2 salles d'eau) ou dans la salle d'eau arrière bâbord (version 4 cabines / 2 salles d'eau). Dans la version 4 cabines / 4 salles d'eau, les réserves d'eaux noires sont situées dans les salles d'eau avant bâbord et arrière bâbord. Le bateau peut être équipé en option de WC manuels et d'un réservoir à eaux noires (50 L) dans la cabine d'étrave, et de WC Vacu Flush et de réservoirs à eaux noires dans toutes les autres salles d'eau. g UTILISATION DES WC MANUELS - Ouvrir les vannes de prise d’eau de mer et d’évacuation à la mer. Avant toute utilisation, veiller à ce qu'il y ait suffisament d'eau dans la cuvette : - Placer le levier de commande en position ouverte et pomper sur la poignée jusqu'à ce que la pompe de chasse soit amorcée et que l'eau entre dans la cuvette. - Remettre le levier de commande en position fermée. 6 Pour vidanger le tuyau de vidange : - Remettre le levier de commande en position ouverte et actionner la pompe. Fermer ensuite la commande de chasse et pomper jusqu'à évacuation complète de la cuvette. Après usage, mettre la poignée en position verrouillée. Rincer régulièrement les WC à l’eau douce. Fermer la commande de chasse et les vannes après chaque usage. RECOMMANDATION Pour éviter de boucher les WC, utiliser seulement du papier absorbant. Au port, utiliser seulement les wc équipés d'un réservoir à eaux noires. Pour l'utilisation et l’entretien des WC manuels, consulter leur notice d’utilisation. Pour vider la cuvette : - Laisser le levier de commande de la pompe en position fermée et actionner la pompe, jusqu'au vidage complet de la cuvette. 75 Circuit eaux noires - WC Vacu Flush - Réservoirs à eaux noires WC VACU FLUSH 1 2 3 4 5 1 5 2 3 4 PANNEAU DE CONTROLE RESERVOIR EAUX NOIRES VANNE DU SYSTEME SOUS VIDE + POMPE BLOCAGE PEDALE 1 2 3 5 4 5 3 2 1 4 1 - Panneau de contrôle réservoir eaux noires. 2 - Nable d'évacuation eaux noires. 3 - Réservoir à eaux noires. 4 - Vanne d'alimentation en eau douce. 5 - Vanne d'évacuation à la mer. 76 VANNE D'ALIMENTATION EN EAU DOUCE Nota : ceci est un plan de principe qui regroupe toutes les implantations possibles selon les versions d'aménagement du bateau. 6 Circuits d'eau g UTILISATION DES WC VACU FLUSH Les WC Vacu Flush fonctionnent suivant un système d’évacuation sous vide et utilisent l’eau douce du bord pour le rinçage. MISE EN FONCTION DU SYSTEME SOUS VIDE : - Mettre sous tension le circuit 12 V du bord et le Groupe d'eau par son interrupteur au tableau électrique de table à cartes. - Fermer la vanne d'évacuation du réservoir à eaux noires. - Mettre l'interrupteur du panneau de contrôle du réservoir à eaux noires sur ON. - Ouvrir la vanne d'alimentation en eau douce située à l'arrière des WC. Attendre la mise sous vide du système (environ 2 minutes). USAGE : - Appuyer sur la pédale de vidange au pied des WC pendant 3 secondes. Pour éviter de boucher les WC, utiliser seulement du papier absorbant. Fermer les vannes après chaque usage. Pour l'utilisation et l’entretien des WC Vacu Flush, consulter leur notice d’utilisation. g UTILISATION DES RESERVOIRS A EAUX NOIRES Les réservoirs à eaux noires des WC Vacu Flush sont vidés par une pompe électrique située sur le réservoir. L’accès aux réservoirs se fait par les salles d'eau. Surveiller le niveau des eaux noires par les voyants lumineux du panneau de contrôle. Nota : le voyant rouge est allumé lorsque le réservoir est plein et, par sécurité, les WC ne fonctionnent pas. S’assurer que les vannes d’évacuation des réservoirs sont fermées afin d’éviter toute décharge par inadvertance (vanne fermée lorsque la poignée de la vanne est perpendiculaire au tuyau). VIDANGE DU RESERVOIR : - Dans une zone autorisée, après avoir mis en route le circuit 12 V de bord et ouvert la vanne d’évacuation correspondante, mettre l'interrupteur du panneau de contrôle sur OFF. - Ouvrir la vanne rouge sur le réservoir. - Fermer la vanne d'arrivée d'eau douce. - Bloquer la pédale de vidange des WC en position ouverte. Mettre la clé sur START au panneau de contrôle du réservoir. ATTENTION Ouvrir IMPERATIVEMENT la vanne rouge sur le réservoir et la vanne d’évacuation du réservoir avant toute vidange par gravitation, puis refermer la vanne d’évacuation une fois l’opération terminée. - Dans un port équipé d'un système d'aspiration de déchets organiques, introduire le tuyau d'aspiration dans le réservoir par le nable de pont. - Enclencher la pompe du système d'aspiration. Rincer régulièrement les réservoirs à eaux noires à l'eau claire. Les réservoirs doivent être vidés lorsque le bateau est stationné sous des températures négatives. 77 Assèchement POMPE DE CALE ELECTRIQUE INTERRUPTEUR DE POMPE DE CALE ELECTRIQUE 1 1 POMPE DE CALE MANUELLE + BRINGUEBALE 2 1 - Pompe de cale électrique. 2 - Interrupteur de pompe de cale électrique. 3 - Pompe de cale manuelle. 4 - Vannes d'évacuation des pompes de cale. 3 4 78 6 Circuits d'eau RECOMMANDATION RECOMMANDATION Utiliser les systèmes de pompage des ports ou marinas pour vider le réservoir à eaux noires. Pour le respect de l’environnement, ne pas décharger le contenu du réservoir près des côtes. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l'étanchéité des vannes et des passe-coques. S'assurer périodiquement de la propreté des filtres et crépines présents sur les circuits d'évacuation. 6.5 ASSECHEMENT Le bateau est équipé de deux pompes de cales électriques à déclenchement automatique et manuel : - Sous le plancher au niveau de la table de carré. - Sous le lit de la cabine avant. La mise sous tension et le déclenchement manuel des pompes de cale électriques s'effectue au tableau électrique de la table à cartes. Une pompe manuelle de secours est située dans le coffre de cockpit, à l'avant du poste de barre tribord. Sa bringuebale est stockée dans le capot du coffre. ATTENTION Le système de pompes de cale n'est pas conçu pour assurer la flottabilité du bateau en cas d'avarie. Le système de pompes de cale est destiné à vider l'eau provenant d'embruns ou de fuites, mais absolument pas d'une brèche dans la coque résultant d'une avarie. RECOMMANDATION Laisser en permanence les pompes de cale en position déclenchement automatique avec alarme. Un test des pompes de cale est conseillé avant chaque départ en mer. 79 Electricité 7.1 7.2 7.3 7.4 7 CIRCUIT 12 V CONVERTISSEUR CIRCUIT 230 V ELECTRONIQUE RECAPITULATIF ELEMENTS 12 V RECAPITULATIF ELEMENTS 110 V - 230 V 81 Circuit 12 V TABLEAU ELECTRIQUE DE TABLE A CARTES PARC BATTERIES 1 - Parc batteries service 12 V. 2 - Tableau électrique. 