Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Servomoteurs synchrones CMP40/50/63/71/80/100 Version 01/2009 11659424 / FR Notice d’exploitation SEW-EURODRIVE – Driving the world Sommaire 1 Remarques générales....................................................................................... 5 1.1 Utilisation de la notice d’exploitation ......................................................... 5 1.2 Structure des consignes de sécurité......................................................... 5 1.3 Recours en cas de défectuosité................................................................ 6 1.4 Exclusion de la responsabilité................................................................... 6 2 Consignes de sécurité...................................................................................... 7 2.1 Généralités................................................................................................ 7 2.2 Personnes concernées ............................................................................. 8 2.3 Utilisation conforme à la destination des appareils................................... 8 2.4 Transport / Stockage................................................................................. 9 2.5 Installation/Montage.................................................................................. 9 2.6 Raccordement électrique ........................................................................ 10 2.7 Mise en service / Exploitation ................................................................. 10 2.8 Contrôle et entretien ............................................................................... 10 2.9 Recyclage ............................................................................................... 10 3 Eléments fournis et structure de l’appareil .................................................. 11 3.1 Plaque signalétique et codification.......................................................... 11 3.1.1 Plaque signalétique sur le servomoteur ....................................... 11 3.1.2 Codification du servomoteur ........................................................ 12 3.1.3 Plaque signalétique sur le servoréducteur ................................... 13 3.1.4 Numéro de fabrication ................................................................. 13 3.2 Structure générale du servomoteur synchrone....................................... 14 4 Installation mécanique ................................................................................... 16 4.1 Outils et accessoires pour le montage.................................................... 16 4.2 Avant de commencer .............................................................................. 16 4.3 Travaux préliminaires.............................................................................. 16 4.3.1 Stockage longue durée des servomoteurs .................................. 16 4.3.7 Résistance d’isolement trop faible ............................................... 17 4.4 Installation du servomoteur..................................................................... 18 4.5 Tolérances admissibles pour le montage ............................................... 19 5 Installation électrique ..................................................................................... 20 5.1 Montage des connecteurs....................................................................... 20 5.2 Remarques concernant le câblage ......................................................... 22 5.2.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations ..... 22 5.2.2 Protection thermique du moteur .................................................. 22 5.3 Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. ................. 23 5.3.1 Connecteurs côté câble ............................................................... 23 5.3.2 Câbles codeur et câbles de ventilation forcée ............................. 26 5.3.3 Câbles préconfectionnés ............................................................. 26 5.3.4 Schémas de branchement des servomoteurs synchrones CMP ............................................................................................. 27 5.4 Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® ............................. 30 5.4.1 Eléments fournis avec le connecteur codeur ............................... 30 5.4.2 Indications pour le montage des connecteurs codeurs ............... 31 5.5 Montage des connecteurs de puissance ................................................ 33 5.5.1 Fourniture des connecteurs de puissance SM. / SB. ................... 33 5.5.2 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SM1 / SB1 .................................................................................... 34 5.5.3 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SMB. / SBB. ................................................................................. 36 5.6 Protection thermique moteur................................................................... 38 5.7 Ventilation forcée VR .............................................................................. 39 5.8 Raccorder le frein.................................................................................... 41 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 3 Sommaire 4 6 Mise en service................................................................................................ 42 6.1 Conditions préalables pour la mise en service ....................................... 42 7 Défauts de fonctionnement............................................................................ 43 7.1 Défauts au niveau du servomoteur ........................................................ 43 7.2 Défauts au niveau du variateur ............................................................... 43 7.3 Défauts au niveau du frein ...................................................................... 44 8 Contrôle / Entretien......................................................................................... 45 8.1 Intervalles de contrôle............................................................................. 46 9 Caractéristiques techniques .......................................................................... 47 9.1 Légende pour les tableaux de données.................................................. 47 9.2 Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP............. 48 9.3 Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones CMP../BP ................................................................................................ 49 9.4 Caractéristiques techniques des freins BP ............................................. 50 10 Index................................................................................................................. 55 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Remarques générales Utilisation de la notice d’exploitation 1 Remarques générales 1.1 Utilisation de la notice d’exploitation 1 Notice d’exploitation La notice d’exploitation est un élément à part entière du produit ; elle contient des remarques importantes pour l’exploitation et le service. La notice d’exploitation s’adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d’installation, de mise en service et de maintenance sur les réducteurs. La notice d’exploitation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes. S’assurer que les responsables et exploitants d’installations ainsi que les personnes travaillant sur l’appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d’exploitation. En cas de doute et pour plus d’informations, consulter l’interlocuteur SEW local. 1.2 Structure des consignes de sécurité Les consignes de sécurité de la présente notice d’exploitation sont structurées de la manière suivante. Pictogramme TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger Risques en cas de non-respect des consignes • Pictogramme Mesure(s) préventive(s) Texte de signalisation Signification Conséquences en cas de non-respect Exemple : DANGER ! Danger imminent Blessures graves ou mortelles AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse Blessures graves ou mortelles Danger général ATTENTION ! Situation potentiellement dangereuse Blessures légères STOP ! Risque de dommages matériels Endommagement du système d’entraînement ou du milieu environnant REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du système d’entraînement Danger spécifique, p. ex. d’électrocution Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 5 Remarques générales Recours en cas de défectuosité 1 1.3 Recours en cas de défectuosité Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d’exploitation afin d’obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d’un recours en cas de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la notice d’exploitation avant de faire fonctionner les appareils. 1.4 Exclusion de la responsabilité Le respect des instructions de la notice d’exploitation est la condition pour être assuré du bon fonctionnement des moteurs électriques et pour obtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d’exploitation. Les recours de garantie sont exclus dans ces cas. 6 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Consignes de sécurité Généralités 2 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L’exploitant est tenu de vérifier que les consignes de sécurité générales sont respectées. S’assurer que les responsables et exploitants d’installations ainsi que les personnes travaillant sur l’appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d’exploitation. En cas de doute et pour plus d’informations, consulter l’interlocuteur SEW local. 