SIMATIC Field PG P4

publicité
Avant-propos, Sommaire
SIMATIC
Field PG P4
Manuel
Remarques importantes
1
Description de la Field PG P4
2
Mise en place et fonctionnement de la
Field PG P4
3
Extensions de la Field PG P4
4
Configuration de la Field PG P4
5
Diagnostic d’erreur
6
Informations matérielles
7
Réinstallation du logiciel
8
Annexe
Directives relatives à la manipulation
de composants (CSDE)
A
Caractéristiques techniques
B
Glossaire, Index
Edition 08/2004
A5E00180081-04
Consignes de sécurité
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité ainsi que pour
éviter des dommages matériels. Elles sont mises en évidence par un triangle d’avertissement et sont
présentées, selon le risque encouru, de la façon suivante :
!
!
!
Danger
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées conduit à la mort, à des lésions corporelles graves ou à un dommage matériel important.
Précaution
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à la mort, à des
lésions corporelles graves ou à un dommage matériel important.
Avertissement
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à des lésions corporelles légères.
Avertissement
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à un dommage
matériel.
Attention
doit vous rendre tout particulièrement attentif à des informations importantes sur le produit, aux manipulations à effectuer avec le produit ou à la partie de la documentation correspondante.
Personnel qualifié
La réparation, la maintenance et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués que par un personnel
qualifié. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer des interventions sur l’appareil. Il
s’agit de personnes qui ont l’autorisation de mettre en service, de mettre à la terre et de repérer des appareils, des systèmes et circuits électriques conformément aux règles de sécurité en vigueur.
Utilisation conforme
Tenez compte des points suivants :
!
Attention
L’appareil, le système ou le composant ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le
catalogue ou dans la description technique, et exclusivement avec des périphériques et composants
recommandés par Siemens.
Le transport, le stockage, le montage, la mise en service ainsi que l’utilisation et la maintenance adéquats
de l’appareil sont les conditions indispensables pour garantir son fonctionnement correct et sûr.
Marques de fabrique
SIMATIC, SIMATIC HMI et SIMATIC NET sont des marques déposées de SIEMENS AG.
Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs
propres fins peut enfreindre les droits des propriétaires desdites marques.
Copyright E Siemens AG 2004 Tous droits réservés
Exclusion de responsabilité
Toute communication et reproduction de ce support
d’information, toute exploitation ou communication de son
contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au
versement de dommages et intérêts. Tous nos droits sont
réservés, notamment pour le cas de la délivrance d’un
brevet ou celui de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent manuel
avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Or des divergences n’étant pas exclues, nous ne pouvons pas nous porter garants pour la conformité intégrale. Si l’usage de ce manuel devait
révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons
les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Veuillez
nous faire part de vos suggestions.
Siemens AG
Organization Group Automation and Drives
Division Industrial Automation Systems
P.O. Box 4848, D- 90327 Nuernberg
E Siemens AG 2004
Sous réserve de modifications techniques.
Siemens Aktiengesellschaft
A5E00180081-04
Avant-propos
Objet du manuel
Le présent manuel contient toutes les informations dont vous avez besoin pour
utiliser la Field PG P4 de SIMATIC.
Il s’adresse aussi bien aux programmeurs et testeurs qui mettent l’appareil en service ou le relient à d’autres unités (systèmes d’automatisation, autres PG) qu’aux
techniciens de service et de maintenance qui enfichent des extensions et effectuent des analyses d’erreurs.
Validité du présent manuel
Le présent manuel est valable pour toutes les variantes livrées de la console de
programmation Field PG P4 de SIMATIC et décrit l’état de livraison à partir
d’août 2004.
Approbations, normes et homologations
Approbations
L’appareil est conforme aux directives suivantes :
• Directive européenne 73/23/CEE sur les basses tensions
• Directive européenne 89/336/CEE sur la tolérance électromagnétique
• Underwriters Laboratories (UL) selon la norme UL 60950, 3ème édition
• Canadian Standard Association (CSA) selon la norme C22.2 N. 60950
Normes et homologations
L’appareil satisfait aux exigences nécessaires au marquage CE. L’appareil a reçu
les homologations UL et CSA.
Pour de plus amples informations sur les homologations, les certificats et les
attestations valables pour votre appareil, référez-vous au chapitre 1.
Place de manuel au sein de la documentation
Le présent manuel figure sur le DVD “Backup PG” inclus à la livraison.
Pour de plus amples informations sur l’utilisation du logiciel, référez-vous aux
manuels correspondants.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
iii
Avant-propos
Organisation du manuel
Dans les chapitres 1 à 5 du présent manuel, vous trouverez les instructions principales nécessaires à la mise en service et à l’exploitation de la Field PG P4. Les
chapitres 6 à 8 sont des parties de référence dont vous ne ferez usage qu’au cas
par cas.
Remarques importantes
Ce chapitre contient des informations sur les conseils de sécurité, les certificats,
les directives et les homologations.
Description
Avant la première utilisation, lisez le chapitre 2 qui décrit les composantes de la
Field PG P4 et leur fonction.
Mise en place et fonctionnement
Le chapitre 3 présente les principales étapes permettant la mise en service de la
console de programmation. Vous y trouverez également les instructions d’utilisation des cartouches mémoire pour automates programmables ainsi que les instructions de couplage de la PG avec d’autres périphériques.
Extension
La procédure d’extension de la Field PG P4 (par exemple, montage de mémoires
d’extension) est décrite au chapitre 4. Veuillez tenir compte des informations relatives à la sécurité qui y sont données.
Configuration
Il se peut qu’après avoir modifié l’équipement matériel de la console vous ayez à
modifier la configuration matérielle présélectionnée. C’est ce que décrit le
chapitre 5.
Diagnostic d’erreur
Les explications du chapitre 6 vous assistent dans le diagnostic d’erreurs simples
que vous êtes en mesure de corriger vous-même.
Données de référence
Les adresses matérielles, les occupations des interruptions ainsi que les informations relatives aux câbles de liaison sont données au chapitre 7.
Réinstallation du logiciel
Le chapitre 8 décrit la procédure pour la réinstallation du logiciel si cela devait
s’avérer nécessaire.
Directives relatives à la manipulation de CSDE
Les directives relatives à la manipulation de composants sensibles aux décharges
électrostatiques (annexe A) sont particulièrement importantes pour les dépanneurs
et les techniciens d’entretien qui installent des expansions ou procèdent à des analyses d’erreurs sur la Field PG P4.
iv
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Avant-propos
Caractéristiques techniques
Vous trouverez les caractéristiques techniques concernant votre console à
l’annexe B.
Glossaire
Le glossaire définit les principaux termes informatiques employés.
Index
L’index vous permet de trouver rapidement les passages concernant les concepts
importants.
Convention
Dans le présent manuel, le produit SIMATIC Field PG P4 sera également décrit
par l’abréviation PG ou par appareil.
Assistance supplémentaire
Si des questions sont restées sans réponse dans ce manuel, veuillez vous
adresser à votre interlocuteur Siemens dans la filiale ou l’agence de votre région.
Vous trouvez la liste des services après-vente pour réparations et pièces de
rechange sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.siemens.com/automation/partner
Centre de formation
Nous proposons des cours de formation pour vous faciliter l’apprentissage des
automates programmables SIMATIC S7. Veuillez vous adresser à votre centre de
formation régional ou au centre de formation central à Nuremberg (D 90327).
nº de téléphone :
Internet :
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
+49 (911) 895-3200.
http://www.sitrain.com
v
Avant-propos
A&D Technical Support
Accessible dans le monde entier à toute heure :
Nuernberg
Johnson City
Beijing
Technical Support
Worldwide (Nuernberg)
Technical Support
Heure locale : 0h à 24h / 365 jours
Tél. :
+49 (180) 5050-222
Fax :
+49 (180) 5050-223
E-Mail :
adsupport@
siemens.com
GMT :
+1:00
Europe / Africa (Nuernberg)
United States (Johnson City)
Asia / Australia (Beijing)
Authorization
Technical Support and
Authorization
Technical Support and
Authorization
Heure locale : lu-ve de 8h à 17h
Heure locale : lu-ve de 8h à 17h
Heure locale : lu-ve de 8h à 17h
Tél :
+49 (180) 5050-222
Tél :
+1 (423) 262 2522
Tél :
+86 10 64 75 75 75
Fax :
+49 (180) 5050-223
Fax :
+1 (423) 262 2289
Fax :
+86 10 64 74 74 74
E-Mail :
adsupport@
siemens.com
E-Mail :
simatic.hotline@
sea.siemens.com
E-Mail :
adsupport.asia@
siemens.com
GMT :
+1:00
GMT :
–5:00
GMT :
+8:00
Les langues parlées au Technical Support et sur la Hotline des autorisations sont généralement l’Allemand et l’Anglais.
vi
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Avant-propos
Service & Support sur Internet
En plus de la documentation offerte, vous trouvez la totalité de notre savoir-faire en
ligne sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.siemens.com/automation/service&support
Vous y trouvez :
• le bulletin d’informations qui vous fournit constamment les dernières informations
sur le produit,
• les documents dont vous avez besoin à l’aide de la fonction de recherche du
Service & Support,
• le forum où utilisateurs et spécialistes peuvent échanger informations,
• la base de données Interlocuteurs où se trouve votre interlocuteur Automation &
Drives sur place,
• des informations sur le service après-vente, les réparations, les pièces de
rechange à la rubrique ”Services en ligne”.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
vii
Avant-propos
viii
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Sommaire
1
2
3
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1.1
Remarques relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1.2
Certificats, directives et explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2
1.3
Certificats pour les Etats-Unis d’Amérique, le Canada et l’Australie . . . . .
1-3
1.4
Nettoyage et transport de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5
Description de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2.1
Eléments de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
2.2
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9
2.3
Pavé tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13
2.4
Témoins électroluminescents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
2.5
Bouton Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.3
Lecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17
2-17
2-17
2-17
2.7
Bloc d’alimentation externe et accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-19
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3.1
Déballage de la Field PG P4 et vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . .
3-2
3.2
Raccordement à l’alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
3.3
Fonctionnement sur accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
3.4
3.4.1
3.4.2
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Première mise sous tension de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
3-8
3-10
3.5
Panel “Field PG” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11
3.6
Raccordement de périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12
3.7
Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16
3.8
Utilisation de cartes mémoire SIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17
3.9
Utilisation de micro-cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18
3.10
Utilisation de cartes PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19
3.11
Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable
SIMATIC S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
ix
Sommaire
3.12
Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation
SIMATIC S7 (MPI/DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21
3.13
Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via PROFIBUS
3-23
3.14
Ethernet (interface Ethernet-RJ45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-24
Extensions de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4.1
Montage d’une mémoire d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
4.2
Remplacement du processeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4
4.3
Remplacement de la pile de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4
Configuration de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5.1
Modification de la configuration matérielle avec SETUP . . . . . . . . . . . . . .
5-2
5.2
Menu de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5
5.3
Menu Advanced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-14
5.4
Menu de définition des droits d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-16
5.5
Menu de définition de la gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-17
5.6
Menu de séquence d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-19
5.7
Menu de version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-21
5.8
Menu de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-22
6
Diagnostic d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
7
Informations matérielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7.1
Ressources système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2
7.2
Occupation des interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3
7.3
Câbles de liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13
Réinstallation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1
8.1
Cause/solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
Restauration du disque dur (données effacées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration du logiciel livré à l’aide du CD Restore . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création des partitions sous Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création des partitions sous Windows 2000/XP Professional . . . . . . . . . .
8-3
8-3
8-4
8-5
8.3
Installation de pilotes et de logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6
8.4
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de pilotes sous Windows 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-8
8-10
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10
Installation du logiciel SIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-12
4
5
8
8.5
8.5.1
8.6
8.7
x
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Sommaire
A
B
Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) . . . . . . . . . . . . . .
A-1
A.1
Que signifie CSDE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-2
A.2
Charge électrostatique des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-3
A.3
Mesures de protection de base contre les décharges électrostatiques . .
A-4
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire-1
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index-1
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
xi
Sommaire
xii
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Remarques importantes
1.1
!
1
Remarques relatives à la sécurité
Avertissement
Veuillez tenir compte des remarques relatives à la sécurité figurant au dos de la
page de titre du présent manuel. Ne procédez à des extensions de la Field PG P4
qu’après avoir préalablement consulté le chapitre 4 et lu les informations relatives
à la sécurité correspondantes.
Remarques sur le montage et le démontage de modules
Les modules comportant des composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont repérés par le symbole suivant :
Lors de la manipulation de modules comportant des composants sensibles aux
décharges électrostatiques, vous devez impérativement tenir compte des remarques suivantes :
• Avant de manipuler des modules, vous devez éliminer l’électricité statique accumulée dans votre corps (p. ex. en touchant un objet conducteur relié à la terre).
• Les appareils et outils doivent être dépourvus d’électricité statique.
• Débranchez la prise secteur et l’accumulateur avant d’enficher ou de retirer un
module.
• Saisissez exclusivement les modules par leur tranche.
• Ne touchez ni pattes ni pistes conductrices du module.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
1-1
Remarques importantes
1.2
Certificats, directives et explications
Remarques concernant le marquage CE
Règles applicables au produit SIMATIC décrit dans ce manuel :
Directives européennes CEM
Ce produit satisfait aux exigences de la directive européenne 89/336/CEE ”Compatibilité électromagnétique” ainsi qu’aux normes européennes harmonisées (EN)
pour les domaines d’emploi mentionnés ci-après :
Domaine d’emploi
Exigences concernant
émission de
perturbations
immunité aux
perturbations
Domaine résidentiel, commercial et des
petites entreprises
EN 61000-6-3: 2001
EN 61000-6-1: 2001
Domaine industriel
EN 61000-6-4: 2001
EN 61000-6-2: 2001
Les normes EN 61000-3-2:2000 (courants d’harmoniques) et EN 61000-3-3:1995
(fluctuations de tension et scintillation) sont également respectées.
Directives de basse tension
Ce produit satisfait aux exigences de la directive européenne 73/23/EWG ”Directives de basse tension”. Le respect de cette norme est garanti par EN60950.
Déclarations de conformité
Les déclarations de conformité à la directive européenne ainsi que la documentation s’y référant conformément à la directive susnommée sont disponibles pour les
autorités compétentes auprès de l’adresse suivante :
Siemens AG
Bereich Automation and Drives
A&D AS RD4
Postfach 1963
D-92209 Amberg
Tel.: +49 9621 80 3283
Fax: +49 9621 80 3278
Respect des directives de montage
Les directives de montage et les informations relatives à la sécurité spécifiées
dans la documentation doivent être respectées lors de l’installation et de l’exploitation des produits SIMATIC.
1-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Remarques importantes
Connexion de périphérie
Les exigences liées à la résistance envers les perturbations sont remplies lors de
la connexion de périphérie pour le domaine industriel conforme à la norme
EN 61000-6-2:2001.
Certificat DIN ISO 9001
Le système d’assurance de la qualité de l’ensemble de notre processus de production (développement, fabrication et commercialisation) satisfait aux directives de la
norme DIN ISO 9001 (correspond à EN 29001:1987).
Cela nous a été confirmé par DQS, Société allemande pour la certification de
systèmes d’assurance de la qualité :
EQĆNet Numéro de certificat : 1323Ć01
Licence pour le logiciel livré
Le logiciel est déjà installé sur la Field PG P4 qui vous est livrée. Vous devez donc
tenir compte des conditions figurant dans le contrat de licence.
1.3
Certificats pour les Etats-Unis d’Amérique, le Canada et
l’Australie
Sécurité
Si l’appareil porte une des marques suivantes, il est homologué en conséquence :
Underwriters Laboratories (UL) selon standard UL 60950, 3ème édition
Canadian Standard Association (CSA) selon standard C22.2. No. 60950
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
1-3
Remarques importantes
CEM
USA
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual,
may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Shielded Cables
Shielded cables must be used with this equipment to maintain compliance with FCC regulations.
Modifications
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the
user’s authority to operate the equipment.
Conditions of Operations
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Canada
Canadian Notice
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Avis Canadien
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Australia
This product meets the requirements of the AS/NZS 3548 Norm.
1-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Remarques importantes
1.4
Nettoyage et transport de la Field PG P4
Nettoyage
Pour que votre Field PG P4 fonctionne longtemps sans perturbations, veillez à ne
pas l’exposer inutilement à la poussière et n’utilisez pas de détergents agressifs
pour la nettoyer.
• Vous pouvez nettoyer l’écran et le clavier avec les lingettes de nettoyage
d’écran que l’on trouve couramment dans le commerce.
• Pour les autres parties du boîtier, utilisez un détergent domestique doux courant.
Avertissement
Ne vaporisez jamais de liquide de nettoyage directement sur la console et évitez
que du liquide ne pénètre dans la console.
Transport
Malgré la conception robuste de la Field PG P4, ses composants intégrés sont
sensibles aux secousses violentes ainsi qu’aux chocs. Son fonctionnement ne sera
pas perturbé si vous respectez les règles simples suivantes pour le transport.
• Assurez-vous, avant le transport, que l’ordinateur n’accède plus aux lecteurs.
• Retirez les disquettes et CD se trouvant éventuellement dans les lecteurs correspondants.
• Mettez la console hors tension (voir le paragraphe 2.5).
• Déconnectez les périphériques de la console.
• Fermez l’unité d’affichage ainsi que les volets de protection des interfaces sur
la face arrière de la console.
• Sortez la poignée pour transporter la console sur de courtes distances.
• Placez la Field PG P4 avec tous ses accessoires dans le sac à dos fourni pour
des transports plus longs.
Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour expédier la console
de programmation.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
1-5
Remarques importantes
1-6
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2
Présentation du chapitre
Ce chapitre décrit brièvement les principaux composants de la Field PG P4. Familiarisez-vous avec ces éléments avant d’utiliser la PG.
Contenu du chapitre
Paragraphe
Thème
Page
2.1
Eléments de la Field PG P4
2-2
2.2
Clavier
2-9
2.3
Pavé tactile
2-13
2.4
Témoins électroluminescents
2-14
2.5
Bouton Marche/Arrêt
2-15
2.6
Lecteurs
2-17
2.7
Bloc d’alimentation externe et accumulateur
2-19
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-1
Description de la Field PG P4
2.1
Eléments de la Field PG P4
Vue de dessus avec unité d’affichage fermée
1
2
3
1 DEL système
Les DEL système (accu
, console
On
, lecteurs
, MPI/DP
MPI/DP
et
) montrent l’état de fonctionnement de l’accumulateur, de la
carte mémoire
console, des lecteurs, de l’interface MPI/DP et de l’interface pour carte mémoire.
Ces DEL sont visibles même lorsque l’unité d’affichage est fermée. Les indicateurs
d’accès aux lecteurs se trouvent sur le côté droit de la console au niveau des
lecteurs correspondants.
2 DEL du clavier
Les DEL du clavier montrent l’état en cours des touches de commutation Verrouillage numérique 1 , Verrouillage majuscules A et Arrêt défilement =O . A la
mise sous tension de la console, les DEL des touches s’allument brièvement. Le
clavier est alors prêt à fonctionner.
3 Poignée de transport
La console comporte une poignée extractible facilitant son transport.
!
2-2
Avertissement
Posez toujours la Field PG P4 sur sa base. Si vous la posez sur la face présentant
les interfaces, elle risque de tomber, endommageant ainsi des parties sensibles de
la console.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
Vue de face avec unité d’affichage ouverte
8
8
1
2
2
6
3
4
7
5
4
1 Ecran
La Field PG P4 dispose d’un écran TFT de 14,1 pouces ayant une résolution de
1024 x 768 points d’image (XGA) ou 1400 x 1050 points d’image (SXGA+). Cet
écran permet de représenter jusqu’à 256 000 couleurs.
2 HautĆparleurs stéréo
Les haut-parleurs diffusent les signaux d’alarme générés par le système ainsi que
les signaux audio générés par le logiciel. Vous réglez leur volume grâce au bouton
“Haut-parleurs” dans la barre des tâches ou dans le menu Démarrer de Windows
via Programmes > Accessoires > Divertissement > Contrôle du volume.
3 Clavier
Le clavier comporte 3 zones : le pavé alphanumérique avec les touches spéciales,
les touches de fonction et les touches de commande.
4 Boutons de la souris
Les boutons gauche et droit de la souris permettent d’exécuter des commandes de
menu ou de traiter textes et graphiques une fois l’objet désiré sélectionné à l’aide
du pointeur de la souris.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-3
Description de la Field PG P4
5 Pavé tactile
Avec sa surface sensible à la pression, le pavé tactile permet un déplacement
précis du pointeur de la souris.
6 Bouton Marche/Arrêt
Le bouton Marche/Arrêt permet de mettre la Field PG P4 sous tension (à l’état actif) ou de la faire passer de l’état actif à un état inactif (arrêt, hibernation ou sommeil). Vous pouvez paramétrer ce bouton sous Windows. La gestion de l’alimentation n’est pas prise en charge sur les variantes livrées avec Windows NT.
7 Fentes d'aération
Ces fentes permettent la sortie d’air pour l’aération.
!
Avertissement
Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe. N’utilisez pas l’appareil avec le volet
d’écran complètement fermé afin de garantir un refroidissement optimal de l’appareil.
8 Loquets de verrouillage de l'unité d'affichage
L’unité d’affichage comporte, sur ses faces latérales, deux loquets qui commandent les éléments de verrouillage la reliant à la base de la console.
Vue de dos
1
2
3
4
5
6
7
1 USB .
Universal Serial Bus. Cette connexion pour bus série universel 2.0 permet de raccorder des équipements externes, tels que lecteurs de CD, imprimantes, modems,
ainsi que souris et clavier. Seuls la souris et le clavier sont pris en charge sur les
variantes Windows NT.
2-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2 Cable d'interfaces (IĆCable)
Vous pouvez relier l’I-Cable livré à cette interface.
LPT
COM2/V.24
S5ĆOnline AG (COM1/TTY)
Le cable d’interfaces permet la connexion à un automate programmable S5
(COM1/TTY), à des appareils avec interface sérielles (COM2/Standard V.24) et
également à un modem ou une souris ainsi qu’à des appareils avec interfaces
parallèles (Standard LPT) comme une imprimante ou un scanner. N’utiliser
l’I-Cable que sur une surface plane (par exemple une table) afin d’éviter tout
problème de contact.
!
Avertissement
Vous ne pouvez connecter à cette interface que l’I-Cable. Une défaillance peut se
produire dans la Field PG P4 ou dans l’appareil connecté en cas de connexion
d’autres appareils avec connecteur 50 broches Mini SCSI.
3 Ethernet
L’interface Ethernet-RJ 45 permet la connexion au réseau Ethernet, qui est un
réseau local à structure en bus pour la transmission de données à des vitesses
égales à 10 ou 100 mégabits par seconde (Mbps).
4 Interface multipoint MPI/DP
L’interface MPI/DP à séparation galvanique permet de raccorder la Field PG P4 à
un automate S7 ou à un réseau PROFIBUS.
5 VGA
Vous pouvez raccorder un moniteur externe approprié via cette connexion.
Avertissement
Utilisez uniquement un moniteur adapté à la résolution et à la fréquence de
rafraîchissement d’image paramétrées. Vous risquez sinon d’endommager le
matériel.
6 USB
Il s’agit d’une deuxième connexion USB 2.0.
7 DCĆIn 17,5 V
Vous branchez sur cette connexion le connecteur de sortie courant continu du bloc
d’alimentation fourni.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-5
Description de la Field PG P4
Vue de droite
1
2
3 4
5
6
1 Lecteur optique
Selon sa configuration, un lecteur de DVD-ROM/CD-RW ou un graveur
DVD+R/+RW est monté dans l’appareil. Ce lecteur vous permet de lire par exemple le manuel électronique inclus à la livraison sur le DVD ”Backup PG”.
2 Lecteur de disquettes
Vous pouvez utilisez des disquettes 3,5 pouces (avec 1,44 Mo ou 720 Ko).