3 - Batteries 12 V moteur + générateur. 4 - Parc batteries service 12 V (option). 5 - Coupe-circuits bord et moteur 12 V. 6 - Chargeurs de batterie. 7 - Convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va. 8 - Générateur. 1 2 3 4 5 6 7 8 82 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. COUPE-CIRCUITS BORD ET MOTEUR 12 V TABLEAU ELECTRIQUE 12 V CABINE ARRIERE BABORD CHARGEURS DE BATTERIE 12 V Electricité 7.1 CIRCUIT 12 V - Vérifier la mise sous tension de leur interrupteur sur le tableau électrique de table à cartes. Le circuit principal de bord est alimenté en 12 V. Le circuit du propulseur d'étrave est alimenté en 24 V (par couplage 12 V). ALIMENTATION DES CHARGEURS Sélectionner la source d’alimentation (prise de quai ou générateur) depuis le sélecteur gauche du tableau de sélection 230 V de table à cartes. g CIRCUIT 12 V BORD Les batteries 12 V du bord se trouvent sous le plancher devant la descente. En option, un second parc batteries est situé sous le plancher de la cuisine. Mettre sous tension les circuits bord et moteur en actionnant les coupecircuits situés sur le tableau électrique au pied du lit de la cabine arrière bâbord. Les coupe-circuits du générateur se trouvent à droite du tableau. Les fusibles des consommateurs 12 V sont situés derrière le tableau électrique de la table à cartes. Ils sont réarmables en appuyant sur un ergot noir. La recharge des batteries est effectuée par l'alternateur du moteur (80 Amp) ou par un chargeur de batterie 230 V / 12 V - 60 Amp. Un chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp est également livré avec l'option batteries supplémentaires. Un chargeur est dédié au générateur (option). Les chargeurs de batterie se trouvent dans la cabine arrière bâbord, derrière un panneau au niveau de la descente. Le chargeur de batterie du générateur est situé sous le lit de la cabine arrière bâbord. Les chargeurs sont utilisables avec la prise de quai ou le générateur en fonction. - Vérifier la mise sous tension de leur disjoncteur au coffret de disjoncteurs situé derrière le tableau électrique de table à cartes. 7 g CIRCUIT 24 V PROPULSEUR D'ETRAVE Pour le circuit électrique 24 V du propulseur d'étrave, voir au chapitre MOTEUR, paragraphe Propulseur d'étrave. 7.2 CONVERTISSEUR Le bateau est équipé selon la finition d'un convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va situé dans la cabine arrière bâbord, derrière un panneau au niveau de la descente. Le convertisseur fonctionne une fois le circuit 12 V de bord sous tension, après avoir actionné son interrupteur sur le panneau de commande présent à gauche du tableau électrique de table à cartes. Un voyant vert s'allume lors de sa mise en fonction. 83 Convertisseur - Prises de quai CONVERTISSEUR 12 V / 230 V / 2000 VA OFF : hors tension ON : sous tension (marche forcée) REMOTE : piloté par l'interrupteur de table à cartes 84 VOLTMETRE + PANNEAU DE CONTROLE DU CONVERTISSEUR SELECTEURS DE SOURCE D'ALIMENTATION 230 V PRISES DE QUAI DISJONCTEURS DE PRISES DE QUAI 7 Electricité RECOMMANDATION Vérifier que l'interrupteur présent sur le convertisseur soit en position REMOTE afin que l'interrupteur de table à carte puisse agir sur sa mise sous tension. Le convertisseur alimente les prises électriques du bateau en 230 V. RECOMMANDATION User modérément des gros consommateurs électriques 230 V (exemple : four à micro-ondes) lors de leur utilisation par l'intermédiaire du convertisseur. Surveiller la charge des batteries lors de l'utilisation du convertisseur. Le convertisseur est relié à la terre par une plaque de masse située sous la coque. ATTENTION La plaque de masse n’est pas une anode : elle ne doit pas se détériorer. En cas de détérioration, consulter rapidement un professionnel pour déterminer l’origine de la fuite électrique. Ne jamais recouvrir les plaques de masse avec de la peinture antifouling. 7.3 CIRCUIT 230 V g PRISES DE QUAI Le bateau est équipé d'une prise de quai pour l'alimentation du circuit 230 V et des chargeurs de batteries. Une seconde prise de quai est dédiée à la climatisation. Les prises de quai sont situées dans le cockpit, sur le flanc devant le siège barreur tribord. ATTENTION Avant d'utiliser la prise de quai, vérifier que le quai est bien équipé en 32 Amp (hors US). Avant de brancher ou débrancher les câbles d’alimentation bateau / quai, couper le dispositif de sectionnement raccordé à l’alimentation à quai. Brancher les câbles d’alimentation bateau / quai dans le bateau avant de les brancher aux prises de quai. Débrancher les câbles d’alimentation bateau / quai d’abord côté quai. Fermer les protections des prises d’alimentation à quai quand les prises ne sont pas utilisées. DANGER Ne jamais laisser l'extrémité du câble d'alimentation bateau / quai pendre dans l'eau, il peut en résulter un champ électrique susceptible de blesser ou de tuer des nageurs situés à proximité. Les prises de quai sont protégées par des disjoncteurs situés dans le coffre arrière de cockpit. 85 Générateur COMMANDE DU GENERATEUR COUPE-CIRCUITS + TIRETTE DE SELECTION DE RESERVOIR FILTRE A EAU + VANNE DE PRISE D'EAU DU GENERATEUR SEPARATEUR EAU / GAZ DU GENERATEUR 1 - Commande générateur. 2 - Batterie de démarrage du générateur. 3 - Vanne de prise eau de mer. 4 - Filtre à eau de mer. 5 - Coupe-circuits. 6 - Chargeur de batteries du générateur. 7 - Séparateur eau / gaz. 8 - Vanne d'alimentation du carburant. 9 - Réservoir de carburant. 10 - Générateur. 11 - Filtre à carburant. 12 - Disjoncteurs du générateur. 13 - Vanne d’évacuation du séparateur. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 86 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. DISJONCTEURS DU GENERATEUR 7 Electricité g GENERATEUR Le générateur est situé sous la descente derrière le moteur. Il sert à réalimenter les batteries par l’intermédiaire des chargeurs et à la fourniture de 230 V pour le bord. Pour la maintenance, l'accès au générateur s'effectue par les cabines arrières bâbord et tribord via des trappes d'accès. Le générateur est alimenté par le réservoir de carburant de la cabine arrière tribord. Le générateur est relié à la terre par une plaque de masse située sous la coque. ATTENTION La plaque de masse n’est pas une anode : elle ne doit pas se détériorer. En cas de détérioration, consulter rapidement un professionnel pour déterminer l’origine de la fuite électrique. Ne jamais recouvrir les plaques de masse avec de la peinture antifouling. FONCTIONNEMENT La mise en service du générateur se fait soit sur le générateur soit par sa commande déportée au tableau électrique de table à cartes. Pour l’utilisation et l’entretien du générateur, se référer à sa notice d'utilisation. S’assurer de l’ouverture de sa vanne de carburant (accès sous la couchette arrière tribord sur le réservoir) et de sa vanne de refroidissement par eau de mer (accès devant le moteur sous la descente). g CONTROLE DES CONSOMMATEURS 230 V TABLEAU ELECTRIQUE 230 V (table à cartes) : Ce tableau comporte des sélecteurs qui permettent de choisir la source d’alimentation pour les différents consommateurs 230 V du bord. Une tirette située sur le tableau des coupe-circuits dans la cabine arrière bâbord permet de choisir le réservoir pour alimenter le moteur en carburant (tirette poussée, réservoir bâbord, tirette tirée, réservoir tribord). Lorsque il y a l'option troisième réservoir, une pompe de transfert de carburant permet de transférer le carburant d'un réservoir à l'autre. La commande de la pompe de transfert de carburant est située sur la table à cartes. SELECTEUR GAUCHE : - permet d'utiliser les appareils du bord en utilisant du courant 230 V en provenance du générateur ou du quai. SELECTEUR DROIT : - permet d'utiliser la climatisation. Les éléments du générateurs sont protégés par des disjoncteurs situés dans le coffre arrière de cockpit. 87 Electronique BOITIERS ELECTRONIQUES 1 - Sonde loch + sondeur. 1 2 - Boîtiers électroniques. 3 - Compas + boîtier de pilote automatique. 4 - Accès au pilote automatique. 2 3 4 88 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. BOITIER DE PILOTE AUTOMATIQUE SONDE LOCH / SONDEUR 7 Electricité g UTILISATION DES APPAREILS EN 230 V MISE SOUS TENSION DES APPAREILS Pour pouvoir se servir des appareils fonctionnant en 230 V (lave-linge, dessalinisateur, etc.), il convient de : - S’assurer que les disjoncteurs soient sur OFF au tableau de disjoncteurs 230 V derrière le tableau électrique de table à cartes. - Mettre la source 230 V sous tension (démarrer le générateur ou brancher une prise de quai). - Sélectionner cette source au tableau électrique afin qu'elle alimente le bord (tableau électrique de sélection 230 V). - Mettre sous tension le disjoncteur de l'élément à utiliser (lave-linge, dessalinisateur, etc.) au tableau de disjoncteurs. Une fois ces opérations effectuées, mettre en marche l’appareil à partir de ses propres commandes. l Pour le démarrage d’éléments en 230 V, attendre 10 à 15 secondes entre chaque démarrage de nouvel élément (afin de laisser le temps au générateur de se stabiliser et de pouvoir délivrer la puissance nécessaire au démarrage). ARRET DES APPAREILS FONCTIONNANT EN 230 V Pour arrêter les appareils fonctionnant en 230 V (lave-linge, dessalinisateur, etc.), il convient de procéder de la façon suivante : - Arrêter l’appareil à partir de ses propres commandes. Pour l’arrêt d’éléments en 230 V, attendre 10 à 15 secondes entre chaque arrêt de nouvel élément (afin de laisser le temps au générateur de se stabiliser). - Couper le disjoncteur de l’appareil utilisé au tableau de disjoncteurs. l - Mettre le sélecteur de la source 230 V sur OFF (générateur ou prise de quai). - Arrêter le générateur ou débrancher la prise de quai. ATTENTION Avant la mise sur OFF du sélecteur de source 230 V, s’assurer qu’aucun autre appareil ne fonctionne (danger d'arc électrique destructeur pour le commutateur et risque d'endommagement du générateur). 7.4 ELECTRONIQUE Le bateau peut être équipé en option d'électronique de bord et de différents accessoires d'aide à la navigation. Pour l’utilisation et l’entretien de tous ces éléments, consulter leur notice d’utilisation. La sonde du loch et du sondeur est accessible sous le plancher de la cabine avant bâbord. Le compas du pilote automatique se trouve dans le coffre arrière tribord de cockpit. ATTENTION Veiller à ne pas placer à proximité du compas d’objets susceptibles de perturber le champ magnétique du compas (objets métalliques). Les boîtiers électroniques sont situés au-dessus de la table à cartes. On accède au pilote automatique par le coffre arrière bâbord de cockpit. 89 Implantation électrique 1 - Parc batteries 12 V du bord. 2 - Parc batteries optionnel. 3 - Coupe-circuits 12 V bord + moteur + guindeau. 4 - Disjoncteurs éléments 12 V. 5 - Coupe-circuits générateur. 6 - Chargeurs de batterie 12 V. 7 - Disjoncteurs du convertisseur. 8 - Convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va. 9 - Tableau électrique 230 V. 10 - Boîtiers de disjoncteurs (Bord et Climatisation). 1 9 10 11 12 2 12 - Batteries moteur + générateur. 13 - Vanne carburant du générateur. 14 - Réservoir de carburant. 3 4 5 6 7 8 15 - Générateur (voir détails p. 86). 16 - Prises de quai 230 V. 13 14 15 16 17 18 90 11 - Tableau électrique 12 V. Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. 17 - Disjoncteurs des prises de quai. 18 - Disjoncteurs du générateur. Récapitulatif éléments 12 V Charge et conversion electrique 1 x chargeur 230 V / 12 V - 60 Amp 1 x chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp 1 x chargeur 230 V / 12 V - 25 Amp 1 x alternateur 12 V - 125 Amp 7 Parc service 12 V + moteur Avec option Batteries supplémentaires Avec option générateur Recharge batteries moteur, générateur, bord (VHF + prises 12 V + Hifi) Batteries / consommateurS COURANT 12 V Electronique de navigation Eclairage confort Feux de navigation Réfrigérateurs, glacière Eclairage WC électriques Pompe lavage pont - Pompes de cale Tableau arrière pivotant Guindeau Convertisseur Passerelle Dessalinisateur Enrouleur de génois Winchs Propulseur d'étrave VHF Hifi Prises 12 V Batterie moteur Batterie générateur Batteries de service TENSION 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 24 V (couplage) MISE EN ROUTE + PROTECTION PROTECTION Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V