MIT520/2 Testeur d`isolement 5 kV

publicité
M
MIT520/2
Testeur d’isolement 5 kV
GUIDE DE L’UTILISATEUR
G
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité doivent être respectées lors de toute utilisation de l'instrument.
n
n
n
n
n
n
Il convient de s’assurer que le circuit soumis au test est éteint, hors tension, isolé et sûr avant d’effectuer les branchements nécessaires à la réalisation du
test d’isolement. Assurez-vous que le circuit n’est pas remis sous tension lorsque l’instrument est branché.
Il ne faut pas toucher aux branchements du circuit pendant un test d’isolement.
A la fin du test, les circuits capacitifs doivent être complètement déchargés avant de débrancher les cordons de test. Les charges capacitives peuvent être
mortelles.
Il est conseillé de décharger les équipements testés puis de les mettre à la terre jusqu'à leur prochaine utilisation. Une telle mesure permet de se protéger
des décharges diélectriques qui peuvent amener la tension à une valeur dangereuse.
L'indicateur de tension et le dispositif de décharge automatique ne sont que des dispositifs de sécurité complémentaires et ne doivent pas se substituer
aux règles de sécurité normales à appliquer.
Dans certains cas, une rupture diélectrique du circuit testé peut amener l'instrument à interrompre le test de manière impromptue, entraînant
éventuellement l'effacement des données affichées, alors que le circuit reste sous-tension. Dans ce cas, il faut éteindre l'instrument et décharger
manuellement le circuit.
n
Les cordons de test, pinces crocodiles comprises, doivent être propres et en bon état et leur gaine isolante ne doit être ni détériorée ni fendillée.
n
L’instrument ne doit pas être utilisé s’il présente une pièce endommagée.
n
n
Les tests d'isolement réalises dans des conditions climatiques humides peuvent être imprécises. Il est conseillé de ne pas utiliser cet instrument dans ces
conditions. Si ce n'est pas possible, l'utlisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires.
L’instrument n’est pas de sécurité intrinsèque et ne pas doit pas être utilisé dans des atmosphères dangereuses.
NOTA
L’EMPLOI DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN PERSONNEL FORMÉ ET COMPÉTENT.
La législation en vigueur sur la sécurité et la santé impose aux utilisateurs de ces équipements ainsi qu’à leurs employeurs d’effectuer une évaluation des
risques sur tous les travaux électriques, afin d’identifier les sources potentielles de danger et les risques d’accidents tels que les courts-circuits. Si cette
évaluation révèle un niveau de risque significatif, l’utilisation de câbles de tests protégés par fusibles peut s’avérer nécessaire.
2
TABLE DES MATERIÉRES
Introduction
General description
Features
Nettoyage
Power lead and battery charging
Commandes et témoins de l’instrument
Bouton de mise sous tension "Power On/Off"
Boutons Vs et Vt
Bouton "Test"
Bouton Ω/I
B Bouton
Fn Bouton
Touche « Mode »
Touches s et t de réglage des minuteurs
Touche d'enregistrement
Enregistrement dans la mémoire interne
Téléchargement des résultats
Effacement des résultats
Enregistrement sur un PC
DEL d'avertissement : présence de haute tension
DEL d'avertissement : présence de ligne
Bornes de test
Borne de garde
Connexions RS232 / USB
Graphique en barres représentant l’état de la batterie
Tension présente aux bornes
Chronomètre
Affichage numérique
Affichage analogique
Affichage secondaire
Table des fonctions des touches activées avant et
pendant le test
Récapitulatif des modes de test
Test de la résistance d'isolation
4
4
4
4
5
6
7
7
7
7
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
Rupture diélectrique / Essai de claquage
Seuil d'alarme
Test avec tension en créneau
Calcul de l'index de polarisation et du ratio
d'absorption diélectrique
Test de décharge diélectrique
Mesures au-delà de 100 GΩ
Schéma de principe du circuit
Specification
Accessories
Reparation et garanite
15
15
16
16
16
17
18
18
19
20
Symboles utilisés sur l’instrument
F
G
t
c
Risque de choc électrique.
Attention: se rapporte aux remarques
d’accompagnement.
Equipement protégé d’un bout à l’autre par
isolation double ou renforcée (Classe II).
L’équipement est conforme aux directives de l’UE.
Vocabulaire employé dans ce manuel
Les expressions « il faut » ou « doit être » indiquent qu'il est impératif que
les instructions mentionnées soient respectées en toutes circonstances.
Tout manquement peut endommager l'instrument ou présenter un danger
pour l'opérateur.
L'expression « il est conseillé » indique la meilleure façon de procéder.
14
15
15
3
INTRODUCTION
General Description
Le MIT520/2 est un testeur d'isolation 5 kV contrôlé par microprocesseur,
il mesure des résistances atteignant 15 TΩ . Cet instrument effectue
automatiquement les tests, il permet également de sauvegarder et
d'extraire les données enregistrées.
La mesure de l'index de polarisation et le test de décharge diélectrique
s'effectuent automatiquement. L'opérateur peut régler à sa convenance la
durée du test et la valeur des tensions pour ces types de test. Un test avec
tension en créneau est exécuté automatiquement avec, par défaut, une
tension de 1 kV pendant 5 minutes. L'opérateur peut cependant choisir
des tensions et durées de test différentes.
Le MIT520/2 est alimenté, soit par le secteur, soit par sa batterie interne
rechargeable qui permet d'effectuer des tests en continu pendant 6 heures
avec un chargement de 100 MΩ. Une indication sur l'écran à cristaux
liquides permet de vérifier la charge de la batterie. Quand l'instrument est
connecté sur le secteur, la batterie se charge automatiquement, que
l'instrument soit éteint ou allumé, sauf lors du test. Grâce à son niveau
d'isolation interne, ce testeur peut être utilisé quand il est alimenté
directement par le secteur. Son système interne de gestion d'alimentation
éteint l'instrument après 10 minutes d'inutilisation. Quand la batterie
atteint un niveau de charge trop faible, l'instrument s'éteint
automatiquement : il doit être connecté sur le secteur avant d'être
réutilisé. Les résultats de test enregistrés et les réglages sont sauvegardés
quand l'instrument est éteint.
Un écran à cristaux liquides indique clairement la résistance, le courant, la
capacité, la constante de temps, la tension, le temps écoulé et affiche les
caractéristiques de la qualité de l'isolant tels que l'index de polarisation.