2.1 Généralités DANGER ! Durant le fonctionnement, les servomoteurs, les motoréducteurs et les réducteurs peuvent être parcourus par un courant, présenter des éléments nus (dans le cas de connecteurs ou de boîtes à bornes ouverts), être en mouvement ou en rotation, ou avoir des surfaces chaudes. Blessures graves ou mortelles • Tous les travaux de transport, de stockage, d’installation ou de montage, de raccordement, de mise en service, d’entretien et de maintenance doivent être assurés par du personnel qualifié conformément – aux instructions des notices d’exploitation correspondantes – aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou motoréducteur et aux instructions des notices d’exploitation et des schémas de branchement des différents composants de l’installation – aux contraintes et exigences spécifiques à l’application – aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national / local • Ne jamais installer des appareils endommagés • En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur. Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite au retrait inconsidéré du couvercle ou du carter, à l’utilisation non conforme à la destination de l’appareil, à une mauvaise installation ou utilisation. Pour plus d’informations, consulter la documentation correspondante. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 7 Consignes de sécurité Personnes concernées 2 2.2 Personnes concernées Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l’installation mécanique, l’élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou électromécanicien) • connaissance de la présente notice Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par du personnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié les personnes familiarisées avec l’installation électrique, la mise en service, l’élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine électromécanique (par exemple comme électronicien ou électromécanicien) • connaissance de la présente notice Les tâches relatives au transport, au stockage, à l’exploitation et au recyclage doivent être effectuées par du personnel ayant reçu la formation adéquate. 2.3 Utilisation conforme à la destination des appareils L’utilisation conforme à la destination des appareils sous-entend l’observation des procédures décrites dans la notice d’exploitation. Les servomoteurs synchrones CMP sont des moteurs destinés à des installations en milieu industriel et artisanal. L’application d’autres charges moteur que celles admissibles ainsi que l’utilisation dans un environnement autre qu’industriel ou artisanal ne sont possibles qu’après autorisation expresse de SEW. Les servomoteurs synchrones CMP sont conformes aux exigences de la directive Basse tension 2006/95/CE. L’exploitation conformément à la destination des appareils n’est pas autorisée tant que la conformité du produit final avec la directive CE 98/37/CE (directive Machines) ne sera pas établie. Les caractéristiques techniques ainsi que les instructions de raccordement mentionnées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent impérativement être respectées. 8 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Consignes de sécurité Transport / Stockage 2.4 2 Transport / Stockage Respecter les consignes pour le transport, le stockage et une manipulation correcte. Les conditions climatiques doivent être conformes aux prescriptions du chapitre "Caractéristiques techniques générales". A réception du matériel, vérifier s’il n’a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur. En cas de dommages occasionnés par le transport, ne pas mettre le moteur en service et contacter le service après-vente SEW. Retirer les sécurités de transport avant la mise en service. Visser à fond les anneaux de levage. Ils ont été dimensionnés pour supporter uniquement le poids du moteur ou motoréducteur ; il est donc interdit d’ajouter des charges supplémentaires. Les anneaux de levage satisfont à la norme DIN 580. Tenir impérativement compte des charges et directives indiquées. Si le motoréducteur comporte deux oeillets de suspension ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport. Selon DIN 580, éviter que l’angle de traction ne dépasse 45°. REMARQUES • Visser les oeillets de suspension jusqu’en butée. • Veiller à ce que les oeillets de suspension ne portent qu’une charge réduite lorsque l’angle de traction de la charge est supérieur à 45°. • Les oeillets de suspension sont surdimensionnés en raison de l’angle de traction de la charge. Attention : les oeillets de suspension ne sont pas conçus pour supporter la charge complète du réducteur. Si le servomoteur n’est pas monté immédiatement sur l’application, le stocker dans un local sec et exempt de poussières. Le servomoteur peut être stocké durant un an sans nécessiter de mesures particulières avant la mise en service. 2.5 Installation/Montage Suivre les instructions du chapitre 4, "Installation mécanique" et du chapitre 5, "Installation électrique". L’installation et le refroidissement des appareils doivent être assurés conformément aux prescriptions de la documentation correspondante. Les servomoteurs synchrones doivent être préservés de toute contrainte mécanique. Durant le transport et la manutention, les composants ne doivent en aucun cas être déformés. Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet : • l’utilisation dans des zones à risque d’explosion • l’utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 9 Consignes de sécurité Raccordement électrique 2 2.6 Raccordement électrique Procéder à l’installation électrique selon les prescriptions en vigueur, p. ex. sections des câbles, protections électriques, mise à la terre. Toutes les autres instructions utiles se trouvent dans la documentation ! Respecter les indications pour le branchement et de celles spécifiques de la plaque signalétique ! Suivre les instructions du chapitre 5, "Installation électrique". 2.7 Mise en service / Exploitation En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations), rechercher les causes possibles et consulter le fabricant. Respecter les consignes du chapitre 6, "Mise en service". 2.8 Contrôle et entretien Respecter les consignes du chapitre 8 "Contrôle et entretien". 2.9 Recyclage Ces appareils sont composés de : • fer • aluminium • cuivre • plastique • composants électroniques Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets. 10 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Eléments fournis et structure de l’appareil Plaque signalétique et codification 3 3 Eléments fournis et structure de l’appareil Des accessoires peuvent être associés au matériel conformément aux règles de détermination indiquées dans le catalogue "Moteurs DR, CMP" et aux préconisations de la notice d’exploitation du réducteur utilisé. 3.1 Plaque signalétique et codification 3.1.1 Plaque signalétique sur le servomoteur Exemple de plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP40M / BP / KY / AK0H / SB1 CMP40M/BP/KY/AK0H/SB1 2,050 63468AFR Fig. 1 : Plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP 58810AXX Fig. 2 : Position de la plaque signalétique Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 11 Eléments fournis et structure de l’appareil Plaque signalétique et codification 3 3.1.2 CMP Codification du servomoteur Z 71S /BY /HR /KY /RH1M /VR /SB1 Option moteur connecteur coudé / connecteur radial / boîte à bornes • SM.. (moteur) voir aussi page 23 • SB.. (moteur-frein) voir aussi page 23 • KK1) (CMP71 - 100) Option moteur ventilation forcée2) (CMP50, CMP63) Retour d’informations moteur (résolveur) • RH1M Option moteur codeur absolu • AK0H • EK0H (CMP40) • AS1H (CMP50/63) • ES1H (CMP50/63) • AK1H (CMP71 - 100) • EK1H (CMP71 - 100) Equipement de série capteur KTY Option moteur déblocage manuel (uniq. pour frein BY) Option moteur • Frein de maintien BP (CMP40 - 100) • Frein de travail BY1) (CMPZ71 - 100) Taille • • • • • • 40S, 40M 50S, 50M, 50L 63S, 63M, 63L 71S, 71M, 71L 80S, 80M, 80L 100S, 100M, 100L S = short ; M = medium ; L = long Option moteur : masse d’inertie additionnelle1) (CMP71 - 100) Moteur à flasque-bride CMP 1) en préparation 2) en préparation pour CMP71 - 100 12 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Eléments fournis et structure de l’appareil Plaque signalétique et codification 3.1.3 3 Plaque signalétique sur le servoréducteur Exemple de plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchrone PSC221 CMP40M / BP / AK0H / SB1 1 62865AFR Fig. 3 : Plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchrone 3.1.4 Numéro de fabrication 02. 1221234388. 0001. 