3 Casque
Vous pouvez raccorder un casque stéréo externe ou un autre équipement pour la
lecture audio à la prise jack de casque. Dans ce cas, le haut-parleur interne est
automatiquement désactivé.
4 Microphone
Vous pouvez raccorder un microphone externe ou un autre équipement pour l’enregistrement audio à la prise jack de microphone.
5 Emplacements d'enfichage de cartes PC
L’interface de carte PC permet l’utilisation de cartes Cardbus (32 bits) et de cartes
PCMCIA (16 bits). Vous pouvez y enficher des modules de communication pour
modems, fax-modems, RNIS, anneau à jeton, Ethernet, ainsi que des extensions
de mémoire et des coupleurs SCSI en format carte bancaire. Les cartes Cardbus
ne sont plus prises en charge par Windows NT.
6 Fentes d'aération
Ces fentes permettent l’arrivée d’air pour l’aération.
!
2-6
Avertissement
Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
Vue de gauche
1
2
3
4
1 Ouverture pour le cadenas Kensington
K
Cette ouverture permet de fixer un câble de sécurité à cadenas grâce auquel vous
pouvez attacher votre PG à votre bureau ou à un autre objet lourd afin de la protéger contre les vols.
2 Fentes d'aération
Ces fentes permettent l’arrivée d’air pour l’aération.
!
Avertissement
Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe.
3 Interface de carte mémoire
Cette interface permet de lire, programmer et effacer des cartes mémoire SIMATIC
pour les systèmes SIMATIC S5 et SIMATIC S7. Elle permet également de programmer ou de lire des cartouches EPROM SIMATIC S5 en conjonction avec
l’adaptateur S5 fourni.
4 Interface de microĆcarte mémoire
Cette interface permet de lire, programmer et effacer des micro-cartes mémoire.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-7
Description de la Field PG P4
Vue de dessous
1
2
3
1 Accumulateur
Insérez derrière ce volet l’accumulateur (ions lithium) fourni qui permet une utilisation mobile de la console indépendamment d’une alimentation externe. L’accumulateur évite également la perte de données en cas de coupure de courant. Utilisez
uniquement l’accumulateur livré avec l’appareil. Voir aussi paragraphe 3.3.
2 Extension de mémoire
Vous pouvez installer ici des barrettes de mémoire afin d’augmenter la mémoire de
travail dont la configuration maximale est de 2 x 512 Mo. Enlevez le couvercle
dans la partie intérieure de l’appareil pour accéder aux emplacements d’enfichage
correspondants. Voir aussi paragraphe 4.1.
3 Plaquette signalétique et certificat d'authenticité
Ici se situent la plaquette signalétique et le certificat d’authenticité avec le numéro
d’identification (Product Key) Microsoft Windows dont vous aurez besoin en cas de
réinstallation du logiciel.
2-8
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2.2
Clavier
Disposition
Le clavier comprend les groupes de touches suivants :
• touches du clavier alphanumérique et touches spéciales,
• touches de fonction,
• touches de commande du curseur (ou touches de déplacement du curseur).
Touches répétitives
Toutes les touches du clavier sont des touches répétitives : tant que vous appuyez
sur l’une d’entre elles, le caractère correspondant est répété.
Légende des touches
La légende des touches est internationale et allemande.
International
Allemand
U
Shift
?
Unshift
ß\
En combinaison avec
la toucheALTGR
4
En combinaison avec la touche Fn :
avec Verr. num. : 4
sans Verr. num. : Curseur vers la gauche
Figure 2-1 Systématique de la légende des touches du clavier
Clavier alphanumérique
Le clavier alphanumérique constitue la zone de touches la plus grande. Il comprend les lettres, les chiffres et les caractères spéciaux. La disposition des touches
(lettres, chiffres et caractères spéciaux) correspond pour l’essentiel à celle d’un
clavier dactylographique classique. Ce clavier possède, en outre, quelques touches spéciales assurant des fonctions particulières à la Field PG P4.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-9
Description de la Field PG P4
Touches spéciales
Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des touches spéciales du pavé de
touches alphanumériques.
Touche
Fonction
Retour arrière
Elle déplace le curseur d’une position vers la gauche en effaçant le caractère qui s’y trouve.
Entrée
(également appelée touche de retour chariot ou touche de validation).
Enter
Lorsque vous appuyez sur la touche d’entrée au niveau du système d’exploitation, c’est généralement pour mettre fin à une ligne d’instruction à
exécuter. Le moment auquel vous devez également appuyer sur la touche
d’entrée est indiqué dans le manuel utilisateur du programme utilisateur correspondant.
Verrouillage majuscules (Caps Lock)
Caps
Lock
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le témoin lumineux du milieu, en
haut à droite du clavier s’allume. Toutes les lettres sont affichées en majuscules et tous les chiffres en caractères spéciaux. Si dans cette position
vous désirez toutefois également écrire des lettres minuscules, il vous suffit
d’appuyer sur la touche de majuscules (SHIFT).
Avec le jeu de caractères international, il vous suffit d’appuyer une nouvelle
fois sur la touche de verrouillage majuscules pour repasser à l’écriture en
minuscules. Le témoin lumineux s’éteint.
Avec le jeu de caractères allemand, vous devez appuyer sur la touche de
majuscules (SHIFT) ⇑ pour repasser à l’écriture en minuscules.
Num
Verrouillage numérique (NUM)
Cette touche vous permet de commuter entre les touches alphanumériques
et les touches de chiffres du pavé numérique émulé. Dans le dernier cas, le
témoin lumineux s’allume. Un nouvel enfoncement de la touche désactive
cette dernière.
Scroll
Arrêt défilement
Cette touche suspend ou active à nouveau l’affichage à l’écran.
Tabulation
Cette touche décale le curseur en fonction de la position des tabulations.
Touche de fonction “Fn” (touche de combinaison)
Fn
2-10
Cette touche vous permet, associée avec une seconde touche, d’activer
des codes de touches supplémentaires pour des applications particulières.
Cette touche permet également d’activer le pavé numérique (figure 2-3,
pavé numérique).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
Touche
Fonction
Contrôle (touche de combinaison)
Ctrl
Cette touche ne s’utilise qu’en association avec d’autres touches. Ainsi, la
combinaison de touches Ctrl + Alt + Suppr permet de restaurer le système
d’exploitation. Les autres utilisations de cette touche sont indiquées dans
les manuels d’utilisation des programmes utilisateur correspondants.
Alt (touche de combinaison)
Alt
Cette touche ne s’utilise qu’en association avec d’autres touches. En l’utilisant avec les touches du pavé numérique émulé, vous pouvez entrer la
valeur hexadécimale d’un caractère ASCII et, donc, des caractères
spéciaux supplémentaires (Fn + Alt + valeur hexadécimale ASCII avec verrouillage numérique activé).Exemple : Fn + ALT+137 correspond à “ë”.
Touche Alt Gr (touche de combinaison)
Alt Gr
Print
SysRq
Comme les autres touches de combinaison, elle permet de créer des codes
de touches supplémentaires. Avec le jeu de caractères international par
exemple, la touche Alt Gr + le signe + correspondent au signe ~.
Touche de copie d’écran (Print) (touche de combinaison)
Cette touche vous permet d’imprimer le contenu actuel de l’écran sur l’imprimante connectée.
Pause
Break
Pause (touche de combinaison)
Dans la plupart des applications, cette touche interrompt l’exécution du programme en cours.
Touches de commande du curseur
Le pavé de touches ci-dessous représente les touches de commande du curseur.
Curseur vers le haut
PgUp
Home
Curseur
vers
la gauche
Page précédente
Retour à la position 1
PgDn
Page suivante
End
Curseur à la fin
Curseur vers la droite
Curseur vers le bas
Figure 2-2 Pavé de touches de commandes du curseur
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-11
Description de la Field PG P4
Pavé numérique avec touche Fn
L’enfoncement simultané de la touche Fn et de l’une des touches du pavé
numérique vous permet d’utiliser les chiffres et caractères imprimés sur le devant
de ces touches. Il faut pour cela que le verrouillage numérique soit activé.
& /
* (
( )
) =
7{
8 [
9 ]
0 }
7
Fn
8
U
+
9
I
4
O
5
J
x
P
6
K
L
:Ö
;
1
2
3
+
M
>:
?_
/–
.
0
,
–
Figure 2-3 Pavé numérique
Touches de fonction
Une rangée de douze touches de fonction programmables est disposée au-dessus
du clavier alphanumérique. Le rôle de ces touches dépend du logiciel utilisé.
2-12
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2.3
Pavé tactile
Définition
Le pavé tactile sert, pour de nombreux programmes (utilisant la souris), de dispositif d’entrée pour la commande du curseur et l’utilisation des menus. Il suffit de
déplacer le doigt sur le pavé tactile pour déplacer le curseur à l’écran.
Appuyez sur le bouton gauche de la souris pour définir une marque. La définition
du bouton droit dépend du programme que vous utilisez. Le pavé tactile permet de
sélectionner des objets, de traiter des menus et de déclencher des fonctions.
Utilisation
Vous utilisez le pavé tactile comme une souris. Le pointeur de souris se déplace
sur l’écran selon les mouvements de votre doigt sur la surface du pavé tactile.
Vous pouvez cliquer sur des symboles ou des textes avec les deux boutons de la
souris. Placez d’abord le pointeur de la souris sur le symbole, puis appuyez sur le
bouton gauche pour sélectionner ce symbole.
Dans une interface utilisateur intégralement graphique comme celle de Windows,
vous pouvez également cliquer sur un symbole et y placer le pointeur de la souris.
Tapez ensuite rapidement deux fois avec le doigt sur le pavé tactile pour ouvrir le
symbole sélectionné.
Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression avec le doigt sur la surface du pavé
tactile. En effet, le capteur ne réagit pas à la pression du doigt, mais à la brève
modification de capacité autour du point de pose.
La fonction pavé tactile (pointeur de la souris et boutons de souris) peut être
activée ou désactivée via la combination de touches Fn + ~.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-13
Description de la Field PG P4
2.4
Témoins électroluminescents
DEL du clavier
Les témoins électroluminescents pour les touches Verrouillage numérique, Verrouillage majuscules et Arrêt défilement montrent l’état en cours de ces touches de
commutation.
Signification des DEL du clavier
Symbole
DEL
Signification
1
verte
éteinte
Verr. num. activée
Verr. num. désactivée
A
verte
éteinte
Verr. maj. activée
Verr. maj. désactivée
verte
éteinte
Arrêt défil. activée
Arrêt défil. désactivée
=O
DEL système
Les DEL système (accumulateur, console, lecteurs, MPI/DP et carte mémoire)
montrent l’état de fonctionnement de l’accumulateur, de la console, des lecteurs de
l’interface MPI/DP et de l’interface pour carte mémoire. Ces DEL sont également
visibles lorsque l’unité d’affichage est fermée.
Signification des DEL système
Symbole
On
MPI/DP
DEL
Signification
verte
orange
rouge
éteinte
Accumulateur chargé
Accumulateur en cours de chargement
Capacité d’accumulateur faible (seulement en fonctionnement sur accumulateur)
Pas d’accumulateur
verte
orange
verte clignotante
orange clignotante
éteinte
Fonctionnement sur secteur
Fonctionnement sur accumulateur
Fonctionnement sur secteur, console en sommeil
Fonctionnement sur accumulateur, console en sommeil
Console hors tension
verte
Accès à la mémoire externe (disque dur,
lecteur optique, lecteur de disquettes)
verte
Interface MPI active
verte
Programmation de cartouche, carte mémoire ou
micro-carte mémoire active
Nota
Le chargement de l’accumulateur s’arrête quand l’accumulateur est plein ou
quand la limite supérieure de température pour le chargement est dépassée. Vous
pouvez afficher l’état de chargement atteint sous Windows 2000 et Windows XP.
2-14
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2.5
Bouton Marche/Arrêt
Mise sous tension de la Field PG P4
Pour mettre la console sous tension, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant
environ 1 seconde.
Arrêt de la Field PG P4
Vous pouvez faire passer la Field PG P4 du mode de fonctionnement normal à l’un
des états de fonctionnement suivants en fermant l’unité d’affichage (le couvercle),
via le bouton Marche/Arrêt ou à l’aide du menu Démarrer de Windows :
• sommeil (sauvegarde en mémoire vive),
• hibernation (sauvegarde sur disque),
• arrêt (arrêt de Windows).
Si vous arrêtez la console à partir de Windows, elle est automatiquement mise
hors tension. Si vous ne procédez pas à partir de Windows, appuyez sur le bouton
“Marche/Arrêt” pour la mettre hors tension.
Attention
Les modes de fonctionnement Attente et Hibernation ne sont pas pris en charge
sur les variantes livrées avec Windows NT. La Field PG doit toujours après l’arrêt
du système être éteinte via le bouton de marche/arrêt (Power Button).
Si vous appuyez plus de 7 secondes sur le bouton “Marche/Arrêt”, la fonction
“Override” est déclenchée et la console est mise hors tension.
Nota
Vous pouvez paramétrer la réaction du bouton Marche/Arrêt et du couvercle à
l’aide de la commande Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration >
Gestion de l’alimentation sous Windows 2000 et Windows XP.
Débranchez le cordon d’alimentation et retirez l’accumulateur pour obtenir une
séparation complète du réseau d’alimentation.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-15
Description de la Field PG P4
Avertissement
La Field PG P4 supporte différents états de fonctionnement si les options d’énergie de Windows ont été activées. Les options d’énergie sont préréglées en usine
afin que l’appareil ait toujours des états de fonctionnement définis (marche, attente, repos, arrêt).
La modification du préréglage et l’extension de l’appareil avec des composants
matériels (par exemple USB) ou des composants logiciels peut influer sur les états
de fonctionnement. Il se peut que l’appareil ne puisse alors plus être commuté à
l’état de repos ou à l’état d’attente. Les composants consommateurs de courant
restent activés dans l’appareil en dépit de l’écran assombri.
Arrêtez ou amenez toujours la Field PG P4 à l’état de repos avant le transport
dans la sacoche de transport. Vous reconnaissez ces états aux LED éteintes de
l’appareil après débranchement du bloc secteur. Vous êtes ainsi sûr que l’appareil
ne s’allumera pas durant le transport et évitez que l’accumulateur ne se décharge
inutilement.
Gestion de l’alimentation
La fonction de gestion de l’alimentation vous permet de réduire la consommation
de la PG tout en laissant la PG prête pour une utilisation immédiate.
En mode Sommeil, l’écran et les disques durs sont désactivés de sorte que
l’accumulateur est moins sollicité. Lorsque la console commute de nouveau en
mode normal, le bureau est visualisé exactement comme vous l’avez utilisé en
dernier. Comme les informations de la mémoire de travail de la PG ne sont pas
enregistrées sur le disque dur, nous vous recommandons d’enregistrer votre travail
avant de faire passer la console en mode Sommeil. En effet, en cas de coupure de
courant, les informations dans la mémoire de travail sont perdues.
Nota
Sélectionnez cette option lorsque vous ne comptez interrompre votre travail que
brièvement (peu d’heures).
En mode Hibernation, l’écran et le disque dur sont désactivés, toutes les
données se trouvant en mémoire de travail sont sauvegardées sur le disque dur et
la console est mise hors tension. Dès que vous remettez la console sous tension,
tous les programmes et documents qui étaient ouverts lors de la désactivation de
la console sont restaurés sur le bureau. Le mode Hibernation permet de ménager
l’accumulateur encore plus que le mode Sommeil, mais la réactivation de la console est plus longue.
Nota
Sélectionnez cette option lorsque vous comptez interrompre votre travail pendant
une période assez longue (quelques heures) ou pour la nuit.
Pour réactiver la console à partir du mode Sommeil ou du mode Hibernation, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt. En mode Sommeil, la DEL de la
console clignote ; en mode Hibernation, tous les témoins lumineux sont éteints.
2-16
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2.6
Lecteurs
2.6.1
Lecteur de disquettes
Vous pouvez utilisez des disquettes 3,5” (avec 1,44 Mo ou 720 Ko).
Manipulation de disquettes
En cas d’accès au lecteur de disquettes, le témoin d’accès au lecteur et le témoin
d’accès à la mémoire externe s’allument sur le devant du clavier.
Avertissement
Risque de perte de données !
Ne retirez la disquette que lorsque le voyant d’accès au lecteur de disquettes est
éteint.
2.6.2
Disque dur
Il est possible d’utiliser des disques durs de capacité différente sur la
Field PG P4.
Le témoin d’accès à la mémoire externe en face avant de la console s’allume lors
des accès au disque dur.
Avertissement
Les lecteurs sont extrêmement sensibles aux secousses. Durant le fonctionnement, celles-ci peuvent occasionner la perte de données ou endommager le
lecteur ou le support de données.
2.6.3
Lecteur optique
Selon sa configuration, un lecteur de DVD-ROM/CD-RW ou un graveur de
DVD+R/+RW est monté dans l’appareil. Ce lecteur vous permet de lire par exemple
le manuel électronique inclus à la livraison sur le DVD ”Backup PG”.
Ouverture du tiroir
Mettez la PG en marche. Exercez une brève pression sur le bouton d’éjection pour
ouvrir le tiroir. Tirez alors le tiroir qui n’est qu’en partie sorti jusqu’à sentir une résistance.
Insertion/extraction du porteur de données
Vous pouvez maintenant insérer le porteur de données avec l’étiquette vers le haut
dans le tiroir en imprimant une pression ferme sur son centre jusqu’à enclenchement dans le plateau tournant. Pour le sortir, saisissez-le par les bords et extrayezle du tiroir.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-17
Description de la Field PG P4
Fermeture du tiroir
Repoussez le tiroir jusqu’à sentir une résistance. Vous ne devez pas appuyer en
même temps sur le bouton d’éjection.
Ouverture de dépannage
Lorsque la console est hors tension, il est possible de forcer l’ouverture du tiroir à
l’aide d’une tige métallique, par exemple la tige d’un trombone déplié, pour en
extraire le porteur de données.
Attention
Afin de ne pas soumettre le tiroir sorti à une force trop importante, protégez toujours le tiroir avec une main lors de l’insertion ou de l’extraction d’un porteur de
données en maintenant ou soutenant le tiroir par sa face avant.
Une fois le tiroir fermé, le porteur de donnéesest tout d’abord testé et le témoin
d’accès au lecteur commence à clignoter :
– si le témoin clignote de manière constante, le porteur de données est de mauvaise qualité, mais sa lecture est encore possible,
– si le témoin s’allume après plusieurs clignotements, le porteur de données introduit est défectueux et ne peut plus être lu.
Avertissement
Risque de perte de données et d’endommagement des lecteurs !
Les lecteurs optiques sont extrêmement sensibles aux secousses. Durant le fonctionnement, celles-ci peuvent occasionner la perte de données ou endommager le
lecteur.
Le fonctionnement du graveur n’est autorisé que dans un environnement sans
perturbations et à une température ambiante de 35_C maximum.
Logiciel supplémentaire
Pour utiliser complètement la fonctionnalité du lecteur de
DVD-ROM/CD-RW ou du graveur DVD+R/+RW, vous avez besoin d’un logiciel
supplémentaire (Logiciel de lecteur DVD ou logiciel de gravure). Il est inclus à la
livraison de l’appareil avec le CD. Pour installer le logiciel, placez le CD dans le
lecteur et suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran.
Avertissement
Danger de corruption de données lors de la gravure de CD-RW ou DVD+RW !
La qualité des porteurs de données vierges pouvant considérablement varier, des
erreurs de gravure ne sont donc pas exclues, même si aucun message d’erreur
n’est affiché. Seule une comparaison supplémentaire permet de garantir que les
données sont correctement écrites. Il est donc fortement recommandé de
procéder à une comparaison après chaque gravure.
2-18
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
2.7
Bloc d’alimentation externe et accumulateur
Bloc d’alimentation externe
Le bloc d’alimentation externe permet d’alimenter la Field PG P4 en courant de
120 V ou 230 V en fonctionnement sur secteur. Le réglage de la plage de tension
se fait automatiquement. L’accumulateur intégré se charge pendant le fonctionnement sur secteur. Le câble de liaison à la Field PG P4 est solidaire du bloc d’alimentation externe. Un connecteur d’alimentation est intégré au bloc d’alimentation
externe pour le branchement au secteur.
!
Précaution
Ne faites fonctionner la Field PG P4 qu’avec le bloc d’alimentation ou l’accumulateur fournis.
Il ne faut pas recouvrir le bloc d’alimentation externe (risque de surchauffe).
Attention
N’oubliez pas que la séparation du secteur n’est totale que lorsque vous avez
retiré la prise secteur.
Un câble d’alimentation homologué CSA ou UL est nécessaire en cas d’utilisationau Canada ou aux Etats-Unis d’Amérique.
Pour les Etats-Unis d’Amérique et le Canada
Pour les Etats-Unis d’Amérique et le Canada, le câble doit être homologué UL et
posséder la marque CSA. Le connecteur mâle est de type NEMA 5-15.
En fonctionnement sur 120 V
Utilisez un câble flexible à trois conducteurs de type SVT ou SJT homologué UL et
portant la marque CSA, ayant au moins 0,9022 mm2 de section (18 AWG), 4,5 m
(15 pieds) de longueur maximale et une fiche à broches plates parallèles de 15 A
et 125 V min.
En fonctionnement sur 240 V (à l’intérieur des Etats-Unis d’Amérique)
Utilisez un câble flexible à trois conducteurs de type SVT ou SJT homologué UL et
portant la marque CSA, ayant au moins 0,9022 mm2 de section (18AWG), 4,5 m
(15 pieds) de longueur maximale et une fiche à broches plates tandem de 15 A et
250 V min.
En fonctionnement sur 230 V (en dehors des Etats-Unis d’Amérique)
Utilisez un câble d’au moins 0,9022 mm2 de diamètre (18 AWG) et une fiche de
15 A et 250 V. Le câble de raccordement doit satisfaire aux règles de sécurité en
vigueur du pays dans lequel le matériel sera installé et être repéré.
L’utilisation de la console sur des réseaux d’alimentation mis à la terre est prévue
(réseaux TN selon VDE 0100 partie 300 ou CEI 364-3). En revanche, elle ne l’est
pas sur des réseaux non mis à la terre ou mis à la terre par impédance (réseaux
IT).
Le câble d’alimentation doit être conforme aux règles de sécurité en vigueur dans
le pays où il est utilisé.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-19
Description de la Field PG P4
Accumulateur
L’accumulateur (lithium-ions) fourni est monté derrière un volet de protection. Il
permet l’utilisation de la console sur site sans avoir recours à une source
d’alimentation externe. En outre, il empêche la perte de données en cas de
coupure soudaine de l’alimentation secteur. Utilisez uniquement l’accumulateur
livré avec l’appareil.
L’accumulateur se recharge dès que le bloc d’alimentation externe est connecté,
les conditions suivantes étant importantes :
• Lorsque la console est hors tension, la durée de chargement est de 3 heures
environ.
• Lorsque la console est sous tension, la durée de chargement est de 3 à
6 heures (en fonction de la charge du système).
• Lorsque l’accumulateur est totalement chargé, le chargement est interrompu.
• Un accumulateur totalement chargé se décharge au stockage (en fonction de la
température et s’il est monté ou non) en environ 2 à 4 mois. Il doit alors être
rechargé.
• Le chargement de l’accumulateur s’arrête quand l’accumulateur est plein ou
quand la limite supérieure de température pour le chargement est dépassée.
Vous pouvez afficher l’état de chargement atteint sous Windows 2000 et
Windows XP (voir le paragraphe 3.3, Fonctionnement sur accumulateur).
• Effectuez de temps à autre un cycle de calibrage (voir le paragraphe 3.3).
Si le témoin d’accumulateur est allumé en vert lorsque le bloc d’alimentation est
enfiché, l’accumulateur est plein et n’est plus chargé.
Attention
Si vous n’utilisez pas la console pendant une période assez longue (supérieure à
une semaine), mettez-la hors tension après utilisation et retirez l’accumulateur
(voir le paragraphe 3.3).
Lorsque la décharge est presque complète, la DEL d’accumulateur s’allume en
rouge pour vous avertir (voir aussi le paragraphe 3.3).
