Control Units CU250S-2 - Industry Support Siemens

publicité
Control Units CU250S-2
Consignes de sécurité
1
___________________
élémentaires
2
___________________
Etendue de livraison
SINAMICS
SINAMICS G120
Control Units CU250S-2
Notice de service
05/2014
A5E32899990D AB
3
___________________
Installation
4
___________________
Mise en service
Informations
5
___________________
supplémentaires
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des
dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de
danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les
avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes
de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience,
en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des
produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une
utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations
dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les
droits de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALLEMAGNE
A5E32899990D AB
Ⓟ 09/2014 Sous réserve de modifications
Copyright © Siemens AG 2014.
Tous droits réservés
Sommaire
1
Consignes de sécurité élémentaires ........................................................................................................ 4
1.1
Consignes de sécurité générales ............................................................................................. 4
1.2
Sécurité industrielle................................................................................................................... 5
2
Etendue de livraison................................................................................Fehler! Textmarke nicht definiert.
3
Installation .............................................................................................................................................. 7
4
5
3.1
Fixation de la Control Unit sur le Power Module ...................................................................... 7
3.2
Vue d'ensemble des interfaces ................................................................................................. 8
3.3
Borniers ...................................................................................................................................10
3.4
Pupitres opérateur ..................................................................................................................14
Mise en service ..................................................................................................................................... 15
4.1
Mise en service avec STARTER ............................................................................................15
4.2
Connecter le variateur au bus de terrain ................................................................................20
4.3
Paramètres fréquemment utilisés ...........................................................................................22
Informations supplémentaires ............................................................................................................... 25
5.1
Manuels pour votre variateur ..................................................................................................25
5.2
Support produit .......................................................................................................................26
Le présent manuel décrit l'installation et la mise en service du variateur SINAMICS G120
avec Control Unit CU250S-2
Que signifient les symboles dans le manuel ?
La marche à suivre commence ici.
La marche à suivre se termine ici.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
3
1
1.1
Consignes de sécurité élémentaires
Consignes de sécurité générales
ATTENTION
Danger de mort dû au non-respect des consignes de sécurité et aux risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité et les risques résiduels figurant dans la
documentation correspondante du matériel peuvent provoquer des accidents entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
• Respecter les consignes de sécurité figurant dans la documentation du matériel.
• Tenir compte des risques résiduels pour l'évaluation des risques.
ATTENTION
Danger de mort lié à des dysfonctionnements de la machine suite à un paramétrage
incorrect ou modifié
Un paramétrage incorrect ou modifié peut entraîner des dysfonctionnements sur les
machines, susceptibles de provoquer des blessures, voire la mort.
• Protéger les paramétrages de tout accès non autorisé.
• Prendre les mesures appropriées pour remédier aux dysfonctionnements éventuels
(p. ex. un arrêt ou une coupure d'urgence).
Control Units CU250S-2
4
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Consignes de sécurité élémentaires
1.2 Sécurité industrielle
1.2
Sécurité industrielle
Remarque
Sécurité industrielle
Siemens commercialise des produits et solutions comprenant des fonctions de sécurité
industrielle qui contribuent à une exploitation sûre des installations, solutions, machines,
équipements et/ou réseaux. Ces fonctions jouent un rôle important dans un système global
de sécurité industrielle. Dans cette optique, les produits et solutions Siemens font l’objet de
développements continus. Siemens vous recommande donc vivement de vous tenir
régulièrement informé des mises à jour des produits.
Pour garantir une exploitation fiable des produits et solutions Siemens, il est nécessaire de
prendre des mesures de protection adéquates (par ex. concept de protection des cellules) et
d’intégrer chaque composant dans un système de sécurité industrielle global et moderne.
Tout produit tiers utilisé devra également être pris en considération. Pour plus d’informations
sur la sécurité industrielle, rendez-vous sur cette adresse
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Veuillez vous abonner à la newsletter d’un produit particulier afin d’être informé des mises à
jour dès qu’elles surviennent. Pour plus d’informations, rendez-vous sur cette adresse
(http://support.automation.siemens.com).
ATTENTION
Danger dû à des états de fonctionnement non sûrs en raison d'une manipulation du logiciel
Les manipulations du logiciel (p. ex. les virus, chevaux de Troie, logiciels malveillants, vers)
peuvent provoquer des états de fonctionnement non sûrs de l'installation, susceptibles de
provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
• Maintenez le logiciel à jour.
Vous trouverez des informations et la newsletter à ce sujet à cette adresse
(http://support.automation.siemens.com).
• Intégrez les constituants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de
sécurité industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état
actuel de la technique.
Vous trouverez de plus amples informations à cette adresse
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).
• Tenez compte de tous les produits mis en œuvre dans le concept global de sécurité
industrielle (Industrial Security).
