Manuel pdf - ESA Electronic Engineering

publicité
SÉQUENCEUR POUR INSTALLATIONS DE DEPOUSSIERAGE
INDEX DOCUMENTATION
1.1
Description
2.1
Caractéristiques standard (List)
2.2
Caractéristiques standard (Détails)
3.1
Règles d'installation et sécurité
4.1
Caractéristiques techniques
5.1
Réglage des paramétre set mode
6.1
Indications du display de fonctionnement
7.1
Indications du display en alarme
8.1
Schéma électrique
9.1
Dimensions plaquette électronique et réglage tensions
10.1
Dimensions boitier
11.1
Resolution problems
12.1
Contract de garantie
13.1
Certifications
1.1 DESCRIPTION
Sequenceur de decolmatage avec contrôle digital de la pression différentielle par transducteur intérieur.
2.1 CARACTÉRISTIQUES STANDARD
C7d1
Alarme max. dP. Contact ouvert en alarme. Remise à zéro automatique.
C8
Réglage lecture zéro dP
C13_10
Plage complète dP 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O.
DPa
Connexions air tube RILSAN 6x4.
C1d
Controle digital de la pression différentielle
C3
Lecture pression différentielle par transducteur intérieur (max 10 kPa)
D1ab1
Cycles additionnels après arret du ventilateur
B2x
Temps d'activation de 0.05 à 5.00 sec.
B3x
Temps de pause de 1 à 999 sec.
D6
ON/OFF Cycle de nettoyage du contact extérieur.
AL1
Contacts de relais d'alarme ouverts
B1b
Sélection du nombre des sorties
B8a
Protection contre court-circuit de chaque sortie
B10b
Activation manuelle de chaque sortie par clavier.
G1
Puissance charge maximum 25W par sortie
C0
Activation entrées par contacts extérieurs
HV
Sélection tensions entrée / sortie
Date:
05 / 05 / 2016
Ver.
16.5.0
Code: BB16
DOCUMENTATION GÉNÉRALE. DOCUMENTATION SPECIFIQUE JOINT AU SÉQUENCEUR
2.2 CARACTÉRISTIQUES STANDARD
Code
Description
C7d1
Alarme max. dP. Contact ouvert en alarme. Remise à zéro automatique.
Si la lecture dP est supérieure au seuil établi en Set up, l'alarme de dP maximum s'active. Le display montre la
condition d'alarme code E7 (voir la description alarmes) ou la lecture dP et la lettre H alternativement selon le modèle.
Le relais d'alarme correspondant en signale la condition. L'alarme est remise à zéro automatiquement quand la lecture
dP est inférieure au seuil d'alarme à nouveau.
Il y a un retard fixe de 20 seconds sur l'activation de cette alarme.
C8
Réglage lecture zéro dP
En cette fonction de set up il est possible de corriger la lecture de zéro de la pression différentielle. En cette fonction le
display visualise la lecture du dP et, avec les tubes pas connectés, si la lecture est différente de 0.00 kPa il est possible
de la corriger par les touches À et C.
C13_10
Plage complète dP 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O.
Valeur majeure de pression différentielle mesurable du appareillage 10.00 kPa = 100.0 mbar = 1012 mmH2O.
Si la lecture du dP est supérieure à 10 kPa le display indique 'E'
DPa
Connexions air tube RILSAN 6x4.
C1d
Controle digital de la pression différentielle
Avec contrôle dP activé (Set F07 = 1) le cycle de nettoyage s'active et s'achève sur la base de la lecture du dP.
Avec lecture dP au-dessous du seuil de STOP, le cycle de nettoyage s'arrête et dans l'écran il y a le valeur de la lecture
de dP et la lettre P alternativement. Le stop du cycle de nettoyage se réalise à la fin du cycle.
C3
Lecture pression différentielle par transducteur intérieur (max 10 kPa)
D1ab1
Cycles additionnels après arret du ventilateur
En set up on peut sélectionner la modalité de gestion du ventilateur et des cycles de post-nettoyage:
Avec lecture du dP au-dessus du seuil de START, le cycle de nettoyage s'active.
SET F13= 0 (pas disponible avec option C11a)
Si on connecte un contact auxiliaire sans tension du circuit d'actionnement du ventilateur au sequenceur, on peut
ajouter un nombre de cycles de lavage pré-établi après l'arrêt du ventilateur. On peut fixer leur nombre par clavier de 0
à
99peut activer les cycles de post-nettoyage même si dP = 0. Si le contact D1a est ouvert, le display montre '-0-' et la
On
lecture du dP alternativement en indiquant cycle fermé car le ventilateur est éteint. Les point décimaux sur le display
clignotent pendant les cycles après l'arrêt du ventilateur.
NOTE D1a: Connecter D1a par pont s'il n'est pas utilisé avec les entrées actives (voir F01).