Tableau électrique 12 V 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bord Tableau cabine arrière bd 12 V bordTableau cabine arrière bd 12 V bord + moteur tournant Cabine avant 12 V 12 V 12 V Bornier 12 V Bornier 12 V Bornier 12 V 12 V - 110 Ah 12 V - 110 Ah 12 V - 560 Ah + 280 Ah (option) 91 Récapitulatif éléments 110 V - 230 V Generateur Puissance 9 Kva Puissance 9 Kva 100% de charge en 230 V - 50 Hz 100% de charge en 230 V - 60 Hz (version US) PriseS de quai Prise de quai Bord 230 V - 50 Hz Prise de quai Climatisation 230 V - 50 Hz Prise de quai simple 32 Amp Prise de quai simple 32 Amp Connexion boîte prise de quai arrière tribord Connexion boîte prise de quai arrière tribord Prise de quai Bord + Prise de quai Climatisation 230 V - 60 Hz (version US) Prise de quai simple 50 Amp Connexion boîte prise de quai arrière tribord Distribution electrique Tableau Bord alimenté par le générateur, le quai ou le convertisseur 12 V / 230 V - 2000 Va (pour le circuit Prises de courant uniquement) Tableau Climatisation alimenté par le générateur ou le quai Charge 1 x chargeur 230 V / 12 V - 60 Amp 1 x chargeur 230 V / 12 V - 40 Amp 1 x chargeur 230 V / 12 V - 25 Amp 92 Recharge parc service par le générateur ou le quai Moteur + bord 12 V (option) Avec option générateur Récapitulatif éléments 110 V - 230 V Consommateurs Chauffe-eau Prises de courant Chargeurs x 3 Téléviseur Hotte Dessalinisateur Lave-vaisselle Lave-linge séchant Icemaker Four à micro-ondes Tension 7 PROTECTION 230 V Tableau électrique de TAC 230 V Tableau électrique de TAC 230 V Tableau électrique de TAC 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) 230 V ou 110 VTableau 230 V (derrière tableau électrique de TAC) Climatisation 230 VTableau 230 V dédié (derrière tableau électrique de TAC) 93 Motorisation 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8 MOTEUR CARBURANT SYSTEME DOCK & GO HELICE - ANODE PROPULSEUR D'ETRAVE 95 Compartiment moteur COMMANDE MOTEUR STANDARD ACCES MOTEUR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. 96 1 - Réservoir de carburant 200 l (option). 2 - Pompe de transfert de carburant. 3 - Jauge à carburant. 4 - Batterie 12 V. 5 - Filtre à eau de mer. 6 - Filtre carburant. 7 - Moteur. 8 - Vanne de prise d’eau moteur. 9 - Tirette de gestion de réservoir. 10 - Vanne de carburant. 11 - Réservoir de carburant standard 200 litres. 12 - Réservoir de carburant standard 200 litres. 13 - Commandes moteur. 14 - Nables de remplissage carburant. 5 6 Motorisation 8.1 MOTEUR 8 Procédure avec système Dock & Go et embase pivotante : Se référer au guide d'utilisation spécifique livré avec le bateau. g ACCES On accède au moteur en ouvrant le panneau de descente dans le carré. On trouve dans les cabines arrière bâbord et tribord des trappes d'accès à différents accessoires du moteur. ATTENTION Arrêter le moteur avant l'ouverture du panneau de descente. La transmission est assurée par une embase sail drive fixe ou pivotante (option Dock & Go). g DEMARRAGE Avant de démarrer le moteur : - Vérifier l’ouverture de la vanne de carburant. - Ouvrir la vanne du circuit de refroidissement moteur. - Mettre en tension le circuit électrique en actionnant les coupe-circuits moteur sur ON (cabine arrière bâbord). Procédure standard (avec commande standard) : - Mettre le contact moteur sans débrayer l’inverseur ni accélérer. - Démarrer le moteur en actionnant l'interrupteur START au tableau moteur. Lire attentivement la notice moteur fournie avec le bateau qui donne des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur et toutes les opérations permettant d’en faire bon usage. g ENTRETIEN DU MOTEUR Se conformer aux prescriptions de la notice livrée avec le moteur pour son entretien. g PRISE D’EAU MOTEUR La vanne de prise d'eau du moteur (accès par la cabine arrière tribord) doit impérativement être ouverte avant la mise en route du moteur. Maintenir la crépine de vanne de prise d’eau du moteur dans le meilleur état de propreté possible. Nettoyer la crépine à la brosse à chaque carénage du bateau. Prendre garde à ne pas obstruer la crépine avec de la peinture antifouling. Prendre l'habitude de regarder aussitôt après la mise en route du moteur si l'eau est éjectée avec les gaz d'échappement. Si l'eau ne s'écoule pas : - Arrêter immédiatement le moteur. - Vérifier l'ouverture de la vanne. Fermer la vanne de prise d'eau en cas d'absence prolongée du bateau. Inspecter et nettoyer régulièrement le filtre à eau (accès sous le panneau de descente). 97 Ventilateur de cale - Eléments du circuit carburant VENTILATEUR DE CALE MOTEUR JAUGE A CARBURANT VANNE DE CARBURANT TIRETTE DE SELECTION DE RESERVOIR VANNE DE PRISE D'EAU MOTEUR POMPE DE TRANSFERT DE CARBURANT Voir implantations page 96. 98 Motorisation g VENTILATION DE LA CALE MOTEUR Le ventilateur de cale moteur se déclenche automatiquement dès la mise en fonction du moteur. 8.2 CARBURANT g RESERVOIRS DE CARBURANT Le bateau est équipé en standard de deux réservoirs de 200 litres, situés sous les lits des cabines arrière bâbord et tribord. Il peut être équipé en option d'un réservoir supplémentaire de 200 litres situé à l'avant bâbord du carré. La jauge à carburant est consultable au tableau électrique de la table à cartes. Les vannes de carburant sont accessibles sur les réservoirs, sous les lits des cabines arrière bâbord et tribord. Une tirette située dans la cabine arrière bâbord, au pied du lit, permet de choisir le réservoir pour alimenter le moteur en carburant. - Tirette poussée : alimentation par le réservoir arrière bâbord. - Tirette tirée : alimentation par le réservoir arrière tribord. 8 g REMPLISSAGE Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps. Chaque réservoir possède son nable de remplissage. Ouvrir et fermer les bouchons de nable à l'aide de la clé appropriée. g ENTRETIEN DES RESERVOIRS Veiller périodiquement au bon état des joints toriques des nables de remplissage (pour éviter les entrées d'eau). Ne pas fermer les robinets de carburant entre chaque utilisation (sauf absence prolongée). Tenir les réservoirs aussi pleins que possible (pour éviter la condensation). Vérifier annuellement l'état du circuit de carburant (tuyau, vannes, etc.). Faire intervenir un professionnel pour les travaux sur les parties endommagées du circuit de carburant. Nota : la capacité des réservoirs de carburant indiquée en page CARACTERISTIQUES peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau. Conserver toujours une réserve de 20 % de carburant. Lorsque il y a l'option troisième réservoir, une pompe de transfert de carburant permet de transférer le carburant d'un réservoir à l'autre. La commande de la pompe de transfert de carburant est située sur la table à cartes. 