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
5
2
Etendue de livraison
Etendue de livraison
Les éléments suivants sont fournis :
● Une Control Unit CU250S-2 opérationnelle avec firmware installé.
Vous trouverez les possibilités de mise à jour ou de restauration d'une version antérieure
du firmware sur Internet : Firmware
(http://support.automation.siemens.com/WW/news/fr/67364620).
L'interface de bus de terrain de la Control Unit dépend du numéro de référence.
Vous trouverez le numéro de référence, la désignation ainsi que la version du
matériel (par exemple 02) et la version du firmware (par exemple 4.6) sur la
plaque signalétique ① de la Control Unit.
Désignation
Numéro de référence
Bus de terrain
CU250S-2
6SL3246-0BA22-1BA0
USS, Modbus RTU
CU250S-2 DP
6SL3246-0BA22-1PA0
PROFIBUS
CU250S-2 PN
6SL3246-0BA22-1FA0
PROFINET, EtherNet/IP
CU250S-2 CAN
6SL3246-0BA22-1CA0
CANopen
● Notice de service compacte en allemand et en anglais
● Le variateur comporte un logiciel open source (OSS). Les conditions de licence OSS sont
enregistrées sur le variateur.
Transférer les conditions de licence du code OSS sur un PC
Marche à suivre
Pour transférer les conditions de licence OSS sur un PC, procédez comme suit :
1. Coupez l'alimentation du variateur.
2. Insérez une carte mémoire vide dans l''emplacement pour carte du variateur. Voir aussi le
chapitre :Vue d'ensemble des interfaces (Page 8)
3. Appliquer l'alimentation du variateur.
4. Attendre 30 secondes après mise sous tension.
Le variateur copie pendant ce temps le fichier "Read_OSS.ZIP" sur la carte mémoire.
5. Coupez l'alimentation du variateur.
6. Retirez la carte du variateur
7. Insérez la carte dans un lecteur de cartes du PC.
Les conditions de licence OS ont maintenant été transférées du variateur vers sur un PC
Control Units CU250S-2
6
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Installation
3.1
3
Fixation de la Control Unit sur le Power Module
Installer la Control Unit sur un Power Module IP20
Procédure
Pour relier le Power Module et la Control
Unit, procédez comme suit :
1. Engagez les ergots sur la face arrière de
la Control Unit dans les cannelures
correspondantes du Power Module.
2. Encliquetez la Control Unit sur le Power
Module de façon audible.
Le Power Module et la Control Unit sont à présent reliés l'un à l'autre.
Pour déposer la Control Unit, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le Power Module
et retirez la Control Unit.
Power Module autorisés
La Control Unit peut être utilisée avec les Power Modules suivants :
● PM240
● PM240-2
● PM250
● PM260
● PM340 1ph.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
7
Installation
3.2 Vue d'ensemble des interfaces
3.2
Vue d'ensemble des interfaces
Pour accéder aux interfaces sur la face avant de la
Control Unit, vous devez débrocher le pupitre opérateur (le cas échéant) et ouvrir les portes frontales.
① Borniers
② Interface bus de terrain
Sélection de l'adresse de bus
de terrain :
• PROFIBUS
• USS
• Modbus RTU
• CANopen
③ LED d'état
④ Interface USB pour la liaison avec un PC
⑤ Sans fonction. Maintenez le commutateur en
position "Vector".
⑥ Commutateur pour entrées analogiques
I
0/4 mA à 20 mA
U
-10/0 V à 10 V
⑦ Liaison avec le pupitre opérateur
⑧ Emplacement pour carte mémoire
Control Units CU250S-2
8
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Installation
3.2 Vue d'ensemble des interfaces
Interfaces sur la face inférieure de la Control Unit
Tableau 3- 1 Codeurs autorisés sur l'interface DRIVE-CLiQ X100
Capteur
DRIVE-CLiQ
Résolveur
Codeur
HTL
Codeur
TTL
Codeur
SSI
Endat 2.1
Capteurs
sin/cos
Raccordement direct
✓
---
---
---
---
---
---
Raccordement via Sensor
Module SMC10, SMC20,
SMC30, SME20 ou SME25
---
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Les combinaisons de codeurs autorisées pour la régulation de vitesse et de position sont
indiquées dans la description fonctionnelle "Positionneur simple". Voir aussi : Manuels
disponibles pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300).
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
9
Installation
3.3 Borniers
3.3
Borniers
Borniers derrière la porte frontale supérieure
Potentiels de référence différents :
Les bornes "GND" sont reliées entre elles en interne.
"GND" et "GND IN" ne sont pas reliées en interne.
Figure 3-1
Exemple d'entrées TOR raccordées à une alimentation 24 V externe
Connexion des entrées analogiques (bornes 3, 4 et 10, 11)
Pour les entrées analogiques, vous pouvez utiliser l'alimentation 10 V interne (exemple :
bornes 1 à 4, 13) ou une alimentation externe (exemple : bornes 10, 11).