08 Deux derniers chiffres de l’année de fabrication Numéro de position dans la commande (4 chiffres) Numéro de confirmation de commande (10 chiffres) Organisation de vente Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 13 Eléments fournis et structure de l’appareil Structure générale du servomoteur synchrone 3 3.2 Structure générale du servomoteur synchrone REMARQUE L’illustration ci-après représente une configuration de montage type ; selon la taille et l’exécution du moteur, des variantes sont possibles. CMP40 – CMP63 [313] [44] [314] [1] [11] [105] [304] [305] [42] [16] [7] [106] 63231AXX Fig. 4 : Structure générale du servomoteur synchrone CMP40 – 63 14 [1] Rotor (clavette en option) [7] Flasque [11] Roulement à billes [16] Stator [42] Flasque-frein [44] Roulement à billes [105] Rondelle d’égalisation [106] Bague d’étanchéité [304] Couvercle [305] Résolveur [313] Connecteur codeur SM / SB [314] Connecteur de puissance SM / SB Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Eléments fournis et structure de l’appareil Structure générale du servomoteur synchrone 3 CMP71 – CMP100 [44] [105] [11] [313] [314] [1] [305] [304] [42] [550] [16] [106] [7] 64024axx Fig. 5 : Structure générale du servomoteur-frein CMP71 – 100 [1] Rotor (clavette en option) [7] Flasque [11] Roulement à billes [16] Stator [42] Flasque-frein [44] Roulement à billes [105] Rondelle d’égalisation [106] Bague d’étanchéité [304] Couvercle [305] Résolveur [313] Connecteur codeur SB [314] Connecteur de puissance SB [550] Frein de maintien BP Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 15 Installation mécanique Outils et accessoires pour le montage 4 4 Installation mécanique 4.1 Outils et accessoires pour le montage • Outils usuels • Pour connecteur en cas de confection sur site : • • 4.2 Pince à sertir pour sections de câble jusqu’à 10 mm2 Pince à sertir pour sections de câble à partir de 16 mm2 • Pour livraisons jusqu’en 12/2008 : outil de démontage du corps isolant pour la modification du connecteur • Pour livraisons jusqu’en 01/2009 : pas d’outil nécessaire pour connecteurs coudés Avant de commencer Ne procéder au montage du moteur que si les conditions suivantes sont remplies : 4.3 • L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage. • Les indications de la plaque signalétique de l’entraînement doivent correspondre aux caractéristiques du réseau ou à la tension de sortie du servovariateur. • La température ambiante doit être de -20 °C à +40 °C. • L’altitude d’utilisation maximale doit être de 1000 m au-dessus du niveau de la mer ; sinon, l’exécution du groupe doit être adaptée à l’environnement spécifique. • L’environnement ne doit pas présenter un risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. Travaux préliminaires Enlever soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures qui recouvrent les bouts d’arbre moteur. Utiliser un diluant de type courant. Veiller à ce que le diluant n’atteigne pas les roulements et les joints (risque de détérioration) ! ATTENTION ! En cas de contact avec un diluant, les roulements et les joints risquent d’être détériorés. Risque de détérioration ! • 4.3.1 16 Protéger les roulements et les joints contre tout contact avec un diluant. Stockage longue durée des servomoteurs • En cas de période de stockage > 1 année, la durée de vie de la graisse pour roulements est réduite. • Après un stockage longue durée, vérifier si le taux d’humidité du servomoteur n’est pas trop élevé. Pour cela, mesurer la résistance d’isolement (tension de mesure DC 500 V). Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation mécanique Travaux préliminaires 4 La résistance d’isolement dépend fortement de la température ! La résistance d’isolement peut être mesurée à l’aide d’un appareil de mesure adéquat entre les broches du connecteur et la carcasse du moteur. Si la résistance n’est pas suffisante, il faut sécher le moteur. L’illustration suivante montre la résistance d’isolement en fonction de la température. [MΩ] 100 [1] 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [˚C] 53725AXX Fig. 6 : La résistance d’isolement est fonction de la température [1] 4.3.7 Point de fonctionnement impédance - température (point RT) Résistance d’isolement trop faible REMARQUE Résistance d’isolement trop faible : • Le taux d’humidité du servomoteur est trop élevé. Action : renvoyer le servomoteur avec la description du défaut au service après-vente SEW. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 17 Installation mécanique Installation du servomoteur 4 4.4 Installation du servomoteur ATTENTION ! Le montage incorrect risque d’endommager le moteur. Risque de dommages matériels ! • Le moteur doit être installé conformément à sa position de montage sur un support plat, exempt de vibrations et non déformable. • Afin de ne pas soumettre les arbres du moteur à des contraintes inutiles, veiller à ce que le moteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par rapport à l’autre. • Tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ; à ce sujet, voir catalogue "Moteurs DR, CMP". • Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau. AVERTISSEMENT ! Durant le fonctionnement, la température de surface du servomoteur peut dépasser 100 °C. Risque de brûlures et d’incendie • Alignement de l’arbre moteur Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la mise hors tension. Afin de ne pas soumettre l’arbre de sortie à des contraintes inutiles, veiller à ce que le servomoteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par rapport à l’autre. Tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ; à ce sujet, voir catalogue "Moteurs DR, CMP". Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau. Couloirs de ventilation ATTENTION ! En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, la pénétration de corps étrangers ou de liquides risque de provoquer des détériorations. Risque de dommages matériels ! • En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, prévoir un chapeau de protection. En cas d’utilisation d’une ventilation forcée, veiller à dégager les couloirs de ventilation. S’assurer que l’air sortant et réchauffé d’autres appareils ne soit pas aspiré directement par le moteur. La distance entre le mur et la carcasse doit être au minimum de 10 cm. 18 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation mécanique Tolérances admissibles pour le montage Installation dans des locaux humides ou à l’extérieur 4.5 • Disposer les raccords moteur et codeur de façon à ce que les câbles des connecteurs ne soient pas orientés vers le haut • Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité des connecteurs (raccords moteur et codeur). • Remplacer les joints fragilisés. • Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion. • Vérifier l’indice de protection nécessaire. • Si nécessaire, monter un chapeau de protection. 4 Tolérances admissibles pour le montage Bout d’arbre (CMP40 - 80) Flasques (CMP40 – 80) Tolérances de diamètre selon DIN 748 • ISO k6 • Orifice de centrage selon DIN 332 Tolérances du bord de centrage selon EN 50347 • ISO j6 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 19 Installation électrique Montage des connecteurs 5 5 Installation électrique DANGER ! Danger d’électrocution. Blessures graves ou mortelles • Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du chapitre 2 ! • Pour l’alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour l’alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. • Tenir compte de la notice d’exploitation du servovariateur. ATTENTION ! Pour l’alimentation du servomoteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. Pour l’alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1. Le schéma de branchement est joint dans un sachet fixé sur le moteur. Pour les servomoteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. Respecter impérativement les indications de la notice d’exploitation du variateur. REMARQUE Le sachet fixé sur le moteur contient les feuillets suivants : • Consignes de sécurité • Schéma de raccordement Tenir compte des consignes de ces feuillets. 5.1 Montage des connecteurs L’entrée pour les câbles de puissance et codeur se fait via connecteurs coudés orientables. Le connecteur coudé peut être tourné sans outil spécifique après montage du connecteur câble. Pour l’orientation, un couple de serrage > 8 Nm est nécessaire. STOP ! Risque de détérioration du connecteur coudé en cas de rotation sans connecteur câble. Ne pas utiliser de pince pour orienter le connecteur coudé avant de le raccorder. Risque de 20 • Détérioration du taraudage • Défaut d’étanchéité par détérioration de la surface d’étanchéité Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Montage des connecteurs Positions des connecteurs 5 La position "orientable" a été définie pour les connecteurs coudés orientables [1]. Cette position est considérée comme le standard et correspond à la position de connecteur "3". La position "radial" a été définie pour les connecteurs droits (sortie radiale). Les connecteurs radiaux [2] sont proposés en option. [2] [1] 63831AXX Fig. 7 : Positions des connecteurs [1] Position de connecteur "orientable" [2] Position de connecteur "radial" REMARQUE Tenir compte des rayons de courbure admissibles pour les câbles. En cas d’utilisation de câbles basse capacitivité pour pose souple, les rayons de courbure sont supérieurs à ceux des câbles standard utilisés au préalable. SEW recommande l’utilisation de câbles basse capacitivité. Les connecteurs coudés peuvent être tournés dans toutes les positions souhaitées. REMARQUE La rotation ne doit servir que pour le montage et le raccordement du moteur. Les mouvements répétés du connecteur ne sont pas autorisés. Exemples de disposition des connecteurs orientables 63406axx Fig. 8 : Exemples de disposition des connecteurs orientables Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 21 Installation électrique Remarques concernant le câblage 5 5.2 Remarques concernant le câblage 5.2.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations Afin de protéger la commande de frein contre les perturbations électromagnétiques, les liaisons redresseur-frein non blindées doivent être posées séparément des conducteurs de puissance à impulsions. Il s’agit en particulier des : 5.2.2 • câbles de sortie des servovariateurs, des redresseurs-régulateurs, des démarreurs et des dispositifs de freinage • liaisons vers les résistances de freinage, etc. Protection thermique du moteur STOP ! Perturbation électromagnétique de l’entraînement Poser les liaisons de raccordement des KTY séparément des autres câbles de puissance en respectant une distance d’au moins 200 mm. Le cheminement commun n’est autorisé que si la liaison KTY ou le câble de puissance est blindé(e). 