rapport d`activité 2014

publicité
Association MANA
RAPPORT D’ACTIVITÉ 2014
MANA
17, cours des Aubiers apt 920
33 300 Bordeaux
Président Dr Gérard BODIN
Tél : 05 56 79 57 14
Fax : 05 56 79 58 15
Mail : [email protected]
SITE : http://www.cliniquetransculturelle-mana.org
Introduction
I – Pôle soins et recherche transculturels
1. Soins transculturels en périnatalité
5
- Travail de réseau pour situations complexes et de grande vulnérabilité
- Ateliers de préparation à la naissance
- Réunions Maternités et Familles en exil (bilan quantitatif et qualitatif)
- Atelier Accueil du nouveau-né
- Autre
2. Réunions professionnelles pour les Mineurs Isolés Etrangers
9
3. Ateliers à médiations culturelles et artistiques pour les personnes victimes de persécution et
traumatismes graves
9
Ateliers peinture
Ateliers danse-thérapie
4. Bilan projet « A nos mémoires »
12
5. Bilans activités scientifiques d’équipe de formation et de supervision
13
- Organisation séminaires de clinique transculturelle
- Formation « Observation du nouveau-né »
- Supervision institutionnelle
- Réunions en vue de publication
- Formation équipe du Cediraa Ndjaména
II – Le pôle interprétariat
1.
2.
3.
4.
Introduction
Le pôle interprétariat
Les prestations en interprétariat
Travail en réseau au niveau national
14
15
16
17
III – L’Ecole des femmes
1.
2.
3.
4.
La médiation comme outil d’accompagnement vers l’accès aux droits et à la santé
Le développement des actions collectives en promotion de la santé
Un renforcement des actions collectives autour de nouvelles thématiques
Evolution de l’action pour l’année 2015
20
21
24
24
IV- Bilans scientifiques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bilan scientifique Claire Mestre
Bilan scientifique Estelle Gioan
Bilan scientifique Bérénise Quattoni
Bilan scientifique Aïcha Lkhadir
Bilan scientifique Michèle Guicharnaud
Encadrement des stagiaires
25
28
29
30
31
33
Conclusion
Annexes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Annexe 1 : Charte des rencontres « maternité et famille en exil »
Annexe 2 : Média (articles de presse)
Annexe 3 : AOC en Aquitaine
Annexe 4 : Itinéraire, journal de Mana
Annexe 5 : Formation au Cediraa (Ndjamena, Tchad)
Annexe 6 : Interprétariat CHU Bordeaux
Annexe 7 : Interprétariat structures conventionnées
Annexe 8 : Bilan accompagnement vers le droit commun
Annexe 9 : Compte de résultat 2014
36
37
41
42
43
45
46
47
49
2
PREFACE
Nous sommes particulièrement fiers de vous présenter le rapport d’activité de l’année 2014 non seulement
parce qu’il expose plus clairement la cohérence de l’ensemble de nos activités mais aussi et surtout parce qu’il
rend visible la très grande richesse de nos interventions organisées en trois pôles :
• Le pôle Soins et recherche transculturels, dirigé par le Dr Claire Mestre, directrice médicale et
scientifique, rassemble des activités de soin, prévention, formation et recherche. Il travaille en collaboration
avec la consultation transculturelle de l’hôpital Saint-André et de la maternité de Pellegrin. Le soin y est décliné
au sens du terme anglais care, en complément du cure de la consultation transculturelle du CHU.
Soins et prévention concernent des populations migrantes et sont dispensés à l’égard des adultes, des jeunes et
des bébés. Ils viennent en complément des consultations hospitalières et ont été pensés et construits en
cohérence avec les buts fixés : l’accès aux soins pour tous et le respect de la diversité, dans un esprit
pluridisciplinaire.
L’équipe soignante est pluridisciplinaire et les références méthodologiques sont la médecine et les sciences
humaines : l’anthropologie et la psychanalyse.
À partir de ce lieu de soin et de conseil technique pour les équipes médico-sociales, l’association a développé
une activité de formation pour des professionnels d’horizons différents.
Elle mène également des activités de recherche : articles, communications, colloques.
• L’action d’interprétariat en milieu médical et social (par le recrutement, formation, régulation,
encadrement d’un groupe d’une quinzaine de traducteurs) s’est beaucoup développée et a donné lieu depuis
quelques années à l’établissement de conventions, ce qui favorise le travail en réseau intra-hospitalier mais
aussi avec des organismes extérieurs.
• L’école des femmes (EDF), qui rassemble des activités implantées spécifiquement dans le quartier des
Aubiers, a développé des actions de prévention auprès des femmes migrantes mais aussi auprès des personnes
âgées, en interaction avec les institutions et les autres associations du quartier.
Pour ce qui concerne l’école des femmes en raison des enjeux du quartier et des besoins identifiés, nous avons
privilégié en 2014, la consolidation d’une équipe qui a su faire preuve d’inventivité et de dynamisme.
Dans un environnement où la question de la migration est devenue un enjeu politique et sociétal majeur bien
souvent maltraité avec des moyens financiers limités, l’association MANA a su apporter la preuve de sa
compétence et de son dynamisme pour soutenir et accompagner les personnes migrantes en grande difficulté.
Docteur Gérard Bodin
Président
3
INTRODUCTION / PRESENTATION
Après avoir débuté dans la prise en charge thérapeutique et la prévention auprès des personnes migrantes par
le dispositif spécifique de la consultation de médecine transculturelle, l’association MANA a diversifié ses
missions au fil des années afin de répondre aux attentes de ceux qui se tournent vers elle.
Elle a changé de siège. Ce changement participe de d’une meilleure visibilité des activités propres hospitalières
et celles, complémentaires, associatives.
Le pôle Soins et recherche transculturels, dirigé par le Dr Claire Mestre, directrice médicale et scientifique,
rassemble des activités de soin, prévention, formation et recherche. Il travaille en collaboration avec la
consultation transculturelle de l’hôpital Saint-André et de la maternité de Pellegrin. Le soin y est décliné au sens
du terme anglais care, en complément du cure de la consultation transculturelle du CHU.
Soins et prévention concernent des populations migrantes et sont dispensés à l’égard des adultes, des jeunes et
des bébés. Ils viennent en complément des consultations hospitalières et ont été pensés et construits en
cohérence avec les buts fixés : l’accès aux soins pour tous et le respect de la diversité, dans un esprit
pluridisciplinaire.
L’équipe soignante est pluridisciplinaire et les références méthodologiques sont la médecine et les
sciences humaines : l’anthropologie et la psychanalyse.
À partir de ce lieu de soin et de conseil technique pour les équipes médico-sociales, l’association a
développé une activité de formation pour des professionnels d’horizons différents.
Elle mène également des activités de recherche : articles, communications, colloques.
L’action d’interprétariat en milieu médical et social (par le recrutement, formation, régulation, gestion
d’un groupe d’une quinzaine de traducteurs) s’est beaucoup développée et a donné lieu depuis quelques
années à l’établissement de conventions, ce qui favorise le travail en réseau intra-hospitalier mais aussi avec des
organismes extérieurs.
L’école des femmes (EDF), activités de l’association implantées spécifiquement dans le quartier des
Aubiers, a développé des actions de prévention auprès des femmes migrantes mais aussi auprès des personnes
âgées, en interaction avec les institutions et les autres associations du quartier.
Nous faisons également partie du RESEDA, réseau francophone des soins aux victimes de la torture et de la
répression politique, et avons fait partie du groupe de réflexion national pour la mise en place d’un référentiel
pour les interprètes médicaux et sociaux.
4
I – LES ACTIVITES DE SOINS ET FORMATION TRANSCULTURELS
1. Soins transculturels en périnatalité
1.1 Travail de réseau pour situations complexes et de grande vulnérabilité
A côté du temps de consultation transculturelle à la maternité qui reçoit des femmes enceintes puis leur
nouveau-né, se développe un temps de travail intense de réseau avec les partenaires pour une population
marquée par l’accumulation de facteurs de vulnérabilité (linguistiques, psychologiques, culturelles,
administratives, sociales). Ce temps n’est pas encore pris en charge par le CHU.
Ce temps de travail en réseau comprend :
-
des temps d’échanges, de transmission des informations nécessaires pour éclairer et favoriser
une prise en charge adaptée (avec les professionnels-référent des situations par mail ou par
contact téléphonique).
-
des temps de présence sur les synthèses/CTP ou RCP (Compétences en temps Partagé ou
Réunion de Concertation Pluridisciplinaire)
Il est à noter un travail très fructueux avec le Réseau mère-enfant (Martine Blasquiz) pour la mise en place de
RCP pour les femmes en situation de grande vulnérabilité.
1.2 Ateliers de préparation à la naissance
22 femmes enceintes ont été accueillies aux séances de préparation à l’accouchement,
Il a été difficile de trouver un espace pour ces séances.
Dans un 1er temps à l’Ecole des femmes aux Aubiers, puis au Foyer des Douves (accord avec le CCAS de
Bordeaux) qui nous a accueillis jusqu’au mois de septembre 2014 ; enfin à la MDSI/PMI St Jean depuis (accord
avec le CG) où nous profitons d’un espace adapté et agréable et d’une plus grande visibilité. Desservie par le
tramway et le bus, bien repérée par les professionnels, la MDSI est un bâtiment qui a été remis à neuf.
Pour la diffusion de l’information auprès d’un plus grand nombre de professionnels, nous avons traduit l’affiche
et les flyers des séances de préparation à l’accouchement en anglais et en arabe pour qu’ils puissent être
transmis directement aux personnes concernées. Un mailing a été diffusé de manière régulière : aux maternités
et aux dispositifs de droit commun comme les MDSI/PMI, le CAIO.
Les femmes enceintes ont été principalement orientées par les sages-femmes des PMI de Bordeaux et CUB,
l’association Promo-Femmes et la consultation transculturelle. Depuis que nous sommes à la MDSI/PMI St Jean,
le CAIO, IPPO, l’EMPP, le Diaconat et toujours les sages-femmes de PMI les adressent.
Certaines situations se sont avérées particulières comme celles concernant 2 mamans dont les premiers enfants
présentaient des problèmes de santé et un lourd handicap. Pour l’une d’elle, très assidue, nous avons pu faire
du lien avec son obstétricien à la Maternité de Pellegrin qui a pris en compte les angoisses massives de la
patiente concernant son accouchement. Nous avons pu lui proposer un accompagnement complet : des séances
de préparation à l’accouchement, un suivi à la consultation transculturelle à la maternité et à la naissance de
son enfant, puis la participation à un atelier Accueil du nouveau-né (financement REAAP).
Nous avons pu noter une nette augmentation de la fréquentation à cette action depuis que nous sommes à la
MDSI, ceci était dû à un meilleur repérage des partenaires : action régulière et inscrite désormais dans le
paysage bordelais, tant à un niveau temporel : tous les 15 jours le lundi après-midi que spatial. Autour de
5
certaines situations, des échanges réguliers ont eu lieu avec les professionnels en attente de notre évaluation
professionnelle.
1.3 Réunions Maternité et Familles en exil
Ce rendez-vous existe depuis 2007, le nombre de participants n'a de cesse d'augmenter.
Ce temps est animé par Estelle Gioan avec Claire Mestre, et la présence d’autres membres de la consultation
transculturelle.
Cette année, nous avons introduit une Charte qui définit nos engagements et présente l'éthique de ces
Rencontres (voir Annexe).
Cette année, 5 Rencontres ont eu lieu à l’hôpital St André.
38 structures étaient représentées : professionnels du domaine de la périnatalité, de l’urgence sociale, des
dispositifs médico-psycho-sociaux du droit commun, travaillant auprès des populations migrantes.
Liste des structures présentes
Agir pour le Livre et la lecture contre l'exclusion (ALICE)
CACIS
CADA Adoma Eysines
CADA France Terre d'Asile Bègles
CAF (soutien à la parentalité)
Centre d'Accueil d'Information et d'Orientation (CAIO/PAPE)
Centre d'Accueil d'Urgence Leydet (CAU)
Centre d'Accueil d'Urgence Tregey Diaconat (CAU)
CCAS Bordeaux
Centre d'animation Saint Pierre
Centre de santé Bagatelle
Centre Papillon
CHU: service social, service oncologie médicale (St André), service néotatologie maternité,
service social de la maternité
La CIMADE
Plateforme d'Accueil pour les Demandeurs d'Asile (COS PADA)
Ecole des femmes
IFSI Xavier Arnozan
Information prévention proximité Orientation (IPPO)
Lieu d'Accueil Recherche Prévention Education (LARPE)
Lits Halte Soins Santé Leydet (LHSS)
Lieur d'accueil enfants-parents (Ambès & Grand-Parc)
Maison de Nolan
Médecins du monde
Office Français Immigration Intégration (OFII)
PMI Mérignac, Saint Michel , St Jean, Villenave d'Ornon, Cenon, Corrèze, Bx Centre, Floirac,
Lormont, Créon
Promo-femmes
Réseau périnatalité Aquitaine
Réseau psychiatrie périnatale
106 personnes sont concernées : des travailleurs sociaux, des psychologues, puéricultrices, sages-femmes mais
aussi des médecins de PMI, infirmières, médiatrices, chargée de mission et conseillère thématique parentalité
de la CAF, conseillère en économie sociale et familiale, conseillère conjugale et familiale.
6
Champ d'intervention
Champ social
Champ médical
Milieu associatif
Autre
Stagiaires
Professionnels
Assistants sociaux
Bénévoles
Chargé de mission
Conseillère en économie sociale et familiale
Conseillère thématique parentalité
Conseillères conjugale et familiale
Coordinatrice
Coordinatrice des AS
Educatrices jeunes enfants
Médiatrices
Travailleurs sociaux
Infirmière
Médecins PMI
Pédiatre
Psychologues
Puéricultrices
Sages-femmes
Directrice Ecole des Femmes
Formatrice IFSI
Etudiante sage-femme
Interne en psychiatrie
Internes en médecine
Stagiaire assistant social
Stagiaires en anthropologie
Stagiaires en psychologie
Nombre
9
2
1
1
1
2
1
1
2
4
13
1
7
1
16
7
13
1
1
1
1
7
1
3
9
Total
37
45
1
1
22
Un véritable travail de mise en lien est fait par la psychologue qui anime ces rencontres afin de diffuser ces
rendez-vous comme un lieu-ressource pour les professionnels (rompre la solitude, favoriser les échanges et les
rencontres et prévenir l’épuisement professionnel), des rencontres peuvent avoir lieu avec des structures afin
qu’elles présentent leurs actions, Centre Papillon par exemple que nous avons été rencontrer en amont dans
leur locaux. Des invitations sont envoyées régulièrement à des structures ou des personnes-ressources et un
souci permanent de bien connaître les structures partenaires pour adapter au mieux les orientations. Ces
rendez-vous sont désormais bien repérés par les professionnels puisqu’ils sont une vingtaine à assister à chaque
rencontre, qui est un lieu d’échanges entre les partenaires, un groupe d’intervision, un soutien technique. Ces
temps permettent d’apporter des réponses directes. Il est important de vérifier les indications et de soutenir les
professionnels vers d’autres orientations que la consultation transculturelle quand c’est possible. L’idée étant de
gagner du temps par des rencontres (plutôt que par mail ou par téléphone) qui valorise le lien humain.
Thèmes abordés : représentations culturelles autour de la grossesse et de la naissance, violences
institutionnelles, représentations de la maladie, violences sexuelles, contre transfert professionnel et
institutionnel, éléments juridiques, place des interprètes…
Des manques cruels sont repérés de façon récurrente lors de ces rencontres :