Features
n
4
Mesure en continu de la résistance ou du courant, indication sur
l'affichage principal.
n
n
n
n
n
n
n
n
n
En option : mesure de la résistance, du courant ou des caractéristiques
de la qualité de l'isolant, indication sur l'affichage secondaire.
Tensions de test standard : 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV et 5 kV
Tensions de test non standard : à choisir entre 50 V et 1 kV par paliers
de 10 V et entre 1 kV et 5 kV par paliers de 25 V.
Modes de tests disponibles : résistance d'isolation, index de
polarisation, tension en créneau et décharge diélectrique.
Le ratio d'absorption diélectrique est calculé automatiquement si les
minuteurs sont programmés.
En mode de mesure de la résistance d'isolation, il est possible de
choisir entre les modes « Essai de claquage » ou « Rupture
diélectrique ».
Un seuil d'alarme peut être choisi en mode de mesure de la résistance
d'isolation.
Les minuteurs programmables sont les suivants : 1 minuteur principal
pour la durée du test et 2 minuteurs T1 et T2 pour les mesures de
résistance en fonction du temps.
La capacité de charge et la constante de temps sont affichées à la fin
du test.
n
LCD backlight.
n
Enregistrement, extraction et sortie en temps réel des données.
n
Communications USB ou RS232.
n
Battery level / charge level indicator.
Nettoyage
Frotter avec un chiffon propre humecté avec de l’eau savonneuse ou de
l’alcool Isopropyle (IPA)
CABLE D’ALIMENTATION ET CHARGEMENT
Si le câble d’alimentation fourni n’est pas adapté à votre type de prise de
courant, n’utilisez pas d’adaptateur.
Utilisez toujours un câble d’alimentation équipé d’une fiche convenable.
NB: Une fiche dissociée du câble d’alimentation est dangereuse si elle
est branchée dans une prise sous tension.
Les prises dissociées doivent être détruites immédiatement.
L’instrument est équipé d’une entrée d’alimentation CEI60320 à deux
broches. La plupart des câbles d’alimentation sont des câbles tripolaires,
ce qui signifie que le conducteur de terre ne sera pas utilisé.
Code couleurs du câble d’alimentation
International
USA
Terre
Jaune/Vert
Vert
Neutre
Bleu
Blanc
Phase
Marron
Noir
Si vous utilisez une fiche à fusible, assurez-vous qu’elle est équipée d’un
fusible 3 A.
L’instrument peut être alimenté en 85 – 265 V rms 50/60 Hz.
Lorsque l’instrument est sous tension, la batterie se met en charge et le
chargement s’interrompt pendant un test.
Le bouton d’alimentation Power On/Off dispose d’une DEL verte qui
s’allume lorsque l’instrument est raccordé au secteur.
Pour optimiser la durée de vie de votre batterie, mettez-la en charge après
chaque utilisation. Le chargement d’une batterie complètement déchargée
prend 14 heures.
5
COMMANDES ET TÉMOINS DE L’INSTRUMENT
Entrée de
ligne
USB
RS232
Bornes de mesure
-ve
Garde
Tension aux
bornes
+ve
Touches s et t
de réglage des
minuteurs
Tension
s et t
Sélectionneurs
Indicateur de
présence de
ligne à l'entrée
Allumé/
Éteint
Marche / Arrêt
rétroéclairé
Touche Ω/I
Touche
d'enregistrement
des données
Touche de
fonction
6
Touche de
mode
Début/Arrêt du test
Voyant
d’avertissement de
tension élevée
Modes de test
Essai de
claquage
Niveau de la
batterie
Minuteurs
Principal,
T1, T2
Rupture
diélectrique
Affichage
analogique
Voyant
d’avertissement
de tension
élevée
Voyant
d’avertissement
de tension
élevée
Ratio
d'absorption
diélectrique/
Minuteur T1
Enregistrement
Alarme des données
Affichage
numérique
Index de
polarisation/
Minuteur T2
Constante Affichage de la
de temps capacitance
Bouton "Power On/Off"
L’instrument ne se met sous tension que si vous appuyez sur ce bouton, le
maintenez appuyé puis le relâchez une fois l’écran allumé. Si vous appuyez
puis relâchez le bouton avant que l’écran ne s’allume, l’instrument ne se
mettra pas sous tension. L’instrument ne se mettra pas non plus sous
tension si vous maintenez le bouton appuyé en continu. Cette procédure
est une mesure de sécurité visant à empêcher la mise sous tension de
l’instrument par mégarde.
Cet instrument s’éteint en appuyant de nouveau sur la touche. S’il
fonctionne sur batterie, il s’éteint après 10 minutes d'inutilisation
Au moment de la mise sous tension, l’écran affiche Ini pendant
l’autocontrôle. Après la disparition d’Ini, l’instrument est prêt à
fonctionner.
Bountons Vs et Vt
Ces boutons vous permettent de sélectionner une tension de test parmi les
cinq proposées : 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV ou 5 kV.
Il est possible de sélectionner une tension non standard entre 50 V et 5 kV
en maintenant la touche de fonction enfoncée tout en actionnant les
touches s et t de réglage. La tension se règle entre 50 V et 1 kV par
paliers de 10 V et entre 1 kV et 5 kV par paliers de 25 V. Quand la touche
est maintenue enfoncée, l'incrémentation par paliers se fait
automatiquement.
Si la tension externe est supérieure à 50 V au niveau des câbles de test, les
indicateurs de présence de haute tension clignotent et l'écran affiche la
valeur de cette tension. L'exécution des tests est inhibée si la tension est
supérieure à 50 V.
Pendant le test, l’écran affiche uniquement la tension au niveau des
cordons de test. Si la tension de test est modifiée en cours de test, la
nouvelle tension de test s’affichera brièvement avant que l’écran n’affiche
de nouveau la tension au niveau des cordons de test.
À la fin du test, l'écran affiche la tension présente au niveau des câbles de
test. En appuyant sur les touches s ou t de réglage, la tension de test
s'affiche à l'écran juste avant la fin du test.
Bouton TEST
Le test ne commence que si vous appuyez sur le bouton, le maintenez
appuyé puis le relâchez dès que la DEL rouge indiquant la présence de
haute tension s’allume. Lorsque le test commence, la DEL rouge HT
clignote, tout comme les symboles de mise en garde HT sur l’écran.
Si vous appuyez sur le bouton puis le relâchez avant que la DEL rouge ne
s’allume, le test ne commencera pas.