22 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5.3 5 Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. Les servomoteurs synchrones CMP sont livrés avec des connecteurs SM. / SB. En version de base, les servomoteurs synchrones CMP de SEW sont fournis avec connecteur coudé côté moteur et sans connecteur câble. Le codeur est à raccorder par un connecteur rond 12 pôles séparé. Les connecteurs à monter sur le câble peuvent être commandés séparément ou avec le moteur. STOP ! Risque de détérioration du connecteur coudé ! Eviter les repositionnements trop fréquents des connecteurs coudés. Tous les moteurs CMP sont livrés avec des connecteurs coudés à fermeture rapide (SpeedTec). En cas d’utilisation de connecteurs sans fermeture rapide, c’est le joint torique qui fait office de protection contre les vibrations. Le connecteur ne peut être vissé que jusqu’à ce joint torique. L’étanchéité s’effectue en principe au niveau de la base du connecteur. En cas d’utilisation de câbles à fermeture rapide confectionnés par le client, retirer le joint torique. 5.3.1 Connecteurs côté câble Codification des connecteurs S M 1 2 Section • 1: • 2: • 4: • 6: • 9: • 10 : • 16 : • • • • 1,5 mm2 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2 10 mm2 10 mm2 16 mm2 1 : Taille de connecteur 1 B : Taille de connecteur 1,5 M : Moteur B : Moteur-frein Connecteur Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 23 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5 Câbles de puissance Type de câble Type connecteur Section de câble [mm2] Câbles moteur Pose fixe Câbles moteur-frein1) Câbles moteur Pose souple Câbles moteur-frein1) Référence Câbles préconfectionnés Connecteurs de puissance de rechange * SM11 4 x 1,5 mm2 0590 4544 0198 6740 SM12 4 x 2,5 mm 2 0590 4552 0198 6740 SM14 4 x 4 mm2 0590 4560 0199 1639 SMB6 4 x 6 mm 2 1335 0269 1334 9856 SMB10 4 x 10 mm2 1335 0277 1334 9864 SMB16 4 x 16 mm 2 1335 0285 1334 9872 SB 11 4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2 1335 4345 0198 6740 1335 4353 0198 6740 1335 4361 0199 1639 1335 0196 1334 9856 1335 0218 1334 9864 1335 0226 1334 9872 2 SB12 4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 2 2 2 SBB6 4 x 6 mm + 3 x 1,5 mm SBB10 4 x 10 mm2 + 3 x 1,5 mm2 2 mm2 SBB16 4 x 16 mm + 3 x 1,5 SM11 4 x 1,5 mm2 0590 6245 0198 6740 SM12 4 x 2,5 mm2 0590 6253 0198 9197 SM14 4 x 4 mm 2 0590 4803 0199 1639 SMB6 4 x 6 mm2 1335 0293 1334 9856 SMB10 4 x 10 mm 2 1335 0307 1334 9864 SMB16 4 x 16 mm2 1335 0315 1334 9872 SB 11 4 x 1,5 mm + 2 x 1 mm 2 1335 4388 0198 9197 SB12 4 x 2,5 mm2 + 2 x 1 mm2 1335 4396 0198 9197 1342 1603 0199 1639 1335 0234 1334 9856 SBB10 4 x 10 mm + 3 x 1,5 mm 2 1335 0242 1334 9864 SBB16 4 x 16 mm2 + 3 x 1,5 mm2 1335 0250 1334 9872 2 2 mm2 SB14 4 x 4 mm + 2 x 1 SBB6 4 x 6 mm2 + 3 x 1,5 mm2 2 1) Frein BP : câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés * Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants : 24 • Connecteurs de puissance • Pièces d’isolation • Contacts femelle Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5 Connecteurs câble en fonction de la section de câble et de la zone de sertissage Connecteurs type SM1 / SB1 Raccordement U, V, W, PE [mm2] Diamètre des embouts de câble [mm] 01986740 0.35 – 2.5 9 – 14 01989197 0.35 – 2.5 14 – 17 01991639 2.5 – 4 14 – 17 Connecteurs type SMB / SBB Raccordement U / V / W / PE [mm2] Diamètre des embouts de câble [mm] 13349856 1.5 – 10 9 – 16 13349864 1.5 – 10 16.5 – 25 13349872 6 – 16 16.5 – 25 Les kits de connecteurs comprennent également les broches de freins ; il n’est donc pas nécessaire de faire la distinction entre moteur et moteur-frein. Câbles moteur-frein remplacés Par comparaison au standard actuel, les câbles moteur-frein remplacés ont une inscription différente sur les conducteurs des câbles de frein. Les câbles suivants sont concernés : Type de câble Type connecteur Section de câble [mm2] SB 11 Pose fixe Pose souple Câbles moteur-frein1) Câbles moteur-frein1) 4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2 2 2 SB12 4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 SB 11 4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2 2 SB12 4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 2 Référence Câbles préconfectionnés Connecteurs de puissance de rechange * 1332 4853 0198 6740 1332 2139 0198 6740 1332 2147 0199 1639 1333 1221 0198 9197 1333 2155 0198 9197 1333 2163 0199 1639 1) Frein BP : câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés La polarité pour le raccordement du frein BP est sans importance ; les câbles remplacés peuvent donc encore être utilisés. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 25 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5 5.3.2 Câbles codeur et câbles de ventilation forcée Câbles codeur Type de câble Section de câble Type de variateur Référence Câbles préconfectionnés [mm2] Pose fixe Câble résolveur 5 x 2 x 0,25 mm2 Pose souple Pose fixe Pose souple Câble Hiperface 6 x 2 x 0,25 mm2 MOVIDRIVE® 0199 4875 MOVIAXIS® 1332 7429 ® MOVIDRIVE 0199 3194 MOVIAXIS® 1332 7437 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4535 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4551 Connecteur codeur* 0198 6732 0198 6732 * Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants : • Connecteurs codeur • Pièces d’isolation • Contacts femelle Câble de ventilation forcée Type de câble Section de câble Référence [mm2] Pose fixe Pose souple Câble de ventilation forcée 3 x 1 mm2 0198 6341 3 x 1 mm2 0199 560X Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance, câbles codeur et câbles de ventilation forcée sont indiqués dans le catalogue "Moteurs DR, CMP". 5.3.3 Câbles préconfectionnés SEW propose des câbles préconfectionnés pour le branchement avec connecteurs SM. / SB. Les informations concernant les câbles préconfectionnés figurent dans le catalogue "Moteurs DR et CMP". Les illustrations présentent l’affectation des broches du connecteur câble côté raccordement (arrière). Tenir compte des points suivants en cas de confection sur site des câbles : 26 • Le montage des connecteurs codeur est décrit au chapitre 5.4., celui des connecteurs de puissance SM. / SB. au chapitre 5.5. • Les contacts femelle pour le raccordement du moteur se présentent sous forme de contacts à sertir. Pour le sertissage, n’utiliser que des outils appropriés. • Dénuder le câble de raccordement selon les indications des chapitres 5.4 et 5.5. Recouvrir les raccords avec de la gaine thermorétractable. • Les contacts femelle mal installés peuvent être démontés sans outil de démontage. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5.3.4 5 Schémas de branchement des servomoteurs synchrones CMP Symboles utilisés Couvercle connecteur (à câbler par le client) Embase connecteur (branché en usine) Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1 Schéma de raccordement avec /sans frein BP [1] 3 BK 1 BK BK D 3 C W W1 BK V V1 RD BK U U1 BK B A 1 3 D C GNYE GNYE 4 YE BU [2] 4 YE B 1 A 64623axx [1] Frein BP (optionnel) [2] Bobine de frein Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1 Schéma de raccordement avec /sans frein BY BU [1] BK 13 3 1 BK 14 2 BK 15 BK D 3 C W W1 BK B A 1 BK RD 3 D C GNYE GNYE 4 BU V U V1 RD U1 BK WH 4 B 1 [2] A 64624axx [1] Frein BY (optionnel) [2] Bobine de frein Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 27 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5 Raccordement des connecteurs de puissance SMB / SBB Schéma de raccordement avec /sans frein BP [1] 1 BK 3 YE BK V - V + W BK U 2 BK 1 V V1 RD U U1 BK GNYE BK [2] - + U W 1 2 YE GNYE W W1 BU 64625axx [1] Frein BP (optionnel) [2] Bobine de frein Raccordement des connecteurs de puissance SMB / SBB Schéma de raccordement avec /sans frein BY RD [1] 13 1 BK BK 15 3 14 2 BK BU V - V + U W 1 2 BK BK V U V1 RD U1 BK GNYE BK GNYE W W1 - + W U WH [2] 1 2 BU 64626axx 28 [1] Frein BY (optionnel) [2] Bobine de frein Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. 