consultation transculturelle pour les enfants (projet porté par Marie-Laurence Gosse-Lachaud),
interprètes dans les structures du Conseil Général, des lieux de soins, des hôpitaux, dans les secteurs
privés,
temps de supervision/régulation/intervision afin de soutenir les équipes de professionnels et les aider à
prendre de la distance, dans les institutions mais aussi dans les associations,
7


structures qui accueillent les femmes enceintes à la rue et/ou avec de jeunes enfants afin qu'elles ne
soient ni sur les LHSS, ni isolées en hôtel afin qu'un travail de lien et de repérage puisse être fait par des
professionnels, un regard pluridisciplinaire : travailleur social, sage-femme, psychologue, puéricultrice,
TISF sur ses situations à risque, afin d'éviter que des femmes enceintes et/ou avec des enfants ne soient
à la rue,
Meilleure connaissance du réseau en valorisant les rencontres entre partenaires.
Les situations de grande précarité restent une préoccupation majeure pour les professionnels (réunions
« Femmes enceintes à la rue » organisées par le CCAS de Bordeaux), c'est à dire celles qui cumulent des
difficultés sociales, culturelles, administratives, linguistiques, psychiques...
Notons cette année l'annonce de la fermeture de l'association NPNS qui a été un lieu-ressource pour plusieurs
situations et l'association Parentalité Gironde dont l'activité est mise en suspend, nous avons eu des échanges
de mails avec Hélène de Wailly.
Propositions de rencontres en 2015 :





Resto du cœur bébés,
Espace mamans-bébés de la Croix-Rouge,
le service rétablissement des liens familiaux, de la Croix-Rouge installé à Bordeaux,
des lieux d'accueils parents-enfants,
une anthropologue sur les pratiques de maternages à Mayotte et aux Comores...
1.4 Atelier Accueil du nouveau-né
Cette action s'adresse à des mères suivies à la consultation transculturelle de St-André. Elle se mène à la
Parentèle (accord de la mairie de Bordeaux), lieu adapté à l'accueil des mères et leurs enfants. Ce lieu a pour
objectifs de soutenir les questions de maternage et de soins au bébé.
Ce lieu est animé par Estelle Gioan en présence d’une anthropologue connaisseuse des pratiques de maternage,
Irina Postolache et d’une psychomotricienne, Zineb Mantrach. Les mères sont sollicitées dans le lien avec leur
bébé grâce aux objets culturels que sont les berceuses, les massages, les pratiques et savoir autour du bébé. Les
échanges entre les mères sont aussi très importants car ils favorisent le sentiment d’écoute et de soutien.
L’attention au bébé se fait également grâce à l’intervention de la psychomotricienne dans une approche
pédagogique.
Ce lieu d’accueil se veut chaleureux d’où l’importance de l’espace, de la disposition du matériel et de l’offre de
boissons. Les professionnelles sont complémentaires dans leurs interventions. Il permet de briser l’isolement
aggravé par la migration et la précarité, de recréer des « modèles » culturels qui sont réappropriés et ranimés
dans un groupe pluriculturel, chaleureux et féminin. Il permet également d’informer les femmes sur les autres
lieux d’accueil de la parentalité et des structures de soins.
1.5 Autre
-
Réunions Vulnérabilité Périnatalité (femmes enceintes à la rue) organisées par le CCAS de Bordeaux,
Réunions Périnatalité organisée par la mairie de Bordeaux,
Rencontre et visite du Centre papillon, Pôle Santé et Parentalité (8 juillet),
Rencontres régulières avec le CADA d'Eysines pour participation et écriture d'un projet Fondation de
France « Atelier Accueil du nouveau-né »,
Rencontres régulières avec les équipes de PMI pour projet co-animation et actions périnatales de
l’Ecole des Femmes de Mana
8
2- Réunions professionnelles pour les Mineurs Isolés Etrangers
Ces réunions sont co-animées par Bérénise Quattoni et Michèle Guicharnaud, toutes deux psychologues
cliniciennes.
Elles ont été créées devant le constat de la solitude des professionnels accueillant des MIE, catégorie
administrative rassemblant des jeunes mineurs qui ne sont pas accompagnés par leur famille, soit qu’elle soit au
pays, soit qu’ils soient orphelins.
Ces jeunes représentent une nouvelle forme de migration. Ils fuient la guerre, la répression politique, la misère,
mais aussi les traditions trop lourdes ou les conflits familiaux. Ils viennent de leur seule initiative ou bien
envoyés par leur famille.
Les professionnels de l’Aquitaine sont invités par mail, dans une salle du CHU de St-André.
Les réunions permettent un partage de savoir et d’informations, c’est également une intervision autour de
situations complexes. Elles permettent aussi d’anticiper sur des demandes de soin.
Bérénise Quattoni offre dans le cadre des consultations transculturelles, des évaluations de jeunes en présence
d’interprètes qui manquent dans les structures.
En 2014, 4 séances ont eu lieu, de 3 heures chacune. Elles ont rassemblé 42 participants : du secteur social, de la
santé et de l'éducation ; éducateurs spécialisés, psychologues, un médecin, une juriste et une enseignante. Des
chefs de service et des directeurs d'établissements y ont également participé.
Ils ont représenté 13 structures : Des MECS, un Lycée et des associations dans le champ de la migration, de la
précarité et de la jeunesse du département de la Gironde (Bordeaux et CUB), des Landes (40), de la Dordogne
(24) et des Pyrénées-Atlantiques (64) : CRFP Don Bosco ( Gradignan – CUB), foyer Montmejan (Bordeaux), foyer
Marie de Luze (Bordeaux), ISE Tourny (Périgueux), foyer Raba (Bègles – CUB), MECS ADSEA 24 (St Jory de Chalais
- Dordogne), MECS St Vincent de Paul (Biarritz), MECS St Georges (Montaut), AGEP (Bordeaux), association CALK
(Bordeaux), association ALIFS (Bordeaux), CIMADE (Bordeaux) et Lycée Jacques Brel (Lormont – CUB)
Principales thématiques abordées :
Les enjeux psychiques de la migration chez les mineurs étrangers isolés ; les difficultés de l’accompagnement
éducatif face aux contraintes administratives ; l’accueil de l’altérité dans la pratique professionnel auprès de ces
jeunes (contre-transfert culturel, décentrage) ; les MIE et le processus adolescent ; l’apport de l’approche ethno
psychanalytique dans la clinique de ces jeunes, dispositifs mis en place à Mana auprès des MIE (soins, entretien
d’évaluation) ; accompagnement et soins des jeunes lorsque l’accès à la parole est difficile : l’utilisation des
médiations (peinture, conte, cartes géographiques).
3– Ateliers à médiations culturelles et artistiques pour les personnes
victimes de persécution et de traumatismes graves
3.1 Ateliers peinture
Claire Harel a animé l’atelier en début d’année. Elle est tombée malade et a dû quitter cette activité. Elle a
assuré 12 ateliers. Elle a immédiatement été remplacée par Patricia Liska également artiste peintre qui a assuré,
à partir de juillet 2014, 18 ateliers.
Deux stagiaires accompagnent l’artiste, se préoccupent que les patients aient les dates, et les contactent car
beaucoup ont des troubles de la mémoire.
9
 Le bilan
58 présences soit 8 patients différents dont 5 très réguliers
 Les outils
1/ Préparation expo sur le thème de la mémoire décliné de la façon suivante :
- Empreintes pour faire une composition abstraite - Dessins à partir d’une inspiration de la préhistoire (Lascaux, Ennedi au Tchad) - Jardin secret
- De l'empreinte vers le souvenir qui en découle
- Illustration d'un conte : " Le lion et l'homme"
2/ Autres thèmes :
- Automne, harmonie colorée, graphisme avec Hundertwasser - Cartes de Noël
 Les résultats
- Une peinture exposée par patient sur chaque thème sur la mémoire (exposition au centre social et culturel
de Bègles, voir le bilan « A nos mémoires »).
- Appréciation particulière des patients pour le thème des empreintes, par la manipulation de nombreux
outils, simple à mettre en œuvre, et résultats surprenants !
- Le thème de la préhistoire a été source d’émulation pour tous.
- Attrait des patients pour les aspects techniques dans le thème Hundertwasser.
De plus, le thème de la préhistoire a permis à certains patients d'évoquer des instants de leur passé, utilisant le
thème comme idée de départ, pour aller vers leur histoire (M. GL) ; le thème illustration d'un conte a réveillé de
nombreux souvenirs de son enfance (M. AD) ; le thème jardin secret a été source d'inspiration, certains patients
se sont appropriés le sujet, ouvrant le champ des possibles (M. Mme G.)
 En conclusion
Beaucoup d'intérêt pour le thème mémoire !
Super motivation pour les ateliers pour tous les patients réguliers. Un patient s’est inscrit dans un atelier
peinture à Bagatelle.
Je (Patricia Liska) présente toujours les thématiques en discutant, documents à l’appui, ce qui fait parler
aisément les patients, fait débat et les met en confiance.
 Expositions-peinture et publication
1- Exposition du Collectif de Mana au laboratoire du Dr Raspaud, 48, bis av. de la Libération 33 110 Le Bouscat,
durant un mois en février 2014.
2- Exposition au centre social et culturel de l’Estey de Bègles pendant une semaine lors des AOC d’Aquitaine, du
17 novembre au 5 décembre 2014.
3- Un livre Peindre, Etre debout, le dire, fait avec 4 patients, et une écrivaine bordelaise Geneviève Rando. ISBN
978-2-9551101-0-2
10
3.2 Atelier danse-thérapie
"DANSONS ENSEMBLE"
Cet atelier de danse vous proposera un moment de détente, de relaxation. Un temps de pause pour souffler,
apprendre ou ré-apprendre à respirer. Un temps pour soi.
Ce sera aussi un temps de partage, de danse dynamique et pétillante pour danser ensemble dans la joie et la
bonne humeur.
Pendant tout le long de l'atelier, l'intervenante portera une grande attention à votre posture, votre respiration,
votre coordination afin de vous donner des conseils corporels simples et pratiques pour un mieux-être quotidien.
Pour l’année 2014, 11 ateliers de danse en direction des femmes victimes de la torture ont été mis en place à
partir du 15 mai 2014 selon les dates suivantes :
15 mai 2014, 22 mai 2014, 5 juin 2014, 12 juin 2014, 19 juin 2014
Donc, 5 ateliers prévus avant l’été, pour continuer après la rentrée. Pour cette session d’atelier, une nouvelle
salle de danse avait été trouvée.
Le 15 mai, lors de la première séance, une femme est venue. Pour les autres séances programmées, aucune
femme ne s’est rendue aux ateliers. Nous avons donc fait le point avec l’équipe à partir du 25 juin et réalisé une
réunion de bilan le 18 juillet 2014.
Lors de la réunion de bilan, nous avons énuméré les points à retravailler et à affiner pour que les femmes
puissent venir à l’atelier. Tout d’abord, la nouvelle salle de danse était difficile à trouver (certaines femmes se
sont déplacées mais se sont perdues dans le quartier), loin des stations de tram, ce lieu n’était pas adapté pour
des femmes, pour qui se repérer dans l’espace n’est pas forcément évident et pour qui se déplacer et marcher,
peut être fatiguant et/ou douloureux.
Nous avons décidé de trouver un autre lieu.
Nous avons aussi réinstallé le fait qu’il fallait aller chercher et accompagner les femmes lors de la première
séance afin de leur indiquer le chemin et les différents transports en commun à utiliser.
La décision de faire participer une stagiaire afin d’épauler l’intervenante dans la mobilisation des femmes a été
prise.
De plus, nous avons insisté sur une bonne communication et circulation des informations entre les thérapeutes
de l’équipe de soin. Chose pas évidente, chacun ayant des emplois du temps très différents et ne se croisant
pas.
Les séances ont donc recommencé le 6 novembre 2014 dans une nouvelle salle plus adaptée.
Les séances étaient proposées les jeudis de 17h30 à 19h, selon le calendrier suivant : 6 novembre, 13
novembre, 20 novembre, 27 novembre, 4 décembre, 11 décembre, 17 décembre.
Le 6 novembre, l’intervenante et la stagiaire sont allées chercher les femmes à l’hôpital afin de faire avec elles le
trajet jusqu’à la salle. Une seule femme était présente : Mme K, originaire du Congo.
Lors de la deuxième séance, Mme K. est revenue, mais les autres femmes n ‘étaient pas présentes.
Pour la 3ème séance, aucune des femmes n’est venue.
La quatrième séance, Mme P., originaire du Nigeria est venue et a confirmé le fait qu’elle serait présente la
semaine d’après.
La semaine suivante, elle n’est pas venue et a prévenu très tardivement qu’elle avait un empêchement.
Pour les autres séances, aucune des femmes n’est venue.
Suite à la très faible fréquentation des femmes à l’atelier de danse thérapie, nous avons relevé plusieurs points :
Cet atelier existant depuis 3 ans a vu sa fréquentation diminuer. En effet, il est très compliqué de mobiliser des
femmes en grande souffrance ; à cela vient s’ajouter le souci du lieu où est proposé cet atelier. Par manque de
locaux et de moyens, nous devons continuellement changer de lieu pour qu’il soit adapté à beaucoup de
paramètres importants pour accueillir les bénéficiaires de l’atelier. Changer de lieu n’est pas contenant pour les
femmes et cela est très compliqué (autant pour ces dernières que pour l’intervenante) de trouver ses repères.
Pour l’intervenante, proposer un endroit accueillant, sécure et confortable pour les patientes n’est pas du tout
évident.
11
Cependant, lors des séances où Mme K. et P. sont venues, elles ont verbalisé de nombreuses fois le bien-être
que leur procuraient ces ateliers. Elles étaient très attentives aux consignes. Mme K. nous a dit qu’elle
reproduisait quelques mouvements chez elle.
Mme K. et Mme P. nous on aussi montré des danses de leurs pays. Mme K. nous a montré 2 pas. Quand nous lui
avons demandé si elle pouvait nous en montrer de nouveaux, elle nous a répondu qu’il était très difficile pour
elle de s’en rappeler et qu’il lui fallait du temps pour les retrouver. Elle nous a demandé de les proposer plus
tard. Mme P. est venue avec des musiques de chez elle et nous a montré plusieurs danses.
Les deux femmes repartaient à la fin de l’atelier avec une nouvelle attitude corporelle, elles se tenaient plus
droite, semblaient mieux respirer et avoir retrouvé le sourire pour quelques instants.
4. Bilan projet « A nos mémoires »
Le projet « A nos mémoires » a été financé en partie par le conseil général (dans le cadre d’un appel à projets
associatifs en 2013, en soutien départemental au développement associatif local). Il visait à construire un
événement destiné à un large public non spécialiste : une exposition de dessins des patients de Mana, une pièce
de théâtre (lectures de texte) reprenant des paroles d’exil, des interventions concernant ce travail de 15 ans, les
réflexions qu’il a faites émerger sur le soin aux personnes exilées, la mémoire et la migration.
Ce projet s’est concrétisé par des manifestations organisées dans le cadre d’une participation à la 7ème édition
des AOC1 de l’égalité. Ces manifestations se sont déroulées au centre social et culturel de l’Estey (voir annexe 3) :
-Une exposition, du 17 novembre au 5 décembre, de tableaux issus du collectif de l’atelier peinture de
Claire Harel et de Patricia Liska, artistes peintres. Claire Harel partage son savoir-faire depuis désormais 10 ans
avec les patients de Mana. Le travail sur la mémoire s’est fait sur plusieurs mois autour des thèmes : les
empreintes, les dessins préhistoriques, la mémoire géographique, la nature.
L’exposition s’est accompagnée d’une publication : Peindre, être debout, le dire. Cette publication est le
fruit d’un travail entre 5 patients-artistes, accompagnés par une écrivaine bordelaise Geneviève Rando, qui a
restitué leurs paroles, leur témoignage de l’exil et de l’acte de peindre.
-Des performances par un danseur, Alain Mwiseneza, un acteur Christian Bena, et une comédienne Faiza
Kaddour et l’écrivaine Geneviève Rando qui ont lu les textes des du livre Peindre, être debout, le dire.
- Une conférence de Claire Mestre, sur la mémoire associative, celle des professionnels de Mana
s’inscrivant dans une tradition ancienne de plus d’un siècle.
Cette manifestation n’aurait pu se faire sans le partenariat actif et amical de MC2A, de la mairie de
Bègles, de Alifs et du centre social culturel de l’Estey qui a su mobiliser des publics du CADA de Bègles,
de l’Insup.
Les objectifs généraux ont été atteints :