SET F13= 1
Si le contrôle dP est activé, on peut ajouter un nombre de cycles de lavage pré-établi après l'arrêt du ventilateur. On
peut fixer leur nombre par clavier de 0 à 99. Le Timer compare la lecture du dP avec un seuil fixe de 0.20 kPa.
Quand la lecture du dP descend au dessous de 0.20 kPa, les cycles additionnels de post-nettoyage s'activent si la
lecture du dP a rejoint la valeur établie du seuil de STOP cycle du normal fonctionnement.
Pendant les cycles additionnels, les points decimaux clignotent sur le display.
Avec dP < 0.20 kPa le display montre '-0-' et la lecture du dP alternativement.
B2x
Temps d'activation de 0.05 à 5.00 sec.
B3x
Temps de pause de 1 à 999 sec.
Si le temps de l'impulsion est inférieur à 1 sec. il est possible de choisir n'importe quel valeur du temps de pause dans
les limites indiqués.
Si le temps de l'impulsion est supérieur à 1 sec. le temps de pause minimum qu'on peut choisir est:
Temps de pause minimum = 5 fois le temps de l'impulsion (B2x)
D6
ON/OFF Cycle de nettoyage du contact extérieur.
Avec contact D6 ouvert le cycle de nettoyage est arrêté, et l'écran montre 'OFF.
Avec séquenceurs avec Contrôle dP l'écran montre 'OFF' et la lecture du dP alternativement.
La fermeture de D6 permet l'activation du nettoyage de la première electrovanne.
NOTE D6: Mettre un pont sur D6 s'il n'est pas utilisée avec des entrées par contact externe actives (voir 5.1: SETUP
F01).
AL1
Contacts de relais d'alarme ouverts
Les contacts à relais de signalisation de la présence de situations d'alarme sont ouverts en l'absence de courant ou en
présence d'une condition d'alarme. Avec la mise sous tension et en l'absence d'alarme, le contact est fermé.
Contacts de relais: 42V 5A
2.2 CARACTÉRISTIQUES STANDARD
Code
Description
B1b
Sélection du nombre des sorties
On peut sélectionner le numéro des sorties par clavier dans le MODE SET. Si on choisit 0 ou AUTO dans cette
fonction, le sequenceur reconnaît automatiquement les charges branchées en sautant les sorties qui ne sont pas
branchées. Charge minimum 5W ÷ 12 W sélon la tension de sortie.
Avec une charge inférieure à 5W, la fonction d'auto-reconaissance ne fonctionne pas correctement, choisir le numéro
de sorties en modalité set up.
B8a
Protection contre court-circuit de chaque sortie
En cas de court-circuit d'une électrovanne, le séquenceur saute automatiquement la sortie relative. Le relais K1
normalement activé, s'arrête et le contact dans le bornes s'ouvre. L'écran indique alternativement le code E1 et le
numéro de l'électrovanne avec anomalie.
Presser la touche B pour faire le reset de l'alarme.
B10b
Activation manuelle de chaque sortie par clavier.
On peut activer par clavier chaque sortie manuellement et individuellement pour un test de fonctionnement.
Appuyer sur la touche C pour sélectionner la sortie à activer. Appuyer sur la touche A pour activer la sortie.
La sortie est maintenue active tandis que la touche A est appuyée en permettant de mesurer la tension fournie avec un
testeur.
En cas d'anomalies de fonctionnement, effectuer l'operation avec électrovannes déconnectées.
G1
Puissance charge maximum 25W par sortie
C0
Activation entrées par contacts extérieurs
En Set up il est possible d'activer ou de désactiver le contrôle de toutes les entrées du séquenceur. Si les entrées sont
désactivées, on les considère toujours fermés et il ne sert aucun pont entre les bornes.
Mettre un pont sur les entrées inutilisées en cas de sélection entrées activées.
NOTE: Toutes les entrées de l'appareil doit être relié aux contacts externes exempts de potentiel
HV
Sélection tensions entrée / sortie
Par ponts sur la carte électronique il est possible de sélectionner la tension d'alimentation et la tension des
électrovannes. (Voir layout carte séquenceur)
JP1: Sélection de la tension d'alimentation. Choisir entre 115VAC et 230VAC.
JP2: Sélection de la tension des électrovannes entre 24, 115, 230 V (Seulement avec alimentation 115VAC ou
230VAC).
JP3: Sélection de la tension de sortie entre AC et DC seulement avec sélection de JP2 sur 24V.
ATTENTION: Programmer F08 (PB/BB) ou F16 (PC/BC) avec la même tension de sortie sélectionnée par les jumper
pour l'ajustement du seuil d'intervention du court-circuit. En cas contraire on pourrait avoir mauvais fonctionnements et
endommagement du séquenceur.