99 Tableau de bord - Hélice TABLEAU DE BORD + COMMANDES MOTEUR INTERRUPTEURS DE CONSOLE VERSION DOCK & GO JOYSTICK + COMMANDES MOTEUR 1 1 2 3 4 1 - Démarrage. 2 - Stop. 3 - Pré-chauffage. 4 - Mise sous tension. Voir implantations page 96. 100 2 1 - Montée / descente du tableau arrière. 2 - Eclairage de courtoisie par leds du cockpit. HELICE REPLIABLE Motorisation g FILTRE A CARBURANT Afin de prévenir toute infiltration d'eau, le carburant passe au travers de deux filtres ; le premier filtre est situé sur la canalisation reliant le réservoir au moteur (rôle de décanteur d'eau et de préfiltre), le second fait partie intégrante du moteur (rôle de filtrage fin du carburant). Pour toute intervention et fréquence de changements, se reporter à la notice d’utilisation du moteur. Effectuer la purge en desserrant (sans l'enlever) la vis moletée située à la base du bol de décantation. Laisser s'écouler dans une boîte jusqu'à ce que le carburant paraisse propre. Répéter cette opération plusieurs fois par an. Changer le préfiltre au moins une fois par an (accès en déposant le bol). 8.3 SYSTEME DOCK & GO Le bateau peut en option être équipé du pack Dock & Go, comprenant une embase saildrive pivotante, un joystick, un calculateur, un propulseur d'étrave et un pilote automatique. 8 Ces différentes commandes électriques interviennent directement sur l'embase pivotante. Pour l'utilisation et l'entretien du système Dock & Go, se référer au guide d'utilisation spécifique livré avec le bateau. 8.4 HELICE - ANODE g HELICE Le bateau est livré en standard avec une hélice repliable. L'hélice livrée avec votre bateau représente la synthèse d'essais exécutés en collaboration avec le fabricant du moteur. Ne jamais la changer sans consulter un professionnel. Démonter l'hélice repliable du bateau après chaque saison, la désassembler et la nettoyer soigneusement. Passer de la graisse sur les dents et les surfaces de palier. Vérifier que les pales de l'hélice bougent facilement. Cette opération doit être effectuée avec soin par une personne compétente ou confiée à un professionnel. Le joystick permet de commander des évolutions à basse vitesse et facilite les manœuvres de port. 101 Propulseur d'étrave BATTERIES + FUSIBLE PROPULSEUR 1 2 1 3 4 1 - Batteries 24 V. 2 - Propulseur d’étrave. 3 - Fusible 200 Amp. 4 - Coupe-circuit. 5 - Commande du propulseur. 5 102 COUPE-CIRCUIT DU PROPULSEUR COMMANDE DU PROPULSEUR 8 Motorisation g ANODE Surveiller périodiquement la corrosion de l'anode. L’usure des anodes dépend de nombreux facteurs et leur durée de vie peut être très variable. Les changer lorsque nécessaire. Ne jamais peindre une anode. Faire vérifier et entretenir l'ensemble du système de propulsion par un professionnel. En cas de non-fonctionnement, vérifier son fusible situé sous la couchette avant. DANGER Ne jamais extraire le fusible lorsque le propulseur d'étrave fonctionne. Pour l’utilisation et l’entretien du propulseur d’étrave, consulter sa notice d’utilisation. 8.5 PROPULSEUR D'ETRAVE Le propulseur d’étrave fonctionne en 24 V sur un parc batterie indépendant (4 x 50 Ah / 12 V). Le propulseur d’étrave ainsi que ses batteries, son coupe-circuit et son fusible sont situés sous le lit de la (des) couchette (s) avant. Le propulseur d’étrave se commande depuis le poste de barre tribord. Après avoir mis sous tension le coupe-circuit bord et démarré le moteur, appuyer simultanément sur les deux boutons (rouge et vert). Après mise en service du propulseur, manoeuvrer en se servant du bouton requis. Le système se met hors tension de lui-même après un laps de temps (30 minutes) sans servir, ou en ré-appuyant simultanement sur les deux boutons. 103 Hivernage 9.1 9.2 9 DESARMEMENT PROTECTION 105 106 9 Hivernage 9.1 DESARMEMENT - Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à l’amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel de sécurité. - Vérifier les dates de péremption du matériel de sécurité. - Faire réviser le radeau de survie. Profiter du désarmement pour procéder à un inventaire complet du matériel. 9.2 PROTECTION g CIRCUIT D’EAU - Vidanger le circuit d’eau douce. Laisser couler l’eau aux robinets jusqu’au désamorçage du circuit. Vérifier qu’il ne reste pas d’eau dans les tuyaux (éventuels points bas). - Démonter les filtres, enlever l’eau. Nettoyer les filtres si nécessaire puis les remonter. - Purger le chauffe-eau. Vérifier qu’il ne reste pas d’eau. Refermer la purge. - Graisser toutes les vannes de prise d’eau et les passe-coques. - Rincer et vidanger les cuvettes des WC. g INTERIEUR - Obturer au maximum les entrées d’air. - Installer dans le carré un déshydrateur d’atmosphère en laissant les portes des cabines et des rangements ouvertes (placards, glacière). - Aérer longuement les coussins avant de les remettre dans le bateau en les disposant sur le côté afin de limiter les surfaces de contact. - Assécher et nettoyer les cales. - Placer éventuellemenet les planchers verticalement pour permettre l’aération des différents compartiments. - Ouvrir les portes du réfrigérateur et de la glacière. g EXTERIEUR - Vidanger soigneusement la douchette de cockpit. - Rincer abondamment la coque et le pont. - Graisser à la vaseline toutes les pièces mécaniques et mobiles (verrous, charnières, serrures, etc.). - Empêcher tout raguage de cordages et d’amarres. - Protéger au maximum le bateau avec des défenses. - S’assurer du bon amarrage du bateau. g MOTEUR La mise en hivernage du moteur relève de la compétence d’un professionnel. Selon l’emplacement du bateau - à flot ou à terre - la mise en hivernage est différente. RECOMMANDATION L'ensemble de ces préconisations ne constitue pas une liste exhaustive. Votre concessionnaire saura vous conseiller et s'occuper de l'entretien technique de votre bateau. 