Si vous maintenez le bouton appuyé en continu, l’instrument interrompra
le test immédiatement.
Cette procédure est une mesure de sécurité visant à empêcher
l’instrument de déclencher un test par mégarde.
En présence d'une tension supérieure à 50 V au niveau des câbles de test,
les indicateurs de présence de haute tension clignotent. L'exécution des
tests est inhibée si la tension externe est supérieure à 80 V.
Le test s'interrompt si la touche « Marche/Arrêt » est actionnée, si le temps
préréglé est atteint ou si l'instrument, alors qu'il n'est pas en mode « Essai
de claquage », détecte une rupture diélectrique.
A l’issue du test, l’instrument décharge l’énergie emmagasinée. Cela peut
prendre quelques secondes. Vérifiez toujours que l’énergie emmagasinée a
été déchargée avant de toucher aux cordons de test.
7
Ω/I button
Cette touche permet de modifier l'affichage principal et l'affichage
secondaire. Les détails pouvant s'afficher sur l'écran secondaire dépendent
du mode de test choisi, du réglage des minuteurs T1 et T2 et de la durée
du test. L'écran principal affiche, soit le courant, soit la résistance
d'isolation.
En modes « IR » (Résistance d'isolation), « PI » (Index de polarité) et « DD »
(Décharge diélectrique), l'affichage secondaire indique d'abord PI et DAR
(Ratio d'absorption diélectrique) et, à la fin du test, TC (Constante de
temps) et la capacité. En actionnant la touche « Ω/I », l'écran affiche, soit le
courant, soit la résistance d'isolation.
Appuyer sur « Ω/I »
Appuyer sur «
Ω/I »
En mode « SV » (Step Voltage - Tension en créneau), l'affichage secondaire
indique, soit le courant, soit la résistance d'isolation.
Les affichages obtenus lors de l'utilisation de la touche « Ω/I » en fonction
des modes choisis sont illustrés Figures 1 à 4.
Appuyer sur « Ω/I »
Figure 1 - Résultat d'un test de résistance d'isolation (IR)
Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR
Conditions du test : le test dure plus de 10 minutes, comme requis pour obtenir PI
8
Appuyer sur « Ω/I »
Appuyer sur « Ω/I »
Appuyer sur « Ω/I »
Appuyer
sur « Ω/I »
Appuyer sur « Ω/I »
Appuyer sur « Ω/I »
Figure 2 - Résultat de la mesure de l'index de polarité (PI)
Figure 3 - Résultat d'un test de décharge diélectrique (DD)
Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR
Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR
Conditions du test : le minuteur est réglé par défaut sur 10 minutes, comme requis
Conditions du test : le test dure plus de 10 minutes, comme requis pour obtenir PI
pour obtenir PI
9
« Vs » et « Vt » représentent les touches de réglage de la tension de
test ; « Ts » et « Tt » représentent les touches de réglage des minuteurs.
Appuyer sur « Ω/I »
Combinaison de
Fonction
Commentaires
touches
Fonction + Vs
Fonction + Vt
Appuyer
Fonction + Vs
Appuyer sur « Ω/I »
Augmente la valeur de la
La tension est comprise
tension par paliers de 10 V
entre 50 et 1 000 V
Diminue la valeur de la
La tension est comprise
tension par paliers de 10 V
entre 50 et 1 000 V
Augmente la valeur de la
La tension est comprise
tension par paliers de 25 V
entre 1 000 et 10 000 V
Diminue la valeur de la
La tension est comprise
tension par paliers de 25 V
entre 1 000 et 10 000 V
Fonction + Ts ou Tt
Cycle par minuteur
Choix du minuteur
Fonction + mode
Fait défiler les modes IR
Permet de sélectionner
Fonction + Vt
principal, T1 ou T2
« Rupture diélectrique »
« Essai de claquage » ou
« Seuil d'alarme » pour
lestests IR
Figure 4 - Résultat d'un test avec tension en créneau (SV)
Conditions du test : par défaut, le minuteur est réglé sur 5 minutes et la tension de test
est réglée sur 1 000 V.
Bouton B
En appuyant sur ce bouton, vous allumez ou éteignez le rétro-éclairage de
l’écran.
Touche de fonction
La touche de fonction permet aux autres touches de remplir d'autres
fonctions. Ces fonctions sont indiquées dans le tableau suivant.
10
Fonction +
Télécharge les données
Cf. « Téléchargement
Fonction +
Efface les données en
Appuyer deux fois sur
la mémoire
touche d'enregistrement
des résultats »
Touche « Mode »
Appuyer sur la touche « Mode » pour faire défiler les modes de tests. Les
modes de tests comprennent la mesure de la résistance d'isolation, le calcul
de l'index de polarisation, la mesure avec tension en créneau et le test de
décharge diélectrique.
Le test de la résistance d'isolation fonctionne, soit en mode « Essai de
claquage », soit en mode « Rupture diélectrique » ; il est possible également
de régler le seuil d'alarme. Pour faire défiler ces modes et choisir le mode
requis, maintenir la touche de fonction enfoncée et appuyer sur la touche
« Mode ».
PC à l'aide du gestionnaire de téléchargement Download Manager.
Touches s et t de réglage des minuteurs
Le minuteur principal peut être réglé au maximum à 99 minutes 59
secondes. La touche Ts permet d'augmenter le temps et la touche Tt de
le diminuer par paliers de 10 secondes. L'incrémentation par paliers peut
aussi se faire automatiquement. Le réglage d'un temps à 00:00 désactive le
minuteur. Si le minuteur est désactivé, le test doit alors être stoppé
manuellement.
Enregistrement dans la mémoire interne
Appuyer sur la touche d'enregistrement pour démarrer ou stopper
l'enregistrement. Quand l'enregistrement des données est activé, le
symbole d'enregistrement clignote sur l'écran. L'enregistrement ne peut
être activé qu'avant d'effectuer les mesures. Les résultats sont mémorisés
aux temps 15, 30, 45 et 60 secondes. Après 60 secondes, l'enregistrement
s'effectue toutes les minutes, pendant 10 minutes. Après 10 minutes,
l'enregistrement s'effectue toutes les 5 minutes, jusqu'à la fin du test. Les
données enregistrées comprennent la tension sélectionnée, le temps
écoulé, la tension appliquée, le courant de fuite et la résistance de
l'isolation.
