Ci-joint le document suivant : 1. Le prospectus de base sur les Bons d’Option Turbo. Visa CSSF en date du 12 août 2013. 2. Le supplément du 26 septembre 2013. Visa CSSF en date du 26 septembre 2013. 3. Le supplément du 18 mars 2014. Visa CSSF en date du 18 mars 2014. 4. Le supplément du 17 juin 2014. Visa CSSF en date du 17 juin 2014. Prospectus de Base En date du 12 août 2013 Base Prospectus Dated 12 August 2013 Relatif au Relating to the Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" "TURBO" Warrants issuance Programme SOCIÉTÉ GÉNÉRALE SOCIETE GENERALE (l'"Emetteur") (the "Issuer") Emission et/ou Admission des Bons d'Option "Turbo" aux négociations sur des marchés réglementés et/ou d'autres marchés organisés et/ou d'autres systèmes de négociation. Issuance and/or Admission of the Turbo Warrants to trading on regulated markets and/or organized markets and/or other trading systems AVERTISSEMENT DE L’EMETTEUR L'Emetteur attire l'attention des investisseurs sur le fait que les Bons d'Option "Turbo" sont des instruments financiers spécialisés conçus pour des investisseurs familiarisés avec ce genre d'instruments et que, eu égard à leur nature, la valeur des Bons d'Option "Turbo" est susceptible de connaître des fluctuations importantes pouvant, dans certaines circonstances, aboutir à la perte intégrale du prix d'achat des Bons d'Option "Turbo". Une demande d'approbation du présent Prospectus de Base a été déposée auprès de la Commission de Surveillance du Secteur Financier (CSSF) en sa qualité d'autorité compétente en vertu de la loi relative aux prospectus sur les valeurs mobilières du 10 juillet 2005, telle qu’amendée, qui transpose la Directive Prospectus (la Loi Luxembourgeoise). En approuvant ce Prospectus de Base, la CSSF ne s’engage pas en ce qui concerne l’opportunité économique ou financière de l’opération ou la qualité et la solvabilité de l’Emetteur conformément aux dispositions de l’article 7(7) de la Loi Luxembourgeoise. Application has been made to the Commission de Surveillance du Secteur Financier (the CSSF) in its capacity as competent authority under the loi relative aux prospectus pour valeurs mobilières dated 10 July 2005, as amended, which implements the Prospectus Directive (the Luxembourg Act) to approve this document as a base prospectus. By approving this Base Prospectus, the CSSF gives no undertaking as to the economic or financial opportuneness of the transaction or the quality or solvency of the Issuers in line with the provisions of article 7(7) of the Luxembourg Act. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 1 Table of contents Page RESUME DU PROSPECTUS DE BASE ........................................................................................... 11 SUMMARY OF THE BASE PROSPECTUS ...................................................................................... 22 INFORMATION GENERALE ............................................................................................................ 33 GENERAL INFORMATION .............................................................................................................. 33 FACTEURS DE RISQUE .................................................................................................................. 33 RISK FACTORS................................................................................................................................. 33 AVERTISSEMENT............................................................................................................................. 46 WARNING.......................................................................................................................................... 46 FISCALITE ........................................................................................................................................ 47 TAXATION......................................................................................................................................... 47 ACHAT ET RESTRICTIONS DE VENTE.......................................................................................... 50 PURCHASE AND SELLING RESTRICTIONS.................................................................................. 50 AUTORISATION................................................................................................................................ 55 AUTHORISATION............................................................................................................................. 55 DETERMINATION DU PRIX D'EMISSION ET DU NOMBRE DE TURBOS EMIS ....................... 55 DETERMINATION OF THE ISSUE PRICE AND NUMBER OF TURBOS ISSUED....................... 55 NEGOCIATION DES TURBOS......................................................................................................... 55 TRADING OF THE TURBOS............................................................................................................ 55 ANIMATION DU MARCHE .............................................................................................................. 55 MARKET MAKING ........................................................................................................................... 58 DOCUMENTS DISPONIBLES.......................................................................................................... 58 DOCUMENTS AVAILABLE .............................................................................................................. 58 LITIGES............................................................................................................................................. 58 LITIGATION...................................................................................................................................... 58 CONFLITS D'INTERETS AU NIVEAU DES ORGANES D’ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE DE L’EMETTEUR .................................................................................... 58 CHANGEMENT SIGNIFICATIF DE LA SITUATION FINANCIERE OU COMMERCIALE DE L'EMETTEUR.................................................................................................................................... 59 SIGNIFICANT CHANGE IN THE ISSUER'S FINANCIAL OR TRADING POSITION .................... 59 INFORMATION SUR LES TENDANCES ......................................................................................... 59 TREND INFORMATION ................................................................................................................... 59 CONTRATS IMPORTANTS............................................................................................................... 59 MATERIAL CONTRACTS ................................................................................................................. 59 UTILISATION DU PRODUIT NET DES EMISSIONS ..................................................................... 59 USE OF PROCEEDS ........................................................................................................................ 59 DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE........................................................................... 63 DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE........................................................................ 63 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE .............................................. 67 TERMS AND CONDITIONS OF OPEN-END TURBOS ....................................................................... 67 1. Définitions ..................................................................................................................................... 67 1. Definitions ..................................................................................................................................... 67 2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................... 80 2. Type of Turbos and exercise rights................................................................................................ 80 3. Prix d'émission............................................................................................................................... 80 3. Issue price...................................................................................................................................... 80 4. Forme et transfert des Turbos ....................................................................................................... 80 4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................... 82 5. Statut des Turbos ........................................................................................................................... 82 5. Status of Turbos ............................................................................................................................. 82 6. Rachats .......................................................................................................................................... 82 6. Purchases....................................................................................................................................... 82 7. Echéance anticipée des Turbos ..................................................................................................... 82 7. Early Termination Provisions........................................................................................................ 82 Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 2 8. Procédure d'Exercice..................................................................................................................... 83 8. Exercise Procedure........................................................................................................................ 83 9. Règlement ...................................................................................................................................... 84 9. Settlement....................................................................................................................................... 84 10. Dividendes ................................................................................................................................... 85 10. Dividends ..................................................................................................................................... 85 11. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 85 11. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 85 12. Evénements concernant l'Indice .................................................................................................. 91 12. Events relating to the Index ......................................................................................................... 93 13. Evénements concernant le Contrat à Terme................................................................................ 93 13. Events relating to the Futures Contract ...................................................................................... 93 14. Evénements concernant la Matière Première.............................................................................. 94 14. Events relating to the Commodity................................................................................................ 94 15. Ajustements et événements concernant l’ETF et les Parts d’ETF ............................................... 94 15. Adjustments and events relating to the ETF and the Units of the ETF........................................ 97 16. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion .......................................... 97 16. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................... 97 17. Nombre Minimum de Turbos exerçables par tranche ................................................................. 97 17. Minimum number of Turbos exercisable per tranche.................................................................. 97 18. Taxes et Droits............................................................................................................................. 97 18. Taxes and Duties.......................................................................................................................... 97 19. Agent Financier et Agent de Calcul............................................................................................. 98 19. Warrant Agent and Calculation Agent ........................................................................................ 98 20. Force majeure.............................................................................................................................. 98 20. Force majeure.............................................................................................................................. 98 21. Notifications................................................................................................................................. 99 21. Notices ......................................................................................................................................... 99 22. Modification................................................................................................................................. 99 22. Modification................................................................................................................................. 99 23. Emissions Assimilables................................................................................................................ 99 23. Further issues .............................................................................................................................. 99 24. Exonération de responsabilité ..................................................................................................... 99 24. No Assumption of Responsibility ................................................................................................. 99 25. Prescription ................................................................................................................................. 99 25. Prescription ................................................................................................................................. 99 26. Droit Applicable ........................................................................................................................ 100 26. Governing Law .......................................................................................................................... 100 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE FERMEE .............................................. 101 TERMS AND CONDITIONS OF CLOSED-END TURBOS ................................................................ 101 1. Définitions ................................................................................................................................... 101 1. Definitions ................................................................................................................................... 101 2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................. 107 2. Type of Turbos and exercise rights.............................................................................................. 107 3. Prix d'émission............................................................................................................................. 107 3. Issue price.................................................................................................................................... 107 4. Forme et transfert des Turbos ..................................................................................................... 107 4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................. 107 5. Statut des Turbos ......................................................................................................................... 108 5. Status of Turbos ........................................................................................................................... 108 6. Rachats ........................................................................................................................................ 108 6. Purchases..................................................................................................................................... 108 7. Règlement .................................................................................................................................... 109 7. Settlement..................................................................................................................................... 109 8. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 109 Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 3 8. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 109 9. Evénements concernant l'Indice .................................................................................................. 116 9. Events relating to the Index ......................................................................................................... 116 10. Evénements concernant la Matière Première............................................................................ 117 11. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion ........................................ 118 10. Events relating to the Commodity.............................................................................................. 117 11. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................. 118 12. Taxes et Droits........................................................................................................................... 118 12. Taxes and Duties........................................................................................................................ 118 13. Agent Financier et Agent de Calcul........................................................................................... 118 13. Warrant Agent and Calculation Agent ...................................................................................... 118 14. Force majeure............................................................................................................................ 118 14. Force majeure............................................................................................................................ 120 15. Notifications............................................................................................................................... 120 15. Notices ....................................................................................................................................... 120 16. Modification............................................................................................................................... 120 16. Modification............................................................................................................................... 120 17. Emissions Assimilables.............................................................................................................. 120 17. Further issues ............................................................................................................................ 120 18. Exonération de responsabilité ................................................................................................... 120 18. No Assumption of Responsibility ............................................................................................... 120 19. Prescription ............................................................................................................................... 120 19. Prescription ............................................................................................................................... 120 20. Droit Applicable ........................................................................................................................ 120 20. Governing Law .......................................................................................................................... 120 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS JOUR ............................................................................ 122 TERMS AND CONDITIONS OF DAILY TURBOS ............................................................................. 122 1. Définitions ................................................................................................................................... 122 1. Definitions ................................................................................................................................... 122 2. Type de Turbos et droits d'exercice ............................................................................................. 127 2. Type of Turbos and exercise rights.............................................................................................. 127 3. Prix d'émission............................................................................................................................. 127 3. Issue price.................................................................................................................................... 127 4. Forme et transfert des Turbos ..................................................................................................... 127 4. Form and transfer of the Turbos ................................................................................................. 127 5. Statut des Turbos ......................................................................................................................... 127 5. Status of Turbos ........................................................................................................................... 129 6. Rachats ........................................................................................................................................ 129 6. Purchases..................................................................................................................................... 129 7. Règlement .................................................................................................................................... 129 7. Settlement..................................................................................................................................... 129 8. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société ................ 129 8. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company...................................... 129 9. Evénements concernant le Contrat à Terme................................................................................ 135 10. Evénements concernant la Matière Première............................................................................ 137 11. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion ........................................ 138 9. Events relating to the Futures Contract ...................................................................................... 135 10. Events relating to the Commodity.............................................................................................. 137 11. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate.................................................. 138 12. Taxes et Droits........................................................................................................................... 138 12. Taxes and Duties........................................................................................................................ 138 13. Agent Financier et Agent de Calcul........................................................................................... 138 13. Warrant Agent and Calculation Agent ...................................................................................... 138 14. Force majeure............................................................................................................................ 138 14. Force majeure............................................................................................................................ 138 Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 4 15. Notifications............................................................................................................................... 138 15. Notices ....................................................................................................................................... 140 16. Modification............................................................................................................................... 140 16. Modification............................................................................................................................... 140 17. Emissions Assimilables.............................................................................................................. 140 17. Further issues ............................................................................................................................ 140 18. Exonération de responsabilité ................................................................................................... 140 18. No Assumption of Responsibility ............................................................................................... 140 19. Prescription ............................................................................................................................... 140 19. Prescription ............................................................................................................................... 140 20. Droit Applicable ........................................................................................................................ 140 20. Governing Law .......................................................................................................................... 140 MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE SUR ACTION / INDICE / CONTRAT A TERME / TAUX DE CHANGE / MATIERE PREMIERE / ETF..... 141 FORM OF FINAL TERMS FOR OPEN-END TURBOS ON SHARE / INDEX / FUTURES CONTRACT / COMMODITY / EXCHANGE RATE / ETF ........................................................................................ 146 MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE FERMEE SUR ACTION / INDICE / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE..................................................... 151 FORM OF FINAL TERMS FOR CLOSED-END TURBOS ON SHARE / INDEX / COMMODITY / EXCHANGE RATE ............................................................................................................................. 156 MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE ..................................................................... 160 MODÈLE DE CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE ..................................................................... 161 FORM OF FINAL TERMS FOR DAILY TURBOS ON SHARE / FUTURES CONTRACT / COMMODITY / EXCHANGE RATE.................................................................................................... 166 Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 5 Le présent prospectus de base (ci-après le "Prospectus de Base") constitue un prospectus de base au sens de l'Article 5.4 de la Directive 2003/71/CE du Parlement Européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation (ci-après la "Directive Prospectus") telle que modifiée (ce qui inclut les modifications apportées par la Directive 2010/73/UE (la Directive de 2010 Modifiant la DP) dans la mesure où ces modifications ont été transposées dans un EtatMembre de l'Espace Economique Européen (EEE)). Ce Prospectus de Base expose les modalités applicables aux bons d'option "turbo" (ci-après les "Turbos") émis par Société Générale (ci-après l'"Emetteur"). Aux termes du présent Prospectus de Base, l'Emetteur pourra, à tout moment pendant une période de douze mois à compter de la date d’approbation du présent Prospectus de Base, émettre : • des Turbos à échéance ouverte (dénommés commercialement "Turbos Infinis") sur une action (ci-après les "Turbos sur Action"), un indice (ci-après les "Turbos sur Indice"), un contrat à terme (ci-après les "Turbos sur Contrat à Terme"), une matière première (ci-après les "Turbos sur Matière Première"), un taux de change (ci-après les "Turbos sur Taux de Change"), une part d'ETF (ci-après les "Turbos sur ETF"), • • des Turbos à échéance fermée sur une action (ci-après les "Turbos à Échéance Fermée sur Action"), un indice (ci-après les "Turbos à Echéance Fermée sur Indice"), une matière première (ci-après les "Turbos à Échéance Fermée sur Matière Première"), un taux de change (ci-après les "Turbos à Échéance Fermée sur Taux de Change"), des Turbos jour sur une action (ci-après les "Turbos Jour sur Action"), un contrat à terme (ci-après les "Turbos Jour sur Contrat à Terme"), une matière première (ci-après les "Turbos Jour sur Matière Première"), un taux de change (ci-après les "Turbos Jour sur Taux de Change"), dans une limite globale de EUR 30.000.000.000. Une fois atteint, ce montant pourra être augmenté; cette augmentation donnera lieu à l'établissement d'un supplément (ci-après le(les) "Supplément(s)") au Prospectus de Base. Chaque émission de Turbos sera effectuée English free translation for information purposes only This base prospectus (hereinafter the "Base Prospectus") constitutes a base prospectus as defined in Article 5.4 of the Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of November 4, 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and (hereinafter the "Prospectus Directive") as amended (which includes the amendments made by Directive 2010/73/EU (the 2010 PD Amending Directive) to the extent that such amendments have been implemented in a Member State of the European Economic Area (EEA)). This Base Prospectus sets forth the terms applicable to the "turbo" warrants (hereinafter the "Turbos"), issued by Societe Generale (hereinafter the "Issuer"). Under the terms of this Base Prospectus, the Issuer may, at any time over a twelve-month period as from the date of approval of this Base Prospectus, issue : • open-end Turbos (commercially called “Turbos Infinis”) on a share (hereinafter the "Share Turbos"), an index (hereinafter the "Index Turbos"), a futures contract (hereinafter the "Futures Contract Turbos"), a commodity (hereinafter the "Commodity Turbos"), an exchange rate (hereinafter the "Exchange Rate Turbos"), a unit of ETF (hereinafter the "ETF Turbos"), • closed-end Turbos on a share (hereinafter the "Closed-End Share Turbos"), an index (hereinafter the "Closed-End Index Turbos"), a commodity (hereinafter the "Closed-End Commodity Turbos"), an exchange rate (hereinafter the "Closed-End Exchange Rate Turbos"), • daily Turbos on a Share (hereinafter the "Daily Share Turbos"), a futures contract (hereinafter the "Daily Futures Contract Turbos"), a commodity (hereinafter the "Daily Commodity Turbos"), an exchange rate (hereinafter the "Daily Exchange Rate Turbos"), in a global limit of EUR 30,000,000,000. Once this limit has been reached, this amount may be increased, provided that a supplement (hereinafter the "Supplement(s)") to the Base Prospectus is issued. Each issue of Turbos shall take place in accordance Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 6 conformément aux termes et conditions exposés dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s), ainsi qu'à ceux figurant dans des conditions définitives (ci-après les "Conditions Définitives") relatives à chaque émission, dont le modèle figure dans le présent Prospectus de Base. Le Prospectus de Base et le(les) Supplément(s) sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr, ou tout autre site qui viendrait à lui succéder. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr ou le site internet http://prospectus.socgen.com (selon le cas) ou tout autre site qui viendrait à leur succéder. Tant que des Turbos demeureront en circulation, tout changement significatif et/ou tous éléments nouveaux, significatifs dans le contexte de l'émission des Turbos, concernant l'information financière relative à l'Emetteur et/ou un des paramètres décrits dans le Prospectus de Base feront l'objet d'un(de) Supplément(s) approuvé par la CSSF. with the terms and conditions set forth in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and with those set forth in the final terms (hereinafter the "Final Terms") for each issue of which form is provided herein. The Base Prospectus and the Supplement(s) are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr, or any other successor website. The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr or website http://prospectus.socgen.com (if any), or any other successor website. So long as Turbos remain outstanding, any change and/or new information, material in the context of the issue of the Turbos, regarding the Issuer's financial information and/or any factor described in the Base Prospectus shall lead to the issuance of a Supplement(s) approved by the CSSF. Le(s) Supplément(s), le cas échéant, et les Conditions Définitives complèteront les termes et conditions du Prospectus de Base (les termes et conditions du Prospectus de Base, du(des) Supplément(s), le cas échéant, et des Conditions Définitives étant ensemble dénommés les "Termes et Conditions"). Pour les besoins des Turbos concernés, le Supplément, le cas échéant, peut contenir d'autres termes et conditions complétant, remplaçant ou modifiant les termes et conditions du Prospectus de Base. L'attention des acheteurs potentiels est attirée sur le fait qu'ils doivent lire le Prospectus de Base en liaison avec le(les) Supplément(s), le cas échéant, et les Conditions Définitives relatives aux Turbos concernés. The Base Prospectus terms and conditions are completed by the Final Terms and the Supplement(s), where applicable (the terms and conditions of the Base Prospectus, the Supplement(s), where applicable, and the Final Terms are hereinafter together referred to as the "Terms and Conditions"). As required for the relevant Turbos, the Supplement, where applicable, may contain further terms and conditions which complete, supersede or amend the terms and conditions of the Base Prospectus. The attention of the potential purchasers is drawn on the fact that they must read the Base Prospectus in conjunction with the Supplement(s) where applicable and the Final Terms for the relevant Turbos. Conformément à l’article 16.2 de la Directive Prospectus, les investisseurs qui ont déjà accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant qu’un Supplément ne soit publié ont le droit de retirer leur acceptation, pendant au moins deux jours ouvrables après la publication du Supplément. Les investisseurs doivent cependant être avertis que la loi de la juridiction dans laquelle ils ont accepté une offre de Turbos peut prévoir un délai plus long. In accordance with Article 16.2 of the Prospectus Directive, investors who have already agreed to purchase or subscribe for Turbos before any Supplement is published have the right, exercisable within two working days after the publication of this Supplement, to withdraw their acceptances. Investors should be aware, however, that the law of the jurisdiction in which they have accepted an offer of Turbos may provide for a longer time limit. Sauf disposition contraire, les mots et expressions utilisés dans le(les) Supplément(s), le cas échéant, ou les Conditions Définitives applicables auront les mêmes significations que lorsqu'ils sont utilisés dans les termes et conditions du Prospectus de Base. Unless otherwise stated, words and expressions used in the Supplement(s), where applicable, or the applicable Final Terms shall have the same meaning as those stated in the terms and conditions of the Base Prospectus. Toute référence dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives aux "Conditions" renvoie, sauf si le contexte l'exige Any reference made in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms to "Conditions" refers to numbered paragraphs of the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 7 des Terms and Conditions, unless otherwise indicated by the context. Les Porteurs sont réputés avoir connaissance de l'ensemble des dispositions du présent Prospectus de Base, du(des) Supplément(s) et des Conditions Définitives. The Warrantholders are deemed to have notice of all the provisions of this Base Prospectus, in the Supplement(s) and the Final Terms. Toute référence dans le Prospectus de Base et dans les Conditions Définitives (y compris mais sans que ce soit limitatif) à l'"EUR", "EURO", ou "€" désigne la devise officielle des Etats membres de l'Union Economique et Monétaire Européenne, "CHF" ou "Franc suisse" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal en Suisse, "DKK" ou "Couronne danoise" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal au Royaume du Danemark, "GBP", "GB pence" ou "Livre anglaise" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal au RoyaumeUni, "HKD" ou "Dollar de Hong Kong" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal à Hong Kong, "JPY" ou "Yen japonais" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal au Japon, "KRW" ou "Won coréen" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal en Corée du Sud, "SEK" ou "Couronne suédoise" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal au Royaume de Suède, "USD" ou "US Dollar" désigne la monnaie ayant actuellement cours légal aux Etats-Unis d'Amérique. All reference in the Base Prospectus and the Final Terms to (including but without limitation), "EUR", "EURO", or "€" means the lawful currency of Member States of the European Economic and Monetary Union, "CHF" or "Swiss Franc" means the lawful currency for the time being in Switzerland, "DKK" or "Danish Krone" means the lawful currency for the time being in the Kingdom of Denmark, "GBP", “GB pence” or "Pound Sterling" means the lawful currency for the time being in the United Kingdom, "HKD" or "Hong Kong Dollar" means the lawful currency for the time being in Hong Kong, "JPY" or "Japanese Yen" means the lawful currency for the time being in Japan, "KRW" or "Korean Won" means the lawful currency for the time being in South Korea, "SEK" or "Swedish Krone" means the lawful currency for the time being in the Kingdom of Sweden, "USD" or "US Dollar" means the lawful currency for the time being in the United States of America. différemment, aux paragraphes Termes et Conditions. numérotés _________________________ Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 8 Responsabilité L'Emetteur accepte la responsabilité des informations contenues dans le présent Prospectus de Base. Les informations contenues dans ce Prospectus de Base sont, à la connaissance de l'Emetteur, après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel était le cas, conformes à la réalité et ne comportent pas d'omission de nature à en altérer la portée. Responsibility The Issuer accepts responsibility for the information contained in this Base Prospectus. To the best of the knowledge of the Issuer, who has taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in this Base Prospectus is in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. Dans le cadre de l'émission et de la vente des Turbos, aucune personne n'est autorisée à communiquer d'information ou à effectuer de déclaration non contenues dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives; ni l'Emetteur, ni le preneur ferme (ci-après le "Preneur Ferme"), tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives n'acceptent de responsabilité pour toute information non contenue dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives. Ni la remise du Prospectus de Base et/ou du(des) Supplément(s) et/ou des Conditions Définitives, ni aucune vente effectuée en vertu des présentes ne sauraient impliquer que les informations et déclarations contenues dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives sont exactes à une date postérieure à la date du Prospectus de Base et/ou du(des) Supplément(s) et/ou des Conditions Définitives. In connection with the issue and sale of the Turbos, no person is authorised to give any information or to make any representation not contained in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms; neither the Issuer, nor the manager (hereinafter the "Manager") as specified in the Final Terms accept any responsibility for any information not contained in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms. Neither the delivery of the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and /or the Final Terms nor any sale made hereunder may be taken to imply that the information and declarations contained in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms are correct at any date subsequent to the date of the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms. Restrictions à l'offre des Turbos La distribution du Prospectus de Base, du(des) Supplément(s) et des Conditions Définitives et l'offre des Turbos dans certains territoires peuvent faire l'objet de restrictions de par la loi. Les personnes ayant en leur possession le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives sont invitées par l'Emetteur à prendre connaissance de ces restrictions et à les observer. Le Prospectus de Base, le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives ne sauraient constituer une offre ou sollicitation par quiconque dans un territoire où cette offre ou sollicitation n'est pas autorisée et ne sauraient être utilisés pour ces besoins, ni ne sauraient constituer une offre ou sollicitation en faveur d'une personne quelconque à laquelle il est interdit de faire une telle offre ou sollicitation; il n'est pris aucune disposition en vue de permettre une offre des Turbos ou la distribution du Prospectus de Base et/ou du(des) Supplément(s) et/ou des Conditions Définitives dans un territoire nécessitant la prise d'une telle disposition. Restrictions to the offer of the Turbos The distribution of the Base Prospectus, the Supplement(s) and the Final Terms and the offering of the Turbos in certain jurisdictions may be restricted by law. Persons into whose possession the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms are required by the Issuer to inform themselves about and to observe any such restrictions. The Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms do not constitute an offer or solicitation by anyone in any jurisdiction in which such offer or solicitation is not authorised, and may not be constitute an offer or solicitation for the purposes of, or to any person to whom it is unlawful to make such offer or solicitation; no action is being taken to permit an offering of the Turbos or the distribution of the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms in any jurisdiction where action is required. Les Turbos n’ont pas été et ne seront pas enregistrés en vertu du United States Securities Act 1933, tel qu’amendé, (le "Securities Act") et la négociation des Turbos n’a pas été approuvée par la United States Commodity Futures Trading Commission (la "CFTC") en vertu du United States Commodity Exchange Act de 1936 tel qu’amendé (le The Turbos have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), and trading in the Turbos has not been approved by the United States Commodity Futures Trading Commission (the "CFTC") under the United States Commodity Exchange Act of 1936, as amended (the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 9 "Commodity Exchange Act"). Au regard de la législation applicable aux Etats-Unis, ni les Turbos, ni aucun droit sur ceux-ci, ne pourront à aucun moment être offerts, vendus, revendus, négociés ou livrés, directement ou indirectement, aux Etats-Unis ni à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, et toute offre, vente, revente, négociation ou livraison effectuée, directement ou indirectement, aux Etats-Unis, ou à des ressortissants des EtatsUnis ou pour leur compte ou à leur profit, sera nulle et de nul effet. "Commodity Exchange Act"). Under the applicable United States legislation, Turbos, or interests therein, may not at any time be offered, sold, resold, traded or delivered, directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons and any offer, sale, resale, trade or delivery made, directly or indirectly, within the United States or to, or for the account or benefit of, a U.S. person will not be recognised. Pour la description de certaines restrictions supplémentaires en matière d’offre et de vente des Turbos et de distribution du présent Prospectus de Base, du(des) Supplément(s) et des Conditions Définitives, voir le chapitre "Achat et restrictions de vente" ci-dessous. For a description of certain further restrictions on offers and sales of the Turbos and on the distribution of this Base Prospectus, the Supplement(s) and the Final Terms, see "Purchase and selling restrictions" below. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 10 RESUME DU PROSPECTUS DE BASE Les résumés sont établis sur la base des éléments d’informations présentés dans les sections A à E (A.1 à E.7) ci-dessous. Le présent résumé contient tous les Eléments requis pour ce type de titres et d’émetteur. Dans la mesure où certains Eléments ne sont pas requis, des écarts dans la numérotation des Eléments présentés peuvent être constatés. Par ailleurs, pour certains des Elément(s) requis pour ce type de titres et d’émetteur, il est possible qu’aucune information pertinente ne puisse être fournie au titre de cet Elément. Dans ce cas, une brève description de l’Elément concerné est présentée dans le Résumé et est accompagnée de la mention «Sans objet». Section A - INTRODUCTION ET AVERTISSEMENTS A.1 Avertissements Le présent résumé doit être lu comme une introduction au Prospectus de Base : - toute décision d’investir dans les instruments financiers qui font l'objet de l'opération doit être fondée sur un examen exhaustif du Prospectus de Base, du(des) Supplément(s) si nécessaire et des Conditions Définitives y compris les documents incorporés par référence. - lorsqu’une action concernant l’information contenue dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives est intentée devant un tribunal, l’investisseur plaignant peut, selon la législation nationale des Etats membres de la Communauté européenne ou parties à l'accord sur l'Espace économique européen, avoir à supporter les frais de traduction du Prospectus de Base et/ou du(des) Supplément(s) et/ ou des Conditions Définitives avant le début de la procédure judiciaire. - les personnes qui ont présenté le résumé, y compris, le cas échéant, sa traduction, et en ont demandé la notification au sens de l'article 212-41 du règlement général de l'AMF, n'engagent leur responsabilité civile que si le contenu du résumé est trompeur, inexact ou contradictoire par rapport aux autres parties du Prospectus de Base. A.2 Consentement de l'Emetteur à l'utilisation du Prospectus de Base [Sans objet. Les Turbos ne font pas l’objet d’une Offre au Public] [L’Emetteur consent à l’utilisation du Prospectus de Base en relation avec la revente ou le placement de Turbos dans les circonstances où la publication d’un prospectus est requise en vertu de la Directive Prospectus (une Offre Publique) Sous réserve des conditions suivantes: (i) le consentement est valide uniquement pendant la période allant de [●] jusqu’au [●] (la Période d’Offre); (ii) les seules personnes autorisées à utiliser le Prospectus de Base pour faire l’Offre au Public (les Offreurs) sont [[Indiquer les Offreurs de l’Emission] et, si l’Emetteur désigne des intermédiaires financiers complémentaires après la date des Conditions Définitives applicables et publie les détails sur eux sur son site internet, chaque intermédiaire financier dont les détails sont ainsi publiés] / [tout intermédiaire financier qui reconnait sur son site qu’il a dument été désigné en qualité d’Offreur pour offrir les Titres durant la Période d’Offre et déclare qu’il s’appuie sur le Prospectus de Base pour le faire, sous réserve que cet Intermédiaire Financier a bien été désigné]; (ii) le consentement s’étend uniquement à l’utilisation du Prospectus de Base pour faire des Offres Publiques de Turbos [en/ au] [France] [Belgique] [Pays-Bas]; et (iii) le consentement est soumis aux autres conditions suivantes [Spécifier toutes autres conditions applicables à l’Offre Publique de la Tranche Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 11 Section A - INTRODUCTION ET AVERTISSEMENTS considérée.] [UN INVESTISSEUR QUI SOUHAITE ACQUÉRIR OU QUI ACQUIERT TOUS TURBOS AUPRÈS D'UN OFFREUR POURRA LE FAIRE, ET LES OFFRES ET VENTES DES TURBOS À UN INVESTISSEUR PAR UN OFFREUR SERONT EFFECTUÉES, CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS ET AUTRES ACCORDS CONCLUS ENTRE CET OFFREUR ET CET INVESTISSEUR Y COMPRIS, S'AGISSANT DU PRIX, DES ACCORDS D'ALLOCATION ET DE RÈGLEMENT. L’INVESTISSEUR DOIT VEILLER À CE QUE L’OFFREUR AU MOMENT DE CETTE OFFRE FOURNISSE LES INFORMATIONS Y AFFÉRENTES ET L’OFFREUR SERA RESPONSABLE DE CES INFORMATIONS. NI L'EMETTEUR NI AUCUN DES AGENTS PLACEURS OU D'AUTRES OFFRANTS AUTORISÉS NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE CETTE INFORMATION NI DES CONSÉQUENCES DE SON UTILISATION PAR LES INVESTISSEURS CONCERNÉS.] Section B — Emetteur B.1 Raison sociale et nom commercial de l'Emetteur Société Générale. B.2 Siège social et forme juridique de l'Emetteur, législation régissant ses activités ainsi que son pays d'origine Société Générale Siège social : 29, boulevard Haussmann, 75009 Paris, France. Forme juridique : société anonyme Législation régissant ses activités : droit français Pays d’origine : France B.4b Description de toute tendance connue ayant des répercussions sur l'Emetteur et ses secteurs d'activité Détérioration significative mais d'ampleur inégale dans l'environnement économique mondial; recommandation de l'Autorité Bancaire Européenne de parvenir à un ratio Core Tier 1 d'au moins 9% selon le référentiel Bâle 2.5 à partir du 30 Juin 2012; rapport Vickers au Royaume-Uni suggérant le cantonnement des activités de banque de détail au sein des banques universelles (question qui sera examinée par l'Union européenne en 2012) ; d'autres sujets examinés par le Conseil de Stabilité Financière comprennent l'harmonisation des normes comptables, les pratiques de compensation, le fonctionnement des marchés de dérivés OTC, entre autres ; aux États-Unis, la loi Dodd-Frank a introduit les principes du contrôle des risques systémiques et de surveillance de certaines activités des banques de financement et d'investissement; une taxe sur les transactions financières a été instaurée en 2012 en France. B.5 Description du groupe de l'Emetteur et de la place qu'y occupe l'Emetteur L'Emetteur est la société mère du Groupe Société Générale. Le groupe Société Générale propose notamment des services de conseil à ses clients personnes physiques, aux entreprises et institutions dans le cadre de trois secteurs d'activités majeurs: - la Banque de Détail en France sous les marques Société Générale, Crédit du Nord et Boursorama ; - la Banque de Détail Internationale, qui est présente en Europe Centrale et en Europe de l'Est, en Russie, dans le Bassin Méditerranéen, en Afrique Sub-Saharienne, en Asie et dans les territoires français d'OutreMer; et - la Banque de Financement et d'Investissement avec un large éventail Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 12 Section B — Emetteur de compétences en matière de services d'investissement, de financement et d'activités de marché. B.9 B.10 B.12 Montant de la prévision ou de l'estimation du bénéfice Sans objet. L'Emetteur ne fournit aucun chiffre relatif à une prévision ou estimation de bénéfice. Description de la nature des éventuelles réserves sur les informations historiques continues dans le rapport d'audit Sans objet. Il n'y a pas de réserve dans les rapports des commissaires aux comptes. Informations financières historiques clés de l’Emetteur 1er 1er Fin 2012 semestre Fin 2011 semestre (*) 2012 (*) 2013 Résultats (en millions d'euros) Produit net bancaire 11,321 23,110 12,583 25,636 Résultat d'exploitation 1,433 2,757 2,548 4,270 Bénéfice net 1,532 1,224 1,411 2,788 Résultat net part du Groupe 1,319 790 1,171 2,385 Réseaux France 575 1,291 686 1,428 Réseaux Internationaux 138 (51) (186) 325 Banque de Financement et d'Investissement 868 1,053 482 635 Services Financiers Spécialisés et Assurances 389 674 330 297 Banque Privée, Gestion d'Actifs et Services aux Investisseurs 157 (293) (48) 171 (808) (1,884) (93) (471) Coût du risque (1,913) (3,935) (1,724) (4,330) Coefficient d’exploitation 70.4% 71.0% 66.0% 66.5% ROE après impôt 5.6% 1.1% 4.9% 6.0% Ratio Tier 1 12.7% 12.5% 11.6% 10.7% (Basel 2) 1,254.1 1,250.9 1,246.7 1,181.4 Prêts et créances sur la clientèle 341.2 350.2 360.5 367.5 Total dépôt clients 350.0 337.2 348.5 340.2 49.4 49.3 48.7 47.1 53.3 53.6 52.9 51.1 Résultat net part du Groupe par pôle et hors pôles Hors pôles Activité (en milliards d'euros) Total Actif/passif Capitaux propres (en milliards d'euros) Sous-total Capitaux propres part du Groupe Total Capitaux propres Flux de trésorerie (en milliards d'euros) Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 13 Flux net de la trésorerie et des équivalents de trésorerie NC 23.7 NC 32.0 (*) Les éléments relatifs aux résultats de l’année 2012 ont été retraités en raison de l’entrée en application de la norme IAS 19 : le changement de méthode comptable implique un réajustement des données de l’année précédente Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les perspectives de l’Émetteur depuis le [31 décembre 2012], date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés. Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de [la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale] en date [du 2 août 2013] faisant état [des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013]. B.13 Description de tout évènement récent propre à l'Emetteur et présentant un intérêt significatif pour l'évaluation de sa solvabilité Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication de la dernière mise à jour du document de référence le [2 août 2013]. B.14 Déclaration concernant la dépendance de l'Emetteur à l'égard d'autres entités du groupe Voir section B5 ci-dessus relative à la dépendance de l'Emetteur à l'égard d'autres entités du groupe. B.15 Description des principales activités de l'Emetteur Société Générale a pour objet, dans les conditions déterminées par les lois et réglementations applicables aux établissements de crédits, d’exercer auprès des personnes physiques et morales, tant en France qu’à l'étranger: • toutes opérations de banque ; • toutes opérations connexes aux opérations bancaires, y compris notamment, toutes prestations de services d'investissement ou services connexes visés aux articles L. 321-1 et L.321-2 du Code monétaire et financier; • toutes prises de participations dans d'autres sociétés. Société Générale peut également à titre habituel, dans les conditions définies par le Comité de la Réglementation Bancaire et Financière français, effectuer toutes opérations autres que celles mentionnées cidessus, y compris le courtage d’assurance. D’une façon générale, Société Générale peut effectuer, pour son propre compte ou pour le compte de tiers ou en participation, toutes opérations financières, commerciales, industrielles ou agricoles, mobilières ou immobilières, pouvant se rapporter directement ou indirectement aux activités ci-dessus ou susceptibles d’en faciliter la réalisation. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 14 B.16 Dans la mesure où ces informations sont connues de l'Emetteur, indiquer si celui-ci est détenu ou contrôlé, directement ou indirectement, et par qui, et la nature de ce contrôle Sans objet. L'Emetteur n'est pas détenu ou contrôlé par une société mère. Section C — Valeurs mobilières C.1 Description de la nature et de la catégorie des valeurs mobilières offertes et/ou admises à la négociation et numéro d'identification Les Bons d’Option Turbos (les Turbos) sont des [Turbos à échéance ouverte] [Turbos à échéance fermée] [Turbos jour]. C.2 Devise de l'émission Les Turbos seront émis en [●] C.5 Description de toute restriction imposée à la libre négociabilité des valeurs mobilières Non applicable. Il n’y a pas de restriction à la libre négociabilité des Turbos (sous réserve de l’application de restrictions de vente dans des pays de l'Union Européenne, la France, le Royaume Uni, l'Espagne et les Etats Unis). C.8 Description des droits attachés aux valeurs mobilières, y compris leur rang et toute restriction qui leur est applicable Prix d’émission [●] Numéro d’Identification [●] Statut Les obligations de l'Emetteur au titre des Turbos constitueront des engagements directs, inconditionnels, non assortis de sûretés et non subordonnés de l'Emetteur venant au même rang (pari passu) entre eux et (sous réserve de certains engagements privilégiés en vertu de la loi) au même rang que tous les autres engagements directs, inconditionnels, non assortis de sûretés et non subordonnés de l'Emetteur. Fiscalité Les investisseurs potentiels devront consulter leurs propres conseillers fiscaux et/ou juridiques, compétents, indépendants et qualifiés sur le plan professionnel pour déterminer et/ou vérifier le régime fiscal et/ou juridique qui leur est applicable pour l'achat, la détention, le transfert ou l'exercice des Turbos. Droit applicable Les Turbos et tous engagements non-contractuels résultant ou en relation avec les Turbos seront régis par les dispositions du droit français. C.11 Si les valeurs mobilières offertes font ou feront l'objet d'une demande d'admission à la négociation, en vue de leur distribution sur un marché réglementé ou sur des marchés équivalents avec l'indication des marchés en question [Dans le cas d’une cotation sur un marché réglementé de l’UE ou lorsque aucune cotation n’est demandée: [Non Applicable. Les Turbos sont non cotés.] [Une demande a été faite pour que les Turbos soient admis aux négociations sur le marché réglementé [de la Bourse de Luxembourg] [d’Euronext Paris] [Indiquer tout autre marché].] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 15 Section C — Valeurs mobilières C.15 Description de la manière dont la valeur de l'investissement est influencée par celle du ou des instrument(s) sous-jacent(s), sauf lorsque les valeurs mobilières ont une valeur nominale d'au moins 100.000 EUR. (Pour les Turbos à échéance ouverte :) [Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice Capitalisé, les taux d'intérêt, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité.] (Pour les Turbos à échéance fermée :) [Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend principalement de l'écart entre le cours du sous-jacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité.] (Pour les Turbos Jour :) [Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, le repo, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend principalement de l'écart entre le cours du sous-jacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité.] C.16 Date d'expiration ou d'échéance des instruments dérivés – date d'exercice ou de la date finale de référence (Dans le cas des Turbos à échéance ouverte ) [La Date de Maturité sera ouverte] (Dans le cas des Turbos à échéance fermée) [La Date de Maturité sera [●]] (Dans le cas des Turbos Jour) [La Date de Maturité sera [●]] C.17 Description de la procédure de règlement des instruments dérivés C.18 Description des modalités relatives au produit des instruments dérivés Paiement en numéraire (Dans le cas des Turbos à échéance ouverte :) [Un Turbo Call donne le droit de percevoir à tout moment, suite à l’exercice par le Porteur, un Montant Différentiel dans la Devise de Règlement, égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice Capitalisé; un Turbo Put entre le Prix d’Exercice Capitalisé et le cours du sous-jacent. Les Turbos n’ont pas de date de maturité fixe mais l’Emetteur peut décider de mettre fin aux Turbos en donnant un préavis aux Porteurs. Chaque Turbo a un Seuil de Sécurité. Dans le cas où le cours du sous-jacent est égal ou Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 16 Section C — Valeurs mobilières inférieur (Turbos Call) ou est égal ou supérieur (Turbos Put) à ce Seuil, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur perçoit le Montant Différentiel Anticipé. Ce montant peut être nul. L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant investi.] (Dans le cas des Turbos à échéance fermée :) • [dans le cas des Turbos Call et/ou des Turbos Put, un Turbo Call donne le droit de percevoir à la Date de Règlement un Montant Différentiel dans la Devise de Règlement, égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice ; un Turbo Put entre le Prix d’Exercice et le cours du sous-jacent. Chaque Turbo a un Prix d'Exercice. Si à tout moment, entre la Date de Lancement (incluse) et la Date d'Evaluation (incluse), le cours du sous-jacent est égal ou inférieur (Turbos Call) ou est égal ou supérieur (Turbos Put) à ce Prix d'Exercice, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur ne perçoit aucun montant. L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant investi.] • [dans le cas des Turbos Call à Intervalle d’Activation et/ou des Turbos Put à Intervalle d’Activation : (a) un Turbo Call à Intervalle d’Activation et/ou un Turbo Put à Intervalle d’Activation donne le droit de percevoir à la Date de Règlement le Prix d’Emission si, entre la Date d’Emission (incluse) et la Date de Maturité (exclue), le cours du sous-jacent n’a jamais coté dans l’Intervalle d’Activation. (b) si, entre la Date d'Emission (incluse) et la Date de Maturité (exclue), le cours du sous-jacent a coté dans l'Intervalle d'Activation ("Evénement Activant"), un Turbo Call à Intervalle d’Activation donne le droit de percevoir à la Date de Règlement un Montant Différentiel dans la Devise de Règlement égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice ; un Turbo Put à Intervalle d’Activation entre le Prix d’Exercice et le cours du sous-jacent. (c) si un Evénement Activant est survenu et si à tout moment entre la Date d'Activation (incluse) et la Date d'Evaluation (incluse) le cours du sous-jacent est égal ou inférieur (Turbos Call à Intervalle d'Activation) ou est égal ou supérieur (Turbos Put à Intervalle d'Activation) au Prix d'Exercice, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur ne perçoit aucun montant. L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant investi.] (Dans le cas des Turbos Jour :) [un Turbo Jour Call donne le droit de percevoir à la Date de Règlement un Montant Différentiel dans la Devise de Règlement, égal à la différence positive, ajustée de la parité, entre le cours du sous-jacent et le Prix d’Exercice ; un Turbo Jour Put entre le Prix d’Exercice et le cours du sous-jacent. Chaque Turbo a un Prix d'Exercice. Si à tout moment, entre la Date d’Activation (incluse) et la Date d'Evaluation (incluse), le cours du sous-jacent est égal ou inférieur (Turbos Jour Call) ou est égal ou supérieur (Turbos Jour Put) à ce Prix d'Exercice, le Turbo est automatiquement désactivé. Dans ce cas, l’investisseur ne perçoit aucun montant. L’investisseur s’expose à un risque de perte totale du montant investi.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 17 Section C — Valeurs mobilières C.19 Prix d'exercice ou prix de référence final du sous-jacent C.20 Description du type de sous-jacent utilisé et où les informations à son sujet peuvent être trouvées [●] (dans le cas des Turbos à échéance ouverte) [le sous-jacent des Turbos est [une action] [un indice] [un contrat à terme] [une matière première] [un taux de change] [une part d’ETF.]] (dans le cas des Turbos à échéance fermée) [le sous-jacent des Turbos est [une action] [un indice] [une matière première] [un taux de change.]] (dans le cas des Turbos Jour) [le sous-jacent des Turbos est [une action] [un contrat à terme] [une matière première] [un taux de change.]] Section D — Risques D.2 Informations clés sur les principaux risques propres à l'Emetteur L’Emetteur considère que les facteurs suivants sont susceptibles d’affecter sa capacité à remplir ses obligations au titre des Turbos dans le cadre de ce Prospectus de Base : La valeur des Turbos peut être affectée par des facteurs de risque divers, qui peuvent être liés à l'Émetteur; d'autres peuvent être étroitement liés au sous-jacent des Turbos. Le Groupe Société Générale est exposé à des risques inhérents à ses activités : Risque de crédit et de contrepartie (y compris le risque pays) : risque de perte survenant de l’incapacité des clients du Groupe, des émetteurs ou des autres contreparties à répondre à leurs obligations financières. Le risque de crédit inclut le risque de contrepartie associé aux opérations de marché et aux activités de titrisation. Risque de marché : risque de dépréciation des instruments financiers lié à des paramètres de marché, à la volatilité de ces paramètres et à la corrélation entre ces paramètres. Risque opérationnel : risque de perte ou de sanction survenant des insuffisances ou défaillances dans les procédures et systèmes internes, de l’erreur humaine ou d’événements extérieurs. Risque structurel de taux d’intérêt et de change : risque de perte ou de liquidation sur les actifs du Groupe généré par une variation des taux d’intérêt ou des cours de change. Risque de liquidité : risque d’incapacité du Groupe à faire face à ses exigences de capitaux propres et de garanties. D.6 Avertissement informant l'investisseur qu'il pourrait perdre tout ou partie, selon le cas, de la valeur de son investissement et/ou, si le risque encouru par l'investisseur ne se limite pas à la valeur de son L'Emetteur attire l'attention des investisseurs sur le fait que les Turbos sont des instruments financiers spécialisés conçus pour des investisseurs familiarisés avec ce genre d'instruments. En complément des risques (y compris le risque de défaut) pouvant affecter la capacité de l'Emetteur à satisfaire ses obligations relatives aux Turbos émis dans le cadre du Programme, les Turbos, eu égard à leur nature, sont susceptibles de connaître des fluctuations importantes pouvant, dans certaines circonstances, aboutir à la perte intégrale du Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 18 Section D — Risques investissement, une mention de ce fait, assortie d'une description des cas où ce surcroit de risque se matérialise ainsi que des effets financiers probables de cette matérialisation prix d'achat des Turbos. Informations clés concernant les principaux risques propres aux Turbos : - Les Turbos sont assortis d'un effet de levier; ainsi, les variations du prix d'un Turbo sont plus amples que celles du prix du sous-jacent, tant à la hausse qu'à la baisse, toutes choses étant égales par ailleurs. - Les investisseurs prévoyant d'acheter des Turbos pour se couvrir contre le risque de marché associé au sous-jacent, doivent être conscients des complexités liées à l'utilisation des Turbos à cette fin. - Il n'est pas possible de prévoir à quel prix les Turbos se négocieront sur tout marché concerné, ou si ce marché sera liquide ou non. - Lorsque les Turbos ont pour sous-jacent des valeurs mobilières, l'investisseur n'a aucun droit sur la société émettrice de ces valeurs mobilières ou quand les Turbos ont pour sous-jacent un indice, l'investisseur n’a aucun droit contre le promoteur de l’indice. - Plus la durée de vie restante avant l’échéance est importante, plus la probabilité de toucher le Seuil de Sécurité est grande. - Pour les Turbos à Échéance Fermée, lorsque les dividendes augmentent, la probabilité de désactivation diminue dans le cas des Turbos Put et augmente dans le cas des Turbos Call. - En cas de variation brutale du cours du sous-jacent et de franchissement du Seuil de Sécurité à l’ouverture du marché, le Porteur ne sera pas en mesure de revendre ses Turbos avant la constatation de la désactivation. - Le prix du Turbo inclut une prime destinée à couvrir une variation brutale du cours du sous-jacent portée par l’Émetteur qui doit déboucler sa position de couverture lors de la désactivation du Turbo. - La désactivation conduit à l’expiration prématurée des Turbos à échéance fermée. - Dans le cas des Turbos à échéance fermée, lorsque le cours du sousjacent atteint le Seuil de Sécurité, la désactivation du Turbo est synonyme de perte totale du montant investi par le Porteur. - Dans le cas des Turbos à échéance ouverte, lorsque le cours du sousjacent atteint le Seuil de Sécurité, le Turbo sera désactivé, la désactivation donnant droit au versement d’un Montant Différentiel Anticipé égal à la différence positive entre le Prix de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé divisée par la parité dans le cas des Turbos Call et inversement dans le cas des Turbos Put. Ce montant peut cependant être nul. Section E — Offre E.2b Raisons de l'offre et de l'utilisation prévues du produit lorsqu'il s'agit de raisons autres que la réalisation d'un bénéfice et/ou la Le produit net de l'émission des Turbos sera destiné au financement des investissements des sociétés du Groupe Société Générale, y compris la réalisation de bénéfice. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 19 Section E — Offre couverture de certains risques E.3 Description des modalités et des conditions de l'offre [Sans objet. Les Turbos ne font pas l’objet d’une offre au public]] [Modalités de l'offre en cas d'offre au public avec période de souscription : (paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée) [- Montant total de l'émission/de l'offre.] (Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et le délai selon lesquels le montant définitif sera annoncé au public) [- Délai, en mentionnant toute modification possible, durant lequel l'offre sera ouverte et description de la procédure de souscription] [- Montant minimum et/ou maximum de souscription] [- Description de la possibilité de réduire les souscriptions et des modalités de remboursement du montant excédentaire payé par les souscripteurs] [- Méthode et délais de libération et de livraison des Turbos] [- Modalités et date de publication des résultats de l'offre] [- Montant minimum de souscription par souscripteur] [- Montant maximum de souscription par souscripteur] [- Montant de tous frais et taxes spécifiquement facturés au souscripteur ou à l'acheteur [- Diverses catégories d'investisseurs potentiels auxquels les Turbos sont offerts.] (Si l'offre est faite simultanément sur les marchés de plusieurs pays, et si une tranche a été ou est réservée à certains d'entre eux, indiquer quelle est cette tranche) [- Décrire la procédure de notification aux souscripteurs du montant qui leur a été alloué et indiquer si la négociation peut commencer avant cette notification] [- Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et méthode de fixation et procédure de publication du prix.] (indiquer le montant de toute charge et de toute taxe spécifiquement imputées à l’acheteur) [- Nom et adresse du ou des coordinateurs de l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et, dans la mesure où cette information est connue de l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés dans les différents pays où l'offre a lieu] [- Nom et adresse des intermédiaires chargés du service financier et ceux des dépositaires dans chaque pays concerné.] [- Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d’une convention de placement pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la totalité de l’émission, indiquer la quote-part non couverte.] [- Indiquer quand la convention de prise ferme a été ou sera honorée.] [- Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul]] E.4 Description de tout intérêt pouvant influer sensiblement sur l'émission/l'offre, y compris les intérêts conflictuels Sans objet. A la connaissance de l'Emetteur, aucune personne impliquée dans l'offre des Turbos n'y a d'intérêt significatif. E.7 Estimation des [●] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 20 Section E — Offre dépenses facturées à l'investisseur par l'Emetteur ou l'offreur Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 21 SUMMARY OF THE BASE PROSPECTUS Summaries are made up of disclosure requirements known as Elements the communication of which is required by Annex XXII of Regulation EC/809/2004. These elements are numbered in Sections A – E (A.1 – E.7). This summary contains all the Elements required to be included in a summary for this type of securities and Issuer. Because some Elements are not required to be addressed, there may be gaps in the numbering sequence of the Elements. Even though an Element may be required to be inserted in the summary because of the type of securities and Issuer, it is possible that no relevant information can be given regarding the Element. In this case a short description of the Element is included in the summary with the mention of "not applicable". Section A—Introduction and warning A.1 Warning This summary must be read as an introduction to this Base Prospectus : - any decision to invest in the financial instruments involved in the operation must be based on an exhaustive reading of the Base Prospectus, any Supplement(s), where applicable, and the Final Terms, including the documents incorporated by reference. - if a claim relating to information contained in the Base Prospectus and/or Supplement(s) and/or Final Terms is brought before a Court, the plaintiff may, under the national legislation of the Member States of the European Community or States or parties to the agreement on the European Economic Area, be required to bear the costs of translating the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/ or Final Terms before the legal proceedings are initiated. - the persons presenting the summary, including the translation thereof, have requested the notification defined in article 212-41 of the AMF general regulations ("Règlement Général de l'AMF"), whereby they may only be held liable if the content of the summary is misleading, inaccurate or inconsistent with other parts of the Base Prospectus. A.2 Consent by the Issuer for the use of the Base Prospectus [Not Applicable. The Turbos are not subject to a Public Offer.] [The Issuer consents to the use of this Base Prospectus in connection with a resale or placement of Turbos in circumstances where a prospectus is required to be published under the Prospectus Directive (a Public Offer) subject to the following conditions: (i) the consent is only valid during the [offer period for the issue to be specified here] (the Offer Period); (ii) the consent only extends to the use of this Base Prospectus to make Public Offers of the Turbos in [France] [Belgium] [the Netherlands]; and (ii) the only persons authorised to use the Base Prospectus to make the Public Offer (Offerors) are [[Offerors for the issue to be set out here] and, if the Issuer appoints additional financial intermediaries after the date of the applicable Final Terms and publishes details of them on its website, each financial intermediary whose details are so published] / [any financial intermediary which acknowledges on its website that it has been duly appointed as an Offeror to offer the Notes during the Offer Period and states that it is relying on the Base Prospectus to do so, provided that such financial intermediary has in fact been so appointed]; (iii) the consent is subject to the following other conditions [specify any other conditions applicable to the Public Offer of the particular Tranche]. [AN INVESTOR INTENDING TO ACQUIRE OR ACQUIRING ANY TURBOS IN A PUBLIC OFFER FROM AN OFFEROR OTHER THAN Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 22 Section A—Introduction and warning THE ISSUER WILL DO SO, AND OFFERS AND SALES OF SUCH TURBOS TO AN INVESTOR BY SUCH OFFEROR WILL BE MADE, IN ACCORDANCE WITH ANY TERMS AND OTHER ARRANGEMENTS IN PLACE BETWEEN SUCH OFFEROR AND SUCH INVESTOR INCLUDING AS TO PRICE, ALLOCATIONS AND SETTLEMENT ARRANGEMENTS. THE INVESTOR MUST LOOK TO THE OFFEROR AT THE TIME OF SUCH OFFER FOR THE PROVISION OF SUCH INFORMATION AND THE OFFEROR WILL BE RESPONSIBLE FOR SUCH INFORMATION. NONE OF THE ISSUER OR ANY DEALER HAS ANY RESPONSIBILITY OR LIABILITY TO AN INVESTOR IN RESPECT OF SUCH INFORMATION.] Section B—Issuer B.1 Legal and commercial name of the Issuer Société Générale. B.2 Domicile and legal form of the Issuer, legislation under which the Issuer operates and its country of incorporation Société Générale Domicile: 29, boulevard Haussmann, 75009 Paris, France. Legal form: Public limited company (société anonyme). Legislation under which the Issuer operates: French law. Country of incorporation: France B.4b Description of any known trends affecting the Issuer and the industries in which it operates Significant but uneven deterioration in the global economic environment; recommendation by the European Banking Authority to reach a Core Tier 1 of at least 9% under Basel 2.5 starting 30 June 2012; Vickers report in the United Kingdom suggesting ringfencing retail banking activities within universal banks (issue which the European Union will takeup in 2012); other topics being monitored by the Financial Stability Council include harmonisation of accounting standards, compensation practices, functioning of OTC derivative markets, among others. In the US, the Dodd-Frank Act laid the foundation for systemic risk supervisions and oversight of certain activities of Corporate and Investment Banks; a tax on financial transactions has been introducted in 2012 in France. B.5 Description of the Issuer’s group and the Issuer’s position within the group The Issuer is the parent company of the Société Générale Group. The Société Générale Group offers advisory and other services to individual customers, companies and institutions as part of three main business lines: - Retail Banking in France under the Société Générale, Crédit du Nord and Boursorama brands; - International Retail Banking, which is present in Central and Eastern Europe, Russia, the Mediterranean Basin, Sub-Saharan Africa, Asia and in the French Overseas territories; and - Corporate and Investment Banking with a broad range of expertise in investment banking, finance and market activities. B.9 Figure of profit forecast or estimate Not applicable. The Issuer does not provide any figure of profit forecast or estimate. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 23 Section B—Issuer (if any) B.10 Description of the nature of any qualifications in the audit report on the historical financial information B.12 Selected historical key financial information regarding the Issuer Not applicable. The audit reports do not include any qualifications. Half year 2013 Year ended Half year Year ended 2012 (*) 2012 (*) 2011 Results (in millions of euros) 11,321 23,110 12,583 25,636 1,433 2,757 2,548 4,270 Net income before non controlling interests 1,532 1,224 1,411 2,788 Group Net income after tax 1,319 790 1,171 2,385 French Networks 575 1,291 686 1,428 International Retail Banking 138 (51) (186) 325 Corporate and Investment Banking 868 1,053 482 635 Financial Services and Insurance 389 674 330 297 Private Banking, Global Investment Management and Services 157 (293) (48) 171 (808) (1,884) (93) (471) (1,913) (3,935) (1,724) (4,330) 70.4% 71.0% 66.0% 66.5% 5.6% 1.1% 4.9% 6.0% 12.7% 12.5% 11.6% 10.7% (Basel 2) 1,254.1 1,250.9 1,246.7 1,181.4 Customer loans 341.2 350.2 360.5 367.5 Customer deposits 350.0 337.2 348.5 340.2 Group shareholders' equity 49.4 49.3 48.7 47.1 Total consolidated equity 53.3 53.6 52.9 51.1 NC 23.7 NC 32.0 Net Banking Income Operating income Net income after tax Group share – By Business Corporate Centre Net cost of risk Operating ratio ROE after tax Core Tier one ratio Activity (in billions of euros) Total assets and liabilities Equity (in billions of euros) Cash flow statement (in billions of euros) Net inflow (outflow) in cash and cash equivalent (*)Items relating to the results for 2012 have been restated due to the implementation of IAS 19: the change in accounting method involves the adjustment of data for the previous year. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 24 Section B—Issuer There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since [31 December 2012], date of its last published audited financial statements. There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the publication of [the second update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013] stating [intermediary financial information not audited on 30 June 2013]. B.13 Description of any recent events particular to the Issuer which are to a material extent relevant to the evaluation of the Issuer’s solvency Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its solvency since the publication of the last update of its registration document on [2 August 2013]. B.14 Statement as to whether the Issuer is dependent upon other entities within the group Please see Section B5 above for Issuer's position within the Group. B.15 Description of the Issuer’s principal activities The purpose of Société Générale is, under the conditions determined by the laws and regulations applicable to credit institutions, to carry out with individuals and corporate entities, in France or abroad: • all banking transactions; • all transactions related to banking operations, including in particular, investment services or allied services as listed by Articles L. 321-1 and L. 321-2 of the French Code monétaire et financier; • all acquisitions of interests in other companies. Société Générale may also, on a regular basis, as defined in the conditions set by the French Financial and Banking Regulation Committee, engage in all transactions other than those mentioned above, including in particular insurance brokerage. Generally, Société Générale may carry out, on its own behalf, on behalf of a third-party or jointly, all financial, commercial, industrial, agricultural, movable property or real property transactions, directly or indirectly related to the abovementioned activities or likely to facilitate the accomplishment of such activities. B.16 To the extent known to the Issuer, whether the Issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom, and nature of such control Not applicable. The Issuer is not owned or controlled by a parent company. Section C—Securities C.1 Description of the The Turbo Warrants (the Turbos) are [open-end Turbos] [closed-end Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 25 Section C—Securities C.2 type and the class of the securities being offered and/or admitted to trading, including any security identification number Turbos] [Daily Turbos] Currency of the securities issue The Turbos will be issued in [●] Security Identification Number [●] . C.5 Description of any restrictions on the free transferability of the securities Not applicable. There is no restriction on the free transferability of the Turbos (subject to selling restrictions which may apply in under certain jurisdictions). C.8 Description of the rights attached to the securities, including ranking and limitations to those rights Issue price [●] Ranking The obligations under the Turbos constitute direct, unconditional, unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer and shall at all times rank pari passu and without preference among themselves. The payment obligations of the Issuer under the Turbos (save for certain obligations preferred by mandatory provisions of statutory law) shall rank pari passu with all other unsecured obligations (other than subordinated obligations, if any) of the Issuer from time to time outstanding. Taxation Potential purchasers should consult their own appropriate, independent, professionally qualified tax and/or legal advisers to determine and/or verify their tax and/or legal position on purchase, ownership, transfer or exercise of the Turbos. Governing Law The Turbos and any non-contractual obligations arising out of or in connection with the Turbos will be governed by French law. C.11 Whether the securities offered are or will be the object of an application for admission to trading, with a view to their distribution in a regulated market or other equivalent markets with indication of the markets in question [In the case of a listing on an EU regulated market or where no listing is to occur: [Not Applicable. The Turbos are unlisted.] [Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the regulated market of [the Luxembourg Stock Exchange] [Euronext Paris] [Specify other]] C.15 Description of how the value of the investment is affected by the value of the underlying instrument(s), unless the securities have a denomination of at (For Open-end Turbos) [The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements : the difference between the value of the underlying and the Current Strike Level, interest rates, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 26 Section C—Securities least EUR 100,000. influence of the above factors, "ceteris paribus", will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of sensibility.] (For Closed-end Turbos) [The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements: the difference between the value of the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly depends on the spread between the value of the underlying and the exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of sensibility.] (For Daily Turbos) [The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements: the difference between the value of the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates, repo, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly depends on the spread between the value of the underlying and the exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of sensibility.] C.16 Expiration or maturity date of the derivative securities – the exercise date or final reference date (In the case of open-end Turbos :) [The Expiration Date will be open.] (In the case of closed-end Turbos :) [The Expiration Date will be [●].] [In the case of Daily Turbos :) [ The Expiration Date will be [●].] C.17 Description of the settlement procedure of the derivative securities Cash settlement Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 27 Section C—Securities C.18 Description of how the return on derivative securities takes place (In the case of Open-end Turbos :) [A Call Turbo gives the right to receive at any time, upon the exercise by the Warrantholder, a Settlement Amount in the Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the parity, of the value of the underlying over the Current Strike Level; a Put Turbo of the Current Strike Level over the value of the underlying. Turbos have no fixed maturity date but the Issuer may decide to terminate its obligations under the Turbos having given a notice to the Warrantholders. Each Turbo has a Current Stop Loss Level. In the case where the value of the underlying is equal to or lower than (Call Turbos) or is equal to or higher than (Put Turbos) to such Level, the Turbo is automatically deactivated. In that case, the investor receives the Early Settlement Amount. Such amount may be equal to zero. The investor may loss the total amount invested by him.] (In the case of Closed-end Turbos :) • [in the case of Call Turbos and/or Put Turbos, a Call Turbo gives the right to receive on the Settlement Date a Settlement Amount in the Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the parity, of the value of the underlying over the Exercise Price ; a Put Turbo of the Exercise Price over the value of the underlying. Each Turbo has an Exercise Price. If, at any time between the Launch Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of the underlying is equal to or lower than (Call Turbos) or is equal to or higher than (Put Turbos) to such Exercise Price, the Turbo is automatically deactivated. In that case, the investor receives no settlement. The investor may loss the total amount invested by him.] • [in the case of Call Turbo with Activating Range and/or Put Turbo with Activating Range : (a) a Call Turbo with Activating Range and/or a Put Turbo with Activating Range gives the right to receive on the Settlement Date the Issue Price if, between the Issue Date (inclusive) and the Expiration Date (exclusive), the value of the underlying has never quoted in the Activating Range. (b) if, between the Issue Date (inclusive) and the Maturity Date (exclusive), the value of the underlying has quoted in the Activating Range ("Activating Event"), a Call Turbo with Activating Range gives the right to receive on the Settlement Date a Settlement Amount in the Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the parity, of the value of the underlying over the Exercise Price ; a Put Turbo with Activating Range of the Exercise Price over the value of the underlying. (c) if an Activating Event has occurred and if at any time between the Activating Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of the underlying is equal to or lower than (Call Turbos with Activating Range) or is equal to or higher than (Put Turbos with Activating Range) to the Exercise Price, the Turbo is automatically deactivated. In that case, the investor receives no settlement. The investor may loss the total amount invested by him.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 28 Section C—Securities (In the case of Daily Turbos) [A Daily Call Turbo gives the right to receive on the Settlement Date a Settlement Amount in the Settlement Currency equal to the excess, adjusted with the parity, of the value of the underlying over the Exercise Price ; a Daily Put Turbo of the Exercise Price over the value of the underlying. Each Turbo has an Exercise Price. If, at any time between the Activating Date (inclusive) and the Valuation Date (inclusive), the value of the underlying is equal to or lower than (Daily Call Turbos) or is equal to or higher than (Daily Put Turbos) to such Exercise Price, the Turbo is automatically deactivated. In that case, the investor receives no settlement. The investor may loss the total amount invested by him.] C.19 Exercise price or final reference price of the underlying [●] C.20 Description of the type of the underlying and where the information on the underlying can be found (in the case of open-end Turbos) [the underlying asset of the Turbos is [a single share] [an index] [a futures contract] [a commodity] [an exchange rate] [a unit of ETF]] (in the case of closed-end Turbos) [the underlying asset of the Turbos is [a single share] [an index] [a commodity] [an exchange rate]] (in the case of Daily Turbos) the underlying asset of the Turbos is [a single share] [a futures contract] [a commodity] [an exchange rate]]. Section D—Risks D.2 Key information on the key risks that are specific to the Issuer The Issuer considers that the following factors may affect its capacity to fulfill its obligations regarding the Turbos within the framework of this Base Prospectus: The value of the Turbos may be affected by various risk factors, which may be related to the Issuer; others may be closely related to the TurboUnderlying. The Societe Generale Group is exposed to the risks inherent in its core businesses : Credit and counterparty risk (including country risk): risk of losses arising from the inability of the Group’s customers, issuers or other counterparties to meet their financial commitments. Credit risk includes counterparty risk linked to market transactions (replacement risk) and as well as securitisation activities. Market risk: risk of a loss of value on financial instruments arising from changes in market parameters, volatility of these parameters and correlations between them. Operational risks: risk of losses or sanctions due to inadequacies or failures in internal procedures or systems, human error or external events; Structural interest and exchange rate risk: risk of loss or of writedowns in the Group’s assets arising from variations in interest or exchange rates. Liquidity risk: risk of the Group not being able to meet its cash or collateral requirements as they arise and at a reasonable cost. D.6 Risk warning to the The Issuer draws the attention of the investors on the fact that Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 29 Section D—Risks effect that investors may lose the value of their entire investment or part of it, as the case may be, and/or, if the investor’s liability is not limited to the value of his investment, a statement of that fact, together with a description of the circumstances in which such additional liability arises and the likely financial effect are specialized financial instruments conceived for investors familiarized with this kind of instruments. As a supplement to the risks (including the risk of default) being able to affect the capacity of the Issuer to satisfy its obligations relative to Turbos issued within the framework of the Program, Turbos, in consideration of their nature, may be subject to considerable fluctuations which may, in certain circumstances, result in a total loss of the purchase price of the Turbos. Key information on the key risks that are specific to the Turbos: - The Turbos are accompanied by a leverage; thus, the variations of the price of a Turbo are broader than those of the underlying's price, both in the increase and in the decrease "ceteris paribus". - The investors planning to buy Turbos to hedge against the market risk associated with the underlying must be aware of the complexities linked to the use of Turbos for this purpose. - It is not possible to plan at which price the Turbos will be negotiated on any concerned market, or if this market will be liquid or not. - In the case of Turbos whose the underlying is securities, the investor will not have any right on the company which is the issuer of the securities or in the case of Turbos whose the underlying is an index, the investor will not have any right against the sponsor of the index. - The more the remaining life cycle before the maturity is important, the more the probability to reach the Current Stop Loss Level is high. - For Closed End Turbos, when dividends increase, the probability of deactivation decreases in case of Put Turbos and increases in case of Call Turbos. - In case of sudden change in the price of the underlying and if the Current Stop Loss Level is reached at the opening of the market, the Warrantholder will not be able to resell its Turbos before the observation of the deactivation. - The price of the Turbo includes a premium to cover a sudden change in the price of the underlying bore by the Issuer which has to unwind its hedging position during the deactivation of the Turbo. - The deactivation leads to the early termination of the closed-end Turbos. - In the case of closed-end Turbos, when the price of the underlying reaches the Current Stop Loss Level, the deactivation of the Turbo is synonymic of total loss of the amount invested by the Warrantholder. - In the case of open-end Turbos, when the price of the underlying reaches the Current Stop Loss Level, the Turbo will be deactivated, the deactivation giving the right to the payment of the Early Settlement Amount equal to the excess (if any) of the Early Settlement Price over the Current Strike Level divided by the parity in the case of Call Turbos and inversely in the case of Put Turbos. This amount may be equal to zero. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 30 Section E—Offer E.2b Reasons for the offer and use of proceeds when different from making profit and/or hedging certain risks The net proceeds from each issue of Turbos will be applied for the general financing purposes of the Société Générale group of companies, which include making a profit. E.3 Description of the terms and conditions of the offer [Not applicable. Turbos will not be offered to the public] [Provisions relating to the offer in case of public offers with a subscription period :] (delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue) [- Total amount of the issue/offer. ] (If the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the amount of the offer.) [- Time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process] [- Minimum and/or maximum amount of application] [- Description of possibility to reduce subscriptions and manner for refunding excess amount paid by applicants] [- Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities] [- Manner and date in which results of the offer are to be made public] [- Minimum amount of application by subscriber] [- Maximum amount of application by subscriber] [- Amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser] [- Various categories of potential investors to which the Turbos are offered.] (If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of these, indicate any such tranche) [- Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made.] [- Indication of the expected price at which the Turbos will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser.] [- Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the Issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place.] [- Name and address of any paying agents and depository agents in each country.] [- Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered.] [- When the underwriting agreement has been or will be reached] [- Name and address of a calculation agent] E.4 Description of any Not applicable. So far as the Issuer is aware, no person involved in the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 31 E.7 interest that is material to the issue/offer including conflicting interests issue of the Turbos has an interest material to the offer. Estimated expenses charged to the investor by the Issuer or the offeror [●] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 32 INFORMATION GENERALE Langue du Prospectus Supplément(s) de Base GENERAL INFORMATION et du(des) Language of Supplement(s) the Base Prospectus and the Seule la version française du Prospectus de Base et du(des) Supplément(s) a reçu l’approbation de la CSSF. La partie en anglais est une traduction libre pour information uniquement, identique sur le fond à la version française. Solely the French version of the Base Prospectus and the Supplement(s) was approved by the CSSF. The English part is a free translation for information purposes only, identical on the substance to the French version. FACTEURS DE RISQUE RISK FACTORS Facteurs de risque liés à l'Emetteur L’Emetteur considère que les facteurs ci-dessous sont susceptibles d’affecter sa capacité à remplir ses obligations au titre des Turbos. La plupart de ces facteurs sont liés à des événements qui peuvent ou non se produire; et l’Emetteur n'est pas en mesure d’exprimer un avis sur la probabilité de survenance de ces événements. Risk factors linked to the Issuer The Issuer considers that the following factors may affect its ability to fulfil its obligations under the Turbos. Most of these factors are linked to events which may or may not occur; and the Issuer is not in a position to express a view on the likelihood of the occurrence of these events. Le Groupe Société Générale est exposé à des risques inhérents à ses activités : risques de crédit, risques de marché, informations financières spécifiques, risques structurels de taux et de change, risques de liquidité, risques opérationnels, risques de non conformité et de réputation, risques juridiques, risques environnementaux, autres risques, ratios réglementaires. The Societe Generale Group is exposed to the risks inherent in its core businesses: credit risks, market risks, specific financial information, structural interest rate and exchange rate risks, liquidity risk, operational risks, non-compliance and reputational risks, legal risks, environmental risks, other risks, regulatory ratios. Pour toute information supplémentaire sur les risques relatifs à l’Emetteur, les investisseurs peuvent se référer au paragraphe "Gestion des Risques" du Document de Référence 2013 incorporé par référence dans le présent Prospectus de Base. For any further information on risks relating to the Issuer, investors should refer to the "Risk Management" section in the 2013 Document de Référence incorporated by reference in this Base Prospectus. En outre, des facteurs qui sont importants pour déterminer les risques de marché associés aux Turbos sont également décrits ci-dessous. In addition, important factors relating to the determination of the market risks linked to the Turbos are set out below. L’Emetteur considère que, à sa connaissance, les risques décrits ci-dessous constituent les risques principaux inhérents à l’investissement dans les Turbos, étant précisé que les risques sur l'Emetteur ou liés à la situation de l'investisseur, à la structure des Turbos ou au marché en général peuvent survenir pour des raisons autres que celles décrites ci-dessous ou non envisagées à ce jour. Les investisseurs potentiels doivent également lire les autres informations détaillées dans le Prospectus de Base et parvenir à se faire leur propre opinion avant de prendre une décision d’investissement. The Issuer considers that, to its knowledge, the risks described below represent the principal risks inherent in investing in the Turbos, being specified that the risks on the Issuer or linked to the investor's situation, to the structure of the Turbos or to the market generally may occur for other reasons than those mentioned below or not envisaged now. Prospective investors should also read the detailed information set out in this Base Prospectus and reach their own opinion prior to making any investment decision. Notation de crédit de l’Emetteur La notation de crédit de l’Emetteur est une évaluation de sa capacité à faire face à ses obligations de paiement y compris celles résultant des Turbos. En Credit rating of the Issuer The credit rating of the Issuer is an assessment of its ability to face its obligations of payment, including those resulting from the Turbos. Consequently, an Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 33 conséquence, une baisse réelle ou anticipée dans la notation de crédit de l’Emetteur peut influencer la valeur de marché des Turbos. actual or anticipated fall in the credit rating of the Issuer may affect the market value of the Turbos. Facteurs qui peuvent affecter la capacité de l’Emetteur à remplir ses obligations au titre des Turbos. La qualité de crédit de l’Emetteur L’Emetteur émet un grand nombre d’instruments financiers, y compris les Turbos, sur une base globale et, à tout moment, les instruments financiers émis peuvent représenter un montant important. En achetant les Turbos, l'investisseur potentiel se repose sur la qualité de crédit de l’Emetteur et de nulle autre personne. Factors that may affect the Issuer's ability to fulfil its obligations under the Turbos. Creditworthiness of the Issuer The Issuer issues a large number of financial instruments, including the Turbos, on a global basis and, at any time, the issued financial instruments may represent an important amount. When purchasing Turbos, the potential investor relies upon the creditworthiness of the Issuer and of no other person. Conflits d’intérêt L’Emetteur fournit une gamme complète de produits de marché de capitaux et de services de conseils financiers à travers le monde. Au titre de ces activités, l'Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées peuvent être amenés à être en possession d’informations importantes relatives aux actifs sousjacents des Turbos. Ces actions et conflits peuvent comprendre, sans que cela soit limitatif, l’exercice de droits de vote, l’achat et la vente de valeurs mobilières, des relations de conseillers financiers, ainsi que l’exercice de droits en tant que créanciers. L’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées n’ont aucune obligation de révéler ces informations relatives aux actifs sous-jacents des Turbos ou aux sociétés auxquels ils se réfèrent. Conflicts of interests The Issuer provides a complete range of capital market products and advisory services worldwide. As regards these activities, the Issuer and its subsidiaries or affiliates may possess material information about the underlying assets of the Turbos. Such actions and conflicts may include, without limitation, the exercise of voting power, the purchase and sale of securities, financial advisory relationships and exercise of creditor rights. The