Valoriser et faire connaître notre savoir-faire : les soins psychothérapeutiques et les médiations
artistiques.

Transmettre des mémoires d’exil par l’expression théâtrale et l’exposition de peintures.

Sensibiliser le public présent à la pratique méticuleuse de nos soins et à l’accueil de l’étranger, la
mémoire des exilés chargés des soubresauts du monde.
Les suites
Ventes du livre Peindre, être debout, le dire, au profit de l’atelier de peinture Mana.
Les Apéros d’origines contrôlées « c’est l’alchimie heureuse, conviviale, studieuse et citoyenne provoquée par la rencontre
de l’art, de la fête et de la pensée. Chacune de ces composantes accompagne de grands sujets traversés par notre société en
quête de sens ». Les manifestations font partie d’un combat qui exige la justice, l’équité et le respect. www.aocegalite.fr.
1
12
5. Bilan activités scientifiques d’équipe de formation et supervision
5.1 Organisation séminaires Clinique transculturelle 2013/2014,
par Claire Mestre
 1 séminaire généraliste avec pour invités :

19 septembre 2013, Claire Mestre

14 novembre 2013, Bérénise Quattoni, psychologue clinicienne, Mana, Bordeaux

5 décembre 2013, Michèle Guicharnaud, psychologue clinicienne, Mana, Bordeaux

3 février 2014, Carole Lemée, anthropologue, Bordeaux

6 mars 2014, Andja Srebo, anthropologue, Bordeaux

10 avril 2014, Danièle Pierre, psychiatre psychanalyste, Bruxelles

5 juin 2014, Laure Roqua, psychologue clinicienne, Bordeaux
 1 séminaire « Victimes/bourreaux, les soins psychiques en question » avec pour invités :