N’oubliez pas qu’il faut retirer la prise secteur pour obtenir une séparation
complète du secteur.
Vous pouvez également visualiser l’état de charge de l’accumulateur directement
sur l’accumulateur. Appuyez pour ce faire brièvement sur l’emplacement marqué
de l’accumulateur. L’état de charge est alors signalé par l’intermédiaire de 4 DEL.
L’électronique doit être recalibrée régulièrement (voir chapitre 3.3) afin de compenser les erreurs de mesure de l’électronique mais également parce que les propriétés chimiques de l’accumulateur évoluent avec le temps.
2-20
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Description de la Field PG P4
La capacité de l’accumulateur utilisé dans le Field PG P4 diminue selon ses propriétés à chaque recharge/décharge. Un stockage à des températures trop
élevées ou trop basses peut entraîner une diminution progressive de la capacité.
La durée de fonctionnement d’un accumulateur chargé non relié à un réseau peut
alors diminuer petit à petit.
L’accumulateur a généralement une durée de vie d’environ 300 recharges et est
fabriqué de manière à pouvoir être déchargé et rechargé durant les six mois suivant l’achat de votre PG. Une perte de capacité dépend des propriétés et est
exclue de toute responsablilité par tous les constructeurs d’appareils comparables.
Nous vous conseillons en cas de diminution significative de la performance de
remplacer l’accumulateur. N’achetez que des accumulateurs originaux Siemens
Tenez compte des remarques suivantes concernant la durée de vie de l’accumulateur :
• L’accumulateur doit être si possible toujours entièrement déchargé/rechargé –
comme pour le calibrage de l’accumulateur.
• Fréquence d’utilisation : plus vous utilisez l’accumulateur régulièrement, plus
vite sa durée de vie effective sera écoulée. Un accumulateur lithium-ions a
généralement une durée de vie d’environ 300 recharges.
• Si l’ordinateur est exclusivement alimenté par un courant réseau, tous les accumulateurs doivent êtres enlevés entièrement chargés de l’ordinateur et être
stockés à part.
!
Avertissement
– Ne pas démonter ou endommager : l’accumulateur peut provoquer des brûlures.
– Ne pas enflammer ou chauffer l’accumulateur peut provoquer des brûlures,
exploser ou libérer des substances nocives.
– Ne pas déclencher de court-circuit : cela peut provoquer des brûlures.
– Ne pas laisser à la portée des enfants.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
2-21
Description de la Field PG P4
2-22
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3
Mise en place et fonctionnement de la
Field PG P4
Présentation du chapitre
Ce chapitre présente toutes les manipulations que vous devez effectuer pour installer correctement votre poste de travail, à savoir :
•
•
•
•
•
les étapes fondamentales pour la mise en service de la Field PG P4,
l’utilisation du mode accumulateur et le remplacement de l’accumulateur,
la connexion de périphériques,
l’utilisation de cartouches mémoire pour les automates programmables
et le couplage de votre PG à d’autres matériels.
Contenu du chapitre
Paragraphe
!
Thème
Page
3.1
Déballage de la Field PG P4 et vérification de la livraison
3-2
3.2
Raccordement de l’alimentation
3-4
3.3
Fonctionnement sur accumulateur
3-5
3.4
Mise en service
3-8
3.5
Panel “Field PG”
3-11
3.6
Connexion de périphériques
3-12
3.7
Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5
3-16
3.8
Utilisation de cartes mémoire SIMATIC
3-17
3.9
Utilisation de micro-cartes mémoire
3-18
3.10
Utilisation de cartes PC
3-19
3.11
Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable SIMATIC S5
3-20
3.12
Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation SIMATIC S7 (MPI/DP)
3-21
3.13
Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via
PROFIBUS
3-23
3.14
Ethernet (interface Ethernet-RJ45)
3-24
Précaution
Lorsque vous raccordez des lignes de transmission de données longues (particulièrement lorsqu’il s’agit de connecter plusieurs bâtiments), veillez à ce que les
différentes lignes de transmission de données soient inclues dans la compensation
de potentiel locale (Liaison du blindage des lignes au conducteur de protection).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-1
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.1
Déballage de la Field PG P4 et vérification de la
livraison
Déballage de la Field PG P4
Procédez comme suit pour déballer la Field PG P4 :
1. Retirez l’emballage.
2. Ne jetez pas l’emballage d’origine, car il vous servira pour un transport ultérieur
de la console.
Vérification de la livraison
3. A l’aide du bordereau de livraison, vérifiez que cette dernière est complète.
4. Vérifiez l’emballage et son contenu concernant des dommages de transport
évidents.
5. Si vous constatez des dommages de transport ou si le contenu ne correspond
pas au bordereau de livraison, veuillez-en informer votre agence de vente.
Saisie du numéro de fabrication (S VP) et de l’adresse Ethernet
6. Entrez le numéro de fabrication et l’adresse Ethernet de votre PG dans le
tableau du Getting Started. Le numéro de fabrication (S VP...) se trouve sur la
plaquette signalétique située sur la face inférieure de l’appareil. Vous trouvez
l’adresse Ethernet dans le Setup du BIOS (Main menu > Hardware Options).
C’est uniquement grâce au numéro de fabrication que, en cas de réparation, le
centre de réparation peut identifier une console déclarée volée.
Entrez le numéro d’identification du produit sous “Product Key” dans le
“Certificate of Authenticity” de Microsoft Windows
7. Entrez dans le tableau du Getting Started le numéro d’identification du produit
“Product Key” du “Certificate of Authenticity” (COA) de Microsoft Windows.
Vous trouverez ce numéro sur la face inférieure de la console. Vous en aurez
besoin en cas de réinstallation du système d’exploitation.
3-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Mise en place de la Field PG P4
Posez la Field PG P4 sur votre bureau de manière à assurer une position agréable
en toute sécurité.
1. Posez la base de la Field PG P4 sur une surface plane, à une hauteur et une
distance qui vous conviennent.
2. Veillez à disposer d’une prise facilement accessible à proximité de votre poste
de travail.
3. Ménagez suffisamment de place pour pouvoir raccorder des périphériques.
4. Ouvrez l’unité d’affichage en tirant vers l’avant les loquets de verrouillage situés
sur le côté de l’unité d’affichage.
5. Rabattez l’unité d’affichage vers le haut en lui imprimant l’angle d’inclinaison
souhaité. Tous les angles d’inclinaison compris entre 0 et 180_ sont possibles.
Loquet de verrouillage
Figure 3-1 Ouverture de l’unité d’affichage
Avertissement
Posez toujours la Field PG P4 sur sa base. Si vous la posez sur la face présentant les interfaces, elle risque de tomber, endommageant ainsi des parties sensibles de la console.
Des défaillances peuvent survenir en cas d’humidité dans la console.
Après des transports par temps froid ou lorsque la console a été soumise à des
différences de température extrêmes, il faut laisser la console revenir à température ambiante avant de la remettre sous tension.
En cas de buée, il ne faut remettre la console sous tension que lorsque l’humidité
dans la console s’est évaporée. Il faut à cet effet environ 12 heures après un saut
de température de –20 °C à + 20 °C.
!
Précaution
Le boîtier externe étant en magnésium, il y a risque d’incendie ou de propagation
d’incendie en cas de contact avec un feu ouvert externe.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-3
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.2
Raccordement à l’alimentation en courant
Raccordement du bloc d’alimentation
Vous pouvez faire fonctionner la Field PG P4 à l’aide du bloc d’alimentation externe fourni sur des réseaux d’alimentation en 120 V ou 230 V ou bien à l’aide
de l’accumulateur. La commutation de tension se fait automatiquement sur le
bloc d’alimentation externe. Vous devez monter l’accumulateur fourni avant de
brancher la console sur l’alimentation :
1. Retournez la Field PG P4 de façon que son unité d’affichage fermée repose sur
le bureau.
2. Ouvrez le volet de l’accumulateur sur la face inférieure de la console en le
déverrouillant et en le rabattant.
3. Insérez l’accumulateur.
4. Refermez le volet et retournez la console.
5. Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans le bloc d’alimentation externe et
enfichez le connecteur basse tension dans la prise correspondante sur la console.
6. Raccordez le bloc d’alimentation externe à une prise de courant comportant un
conducteur de protection mis à la terre.
Prise pour bloc d’alimentation externe
UN = 17,5 V CC
Figure 3-2 Prise pour l’alimentation en courant
!
3-4
Précaution
Ne faites fonctionner la Field PG P4 qu’avec le bloc d’alimentation ou l’accumulateur fournis.
Il ne faut pas recouvrir le bloc d’alimentation externe (risque de surchauffe).
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le cordon d’alimentation et le
bloc d’alimentation fournis. L’utilisation de la console est uniquement autorisée sur
des réseaux d’alimentation en courant 120 V/230 V mis à la terre.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.3
Fonctionnement sur accumulateur
Fonctionnement sur accumulateur
Vous pouvez faire fonctionner la Field PG P4 via l’accumulateur que vous avez
monté en l’absence de bloc d’alimentation externe.
1. Mettez la console sous tension en veillant à ce que l’accumulateur soit suffisamment chargé avant le travail.
2. Utilisez votre Field PG P4 comme d’habitude.
3. La DEL d’accumulateur s’allume en rouge en fonctionnement sur accumulateur
lorsque ce dernier est presque déchargé. Terminez votre travail et sauvegardez
vos données. Vous n’avez plus que quelques minutes sur accumulateur.
Attention
Ne commencez à travailler sur accumulateur que lorsque l’accumulateur est totalement chargé. C’est à cette condition seulement que vous disposez du temps de fonctionnement sur accumulateur complet. Si la DEL d’accumulateur est allumée en
orange lorsque le bloc d’alimentation est branché, l’accumulateur est en cours de
chargement.
Si la DEL d’accumulateur s’allume en vert lorsque le bloc d’alimentation est branché,
l’accumulateur est plein et son chargement s’arrête.
Lors de la mise en service, l’accumulateur peut être partiellement ou totalement
déchargé (par auto-décharge, par exemple). Raccordez la console avec le bloc d’alimentation au secteur afin de recharger l’accumulateur.
Dès que vous raccordez la console au secteur via le bloc d’alimentation externe, l’accumulateur monté est rechargé.
Remplacement de l’accumulateur
Vous pouvez remplacer un accumulateur déchargé ou défectueux par un nouvel
accumulateur de remplacement :
1. Retournez la Field PG P4 afin que l’unité d’affichage fermée repose sur une
surface plane.
2. Ouvrez le volet de protection de l’accumulateur sur la base de la console en le
déverrouillant et en le rabattant.
3. Remplacez l’accumulateur.
4. Fermez le volet de protection et retournez la console.
!
Précaution
Remplacez toujours l’accumulateur par un accumulateur du même type. Il est disponible comme pièce de rechange (voir la référence dans le catalogue).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-5
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Accumulateurs usagés
Les accumulateurs lithium-ions sont entièrement recyclables. Leurs composants
peuvent être réutilisés pour fabriquer de nouveaux accumulateurs ou d’autres
produits. Un recyclage efficace n’est toutefois possible que si les accumulateurs
usagés sont déposés dans les réceptables prévus à cet effet.
Attention
Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays relatives à la collecte des
matières recyclables.
Témoin de charge
Votre accumulateur est doté d’un circuit électronique qui affiche l’état de charge. Il
s’agit d’une unité de mesure qui doit être recalibrée régulièrement pour compenser
les erreurs de mesure. L’électronique doit refaire un apprentissage du
comportement de l’accumulateur à intervalles réguliers, car les propriétés
chimiques de ce dernier changent avec le temps. Un cycle de calibrage permet
d’assurer l’utilisation de l’accumulateur à sa capacité maximale.
Attention
Si aucun cycle de calibrage n’a été effectué pendant une longue période, le
témoin de charge risque de mal interpréter la capacité effective de l’accumulateur.
Une conséquence possible est que la console s’arrête soudainement et sans
avertissement.
Cycle de calibrage
Un cycle de calibrage devrait être effectué :
• à peu près tous les 6 mois,
• quand l’accumulateur n’a pas été utilisé pendant une longue période,
• si vous pensez que l’accumulateur n’atteint plus sa pleine capacité,
• si la console s’arrête soudainement et sans avertissement,
• si le temps de fonctionnement raccourcit.
3-6
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Réalisation du cycle de calibrage
Procédez comme suit pour réaliser un cycle de calibrage :
1. Avant de démarrer le calibrage de la batterie, vous devez sélectonner le
shéma d’énergie SIMATIC battery calibration via Panneau de configuration
> Options d’énergie, puis désactivez sous Panneau de configuration >
Options d’énergie Energie dans l’onglet Alarmes l’option Déclencher
l’alarme en cas d’état d’énergie suivant.
2. Fonctionnement sur batterie : Décharge de l’accumulateur jusqu’à ce que
l’affichage de l’accumulateur sur l’appareil passe du vert au rouge. Pour cela,
désenfichez le bloc d’alimentation de la Field PG P4.
Durée : max. 3 heures.
3. Fonctionnement en réseau : Charge complète de l’accumulateur (sans interruption), jusqu’à ce que l’affichage de l’accumulateur sur l’appareil passe de
l’orange au vert. Durée max. 4 heures sur l’appareil est éteint. (optionnel : pour
réduire le temps de chargement de l’accumulateur, éteignez si possible
l’appareil).
Vous pouvez effectuer un cycle de calibrage automatique via le Panel “Field PG”
(voir chapitre 3.5).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-7
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.4
Mise en service
Mise sous tension de la Field PG P4
Le système d’exploitation et le logiciel système de votre Field PG P4 ont déjà été
installés en usine sur le disque dur. Cela vous évite de procéder à une installation
fastidieuse du système d’exploitation, puis d’installer les logiciels de programmation SIMATIC. Après avoir déballé et mis la console sous tension, vous pouvez
ainsi immédiatement commencer vos tâches de programmation sans perdre de
temps.
• Pour mettre la console sous tension, vous devez appuyer pendant au moins
1 seconde sur le bouton Marche/Arrêt. A la mise sous tension, il faut distinguer
les cas suivants :
– la première mise sous tension lors de laquelle la configuration logicielle de
la Field PG P4 est réalisée et
– le démarrage après la première mise sous tension et après la validation du
logiciel.
3.4.1
Première mise sous tension de la Field PG P4
Après la première mise sous tension, le système d’exploitation est automatiquement installé sur votre Field PG P4 (selon la variante livrée : Windows NT,
Windows 2000 Professional ou Windows XP Professional). Procédez de la
manière suivante :
1. Mettez la Field PG P4 sous tension.
2. La PG effectue à présent un test automatique, durant lequel le message suivant s’affiche brièvement :
Press <F2> to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenu
Attendez la disparition de ce message et suivez les instructions affichées à l’écran.
3. Entrez, si nécessaire, le numéro d’identification (Product Key) figurant à la ligne
correspondante du certificat d’authenticité se trouvant sur la face inférieure de
la console.
Avertissement
La PG ne doit en aucun cas être mise hors tension durant la première mise sous
tension, car certaines parties du logiciel risqueraient d’être perdues.
Ne modifiez en aucun cas les valeurs par défaut dans le Setup BIOS.
3-8
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Démarrage sous Microsoft Windows
Le système d’exploitation est installé une fois que vous avez entré toutes les informations requises. L’écran de bienvenue vous permet de vous familiariser
immédiatement avec l’interface utilisateur.
Dorénavant, après chaque nouvelle mise sous tension ou réinitialisation, vous parviendrez immédiatement dans l’interface utilisateur du système d’exploitation après
le programme d’amorçage.
Votre ordinateur comprend à la livraison Windows XP avec les menus, boîtes de
dialogue anglais et configuration clavier américaine. Le changement de langue et
de configuration clavier se fait dans le panneau de configuration via Start >
Control Panel > Date, Time, Language, and Regional Options > Add other
languages.
Autorisation / Clé de licence
L’utilisation des logiciels de programmation STEP 5 et STEP 7 requiert une autorisation spécifique au produit ou une clé de licence. Le logiciel ainsi protégé ne peut
être utilisé qu’avec la validation requise. Les autorisations ou les clés de licence se
trouvent sur la disquette de clé de licence fournie.
Pour exécuter la validation :
• Insérez la disquette de clé de licence dans le lecteur de disquettes.
• Dans Windows, cliquez sur le bouton Démarrer.
• Ouvrez l’application d’autorisation (Automation License Manager) en choisissant la commande Simatic > License Management > Automation License
Manager. Cette application vous permet d’installer les autorisations ou les clés
de licence sur votre disque dur.
Attention
La disquette de clé de licence livrée avec la PG ne contient des autorisations ou
des clés de licence que pour le logiciel SIMATIC commandé. Le contenu du logiciel SIMATIC dépend des documents de commande.
Les versions livrées ”Upgrade Installation” contiennent sur la disquette de clé de
licence que le logiciel nécessaire à la mise à jour des autorisations ou clés de licence existantes.
Les logiciels installés sur la PG pour lesquels aucune autorisation ou aucune clé
de licence n’est livrée ne peuvent pas être utilisés.
Conservez la disquette de clé de licence pour la sauvegarde de l’autorisation ou
des clés de licence.
Logiciel supplémentaire
Vous pouvez maintenant installer le logiciel livré pour le lecteur de
DVD-ROM/CD-RW et le graveur DVD+R/+RW. Placez le CD dans le lecteur et suivez les instructions sur l’écran.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-9
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.4.2
Démarrage de la Field PG P4
Dès lors que votre Field PG P4 a été configurée et après chaque nouvelle mise
sous tension ou réinitialisation, vous parviendrez immédiatement dans l’interface
utilisateur du système d’exploitation correspondant après le programme d’amorçage.
Démarrage des programmes du logiciel SIMATIC
STEP 5 (non disponible pour toutes les variantes de livraison)
• ou sélectionnez le programme souhaité avec la commande Simatic > STEP 5.
Sachez qu’une autorisation est requise pour utiliser STEP 5 (voir le paragraphe
3.4.1).
Attention
N’oubliez pas, si vous utilisez les utilitaires P pour fichiers PCP/M, livrés avec
STEP 5, que ces utilitaires ne sont plus pris en charge dans leur intégralité par les
systèmes d’exploitation Windows 2000 Professional et Windows XP Professional.
Si vous utilisez ces utilitaires, nous vous conseillons donc de travailler sous
MS-DOS, sous Windows 3.x ou sous Windows 95.
STEP 7
• Cliquez dans le bureau de Windows sur l’icône “SIMATIC Manager”
• ou cliquez sur le bouton “Démarrer”, puis sélectionnez le programme souhaité
avec la commande Simatic > STEP 7.
Nota
Utilisez la fonction Archiver/Désarchiver de STEP 7 pour copier un projet STEP 7
d’une PG sur une autre. Choisissez la commande Fichier > Archiver ou Fichier
> Désarchiver dans le gestionnaire de projets SIMATIC pour le transfert. Vous
trouverez la marche à suivre précise dans l’aide en ligne de STEP 7, à la rubrique
“Etapes pour l’archivage et le désarchivage”.
STEP 7-Micro/WIN 32
• Sous Windows, cliquez sur l’icône ”STEP7-Micro/WIN“ ou
• Sous Windows, cliquez sur le bouton ”Démarrer” , puis sélectionnez le programme souhaité sous Simatic > STEP 7-Micro/WIN 32.
3-10
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.5
Panel “Field PG”
Le panneau de commande “Panel Field PG” a pour but de vous faciliter le travail
avec la Field PG P4. Il comprend les fonctions suivantes :
• Calibrage automatique de la batterie d’accumulateurs
• Réglage de la luminosité de l’écran
• Affichage de la température de la CPU et de la carte mère
• Réglage des propriétés matérielles de la carte PC, de l’interface MPI et
Ethernet
• Affichage des versions de firmware
• Commutation des visuels (écran / moniteur externe)
Si le panneau est installé sur des appareils avec Windows 2000 et Windows XP.
• Démarrez le programme sous Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Field PG.
Pour de plus amples informations sur les manipulations à effectuer, référez-vous à
l’aide en ligne respective.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-11
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.6
Raccordement de périphériques
Relier l’appareil à l’I-Cable
LPT
COM2/V.24
S5ĆOnline AG (COM1/TTY)
Figure 3-3 Connecteur du cable d’interface
L’I-Cable permet la connexion à un automate programmable S5 (COM1/TTY), à
des appareils avec interface sérielles (COM2/Standard V.24) et également à un
modem ou une souris ainsi qu’à des appareils avec interfaces parallèles (Standard
LPT) comme une imprimante ou un scanner. N’utiliser l’I-Cable que sur une
surface plane (par exemple une table) afin d’éviter tout problème de contact.
Connecteur du cable d’interface
Figure 3-4 Connecteur de l’I-Cable sur la PG
3-12
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Connexion d’un moniteur externe
N’enfichez le câble du moniteur que lorsque la console est hors tension. De plus
amples informations sur le brochage des connecteurs sont données au chapitre 7.
Connecteur femelle VGA
Figure 3-5 Connexion d’un moniteur
Pour connecter le moniteur, procédez de la manière suivante :
1. Mettez la Field PG P4 et le moniteur hors tension.
2. Ouvrez le volet de protection recouvrant les interfaces à l’arrière de la console.
3. Enfichez le câble du moniteur dans le connecteur femelle VGA.
4. Vissez le connecteur à fond.
5. Connectez ensuite ce câble au moniteur.
6. Mettez la Field PG P4 et le moniteur sous tension.
7. Modifiez ensuite les valeurs requises dans le programme SETUP via Main
>Hardware Options, “CRT/LCD selection: Simultan. Auto”.
Nota
Par défaut, l’affichage est défini à mode simultané d’écran plat et de moniteur externe.
Ce faisant, l’affichage est optimisé au format 1024*768 pixels (XGA) ou
1400*1050 pixels (SXGA+). Les modes à résolution moindre et les modes de texte
sont mis à ce format.
Si vous raccordez un moniteur externe ne prenant en charge qu’une résolution
inférieure à celle de l’écran de la PG, la résolution est réduite à celle du moniteur externe en cas d’utilisation simultanée.
On obtient un affichage optimisé au moniteur externe dans le programme Setup du
BIOS via Main >Hardware Options, “CRT/LCD selection: CRT only”.
Avec le pupitre de commande “Field PG”, vous pouvez commuter simplement entre
les différents visuels actifs.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-13
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Avertissement
Assurez-vous que le moniteur utilisé convient à la résolution et à la fréquence de
rafraîchissement paramétrées.
Raccordement de périphériques à l’interface USB 2.0
Vous pouvez raccorder à l’interface USB 2.0 des périphériques USB (souris, clavier ou imprimante).
1. Ouvrez le volet de protection des interfaces au dos de la console.
2. Enfichez le connecteur du périphérique USB dans l’interface USB.
Le périphérique est reconnu par le système d’exploitation “Plug and Play” et est
alors disponible.
Utilisez un concentrateur si vous voulez raccorder plus de deux périphériques
USB. Les deux interfaces sont prévues pour fonctionner en courant élevé
(high current) USB 2.0 (500 mA). Vous ne pouvez utiliser qu’une seule des interfaces comme interface à courant élevé (voir les caractéristiques techniques à
l’annexe B).
Prise USB
Prise USB
Figure 3-6 Prises USB
Utilisation d’une souris
Vous pouvez raccorder une souris USB et l’utiliser parallèlement au pavé tactile.
3-14
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Raccordement d’un microphone
Vous pouvez raccorder des microphones présentant la définition de connecteur
suivante à la prise jack 3,5 mm pour microphone.
NF
CourantMic
Masse
Mic
Fiche jack de 3,5 mm pour microphone
Figure 3-7 Définition du connecteur de microphone
Pour procéder à un enregistrement via le microphone, sélectionnez la commande
Programmes > Accessoires > Divertissement > Magnétophone dans le menu
Démarrer de Windows.
Raccordement d’un casque
A cette prise, vous pouvez raccorder un casque et des haut-parleurs actifs pourvus d’une prise jack stéréo de 3,5 mm.