Si vous utilisez l'alimentation 10 V interne, vous devez relier AI 0- ou AI 1- à GND.
Control Units CU250S-2
10
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Installation
3.3 Borniers
Alimentation 24 V optionnelle (bornes 31, 32)
Le raccordement de l'alimentation 24 V optionnelle présente les avantages suivants :
● La Control Unit reste en service lorsque le Power Module est coupé du réseau. Cela
permet par exemple à la Control Unit de maintenir la communication sur le bus de terrain.
● Vous pouvez utiliser les bornes 51 à 54 en tant que sorties TOR.
Utilisez une alimentation qui fournit une tension de sortie TBTS (très basse tension de
sécurité) ou TBTP (très basse tension de protection).
Si vous utilisez une alimentation externe commune pour les bornes 31, 32 et les entrées
TOR, vous devez relier GND et GND IN entre elles.
Borniers derrière la porte frontale inférieure
Potentiels de référence différents :
En interne, les potentiels de référence des entrées TOR ne sont reliés ni entre eux ni à GND.
Figure 3-2
Exemple d'entrées TOR raccordées à des alimentations 24 V externes
Connexion du potentiel de référence des entrées TOR
Tableau 3- 2 Possibilités d'alimentation des entrées TOR
Alimentation
Connexion du potentiel de référence
Vous utilisez une alimentation 24 V externe.
Reliez le potentiel de référence de l'alimentation 24 V externe au potentiel de référence de l'entrée TOR correspondante.
Vous utilisez l'alimentation
24 V interne sur la borne 9.
Reliez le potentiel de référence correspondant de l'entrée TOR à
GND.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
11
Installation
3.3 Borniers
Réglage d'usine des borniers
Le réglage d'usine des bornes dépend de la Control Unit.
Control Units avec interface USS ou CANopen
L'interface de bus de terrain n'est pas active.
Figure 3-3
Réglage d'usine des Control Units CU250S-2 et CU250S-2 CAN
Control Units CU250S-2
12
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Installation
3.3 Borniers
Control Units avec interface PROFIBUS ou PROFINET
La fonction de l'interface de bus de terrain dépend de la DI 3.
Figure 3-4
Réglage d'usine des Control Units CU250S-2 DP et CU250S-2 PN
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
13
Installation
3.4 Pupitres opérateur
Modification de la fonction des bornes
La fonction des bornes repérées en couleur sur les deux figures ci-dessus est réglable.
Pour éviter la modification successive borne par borne, vous pouvez régler plusieurs bornes
ensemble en utilisant les réglages par défaut ("p0015 Macro Groupe d'entraînement").
Les réglages d'usine des bornes, décrits ci-dessus pour USS/CANopen et
PROFIBUS/PROFINET, correspondent aux réglages par défaut suivants :
● p0015 = 12 (réglage dans STARTER : "E/S standard avec consigne analogique")
● p0015 = 7 (réglage dans STARTER : "Bus de terrain avec commutation du jeu de
paramètres").
Vous trouverez les autres réglages par défaut dans les instructions de service. Voir aussi :
Manuels disponibles pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300).
Câblage du bornier conforme aux exigences de CEM
1. Si vous utilisez des câbles blindés, reliez le blindage à la plaque de montage de l'armoire
ou à l'étrier de connexion des blindages du variateur avec une grande surface de contact
et une bonne conductivité.
Voir aussi : Directives de CEM
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/60612658)
2. Utilisez la tôle de raccordement de blindage (référence 6SL3264-1EA00-0LA0) de la
Control Unit comme arrêt de traction.
3.4
Pupitres opérateur
Le Pupitre Opérateur Intelligent ou Intelligent Operator Panel (IOP) existe en
version à encliqueter sur la Control Unit, ou en version portative munie d'un câble
de raccordement qui le relie à la Control Unit. L'afficheur de texte en clair et apte
à l'affichage de graphiques de l'IOP permet une commande et un diagnostic intuitifs du variateur.
Voir aussi : Compatibilité de l'IOP et des Control Units
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/67273266)
Le BOP-2 est un pupitre opérateur à encliqueter sur la Control Unit. Le BOP-2
comprend un afficheur à deux lignes pour le diagnostic et la commande du variateur.
Vous trouverez de plus amples informations dans les instructions de service du BOP-2 et de
l'IOP : Operator Panels
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563514/133300).
Control Units CU250S-2
14
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
4
Mise en service
Conditions de la mise en service
Pour la mise en service du variateur, utilisez l'un des outils pour
PC : STARTER ou Startdrive.
STARTER et Startdrive vous permettent d'accéder au variateur
par une connexion USB ou par le bus de terrain.