17 octobre 2013, Lucile Hugon, avocate, Bordeaux

19 déc. 2013, Yann Zoldan, psychologue clinicien, Mana, Bordeaux

16 janvier 2014, Christian Lachal, psychiatre-psychanalyste, Clermont-Ferrand

20 mars 2014, Françoise Sironi, psychologue clinicienne, Paris

15 mai 2014, Gesine Sturm, psychologue clinicienne, Toulouse

19 juin 2014, Omar Guerrero, psychanalyste, Paris
L’équipe de consultation transculturelle, les stagiaires et d’autres professionnels participent régulièrement aux
séminaires. 46 personnes sont inscrites aux séminaires organisés.
5.2 Formation « observation du nouveau-né »
La psychanalyste Donatella Caprioglio a formé l’ensemble de l’équipe de la consultation transculturelle à une
méthode d’observation du nouveau-né. Cette formation s’est étalée de fin 2013 à juin 2014, en trois journées.
Apports théoriques, supervision de cas ont été les contenus de la formation.
5.3 Supervision institutionnelle
Serge Bédère, psychanalyste, vient deux fois deux heures dans un trimestre pour proposer à l’ensemble de
l’équipe de consultation transculturelle une supervision institutionnelle.
5.4 Réunions en vue de publication
Claire Mestre, Estelle Gioan, Bérénise Quattoni, Aïcha Lkhadir se sont réunies en vue de la publication future
d’un collectif Femmes et mères au risque de l’exil.
5.5 Formation équipe du Cediraa Ndjaména (Tchad)
Formation réalisée cette année par Claire Mestre (voir Annexe 5 ) et Bérénise Quattoni (voir bilans scientifiques
et annexe)
13
II- LE POLE INTERPRETARIAT
1. Introduction
Comment soigner une personne quand on ne parle pas la même langue ? Comment établir un diagnostic fiable
quand le patient ne comprend pas les questions posées ? Comment faire une psychothérapie quand on ne parle
pas bien le français ? Que reste-t-il du secret médical quand des tierces personnes, parfois des enfants, sont
utilisées comme « interprètes de fortune » ?
En France, l’interprétariat professionnel peine à trouver sa place dans le monde médical. Pour l’établissement
du diagnostic, l’usage des médicaments ou la prévention, il constitue pourtant un relais essentiel entre les
soignants et les populations qui parlent peu ou pas le français.
Le droit à la santé signifie que chacun peut bénéficier d’un accès aux soins préventifs et aux traitements curatifs
appropriés, si cela s’avère nécessaire. Ainsi, pour toute personne, le droit à la santé est considéré comme faisant
partie intégrante des autres droits, notamment le droit d’avoir un standard de vie et d’éducation convenables et
de participer à la vie sociale. Ce droit est d’ailleurs inscrit dans de nombreux traités internationaux (Constitution
de l’OMS, Déclaration universelle des droits de l’homme) mais aussi dans le code de la santé publique (le
consentement éclairé du patient, article L1111-4).
Les institutions sanitaires et sociales sont souvent confrontées à des bénéficiaires d’origines très diverses. Les
difficultés à comprendre les informations des professionnels de santé, à suivre leurs recommandations ainsi
qu’à se positionner de manière critique à leur égard, la diversité des concepts de santé et de maladie, le manque
de connaissances des institutions sanitaires et sociales sont autant de facteurs négatifs qui engendrent une
utilisation inappropriée des services de soins par la population migrante. La promotion de la santé doit donc
tenir compte des difficultés linguistiques, des modes de vie, des systèmes de référence et de valeur de chacun...
puisque ces aspects affectent les comportements de santé et la perception des messages préventifs.
Pour une personne migrante, la santé est un élément décisif de son intégration. Logiquement, une personne en
bonne santé a plus de ressources pour s’insérer dans la société que celle qui n’en a pas ou pas assez. De plus, les
interventions visant l’amélioration de l’état de santé des groupes défavorisés conduiraient à une réduction des
dépenses publiques consacrées à la santé. Un bon état de santé est aussi un facteur de production, ce qui est
particulièrement vrai pour les travailleurs des couches défavorisées.
En France, les populations migrantes sont particulièrement exposées à de nombreuses difficultés de santé, à
une précarité de leurs statuts administratifs, à une méconnaissance des ressources disponibles, à des difficultés
d’expression et de compréhension de la langue française. Nombreuses études démontrent que les problèmes
de communication ont comme conséquences fréquentes :
› un retard dans l'écoute des personnes, dans la mise en œuvre de procédures d'accompagnement et d'aide,
dans les soins,
› une prise en charge pouvant être totalement inadéquate (du fait de malentendus qui se prolongent) ou une
prise en charge de pathologies plus évoluées, aggravées,
› une survenue d'erreurs médicales plus fréquente.
L’intervention d’un interprète professionnel pour communiquer avec les usagers ne parlant pas ou prou le
français est une démarche de respect des droits des personnes et des patients mais aussi un moyen permettant
aux professionnels d’exercer pleinement leur fonction de soignants ou de travailleurs sociaux.
14
2. Le pôle interprétariat
Les bureaux administratifs sont situés dans les locaux de l’Ecole des Femmes, au sein du quartier les Aubiers à
Bordeaux.
L’équipe est constituée :
• d’une coordinatrice : ses principales missions sont l’encadrement d’équipe des interprètes (recrutement,
contractualisation, suivis, formation), la gestion des dossiers de réponses aux appels d’offres et de demandes de
subvention, le partenariat avec les structures.
• d’une secrétaire : ses principales missions sont l’accueil téléphonique et physique, la gestion des demandes en
interprétariat l’organisation des agendas des interprètes, la saisie des heures de traduction dans la base de
données. Ses permanences se déroulent du lundi au vendredi de 9h à 17h.
• d’une secrétaire associative : ses principales missions sont la gestion de la facturation et de la paye des
salariés, la communication de l’association avec plusieurs supports (site web, mail, compte facebook…).
• d’une quarantaine d’interprètes professionnels qui interviennent essentiellement dans les domaines médical,
psychologique et social.
Les interprètes sont formés et supervisés par des professionnels :
En 2014, 10 séances de supervision ou d’analyse de pratique ont été organisées et animées par Madame
Jacqueline BROUSTRA (psychanalyste et spécialiste des questions en clinique transculturelle).
Ces espaces de parole permettent aux interprètes de s’exprimer, d’une façon confidentielle, sur les difficultés
rencontrées au cours de leurs activités professionnelles. Chaque interprète peut bénéficier de séances
individuelles, s’il le souhaite.
En 2014, deux demi-journées de formation (soit 6h00) pour les interprètes ont été réalisées les 22 avril et 27
mai par Aïcha LKHADIR sur la déontologie du métier d’interprète professionnel.
En 2014, 36 langues ont été disponibles, et présentées ci-dessous :
LANGUES
Nombres d’heures
Albanais
303H38
Amharique
22H35
Anglais
367H27
Anglais Pidgin
82H10
Arabe
328H13
Arménien
275H45
Bambara
10H20
Bulgare
1347H46
Bulgare Turc
15H10
Cambodgien
4H10
Chinois
16H45
Croate
14H30
Dari
2H50
Espagnol
43H05
Géorgien
640H52
Hongrois
1H15
Lingala
144H40
15
Macédonien
16H30
Mahorais
9H10
Malinke
1H20
Mongole
12H30
Ourdou
1H
Perse
38H05
Polonais
24H30
Portugais
53H20
Romani
15H
Roumain
36H25
Russe
295H03
Serbe
82H35
Tamoul
71H40
Tigrigna
4H
Turc
218H45
Vietnamien
2H30
Wolof
7H
Total
4510H34
Les trois langues les plus utilisées (prestations et formations confondues) en 2014 : le bulgare représente 30%
des demandes, le géorgien 14%, l’anglais et anglais pidgin 10%.
3. Les prestations en interprétariat
En 2014, les prestations en interprétariat ont représenté un total de 4042 heures (4042H19) soit une
augmentation de 25% par rapport à l’année 2013 (3229H07).
Le temps à la formation, supervision et réunion d’équipe représente 468 heures (468H15) soit une
augmentation de 111% par rapport à l’année 2013 (213H15).
3.1 Les appels d’offre
Centre Hospitalier Universitaire de Bordeaux
En 2014, un marché a été signé avec le CHU de Bordeaux, pour une durée de trois ans. Le CHU de Bordeaux
regroupe l’Hôpital Pellegrin, l’hôpital Saint-André et l’hôpital Haut-Lévêque.
Les demandes en interprétariat ont augmenté de 20% : en 2013, 1876 heures ont été réalisées et en 2014, 2243
heures (2243H53).
En 2014, les heures de prestations représentent à :
- l’hôpital Pellegrin : 902 heures (44% en langue bulgare et 12% en langue géorgienne) ;
- l’hôpital Saint André : 1280 heures (13% en langue russe, 12% en langues bulgare, anglais et albanais,
11% en langue arménienne et 10% en langue géorgienne) ;
- l’hôpital Haut Lévêque : 61 heures (54% en langue bulgare et 24% en langue géorgienne).
(voir annexe 6)
16
3.2 L’association Mana
Les interprètes du pôle d’interprétariat interviennent aussi pour les ateliers mis en place pour le pôle recherche
et soins transculturels ainsi que ceux de l’école des femmes. Ces interventions représentent 105 heures
(105H25) pour l’année 2014.
3.2 Les structures conventionnées
L’association MANA propose des conventions aux structures qui le souhaitent afin d’acter un partenariat et de
faciliter la gestion des demandes. En 2014, 1182 heures (1182H01) d’interprétariat ont été réalisées dans ce
cadre.
Structures
Nombre d'heures
Association Rénovation (CSMI d’Eysines)
62H45
CCAS de Bordeaux
136H16
Centre hospitalier Charles Perrens
646H15
Médecins du monde
301H20
CADA Auda
35H25
Total
1182H01
Association Rénovation : CSMI d’Eysines
En avril 2012, le CSMI d’Eysines a établi une convention annuelle avec l’association MANA.
Les demandes en interprétariat ont augmenté de 23,5% en un an: en 2013, 51 heures ont été réalisées et en
2014 près de 63 heures.
Les langues les plus demandées sont le géorgien (28,5%) et l’arménien (15%). (Voir annexe 7)
CCAS de bordeaux
Depuis 2011, le CCAS de Bordeaux a établi une convention annuelle avec l’association MANA. Cette convention
regroupe plusieurs services et établissements. (Voir annexe 7)
Les demandes en interprétariat ont augmenté de 30% : en 2013, 106 heures ont été réalisées et en 2014, près
de 136 heures.
Les langues le plus demandées sont le bulgare (37,5%), puis le russe (10%) et l’arménien (10%).
Centre hospitalier Charles Perrens
Depuis 2010, une convention annuelle a été signée avec l’association MANA.
Les demandes en interprétariat ont augmenté significativement : en 2013, 310 heures ont été réalisées, et en
2014, près de 646 heures. (Voir annexe 7)
Les langues les plus demandées sont le géorgien (39%), l’arabe (12,5%), l’albanais (8%).
Médecins du monde
Depuis 2013, une convention annuelle a été signée. A ce jour, cette convention comprend uniquement les
tournées.
Les demandes en interprétariat ont a baissé de 35% : en 2013, 464 heures ont été réalisées et en 2014, 301
heures. (Voir annexe 7)
Les trois langues demandées sont le bulgare (96,5%), le roumain (3%) et le lingala (0,5%).
17
CADA AUDA d’Eysines
En 2014, une convention a été signée avec l’association MANA. Toutefois, les demandes en interprétariat ont
baissé de 60% par rapport à l’année 2013 (87H05).
Les langues demandées sont : le géorgien (80%), l’albanais (11%), l’arabe (6%) et l’amharique (3%).
3.3 Les structures non conventionnées
En 2014, 511 heures d’interprétariat ont été réalisées auprès des structures non conventionnées :
Structures
Nombre d'heures
ASE Dordogne
3H15
Association AGEP
5H05
Association APRRES
29H
Association La case
291H20
Association RUELLE
22H30
Association SLBB
1H30
CADA de Bègles
16H50
CADA CHUDA
5H40
CADA de Soyaux
4H20
CADA de Villenave d’Ornon
14H45
CCAS de Bègles
1H
CCAS de Pessac
2H30
CDEF
1H
Centre hospitalier de Cadillac
26H40
Centre hospitalier de Libourne
2H
Clinique Bordeaux Nord
CMP rue Lajarte
1H15
1H
CMPI OREAG
2H40
Collège Pablo Néruda
5H30
Conseil Général de Bordeaux
4H10
COS Quancard
14H20
Croix Rouge
5H
Diaconnat
3H45
Forum Réfugiés COSI
8H10
Foyer des Douves
GAPS
2H
1H15
18
Hôpital Bagatelle
3H15
ITEP Terre Neuvas
4H30
MECS ADSEA
1H15
OREAG
16H55
Polyclinique rive droite
1H
Prima Luce
3H
SOS Habitat et Soins
Tour de Gassies
Total
4H30
2H
511H40
Le nombre d’heures de prestation a augmenté de 21% au sein des structures non conventionnées : en 2013, 421
heures (421H15) avaient été réalisées.
4. Travail en réseau au niveau national
L’interprétariat en milieu médical et social reste encore une profession non reconnue mais présente sur
l’ensemble du territoire national. Plusieurs associations proposent ces mêmes prestations dans différentes
villes (Nantes, Lyon, Toulouse, Strasbourg, Paris, Grenoble… ).
En 2012, ces associations, dont l’association MANA, ont entamé un travail de réflexion commun autour de ce
métier et ont rédigé une Charte de l’interprétariat en milieu médical et social professionnel. (cf annexe)
Un travail de diffusion autour de cet outil est mis en place depuis 2013 afin d’accroître le nombre de signataire
et de faire reconnaître cette fonction comme un métier à part entière et de maintenir l’accès aux droits à toutes
personnes en France.
En 2014, un plan de formation de base de l’ensemble des interprètes de ces 9 associations a été travaillé. Il n’est
pas encore finalisé mais peut être mis en place dès 2015.
19
III- L’ECOLE DES FEMMES
En 2014, l’Ecole des Femmes continue de s’inscrire dans une démarche partenariale forte sur le quartier ;
mêlant actions de médiations individuelles, développement d’actions collectives au regard des besoins identifiés
et participation à des moments forts autour de la vie de quartier.
L’équipe a, de nouveau, rencontré plusieurs changements (départ de salarié, évolution des postes, départ en
formation) mais autour desquels des actions se sont vues renforcées.
1. La médiation comme outil d’accompagnement vers l’accès aux
droits et à la santé
L’équipe de l’Ecole des Femmes s’est donnée pour mission d’assurer une médiation interculturelle pour l’accès
aux droits et aux services, dans le champ sanitaire, social et scolaire, entre les institutions et le public
bénéficiaire.
Cet accompagnement passe par une aide administrative, en lien avec la santé (aide à la prise de rendez-vous,