Vous réglez le volume grâce au bouton “Haut-parleurs” dans la barre des tâches
ou dans le menu Démarrer de Windows via Programmes > Accessoires > Divertissement > Contrôle du volume. Les haut-parleurs internes sont désactivés en
cas d’utilisation d’un casque.
Gauche
Droite
Masse
Fiche jack de 3,5 mm pour casque
Figure 3-8 Casque
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-15
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.7
Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5
Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5
L’interface pour carte mémoire permet de lire et de programmer des cartouches
mémoire SIMATIC S5 (EPROM ou EEPROM). Utilisez à cet effet l’adaptateur S5
pour cartouches mémoire S5 qui est fourni pour les consoles avec le logiciel
STEP 5. L’adaptateur S5 est constitué d’un connecteur de carte mémoire avec une
interface pour la connexion de cartouches mémoire S5. Vous trouverez des informations sur l’utilisation du logiciel de programmation dans le manuel STEP 5.
Interface pour adaptateur S5,
pour cartouches mémoire SIMATIC S5
et pour cartes mémoire SIMATIC
Figure 3-9 Interface de programmation pour cartouche S5
Attention
L’adaptateur S5 et le logiciel STEP 5 ne sont pas contenus dans toutes les variantes de livraison.
Procédez comme suit lors de l’utilisation de cartouches mémoire S5 :
1. Mettez la console sous tension.
2. Exécutez la fonction Gestion > EPROM dans votre logiciel STEP 5.
3. Enfichez la carte mémoire SIMATIC S5 ou l’adaptateur S5 avec l’étiquette
signalétique vers le haut dans l’interface de carte mémoire, puis la cartouche
mémoire S5.
4. Lisez, programmez ou effacez – EEPROM uniquement – votre cartouche
mémoire S5 à l’aide des fonctions d’EPROM du logiciel STEP 5.
5. Retirez la cartouche mémoire S5.
6. Quittez les fonctions EPROM de votre logiciel STEP 5.
!
Avertissement
La cartouche peut être endommagée si vous l’enfichez ou la retirez pendant son
utilisation.
Ne retirez pas la cartouche mémoire S5 tant que le témoin de fonctionnement de
la programmation de cartouche est allumé.
Avant l’enfichage d’une cartouche mémoire S5, l’électricité statique accumulée
dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel.
3-16
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.8
Utilisation de cartes mémoire SIMATIC
Utilisation de cartes mémoire SIMATIC
Vous pouvez lire, programmer ou effacer des cartes mémoire SIMATIC via l’interface de carte mémoire SIMATIC. Il existe des cartes mémoire SIMATIC pour les
logiciels SIMATIC S5 et SIMATIC S7.
Carte mémoire SIMATIC
Figure 3-10 Emplacement d’enfichage des cartes mémoire SIMATIC
Pour utiliser une carte mémoire SIMATIC, procédez de la manière suivante :
1. Mettez la console sous tension.
2. Appelez la fonction de programmation SIMATIC.
3. Enfichez une carte mémoire SIMATIC dans l’interface prévue sur votre
Field PG P4. Le sens d’enfichage correct est désigné par un point sur la Field
PG P4 et sur la carte mémoire.
4. Pour effectuer la lecture, la programmation ou l’effacement de la carte
mémoire, utilisez la fonction de programmation du logiciel de programmation
SIMATIC.
5. Quittez la fonction de programmation du logiciel de programmation SIMATIC.
6. Retirez ensuite la carte mémoire SIMATIC de l’interface. Vous pouvez à
présent l’utiliser dans un automate programmable.
Avertissement
Enfichez la carte mémoire dans le connecteur avec le côté portant la plaque
d’identification orienté vers le haut.
La carte mémoire SIMATIC ne doit pas être retirée tant que le témoin de fonctionnement de programmation de cartouche est allumé.
Avant l’enfichage d’une carte mémoire SIMATIC, l’électricité statique accumulée
dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-17
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.9
Utilisation de micro-cartes mémoire
Utilisation de micro-cartes mémoire
L’interface de micro-carte mémoire permet de lire, programmer ou effacer des
micro-cartes mémoire (MMC). L’utilisation de micro-cartes mémoire est possible à
partir de la version V5.1 ou plus de STEP 7.
Micro-carte mémoire
Figure 3-11 Emplacement pour micro-cartes mémoire
Pour utiliser une micro-carte mémoire SIMATIC, procédez de la manière suivante :
1. Mettez votre console sous tension.
2. Lancez la fonction de programmation SIMATIC.
3. Insérez la micro-carte mémoire dans l’emplacement sur le côté de la console.
La carte comporte un marquage au niveau des contacts d’enfichage et ne peut
être enfichée que dans un sens (avec la face en biseau vers l’arrière). Un symbole pour le sens d’enfichage est apposé sur le boîtier de la PG.
4. Lisez, programmez ou effacez la micro-carte mémoire avec la fonction de programmation de votre logiciel de programmation SIMATIC.
5. Quittez la fonction de programmation de votre logiciel SIMATIC.
6. Retirez la micro-carte mémoire de l’interface.
Avertissement
Ne retirez pas la micro-carte mémoire SIMATIC tant que le témoin de fonctionnement de la programmation de cartouche est allumé.
Avant l’enfichage d’une micro-carte mémoire SIMATIC, l’électricité statique accumulée dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel.
Nota
Il n’est pas possible d’utiliser simultanément une micro-carte mémoire (MMC) et
une carte mémoire. Un circuit de priorité dans la PG désactive l’interface MMC lors
de l’enfichage d’une carte mémoire. La MMC interne est désactivée dès l’enfichage
d’une carte mémoire, d’un adaptateur S5 ou d’un adaptateur MMC.
3-18
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.10
Utilisation de cartes PC
Cartes PC
L’interface pour cartes PC accepte les cartes Cardbus (32 bits) et les cartes
PCMCIA (16 bits). La Field PG P4 est pourvue de deux interfaces pour cartes PC.
Des cartes de communication pour modem, fax-modem, RNIS, anneau à jeton,
Ethernet, des extensions mémoire ainsi que des coupleurs SCSI au format carte
bancaire peuvent être enfichés sur ces interfaces. Il est possible d’utiliser soit deux
cartes de type II, soit une carte de type III.
Interface carte PC type I/II
(emplacement 1)
Interface carte PC type I/II/III
(emplacement 2)
Ejecteur pour
cartes PC
Figure 3-12 Interface pour cartes PC
Les éjecteurs pour cartes PC ont un mécanisme rétractible. Avant d’enficher la
carte, veillez à ce que l’éjecteur soit enclenché. Lors du retrait de la carte PC,
appuyez une fois sur l’éjecteur afin de le déverrouiller, puis une deuxième fois pour
éjecter la carte PC.
Avertissement
L’étiquette de la carte PC doit se trouver vers le haut lors de l’enfichage.
Ne retirez la carte qu’une fois le transfert de données achevé sous peine de perdre des données et d’interrompre le système.
Si vous tentez d’enficher la carte PC dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la Field PG P4 et la carte PC.
Déchargez l’électricité statique de votre corps en touchant brièvement une partie
de console mise à la terre (par exemple, une tôle de connecteur) avant d’enficher
ou de retirer la carte (directives CSDE). Sinon, des perturbations sont possibles.
Attention
Pour utiliser la carte PC, vous devez effectuer la configuration suivante dans le
programme SETUP du BIOS : menu Main, sous-menu Hardware Options, donner la valeur “Enabled” à “Cardbus/PCMCIA Slot”.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-19
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.11
Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable SIMATIC S5
Couplage point à point
Ce paragraphe décrit comment établir une liaison point à point entre la Field PG
P4 et un automate programmable S5.
Vous procédez à un couplage point à point en reliant la Field PG P4 à un automate
programmable via une liaison TTY.
Attention
L’interface ne comporte pas de séparation galvanique.
Le logiciel de programmation STEP 5 SIMATIC et le câble de liaison pour la connexion à l’automate S5 ne figurent pas dans toutes les variantes de livraison.
Couplage entre la Field PG P4 et un automate programmable S5
La connexion à un automate programmable SIMATIC S5 s’effectue via l’interface
TTY. Le câble de liaison à connecter aux CPU SIMATIC S5 n’est pas contenu
dans toutes les variantes de livraison (référence 6ES5734-2BD20).
Interface I–Cable
Câble de liaison SIMATIC S5
I-Cable
Figure 3-13
Couplage avec un autornate programmable S5
Pour effectuer la connexion à un automate programmable SIMATIC S5, procédez
de la manière suivante :
1. Mettez votre console hors tension.
2. Ouvrez le volet de protection recouvrant les interfaces à l’arrière de la console.
3. Reliez l’I-Cable à la Field PG.
4. Enfichez le câble de liaison dans l’interface TTY de l’I-Cable (S5-Online AG).
5. Vissez le connecteur à fond.
6. Enfichez le câble de liaison dans l’interface correspondante de la CPU de votre
automate programmable.
3-20
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
Avertissement
Si vous n’utilisez pas les câbles requis, vous risquez d’endommager l’interface.
3.12
Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation SIMATIC S7 (MPI/DP)
Connexion à un automate programmable S7 via l’interface MPI/DP
L’interface MPI/DP (multipoint) à séparation de potentiel* permet de connecter la
Field PG P4 à un automate programmable SIMATIC S7 ou à un réseau
PROFIBUS. Le câble de liaison MPI (5 m) à connecter aux CPU SIMATIC S7 fait
partie de la livraison (référence 6ES7901-0BF00-0AA0). Pour obtenir des débits
supérieurs à 1,5 Mbit/s, utilisez le câble de liaison PROFIBUS 12 Mbit/s (référence
6ES7901-4BD00-0XA0).
Interface MPI/DP
En environnement perturbé :
Connecteur de bus
6ES7972-0BB10-0XA0
ou 6ES7972-0BB20-0XA0
6ES7901-0BF00-0AA0
(longueur 5 m)
Figure 3-14 Couplage via l’interface MPI/DP
Pour la connexion à un automate programmable S7, procédez de la manière suivante :
1. Mettez la console hors tension.
2. Ouvrez le volet de protection des interfaces à l’arrière de la console.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-21
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3. Enfichez le câble de liaison dans l’interface MPI/DP.
Avertissement
Avant d’enficher les câbles, l’électricité statique de votre corps, celle de la console
et celle des câbles doivent avoir le même potentiel. Il vous suffit pour cela de toucher le support métallique des interfaces de la console.
*
Séparation galvanique au sein du circuit très basse tension de sécurité (SELV).
Couplage
L’interface MPI/DP permet de coupler des consoles de programmation :
• à des réseaux multipoint (S7-200, S7-300 et S7-400)
• ou à des réseaux PROFIBUS-DP (composants de périphérie décentralisée
DP).
Réseau MPI/PROFIBUS-DP
L’interface MPI/DP permet de relier en segment de réseau jusqu’à 32 terminaux
(PC, PG ou AS). Le couplage physique au réseau MPI/PROFIBUS-DP se fait via
une interface RS485 avec séparation de potentiel faisant partie de la carte de base
de la PG.
Il est possible de coupler, via un répéteur, plusieurs segments de réseau MPI/
PROFIBUS-DP en un réseau MPI/PROFIBUS-DP dont le nombre de participants
ne doit pas dépasser 127. Le réseau MPI PROFIBUS-DP admet des débits de
9,6 Kbits/s à 12 Mbits/s.
3-22
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.13
Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via PROFIBUS
Mise en réseau de la Field PG P4 via PROFIBUS
PROFIBUS est un bus (professionnel) ouvert et robuste qui convient aux
environnements industriels. Il permet de mettre en réseau jusqu’à 32 participants
par segment. Le réseau PROFIBUS-DP admet des vitesses de transmission de
9,6 Kbauds à 12 Mbauds.
Principe
Le réseau PROFIBUS utilise le principe du passage de jeton avec maître-esclave
(d’après la norme DIN 19245, bus professionnel). La distinction est faite entre les
participants actifs et les participants passifs. Un participant actif obtient le droit
d’émettre (le jeton) qu’il transmet au participant suivant durant un temps prédéfini.
Conditions matérielles
Les composantes suivantes sont requises pour effectuer un couplage ou une mise
en réseau de la Field PG P4 avec PROFIBUS :
• interface RS 485, interface MPI/DP, intégrées à l’appareil,
• câble bifilaire blindé à paire torsadée (câble de bus ou câble de dérivation).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
3-23
Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4
3.14
Ethernet (interface Ethernet-RJ45)
Mise en réseau de la Field PG P4 via l’interface Ethernet-RJ45
L’interface Ethernet-RJ45 est une interface à paire torsadée autorisant une vitesse
de transmission de 10 ou 100 Mbauds. L’interface intégrée est compatible avec
l’adaptateur PCI Intel pro/100+.
L’interface est pourvue de la fonction “Plug & Play” et est automatiquement
détectée sous Windows. Le paramétrage des protocoles se fait dans le panneau
de configuration de Windows.
Attention
Un câble Ethernet de classe 5 est nécessaire au fonctionnement à 100 Mbauds.
Vous devez utiliser un matériau de câble approprié selon la longueur de câble.
3-24
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Extensions de la Field PG P4
4
Présentation du chapitre
Le montage de mémoire centrale supplémentaire permet d’accroître considérablement la performance de la Field PG P4. Ce chapitre décrit comment réaliser l’extension de la Field PG P4. Tenez bien compte des mesures de sécurité indiquées.
Contenu du chapitre
Paragraphe
Thème
Page
4.1
Montage d’une mémoire d’extension
4-2
4.2
Remplacement du processeur
4-4
4.3
Remplacement de la pile de sauvegarde
4-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
4-1
Extensions de la Field PG P4
4.1
Montage d’une mémoire d’extension
Mémoire de base
La carte mère présente 2 emplacements pour enficher des barrettes d’extension
de mémoire SO-DIMM (DDR 266, PC 2100). Vous pouvez ainsi étendre à 1 Goctet
la mémoire de la Field PG P4.
Barettes de mémoire
Figure 4-1 Emplacement pour barrettes de mémoire SO-DIMM
Vous pouvez monter des barrettes de capacités différentes. Il faut qu’une seule
barrette soit enfichée.
Taille de mémoire
Barrettes
256 Moctets
512 Moctets
256 Moctets
1
–
512 Moctets
2
–
512 Moctets
–
1
768 Moctets
1
1
1024 Moctets
–
2
Attention
Veuillez n’utiliser que des barrettes de mémoire Siemens car elles sont autorisées
et validées pour l’utilisation dans cet appareil. Vous trouverez les références dans
le catalogue.
4-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Extensions de la Field PG P4
Avertissement
Les composants électroniques des cartes à circuits imprimés sont extrêmement
sensibles aux décharges électrostatiques. Leur manipulation implique donc le
respect de mesures de sécurité. Celles-ci sont indiquées à la fin du manuel, dans
les directives relatives à la manipulation de composants sensibles aux décharges
électrostatiques (CSDE) dans l’annexe A.
Montage des barrettes de mémoire
Pour enficher les barrettes de mémoire, procédez de la manière suivante :
1. Mettez la console hors tension.
Avertissement
N’installez pas de barrette de mémoire pendant que la PG est sous tension. Vous
risqueriez sinon d’endommager la PG et la barrette de mémoire.
2. Débranchez tous les câbles de la console ainsi que l’adaptateur réseau.
3. Fermez l’unité d’affichage.
4. Posez la Field PG P4 avec l’unité d’affichage vers le bas sur un support doux.
5. Retirez l’accumulateur.
6. Dévissez les quatre vis qui maintiennent le cache de protection sur l’emplacement d’enfichage des barrettes de mémoire.
7. Retirez le cache de protection.
8. Enfichez les barrettes dans leur support. Respectez ce faisant l’échancrure
(empêchant d’insérer la barrette à l’envers) qui est située sur le côté du connecteur de la barrette SO-DIMM.
9. Exercez une légère pression vers le bas jusqu’à ce que la barrette s’enclenche.
10.Replacez l’accumulateur.
11. Replacez le cache de protection et revissez les quatre vis le maintenant en
place.
Avertissement
Les barrettes doivent être correctement enfichées dans leur support, sous peine
de se détacher et d’être endommagées.
La configuration de mémoire est automatiquement détectée. Lors de la mise sous
tension de la console, la répartition entre mémoire de base et d’extension (”System
and Extended Memory”) est automatiquement affichée à l’écran.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
4-3
Extensions de la Field PG P4
4.2
Remplacement du processeur
Vous pouvez améliorer les performances de votre Field PG P4 en recourant à un
autre processeur. Veuillez contacter à ce sujet votre centre de maintenance ou
votre représentant Siemens.
Attention
En cas de remplacement du processeur, par exemple par un processeur d’une
autre fréquence, il peut être nécessaire d’effectuer une mise à jour du BIOS.
Utilisez uniquement des composants autorisés par Siemens.
4.3
Remplacement de la pile de sauvegarde
La console de programmation Field PG P4 contient une pile de sauvegarde. Celleci alimente l’horloge hardware de l’appareil après coupure du courant.
!
Précaution
Risque d’explosion en cas de remplacement de pile non conforme aux règles.
Celle-ci est à remplacer par une pile de même type. La pile de sauvegarde peut
être commandée comme pièce de rechange (numéro de référence :
A5E00047601) auprès de Siemens.
Les piles usagées au lithium doivent être remises après usage au fabricant de piles, recyclées ou jetées dans des réceptacles prévus à cet effet.
Pour des informations supplémentaires veuillez contacter votre centre de maintenance ou votre représentant Siemens.
4-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
5
Présentation du chapitre
Le présent chapitre décrit comment configurer votre console. Cela s’avère
nécessaire après l’ajout, le retrait ou le remplacement d’une carte d’extension ou
d’une extension de mémoire ou le remplacement d’une carte système.
Contenu du chapitre
Paragraphe
Thème
Page
5.1
Modification de la configuration matérielle avec SETUP
5-2
5.2
Menu de base
5-5
5.3
Menu des définitions avancées
5-14
5.4
Menu de définition des droits d’accès
5-16
5.5
Menu de définition de la gestion de l’alimentation
5-17
5.6
Menu de séquence d’amorçage
5-19
5.7
Menu de version
5-21
5.8
Menu de sortie
5-22
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-1
Configuration de la Field PG P4
5.1
Modification de la configuration matérielle avec SETUP
Modification de la configuration matérielle
La configuration matérielle de la PG a été prédéfinie pour les logiciels livrés. Ne
modifiez ces valeurs que lorsque vous effectuez des modifications techniques de
la console ou lorsqu’une erreur survient à sa mise sous tension.
Programme SETUP
Le programme SETUP se trouve dans le BIOS résidant en mémoire morte (ROM).
Les informations sur la configuration du système sont stockées dans la mémoire
sauvegardée par pile de la SIMATIC Field PG P4.
Le programme SETUP vous permet de définir la configuration matérielle et les
caractéristiques du système. Il sert aussi à régler l’heure et la date dans le circuit
réservé à l’heure.
Données erronées du SETUP
Lorsque des données erronées sont détectées durant l’amorçage du système, le
BIOS vous invite à :
• démarrer le programme SETUP en appuyant sur F2 ou
• poursuivre l’amorçage en cours en appuyant sur F1.
Démarrage du SETUP
Une fois le test de démarrage automatique terminé, le BIOS vous offre la
possibilité de démarrer le programme SETUP. Le message suivant s’affiche à
l’écran :
PRESS < F2 > to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenue
Démarrez le programme SETUP de la manière suivante :
1. Restaurez la Field PG P4 (démarrage à chaud ou à froid).
2. Appuyez sur la touche F2 quand le message du BIOS apparaît à l’écran.
Menus du SETUP
Les divers menus et sous-menus du programme SETUP sont représentés sur les
pages suivantes. La rubrique “Item Specific Help” du menu correspondant fournit
toutes les informations sur l’entrée sélectionnée dans le SETUP.
5-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
Affichage après la mise sous tension
Dans la définition standard de la PG, les messages suivants, par exemple, apparaissent à l’écran après la mise sous tension :
Phoenix NoteBIOS 4.0 Release 6.0 –A5E0001xxxx-ES00x
Copyright 1985-2002 Phoenix Technologies Ltd.
All Rights Reserved
SIEMENS Field PG P4
Version Vxx.xx.xx
CPU = Mobile Intel(R) Pentium(R)4 –M
640K System RAM Passed
61M Extended RAM Passed
512K Cache SRAM Passed
Fixed Disk 0: FUJITSU MHK2060AT
ATAPI CD–ROM: TOSHIBA CD–ROM XM–1902B
Mouse initialized
CPU 1.60GHz
Press <F2> to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenue
Attention
Toutes les indications sur les sorties d’écran et les menus sont des exemples.
Elles peuvent être différentes de la réalité.
Si vous appuyez sur la touche [F2] pendant l’affichage de ces messages, vous lancez
le programme SETUP BIOS résidant en mémoire morte. Ce programme vous permet
de définir quelques fonctions système et la configuration matérielle de la PG.
Les sélections par défaut sont en vigueur à la livraison. Vous pouvez les modifier à
l’aide du programme SETUP BIOS. Vos modifications prennent effet dès que vous les
sauvegardez et quittez le SETUP.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-3
Configuration de la Field PG P4
L’écran suivant s’affiche au démarrage du programme SETUP BIOS :
Barre du titre
Barre des menus
Sous-menu
sélectionnable
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
System Time:
System Date:
[ 15:35:32 ]
[ 02/06/2003 ]
Diskette A:
Primary Master
Primary Slave
Secondary Master
Secondary Slave
[1,44MB 3 1/2”]
[10056MB]
[None]
[CD-ROM]
[None]
Memory Cache:
[Write Back]
Boot
Version
Item Specific Help
<Tab>, <Shift-Tab>,
<Enter> selects field.
Example:
Hour/Minute/Second
Month/Day/Year
Boot Options
Keyboard Features
Hardware Options
Figure 5-1
F1
ESC
Help
Exit
or
Hilfefenster
640 KB
128511 KB
System Memory:
Extended Memory:
Ligne de commande
Exit
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu de base du SETUP (exemple)
Structure de l’écran
L’écran est partagé en quatre zones. Dans la partie supérieure, vous pouvez
sélectionner l’un des menus disponibles : [Main] [Advanced] [Security] [Power]
[Boot Sequenze] [Version] [Exit]. Dans la partie du milieu à gauche, vous choisissez différents paramètres ou sous-menus. La partie droite présente de brefs textes
d’aide sur l’entrée de menu justement sélectionnée et la partie inférieure contient
des indications pour les manipulations.
Les touches de déplacement horizontal du curseur vous permettent de sélectionner les différents menus.
Menu
5-4
Signification
Main
Pour paramétrer les fonctions système
Advanced
Pour procéder à une configuration système étendue
Security
Pour paramétrer les fonctions de sécurité comme le mot de passe
Power
Pour sélectionner des fonctions d’économie d’énergie
Boot
Pour définir la priorité d’amorçage
Version
Contient des informations sur la version de la PG
Exit
Pour sauvegarder et quitter le SETUP
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
5.2
Menu de base
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Sous-menu
sélectionnable
Advanced
Security
Power
System Time:
System Date:
[ 15:35:32 ]
[ 02/06/2003 ]
Diskette A:
Primary Master
Primary Slave
Secondary Master
Secondary Slave
[1,44 MB 3 1/2”]
[10056MB]
[None]
[CD-ROM]
[None]
Memory Cache:
[Write Back]
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
<Tab>, <Shift-Tab>,
<Enter> selects field.
Example:
Hour/Minute/Second
Month/Day/Year
or
Boot Options
Keyboard Features
Hardware Options
640 KB
128511 KB
System Memory:
Extended Memory:
F1
ESC
Figure 5-2
Help
Exit
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu de base du SETUP (exemple)
Sélections dans le menu de base
Vous pouvez, dans le menu “Main”, sélectionner les zones de paramètres système
suivantes à l’aide des touches de déplacement vertical du curseur.