5 Raccordement connecteur codeur résolveur RH1M Schéma de raccordement 1 PK 2 GY 10 3 4 WHBK [1] 1 9 8 7 2 10 3 RD 4 BNVT 12 11 [2] KTY+ (TF) 9 9 8 1 7 6 GN 6 YE 5 S4 (Sinus -) BU S2 (Sinus +) YE BKWH 2 12 6 5 BU RDWH RD (BK) 10 11 5 BU (BK) 3 RD 4 BK R1 (Referenz +) R2 (Referenz -) KTY- (TF) [2] S1 (Cosinus +) S3 (Cosinus -) 64627axx Raccordement des connecteurs codeurs ES1H, AS1H, AK0H, EK0H Schéma de raccordement [1] 1 9 8 2 10 3 WH 4 BU 11 RD 3 10 4 12 11 BN BK VT 7 RDBU; GY 6 GN 5 5 YE 9 8 7 12 6 [2] RD (BK) KTY+ (TF) BK D + VT DUs S4 (Sinus -) S2 (Sinus +) GYPK; PK GY GN YE 9 7 6 1 8 12 5 2 10 3 11 4 BU (BK) KTY- (TF) [2] RD S1 (Cosinus +) BU S3 (Cosinus -) PK GND 64628axx Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 29 Installation électrique Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® 5 5.4 Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® 5.4.1 Eléments fournis avec le connecteur codeur Les éléments suivants sont livrés pour le montage résolveur / HIPERFACE®. La référence SEW est 198 673 2. [1] [2] [3] [4] [5] [6] des connecteurs [7] 54715AXX [1] Presse-étoupe [2] Joint avec protection contre la traction [3] Bague de blindage [4] Contacts femelle [5] Cosse isolante [6] Corps isolant [7] Enveloppe connecteur REMARQUE Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble. 30 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® 5.4.2 5 Indications pour le montage des connecteurs codeurs 1 2 31 28 3 4 6 5 [A] [B] • Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble à 31 mm de l’extrémité • Dénuder l’extrémité de câble sur 28 mm • Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint • • Dénuder les fils sur 6 mm Glisser les contacts femelle sur les extrémités de fil • Actionner l’outil de confection à petit diamètre (référence SEW 019 244 9) dans la pince à sertir jusqu’à ce que le marquage vert apparaisse dans le regard [A] Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir sur 24 xxxx 019 243 0 x xx x • 6 • • Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser jusqu’en butée La pince se débloque ensuite automatiquement Répéter cette procédure pour chaque fil x xx x 7 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 • Passer la bague de blindage sur les fils et presser le blindage contre le joint 31 5 Installation électrique Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® 8 • Faire pivoter la bague de blindage jusqu’à toucher la tresse de blindage 9 • Desserrer uniformément le corps isolant, d’un 1 mm • Positionner les contacts femelle dans le corps isolant • Presser ensemble, jusqu’au "clic", les éléments du corps isolant • • Mettre en place la cosse isolante Positionner le côté avec l’encoche de la cosse isolante sur la rainure du corps isolant de sorte que l’ouverture de la cosse isolante pointe dans la même direction que la double flèche sur le corps isolant Serrer ensuite la cosse isolante jusqu’à ce qu’elle s’encliquète Insérer le corps isolant à mi-profondeur dans l’enveloppe connecteur 1 10 11 "clic" 12 • • 13 • • Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le presse-étoupe avec une deuxième clé plate [A] = Immobiliser [A] 32 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Montage des connecteurs de puissance 5.5 5 Montage des connecteurs de puissance L’illustration et la description de confection suivants sont un exemple concernant les connecteurs de puissance SM / SB. Cette description s’applique à l’identique pour les connecteurs de puissance SMB et SMC. 5.5.1 Fourniture des connecteurs de puissance SM. / SB. Les pièces suivantes sont fournies pour le montage des connecteurs de puissance. La référence SEW est 198 674 0. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 56252AXX [1] Presse-étoupe [2] Joint avec protection contre la traction [3] Bague de blindage [4] Contacts femelle [5] Cosse isolante [6] Corps isolant [7] Enveloppe connecteur REMARQUE Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 33 Installation électrique Montage des connecteurs de puissance 5 5.5.2 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SM1 / SB1 1 2 59 mm 3 4 1,2,3 (44 mm) PE (45 mm) • Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble • Dénuder l’extrémité de câble sur 59 mm • Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint • • • • Raccourcir les fils de puissance (1, 2 et 3) à 44 mm Raccourcir le fil PE (GN/YE) à 45 mm Ne pas raccourcir la paire de fils 5 et 6 Sectionner à même niveau l’extrémité de la paire de fils 7 et 8 • • • Passer la bague de blindage sur les fils Dénuder les fils 1, 2, 3 et PE sur 7 mm Dénuder les fils 5 et 6 sur 5 mm • Actionner l’outil de confection dans la pince à sertir jusqu’à ce que le marquage (couleur) apparaisse dans le regard [A] (voir tableau suivant) Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir selon les indications du tableau 5,6 (59 mm) 5 7 mm 5 mm 6 BU / GN [A] xxx xxx xx • a [mm2] Outil de confection Référence 5 et 6 0.14 - 1.0 1, 2, 3 et PE 0.35 - 4.0 Fil [B] 7 • • Marquage (couleur) Force de pressage 019 244 9 vert (GN) 24 019 245 7 bleu (BU) 6 Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement Répéter cette procédure pour chaque fil avec les valeurs du tableau au point 6 xxxx 34 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Montage des connecteurs de puissance 8 • Ouvrir la cosse isolante 9 • Positionner le contact femelle du milieu dans le corps isolant selon les indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4 Presser la cosse isolante jusqu’au "clic" Positionner les autres contacts femelle dans le corps isolant selon les indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4 • • 10 • • Raccourcir la tresse de blindage comme présenté dans l’illustration Insérer la bague de blindage dans le joint jusqu’à ce que la bague et l’extrémité de câble se touchent. Veiller à la répartition uniforme de la tresse de blindage entre bague de blindage et joint 11 • Insérer jusqu’en butée le corps isolant dans l’enveloppe connecteur 12 • Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le presse-étoupe avec une deuxième clé plate [A] = Immobiliser • 5 [A] Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 35 Installation électrique Montage des connecteurs de puissance 5 5.5.3 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SMB. / SBB. 1 • Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble 2 • Dénuder l’extrémité de câble 3 • Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint 4 • • • • Raccourcir les fils de puissance (U, V, P) Raccourcir le fil PE (GN/YE) Ne pas raccourcir les fils +, -, 1 Sectionner à même niveau l’extrémité de la paire de fils 7 et 8 5 • • • Passer la bague de blindage sur les fils Dénuder les fils U, V, P et PE Dénuder les fils +, -, 1 sur 5 mm • Actionner l’outil de confection dans la pince à sertir jusqu’à ce que le marquage (couleur) apparaisse dans le regard [A] (voir tableau suivant) Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir 6 BU / GN [A] xxx xxx xx • a [mm2] Outil de confection Référence Marquage (couleur) +, -, 1 0.35 - 4.0 029 461 65 vert (GN) U, V, W et PE 6 - 16.0 029 461 65 bleu (BU) Fil [B] 7 • • Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement Répéter cette procédure pour chaque fil avec les valeurs du tableau au point 6 xxxx 36 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Montage des connecteurs de puissance 8 • Ouvrir la cosse isolante 9 • Positionner le contact femelle du milieu dans le corps isolant selon les indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4 Presser la cosse isolante jusqu’au "clic" Positionner les autres contacts femelle dans le corps isolant selon les indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4 • • 10 • • Raccourcir la tresse de blindage comme présenté dans l’illustration Insérer la bague de blindage dans le joint jusqu’à ce que la bague et l’extrémité de câble se touchent. Veiller à la répartition uniforme de la tresse de blindage entre bague de blindage et joint 11 • Insérer jusqu’en butée le corps isolant dans l’enveloppe connecteur 12 • Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le presse-étoupe avec une deuxième clé plate [A] = Immobiliser • 5 [A] Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 37 Installation électrique Protection thermique moteur 5 5.6 Protection thermique moteur STOP ! En raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage, la protection thermique des moteurs CMP40 – CMP71S n’est assurée que si, en plus de la sonde de température, une surveillance du courant (I2t, surveillance du courant efficace) ou un modèle de moteur – tel que pratiqué avec les systèmes servo SEW - est activé(e). Une protection intégrale du moteur à charge maximale n’est assurée qu’en cas de traitement des signaux par des variateurs SEW. Sonde de température KTY84 – 130 STOP ! Risque de détérioration de la sonde de température et du bobinage moteur ! Dans la boucle de courant du KTY, utiliser des courants de contrôle > 3 mA car un échauffement propre excessif de la sonde de température peut endommager son isolation et celle du bobinage moteur. Veiller impérativement au raccordement correct du KTY pour garantir la mesure correcte par le capteur de température. Courbe caractéristique du KTY 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350 T [°C] 63578AXX Fig. 9 : Résistance du capteur de température KTY en fonction de la température moteur Des informations détaillées concernant le branchement du KTY sont données avec les indications d’affectation des contacts des câbles résolveur / codeur. Respecter les polarités. 38 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Ventilation forcée VR 5.7 5 Ventilation forcée VR Les servomoteurs synchrones des tailles CMP50 – CMP100 peuvent être équipés d’une ventilation forcée VR optionnelle. Installation mécanique Fixation du capot de ventilateur VR Moteur Vis CMP50, CMP63 M4 ×8 autotaraudeuses 1) Couple de serrage 4 Nm CMP71 M6 ×20 10,3 Nm CMP80, CMP1001) M8 ×20 25,5 Nm 1) en préparation 53865AXX Fig. 10 : Servomoteur synchrone CMP63 avec ventilation forcée Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 39 Installation électrique Ventilation forcée VR 5 Raccordement électrique La ventilation forcée VR n’est livrable que pour une tension continue 24 V. • DC 24 V ± 20 % • Raccordement par connecteur • Section de raccordement maximale 2 x 1 mm2 • Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm DC 24 V + 2 1 50990AXX Contact connecteur Raccordement 1 24 V + 2 0V Kit d’adaptation pour CMP50 – CMP100 REMARQUE Le montage du kit d’adaptation ventilation forcée pour moteurs CMP50 - CMP100 ne doit être réalisé que par du personnel autorisé de SEW. Pour plus d’informations concernant le kit d’adaptation, consulter le catalogue "Moteurs DR et CMP". 