lecture de documents administratifs, traductions de documents, CAF, CPAM, etc.) ainsi que par des
accompagnements physiques auprès des organismes et institutions socio-sanitaires (médecins libéraux, services
hospitaliers, CPAM, CAF, MDSI, PMI, maternité etc.), appuyés sur de l’interprétariat.
Deux permanences par semaine sont assurées par des médiatrices pour l’accueil du public.
En 2014, les accompagnements ont concerné 150 adultes en 2014 et 49 enfants dans le cadre de dispositifs
spécifiques (Programme de Réussite Educative / Atelier Santé Ville).
Le nombre de personnes accompagnées dans leurs démarches reste relativement stable en comparaison des
chiffres de 2013, principalement en raison du temps de travail partiel des médiatrices. Parallèlement, nous
observons une augmentation du nombre d’accueils au sein de notre structure, expliquée en partie par une
complexification des démarches liées à l’ouverture des droits et des difficultés d’orientation et de
compréhension des personnes face aux dispositifs. (Voir annexe 8)
L’accompagnement des bénéficiaires reste principalement lié au champ sanitaire (42% des actions de médiation
en 2014), 22% est lié au secteur social et 12% au secteur scolaire.
20
Les médiatrices mettent en place un accompagnement global autour des familles, la porte d’entrée à
l’accompagnement est lié à des questions de santé mais des démarches « autres » (en particulier
administratives) peuvent être faites lorsque des freins importants sont identifiés (médiation liée au logement, à
l’emploi, à l’accès aux droits, etc.).
La médiation santé à destination des enfants a, quant à elle, fortement augmenté. 49 enfants, représentant 32
familles ont été accompagnées ; 18 nouveaux enfants ont intégré le dispositif.
Ceci peut s’expliquer par un repérage plus systématique de l’action que nous menons, notamment en
partenariat avec les écoles mais aussi face partenariat renforcé avec certaines structures (PMI, CSMI, etc.).
La médiation concerne toujours principalement des accompagnements physiques et de l’interprétariat, mais on
note également une augmentation importante de médiation téléphonique et de demandes d’aide à la prise de
rendez-vous, montrant un impact positif de la médiation sur l’autonomisation des parents vers l’accès aux
soins.
Ce travail est rendu possible grâce à la pérennité de l’action et demande la mise en place d’une relation de
confiance et d’une reconnaissance professionnelle de chacune des parties. Nous pouvons le voir à travers
l’évolution des demandes de la part des structures (CSMI, PMI, etc.). Il est à ce titre primordial de renforcer ces
liens associatifs/institutionnels autour de l’accompagnement des familles, à travers une stabilité dans le temps
de l’action.
Un accueil renforcé à l’Ecole des Femmes
L’arrivée en octobre 2014 d’une secrétaire, chargée d’accueil, vient renforcer notre capacité d’accueil et
d’orientation des publics les plus en difficultés sur le quartier.
2. Le développement des actions collectives en promotion de la santé
2.1 Les causeries
12 Causeries ont été menées en 2014, dans les locaux du Centre d’Animation du Lac, touchant 28 femmes du
quartier.
Les thématiques abordées ont été autour de la vie sexuelle et affective, de l’estime de soi et du périnée.
Plusieurs séances par thématiques ont été mises en place, avec pour certaines d’entre elles, l’intervention de
professionnels extérieurs (Association MFPF, art-thérapeute).
21
2.2 « Sport, Corps, Danse et Santé »
Le projet « Sport, Corps, Danse et Santé » s’est développé autour de 4 actions. Lancées en septembre 2013, ces
actions ont permis de sensibiliser un nouveau public à travers des actions de santé.
 Atelier de danse-santé à destination des adolescentes (14-18 ans) du quartier
Il s’agit là d’une action nouvelle mise en place en septembre 2013. L’objectif préalablement fixé étant de
favoriser la pratique d’une activité physique et sportive régulière à destination des jeunes filles adolescentes du
quartier pour améliorer le bien-être, travailler le rapport au corps et l’estime de soi.
10 jeunes filles, âgées entre 13 et 17 ans, ont participé à ces ateliers hebdomadaires en 2014.
Le bilan de cette action est très positif. Les adolescentes s’approprient bien les messages de santé véhiculés et
sont en demande d’une activité régulière et d’un travail autour du bien-être. L’assiduité est cependant à revoir
et le travail autour du lien entre les jeunes filles.
Un partenariat avec l’association de quartier UVS a permis l’intervention d’un professeur de danse hip hop sur 5
séances en 2014.
Les jeunes filles ont par ailleurs participé à 2 ateliers autour de la danse en lien avec la Compagnie Hors-Série à
Floirac.
 Ateliers « apprendre ou réapprendre à faire du vélo »
12 séances de vélo ont eu lieu en 2014. Ces séances ont été créées en partenariat avec l’association BMX
Bicross sur le quartier du Lac qui anime les séances. 11 femmes ont participé aux séances vélo.
Le bilan qualitatif de l’action montre que les femmes sont désireuses de participer à l’action ; ces dernières
participent à l’action pour d’autonomiser ou encore pratiquer ce loisir avec leur famille.
 Ateliers « marche »
L’objectif ici visé était de favoriser une activité physique adaptée mêlant sport, découverte et loisir dans les
différents parcs de la CUB. Un des objectifs transversaux de cet atelier est de rompre l’isolement des
bénéficiaires en rencontrant d’autres personnes mais aussi en sortant du quartier.
4 ateliers « marche » ont été ainsi été menés et 9 femmes y ont participé et ont ainsi pu découvrir le parc
floral, le lac et le parc bordelais. Les difficultés liées à orientation et le travail d’autonomisation dans les
déplacements sont également au cœur du projet. Il s’agit là de personnes sortant très peu de chez elles, et
encore moins du quartier.
Un nouvel atelier de Danse-santé à destination des femmes adultes du quartier a été mis en place à la rentrée
scolaire 2014 (fin septembre) et ce, face à une demande importante de la part de nos adhérentes, corroborée
par des besoins identifiés par les professionnels de quartier (manque d’activité adaptées à ce type de public,
sédentarité et isolement important des femmes, demande de lien social et de participation à une activité au
sein du quartier).
2.3 « Pour une meilleure alimentation »
 La semaine des petits déjeuners
La semaine des Petits déjeuners a eu lieu du 10 au 14 novembre 2014 à l’Ecole maternelle Lac II.
Ce sont 83 enfants et 72 parents qui ont participé à l’action des Petits Déjeuners en 2014 et qui ont partagé un
petit déjeuner sur les quatre matinées ; l’enseignante de chaque classe concernée étant présente lors de ce
moment.
22
41 parents ont par ailleurs participé, au cours de la semaine, au temps de discussion animé par l’équipe de
l’Ecole des Femmes – Association MANA – (présence de la médiatrice en langue turque et de la responsable). La
diététicienne de la Mairie de Bordeaux est intervenue sur une matinée, le lundi. Les thématiques abordées ont
concerné :
- L’équilibre alimentaire (petit déjeuner et goûter des enfants)
- Les risques associés à une mauvaise alimentation
- Les repas de la cantine
- Les activités sportives et de loisirs pour les enfants (de moins de 6 ans)
Cette action est à nouveau jugée de manière très positive par les enseignants et les parents présents à la fois
lors du petit déjeuner mais aussi au temps de discussion entre parents.
 Ateliers cuisine
L’Ecole des Femmes a accueilli durant 2 mois une stagiaire en BTS de CESF dont la mission proposée a été de
développer une action « cuisine » en lien avec les habitantes du quartier, afin de favoriser l’échange et le lien
entre les personnes.
2 ateliers ont donc eu lieu, dont 1 en partenariat avec le Centre d’animation, auquel 19 personnes ont participé.
 Ateliers autour du diabète
En 2014, nous avons souhaité reprendre l’action autour des personnes atteintes de diabète, en partenariat avec
la Maison du Diabète et de la Nutrition et l’association Les Jardins d’Aujourd’hui.
Un appel à projet avait été déposé qui n’a pas abouti, nous obligeant donc à réduire les modalités
opérationnelles de notre action.
La Maison du diabète et de la Nutrition, l’association Alifs (Hôm’age) et l’Ecole des Femmes ont donc travaillé
autour de la réduction des risques associés aux malades atteints de diabète particulièrement lors de la pratique
du Ramadan. 5 femmes ont participé à l’action.
2.4 Soin et prévention auprès des personnes âgées
 Ateliers art-thérapie
Les ateliers hebdomadaires d’art thérapie, qui se déroulent au club senior, constituent une action phare de
l’Ecole des Femmes, à destination d’une population marquée par un état de santé extrêmement fragilisé.
En 2014, 29 personnes âgées ont bénéficié de ces ateliers (177 présences ont été comptabilisées).
Nous avons noté en 2014, un nombre de plus en plus important de femmes demandeuses de pratiquer cette
activité. Nous avons donc décidé d’ouvrir un deuxième atelier en septembre 2014, destiné à des femmes plus
jeunes (atelier de Danse-santé à destination des femmes adultes). Ainsi, nous avons pu recentrer les objectifs de
l’atelier « Art-thérapie » autour d’un travail lié à la perte des facultés physiques et mnésiques liées au
vieillissement.
L’art-thérapeute a par ailleurs initié un travail d’apprentissage de la langue française (autour des parties du
corps, de l’expression des maux corporels) à la demande des bénéficiaires.
En 2014, nous avons accueilli durant 2 mois une stagiaire en Master 2, Mention Art-thérapies : Danse thérapie,
qui a travaillé avec l’équipe autour d’un travail de recherche « La danse-thérapie au service de l’interculturalité :
Voyage perpétuel entre identité et altérité ».
23
 Ateliers broderie autour des foulards « Oya »
Des ateliers hebdomadaires ont eu lieu de janvier à mars 2014 à l’Ecole des Femmes. 5 femmes venaient de
manière régulière assister à ce cours et échanger entre elles autour des techniques et des traditions liées à la
confection de ces foulards. De même que pour d’autres actions, celle-ci a dû être mise en suspend en raison des
co-financements qui n’ont pu aboutir.
3. Un renforcement des actions collectives autour de nouvelles
thématiques
Le soutien à la périnatalité relève d’un objectif prioritaire sur le quartier du Lac.
Face aux constats relayés et dans le cadre d’un travail partenarial avec la PMI, l’Ecole des Femmes a mis en place
en septembre 2014 deux nouvelles actions, de soutien et d’appui autour de la parentalité :
- Atelier « Accueil du nouveau-né », co-animé par une psychologue de l’association MANA, accompagnée
d’une psychomotricienne, d’une anthropologue et d’interprètes
- Groupe de parole à destination des femmes enceintes et jeunes mamans, co-animé par une
psychologue de l’association MANA et une sage-femme de PMI.
Cohésion sociale et lien entre les habitants
L’Ecole des Femmes a, en 2014, pu travailler autour de plusieurs temps forts et renforcer ainsi son ancrage sur
le territoire du Lac.
L’équipe a accompagné plusieurs bénéficiaires à un projet « Fables du monde », porté par l’association Alifs, la
bibliothèque de Bordeaux, l’école élémentaire J. Monnet et le Centre d’Animation. Plusieurs mères et grandsmères ont ainsi été accompagnées à participer à l’élaboration des costumes pour les enfants de l’école J.Monet
dont le travail final de l’ensemble des participants a été mis en valeur lors du festival d’été 2014.
Un autre temps fort a été l’accompagnement d’habitants des Aubiers (enfants, parents, grands-parents) lors
d’une manifestation de danse en mars, dans le cadre du Festival Urban Week à Floirac.
28 personnes ont ainsi participé à cette soirée, constituant un moment fort de lien entre les communautés,
entre les générations et entre les habitants autour d’un spectacle vivant.
4. Evolution de l’école des femmes pour l’année 2015
L’Ecole des Femmes continue d’assurer son rôle d’acteur de santé privilégié sur le quartier à travers la
pérennisation de ses actions de promotion de la santé. L’association a souhaité opérer un glissement fin 2014
du poste de médiatrice-interprète vers un poste d’animateur/trice afin de renforcer le développement des
actions collectives de soutien et d’accompagnement vers la santé.
Ceci vient acter une volonté pour l’association MANA de soutenir et renforcer ses actions auprès des habitants
du quartier du Lac, face aux constats de fragilisation des individus, de complexifications des démarches liées à la
santé, des besoins d’accompagnements et de soutien face aux problématiques identifiées. Ainsi, le
renforcement de l’action en direction des personnes âgées, le recentrage des actions autour de la santé
féminine, l’accompagnement des publics les plus fragilisés vers les soins, le développement d’actions adaptées à
un public atteint de pathologies chroniques, constituent des enjeux majeurs et des objectifs que se fixe l’Ecole
des Femmes pour l’année 2015. Les questions liées à la cohésion sociale, au mieux-vivre ensemble et à la lutte
contre les discriminations restent au cœur de notre projet associatif. Pour autant, l’Ecole des Femmes doit faire
face à une fragilisation de son activité au regard de l’évolution actuelle des politiques publiques territoriales qui
renforce nos difficultés de stabilisation et de développement des actions par une absence de visibilité.
24
IV- Bilans scientifiques
1. Bilan scientifique Claire Mestre
 Articles
Articles avec comité de lecture :
- Mestre C, Protéger les enfants exilés et soutenir leurs parents. Psychologie et éducation, 2014, 4, pp 11-19.
- Sanca R, Mestre C, Gioan E. Etre mère malgré tout, une consultation transculturelle à la maternité. L’autre
cliniques cultures et sociétés, 2013, Vol 14, N°3, pp322-331.
Autres articles
- Martin-Moro L, Mestre C, Moro MR. Une anthropologue qui aime les voyages et les explorateurs, entretien
avec Suzanne Lallemand. In L’autre cliniques cultures et sociétés, 2014, Vol 15, N°2.
- Mestre C, Parentalité, migration et exil, comment prendre soin des parents ? Spirale, 2015/73, pp 206-216.
- Mestre C, Okoundji GM. Le sacré, devoir des hommes. Souffles, Présence et perspectives en santé mentale,
Revue trimestrielle de l’association Traverses, n°211, avril 2014, pp 6-9.
