Corrigeons nos erreurs (pour les éviter à l`avenir

publicité
LA CHASSE AUX ERREURS : CORRIGEONS NOS ERREURS (POUR LES ÉVITER À L’AVENIR!)
Ne dites pas…..
mais dites
1. On peut aller1 chercher les billets au guichet.
2. Je viens te chercher à six heures.
3. Comment ça va avec Françoise ?
4. Le jour d’aujourd’hui, il faut partir bien à temps à cause du trafic.
5. C’est un travail temporel2, je remplace quelqu’un qui est malade.
6. Nous suivons du français.
7. J’en ai assez avec une.
8. Il est mieux d’attendre encore un peu.
9. Elle a foulé sa cheville.
10. Dis-moi une fois3 ce que tu as fait.
11. Il m’a raconté une fois une histoire incroyable.
12. Il y avait une fois une princesse…
13. Elle est encore toujours malade.
14. Il est encore plus pire que les autres.
15. Tu fais toujours de trop.
16. Mon français est mieux 4 que le flamand de mes collègues.
17. Actuellement, il y a trop beaucoup de travail.
18. Je parle de trop.
19. C’est5 nécessaire de beaucoup parler.
20. Tu t’es laissé6 couper les cheveux !
21. Nous avons laissé construire une annexe.
22. C’est un prix beaucoup trop cher7.
23. Je travaille tout le jour8, alors le soir, je suis fatiguée.
24. Il est juste parti.
25. Il va arriver immédiatement.
26. Il fait vraiment son possible.
27. Il a un salaire très haut.
28. Il y avait une sphère très agréable.
29. Moi, je trouve ça abnormal.
1
30. Elle a emmené9 sa mère au théâtre.
31. Je vais apporter 10 une copine.
32. Moi, je déteste10 des épinards.
33. Je n’aime pas des chicons.
34. J’aime beaucoup de partir en vacances.
35. J’espère de vous revoir après les vacances.
36. Ce spectacle s’agit d’un réfugié politique qui raconte son histoire.
37. Ce n’est pas moi qui a tout dit.
38. C’est moi qui est partie la première.
39. Il y avait aussi des autres problèmes.
40. Je suis commencé en troisième année.
41. Je suis arrivé au moment que vous êtes partis.
42. Il pèse plus que 100 kilos.
43. Quand11 j’ai le temps, je le ferai.
44. Quand je dois travailler trop tard, je ne serai pas là avant 19 heures.
45. Il a demandé que je voulais le faire à sa place.
46. Moi, je n’ai jamais de l’12argent sur moi.
47. Les végétariens ne mangent pas assez des protéines.
48. Elle n’a rien besoin.
LES PRONOMS PERSONNELS
49. Tu13 ne sais jamais.
50. Les enfants doivent les obéir.
51. Je la téléphonerai avant la semaine prochaine.
52. Je ne veux pas lui déranger.
53. Je la donnerai les copies la semaine prochaine.
54. On le14 pourra convaincre.
55. Je le dois faire avant demain.
56. Ils font les vendre des gaufres.
57. Je n’en comprends rien.
58. Il en a assez de livres.
2
59. Je le trouve dommage que je ne puisse pas vous accompagner.
60. J’en suis persuadé que tu l’as dit.
61. Ce n’est pas moi qui vais faire cela15.
62. J’ai beaucoup lu sur le Congo, mais je ne suis jamais allé là16.
63. Il viendra, je suis sûr de ça.
PREPOSITIONS:
in
64. Il travaille même dans le week-end.
65. Dans les vacances d’été, nous sommes partis en Espagne.
66. On ne trouve cela que dans la France.
67. Elle vit dans la nuit.
68. Je ne porte des jupes que dans l’été.
69. La Belgique se situe dans le nord de la France.
70. Je ne ferai plus cette faute dans l’avenir.
71. Tu parles toujours dans le présent.
72. Je voudrais raconter mon histoire dans la première personne.
met
73. J’ai déjà parlé avec Paul.
74. Nous sommes déjà avec cinq.
75. Si je peux, je viens avec.
76. Je me sens plus sûr, comparé avec l’année passée.
77. Ca commence avec B.
78. Je viens avec.
naar
79. Je dois aller au dentiste.
80. Nous sommes allés à Suisse.
81. Nous avons tenu compte avec le fait qu’il faut voyager pendant trois jours.
82. Il est content avec son nouveau patron.
divers
83. Je travaille ensemble avec mon mari.
84. Nous sommes mariés cinq ans.
3
REMARQUES :
1
GAAN attention à la traduction de ‘gaan’
gaan = aller, avancer, partir, se rendre à
gaan halen = prendre
gaan varen = naviguer, faire du bateau
gaan wandelen = se promener
gaan zitten = s’asseoir
gaan slapen = se coucher
gaan vluchten = s’enfuir
2
TIJDELIJK
temporaire = d’une durée limitée
temporel = qui se rapporte au temps

une évolution ……..
le ………………….. et le spirituel
un travail ……………..
3
EENS ≠ UNE FOIS
4
BETER
dans la plupart des cas on ne traduit pas
une fois = 1 keer  deux fois, trois fois….
exception : Il était une fois …
meilleur= adjectif , se rapporte à un substantif
mieux = adverbe, se rapporte à un verbe
5
 C’est un meilleur joueur de foot
 Il joue mieux.
HET IS
C’est nécessaire.
Il est nécessaire de beaucoup parler  il = beaucoup parler = sujet
6
LATEN
faire = donner l’ordre (doen)
 Laat ze maar binnenkomen = Faites-les entrer !
laisser = permettre (toelaten)
 Laat hem slapen, hij is moe. = Laisse-le dormir, il est fatigué.
7
VOC
excessif – abordable – dérisoire
8
AN  ANNÉE – JOUR  JOURNÉE
an - jour = unité de temps
s’utilise après des nombres cardinaux
année - journée = met l’accent sur la
durée
s’utilise avec des adjectifs et des ordinaux
Il a cinquante ans.
Cette association existe depuis deux cents
ans.
Robert part skier deux fois par an.
Pour ce travail, il faut compter un jour.
Je pense à toi dix fois par jour.
9
Je suis là toute l’année.
Cette année est une bonne année pour le
vin.
Vous êtes en huitième année.
J’y ai travaillé toute la journée.
Quelle belle journée !
EMMENER >< AMENER
emmener = meenemen
amener = meebrengen
MENER >< APPORTER
amener quelqu’un
apporter quelque chose
 J’ai amené mon amie.
 J’ai apporté des biscuits.
4
10
AIMER, ADORER, APPRECIER, PREFERER, DETESTER, HAÏR…
NE PAS AIMER, NE PAS ADORER, NE PAS APPRECIER, NE PAS DETESTER ….
(= verbes pour exprimer ses goûts)
 toujours
+
LE, LA, LES
ou INFINTIF (sans de)
11
ALS
als = indien = si, à condition que (condition)
als = wanneer = quand, au moment où (temps)
12
DU, DE LA, DE L’, DES, UN ,UNE  DE (D’) après une négation ou une quantité
13
nl « JE »
Quand le néerlandais JE = MEN (en général) on n’utilise jamais TU, mais ON
Je (=men) kan altoijd op hem rekenen,
On peut toujours compter sur lui.
14
PRONOM
EMPLOI : LE, LA, LES = COD
LUI, LEUR = COI
EN remplace de + chose / lieu ; du, de la, des, un, une, quantité
Y remplace préposition (sauf de) + chose / lieu
PLACE DU PRONOM
1. devant le verbe conjugué
2. s’il y a infinitif  devant l’infinitif sauf quand le verbe conjugué est = VREES ELF
(voir, regarder, écouter, entendre, sentir, envoyer, laisser, faire)
15
16
DIT, DAT L.V.
= le (pronom personnel COD)
 souvent on ne le traduit pas
ex. J’aime. Je sais. Je pense. Je comprends.
ER (daar)
se traduit par Y ou EN selon le sens
5
Téléchargement