40 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Installation électrique Raccorder le frein 5.8 5 Raccorder le frein Frein de maintien BP Le frein mécanique est un frein de maintien à action de ressort. Le frein est alimenté par une tension continue DC 24 V et travaille avec un ou deux couple(s) de freinage selon la taille du moteur ; combinaisons, voir page 50. Le frein ne peut être monté ultérieurement et fonctionne en règle générale sans redresseur ou commande de frein. Dès lors que les servomoteurs sont pilotés par des servovariateurs MOVIAXIS®, leur protection contre les surtensions réseau est assurée. Si les servomoteurs sont pilotés par des MOVIDRIVE® ou des variateurs d’autres fabricants, une protection contre les surtensions réseau, par exemple des varistors, doit être réalisée par le client. Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein contenue dans les notices d’exploitation pour variateurs correspondantes. En fonction de la taille de moteur, le frein BP peut être utilisé avec les vitesses de référence suivantes ; combinaisons moteur/frein, voir page 50 : Taille de frein Vitesse nominale [tr/min] BP01 – BP1 3000, 4500, 6000 BP3 – BP5 3000, 4500 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 41 I 6 Mise en service Conditions préalables pour la mise en service 0 6 Mise en service 6.1 Conditions préalables pour la mise en service DANGER ! Danger d’électrocution. Blessures graves ou mortelles • Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du chapitre 2 ! • Pour l’alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. • Respecter les indications de la notice d’exploitation du variateur. REMARQUE La vitesse de référence du moteur peut, dans le cas d’un motoréducteur, être supérieure à la vitesse d’entrée admissible du réducteur. Limiter la vitesse maximale au niveau du variateur. Les renseignements sur la manière de procéder figurent dans la documentation du variateur. Avant la mise en service • L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage et ne pas être bloqué. • Après un stockage prolongé, les mesures du chapitre 4.3, "Travaux préliminaires" doivent été réalisées. • Tous les raccordements doivent être réalisés correctement. • Tous les capots de protection doivent être montés correctement. • Tous les dispositifs de protection moteur doivent être actifs. • S’assurer de l’absence de toute autre source de danger. • Ne pas couvrir la surface du moteur avec des matériaux sensibles à l’élévation de température ou isolants. Pendant la mise en service 42 • Le servomoteur doit tourner régulièrement (pas de surcharge, pas de variation incontrôlée de vitesse, pas de bruits de fonctionnement, etc.). • En cas de problème, consulter le chapitre 7, "Défauts de fonctionnement". Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du servomoteur I 7 0 7 Défauts de fonctionnement 7.1 Défauts au niveau du servomoteur Défaut Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas. Alimentation coupée Vérifier et corriger le raccordement Fusible grillé Remplacer le fusible Le contacteur a coupé l’alimentation Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais Variateur défectueux, en surcharge, mal raccordé ou mal réglé Contrôler le variateur, le câblage Mauvais sens de rotation Mauvaise polarité de la consigne Contrôler le variateur, les consignes Le moteur ronfle et absorbe beaucoup de courant Entraînement bloqué Contrôler l’entraînement Le frein ne débloque pas Voir chapitre 7.3, "Défauts au niveau du frein" Moteur trop chaud (mesure de température, nettement supérieure à 100 °C) Bruits de fonctionnement au niveau du moteur 7.2 Défaut au niveau de la liaison codeur Contrôler la liaison codeur Variateur mal paramétré Contrôler le variateur Surcharge Faire une mesure de puissance ; si nécessaire, installer un moteur plus grand ou réduire la charge, contrôler le profil de déplacement Température ambiante trop élevée Respecter la plage de température autorisée Ventilation insuffisante Dégager les couloirs de ventilation ; si nécessaire, installer une ventilation forcée Ventilation forcée ne fonctionne pas Vérifier et corriger le raccordement Dépassement du mode de service (S1 à S10, EN 60034), par exemple à cause d’un couple efficace trop élevé Adapter le facteur d’utilisation aux conditions prescrites ; au besoin, faire appel à un spécialiste pour la détermination du moteur Variateur non optimisé Contrôler le variateur Roulements endommagés • • Vibration des éléments en rotation Vérifier les équilibrages, éliminer la cause des vibrations En cas de ventilation forcée : corps étrangers dans les couloirs de ventilation Nettoyer les couloirs de ventilation Contacter le service après-vente SEW Remplacer le moteur Défauts au niveau du variateur REMARQUE En cas d’alimentation du servomoteur par un variateur électronique, les symptômes décrits au chapitre 7.1, "Défauts au niveau du moteur" peuvent également apparaître. Le type de problèmes rencontrés ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits dans la notice d’exploitation du variateur. En cas d’appel au service après-vente, prière d’indiquer : • toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s’est produite • la cause éventuelle de la panne Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 43 I 7 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du frein 0 7.3 Défauts au niveau du frein Frein BP Défaut Le frein ne débloque pas Le moteur ne freine pas Bruits / grincements au niveau du frein Cause possible Remède Mauvais raccordement du frein Vérifier le raccordement du frein Entrefer maximal dépassé suite à l’usure des garnitures • • Tension incorrecte au niveau du redresseur du frein, par exemple chute de tension >10 % sur l’alimentation Vérifier la tension au niveau du raccordement moteur : assurer une alimentation correcte ; vérifier la section des câbles Court-circuit à la masse ou entre les spires Contacter l’interlocuteur SEW habituel Garnitures de frein totalement usées • • Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacer le moteur Couple de freinage incorrect • • Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacer le moteur Paramètres de freinage mal réglés dans le variateur Vérifier les durées de déblocage et de retombée du frein Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacer le moteur Frein BY Défaut Remède Commande de frein défectueuse Remplacer la commande de frein, vérifier la bobine de frein (résistance interne et isolation) et les relais Mauvais raccordement du frein Vérifier le raccordement du frein • • Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié Court-circuit à la masse ou entre les spires • • Contrôler les relais Remplacer le frein complet avec redresseur (contacter l’interlocuteur SEW local) Garnitures de frein totalement usées • • Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié Couple de freinage incorrect • • Contacter l’interlocuteur SEW habituel Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié Dispositif de déblocage manuel mal réglé Corriger la position des écrous de réglage Temps de retombée du frein trop long Coupure du frein côté courant alternatif Brancher le frein pour coupure côté courant redressé et côté courant alternatif ; voir schéma de branchement Bruits / grincements au niveau du frein Paramètres de freinage mal réglés dans le variateur Vérifier les durées de déblocage et de retombée du frein Le frein ne débloque pas Le moteur ne freine pas 44 Cause possible Entrefer maximal dépassé suite à l’usure des garnitures Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Contrôle / Entretien Défauts au niveau du frein 8 8 Contrôle / Entretien ATTENTION ! Risque d’endommagement du moteur en cas d’utilisation de pièces différentes des pièces unitaires d’origine. Risque de dommages matériels ! • Utiliser exclusivement les pièces unitaires d’origine listées dans les coupes-pièces correspondantes ! ATTENTION ! Le remplacement du frein, qui n’est pas réglable, nécessite le démontage quasi complet du moteur. Risque d’endommagement du frein BY • Les travaux d’entretien sur le frein BY ne doivent être réalisés que par du personnel SEW, car après chaque démontage, le codeur ou le résolveur devra être réglé à nouveau. DANGER ! Pendant et après le fonctionnement, certaines pièces du servomoteur peuvent véhiculer la tension. Blessures graves ou mortelles par électrocution • Avant de débrocher le connecteur de puissance et le connecteur codeur, couper l’alimentation de toutes les liaisons de puissance, liaisons frein et liaisons de transmission des signaux. • Protéger les moteurs contre tout redémarrage involontaire. • Lorsque l’axe est en rotation, le moteur peut produire une tension. Ne toucher en aucun cas les broches du connecteur. AVERTISSEMENT ! Durant le fonctionnement, la température de surface du servomoteur peut dépasser 100 °C. Risque de brûlures et d’incendie • Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la mise hors tension. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 45 Contrôle / Entretien Intervalles de contrôle 8 8.1 Intervalles de contrôle L’usure est fonction de nombreux facteurs et les temps de remplacement peuvent être très courts. Déterminer les intervalles de contrôle nécessaires individuellement selon les caractéristiques de l’installation fournies par le constructeur. REMARQUE Tenir compte des indications du calendrier d’entretien de la machine fourni par le constructeur de la machine et de l’installation ! Nettoyage Un encrassement important, la présence importante de poussière ou de copeaux peuvent entraver le fonctionnement du servomoteur ; dans des cas extrêmes, conduire à une panne moteur. Il est donc recommandé de nettoyer les servomoteurs à intervalles réguliers (au plus tard après un an de fonctionnement) pour disposer d’une surface d’évacuation de la chaleur suffisamment importante. Une évacuation insuffisante de la chaleur peut avoir des conséquences indésirables. La durée de vie des roulements est réduite par le fonctionnement à des températures trop élevées (la graisse de roulements se détériore). Câble de raccordement Vérifier l’absence de détériorations sur les câbles de raccordement à intervalles réguliers ; les remplacer, si nécessaire. DANGER ! Pendant et après le fonctionnement, certaines pièces du servomoteur peuvent véhiculer la tension. Blessures graves ou mortelles par électrocution 46 • Avant de débrocher le connecteur de puissance et le connecteur codeur, couper l’alimentation de toutes les liaisons de puissance, liaisons frein et liaisons de transmission des signaux. • Protéger les moteurs contre tout redémarrage involontaire. • Lorsque l’axe est en rotation, le moteur peut produire une tension. Ne toucher en aucun cas les broches du connecteur. • Ne pas faire de réparations provisoires sur les câbles de raccordement. A la moindre détérioration de la gaine de câble, arrêter immédiatement l’installation et remplacer le câble. Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Caractéristiques techniques Légende pour les tableaux de données 9 Caractéristiques techniques 9.1 Légende pour les tableaux de données kVA i f n 9 P Hz Le tableau suivant contient les abréviations utilisées dans les tableaux "Caractéristiques techniques". nN Vitesse nominale M0 Couple à l’arrêt (couple permanent thermique à petites vitesses) I0 Courant à l’arrêt Mpk Couple crête maximal du servomoteur Imax Courant moteur maximal admissible M0VR Couple à l’arrêt avec ventilation forcée I0VR Courant à l’arrêt avec ventilation forcée Jmot Moment d’inertie du moteur Jbmot Moment d’inertie du moteur-frein MB1 Couple de freinage standard MB2 Couple de freinage optionnel L1 Inductance entre phase de raccordement et point étoile R1 Résistance entre phase de raccordement et point étoile Up0 à froid Tension induite pour 1000 min-1 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 47 kVA 9 i 9.2 f n Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP P Hz Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP Tension système : 400 V nN [min-1] Moteur CMP40S I0 Mpk Imax M0VR I0VR m Jmot L1 R1 [A] [Nm] [A] [Nm] [A] [kg] [10-4 kgm2] [mH] Ω Up0 à froid [V] 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 1.6 0.15 46 19.93 56 CMP50S 1.3 0.96 5.2 5.1 1.7 1.25 2.3 0.42 71 22.49 86 CMP50M 2.4 1.68 10.3 9.6 3.5 2.45 3.3 0.67 38.5 9.96 90 CMP50L 3.3 2.2 15.4 13.6 4.8 3.2 4.1 0.92 30.5 7.42 98 CMP63S 2.9 2.15 11.1 12.9 4 3 4.0 1.15 36.5 6.79 90 CMP63M 5.3 3.6 21.4 21.6 7.5 5.1 5.7 1.92 22 3.56 100 CMP63L 7.1 4.95 30.4 29.7 10.3 7.2 7.5 2.69 14.2 2.07 100 3000 CMP71S 6.4 4.9 19.2 25 8.7 6.7 7 3.01 15.7 1.48 87.5 CMP71M 9.4 7.5 30.8 39 13.7 10.9 8.4 4.06 9.7 0.81 85 CMP71L 13.1 9.4 46.9 58 21 15.1 11.4 6.16 7.3 0.56 96 CMP80S 13.4 10 42.1 47 18.5 13.8 12.8 8.39 7.2 0.54 91 CMP80M 18.7 13.4 62.6 69 27 19.3 16.5 11.51 5 0.345 94 CMP80L 27.5 18.7 107 107 44 30 21.4 17.72 3.35 0.21 99 CMP100S 25.5 19.6 68.3 73 36 27.5 19.8 19.34 3.9 0.215 88 CMP100M 31 21.8 108 102 47 33 24.8 26.25 3.05 0.142 95.5 CMP100L 47 32.3 178.8 167 70 48 34.6 40 1.9 0.081 98 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 56 CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 1.6 0.15 46 19.93 CMP50S 1.3 1.32 5.2 7.0 1.7 1.7 2.3 0.42 37 11.61 62 CMP50M 2.4 2.3 10.3 13.1 3.5 3.35 3.3 0.67 20.5 5.28 66 CMP50L 3.3 3.15 15.4 19.5 4.8 4.6 4.1 0.92 14.6 3.57 68 CMP63S 2.9 3.05 11.1 18.3 4 4.2 4.0 1.15 18.3 3.34 64 CMP63M 5.3 5.4 21.4 32.4 7.5 7.6 5.7 1.92 9.8 1.48 67 CMP63L 7.1 6.9 30.4 41.4 10.3 10 7.5 2.69 7.2 1.07 71 4500 CMP71S 6.4 7.3 19.2 38 8.7 9.9 7 3.01 7.1 0.72 59 CMP71M 9.4 10.9 30.8 57 13.7 15.9 8.4 4.06 4.55 0.385 58 6000 48 M0 [Nm] CMP71L 13.1 14.1 46.9 87 21 22.5 11.4 6.16 3.25 0.24 64 CMP80S 13.4 15.3 42.1 73 18.5 21 12.8 8.39 3.05 0.22 59 CMP80M 18.7 20.1 62.6 103 27 29 16.5 11.51 2.25 0.148 63 CMP80L 27.5 27.8 107 159 44 44.5 21.4 17.72 1.54 0.085 67 CMP100S 25.5 30 68.3 111 36 42.5 19.8 19.34 1.68 0.086 58 CMP100M 31 33.1 108 154 - - 24.8 26.25 1.32 0.058 63 CMP100L 47 48.4 178.8 251 - - 34.6 40 0.84 0.038 65 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 CMP40M 0.8 1.1 3.8 6.9 - - 1.6 0.15 34 14.95 48.5 CMP50S 1.3 1.7 5.2 9.0 1.7 2.2 2.3 0.42 22.5 7.11 48.5 CMP50M 2.4 3 10.3 17.1 3.5 4.4 3.3 0.67 12 3.21 50.5 CMP50L 3.3 4.2 15.4 26 4.8 6.1 4.1 0.92 8.2 1.91 51 CMP63S 2.9 3.9 11.1 23.4 4 5.4 4.0 1.15 11.2 2.1 50 CMP63M 5.3 6.9 21.4 41.4 7.5 9.8 5.7 1.92 5.9 0.92 52 CMP63L 7.1 9.3 30.4 55.8 10.3 13.5 7.5 2.69 4 0.62 53 CMP71S 6.4 9.6 19.2 50 8.7 13.1 7 3.01 4.15 0.395 45 CMP71M 9.4 14.7 30.8 76 13.7 21.5 8.4 4.06 2.55 0.205 43.5 CMP71L 13.1 18.8 46.9 115 21 30 11.4 6.16 1.84 0.145 48 CMP80S 13.4 20 42.1 95 18.5 27.5 12.8 8.39 1.8 0.136 46 CMP80M 18.7 26.4 62.6 135 27 38 16.5 11.51 1.3 0.087 48 CMP80L 27.5 37.6 107 215 - - 21.4 17.72 0.84 0.051 50 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones CMP../BP 9.3 kVA i n f 9 P Hz Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones CMP../BP Tension système : 400 V nN [min-1] Moteur M0 I0 Mpk Imax M0VR I0VR m [Nm] [A] [Nm] [A] [Nm] [A] [kg] Jmot L1 [kgcm2] [mH] R1 Up0 à froid mbmot Jbmot Ω [V] [kg] [kgcm2] MB1 MB2 [Nm] CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 1.7 0.13 0.95 CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 1.6 0.15 46 19.93 56 2.0 0.18 0.95 --- CMP50S 1.3 0.96 5.2 5.1 1.7 1.25 2.3 0.42 71 22.49 86 2.9 0.48 3.1 4.3 CMP50M 2.4 1.68 10.3 9.6 3.5 2.45 3.3 0.67 38.5 9.96 90 3.9 0.73 4.3 3.1 CMP50L 3.3 2.2 15.4 13.6 4.8 3.2 4.1 0.92 30.5 7.42 98 4.7 0.99 4.3 3.1 CMP63S 2.9 2.15 11.1 12.9 4 3 4.0 1.15 36.5 6.79 90 5.0 1.49 7 9.3 CMP63M 5.3 3.6 21.4 21.6 7.5 5.1 5.7 1.92 22 3.56 100 6.7 2.26 9.3 7 CMP63L 7.1 4.95 30.4 29.7 10.3 7.2 7.5 2.69 14.2 2.07 100 8.5 3.03 9.3 7 3000 CMP71S 6.4 4.9 19.2 25 8.7 6.7 7 3.01 15.7 1.48 87.5 9 3.45 7 14 CMP71M 9.4 7.5 30.8 39 13.7 10.9 8.4 4.06 9.7 0.81 85 10.4 4.5 14 7 CMP71L 13.1 9.4 46.9 58 21 15.1 11.4 6.16 7.3 0.56 96 13.4 6.6 14 7 CMP80S 13.4 10 42.1 47 18.5 13.8 12.8 8.39 7.2 0.54 91 9.79 15 31 CMP80M 18.7 13.4 62.6 69 27 19.3 16.5 11.51 5 0.345 94 12.91 31 15 CMP80L 27.5 18.7 107 107 44 30 21.4 17.72 3.35 0.21 99 CMP100S 25.5 19.6 68.3 73 36 27.5 19.8 19.34 3.9 0.215 88 CMP100M 31 21.8 108 3.05 0.142 CMP100L 47 32.3 178.8 102 47 33 24.8 26.25 167 70 48 34.6 40 1.9 22.8 19.11 31 15 22.16 24 47 95.5 27.8 29.06 47 24 0.081 98 37.6 42.82 47 24 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 1.7 0.13 0.85 -- CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 1.6 0.15 46 19.93 56 2.0 0.18 0.95 -- CMP50S 1.3 1.32 5.2 7.0 1.7 1.7 2.3 0.42 37 11.61 62 2.9 0.48 3.1 4.3 CMP50M 2.4 2.3 10.3 13.1 3.5 3.35 3.3 0.67 20.5 5.28 66 3.9 0.73 4.3 3.1 CMP50L 3.3 3.15 15.4 19.5 4.8 4.6 4.1 0.92 14.6 3.57 68 4.7 0.99 4.3 3.1 CMP63S 2.9 3.05 11.1 18.3 4 4.2 4.0 1.15 18.3 3.34 64 5.0 1.49 7 9.3 CMP63M 5.3 5.4 21.4 32.4 7.5 7.6 5.7 1.92 9.8 1.48 67 6.7 2.26 9.3 7 CMP63L 7.1 6.9 30.4 41.4 10.3 10 7.5 2.69 7.2 1.07 71 8.5 3.03 9.3 7 4500 CMP71S 6.4 7.3 19.2 38 8.7 9.9 7 3.01 7.1 0.72 59 9 3.45 7 14 CMP71M 9.4 10.9 30.8 57 13.7 15.9 8.4 4.06 4.55 0.385 58 10.4 4.5 14 7 CMP71L 13.1 14.1 46.9 87 21 22.5 11.4 6.16 3.25 0.24 64 13.4 6.6 14 7 CMP80S 13.4 15.3 42.1 73 18.5 21 12.8 8.39 3.05 0.22 59 9.79 15 31 CMP80M 18.7 20.1 62.6 103 27 29 16.5 11.51 2.25 0.148 63 12.91 31 15 CMP80L 27.5 27.8 107 159 44 44.5 21.4 17.72 1.54 0.085 67 19.11 31 15 CMP100S 25.5 30 68.3 111 36 42.5 19.8 19.34 1.68 0.086 58 22.8 22.16 24 47 CMP100M 31 33.1 108 154 - - 24.8 26.25 1.32 0.058 63 27.8 29.06 47 24 CMP100L 47 48.4 178.8 251 - - 34.6 40 0.84 0.038 65 37.6 42.82 47 24 CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 1.3 0.1 23 11.94 27.5 1.7 0.13 0.95 -- CMP40M 0.8 1.1 3.8 6.9 - - 1.6 0.15 34 14.95 48.5 2.0 0.18 0.95 -- CMP50S 1.3 1.7 5.2 9.0 1.7 2.2 2.3 0.42 22.5 7.11 48.5 2.9 0.48 3.1 4.3 CMP50M 2.4 3 10.3 17.1 3.5 4.4 3.3 0.67 12 3.21 50.5 3.9 0.73 4.3 3.1 CMP50L 3.3 4.2 15.4 26 4.8 6.1 4.1 0.92 8.2 1.91 51 4.7 0.99 4.3 3.1 6000 CMP63S 2.9 3.9 11.1 23.4 4 5.4 4.0 1.15 11.2 2.1 50 5.0 1.49 7 9.3 CMP63M 5.3 6.9 21.4 41.4 7.5 9.8 5.7 1.92 5.9 0.92 52 6.7 2.26 9.3 7 CMP63L 7.1 9.3 30.4 55.8 10.3 13.5 7.5 2.69 4 0.62 53 8.5 3.03 9.3 7 CMP71S 6.4 9.6 19.2 50 8.7 13.1 7 3.01 4.15 0.395 45 9 3.45 7 14 CMP71M 9.4 14.7 30.8 76 13.7 21.5 8.4 4.06 2.55 0.205 43.5 10.4 4.5 14 7 CMP71L 13.1 18.8 46.9 115 21 30 11.4 6.16 1.84 0.145 48 13.4 6.6 14 7 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 49 kVA 9 i 9.4 f n Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des freins BP P Hz Caractéristiques techniques des freins BP Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des freins. Le nombre et le type de ressorts de frein déterminent le couple de freinage. Sauf indication contraire à la commande, le moteur-frein est livré avec couple de freinage maximal MB max. Des combinaisons avec d’autres ressorts de frein permettent d’obtenir des couples de freinage réduits MB réd. Type de frein MBmax [Nm] MB réd [Nm] W1 [kJ] W2 [kJ] W3 [103 kJ] P [W] t1 [ms] t2 [ms] BP01 0.95 - 0.4 4.8 1 7 25 15 BP04 4.3 3.1 0.6 7.2 1.5 10.2 60 15 BP09 9.3 7 1 10 2.5 16 60 15 BP1 14 7 1.4 16.8 3.5 19.5 50 15 BP3 31 15 2.2 26.4 5.5 28 70 15 BP5 47 24 3.6 43.2 9 33 110 15 MB max = Couple de freinage maximal MB réd = Couple de freinage optionnel W1 = Travail du frein admissible par freinage W2 = Travail du frein admissible par heure W3 = Travail total du frein P = Puissance absorbée de la bobine t1 = Temps d’appel t2 = Temps de retombée REMARQUE Les temps d’appel et