Issuer and its subsidiaries or affiliates has no obligation to disclose such information about the underlying assets of the Turbos or the companies to which they relate. En outre, l’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées peuvent conclure des opérations de négociation ou de couverture impliquant les Turbos (y compris sur les actifs sous-jacents) qui peuvent avoir une influence sur la valeur des Turbos. In addition, the Issuer or any of its subsidiaries or affiliates may engage in trading or hedging transactions involving the Turbos (including on any underlying assets) that may affect the value of the Turbos. L’Emetteur et ses filiales ou sociétés affiliées, ainsi que leurs dirigeants et représentants peuvent mener ces activités sans tenir compte de l’existence des Turbos ou de l’effet même défavorable que ces activités pourraient avoir, directement ou indirectement, sur les Turbos. L’Emetteur n’assume aucune responsabilité de quelque nature que ce soit pour ces conséquences et leur impact sur l'investissement envisagé. The Issuer and its subsidiaries or affiliates and its officers and directors may engage in any such activities without regard to the Turbos or the effect, even adverse, that such activities might directly or indirectly have on the Turbos. The Issuer assumes no responsibility whatsoever for such consequences and their impact on the envisaged investment. L'Agent de Calcul pouvant être une filiale de l'Emetteur, des conflits d'intérêts potentiels peuvent exister entre l'Agent de Calcul et les Porteurs, y compris en ce qui concerne certaines déterminations et jugements que l'Agent de Calcul doit faire. L'Agent de Calcul se doit d'effectuer ses droits et devoirs comme Agent de Calcul en toute bonne foi et en ayant un jugement raisonnable. Because the Calculation Agent may be an affiliate of the Issuer, potential conflicts of interest may exist between the Calculation Agent and the Warrantholders, including with respect to certain determinations and judgments that the Calculation Agent must make. The Calculation Agent is obligated to carry out its duties and functions as Calculation Agent in good faith and using its reasonable judgement. Facteurs de risque généraux liés aux Turbos General risk factors linked to the Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 34 Les Turbos sont des instruments financiers complexes au sens de l'article 314-57 du Règlement Général de l'Autorité des marchés financiers et peuvent ne pas être adaptés à tous les investisseurs. Turbos are financial complex instruments in the meaning of article 314-57 of the Règlement Général de l'Autorité des marchés financiers and may not to be adapted to all the investors. Il est fortement recommandé à chaque investisseur potentiel de ne prendre de décision d'investir dans les Turbos qu'après avoir soigneusement examiné, avec ses conseillers, si l’investissement dans les Turbos est adapté à sa situation personnelle et correspond à ses besoins et à ses moyens. En particulier, chaque investisseur doit : It is strongly advised that each potential investor must take a decision to invest in the Turbos only once having carefully examined with its advisors if the investment in the Turbos is adapted to his personal situation and correspond to its needs and its means. In particular, each investor must : (i) avoir une connaissance et une expérience suffisantes pour évaluer les avantages et les risques liés à l’investissement dans les Turbos, (ii) prendre connaissance non Prospectus de Base mais encore incorporée par référence dans le Base, le(les) Supplément(s), le cas Conditions Définitives relatives concernée, seulement du de l’information Prospectus de échéant, et les à l'émission (iii) avoir une expérience en matière d'opérations à effet de levier et une parfaite compréhension des risques associés aux Turbos considérés, (iv) avoir les ressources financières et la liquidité suffisantes pour supporter tous les risques d’un investissement dans les Turbos, y compris le risque de change et la perte de la totalité du prix d'achat des Turbos, et (v) comprendre de manière précise les termes des Turbos, avoir l'expérience des marchés financiers et avoir fait un examen approfondi des aspects juridiques, fiscaux, comptables et réglementaires liés aux Turbos. (i) have a sufficient knowledge and experience to evaluate the advantages and risks in relation to the investment in the Turbos, (ii) read this Base Prospectus in conjunction with the information incorporated by reference in the Base Prospectus, the Supplement(s), if any and the Final Terms relating to the relevant issue, (iii) be experienced in leveraged investments and have a large knowledge of the risks linked to the related Turbos, (iv) have sufficient financial resources and liquidity to assume all the risks of an investment in Turbos, including the exchange rate risk and the total loss of the purchase price of the Turbos, and (v) have an accurate understanding of the terms of the Turbos, be experienced in the financial markets and have made a detailed examination of the legal, tax, accounting and regulatory aspects in relation to the Turbos. Facteurs de risque liés à la structure des Turbos Risk Factors related to the structure of the Turbos Risque lié à l’effet de levier Risk linked to the leverage Les Turbos sont assortis d'un effet de levier; ainsi, les variations du prix d'un Turbo sont plus amples que celles du prix du sous-jacent, tant à la hausse qu'à la baisse, toutes choses égales par ailleurs. De par leur nature, les Turbos sont susceptibles de connaître des variations de valeur considérables pouvant aboutir, dans certains cas, à la perte de la totalité du prix d'achat des Turbos. The Turbos are accompanied by a leverage; thus, the variations of the price of a Turbo are broader than those of the underlying's price, both in the increase and in the decrease "ceteris paribus". Due to their nature, Turbos may be subject to considerable fluctuations in value, which may, in certain circumstances, result in a total loss of the purchase price of the Turbos. Facteurs de risque liés à l’utilisation des Turbos à titre de couverture Risk factors linked to the use of the Turbos as hedge Les investisseurs prévoyant d'acheter des Turbos pour se couvrir contre le risque de marché associé au sous-jacent, doivent être conscients des complexités The investors planning to buy Turbos to hedge against the market risk associated with the underlying must be aware of the complexities linked to the use of Turbos for this purpose. The value of the Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 35 liées à l'utilisation des Turbos à cette fin. La valeur des Turbos au cours de leur vie peut ne pas compenser exactement la perte constatée sur le sous-jacent couvert. En raison des fluctuations de l'offre et de la demande du sous-jacent, rien ne garantit que la valeur des Turbos corresponde aux mouvements du sous-jacent. De plus, il se peut qu'il soit impossible d'acheter ou de liquider les titres d'un portefeuille aux prix utilisés pour calculer la valeur du sous-jacent. Facteur de risque lié à l’absence potentielle de liquidité des Turbos Il n'est pas possible de prévoir à quel prix les Turbos se négocieront sur tout marché concerné, ou si ce marché sera liquide ou non. Absence de droits sur le(s) sous-jacent(s) Lorsque les Turbos ont pour sous-jacent des valeurs mobilières, l'investisseur n'a aucun droit sur la société émettrice de ces valeurs mobilières ou quand les Turbos ont pour sous-jacent un indice, l'investisseur n’a aucun droit contre le promoteur de l’indice. Un investissement dans les Turbos n'est pas un investissement dans les sous-jacents et l'investisseur potentiel n'aura aucun droit tel que droits de vote ou autres droits (y compris dividendes ou toute autre distribution). Risque lié à la désactivation Plus la durée de vie restante avant l’échéance est importante, plus la probabilité de toucher le Seuil de Sécurité est grande. Pour les Turbos à Échéance Fermée, lorsque les dividendes augmentent, la probabilité de désactivation diminue dans le cas des Turbos Put et augmente dans le cas des Turbos Call. En cas de variation brutale du cours du sous-jacent et de franchissement du Seuil de Sécurité à l’ouverture du marché, le Porteur ne sera pas en mesure de revendre ses Turbos avant la constatation de la désactivation. Le prix du Turbo inclut une prime destinée à couvrir une variation brutale du cours du sous-jacent portée par l’Émetteur qui doit déboucler sa position de couverture lors de la désactivation du Turbo. during their life cannot clear exactly for the loss noticed on the hedged underlying. Because of the fluctuations in the offer and in the demand of the underlying, nothing guarantees that the value of the Turbos corresponds to the flows of the underlying. Moreover, it is possible that it is impossible to buy or to liquidate the securities of a portfolio at the prices used to calculate the value of the underlying. Risk factor linked to the potential absence of liquidity of the Turbos It is not possible to plan at which price the Turbos will be negotiated on any concerned market, or if this market will be liquid or not. Absence of rights on the underlying(s) In the case of Turbos whose the underlying is securities, the investor will not have any right on the company which is the issuer of the securities or in the case of Turbos whose the underlying is an index, the investor will not have any right against the sponsor of the index. An investment in the Turbos is not an investment in the underlyings and the potential investor will not be entitled to any right such as voting rights or other control rights (including any dividends or any other distribution). Risk related to the deactivation The more the remaining life cycle before the maturity is important, the more the probability to reach the Current Stop Loss Level is high. For Closed End Turbos, when dividends increase, the probability of deactivation decreases in case of Put Turbos and increases in case of Call Turbos. In case of sudden change in the price of the underlying and if the Current Stop Loss Level is reached at the opening of the market, the Warrantholder will not be able to resell its Turbos before the observation of the deactivation. The price of the Turbo includes a premium to cover a sudden change in the price of the underlying bore by the Issuer which has to unwind its hedging position during the deactivation of the Turbo. The deactivation leads to the early termination of the closed-end Turbos. La désactivation conduit à l’expiration prématurée des Turbos à échéance fermée. Risk of loss following the deactivation Risque de perte suite à la désactivation Dans le cas des Turbos à échéance fermée, lorsque In the case of closed-end Turbos, when the price of the underlying reaches the Current Stop Loss Level, the deactivation of the Turbo is synonymic of total Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 36 le cours du sous-jacent atteint le Seuil de Sécurité, la désactivation du Turbo est synonyme de perte totale du montant investi par le Porteur. Dans le cas des Turbos à échéance ouverte, lorsque le cours du sous-jacent atteint le Seuil de Sécurité, le Turbo sera désactivé, la désactivation donnant droit au versement d’un Montant Différentiel Anticipé égal à la différence positive entre le Prix de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé divisée par la parité dans le cas des Turbos Call et inversement dans le cas des Turbos Put. Ce montant peut cependant être nul. loss of the amount invested by the Warrantholder. In the case of open-end Turbos, when the price of the underlying reaches the Current Stop Loss Level, the Turbo will be deactivated, the deactivation giving the right to the payment of the Early Settlement Amount equal to the excess (if any) of the Early Settlement Price over the Current Strike Level divided by the parity in the case of Call Turbos and inversely in the case of Put Turbos. This amount may be equal to zero. Additional risks related to the deactivation Risques additionnels liés à la désactivation Les Turbos dont le sous-jacent n’est pas négocié sur Euronext Paris peuvent également atteindre leur Seuil de Sécurité en dehors des heures d’ouverture de cette bourse. S’agissant des Turbos sur Contrat à Terme, il est précisé que dans le cas où l'émission prévoit plusieurs Contrats à Terme, à la Date de Passage il sera procédé au passage du Contrat à Terme en cours au contrat à terme à échéance la plus proche qui deviendra alors le Contrat à Terme sous-jacent des Turbos (mécanisme dit de roll-over). Au moment du roll-over, il se peut que des écarts de prix apparaissent entre les deux contrats à terme. Afin de limiter l’impact de ces écarts sur le prix du Turbo, le Seuil de Sécurité et le Prix d'Exercice Capitalisé du Turbo peuvent être ajustés. Facteurs de risque l’exercice des Turbos supplémentaires liés à Décalage potentiel après l’exercice des Turbos Il y a un délai entre le jour où le Porteur donne des instructions pour l'exercice des Turbos et le jour de détermination du montant de règlement. Ce montant dû au Porteur peut évoluer de façon significative pendant cette période. The Turbos which the underlying is not traded on Euronext Paris can reach their Current Stop Loss Level except the opening hours of this stock exchange. In the case of Turbos on Futures Contract, it is specified that when the issue provides for several Futures Contracts, on the Roll Date it will be proceeded to roll from the current Futures Contract onto the futures contract with the next-closest maturity which will then become the Futures Contract in relation with the Turbos (mechanism says rollover). At the time of the roll-over, it is possible that price differences appear between both futures contracts. To limit the impact of these gaps on the price of the Turbo, the Current Stop Loss Level and the Current Strike Level of the Turbo may be adjusted. Additional risk factors in relation to the exercise of Turbos Potential lag after the exercise of the Turbos There will be a time lag between the day on which the Warrantholder gives instructions to exercise the Turbos and the day of the determination of the settlement amount. Such amount payable to the Warrantholder may change significantly during such period. Risk factors affecting the value of the Turbos Facteurs de risque affectant la valeur des Turbos Du fait des fluctuations du marché, le montant payé au Porteur peut être égal à zéro. - Certains événements relatifs au sous-jacent peuvent donner lieu à des ajustements des Termes et Conditions différents de ceux effectués sur le Marché Lié. - Les perturbations du marché et/ou certains événements peuvent affecter le sous-jacent des Turbos et avoir un impact sur l'émission des Turbos, Due to market fluctuations, the cash amount paid to the Warrantholder can be equal to zero. - Some events relating to the underlying may bring about adjustments to the Terms and Conditions which may vary from those made by the Related Exchange. - Market disruption events and/or some events may affect the underlying of the Turbos and have an impact on the issue of the Turbos, the exercise of the Turbos and/or the amount due to the Warrantholder, resulting from such exercise. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 37 l'exercice des Turbos et/ou le montant dû au Porteur, résultant de cet exercice. Le Taux de Financement correspond à l'intérêt sur le niveau de financement prélevé chaque jour sur la valeur du Turbo. Il se compose d'un intérêt au taux du marché et d'un intérêt de financement, destiné à couvrir les frais supportés par l'Emetteur. Pour un Turbo Call : le Taux de Financement sera égal au taux du marché plus l'intérêt de financement. Pour un Turbo Put : le Taux de Financement sera égal au taux du marché moins l'intérêt de financement. Le taux du marché (Euribor, Libor, etc, selon la devise du sous-jacent) et l'intérêt de financement seront indiqués dans les Conditions Définitives Le Taux de Financement pourra faire l'objet d'ajustements par l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à chaque Date d'Actualisation afin de tenir compte de paramètres de marché anormaux observables sur les marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent, l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur, l'évolution de l'écart du taux de refinancement des établissements de crédit sur le marché interbancaire. Le Pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à chaque Date d'Actualisation, afin de tenir compte de paramètres de marché anormaux observables sur les marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent, l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur, l'évolution de l'écart du taux de refinancement des établissements de crédit sur le marché interbancaire. The Financing Interest Rate corresponds to the interest on the level of financing taken every day from the value of the Turbo. It consists of an interest at the market rate and a financing interest, to cover expenses born by the Issuer. For a Call Turbo : the Financing Interest Rate will be equal to the market rate plus the financing interest. For a Put Turbo : the Financing Interest Rate will be equal to the market rate minus the financing interest. The market rate (Euribor, Libor, etc according to the currency of the underlying) and the financing interest will be specified in the Final Terms. The Financing Interest Rate may be adjusted by the Calculation Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment Date, to take into account market of observable abnormal parameters of market on the related exchanges, namely : the volatility of the underlying, the evolution of the curve of credit of the Issuer, the evolution of the spread of the rate of refinancing of credit institutions on the interbank market. The Percentage may be adjusted by the Calculation Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment Date, to take into account of observable abnormal parameters of market on the related exchanges, namely : the volatility of the underlying, the evolution of the curve of credit of the Issuer, the evolution of the spread of the rate of refinancing of credit institutions on the interbank market. Facteurs de risque liés à l'évaluation des Turbos Risk factors related to the pricing of the Turbos (i) Pour les Turbos à échéance ouverte : (i) For Open-end Turbos : Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice Capitalisé, les taux d'intérêt, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue théorique, l’influence des facteurs mentionnés cidessus est la suivante : Pour les Turbos Call, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice Capitalisé d'un Turbo Call est The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements : the difference between the value of the underlying and the Current Strike Level, interest rates, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The influence of the above factors, "ceteris paribus", will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of sensibility. Nevertheless, from a theoretical point of view, the influence of the above mentioned factors is as follows : For Call Turbos, in theory and "ceteris paribus" : - The higher the Current Strike Level of a Call Turbo Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 38 élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, moins la valeur théorique du Turbo Call sera élevée. - Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une hausse du taux de financement appliqué aux Turbos. De ce fait, le coût quotidien résultant de la position en Turbos sera plus élevé. - Un détachement de dividendes donnera lieu à un ajustement du Prix d’Exercice Capitalisé (dans le cas de Turbos sur actions ou sur un indice qui ne capitalise pas les dividendes). Cet ajustement est réalisé afin de maintenir inchangée la valeur économique des Turbos. Pour les Turbos Put, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice Capitalisé d'un Turbo Put est élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, plus la valeur théorique du Turbo Put sera élevée. - Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une hausse du taux de financement appliqué aux Turbos. De ce fait, le gain quotidien résultant de la position en Turbos sera plus élevé. - Un détachement de dividendes donnera lieu à un ajustement du Prix d’Exercice Capitalisé (dans le cas de Turbos sur actions ou sur un indice qui ne capitalise pas les dividendes). Cet ajustement est réalisé afin de maintenir inchangée la valeur économique des Turbos. Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise de Règlement provoquera une hausse de la valeur théorique du Turbo. Les Turbos à échéance ouverte n’intègrent pas de composantes optionnelles et il est possible de les valoriser via la méthode de l’approximation linéaire. is, compared to the value of the underlying, the cheaper the theoretical price of the Call Turbo will be. - A rise of the underlying will cause a rise of the theoretical value of the Call Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a rise of the financing rate applied to the Turbos. Then, the daily cost resulting from the position in the Turbos will be higher. - A detach of dividends will give rise to an adjustment of the Current Strike Level (in the case of Turbos on shares or on an index which does not capitalise the dividends). This adjustment is made in order to maintain unchanged the economic value of the Turbos. For Put Turbos, in theory and "ceteris paribus" : - The higher the Current Strike Level of a Put Turbo is, compared to the value of the underlying, the higher the theoretical price of the Put Turbo will be. - A decrease of the underlying will cause a rise of the theoretical value of the Put Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a rise of the financing rate applied to the Turbos. Then, the daily gain resulting from the position in the Turbos will be higher. - A detach of dividends will give rise to an adjustment of the Current Strike Level (in the case of Turbos on shares or on an index which does not capitalise the dividends). This adjustment is made in order to maintain unchanged the economic value of the Turbos. In both cases (Call and Put), a rise of the value of the underlying currency against the Settlement Currency will give rise to a rise of the theoretical value of the Turbo. The Open-End Turbos do not include any optional components and their valuation can be done with the linear approximation method. (ii) Pour les Turbos à échéance fermée : Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend principalement de l'écart entre le cours du sousjacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue théorique, l’influence des facteurs mentionnés ci-dessus est la (ii) For Closed-end Turbos : The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements : the difference between the value of the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly depends on the spread between the value of the underlying and the exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 39 suivante : Pour les Turbos Call, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Call est élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, moins la valeur théorique d'un Turbo Call sera élevée. - Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et inversement. - Une hausse des dividendes estimés provoquera une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et inversement. - Une hausse de la volatilité estimée provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Call, et inversement. Pour les Turbos Put, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Put est élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, plus la valeur théorique du Turbo Put sera élevée. - Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement. - Une hausse des dividendes estimés provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement. - Une hausse de la volatilité estimée provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Put, et inversement. Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise de Règlement provoquera une hausse de la valeur théorique du Turbo. sensibility. Nevertheless, from a theoretical point of view, the influence of the above mentioned factors is as follows : For Call Turbos, in theory and “ceteris paribus” : - The higher the Exercise Price of a Call Turbo is, compared to the value of the underlying, the cheaper the theoretical value of a Call Turbo will be. - A rise of the underlying will cause a rise of the theoretical value of the Call Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a rise of the theoretical value of a Call Turbo, and conversely. - A rise of the estimated dividends will cause a decrease of the theoretical value of a Call Turbo, and conversely. - A rise of the estimated volatility will cause a rise of the theoretical value of the Call Turbo, and conversely. For Put Turbos, in theory and “ceteris paribus” : - The higher the Exercise Price of a Put Turbo is, compared to the value of the underlying, the higher the theoretical price of a Put Turbo will be. - A decrease of the underlying will cause a rise of the theoretical value of a Put Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a decrease of the theoretical value of a Put Turbo, and conversely. - A rise of the estimated dividends will cause a rise of the theoretical value of a Put Turbo, and conversely. - A rise of the estimated volatility will cause a rise of the theoretical value of the Put Turbo, and conversely. In both cases (Call and Put), a rise of the value of the underlying currency against the Settlement Currency will give rise to a rise of the theoretical value of the Turbo. (iii) Pour les Turbos Jour : Le prix d'émission, puis le prix de chaque Turbo pendant sa période de cotation dépend des éléments suivants : la différence entre la valeur du sous-jacent et le Prix d'Exercice, la maturité, les taux d'intérêt, les dividendes, et, dans le cas où le sous-jacent est coté dans une devise étrangère, le taux de change entre cette devise et la Devise de Règlement. Le prix de chaque Turbo intègre une prime de risque qui dépend principalement de l'écart entre le cours du sousjacent et le prix d’exercice, et de la volatilité des cours du sous-jacent. L'influence des facteurs ci-dessus, toutes choses étant égales par ailleurs, se fera en fonction des caractéristiques de chaque Turbo, et donc en fonction de ses propres facteurs de sensibilité. Néanmoins, d’un point de vue théorique, l’influence des facteurs mentionnés ci-dessus est la suivante : (iii) For Daily Turbos The issue price, then the price of each Turbo during its listing period depends on the following elements : the difference between the value of the underlying and the Exercise Price, the maturity, interest rates, dividends and, in the case where the underlying is quoted in a foreign currency, the exchange rate between such currency and the Settlement Currency. The price of each Turbo includes a risk premium which mainly depends on the spread between the value of the underlying and the exercise price, and the volatility of the prices of the underlying. The influence of the above factors, “ceteris paribus”, will be made according to the characteristics of each Turbo, and then according to its own factors of sensibility. Nevertheless, from a theoretical point of view, the influence of the above mentioned factors is Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 40 Pour les Turbos Jour Call, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Jour Call est élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, moins la valeur théorique d'un Turbo Jour Call sera élevée. - Une hausse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et inversement. - Une hausse des dividendes estimés provoquera une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et inversement. - Une hausse de la volatilité estimée provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Call, et inversement. Pour les Turbos Jour Put, en théorie, et toutes choses étant égales par ailleurs : - Plus le Prix d'Exercice d'un Turbo Jour Put est élevé en comparaison de la valeur du sous-jacent, plus la valeur théorique du Turbo Jour Put sera élevée. - Une baisse du sous-jacent provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et inversement. - Une hausse des taux d'intérêt provoquera une baisse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et inversement. - Une hausse des dividendes estimés provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et inversement. - Une hausse de la volatilité estimée provoquera une hausse de la valeur théorique d’un Turbo Jour Put, et inversement. Dans les deux cas (Call et Put), une hausse de la valeur de la devise du sous-jacent contre la Devise de Règlement provoquera une hausse de la valeur théorique du Turbo. as follows : For Daily Call Turbos, in theory and “ceteris paribus”: - The higher the Exercise Price of a Daily Call Turbo is, compared to the value of the underlying, the cheaper the theoretical value of a Daily Call Turbo will be. - A rise of the underlying will cause a rise of the theoretical value of the Daily Call Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a rise of the theoretical value of a Daily Call Turbo, and conversely. - A rise of the estimated dividends will cause a decrease of the theoretical value of a Daily Call Turbo, and conversely. - A rise of the estimated volatility will cause a rise of the theoretical value of the Daily Call Turbo, and conversely. For Daily Put Turbos, in theory and “ceteris paribus” : - The higher the Exercise Price of a Daily Put Turbo is, compared to the value of the underlying, the higher the theoretical price of a Daily Put Turbo will be. - A decrease of the underlying will cause a rise of the theoretical value of a Daily Put Turbo, and conversely. - A rise in interest rates will cause a decrease of the theoretical value of a Daily Put Turbo, and conversely. - A rise of the estimated dividends will cause a rise of the theoretical value of a Daily Put Turbo, and conversely. - A rise of the estimated volatility will cause a rise of the theoretical value of the Daily Put Turbo, and conversely. In both cases (Call and Put), a rise of the value of the underlying currency against the Settlement Currency will give rise to a rise of the theoretical value of the Turbo. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 41 Le risque de retenue à la source de la loi américaine US Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) The US Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) withholding risk FACTA impose en général une retenue à la source de 30% sur certains paiements au bénéfice de certains établissements financiers étrangers qui ne se conforment pas à l'accord américain US Internal Revenue Service (IRS) de fournir certaines informations sur leurs titulaires de comptes américains (y compris les titulaires de créances ou d'actions). L'IRS est encore en train de préparer et de publier des recommandations sur la mise en place de FATCA et le cadre et les implications de cette législation ne sont pas clairs à ce jour dans le marché. Par conséquent, il n'est pas certain que FATCA imposera au final des obligations à certains Porteurs ou aux Emetteurs. FACTA generally imposes a 30 per cent. withholding tax on certain payments to certain non-US financial institutions that do not enter into and comply with an agreement with the U.S. Internal Revenue Service (the "IRS") to provide certain information on its U.S. accountholders (including the holders of its debt or equity). The IRS is still in the process of developing and issuing guidance on the implementation of FATCA and the full extent and implications of the legislation are presently unclear in the market. Therefore, it is not certain whether FATCA will ultimately impose obligations on certain Certificateholders or the Issuers. FATCA EST PARTICULIEREMENT COMPLEXE ET SON APPLICATION AUX EMETTEURS N'EST PAS CERTAINE A CE JOUR. IL EST CONSEILLE A CHAQUE PORTEUR DE CONSULTER SON PROPRE CONSEILLER FISCAL EN VUE D'OBTENIR UNE EXPLICATION PLUS DETAILLEE DE FATCA ET DE DETERMINER SI CETTE LEGISLATION PEUT AFFECTER CHAQUE TITULAIRE DANS DES CIRCONSTANCES PARTICULIERES. FATCA IS PARTICULARLY COMPLEX AND ITS APPLICATION TO THE ISSUERS ARE UNCERTAIN AT THIS TIME. EACH CERTIFICATEHOLDER SHOULD CONSULT ITS OWN TAX ADVISER TO OBTAIN A MORE DETAILED EXPLANATION OF FATCA AND TO DETERMINE HOW THIS LEGISLATION MIGHT AFFECT EACH HOLDER IN ITS PARTICULAR CIRCUMSTANCES. Législation Affectant les Équivalents de Dividendes Legislation Payment Paiements des La loi américaine Hiring Incentives to Restore Employment Act (la "Loi HIRE") traite le paiement d’un "équivalent de dividende" comme un dividende provenant de sources situées aux États-Unis. En vertu de la loi HIRE, sauf s'ils sont limités par une convention fiscale en vigueur aux États-Unis, de tels paiements seraient généralement assujettis à une retenue à la source aux Etats-Unis. Le paiement d’un "équivalent de dividende" est (i) un paiement de dividende remplaçant fait en vertu d'un prêt de titres ou d’une transaction de vente-rachat qui (directement ou indirectement) est contingent au, ou déterminé par référence au, paiement d'un dividende provenant de sources américaines, (ii) un paiement effectué en vertu d'un «contrat principal notionnel indiqué» (specified notional principal contract) qui (directement ou indirectement) est contingent au, ou déterminé par référence au, paiement d'un dividende provenant de sources américaines, et (iii) tout autre paiement déterminé par l'IRS comme étant sensiblement similaire à un paiement décrit dans les paragraphes précédents (i) et (ii). À compter du 1er Janvier 2013, Affecting Dividend Equivalent The United States Hiring Incentives to Restore Employment Act (the "HIRE Act") treats a "dividend equivalent" payment as a dividend from sources within the United States. Under the Act, unless reduced by an applicable tax treaty with the United States, such payments generally would be subject to U.S. withholding tax. A "dividend equivalent" payment is (i) a substitute dividend payment made pursuant to a securities lending or a sale-repurchase transaction that (directly or indirectly) is contingent upon, or determined by reference to, the payment of a dividend from sources within the United States, (ii) a payment made pursuant to a "specified notional principal contract" that (directly or indirectly) is contingent upon, or determined by reference to, the payment of a dividend from sources within the United States, and (iii) any other payment determined by the IRS to be substantially similar to a payment described in the preceding clauses (i) and (ii). Beginning 1 January 2013, a dividend equivalent payment includes a payment made pursuant to any notional principal contract that falls into one of the seven Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 42 un paiement d’un "équivalent de dividende" comprend les paiements effectués conformément à un contrat principal notionnel qui rentre dans le champ de l'une des sept catégories définies par l'IRS, sauf exception prévue par l'IRS. Lorsque les titres se référent à un intérêt dans un panier fixe de titres ou à un index, un tel panier fixe ou un tel indice sera traité comme un seul titre. Lorsque les titres se réfèrent à un intérêt dans un panier de valeurs mobilières ou à un indice qui peuvent prévoir le versement de dividendes provenant de sources américaines, en l'absence d'orientation définitive de l'IRS, il est incertain que l'IRS soit en mesure de déterminer que les paiements au titre des valeurs mobilières soient essentiellement similaires à un dividende. Si l'IRS détermine qu'un paiement est sensiblement similaire à un dividende, il peut être soumis à la retenue à la source aux EtatsUnis, sauf s'il est limité par une convention fiscale en vigueur. Si la retenue à la source est nécessaire, l'Emetteur ne sera pas tenu de payer des montants additionnels en vertu des montants déjà retenus. categories specified by the IRS unless otherwise exempted by the IRS. Where the securities reference an interest in a fixed basket of securities or an index, such fixed basket or index will be treated as a single security. Where the securities reference an interest in a basket of securities or an index that may provide for the payment of dividends from sources within the United States, absent final guidance from the IRS, it is uncertain whether the IRS would determine that payments under the securities are substantially similar to a dividend. If the IRS determines that a payment is substantially similar to a dividend, it may be subject to U.S. withholding tax, unless reduced by an applicable tax treaty. If withholding is so required, the Issuer will not be required to pay any additional amounts with respect to amounts so withheld. La loi de réforme de Wall Street et de protection des consommateurs Dodd-Frank The Dodd-Frank Wall Consumer Protection Act La loi de réforme de Wall Street et de protection des consommateurs Dodd-Frank (Dodd-Frank), qui prévoit des changements substantiels dans la règlementation des marchés de contrats à terme et de dérivés de gré à gré, a été promulguée en juillet 2010. The Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act (Dodd-Frank), which provides for substantial changes to the regulation of the futures and over-the-counter (OTC) derivative markets, was enacted in July 2010. Dodd-Frank exige des régulateurs, notamment la CFTC, la Securities and Exchange Commission (la SEC), le Département du Trésor, le Financial Stability Oversight Council (le FSOC), l'Office of the Comptroller of the Currency, et la Federal Deposit Insurance Corporation, qu'ils adoptent la règlementation de mise en œuvre de nombreuses dispositions de cette loi. Alors que certaines règlementations de Dodd-Frank ont été adoptées, une grande partie du travail de rédaction des règles reste à accomplir, et tant la nature que la portée de la réglementation définitive ne peuvent pas encore être déterminées. Dodd-Frank requires regulators, including the CFTC, the Securities and Exchange Commission (the SEC) the Department of the Treasury, the Financial Stability Oversight Council (the FSOC), the Office of the Comptroller of the Currency, and the Federal Deposit Insurance Corporation to adopt regulations to implement many of the requirements of the legislation. While certain regulations under DoddFrank have been adopted, much of the significant rule-making remains to be done, and the ultimate nature and scope of the regulations cannot yet be determined. Sous Dodd-Frank, la CFTC a approuvé une règle définitive qui impose des limites à la taille des positions qui peuvent être détenues par les intervenants des marchés des contrats à terme et des dérivés de gré à gré. Bien que la portée précise et les effets de cette règle définitive ne soient pas encore connus, ces limites vont probablement réduire la possibilité pour les participants de marché d'intervenir sur les marchés des matières premières, des contrats à terme, des swaps et aux autres marchés de dérivés de gré à gré avec la même ampleur et les mêmes Under Dodd-Frank, the CFTC has approved a final rule to impose limits on the size of positions that can be held by market participants in futures and OTC derivatives. While the precise scope and effect of the final rule is not yet known, these limits will likely restrict the ability of market participants to participate in the commodity, future and swap markets and markets for other OTC derivatives to the extent and at the levels that they have in the past. These factors may have the effect of reducing liquidity and increasing costs in these markets as well as affecting Street Reform and Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 43 volumes que par le passé. Ces facteurs pourront avoir pour effet de réduire la liquidité et d'augmenter les coûts sur ces marchés de même qu'ils affecteront la structure des marchés d'autres façons. De plus, ces changements législatifs et règlementaires vont probablement augmenter le niveau de règlementation applicable aux marchés et à ses participants, et de ce fait les coûts de participation aux marchés des matières premières, des contrats à terme et des dérivés de gré à gré. Ces changements imposeront notamment que de nombreuses transactions de dérivés de gré à gré devront être exécutées sur des marchés règlementés ou des plateformes de négociation et compensées par des chambres de compensations. Les négociateurs de swaps (swap dealers) devront également être enregistrés et seront soumis à diverses exigences règlementaires, notamment en termes de capital minimum et de marge. A la suite de ces différents changements législatifs et règlementaires, l'augmentation des coûts et du contrôle règlementaire et les exigences de veille règlementaire, pourraient contraindre les participants de ces marchés à limiter leurs activités de négociation, ce qui pourra causer une réduction de la liquidité du marché et une hausse de sa volatilité. Ces conséquences pourraient affecter de manière négative le rendement et la valeur des Turbos. the structure of the markets in other ways. In addition, these legislative and regulatory changes will likely increase the level of regulation of markets and market participants, and therefore the costs of participating in the commodities, futures and OTC derivative markets. Without limitation, these changes will require many OTC derivative transactions to be executed on regulated exchanges or trading platforms and cleared through regulated clearing houses. Swap dealers will also be required to be registered and will be subject to various regulatory requirements, including capital and margin requirements. The various legislative and regulatory changes, and the resulting increased costs and regulatory oversight requirements, could result in market participants being required to, or deciding to, limit their trading activities, which could cause reductions in market liquidity and increases in market volatility. These consequences could adversely affect the return on and value of the Turbos. Par ailleurs le Dodd-Frank exige de la SEC la promulgation des règles interdisant de manière générale aux entreprises de garantir ou d'agir en tant sponsor des titres adossés à des actifs (asset backed securities), y compris les produits de titrisation synthétique, qui se traduirait dans un conflit d'intérêts significatifs avec les investisseurs détenant ces titres; met en place le FSOC pour superviser le risque systémique, et donne aux régulateurs le pouvoir d'exiger des entreprises considérées comme "d'importance systémique" de vendre ou de transférer des actifs et de mettre fin à des activités si les régulateurs estiment que la taille ou la portée des activités de l'entreprise constituent une menace pour la sécurité et la solidité de l'entreprise ou la stabilité financière des États-Unis; exige que les entités visées fournissent un plan crédible pour sa restructuration dans le cadre du code des faillites, et prévoit des sanctions qui comprennent la cession d'actifs ou des restructurations dans le cas où le plan est jugé insuffisant; et requiert de plusieurs régulateurs la promulgation conjointe des règles de mise en œuvre des interdictions et des restrictions sur les opérations pour compte propre et sur certains intérêts dans, et en relation avec, des hedge funds et des fonds de private equity (la Règle Volcker). Il est prévu que la Règle Volcker entre en vigueur le 21 juillet 2012, et une fois entrée en vigueur, elle pourrait Dodd-Frank also requires the SEC to promulgate rules generally prohibiting firms from underwriting or sponsoring an asset-backed security, including certain synthetic structured products, that would result in a material conflict of interest with respect to investors in that security; establishes the FSOC to oversee systemic risk, and provides regulators with the power to require companies deemed “systemically important” to sell or transfer assets and terminate activities if the regulators determine that the size or scope of activities of the company pose a threat to the safety and soundness of the company or the financial stability of the United States; requires covered entities to provide a credible plan for resolution under the Bankruptcy Code, and provides sanctions that include divestiture of assets or restructuring in the event the plan is deemed insufficient; and requires several regulators to jointly promulgate rules implementing prohibitions and restrictions on proprietary trading and certain interests in, and relationships with, hedge funds and private equity funds (the Volcker Rule). The Volcker Rule is currently scheduled for effectiveness on 21 July 2012, and once it becomes effective, it could prohibit Société Générale from owning the Issuer or guaranteeing payments on the Turbos (including previously issued Turbos and outstanding Turbos). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 44 interdire à la Société Générale de détenir l'Emetteur ou de garantir les paiements dus en vertu des Turbos (y compris pour les Turbos déjà émis et les Turbos en circulation). Etant donné que l'intégralité de l'étendue et des conséquences de l'adoption de Dodd-Frank et des règles qui restent à promulguer ne sont pas encore connues, les investisseurs sont invités à consulter leurs propres conseils pour s'assurer du caractère adapté d'un investissement dans les Turbos émis sous ce Programme. De plus, l'Emetteur pourrait être tenu de s'enregistrer en tant que "commodity pool operator" et d'enregistrer une ou plusieurs Emissions de Turbos comme des "commodity pool" auprès de la CFTC via la National Futures Association. De tels enregistrements supplémentaires pourraient avoir pour conséquences une augmentation de la charge des obligations de reporting et aussi entrainer des dépenses extraordinaires non récurrentes pour les Emetteurs qui pourront impacter de manière significativement négative la valeur des Turbos. Given that the full scope and consequences of the enactment of Dodd-Frank and the rules still to be enacted thereunder are not yet known, investors are urged to consult their own advisors regarding the suitability of an investment in any Turbos under the Programme. Further, the Issuer could be required to register as a commodity pool operator and to register one or more Issues of Turbos as commodity pools with the CFTC through the National Futures Association. Such additional registrations may result in increased reporting obligations and also in extraordinary, nonrecurring expenses of the Issuers thereby materially and adversely impacting a Turbo's value. Enfin, d'autres organes règlementaires ont proposé ou pourraient proposer dans le futur des législations similaires à celle proposée par Dodd-Frank ou d'autres législations contenant d'autres restrictions qui pourraient impacter négativement la liquidité et augmenter les coûts inhérents à la conclusion de contrats dérivés. Par exemple, la Commission Européenne a récemment publié une proposition de mise à jour des directives marchés d'instruments financiers (MIF II) et sur la réglementation des marchés d'instruments financiers (MiFIR), qui propose d'établir des limites aux positions (ou une alternative équivalente) prises lors de la négociation de dérivés, bien que le périmètre de toute règlementation définitive et le degré dans lequel les Etats membres vont être tenus ou autorisés à adopter ces règlementations ou règlementations additionnelles demeurent incertain. Si ces règlementations ou d'autres sont adoptées à l'avenir, elles pourraient avoir un impact négatif sur le rendement et la valeur des Turbos. In addition, other regulatory bodies have proposed or may propose in the future legislation similar to those proposed by Dodd-Frank or other legislation containing other restrictions that could adversely impact the liquidity of and increase costs of entering into derivatives transaction. For example, the European Commission recently published a proposal to update the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID II) and Markets in Financial Instruments Regulation (MiFIR), which proposes regulations to establish position limits (or an alternative equivalent) on trading derivatives, although the scope of any final rules and the degree to which member states will be required or permitted to adopt these regulations or additional regulations remains unclear. If these regulations are adopted or other regulations are adopted in the future, they could have an adverse impact on the return on and value of the Turbos. Changement de loi Les Termes et Conditions des Turbos sont fondés sur les lois, en vigueur à la date de ce Prospectus de Base. Aucune assurance ne peut être donnée sur l’impact d’une éventuelle décision de justice ou d’un changement de loi ou de pratiques administratives après la date du présent Prospectus de Base. Change of law The Terms and Conditions of the Turbos are based on relevant laws in effect as at the date of this Base Prospectus. No assurance can be given as to the impact of any possible judicial decision or change of law or administrative practices after the date of this Base Prospectus. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 45 Risques liés au marché en général Risks related to the market generally Risque de change et de contrôle des changes Exchange rate and exchange controls risks Si, pour les besoins d'une émission de Turbos, il y a plusieurs devises, il existe un risque de change lorsqu'un prix ou tout autre montant est converti dans une autre devise. In the case of Turbos issues involving several currencies, there is an exchange rate risk in the case where a price or any other amount is converted in another currency. Par ailleurs si les activités financières de l'investisseur se font principalement dans une devise ou unité de devise autre que la Devise de Règlement (ci-après la "Devise de l'Investisseur") ou si la devise de cotation du sous-jacent est différente de la Devise de Règlement, une augmentation de la valeur de la Devise de l'Investisseur contre la Devise de Règlement ou contre la devise de cotation du sousjacent réduirait (1) l'équivalent dans la Devise de l'Investisseur du rendement des Turbos, (2) l'équivalent dans la Devise de l'Investisseur du montant en principal dû au titre des Turbos. Furthermore if an investor's financial activities are mainly performed in a currency or currency unit other than the Settlement Currency (hereinafter the "Investor Currency") or if the listing currency of the underlying is different from the Settlement Currency, an increase in the value of the Investor Currency against the Settlement Currency or against the listing currency of the underlying would reduce (1) the Investor Currency equivalent of any return on the Turbos, (2) the Investor Currency equivalent of the principal amount due under of the Turbos. Il existe un risque que les taux de change fluctuent considérablement (y compris les fluctuations résultant de dévaluations de la devise du Turbos ou réévaluations de la Devise de l'Investisseur) et que les autorités des pays où la devise concernée est la monnaie légale imposent ou modifient le contrôle des changes. There is a risk that the exchange rates significantly fluctuate (including fluctuations arising due to devaluations of the Turbos currency or revaluation of the Investor Currency) and that the authorities in the countries where the relevant currency is legal tender impose or amend exchange controls. Considérations d’ordre juridique qui peuvent restreindre la possibilité de certains investissements Legal considerations which may restrict the possibility of certain investments Les activités d’investissement de certains investisseurs sont soumises à des lois et règlements spécifiques, ou en cours d'examen par certaines autorités. Chaque investisseur potentiel doit consulter ses propres conseils juridiques pour déterminer si et dans quelle mesure (1) il peut légalement acheter les Turbos, (2) les Turbos peuvent être utilisés comme nantissement pour diverses formes d’emprunt et (3) si d’autres restrictions s’appliquent pour l’achat des Turbos ou leur utilisation comme nantissement. Les institutions financières doivent consulter leurs conseils juridiques ou leurs régulateurs afin de déterminer le traitement adéquat des Turbos en vertu de toute règle d’exigence en fonds propres ou règles similaires. Some investor's investment activities are subject to specific laws and regulations or under review by certain authorities. Each potential investor must consult its own legal advisors to determine whether and to what extent (1) he can legally purchase the Turbos, (2) the Turbos can be used as collateral security for various forms of borrowing and (3) if other restrictions apply to the purchase of the Turbos or their use as collateral security. Financial institutions must consult their legal advisors or regulators to determine the appropriate treatment of the Turbos under any rule of requirement in stockholder's equity or similar rules. AVERTISSEMENT Les acheteurs potentiels qui ont un doute ou une préoccupation sur le régime fiscal et/ou juridique qui leur est applicable pour l'achat, la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos devront consulter leurs propres conseillers fiscaux et/ou juridiques, compétents, indépendants et qualifiés sur le plan professionnel. WARNING Potential purchasers who have any doubt or concern regarding their tax and/or legal position on purchase, ownership, transfer or exercise of the Turbos should consult their own appropriate, independent, professionally qualified tax and/or legal advisers. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 46 FISCALITE TAXATION Les informations mentionnées ci-dessous sont basées sur la législation, loi ou toute autre réglementation fiscale équivalente applicable en vigueur à la date du présent Prospectus de Base et ne prennent pas en compte tous développements ou modifications postérieurs à cette date, qu'il s'agisse ou non de développements ou modifications ayant un effet rétroactif. The information mentioned below is based on the applicable tax legislation, law or any other equivalent regulation in force as of the date of this Base Prospectus and does not take into account any developments or amendments thereof after that date, whether or not such developments or amendments have retroactive effect. REGIME FISCAL FRANCAIS La retenue à la source FRENCH TAX REGIME Witholding Tax Aucune retenue à la source ne sera déduite en France sur des paiements réalisés au titre des Turbos. No withholding tax is deducted at source in France on payments made under the Turbos. Si les Turbos sont inscrits sur un compte ouvert auprès d'un établissement financier situé dans un pays de l'UE, de l'un des 5 pays non membres de l'UE (Suisse, Andorre, Liechtenstein, Monaco ou Saint-Marin) ou l'un des dix territoires dépendant du Royaume-Uni ou des Pays-Bas, les investisseurs doivent prendre en compte l'impact de la Directive européenne sur la fiscalité des revenus de l’épargne 2003/48 (la "Directive"). Les produits et/ou plusvalues sont susceptibles d'être soumis à une retenue à la source ou de faire l'objet d'une communication aux autorités fiscales françaises. REGIME FISCAL LUXEMBOURGEOIS La retenue à la source When investors receive warrant-related payments into accounts domiciled outside France in another European Union country, one of five non-member countries (Switzerland, Andorra, Liechtenstein, Monaco or Saint-Martin) or one of ten UK or Dutch dependent or overseas territories, investors are advised to study the potential impact of the Savings Directive 2003/48 (the "Directive"), which means that, in these countries or territories, withholding tax will either be deducted at source or the tax authorities will be informed of the beneficiary's identity. LUXEMBOURG TAX REGIME Withholding Tax (i) Non-resident holders of Turbos (i) Porteurs de Turbos non-résidents En vertu de la législation fiscale luxembourgeoise en vigueur, les paiements peuvent être effectués par l’Emetteur à un Porteur non-résident au titre des Turbos, sans aucune retenue à la source ou déduction d’un quelconque impôt de quelque nature que ce soit imposé, prélevé, retenu ou évalué par le Luxembourg ou par un pouvoir politique ou une autorité fiscale, mais sont cependant soumis à l’application des lois luxembourgeoises du 21 juin 2005 (les "Lois") mentionnées ci- dessous. Under Luxembourg general tax laws currently in force, the payments by the Issuer under the Turbos can be made to non-resident Warrantholders, without any withholding or deduction for any taxes of whatsoever nature imposed, levied, withheld, or assessed by Luxembourg or any political subdivision or taxing authority thereof or therein, subject however to the application of the Luxembourg laws of 21 June 2005 (the "Laws") mentioned below. Selon les Lois mettant en œuvre la Directive sous la forme de paiements d'intérêts et ratifiant les traités signés par le Luxembourg et certains territoires dépendants et associés des Etats membres de l'Union européenne (les “Territoires”), les paiements d'intérêts ou de revenus similaires effectués ou attribués par un agent payeur établi à Luxembourg à l'attention ou au bénéfice immédiat d'une personne physique bénéficiaire effectif ou d'une entité résiduelle, telles que définies par les Lois, qui résident ou sont établis dans un Etat membre de l'Union européenne (autre que Luxembourg) ou dans un des Territoires, seront soumis à une retenue à la source sauf si le bénéficiaire concerné a expressément donné l'ordre à l'agent payeur Under the Laws implementing the Directive in the form of interest payments and ratifying the treaties entered into by Luxembourg and certain dependent and associated territories of EU Member States (the “Territories”), payments of interest or similar income made or ascribed by a paying agent established in Luxembourg to or for the immediate benefit of an individual beneficial owner or a residual entity, as defined by the Laws, which are resident of, or established in, an EU Member State (other than Luxembourg) or one of the Territories will be subject to a withholding tax unless the relevant recipient has adequately instructed the relevant paying agent to provide details of the relevant payments of interest or similar income to the fiscal authorities of his/her/its Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 47 concerné de fournir les informations relatives aux paiements d'intérêts ou aux revenus similaires concernés aux autorités fiscales de son pays de résidence ou d'établissement, ou, s'il s'agit d'une personne physique bénéficiaire effectif, si elle a remis un certificat d'impôt émis par les autorités fiscales de son pays de résidence dans le format requis à l'agent payeur concerné. Lorsqu'une retenue à la source est appliquée, elle est prélevée à un taux de 35% depuis le 1er juillet 2011. L'agent payeur luxembourgeois est responsable de la retenue de l'impôt. Les paiements effectués au titre des Turbos relevant du champ d’application des Lois seront soumis à une retenue à la source de 35%. country of residence or establishment, or, in the case of an individual beneficial owner, has provided a tax certificate issued by the fiscal authorities of his/her country of residence in the required format to the relevant paying agent. Where withholding tax is applied, it is levied at a rate of 35% since 1 July 2011. Responsibility for the withholding of the tax will be assumed by the Luxembourg paying agent. Payments under the Turbos coming within the scope of the Laws would be subject to withholding tax of 35%. (ii) Porteurs de Turbos résidents (ii) Resident holders of Turbos En vertu de la législation fiscale luxembourgeoise en vigueur, les paiements peuvent être effectués par l’Emetteur à un Porteur résident au Luxembourg au titre des Turbos, sans aucune retenue à la source ou déduction fiscale au titre d’un quelconque impôt de quelque nature que ce soit imposé, prélevé, retenu ou évalué par le Luxembourg ou par un pouvoir politique ou une autorité fiscale, mais sont cependant soumis à l’application de la loi luxembourgeoise du 23 décembre 2005 (la "Loi") mentionnées ci- dessous. Under Luxembourg general tax laws currently in force, the payments by the Issuer under the Turbos can be made to Luxembourg resident Warrantholders, without any withholding or deduction for any taxes of whatsoever nature imposed, levied, withheld, or assessed by Luxembourg or any political subdivision or taxing authority thereof or therein, subject however to the Luxembourg law of 23 December 2005, as amended (the Law) mentioned below. Selon la Loi, les paiements d'intérêts ou de revenus similaires effectués ou attribués par un agent payeur établi au Luxembourg à l'attention ou au bénéfice immédiat d'une personne physique bénéficiaire effectif résidente du Luxembourg, sont soumis à une retenue à la source de 10%. Une telle retenue à la source vaudra imposition définitive si le bénéficiaire effectif est une personne physique agissant dans le cadre de la gestion de sa fortune privée. L'agent payeur luxembourgeois est responsable de la retenue de l'impôt. Under the Law, payments of interest or similar income made or ascribed by a paying agent established in Luxembourg to or for the benefit of an individual beneficial owner who is resident of Luxembourg will be subject to a withholding tax of 10%. Such withholding tax will be in full discharge of income tax if the beneficial owner is an individual acting in the course of the management of his/her private wealth. Responsibility for the withholding of the tax will be assumed by the Luxembourg paying agent. Les paiements effectués au titre des Turbos relevant du champ d’application de la Loi seront soumis à une retenue à la source de 10%. Payments under the Turbos coming within the scope of the Law would be subject to withholding tax of 10%. REGIME FISCAL BELGE BELGIAN TAX REGIME Les autorités fiscales belges n’ont pas publié d’indications relatives à la classification des produits d’investissement tels que les Turbos. The Belgian tax authorities have not issued any guidance on how to classify investment products such as the Turbos. En ce qui concerne les paiements des Turbos, ils ne devraient pas être soumis à la retenue à la source belge conformément à l’article 261 ITC. Ce principe est basé sur l’analyse selon laquelle les Turbos devraient être classés comme des valeurs mobilières qui ne constituent pas des droits de créances à des fins fiscales belges. Payments with respect to the Turbos should not be subject to Belgian withholding tax in the sense of article 261 ITC. This is based on the analysis according to which the Turbos should be classified as securities which do not constitute claim rights for Belgian tax purposes. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 48 REGIME FISCAL HOLLANDAIS NETHERLANDS TAXATION En vertu de la législation fiscale néerlandaise en vigueur, les paiements peuvent être effectués par l’Emetteur à un Porteur au titre des Turbos sans aucune retenue à la source puisque les Pays-Bas ne prélèvent pas de retenue à la source sur les intérêts ou les royalties. Under Dutch general tax laws currently in force, the payments by the Issuer under the Turbos can be made to Warrantholders without any withholding tax as the Netherlands do not levy withholding tax on interest or royalties. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 49 ACHAT ET RESTRICTIONS DE VENTE PURCHASE AND SELLING RESTRICTIONS Conformément à un contrat de prise ferme (le "Contrat de Prise Ferme") conclu entre l'Emetteur et le Preneur Ferme, le Preneur Ferme, sous réserve du respect de certaines conditions, accepte d'acheter les Turbos à la Date d'Emission à un prix d'émission indiqué dans les Conditions Définitives. Pursuant to a warrant purchase agreement (the "Warrant Purchase Agreement") entered into between the Issuer and the Manager, the Manager, subject to satisfaction of certain conditions, agrees to purchase the Turbos on the Issue Date at an issue price specified in the Final Terms. Les informations mentionnées ci-dessous sont basées sur la législation, loi ou toute autre réglementation équivalente applicable en vigueur à la date du présent Prospectus de Base et ne prennent pas en compte tous développements ou modifications postérieurs à cette date, qu'il s'agisse ou non de développements ou modifications ayant un effet rétroactif. The information mentioned below is based on the applicable legislation, law or any other equivalent regulation in force as of the date of this Base Prospectus and does not take into account any developments or amendments thereof after that date, whether or not such developments or amendments have retroactive effect. 1. Général Aucune offre, vente ou livraison de Turbos ou distribution d’une documentation relative aux Turbos ne peut être faite dans quelque pays que ce soit, ou à partir de quelque pays que ce soit, si ce n’est en pleine conformité avec les lois et règlements applicables. L'Emetteur et le Preneur Ferme invitent toute personne ayant en sa possession le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives à s'informer de ces lois et règlements. L’Emetteur et le Preneur Ferme n’ont entrepris, et n’envisagent d’entreprendre, aucune action en vue d'obtenir une autorisation d'offrir au public des Turbos ou de détenir ou distribuer le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) et/ou les Conditions Définitives ou des documents relatifs à l’offre de Turbos, dans un pays quelconque où une telle autorisation serait requise. 1. General No offer, sale or delivery of Turbos or distribution of any offering material relating to the Turbos, may be made in or from any jurisdiction except in circumstances which will result in compliance with any applicable laws and regulations. Persons into whose possession the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms come are required by the Issuer and the Manager to inform themselves about such laws and regulations. 2. Espace Economique Européen 2. European Economic Area En ce qui concerne chaque Etat Membre de l’Espace Economique Européen qui a transposé la Directive Prospectus (chacun étant dénommé: un Etat Membre Concerné), le Preneur Ferme déclare et garantit, qu’à compter de la date (incluse) de transposition de la Directive Prospectus dans cet Etat Membre Concerné (la Date de Transposition Concernée) il n’a pas procédé et ne procédera pas, dans cet Etat Membre Concerné, à l’offre au public des Turbos envisagée dans ce Prospectus de Base, dans les conditions prévues par les Conditions Définitives, mais pourra toutefois, à compter de la Date de Transposition Concernée (incluse), procéder à l’offre de Turbos au public dans cet Etat Membre Concerné: In relation to each Member State of the European Economic Area which has implemented the Prospectus Directive (each, a Relevant Member State), the Manager has represented and agreed that with effect from and including the date on which the Prospectus Directive is implemented in that Relevant Member State (the Relevant Implementation Date) it has not made and will not make an offer of Turbos which are the subject of the offering contemplated by this Base Prospectus as completed by the final terms in relation thereto to the public in that Relevant Member State except that it may, with effect from and including the Relevant Implementation Date, make an offer of such Turbos to the public in that Relevant Member State: (a) si les conditions définitives applicables aux Turbos spécifient qu’une offre de ces Turbos peut être faite autrement qu’en conformité avec l’Article 3(2) de la (a) if the final terms in relation to the Turbos specify that an offer of those Turbos may be made other than pursuant to Article 3(2) of the Prospectus Directive in No action has been or will be taken by the Issuer and the Manager that would permit a public offering of the Turbos or possession or distribution of the Base Prospectus and/or the Supplement(s) and/or the Final Terms or documents relating to the offer of the Turbos in any jurisdiction where action for that purpose is required. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 50 Directive Prospectus dans cet Etat Membre Concerné (une Offre Non Exemptée), après la date de publication d’un prospectus relatif à ces Turbos ayant obtenu le visa des autorités compétentes de l’Etat Membre Concerné, ou, le cas échéant, ayant été approuvé dans un autre Etat Membre Concerné et notifié aux autorités compétentes de cet Etat Membre Concerné, sous réserve que (i) l'Emetteur ait donné son consentement écrit et que (ii) chacun de ces prospectus ait été ultérieurement complété par les conditions définitives prévoyant cette Offre Non Exemptée, conformément à la Directive Prospectus, pendant la période commençant et finissant aux dates spécifiées dans ce prospectus ou ces conditions définitives, selon le cas; (b) à tout moment à une personne morale qui est un investisseur qualifié au sens de la Directive Prospectus; (c) à tout moment à moins de 100 ou, si l’Etat Membre Concerné à transposé la modalité concernée de la Directive 2010 Modifiant la DP, 150, personnes physiques ou morales (autres que des investisseurs qualifiés tels que définis par la Directive Prospectus) sous réserve d’obtenir l’accord préalable du ou des Agents Placeurs concernés nommés par l’Emetteur dans le cadre de cette offre; ou (d) à tout moment et dans toute autre circonstance entrant dans le champ d’application de l’Article 3(2) de la Directive Prospectus, étant entendu qu’aucune offre de Turbos de la nature visée aux points (b) à (d) ci-dessus n’imposera à l’Emetteur ou Preneur Ferme de publier un prospectus en vertu de l’Article 3 de la Directive Prospectus ni un supplément au prospectus en vertu de l’Article 16 de la Directive Prospectus. Pour les besoins de la présente clause, l’expression offre de Turbos au public, employée en relation avec tous Turbos dans tout Etat Membre Concerné, désigne la communication sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit d’une information suffisante sur les conditions de l’offre et sur les Turbos à offrir, de manière à mettre un investisseur en mesure de décider d’acheter ou de souscrire les Turbos, telle qu’elle pourra être modifiée dans cet Etat Membre par toute mesure prise pour l’application de la Directive Prospectus dans cet Etat Membre, et l’expression Directive Prospectus désigne la Directive 2003/71/CE (et les modifications qui y sont apparentées, ce qui inclut les modificatons apportées par la Directive 2010 modifiant la DP, dans la mesure où ces modifications ont été transposées dans l'Etat Membre Concerné) et inclut toute mesure prise pour la transposition de cette Directive dans l'Etat Membre Concerné et l'expression Directive 2010 Modifiant la DP signifie Directive 2010/73/UE. that Relevant Member State (a Non-exempt Offer), following the date of publication of a prospectus in relation to such Turbos which has been approved by the competent authority in that Relevant Member State or, where appropriate, approved in another Relevant Member State and notified to the competent authority in that Relevant Member State, provided that (i) the Issuer has given its written consent and (ii) any such prospectus has subsequently been completed by the final terms contemplating such Nonexempt Offer, in accordance with the Prospectus Directive, in the period beginning and ending on the dates specified in such prospectus or final terms, as applicable; (b) at any time to any legal entity which is a qualified investor as defined in the Prospectus Directive; (c) at any time to fewer than 100 or, if the Relevant Member State has implemented the relevant provision of the 2010 PD Amending Directive, 150, natural or legal persons (other than qualified investors as defined in the Prospectus Directive) subject to obtaining the prior consent of the relevant Dealer or Dealers nominated by the Issuer for any such offer; or (d) at any time in any other circumstances falling within Article 3(2) of the Prospectus Directive, provided that no such offer of Turbos referred to in (b) to (d) above shall require the Issuer or Manager to publish a prospectus pursuant to Article 3 of the Prospectus Directive, or supplement a prospectus pursuant to Article 16 of the Prospectus Directive. For the purposes of this provision, the expression an offer of Turbos to the public in relation to any Turbos in any Relevant Member State means the communication in any form and by any means of sufficient information on the terms of the offer and the Turbos to be offered so as to enable an investor to decide to purchase or subscribe the Turbos, as the same may be varied in that Member State by any measure implementing the Prospectus Directive in that Member State and the expression Prospectus Directive means Directive 2003/71/EC (and amendments thereto, including the 2010 PD Amending Directive, to the extent implemented in the Relevant Member State), and includes any relevant implementing measure in the Relevant Member State and the expression 2010 PD Amending Directive means Directive 2010/73/EU. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 51 3. Etats-Unis 3. United States Les Turbos et les titres attachés à leur exercice n’ont pas été ni ne seront enregistrés en vertu du US Securities Act 1933, tel qu’amendé (le "Securities Act") ou de toutes lois relatives à des instruments financiers d’un Etat américain, et la négociation des Turbos n’a pas été approuvée par la United States Commodity Futures Trading Commission (la "CFTC") en vertu du United States Commodity Exchange Act de 1936, tel qu’amendé (le "Commodity Exchange Act"). Les Turbos, ni aucun intérêt dans ceux-ci, ne pourront à aucun moment être offerts, vendus, revendus, négociés, nantis, exercés, remboursés, transférés ou livrés, directement ou indirectement, aux Etats-Unis, ou à des ressortissants des EtatsUnis ou pour leur compte ou à leur profit; de plus, aucun ressortissant des Etats-Unis ne pourra à aucun moment négocier ou détenir des Turbos. En outre, en l'absence d'une exemption accordée par la CFTC, les offres, ventes, reventes, négociations, nantissements, exercices, remboursements, transferts ou livraisons de Turbos, ou d'intérêts dans ceux-ci, directement ou indirectement, aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, pourraient contrevenir à la législation des Etats-Unis réglementant les marchés à terme. Par conséquent, toute offre, vente, revente, négociation, nantissement, exercice, remboursement, transfert ou livraison effectué(e), directement ou indirectement, aux EtatsUnis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit sera réputée nulle et de nul effet. The Turbos and the securities to be issued upon their exercise have not been and will not be registered under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act") or any state securities law, and trading in the Turbos has not been approved by the United States Commodity Futures Trading Commission (the "CFTC") under the United States Commodity Exchange Act of 1936, as amended (the "Commodity Exchange Act"). Turbos, or interests therein, may not at any time be offered, sold, resold, traded, pledged, exercised, redeemed, transferred or delivered, directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons, nor may any U.S. person at any time trade or maintain a position in the Turbos. In addition, in the absence of relief from the CFTC, offers, sales, re-sales, trades, pledges, exercises, redemptions, transfers or deliveries of Turbos, or interests therein, directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons, may constitute a violation of United States law governing commodities trading. Consequently, any offer, sale, resale, trade, pledge, exercise, redemption, transfer or delivery made, directly or indirectly, within the United States or to, or for the account or benefit of, a U.S. person will not be recognised. Le Preneur Ferme a déclaré et accepté qu'à aucun moment il n'offrira, ne vendra, ne revendra, ne négociera, ne nantira, n’exercera, ne remboursera, ne transfèrera ni ne livrera, directement ou indirectement, de Turbos aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, ni à d'autres personnes en vue de l'offre, la vente, la revente, la négociation, le nantissement, l’exercice, le remboursement, le transfert ou la livraison, directe ou indirecte, aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit. Toute personne achetant les Turbos d'une quelconque tranche devra convenir avec le Preneur Ferme ou avec le vendeur de ces Turbos que (i) à aucun moment il n'offrira, ne vendra, ne revendra, ne négociera, ne négociera, ne nantira, n’exercera, ne remboursera, ne transfèrera ni ne livrera, directement ou indirectement, aucun de ces Turbos aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, ni à d'autres personnes en vue de l'offre, la vente, la revente, la négociation, le nantissement, l’exercice, le remboursement, le transfert ou la livraison, directe ou indirecte, aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit, (ii) il The Manager has represented and agreed that it will not at any time offer, sell, resell, trade, pledge, exercise, redeem, transfer or deliver, directly or indirectly, Turbos in the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person or to others for offer, sale, resale, trade, pledge, exercise, redeem, transfer or delivery, directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, any such U.S. person. Any person purchasing Turbos of any tranches must agree with the Manager or the seller of such Turbos that (i) it will not at any time offer, sell, resell, trade, pledge, exercise, redeem, transfer or deliver, directly or indirectly, any Turbos in the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person or to others for offer, sale, resale, trade, pledge, exercise, redemption, transfer or delivery, directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person, (ii) it is not purchasing any Turbos for the account or benefit of any U.S. person and (iii) it will not make offers, sales, re-sales, trades, pledges, redemptions, transfers or deliveries of any Turbos (otherwise acquired), directly or indirectly, in the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 52 n'achète aucun Turbo de cette tranche pour le compte ou au profit d'un ressortissant américain et (iii) il n'effectuera pas d'offre, de vente, de revente, de négociation, de nantissement, de remboursement, de transfert ou de livraison de Turbos de la tranche en question (acquis par d'autres biais), directement ou indirectement, aux Etats-Unis ou à des ressortissants des Etats-Unis ou pour leur compte ou à leur profit. Les Turbos ne pourront être exercés que sous réserve d'une déclaration que chaque personne exerçant les Turbos n'est pas aux Etats-Unis ou n'est pas un ressortissant des Etats-Unis et que les Turbos ne sont pas exercés pour le compte d'un ressortissant des Etats-Unis. Aucun paiement ne sera effectué sur des comptes des Porteurs situés aux Etats-Unis. Telle qu'utilisée dans les paragraphes ci-dessus, l'expression "Etats-Unis" comprend les territoires, possessions et autres dépendances assujettis à la juridiction des Etats-Unis d’Amérique et l’expression "ressortissant des Etats-Unis" signifie toute personne qui est (i) une personne physique ressortissante ou résidente des Etats-Unis ; (ii) une société de capitaux ou de personnes ou autre entité régie par les lois des Etats-Unis ou d'une subdivision politique des EtatsUnis, ou ayant son principal établissement aux EtatsUnis ; (iii) tout patrimoine ou fiducie assujetti à l'impôt fédéral américain sur le revenu, quelle que soit la source de ses revenus ; (iv) toute fiducie dont l’administration est soumise à la supervision d'un tribunal des Etats-Unis, et dont les décisions importantes sont contrôlées par un ou plusieurs administrateurs ayant la qualité de ressortissants des Etats-Unis ; (v) un fonds de pension au bénéfice des salariés, dirigeants ou gérants d'une société de capitaux ou de personnes ou autre entité décrite à la rubrique (ii) ci-dessus ; (vi) toute entité organisée principalement en vue d'investir dans des participations minoritaires, et dont 10 pour cent de la propriété ou davantage sont détenus par des personnes décrites aux rubriques (i) à (v) ci-dessus, si cette entité a été constituée principalement dans un but d'investissement par ces personnes, dans un fonds commun de placement dont l'opérateur n’est pas soumis à certaines obligations de la Partie 4 des règlements de la CFTC en raison du fait que ses participants ne sont pas des ressortissants des EtatsUnis ; ou (vii) tout autre "ressortissant des EtatsUnis" ("US person", au sens défini dans le Règlement S (Regulation S) pris en application du Securities Act ou dans les règlements adoptés en vertu du Commodity Exchange Act). 4. Royaume-Uni Le Preneur Ferme a fait les déclarations et pris les engagements qui suivent : (a) il n'a communiqué ou fait communiquer et ne communiquera ou fera communiquer aucune invitation ou incitation à exercer une activité Exercise of Turbos will be conditional upon certification that each person exercising a Turbo is not a U.S. person or in the United States and that the Turbo is not being exercised on behalf of a U.S. person. No payment will be made to accounts of Warrantholders located in the United States. As used in the preceding paragraphs, the term "United States" includes the territories, the possessions and all other areas subject to the jurisdiction of the United States of America, and the term "U.S. person" means any person who is (i) an individual who is a citizen or resident of the United States; (ii) a corporation, partnership or other entity organised in or under the laws of the United States or any political subdivision thereof or which has its principal place of business in the United States; (iii) any estate or trust which is subject to United States federal income taxation regardless of the source of its income; (iv) any trust if a court within the United States is able to exercise primary supervision over the administration of the trust and if one or more United States trustees have the authority to control all substantial decisions of the trust; (v) a pension plan for the employees, officers or principals of a corporation, partnership or other entity described in (ii) above; (vi) any entity organised principally for passive investment, ten per cent. or more of the beneficial interests in which are held by persons described in (i) to (v) above if such entity was formed principally for the purpose of investment by such persons in a commodity pool the operator of which is exempt from certain requirements of Part 4 of the CFTC's regulations by virtue of its participants being non-U.S. persons; or (vii) any other "U.S. person" as such term may be defined in Regulation S under the Securities Act or the regulations adopted under the Commodity Exchange Act. 4. United Kingdom The Manager has represented and agreed that : (a) it has only communicated or caused to be communicated and will only communicate or cause to be communicated an invitation or inducement to Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 53 d'investissement (au sens de la section 21 du Financial Services and Markets Act (FSMA)) reçue par lui lors de l'émission ou de la vente de Turbos que dans des circonstances dans lesquelles la section 21(1) du FSMA ne s'applique pas à l'Emetteur, (b) il s'est conformé et se conformera à toutes les dispositions applicables du FSMA pour tous les actes accomplis par lui en relation avec les Turbos au Royaume-Uni ou à partir du Royaume-Uni ou ayant tout lien avec le Royaume-Uni. engage in investment activity (within the meaning of section 21 of the Financial Services and Markets Act ("FSMA")) received by it in connection with the issue or sale of such Turbos in circumstances in which section 21(1) of the FSMA does not apply to the Issuer, 5. France 5. France Les Turbos ne peuvent être émis, offerts ou vendus, directement ou indirectement, en France, que conformément aux dispositions des articles L 411-1, L 412-1 et L 621-8 du Code monétaire et financier. Lorsqu'une émission, une offre ou une vente de Turbos est effectuée dans le cadre d’une exception aux règles d'offre au public en France, au moyen d'une offre ou d'une vente adressée exclusivement à (i) des personnes fournissant des services d'investissement relatifs à la gestion de portefeuille pour compte de tiers et/ou (ii) des investisseurs qualifiés agissant pour compte propre et/ou à (iii) un cercle restreint d'investisseurs sous réserve que ces investisseurs agissent pour compte propre, tels que définis aux articles L 411-1, L 411-2, D 411-1 à D 411-4 du Code monétaire et financier, ces investisseurs qualifiés ou ces investisseurs doivent être informés que : Turbos may only be issued, offered or sold, directly or indirectly, in France in accordance with articles L 4111, L 412-1 and L 621-8 of the Code monétaire et financier. Where an issue, offer or sale of Turbos is effected in respect of an exception to the public offer rules in France by way of an offer or a sale exclusively addressed to (i) providers of investment services relating to portfolio management for the account of third parties and/or (ii) qualified investors (investisseurs qualifiés) acting for their own account, and/or (iii) a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs) providing that these investors are acting for their own account, all as defined in, and in accordance with, articles L 411-1, L 411-2, D 411-1 to D 411-4 of the Code monétaire et financier, these qualified investors or these investors must be informed that : - cette émission, offre ou vente de Turbos n'exige pas qu'un prospectus soit soumis à l'approbation de la CSSF; - this issue, offer or sale of Turbos does not require a prospectus to be submitted to the approval of the CSSF; - ils ne peuvent investir dans les Turbos que pour compte propre ou pour compte de tiers dans les conditions décrites à l'article D 411-1 du Code Monétaire et financier; - they can only invest in the Turbos for their own account or for account of third parties in the conditions specified in article D 411-1 of the Code monétaire et financier; - the direct or indirect offer or sale, to the public in France, of Turbos so purchased can only be made in accordance with articles L 411-1, L 411-2, L 412-1 and L 621-8 to L 621-8-3 of the Code monétaire et financier. - l'offre ou la vente, directe ou indirecte, au public en France, de Turbos ainsi achetés ne peut être faite que conformément aux dispositions des articles L 411-1, L 411-2, L 412-1 et L 621-8 à L 621-8-3 du Code monétaire et financier. Dans le cadre d'émissions ne faisant pas l'objet d'offres au public, l'Emetteur et le Preneur Ferme ont déclaré et convenu que, lors de leur distribution initiale, ils n'ont pas offert ni vendu et n'offriront pas ou ne vendront pas, directement ou indirectement, de Turbos au public en France, et qu'ils n'ont pas distribué et n'ont pas fait distribuer, et qu'ils ne distribueront pas et ne feront pas distribuer, au public en France, le Prospectus de Base, le(les) Supplément(s) et les Conditions Définitives, ni tout autre document d'offre concernant les Turbos, et que ces offres, ventes et distributions n'ont été faites et ne (b) it has complied and will comply with all applicable provisions of the FSMA with respect to anything done by it in relation with such Turbos in, from or otherwise involving the United Kingdom. In respect of issues not constituting public offers, the Issuer and the Manager have represented and agreed that, in connection with their initial distribution, they have not offered or sold and will not offer or sell, directly or indirectly, Turbos to the public in France, and have not distributed or caused to be distributed and will not distribute or cause to be distributed to the public France, the Base Prospectus, the Supplement(s) and the Final Terms or any other offering material relating to the Turbos, and that such offers, sales and distributions have been and shall only be made in France to (i) providers of investment Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 54 seront faites en France qu'à (i) des personnes fournissant des services d'investissement relatifs à la gestion de portefeuille pour compte de tiers et/ou (ii) des investisseurs qualifiés agissant pour compte propre et/ou à (iii) un cercle restreint d'investisseurs sous réserve que ces investisseurs agissent pour compte propre, tels que définis aux articles L 411-1, L 411-2 et D 411-1 à D 411-4 du Code monétaire et financier services relating to portfolio management for the account of third parties and/or (ii) qualified investors (investisseurs qualifiés) acting for their own account, and/or to (iii) a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs) provided that these investors are acting for their own account, all as defined in, and in accordance with, articles L 411-1, L 411-2 and D 411-1 to D 411-4 of the Code monétaire et financier. 6. Autres Pays Les Turbos n'ont pas été offerts ou vendus au public et ne peuvent être offerts ou vendus au public dans un pays, sauf si les lois applicables dans le pays concerné le permettent. 6. Other countries The Turbos have not been publicly offered or sold, and they may not be publicly offered or sold in any country unless permitted by the laws of such country. AUTORISATION L'Emetteur étant une société constituée sous droit français, aucune autorisation n'est exigée selon les lois de la République française en ce qui concerne les émissions de Turbos. AUTHORISATION The Issuer being a company incorporated under French law, no authorisation is required under the laws of the Republic of France in respect of issues of Turbos. COTATION Les Turbos peuvent être admis aux négociations sur des marchés réglementés et/ou d'autres marchés organisés et/ou d'autres sytèmes de négociation. Dans ce cas, les Turbos seront radiés comme indiqué dans les Conditions Définitives. L'Emetteur pourra également émettre des Turbos non cotés. LISTING The Turbos may be admitted to trading on regulated markets and/or other organized markets and/or trading systems. In such case, the Turbos will be delisted as indicated in the Final Terms. The Issuer may also issue unlisted Turbos. ORGANISMES DE COMPENSATION Les Turbos seront admis en compensation auprès d'Euroclear France (115, rue Réaumur, 75081 Paris Cedex 02, France), Euroclear Bank (1, boulevard du Roi Albert II, B-1210, Brussels, Belgium) et Clearstream Banking (42, avenue J F Kennedy, L1855, Luxembourg) tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives. Les codes ISIN et/ou les codes mnémoniques et/ou les codes communs seront indiqués dans les Conditions Définitives. Les Turbos peuvent être détenus dans des organismes de compensation supplémentaires ou dans d'autres organismes de compensation; dans ce cas l'information concernée sera incluse dans les Conditions Définitives applicables. CLEARING SYSTEMS The Turbos will be accepted for clearance through Euroclear France (115, rue Réaumur, 75081 Paris Cedex 02, France), Euroclear Bank (1, boulevard du Roi Albert II, B-1210, Brussels, Belgium) and Clearstream Banking (42, avenue J F Kennedy, L1855, Luxembourg) as specified in the Final Terms. The ISIN codes and/or mnemonic codes and/or common codes will be specified in the Final Terms. The Turbos may be held through additional or alternative clearing systems in which case the appropriate information will be contained in the applicable Final Terms. DETERMINATION DU PRIX D'EMISSION ET DU NOMBRE DE TURBOS EMIS Lors de chaque émission de Turbos en vertu du présent Prospectus de Base, le prix d'émission définitif et le nombre de Turbos émis seront indiqués dans les Conditions Définitives et seront déterminés en fonction des conditions de marché prévalant alors. DETERMINATION OF THE ISSUE PRICE AND NUMBER OF TURBOS ISSUED For each issue of Turbos under this Base Prospectus, the definitive issue price and the number of Turbos issued will be specified in the Final Terms and will be determined according to the then prevailing market conditions. SOUS-JACENTS UTILISÉS UNDERLYING USED Un Indice, un Contrat à Terme, une Matière Première, une Action, un ETF (Exchange Traded Fund), un Taux de Change. An Index, a Futures Contract, a Commodity, a Share, an ETF (Exchange Traded Fund), an Exchange Rate. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 55 Les indices du groupe Société Générale ou produits par une entité agissant pour le compte du groupe Société Générale sont formellement exclus de la liste des sous-jacents utilisables. The indices of the Société Générale group or produced by an entity acting for the Société Générale group are formally excluded from the list of the useful underlyings. NEGOCIATION DES TURBOS Le nombre minimum de Turbos négociables lors de chaque transaction sera indiqué dans les Conditions Définitives applicables. Le nombre de Turbos qu'un Porteur peut négocier doit être égal à ce nombre minimum ou à un multiple entier de celui-ci. Toutefois, en ce qui concerne les Turbos à échéance fermée à Intervalle d'Activation, l'Emetteur informe les investisseurs potentiels (autres que le Porteur des Turbos à la Date d'Emission) qu'ils ne pourront pas acquérir les Turbos tant qu'un Evénement Activant (tel que défini à la Condition 1. Définitions des Termes et Conditions des Turbos à échéance fermée) ne sera pas survenu. TRADING OF THE TURBOS The minimum number of Turbos for trading of such Turbos will be specified in the applicable Final Terms. The number of Turbos traded by a Warrantholder must be equal to such minimum number or to an integral multiple thereof. However, in respect of closed-end Turbos with Activating Range, the Issuer informs the potential investors (other than the Warrantholder of the Turbos on the Issue Date) that they cannot purchase Turbos as long as an Activating Event (such as defined in Condition 1. Definitions of the Terms and Conditions of closed-end Turbos) will not have occurred. ANIMATION DU MARCHE 1 - Pour les Turbos négociés sur un marché européen autre qu'Euronext Paris, les conditions d'animation du marché, en continu ou au fixing, seront indiquées dans les Conditions Définitives. MARKET MAKING 1 - For Turbos traded on a European market other than Euronext Paris, les conditions of the market making, in continuous or at auction, will be specified in the Final Terms. - Pour les Turbos négociés sur Euronext Paris : (a) Transactions en continu SG Securities (Paris) SAS s’est engagé par contrat vis-à-vis de Euronext Paris SA à être apporteur de liquidité. Ce rôle prévoit l’affichage d’une fourchette d’intervention acheteur/vendeur dans le carnet d’ordre des Turbos, durant la séance boursière, aux conditions suivantes : - un écart maximal entre le cours acheteur et le cours vendeur indiqué dans le tableau ci-après, - et un montant unitaire des ordres correspondant au minimum entre la valeur en euro de 50.000 Turbos et 10.000 euros, - For the Turbos listed on Euronext Paris : (a) Trading in continuous SG Securities (Paris) SAS made a commitment by contract towards Euronext Paris SA to be the liquidity provider. This role involves displaying a bid and offer prices in the Turbos order book, during the stock exchange session, under the following conditions: - a maximum bid and offer spread as specified in the table below, - and a minimum unitary per order corresponding to the minimum between the value in euro of 50,000 Turbos and 10,000 euros, TYPE DE SOUS-JACENT FOURCHETTES (en Euro ou en % du prix de l’offre) Indices Max (0,20, 10%) Action Max (0,25, 15%) Matière Première Max (0,30, 15%) Contrat à Terme Max (0,25, 15%) Change Max (0,30, 15%) Autres Max (0,15, 5%) ceci dans des conditions normales de marché, de liquidité du ou des sous-jacent(s) et de fonctionnement des systèmes électroniques d’information et de transmission des ordres. L’Emetteur et l’apporteur de liquidité attirent l’attention du public sur le fait qu’en vertu du contrat d’apport de liquidité et plus généralement des règles de fonctionnement d’Euronext Paris SA : - Préalablement à tout passage d’ordre sur les Turbos, il est impératif de maîtriser les techniques d’intervention sur les marchés boursiers et, en TYPE OF UNDERLYING SPREAD (in Euro or in % of the offer price) Indices Max (0.20, 10%) Share Max (0.25, 15%) Commodity Max (0.30, 15%) Futures Contract Max (0.25, 15%) Exchange rate Max (0.30, 15%) Others Max (0.15, 5%) the above under normal market conditions, normal conditions of underlying(s) liquidity conditions and with the electronic information and order placing systems operating normally. The Issuer and the liquidity provider draw the attention of the public to the fact that, under the liquidity provision contract, and more generally, Euronext Paris SA operating rules : - prior to placing any Turbo-related order, it is imperative to fully understand techniques of trading on stock markets and, in particular, understand the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 56 particulier, de connaître les caractéristiques des différents ordres de bourse à la disposition des investisseurs. Il est également fortement recommandé de se renseigner sur la fourchette (cours et quantité) affichée au moment du passage d'ordre par l’apporteur de liquidité ; - l’apporteur de liquidité pourra suspendre temporairement l’affichage de sa fourchette s’il n’est plus en mesure de connaître, de manière fiable, la valorisation des Turbos. Cela est susceptible de se produire lorsque notamment, la cotation du ou des sous-jacent(s) des Turbos, ou de tout autre paramètre ou instrument de marché nécessaire au calcul de cette valorisation, n’est plus diffusée en temps réel et/ou est arrêtée ; - l’apporteur de liquidité suspendra l’affichage d’un cours vendeur s’il ne dispose plus de Turbos en nombre suffisant pour pouvoir répondre à la demande ; - l’apporteur de liquidité pourra suspendre l’affichage d’un cours acheteur et d'un cours vendeur si une très faible valorisation des Turbos entraînait la fixation du cours vendeur à un niveau inférieur ou égal à l’écart maximal auquel l’apporteur de liquidité s’est engagé. Euronext Paris SA et SG Securities (Paris) SAS pourront modifier le contrat d’apport de liquidité, notamment quant aux conditions de la fourchette d’intervention acheteur/vendeur, ces modifications pouvant entraîner des changements du niveau de liquidité des Turbos. Toute modification des fourchettes indiquées ci-dessus fera l'objet d'un Supplément. Le contrat est suspendu de plein droit en cas d’événement relevant de la force majeure ou du cas fortuit ou en cas de circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté des parties. L’Emetteur et l’apporteur de liquidité informent le public qu’ils s’efforceront, dans des conditions normales de marché et de liquidité du ou des sousjacent(s), d’améliorer la liquidité minimale prévue par le contrat et, dans l’intérêt des porteurs notamment, de réduire l’écart maximal entre le cours acheteur et le cours vendeur. (b) Transactions au fixing SG Securities (Paris) SAS affiche le prix des Turbos au fixing conformément aux dispositions de l'Annexe du Manuel de négociation sur les marchés cash d'Euronext. Dans ce cas, les Conditions Définitives indiqueront la forme de transaction des Turbos. 2 - Pour les Turbos négociés sur un marché réglementé de l’Espace Economique Européen autre qu'Euronext Paris, les conditions d'animation du marché, en continu ou au fixing, seront indiquées dans les Conditions Définitives. 3 - Pour les Turbos traités sur un autre marché (non visé au point 2 ci-dessus) ou sur un autre marché organisé ou sur un autre système de négociation, il properties of various market orders at investors' disposal. Investors are also strongly advised to inform themselves as to the bid and offer prices displayed (price and quantity) at the time of order placement by the liquidity provider; - the liquidity provider may temporarily suspend bid and offer prices display if it is unable to reliably establish Turbo value. This is particularly likely to occur when, in particular, the quotation of the underlying(s) of the Turbos or any other parameter or market instrument required for calculating said value is not published in real time and/or has been stopped; - the liquidity provider will suspend display of an offer price if it no longer has enough Turbos to meet the demand; - the liquidity provider may suspend display of a bid price and an offer price if the very low Turbo value were to lead the offer price to be set at a level less than or equal to the maximum spread which the liquidity provider has undertaken to maintain. Euronext Paris SA and SG Securities (Paris) SAS may amend the liquidity provision contract, in particular as regards the bid and offer conditions. Said changes may lead to changes in the Turbo liquidity level. Any change in the aforementioned bid and offer prices will require a Supplement to be issued. The contract will be as of right suspended in the event of a "Force Majeure" occurrence, a contingency or other exceptional circumstances outside the parties' will. The Issuer and the liquidity provider hereby inform the public that they will do their utmost, under normal market and liquidity conditions of the underlying(s), to improve the minimum liquidity provided for under the contract and, in the interests of the holders in particular, reduce the maximum spread between the bid and offer prices. (b) Trading at auction SG Securities (Paris) SAS displays the price of the Turbos at auction according to the provisions of the Appendix to the Euronext Cash Markets Trading Manual. In such case, the Final Terms will specify the form of trading of the Turbos. 2 - For Turbos traded on a European Economic Area regulated market other than Euronext Paris, the conditions of the market making, in continuous or at auction, will be specified in the Final Terms. 3 - For Turbos traded on other market (nonmentioned in point 2 above) or other organized market or other trading system, it is up to each investor, before any transaction, to consult and to Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 57 appartient à chaque investisseur, préalablement à toute transaction, de consulter et de maîtriser les conditions de négociation, d'apport de liquidité et de règlement/livraison applicables. Ces conditions sont disponibles auprès de l'intermédiaire financier proposant ce service de négociation. understand the applicable conditions of trading, liquidity provision and settlement/delivery. These conditions are available with the financial intermediary offering this trading service. AUTRES MARCHES A la connaissance de l'Emetteur, des valeurs mobilières de même catégorie que les Turbos ont été ou sont actuellement négociées sur les marchés réglementés ou équivalents en Allemagne, en Italie, au Royaume-Uni, au Portugal et aux Pays-Bas. OTHER MARKETS To the knowledge of the Issuer, securities of the same class as the Turbos have been or are currently admitted to trading on regulated markets or equivalents markets in Germany, Italy, the United Kingdom, Portugal and The Netherlands. DOCUMENTS DISPONIBLES Pendant la période d'émission de Turbos aux termes du présent Prospectus de Base, copies des documents suivants seront disponibles, sans frais, au siège de l'Agent Financier : (1) les statuts de l'Emetteur; (2) les derniers rapports financiers annuels et intérimaires de l'Emetteur; (3) le Prospectus de Base; (4) les Conditions Définitives relatives aux Turbos; et (5) tout(tous) Supplément(s) et tous autres documents incorporés par référence. Les autres informations relatives à l'Emetteur, y compris les communiqués de presse, sont disponibles sur le site internet www.societegenerale.com. DOCUMENTS AVAILABLE So long as Turbos are capable of being issued under this Base Prospectus, copies of the following documents will be available, free of charge, from the specified office of the Warrant Agent : (1) the by-laws of the Issuer, (2) the last annual and interim financial statements of the Issuer, (3) this Base Prospectus, (4) the Final Terms relating to the Turbos; and (5) the Supplement(s) and any other documents incorporated by reference. Other information relating to the Issuer, including press releases, is available on the website www.societegenerale.com. LITIGES Il n'existe aucune procédure gouvernementale, judiciaire ou d'arbitrage (y compris toute procédure dont l'Emetteur a connaissance, qui est en suspens ou dont il est menacé), durant la période couvrant les douze derniers mois, qui pourrait avoir ou a eu récemment des effets significatifs sur la situation financière ou la rentabilité de l'Emetteur. LITIGATION There is no governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the Issuer is aware), during the period covering the past 12 months which might have, or have had in the recent past, significant effects on the financial position or profitability of the Issuer. Pour plus d'informations, se reporter à la section "Risques et Litiges" du Document de Référence déposé auprès de l'AMF le 4 mars 2013, pages 259 à 261, ainsi qu'aux actualisations du Document de Référence, si nécessaire. For further information, please refer to the section "Risks and Litigation" of the Document de Référence submitted to the AMF on 4 March 2013, pages 259 to 261, and to the updates of the Document de Référence, if necessary. CONFLITS D'INTERETS AU NIVEAU DES ORGANES D’ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE DE L’EMETTEUR ADMINISTRATIVE BODIES AND SENIOR MANAGEMENT’S CONFLICTS OF INTEREST OF THE ISSUER A la date du présent Prospectus de Base, sauf pour ce qui est indiqué dans le paragraphe 9.2 "Conflits d'intérêts au niveau des organes d’administration, de direction et de surveillance" de la Table de Concordance ci-après, à la connaissance de l'Emetteur, il n'y a pas de conflits d'intérêts potentiels entre les devoirs, à l'égard de l'Emetteur, des membres du Conseil d'Administration et leurs intérêts privés et/ou autres devoirs. As of the date of the present Base Prospectus, except for what is indicated in the paragraph 9.2 “Administrative bodies and senior management’s conflicts of interest” of the Cross-reference table below, to the knowledge of the Issuer, there are no conflicts of interest between any duties owed to the Issuer by the members of the management board and the supervisory board and their private interests and/or other duties. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 58 CHANGEMENT SIGNIFICATIF DE LA SITUATION FINANCIERE OU COMMERCIALE DE L'EMETTEUR Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la publication de la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale en date du 2 août 2013 faisant état des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013. SIGNIFICANT CHANGE IN THE ISSUER'S FINANCIAL OR TRADING POSITION There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the publication of the second update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013 stating intermediary financial information not audited on 30 June 2013. INFORMATION SUR LES TENDANCES Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31 décembre 2012. TREND INFORMATION There has been no material change in the prospects of the Issuer since the date of its last published audited financial statements, the 31st of December 2012. CONTRATS IMPORTANTS Se reporter au Document de Référence et aux informations réglementées, tels que mentionnés dans la section "Documents incorporés par référence". MATERIAL CONTRACTS Refer to the Document de Référence and to the regulated information, as mentioned in section "Documents incorporated by reference". UTILISATION DU PRODUIT NET DES EMISSIONS Le produit net de chaque émission de Turbos sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe Société Générale. USE OF PROCEEDS The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale Group. INFORMATIONS POSTERIEURES A L’EMISSION L’Emetteur pourra fournir des informations relatives aux Turbos, tel que des conseils ou informations que pourraient réclamer des Porteurs, postérieurement à l’émission desdits Turbos, soit sur le site internet de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr, ou tout autre site qui viendrait à lui succéder) soit en appelant le numéro de téléphone qui sera indiqué dans les Conditions Définitives. POST-ISSUANCE INFORMATION The Issuer can provide information in relation with Turbos, such as counsel or information that the Warrantholders could require, after the issue of such Turbos, either on the web site of the Issuer (http: // www.sgbourse.fr, or any successor website) or by calling the phone number which will be indicated in the Final Terms. CONSENTEMENT DE L'EMETTEUR L'UTILISATION DU PROSPECTUS DE BASE A CONSENT BY THE ISSUER FOR THE USE OF THE BASE PROSPECTUS Pour ce qui concerne toute offre de Turbos qui n'est pas effectuée en vertu d'une dispense de prospectus conformément à la Directive Prospectus (une Offre Non-exemptée), l'Emetteur accepte d'être responsable dans chacun des Etats Membres pour lesquels il a donné son consentement, tel que mentionné ci-dessous, du contenu du Prospectus de Base, à l'égard de toute personne (un Investisseur) à qui toute offre de Turbos est faite par tout intermédiaire financier auquel l'Emetteur a donné son consentement à l'utilisation du Prospectus de Base (un Offrant Autorisé), si l'offre est faite durant la période pendant laquelle ce consentement est donné dans l'Etat Membre pour lequel ce consentement a été donné et en conformité avec toutes les autres conditions assorties à l'octroi de ce consentement. In the context of any offer of Turbos that is not within an exemption from the requirement to publish a Base Prospectus under the Prospectus Directive (a Non-exempt Offer), the Issuer accepts responsibility, in each Member State for which it has given its consent referred to herein, for the content of the Base Prospectus in relation to any person (an Investor) to whom an offer of any Turbos is made by any financial intermediary to whom it has given its consent to use the Base Prospectus (an Authorised Offeror), where the offer is made during the period for which that consent is given and where the offer is made in the Member State for which that consent was given and is in compliance with all other conditions attached to the giving of the consent. However, neither the Issuer nor any Manager has Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 59 Cependant, ni l'Emetteur, ni aucun Preneur Ferme ne saurait être tenu responsable d'aucun des agissements de tout Offrant Autorisé, y compris le respect par tout Offrant Autorisé des règles de bonne conduite applicables ou toutes autres exigences règlementaires ou législatives locales en matière de valeurs mobilières en rapport avec cette offre. L'Emetteur consent à l'utilisation du Prospectus de Base dans le cadre d'une Offre Non-exemptée de ces Turbos pendant la période d'offre indiquée dans les Conditions Définitives concernées (la Période d'Offre) soit : (i) en France, en Belgique et aux Pays Bas, tel que mentionné dans les Conditions Définitives concernées par tout intermédiaire financier autorisé à faire de telles offres en vertu de la Directive sur les Marchés d'Instruments Financiers (Directive 2004/39/CE) et qui remplit les conditions mentionnées (le cas échéant) dans les Conditions Définitives concernées, ou (ii) par tout intermédiaire financier en France, en Belgique et aux Pays Bas, tel que mentionné dans les Conditions Définitives concernées, qui remplit les conditions suivantes : (a) il agit en conformité avec toutes les lois, règles, règlementations et recommandations applicables de tout organe de régulation (les Règles), notamment et dans chaque cas, les Règles relatives à la fois au caractère approprié ou adéquat de tout investissement dans les Turbos par toute personne et à la divulgation à tout investisseur potentiel, (b) il respecte les restrictions énoncées à la section “Achat et Restriction de Vente” du Prospectus de Base comme s'il agissait en tant que Preneur Ferme, (c) il s'assure que tous les frais (et toutes les commissions ou avantages de toute nature) reçus ou payés par cet intermédiaire financier au titre de l'offre ou la vente des Turbos sont entièrement et clairement communiqués aux investisseurs ou investisseurs potentiels, (d) il détient tous permis, autorisations, approbations et accords nécessaires à la sollicitation ou à l'offre ou la vente des Turbos en application des Règles, (e) il conserve les données d'identification des investisseurs au minimum pendant la période requise par les Règles applicables et doit, sur demande, mettre ces données d'identification à la disposition des Agents Placeurs concernés et de l'Emetteur ou les mettre directement à la disposition des autorités compétentes dont l'Emetteur et/ou les Agents Placeurs concernés dépendent afin de permettre à l'Emetteur et/ou aux Agents Placeurs concernés de respecter les Règles relatives à la lutte contre le blanchiment et à la lutte contre la corruption et les règles d’identification du client applicables à l'Emetteur et/ou aux Agents Placeurs concernés, (f) il ne conduit pas, directement ou indirectement, l'Emetteur ou les Agents Placeurs concernés à enfreindre une Règle ou à devoir effectuer un dépôt, d'obtenir une autorisation ou un accord dans une quelconque juridiction, et (g) il any responsibility for any of the actions of any Authorised Offeror, including compliance by an Authorised Offeror with applicable conduct of business rules or other local regulatory requirements or other securities law requirements in relation to such offer. The Issuer consents to the use of the Base Prospectus in connection with a Non-exempt Offer of the relevant Turbos during the Offer Period specified in the relevant Final Terms (the Offer Period) either: (i) in France, Belgium and the Netherlandes, as specified in the relevant Final Terms by any financial intermediary which is authorised to make such offers under the Markets in Financial Instruments Directive (Directive 2004/39/EC) and which satisfies any conditions specified in the relevant Final Terms; or (ii) any financial intermediary in France, Belgium and The Netherlands, as specified in the relevant Final Terms, which satisfies the following conditions: (a) acts in accordance with all applicable laws, rules, regulations and guidance of any applicable regulatory bodies (the Rules), from time to time including, without limitation and in each case, Rules relating to both the appropriateness or suitability of any investment in the Turbos by any person and disclosure to any potential investor; (b) complies with the restrictions set out under the section headed “Subscription and Sale” in the Base Prospectus which would apply as if it were a Dealer; (c) ensures that any fee (and any commissions or benefits of any kind) received or paid by that financial intermediary in relation to the offer or sale of the Turbos is fully and clearly disclosed to investors or potential investors; (d) holds all licences, consents, approvals and permissions required in connection with solicitation of interest in, or offers or sales of, the Turbos under the Rules; (e) retains investor identification records for at least the minimum period required under applicable Rules, and shall, if so requested, make such records available to the relevant Dealer(s) and the Issuer or directly to the appropriate authorities with jurisdiction over the Issuer and/or the relevant Dealer(s) in order to enable the Issuer and/or the relevant Dealer(s) to comply with anti-money laundering, anti-bribery and "know your client" rules applying to the Issuer and/or the relevant Dealer(s); (f) does not, directly or indirectly, cause the Issuer or the relevant Dealer(s) to breach any Rule or any requirement to obtain or make any filing, authorisation or consent in any jurisdiction; and (g) satisfies any further conditions specified in the relevant Final Terms. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 60 satisfait à toute autre condition indiquée dans les Conditions Définitives concernées. L'Emetteur peut donner son consentement à des intermédiaires financiers supplémentaires après la date des Conditions Définitives concernées et, dans ce cas, l'Emetteur publiera les informations ci-dessus les concernant sur son site internet (www.societegenerale.com). The Issuer may give consent to additional financial intermediaries after the date of the relevant Final Terms and, if it does so, the Issuer will publish the above information in relation to them on its website (www.societegenerale.com). Le consentement à l'utilisation du présent Prospectus de Base indiqué ci-dessus concerne les Périodes d'Offres survenant dans les 12 mois suivant la date du présent Prospectus de Base. The consent in the use of the present Base Prospectus indicated above concerns the Periods of Offers arising in 12 months according to the date of the present Base Prospectus. Tout Offrant Autorisé qui souhaite utiliser le présent Prospectus de Base dans le cadre d'une Offre Non-exemptée est tenu, pendant la durée de la Période d'Offre concernée, d’indiquer sur son site internet qu'il utilise le Prospectus de Base pour une telle Offre Non-exemptée conformément au consentement de l'Emetteur et aux conditions y afférant. Any Authorised Offeror who wishes to use the Base Prospectus in connection with a Nonexempt Offer is required, for the duration of the relevant Offer Period, to publish on its website that it is using the Base Prospectus for such Non-exempt Offer in accordance with the consent of the Issuer and the conditions attached thereto. Si cela est indiqué dans les Conditions Définitives concernées, une Offre Non-exemptée peut être faite pendant la Période d'Offre concernée par l'Emetteur, les Agents Placeurs ou tout Offrant Autorisé en France, en Belgique et aux Pays-Bas sous réserve de toutes les conditions applicables, dans tous les cas tel qu’indiqué dans les Conditions Définitives concernées. To the extent specified in the relevant Final Terms, a Non-exempt Offer may be made during the relevant Offer Period by any of the Issuer, the Dealers or any relevant Authorised Offeror in France, Belgium and The Netherlands and subject to any relevant conditions, in each case all as specified in the relevant Final Terms. Dans le cas contraire à celui indiqué ci-dessus, ni l'Emetteur, ni aucun des Agents Placeurs n'a autorisé une quelconque Offre Non-exemptée de Turbos par une quelconque personne dans une quelconque circonstance et une telle personne n'est pas autorisée à utiliser le Prospectus de Base dans le cadre de son offre de Turbos. De telles Offres Non-exemptées non autorisées ne sont pas faites par, ou au nom de, l'Emetteur, tout Preneur Ferme ou Offrant Autorisé, et ni l'Emetteur ni aucun des Agents Placeurs ou Offrants Autorisés ne saurait être tenu responsable des agissements de toute personne mettant en place de telles offres ou de leurs conséquences. Other than as set out above, neither the Issuer nor any of the Dealers has authorised the making of any Non-exempt Offer by any person in any circumstances and such person is not permitted to use the Base Prospectus in connection with its offer of any Turbos. Any such non authorised Non-exempt Offers are not made on behalf of the Issuer or by any of the Dealers or Authorised Offerors and none of the Issuer or any of the Dealers or Authorised Offerors has any responsibility or liability for the actions of any person making such offers. Un Investisseur qui souhaite acquérir ou qui acquiert tous Turbos auprès d'un Offrant Autorisé pourra le faire, et les offres et ventes des Turbos à un Investisseur par un Offrant Autorisé seront effectuées, conformément aux modalités et autres accords conclus entre cet Offrant Autorisé et cet Investisseur y compris, s'agissant du prix, des accords d'allocation et de règlement (les Modalités de l'Offre Nonexemptée). L'Emetteur ne sera partie à aucun de ces accords avec les Investisseurs (autres que les Agents Placeurs) en ce qui concerne l'offre An Investor intending to acquire or acquiring any Turbos from an Authorised Offeror will do so, and offers and sales of the Turbos to an Investor by an Authorised Offeror will be made, in accordance with any terms and other arrangements in place between such Authorised Offeror and such Investor including as to price, allocation and settlement arrangements (the Terms and Conditions of the Non-exempt Offer). The Issuer will not be a party to any such arrangements with Investors (other than Dealers) in connection with the offer or sale of Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 61 ou la vente des Turbos et, en conséquence, le Prospectus de Base et les Conditions Définitives ne contiendront pas ces informations. Les Modalités de l'Offre Nonexemptée seront indiquées aux Investisseurs sur son site internet par ledit Offrant Autorisé pendant la période concernée. Ni l'Emetteur ni aucun des Agents Placeurs ou d'autres Offrants Autorisés ne saurait être tenu responsable de cette information ni des conséquences de son utilisation par les Investisseurs concernés. the Turbos and, accordingly, the Base Prospectus and any Final Terms will not contain such information. The Terms and Conditions of the Non-exempt Offer shall be published by that Authorised Offeror on its website at the relevant time. None of the Issuer, any of the Dealers or other Authorised Offerors has any responsibility or liability for such information. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 62 DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE Les documents suivants sont réputés être incorporés dans le Prospectus de Base et en faire partie intégrante : The following documents are deemed to be incorporated in, and form part of, the Base Prospectus: la deuxième actualisation du Document de Référence déposée auprès de l'AMF le 2 août 2013 sous le N° D. 13-0101-A02, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la mise à jour du document de référence faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 128 et (iii) la table de concordance, pages 130-131. the second update to the Document de Référence filed with the AMF on 2 August 2013 under N° D. 13-0101-A02, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 128 and (iii) the cross reference table, pages 130-131. la première actualisation du Document de Référence déposée auprès de l'AMF le 10 mai 2013 sous le N° D. 13-0101-A01, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la mise à jour du document de référence faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 79 et (iii) la table de concordance, pages 81-82. le Document de Référence déposé auprès de l’AMF le 4 mars 2013 sous le N° D.13-0101, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable du document de référence et du rapport financier annuel faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 464 et (iii) la table de concordance, pages 468-470 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes Exclus 2013) ; dans la mesure où le Document de Référence 2013 incorpore lui-même des documents par référence, ces documents ne seront pas réputés incorporés par référence aux présentes. Toute référence au Document de Référence 2013 sera réputée exclure les Paragraphes Exclus 2013. le Document de Référence déposé auprès de l’AMF le 2 mars 2012 sous le N° D.12-0125, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable du document de référence et du rapport financier annuel faite par M. Frédéric Oudéa, PrésidentDirecteur général de Société Générale, page 444 et (iii) la table de concordance, pages 448-450 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes Exclus 2012) ; dans la mesure où le Document de Référence 2012 incorpore lui-même des documents par référence, ces documents ne seront the first update to the Document de Référence filed with the AMF on 10 May 2013 under N° D. 13-0101-A01, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 79 and (iii) the cross reference table, pages 81-82. the Document de Référence submitted to the AMF on 4 March 2013 under N° D.13-0101, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 464 and (iii) the cross reference table, pages 468-470 ((i), (ii) and (iii) together hereinafter, the 2013 Excluded Sections) ; to the extent that the 2013 Registration Document itself incorporates documents by reference, such documents shall not be deemed incorporated by reference herein. Any reference to the 2013 Registration Document shall be deemed to exclude the 2013 Excluded Sections. the Document de Référence submitted to the AMF on 2 March 2012 under N° D.12-0125, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 444 and (iii) the cross reference table, pages 448-450 ((i), (ii) and (iii) together hereinafter, the 2012 Excluded Sections) ; to the extent that the 2012 Registration Document itself incorporates documents by reference, such documents shall not be deemed Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 63 pas réputés incorporés par référence aux présentes. Toute référence au Document de Référence 2012 sera réputée exclure les Paragraphes Exclus 2012. Ces documents seront disponibles sur le site internet www.societegenerale.com et sur le site internet de la Bourse de Luxembourg www.bourse.lu. TABLEAU COMPARATIF DES DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE Les parties non incluses ou les documents non inclus auxquels il est fait référence ci-dessus ne sont pas incorporés par référence dans la mesure où ils sont sans objet pour l’investisseur conformément à l’article 28.4 du Règlement (CE) N° 809/2004 de la Commission du 29 avril 2004. incorporated by reference herein. Any reference to the 2012 Registration Document shall be deemed to exclude the 2012 Excluded Sections. Such documents will be made available on the website www.societegenerale.com and on the website of the Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu. COMPARATIVE TABLE FOR DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE The non-incorporated parts and the non-incorporated documents referred to above are not incorporated by reference as they are not relevant for an investor pursuant to article 28.4 of Commission Regulation o (EC) N 809/2004 of 29 April 2004. The cross-reference table appears hereafter. La table de concordance figure ci-après. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 64 Table de concordance Document de Annexe XI du Règlement CE 809/2004 du 29 avril 2004 Référence 2012 1 Document Première Deuxième actualisation actualisation de Référence 2013 du du Document Document de Référence de 2013 Référence 2013 3 FACTEURS DE RISQUE (*) 69 ; 103-117 36-42 41-50 3 4; 7-38 ; 198-265 4 INFORMATIONS CONCERNANT L’EMETTEUR 4.1 Histoire et évolution de la société 5 APERCU DES ACTIVITES 5.1 5.1.1 (*) 2 ; 33 Principales activités (*) 6-17 ; 64-66 Décrire les principales activités de l'émetteur, en (*) 6-17 (*) 64-66 (*) 381-384 (*) 3 ; 38-39 mentionnant les principales catégories de produits vendus et/ou de services fournis; 5.1.2 mentionner tout nouveau produit vendu et/ou toute nouvelle activité exercée s'ils sont importants. 5.1.3 Principaux marchés 6 ORGANIGRAMME 6.1 Description sommaire du Groupe et place qu'y occupe 8 l'émetteur 9 ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET 5-6 40 DE SURVEILLANCE ET DIRECTION GENERALE 9.1 9.2 Conseil d'administration et Direction générale (*) 76-102 Conflits d'intérêts au niveau des organes (*) 90 (*) 29 246-362 ; 270-384 ; 365-425 ; 449 387-445 ; d'administration, de direction et de surveillance et de la Direction générale 10 PRINCIPAUX ACTIONNAIRES 10.1 Contrôle de l'émetteur 11 INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION FINANCIERE ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR 11.1 Informations financières historiques 469 11.2 11.3 Etats financiers 246-362 ; 270-384 ; 365-425 387-445 - Bilan consolidé; - Compte de résultat consolidé; - Tableau des flux de trésorerie; - Notes annexes aux comptes consolidés 246-247 270-271 248 272 253 277 254-362 278-384 Vérification des informations financières historiques 363-364 ; 134 ; 385- annuelles 426-427 386 ; 446- 11.4 Date des dernières informations financières 246 ; 365 270 ; 387 11.6 Procédures judiciaires et d'arbitrage 235 - 237 259-261 447 51 (*) Les informations relatives à cet item ne sont pas incorporées par référence dans la mesure où elles sont couvertes dans le Document de Référence 2013. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 65 Cross-reference table Annex XI of the Regulation EC 809/2004 of 29 April 2004 2012 2013 Registration Registration 2 Document 3 RISK FACTORS (*) Document 69 ; 103-117 Second First Update Update to to the 2013 Registration Document the 2013 Registration Document 36-42 41-50 3 4; 7-38 ; 198-265 4 INFORMATION ABOUT THE ISSUER 4.1 History and development of the company 5 BUSINESS OVERVIEW (*) 2 ; 33 5.1 Principal activities (*) 6-17 ; 64-66 5.1.1 A brief description of the issuer's principal activities stating (*) 6-17 the main categories of products sold and/or services performed; 5.1.2 An indication of any significant new products and/or activities (*) 64-66 5.1.3 Principal markets (*) 381-384 6 ORGANISATIONAL STRUCTURE (*) 3 ; 38-39 6.1 Summary description of the Group and the Issuer’s position 8 within it 9 ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT AND SUPERVISORY 5-6 40 BODIES AND SENIOR MANAGEMENT 9.1 Board of Directors and senior management (*) 76-102 9.2 Administrative bodies and senior management’s conflicts of (*) 90 (*) 29 246-362 ; 270-384 ; 365-425 ; 387-445 ; 449 469 246-362 ; 270-384 ; 365-425 387-445 - Consolidated balance sheet 246-247 270-271 - Consolidated income statement 248 272 - Cash flow statements 253 277 - Notes to the consolidated financial statements 254-362 278-384 Auditing of the historical annual financial information 363-364 ; 134 ; 385- 426-427 386 ; 446- interest 10 MAJOR SHAREHOLDERS 10.1 Control of the Issuer 11 FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES OF THE ISSUER 11.1 11.2 11.3 Historical financial information Financial statements 447 11.4 Age of latest financial information 246 ; 365 270 ; 387 11.6 Legal and arbitration proceedings 235 - 237 259-261 51 (*) The information related this item is not incorporated by reference as it is covered in the 2013 Regristration Document. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 66 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE TERMS AND CONDITIONS OF OPEN-END TURBOS 1. Définitions 1. Definitions "Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que mentionné(e) dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l'Action et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet de la Société émettrice de l'Action ou du titre et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Share(s)" : the share or the security as specified in the Final Terms. Information relating to the Share and its past performances are available on the website of the Company issuer of the Share or security and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les Conditions Définitives. "Calculation Agent" : the calculation agent specified in the Final Terms. "Agent de Calcul de l'Indice" : pour les Turbos sur Indice l'entité qui calcule le cours de l'Indice indiquée dans les Conditions Définitives. "Index Calculation Agent" : for Index Turbos the entity which calculates the quotation of the Index specified in the Final Terms. "Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les Conditions Définitives. "Warrant Agent" : the warrant agent specified in the Final Terms. "Avis d'Exercice" : un avis d'exercice conforme au modèle mis à disposition des Porteurs chez l'Agent Financier. "Exercise Notice" : an exercise notice in the form at the disposal of the Warrantholders with the Warrant Agent. "Contrat(s) à Terme" : pour les Turbos sur Contrat à Terme le(s) contrat(s) à terme tel(s) qu'indiqué(s) dans les Conditions Définitives. Lorsque l'émission prévoit plusieurs Contrats à Terme, les Conditions Définitives indiqueront le Contrat à Terme à la Date de Lancement. A chaque Date de Passage lorsqu'elle s'applique, l'Emetteur procèdera au passage du Contrat à Terme en cours au contrat à terme à échéance la plus proche qui deviendra alors le Contrat à Terme sous-jacent des Turbos. Les informations relatives au Contrat à Terme et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Futures Contract(s)" : for Futures Contract Turbos the futures contract(s) referred to in the Final Terms. When the issue provides for several Futures Contracts, the Final Terms shall specify the Futures Contract on the Launch Date. On each Roll Date when applicable, the Issuer will roll from the current Futures Contract onto the futures contract with the next-closest maturity which will then become the Futures Contract in relation with the Turbos. Information relating to the Futures Contract and its past performances are available on the Quotation Market's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Date d'Actualisation" : durant la période entre la Date de Lancement et la Date de Maturité (ces deux dates étant incluses) : (A) le quinzième jour de chaque mois calendaire, et (B) (i) dans le cas de Turbos sur Action, Turbos sur ETF (x) la Date Ex-Dividende et (y) le jour de survenance d'un Evénement relatif à l'Action tel que prévu dans la Condition 11 ou relatif à l’ETF tel que prévu dans la Condition 15, (ii) dans le cas de Turbos sur un Indice qui ne capitalise pas les dividendes le jour où un dividende est détaché de l'un des composants de l'Indice, "Adjustment Date" : during the period from the Launch Date to the Expiration Date (both dates inclusive) : (A) the fifteenth day of each calendar month, and (B) (i) in the case of Share Turbos, ETF Turbos (x) the Ex-Dividend Date and (y) the day of the occurrence of an Event relating to the Share as provided in Condition 11 or relating to the ETF as provided in Condition 15, (ii) in the case of Index Turbos which does not capitalise dividends the day on which a dividend is detached from one of the components comprised in the Index, Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 67 (iii) dans le cas de Turbos sur Contrats à Terme la Date de Passage. sous réserve que, dans tous les cas (A), (B)(i), (B)(ii) et (B)(iii) ci-dessus, ce jour soit un Jour de Transaction ou dans le cas contraire, le premier Jour de Transaction suivant. (iii) in the case of a Futures Contract Turbos the Roll Date. provided that, in all the cases (A), (B)(i), (B)(ii) and (B)(iii) above, such day is a Trading Day or if not, the first following Trading Day. "Date d'Emission" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Issue Date" : the date specified in the Final Terms. "Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction de la Période d'Evaluation (sous réserve des dispositions de la définition de "Prix de Référence"). "Valuation Date" : the first Trading Day of the Valuation Period (subject to the provisions of the definition of "Settlement Price"). "Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D" (tel que défini dans la Condition 11) est déterminé. "Right Valuation Date" : the date on which "D" (as defined in Condition 11) is determined. "Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende est détaché de l'Action ou détaché par Part d’ETF. "Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is detached from the Share or detached by Unit of ETF. "Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou le montant en espèces distribué est détaché de l'Action. "Ex-Right Date" : the date on which the security, the right or the distributed cash amount is detached from the Share. "Date d'Exercice" : (a) en cas d'exercice par le Porteur, le Jour Ouvré où l'Avis d'Exercice dûment complété est reçu par l'Agent Financier avant 10 heures (heure de Paris), sous réserve que la vérification prévue à la Condition 8(c) soit faite à ou avant 10 heures (heure de Paris) ce même jour. Toutefois, si l'Avis d'Exercice dûment complété est reçu par l'Agent Financier un Jour Ouvré après 10 heures (heure de Paris) ou un jour qui n'est pas un Jour Ouvré, dans les deux cas sous réserve de la vérification prévue à la Condition 8(c), la Date d'Exercice sera le Jour Ouvré suivant. Si l'Agent Financier n'a pas reçu l'Avis d'Exercice dûment complété ou si la vérification prévue à la Condition 8(c) n'a pas été faite, tout cela avant 10 heures (heure de Paris) le dernier jour de la Période d'Exercice, l'Avis d'Exercice sera réputé nul et non avenu. (b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur comme prévu dans la Condition 7(b), la Date d'Echéance Anticipée. (c) en cas d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, la date de survenance du Déclenchement Automatique d'Echéance si celui-ci a lieu à compter de la Date d'Emission (incluse), ou le premier Jour Ouvré suivant la Date d'Emission si le Déclenchement Automatique d'Echéance survient entre la Date de Lancement (incluse) et la Date d'Emission (exclue). "Exercise Date" : (a) in the case of an exercise by the Warrantholder, the Business Day on which a duly completed Exercise Notice is received by the Warrant Agent before 10.00 a.m. (Paris time), subject to the verification provided in Condition 8(c) having been satisfactorily made by 10.00 a.m. (Paris time) on such day. However, if the duly completed Exercise Notice is received by the Warrant Agent on a Business Day after 10.00 a.m. (Paris time) or on a day which is not a Business Day, in both cases subject to the verification provided in Condition 8(c), the Exercise Date shall be the next following Business Day. If the duly completed Exercise Notice has not been received by the Warrant Agent by 10.00 a.m. (Paris time) or if the verification provided in Condition 8(c) has not been satisfactorily made by 10.00 a.m. (Paris time) on the last day of the Exercise Period, such Exercise Notice shall become null and void. (b) in the case of an early termination by the Issuer as provided in Condition 7(b), the Early Termination Date. "Date de Lancement" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Launch Date" : the date specified in the Final Terms. "Date de Maturité" : selon le cas, (i) soit la Date d'Echéance Anticipée telle que définie dans la Condition "Expiration Date" : as the case may be, either (i) the Early Termination Date as defined in Condition 7(b), or (c) in the case of a Stop Loss Event, the date of the occurrence of the Stop Loss Event if such Stop Loss Event occurs from the Issue Date (inclusive), or the first Business Day following the Issue Date if the Stop Loss Event occurs between the Launch Date (inclusive) and the Issue Date (exclusive). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 68 7(b), (ii) soit la date à laquelle survient un Déclenchement Automatique d'Echéance si celui-ci a lieu à compter de la Date d'Emission (incluse), (iii) soit le premier Jour Ouvré suivant la Date d'Emission si le Déclenchement Automatique d'Echéance survient entre la Date de Lancement (incluse) et la Date d'Emission (exclue). (ii) the day on which a Stop Loss Event occurs if such Stop Loss Event occurs from the Issue Date (inclusive), or (iii) the first Business Day following the Issue Date if the Stop Loss Event occurs between the Launch Date (inclusive) and the Issue Date (exclusive). "Date de Passage" : pour les Turbos sur Contrat à Terme à tout moment où la liquidité du Contrat à Terme en cours et celle du prochain contrat à terme qui deviendra le nouveau contrat à terme sous-jacent sont satisfaisantes pour l'Emetteur. "Roll Date" : for Futures Contract Turbos at any time on which the liquidity of the current Futures Contract and of the next futures contract which will become the new underlying contract are satisfactorily for the Issuer. "Date de Règlement" : selon le cas, (i) le sixième Jour Ouvré qui suit la Date d'Evaluation ou la date de constatation du Taux de Conversion (lorsqu'il s'applique) si le Montant Différentiel doit être converti dans la Devise de Règlement ou (ii) le sixième Jour Ouvré qui suit la plus tardive des dates entre la Date d'Exercice et la date de détermination du Prix de Référence Anticipé en cas de survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance. "Settlement Date" : as the case may be, (i) the sixth Business Day following the Valuation Date or the date of determination of the Conversion Rate (when applicable) if the Settlement Amount must be converted into the Settlement Currency or (ii) the sixth Business Day following the latest date between the Exercise Date and the date of determination of the Early Settlement Price in the case of the occurrence of a Stop Loss Event. "Déclenchement Automatique d'Echéance" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon le cas, durant les Heures d'Observation indiquées dans les Conditions Définitives, à compter de la Date de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que le cours officiel du sous-jacent concerné a atteint le Seuil de Sécurité : - pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint quand le cours officiel du sous-jacent est égal ou inférieur au Seuil de Sécurité, - pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint quand le cours officiel du sous-jacent est égal ou supérieur au Seuil de Sécurité. "Stop Loss Event" : for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or as the case may be, during the Observation Hours specified in the Final Terms, from the Launch Date (inclusive) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Early Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the official price of the relevant underlying has reached the Current Stop Loss Level : pour les Turbos sur ETF un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon le cas, durant les Heures d'Observation indiquées dans les Conditions Définitives, à compter de la Date de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que la valeur liquidative indicative du sous-jacent concerné (la "VLI"), telle que publiée par le Marché de Cotation, a atteint le Seuil de Sécurité : - pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint quand la VLI est égale ou inférieure au Seuil de Sécurité, - pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint - for Call Turbos, the Current Stop Loss Level reached when the official price of the underlying equal to or lower than the Current Stop Loss Level, - for Put Turbos, the Current Stop Loss Level reached when the official price of the underlying equal to or higher than the Current Stop Loss Level. is is is is for ETF Turbos a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or as the case may be, during the Observation Hours specified in the Final Terms, from the Launch Date (inclusive) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Early Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the indicative net asset value of the relevant underlying (the "INAV"), as published by the Quotation Market has reached the Current Stop Loss Level : - for Call Turbos, the Current Stop Loss Level is reached when the INAV is equal to or lower than the Current Stop Loss Level, - for Put Turbos, the Current Stop Loss Level is reached when the INAV is equal to or higher than the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 69 quand la VLI est égale ou supérieure au Seuil de Sécurité. pour les Turbos sur Taux de Change un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment, ou selon le cas, durant les Heures d'Observation indiquées dans les Conditions Définitives, à compter de la Date de Lancement (incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel Anticipé a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que le cours du Taux de Change (le "Niveau du Sous-Jacent") a atteint le Seuil de Sécurité : - pour les Turbos Call, le Seuil de Sécurité est atteint quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou inférieur au Seuil de Sécurité, - pour les Turbos Put, le Seuil de Sécurité est atteint quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou supérieur au Seuil de Sécurité. Current Stop Loss Level. for Exchange Rate Turbos a stop loss event is deemed to occur if, at any time, or as the case may be, during the Observation Hours specified in the Final Terms, from the Launch Date (inclusive) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Early Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the price of the Exchange Rate (the "Underlying Level"), has reached the Current Stop Loss Level : - for Call Turbos, the Current Stop Loss Level reached when the Underlying Level is equal to lower than the Current Stop Loss Level, - for Put Turbos, the Current Stop Loss Level reached when the Underlying Level is equal to higher than the Current Stop Loss Level. is or is or "Devise de Règlement" : la devise de règlement indiquée dans les Conditions Définitives. "Settlement Currency" : the settlement currency specified in the Final Terms. "Dysfonctionnement du Marché" : toute suspension ou limitation importante des transactions sur le Marché de Cotation et/ou le Marché Lié qui, selon l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul, pourrait avoir des conséquences substantielles sur les opérations de couverture liées aux Turbos. "Market Disruption Event" : any suspension or material limitation of trading on the Quotation Market and/or the Related Exchange which, in the reasonable opinion of the Calculation Agent, could have material consequences on the hedging transactions relating to the Turbos. "Emetteur" : Société Générale. "Issuer" : Societe Generale. "ETF" : l’Exchange Traded Fund ("fonds cotés en bourse") tel que mentionné dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l’ETF et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet de la société de gestion de l’ETF indiqué dans les Conditions Définitives et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "ETF" : the Exchange Traded Fund as specified in the Final Terms. Information on the ETF asset and its past performances are available on the website of the ETF's asset manager mentioned in the Final Terms and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Heures d'Observation" : Les heures mentionnées dans les Conditions Définitives. "Observation Hours": Hours specified in the Final Terms. "Indice" : l'indice tel que mentionné dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l'Indice et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Promoteur de l'Indice et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Index" : the index as specified in the Final Terms. Information relating to the Index and to its past performances are available on the Sponsor's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Jour de Transaction" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action ou les Parts d’ETF est(sont) cotée(s), et où il n'y a pas de Dysfonctionnement du Marché. "Trading Day" : for Share Turbos, ETF Turbos a day on which the Quotation Market is operating, the Share or the Units of ETF is(are) quoted, and there is no Market Disruption Event. pour les Turbos sur Indice for Index Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 70 un jour où le Marché de Cotation fonctionne et où l'Indice est calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice (ou son remplaçant) comme prévu à la Condition 12(a), ou, conformément à la Condition 12(b), où l'Indice Modifié ou l'Indice de Substitution est calculé. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché survient ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. a day on which the Quotation Market is operating and the Index is calculated by the Index Calculation Agent (or its successor) as provided in Condition 12(a), or, according to Condition 12(b), on which the Modified Index or the Substitute Index is calculated. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. pour les Turbos sur Contrat à Terme un jour où le Contrat à Terme est négocié et coté ou déterminé sur le Marché de Cotation ou par la Tierce Partie comme prévue à la Condition 13(a) ou, conformément à la Condition 13(b), où le Contrat à Terme Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution est négocié et coté ou déterminé. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. for Futures Contract Turbos a day on which the Futures Contract is traded and quoted or determined by the Quotation Market or by the Third Party as provided in Condition 13(a), or, according to Condition 13(b), on which the Modified Futures Contract or the Substitute Futures Contract is traded and quoted or determined. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. pour les Turbos sur Matière Première un jour où la Matière Première est négociée et cotée ou déterminée par le Marché de Cotation ou par la Tierce Partie comme prévue à la Condition 14(a) ou, conformément à la Condition 14(b), où la Matière Première Modifiée est négociée et cotée ou déterminée. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. for Commodity Turbos a day on which the Commodity is traded and quoted or determined by the Quotation Market or by the Third Party as provided in Condition 14(a), or, according to Condition 14(b), on which the Modified Commodity is traded and quoted or determined. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. pour les Turbos sur Taux de Change un jour où le Prix de Référence peut être constaté. for Exchange Rate Turbos a day on which the Settlement Price can be ascertained. "Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un dimanche), où les banques commerciales sont ouvertes à Paris, dans le pays de la Devise de Règlement si nécessaire et où les Organismes de Compensation indiqués dans les Conditions Définitives fonctionnent. "Business Day" : a day (other than a Saturday or a Sunday) on which commercial banks are open for business in Paris, in the country of the Settlement Currency if necessary and on which the Clearance Institutions specified in the Final Terms are operating. "Marché de Cotation" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF la bourse ou le marché sur laquelle(lequel) l'Action ou les Parts d’ETF est(sont) cotée(s), telle(tel) qu'indiqué(e) dans les Conditions Définitives. "Quotation Market" : for Share Turbos, ETF Turbos the stock exchange or the market on which the Share or the Units of ETF is(are) quoted, as referred in the Final Terms. pour les Turbos sur Indice la(les) bourse(s) ou le(les) marché(s) sur laquelle(lesquelles) lequel(lesquels) sont traitées les actions ou autres sous-jacents composant l'Indice, telle(s)tel(s) que sélectionnée(s) par le Promoteur de l'Indice et/ou l'Agent de Calcul de l'Indice. for Index Turbos the stock exchange(s) or market(s), as selected by the Sponsor and/or the Index Calculation Agent, on which the shares or other underlyings comprised in the Index are traded. pour les Turbos sur Matière Première, Turbos sur Contrat à Terme l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que mentionnée dans les Conditions Définitives, qui communique les cotations de la Matière Première ou for Commodity Turbos, Futures Contract Turbos the relevant market authority or entity, as referred to in the Final Terms, which gives the quotation of the Commodity or Futures Contract, as the case may be. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 71 du Contrat à Terme, selon le cas. "Marché Lié" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur ETF, Turbos sur Taux de Change le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s) et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les) marché(s) de gré à gré nécessaire(s) aux opérations de couverture réalisées par l'Emetteur, ou leur remplaçant. "Related Exchange" : for Share Turbos, Index Turbos, ETF Turbos, Exchange Rate Turbos the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or quotation system(s) and/or over the counter necessary to the hedging transactions made by the Issuer, or any successor thereto. "Matière Première" : la matière première désignée dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à la Matière Première et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Commodity" : the commodity specified in the Final Terms. Information on the Commodity and to its past performance is available on the Quotation Market's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Méthode d'Actualisation" : pour les Turbos sur Action la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO* Période / 360)] où : "Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre entier de mois complets le plus proche du nombre décimal de mois constituant la Période, tel que calculé par l'association interbancaire locale à la Date d'Evaluation du Droit ou à la Date d'Application selon le cas. "Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date d'Application (exclue) (telle que définie dans la Condition 11) dans le cas d'une offre publique d'achat ou d'échange, et la date (incluse) de paiement officiel du montant en espèces ou la date (incluse) de livraison des titres. "Discounting Method" : for Share Turbos the division of the value to discount by [1 + (IBOR * Period/360)] where : "Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the underlying for a maturity corresponding to the whole number of complete months closest to the decimal number of months constituting the Period, such as calculated by the local inter-bank association on the Right Valuation Date or the Effective Date, as the case may be. "Period" means the number of days elapsed between the Right Valuation Date (exclusive) or the Effective Date (exclusive) (as defined in Condition 11) in the case of a paper or cash take-over bid and the official payment date (inclusive) of the relevant cash amount or the delivery date (inclusive) of the securities. "Montant Différentiel" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur ETF un montant dans la Devise de Règlement ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion égal à : - pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice Capitalisé, divisée par la Parité, - pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence, divisée par la Parité. "Settlement Amount" : for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, ETF Turbos pour les Turbos sur Taux de Change un montant dans la Devise de Règlement, ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion, égal à : - pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice Capitalisé, multipliée par la Parité, for Exchange Rate Turbos an amount in the Settlement Currency, or converted in the Settlement Currency by applying the Conversion Rate, equal to : - for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement Price over the Current Strike Level, multiplied by the Parity, an amount in the Settlement Currency or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate equal to : - for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement Price over the Current Strike Level, divided by the Parity, - for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current Strike Level over the Settlement Price, divided by the Parity. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 72 - pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence, multipliée par la Parité. - for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current Strike Level over the Settlement Price, multiplied by the Parity. "Montant Différentiel Anticipé" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur ETF un montant dans la Devise de Règlement, ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion, égal à : - pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé, divisée par la Parité, - pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence Anticipé, divisée par la Parité. "Early Settlement Amount" : for Share Turbos, Index Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, ETF Turbos pour les Turbos sur Taux de Change un montant dans la Devise de Règlement, ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion, égal à : - pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de Référence Anticipé et le Prix d'Exercice Capitalisé, multipliée par la Parité, - pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice Capitalisé et le Prix de Référence Anticipé, multipliée par la Parité. for Exchange Rate Turbos an amount in the Settlement Currency, or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate, equal to : - for a Call Turbo, the excess (if any) of the Early Settlement Price over the Current Strike Level, multiplied by the Parity, - for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current Strike Level over the Early Settlement Price, multiplied by the Parity. "Organisme de Compensation": le(les) organisme(s) de compensation indiqués dans les Conditions Définitives. "Clearance Institution" : the Clearance Institution(s) specified in the Final Terms. "Parité" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions Définitives, sous réserve d'ajustements conformément à la Condition 11. "Parity" : for Share Turbos, ETF Turbos the number of Turbos specified in the Final Terms, subject to adjustments according to Condition 11. pour les Turbos sur Indice, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur Taux de Change le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions Définitives. for Index Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, Exchange Rate Turbos "Part d’ETF" ou "Part" : pour les Turbos sur ETF une part ou une action de l'ETF. "Unit of the ETF" or "Unit" : for ETF Turbos a unit or a share of the ETF. "Période d'Evaluation" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur ETF, Turbos sur Matière Première, Turbos sur Taux de Change aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de dix jours calendaires (i) qui suit la Date d'Exercice ou (ii) qui commence à la Date d'Echéance Anticipée telle que définie dans la Condition 7(b). "Valuation Period" : for Share Turbos, Index Turbos, ETF Commodity Turbos, Exchange Rate Turbos pour les Turbos sur Contrat à Terme for Futures Contract Turbos an amount in the Settlement Currency, or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate, equal to : - for a Call Turbo, the excess (if any) of the Early Settlement Price over the Current Strike Level, divided by the Parity, - for a Put Turbo, the excess (if any) of the Current Strike Level over the Early Settlement Price, divided by the Parity. the number of Turbos specified in the Final Terms. Turbos, for the purpose of determining the Settlement Price, the ten-calendar day period (i) following the Exercise Date or (ii) beginning on the Early Expiration Date as specified in Condition 7(b). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 73 aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de dix jours calendaires (i) qui suit la Date d'Exercice ou (ii) qui commence à la Date d'Echéance Anticipée telle que définie dans la Condition 7(b), sous réserve que dans les deux cas (i) et (ii) ci-avant, cette période se termine le dernier jour de négociation (inclus) du Contrat à Terme concerné si ce dernier jour de négociation tombe avant la fin de la période de dix jours calendaires. for the purpose of determining the Settlement Price, the ten-calendar day period (i) following the Exercise Date or (ii) beginning on the Early Expiration Date as specified in Condition 7(b), provided, however, that in both cases (i) and (ii) above, this period will end on the last trading day (inclusive) of the relevant Futures Contract if such last trading day falls prior the end of the ten-calendar day period. "Période d'Exercice" : la période, entre la Date d'Emission (exclue) et la Date de Maturité (exclue), pendant laquelle les Turbos peuvent être exercés contre remise d'un Avis d'Exercice. "Exercise Period" : the period, from the Issue Date (exclusive) to the Expiration Date (exclusive), during which the Turbos may be exercised against delivery of an Exercise Notice. "Porteur" : une personne détenant des Turbos par l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas d'un Teneur de Compte agissant pour son propre compte, ce Teneur de Compte. "Warrantholder" : a person holding Turbos through a Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant Account Holder acting for its own account, such Warrant Account Holder. "Pourcentage" : le pourcentage indiqué dans les Conditions Définitives. Le Pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à chaque Date d'Actualisation, afin de tenir compte de paramètres de marché anormaux observables sur les marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent, l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur, l'évolution de l'écart du taux de refinancement des établissements de crédit sur le marché interbancaire. "Percentage" : the percentage as specified in the Final Terms. The Percentage may be adjusted by the Calculation Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment Date, to take into account of observable abnormal parameters of market on the related exchanges, namely : the volatility of the underlying, the evolution of the curve of credit of the Issuer, the evolution of the spread of the rate of refinancing of credit institutions on the interbank market. "Prix d'Exercice Capitalisé" : pour les Turbos Call et Put sur Action, sur Indice, sur Contrat à Terme, sur Matière Première, sur Taux de Change ou sur ETF un niveau égal au Prix d'Exercice Initial, puis : (A) capitalisé chaque jour calendaire(t) suivant selon la formule ci-dessous : prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement (t-1))n/360 où "n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés entre la date(t-1) et la date(t) et (B) (a) pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF ou Turbos sur un Indice qui ne capitalise pas les dividendes si le jour calendaire(t) concerné, un dividende est détaché de l'Action ou par l’ETF ou d’un ou plusieurs composant(s) compris dans l'Indice, capitalisé pour ce jour calendaire(t) selon la formule suivante : prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 – Montant du Dividende où "n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés entre la date(t-1) et la date(t) "Montant du Dividende" signifie 90% (pour les Turbos Call) et 100% (pour les Turbos Put) du montant du dividende converti, le cas échéant, dans la devise du sous-jacent (après retenues à la source et net (pour les "Current Strike Level" : for Call and Put Turbos on Share, on Index, on Futures Contract, on Commodity, Exchange Rate or unit of ETF a level equal to the Initial Strike Level, then : (A) capitalised each following calendar day(t) according to the formula below : exercise price(t-1)x(1+ Financing Interest Rate(t-1) )n/360 where "n" means the number of calendar days elapsed between the date(t-1) and the date(t) and (B) (a) for Share Turbos, ETF Turbos or Turbos on an Index which does not capitalise the dividends if on the relevant calendar day(t), a dividend is detached from the Share or by the ETF or from one or several component(s) comprised in the Index, capitalised for this calendar day(t) according the following formula : exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1) )n/360 –Dividend Amount where "n" means the number of calendar days elapsed between date(t-1) and date(t) "Dividend Amount" means 90% (for Call Turbos) and 100% (for Put Turbos) of the amount of the dividend converted, if need be, in the underlying currency (after withholding taxes and net (for Call Turbos) or gross (for Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 74 Turbos Call) ou brut (pour les Turbos Put) de l'avoir fiscal applicable, le cas échéant) détaché le jour calendaire(t) de l'Action ou par l’ETF ou d’un (ou plusieurs) composant(s) compris(s) dans l'Indice. Put Turbos) of the applicable tax credit, if need be) detached on the calendar day(t) from the Share or by the ETF or from one or several component(s) comprised in the Index. (b) pour les Turbos sur Contrat à Terme (i) pour les Turbos Call sur Contrat à Terme : si le jour calendaire(t) concerné correspond à une Date de Passage, capitalisé pour ce jour calendaire(t) selon la formule suivante : prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 [CoursContrati - CoursContratj ] + C (ii) pour les Turbos Put sur Contrat à Terme : si le jour calendaire(t) concerné correspond à une Date de Passage, capitalisé pour ce jour calendaire(t) selon la formule suivante : prix d'exercice(t-1) x (1 + Taux de Financement(t-1))n/360 [CoursContrati - CoursContratj ] - C (b) for Turbos on Futures Contract (i) for Call Turbos on Futures Contract : if the relevant calendar day(t) falls on the Roll Date, capitalised for such calendar day(t) according to the following formula : exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1))n/360 – [PriceContracti – PriceContractj] + C (ii) for Put Turbos on Futures Contract : if the relevant calendar day(t) falls on the Roll Date, capitalised for such calendar day(t) according to the following formula : exercise price(t-1) x (1+ Financing Interest Rate(t-1))n/360 – [PriceContracti – PriceContractj] - C où "n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés entre la date(t-1) et la date(t) i "CoursContrat " signifie le cours de clôture officiel du Contrat à Terme en cours à la Date de Passage. Toutefois, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, CoursContrati sera égal à la valeur déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché ce jour-là. "CoursContratj" signifie le cours de clôture officiel du Contrat à Terme d'échéance la plus proche le jour où CoursContrati est déterminé. Toutefois, si ce jour n'est pas un Jour de Transaction pour le Contrat à Terme d’échéance la plus proche, alors CoursContratj sera égal à la valeur déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché ce jour-là. "C" signifie les frais de passage du Contrat à Terme en cours au Contrat à Terme d'échéance la plus proche. Le montant de ces frais sera déterminé par l'Agent de Calcul au moment du passage des Contrats à Terme concernés. where "n" means the number of calendar days elapsed between date(t-1) and date(t) "PriceContracti means the official closing price of the current Futures Contract on the Roll Date. However, if such date if not a Trading Day, PriceContracti will be equal to the value determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale on the basis of the market conditions on such day. "PriceContractj means the official closing price of the Futures Contract with the next-closest maturity on the day where PriceContracti is determined. However, if such day if not a Trading Day for the Futures Contract with the next-closest maturity, then PriceContractj will be equal to the value determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale on the basis of the market conditions on such day. "C" means the roll fees from the current Futures Contract to the Futures Contract with the next-closest maturity. The amount of these fees will be determined by the Calculation Agent upon the roll of the relevant Futures Contracts. (c) pour les Turbos Call et Put sur Indice avec garantie de change un niveau égal au Prix d'Exercice Initial, puis : (A) capitalisé chaque jour calendaire(t) suivant selon la formule ci-dessous : Indice(t-1) x (1 + Taux de Financement A (t-1))n/360 +[prix d'exercice(t-1) – Indice(t-1)] x (1 + Taux de Financement B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) Dans le cas où l’Indice concerné ne capitalise pas les dividendes, si le jour calendaire(t) concerné, un dividende est détaché d'un ou plusieurs composant(s) compris dans l'Indice, la formule suivante sera appliquée pour ce jour calendaire(t) : Indice(t-1) x (1 + Taux de Financement A (t-1))n/360 + [prix d'exercice(t-1) – Indice(t-1)] x (1 + Taux de Financement B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) - Montant du Dividende où Indice(t-1) signifie le cours de clôture de l’Indice le jour (c) for Index Call and Put Turbos with a forex guarantee a level equal to the Initial Strike Level, then : (A) capitalised each following calendar day(t) according to the formula below : Index(t-1) x (1 + Financing Interest Rate A (t-1))n/360 +[exercise price(t-1) – Index(t-1)] x (1 + Financing Interest Rate B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) In the case where the relevant Index does not capitalise the dividends, if on the relevant calendar day(t), a dividend is detached from one or several component(s) comprised in the Index, the following formula shall apply for such calendar day(t) : Index(t-1) x (1 + Financing Interest Rate A (t-1))n/360 + [exercise price(t-1) – Index(t-1)] x (1 + Financing Interest Rate B (t-1))n/360 +/- Q(t-1) – Dividend Amount Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 75 calendaire(t-1). Si ce jour calendaire ne correspond pas à un jour de cotation de l'Indice, le dernier cours de clôture connu de l'Indice s'appliquera. "n" signifie le nombre de jours calendaires écoulés entre la date(t-1) et la date(t) "Montant du Dividende" signifie 90% (pour les Turbos Call) et 100% (pour les Turbos Put) du montant du dividende, converti le cas échéant dans la devise du sous-jacent (avant retenues à la source et net (pour les Turbos Call) ou brut (pour les Turbos Put) de l'avoir fiscal applicable, le cas échéant) détaché le jour calendaire(t) d’un (ou plusieurs) composant(s) compris dans l'Indice. "Q" : le Prix d’Exercice Capitalisé est diminué par le coût ou augmenté par le gain résultant des opérations mises en place par l'Emetteur pour assurer la garantie de change entre la Devise de Règlement et la devise du sous-jacent, tel que déterminée par l’Agent de Calcul chaque jour calendaire. Le Prix d'Exercice Capitalisé sera disponible sur le site internet de l'Emetteur tel que mentionné dans les Conditions Définitives. where Index(t-1) means the closing price of the Index on calendar day(t). If such calendar is not a day of quotation of the Index, the last known closing price of the Index shall apply. "n" means the number of calendar days elapsed between the date(t-1) and the date(t) "Dividend Amount" means 90% (for Call Turbos) and 100% (for Put Turbos) of the dividend amount, converted, if need be, in the underlying currency (before withholding taxes and net (for Call Turbos) or gross (for Put Turbos) of the applicable tax credit, if need be) detached on the calendar day(t) from one (or several) component(s) comprised in the Index. "Q" : the Current Strike Level is decreased by the cost or increased by the gain resulting from the operations laid down by the Issuer to ensure the forex guarantee between the Settlement Currency and the currency of the underlying, as determined by the Calculation Agent on each calendar day. The Current Strike Level will be available on the website of the Issuer as mentioned in the Final Terms. "Prix d'Exercice Initial" : le prix d'exercice initial indiqué dans les Conditions Définitives. "Initial Strike Level" : the initial strike level specified as such in the Final Terms. "Prix de Référence" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur ETF, Turbos sur Indice le cours de clôture de l'Action ou de la Part d’ETF ou de l'Indice, selon le cas, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de l'Action ou de la Part d’ETF ou de l'Indice, selon le cas, déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. "Settlement Price" : for Share Turbos, ETF Turbos, Index Turbos : pour les Turbos sur Contrat à Terme le cours du Contrat à Terme, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché du Contrat à Terme déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché le dernier jour de la Période d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. for Futures Contract Turbos the price of the Futures Contract, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Futures Contract, determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis of (i) the market conditions on the last day of the Valuation Period and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. the closing price of the Share or of the Unit of ETF or of the Index, as the case may be, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Share or of the Unit of ETF or of the Index, as the case may be, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. for Commodity Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 76 pour les Turbos sur Matière Première le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de la Matière Première déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché le dernier jour de la Période d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. pour les Turbos sur Taux de Change le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé par la Banque Centrale Européenne à la Date d'Evaluation. Toutefois, si ce taux ne peut pas être déterminé, le Prix de Référence sera alors la moyenne arithmétique déterminée par Société Générale et arrondie, si nécessaire, à la quatrième décimale la plus proche (0,00005 étant arrondi à 0,0001), des cours du taux de change concerné, donnés à ou aux alentours de 16 heures 30 (heure de Paris) à la Date d'Evaluation par trois banques de premier rang (à l'exception de Société Générale) choisies par Société Générale. étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours du sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la devise du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions Définitives. Selon les conditions de dénouement des opérations de couverture des Turbos pour l'Emetteur, le Prix de Référence pourra être diminué pour les Turbos Call ou augmenté pour les Turbos Put des coûts de transaction pour l'Emetteur, coûts au maximum égaux à 0,30% du Prix de Référence. "Prix de Référence Anticipé" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur ETF la valeur du sous-jacent déterminée par l'Agent de Calcul sur la base du prix obtenu en dénouant les opérations de couverture liées aux Turbos pendant la période de trois heures qui suit immédiatement la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance. Le Prix de Référence Anticipé sera au minimum la cotation la plus basse (dans le cas des Turbos Call) ou au maximum la cotation la plus haute (dans le cas des Turbos Put) du sous-jacent concerné constatée par l'Agent de Calcul pendant cette période de trois heures. Toutefois, s'il y a un délai inférieur à trois heures entre le Déclenchement Automatique the price of the Commodity, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Commodity, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis of (i) the market conditions on the last day of the Valuation Period and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. for Turbos on Exchange Rate the level of the Exchange Rate as specified in the Final Terms, determined by the Banque Centrale Européenne on the Valuation Date. However, if such rate cannot be determined, then the Settlement Price will be the arithmetic mean, determined by Societe Generale and rounded if necessary to the nearest fourth decimal (0.00005 being rounded to 0.0001) of the relevant exchange rate quotations at or around 4:30 p.m. (Paris time) on the Valuation Date by three first ranking banks (except Societe Generale) selected by Societe Generale. being understood that, in all the cases above except for Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying of the Turbos will be expressed either in the currency of the underlying, or without reference to the currency of the underlying, all as specified in the Final Terms. According to the conditions of unwinding of the hedging arrangements of the Turbos for the Issuer, the Settlement Price should be reduced for Call Turbos or increased for Put Turbos, by the trading costs for the Issuer, costs being at the maximum equal to 0.30% of the Settlement Price. "Early Settlement Price" : for Share Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, ETF Turbos the value of the underlying of the Turbos determined by the Calculation Agent on the basis of the price obtained in unwinding the hedging transactions entered into in connection with the Turbos during the three hours period immediately following the occurrence of a Stop Loss Event. The Early Settlement Price will be at the minimum the lowest quotation (in the case of Call Turbos) or at the maximum the highest quotation (in the case of Put Turbos) of the relevant underlying ascertained by the Calculation Agent during such three hours period. However, if there are less than three hours between the Stop Loss Event and the official Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 77 d'Echéance et l'heure de clôture officielle du Marché de Cotation et/ou si un Dysfonctionnement du Marché se produit, la période sera alors prolongée au Jour de Transaction suivant afin qu'il y ait une période de trois heures suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance. Cependant, s'il n'y a pas de Jour de Transaction et/ou si le Dysfonctionnement du Marché continue durant une période de cinq jours calendaires suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance, l'Agent de Calcul, afin de calculer le Prix de Référence Anticipé, déterminera, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, l'estimation de la valeur du sous-jacent qui aurait prévalu, étant entendu que la valeur du sous-jacent sera exprimé soit dans la devise du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions Définitives. closing time of the Quotation Market and/or if a Market Disruption Event occurs, then the period shall continue on the next Trading Day in order the have a three hours period following the Stop Loss Event. However, if there is no Trading Day and/or the Market Disruption Event is continuing during a five calendar day period following the Stop Loss Event, then for the purpose of calculating the Early Settlement Amount, the Calculation Agent will determine, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, its good faith estimate of the value of the underlying that would then prevail, being understood that the value of the relevant underlying will be expressed either in the currency of such underlying or without any reference to the quotation currency of such underlying, as specified in the Final Terms. pour les Turbos sur Indice la valeur de l'Indice déterminée par l'Agent de Calcul sur la base du prix obtenu en dénouant les opérations de couverture liées aux Turbos pendant la période de trois heures qui suit immédiatement la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance. Le Prix de Référence Anticipé sera au minimum la cotation la plus basse (dans le cas des Turbos Call) ou au maximum la cotation la plus haute (dans le cas des Turbos Put) de l'Indice constatée par l'Agent de Calcul pendant cette période de trois heures, sauf en cas de Perturbation de l'Indice conformément à la Condition 12 (d). Toutefois, s'il y a un délai inférieur à trois heures entre le Déclenchement Automatique d'Echéance et l'heure de clôture officielle du Marché de Cotation et/ou si un Dysfonctionnement de Marché se produit, la période sera alors prolongée au Jour de Transaction suivant afin qu'il y ait une période de trois heures suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance. Cependant, s'il n'y a pas de Jour de Transaction et/ou si le Dysfonctionnement de Marché continue durant une période de cinq jours calendaires suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance, l'Agent de Calcul, afin de calculer le Prix de Référence Anticipé, déterminera, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, l'estimation de la valeur de l'Indice qui aurait prévalu, étant entendu que la valeur l'Indice sera exprimé soit dans la devise l'Indice, soit sans référence à la devise de cotation de l'Indice, tel que précisé dans les Conditions Définitives. for Index Turbos the value of the Index determined by the Calculation Agent on the basis of the price obtained in unwinding the hedging transactions entered into in connection with the Turbos during the three hours period immediately following the occurrence of a Stop Loss Event. The Early Settlement Price will be at the minimum the lowest quotation (in the case of Call Turbos) or at the maximum the highest quotation (in the case of Put Turbos) of the relevant underlying ascertained by the Calculation Agent during such three hours period, except in case of Index Disruption Event in accordance with Condition 12 (d). However, if there are less than three hours between the Stop Loss Event and the official closing time of the Quotation Market and/or if a Market Disruption Event occurs, then the period shall continue on the next Trading Day in order the have a three hours period following the Stop Loss Event. However, if there is no Trading Day and/or the Market Disruption Event is continuing during a five calendar day period following the Stop Loss Event, then for the purpose of calculating the Early Settlement Amount, the Calculation Agent will determine, after consultation with an independent expert designated by Société Générale, its good faith estimate of the value of the Index that would then prevail, being understood that the value of the Index will be expressed either in the currency of such Index or without any reference to the quotation currency of such Index, as specified in the Final Terms. pour les Turbos sur Taux de Change la valeur du Taux de Change constatée par l'Agent de Calcul sur la base du prix obtenu en dénouant les opérations de couverture liées aux Turbos pendant la période de trois heures qui suit immédiatement la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance. Le Prix de Référence Anticipé sera au minimum la cotation la plus basse (dans le cas des Turbos Call) ou au maximum la cotation la plus haute (dans le cas des Turbos Put) du Taux de Change for Exchange Rate Turbos the value of the Exchange Rate ascertained by the Calculation Agent on the basis of the price obtained in unwinding the hedging transactions entered into in connection with the Turbos during the three hours period immediately following the occurrence of a Stop Loss Event. The Early Settlement Price will be at the minimum the lowest quotation (in the case of Call Turbos) or at the maximum the highest quotation (in the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 78 constatée par l'Agent de Calcul pendant cette période de trois heures. En cas d'impossibilité de constater la valeur du Taux de Change durant la période de trois heures qui suit le Déclenchement Automatique d'Echéance, l'Agent de Calcul, afin de calculer le Prix de Référence Anticipé, déterminera, après consultation d’un expert indépendant désigné par Société Générale, l’estimation de la valeur du Taux de Change qui aurait alors prévalu à la fin de cette période de trois heures. case of the Put Turbos) of the Exchange Rate ascertained by the Calculation Agent during such three hours period. In case of impossibility of ascertaining the value of the Exchange Rate during the three hours period following the Stop Loss Event, then for the purpose of calculating the Early Settlement Amount, the Calculation Agent will determine, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, its good faith estimate of the value of the Exchange Rate that would then prevail at the end of this three hours period. "Promoteur de l'Indice" : le détenteur de la licence de l'Indice indiqué dans les Conditions Définitives. "Sponsor" : the licensor of the Index specified in the Final Terms. "Prospectus de l’ETF" : pour les Turbos sur ETF le document décrivant l’ETF et fournissant, notamment, la procédure de souscription et de rachat des Parts de l’ETF et le droits attachés à ces Parts, ce document pouvant être complété et modifié à tout moment est disponible sur le site internet de la société de gestion de l'ETF indiqué dans les Conditions Définitives. "ETF Prospectus" : for ETF Turbos the document describing the ETF and providing, inter alia, for the subscription and redemption procedure of the Units of the ETF and the rights attached to such Units, as such document may be supplemented and amended from time to time is available on the website of the ETF's asset manager mentioned in the Final Terms. "REPO" : Le coût de prêt-emprunt des titres sous-jacents acquitté par l’Emetteur dans le cadre de ses opérations de couverture. "REPO" : The cost of the borrowing-lending of the underlying securities paid by the Issuer within the framework of its hedging transactions. "Seuil de Sécurité" : - pour les Turbos Call : Prix d'Exercice Capitalisé à la Date d'Actualisation x (1 + Pourcentage), "Current Stop Loss Level" : - for Call Turbos : Current Strike Level on the Adjustment Date x (1 + Percentage), - pour les Turbos Put : Prix d'Exercice Capitalisé à la Date d'Actualisation x (1 – Pourcentage). - for Put Turbos : Current Strike Level on the Adjustment Date x (1 Percentage). Le Seuil de Sécurité actualisé sera disponible sur le site internet de l'Emetteur tel que mentionné dans les Conditions Définitives. The Current Stop Loss Level will be available on the website of the Issuer as mentioned in the Final Terms. "Seuil de Sécurité Initial" : le niveau de référence initial tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives. "Initial Stop Loss Level" : the initial reference level specified as such in the Final Terms. "Société" : la société émettrice de l'Action. "Company" : the company issuer of the Share. "Taux de Change" : le taux de change indiqué dans les Conditions Définitives déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou, si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait "Exchange Rate" : the exchange rate specified in the Final Terms determined on the basis of the rate(s) as published : - on Reuters page specified in the Final Terms or on any other substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any other substitute page or, is such rate is not available, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 79 ou, si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). Les informations relatives au Taux de Change et à ses niveaux passés sont disponibles sur le site internet de Société Générale et sur des serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. Information relating to the Exchange Rate and to its past levels are available on the website of Societe Generale and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Taux de Conversion" : (a) dans le cas d'un exercice sur remise d'un Avis d'Exercice par le Porteur ou d'une échéance anticipée au gré de l'Emetteur : le taux indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé lors de la détermination du Prix de Référence sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). "Conversion Rate" : (a) in the case of an exercise made upon delivery of an Exercise Notice by a Warrantholder or of an early termination from the Issuer : the conversion rate specified in the Final Terms, determined upon the determination of the Settlement Price on the basis of the exchange rate(s) as published: - on Reuters page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). (b) dans le cas d'un Déclenchement d'Echéance Anticipé : le taux indiqué dans les Conditions Définitives prévalant au moment de la détermination du Prix de Référence Anticipé durant la période de trois heures suivant le Déclenchement Automatique d'Echéance, comme prévu dans la définition de "Prix de Référence Anticipé", déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). the conversion rate specified in the Final Terms prevailing upon the determination of the Early Settlement Price during the three hours period following the Stop Loss Event, as provided in the definition of "Early Settlement Price", determined on the basis of the exchange rate(s) as published : "Taux de Financement" : soit le taux interbancaire au jour le jour (ou tout autre taux indiqué dans les Conditions Définitives) correspondant à la devise du sous-jacent, augmenté d'un pourcentage (pour les Turbos Call) et diminué d'un pourcentage et du Repo (pour les Turbos Put), soit un pourcentage fixe. Ce pourcentage pourra faire l'objet d'ajustements par l'Agent de Calcul, de façon non discrétionnaire, à chaque Date d'Actualisation afin de tenir compte de paramètres de marché anormaux observables sur les marchés liés, à savoir : la volatilité du sous-jacent, l'évolution de la courbe de crédit de l'Emetteur, l'évolution de l'écart du taux de refinancement des "Financing Interest Rate" : either the daily inter-bank rate (or any other rate specified in the Final Terms) corresponding to the currency of the underlying, increased by a percentage (for Call Turbos) and decreased by a percentage and a Repo (for Put Turbos), either a fix percentage. This percentage may be adjusted by the Calculation Agent, in a not discretionary way, on each Adjustment Date, to take into account market of observable abnormal parameters of market on the related exchanges, namely : the volatility of the underlying, the evolution of the curve of credit of the Issuer, the evolution of the spread of the rate of refinancing of credit institutions on the interbank (b) in the case of a Stop Loss Event : - on Reuters page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 80 établissements de crédit sur le marché interbancaire. Ce Taux de Financement sera indiqué dans les Conditions Définitives. market. This Financing Interest Rate will be specified in the Final Terms. "Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des Turbos. "Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or taxes and duties and/or fees and expenses due by reason of the exercise of the Turbos. "Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier habilité à détenir des comptes-titres, pour le compte de ses clients ou pour son propre compte auprès de l'Organisme de Compensation concerné. "Warrant Account Holder" : any financial intermediary entitled to hold securities accounts, on behalf of its customers or for its own account with the relevant Clearance Institution. 2. Type de Turbos et droits d'exercice (A) Type de Turbos Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos sont des bons d'option turbo haussiers ("Turbos Call") ou des bons d'option turbo baissiers ("Turbos Put"). 2. Type of Turbos and exercise rights (A) Type of Turbos The applicable Final Terms will indicate whether the Turbos are call turbo warrants (the "Call Turbos ") or put turbo warrants (the "Put Turbos"). (B) Droits d'exercice Les Turbos sont exerçables par le Porteur à tout moment pendant la Période d'Exercice conformément aux dispositions de la Condition 8. Toutefois, les Turbos seront réputés être automatiquement exercés : (a) lors de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance; ou (b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur comme prévu dans la Condition 7(b). L'exercice d'un Turbo Call ou d'un Turbo Put donne au Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de Règlement : (i) le paiement du Montant Différentiel; ou (ii) dans le cas d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, le paiement du Montant Différentiel Anticipé. (B) Exercise Rights The Turbos are exercisable by the Warrantholder at any time during the Exercise Period in accordance with the provisions of Condition 8. However, the Turbos shall be deemed to be automatically exercised : (a) upon the occurrence of a Stop Loss Event; or 3. Prix d'émission Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les Conditions Définitives. 3. Issue price The issue price per Turbo will be specified in the Final Terms. 4. Forme et transfert des Turbos Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront: (a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions Définitives) dans le cadre de la législation française sur la dématérialisation. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code Monétaire et Financier. Aucun document matérialisant la propriété des Turbos (y compris les certificats représentatifs prévus à l'article R 211-7 du Code Monétaire et Financier) ne sera émis au titre des Turbos. Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte dans les livres d’Euroclear France qui créditera alors le compte des Teneurs de Compte. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du 4. Form and transfer of the Turbos The Turbos will be in bearer form and will be: (a) either issued (as specified in the Final Terms) under the French law on dematerialization. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code Monétaire et Financier. No physical document will be issued for the purpose of the Turbos (including representative certificates ("certificats représentatifs") as mentioned in article R 211-7 of the Code Monétaire et Financier). After issuance, Turbos will be registered in the book of Euroclear France which will credit the account of the relevant Warrant Account Holders. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant (b) in case of an early termination by the Issuer as provided in Condition 7(b). The exercise of a Call Turbo or a Put Turbo entitles the Warrantholder to receive from the Issuer on the Settlement Date : (i) the payment of the Settlement Amount; or (ii) in the case of a Stop Loss Event, the payment of the Early Settlement Amount. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 81 transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. (b) soit représentés (comme indiqué dans les Conditions Définitives) à tout moment par un certificat global par tranche de Turbos émis (le "Certificat Global") qui sera déposé, à la date d’émission des Turbos concernés, chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking. Aucun autre certificat ne sera créé concernant les Turbos. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. (c) soit déposés auprès d’autres Organismes de Compensation, conformément aux dispositions prévues dans les Conditions Définitives applicables. Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les Turbos chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de compensation. Ce(s) changement(s) sera(seront) notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. Account Holder. (b) or represented (as specified in the Final Terms) at any time by a global warrant per tranche of issued Turbos (the “Global Warrant”) which will be deposited, on the date of the issue of the relevant Turbos, with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking. No other certificate will be created in respect of the Turbos. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant Account Holder. (c) or deposited with other Clearance Institutions, pursuant to the provisions contained in the applicable Final Terms. In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves however the right, in case of Turbos already issued, to cause at any time the Turbos to be transferred to another depositary and/or clearance institution(s). This (these) change(s) will be notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. 5. Statut des Turbos Les engagements découlant des Turbos constituent des engagements de l’Emetteur directs, inconditionnels, non-subordonnés et non assortis de sûretés, qui auront à tout moment égalité de rang, sans traitement privilégié les uns par rapport aux autres. Les obligations de paiement de l’Emetteur aux termes des Turbos (à l’exception d’obligations privilégiées du fait de dispositions légales obligatoires) viendront au même rang que toutes les autres obligations non assorties de sûretés de l’Emetteur qui seraient en circulation le cas échéant (sauf s’il devait s’agir d’obligations de rang inférieur). 5. Status of Turbos The obligations under the Turbos constitute direct, unconditional, unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer and shall at all times rank pari passu and without preference among themselves. The payment obligations of the Issuer under the Turbos (save for certain obligations preferred by mandatory provisions of statutory law) shall rank pari passu with all other unsecured obligations (other than subordinated obligations, if any) of the Issuer from time to time outstanding. 6. Rachats L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos, à n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre façon en se conformant à la réglementation applicable. Les Turbos ainsi rachetés pourront être conservés, revendus ou annulés. 6. Purchases The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the limit laid down by applicable laws), at any price, in the open market or otherwise, in accordance with applicable regulations. Turbos so purchased may be held, resold or cancelled. 7. Echéance anticipée des Turbos Les Turbos seront réputés avoir une échéance anticipée dans l'un des cas suivants : (a) lors de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, ou (b) en cas d'échéance anticipée au gré de l'Emetteur. L'Emetteur peut mettre fin à ses obligations au titre des Turbos chaque jour calendaire à compter de la Date 7. Early Termination Provisions The Turbos will be deemed to have an early maturity in one of the following cases : (a) upon the occurrence of a Stop Loss Event, or (b) in the case of an early termination by the Issuer. The Issuer may terminate its obligations under the Turbos on each calendar day from the Issue Date (exclusive) (the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 82 d'Emission (exclue) (la "Date d'Echéance Anticipée") en ayant donné aux Porteurs un préavis d'au minimum trente jours calendaires conformément à la Condition 21. Il est précisé que, dans le cas de Turbos cotés sur Euronext Paris, la radiation des Turbos interviendra à l'ouverture du Xème jour de transaction à Paris, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, précédant la Date d’Echéance Anticipée. Dans le cas de Turbos cotés sur d'autres marchés et/ou d'autres bourses et/ou d'autres systèmes de cotation, la date de radiation des Turbos sera indiquée dans les Conditions Définitives ; ou (c) en cas de poursuite d’un Dysfonctionnement du Marché durant au moins 5 Jours Ouvrés, l'Emetteur peut mettre fin à ses obligations au titre des Turbos chaque jour calendaire à compter du 5ème Jour Ouvré (inclus) (la "Date d'Echéance Anticipée") sans donner aux Porteurs un préavis. Toutefois, si un Déclenchement Automatique d'Echéance survient entre le jour où l'Emetteur met fin à ses obligations conformément aux cas (b) et (c) mentionnés ci-dessus et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le Déclenchement Automatique d'Echéance prévaudra et les Turbos seront automatiquement exercés conformément aux Conditions 2(B) et 7(a). "Early Termination Date"), having given to the Warrantholders at least a thirty calendar days' prior notice, in accordance with Condition 21. It is specified that, in the case of Turbos listed on Euronext Paris, the delisting of Turbos will happen at the opening of the Xth day of transaction in Paris, as indicated in the Final Terms, preceding the Early Maturity Date. In the case of Turbos listed on other markets and\or other stock exchanges and\or other trading systems, the date of delisting of Turbos will be indicated in the Final Terms; or (c) if a Market Disruption Event last at least 5 Business Days, the Issuer may terminate its obligations under the Turbos as from the fifth Business Day (inclusive) (the “Early Termination Date”) without prior notice given to the Warrantholders. However, if a Stop Loss Event occurs between the day on which the Issuer terminates its obligations according to cases (b) and (c) mentioned above and the Valuation Date (both dates inclusive), the Stop Loss Event shall prevail and the Turbos will be automatically exercised as provided in Conditions 2(B) and 7(a). 8. Procédure d'Exercice (a) Avis d'Exercice Pour exercer les Turbos, le Porteur devra : - fournir à son Teneur de Compte les renseignements nécessaires pour lui permettre de remplir correctement l'Avis d'Exercice, - donner instruction à son Teneur de Compte de transmettre cet Avis d'Exercice à l'Agent Financier, - demander à son Teneur de Compte de créditer le compte de l'Agent Financier (pour compte de l'Emetteur) détenu auprès de l'Organisme de Compensation concerné du nombre de Turbos exercés. Tout Avis d'Exercice reçu un Jour Ouvré par l'Agent Financier et qui ne serait pas dûment complété, sera réputé nul et non avenu. La remise d'un Avis d'Exercice constitue un choix et un engagement irrévocables d'exercer les Turbos de la part du Porteur. Après remise d'un Avis d'Exercice, les Turbos auxquels cet Avis d'Exercice se rapporte ne peuvent plus faire l'objet de transferts de la part du Porteur. 8. Exercise Procedure (a) Exercise Notice To exercise the Turbos, the Warrantholder shall : - provide its Warrant Account Holder with sufficient instructions to correctly fill out the Exercise Notice, (b) Validité des Avis d'Exercice Si un Avis d'Exercice est jugé incomplet ou dans une forme inappropriée par l'Agent Financier, il sera réputé nul et non avenu et la décision de l’Agent Financier sera opposable à tous. S'il est ensuite corrigé à la satisfaction de l'Agent Financier, il sera réputé constituer un nouvel Avis d'Exercice prenant effet au moment de sa remise dans sa forme corrigée. L'Agent Financier fera savoir au Teneur de Compte si l'Avis (b) Validity of the Exercise Notices Any Exercise Notice estimated incomplete or not in a proper form by the Warrant Agent will be considered null and void and the decision of the Warrant Agent will be enforceable to each party. If such Exercise Notice is subsequently corrected to the satisfaction of the Warrant Agent, it will be deemed to be a new Exercise Notice coming into effect at the time of such corrected form is delivered. The Warrant Agent shall notify the Warrant - instruct its Warrant Account Holder to deliver such Exercise Notice to the Warrant Agent, - cause its Warrant Account Holder to credit the account of the Warrant Agent (on behalf of the Issuer) with the relevant Clearance Institution with the number of Turbos being exercised. Any Exercise Notice received by the Warrant Agent on any Business Day, which is not duly completed, shall be deemed to be null and void. Delivery of an Exercise Notice shall constitute an irrevocable election and undertaking by the relevant Warrantholder to exercise the Turbos specified therein. After delivery of the Exercise Notice, the Warrantholder may not otherwise transfer the Turbos to which such Exercise Notice relates. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 83 d'Exercice qu'il a remis a été considéré comme non valable; le Teneur de Compte aura alors la responsabilité de le notifier à son tour au Porteur. Account Holder if the Exercise Notice has been determined to be invalid and the Warrant Account Holder will be responsible for notifying the Warrantholder of the same. Toutefois, si un Déclenchement Automatique d'Echéance survient entre le Jour Ouvré (inclus) où l'Agent Financier reçoit un Avis d'Exercice et la Date d'Evaluation (incluse) dont la détermination résulte de l'exercice des Turbos par le Porteur, alors le Déclenchement Automatique d'Echéance prévaudra et les Turbos seront automatiquement exercés conformément aux Conditions 2(B) et 7(a). However, if a Stop Loss Event occurs between the Business Day (included) on which the Warrant Agent receives an Exercise Notice and the Valuation Date (included), the determination of which results from the exercise of the Turbos by the Warrantholder, then the Stop Loss Event shall prevail and the Turbos will be automatically exercised as provided in Conditions 2(B) and 7(a). (c) Vérification Lors de la remise d'un Avis d'Exercice, l'Agent Financier vérifiera que les Turbos exercés ont été irrévocablement crédités sur son compte détenu (pour compte de l'Emetteur) auprès de l'Organisme de Compensation concerné. Cette vérification sera nécessaire, entre autres, pour déterminer la Date d'Exercice. (c) Verification Upon receipt of an Exercise Notice, the Warrant Agent shall verify that the exercised Turbos have been irrevocably credited on its account held (on behalf of the Issuer) with the relevant Clearance Institution. Such verification will be necessary, inter alia, to determine the Exercise Date. (d) Notification à l'Emetteur L'Agent Financier avisera l'Emetteur de la remise d'un Avis d'Exercice dès que possible et en tout état de cause avant 15 heures (heure de Paris) à la Date d'Exercice. (e) Connaissance des Termes et Conditions par le Porteur et le Teneur de Compte Chaque Porteur et chaque Teneur de Compte est réputé avoir connaissance des Termes et Conditions contenus dans le présent Prospectus de Base, le(les) Supplément(s) le cas échéant et les Conditions Définitives relatives aux Turbos concernés et se conformera à ces termes. (d) Notification to the Issuer The Warrant Agent shall notify the Issuer of the delivery of an Exercise Notice as soon as possible and in any case not later than 3.00 p.m. (Paris time) on the Exercise Date. (e) Knowledge of the Terms and Conditions by the Warrantholder and the Warrant Account Holder. Each Warrantholder and each Warrant Account Holder is deemed to be aware of the Terms and Conditions contained in this Base Prospectus, the Supplement(s) if any and the Final Terms relating to the relevant Turbos and will comply with such terms. 9. Règlement (a) Dispositions applicables pour les Turbos exercés conformément à la procédure d'exercice L'Agent Financier (pour le compte de l'Emetteur) créditera (ou fera créditer) à la Date de Règlement le Montant Différentiel multiplié par le nombre total de Turbos exercés (le "Montant Différentiel Global") en faveur du compte espèces indiqué dans l'Avis d'Exercice. Le Teneur de Compte sera responsable du crédit du Montant Différentiel Global en faveur du Porteur. Les paiements faits par l'Emetteur ou l'Agent Financier le seront sous réserve de la fiscalité applicable ou de toutes autres lois ou réglementations. 9. Settlement (a) Provisions applicable to the Turbos exercised in accordance with the exercise procedure The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall credit (or cause to be credited) on the Settlement Date, the Settlement Amount multiplied by the total number of Turbos exercised (the "Aggregate Settlement Amount") to the cash account specified in the Exercise Notice. The Warrant Account Holder will be responsible for crediting such Aggregate Settlement Amount to the Warrantholder. (b) Dispositions pour les Turbos exercés automatiquement L'Organisme de Compensation concerné notifiera à l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font l'objet d'un exercice automatique à la Date de Maturité. L'Agent Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera ou fera notifier à l'Organisme de Compensation concerné le Montant Différentiel ou le Montant (b) Provisions for Turbos automatically exercised Payments made by the Issuer or the Warrant Agent will be made subject to any applicable fiscal or other laws and regulations. The relevant Clearance Institution shall notify the Warrant Agent of the aggregate number of Turbos automatically exercised on the Expiration Date. Then, the Warrant Agent shall notify the Issuer and shall notify or cause to be notified the relevant Clearance Institution of the Settlement Amount or Early Settlement Amount, as the case may be, in respect Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 84 Différentiel Anticipé, selon le cas, relatif à chaque Turbo. A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le compte de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le Montant Différentiel ou le Montant Différentiel Anticipé (selon le cas) relatif aux Turbos exercés soit crédité au compte espèces de chaque Teneur de Compte concerné. L'Emetteur ou l'Agent Financier ne seront pas responsables des crédits à effectuer tant par l'Organisme de Compensation concerné que par le Teneur de Compte. of each Turbo. 10. Dividendes (a) Turbos sur Action Si la Date Ex-Dividende tombe entre la Date de Lancement (incluse) et la Date de Maturité (incluse), l'Agent de Calcul ajustera en conséquence le Prix d'Exercice Capitalisé comme il est prévu dans la définition de "Prix d'Exercice Capitalisé". (b) Turbos sur Indice Dans le cas où l’Indice est un indice qui ne capitalise pas les dividendes, si, pour chacun des composants de cet Indice, la date à laquelle le dividende est détaché du composant tombe entre la Date de Lancement (incluse) et la Date de Maturité (incluse), l'Agent de Calcul ajustera en conséquence le Prix d'Exercice Capitalisé comme il est prévu dans la définition de "Prix d'Exercice Capitalisé". 