- Mestre C, Gioan E. Comment la culture vient aux femmes à la naissance de leur bébé ? Spirale « Les lieux
d’accueil de la petite enfance sont-ils les maisons de la culture de demain », n°70, juin 2014, pp 85-92.
 Responsable Rubrique « Bébés d’ici, parents d’ailleurs », Spirale, Editions Erès, Toulouse
- Mestre C, La couleur noire des enfants adoptés, Spirale, 2014/1 N° 69, p. 179-183.
- Mestre C, La tendresse une affaire de culture, Spirale, 2014 n°70, p.164-167.
- Mestre C, Berceuses, d’où viennent-elles ? Spirale, 2015, n°73, pp 244-245.
- Mestre C, Qu'est-ce qu'une mère naturelle ? Spirale 2014/3, n° 71, pp.115-117.
 Editoriaux
- Mestre C. Lampedusa, une attaque à la condition humaine ? L’autre cliniques cultures et sociétés, 2014, volume
15, n°1, pp 4-5.
- Mestre C, Derivois D, Delanoë D. Tué parce que Français La pensée contre la vengeance. L’autre cliniques
cultures et sociétés, 2014, volume 15, N°3,
- Mestre C., Largueche M, Baubet T. Discriminez, discriminez, il en restera toujours quelque chose… L’autre
cliniques cultures et sociétés, 2013,Vol 14, N°3, pp268-270
- Larguèche M, Mestre C, Moro MR. Mariage pour tous, parentalités, procréations, filiations. L’autre cliniques
cultures et sociétés, 2013, Vol 14, N°2, pp 132-134
 Chapitres d’ouvrages collectifs
- Mestre C, Harf A, Skandrani S, Moro MR. Le roman des origines : une fiction qui protège les enfants adoptés ?
Editors Moro MR, Asensi H, Feldman M. Devenir des traumas d’enfance. Grenoble : La Pensée Sauvage ; 2014 :
213-228.
- Mestre C. La déchirure de l’enfant chez Appelfeld confrontée à la clinique des jeunes exilés. Editors Moro MR,
25
Asensi H, Feldman M. Devenir des traumas d’enfance. Grenoble : La Pensée Sauvage ; 2014 : 23-36.
 Interventions : séminaires colloques
- « Violences ordinaires et maladie dans un hôpital malgache », université anthropologie Ndjaména, Tchad, 30
janvier 2014.
- « Deuil et survie, clinique et littérature contemporaines », séminaire Besoin de Croire, Julia Kristeva, Marie
Rose Moro, Hôpital Cochin, Université de Paris Descartes, le 4 mars 2014.
- « Trauma, corps, mémoire », séminaire Le corps du texte, UMR5263 CLLE-ERSSAB, Université Bordeaux
Montaigne, le 7 avril 2014.
- «Adoption internationale, le choix de la couleur du bébé », Journée du 29 avril 2014, Equipe CLARE (Cultures
Littératures Arts Représentations Esthétiques), Université Bordeaux Montaigne.
- Conférence pour la présentation du livre Maladies et violences ordinaires dans un hôpital malgache
(L’Harmattan 2013), Hôpital Bobigny, service pédopsychiatrie, 12 juin 2014.
- Conférence pour la présentation du livre Maladies et violences ordinaires dans un hôpital malgache
(L’Harmattan 2013), INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales), 12 juin 2014.
- « La vérité », intervention Université d’été de l’association francophone de Justice transitionnelle « les
principes de la Justice transitionnelle », Saint-Etienne de Baïgorry, 28 juillet-2 août 2014
- « Des gestes au secours de la mémoire brisée : soins aux victimes de traumatismes », L’Homme est mémoire,
rencontre transdisciplinaire entre l’anthropologie du geste et du rythme de Marcel Jousse et les sciences
cognitives, 24-26 septembre 2014. http://youtu.be/NlJ2jIod7wM
- « L’interprétariat en psychiatrie : complexité, inconfort et créativité », conférence, 33èmes journées de la Société
de l’Information Psychiatrique Migrants, 1-4 octobre 2014, Avignon.
- « L’avenir de l’ethnopsychiatrie », 16ème Colloque international et interdisciplinaire de la revue L’autre,
Université Catholique de Lyon, 16 et 17 Octobre 2014
- « Comprendre la violence hospitalière à partir d’une recherche à Madagascar et d’une pratique hospitalière à
Bordeaux », Lundi 8 décembre 2014, Séminaire « Anthropologie et Santé » 2014-2015, Université de Bordeaux.
 Enseignements
- Parentalité, migration et exil, master professionnel anthropologie Santé, migration, 10h, Université Bordeaux.
- Maternité, naissance en migration, 7h, Master Psychologie interculturelle, Université Toulouse Le Mirail, 24
janvier 2014.
- Clinique de la grossesse en situation transculturelle, DIU Psychiatrie et compétences transculturelles,
Université Paris-Cochin, 2013/2014, 25 janvier 2014.
- Exil et santé psychique, Module optionnel Santé et Précarité, DCEM3, 2013/2014, 18 mars 2014.
- Psychiatrie transculturelle, Enseignement DES de psychiatrie 2013/2014, 2ème et 3ème année, 24 juin 2014.
 Co-Direction Mémoire du Master professionnel anthropologie sociale, ethnologie, spécialité « santé,
médiation migration»
- Parole donnée, Parole reçue : Ethnographie des conditions d'énonciation et de réception du discours au sein
d'un centre d'enfants au Cambodge, par Loiseau Morgane.
26
- Les représentations des personnels de santé dans un centre de PMI en Grande Comores: des jeunes filles qui
font des "bêtises" avant le Grand Mariage, par Louise Capdevielle.
 Jury de thèses et de mémoires
- Evaluation des pratiques des patients diabétiques pendant le jeûne du ramadan dans les dispensaires sud de
Mayotte, thèse en médecine générale, Université Bordeaux, par Stephan Jammart, 3 mars 2014.
- La question de l’origine chez les femmes métisses : ambivalence et fluctuation identitaire, thèse de doctorat de
recherche en psychopathologie et psychanalyse, de Han Victor Lu, Université Paris Diderot-Paris 7, 14 mai 2014.
- Lien institution/famille d'enfants autistes ou troubles associés, de Grima Annabelle, Master professionnel
anthropologie sociale, ethnologie, spécialité « santé, médiation migration», Université de Bordeaux, le 2 octobre
2014.
- Usage de la langue dans les actions associatives de soin. De Naudin Serena Master professionnel anthropologie
sociale, ethnologie, spécialité « santé, médiation migration», Université de Bordeaux, le 8 octobre 2014.
 Formations
- «Psychiatrie transculturelle », formation personnel soignant de l’établissement La Chesnaie, 9 janvier 2014.
- Formation en ethnopsychiatrie, équipe du CEDIRAA (Centre Diocésain de la Recherche Action en Alcoologie),
Ndjamena, Tchad, du 27 janvier au 11 février 2014 (voir Annexe).
- «Nouvelles parentalités : choisir la couleur des bébés ? », Groupement des Pédiatres de la Gironde, 13 mars
2014.
- Présentation psychiatrie transculturelle, service de Médecine Légale, CHU de Bordeaux, 11 septembre 2014.
 Autres
Interventions publiques :
- «Psychiatrie transculturelle », conférence/débat EPIC, la Chesnaie, 9 janvier 2014.
- «Maternité en exil », conférence Institut Français du Tchad, 30 janvier 2014.
- Débat public avec la projection du film « Monsieur Lazhar », Utopia, 21 février 2014.
- «Maladie et parcours migratoire », Femmes et VIH : entre tabous, aspirations et ostracisme, collectif VI(H) et
femmes pluri-elles, 19 mai 2014.
- Intervention ACAT (Action des Chrétiens contre la Torture) Bordeaux, le 8 septembre 2014.
- Intervention dans la manifestation « Les belles histoires de l’immigration », au centre social et culture de
l’Estey (Bègles), dans les AOC de l’égalité/7ème édition, 28 novembre 2014.
- Participation échanges « Exils Exodes Errances », dans le cadre de la présentation Hagati Yacu/Entre nous de la
compagnie Uz et Coutumes, dans la cadre de Novart VialaRue, samedi 29 novembre 2014.
- Présentation Comment la souffrance se dit en rêve ? avec l’auteur Danièle Pierre, à la librairie La Machine à
Lire, 12 avril 2014.
- Présentation Maladies et violences ordinaires dans un hôpital malgache, avec Laurence Kotobi, librairie La
Machine à Lire, 16 septembre 2014.
27
- Présentation Devenir des traumatismes de l’enfance, avec Marion Feldman, librairie La Machine à Lire, 22
octobre 2014.
- Présentation Enfants soldats, enfants sorciers ? avec l’auteur Geneviève Nkoussou, librairie La Machine à Lire,
le 19 novembre 2014.
Participation audiovisuelle :
- Corps, gestualité, mimisme : l’anthropologie du langage de Marcel Jousse (1886-1961), Université Bordeaux
Montaigne (Jean-Rémi Lapayre)
- Film présentation Maladies et violences ordinaires dans un hôpital malgache
www.youtube.com/watch?v=8UfHg1Vi6sI
Participation émissions :
- Emission « Hors champs », de Laure Adler, France Culture 2 juin 2014.
- Participation à l’émission la santé des Migrants, à l’occasion de la 100ème journée mondiale des Migrants et
des Réfugiés, présentée par Claire Hédon le lundi 20 Janvier 2014, RFI (89 Fm).
- Journal 18h, 15 avril 2014, Reportage: La médecine transculturelle pour soigner les migrants (Bordeaux) –
Aurélie Kiefer, France Culture.
Participation livre :
« Docteur Claire Mestre », In 10 femmes contre le SIDA, entretiens avec Cathy-France Ziouar et Hélène Cardin.
Paris : Autrement ; 2014.
Articles de presse (voir annexe) :
- Claire Mestre, psychiatre des traumatismes de l’exil, Libération, 10 janvier 2014, paru également sur
France3.fr, TV5 Monde.fr, Nice Matin.fr, AriegeNews.fr, Lepoint.fr d’après l’AFP.
- Claire Mestre, La douce oreille, XXI, janvier, février, mars 2014.
- A l’écoute des migrants, Claire Mestre dans la rubrique Portrait, laCroix mercredi 5 novembre 2014
- Claire Mestre, docteur monde, Blog Marie Laurence Hubert Nasser « AllezBordelaises »
2. Bilan scientifique Estelle Gioan
 Communications Colloque/Journée d'Etudes
- 11ème Colloque International de Périnatalité de l'ARIP (Association pour la Recherche et l'(In)formation en
Périnatalité) « Empathie dans la relation de soin. Naissance de l'empathie et empathie autour de la naissance »,
communication : Grossesses et maternité en exil. Eclairages de la clinique transculturelle : comment rester dans
le prendre soin quand rien ne tient... à Avignon (20, 21 et 22 nov).
- Colloque Réseau Mère-Enfant de la Francophonie « Former pour innover », communication : Maternité au
risque de l'exil. Eclairage de la clinique transculturelle sur la question des vomissements gravidiques, à Paris (5 et
6 juin).
- 42èmes Assises Nationales des Sages-Femmes, table-ronde « Gérer l'interculturalité autour de la naissance »,
communication : Maternités au risque de l'exil, apports de la clinique transculturelle, à Bordeaux (14 mai).
28
- IRTS, Journée d'étude « La parentalité en exil », communication Familles eu risque de l'exil : accueillir et
soigner, à Bordeaux (11 décembre)
 Publications
- Sanca R, Mestre C, Gioan E. Etre mère malgré tout, une consultation transculturelle à la maternité. L’autre
cliniques cultures et sociétés, 2013, Vol 14, N°3, pp322-331.
- Mestre C, Gioan E. Comment la culture vient aux femmes à la naissance de leur bébé ? Spirale « Les lieux
d’accueil de la petite enfance sont-ils les maisons de la culture de demain », n°70, juin 2014, pp 85-92.
 Journées de formation
- Fondation d'Auteuil, auprès des professionnels de la Crèche Les petites pousses « Maternités/Parentalités au
risque de l'exil. Eclairages de la clinique transculturelle » (26 et 27 août)
- Centre de Formation Permanente des Personnels de Santé « Grossesse, pratiques de maternage et petite
enfance : approches transculturelles », à Pessac, (24 novembre)
 Interventions
- Participation à l'événement organisé par La maison de Nolan et des familles « Maux et angélisme de la
grossesse : Futurs parents, parents, vous vous posez des questions ? Venez rencontrer des maternités, des
professionnels médicaux et para-médicaux » », participation aux réunions de préparation, travail en réseau et
tenu d'un stand pour présenter la consultation transculturelle du CHU et les différentes actions de l'association
MANA, quartier Belcier, Bordeaux, (17 mai)
- Intervention à un Atelier-santé organisé par l'Association Promo-Femmes « Exil et souffrance psychique » (7
février)
- Rencontre : Présentation Association MANA avec l'Espace Social et d'Animation Alain Coudert et ASTI Pessac
(20 février)
- Participation à l'atelier « Accompagnement des personnes en situation de précarité, échangeons nos
pratiques », organisé par le CACIS à l'occasion de leurs 30 ans (13 juin)
 Enseignement
- DU Psychiatrie périnatalité : (5 novembre)
- DU Prise en charge à domicile du couple mère/nouveau-né, Périodes des suites de couches et néo-natale (6
mars)
- DU Ethique médicale (7 mars)
3. Bilan scientifique Bérénise Quattoni
Séminaire dans le cycle de séminaires de Mana : Clinique de la torture : Penser le bourreau.
Formation sur la clinique du trauma auprès du CEDIRAA à N’djamena (Tchad) du 10 au 16 décembre.
Programme :
Quelques notions sur le traumatisme psychique : Le PTSD, intérêt et limites. Le modèle psychanalytique
Clinique de la violence extrême et organisée : Violence organisée et souffrance sociale. Le traumatisme
de la torture.
Clinique transculturelle des psycho- traumatismes : L’intérêt de l’approche ethno-psychanalytique.
Transmission du trauma. Le contre-transfert.
Psychothérapies auprès des personnes traumatisées : les médiations.
29
Méthodologie :
Des exposés théoriques et des échanges avec les participants. Support vidéo : des extraits de films (‘Sous la main
de l’autre’ de Vincent Detours & Dominique Henry et ‘J’ai rêvé d’un grand étendu d’eau’ de Laurence PetitJouvet) et discussion. Des vignettes cliniques accompagnées de supports visuels (dessins et peintures).
-Conférence ‘ Le Traumatisme psychique dans la clinique transculturelle’ auprès des étudiants des Sciences de
l’Education. Faculté des Sciences de l’Education (FASED), Université de N’djamena (Tchad) le 12 décembre.
Le bilan de la formation a été très positif. Les échanges avec les professionnels du CEDIRAA ainsi qu’avec
d’autres professionnels à N’djamena ont été riches et intéressants. L’équipe est très motivée, dynamique et
ouvert à l’approche transculturelle apportée par Mana. Ils souhaitent poursuivre les échanges et la formation
avec notre association.
4. Bilan scientifique Aicha Lkhadir
 Enseignements et formations
- Cours d’anthropologie aux IFSI de Xavier Arnozan
Le 11 janvier, les concepts et courants théoriques
Le 12 janvier, l’anthropologie de la parenté et de la famille
Le 24 janvier, rites mythes et religion
Le 25 janvier, l’anthropologie de la maladie et itinéraires thérapeutiques
- Le 26 janvier, enseignement à l’IFSI de Périgueux
- Le 17 janvier, fin de vie et deuil, CFPPS
- Le 20 janvier, approche anthropologique de la douleur IMS Pellegrin