Le réglage minimum du minuteur est de 15 secondes pour des tensions de
test supérieures ou égales à 1000 V. Pour des tensions de test inférieures,
le réglage est de 30 secondes.
Pour choiser le minuteur Tmain, T1 ou T2, veuillez maintenir appuyé le
bouton ‘Fn’ et appuyer en même temps, á plusieurs reprises, le bouton
Ts ou Tt. Pour régler le temporisateur choisi, débloquez le bouton Fn,
et utilisez les boutons Ts ou Tt.
Nota : T2 ne peut pas excéder le temps sur le minuteur principal á moins
qu’il ne soit mis hors de service (00.00). ‘T1’ ne peut pas excéder le temps
sur ‘T2’.
Téléchargement des résultats
Connecter l'instrument sur le port RS232 ou USB d'un PC équipé du
logiciel Download Manager. Les réglages sont indiqués au chapitre «
Connexion RS232 / USB ». Démarrer Download Manager sur le PC,
sélectionner MIT520 ou MIT1020 et cliquer sur l'icône à l'aide du bouton
droit de la souris. Sélectionner l'option « Download » (télécharger).
Touche d'enregistrement
Cette touche permet de déclencher et de stopper l'enregistrement.
L'enregistrement ne peut être activé qu'avant d'effectuer les mesures.
Quand l'enregistrement des données est activé, le symbole
d'enregistrement clignote sur l'écran.
Allumer l'instrument et attendre la fin de l'initialisation. Appuyer
simultanément sur la touche de fonction et sur la touche d'enregistrement.
L'instrument affiche « dld » pour indiquer qu'il est en mode de
téléchargement. Maintenir enfoncée la touche de test jusqu'au
commencement du téléchargement, indiqué par une progression
lumineuse dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'écran analogique.
Cette opération n'efface pas les résultats, le téléchargement peut ainsi être
effectué plusieurs fois.
Les données sont enregistrées dans la mémoire à semi-conducteurs, qui,
en utilisation normale, garde toute ses capacités pendant plus de 10 ans.
Elle peut cependant être détériorée du fait de facteurs externes, tels que
décharges statiques ou impulsions parasites. Megger Limited ne peut en
aucun cas être tenu responsable de toute perte de données. Afin d'éviter
ce risque, il est conseillé de transférer régulièrement les données sur un
Effacement des résultats
Allumer l'instrument et attendre la fin de l'initialisation. Maintenir enfoncée
la touche de fonction et appuyer deux fois sur la touche d'enregistrement.
L'instrument affiche « clr » pour indiquer qu'il est en mode d'effacement.
Maintenir enfoncée la touche de test jusqu'au commencement de
l'effacement, indiqué par une progression lumineuse dans le sens inverse
11
des aiguilles d'une montre sur l'écran analogique. Appuyer sur la touche «
Mode » pour sortir sans effacer les résultats.
Enregistrement sur un PC
Lors de l'exécution d'un test, l'instrument fournit toutes les secondes les
paramètres suivants : la tension de test, le courant de test et la résistance.
Les réglages sont indiqués au chapitre « Connexion RS232 / USB ».
Connecter l'instrument sur le port RS232 ou USB du PC. Les données
peuvent être capturées à l'aide de l'application Microsoft® HyperTerminal ou
de tout autre programme adapté.
Témoin de charge LED
This is a red LED next to the TEST button on the front panel. The LED
flashes when the voltage on the test inputs exceeds 50 V.
DEL d'avertissement : présence de ligne
Il s’agit d’une DEL verte située à côté du bouton Power On/Off sur la
façade. Lorsque l’instrument est raccordé au secteur, elle s’allume.
Bornes de test
Il y a trois bornes de test, identifiées par les symboles +, - et G.
Ces bornes sont conçues pour accueillir uniquement les cordons de test
fournis. Les volets obturateurs placés en travers des bornes empêchent
l'introduction accidentelle de poussière et autres objets. Les fiches des
cordons de test sont verrouillées grâce aux volets obturateurs et se
débranchent en effectuant un quart de tour.
La borne de garde est décrite ci-après. Elle n’est utilisée que dans le cas où
les courants de fuite superficiels doivent être éliminés. La plupart des
mesures ne requièrent que les bornes + et -. Le générateur de tension à
l’intérieur de l’instrument fait circuler le courant de la borne + vers la
borne -, l’intensité étant mesurée au niveau de la borne -.
La borne de garde :
Pour les tests d’isolement classiques dans lesquels les courants de fuite
12
superficiels sont peu susceptibles d’affecter la mesure, il n’est pas nécessaire
d’utiliser la borne de garde, par exemple si l’isolant est propre et la
probabilité de voies de courant défavorables est faible.
Toutefois, pendant le test du câble, il peut y avoir des voies de fuites
superficielles à travers l’isolant entre le câble dénudé et la gaine externe, du
fait de la présence d’humidité ou de poussière. Lorsqu’il s’avère nécessaire
d’éliminer les effets de cette fuite, tout particulièrement en cas de tensions
de test élevées, un fil électrique dénudé peut être attaché très étroitement
autour de l’isolant et raccordé à la borne de garde « G » via le troisième
cordon de test.
Chemin de fuite
Vers la borne +ve
Vers la borne de
protection
Vers la borne -ve
La borne de garde est au même potentiel que la borne négative. Puisque la
résistance de fuite est effectivement en parallèle avec la résistance à
mesurer, l’utilisation de la garde entraîne la déviation de la circulation du
courant dans la fuite superficielle hors du circuit de mesure. Ainsi,
l’instrument lit la fuite de l’isolant, en ignorant la fuite sur sa surface.
L'écran affiche alors « FUS » en cas de rupture du fusible interne de
protection. Il faut éteindre l'instrument et résoudre le problème avant
d'effectuer d'autres tests. Il est conseillé de faire remplacer le fusible par un
réparateur autorisé. Il est cependant possible d'utiliser l'instrument si la
borne de protection n'est pas utilisée. Consulter page 17 les indications
relatives aux mesures effectuées à plus de 100 GΩ.
Connexions RS232 / USB
Les données peuvent être transférées sur un PC via un port RS232 ou USB.
Pour connexion sur le port RS232, utiliser le câble de communication fourni.
Dans ce cas, les réglages sont les suivants : 38400 Bauds, 8 bits de données,
parité 0, 1 bit de stop, pas de contrôle du déroulement (handshake).