Configuration système requise et téléchargement :
• STARTER
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/262332
08)
• Startdrive
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/88851
265)
Aide relative à l'utilisation et aux fonctions des outils de mise en service :
● Vidéos de STARTER (http://www.automation.siemens.com/mcms/mc-drives/en/lowvoltage-inverter/sinamics-g120/videos/Pages/videos.aspx)
● Didacticiel Startdrive (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/73598459)
La mise en service est décrite ci-après pour STARTER.
4.1
Mise en service avec STARTER
Créer un projet STARTER
Procédure
Pour créer un nouveau projet, procédez comme suit :
1. Sélectionnez "Projet" → "Nouveau..." dans le menu STARTER.
2. Attribuez le nom de votre choix au projet.
Vous avez créé un nouveau projet STARTER.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
15
Mise en service
4.1 Mise en service avec STARTER
Intégrer un variateur connecté par USB dans le projet
Procédure
Pour intégrer à votre projet un variateur connecté par USB, procédez comme suit :
1. Mettez le variateur sous tension.
2. Branchez un câble USB d'abord à votre PC puis au variateur.
3. Le système d'exploitation du PC installe les pilotes USB lorsque vous connectez pour la
première fois le variateur et le PC.
– Windows 7 installe automatiquement les pilotes.
– Sous Windows XP, vous devez confirmer quelques messages du système.
4. Démarrez le logiciel de mise en service STARTER.
5. Dans STARTER, cliquez sur le bouton
("Abonnés joignables").
6. Si l'interface USB est réglée de manière appropriée, le masque "Abonnés joignables"
affiche les variateurs joignables.
Si vous n'avez pas réglé correctement l'interface USB, le message "Aucun autre abonné
trouvé" apparaît. Dans ce cas, suivez la description ci-dessous.
7. Sélectionnez ☑ le variateur.
8. Cliquez sur le bouton "Appliquer".
Vous avez intégré à votre projet un variateur joignable via l'interface USB.
Control Units CU250S-2
16
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Mise en service
4.1 Mise en service avec STARTER
Réglage de l'interface USB
Procédure
Pour régler l'interface USB dans STARTER, procédez comme suit :
1. Réglez dans ce cas "Point d'accès" sur "DEVICE (STARTER, Scout)" et "Interface
PG/PC" sur "S7USB".
2. Cliquez sur le bouton "Actualiser".
Vous avez paramétré l'interface USB.
Le logiciel STARTER affiche maintenant le variateur connecté via USB.
Démarrage de la configuration
Procédure
Pour démarrer la configuration, procédez comme suit :
1. Dans STARTER, sélectionnez l'entraînement que vous voulez mettre en service.
2. Démarrez l'assistant de configuration des appareils :
Vous avez démarré la configuration.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
17
Mise en service
4.1 Mise en service avec STARTER
Réalisation de la configuration
Suivez les étapes de l'assistant de configuration et saisissez les
données de votre application.
Chargement des données configurées dans l'entraînement
Procédure
Pour charger les données configurées dans l'entraînement, procédez comme suit :
1. Sélectionnez votre projet et passez en ligne :
.
2. Le logiciel STARTER compare votre configuration au variateur réel. Le logiciel STARTER
signale les différences dans "Comparaison en ligne / hors ligne".
Confirmez le message en cliquant sur le bouton "Charger la configuration matérielle dans
la PG".
3. Ouvrez le "Drive Navigator".
4. Cliquez sur le bouton "Mise en service".
5. Cliquez sur le bouton "Charger les données dans l'entraînement".
6. ☑ Sélectionnez "Copier la RAM vers la ROM après le chargement" dans le masque.
7. Chargez votre configuration dans le variateur.
8. Fermez le masque "Mise en service".
Vous avez chargé la configuration dans l'entraînement et ainsi procédé à la mise en service
de base.
Identification des paramètres moteur
Conditions
● Vous avez sélectionné l'identification du moteur (MOT ID) lors de la mise en service
rapide. Dans ce cas, le variateur génère l'alarme A07991 une fois la mise en service
rapide achevée.
● Le moteur a refroidi à la température ambiante.
Lorsque le moteur est trop chaud, l'identification des paramètres moteur fournit des
valeurs fausses et la régulation vectorielle est instable.
Control Units CU250S-2
18
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Mise en service
4.1 Mise en service avec STARTER
DANGER
Risque de dommages matériels ou de blessures du fait des mouvements de la machine
lors de la mise en marche du moteur
La mise en marche du moteur pour l'identification de celui-ci peut entraîner des
mouvements dangereux de la machine.
Sécuriser les parties dangereuses de l'installation avant le début de l'identification des
paramètres moteur :
• Avant la mise en marche, vérifier qu'aucune partie de la machine ne peut se détacher
ou être éjectée.
• Avant la mise en marche, vérifier que personne ne travaille sur la machine ou ne se
tient dans la zone de mouvement de la machine.