107 Manutention 10 10.1 PREPARATION 10.2 MATAGE - DEMATAGE 10.3 GRUTAGE 109 Instructions de grutage 5250 mm 110 6500 mm 4240 mm 10 Manutention 10.1 PREPARATION 10.3 GRUTAGE Pour prétendre bénéficier de la garantie en cas de défaillance de certains matériels, la première mise à l'eau et les premiers essais des divers équipements doivent être effectués par votre concessionnaire. - Installer une amarre avant, une amarre arrière et des pare-battages. - Au moment du grutage, vérifier que les sangles ne portent sur aucun appareil (sondeur, speedomètre, etc.). Toute manutention ultérieure doit être effectuée par des professionnels avec le plus grand soin. Lorsque le chantier BENETEAU n’est pas maître de l’opération, il ne peut prendre en garantie les éventuels accidents liés à la manutention. Positionner les sangles en fonction des symboles présents sur la coque. Le crochet de grue devra être équipé d’un portique ou d’un système écarteur portant deux sangles. Les sangles ne doivent pas être accrochées directement au crochet, car ceci provoquerait des efforts de compression anormaux sur la coque. Dans le cas où vous seriez amené à effectuer vous même les opérations de mise à l’eau par la suite, il conviendrait de prendre les précautions suivantes : - Rentrer les capteurs sous la coque dans leurs logements (risque de détérioration par les sangles de levage). - Vérifier la propreté des crépines d’aspiration d’eau. - Fermer toutes les vannes de prise d’eau et d’évacuation (eaux grises, eaux noires, moteur). - Vérifier le bon état des anodes et leur bonne mise en place. Une anode ne doit jamais être peinte. - Effectuer le grutage en douceur. - Contrôler le mouvement du bateau à l’aide des amarres. Toute manutention devra être effectuée à l'aide d'un travelift. Consulter un professionnel du grutage et de la manutention avec un travelift dans un port. DANGER Ne pas rester à bord ni sous le bateau au cours du grutage. 10.2 MATAGE - DEMATAGE Le mâtage et le démâtage du bateau relèvent de la compétence d'un professionnel. 111 Sécurité 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11 PREVENTION CIRCUIT DE GAZ INCENDIE ASSECHEMENT EQUIPEMENTS DE SECURITE GENERALITES 113 114 11 Sécurité 11.1 PREVENTION g L’EQUIPAGE Pour votre sécurité et celle de votre équipage, quelques principes de base doivent être respectés : - Avant toute navigation, vérifier le contenu, l’emplacement et les dates de validité du matériel de sécurité. - Vérifier également l’emplacement et la validité des documents officiels. - Informer l’équipage de l’emplacement du matériel de sécurité, de son fonctionnement ainsi que des procédures élémentaires de sécurité. En navigation, toujours être à même d’indiquer votre position de façon précise. En cas d’incident à bord et de demande d’assistance, ce sera la première question que l’on vous posera. RECOMMANDATION g LE BATEAU Dans un souci de prévention et pour pouvoir répondre sereinement aux principaux dangers auxquels vous risquez d’être confronté à bord (feu, voie d’eau), apprendre à reconnaitre et à localiser les divers éléments qui pourraient en être à l’origine ainsi que les équipements pour les contrer. Risque de feu : - Circuit électrique (chapitre 7) - Moteur (chapitre 8) - Circuit gaz (chapitre 11) Risque de voie d’eau : - Circuits d'eau (chapitre 6) RECOMMANDATION En situation d’urgence, il est impératif de pouvoir localiser rapidement tous les équipements de sécurité adéquats. Equiper les enfants (et suivant la météo, l’ensemble de l’équipage) de brassières ou de harnais. ATTENTION Ne pas dépasser le nombre de personnes indiqué dans le chapitre CARACTERISTIQUES. Sans tenir compte du nombre de personnes, le poids total des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée par le constructeur. 115 Circuit de gaz VANNE DE GAZ 1 - Vanne de gaz. 2A - Coffre / stockage bouteilles de gaz. 2B - Electrovanne (version U.S.). 1 2 Nota : on retrouve les mêmes implantations dans les autres versions d'aménagement. 116 COFFRE / STOCKAGE BOUTEILLES DE GAZ Sécurité 11.2 CIRCUIT DE GAZ Le coffre de rangement situé à bâbord sous le tableau arrière pivotant est prévu pour accueillir deux bouteilles de gaz de type Camping gaz 901, 904 ou 907. La vanne d'ouverture / fermeture du circuit est située dans le placard en bas à gauche du réchaud. Le bateau en version U.S. comporte une électrovanne située dans le coffre de stockage des bouteilles. Mettre en service l'électrovanne par son disjoncteur présent au tableau électrique de table à carte. RECOMMANDATION Fermer la vanne de gaz et le robinet du détendeur en dehors des périodes d'utilisation du réchaud four. 11 Contrôler régulièrement et remplacer les tuyaux souples reliant la bouteille à une extrémité du circuit et le réchaud à l’autre, en fonction des normes et des règlements en vigueur dans votre pays. Fermer les vannes avant tout changement de bouteille et immédiatement en cas d’urgence. En cas d’odeur de gaz ou d’extinction accidentelle des flammes, fermer la vanne de l'appareil. Créer un courant d’air pour évacuer les gaz résiduels. Rechercher l’origine du problème. Utiliser uniquement le compartiment qui leur est imparti pour stocker les bouteilles de gaz. 11.3 INCENDIE Le bateau est livré sans extincteur. g CONSIGNES DE SECURITE Un appareil qui fonctionne au gaz consomme de l’oxygène et rejette des produits de combustion. Ventiler le bateau pendant l’utilisation de l'appareil. Verrouiller le réchaud four hors utilisation pour éviter la détérioration des tuyaux en navigation. Veiller à : - Equiper le bateau d’extincteurs suivant l’application du règlement du pays où le bateau est immatriculé. - Faire vérifier les extincteurs suivant les prescriptions indiquées. - Faire remplir ou remplacer les extincteurs par du matériel identique, s’ils sont déchargés ou périmés. - S’assurer que les extincteurs sont accessibles quand le bateau est occupé. 117 Equipements de sécurité intérieurs RECOMMANDATION Suivant l'aménagement de votre bateau, complétez le plan en fonction de vos propres équipements de sécurité. 1 - Extincteur. 2 - Extincteur moteur. 3 - Fusées de détresse. 4 - Emplacement de la VHF. 5 - Matériel de premier secours. 6 - ................................................................. 7 - ................................................................. 