Hongyan WU 3 rue du Temple - 75004 PARIS Tél: 0033 (0)6.29.33.72.43 Courriel : [email protected] 29 ans – Pacsée Formation: 2006- Traduction technique et éditoriale - chinois, français, anglais Année prépa & Master 1 L'École Supérieure d'interprètes et de traducteurs, France 2004-2007 Traduction juridique – français, chinois, anglais Licence, Master 1 et Master 2 LEA, Université de Paris III, France 2003-2004 Lettres modernes françaises Licence, UFR de littérature et linguistique françaises et latines, Université de Paris III, France 1996-2000 Langue et littérature françaises Bac + 4 Université du Zhejiang, Chine Cours suivis : traductions juridique, technique, économique et financière, méthodologie de recherche, microéconomie, macroéconomie, marketing,analyse financière, finance et commerce internationaux droit commercial, juridictions chinoise, anglaise et française Expériences professionnelles: Juin 2007- Traductrice stagiaire CNPC International, bureau de liaison à Paris - « FEIZHOU SHIYOU KUAIBAO » (Afrique pétrole express), bulletin hebdomadaire, Anglais-chinois, français-chinois - « Ordonnance-loi (No 81-013 du 02 avril 1981) portant législation générale sur les mines et les hydrocarbures, Republique du zaïre » français-chinois jan. 2007- Formatrice de chinois École de Paris des Métiers de la Table, du Tourisme et de l’Hôtellerie sept. 2005 Interprète et assistante aux achats Westeurope Recycle Ressources Company, Paris, France févr. – avr. 2005 - Interprète lors des négociations avec des fournisseurs européens - Communication avec des fournisseurs européens Assistante aux achats et traductrice MCM SARL (POTIRON décoration intérieure), Paris, France - Interprète août 2004 - Traduction des modes d’emploi - Communication avec des fournisseurs chinois Interprète de conférence Forum de Coopération franco-chinoise dans l’enseignement de mode. Hangzhou, Chine oct. 2003 - avr. 2004 Assistante de langue chinoise Lycée et Collège Général Jean de la Fontaine, Paris, France - Assistante pour les élèves de 6e à Terminal juil. 2000 - avr. 2003 Guide Interprète francophone et anglophone CTS du Zhejiang, Hangzhou, Chine - Guide pour des groupes touristiques francophons et angmophones à l’intérieur de la Chine août – sept. 1999 Adjointe au directeur des finances français Cinch Orient, Hangzhou, Chine - Interprète - Traduction des dossiers financiers Missions courtes et travaux de traduction: Juil 2007 MCM SARL (POTIRON décoration intérieure), Paris, France Dossiers d’enregistrement des sociétés étrangères en Chine, janv. 2007 Société TD Innovation - RENOV’SMILE, Paris, traductions des supports marketing jun. 2006 Traduction du document « Les processus de qualification des personnes » (auteur : Anne-Marie CHARRAUD) sept.2005 Château de Mirambeau, Mirambeau (Charente-Maritime), France Traduction des supports marketing aôut. 2004 Zhejiang Sci-Tech University, interprète de conférence mai et oct. 1999 Foire de Canton, interprète août. 1999 le 22e Congrès de l'UPU, interprète volontaire à Hangzhou, Chine Combinaisons linguistiques : chinois-français, français-chinois, anglais-chinois,chinois-anglais, anglais-français, français-anglais Informatique: Internet, Windows, Word, Excel, Access, Photoshop…