• Sécuriser la zone de mouvement des machines contre la présence involontaire de
personnes.
• Faire descendre au sol les charges suspendues.
Procédure
Pour démarrer l'identification des paramètres moteur
et l'optimisation de la régulation du moteur, procédez
comme suit :
1. Ouvrez le tableau de commande de STARTER
par un double-clic.
2. Prenez la maîtrise de commande du variateur.
3. Activez les "Déblocages"
4. Mettez le moteur en marche.
Le variateur commence l'identification des
paramètres moteur. Cette mesure peut durer
plusieurs minutes. Une fois la mesure terminée,
le variateur arrête le moteur.
5. Rendez la maîtrise de commande après
l'identification des paramètres moteur.
6. Cliquez sur le bouton
ROM).
sauvegarder (RAM vers
Vous avez terminé l'identification des paramètres moteur.
Optimisation automatique de la régulation
Si vous avez sélectionné en plus de l'identification des paramètres moteur une mesure en
rotation avec optimisation automatique de la régulation vectorielle, le moteur doit être remis
en marche comme décrit ci-dessus et vous devez attendre la fin de l'optimisation.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
19
Mise en service
4.2 Connecter le variateur au bus de terrain
4.2
Connecter le variateur au bus de terrain
Où trouver des instructions pour connecter le variateur au bus de terrain ?
Vous trouverez des instructions pour connecter le variateur au bus de terrain sur Internet :
● Exemples d'application (http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/60733299)
● Instructions de service "Variateur avec Control Units CU250S-2" : Manuels disponibles
pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300)
● "Description fonctionnelle Bus de terrain" : Manuels disponibles pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300)
Exemple de télégramme
Télégramme 1
Abréviation
Explication
STW1
Mot de commande 1
ZSW1
Mot d'état 1
PZD01/02
Donnée processus 16 bits
NSOLL_A
Consigne de vitesse 16 bits
NIST_A
Mesure de vitesse 16 bits
Les télégrammes du variateur sans positionneur simple configuré sont décrits dans les
instructions de service et dans la description fonctionnelle "Communication". Manuels
disponibles pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300)
Les télégrammes avec positionneur simple configuré sont décrits dans la description
fonctionnelle "Positionneur simple et technologie" :Manuels disponibles pour la Control Unit
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/30563628/133300).
Mot de commande 1 (STW1)
Bit
Signification
Explication
0
0 = ARRET1
Le moteur freine avec le temps de descente p1121 du générateur de
rampe. A l'arrêt, le variateur met le moteur hors tension.
0 → 1 = MARCHE
Le variateur passe à l'état "Prêt à fonctionner". Si, en outre, le bit 3 = 1, le
variateur met le moteur en marche.
Mettre immédiatement le moteur hors tension. Le moteur s'arrête ensuite
par ralentissement naturel.
La mise en marche du moteur (ordre MARCHE) est possible.
1
0 = ARRET2
2
0 = arrêt rapide (ARRET3)
1 = pas d'ARRET2
1 = pas d'arrêt rapide (ARRET3)
3
0 = Bloquer le fonctionnement
1 = Débloquer le fonctionnement
Arrêt rapide : le moteur freine jusqu'à l'immobilisation avec le temps de
descente ARRET3 p1135.
La mise en marche du moteur (ordre MARCHE) est possible.
Mettre immédiatement le moteur hors tension. Le moteur s'arrête ensuite
par ralentissement naturel.
La mise en marche du moteur (ordre MARCHE) est possible.
Control Units CU250S-2
20
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Mise en service
4.2 Connecter le variateur au bus de terrain
Bit
Signification
Explication
4
0 = Bloquer le générateur de rampe
1 = Ne pas bloquer le générateur de
rampe
Le variateur met sa sortie de générateur de rampe immédiatement à 0.
Le déblocage du générateur de rampe est possible.
5
6
0 = Geler le générateur de rampe
1 = Débloquer le générateur de rampe
0 = Bloquer la consigne
La sortie du générateur de rampe reste à la valeur actuelle.
La sortie du générateur de rampe suit la consigne.
Le variateur freine le moteur avec le temps de descente p1121 du générateur de rampe.
7
1 = Débloquer la consigne
0 → 1 = Acquitter les défauts
Le moteur accélère jusqu'à la consigne avec le temps de montée p1120.
Acquitter le défaut. Si l'ordre ON est encore présent, le variateur passe à
l'état "Blocage d'enclenchement".
8, 9
10
Réservé
0 = Pas de pilotage par AP
1 = Pilotage par AP
Le variateur ignore les données processus du bus de terrain.
11
1 = inversion de sens
Commande via le bus de terrain. Le variateur reprend les données processus du bus de terrain.
Inverser la consigne dans le variateur.