Pour utiliser le port USB, vérifier, A V A N T de connecter l'instrument, que
le pilote fourni sur le CD livré avec le matériel a bien été installé. Les
instructions relatives à l'installation sont également fournies sur le CD.
Tension présente aux bornes
La tension de test sera par défaut celle sélectionnée lors du test précédent.
Si l'instrument a été éteint depuis le dernier test, la tension de test est, par
défaut, égale à 250 V.
Il est possible d'utiliser les programmes tels que Megger Download
Manager pour télécharger les résultats enregistrés en mémoire.
L'application Microsoft® Hyper-Terminal permet d'enregistrer les données
en temps réel.
En présence d’une tension extérieure supérieure à 80 V, la valeur de la
tension s’affiche, quelles que soient les modifications apportées à la
tension de test. Dans ce cas, l’instrument ne peut effectuer le test. Tant
que la tension externe n’est pas descendue en dessous de 50 V, les
indicateurs de présence de haute tension clignotent et le signal sonore
retentit pour avertir l’utilisateur du danger.
Graphique en barres représentant l’état de la batterie
Ce symbole présent sur l’écran LCD et représentant la batterie comporte 4
paires de segments. Lorsque l’instrument est sous tension, la batterie est
contrôlée en permanence et le niveau de charge de la batterie est illustré
dans le tableau ci-dessous.
Batterie totalement chargée
Batterie chargée à 50 %
Les tests ne peuvent démarrer et la batterie peut
tomber en panne à tout instant.
Le symbole clignote lorsque le niveau de charge
est insuffisant pour effectuer un test et
l’instrument s’éteint automatiquement.
Lorsque l’instrument est branché sur le secteur, le témoin indique que la
batterie est en train de charger par une animation des segments du
graphique.
Si la tension de test est modifiée en appuyant sur les boutons Vs ou Vt
en cours de test, la nouvelle tension de test s’affiche momentanément
avant que la tension au niveau des bornes de test ne s’affiche de nouveau.
La tension affichée à la fin du test est celle présente aux bornes. Pour
connaître la valeur de la tension juste avant la fin du test, appuyer sur les
touches s ou t de réglage la tension de test.
Chronomètre
Le chronomètre affiche les minutes et les secondes. Au début du test, le
chronomètre compte à partir de zéro et s’interrompt à la fin du test. La
durée du test précédent reste affichée sur l’écran jusqu’à ce qu’un
nouveau test commence.
Affichage numérique
L’affichage numérique indique la résistance ou l’intensité mesurés pendant
le test. Le bouton Ω/I permet de basculer de l’un à l’autre. À la fin du test,
l’écran indique la dernière mesure effectuée jusqu’à ce que l’utilisateur
modifie les réglages du minuteur ou de la tension de test ou appuie sur la
touche de démarrage ou d’arrêt du test.
13
Affichage analogique
Cet affichage simule un mouvement de cadran analogique afin d’offrir à
l’utilisateur une meilleure « perception » de la progression de la mesure.
L’affichage analogique indique uniquement la résistance.
L'écran affiche également la progression du téléchargement ou de
l'effacement des données.
Affichage secondaire
Cette partie de l'écran indique les résultats de mesure de la résistance en
fonction du temps.
Table des fonctions des touches activées avant et pendant le
test
Touche
Vs/Vt
Vs et Vt
Ts/ Tt
Ts et Tt
Mode
Ω/I
Résultat
Avant le test
Augmente ou
diminue la
tension de test
avec un
incrément
maximum
Augmente ou
diminue la
tension de test
avec un
incrément
maximum (pour
IR uniquement)
Augmente ou
diminue la
tension de test
avec un
incrément
minimum
Augmente ou
diminue la
tension de test
avec un
incrément
minimum (pour
IR uniquement)
Règle la tension à Affiche la tension
500V
de test
Augmente ou
diminue la durée
du minuteur
sélectionné
Affiche le temps
de réglage sur le
timer principal
temporairement
Choix du
minuteur
principal, T1 ou
T2
Affiche le temps
réglé pour le
timer principal,
T1 ou T2
temporairement
Réinitialise le
minuteur
Affiche le temps
de réglage sur le
timer principal
temporairement
Sans objet
Réinitialise le
minuteur choisi
à zéro
Affiche le temps
de réglage sur le
timer principal
temporairement
Sélectionne le
mode de test
Fait défiler les
résultats du
dernier test
terminé
Enregistrement Active ou
désactive
l'enregistrement
14
Pendant le test
Résultat avec action
simultanée sur la
touche de fonction
Avant le test
Pendant le test
Fait défiler les
modes IR
Fait défiler les
résultats du test
en cours
Sélectionne, soit
le téléchargement,
soit l'effacement
des données
enregistrées
« Vs » et « Vt» représentent les touches de réglage de la tension de test. « Ts » et
« Tt » représentent les touches de réglage des minuteurs.
Récapitulatif des modes de test
Appuyer sur la touche « Mode » pour faire défiler les modes de tests. Les
modes de tests disponibles sont les suivants : mesure de la résistance
d'isolation IR, de l'index de polarisation PI, test avec tension en créneau et
test de décharge diélectrique. Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés,
l'instrument calcule automatiquement le ratio d'absorption diélectrique
DAR de l'isolation. Les valeurs de PI, DAR et IR sont automatiquement
enregistrées et affichées dès qu'elles sont disponibles, quel que soit le
mode de test sélectionné. En actionnant la touche « Ω/I » à la fin d'un test,
l'instrument affiche le courant et la résistance d'isolation, les valeurs DAR
et PI, ainsi que la capacité. Les indications permettant de faire défiler les
résultats avec les unités correspondantes sont fournies au paragraphe
« Touche Ω/I ».
Test de la résistance d'isolation
C'est le mode par défaut de l'instrument lorsqu'il est allumé. Ce mode de
test permet de mesurer en continu la résistance d'isolation à la tension de
test sélectionnée. La tension de test peut être modifiée lors du test en
appuyant sur les touches s et t de réglage. La durée du test est
programmée à l'aide du minuteur principal. Le test se termine
automatiquement à l'expiration de la durée choisie. À la fin du test, la
capacité de l'isolation et la constante de temps correspondante sont
affichées.