10. Dividends (a) Share Turbos If the Ex-Dividend Date falls between the Launch Date (inclusive) and the Expiration Date (inclusive), then the Calculation Agent will adjust consequently the Current Strike Level as provided in the definition of "Current Strike Level". (b) Index Turbos In the case where the Index is an index which does not capitalise dividends, if in respect of each of the components of such Index, the date on which the dividend is detached from such component falls between the Launch Date (inclusive) and the Expiration Date (inclusive), the Calculation Agent will adjust consequently the Current Strike Level as provided in the definition of "Current Strike Level". 11. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société 11. Events relating to the Insolvency of the Company (1) Evénements et ajustements Lors de la survenance de certains événements ("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur de l'Action : - soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l’Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, - soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos, selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la bourse et/ou du système de cotation sélectionné par l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b) en utilisant les méthodes décrites ci-dessous. Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent être modifiées de façon à correspondre aux pratiques et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou modifiées par suite de la survenance d'événement(s) non défini(s) dans cette Condition, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (1) Events and adjustments Upon the occurrence of certain events ("Event(s)") which affect the value of the Share : En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la Date Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la Date d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le Porteur pourra bénéficier de la modification des termes des Turbos. In the case of the exercise of Turbos, if an Event which brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right Date or Effective Date falls between the Exercise Date and the Valuation Date (both dates inclusive), the Warrantholder shall be entitled to benefit from the modification of the terms of the Turbos. The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause, on the Settlement Date, the Settlement Amount or Early Settlement Amount (as the case may be) in respect of the Turbos exercised to be credited to the cash account of each relevant Warrant Account Holder. The Issuer and the Warrant Agent shall not have any responsibility for the crediting of such amounts to be made by the relevant Clearance Institution and the Warrant Account Holder. Share, Adjustments, - either the Issuer will end its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, - or the Calculation Agent will adjust the terms of the Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment used by the relevant authority of the regulated market and/or stock exchange and/or quotation system selected by the Calculation Agent on which options and/or futures contracts on the Share are traded or (b) using the methods described below. Nevertheless, the methods described below may be modified in order to comply with local practices and/or local legislation and/or be applied and/or be modified due to the occurrence of any event(s) not defined in this Condition, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 85 Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s) distribué(s) ou le montant payé dépasse 20% du Prix de l'Action (tel que défini dans les Conditions 11(1)(B) et (C) ci-dessous) ou 30% sur une période de 12 mois (à l'exception des dispositions de la Condition 11(1)(A)), l'Emetteur aura le choix (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément à ces Conditions, (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. In the case where any one Event (including but not limited to those mentioned below), if the security(ies) distributed or any cash amount paid exceeds 20% of the Share Price (as defined in Conditions 11(1)(B), and (C) below) or 30% over a 12-month period (save the provisions of Condition 11(1)(A)), the Issuer will have the choice of either (i) continuing to fulfil its obligations in respect of the Turbos in accordance with these Conditions or (ii) ending its obligations under the Turbos and paying as soon as practicable the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Dans tous les cas : (i) les ajustements décrits dans les Conditions 11(1)(A), (B) et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date ExDroit ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas; (ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice Capitalisé seront calculés et arrondis au 0,001 le plus proche respectivement de la Parité et du Prix d’Exercice Capitalisé initiaux. Les ajustements ultérieurs seront faits respectivement à partir de la dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice Capitalisé, ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les dispositions de la Condition 21. Pour l'application de cette Condition, "Evénement" sera défini comme suit : In all cases : (i) the adjustments described below in Conditions 11(1) (A), (B) and (C) will become effective on the Ex-Right Date or when the Event occurs, as the case may be; (A) Opérations sur le Capital Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : (A) Share Capital Transactions In the case of (i) a free allotment of Shares resulting from, but not limited to, the incorporation of reserves, profits or premiums or (ii) a Share split or regrouping of Shares, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: (ii) the new Parity and the new Current Strike Level will be calculated and rounded downward to the nearest 0.001 of the initial Parity and Current Strike Level, respectively. Successive adjustments will be made from the last known Parity and last known Current Strike Level thus recalculated and rounded, as notified in accordance with Condition 21. For the purposes of this Condition, "Event" shall be defined as follows: Nombre d'Actions P(après ajustement) = P(avant ajustement) x avant l'événement Nombre d'Actions Number of Shares P(after adjustment) = P(before adjustment) x après l'événement et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PEC(après ajustement) = PEC(avant ajustement) x Nombre d'Actions après l'événement (B) Distribution de Droits ou de Titres Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement), (ii) d'une émission avec droits préférentiels de souscription cotés pour les actionnaires, droits de priorité cotés ou droits d'attribution cotés ou (iii) d'une attribution gratuite aux actionnaires de titres cotés, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : Number of Shares after the Event and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and calculated according to the following formula : Nombre d'Actions avant l'événement before the Event Number of Shares CSL(after adjustment) = CSL(before adjustment) x before the Event Number of Shares after the Event (B) Distribution of Rights or Securities In the case of (i) the distribution of reserves in quoted shares or any other quoted securities, (and, according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential subscription rights for shareholders, quoted priority rights, or quoted allotment rights or (iii) a free allotment to the shareholders of quoted securities, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 86 P(après ajustement) = P(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PEC(après ajustement) = PEC(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action En cas de distribution de droits ou titres assimilables à des droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier prix coté du droit ou du titre distribué par Action à la Date Ex-Droit et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, D et le Prix de l'Action seront alors déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où D et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté du droit ou titre distribué par Action à la date de livraison officielle du droit ou du titre et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, "D" et le Prix de l'Action seront déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où "D" et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement) sera déterminé par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale en utilisant la Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur la base des conditions de marché le premier Jour Ouvré qui suit cette période de 20 Jours Ouvrés et le Prix de l'Action sera le cours d'ouverture le Jour de Transaction où l'approbation de l'expert indépendant est obtenu. Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la Date Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de cette distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il estimera, en toute bonne foi, nécessaire pour maintenir la valeur économique équivalente des Turbos. (C) Distribution en espèces ou amortissement du Capital En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : P(après ajustement) =P(avant ajustement) x Prix de l'Action D + Prix de l'Action et le Prix d’Exercice Capitalisé (PEC) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PEC(après ajustement)=PEC(avant ajustement)x Prix de l'Action P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and calculated according to the following formula: CSL(after adjustment) = CSL(before adjustment) x Share Price D + Share Price In the case of distribution of rights or securities comparable to rights or already quoted securities, "D" shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the Ex-Right Date and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then "D" and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where "D" and the Share Price are quoted concomitantly. In all the other cases, "D" shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the official delivery date of the right or security and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then "D" and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where "D" and the Share Price are quoted concomitantly. However, if the distributed rights or securities are not quoted within 20 Business Days following the Ex-Right Date, "D" (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale using the Discounting Method (if necessary) based on the market conditions of the first Business Day following such 20 Business Day period and the Share Price shall be the opening quotation on the Trading Day where the approval of the independent expert is obtained. However, with regards to distributed rights or securities whose Ex-Right Date is prior to the official announcement of such distribution, the Issuer will make any adjustment it deems in good faith necessary to maintain the economic equivalent value of the Turbos. (C) Distribution of cash amount or the amortisation of capital In the case of (i) the distribution of a cash amount (such as reserves, premiums, profits, etc.) (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) or (ii) the amortisation of capital, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Current Strike Level (CSL) will be redefined and calculated according to the following formula: Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 87 D + Prix de l'Action CSL(after adjustment)= CSL(before adjustment) x Pour l'application des présentes, D est le montant en espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant, des retenues à la source) et pourra être actualisé (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation (dans ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour où le Prix de l'Action peut être constaté) si la Date ExDroit n'est pas la date à laquelle tout montant relatif à l'Action est payé. Le Prix de l'Action sera le premier cours de l'Action à la Date Ex-Droit ou le Jour de Transaction suivant si la Date Ex-Droit n'est pas un Jour de Transaction. (D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements (i) exercice de droits attachés à des bons de souscription ou des titres donnant droit immédiatement ou à terme à une partie du capital social; (ii) émission sans droits préférentiels de souscription pour les actionnaires, sans droits de priorité ou sans droits d'attribution de bons de souscription ou de titres qui donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme à une partie du capital; (iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission; (iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une autre raison qu'une division de l'Action; (v) distribution d'avantages importants aux actionnaires; (vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions; (vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou tous autres actifs non cotés, émission avec droits préférentiels non cotés aux actionnaires, droits de priorité non cotés, droits d'attribution non cotés ou attribution gratuite (autre qu'une attribution gratuite d'Actions ou de titres cotés pour les actionnaires) se rapportant à des titres ou droits non cotés donnant droit immédiat ou à terme à une partie du capital. Si la valeur distribuée par Action représente plus de 10% du prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent de Calcul appliquera les modalités d'ajustement mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces 10%, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (E) Offre publique d'achat Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat ("OPA"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste valeur de marché sera déterminée par l'Agent de Calcul (après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale) sur la base, au choix de Share Price D + Share Price For the purposes hereof, D is the distributed cash amount per Share (minus the withholding taxes, if any) and may be discounted (if necessary) using the Discounting Method (in this case, the Right Valuation Date shall be the day on which the Share Price can be ascertained) if the Ex-Right Date is not the date on which any amount relating to the Share is paid. The Share Price shall be the first quotation of the Share on the Ex-Right Date or on the following Trading Day if the Ex-Right Date is not a Trading Day. (D) Events which do not bring about adjustments (i) exercise of rights attached to equity warrants or securities giving immediate or future right to a quantity of the share capital; (ii) issue without preferential subscription rights for shareholders, priority rights or allotment rights, of equity warrants or securities which either give an immediate right or a future right to the delivery of an amount of capital; (iii) increase in the nominal value of the Share by incorporation of reserves, profits or premiums; (iv) decrease in the nominal value of the Share other than in the case of a Share split; (v) the distribution of material advantages to shareholders; (vi) Share buy-back or cancellation of Shares; (vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or any other unquoted assets, issue with unquoted preferential rights for shareholders, unquoted priority rights, unquoted allotment rights or free allotment (other than a free allotment of Shares or of quoted securities for shareholders) referring to unquoted securities or unquoted rights giving immediate or future right to a quantity of capital. Should the value distributed per Share represent more than 10% of the Share price on the day of distribution, the Calculation Agent shall apply the adjustment provisions set forth above for the fraction exceeding these 10%, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (E) Cash take-over bid If the Share is the subject of a cash take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos. Such fair market value shall be determined by the Calculation Agent (after consultation Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 88 l'Emetteur, soit du prix de l'OPA actualisé, si nécessaire, en utilisant la Méthode d'Actualisation, soit de la dernière cotation de l'Action qui est livrable à l'OPA le dernier jour de la période d'OPA. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA (la "Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (F) Offre publique d'échange Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange ("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. (iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du (des) titre(s) qui n'aura(ont) pas été retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non-Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé(e) sur la base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatées si possible simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit la Date d'Application. Pour les besoins de ce paragraphe "Jour de Transaction" signifie un jour où les Titres Retenus et Non-Retenus sont cotés; Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des) titre(s) non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste valeur de marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur la base des conditions de marché à la Date d'Application, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera réinvestie comme s'il s'agissait d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un Jjour où le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) Non Retenu(s) est(sont) coté(s). Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé, cette soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la source) sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation et réinvestie comme s'il s'agissait d'un(des) Titre(s) Non-Retenu(s), tel que décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où (le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) est(sont) coté(s). Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans le processus de l'OPE. with an independent expert designated by Societe Generale) based upon, at the choice of the Issuer, either the cash take-over bid price discounted, if necessary, using the Discounting Method or the last quotation of the Share which is deliverable to the offer on the last day of the cash take-over bid period. Should the Exercise Date fall after the last day of the cash take-over bid period and before the announcement of the result of the cash take-over bid (the "Effective Date"), such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (F) Paper take-over bid If the Share is the subject of a paper take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) substitute the Share with the security(-ies) which has (have) been exchanged therefor and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (iii) in the case where several securities have been exchanged therefor, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the "Retained Security(ies)") and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the "Non-Retained Security(-ies)") shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(ies) and the Retained Security(ies), taken if possible simultaneously, on the first Trading Day following the Effective Date. For the purpose of this paragraph, "Trading Day" means a day on which the Retained and the Non-Retained Securities are quoted. Should the security(ies) exchanged therefor include unlisted security(ies), the Issuer shall determine a fair market value for such unlisted security(ies) based on the market conditions on the Effective Date, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value shall be reinvested as if it were a NonRetained Security as described above. In such case, "Trading Day" shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. Should a cash amount (soulte) be exchanged therefor, such cash amount (minus the withholding taxes, if any) will be discounted (if necessary) using the Discounting Method and reinvested as if it were a Non-Retained Security(ies) as described above. In such case, "Trading Day" shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 89 Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date d'Application" étant le jour où le résultat de l'OPE est annoncé officiellement. (iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (G) Absorption ou fusion Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une fusion, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou de la société absorbante et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. La substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans l'absorption ou la fusion. Cette substitution et les ajustements prendront effet le jour où l'absorption ou la fusion devient effective (la "Date d'Application"); (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (H) Scission Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos, selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des) société(s) issue(s) de la scission et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du(des) titre(s) non-retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé sur la base des cotations du(des) Titre(s) NonRetenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatée(s) si possible simultanément, le jour où la scission devient effective (la "Date d'Application") si ce jour est un Jour de Transaction ou, dans le cas contraire, le Jour de Transaction suivant. Pour les besoins de ce paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour où le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés. Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la exchange parity used in the process of the paper take-over bid. This substitution and the adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date, "Effective Date" being the day on which the result of the paper takeover bid is officially published. (iv) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. Should the Exercise Date fall after the last day of the paper take-over bid period and before the Effective Date, such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (G) Absorption or merger In the event of an absorption or a merger (fusion) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) substitute the Share with the security of the new company or absorbing company and make any adjustments if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. The substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the absorption or merger. This substitution and the adjustments will take effect on the day on which such absorption or merger becomes effective (the "Effective Date"). (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (H) De-merger In the event of a de-merger (scission) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners: (i) substitute the Share with the security(-ies) of the successor company(-ies) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (ii) in the case where several securities have been exchanged therefor, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the "Retained Security(ies)") and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the "Non-Retained Security(-ies)") shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(-ies) and the Retained Security(ies), taken if possible simultaneously, on the day on which the de-merger becomes effective (the "Effective Date") if such day is a Trading Day or if not, on the next following Trading Day. For the purpose of this paragraph "Trading Day" means a day on which the Non-Retained and the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 90 parité d'échange utilisée dans l'opération de scission. Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (I) Changement de compartiment de cotation ou de Marché de Cotation Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché de Cotation sur lequel l'Action est cotée change, l'Emetteur peut choisir : (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément aux Conditions; (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (J) Autres Evénements affectant l'Action Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue pour quelque raison que ce soit autre que celles mentionnées dans les Conditions 11(1)(E), (F), (G), (H) ou (I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (K) Notifications L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de cette Condition conformément aux dispositions prévues à la Condition 21. (2) Faillite de la Société Si une injonction est faite ou une décision applicable est prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute autre procédure équivalente concernant la Société ou l'ensemble ou une partie importante de ses engagements, avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’action, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. 12. Evénements concernant l'Indice Si l'un des événements ci-dessous se produit, les Retained Security(-ies) are quoted. In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the process of the aforementioned de-merger. This substitution and the adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date. (iii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (I) Change of listing compartment or of Quotation Market If the listing compartment of the Share or the Quotation Market on which the Share is quoted is changed, the Issuer may elect : (i) either to continue to honour its obligations in respect of the Turbos in accordance with these Terms and Conditions; (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (J) Additional Events relating to the Shares If the quotation of the Share is definitively interrupted for any reason other than mentioned in Conditions 11(1)(E),(F), (G), (H) or (I) above, the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (K) Notice The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any modification in the terms of the Turbos made under this Condition in accordance with the provisions of Condition 21. (2) Insolvency of the Company If an order is made or an effective resolution passed for the dissolution, judicial receivership or liquidation of the Company or the whole or substantial part of their undertakings, property or assets, then the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Share made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 12. Events relating to the Index If any of the below events shall occur, the following Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 91 dispositions suivantes s'appliqueront : provisions shall apply : (a) Changement de l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou du Promoteur de l'Indice Si l'Indice n'est pas calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice, mais est calculé par un agent de calcul de remplacement ("l'"Agent de Calcul de Remplacement") et/ou si le Promoteur de l'Indice est remplacé par un promoteur de remplacement (le "Promoteur de Remplacement"), l'Emetteur pourra : - soit remplacer l'Agent de Calcul de l'Indice par l'Agent de Calcul de Remplacement et/ou remplacer le Promoteur de l'Indice par le Promoteur de Remplacement. Dans ce cas, le nom de l'Agent de Calcul de Remplacement et/ou du Promoteur de Remplacement, selon le cas, et les conditions de calcul de l'Indice ainsi calculé par l'Agent de Calcul de Remplacement seront notifiés aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 21. - soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. (a) Change of the Index Calculation Agent and/or Sponsor If the Index is not calculated by the Index Calculation Agent, but is calculated by a successor calculation agent (the "Successor Calculation Agent") and/or if the Sponsor is replaced by a successor sponsor (the "Successor Sponsor"), the Issuer shall have the right : (b) Modification du calcul de l'Indice ou remplacement de l'Indice Si la forme ou la méthode de calcul de l'Indice est modifiée de façon substantielle ou si l'Indice est remplacé par un nouvel indice qui doit se substituer à l'Indice, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer l'Indice par l'Indice ainsi modifié ou par l'indice de substitution (selon le cas) multiplié, si besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. Dans le cas où l'Indice est remplacé par un nouvel indice, ce nouvel indice et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 21. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. (c) Cessation du calcul de l'Indice Si le calcul de l'Indice cesse de façon permanente et si aucun indice de substitution n'est fourni, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de - either to replace the Index Calculation Agent by the Successor Calculation Agent and/or to replace the Sponsor by the Successor Sponsor. In such case, the Warrantholders will be notified of the name of the Successor Calculation Agent and/or the Successor Sponsor, as the case may be, and of the conditions of calculation of the Index so calculated by the Successor Index Calculation Agent as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 21. - or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. (b) Modification of calculation of the Index or replacement of the Index If the form or the method of calculating the Index is substantially modified, or in the event that the the Index is replaced by a new index to be substituted to the Index, the Issuer shall have the right : (i) either to replace the Index by the Index as so modified or by the substitute index (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying asset of the Turbos. In the case where the Index is replaced by a new index, the Warrantholders will be notified of such substitute index and, if need be, of the coefficient as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 21. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. (c) Cessation of calculation of the Index If the calculation of the Index ceases permanently and if no substitute index is provided, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 92 marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. (d) Suspension provisoire du calcul et/ou de la diffusion de l'Indice En cas de suspension provisoire du calcul et/ou de la diffusion de l'Indice par l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou le Promoteur de l'Indice ("Cas de Perturbation de l'Indice"), l'Agent de Calcul se substituera à l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou au Promoteur de l'Indice pour déterminer le niveau de l'Indice conformément à la dernière formule et à la dernière méthode de calcul en vigueur pour l'Indice avant la survenance de ce Cas de Perturbation de l'Indice. (d) Temporary suspension of the calculation and/or publication of the Index In case of temporary suspension of the calculation and/or publication of the Index by the Index Calculation Agent and/or the Sponsor ("Index Disruption Event"), the Calculation Agent shall substitute to the Index Calculation Agent and/or the Sponsor to determine the level of the Index in accordance with the formula and calculation method for the Index prior to the occurrence of this Index Disruption Event. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’Indice, rendue publique par l’Agent de Calcul de l’Indice après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Index made available to the public by the Index Calculation Agent after the original publication of such price will not be taken into account. 13. Evénements concernant le Contrat à Terme Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 13. Events relating to the Futures Contract If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Contrat à Terme coté par une tierce partie Si le Contrat à Terme n'est pas négocié et coté par le Marché de Cotation, mais est coté par une autre personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la Tierce Partie. Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente cesse la cotation du Contrat à Terme mais est remplacée par une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions. Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du Contrat à Terme, ainsi déterminées par la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 21. (a) Quotation of the Futures Contract by a third party If the Futures Contract is not traded and quoted by the Quotation Market, but is quoted by another person or party (the "Third Party") which has been designated by the Quotation Market or any other competent market authority, the Quotation Market of the Futures Contract shall be replaced by the Third Party. The same provisions will apply in the event that the Third Party nominated by the Quotation Market or any other competent market authority ceases the quotation of the Futures Contract but is replaced by another Third Party designated under the same conditions. The Warrantholders will be notified of the name of the Third Party and of the conditions of quotation of the Futures Contract so determined by the Third Party as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 21. Љ Љ (b) Modification of the conditions of the Futures Contract or replacement of the Futures Contract If the Quotation Market or the Third Party (as defined above) substantially modifies the conditions of the Futures Contract, or in the event that the Quotation Market or any other competent market authority replaces the Futures Contract by a new futures contract to be substituted to the Futures Contract, the Issuer shall have the right : (b) Modification des conditions du Contrat à Terme ou remplacement du Contrat à Terme Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les conditions du Contrat à Terme ou si le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente remplace le Contrat à Terme par un nouveau contrat à terme qui doit se substituer au Contrat à Terme, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer le Contrat à Terme par le Contrat à Terme ainsi modifié (le "Contrat à Terme Modifié") ou par le contrat à terme de substitution (le "Contrat à Terme de Substitution") (selon le cas) multiplié, si (i) either to replace the Futures Contract by the Futures Contract as so modified (the "Modified Futures Contract") or by the substitute futures contract (the "Substitute Futures Contract") (as the case may be) multiplied, if need Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 93 besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. Le Contrat à Terme Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 21. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible du Contrat à Terme . La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. . (c) Cessation de la cotation du Contrat à Terme Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de façon permanente la cotation du Contrat à Terme et ne fournit pas un contrat à terme de substitution, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible du Contrat à Terme. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying asset of the Turbos; the Warrantholders will be notified of the Modified Futures Contract or the Substitute futures contract (as the case may be) and, if need be, of the coefficient as soon as practicable in accordance with Condition 21. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours du Contrat à Terme, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Futures Contract made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 14. Evénements concernant la Matière Première Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 14. Events relating to the Commodity If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Matière Première cotée par une tierce partie Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par le Marché de Cotation, mais est cotée par une autre personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la Tierce Partie. Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente cesse la cotation de la Matière Première mais est remplacée par une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions. Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du cours de la Matière Première, ainsi déterminées par la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 21. (a) Quotation of the Commodity by a third party If the Commodity is not traded and quoted by the Quotation Market, but is quoted by another person or party (the "Third Party") which has been designated by the Quotation Market or any other competent market authority, the Quotation Market shall be replaced by the Third Party. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Futures Contract. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. . (c) Cessation of calculation of the Futures Contract If the Quotation Market or the Third Party should cease permanently calculation of the Futures Contract and should not provide a substitute futures contract, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Futures Contract. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. The same provisions will apply in the event that the Third Party nominated by the Quotation Market or any other competent market authority ceases the quotation of the Commodity but is replaced by another Third Party designated under the same conditions. The Warrantholders will be notified of the name of the Third Party and of the conditions of quotation of the Commodity so determined by the Third Party as soon as practicable, in accordance with the provisions of Condition 21. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 94 (b) Modification des conditions de Matière Première ou remplacement de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les conditions de cotation de la Matière Première ou si le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente remplace la Matière Première par une nouvelle matière première qui se substitue à la Matière Première, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer la Matière Première par la matière première ainsi modifiée (la "Matière Première Modifiée") ou par la matière première de substitution (la "Matière Première de Substitution") (selon le cas) en appliquant, si besoin est, un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. La Matière Première Modifiée ou la Matière Première de Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 21. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. (c) Cessation de la cotation de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de façon permanente la cotation de la Matière Première, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de la Matière Première, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. (b) Modification of the conditions of the Commodity or replacement of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party (as defined above) substantially modifies the conditions of quotation of the Commodity or in the event that the Quotation Market or any other competent market authority replaces the Commodity by a new commodity to be substituted to the Commodity, the Issuer shall have the right : (i) either to use the new conditions of quotation of the Commodity (the "Modified Commodity") or by the substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying of the Turbos. The Warrantholders will be notified of the Modified Commodity or the Substitute Commodity (as the case may be) and, if need be, of the coefficient, as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 21. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. (c) Cessation of quotation of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party should cease permanently calculation of the Commodity, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with Condition 21. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Commodity made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 15. Ajustements et événements concernant l’ETF et les Parts d’ETF Si l'un des événements décrits ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 15. Adjustments and events relating to the ETF and the Units of the ETF If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (1) Ajustements En cas de survenance d'un événement affectant l’ETF ou la valeur de la Part, y compris sans que ce soit limitatif une division, consolidation ou reclassification de la Part, ou tout autre événement similaire en ce (1) Adjustments In the case of the occurrence of any event affecting the ETF or the value of the Unit including, without limitation a split, consolidation or reclassification of the Unit, or any other similar event insofar as, in the opinion of the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 95 Calcul, ces ajustement ajustements économique Calculation Agent, such events may result in a mechanical adjustment, then the Issuer shall make adjustments if necessary in order to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (2) Evénements concernant l’ETF et/ou la Part, autres que ceux mentionnés dans le paragraphe (1) "Ajustements" ci-dessus : Dans le cas de la survenance de : (a) la conversion d'une Part en une autre classe de part ou de titre, ou la division de l’ETF, sa consolidation ou sa fusion, sa vente ou la cession de tous ses actifs ou d'une partie importante de ses actifs, à une tierce partie, (b) tout événement susceptible, selon l'opinion de l'Agent de Calcul, d’affecter les conditions de liquidité de l’ETF sur le Marché de Cotation, y compris sans que ce soit limitatif un fonds ouvert devenant un fonds fermé, ou un changement des modalités de souscription/rachat auprès de la société de gestion des parts de l’ETF, ou un changement dans l'organisation ou la structure de l’ETF, ou une réduction de l'actif net de l’ETF, ou un changement dans le contrôle, ou une détérioration importante de la position de la société de gestion de l’ETF, ou l'existence d'enquêtes par des autorités de marché, ou l'existence de litiges en suspens dont l’ETF est menacé, ou une impossibilité pour Société Générale d'obtenir, à tout moment, une information suffisante sur les investissements ou l’organisation de l’ETF, l'Emetteur peut alors : (i) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, ou (ii) dans le cas du paragraphe (2)(a) ci-dessus uniquement et pour chaque Turbo, remplacer la Part par le type et le nombre de part ou autres titres recevable du fait de cette conversion, division, consolidation, fusion, vente ou cession par un porteur de Parts avant cette conversion, division, consolidation, fusion, vente ou cession dans le but de déterminer la valeur de la Part et faire les ajustements nécessaires afin de respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. (2) Events relating to the ETF and/or the Unit, other than those specified under the paragraph (1) "Adjustments" above : In the case of the occurrence of : (a) the conversion of the Unit into another class of units or securities, or the split of the ETF, its consolidation or its merger with, or its sale or its conveyance of all or substantially all its assets to, a third party, (3) Changement de compartiment de cotation ou de Marché de Cotation Si le compartiment de cotation de l'ETF ou le Marché de Cotation change, l'Emetteur peut choisir : (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément aux Conditions; ou (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (3) Change of listing compartment or of Quotation Market If the listing compartment of the ETF or the Quotation Market is changed, the Issuer may elect : (i) either to continue to honour its obligations in respect of the Turbos in accordance with the Conditions; or (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (4) Autres Evénements affectant l'ETF Si la cotation de l’ETF est définitivement interrompue (4) Additional Events relating to the ETF If the quotation of the ETF is definitively interrupted for any sens que, selon l'opinion de l'Agent de événements peuvent entrainer un mécanique, l'Emetteur effectuera les nécessaires afin de respecter l'équivalent des Termes et Conditions des Turbos. (b) any event which may, in the opinion of the Calculation Agent, have an impact on the conditions of liquidity of the ETF on the Quotation Market including, without limitation, an open-end fund becoming a closed-end fund, or a change in the methods of subscription /redemption of the Units of ETF with the management company, or a change in the Fund's organisation or the structure of the ETF, or a reduction of the ETF's net assets; or a change in the control or a material deterioration of the standing of the ETF’s management company, the existence of investigations by market authorities or the existence of pending or threatened litigations in respect of the ETF or an impossibility by Societe Generale to obtain sufficient information from time to time on the ETF's investments or the ETF's organisation then the Issuer may : (i) terminate its obligations under the Turbos and shall pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, or (ii) in the case of subparagraph (2)(a) above only and in respect of each Turbo, replace the Unit by the kind and number of units or other securities receivable on such conversion, split, consolidation, merger, sale or conveyance by a holder of Units prior to such conversion, split, consolidation, merger, sale or conveyance for the purposes of determining the value of the Unit and make adjusments (if necessary) to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 96 pour quelque raison que ce soit, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. reason, the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (5) Notifications L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de cette Condition conformément aux dispositions prévues à la Condition 21. (5) Notice The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any modification in the terms of the Turbos made under this Condition in accordance with the provisions of Condition 21. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’ETF, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the ETF made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 16. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 16. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) la suspension ou la limitation importante des transactions pour une ou plusieurs devises qui se rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, ou (a) the suspension or material limitation of trading in respect of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, or (b) la suspension ou la limitation importante, sur le Marché Lié, des transactions des contrats à terme et/ou d'options relatifs au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, (b) the suspension or material limitation, on the Related Exchange, of trading in the futures and/or options contracts of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, then, the Issuer may terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of each Turbo held by it, an amount representing the fair market value of such Turbo. l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbos qu'il détient, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by it and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 21. 17. Nombre Minimum de Turbos exerçables par tranche Le nombre minimum de Turbos exerçables par un Porteur à une Date d'Exercice sera mentionné dans les Conditions Définitives applicables. Le nombre de Turbos qu'un Porteur peut exercer à la Date d'Exercice doit être égal à ce nombre minimum (le "Nombre Minimum d'Exercice"), ou à un multiple entier de celui-ci. Tout Avis d'Exercice portant sur un nombre de Turbos inférieur au Nombre Minimum d'Exercice (ou sur un nombre qui n'est pas un multiple entier du Nombre Minimum d'Exercice) sera nul et non avenu. Toutefois, aucun nombre minimum de Turbos exerçables n'est exigé lors d'un exercice automatique. 17. Minimum number of Turbos exercisable per tranche The minimum number of Turbos exercisable by a Warrantholder on any Exercise Date will be specified in the applicable Final Terms. The number of Turbos exercisable by a Warrantholder on the Exercise Date must be equal to such minimum exercise number (the "Minimum Exercise Number") or any integral multiple thereof. Any Exercise Notice which purports to exercise Turbos in a number of Turbos less than the Minimum Exercise Number (or in a number which is not an integral multiple of the Minimum Exercise Number) shall be void and of no effect. However, no minimum number of Turbos exercisable is required upon the automatic exercise. 18. Taxes et Droits Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de tous Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des Turbos, droits sur les transferts de titres et autres droits 18. Taxes and Duties The Warrantholder shall be liable for and shall pay all related Taxes and Duties in relation to the exercise of the Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 97 et taxes, le cas échéant, payables du fait de l'exercice de ces Turbos, ainsi que le paiement de tout montant résultant de cet exercice. L'Emetteur n'est en aucun cas redevable ou tenu de payer tous impôts, taxes, droits, prélèvements fiscaux à la source ou autres charges auxquelles peuvent donner lieu la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos. and other charges, if any, payable in connection with the exercise of such Turbos or payment of any amount, as a result of such exercise. The Issuer is not liable for, or otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or any other payment which may arise as a result of the ownership, transfer or exercise of any Turbos. 19. Agent Financier et Agent de Calcul (a) Agent Financier (i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent Financier et de désigner un autre Agent Financier ou un Agent Financier supplémentaire, étant entendu que, tant que des Turbos resteront en circulation, il y aura à tout moment un Agent Financier ayant son siège dans une ville européenne. La notification d'une telle modification, suspension de fonctions ou désignation et de tout changement du siège de l'Agent Financier sera faite aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 21. 19. Warrant Agent and Calculation Agent (a) Warrant Agent (i) The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of the Warrant Agent and to appoint another or an additional Warrant Agent provided that, so long as Turbos will remain outstanding, it shall maintain at all times a Warrant Agent having a specified office in a European city. Notice of any such variation, termination of appointment or appointment and of any change in the specified office of the Warrant Agent will be given to the Warrantholders in accordance with the provisions of the Condition 21. (ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs et déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf erreur manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent Financier en vertu des Termes et Conditions seront définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. (ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the Issuer and does not assume any obligation or duty to, or any relationship of agency or trust for or with, the Warrantholders; any calculations and determinations made by the Warrant Agent (save in the case of manifest error) and any decision taken by the Warrant Agent under the Terms and Conditions shall be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. (b) Agent de Calcul (i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que mandataire des Porteurs et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les calculs et déterminations faits par l'Agent de Calcul seront (sauf en cas d'erreur manifeste) définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. (ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de l'Emetteur, déléguer l'une quelconque de ses obligations et fonctions à un tiers désigné par lui. (iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne peuvent raisonnablement détecter (sauf erreur manifeste) en ce qui concerne le calcul de montants ou toutes autres déterminations devant être effectués en vertu des Termes et Conditions. (b) Calculation Agent (i) The Calculation Agent does not act as agent for the Warrantholders and does not assume any obligation or duty to the Warrantholders. All calculations and determinations made by the Calculation Agent shall (save in the case of manifest error) be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. (ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement of the Issuer, delegate any of its obligations and duties to a third party designated by it. (iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall have any responsibility for any errors or omissions beyond their reasonable control (save in the case of manifest error) in the calculation of any amount or with respect to any other determination required to be made under the Terms and Conditions. 