12
13
14
Non utilisé
1 = PotMot Augmenter
1 = PotMot Diminuer
Augmenter la consigne enregistrée dans le potentiomètre motorisé
Diminuer la consigne enregistrée dans le potentiomètre motorisé.
15
Réservé
Commutation entre les réglages de différentes interfaces de conduite (jeux
de paramètres de commande).
Mot d'état 1 (ZSW1)
Bit
0
Signification
1 = Prêt à l'enclenchement
1
1 = Prêt au fonctionnement
2
3
4
5
6
1 = Fonctionnement débloqué
1 = Défaut actif
1 = ARRET2 inactif
1 = ARRET3 inactif
1 = Blocage d'enclenchement actif
7
8
1 = Alarme active
1 = Ecart de vitesse à l'intérieur de la
plage de tolérance
1 = Commande demandée
9
10
11
12
13
14
15
1 = Vitesse de comparaison atteinte ou
dépassée
1 = Limite de couple atteinte
1 = Frein à l'arrêt desserré
0 = Alarme surchauffe du moteur
1 = Le moteur tourne vers la droite
0 = Le moteur tourne vers la gauche
0 = Alarme surcharge thermique variateur
Remarques
L'alimentation en courant est mise en marche, le système électronique
est initialisé, les impulsions sont bloquées.
Le moteur est en marche (MARCHE/ARRET1 = 1), aucun défaut n'est
actif. Avec l'ordre "Débloquer le fonctionnement" (STW1.3), le variateur
met le moteur en marche.
Le moteur suit la consigne. Voir Mot de commande 1, bit 3.
Un défaut est présent dans le variateur. Acquitter le défaut par STW1.7.
L'arrêt par ralentissement naturel n'est pas actif.
L'arrêt rapide n'est pas actif.
La mise en marche du moteur est seulement possible après un
ARRET1 et un nouvel ordre de MARCHE.
Le moteur reste enclenché ; aucun acquittement nécessaire.
Ecart consigne/mesure à l'intérieur de la plage de tolérance.
La demande de prise en charge de la commande du variateur est
adressée au système d'automatisation.
La vitesse est supérieure ou égale à la vitesse maximale correspondante.
La valeur de comparaison pour le courant ou le couple est atteinte ou
dépassée.
Signal d'ouverture et de fermeture d'un frein à l'arrêt du moteur.
-Mesure interne au variateur > 0.
Mesure interne au variateur < 0.
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
21
Mise en service
4.3 Paramètres fréquemment utilisés
Fichiers de description pour les bus de terrain
Les fichiers de description sont des fiches techniques électroniques des appareils. Ils
contiennent toutes les informations nécessaires pour une commande de niveau supérieur.
Le fichier de description adapté vous permet de configurer et d'exploiter le variateur sur un
bus de terrain.
Fichier de description
Téléchargement
General Station Description (GSD) pour
PROFIBUS
Internet :
(http://support.automation
.siemens.com/WW/view/fr
/23450835)
Alternative au téléchargement
Electronic Data Sheet
(EDS) pour CANopen
Internet :
--(http://support.automation
.siemens.com/WW/view/e
n/48351511)
EDS pour EtherNet/IP
---
Les fichiers GSD et GSDML sont enregistrés
dans le variateur. Le variateur écrit son fichier
GSD ou GSDML sur la carte mémoire, lorsque
celle-ci est insérée dans le variateur et que
p0804 est réglé sur 12. La carte mémoire perGSD Markup Language Internet :
(GSDML) pour
(http://support.automation met ensuite de transférer le fichier sur la conPROFINET
.siemens.com/WW/view/e sole de programmation ou le PC.
n/26641490)
4.3
Vous trouverez des informations complémentaires dans les instructions de service.
Paramètres fréquemment utilisés
Paramètre
Explication
p0015
Macro Groupe d'entraînement
Régler par défaut des entrées et sorties via une macro Borniers (Page 10) .