Constante de temps (TC) = Risol x Cisol
Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés, l'instrument calcule
automatiquement le ratio d'absorption diélectrique de l'isolation, puis
indique le résultat sur l'affichage secondaire. À la fin du test, l'instrument
affiche les résistances d'isolation mesurées aux temps T1 et T2 sous les
indications « T1 » et « T2 ». Si le test dure plus de 10 minutes, l'instrument
calcule l'index de polarisation. Cette valeur sera affichée sous l'indication «
PI ». À la fin du test, l'instrument affiche les résistances d'isolation
enregistrées à 1 et 10 minutes sous l'indication « 1m » et « 10m ».
Pour faire défiler sur l'écran les valeurs des courants et des résistances
d'isolation, de DAR et de PI, ainsi que la capacité, appuyer sur la touche
« Ω/I ». Les valeurs des résistances et des courants sont affichées sous les
indications « T1 », « T2 », « 1m » et « 10m ». Le ratio d'absorption
diélectrique et l'index de polarisation sont affichés sous les indications «
DAR » et « PI ». La capacité est indiquée, soit en nF, soit en µF. Consulter le
paragraphe « Touche Ω/I ».
Rupture diélectrique / Essai de claquage
La mesure de la résistance d'isolation s'effectue, soit en mode « Essai de
claquage », soit en mode « Rupture diélectrique ». Le mode par défaut est
« Rupture diélectrique ». Pour changer de mode, maintenir enfoncée la
touche de fonction, puis appuyer sur la touche « Mode » de façon répétée,
jusqu'à ce que le mode souhaité clignote à l'écran. Relâcher la touche de
fonction pour sélectionner ce mode.
En mode « Rupture diélectrique », l'indicateur correspondant s'affiche (Réf.
page 6). Dans ce mode, le test s'arrête automatiquement pour éviter
d'endommager l'équipement testé.
En mode « Essai de claquage », l'indicateur correspondant s'affiche (Réf.
page 6). Dans ce mode, la détection normale de rupture diélectrique est
désactivée et la tension de test continue à être appliquée, même après la
rupture diélectrique de l'isolation. Ce test permet de localiser les défauts
(indication visuelle et auditive). En raison des dommages pouvant
survenir, l'instrument émet deux longs « bips » lors du démarrage du test
en mode « Essai de claquage ».
Seuil d'alarme
La mesure de la résistance d'isolation peut s'effectuer avec un seuil
d'alarme préréglé. Dans ce cas, l'instrument émet un « bips » si la
résistance dépasse le seuil fixé par l'opérateur. Pour régler le seuil
d'alarme, maintenir enfoncée la touche de fonction, puis appuyer sur la
touche « Mode » de façon répétée, jusqu'à ce que le symbole « A↑ »
15
clignote à l'écran. Régler le seuil entre 10 kΩ et 15 TΩ à l'aide des
touches set t de réglage des minuteurs. Relâcher la touche de fonction
pour mémoriser le seuil. Le réglage du seuil d'alarme active
automatiquement le mode « Seuil d'alarme ». Le symbole « A↑ » cesse de
clignoter et s'affiche en continu.
forts courants de fuite. À la fin du test, l'index de polarisation est affiché
sous l'indication correspondante de l'affichage secondaire « PI ».
Pour activer/désactiver le seuil d'alarme, maintenir enfoncée la touche de
fonction, puis appuyer sur la touche « Mode » de façon répétée, jusqu'à ce
que le symbole « A↑» clignote à l'écran. Relâcher la touche de fonction.
Le ratio d'absorption diélectrique est un index de polarisation calculé avec
un intervalle de temps différent, programmé à l'aide de T1 et T2.
Test avec tension en créneau
Ce test est basé sur le principe qu'un isolant idéal donne des valeurs
identiques sous toutes les tensions, alors qu'un isolant endommagé donne
des valeurs d'isolation plus faibles lorsqu'il est soumis à de plus fortes
tensions. Les valeurs par défaut du minuteur principal (5 minutes) et de la
tension de test (1 kV) peuvent être modifiées. Lors du test, la tension
appliquée augmente chaque minute par paliers de 1/5 de la valeur de la
tension finale choisie, et ce pendant 5 minutes. Les mesures sont prises
jusqu'à ce que la tension programmée soit atteinte. Les 4 premières
valeurs enregistrées sont affichées sous les indications « 1m » à « 4m » de
l'affichage secondaire. La valeur prise à 5 minutes est indiquée sur
l'affichage principal.
Si l'écart entre les isolations mesurées est trop grand pour être affiché par
l'instrument, les valeurs fortement inférieures à la valeur finale seront
indiquées par « --- ».
Calcul de l'index de polarisation et du ratio d'absorption
diélectrique
Le calcul de l'index de polarisation PI est un bon exemple de mesure de
résistance en fonction du temps : l'isolation est mesurée à 1 minute et à 10
minutes. La résistance d'une bonne isolation augmente en général sur
cette période de 10 minutes. Les valeurs d'une isolation endommagée sont
en revanche constantes car les effets d'absorption sont masqués par de
16
Index de polarisation (PI) = R10 min
R1 min
Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés, la résistance d'isolation
mesurée pour ces temps est enregistrée. Les valeurs des résistances et le
ratio d'absorption diélectrique calculé sont affichés sous les indications
correspondantes de l'affichage secondaire « T1 », « T2 » et « DAR ».
Pour faire défiler sur l'écran les courants et les résistances d'isolation,
les valeurs de DAR et de PI, ainsi que la capacité, appuyer sur la touche
« Ω/I ». Consulter le paragraphe « Touche Ω/I ».
Ratio d'absorption diélectrique (DAR) = RT2 min
RT1 min
Test de décharge diélectrique
Le test de décharge diélectrique est un diagnostic d'isolation qui prend en
compte le vieillissement, les détériorations et les non-homogénéités. Le
résultat est fonction des caractéristiques de la décharge, il permet
d'évaluer l'état interne de l'isolation, qui est indépendant des
contaminations de surface. Lors de la décharge, la composante capacitive
du courant décroît rapidement à partir d'une valeur haute en quelques
secondes. L'autre composante du courant, le courant d'absorption du
diélectrique, décroît beaucoup plus lentement à partir d'une valeur plus
basse, en quelques minutes. Si cette composante du courant de décharge
est élevée (>7 sous une tension de test de 500 V), l'isolation est alors
défectueuse.
Le minuteur principal est, par défaut, réglé sur 30 minutes, ce qui est
normalement suffisant pour que l'absorption soit complète dans l'isolant.