Zone
Signification
System Time
Pour afficher et régler l’heure
System Date
Pour afficher et régler la date
Diskette A
Sélection du type du lecteur de disquettes monté
Memory Cache
Pour régler les options de la mémoire cache
via les sous-menus
Primary Master
Sélection du type des lecteurs montés
Secondary Master
Sélection du type des lecteurs montés
Boot Options
Sélection des options d’amorçage
Keyboard
Features
Réglage de l’interface de clavier (par exemple, Verr. num., fréquence
de répétition)
Hardware Options
Réglage des options matérielles de la Field PG P4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-5
Configuration de la Field PG P4
System Time et System Date Heure et date
Ces zones affichent la date et l’heure courantes. Une fois la zone appropriée
sélectionnée, vous pouvez modifier à l’aide des touches [+] et [–] les
heures:minutes:secondes
et les
mois/jour/année
La touche de tabulation permet de se déplacer d’une entrée dans les champs de la
date et de l’heure (par exemple, des heures aux minutes).
Diskette A Lecteur de disquettes
Cette zone permet de définir le type de lecteur de disquettes monté dans la PG.
Les valeurs suivantes sont possibles :
[Disabled]
Lorsqu’aucun lecteur de disquettes n’est disponible
[1.44 MB, 3 1/2”]
Valeur pour un lecteur de disquettes A: intégré pour disquettes de 3,5
pouces et 1,44 Mo
Primary Master Primary Slave Secondary Master / Secondary Slave
Le sous-menu suivant est affiché lorsque vous sélectionnez l’une de ces zones :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Primary Master [10056 MB]
Type:
[ Auto ]
LBA Format
Total Sectors:
19640880
Maximum Capacity:
10056MB
Multi-Sector Transfers:
LBA Mode Control:
32 Bit I/O:
Transfer Mode:
Ulta DMA Mode
F1
ESC
Figure 5-3
5-6
Help
Exit
[16 Sectors]
[Enabled]
[Enabled]
[FPIO 4 / DMA 2]
[Mode 5]
Select Item
Select Menu
Item Specific Help
User = you enter
parameters of hard-disk
drive installed at this
connection.
Auto = autotypes
hard-disk drive
installed here.
1–39 = you select
pre-determined type of
hard-disk drive
installed here.
CD-ROM = a CD-ROM
drive is installed here.
ATAPI Removable =
removable disk drive is
installed here.
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Primary Master
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
Type
Les paramètres proposés ici sont normalement mémorisés sur le lecteur IDE
correspondant. Lorsque vous sélectionnez “Auto” dans la zone “Type”, ces valeurs
sont lues automatiquement sur le lecteur et enregistrées.
Si vous sélectionnez la zone Type pour un lecteur inexistant, l’opération est
interrompue après une 1 minute environ et les entrées précédentes restent
inchangées. Le choix “Auto” n’est justifié que pour les interfaces auxquelles un
lecteur est effectivement connecté.
Choisissez ”User” pour définir vous-même le type de disque dur ; vous devrez
alors renseigner également les autres zones, par exemple Cylinder, Heads,
Sectors/Track, WritePrecomp en fonction du type de disque dur.
Multi-Sector Transfers
La zone Multi-Sector Transfers définit le nombre de blocs (secteurs) transféré par
interruption. Cette valeur dépend du lecteur et il est recommandé de la
sélectionner uniquement via la valeur Auto dans la zone Type.
Disabled
2,4,8,16
sectors
LBA Mode Control
Lorsque la valeur “Enabled” est sélectionnée dans la zone LBA Mode Control
(enabled,disabled), des capacités de disque dur supérieures à 528 Mo sont prises
en charge. Cette valeur dépend du lecteur et il est recommandé de la sélectionner
uniquement via la valeur Auto dans la zone Type.
32 Bit IIO
Cette zone précise le type d’accès au lecteur.
Disabled
accès 16 bits
Enabled
accès 32 bits
(valeur par défaut)
Transfer Mode / Ultra DMA Mode
Ces zones permettent de définir le débit de l’interface. Cette valeur dépend du
lecteur et il est recommandé de la sélectionner uniquement via la valeur Auto dans
la zone Type.
Réglages possibles pour l’Ultra DMA Mode : Mode 2, Mode 4 ou Mode 5.
Ce réglage est automatiquement effectué via la fonction Auto.
La touche Echap permet de quitter le sous-menu.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-7
Configuration de la Field PG P4
Zone ”Memory Cache”
Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de
base :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Version
Exit
Item Specific Help
System Time:
System Date:
[ 15:35:32 ]
[ 02/06/2003]
Diskette A:
Primary Master
Primary Slave
Secondary Master
Secondary Slave
[ 1,44MB 3 1/2” ]
[10056MB]
[None]
[CD-ROM]
[None] Disabled
Write Through
Write Back
[Write Back]
Memory Cache:
Boot
Controls caching of
system conventional
memory and memory
above one megabyte.
Boot Options
Keyboard Features
Hardware Options
System Memory:
Extended Memory:
F1
ESC
Figure 5-4
Help
Exit
640 KB
128511 KB
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Zone “Memory Cache”
On appelle antémémoire (cache) une mémoire intermédiaire rapide placée entre la
CPU et la mémoire centrale (DRAM). Si cette fonction est activée, les accès
répétés à la mémoire se font dans l’antémémoire plus rapide et non pas en
mémoire centrale. Il peut être nécessaire, pour certains matériels et logiciels, de
désactiver l’antémémoire (disabled), car des temps d’attente ou d’exécution de
programme désirés peuvent être inhibés par l’antémémoire rapide.
Zone
5-8
Signification
[Disabled]
Antémémoire désactivée
[Write Through]
Un accès en écriture n’est terminé qu’une fois qu’il est enregistré dans
la mémoire centrale.
[Write Back]
Un accès en écriture est terminé immédiatement, l’écriture dans la
mémoire centrale est réalisée en arrière-plan (valeur par défaut).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
Zone ”Boot Options”
Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de
base :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Boot Options
Item Specific Help
QuickBoot Mode:
[Enabled]
SETUP prompt:
POST Errors:
[Enabled]
[Enabled]
Floppy check:
[Disabled]
Summary screen:
[Disabled]
F1
ESC
Figure 5-5
Help
Exit
Select Item
Select Menu
Allows the system to
skip certain tests
while booting. This
will decrease the
time needed to boot
the system.
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Sous-menu ”Boot Options”
Quick Boot
Mode
Certains test matériels ne sont pas réalisés au démarrage, accélérant
ainsi la procédure d’amorçage.
SETUP prompt
Pendant la phase de chargement du système, le message PRESS <F2>
to enter Setup est affiché en bas de l’écran.
POST Errors
La procédure de chargement est interrompue si une erreur est détectée
pendant la phase de chargement du système et doit être acquittée par
F1. Avec le choix “Disabled”, il n’est plus nécessaire d’acquitter les
erreurs, par exemple pour le cas où aucun clavier n’est connecté.
Floppy check
Lors de la phase de chargement du système, la tête du lecteur de disquettes est amenée de quelques pas vers l’intérieur, puis ramenée à sa
position normale. Ce test est utile, car il permet de réinitialiser le lecteur.
Summary
screen
Les paramètres système les plus importants s’affichent à l’écran à
l’achèvement de la phase de chargement du système.
“Enabled” signifie que la fonction correspondante est validée et “Disabled” qu’elle
est inhibée.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-9
Configuration de la Field PG P4
Exemple d’écran récapitulatif
PhoenixBIOS Setup Utility
CPU Type
CPU Speed
: Pentium(R) 4 Mobile
: 1.60GHz
System ROM
BIOS Date
: E7A6 – FFFF
: 06/02/03
System Memory
Ext.Memory
Cache Ram
: 640 KB
: 128511 KB
: 512 KB
COM Ports
LPT Ports
Display Type
PS/2 Mouse
:
:
:
:
Hard Disk 0
Hard Disk 1
Hard Disk 2
Hard Disk 3
:
:
:
:
Diskette A
: 1,44 MB 3 1/2”
Figure 5-6
10056MB
None
CD-ROM
None
03F8
378
EGA / VGA
Installed
Summary Screen
L’écran récapitulatif “Summary Screen” est affiché à la fin de la phase de chargement du système.
5-10
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
Zone ”Keyboard Features”
Le sous-menu suivant s’affiche si vous choisissez la zone ”Keyboard features”
dans le menu de base :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Keyboard Features
Item Specific Help
[ Off ]
NumLock:
Key Click:
[Disabled]
[30/sec]
Keyboard auto-repeat rate:
Keyboard auto-repeat delay: [1/2 sec]
F1
ESC
Figure 5-7
Help
Exit
Select Item
Select Menu
Selects Power-On state
for NumLock on next boot
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Sous-menu ”Keyboard Features”
Numlock
Active ou désactive le verrouillage numérique après la mise sous
tension.
Key Click
Une pression sur une touche fait entendre un “clic”.
Keyboard auto-repeat
rate
Augmentation du taux de répétition de touche automatique
Keyboard auto-repeat
delay
Retard d’activation de la répétition de touche automatique
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-11
Configuration de la Field PG P4
Zone ”Hardware Options”
Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de
base :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Hardware Options
PCI – MPI / DP:
Programming interface:
[ Enabled ]
[Enabled]
Cardbus / PCMCIA Slot:
[Enabled]
Onboard Ethernet
Ethernet Address
LAN Remote Boot:
[Enabled]
08000624E1CB
[Disabled]
CRT / LCD selection:
LCD-Screensize:
Frame Buffer Size:
[Simultan Auto]
[Expanded]
[8MB]
Touchpad
Onboard Audio Device
[Auto Detect]
[Enabled]
F1
ESC
Figure 5-8
Item Specific Help
Help
Exit
Select Item
Select Menu
Enable or disable the
PCI - Multi Point
Interface (MPI/DP).
Also, this item
Enables / Disables the
SIMATIC programming
interface.
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Sous-menu ”Hardware Options”
Vous paramétrez ici les interfaces situées sur la carte mère.
Entrée
PCI - MPI / DP
Signification
Validation de l’interface MPI/DP compatible CP5611
Programming interface Ici s’affiche la validation ou l’inhibition de l’interface de carte
mémoire SIMATIC. La validation a lieu avec la validation de
l’interface PCI-MPI/DP.
Cardbus / PCMCIA
Slot
5-12
[Disabled]
Validation des interfaces Cardbus / PCMCIA
désactivée.
[Enabled]
Ressources gérées par la fonction
Plug & Play BIOS PCI.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
Entrée
Onboard Ethernet
Signification
Validation de l’interface Ethernet intégrée. Les ressources sont
gérées par la fonction Plug & Play BIOS PCI.
[Disabled]
Ethernet désactivé.
Le matériel d’interface Ethernet est désactivé.
L’interface ne peut pas fonctionner à l’intérieur du
système d’exploitation.
[Enabled]
Ethernet activé.
Un enfichement ultérieur du câble de réseau et
son fonctionnement sont possibles à tout moment
(Hot-Plug).
Si aucun câble n’est enfiché au démarrage du
système, la console vérifie lors de l’amorçage
environ 30 secondes et lors du retour du mode
interruption environ 40 secondes si une connexion
Ethernet existe. Il n’y a pas de retard significatif
tant qu’il existe une liaison de réseau active.
LAN Remote Boot
[Enabled] [Disabled]
Activer/Désactiver la fonction Oprom, pour
initialiser l’interface Onboard Ethernet.
CRT / LCD selection
[LCD only]
Toutes les données s’affichent sur l’écran à
cristaux liquides interne ; l’interface VGA à
15 broches est désactivée.
[CRT only]
Pour la plus grande définition, les signaux
d’affichage sont sortis uniquement sur
l’interface VGA à 15 broches ;
l’interface LCD du contrôleur VGA est
désactivée.
[Simultan. Auto] Lorsque le moniteur est relié, les deux
interfaces d’affichage sont utilisées.
[Simultan. Forced CRT] Les deux interfaces d’affichage sont
utilisées simultanément. Toutefois toutes les
résolutions ne sont alors pas disponibles sur
l’écran à cristaux liquides.
[Normal]
La représentation en mode texte et graphique
n’occupe pas la totalité de l’écran.
[Expanded]
Les modes graphique et texte occupent la
totalité de l’écran.
Frame Buffer Size
[8Mb]
[16Mb]
[32Mb]
La Frame Buffer Size peut être adaptée aux
exigences graphiques de votre application.
Touchpad
[Enabled]
Pavé tactile activé.
LCD-Screensize
[Disabled]
Pavé tactile désactivé
[Auto Detect]
Pavé tactile reconnu automatiquement.
Nota :
Toutes les modifications de cette interface
n’entrent en vigueur qu’après réinitialisation de
la PG.
Onboard Audio Device [Enabled]
[Disabled]
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Désactiver pour mettre à disposition des
ressources supplémentaires.
5-13
Configuration de la Field PG P4
5.3
Menu Advanced
Structure du menu
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Reset Configuration Data:
[ WinXP/2000 ]
[ No ]
Serial port A:
S5 TTY port:
Parallel port:
Mode:
Base I/O address:
Interrupt:
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[Bi-directional]
[378]
[IRQ 7]
Installed O/S:
Boot
IRQ Resource Exclusion
Local Bus IDE adapter:
Legacy USB Support:
F1
ESC
Figure 5-9
Help
Exit
Version
Exit
Item Specific Help
Select the operating
system installed
on your system which
you will use most
commonly.
Note: An incorrect
setting can cause
some operating
systems to display
unexpected behavior.
[Primary & Secondary]
[Disabled]
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu ”Advanced”
Paramètres du menu Advanced
Installed O/S
Plug & Play signifie que les cartes montées sont automatiquement reconnues et installées si elles prennent en charge cette
fonction.
[other]
Le BIOS se charge de toutes les fonctions Plug&Play,
réglage par défaut.
[Win95] Le système d’exploitation gère une partie des
[Win98] fonctions Plug&Play.
[WinXP/2000]
Reset Configuration
Data
Serial port A
[Yes]
Signifie que toutes les installations précédentes sous
Plug&Play sont effacées et que la configuration est
réexécutée au chargement suivant du système. Cette
zone est ensuite remise à [No]. Il faut inscrire
manuellement les composantes système qui ne
prennent pas en charge les fonctions Plug&Play.
[No]
Les composantes système à fonction Plug&Play sont
initialisées après le prochain chargement du système.
Configuration de l’interface série A avec les options :
[Disabled] Pas de configuration
[Enabled] Configuration personnalisée
[Auto]
BIOS ou système d’exploitation choisit la configuration.
5-14
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
S5 TTY port
Configuration de l’interface TTY avec les options :
[Disabled] Pas de configuration
[Enabled] Configuration personnalisée
[Auto]
BIOS ou système d’exploitation choisit la configuration.
Local Bus IDE adapter
[Disabled]
Pas d’interface IDE locale
[Primary]
Interface IDE pour deux lecteurs max.
[Secondary]
.
[Primary & Secondary] Deux interfaces IDE pour quatre lecteurs
max.
Legacy USB Support
[Disabled] Inhibition de la prise en charge du bus Legacy USB
[Enabled] Validation de la prise en charge du bus Legacy USB
Si vous désactivez une interface, toutes les ressources qu’elle occupe sont
libérées.
Sous-menu IRQ Resource Exclusion
Les adresses d’E/S et les interruptions sont prédéfinies et donc conseillées.
PhoenixBIOS Setup Utility
Advanced
IRQ Resource Exclusion
IRQ 3:
IRQ 4:
IRQ 5:
IRQ 7:
IRQ 9:
IRQ 10:
IRQ 11:
F1
ESC
Figure 5-10
IRQ
Item Specific Help
[ Available ]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Reserved]
Help
Exit
Select Item
Select Menu
Reserves the specified
IRQ for use by legacy
ISA devices
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Sous-menu ”IRQ Resource Exclusion”
Available IRQ peut être affectée par la fonction Plug&Play du
BIOS à des cartes ayant cette fonction ou
à la fonction de carte de base.
Reserved N’utilisez cette valeur que lorsque l’interruption
concernée doit spécialement être affectée à des cartes
PCMCIA n’ayant pas la fonction Plug & Play.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-15
Configuration de la Field PG P4
5.4
Menu de définition des droits d’accès
Vous ne pouvez éditer que les zones entre crochets. Vous pouvez définir deux
mots de passe pour protéger votre PG contre des utilisations non autorisées. Le
mot de passe superviseur permet d’empêcher l’emploi de disquettes par l’utilisateur normal et de limiter l’accès au disque dur.
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
Supervisor Password is:
User Password is:
Disabled
Disabled
Set User Password
Set Supervisor Password
[ Enter ]
[ Enter ]
Password on boot:
[Disabled]
Fixed disk boot sector:
Diskette access:
[Normal]
[Supervisor]
F1
ESC
Figure 5-11
Help
Exit
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9
Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu de définition des droits d’accès
Set User Password
Cette zone ouvre la boîte de dialogue de saisie du mot de passe.
Après saisie correcte du mot de passe de l’utilisateur, celui-ci
peut être modifié par une nouvelle saisie ou effacé avec la touche
”Entrée” et ainsi désactivé.
Set Supervisor
Password
Cette zone ouvre la boîte de dialogue de saisie du mot de passe.
Après saisie du mot de passe du superviseur, celui-ci peut être
modifié par une nouvelle saisie ou effacé avec la touche ”Entrée”
et ainsi désactivé.
Password on boot
[Disabled]
Pas de demande de mot de passe à l’amorçage.
[Enabled]
Le mot de passe du superviseur ou de l’utilisateur
doit être saisi pour lancer l’amorçage.
Fixed disk boot sector
Diskette acces
5-16
Select Item
Select Menu
Supervisor Password
controls access to the
setup utility
Normal
Tous les accès au disque dur sont autorisés.
protected
Aucun système d’exploitation ne peut être installé.
Ceci garantit la protection contre les virus
d’amorçage.
Pour que cette protection d’accès soit active, vous devez avoir
sélectionné [enabled] pour ”Password on boot ”.
Supervisor
Accès disquette possibles seulement après saisie
du mot de passe du superviseur à l’amorçage.
User
Accès disquette possibles seulement après saisie
du mot de passe de l’utilisateur à l’amorçage.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
5.5
Menu de définition de la gestion de l’alimentation
Ce menu est organisé comme suit.
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Power
Security
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
[Disabled]
Power Savings:
[Disabled]
Resume On Time
Resume Time:
[On]
[00.00.00]
Resume On Modem Ring:
[Off]
After Power Failure:
[Stay Off]
Speed Step Mode
[Recommended]
F1
ESC
Figure 5-12
[Enabled] [Disabled]
Switch on/off Power
Savings to conserves
system power.
Hard Disk Timeout:
Help
Exit
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu “Power”
La gestion de l’alimentation de la Field PG P4 est commandée par le système
d’exploitation via ACPI (Advanced Configuration and Powermanagement Interface). Les fonctions Bios de la gestion de l’alimentation ne sont utilisables qu’avec
des systèmes d’exploitation NONE-ACPI.
Power Savings
[Disabled]
[Enabled]
Gestion de l’alimentation commandée
uniquement via ACPI.
La fonction d’économie d’énergie est
activée.
Hard Disk Timeout
[Disabled]
Le disque dur n’est pas arrêté.
[10, 15, 30, 45]
[1, 2, 4, 6, 8, 10, 15]Temps jusqu’à l’arrêt du disque dur après le
dernier accès au disque dur. Le disque dur
est réactivé avec un léger retard
lors de l’accès suivant.
Resume On Time
[On]
[Off]
Avec cette fonction, la PG peut être mise
automatiquement sous tension à l’heure
indiquée ci-dessous.
Cette fonction est désactivée.
Resume Time
Heure de la mise sous tension automatique
Resume On Modem
Ring
La console peut être mis sous tension via
un modem.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-17
Configuration de la Field PG P4
After Power Failure
[Stay Off]
[Last State]
[Power On]
Speed Step Mode
5-18
La console ne se remet pas elle-même
sous tension après une coupure de courant.
La console se remet sous tension après une
coupure de courant si elle était sous tension.
La console est remise sous tension après
une coupure de courant.
Speed Step Mode est nécessaire afin d’influencer la consommation d’énergie de manière positive. Speed Step commute selon la
tension d’alimentation (fonctionnement avec piles ou bloc d’alimentation) entre deux fréquences d’horloge.
[Battery Optimized] basse performance, et ainsi consommation
en énergie moins élevée et donc une durée
de vie des piles plus élevée
[Recommended] Le système fonctionne selon la tension
d’alimentation avec performance élevée
(bloc d’alimentation) ou moindre (pile).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
5.6
Menu de séquence d’amorçage
Ce menu fixe la priorité des périphériques d’amorçage possibles.
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
+Removable Devices
+Hard Drive
CD–ROM Drive
Network Boot
F1
ESC
Figure 5-13
Help
Exit
Select Item
Select Menu
Keys used to view or
configure devices:
<Enter> expands or
collapses devices with
a + or –
<+> and <–> moves
the device up or down.
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu de séquence d’amorçage
Ce sous-menu regroupe les sources d’amorçage. Le groupe de plus haute priorité
d’amorçage est placé en haut. Procédez comme suit pour modifier l’ordre des
groupes :
Sélectionnez le groupe avec les touches ↑↓ , amenez-le à l’emplacement voulu
avec les touches + ou –.
Nota
Lors du démarrage, il est possible de choisir le lecteur d’amorçage avec la touche
Echap. Un message d’information s’affiche à cet effet.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
5-19
Configuration de la Field PG P4
Les groupes repérés par un + peuvent contenir plusieurs périphériques. Pour afficher les périphériques d’un tel groupe, vous devez le sélectionner, puis appuyer
sur la touche Entrée. Cette variante est représentée sur l’image suivante :
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
–Removable Devices
Floppy Drive
Keys used to view or
configure devices:
<Enter> expands or
collapses devices with
a + or –
<+> and <–> moves
the device up or down.
–Hard Drive
FUJITSU MHM2100AT–(PM)
Alternate Device
CD–ROM Drive
Network Boot
F1
ESC
Figure 5-14
Help
Exit
Select Item
Select Menu
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Sous-menu de séquence d’amorçage
Toutes les sources d’amorçage possibles sont affichées ici. Le périphérique de
plus haute priorité est placé dans la première ligne du groupe correspondant.
L’ordre des périphériques peut être modifié comme décrit plus haut.
Si une source d’amorçage n’est pas disponible, le système essaie automatiquement de s’amorcer avec le périphérique de priorité immédiatement inférieure.
5-20
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Configuration de la Field PG P4
5.7
Menu de version
Vous devez avoir les informations de ce menu à portée de main en cas de
questions techniques sur votre système.
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Version
Boot
Exit
Item Specific Help
SIMATIC PG
Field PG P4
Bios Version
Bios Number
Vxx.xx.xx
A5E000xxxxx–ESxx
MPI/DP Firmware
ProgAS Firmware
E C Firmware
Vxx
Vxx
Vxx
CPU Type
CPU ID
Code Revision
Pentium(R) P4 Mobile
0683
0007
F1
ESC
Figure 5-15
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Help
Exit
Select Item
Select Menu
None of the items in
this menu can be
modified.
+ / – Change Values
Enter Select Sub-Menu
F9 Setup Defaults
F10 Save and Exit
Menu “Version”
5-21
Configuration de la Field PG P4
5.8
Menu de sortie
Vous passez toujours par ce sous-menu pour quitter le programme SETUP.
PhoenixBIOS Setup Utility
Main
Advanced
Security
Power
Boot
Version
Exit
Item Specific Help
Save Changes & Exit
Exit Without Saving Changes
Get Default Values
Load Previous Values
Save Changes
F1
ESC
Figure 5-16
5-22
Select Item
Select Menu
Help
Exit
Exit System Setup and
save your change to
CMOS.
+ / – Change Values
F9 Setup Defaults
Enter Execute Command F10 Save and Exit
Menu de sortie
Save Changes & Exit
Toutes les modifications sont sauvegardées, puis le système est
redémarré avec les nouveaux paramètres.
Discard Changes &
Exit
Toutes les modifications sont annulées, puis le système est redémarré avec les nouveaux paramètres.
Get Default Values
Tous les paramètres reprennent les valeurs de sécurité.
Load Previous Values
Les dernières valeurs sauvegardées sont à nouveau chargées.