les temps de retombée du frein sont des valeurs de référence basées sur le couple de freinage maximal. Combinaisons moteur Le tableau suivant présente les combinaisons moteur-frein standard. Type moteur CMP40 CMP50S CMP50M/L CMP63S CMP63M/L CMP71S CMP71M/L CMP80S CMP80M/L CMP100S CMP100M/L 50 Type frein MB1 [Nm] BP01 0.95 - 3.1 4.3 BP04 BP09 BP1 BP3 BP5 MB1 Couple de freinage préconisé MB2 Couple de freinage optionnel MB2 [Nm] 4.3 3.1 7 9.3 9.3 7 7 14 14 7 15 31 31 15 24 47 47 24 Classe de vitesse 3000 / 4500 / 6000 3000 / 4500 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des freins BP kVA i f n 9 P Hz Courants d’utilisation pour freins BP BP01 BP04 BP09 BP1 BP3 BP5 0.95 4.3 9.3 14 31 47 7 10.2 16 19.5 28 33 VDC I [ADC] I [ADC] I [ADC] I [ADC] I [ADC] I [ADC] 24 (24-25) 0.29 0.42 0.67 0.81 1.17 1.38 Couple de freinage max. [Nm] Puissance de freinage [W] Tension nominale UN I Courant d’utilisation UN Tension nominale (plage de tension nominale) Résistances des bobines de frein BP BP01 BP04 BP09 BP1 BP3 BP5 0.95 4.3 9.3 14 31 47 7 10.2 16 19.5 28 33 VDC R [Ω] R [Ω] R [Ω] R [Ω] R [Ω] R [Ω] 24 (24-25) 84 56.5 35 29.4 20.5 17.3 Couple de freinage max. [Nm] Puissance de freinage [W] Tension nominale UN R Résistance de la bobine à 20 °C UN Tension nominale (plage de tension nominale) Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 51 9 kVA i f n Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des freins BP P Hz Schéma de principe de la commande de frein BMV Dans tous les cas d’application, le frein de maintien BP peut être piloté via le relais BMV ou un relais du client avec protection par varistors. A condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il est également possible de piloter un frein BP directement depuis la sortie frein d’un variateur MOVIAXIS®. Cependant les freins des moteurs CMP80 et CMP100 ne peuvent en principe pas être raccordés directement sur un MOVIAXIS®. Pour plus d’informations, consulter le manuel de détermination "Servovariateurs multi-axes MOVIAXIS®". Commande de frein BMV 14 13 4 3 2 1 14 15 4 13 3 2 1 15 BMV BMV SBB SB1 D K12 3 K12 C 24 VDC 4 + 24 VDC 24 VDC B A V - + U W + 24 VDC 1 2 1 64842axx Commande de frein BS BS 1 2 3 4 BS 5 SB1 D 1 2 3 4 5 3 SBB C 4 B - + 24 VDC V A 1 + U W - + 24 VDC 1 2 64858axx 52 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des freins BP kVA i f n 9 P Hz Alimentation directe du frein en 24 V 24 VDC 24 VDC - + - + SBB SB1 D 3 C V 4 + U W 1 B A 2 1 64859axx Schéma de raccordement commande de frein W BK W BU V BK V RD U BK U BK BK 15 / 5 BK 1 a 2 a 3 a 4 a 5 a 13 / 3 YE YE 64860axx Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 53 9 kVA i f n Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des freins BP P Hz Feuilles de cotes des commandes de frein BMV 1) BM. ... 1 3 4 75 2 13 14 15 22.5 68 5 91.5 01645BXX [1] Fixation sur profilé support EN 50022-35-7.5 14 4.3 36 32.5 12 Feuilles de cotes des commandes de frein BS 1 2 3 4 5 60.5 70 78 01621BXX 54 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 Index 10 10 Index A Accessoires .....................................................38 Alignement de l’arbre moteur ..........................18 Avant la mise en service .................................42 C Câblage Remarques concernant le câblage ...........22 Câble de raccordement ...................................46 Câbles Câbles préconfectionnés ..........................26 Câbles préconfectionnés .................................26 Capteur de température KTY ..........................38 Caractéristiques techniques des freins BP .....50 Feuilles de cotes des commandes de frein ...........................................................54 Feuilles de cotes des commandes de frein BMV ..................................................54 Schéma de principe de la commande de frein BMV .............................................52 Caractéristiques techniques des servomoteurs-frein CMP .................................49 Caractéristiques techniques moteurs CMP .....48 Codification .....................................................12 Combinaisons moteur – frein ..........................50 Commande de frein BMV ....................................................52, 53 Connecteurs Eléments fournis avec le connecteur ........30 Indications pour le montage des connecteurs ..............................................31 Montage ..............................................20, 30 Connecteurs de puissance Montage ....................................................33 Consignes Sécurité ......................................................7 Consignes de sécurité .......................................7 Contrôle et entretien .................................10 Installation / Montage .................................9 Mise en service / Exploitation ...................10 Raccordement électrique ..........................10 Recyclage .................................................10 Contrôle ...........................................................45 Couloirs de ventilation .....................................18 Courants d’utilisation pour freins BP ...............51 D Défauts ......................................................43, 44 Au niveau du frein .....................................44 Défauts de fonctionnement Alimentation par un variateur électronique ..............................................43 Moteur ......................................................43 E Eléments fournis avec le connecteur Entretien ......................................................... 45 Exclusion de la responsabilité .......................... 6 Exemple de plaque signalétique .............. 11, 13 I Indications pour le montage des connecteurs .................................................... 31 Installation Electrique ................................................. 20 Mécanique ............................................... 16 Installation / Montage ....................................... 9 Installation dans des locaux humides ou à l’extérieur ........................................................ 19 Installation du moteur ..................................... 18 Installation mécanique ................................... 39 Intervalles de contrôle .................................... 46 L Légende pour les tableaux de données des servomoteurs-frein CMP ................................ 47 M Mise en service .............................................. 42 Mise en service, consignes de sécurité .......... 10 Montage des connecteurs ........................ 20, 30 Montage des connecteurs de puissance ........ 33 Montage, consignes de sécurité ...................... 9 N Nettoyage ....................................................... 46 Numéro de fabrication .................................... 13 O Outils .............................................................. 16 P Pendant la mise en service ............................ 42 Personnes concernées .................................... 8 Plaque signalétique .................................. 11, 13 Positions des connecteurs ............................. 21 Protection thermique du moteur ..................... 22 R Raccordement électrique ......................... 10, 40 Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. .................................... 23 Recours en cas de défectuosité ....................... 6 Recyclage ...................................................... 10 Remarques Générales .................................................. 5 Remarques concernant le câblage ................ 22 Remarques importantes ................................... 5 Résistances des bobines de frein .................. 51 Résistances des bobines de frein BP ............ 51 S Schémas de branchement ............................. 27 ..............30 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 55 10 Index Schémas de raccordement Connecteur codeur résolveur RH1M ........29 Connecteurs codeurs ES1H, AS1H, AK0H, EK0H .............................................29 Connecteurs de puissance .................27, 28 Sonde de température KTY ............................38 Stockage, longue durée ..................................16 Structure générale du servomoteur synchrone CMPK ............................................14 T Tolérances admissibles pour le montage ........19 Travaux de montage, tolérances admissibles .....................................................19 Travaux préliminaires ......................................16 U Utilisation conforme à la destination des appareils ............................................................8 V Ventilation 56 .......................................................39 Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100 SEW-EURODRIVE – Driving the world Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services En mouvement perpétuel Des interlocuteurs qui réfléchissent vite et juste, et qui vous accompagnent chaque jour vers l’avenir. Une assistance aprèsvente disponible 24 h sur 24 et 365 jours par an. Des systèmes d’entraînement et de commande qui surmultiplient automatiquement votre capacité d’action. Un savoir-faire consistant et reconnu dans les secteurs primordiaux de l’industrie moderne. Une exigence de qualité extrême et des standards élevés qui facilitent le travail au quotidien. SEW-EURODRIVE Driving the world La proximité d’un réseau de bureaux techniques dans votre pays. Et ailleurs aussi. Des idées innovantes pour pouvoir développer demain les solutions qui feront date après-demain. Un accès permanent à l’information et aux données via Internet.