- Enseignements DU Santé mentale et précarité, Université Bordeaux2
- Le 7 février, précarité et représentation de la maladie mentale à travers la consultation de la médecine
transculturelle, DU Santé mentale et Précarité, Psychologie interculturelle, Université Bordeaux2
- Le 14 février, Anthropologie des cultures au Maghreb
- Le 24 février, la place de la langue maternelle et ses fonctions dans la psychothérapie transculturelle
- Le 5 Mars, enfance, enfantement et migration DU Enfance santé et société, Université Bordeaux2
- Le 6 Mars, Débriefing collectif, IFSI Pellegrin
- Le 24 Mars, formation au CNFPT, famille et diversité culturelle
 Formations
- Le 9 avril, le devenir des familles en migration Conseil Général
- Le 15 avril, les représentations de la maladie mentale au Maghreb et dans la migration, Hôpital G. Marchand
Toulouse
- Le 22 Avril, formation des interprètes, association Mana
- Le 27 Mai, suite de la formation des interprètes de Mana
- Formation CFPPS
30
- Le 11 septembre, accueil et accompagnement des enfants de cultures différentes
- Le 15 septembre, Anthropologie de la mort et du deuil
- Le 23 septembre, les indications psychothérapeutiques en psychologie interculturelle, enseignement
Université Bordeaux2
- Octobre CFPPS et Ecole Manipulateurs Radio Xavier Arnozan
- Le 13 octobre, Maternité et IMG à l’épreuve de l’Islam
- Le 15 octobre, Pudeur et diversité culturelle
- Le 22 et 28 Octobre, concepts et courants théoriques en anthropologie
- Novembre, formation et analyse des pratiques Pellegrin
- Le 4 novembre, interculturalité dans le contexte de la détention, analyse des pratiques professionnelles auprès
des soignants de Pellegrin
- Le 5 novembre, grossesse et pratiques de maternage, Ecole de Puériculture
- Les 8 et 9 décembre des interprètes ASMLA à Nantes
 Colloques et conférences
- Le 15 Mars Le rapport à l’autre, enjeux essentiel dans le vivre ensemble à aujourd’hui, association de la
diversité Libourne,
- Le 12 juin, les effets psychologiques de l’isolement, communication dans le cadre de JNI (journée nationale,
d’infirmiers en infectiologie)
- Le 10 octobre, autour du film le premier cri de Gilles de Maistre, dans le cadre De la Ramp, accueil à la
parentalité,
- Le 16 avril, conférence aspects anthropologiques de la mort et du deuil dans la religion musulmane
5 Bilan scientifique Michèle Guicharnaud
 Consultations :
Pour l'année 2014 il n'y a pas eu de nouveaux patients.
Les patients actuels (3) sont en suivi au rythme en moyenne de 1 à 2 consultations mensuelles pour aller vers
une fin de prise en charge progressive ; le suivi est en suspens pour 2 personnes.
 Formation :
Participation à partir de Juin 2014 avec Berenise QUATTONI aux réunions pour les Mineurs étrangers isolés
auprès des professionnels de structures d'accueil dans la région Aquitaine.
 Séminaires :
Animation sur la place des langues et des interprètes dans le dispositif transculturel à partir d'un travail de
recherche de Master 2 recherche en psychologie psychopathologie interculturelle.
31
 Projet :
Un projet de création de consultation transculturelle à Pau et le département 64 adossé à l'association MANA
est en cours avec une étude des besoins menée sur 2014 auprès des institutions du département (MECS,
Association AJIR, Foyers, CADA, CCAS, Hôpitaux -hôpital général et hôpital psychiatrique- etc...). De réunions et
des rencontres ont été organisées. Le projet a été transmis au Conseil Départemental en janvier 2015 ; des
rencontres ont lieu au Centre Hospitalier des Pyrénées (hôpital psychiatrique) à Pau.
L’idée de ce projet a émergé des constats suivants :
- la population migrante depuis la nouvelle répartition sur le territoire va croissant sur le département
64. Ses besoins en soins sur le plan psychologique sont réels (en raison, pour la plupart, d’une migration forcée à
l’exil) ; une prise en soin spécifique participe à leur meilleure intégration ;
- comme il n’existe pas de consultation spécifique à Pau et sur le département, des patients migrants
accueillis dans des structures locales viennent consulter à Bordeaux dans la consultation de médecine
transculturelle et à l’association MANA au CHU St André;
- des professionnels de structures paloises et départementales se rendent à Bordeaux participer à des
réunions de sensibilisation à l’approche transculturelle pour mieux comprendre les populations qu’elles
accueillent et tenter de pallier à l’absence d’une consultation transculturelle à Pau ;
- les femmes enceintes d’origine étrangère ont des représentations culturelles différentes sur le suivi de
grossesse, la naissance et la prise en soins des bébés d’où la nécessité de soutenir le personnel médical
accompagnant pour éviter les méprises thérapeutiques.
Y sont évoqués les contextes national, régional et local relatifs à cette population avec quelques chiffres, la
santé psychique au plan national, à Pau et dans le département 64, enfin l’évaluation des besoins réalisée.
A Pau et dans le département des Pyrénées Atlantiques il n’existe pas de structure de soins psychiques
transculturels spécialisée dans la prise en charge des patients migrants ou issus de la migration. Or Pau est dans
la région Aquitaine le deuxième lieu de concentration de cette population devant bénéficier d’une offre
spécifique. Les éléments quantitatifs sont réunis, mais les besoins ne sont pas satisfaits ; pourtant aux plans
national, régional et local la situation est préoccupante. Par ailleurs Pau est la deuxième grande ville de la
région, loin de Bordeaux et, avec le Centre Hospitalier des Pyrénées, le deuxième pôle Santé important de la
région. Bien sûr, différents lieux de soin ou socio-éducatif accueillent des personnes migrantes où chaque
professionnel non spécifiquement formé à l’approche clinique transculturelle s’efforce d’apporter son concours
dans leur prise en charge. En particulier à Pau, citons les secteurs de psychiatrie hospitaliers notamment les
CMP, les services d’hospitalisation, la pédopsychiatrie, la PASS psychiatrique, la PASS au Centre Auterive, le
service de maternité hospitalier ; les Foyers ; les MECS ; les CADA (Messin et Isard-Cos) ; Médecins du Monde
Pau, les psychologues en structures d’hébergement ; des psychiatres et des psychologues en cabinet libéral etc…
Sachant la spécificité et la complexité de la prise en charge de ces patients, il est important de créer sur notre
département un lieu identique pour valoriser et générer une synergie autour de la santé de cette population et
en conséquence, de leur intégration.
Avec le soutien de l’établissement PAJ de l’Association AJIR (Association Jeunesse Innovation Réinsertion)
plusieurs rencontres ont eu lieu depuis fin 2013 avec des organismes ou des professionnels consultés travaillant
tous avec une population de migrants -CADA, AUDA (Accueil d’Urgence des Demandeurs d’Asile), DAIR
(Dispositif d’Aide à l’Intégration des Réfugiés), CPH (Centre Provisoire d’Hébergement), Comité Palois du MRAP,
MECS, CHRS, CCAS par rapport à l’accueil des Roms, Médecins Du Monde, PRI, PASS, PASS psychiatrique,
médecin psychiatre chef de pôle, médecin psychiatre du SAU (Service d’Accueil d’Urgence), collèges de
32
l’Education Nationale, etc ; une évaluation des besoins a été réalisée à l’appui d’un questionnaire pour une
étude quantitative non exhaustive, laquelle a permis de dégager les points suivants :
- Difficultés dans la prise en charge des migrants en raison de problématiques psychiques
- Besoin d’évaluation psychologique spécifique
- Besoin d’évaluation diagnostique spécifique
- Besoin d’une consultation spécifique pour suivi transculturel avec interprète
- Besoin d’un lieu ressource
- Besoin de partage d’expériences
- Besoin d’un lieu de formation
- Besoin d’éclairage culturel
Ces partenaires soulignent également le manque de moyens et de réponses adaptées pour répondre à ces
populations présentant des troubles codés culturellement. Les parcours de soins et l’articulation du travail de
réseau entre les services de soins et les partenaires notamment du travail social restent chaotiques ; le travail en
réseau repose souvent sur les volontés individuelles des partenaires.
Certains d’entre eux confient que l’accès aux soins reste difficile pour plusieurs raisons :
- Temps d’attente importants et liste d’attente très longue pour accéder aux DDC,
- Méconnaissance du travail spécifique avec les interprètes, manque de moyens pour le financement des
interprètes, peu d’interprètes en dehors des grandes agglomérations,
- Méconnaissance de l’accueil spécifique du psycho-traumatisme chez les migrants (faits de guerre,
torture, traumatisme migratoire, traumatisme post-migratoire notamment lié aux conditions sociales et
administratives…),
- Effets de contre-transfert culturel non élaborés (racisme, rejet, fascination,…)
- Méfiance des patients migrants quant au système de soins occidental
- Multiplicité des lieux d’orientation (quelques entretiens) mais pas de prise en charge sur une
temporalité plus longue, dans la perspective d’un véritable parcours de soin.
L’ensemble de ces éléments pointe à la fois le manque de consultations dédiées pour répondre à cet enjeu de
santé publique mais aussi le manque de formation et de sensibilisation d’une grande partie des professionnels
du « prendre soin » à l’approche de la transculturalité et à la prise en charge des… ; de même la difficulté de
croiser les dimensions clinique et culturelle.
6 Encadrement des stagiaires
 Bilan stagiaires psychologues
En 2014 nous avons accueilli 17 stagiaires psychologues de Master 1 et Master 2 de l’Université de Toulouse
Jean Jaurès et de l’Université de Bordeaux 2 Victor Segalen et du Diplôme Universitaire de Clinique
Interculturelle de Bordeaux 2 également, pour des durées de stage variable :
HALIDI Amani, MOULIN Cyrielle, DUBOURG Agnès, MASLARD Vanessa, NUNOO Arzina, DI GIORGIO Ayméric,
RIGO Mona, BOUDHEROUA Sana, CORTES Rubi pour l’année universitaire 2013/2014 et PRIOREAU-ALARY
33
Elodie, FORSAIN Roxane, SIMME Laurie, KALADGEW Vincent, NUNOO Arzina, PAPACHANTZI Eirini, ROLDAN
Angélique, STRADIOTTO Laure et CHABAUD Ludivine pour l’année universitaire 2014/2015.
Ils ont pu participer activement aux consultations psychothérapeutiques, aux ateliers d’expression artistique
ainsi que dans les différents espaces de la vie institutionnelle.
La plupart de stagiaires de 2014/2015 ont pu mener des entretiens cliniques individuellement ou en binôme ;
cela s’est avéré une expérience clinique riche et formatrice pour les futurs psychologues. Il est prévu de
poursuivre cette démarche l’année prochaine. Ainsi les étudiants de Master 2 en Psychologie pourront assurer
des consultations cliniques de façon autonome, tout en étant supervisés par leur tuteur de stage.
Certains ont collaboré également dans l’espace associatif (revue Itinéraires de Mana notamment, voir annexe),
d’autres nous ont apporté une aide précieuse lors du bilan annuel de la consultation transculturelle, et tous, par
leur énergie, leur enthousiasme, leur souci de l’autre, leur réflexions cliniques, leurs questionnements et
remarques ont contribué à faire vivre la consultation transculturelle. Un grand merci à eux !
 Bilan stagiaires en médecine générale
Le stage en consultation transculturelle fait partie des mini stages proposés aux internes en médecine générale.
8 demi-journées sont consacrées à : des consultations d’équipe, des réunions d’équipe, des lectures, des
séminaires, selon un planning. 4 internes ont été accueillies.
Anna Lebateux, Ismahène Abed Berber, Florence Perroteau, Fatiha Hanèche ont été accueillies.
34
Conclusion
La consultation transculturelle a pu mener à bien ses activités de soins grâce à ses relations étroites avec
l’association Mana, que ce soit grâce à la présence des thérapeutes et co-thérapeutes, ou bien par la mise en
place d’ateliers à médiation culturelle et artistique pour les patients.
L’équipe de soin a une activité riche de formations, d’enseignements, et d’interventions dans le domaine public
qui ont apporté une reconnaissance locale par ses partenaires, et également médiatique et nationale. Ce,
malgré un exercice réalisé dans des conditions de précarité financière et matérielle (absence de locaux
adéquats, absence de secrétariat et d’accueil du public, consultations insuffisantes ce qui génère une liste
d’attente toujours importante).
Le changement d’adresse du siège de Mana, passé du CHU au quartier des Aubiers, est l’occasion de mettre en
exergue la possibilité de rendre distinct l’activité de soins médicaux et de soins « annexes » et de travail intense
de réseau, local et régional. Nous souhaitons qu’à terme, le CHU puisse reprendre à son compte ce qui relève
des soins médicaux, ce qui donnerait une stabilité professionnelle et une perspective plus sereine pour
l’ensemble de l’équipe.
Par ailleurs, les besoins de soins transculturels se manifestent dans les autres villes telles que Pau et Périgueux,
ce qui constitue des enjeux de santé publique importants pour les années à venir. Un DU de médecine et soins
transculturels, coordonné par le Dr Claire Mestre, et Laurence Kotobi, maître de conférence en anthropologie à
l’université de Bordeaux, et animé par l’ensemble de l’équipe de soin, est en perspective et devrait permettre la
transmission d’un savoir-faire reconnu.
En ce qui concerne le pôle interprétariat les objectifs pour l’année 2015 sont nombreux et portent sur
plusieurs domaines :
• La formation des interprètes : un plan de formation basé sur le travail en réseau national est mis en œuvre dès
janvier 2015 (pour une durée de 24 heures).
• Le recrutement des interprètes : tout nouvel interprète (expérimenté ou non) est assujetti à un tutorat : ce
dernier est suivi et encadré par un interprète expérimenté pour une durée minimale de trois heures.
• Le développement du partenariat : nous proposerons une convention aux structures qui le souhaitent et nous
rechercherons de nouveaux partenaires.
• Répondre aux appels d’offre en lien avec le secteur de l’interprétariat dans le domaine du médico-social.
• Maintenir une organisation optimale du pôle interprétariat (changement de locaux, maintenir la permanence