8 - ................................................................. 9 - ................................................................. 10 - ................................................................. 1 1 1 - Orifice extincteur. 11 - ................................................................. 12 - ................................................................. 13 - ................................................................. 14 - ................................................................. 15 - ................................................................. 118 11 Sécurité Indiquer à l’équipage : - L’emplacement et le fonctionnement des extincteurs. - L’emplacement des orifices extincteur du compartiment moteur. - L’emplacement des issues de secours. g REGLES ESSENTIELLES DE PRUDENCE Ne jamais : - Obstruer les passages vers les issues de secours. - Obstruer les commandes de sécurité (vannes de fuel, interrupteurs électriques). - Obstruer l’accès vers les extincteurs placés dans des placards ou équipets. - Laisser le navire inoccupé avec un réchaud ou un chauffage allumé. - Utiliser des lampes à gaz dans le navire. - Modifier les systèmes du navire (électrique, gaz ou carburant). - Remplir un réservoir pendant le fonctionnement d’un moteur, un réchaud ou chauffage. - Fumer en manipulant des carburants. Veiller à la propreté des cales et vérifier à intervalles réguliers l’absence de vapeurs ou de fuites de carburant. Ne pas stocker de produits combustibles dans la cale moteur. ATTENTION En cas de remplacement d’éléments de l’installation de lutte contre l’incendie, n’utiliser que des éléments appropriés, portant la même désignation ou ayant des capacités techniques et une résistance au feu équivalentes. DANGER N’utiliser les extincteurs au CO2 que pour combattre les feux électriques. Évacuer la zone immédiatement après la décharge pour éviter l’asphyxie. Aérer avant d’entrer. g PROCEDURE A SUIVRE EN CAS D’INCENDIE - Arrêter le moteur s’il est en marche. - Couper l’alimentation électrique, l’alimentation en carburant et en gaz. - Couper toute arrivée d’air sur le foyer (étouffer le feu à l’aide de couvertures). - Tenir l’extincteur verticalement et viser la source du feu. Si le feu s’est déclaré dans la cale moteur : - Arrêter le moteur s’il est en marche. - Couper l’alimentation électrique, l’alimentation en carburant et en gaz. - Bloquer l’arrivée d’air en bouchant à l’aide de serviettes les prises d’air moteur, aspiration et extraction. - Projeter le produit extincteur par les orifices extincteur situés dans le panneau de descente et dans la trappe de la cabine arrière bâbord. - S’assurer que l’incendie est complètement circonscrit. - Ouvrir le panneau d’accès à la cale pour éventuellement procéder aux réparations. DANGER Toujours prévoir un extincteur à portée de main en cas de reprise de feu. 119 Equipements de sécurité extérieurs POMPE DE CALE MANUELLE RECOMMANDATION Certains éléments n’ont pas d’emplacement pré-déterminé. Complétez le plan en fonction de vos propres équipements de sécurité. 1 - Pompe de cale manuelle. 2 - Emplacement radeau de survie. 3 - Emplacement barre franche de secours. 4 - Emplacement bouée couronne. 5 - Extincteur. STOCKAGE RADEAU DE SURVIE 6 - ................................................................. 7 - ................................................................. 8 - ................................................................. 9 - ................................................................. 10 - ................................................................. 11 - ................................................................. 12 - ................................................................. 13 - ................................................................. 1 2 120 14 - ................................................................. 15 - ................................................................. 11 Sécurité 11.4 ASSECHEMENT 11.5 EQUIPEMENTS DE SECURITE g POMPES DE CALE ELECTRIQUES Le bateau est équipé de deux pompes de cales électriques à déclenchement automatique et manuel situées sous le plancher au niveau de la table de carré et sous le lit de la cabine avant. Avant chaque départ, faire l'inventaire des équipements de sécurité obligatoires. La mise sous tension, le déclenchement manuel et la mise en marche forcée des pompes de cale électriques s'effectue au tableau électrique de la table à cartes. Pour plus de détails, se reporter au chapitre CIRCUITS D'EAU. g POMPE DE CALE MANUELLE En cas de défaillance ou d’insuffisance de la pompes de cale électrique, il est possible d’utiliser la pompe de cale manuelle. Elle est située dans le coffre de cockpit, à l'avant du poste de barre tribord. Sa bringuebale est stockée sous le capot du coffre. g PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE VOIE D’EAU Vérifier la mise sous tension des pompes de cale électriques. Si cela ne suffit pas à étaler le niveau d’eau, demander à un équipier d’actionner la pompe manuelle. ATTENTION L’inventaire des équipements de sécurité obligatoires correspond à une catégorie d’homologation, une catégorie de conception et à la réglementation du pays où le bateau est immatriculé. Ne pas dépasser le nombre de personnes indiqué dans le chapitre CARACTERISTIQUES. RECOMMANDATION Ne pas oublier de fermer les panneaux de pont et les hublots avant chaque sortie. g RADEAU DE SURVIE Lee radeau de survie possède un emplacement de stockage sous le tableau arrière pivotant. Equiper le bateau avec un radeau de survie suivant l’application du règlement du pays où le bateau est immatriculé. L’utilisation du radeau de survie ne doit avoir lieu qu’en dernier recours. RECOMMANDATION Lire attentivement la procédure de mise à l'eau indiquée sur le radeau avant de prendre la mer. 121 Barre franche de secours - Echelle de sécurité NABLE BARRE FRANCHE DE SECOURS FONCTIONNEMENT BARRE FRANCHE DE SECOURS ECHELLE DE SECURITE 1 - Nables barre franche de secours. 2 - Emplacement barre franche de secours. 3 - Echelle de sécurité. 