Save Changes
Sauvegarde de toutes les valeurs de SETUP.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
6
Diagnostic d’erreur
Présentation du chapitre
Le présent chapitre vous aide à diagnostiquer et à remédier vous-même en partie
aux problèmes simples susceptibles de survenir.
Erreur / Cause
La DEL de la console est éteinte.
• La PG est hors tension.
• La PG n’est pas correctement raccordée à
l’alimentation.
• L’accumulateur est déchargé ou n’est pas
Remède
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
• Vérifiez le raccordement à l’alimentation, le cordon
secteur ainsi que la prise secteur.
• Chargez l’accumulateur ou montez-le.
monté.
Le moniteur externe reste sombre.
• La valeur indiquée dans le SETUP est
“LCD” (écran à cristaux liquides).
• Indiquez “CRT“ (terminal à écran cathodique) ou
“SIMULTAN” dans le SETUP.
Le message ”Invalid configuration information... Press the F1 key for continue, F2 to
run Setup utility” s’affiche à l’écran.
• Les données de configuration sont er• Appuyez sur la touche F2, vérifiez les valeurs de conronées.
figuration indiquées dans le SETUP, entrez éventuellement les valeurs par défaut, vérifiez les messages
d’erreur dans le premier écran du SETUP.
Le message ”No boot device available” s’affiche à l’écran.
• La disquette dans le lecteur n’est pas
• Remplacez la disquette par une disquette amorçaamorçable.
ble.
• Le type de disque dur indiqué dans le
• Utilisez la fonction Fixed Disk.
SETUP est erroné.
Le message ”Keyboard stuck key failure” s’affiche à l’écran.
• Une touche a été bloquée durant le test au- • Vérifiez le clavier et, le cas échéant, redémarrez le
tomatique du clavier.
système.
A chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit sans que le
caractère correspondant ne s’affiche.
• La mémoire tampon du clavier est pleine.
• Appuyez sur les touches <CTRL> <PAUSE>.
Le caractère < \ > ne s’affiche pas.
• Un pilote de clavier incorrect est chargé.
• Clavier allemand : tapez <ALTGr> <ß>.
• Clavier international : appuyez sur la touche <\>.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
6-1
Diagnostic d’erreur
6-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7
Informations matérielles
Contenu du chapitre
Paragraphe
Thème
Page
7.1
Ressources système
7-2
7.2
Occupation des interfaces
7-3
7.3
Câbles de liaison
7-13
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7-1
Informations matérielles
7.1
Ressources système
Le système d’exploitation Windows affecte dynamiquement toutes les ressources
système (adresses matérielles, occupation de mémoire, occupation des interruptions, voies DMA) selon l’équipement matériel et les périphériques externes raccordés. Vous pouvez visualiser l’affectation en vigueur des ressources système ou
constater d’éventuels conflits pour les systèmes d’exploitation suivants :
Windows NT 4.0
Start > Programs > Administrative Tools (Common)> Windows NT
Diagnostics
Windows 2000/XP
Démarrer> Exécuter, entrer msinfo32 dans le champ Ouvrir et confirmer par OK
7-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
7.2
Occupation des interfaces
DC-In
Vous raccordez le bloc d’alimentation courant alternatif/courant continu sur cette
prise jack qui présente les potentiels suivants :
+ 17,5 V Tension continue
0V
Masse
USB
Ces deux interfaces sont réalisées en tant qu’interfaces USB 2.0 (bus série universel) à courant élevé (500 mA). Mais, elles ne peuvent pas être utilisées simultanément comme interfaces à courant élevé.
4
3
2
1
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée/
sortie
1
VCC
+5V (Protégé)
Sortie
2
-Data
Ligne de transmission de données
Entrée / Sortie
3
+Data
Ligne de transmission de données
Entrée / Sortie
4
GND
Masse
–
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7-3
Informations matérielles
VGA
Vous pouvez raccorder un moniteur externe à ce connecteur à 15 broches défini
comme suit :
7-4
5
10
1
15
11
6
N_ broche
Désignation
Signification
Entrée/Sortie
1
R
Signal vidéo rouge
Sortie
2
G
Signal vidéo vert
Sortie
3
B
Signal vidéo bleu
Sortie
4
–
Non raccordée
–
5
GND
Masse
–
6
GND
Masse
–
7
GND
Masse
–
8
GND
Masse
–
9
–
Non raccordée
–
10
GND
Masse
–
11
–
Non raccordée
–
12
DDC_DAT
DDC Ligne de données
Entrée/Sortie
13
EXT_H
Impulsion synchronisation horizontale Sortie
14
EXT_V
Impulsion synchronisation verticale
Sortie
15
DDC_CLK
DDC Ligne à impulsions
Entrée/Sortie
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
MPI/DP
Le connecteur MPI/DP est défini comme suit :
1
5
9
6
N_ broche
Désignation
Signification
Entrée/sortie
1–2
NC
Non raccordée
–
3
LTG_B
Ligne à impulsions B du module MPI
Entrée/sortie
Sorties4
RTS_AS
RTSAS, Signal de commande pour les
données de réception. Le signal ’1’ est
actif lorsque l’AS directement reliée
transmet.
Entrée
5
M5EXT
M5EXT conducteur de retour (GND) de
l’alimentation 5 V. La charge électrique
d’un consommateur externe relié entre
P5EXT et M5EXT est de 90 mA au maximum.
Sortie
6
P5 EXT
P5EXT alimentation (+5 V) de l’alimenta- Sortie
tion 5V. La charge électrique d’un consommateur externe relié entre P5EXT et
M5EXT est de 90 mA au maximum.
7
NC
Non raccordée
-
8
LTG_A
Lignes de signaux A du module MPI
Entrée/sortie
9
RTS_PG
Signal de sortie RTS du module MPI. Le
signal est ’1’ lorsque la PG transmet.
Sortie
Blindage
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Sur les boîtiers des prises
7-5
Informations matérielles
Ethernet
L’interface Ethernet est définie comme suit :
LED jaune
1
LED verte
8
Figure 7-1 Interface Ethernet
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / sortie
1
TD+
Entrées d’émission
Sortie
2
TD–
Entrées d’émission
Sortie
3
RD+
Entrées de réception
Entrée
4, 5 *
SYMR
Relié interne avec 75 Ω
-
6
RD–
Entrées de réception
Entrée
7, 8 *
SYMT
Relié interne avec75 Ω
-
Blindage
-
LED jaune
Connexion
-
LED verte
Activité
-
S
*
7-6
non nécessaire pour la transmission de données
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
Micro-In
Vous pouvez raccorder un microphone externe à cette prise jack. La fiche jack de
microphone est définie comme suit :
NF
CourantMic
Masse
Mic
Fiche jack de microphone 3,5 mm
Figure 7-2 Microphone
Casque
Vous pouvez raccorder un microphone externe à cette prise jack. La fiche jack de
microphone est définie comme suit :
Gauche
Droite
Masse
Fiche jack de casque 3,5 mm
Figure 7-3 Casque
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7-7
Informations matérielles
Cable d’interfaces (I-Cable)
Brochage dans la Field PG P4
7-8
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / sortie
1
/ AUTO FEED (LPT)
Retour chariot automatique
Sortie (collecteur ouvert)
2
/ ERROR (LPT)
Erreur de l’appareil
Entrée (4,7 kW pull up)
3
/ INIT (LPT)
Réinitialisation / Initialisation
Sortie (collecteur ouvert)
4
/ SELECT IN (LPT)
Choix de l’appareil
Sortie (collecteur ouvert)
5
GND1 (LPT)
Masse
-
6
GND2 (LPT)
Masse
-
7
GND3 (LPT)
Masse
-
8
GND4 (LPT)
Masse
-
9
GND5 (LPT)
Masse
-
10
GND6 (LPT)
Masse
-
11
GND7 (LPT)
Masse
-
12
GND8 (LPT)
Masse
-
13-17
-
Non raccordée
-
18
GND (S5 AG)
Masse
-
19
-
Non raccordée
-
20
+TTY RxD (S5 AG)
Courant de ligne, données Entrée
de lecture
21
–TTY RxD (S5 AG)
Courant de ligne, données Entrée
de lecture
22
DCD (COM2)
Niveau de signal de
réception
Entrée
23
RxD (COM2)
Données de réception
Entrée
24
TxD (COM2)
Données d’émission
Sortie
25
DTR (COM2)
Terminal de données prêt
Sortie
26
/ impulsion (CLK)
(LPT)
Signalisation de données
Sortie (collecteur ouvert)
27
Données - Bit 0 (LPT)
Ligne de données 0
Sortie (niveau TTL)
28
Données - Bit 1 (LPT)
Ligne de données 1
Sortie (niveau TTL)
29
Données - Bit 2 (LPT)
Ligne de données 2
Sortie (niveau TTL)
30
Données - Bit 3 (LPT)
Ligne de données 3
Sortie (niveau TTL)
31
Données - Bit 4 (LPT)
Ligne de données 4
Sortie (niveau TTL)
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / Sortie
32
Données - Bit 5 (LPT)
Ligne de données 5
Sortie (niveau TTL)
33
Données - Bit 6 (LPT)
Ligne de données 6
Sortie (niveau TTL)
34
Données - Bit 7 (LPT)
Ligne de données 7
Sortie (niveau TTL)
35
/ACK (LPT)
Accusé réception
Entrée (4,7 kW pull up)
36
12V (S5 AG)
37
BUSY (LPT)
Occupé
Entrée (4,7 kW pull up)
38
PE (LPT)
Fin du papier
Entrée (4,7 kW pull up)
39
SELECT (LPT)
Choix de l’appareil
Entrée (4,7 kW pull up)
40
+TTY TxD (S5 AG)
Courant de ligne, données Sortie
d’émission
41-42
-
Non raccordée
43
–TTY TxD (S5 AG)
Courant de ligne, données Sortie
d’émission
44
-
Non raccordée
-
45
GND (COM2)
Masse
-
46
-
Non raccordée
-
47
DSR (COM2)
Prêt à fonctionner
Entrée
48
RTS (COM2)
Activer émetteur
Sortie
49
CTS (COM2)
Prêt à émettre
Entrée
50
RI (COM2)
Appel entrant
Entrée
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
-
7-9
Informations matérielles
Brochage dans l’I-Cable
L’interface S5-Online AG est définie comme suit :
13
1
25
7-10
14
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / sortie
1 -8
-
Non raccordée
-
9
+TTY RxD
Courant de ligne, données de
lecture
Entrée
10
-
Non raccordée
-
11
–TTY RxD
Courant de ligne, données de
lecture
Entrée
12-17
-
Non raccordée
-
18
+TTY TxD
Courant de ligne, données
d’émission
Sortie
19
12V
Source de courant
-
20
-
Non raccordée
-
21
–TTY TxD
Courant de ligne, données
d’émission
Sortie
22-24
-
Non raccordée
-
25
GND (COM1)
Terre de fonctionnement (poten- tiel de référence)
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
L’interface série COM est définie comme suit :
1
6
5
9
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / sortie
1
DCD
Niveau de signal de réception
Entrée
2
RxD
Données de réception
Entrée
3
TxD
Données d’émission
Sortie
4
DTR
Terminal de données prêt
Sortie
5
GND
Terre
-
6
DSR
Prêt à fonctionner
Entrée
7
RTS
Activer émetteur
Sortie
8
CTS
Prêt à émettre
Entrée
9
RI
Appel entrant
Entrée
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7-11
Informations matérielles
L’interface parallèle LPT est définie comme suit :
13
1
25
7-12
14
N_
broche
Désignation
Signification
Entrée / sortie
1
/ impulsion (CLK)
Signalisation de données
Sortie (collecteur ouvert)
2
Données - Bit 0
Ligne de données 0
Sortie (niveau TTL)
3
Données - Bit 1
Ligne de données 1
Sortie (niveau TTL)
4
Données - Bit 2
Ligne de données 2
Sortie (niveau TTL)
5
Données - Bit 3
Ligne de données 3
Sortie (niveau TTL)
6
Données - Bit 4
Ligne de données 4
Sortie (niveau TTL)
7
Données - Bit 5
Ligne de données 5
Sortie (niveau TTL)
8
Données - Bit 6
Ligne de données 6
Sortie (niveau TTL)
9
Données - Bit 7
Ligne de données 7
Sortie (niveau TTL)
10
/ACK
Accusé réception
Entrée (4,7 kW pull up)
11
BUSY
Occupé
Entrée (4,7 kW pull up)
12
PE (PAPER END)
Fin du papier
Entrée (4,7 kW pull up)
13
SELECT
Choix de l’appareil
Entrée (4,7 kW pull up)
14
/ AUTO FEED
Retour chariot automatique
Sortie (collecteur ouvert)
15
/ ERROR
Erreur de l’appareil
Entrée (4,7 kW pull up)
16
/ INIT
Réinitialisation / Initialisation
Sortie (collecteur ouvert)
17
/ SELECT IN
Sélection de l’imprimante
Sortie (collecteur ouvert)
18 - 25
GND
Masse
-
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Informations matérielles
7.3
Câbles de liaison
Câble de liaison SIMATIC S5
Le câble de liaison SIMATIC S5 (ne figurant pas dans toutes les variantes de livraison) vous permet de coupler votre Field PG P4 à un automate programmable
SIMATIC S5. Veuillez tenir compte des remarques au chapitre 3.
Côté PG
Câble de liaison
Côté AP
Mâle 25 broches
6ES5 734-2BD20
Mâle 15 broches
actif
(fourni)
passif
330 ohms
+U
9
19
2
18
21
–U
330 ohms
+U
19
6
9
7
10
–U
Boîtier
1
3
8
1
Blindage/
boîtier
20
Figure 7-4 Câble de liaison standard SIMATIC S5
Câble de liaison SIMATIC S7 pour MPI/DP
Le câble de liaison 6ES7901-0BF00-0AA0 vous permet de coupler votre Field PG
P4 à un automate programmable SIMATIC S7. Veuillez tenir compte des remarques au chapitre 3.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
7-13
Informations matérielles
7-14
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8
Réinstallation du logiciel
Présentation du chapitre
Ce chapitre décrit la marche à suivre pour réinstaller le logiciel au cas où le logiciel
préinstallé serait défectueux.
Contenu du chapitre
Paragraphe
Thème
Page
8.1
Cause/solution
8-2
8.2
Restauration du disque dur (données effacées)
8-3
8.3
Installation de pilotes et de logiciels
8-6
8.4
Installation du CD Recovery sous Windows NT
8-6
8.5
Installation du CD Recovery sous Windows 2000
8-8
8.6
Installation du CD Recovery sous Windows XP
8-10
8.7
Installation du logiciel SIMATIC
8-12
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-1
Réinstallation du logiciel
8.1
Cause/solution
Si votre logiciel est défaillant, vous avez la possibilité de le réinstaller à l’aide du
CD de récupérarion (Recovery), du DVD Backup PG et du CD Restore.
CD Recovery :
Contient les outils pour installer des disques durs et le
système d’exploitation.
DVD Backup PG: Contient la documentation, le logiciel SIMATIC et le pilote
matériel.
CD Restore :
Contient un fichier Image du disque dur avec le logiciel livré
original (système d’exploitation avec pilotes matériel installés).
Un démarrage du CD Restore et du CD Recovery est possible si vous appuyez sur
la touche Echap à l’affichage du message BIOS “Press <F2> to enter Setup”.
Cette procédure restaure les répertoires et fichiers qui avaient été créés sur votre
disque dur lors de la première mise sous tension. Procédez de la manière
suivante :
1. Vérifiez si vous pouvez récupérer votre autorisation ou votre clé de licence sur
le disque dur en procédant comme précisé ci-après.
2. Si une sauvegarde est possible, veuillez prendre contact avec l’assistance
client (voir le guide de mise en route). Vous obtiendrez les informations correspondantes pour l’autorisation requise ou pour le tranfert de la clé de licence.
Procédez alors aux étapes décrites au paragraphe 8.2.
Enregistrement de l’autorisation / la clé de licence sur la disquette
Procédez de la manière suivante :
• Introduisez la disquette de clé de licence dans le lecteur A.
• Sous Windows, cliquez sur le bouton Démarrer.
• Ouvrez l’outil d’autorisation (Automation License Manager) en choisissant la
commande Simatic > License Management > Automation License Manager. Tentez d’enregistrer les autorisations ou les clés de licence sur votre disquette de clé de licence à l’aide de ce programme.
8-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Réinstallation du logiciel
8.2
Restauration du disque dur (données effacées)
8.2.1
Restauration du logiciel livré à l’aide du CD Restore
Une restauration du logiciel livré original est possible à l’aide du CD Restore. Ce
CD contient les Images nécessaires et les aides pour transférer le logiciel sur le
disque dur de votre PC. Il est possible de retaurer le disque dur entier avec le
lecteur C: (System) et le lecteur D: ou uniquement le lecteur C:. Des fichiers
utilisateurs peuvent alors être reçus sur le lecteur D:.
Avertissement
Avec l’option “Restaurer uniquement la partition du système”, certaines données
sur votre lecteur C: (System) peuvetn être effacées. Toutes les données, paramètres utilisateur ainsi que les autorisations ou clés de licence existantes sur le
lecteur C: sont alors perdues ! Le lecteur C: sur le disque dur est entièrement effacé, reformaté et écrasé avec le logiciel livré original.
Avec l’option “Restaurer entièrement le disque dur”, TOUTES les données, paramètres utilisateur ainsi que les autorisations ou clés de licence existantes sur le
lecteur C: sont perdues sur le dique dur entier.
Procédez comme suit pour rétablir l’état de livraison :
• Insérez le CD Restore dans le lecteur, redémarrez l’appareil et appuyez sur la
touche Echap lorsque le message BIOS ”Press <F2> to enter Setup” s’affiche.
Un ”Boot Menu” s’affiche une fois l’initialisation terminée.
• Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche Entrée.
• Sélectionnez via les touches de curseur le CD-ROM Drive.
• Suivez ensuite les instructions qui s’affichent sur l’écran.
Avertissement
Toutes les données, tous les programmes, paramètres utilisateur et toutes les
autorisations ou clés de licence figurant sur le lecteur sont effacés et sont donc
perdus.
Vous trouverez une description des fonctions dans le fichier LISEZMOI.TXT sur le
CD Restore.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-3
Réinstallation du logiciel
8.2.2
Création des partitions sous Windows NT
Une nouvelle configuration des partitions est nécessaire après l’insertion d’un nouveau disque dur si vous avez des partitions défectueuses ou si vous voulez seulement modifier les partitions de votre disque dur.
Avertissement
A l’effacement ou à la création de partitions ou de lecteurs logiques DOS, toutes
les données sauvegardées sur le disque dur sont perdues. Tous les lecteurs du
disque dur sont effacées.
A la livraison, votre disque dur est partitionné de la manière suivante (uniquement
pour les variantes livrées avec Windows NT) :
– une partition avec les système de fichiers FAT16 avec 2045 Mo,
– une partition avec le système de fichiers NFTS.
Pour restaurer la partition de l’état à la livraison, procédez comme suit :
Partition primaire
1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil.
2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS :
Press <F2> to enter Setup
Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche.
3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”.
4. Dans le masque de sélection du “Menu de démarrage de Microsoft
Windows 98” sélectionnez
“2. Démarrage de FDISK, FORMAT ou du programme Setup Windows NT”.
5. Lancez le programme de configuration de disque dur de Microsoft Windows 98
avec ”A:\>FDisk” (A: étant le lecteur de CD-ROM).
Répondez à la question ”Voulez-vous activer la gestion des disques de grande
capacité (O/N) ?” dans le masque de prise en charge des disques de grande
capacité pour une partition FAT16 par “[ N ]” pour Non.
6. Créez une partition primaire DOS d’une capacité de 2045 Mo pour une partition
avec le système de fichiers FAT16. Répondez à la question ”Voulez-vous utiliser l’espace mémoire maximum disponible comme partition primaire DOS et
activer cette partition ?” pour une partition 2045 Mo FAT 16 par “[ O ]” pour
Oui.
7. Avant de passer à l’étape suivante “Création d’une partition Save to Disk”, la
partition primaire DOS doit d’abord être formatée. Amorcez pour cela depuis le
CD de récupération comme décrit aux points 1 à 3 et formatez ensuite le lecteur C: à l’aide du programme “Format”. Tapez pour cela : ”A:\>Format C:”.
La création des partitions se fait via le programme Setup de Windows NT. Démarrez le Setup de Windows NT comme décrit au paragraphe 8.6.
8-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Réinstallation du logiciel
8.2.3
Création des partitions sous Windows 2000/XP Professional
Une nouvelle configuration des partitions s’impose après l’insertion d’un nouveau
disque dur, si vous avez des partitions défectueuses ou si vous voulez seulement
modifier les partitions de votre disque dur.
Avertissement
A l’effacement ou à la création de partitions ou de lecteurs logiques DOS, toutes
les données sauvegardées sur le disque dur sont perdues. Tous les lecteurs du
disque dur sont effacées.
A la livraison, votre disque dur est partitionné de la manière suivante (uniquement
pour les variantes livrées avec Windows 2000) :
– une partition avec le système de fichiers FAT32 avec au moins 6100 Mo,
– une partition avec le système de fichiers NTFS.
Pour restaurer la partition de l’état à la livraison, procédez comme suit :
Partition primaire, système de fichiers FAT 32
1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil.
2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS :
Press <F2> to enter Setup
Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche.
3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”.
4. Choisissez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option
”2. Boot for FDISK, FORMAT or Windows 2000 Setup” ou
“2. Boot for FDISK, FORMAT or Windows XP Professional Setup”.
5. Lancez le programme de configuration du disque dur de Microsoft Windows 98
avec ”A:\>FDisk” .
Répondez à “Do you wish to enable large disk support (Y/N)...?” dans l’écran
de prise en charge des disques de grande capacité par [Y] pour Oui.
6. Créez une partition DOS primaire d’au moins 4090 Mo. Répondez à la question
”Do you want to use the maximum memory size available for the primary DOS
partition and do you want to activate this partition?” par [N] pour ”Non” et entrez
10245 Mo pour la taille de la partition.
7. Pour formater la partition depuis le CD de récupération, procédez comme décrit
aux points 1 à 3, redémarrez et formatez le lecteur C: avec le programme ”Format”. Tapez pour cela :
”A:\>Format C:”
(A: étant le lecteur de CD-ROM).
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-5
Réinstallation du logiciel
Création d’une partition étendue FAT 32
Pour créer une partition étendue, vous devez procéder comme décrit aux points 1
à 4 pour l’amorçage depuis le CD de récupération.
Créez une partition DOS étendue avec la capacité de disque restante.
La conversion du système de fichiers FAT 32 au système de fichiers NTFS est
possible avec la fonction ”Formater” de Windows 2000/XP.
8.3
Installation de pilotes et de logiciels
Procédez de la manière suivante pour installer les pilotes et logiciels se trouvant
sur le DVD “Backup PG” fourni :
1. Insérez le DVD.
2. Le programme Acrobat Reader doit être installé.
3. Naviguez jusqu’à la liste des pilotes dans /Drivers/FieldPG.pdf.
4. Installez le pilote désiré selon les indications dans la liste des pilotes.
8.4
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows NT
Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une
console de programmation SIMATIC.
Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui
se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction
de récupération.
Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système
d’exploitation via le setup de Windows NT est possible.
Exécution de l’installation de Windows NT
Si un système d’exploitation de Windows est déjà installé ou si la PG a été
démarrée par l’utilisateur à l’aide des disquettes d’amorçage (l’utilisateur doit auparavant les créer), le transfert des données a lieu via le programme
OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de récupération et passez aussitôt à l’étape 5.
8-6
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Réinstallation du logiciel
Si aucun système d’exploitation n’est installé, procédez comme suit:
1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil.
2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS :
Press <F2> to enter Setup
Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche.
3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”.
4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option
”1. Boot for CD-Recovery”
5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User
License Agreement” en appuyant sur la touche F8. En cliquant sur Echap.,
vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation.
6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composants du CD que
vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows NT ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut au
moins avoir transféré le dossier ”I386”.
7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne
peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 300 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows.