La tension de test par défaut est de 500 V. Lors du test de décharge
diélectrique, l'instrument mesure le courant de décharge 1 minute après
l'arrêt de l'application de la tension de test. À ce moment, la composante
capacitive doit être négligeable par rapport au courant d'absorption du
diélectrique. À la fin du test, l'instrument utilise cette valeur, la tension de
test et la capacité pour donner une indication chiffrée de la qualité de
l'isolation.
Décharge diélectrique (DD) = I1 min
VxC
Où I est le courant mesuré, exprimé en milliampères (mA), V est la tension
de test en Volts (V) et C la capacité mesurée en Farads (F).
+ Essai V
2
- Essai V
2
-
+
Terre
Si le câble de protection est connecté à la terre, la borne négative étant
alors à la même tension que la borne de protection, les fuites dans la
borne négative seront alors considérablement réduites. La précision de la
mesure est ainsi améliorée, car l’instrument mesure le courant passant
dans la borne négative et utilise ce résultat pour calculer la résistance.
Cette technique n’est possible que si l’élément à tester est isolé de la terre.
Dans ce contexte, cela signifie « isolé » par une résistance d’au moins 5 MΩ
pour la borne positive ou d’au moins 10 kø pour la borne négative.
Mesures à plus de 100 GΩ
L’instrument peut effectuer des mesures jusqu’à 100 GΩ sans qu’il soit
nécessaire de prendre des précautions particulières, dans la mesure où les
câbles de test sont propres et secs. Si besoin, le câble de protection peut
être utilisé pour supprimer les effets des fuites de surface. Lors des
mesures de résistances à plus de 100 GΩ, les câbles de test ne doivent en
aucun cas se toucher ni entrer en contant avec tout autre objet, ce qui
constituerait des chemins de fuite. Il faut également éviter tout angle vif au
niveau des connexions des câbles de tests, car cela pourrait entraîner un
effet corona.
Au contraire, si la borne positive est mise à la terre, la borne négative sera
alors à une tension égale à la tension de test par rapport à la terre, ce qui
augmentera le courant de fuite, au détriment de la précision de la mesure.
La sortie est isolée, elle est donc « flottante » par rapport à la terre, de
manière à ce que les bornes positive et négative soient à la moitié de la
valeur de la tension de test par rapport à la terre. Les fuites se produisent
donc entre la borne positive et la terre, entre la borne négative et la terre
et directement entre les bornes positive et négative. Ces fuites ont un effet
qui n’est pas négligeable et peuvent se produire également dans l’air.
Lors des mesures effectuées à plus de 100 GΩ, l’utilisateur doit donc, dans
la mesure du possible, mettre le câble de protection à la terre, sinon des
chemins de fuite parallèles pourront survenir.
+ Essai V
0V
+
-
Garde
Terre
En solution alternative, Megger fournit en option des câbles blindés. Le
câble connecté à la borne négative est entièrement blindé. Le blindage est
17
CARACTÉRISTIQUES
connecté à la borne de protection, ce qui détourne les courants de fuite.
La mesure avec une sortie flottante est donc considérablement améliorée,
les câbles peuvent se toucher ou entrer en contact avec tout objet autre
que l’élément à tester.
Schéma de principe du circuit
R2
R1
Précision (23°C, 5 kV)
±5% @ 1 TΩ
±20% @ 10 TΩ
C1
Volts
Ref
Décharger la
résistance
Limite
actuelle
Garde
2% d'erreur en gardant une fuite de 500 kΩ avec une charge de
100 MΩ
G
Contrôle
de
tension
Autonomie de la batterie
La capacité typique est de 6 heures pour des tests en continuá 5 kV avec
un chargement de 100 MΩ
Tensions de Test
250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV - , réglables par paliers de 10 V de 50 V à
1 kV et par paliers de 25 V entre 1 kV et 5 kV
+
100 MΩ
Source à
haute
tension
Gamme de la tension d’entrée Secteur
85-265 V rms, 50/60Hz, 60 VA
Fusible
Gamme Affichage
Courant
Câbler
sous le
test
Pour les instruments de 5 kV : C1 = 47 nF, R1 = 50 kΩ, R2 = 40 kΩ
Pour les instruments de 10 kV : C1 = 15 nF, R1 = 156 kΩ, R2 = 110 kΩ
Affichage Digital
10 kΩ à 15 TΩ (3 digits)
Affichage Analogique
100 kΩ à 1 TΩ
Court-circuit / courant de charge
3 mA @ 5 kV
Temps de charge capacitif
<3 secondes par µF at 3mA à 5 kV
Temps de décharge capacitif
<120 ms par µF pour décharger de 5 kV à 50 V
Capacitance measurement (tension de test minimale : 500 V)
10 nF à 50µF en fonction de la tension de test
18
Précision de la mesure de capacité (23°C)
±5% ±5 nF
Précision de la tension de sortie (0°C à 30°C)
+4%, -0% ±10 V de la tension nominale de test à une charge de 1 GΩ
Gamme de mesure Courant
0.01 nA à 5 mA
d'isolation. Les valeurs PI, DAR, DD, la capacité et la constante de temps
sont également enregistrées en mémoire, si elles sont disponibles à la fin
du test. Il est possible d'utiliser le logiciel Megger Download Manager pour
transférer ces données vers un PC.
Sortie des données
Sortie série des données en temps réel, à raison d'une fois par seconde :
tension de test, courant de test et résistance
Précision de la mesure du courant (23°C)
±5% ±0.2 nA à toutes tensions
Jeu de cordon
Trois cordons isolés, souples, en silicone avec pince compacte
Rejet des interférences
1 mA par 250 V augmente à au maximum 2 mA
Sécurité:
Répond aux exigences de la norme IEC61010-1 CAT IV 600 V
Minuteur
Compte à rebours à partir de 99 minutes 59 secondes maximum, dès le
démarrage du test.
Réglage minimum de 15 secondes pour une tension de test ≥1000 V
Réglage minimum de 30 secondes pour une tension de test <1000 V
Compatibilité électromagnétique
Répond aux exigences de la norme IEC61326-1
Modes de test
Auto IR, PI, SV, DD
Le ratio d'absorption diélectrique est calculé automatiquement si les
minuteurs T1 et T2 sont programmés
Incertitudes opérationnelles: visite www.megger.com
Température de fonctionnement:
-20°C à 50°C
Température de stockage:
-25°C à 65°C
Protection environnementale:
IP65
Interface
RS232 : 38400 Bauds, 8 bits de données, parité 0, 1 bit de stop, pas de
contrôle du déroulement.