1 2 3 122 Sécurité ATTENTION Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des équipements de sécurité. Suivre scrupuleusement leurs programmes de révision. De façon générale, prendre particulièrement soin de tout le matériel de sécurité équipant le bateau. g BARRE FRANCHE DE SECOURS La barre franche de secours est stockée dans le coffre arrière de cockpit. Elle est conçue pour palier à une avarie de barre et ne permet de naviguer qu'à vitesse réduite. INSTALLATION - Déconnecter tout appareil relié à la mèche du safran. - Dévisser un des nables au niveau des postes de barre à l'aide d'une manivelle de winch. - Engager la barre franche dans la mèche du safran. 11 11.6 GENERALITES g MANOEUVRES - Localiser et prévenir les équipiers avant toute manoeuvre sur le bateau. - Effectuer les manoeuvres de pont prudemment et toujours chaussé. g MOTEUR - Arrêter systématiquement le moteur avant de plonger ou de nager autour du bateau. - Ne jamais tenter de dégager un filet de pêche ou un bout pris dans une hélice lorsque celle-ci est en rotation. g REMORQUAGE S'il doit avoir lieu, effectuer le remorquage à vitesse réduite et en évitant les à-coups. Rester particulièrement vigilant lors des envois ou des réceptions de bout de remorquage (risque de prise de bout dans les hélices). g ECHELLE DE SECURITE Une échelle de sécurité est intégrée dans le tableau arrière du bateau, sous le tableau arrière pivotant. RECOMMANDATION Ne pas utiliser l’échelle de sécurité comme échelle de bain. 123 Maintenance 12 12.1 TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE 125 Maintenance 12.1 TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Les informations données ont valeur d’exemple et ne sont pas exhaustives. Elles doivent être adaptées en fonction de l’usage de votre bateau. ATTENTION Suivre scrupuleusement les recommandations données dans les notices d’utilisation des constructeurs d’éléments rapportés au bateau. PONT / EQUIPEMENT DE PONT / COQUE Nettoyage de la coque avec les produits appropriés...............TRIMESTRIEL Nettoyage des inox.............................................................................................MENSUEL Contrôle d'étanchéité des passe-coques.................................................ANNUEL Nettoyage des passe-coques et crépines depuis l'extérieur.........ANNUEL Démontage, nettoyage et graissage des winchs .................................ANNUEL MOUILLAGE / GUINDEAU Rinçage à l'eau douce de la ligne de mouillage et de la baille à mouillage.................................................................... APRES USAGE Contrôle du barbotin et de la fixation de la liaison ancre / chaîne................................................................................ANNUEL Contrôle du système de blocage / frein...........................................TRIMESTRIEL Contrôle des amarres et des pare-battages...........................................ANNUEL Contrôle des connexions électriques (commande, relais, etc.).............................................................................TRIMESTRIEL SELLERIE ET TOILES DE PROTECTIONS Rinçage / nettoyage des différentes toiles de protection ............MENSUEL Séchage de la sellerie extérieure avant stockage.................... APRES USAGE EQUIPEMENT FROID Dégivrage réfrigérateurs et glacière .........................................................MENSUEL Contrôle des joints de porte..................................................................TRIMESTRIEL 126 Maintenance CLIMATISATION Contrôle des passe-coques et nettoyage / changement des différents filtres à eau de mer..............................................................MENSUEL Dépoussiérage des ventilateurs des aérothermes...............................ANNUEL ELECTRICITE Contrôle du serrage des cosses de connexions des batteries et des principaux interrupteurs........................................ANNUEL Contrôle du serrage des cosses de connexions des principaux relais (guindeau, etc.)..........................................................ANNUEL MOTEUR ET GENERATEUR Contrôle du niveau d'huile.............................................................................MENSUEL Contrôle de la tension des courroies.......................................................MENSUEL Nettoyage du filtre à eau de mer...............................................................MENSUEL Contrôle des fuites (huile, eau, carburant) et fumées.....................MENSUEL Contrôle et vidange des filtres décanteurs (carburant).................MENSUEL Révision générale..................SE REFERER A LA NOTICE DU MOTORISTE 12 PLOMBERIE Contrôle des pompes de cale automatiques et des alarmes........................................................................................................ MENSUEL Rinçage des réservoirs à eaux noires........................................................ MENSUEL Contrôle de la pompe de cale manuelle................................................ MENSUEL Contrôle du groupe d'eau sous pression............................................... MENSUEL Contrôle des différents drains et dalots.................................................. MENSUEL Manipulation des différentes vannes à bord + graissage si nécessaire................................................................................ANNUELLE GREEMENT COURANT / DORMANT / VOILES Lubrification des différents chariots avec du teflon................... TRIMESTRIEL Contrôle des différentes manilles et de leur serrage................ TRIMESTRIEL Contrôle de la tension du gréement dormant............................. TRIMESTRIEL Contrôle des points d'usure des drisses et écoutes................. TRIMESTRIEL Rinçage de l'ensemble du gréement courant et des voiles .... TRIMESTRIEL Contrôle des lattes et des principales coutures de la GV ... TRIMESTRIEL DESSALINISATEUR Contrôle et nettoyage des filtres d'aspiration eau de mer....................................................................................MENSUEL Inspection générale par le constructeur.............................................. ANNUELLE 127 Mémorandum .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. .............................................................. Ce document n’est pas contractuel. Les descriptions, illustrations, etc sont données à titre indicatif. Nos modèles peuvent subir certaines modifications ou améliorations de série sans préavis.