Avertissement
Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le
lecteur C.
Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste
300 MB sur le lecteur C.
8. Tapez “OK” après le dernier message.
9. Démarrez le programme Setup Windows
[L]:\I386\WinNT.exe
[L] est le lecteur sur lequel les données Recovery ont été transmises.
Pour plus d’informations sur l’installation de Windows NT, consultez le dossier
SUPPORT\BOOKS\ sur le CD-ROM Discovery.
Nota
Si vous avez l’intention d’utiliser votre Microsoft Windows NT Workstation de manière professionnelle, nous vous conseillons de lire le manuel “Windows NT Workstation Resource Kit, Version 4.0 (n’est pas livré avec le progiciel). Ce manuel
contient également des informations spécifiques destinées aux administrateurs
responsables de l’installation, de la gestion et de l’intégration du poste de travail
dans un réseau ou dans un environnement multi-utilisateurs.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-7
Réinstallation du logiciel
8.5
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows 2000
N’exécutez ces étapes que si vous souhaitez passer d’un autre système d’exploitation de Windows à Windows 2000 ou réinstaller Windows 2000.
La nouvelle installation ou la restauration du système d’exploitation Windows 2000
s’effectue via le CD-ROM de récupération.
Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une
console de programmation SIMATIC SIEMENS.
Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui
se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction
de récupération.
Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système
d’exploitation via le setup de Windows 2000 est possible. Vous pouvez lancer
Windows 2000 en tapant :
[L]:\>I386\WinNT.exe
([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I368 a été transféré).
Il est possible de lancer le programme d’installation de Windows 2000 sous une
version de Windows déjà installée en appelant le programme
[L]:\I386\WinNT32.exe.
Exécution de l’installation de Windows 2000
Si un système d’exploitation Windows est déjà installé ou si la PG a été démarrée
à l’aide d’une disquette d’amorçage, le transfert des données a lieu via le programme OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de
récupération et passez aussitôt à l’étape 5.
Si aucun système d’exploitation n’est installé :
1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil.
2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS :
Press <F2> to enter Setup
Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche.
3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”.
4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option
”1. Boot for CD-Recovery”.
Si le disque dur n’est pas configuré, choisissez tout d’abord “2. Boot pour
FDISK, FORMAT ou Windows-Setup” (Chap. 8.2.3).
5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User
License Agreement” en appuyant sur la touche F8. Si vous appuyez sur Echap,
vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation.
6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composantes du CD que
vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows 2000 ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut
au moins transférer le dossier ”I386”.
8-8
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Réinstallation du logiciel
7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne
peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 500 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows.
Avertissement
Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le
lecteur C.
Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste
500 MB sur le lecteur C.
8. Tapez “OK” après le dernier message.
9. Démarrez le programme Setup Windows
[L]:\I386\WinNT.exe
[L] est le lecteur sur lequel les données Recovery ont été transmises.
10.Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran.
Installation des différentes langues sous Windows 2000
L’interface “Multilanguage User Interface” (MUI) vous permet de changer la langue
des menus et boîtes de dialogue sous Windows 2000. Cette fonction n’est disponible que sur la version anglaise de Windows 2000.
Pour installer l’interface MUI, démarrez le programme MUISETUP.EXE sur le CD
de récupération dans le dossier R:\MUI et suivez les instructions s’affichant à
l’écran afin d’installer les langues désirées.
L’installation de la langue souhaitée pour les menus, les boîtes de dialogue et la
configuration clavier dans Windows 2000 se fait dans le Panneau de configuration
via Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Paramètres régionaux > Onglet ”Général”, le champ ”Menus et boîtes de dialogue” et dans l’onglet ”Paramètres régionaux d’entrée”, champ ”Configuration clavier”.
Dans l’onglet Paramètre régionaux d’entrée vous sélectionnez outre la langue
des menus et des dialogues les paramètres régionaux par défaut (Set default...).
Votre ordinateur comprend à la livraison Windows 2000 avec les menus et boîtes
de dialogue en anglais et la configuration de clavier américaine. Le changement de
langue et de configuration de clavier se fait dans le panneau de configuration via
Start >Settings > Control Panel > Regional Options > l’onglet ”General”, le
champ ”Menus and dialogs” et dans l’onglet ”Input Locals”, champ ”Input language”.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-9
Réinstallation du logiciel
8.5.1
Installation de pilotes sous Windows 2000
Vous avez la possibilité d’ajouter ou de modifier un pilote de périphérique destiné à
une composante matérielle. Procédez de la manière suivante.
Procédure
• Ouvrez la boîte de dialogue “Propriétés Système” en cliquant sur “Démarrer”,
“Paramètres”, “Panneau de configuration”, puis en double-cliquant sur
“Système”.
• Dans la page d’onglet “Gestionnaire de périphériques”, cliquez sur le signe plus
situé à côté du type de la composante matérielle, puis double-cliquez sur la
composante matérielle.
• Dans la page d’onglet “Pilote”, cliquez sur “Mettre le pilote à jour...” et suivez les
instructions affichées à l’écran.
• Pour certains périphériques, la page d’onglet “Pilote” n’est pas disponible. Dans
ce cas, vous pourrez probablement modifier le pilote en double-cliquant sur
l’icône de ce type de matériel dans le “Panneau de configuration”.
8.6
Installation du CD Recovery sous Microsoft
Windows XP
N’exécutez ces étapes que si vous souhaitez passer d’un autre système d’exploitation de Windows à Windows XP ou réinstaller Windows XP.
La nouvelle installation ou la restauration du système d’exploitation Windows XP
s’effectue via le CD-ROM de récupération.
Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une
console de programmation SIMATIC SIEMENS.
Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui
se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction
de récupération.
Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système
d’exploitation via le setup de Windows XP est possible. Vous pouvez lancer
Windows XP en tapant :
[L]:\I386\WinNT.bat
([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I368 a été transféré).
Il est possible de lancer le programme d’installation de Windows XP sous une version de Windows déjà installée en appelant le programme [L]:\I386\WinNT32.exe.
Exécution de l’installation de Windows XP Professional
Si un système d’exploitation Windows est déjà installé ou si la PG a été démarrée
à l’aide d’une disquette d’amorçage, le transfert des données a lieu via le programme OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de
récupération et passez aussitôt à l’étape 5.
8-10
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Réinstallation du logiciel
Si aucun système d’exploitation n’est installé :
1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil.
2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS :
Press <F2> to enter Setup
Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche.
3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”.
4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option
”1. Boot for CD-Recovery”.
Si le disque dur n’est pas configuré, choisissez tout d’abord “2. Boot pour
FDISK, FORMAT ou Windows-Setup” (Chap. 8.2.3).
5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User
License Agreement” en appuyant sur la touche F8. Si vous appuyez sur Echap,
vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation.
6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composantes du CD que
vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows XP ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut au
moins transférer le dossier ”I386”.
7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne
peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 1500 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows.
Avertissement
Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le
lecteur C.
Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste
1500 MB sur le lecteur C.
8. Tapez “OK” après le dernier message.
9. Démarrer le programme setup de Windows via
[L]:\I386\WinNT.bat
([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I386 a été transféré)
10.Suivez les instructions affichées sur l’écran.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
8-11
Réinstallation du logiciel
Installation des différentes langues sous Windows XP Professional
L’interface “Multilanguage User Interface” (MUI) vous permet de changer la langue
des menus et boîtes de dialogue sous Windows XP.
Pour installer l’interface MUI, démarrez sur le CD Recovery”MUI French” dans le
dossier CD_LW:\MUI ou le programme MUISETUP.EXE sur le Recovery CD “MUI
Windows XP” dans le dossier racine. Suivez les instructions s’affichant à l’écran
afin d’installer les langues désirées.
Votre ordinateur comprend à la livraison Windows XP MUI avec les menus et
boîtes de dialogue en anglais et la configuration de clavier américaine. Le changement de langue et de configuration de clavier se fait dans le panneau de configuration via Start > Control Panel > Date, Time, Language, and Regional Options
> Add other languages l’onglet ”Languages”, le champ ”Language used in
menus and dialogs”.
Pour Date, Time, Language, and Regional Options vous devez configurer outre
la langue pour les menus et les dialogues sous Advanced le standard pour nonUnicode programs.
8.7
Installation du logiciel SIMATIC
La Field PG P4 vous a été livrée avec un DVD de sauvegarde “Backup PG”. Ce
dernier contient la base de données nécessaire aux progiciels installables STEP 5
(pas dans toutes les variantes de livraison), STEP 7 et STEP 7-Micro/WIN, ainsi
que les manuels électroniques des PG.
Pour pouvoir réinstaller les logiciels, introduisez le DVD “Backup PG” dans le
lecteur de CD-ROM. L’installation des programmes est réalisée par un Setup commandé par l’utilisateur et démarré via le raccourci “SIMATIC Setup” ou l’application
“Setup.exe” dans le dossier “SIMATIC Software”.
La disquette de clé de licence contenant les autorisations ou clés de licence requise pour l’utilisation des logiciels SIMATIC n’est livrée que pour les variantes sur
lesquelles le logiciel SIMATIC correspondant est préinstallé.
L’installation des autorisations ou la validation de la clé de licence est décrite au
paragraphe 3.4.1, “Première mise sous tension de la Field PG P4”.
8-12
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Directives relatives à la manipulation de
composants (CSDE)
A
Contenu des chapitres
Paragraphe
Thème
Page
A.1
Que signifie CSDE ?
A-2
A.2
Charge électrostatique des personnes
A-3
A.3
Mesures de protection de base contre les décharges électrostatiques
A-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
A-1
Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE)
A.1
Que signifie CSDE ?
Définition
Tous les modules électroniques sont équipés de circuits ou d’éléments intégrés.
Du fait de leur technologie, ces composants électroniques sont très sensibles aux
surtensions, et, de ce fait, aux décharges électrostatiques.
L’abréviation CSDE et utilisée couramment pour les composants sensibles aux
décharges électrostatiques. L’on trouve également la désignation internationale
ESD pour electrostatic sensitive device.
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques sont repérés par le
symbole suivant :
!
A-2
Avertissement
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques peuvent être détruits
par des tensions largement inférieures à la limite de perception humaine. De
pareilles tensions apparaissent déjà lorsque vous touchez un tel composant ou les
connexions électriques d’une telle carte sans avoir pris soin d’éliminer auparavant
l’électricité statique accumulée dans votre corps. En général, le défaut occasionné
par de telles surtensions dans une carte n’est pas détecté immédiatement, mais
se manifeste au bout d’une période de fonctionnement prolongée.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE)
A.2
Charge électrostatique des personnes
Toute personne non reliée au potentiel de son environnement peut se charger de
manière électrostatique.
Les valeurs données dans la figure A-1 sont les valeurs maximales de tensions
électrostatiques auxquelles un opérateur peut être chargé lorsqu’il est en contact
avec les matériaux présentés dans cette figure. Ces valeurs sont tirées de la
norme CEI 801-2.
Tension (kV)
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Matériau synthétique
2
Laine
3 Matériau antistatique,
p. ex. bois ou béton
1
2
3
5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Humidité relative (%)
Figure A-1 Tensions électrostatiques auxquelles un opérateur peut être chargé
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
A-3
Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE)
A.3
Mesures de protection de base contre les décharges
électrostatiques
Mise à la terre
Lors de la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques,
veillez à réaliser une mise à la terre correcte des personnes, des postes de travail
et des emballages. Vous éviterez ainsi les charges statiques.
Contact direct
Ne touchez des composants sensibles aux décharges électrostatiques que lorsque
cela est absolument indispensable. Saisissez les composants de manière à ne toucher ni leurs pattes ni les pistes conductrices. Ceci empêchera l’énergie de la
décharge d’atteindre les éléments sensibles et de les endommager.
Eliminez l’électricité statique accumulée dans votre corps avant d’effectuer des
mesures sur une carte. Touchez, pour ce faire, un objet conducteur relié à la terre.
N’utilisez que des appareils de mesure mis à la terre.
A-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Caractéristiques techniques
B
Nota
Vous trouverez des indications précises sur l’équipement de la Field PG P4 dans
le message BIOS (Summary Screen) au démarrage de la PG.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
B-1
Caractéristiques techniques
Généralités
Dimensions
328 x 294 x 52 mm (L x H x P)
Poids
4 kg environ
Tension d’alimentation courant alternatif
(UN)
120 à 240 V~ (+ 10 % –15 %), forme sinusale
Fréquence de la tension d’alimentation
CA
50 / 60 Hz (47 à 63 Hz)
Interruption brève de tension selon
Namur
20 ms maximum pour 93 V (alimentation CA)
(max. 10 événements/heure ; temps de rétablissement: au
moins 1 s)
Puissance consommée maximale CA
Tension de sortie (bloc alim. externe)
Courant de sortie (bloc alim. externe)
Puissance de sortie (bloc alim. externe)
En état d’attente (fonctionnement sur
accu)
Accumulateur LiIon (lithium-ions, 9 cellules) avec acquisition de l’état de charge
env. 90 W
18,5 V
4,3 A max.
80 W max.
Typiquement 1,5 W
env. 6 Ah, 11,1 V avec commutateur thermique et fusible
pour chargement excessif, chargeable jusqu’à 40 oC, nombre de cycles élevé en environnement difficile, autodécharge faible
Degré de protection
IP 30 avec volets de protection fermés
Assurance qualité
selon ISO 9001
Sécurité
Norme
selon VDE 0805, ^ EN 60950 et CEI 60950
Classe de protection I selon CEI 60536
Séparation sûre entre circuit secteur et circuit secondaire
(via bloc alim. externe)
Emission sonore
< 45 dB(A) selon DIN 45635
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Antiparasitage
Classe limite
B selon EN 55022, EN 61000-3-2
D et EN 61000-2-3
Perturbations conduites sur les lignes
d’alimentation en tension alternative
"2kV
"1kV
"2kV
(selon CEI 61000-4-4; salves)
(selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre lignes)
(selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre ligne et
terre)
Immunité sur lignes de signaux
"2kV
"2kV
(selon CEI 61000-4-4; salve ; longueur > 3m)
(selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre
ligne et terre; longueur > 20 m)
Immunité aux décharges électrostatiques
"4 kV, décharge au contact (selon CEI 61000-4-2; règles
CSDE)
"8kV, décharge à l’air (selon CEI 61000-4-2; règles CSDE)
Immunité aux rayonnements de haute
fréquence
10 V/m, avec 80 % modulation d’amplitude pour fréquence
1 kHz, 9 kHz - 80 MHz (selon CEI 61000-4-6)
10 V/m, avec 80 % modulation d’amplitude pour fréquence
1 kHz, 80 kHz - 1 GHz (selon CEI 61000-4-3)
10 V/m modulation de largeur d’impulsions, 50% de temps
de mise sous tension avec 900 Mhz et 1,89 GHz
(selon IEC 61000-4-3)
Champ magnétique
30 A/m, 50Hz (selon CEI 61000-4-8)
B-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Caractéristiques techniques
Conditions climatiques
Température
En service *)
Au transport et au stockage
Test selon DIN CEI 60068-2-1, DIN CEI 60068-2-2
+5 oC à +40 oC
- 20 oC à +60 oC
(vitesse de variation de température : max. 10 o C/h ;
condensation interdite)
Humidité relative
En service
Au transport et au stockage
Test selon DIN CEI 60068-2-3
5 % à 80 % pour 25 oC (sans condensation)
5 % à 95 % pour 25 oC (sans condensation)
Conditions mécaniques
Résistance aux oscillations
En service *)
Au transport
Résistance aux chocs
En service *)
Au stockage
Test selon DIN CEI 60068-2-6
10 à 58 Hz ; amplitude de 0,035 mm
58 à 500 Hz ; accélération de 4,9 m/s2
5 à 9 Hz ; amplitude de 3,5 mm
9 à 500 Hz ; accélération de 9,8 m/s2
Test selon DIN CEI 60068-2-29
Demi-sinus : 50 m/s2, 30 ms, 100 chocs
Demi-sinus : 250 m/s2, 6 ms, 1000 chocs
Carte mère
Processeur intégré
Intel Mobile Pentium P4 / Celeron (voir BIOS)
Antémémoire de niveau 2
Niveau 1 : 16 Ko données, 16 Ko programmes
Niveau 2 : 256/512 Ko (selon processeur)
Mémoire vive
256 Mo extensibles à 1024 Mo max.
(DDR266, PC2100, SO DIMM)
(configuration de mémoire, voir BIOS)
Lecteurs
Lecteur de disquettes
Lecteur de disquettes standard (1,44 Mo ou 720 Ko)
Disque dur
2,5 pouces (capacité, voir BIOS)
Interface pour disque dur et CD-ROM
Contrôleur IDE (ATA)-100 et IDE (ATA)-33
Lecteur optique
DVD-ROM/CD-RW (24x CD-ROM, 8x DVD, 10x CD-RW)
DVD+R/+RW
(24x CD-ROM, 8x DVD, 10x CD-RW,
2x DVD-R, 1x DVD-RW)
(pour détails voir le BIOS)
Traitement graphique
Contrôleur graphique
S3 Pro Savage DDR (Intégré au chipset)
Mémoire graphique
Shared Memory Architecture
Résolutions / Fréquences / Couleurs
CRT only : jusqu’à 1600 x 1200 pour 60 Hz / 16 Bit couleurs
CRT only : 1280 x 1024 pour 100 Hz / 32 Bit couleurs
* ) Le fonctionnement du graveur de CD ou DVD n’est autorisé que dans un environnement sans perturbations et à une température ambiante de 35_C maximum.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
B-3
Caractéristiques techniques
Ecran à cristaux liquides
Type
matrice active couleur TFT (Thin Film Transistor)
Taille
246 x 185 mm (l x h), correspondant à 31 cm (14,1 pouces)
Définition de l’image
1024 x 768 Pixel (XGA)
Couleurs représentables
256 000
Fréquence horizontale
37,8 kHz
Fréquence verticale
60 Hz
Contraste
> 150 : 1
Luminosité
> 150 cd/m2
Temps de réponse
50 / 50 ms (ton / toff)
Surfaces défectueuses autorisées
Points clairs : max. 10
max. 6
Points foncés : max. 10
max. 15
Points clairs et foncés max. 15)
1400 x 1050 Pixel (SXGA+)
63,98 kHz
Typ. 250 : 1
45 / 50 ms (ton / toff)
Audio
Carte son
VIA VT1612
Compatibilité
Sound Blaster Pro et Microsoft Sound System (correspond
aux spécifications PC98 / PC99 et WHQL)
Fonctions d’enregistrement et de restitution
Fréquence d’échantillonnage jusqu’à 48 kHz en 16 bits
stéréo, duplex intégral, effets audio 3D et synthétiseur de
musique ESFM(TM)
Haut-parleurs internes
Puissance de sortie maximale 2 x 0,5 W
Clavier
Modèle
Bloc-notes standard
Ecart des touches
19 mm
Course des touches
3 mm
Légende des touches
Internationale / allemande
Dispositif de pointage intégré
Pavé tactile avec 2 boutons de souris
Interfaces
I-Cable
Intefaces série:
COM2/V.24
AG-Online COM1/TTY (20 mA), active jusqu’à 100 m
(connecteur femelle à 25 broches) pas de séparation galvanique, interface parallèle
VGA
Pour moniteur externe (connecteur femelle VGA à 15 broches)
Cardbus
2 interfaces pour cartes PC (types I, II ou III)
Contrôleur PCI 1420 de Texas Instruments
Carte mémoire
Interface de programmation pour cartes mémoire SIMATIC
et cartouches mémoire S5
Micro-carte mémoire
Interface pour micro-cartes mémoire
Interface MPI/DP12
Vitesse de transmission
Mode de fonctionnement
connecteur femelle sub-miniature à 9 broches
9,6 Kbauds à 12 Mbauds, paramétrable par logiciel
séparation galvanique : lignes de signaux A, B
lignes de commande RTS AS, RTS PG
tension d’alimentation 5 V (max. 90 mA)
liaison à la terre : blindage de la ligne de connexion DP12
RS485, à séparation galvanique
0CC00h à 0CC7FFh ou 0DC000h à 0DC7FFh
IRQ5, 10, 11 ou 15, paramétrable par logiciel
Interface physique
Plage d’adresses mémoire
Interruptions
B-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Caractéristiques techniques
Interfaces
USB 2.0
2 interfaces pour bus série universel
Maximum 1 x courant élevé (500 mA) et 1 x courant faible
(100 mA)
Ethernet
RJ45, 10/100 Mbits
Contrôleur VIA VT 6103
DC-In
Entrée de tension d’alimentation CC, prise jack
Prises casque et microphone
Prises pour fiche jack de 3,5 mm
Indicateurs de fonctionnement
Témoins lumineux sur la console
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Verrouillage majuscule (LOCK)
Verrouillage du défilement (SCROLL LOCK)
Verrouillage numérique (NUM)
Etat de l’accumulateur
Etat de la console
Accès à disquette / disque dur / CD-ROM
Cartouche S5 ou carte mémoire active
Passage de jeton MPI/DP
B-5
Caractéristiques techniques
B-6
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Présentation du chapitre
Le présent chapitre contient le glossaire des termes techniques utilisés dans la
gamme des PG Siemens.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-1
Glossaire
A
AC
alternating current (courant alternatif).
Voir CA.
ACPI
Advanced Configuration Power Management Interface. Spécification pour la commande de la gestion de l’énergie d’ordinateurs. ACPI autorise le système d’exploitation à contrôler la consommation d’énergie de chaque appareil connecté à l’ordinateur.
Amorçage
Démarrage ou redémarrage de la PG. Lors de l’amorçage, le système
d’exploitation est transféré du support de données système dans la mémoire de
travail.
Antémémoire
Mémoire de sauvegarde dans laquelle des données souvent requises sont
stockées temporairement afin d’augmenter la vitesse d’accès. L’ordinateur
présente deux niveaux d’antémémoire.
AP
Automate programmable de la gamme SIMATIC S5.
APM
Advanced Power Management : Gestion avancée de l’alimentation
Application
Une application est un programme qui repose directement sur le système
d’exploitation. Des applications avec lesquelles l’utilisateur peut travailler sont, par
exemple, le logiciel de base STEP 5, STEP 7, etc.
Glossaire-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Automate programmable
Un automate programmable (AP) de la gamme SIMATIC S5 comporte un appareil
de base, une ou plusieurs CPU et diverses autres cartes (par exemple, modules
d’entrées/sorties).
Un automate programmable de la gamme SIMATIC S7 (par exemple, S7-200,
S7-300) comporte une ou plusieurs CPU et divers autres modules (par exemple,
modules d’entrées/sorties).
B
Baud
Unité permettant d’exprimer la vitesse de transmission de données par
l’intermédiaire d’une connexion.
BIOS
Basic Input Output System (système d’entrées/sorties de base).
Jeu de programmes logiciels importants qui exécutent un test matériel après le
démarrage de l’ordinateur, chargent le système d’exploitation et mettent à disposition des programmes pour le transfert de données entre les composantes matérielles.
Boule de commande
La boule de commande est un périphérique d’entrée pour les programmes
commandés par souris. Elle est intégrée au clavier de la PG.
C
CA
Courant alternatif qui modifie son sens d’écoulement à intervalles réguliers.
Cache
Voir Antémémoire.
Carte mémoire
Les cartes mémoire sont des mémoires en format carte bancaire pour les programmes utilisateur et les paramètres, par exemple pour des modules programmables et des processeurs de communication CP.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-3
Glossaire
Carte mémoire SIMATIC
Carte mémoire au format carte bancaire pour les gammes SIMATIC S5 et
SIMATIC S7. Vous pouvez y écrire des données avec la PG, puis les enficher
dans un automate programmable S5 ou S7.
Carte mère
La carte mère est le cœur de la console de programmation. C’est là que sont
traitées et sauvegardées les données, commandés et gérés les interfaces et
périphériques.
Cartouche mémoire EPROM / EEPROM
Module enfichable comportant des mémoires EPROM / EEPROM. Vous pouvez y
stocker de manière permanente des programmes utilisateur S5 et l’enficher dans
l’emplacement prévu à cet effet sur les automates programmables.