du secrétariat, améliorer les outils de gestion des demandes et d’évaluation… ).
L’Ecole des Femmes en 2014 continue de s’inscrire dans une démarche partenariale forte sur le
quartier ; mêlant actions de médiations individuelles, développement d’actions collectives au regard des besoins
identifiés et participation à des moments forts de rencontres autour de la vie de quartier.
Malgré plusieurs changements internes à l’équipe (départ, changement de poste, départ en formation), l’arrivée
fin 2014 de deux nouvelles salariées permet de renforcer l’activité du pôle autour du développement de ses
actions et du travail de réseau, dans une démarche de promotion de la santé.
Son quartier, les Aubiers, se situe dans une zone encore placée « prioritaire ». Un nombre important d’habitants
est marqué par des situations de vulnérabilités et de fragilités importantes. Parallèlement, les parcours
migratoires se diversifient, les modes de vie sont touchés par les bouleversements économiques et
géopolitiques, les modèles familiaux changent ayant un impact majeur dans les solidarités familiales… Face à ces
changements, l’Ecole des Femmes est tout particulièrement attachée en 2015 à jouer son rôle de veille sociale
et sanitaire auprès des publics les plus éloignés.
35
Annexes
Annexe 1 : Chartre des « Rencontres Maternité et Familles en Exil »
Cet espace existant depuis 2007 est désormais bien repéré par les institutions et les associations ; il est ouvert à
tous les professionnels et aussi les bénévoles désirant s'inscrire dans un travail en réseau.
L'équipe de MANA propose un échange, un éclairage transculturel, un partage de connaissances, sur des
situations communes ; elle propose également un soutien technique sur des nouvelles situations.
Elle a pour objectifs une fonction de veille des nouvelles problématiques migratoires et sociales et des
dysfonctionnements des institutions.
Ces rencontres s'appuient sur le groupe pour :
-
favoriser les liens entre professionnels,
-
encourager la cohésion des prises en charge, l’interdisciplinarité et la complémentarité,
-
sortir les acteurs de l’isolement face à des situations trop complexes,
-
déconstruire les préjugés,
-
proposer des ressources et des connaissances.
Il est important de rappeler que cet espace s'appuie sur des principes fondamentaux :
-
Respect de la parole de l'autre : écoute et non-jugement,
-
Prise de parole libre et chacun à son initiative,
-
réflexion et recherche d'informations afin de favoriser la prise en charge,
-
Recherche de liens au profit de l'action,
-
Souci permanent du respect de la dignité et de la santé des usagers,
-
Secret professionnel partagé et confidentialité (utilisation des initiales pour les situations présentées).
Les participants prennent connaissance de cette charte et y adhérent par leur signature de la feuille
d’émargement.
Bordeaux, le 16 Avril 2014
36
Annexe 2 : Média (articles de presse)
37
38
39
40
Annexe 3 : AOC en Aquitaine
41
Annexe 4 : Itinéraire, journal de Mana
Carnet de l’association mana N°16, année 2014
Hommage aux stagiaires de
Mana
Cet « Itinéraires » a été fabriqué par les stagiaires
de Mana, une fois de plus. Ceci montre combien
ceux qui viennent chaque année dans la
consultation transculturelle pour apprendre leur
métier, qu’ils soient futurs psychologues,
anthropologues ou médecins nourrissent ce lieu
de leurs réflexions, de leurs découvertes, de leur
travail enthousiaste tout simplement. La qualité
des articles qui suivent en témoigne : ils ont la
forme un peu scolaire des textes de débutants
qui commencent à mettre leur pensée en écrit
pour la transmettre, ils abordent néanmoins avec
profondeur des sujets intéressants et actuels :
clinique, littéraire et anthropologique.
Je les remercie vivement et je rends hommage à
un ancien stagiaire, devenu chercheur associé
dans la consultation : Yann Zoldan. En voulant
aider des étrangers à échapper à la police à
Toulouse, il a eu la pommette explosée par un
projectile, une balle de flashball tirée à bout
portant par la police (article de Médiapart du 25
avril 2014). Nous lui souhaitons bon
rétablissement.
Par ailleurs, de passage au Tchad pour une
formation auprès d’une équipe dirigée par
Thérèse Verger (psychologue et ancienne
stagiaire à Mana également !), j’ai passé un peu
de temps avec des enfants « retournés », privés
de leurs parents, dans le camp de Doyaba, près
de Sahr. Le rapport qui suit a été remis à
l’administrateur du camp, au responsable de
l’UNICEF présent sur place, et ensuite à un
membre de MSF enquêtant sur les camps des
retournés centrafricains. J’ai eu depuis des
nouvelles : Mahamat, le « délégué » des enfants
allait bien et Awa, la petite fille encore très
marquée par la guerre a été envoyée à Ndjamena
où elle a été soignée ; elle y a retrouvé sa grandmère. Ainsi va le monde : nous en sommes les
témoins et les acteurs engagés.
Claire MESTRE
Itinéraires
Sommaire
Editorial ...................................................... p 2
Brève enquête auprès des enfants non
accompagnés du camp de Doyaba à Sahr
(Tchad)
Claire MESTRE ...........................................p 3
Maladies et violences ordinaires dans un hôpital
malgache Claire MESTRE 2013........................
Fiche de lecture ................................................
Sana BOUDHEROUA .......................... p 10
Tendresse et métissage culturel ......................
Sana BOUDHEROUA ........................... p 12
Souffrir pour grandir, l'enjeu du rite
initiatique autour du roman L'enfant Noir......
Arzina Nilofer NUNNOO ..................... p 16
Parentalité mahoraise :
quand la départementalisation s’en mêle.......
Amani HALIDI ........................................ p 22
Séminaire ................................................... p 27
Bulletin d’adhésion ................................... p 28
42
Annexe 5 : Formation au Cediraa (Ndjamena, Tchad) Claire Mestre
Dates du mercredi 29 janvier au 11 février 2014
 Activités :
Consultations transculturelles avec l’équipe de soin
Conférences CCU (Centre Catholique Universitaire), IFT (Institut Français du Tchad)
Cours étudiants en anthropologie (département anthropologie Université Ndjamena)
Evaluation enfants et femmes du camp de Dobaya (camps des retournés à Sahr)
Formation équipe du CEDIRAA
 Thèmes de la formation
L’outil complémentariste de l’ethnopsychiatrie
Les rites de passage, avec La mort sara de Jaulin.
La sorcellerie en clinique
Le deuil et les rites funéraires, apport de Louis Vincent Thomas. Le rêve et les morts
Le rêve en clinique transculturelle
 Quelques réflexions
Les points suivants ont été des nœuds de questionnements qu’il faudra poursuivre ultérieurement. J’en citerai
quelques-uns qui n’épuisent pas la totalité de ce qui a été discuté :
-
La traduction des termes psychiatriques comme par exemple la « dépression »
Penser le conflit et le traumatisme en termes complémentaires. Par exemple penser le rapport conflictuel
père-fils, penser la frayeur
Le rapport de l’altérité en clinique, la place de l’étranger (ici le thérapeute) comme issue du conflit
intraculturel, autrement dit comment l’autre permet de sortir d’un conflit, parce qu’il est étranger à sa
culture
Comment travailler la sorcellerie en clinique : l’ambiguïté et le doute
 Une conclusion qui amène à aller plus loin
Thérèse Verger, responsable du CEDIRAA m’a donné l’occasion exceptionnelle de partager cette pratique et de
transmettre cette méthode aux membres de son équipe, dans le but de mieux écouter et soigner les alcooliques
désirant se sevrer et comprendre leur dépendance. Transmettre l’ethnopsychiatrie à une équipe franco-tchadienne
m’a demandé une réflexion : il s’agit d’enseigner une psychothérapie en tenant compte du savoir de chacun sur sa
culture et de la complexité de l’humain. Toute personne est douée d’un psychisme avec des pensées conscientes et
inconscientes, toute personne est douée d’une culture avec des images, des idées et des représentations manifestes
et latentes. Je suis psychothérapeute et je peux initier mes interlocuteurs à des concepts psychanalytiques mais ils
connaissent la pluralité d’une culture tchadienne que je découvre à peine. L’exercice consiste donc pour moi à
encourager chacun à réfléchir sur sa propre culture, en organisant sa propre expérience culturelle en un savoir
transmissible et en la comparant à une autre, tchadienne et/ou française. L’écoute est ainsi une posture qui
nécessite un détour sur soi, un décentrement et un retour sur soi qui enclenche la comparaison sans hiérarchie. Les
thèmes anthropologiques et psychanalytiques choisis : l’initiation, les rites funéraires, le deuil, la sorcellerie, les rêves
permettent la réflexion sur sa propre expérience, sa traduction et son organisation en un savoir anthropologique que
43
l’on peut partager avec autrui, et la comparaison de ses pratiques avec d’autres différentes et parfois très éloignées
des siennes. Ce cheminement passe par des questions qui font sens pour tous, mais apportent des réponses
différentes.
Il semble que ce premier exercice ait été satisfaisant pour l’équipe : les Tchadiens ont avancé dans la connaissance
d’eux-mêmes et les Français ont appris de leur expérience et vice-versa. La pratique psychothérapeutique partagée,
l’apprentissage de concepts psychanalytiques et la discussion de situations cliniques ont permis l’expérimentation
conjointe des différentes connaissances. Ce fut un excellent moment de vivre ensemble et d’ouverture à l’autre.
44
Annexe 6 : Interprétariat CHU Bordeaux
Étiquettes de lignes
CHU Pellegrin
Albanais
Amharique
Anglais
Anglais Pidgin
Arabe
Arménien
Bulgare
Bulgare-turc
Cambodjien
Chinoise
Espagnol
Géorgien
Lingala
Mahorais
polonais
Portugais
Rom
Roumain
Russe
Serbe
Tamoul
Tigrigna
Turc
Wolof
Total général
Étiquettes de lignes
CHU Haut Lévêque
Anglais
Bulgare
Bulgare-turc
Chinoise
Géorgien
Rom
Russe
Total général
Somme de Durée de la traduction
902:12:00
38:55:00
7:05:00
65:07:00
10:20:00
36:05:00
19:55:00
402:00:00
7:25:00
2:00:00
6:20:00
12:35:00
110:20:00
4:05:00
4:10:00
4:25:00
9:45:00
13:00:00
11:55:00
37:35:00
1:00:00
17:30:00
3:00:00
74:40:00
3:00:00
902:12:00
Étiquettes de lignes
CHU St André
Albanais
Anglais
Anglais Pidgin
Arabe
Arménien
Bambara
Bulgare
Bulgare-turc
Chinoise
Croate
Dari
Espagnol
Géorgien
Lingala
Macédonien
Mongole
Pachtou
Perse
Portugais
Rom
Roumain
Russe
Serbe
Tamoul
Turc
Total général
Somme de Durée de la traduction
1280:36:00
152:18:00
156:30:00
27:50:00
71:18:00
143:40:00
5:05:00
161:50:00
4:30:00
1:00:00
1:00:00
2:50:00
11:35:00
128:27:00
86:50:00
6:15:00
4:50:00
1:00:00
25:50:00
13:55:00
1:00:00
1:00:00
164:43:00
19:10:00
38:20:00
49:50:00
1280:36:00
Somme de Durée de la traduction
61:05:00
1:15:00
33:40:00
1:15:00
0:55:00
14:45:00
1:00:00
8:15:00
61:05:00
45
Annexe 7 : Interprétariat structures conventionnées
Somme de Durée de la traduction
Charles Perrens
646:15:00
Albanais
52:55:00
Amharique
3:30:00
Anglais
43:20:00
Anglais Pidgin
11:30:00
Arabe
81:25:00
Arménien
36:05:00
Bambara
1:30:00
Bulgare
23:45:00
Chinoise
1:30:00
Croate
7:30:00
Espagnol
8:20:00
Géorgien
250:00:00
Lingala
5:15:00
Macédonien
8:15:00
Mongole
5:40:00
Perse
4:15:00
Russe
34:35:00
Serbe
34:45:00
Tamoul
4:20:00
Tigrigna
1:00:00
Turc
25:20:00
Vietnamien
1:30:00
Total général
646:15:00
Association rénovation CSMI
Albanais
Anglais
Arabe
Arménien
Bulgare
Géorgien
Hongrois
polonais
Russe
Turc
Total général
Somme de Durée de la traduction
62:45:00
1:30:00
4:15:00
3:30:00
9:30:00
7:00:00
17:45:00
1:15:00
3:15:00
6:45:00
8:00:00
62:45:00
CCAS Bordeaux
Albanais
Amharique
Anglais
Arabe
Arménien
Bulgare
Bulgare-turc
Géorgien
Lingala
polonais
Portugais
Roumain
Russe
Serbe
Vietnamien
Total général
Somme de Durée de la traduction
136:16:00
8:30:00
2:00:00
3:15:00
6:30:00
13:05:00
51:01:00
1:00:00
12:45:00
9:35:00
1:00:00
10:10:00
2:30:00
13:15:00
0:40:00
1:00:00
136:16:00
CADA AUDA
CADA AUDA
Albanais
Amharique
Arabe
Géorgien
Total général
Medecins du Monde
Bulgare
Lingala
Roumain
Total général
Somme de Durée de la traduction
35:25:00
4:15:00
1:00:00
2:00:00
28:10:00
35:25:00
Somme de Durée de la traduction
301:20:00
289:20:00
2:00:00
10:00:00
301:20:00
46
Annexe 8 : Bilan de l’accompagnement vers le droit commun
Médiation année 2014
Domaine
Accompagnement
physique
Accueil, écoute,
orientation
Médiation
Tâches
téléphonique
administratives
- RDV
Médiation
téléphonique
Total
Nb Total d’Activité
238
44
129
175
236
822
Sanitaire
Social
159
50
10
10
35
38
101
14
49
77
354
189
Scolaire
Autres
TOTAL
22
27
258
10
14
44
23
33
129
26
34
175
21
89
236
102
197
842
Demande d'intervention
TOTAL
Nb
%
A la demande A la demande
du
du
Bénéficiaire Professionnel
A la demande
d'un tiers
842
632
187
23
100,00
75,1
22,2
2,7
47
48
Annexe 9 : Compte de résultat 2014
COMPTE DE RESULTAT 2014
( Etat exprimé en euros )
Total des produits de fonctionnement
Ventes de cartes et livres
Vente de carte livre
Vente tableaux
Autres ventes
362 663,00
2 101,00
741,00
1 260,00
100,00
Prestations de service
Formations et supervisions
Interprétariat
Dons
Prestation action Sport Santé
140 990,00
10 004,00
129 285,00
1 412,00
289,00
Subventions d'exploitation
MAIRIE DE BORDEAUX
ACSE Ecole des Femmes ( CUCS )
CONSEIL GENERAL
ARS
DRJSCS BOP 104
ONU UNFVT
ETAT ( Contrats aidés Adultes-Relais )
REAAP (CAF/DDCS)
CONSEIL REGIONAL AIDE CAE
Fondation de France
175 169,00
20 500,00
10 000,00
45 553,00
32 020,00
12 000,00
13 797,00
10 890,00
9 900,00
3 009,00
17 500,00
Cotisations
Autres produits de gestion courante
Transfert de charges
958,00
181,00
38 884,00
Total des charges de fonctionnement
Autres achats et charges externes
Impôts, Taxes, versements assimilés
Rémunération du personnel
Charges Sociales
Dotations aux amortissements
Autres charges
RESULTAT COURANT NON FINANCIER
RESULTAT FINANCIER
Intérêts et produits financiers
Intérêts et charges financières
RESULTAT COURANT AVANT IMPOTS
Produits exceptionnels
Charges exceptionnelles
Résultat exceptionnel
Reprise sur fonds dédiés
Engagement sur fonds dédiés
292 411,08
106 280,00
4 098,00
178 494,00
59 637,00
540,00
174,00
13 440,00
280,00
295,00
15,00
13 720,00
11 218,00
23 644,00
-12 426,00
4 095,00
1 845,00
TOTAL DES PRODUITS
TOTAL DES CHARGES
RESULTAT
373 891,00
374 728,00
837,00
49
Téléchargement