Humidité:
90% HR non-condensée à 40°C
USB
Dimensions:
305 x 194 x 360 (mm)
Enregistrement des données
Les données enregistrées sont les suivantes : tension sélectionnée, durée
du test écoulée, tension appliquée, courant de fuite et résistance
Poids:
7.1 kg approx
19
ACCESSOIRES
No. de référence
Accessoires inclus
3 m Jeux de cordons, avec des pinces
moyennes isolées
6220-820
Manuel utilisateur sur CD-ROM
2000-213
RS232 câble
25955-025
USB câble
25970-041
Accessoires optionnels
Jeux de cordons haute tension
3 x 3 m avec des peites pinces non isolees
8101-181
3 x 8 m avec des peites pinces non isolees
8101-182
3 x 15 m avec des peites pinces non isolees
8101-183
3 x 10 m avec des pinces moyennes isolees
1000-441
3 x 15 m avec des pinces moyennes isolees
1000-442
3 x 3 m avec des larges pinces isolees
6220-811
3 x 10 m avec des larges pinces isolees
1000-443
3 x 15 m avec des larges pinces isolees
1000-432
Jeu de cordon de controle
2 x 3 m avec des peites pinces isolees
20
6220-822
5 kV Jeux de cordons proteges haute tension
1 x 3 m, avec des peites pinces non isolees
6220-835
1 x 15 m, avec des peites pinces non isolees
6311-080
RÉPARATION ET GARANTIE
Cet appareil comporte des pièces statiques fragiles. Manipuler avec soin la
carte à circuits imprimés. Ne pas utiliser l’appareil si sa protection est
endommagée mais faire réparer l’appareil par des personnes qualifiées et
spécialement formées à ce propos. La protection est endommagée, si, par
exemple, elle comporte des dommages visibles, si l’appareil ne peut
effectuer les mesures prévues, si l’appareil a longtemps été stocké dans de
mauvaises conditions ou s’il a été soumis à des chocs pendant le transport.
Retour des produits aux centres de service Megger
(États-Unis et Royaume-Uni)
1. Si votre instrument nécessite un réétalonnage ou une réparation, il vous
faut obtenir tout d'abord un numéro d'autorisation de retour RA
(Returns Authorisation) auprès des adresses indiquées. Merci de fournir
les informations suivantes afin de permettre à notre Service clients de
préparer la réception de votre instrument et de vous apporter le
meilleur service possible.
n
LES APPAREILS NEUFS SONT GARANTIS 1 AN A
COMPTER DE LEUR DATE D’ACHAT
Note: La garantie ne s’applique pas en cas de réparation ou d’ajustement
non autorisés.
Réparation et pièces de rechange
Pour toute assistance concernant les appareils Megger contacter:
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent CT17 9EN
England.
or
Megger
Valley Forge Corporate Centre
2621 Van Buren Avenue
Norristown PA 19403
U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502 243
Tel: +1 610 676 8579
Fax: +44 (0) 1304 207 342
Fax: +1 610 676 8625
Megger assure la traçabilité des étalonnages et des réparations, ainsi votre
instrument vous offrira la qualité et les performances que vous êtes en
droit d'attendre. Megger s'appuie sur un réseau international de sociétés
agréées d'étalonnage et de réparation pour vous apporter un service
inégalé.
n
Modèle ex : MIT520/2.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure du boîtier ou le
certificat d'étalonnage.
n
Les causes du retour. Ex : étalonnage ou réparation.
n
Les détails de la panne en cas de réparation.
2. Conserver votre numéro RA. Une étiquette de retour peut vous être
faxée ou envoyée par e-mail à votre demande.
3. Emballer l'instrument avec soin pour éviter tout dommage lors du
transport.
4. Avant d'envoyer l'instrument en port payé à Megger, vérifier que
l'étiquette de retour est bien apposée et que le numéro RA est
clairement marqué sur le paquet et sur tous les documents
d'accompagnement. Pour faciliter les formalités douanières, il est
conseillé d'envoyer par la poste des exemplaires de la facture d'achat
originale et de la note de colisage. Si la période de garantie est
dépassée, Megger est en mesure de vous fournir immédiatement le prix
de la réparation, avec le numéro RA.
5. Vous pouvez suivre le déroulement de la procédure sur
www.megger.com
Centres de services agréés
La liste des Centres de services agréés est disponible à l'adresse de Megger
au Royaume-Uni ou sur le site web www.megger.com
21
M
Megger Limited
Archcliffe Road, Dover
Kent CT17 9EN England
T +44 (0)1 304 502101
F +44 (0)1 304 207342
E [email protected]
Megger
4271 Bronze Way, Dallas,
Texas 75237-1019 USA
T +1 800 723 2861 (USA ONLY)
T +1 214 333 3201
F +1 214 331 7399
E [email protected]
Megger
Z.A. Du Buisson de la Couldre
23 rue Eugène Henaff
78190 TRAPPES France
T +33 (0)1 30.16.08.90
F +33 (0)1 34.61.23.77
E [email protected]
Megger Pty Limited
Unit 26 9 Hudson Avenue
Castle Hill
Sydney NSW 2125 Australia
T +61 (0)2 9659 2005
F +61 (0)2 9659 2201
E [email protected]
Megger
501 Crystal Paradise Mall
Off Veera Desai Road
Andheri(w), Mumbai - 400053
Maharashtra
India
T +91 22 26740468
F +91 22 26740465
Programma GmbH
Obere Zeil 2
61440 Oberursel
Germany
T 06171-92987-0
F 06171-92987-19
Programma Electric AB
Eldarvägen 4
Box 2970
SE-187 29 TÄBY
Sweden
T +46 8 510 195 00
F +46 8 510 195 95
Programma Electric AG
Ob. Haselweg 630
5727 Oberkulm
Aargau
Switzerland
T +41 62 768 20 30
F +41 62 768 20 33
LES PRODUITS MEGGER SONT DISTRIBUÉS DANS 146 PAYS.
Cet appareil est fabriqué au Royaume Uni.
La société Megger se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception de cet appareil sans préavis.
Megger est une marque déposée
Document N°. MIT520_2_UG_fr_V04 1108
www.megger.com
Megger Limited
110 Milner Avenue Unit 1
Scarborough Ontario M1S 3R2
Canada
T +1 416 298 9688 (Canada only)
T +1 416 298 6770
F +1 416 298 0848
E [email protected]
Téléchargement