3.1 RÈGLES D'INSTALLATION ET SÉCURITÉ
3.2
Protéger l'appareillage de l'exposition directe au soleil.
3.3
Positionner l'appareillage loin de sources de chaleur et de champs électromagnétiques. Brancher l'appareillage sur lignes
d'alimentation différentes de celles qu'on utilise pour activer les moteurs ou les autres dispositifs de puissance considérable
qui peuvent créer des troubles de réseau.
Équipement pas de sécurité.
3.4
Placer l'appareillage au moins à 60 cm du sol.
3.5
Avant d'ouvrir l'appareillage pour effectuer quelconque opération d'utilisation, vérifier si on est dans des conditions
d'atmosphère de sécurité.
Pour opérations de nature électrique, enlever toujours la tension, attendre 30 secondes pour décharger les
condensateurs intérieurs. À la fin des opérations, fermer le couvercle de l'appareillage pour rétablir le degré de protection
avant de l'activer.
3.6
Pour les signaux de contrôle (D1a, D5, D6,...) utiliser câbles ignifuges avec une section mnimum de 0,5 mm²
3.7
Pour la connexion de la tension d'alimentation et des electrovannes, utiliser câbles ignifuges avec une section de minimum
0,75 mm². Pour le contacts de sortie du relais utiliser câbles ignifuges avec une section de 1,5mm²
3.8
Pour le signal de sortie 4-20 mA utiliser câbles ignifuge avec protection avec une section minimum de 0,5 mm² (Option sur
demand. Code: C11a)
3.9
Pour les tensions d'alimentation et les tensions appliquées aux contacts de relais, suivez les règles en vigueur
3.10 Le manque de respect des règles et des normes d'installation et de sécurité existantes, exonère la responsabilité du
fabricant.
Ne connecter pas a terre le commun de l'electrovannes (voir schéma électrique).
3.11
4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension alimentation
A définir
Alimentation électrovannes
A définir
Fusible
250 V / 1 A F (5x20)
Puissance absorbée
10 VA (Stand-by) - 30 VA Max ev ON
Temperature de fonctionnement
- 10 °C ÷ + 50 °C
No. Sorties
16
Contrôle dP
Avec transducteur interieur
Dimensions / Degré de protection
140x230x95 mm. / IP66
Plaques à Bornes
2,5 mm² - 250 VAC / 12 A
Tension appliquée aux contacts de relais
42 V / 5 A Max
Un faux branchement de la tension d'alimentation pourra causer des dommages irreparables à
l'appareillage.
Le fusible protège seulement de possible court circuits et non nécessairement d'une fausse tension
d'alimentation.
Nous nous réservons le droit de faire toutes modifications sans préavis.
5.1 RÉGLAGE DES PARAMÉTRE SET MODE (SETUP)
1. Appuyer sur la touche C pour entrer dans le menu SETUP F01
2. Appuyer de nouveau sur C pour sélectionner la fonction désirée F01, F02, F03
3. Appuyer sur la touche A pour entrer dans changement de paramètre.
4. Appuyer sur les touches A or C pour changer le paramètre.
5. Appuyer sur la touche B pour sortir du SETUP
SETUP
DESCRIPTION
DATO
0 = Activer
1 = Deactivier
Range
0÷1
Code Default
F01
Entrees par contacts extérieurs
F02
Temps d'impulsion de 0.05 à 5.00 sec.
0.05÷5.00 B2x
0.50
F03
Temps de pause entre ev. de 1 à 999 sec.
1÷999
B3x
005
F04
Sélection nombre électrovannes du cycle
Auto-reconnainsance de la charge
0 ÷ 16
1÷xx = Définir le nombre d'électrovannes
B1b
000
F05
Nombre cycles additionnels après l’arrêt du ventilateur
D1ab1
002
F06
TEST de activation manuelle
de chaque electrovanne par clavier.
Touche A = Activer solénoïde
0 ÷ 16
B10b
Touche C = électrovanne sélection
Ces touches fonctionnent seulement après être entré dans le SETUP
F07
Fonctionnement AUTOMATIQUE /MANUAL
0 = Manual
0÷1
1 = Automatique (Nettoyage par valeurs dP)
F08
0÷99
C0
1
C1d
1
Chargement tension de sortie pour ev. (voir HV). Nécessaires au bon fonctionnement B8x
HV
Vout
F09
Réglage lecture zéro dP
C8
0.00
F10
1er seuil dP, STOP lavage car dP bas
0.01÷9.99 C1d
1.00
F11
2nd seuil dP, START lavage car dP haut
0.01÷9.99 C1d
2.00
F12
Seuil Alarme maximum dP.