r0018
Version firmware de la Control Unit
p0100
Norme mot CEI/NEMA
p0304
Tension assignée du moteur [V]
p0305
Courant assigné du moteur [A]
p0307
Puissance assignée du moteur [kW] ou [hp]
p0310
Fréquence assignée du moteur [Hz]
p0311
Vitesse assignée du moteur [tr/min]
p0601
Sonde thermométrique du moteur Type de sonde
Borne 14
T1 Motor (+)
Borne 15
T2 Motor (-)
0: Europe 50 [Hz]
1 : Moteur NEMA (60 Hz, unités US)
2 : Moteur NEMA (60 Hz, unités SI)
0: Pas de sonde (réglage d'usine)
1 : CTP (→ p0604)
2 : KTY84 (→ p0604)
4 : Bilame
p0625
Moteur Température ambiante pendant la mise en service [°C]
p0640
Limite de courant [A]
Control Units CU250S-2
22
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Mise en service
4.3 Paramètres fréquemment utilisés
Paramètre
Explication
r0722
Entrées TOR Etat
.0
Borne 5
DI 0
Sélection des réglages possibles :
.1
Borne 6, 64
DI 1
.2
Borne 7
DI 2
.3
Borne 8, 65
DI 3
.4
Borne 16
DI 4
.5
Borne 17, 66
DI 5
.6
Borne 67
DI 6
.11
Borne 3, 4
AI 0
.12
Borne 10, 11
AI 1
.16
Borne 41
DI 16
.17
Borne 42
DI 17
.18
Borne 43
DI 18
.19
Borne 44
DI 19
.24
Borne 51
DI 24
.25
Borne 52
DI 25
.26
Borne 53
DI 26
.27
Borne 54
DI 27
p0840 MARCHE/ARRET (ARRET1)
p0844 Pas d'arrêt naturel (ARRET2)
p0848 Pas d'arrêt rapide (ARRET3)
p0855 Desserrer obligatoirement le frein
p1020 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0
p1021 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1
p1022 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 2
p1023 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 3
p1035 Potentiomètre motorisé Augmenter consigne
p1036 Potentiomètre motorisé Diminuer consigne
p2103 Acquittement des défauts
p1055 JOG Bit 0
p1056 JOG Bit 1
p1110 Bloquer le sens de marche négatif
p1111 Bloquer le sens de marche positif
p1113 Inversion consigne
p1122 Shunter le générateur de rampe
p1140 Débloquer/bloquer le générateur de rampe
p1141 Poursuivre fonctionnement/geler générateur de
rampe
p1142 Débloquer/bloquer la consigne
p1230 Freinage par injection de CC Activation
p2103 Acquittement des défauts
p2106 Défaut externe 1
p2112 Alarme externe 1
p2200 Régulateur technologique Déblocage
p0730
Source de signal pour
borne DO 0
Bornes 19, 20 (contacts NO)
Bornes 18, 20 (contacts NF)
p0731
Source de signal pour
borne DO 1
Bornes 21, 22 (contacts NO)
p0732
Source de signal pour
borne DO 2
Bornes 24, 25 (contacts NO)
Bornes 23, 25 (contacts NF)
p0755
Sélection des réglages possibles :
52.0 Prêt à l'enclenchement
52.1 Prêt au fonctionnement
52.2 Fonctionnement débloqué
52.3 Défaut actif
52.4 Arrêt naturel actif (ARRET2)
52.5 Arrêt rapide actif (ARRET3)
52.14 Le moteur tourne en avant
53.0 Freinage par injection de CC actif
53.1 n_Act > p2167 (n_ARRET)
53.2 n_Act ≤ p1080 (n_Min)
53.3 I_Act > p2170
53.4 n_Act > p2155
53.5 n_Act ≤ p2155
53.6 n_Act ≥ n_Set
53.10 Régulateur technologique Sortie sur limite inférieure
53.11 Régulateur technologique Sortie sur limite supérieure
Entrées analogiques Valeur actuelle [%]
[0]
AI 0
[1]
AI 1
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
23
Mise en service
4.3 Paramètres fréquemment utilisés
Paramètre
Explication
p0756
Entrées analogiques Type
[0]
Bornes 3, 4
AI 0
[1]
Bornes 10, 11
AI 1
p0771
Sorties analogiques
Source de signal
[0]
Bornes 12, 13
AO 0
[1]
Bornes 26, 27
AO 1
p0776[0, 1]
Type de sortie analogique
[0]
Bornes 12, 13
AO 0
[1]
Bornes 26, 27
AO 1
0: entrée de tension unipolaire (0 V à +10 V)
1 : entrée de tension unipolaire surveillée (+2 V à +10 V)
2 : entrée de courant unipolaire (0 mA à +20 mA)
3 : entrée de courant unipolaire surveillée (+4 mA à
+20 mA)
4 : Entrée de tension bipolaire (-10 V ... +10 V)
Sélection des réglages possibles :
0 : sortie analogique bloquée
21 : mesure de vitesse
24 : fréquence de sortie lissée
25 : tension de sortie lissée
26 : tension de circuit intermédiaire lissée
27 : mesure de courant (valeur absolue lissée)
0: sortie de courant (0 mA à +20 mA)
1 : sortie de tension (0 V à +10 V)
2 : sortie de courant (+4 mA à +20 mA)
p1001
Consigne fixe de vitesse de rotation 1
p1002
Consigne fixe de vitesse de rotation 2
p1003
Consigne fixe de vitesse de rotation 3
p1004
Consigne fixe de vitesse de rotation 4
p1058
JOG 1 Consigne de vitesse
p1059
JOG 2 Consigne de vitesse
p1070
Consigne principale
Sélection des réglages possibles :
0: Consigne principale = 0
755[0] : Valeur de l'entrée analogique 0
1024 : Consigne fixe
1050 : Potentiomètre motorisé
2050[1] : PZD 2 du bus de terrain
p1080
Vitesse de rotation minimale [tr/min]