Cartouche mémoire SIMATIC S5
Cartouche mémoire pour la gamme SIMATIC S5. Vous pouvez y écrire des
données avec la PG , puis l’enficher dans un automate programmable S5.
Carte PC
Concept de l’association PCMCIA (Personal Computer Memory Card International
Association) désignant des cartes supplémentaires répondant à la norme
PCMCIA. Une carte PC a environ la taille d’une carte bancaire et peut être enfichée dans un emplacement PCMCIA. “Version 1” correspond à une carte de type
1 ayant une épaisseur de 3,3 millimètres et servant principalement comme
mémoire externe. “Version 2” de la norme PCMCIA correspond à une carte de
5 mm d’épaisseur de type II, ainsi qu’à une carte de 10,5 mm d’épaisseur de type
III. Vous pouvez réaliser des appareils tels que modems, fax et cartes de réseau
sur les cartes de type II. Avec les cartes de type III, on réalise des périphériques
nécessitant plus de place, tels que des unités de communication sans fil ou des
supports de mémoire rotatifs (disques durs, par exemple).
CC
Courant électrique qui ne s’écoule que dans une direction.
CD-ROM
Compact Disc – Read Only Memory
Support de données amovible pour de grandes quantités de données
Glossaire-4
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Clavier
Touches ordonnées à contacts ressemblant au clavier de machines à écrire. Chaque enfoncement d’une touche active le contact correspondant qui envoie un code
précis à l’ordinateur.
Clé de licence (License Key)
La clé de licence est la clé électronique d’une licence. Siemens AG accorde une
clé de licence pour les logiciels protégés juridiquement.
Cliquer
Cliquer consiste à appuyer sur le bouton gauche de la souris, puis à le relâcher
immédiatement. Vous sélectionnez ainsi des objets ou exécutez des commandes.
Configuration matérielle
La configuration matérielle d’une console de programmation englobe toutes les
données relatives à l’équipement matériel et aux options installées dans une
console de programmation comme, par exemple, la configuration de la mémoire,
les types de lecteurs, le moniteur utilisé, l’adresse de réseau, etc. Ces données
sont sauvegardées dans un fichier de configuration et permettent au système
d’exploitation de charger les pilotes correspondants ou d’effectuer le paramétrage
des périphériques.
Lorsque vous modifiez la configuration matérielle de la console, vous devez indiquer les nouvelles valeurs avec un programme de configuration (SETUP).
Contrôleur
Matériel et logiciel intégrés qui commandent le fonctionnement d’un matériel interne ou périphérique précis (contrôleur de clavier, par exemple).
Couplage PG-PG
Liaison directe entre deux consoles de programmation par l’intermédiaire d’un
câble de liaison.
Coupleur
Carte qui pilote la périphérie matérielle ou en permet l’extension.
Curseur
Terme générique désignant le pointeur de la souris ou le curseur de texte.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-5
Glossaire
Curseur de texte
Marque indiquant la position à laquelle le texte doit être saisi. Il apparaît, par
exemple, dans les éditeurs de texte et les fenêtres de dialogue. Dans de
nombreuses applications, vous pouvez changer sa position en déplaçant la souris
et en cliquant.
D
DC
Direct current (courant continu).
Voir CC.
DEL
light emitting diode : diode électroluminescente
Diode semi-conductrice convertissant l’énergie électrique en lumière et servant,
par exemple, de témoin de fonctionnement.
Démarrage à chaud
Un démarrage à chaud est un redémarrage de l’ordinateur sans mise hors tension
de ce dernier.
Déplacement du curseur
Un pavé de touches sur le clavier permet de déplacer le curseur.
DIMM
dual inline memory module
Cartouche mémoire qui, comme le module SIMM (Single Inline Memory Module)
plus souvent utilisé, est constituée de puces de mémoire vive montées sur un circuit imprimé. Les modules DIMM se caractérisent par un bus de données de 64
bits et des connexions des deux côtés qui mènent à des circuits différents et traitent des signaux différents. Les modules SIMM ont eux un bus de données de 32
bits et leurs connexions se situent toutes sur les mêmes circuits et traitent les
mêmes signaux. Vous pouvez monter des modules DIMM individuellement dans
l’ordinateur alors qu’il faut monter les modules SIMM par paires.
Disque dur
Mémoire à disques magnétiques fixes dans le lecteur.
Glossaire-6
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Disquette
Mémoire périphérique à accès direct dans laquelle peuvent être stockés toutes
sortes de fichiers et programmes. Ce support de données est un disque
magnétique protégé par une enveloppe en plastique.
Disquette d’amorçage
Disquette d’initialisation comportant un secteur d’amorçage qui permet de charger
le système d’exploitation dans la mémoire de travail.
Double-clic
Un double-clic consiste à appuyer rapidement deux fois sur le bouton gauche de la
souris (puis à le relâcher) sans déplacer la souris. Un double-clic permet
généralement d’ouvrir un objet ou de démarrer un programme.
Droits d’accès
L’accès aux programmes et données d’une console de programmation peut être
protégé par l’attribution de mots de passe.
E
Ecran
Ecran plat de la PG
Editeur ASCII
Un éditeur ASCII permet de traiter, c’est-à-dire d’éditer des fichiers de texte
sauvegardés en code ASCII.
Ethernet
Réseau local à structure en bus pour la communication de textes et de données
ayant une vitesse de transmission de données de 10 ou 100 Mbauds.
Extension de mémoire
Voir Mémoire d’extension
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-7
Glossaire
F
Fichier
Un fichier est une collection complète d’informations ayant un nom, par exemple
un programme, un enregistrement de données utilisé par un programme ou un document créé par l’utilisateur. Le fichier est l’unité de base pour la sauvegarde et
permet à l’ordinateur de distinguer différents enregistrements d’informations.
Fichier de configuration
Fichier contenant les données qui déterminent la configuration de la console après
son initialisation. Il s’agit, par exemple, des fichiers CONFIG.SYS et
AUTOEXEC.BAT.
Formatage
Découpage en pistes et secteurs de l’espace mémoire du support magnétique. Le
formatage efface toutes les données sauvegardées sur un support de données.
Tout support de données doit être formaté avant sa première utilisation.
H
HMI
Human Machine Interface : Interface homme machine
I
Image
L’image physique d’une partition est la copie de l’intégralité de ses données (fichiers, secteur boot,...), ce qui en permet la sauvegarde et la restauration toutes
les fois que cela est nécessaire.
Industrial Ethernet
Système de bus se basant sur la norme ETHERNET. Des coupleurs Industrial
Ethernet permettent la mise en réseau des composants des gammes S5 et S7 de
SIMATIC (consoles programmables, automates programmables et systèmes
d’automatisation).
Glossaire-8
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Interface
Liaison par câbles entre différents éléments matériels, tels que automates
programmables, consoles de programmation, imprimantes ou écrans.
Liaison entre différents programmes permettant leur utilisation commune.
Interface Cardbus
Cette interface autorise la connexion de cartes Cardbus 32 bits avec performances
PCI selon la norme Cartes PC.
Interface LPT1
L’interface LPT1 (interface Centronics) est une interface parallèle pouvant être
utilisée pour la connexion d’une imprimante.
Interface parallèle
Une interface parallèle assure la transmission de données octet par octet, ce qui
permet d’atteindre des vitesses de transmission élevées. Les consoles de
programmation possèdent toutes une interface parallèle.
Interface SCSI
Une interface SCSI (Small Computer System Interface) permet la connexion de
périphériques SCSI (comme, par exemple, les disques durs et les lecteurs de
disques compacts ROM).
Interface série
Une interface série assure la transmission de données bit par bit et permet, par
conséquent, d’atteindre des vitesses de transmission moins élevées qu’une
interface parallèle.
Interface utilisateur
Menus et masques affichés par le logiciel sur le moniteur, permettant à l’utilisateur
de communiquer avec le programme.
Interface V.24
L’interface V.24 est une interface normalisée pour la transmission de données. Elle
permet la connexion d’imprimantes, de modems et d’autres périphériques.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-9
Glossaire
Interruption
Une interruption impose au processeur de suspendre les opérations en cours, sauvegarder l’état en cours et donner la main à un programme spécial, le gestionnaire
d’interruption. Ce programme exécute une série d’instructions afin de réagir de manière appropriée à l’interruption. Différents matériels peuvent générer des interruptions afin de demander des services ou d’enregistrer des problèmes.
IRQ
Interrupt Request : demande d’interruption
Interruption parmi une série d’interruptions matérielles possibles, caractérisée par
un numéro. Le numéro de la demande d’interruption détermine quel gestionnaire
d’interruption est utilisé. 15 numéros IRQ sont disponibles dans le bus AT, dans
ISA et EISA. La demande d’interruption est câblée dans tous les appareils ou réalisée via un cavalier ou un commutateur DIP.
ISA
Industrial Standard Architecture : bus pour carte d’extension
J
JEIDA
(Japanese Electronics Industry Development Association)
Association regroupant les fabricants de matériel électronique japonais, ayant pour
objectif principal la normalisation mondiale de la miniaturisation et de la souplesse
d’utilisation des cartes d’extension pour ordinateurs personnels. Cette association
coopère avec l’association PCMCIA.
L
LCD
Liquid Crystal Display : écran à cristaux liquides
Type d’écran à base de cristaux liquides qui présente une structure moléculaire
polaire et est enfermé sous forme de couche mince entre deux électrodes transparentes.
Lecteur
Lecteurs servant à la réception de supports de mémoire rotatifs (disquettes, disques durs, CD).
Glossaire-10
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Lecteur de disquettes
Un lecteur de disquettes permet de sauvegarder programmes et données sur des
disquettes (accès en écriture) ou de les charger dans l’ordinateur à partir de
disquettes (accès en lecture).
Listage
L’impression du contenu entier d’un écran sur une imprimante est un listage.
Logiciel
Ensemble de tous les programmes utilisés sur un ordinateur, à savoir système
d’exploitation et programmes utilisateur.
Logiciel de configuration
Le logiciel de configuration permet d’actualiser la configuration de la console après
l’installation de cartes. Vous pouvez soit copier les fichiers de configuration livrés,
soit modifier manuellement la configuration à l’aide du programme de configuration
correspondant.
M
Mémoire de base
La mémoire de base constitue une partie de la mémoire principale. Pour toutes les
consoles de programmation, elle est de 640 kilo-octets. Cette valeur est précisée
dans le menu SETUP en regard de l’option “Base Memory” et ne change pas,
même si vous ajoutez une mémoire d’extension.
Mémoire de travail
La mémoire de travail est une mémoire vive dans l’unité centrale à laquelle le processeur accède pendant le traitement du programme utilisateur.
Mémoire d’extension
L’installation d’une mémoire d’extension permet d’augmenter la mémoire de travail
standard d’une console de programmation.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-11
Glossaire
Mémoire morte (ROM)
La mémoire morte (ROM, Read Only Memory) est une mémoire permettant
exclusivement la lecture de données et dans laquelle on peut accéder à chaque
cellule individuellement. Les données et programmes de la mémoire morte ont été
programmés une fois pour toutes en usine et restent conservés même en cas de
coupure de courant.
Mémoire principale
Totalité de la mémoire vive (RAM) dans une console de programmation.
Mémoire vive (RAM)
La mémoire vive (RAM, Random Access Memory) est une mémoire permettant à
la fois la lecture et l’écriture de données et dans laquelle on peut accéder à chaque
cellule individuellement pour en modifier le contenu. La mémoire vive est utilisée
pour stocker données et programmes.
Menu déroulant
Les programmes à interface utilisateur graphique comportent une ligne de menus
en haut de l’écran. Vous pouvez les définir comme menus déroulants
automatiques ou menus déroulants par clic. Les premiers s’affichent dès que vous
déplacez le pointeur de la souris sur le titre du menu, les seconds ne s’affichent
qu’après que vous avez cliqué sur le titre du menu. Pour choisir une commande
(option) proposée par le menu, il suffit d’y positionner le pointeur de la souris, puis
de cliquer.
Micro-carte mémoire
Nouvelle carte mémoire très compacte pour SIMATIC.
Modem
Périphérique de communication permettant à un ordinateur d’émettre et de
recevoir des données par l’intermédiaire de lignes téléphoniques. Il s’agit du
modulateur et démodulateur d’une installation de transmission de signaux. Il
permet de convertir les impulsions numériques de l’ordinateur en signaux
analogiques et vice-versa.
Module
Unité enfichable (pour automates programmables ou consoles de programmation).
Il existe, par exemple, des modules d’unité centrale, des coupleurs ou des
mémoires de masse.
Glossaire-12
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Moniteur
Un moniteur est un matériel de visualisation de données qui affiche les signaux
d’image générés par l’adaptateur vidéo d’un ordinateur.
Mot de passe
Suite de caractères univoque que l’utilisateur entre pour s’identifier.
Voir Droits d’accès.
MPI/DP
L’interface multipoint (MPI) est l’interface de console de programmation de SIMATIC S7. Elle permet d’atteindre, à partir d’un point central, des modules programmables, des afficheurs de texte et des panneaux opérateur OP. Les participants à
l’interface MPI peuvent communiquer entre eux.
MS-DOS
Microsoft Disk Operating System
Ce système d’exploitation mono-utilisateur est l’un des systèmes d’exploitation
standard pour ordinateurs personnels.
P
PC
Ordinateur personnel (Personal Computer)
PC Card
Voir Carte PC
PCI
Peripherial Component Interconnect (bus d’extension rapide)
PCMCIA
(Personal Computer Memory Card International Association)
Association regroupant environ 450 sociétés dans le domaine de l’informatique,
ayant pour objectif principal la normalisation mondiale de la miniaturisation et de la
souplesse d’utilisation des cartes d’extension pour ordinateurs personnels, ceci
afin d’imposer au marché une technologie de base. Cette association coopère
avec l’association JEIDA.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-13
Glossaire
PG
Console de programmation
Pilote
Elément de programme du système d’exploitation. Un pilote convertit les données
des programmes utilisateur en données ayant les formats spécifiques requis par
les périphériques (par exemple, disques durs, moniteurs, imprimantes).
Pixel
Pix Element : point d’image
Un pixel est le plus petit élément pouvant être affiché sur un écran ou imprimé sur
une imprimante.
Plug and Play
La fonction Plug and Play permet à un PC de se configurer lui-même automatiquement afin de communiquer avec des périphériques (par exemple, écrans, modems
et imprimantes). Les utilisateurs peuvent raccorder un périphérique (plug) et l’utiliser (play) immédiatement sans devoir configurer le système à la main. Un PC Plug
and Play nécessite un système BIOS prenant en charge la fonction Plug and Play
ainsi qu’une carte d’extension correspondante.
Pointeur
Le pointeur de la souris est un élément d’affichage que l’on déplace sur la surface
de travail à l’aide de la souris. Il permet, par exemple, de sélectionner les objets à
traiter.
PROFIBUS
Système de bus basé sur la norme PROFIBUS. Il est possible, avec PROFIBUS,
de mettre en réseau des composants des gammes S5 et S7 de SIMATIC
directement (par exemple : consoles de programmation, automates
programmables, systèmes d’automatisation, périphérie décentralisée).
Programme utilisateur
Le programme utilisateur contient toutes les instructions et déclarations ainsi que
les données pour le traitement des signaux permettant la commande d’une installation ou d’un processus. Il est affecté à un module programmable, par exemple
CPU ou FM, et peut être organisé en unités plus petites.
Glossaire-14
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Protection contre l’écriture
Protection contre l’écriture dans des fichiers ou sur des disquettes.
• La protection contre l’écriture dans des fichiers est définie dans l’ordinateur et
est attribuée par le gestionnaire du système.
• La protection contre l’écriture sur des disquettes est réalisée pour les disquettes
de 3,5 pouces par ouverture de la languette de protection.
R
Recovery CD
Contient les utilitaires DOS permettant la configuration des disques durs et le
système d’exploitation Windows.
Réseau
Liaison entre des consoles de programmation et des automates programmables
par l’intermédiaire de coupleurs, de câbles et du logiciel correspondant. Un réseau
permet l’échange de données entre ces divers participants.
Restore CD
En cas de panne, le Restore CD vous permet de restaurer votre partition système
ou disque dur et de retrouver ainsi un système original qui fonctionne correctement. Le CD contient les fichiers d’image nécessaires et est initialisable. Il est en
outre possible de créer une disquette de démarrage permettant la restauration via
des lecteurs réseau.
RTC
Horloge temps réel (Real Time Clock)
S
Sauvegarde
Double d’un programme, d’un support de données ou d’une version de données,
créé à des fins d’archivage ou comme protection contre la perte de données irremplaçables si la copie de travail venait à être endommagée ou détruite. Certaines
applications génèrent automatiquement des copies de sauvegarde de fichiers de
données et gèrent ce faisant la version actuelle et les versions précédentes sur le
disque dur.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-15
Glossaire
SETUP
Programme permettant de définir la configuration matérielle de la console (il s’agit
de la version du matériel constituant la PG). La configuration matérielle de la PG
est prédéfinie. Vous devez la modifier lorsque vous voulez activer une mémoire
d’extension, de nouvelles cartes ou des lecteurs.
SOM
La carte Safecard On Motherboard (carte de sécurité sur carte mère) est constituée de circuits de surveillance sur la carte mère, d’un pilote et du programme
SOM. Elle fournit des fonctions pour la surveillance de températures différentes et
du déroulement du programme (chien de garde).
Souris
Périphérique d’entrée avec lequel l’utilisateur indique des coordonnées (x,y). En
déplaçant la souris, le pointeur peut être placé à une position quelconque de
l’écran. En appuyant sur le bouton gauche de la souris, vous inscrivez une
marque. La fonction des autres boutons de la souris dépend de l’application en
cours. La souris permet de sélectionner des objets, d’utiliser des menus et
d’exécuter des fonctions.
Standby
Etat d’économie d’énergie : par exemple disque dur arrêté, écran arrêté.
STEP 7
Logiciel de programmation pour la création de programmes utilisateur pour automates programmables SIMATIC S7.
Suspend to Disk
Passage à l’état hors tension avec sauvegarde préalable du contenu du système
sur le disque dur.
Suspend to RAM
Passage à un état d’économie d’énergie avec sauvegarde préalable du contenu du
système en mémoire vive.
Système d’automatisation (AS)
Automate programmable (AP) constitué d’un appareil de base, d’une unité centrale
et de divers modules d’entrées/sorties.
Glossaire-16
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire
Système d’exploitation
Désigne toutes les fonctions qui communiquent avec le matériel pour gérer et
surveiller l’exécution des programmes utilisateur, la répartition des ressources
entre les divers programmes utilisateur ainsi que la conservation du mode de
fonctionnement (par exemple, Windows 98, MS-DOS).
T
Touche de fonction
On distingue deux types de touches de fonction : celles auxquelles sont affectées
des fonctions précises de l’ordinateur et que vous ne pouvez pas programmer (par
exemple, touche d’effacement) et celles que vous pouvez programmer (touches
personnalisables).
U
USB
Universal Serial Bus : bus série universel. Un bus série avec une bande passante
de max. 12 megabits par seconde pour USB 1.1 ou 480 Mbps si USB 2.0 pour la
liaison d’appareils de périphérie à un ordinateur. Jusqu’à 127 appareils peuvent
être reliés au système via le bus USB à l’aide d’un connecteur multi–usage, par ex.
de lecteurs de CD externes, imprimante, modems ainsi que souris et clavier. Ceci
est réalisé en raccordant les appareils les uns après les autres.
V
VGA
Video Graphics Array
Adaptateur graphique selon la norme industrielle permettant l’utilisation de tout logiciel courant.
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Glossaire-17
Glossaire
Glossaire-18
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Index
A
D
Accumulateur, 2-8, 2-20, 3-5
recyclage, 3-6
remplacement, 3-5
ACPI, 5-17
Automate programmable SIMATIC S7, 3-21
Automation License Manager, 3-9
Autorisation, 3-9
Définition des connecteurs
casque, 7-7
COM, 7-11
DC-In, 7-3
Ethernet, 7-6
I-Cable, 7-8
LPT, 7-12
Micro-In, 7-7
MPI/DP, 7-5
S5-Online AG, 7-10
USB, 7-3
VGA, 7-4
DEL, 2-2
DEL du clavier, 2-2
DEL système, 2-2
Démarrage, 3-9, 3-10
Diagnostic d’erreur, 6-1
Disque dur, 2-17
Disquette de clé de licence, 3-9, 8-2, 8-12
DVD Backup PG, 8-2
B
Barrettes mémoire, montage, 4-3
BIOS, 5-2
Bloc d’alimentation externe, 2-19
Bouton Marche/Arrêt, 2-15
Boutons de la souris, 2-3
C
Cable d’interfaces, 2-5, 7-8
Câbles de liaison, 7-13
Cartes Cardbus, 3-19
Cartes mémoire SIMATIC, 3-17
Cartouches mémoire S5, 3-16
Casque, 2-6
CD Recovery, 8-2
CD Restore, 8-2
Certificat d’authenticité, 2-8
Clavier, 2-3, 2-9
Clé de licence, 3-9, 8-2, 8-12
Configuration de la console, 5-1
Configuration matérielle, 5-2
Couplage, 3-20
Création des partitions
sous Windows 2000/XP, 8-5
sous Windows NT, 8-4
Cycle de calibrage, 3-6
E
Ecran, 2-3
EPROM, 3-16
Etat de fonctionnement, 2-2
Extension de mémoire, 2-8
Extensions, 4-1, 4-1
F
Fentes d’aération, 2-4, 2-7
Fonctionnement sur accumulateur, 3-5
G
Gestion de l’alimentation, 2-15, 2-16
Graveur, DVD+–R/+–RW, 2-6, 2-17
H
Haut-parleurs, 2-3
I
I-Cable, 2-5, 7-8
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Index-1
Index
Informations matérielles, 7-1
Installation du CD Recovery
sous Windows 2000, 8-8
sous Windows NT, 8-6
sous Windows XP, 8-10
Installation du logiciel SIMATIC, 8-12
Interface Ethernet-RJ45, 3-24
Interface PC, 3-19
Interface-Box, 3-12
Interfaces
Cable d’interface, 2-5
carte mémoire, 2-7
carte PC, 2-6
COM, 7-11
Ethernet, 2-5
LPT, 7-12
micro-carte mémoire, 2-7
MPI/DP, 2-5, 3-21
USB, 2-4
VGA, 2-5
P
Pavé tactile, 2-4
Plaquette signalétique, 2-8
Première mise sous tension, 3-8
PROFIBUS, 3-23
R
Raccordement
bloc d’alimentation externe, 3-4
casque, 3-15
microphone, 3-15
moniteur externe, 3-13
périphériques USB, 3-14
souris, 3-14
Réinstallation du logiciel, 8-1
Restauration du disque dur, 8-3
S
L
Lecteur de disquettes, 2-17
paramétrage du type, 5-6
Lecteur optique, 2-17
Lecteurs, 2-6, 2-17
CD-ROM, 2-6
DVD-ROM/CD-RW, 2-6, 2-17
Logiciel SIMATIC, 3-10
Logiciel supplémentaire, 2-18
M
Mémoire d’extension, 4-2
Micro-cartes mémoire, 3-18
Microphone, 2-6
Mise à niveau du processeur, 4-4
Mise en place, 3-3
Mise en service, 3-1, 3-8
Mise sous tension, 2-15, 3-8
Setup BIOS
date, 5-6
menu Advanced, 5-14
menu Boot, 5-19
menu Exit, 5-22
menu Power, 5-17
menu Security, 5-16
menu Version, 5-21
paramétrage du type de lecteur de disquettes, 5-6
Setup, programme, 5-2
antémémoire, 5-8
lecteur de disquettes, 5-6
options matérielles, 5-12
séquence d’amorçage, 5-9
T
Touches de commande, 2-11
Touches de fonction, 2-12
Touches spéciales, 2-10
O
Occupation des interfaces, 7-3
V
Validation du logiciel, 3-8
Index-2
SIMATIC Field PG P4 Manuel
A5E00180081-04
Téléchargement