0.01÷9.99 C7d1
3.00
F13
Selection cycles additionnels
0÷1
0
0 = De contact
1 = De lecture dP
D1ab1
6.1 INDICATIONS DU DISPLAY DE FONCTIONNEMENT
DISPLAY
DESCRIPTION
Code
1.23 / OFF
Cycle arrêté pour manque de consentement nettoyage (D6 Ouvert)
D6
0.00 / -0-
Cycle arrêté pour ventilateur OFF. Lecture dP < 0.20 kPa. (Voir 5.1
Code D1ab1)
D1ab1
A01
Nombre électrovanne activée
0.50 / P
Cycle arrêté pour bas dP.
C1d
...
Cycles additionnels après l'arrêt du ventilateur (Points clignotants)
D1ab1
1.23
Lecture valeur de pression différentiel (Standard in kPa)
C13_10
E
dP reading over range
C13_x
7.1 INDICATIONS DU DISPLAY EN ALARME
DISPLAY
DESCRIPTION
1.50 / H
Max. dP-Alarme (Le display clignote). Filtre bouché. Vérifier l'activation des électrovannes et la fréquence du
nettoyage.
E1/05
Surcharge sortie 05 (Exemple, Le display clignote). Vérifier le branchement des ev.; l'état de la bobine de l'ev.
indiquée à l'écran et une éventuelle présence d'eau dans le connecteur de ev.
8.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
9.1 DIMENSIONS PLAQUETTE ÉLECTRONIQUE ET RÉGLAGE TENSIONS
10.1 DIMENSIONS BOITIER
11.1 RESOLUTION PROBLEMS
DÉFAUT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le display ne s'allume pas
Fusible brûlé.
Tension d'alimentation.
Jumper de sélection tension alimentation.
Vérifier le fusible de protection sur la
tension d'alimentation.
Vérifier que la tension d'alimentation
soit présente et que soit conforme à
celle demandée pour l'appareillage
(bornes 1 et 2).
Vérifier le jumper JP1.
Les sorties ne s'activent pas
Tension de sortie.
Connexion des electrovannes.
Jumper de sélection tension sortie
Vérifier que la tension de sortie du
séquenceur et la tension des
electrovannes soient les mêmes.
Contrôler la connexion entre le
séquenceur et les électrovannes et
effectuer le test manuel de la sortie
(voir B10).
Vérifier jumper JP2 et JP3
Lecture de la pression différentielle
erronée
Connexions pneumatiques bloquées.
Tubes endommagés.
Déconnecter les deux tuyaux du
équipement et vérifier que la lecture du dP
est 0.00 kPa. Dans ce cas, vérifier que les
tuyaux de branchement entre
l'appareillage et le filtre ne soient pas
bloqués ou endommagés.
Le cycle de nettoyage n'est pas exécuté
en accord aux valeurs introduites.
La mémoire du microprocesseur a été
modifiée par un facteur extérieur.
Enlever la tension d'alimentation du
séquenceur. Introduire la tension
d'alimentation en appuyant sur la touche
B. Avec cette opération, on charge dans le
Set Up les données de défaut. Arranger la
lecture de zéro du dP et les autres
paramètres selon les exigences du filtre.
12.1 CONTRACT DE GARANTIE
La durée de garantie est de 4 ans. Le producteur remplacera les composant électroniques considerés défecteus,
exclusivement dans notre laboratoire, sauf différents accords qu'ils doivent être autorisés par le producteur
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Le bènèfice de la garantie sera suprimé si:
1) L'appareil a subi des modifications et dépannage n'autorisé pas.
2) L'appareil n'a pas été utilisé conformément aux spécifications du constructeur.
3) L'appareil a été endommagé par liaisons électriques erronées
4) Le dispositions qui règlent les installations ne sont pas respectées.
5) L'appareil a été utilisé sans respecter le dispositions CE.
6) L'appareil a été endommagé par événements atmosphériques (Foudre, décharges électrostatiques) ou par survoltage.
Nom du constructeur / Nome del fabbricante:
ESA Electronic Engineering s.r.l.
Adresse du constructeur / Indirizzo postale:
Via Kennedy, 28
Code postal et Ville / CAP e Città:
20010
Téléphone / Telefono:
+39 02 972 89 899
E-Mail adresse / Indirizzo Posta elettronica:
[email protected]
Mesero (MI)
declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Modèle d'appareil / Apparecchio modello:
BB
Type de produit / Tipo di prodotto:
Séquenceur / Sequenziatore
Numéro de série / Numero serie:
Objet de la déclaration / Oggetto della dichiarazione:
BB16MU1.3
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation pertinente de l'Union
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di amonizzazione dell'Unione
Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/EU
Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/EU
Les normes et les spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées:
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate
Titre / Titolo
Date de la norme / Data di pubblicazione
EN 60730-1
2013-03
EN 50581
2013-05
Amministratore delegato / Managing directior
Signé pour et au nom de / Firmato a nome e per conto di
Mesero, 05 / 05 / 2016
BELLINELLI GIANFRANCO
Téléchargement