p1082
Vitesse de rotation maximale [tr/min]
p1120
Générateur de rampe Temps de montée [s]
p1121
Générateur de rampe Temps de descente [s]
p1300
Mode de commande/régulation
Sélection des réglages possibles :
0: Commande U/f avec caractéristique linéaire
1 : Commande U/f avec caractéristique linéaire et FCC
2 : Commande U/f avec caractéristique parabolique
20 : Régulation de vitesse (sans capteur)
21 : Régulation de vitesse (avec capteur)
22 : Régulation de couple (sans capteur)
23 : Régulation de couple (avec capteur)
p1310
Courant de démarrage (surélévation de tension pour commande U/f) permanent
p1800
Fréquence de découpage Consigne
p2030
Sélection protocole interface bus de terrain
Sélection des réglages possibles :
0: Aucun protocole
3 : PROFIBUS
7 : PROFINET
Control Units CU250S-2
24
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
5
Informations supplémentaires
5.1
Manuels pour votre variateur
Documentation sur DVD
SINAMICS Manual Collection, numéro de référence 6SL3097-4CA00-0YG0
Tableau 5- 1 Manuels à télécharger pour votre variateur
Niveau
de détail
Manuel
Contenu
Langues
disponibles
Téléchargement
++
Notice de service
(ce manuel)
+++
Instructions de service
pour le variateur SINAMICS G120
avec les Control Units CU250S-2
Installation, mise en service
et exploitation du variateur.
Paramétrage des fonctions
du variateur.
Caractéristiques techniques.
Anglais, allemand, italien,
français,
espagnol,
chinois
Manuels disponibles pour
la Control Unit
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/305
63628/133300)
+++
Description fonctionnelle Positionneur simple
Mise en service du positionneur simple.
+++
Description fonctionnelle Bus de
terrain
Configuration des bus de
terrain.
Anglais, allemand, chinois
pour les variateurs SINAMICS
G110M, G120, G120C et G120D
+++
Description fonctionnelle Safety
Integrated
pour les variateurs SINAMICS
G110M, G120, G120C, G120D et
SIMATIC ET 200pro FC-2
+++
Manuel de listes
pour la Control Unit CU250S-2
+
Mise en route
pour les Power Modules
SINAMICS G120 suivants :
•
PM240, PM250 et PM260
•
PM240-2
Configuration de PROFIsafe.
Installation, mise en service
et utilisation des fonctions
de sécurité du variateur.
Liste exhaustive des paramètres, alarmes et défauts
du variateur.
Diagrammes fonctionnels
graphiques.
Installation du Power Module.
Anglais
Manuels pour les Power
Modules
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/305
63173/133300)
Control Units CU250S-2
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
25
Informations supplémentaires
5.2 Support produit
Niveau
de détail
Manuel
Contenu
Langues
disponibles
+++
Manuel de montage
pour les Power Modules
SINAMICS G120 suivants :
Installation du Power Module, des inductances et
filtres.
Anglais, allemand
•
PM240
•
PM240-2
•
PM250
•
PM260
Téléchargement
Caractéristiques techniques.
Maintenance.
+
Instructions d'installation
pour inductances, filtres et résistances de freinage
Installation des constituants.
Anglais
+++
Instructions de service
pour les pupitres opérateur suivants :
Utilisation des pupitres opérateur, montage de kits de
montage de porte pour IOP.
Anglais, allemand
Montage conforme aux
exigences CEM, réalisation
de la liaison d'équipotentialité et pose des câbles
Anglais, allemand, italien,
français,
espagnol,
chinois
Directives de CEM
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/606
12658)
Installation du Power Module PM340.
Anglais, allemand, italien,
Caractéristiques techniques. français,
espagnol
Maintenance.
Manuel S110
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/490
86218)
Entre autres : Modules
Anglais, alled'interfaçage de capteurs
mand, italien,
Sensor Module SMC et SME français,
espagnol,
chinois, russe
Composants système
S120
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/680
40800)
+++
•
BOP-2
•
IOP
Manuel de configuration
Directives de CEM
+++
Manuel
Manuel SINAMICS S110
Power Module PM340
+++
SINAMICS S120 Control Units et
composants système complémentaires
5.2
Support produit
Manuels pour les accessoires de variateur
(http://support.automation.
siemens.com/WW/view/fr/305
63514/133300)
Tableau 5- 2 Assistance technique
France
Allemagne
Italie
Espagne
Grande-Bretagne
+33 (0) 821 801 122
+49 (0)911 895 7222
+39 (02) 24362000
+34 902 237 238
+44 161 446 5545
Autres numéros de téléphone d'assistance : Support produit (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Control Units CU250S-2
26
Notice de service, 05/2014, A5E32899990D AB
Téléchargement