20. Force majeure (a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au titre des Turbos si l'exécution de ses obligations est devenue impossible en tout ou partie, notamment en conséquence d'une loi, règle, réglementation, jugement, ordonnance ou directive applicable, présente ou future, émanant d'une autorité ou d'un pouvoir gouvernemental, administratif, législatif ou judiciaire. (b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par celui-ci, un montant déterminé par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert 20. Force majeure (a) The Issuer shall have the right to terminate its obligations under the Turbos if the performance of such obligations has become impossible in whole or in part, in particular as a result of compliance with any applicable present or future law, rule, regulation, judgment, order or directive of any governmental, administrative, legislative or judicial authority or power. (b) If the Issuer terminates its obligations under the Turbos pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or cause to be paid to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount determined by the Calculation Agent after Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 98 indépendant désigné par Société Générale, représentant la juste valeur de marché de ce Turbo le dernier jour précédant la date à laquelle l'Emetteur décide de mettre fin à ses obligations. Le paiement devra être effectué dès que possible. consultation with an independent expert designated by Societe Generale as representing the fair market value of such Turbo on the date immediately preceding the date on which such right of termination arose. Payment shall be made as soon as possible. 21. Notifications Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées avoir été valablement données si elles sont publiées dans les meilleurs délais sur le site internet www.sgbourse.fr ou tout autre site qui viendrait à lui succéder, pour les Turbos cotés sur Euronext Paris ou par l'intermédiaire des Organismes de Compensation dans le cas d'émissions ne faisant pas l'objet d'offre au public ou sur le site internet http://prospectus.socgen.com pour les offres au public et les admissions sur un marché réglementé de l'Espace Economique Européen. 21. Notices All notices to the Warrantholders will be deemed to have been duly given if published as soon as possible on the website www.sgbourse.fr or any other succeeding website for the Turbos listed on Euronext Paris or through the Clearance Institutions in the case of issues not constituting offers to the public or on the website http://prospectus.socgen.com for the public offers and admissions on a regulated market of the European Economic Area. Toute notification sera réputée avoir été remise à la date de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs publications sont faites, à la date de la première publication. Any such notice shall be deemed to have been given on the date of such publication or, if published more than once, on the date of the first such publication. 22. Modification L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions sans le consentement des Porteurs aux fins (a) de remédier à toute ambiguïté ou de corriger ou de compléter toute disposition des présentes de la manière que l'Emetteur jugera nécessaire ou souhaitable, sous réserve qu'une telle modification ne porte pas préjudice aux intérêts des Porteurs ou (b) de corriger toute erreur manifeste ou (c) de se conformer à la législation applicable à l'Emetteur. Cette modification donnera lieu à l'établissement d'un Supplément. 22. Modification The Issuer may modify the Terms and Conditions without the consent of the Warrantholders for the purposes of (a) curing any ambiguity or correcting or supplementing any provision contained herein in any manner which the Issuer may deem necessary or desirable provided that such modification is not prejudicial to the interests of the Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c) complying to the legislation applicable to the Issuer. Such modification will lead to the issuance of a Supplement. 23. Emissions Assimilables L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables aux Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos soient assortis de droits identiques à tous égards et que les termes de ces turbos prévoient cette assimilation. 23. Further issues The Issuer amy at any time and without the consent of the Warrantholders, create and issue further turbos, such further turbos being assimilated (assimilables) to the Turbos provided that such turbos should carry rights identical in all respects and that the terms of such new turbos should provide for such assimilation. 24. Exonération de responsabilité L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s) de Compensation et le Teneur de Compte auront l'obligation, ou toute expression ou phrase similaire indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir tel ou tel acte, ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent Financier ou l'Agent de Calcul assument une quelconque responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte de la part du(des) Organisme(s) de Compensation et du Teneur de Compte. 24. No Assumption of Responsibility Any indication in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder "shall" do, or similar expression or phrase indicating that they are obliged to or will carry out any role or obligation is given without any assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the Calculation Agent, of responsibility or liability for the performance of the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder. 25. Prescription Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel ou du Montant Différentiel Anticipé seront prescrites à 25. Prescription Claims against the Issuer in respect of the Turbos relating to the payment of the Settlement Amount or Early Settlement Amount will be prescribed upon the expiry of Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 99 l'expiration d'un délai de cinq ans à partir de la date d'exigibilité. five years from the relevant due date. 26. Droit Applicable Les Turbos seront régis par, et interprétés conformément à, la loi française. Les litiges s'y rapportant pourront être soumis aux tribunaux compétents à Paris, France. 26. Governing Law The Turbos shall be governed by, and construed in accordance with, French law. The related claims may be brought before a competent court in Paris, France. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 100 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS A ECHEANCE FERMEE TERMS AND CONDITIONS OF CLOSED-END TURBOS 1. Définitions 1. Definitions "Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que mentionné(e) dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l'Action et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet de la Société émettrice de l'Action ou du titre et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Share(s)" : the share or the security as specified in the Final Terms. Information relating to the Share and its past performances are available on the website of the Company issuer of the Share or security and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les Conditions Définitives. "Calculation Agent" : the calculation agent specified in the Final Terms. "Agent de Calcul de l'Indice" : l'entité qui calcule le cours de l'Indice indiquée dans les Conditions Définitives. "Index Calculation Agent" : the entity which calculates the quotation of the Index specified in the Final Terms "Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les Conditions Définitives. "Warrant Agent" : the warrant agent specified in the Final Terms. "Contrat à Terme sur l'Indice" : le contrat à terme sur l'Indice négocié sur le Marché Lié, qui arrive à échéance dans le mois dans lequel a été fixée la Date de Maturité des Turbos. "Index Futures Contract" : the Index futures contract, traded on the Related Exchange, which matures in the month in which the Expiration Date of the Turbos was fixed. "Date d'Activation" : la date à laquelle un Evénement Activant se produit. "Activating Date" : the date on which an Activating Event occurs. "Date d'Emission" : la date mentionnée dans les Conditions Définitives. "Issue Date" : the date specified in the Final Terms. "Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction de la Période d'Evaluation (sous réserve des dispositions de la définition de "Prix de Référence"). "Valuation Date" : the first Trading Day of the Valuation Period (subject to the provisions of the definition of "Settlement Price"). "Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D" (tel que défini dans la Condition 8) est déterminé. "Right Valuation Date" : the date on which "D" (as defined in Condition 8) is determined. "Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende est détaché de l'Action. "Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is detached from the Share. "Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou le montant en espèces distribué est détaché de l'Action. "Ex-Right Date" : the date on which the security, the right or the distributed cash amount is detached from the Share. "Date d'Exercice" : la Date de Maturité. "Exercise Date" : the Expiration Date. "Date de Lancement" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Launch Date" : the date specified in the Final Terms. "Date de Maturité" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Expiration Date" : the date specified in the Final Terms. "Date de Règlement" : le sixième Jour Ouvré qui suit la Date d'Evaluation ou la date de constatation du Taux de Conversion si le Montant Différentiel doit être converti dans la Devise de Règlement. "Settlement Date" : the sixth Business Day following the Valuation Date or the date of determination of the Conversion Rate if the Settlement Amount must be converted into the Settlement Currency. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 101 "Déclenchement Automatique d'Echéance" : un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment : (i) dans le cas des Turbos Call et des Turbos Put, à compter de la Date de Lancement (incluse) jusqu'à la Date d'Evaluation (incluse), (ii) dans le cas des Turbos Call à Intervalle d'Activation et des Turbos Put à Intervalle d'Activation, à compter de la Date d'Activation (incluse) jusqu’à la Date d’Evaluation (incluse), dans les deux cas (i) et (ii) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que le cours du sous-jacent concerné a atteint le Prix d’Exercice : - pour les Turbos Call ou les Turbos Call à Intervalle d’Activation, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours du sous-jacent est égal ou inférieur au Prix d’Exercice, - pour les Turbos Put ou les Turbos Put à Intervalle d’Activation, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours du sous-jacent est égal ou supérieur au Prix d’Exercice. "Stop Loss Event" : a stop loss event is deemed to occur if, at any time : "Devise de Règlement" : la devise de règlement indiquée dans les Conditions Définitives. "Settlement Currency" : the settlement currency specified in the Final Terms. "Dysfonctionnement du Marché" : toute suspension ou limitation importante des transactions sur le Marché de Cotation et/ou le Marché Lié qui, selon l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul, pourrait avoir des conséquences substantielles sur les opérations de couverture liées aux Turbos. "Market Disruption Event" : any suspension or material limitation of trading on the Quotation Market and/or the Related Exchange which, in the reasonable opinion of the Calculation Agent, could have material consequences on the hedging transactions relating to the Turbos. "Evénement Activant" : un événement activant est réputé survenir le premier Jour de Transaction à compter de la Date d'Emission (incluse) jusqu'à la Date de Maturité (exclue) où l’Agent de Calcul constate que le cours du sous-jacent a coté dans l’Intervalle d’Activation. "Activating Event" : an activating event is deemed to occur the first Trading Day from the Issue Date (inclusive) to the Expiration Date (exclusive) where the Calculation Agent determines that the price of the underlying has quoted in the Activating Range. "Emetteur" : Société Générale. "Issuer" : Societe Generale. "Indice" : l'indice tel que mentionné dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l'Indice et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Promoteur de l'Indice et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Index" : the index as specified in the Final Terms. Information on the Index and to its past performances are available on the Sponsor's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Intervalle d’Activation" : la fourchette (bornes incluses) Conditions Définitives. "Activating Range" : the range (borders included) as specified in the Final Terms. indiquée dans les (i) in the case of Call Turbos and Put Turbos from the Launch Date (inclusive) to the Valuation Date (in clusive), (ii) in the case of Call Turbos with Activating Range and Put Turbos with Activating Range from the Activating Date (inclusive) to the Valuation Date (inclusive), in both cases (i) and (ii) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the price of the relevant underlying has reached the Exercise Price: - for Call Turbos or Call Turbos with Activating Range, the Exercise Price is reached when the level of the underlying is equal to or lower than the Exercise Price, - for Put Turbos or Put Turbos with Activating Range, the Exercise Price is reached when the price of the underlying is equal to or higher than the Exercise Price. "Jour de Transaction" : pour les Turbos sur Action un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action est cotée, et où il n'y a pas de Dysfonctionnement du Marché. "Trading Day" : for Share Turbos a day on which the Quotation Market is operating, the Share is quoted, and there is no Market Disruption Event. pour les Turbos sur Indice r où le Marché de Cotation fonctionne et où l'Indice est calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice (ou son for Index Turbos a day on which the Quotation Market is operating and the Index is calculated by the Index Calculation Agent (or its Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 102 remplaçant) comme prévu à la Condition 9(a), ou, conformément à la Condition 9(b), où l'Indice Modifié ou l'Indice de Substitution est calculé. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché survient ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. pour les Turbos sur Matière Première un jour où la Matière Première est négociée et cotée ou déterminée par le Marché de Cotation ou par la Tierce Partie comme prévue à la Condition 10(a) ou, conformément à la Condition 10(b), où la Matière Première Modifiée est négociée et cotée ou déterminée. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. successor) as provided in Condition 9(a), or, according to Condition 9(b), on which the Modified Index or the Substitute Index is calculated. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. pour les Turbos sur Taux de Change un jour où le Prix de Référence peut être constaté. for Exchange Rate Turbos a day on which the Settlement Price can be ascertained. "Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un dimanche) où les banques commerciales sont ouvertes à Paris, dans le pays de la Devise de Règlement si nécessaire et où les Organismes de Compensation indiqués dans les Conditions Définitives fonctionnent. "Business Day" : a day (other than a Saturday or a Sunday) on which commercial banks are open for business in Paris, in the country of the Settlement Currency if necessary and on which the Clearance Institutions specified in the Final Terms are operating. "Marché de Cotation" : pour les Turbos sur Action la bourse ou le marché sur laquelle(lequel) l'Action est cotée, telle(tel) qu'indiqué(e) dans les Conditions Définitives. "Quotation Market" : for Share Turbos the stock exchange or the market on which the Share is quoted, as referred in the Final Terms. pour les Turbos sur Indice la(les) bourse(s) ou le(les) marché(s) sur laquelle(lesquelles) lequel(lesquels) sont traitées les actions ou autres sous-jacents composant l'Indice, telle(s) tel(s) que sélectionnée(s) par le Promoteur de l'Indice et/ou l'Agent de Calcul de l'Indice. for Index Turbos the stock exchange(s) or market(s), as selected by the Sponsor and/or the Index Calculation Agent, on which the shares or other underlyings comprised in the Index are traded. pour les Turbos sur Matière Première l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que mentionnée dans les Conditions Définitives, qui communique les cotations de la Matière Première. for Commodity Turbos a day on which the Commodity is traded and quoted or determined by the Quotation Market or by the Third Party as provided in Condition 10(a), or, according to Condition 10(b), on which the Modified Commodity is traded and quoted or determined. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. for Commodity Turbos the relevant market authority or entity, as referred to in the Final Terms, which gives the quotation of the Commodity. "Marché Lié" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Indice, Turbos sur Taux de Change le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s) et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les) marché(s) de gré à gré nécessaire(s) aux opérations de couverture réalisées par l'Emetteur, ou leur remplaçant. "Related Exchange" : for Share Turbos, Index Turbos, Exchange Rate Turbos the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or quotation system(s) and/or over the counter necessary to the hedging transactions made by the Issuer, or any successor thereto. "Matière Première" : la matière première désignée dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à la Matière Première et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Commodity" : the commodity specified in the Final Terms. Information on the Commodity and to its past performance is available on the Quotation Market's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 103 "Méthode d'Actualisation" : "Discounting Method" : pour les Turbos sur Action for Share Turbos la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO* Période / 360)] où : the division of the value to discount by [1 + (IBOR * Period/360)] where : "Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre entier de mois complets le plus proche du nombre décimal de mois constituant la Période, tel que calculé par l'association interbancaire locale à la Date d'Evaluation du Droit ou à la Date d'Application selon le cas. "Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the underlying for a maturity corresponding to the whole number of complete months closest to the decimal number of months constituting the Period, such as calculated by the local inter-bank association on the Right Valuation Date or the Effective Date, as the case may be. "Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date d'Application (exclue) (telle que définie dans la Condition 8) dans le cas d'une offre publique d'achat ou d'échange, et la date (incluse) de paiement officiel du montant en espèces ou la date (incluse) de livraison des titres. "Period" means the number of days elapsed between the Right Valuation Date (exclusive) or the Effective Date (exclusive) (as defined in Condition 8) in the case of a paper or cash take-over bid and the official payment date (inclusive) of the relevant cash amount or the delivery date (inclusive) of the securities. "Montant Différentiel" : pour les Turbos Call et les Turbos Put, selon le cas a) un montant dans la Devise de Règlement ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion égal à : - pour un Turbo Call, la différence positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice, divisée par la Parité, - pour un Turbo Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice et le Prix de Référence, divisée par la Parité. b) si un Déclenchement Automatique d’Echéance est survenu, aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur. "Settlement Amount" : for Call Turbos and Put Turbos, as the case may be a) an amount in the Settlement Currency or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate equal to : - for a Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement Price over the Exercise Price, divided by the Parity, - for a Put Turbo, the excess (if any) of the Exercise Price over the Settlement Price, divided by the Parity. b) if a Stop Loss Event has occurred, no Settlement Amount will be paid to the Warrantholder. pour les Turbos Call à Intervalle d’Activation et les Turbos Put à Intervalle d’Activation, selon le cas a) si aucun Evénement Activant n’est survenu, un montant égal au Prix d’Emission. b) si un Evénement Activant est survenu, un montant dans la Devise de Règlement ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion égal à : - pour un Turbo Call à Intervalle d’Activation, la différence positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice, divisée par la Parité, - pour un Turbo Put à Intervalle d’Activation, la différence positive entre le Prix d'Exercice et le Prix de Référence, divisée par la Parité. c) si un Evénement Activant est survenu et qu'un Déclenchement Automatique d’Echéance se produit, aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur. for Call Turbos with Activating Range and Put Turbos with Activating Range, as the case may be a) if no Activating Event has occurred, an amount equal to the Issue Price. b) if an Activating Event has occurred, an amount in the Settlement Currency or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate equal to : - for a Call Turbo with Activating Range, the excess (if any) of the Settlement Price over the Exercise Price, divided by the Parity, - for a Put Turbo with Activating Range, the excess (if any) of the Exercise Price over the Settlement Price, divided by the Parity. c) if an Activating Event has occurred and a Stop Loss Event occurs, no Settlement Amount will be paid to the Warrantholder. "Montant de Règlement" : soit le Montant Différentiel, soit le Prix d'Emission, tel que précisé dans la Condition 2. (B) ci-après. "Payment Amount" : either the Settlement Amount, or the Issue Price, as specified in Condition 2. (B) below. "Organisme de Compensation" : le(les) organisme(s) de compensation désignés dans les Conditions Définitives. "Clearance Institution" : the Clearance Institution(s) specified in the Final Terms. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 104 "Parité" : pour les Turbos sur Action le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions Définitives, sous réserve d'ajustements conformément à la Condition 8. "Parity" : for Share Turbos the number of Turbos specified in the Final Terms, subject to adjustments according to Condition 8. pour les Turbos sur Indice, Turbos sur Matière Première, Turbos sur Taux de Change le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions Définitives. for Index Turbos, Commodity Turbos, Exchange Rate Turbos the number of Turbos specified in the Final Terms. "Période d'Evaluation" : aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de vingt Jours Ouvrés qui commence à la Date de Maturité. "Valuation Period" : for the purpose of determining the Settlement Price, the twenty Business Day period beginning on the Expiration Date. "Porteur" : une personne détenant des Turbos par l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas d'un Teneur de Compte agissant pour son propre compte, ce Teneur de Compte. "Warrantholder" : a person holding Turbos through a Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant Account Holder acting for its own account, such Warrant Account Holder. "Prix d'Exercice" : le prix d'exercice indiqué dans les Conditions Définitives. "Exercise Price" : the exercise price specified as such in the Final Terms. "Prix de Référence" : pour les Turbos sur Action le cours de clôture de l'Action à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de l'Action déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. "Settlement Price" : for Share Turbos the closing price of the Share on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Share as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. pour les Turbos sur Indice (i) le cours de clôture de l'Indice à la Date d'Evaluation ou (ii) le cours de compensation officiel du Contrat à Terme sur l'Indice si la date d'échéance du Contrat à Terme sur l'Indice coïncide avec la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de l'Indice déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. for Index Turbos (i) the closing price of the Index on the Valuation Date or (ii) the official clearing quotation of the Index Futures Contract if the maturity of the Index Futures Contract falls on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Index, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis of (i) the market conditions on the Valuation Date and (ii) the cost to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. pour les Turbos sur Matière Première le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, for Commodity Turbos the price of the Commodity, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 105 s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de la Matière Première déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché le dernier jour de la Période d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Commodity, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis of (i) the market conditions on the last day of the Valuation Period and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. pour les Turbos sur Taux de Change le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé par la Banque Centrale Européenne à la Date d'Evaluation. Toutefois, si ce taux ne peut pas être déterminé, le Prix de Référence sera alors la moyenne arithmétique déterminée par Société Générale et arrondie, si nécessaire, à la quatrième décimale la plus proche (0,00005 étant arrondi à 0,0001), des cours du taux de change concerné, donnés à ou aux alentours de 16 heures 30 (heure de Paris) à la Date d'Evaluation par trois banques de premier rang (à l'exception de Société Générale) choisies par Société Générale. for Turbos on Exchange Rate the level of the Exchange Rate as specified in the Final Terms, determined by the Banque Centrale Européenne on the Valuation Date. However, if such rate cannot be determined, then the Settlement Price will be the arithmetic mean, determined by Societe Generale and rounded if necessary to the nearest fourth decimal (0.00005 being rounded to 0.0001) of the relevant exchange rate quotations at or around 4:30 p.m. (Paris time) on the Valuation Date by three first ranking banks (except Societe Generale) selected by Societe Generale. étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours du sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la devise du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions Définitives. being understood that, in all the cases above except for Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying of the Turbos will be expressed either in the currency of the underlying, or without reference to the currency of the underlying, all as specified in the Final Terms. "Promoteur de l'Indice" : le détenteur de la licence de l'Indice indiqué dans les Conditions Définitives. "Sponsor" : the licensor of the Index specified in the Final Terms. "Société" : la société émettrice de l'Action. "Company" : the company issuer of the Share. "Taux de Change" : le taux de change indiqué dans les Conditions Définitives déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou, si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou, si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). "Exchange Rate" : the exchange rate specified in the Final Terms determined on the basis of the rate(s) as published : - on Reuters page specified in the Final Terms or on any other substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any other substitute page or, is such rate is not available, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). Les informations relatives au Taux de Change et à ses niveaux passés sont disponibles sur le site internet de Société Générale et sur des serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Taux de Conversion" : le taux indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé lors de la détermination du Prix de Référence sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : Information relating to the Exchange Rate and to its past levels are available on the website of Societe Generale and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Conversion Rate" : the conversion rate specified in the Final Terms, determined upon the determination of the Settlement Price on the basis of the exchange rate(s) as published : Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 106 - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). - on Reuters page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or "Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des Turbos. "Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or taxes and duties and/or fees or expenses due by reason of the exercise of the Turbos. "Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier habilité à détenir des comptes-titres, pour le compte de ses clients ou pour son propre compte auprès de l'Organisme de Compensation concerné. "Warrant Account Holder" : any financial intermediary entitled to hold securities accounts, on behalf of its customers or for its own account with the relevant Clearance Institution. 2. Type de Turbos et droits d'exercice (A) Type de Turbos Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos sont des bons d'option turbo haussier ("Turbos Call") ou des bons d'option turbo baissier ("Turbos Put") ou des bons d’option turbo haussier à intervalle d’activation ("Turbos Call à Intervalle d’Activation") ou des bons d’option turbo baissier à intervalle d’activation ("Turbos Put à Intervalle d’Activation"). 2. Type of Turbos and exercise rights (A) Type of Turbos The applicable Final Terms will indicate whether the Turbos are call turbo warrants (the "Call Turbos") or put turbo warrants (the "Put Turbos") or call turbo warrants with activating range (the "Call Turbos with Activating Range") or put turbo warrants with activating range (the "Put Turbos with Activating Range"). (B) Droits d'exercice (B) Exercise rights Les Turbos seront exercés automatiquement à la Date de Maturité. The Turbos will be automatically exercised on the Expiration Date. L'exercice d'un Turbo Call ou d'un Turbo Put donne au Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de Règlement le Montant Différentiel, sauf en cas de Déclenchement Automatique d’Echéance où aucun montant ne sera dû au Porteur. The exercise of a Call Turbo or a Put Turbo entitles Warrantholder to receive from the Issuer on Settlement Date the Settlement Amount unless upon occurrence of a Stop Loss Event where no amount be due to the Warrantholder. L’exercice d’un Turbo Call à Intervalle d’Activation ou d’un Turbo Put à Intervalle d’Activation donne au Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de Règlement, le Prix d'Emission si aucun Evénement Activant n'est survenu ou le Montant Différentiel si un Evénement Activant est survenu. Si un Evénement Activant est survenu et qu'un Déclenchement Automatique d’Echéance se produit, aucun montant ne sera dû au Porteur. The exercise of a Call Turbo with Activating Range or Put Turbo with Activating Range entitles the Warrantholder to receive from the Issuer on the Settlement Date the Issue Price if no Activating Event has occurred or the Settlement Amount if an Activating Event has occurred. If an Activating Event has occurred and a Stop Loss Event occurs, no amount will be due to the Warrantholder. 3. Prix d'émission Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les Conditions Définitives. 3. Issue price The issue price per Turbo will be specified in the Final Terms. 4. Forme et transfert des Turbos Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront: (a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions Définitives) dans le cadre de la législation française sur la dématérialisation. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 2114 du Code Monétaire et Financier. Aucun document 4. Form and transfer of the Turbos The Turbos will be in bearer form and will be: (a) either issued (as specified in the Final Terms) under the French law on dematerialization. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code Monétaire et Financier. No physical document will be - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 107 the the the will matérialisant la propriété des Turbos (y compris les certificats représentatifs prévus à l'article R 211-7 du Code Monétaire et Financier) ne sera émis au titre des Turbos. Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte dans les livres d’Euroclear France qui créditera alors le compte des Teneurs de Compte. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. (b) soit représentés (comme indiqué dans les Conditions Définitives) à tout moment par un certificat global par tranche de Turbos émis (le "Certificat Global") qui sera déposé, à la date d’émission des Turbos concernés, chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking. Aucun autre certificat ne sera créé concernant les Turbos. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. c) soit déposés auprès d’autres Organismes de Compensation, conformément aux dispositions prévues dans les Conditions Définitives applicables. Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les Turbos chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de compensation. Ce(s) changement(s) sera (seront) notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 12. issued for the purpose of the Turbos (including representative certificates ("certificats représentatifs") as mentioned in article R 211-7 of the Code Monétaire et Financier). After issuance, Turbos will be registered in the book of Euroclear France which will credit the account of the relevant Warrant Account Holders. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant Account Holder. (b) or represented (as specified in the Final Terms) at any time by a global warrant per tranche of issued Turbos (the “Global Warrant”) which will be deposited, on the date of the issue of the relevant Turbos, with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking. No other certificate will be created in respect of the Turbos. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant Account Holder. c) or deposited with other Clearance Institutions, pursuant to the provisions contained in the applicable Final Terms. In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves however the right, in case of Turbos already issued, to cause at any time the Turbos to be transferred to another depositary and/or clearance institution(s). This (these) change(s) will be notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 12. 5. Statut des Turbos Les engagements découlant des Turbos constituent des engagements de l’Emetteur directs, inconditionnels, nonsubordonnés et non assortis de sûretés, qui auront à tout moment égalité de rang, sans traitement privilégié les uns par rapport aux autres. Les obligations de paiement de l’Emetteur aux termes des Turbos (à l’exception d’obligations privilégiées du fait de dispositions légales obligatoires) viendront au même rang que toutes les autres obligations non assorties de sûretés de l’Emetteur qui seraient en circulation le cas échéant (sauf s’il devait s’agir d’obligations de rang inférieur). 5. Status of Turbos The obligations under the Turbos constitute direct, unconditional, unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer and shall at all times rank pari passu and without preference among themselves. The payment obligations of the Issuer under the Turbos (save for certain obligations preferred by mandatory provisions of statutory law) shall rank pari passu with all other unsecured obligations (other than subordinated obligations, if any) of the Issuer from time to time outstanding. 6. Rachats L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos, à n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre façon en se conformant à la réglementation applicable. Les Turbos ainsi rachetés pourront être conservés, revendus ou 6. Purchases The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the limit laid down by applicable laws), at any price, in the open market or otherwise, in accordance with applicable regulations. Turbos so purchased may be held, resold or Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 108 annulés. cancelled. 7. Echéance anticipée des Turbos Les Turbos seront réputés avoir une échéance anticipée dans l'un des cas suivants : (a) lors de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, ou (b) en cas de poursuite d’un Dysfonctionnement du Marché durant au moins 5 Jours Ouvrés, l'Emetteur peut mettre fin à ses obligations au titre des Turbos chaque jour calendaire à compter du 5ème Jour Ouvré (inclus) (la "Date d'Echéance Anticipée") sans donner aux Porteurs un préavis. 7. Early Termination Provisions The Turbos will be deemed to have an early maturity in one of the following cases : (a) upon the occurrence of a Stop Loss Event, or (b) if a Market Disruption Event last at least 5 Business Days, the Issuer may terminate its obligations under the Turbos each calendar day as from the fifth Business Day (inclusive) (the "Early Termination Date") without prior notice given to the Warrantholders. Toutefois, si un Déclenchement Automatique d'Echéance survient entre le jour où l'Emetteur met fin à ses obligations conformément au cas (b) mentionné ci-dessus et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le Déclenchement Automatique d'Echéance prévaudra et les Turbos seront automatiquement exercés conformément aux Conditions 2(B) et 7(a). However, if a Stop Loss Event occurs between the day on which the Issuer terminates its obligations according to case (b) mentioned above and the Valuation Date (both dates inclusive), the Stop Loss Event shall prevail and the Turbos will be automatically exercised as provided in Conditions 2(B) and 7(a). 8. Règlement L'Organisme de Compensation concerné notifiera à l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font l'objet d'un exercice automatique à la Date de Maturité. L'Agent Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera ou fera notifier à l'Organisme de Compensation concerné le Montant de Règlement relatif à chaque Turbo. A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le compte de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le Montant de Règlement global soit crédité au compte espèces de chaque Teneur de Compte concerné. L'Emetteur ou l'Agent Financier ne seront pas responsables des crédits à effectuer tant par l'Organisme de Compensation concerné que par le Teneur de Compte. 8. Settlement The relevant Clearance Institution shall notify the Warrant Agent of the aggregate number of Turbos automatically exercised on the Expiration Date. Then, the Warrant Agent shall notify the Issuer and shall notify or cause to be notified the relevant Clearance Institution of the Payment Amount in respect of each Turbo. The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause, on the Settlement Date, the aggregate Payment Amount to be credited to the cash account of each relevant Warrant Account Holder. The Issuer and the Warrant Agent shall not have any responsibility for the crediting of such amounts to be made by the relevant Clearance Institution and the Warrant Account Holder. 9. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société 9. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company (1) Evénements et ajustements Lors de la survenance de certains événements ("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur de l'Action : - soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos tel qu'exposé ci-dessous, - soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos, selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la bourse et/ou du système de cotation sélectionné par l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b) en utilisant les méthodes décrites ci-dessous. Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent être modifiées de façon à correspondre aux pratiques et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou modifiées par suite de la survenance d'événement(s) non défini(s) dans cette Condition, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (1) Events and adjustments Upon the occurrence of certain events (“Event(s)”) which affect the value of the Share : - either the Issuer will end its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as set forth below, - or the Calculation Agent will adjust the terms of the Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment used by the relevant authority of the regulated market and/or stock exchange and/or quotation system selected by the Calculation Agent on which options and/or futures contracts on the Share are traded or (b) using the methods described below. Nevertheless, the methods described below may be modified in order to comply with local practices and/or local legislation and/or be applied and/or be modified due to the occurrence of any event(s) not defined in this Condition, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 109 En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la Date Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la Date d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le Porteur pourra bénéficier de la modification des termes des Turbos. Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s) distribué(s) ou le montant payé dépasse 20% du Prix de l'Action (tel que défini dans les Conditions 9(1)(B) et (C) ci-dessous) ou 30% sur une période de 12 mois (à l'exception des dispositions de la Condition 9(1)(A)), l'Emetteur aura le choix (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément à ces Conditions, (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. In the case of the exercise of Turbos, if an Event which brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right Date or Effective Date falls between the Exercise Date and the Valuation Date (both dates inclusive), the Warrantholder shall be entitled to benefit from the modification of the terms of the Turbos. In the case where any one Event (including but not limited to those mentioned below), if the security(ies) distributed or any cash amount paid exceeds 20% of the Share Price (as defined in Conditions 9(1)(B), and (C) below) or 30% over a 12-month period (save the provisions of Condition 9(1)(A)), the Issuer will have the choice of either (i) continuing to fulfil its obligations in respect of the Turbos in accordance with these Conditions or (ii) ending its obligations under the Turbos and paying as soon as practicable the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Dans tous les cas : (i) les ajustements décrits dans les Conditions 9(1)(A), (B) et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date Ex-Droit ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas; In all cases : (i) the adjustments described below in Conditions 9(1) (A), (B) and (C) will become effective on the Ex-Right Date or when the Event occurs, as the case may be; (ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice seront calculés et arrondis au 0,001 le plus proche respectivement de la Parité et du Prix d’Exercice initiaux. Les ajustements ultérieurs seront faits respectivement à partir de la dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice, ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les dispositions de la Condition 16. (ii) the new Parity and the new Exercise Price will be calculated and rounded downward to the nearest 0.001 of the initial Parity and Exercise Price, respectively. Successive adjustments will be made from the last known Parity and last known Exercise Price thus recalculated and rounded, as notified in accordance with Condition 16. Pour l'application de cette Condition, Evénement sera défini comme suit : For the purposes of this Condition, Event shall be defined as follows: (A) Opérations sur le Capital Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : (A) Share Capital Transactions In the case of (i) a free allotment of Shares resulting from, but not limited to, the incorporation of reserves, profits or premiums or (ii) a Share split or regrouping of Shares, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: Nombre d'Actions P(après ajustement) = P(avant ajustement) x avant l'événement Nombre d'Actions Number of Shares P(after adjustment) = P(before adjustment) x après l'événement et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x Nombre d'Actions après l'événement (B) Distribution de Droits ou de Titres Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement), (ii) d'une émission avec droits préférentiels Number of Shares after the Event and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula : Nombre d'Actions avant l'événement before the Event Number of Shares EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x before the Event Number of Shares after the Event (B) Distribution of Rights or Securities In the case of (i) the distribution of reserves in quoted shares or any other quoted securities, (and, according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 110 de souscription cotés pour les actionnaires, droits de priorité cotés ou droits d'attribution cotés ou (iii) d'une attribution gratuite aux actionnaires de titres cotés, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : P(après ajustement) = P(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action subscription rights for shareholders, quoted priority rights, or quoted allotment rights or (iii) a free allotment to the shareholders of quoted securities, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula: EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x Share Price D + Share Price En cas de distribution de droits ou titres assimilables à des droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier prix coté du droit ou du titre distribué par Action à la Date Ex-Droit et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, D et le Prix de l'Action seront alors déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où D et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. In the case of distribution of rights or securities comparable to rights or already quoted securities, “D” shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the Ex-Right Date and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then “D” and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where “D” and the Share Price are quoted concomitantly. Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté du droit ou titre distribué par Action à la date de livraison officielle du droit ou du titre et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, "D" et le Prix de l'Action seront déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où "D" et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement) sera déterminé par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale en utilisant la Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur la base des conditions de marché le premier Jour Ouvré qui suit cette période de 20 Jours Ouvrés et le Prix de l'Action sera le cours d'ouverture le Jour de Transaction où l'approbation de l'expert indépendant est obtenu. In all the other cases, “D” shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the official delivery date of the right or security and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then “D” and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where “D” and the Share Price are quoted concomitantly. However, if the distributed rights or securities are not quoted within 20 Business Days following the Ex-Right Date, “D” (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale using the Discounting Method (if necessary) based on the market conditions of the first Business Day following such 20 Business Day period and the Share Price shall be the opening quotation on the Trading Day where the approval of the independent expert is obtained. Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la Date Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de cette distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il estimera, en toute bonne foi, nécessaire pour maintenir la valeur économique équivalente des Turbos. However, with regards to distributed rights or securities whose Ex-Right Date is prior to the official announcement of such distribution, the Issuer will make any adjustment it deems in good faith necessary to maintain the economic equivalent value of the Turbos. (C) Distribution en espèces ou amortissement du Capital (C) Distribution of cash amount or the amortisation of capital In the case of (i) the distribution of a cash amount (such as reserves, premiums, profits, etc.) (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 111 normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : P(après ajustement) =P(avant ajustement) x Prix de l'Action D + Prix de l'Action et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PE(après ajustement)=PE(avant ajustement)x Prix de l'Action D + Prix de l'Action distributed dividend) or (ii) the amortisation of capital, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula: EP(after adjustment)= EP(before adjustment) x Share Price D + Share Price Pour l'application des présentes, D est le montant en espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant, des retenues à la source) et pourra être actualisé (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation (dans ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour où le Prix de l'Action peut être constaté) si la Date Ex-Droit n'est pas la date à laquelle tout montant relatif à l'Action est payé. Le Prix de l'Action sera le premier cours de l'Action à la Date Ex-Droit ou le Jour de Transaction suivant si la Date Ex-Droit n'est pas un Jour de Transaction. For the purposes hereof, D is the distributed cash amount per Share (minus the withholding taxes, if any) and may be discounted (if necessary) using the Discounting Method (in this case, the Right Valuation Date shall be the day on which the Share Price can be ascertained) if the Ex-Right Date is not the date on which any amount relating to the Share is paid. The Share Price shall be the first quotation of the Share on the ExRight Date or on the following Trading Day if the ExRight Date is not a Trading Day. (D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements (i) exercice de droits attachés à des bons de souscription ou des titres donnant droit immédiatement ou à terme à une partie du capital social; (ii) émission sans droits préférentiels de souscription pour les actionnaires, sans droits de priorité ou sans droits d'attribution de bons de souscription ou de titres qui donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme à une partie du capital; (iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission; (iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une autre raison qu'une division de l'Action; (v) distribution d'avantages importants aux actionnaires; (vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions; (vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou tous autres actifs non cotés, émission avec droits préférentiels non cotés aux actionnaires, droits de priorité non cotés, droits d'attribution non cotés ou attribution gratuite (autre qu'une attribution gratuite d'Actions ou de titres cotés pour les actionnaires) se rapportant à des titres ou droits non cotés donnant droit immédiat ou à terme à une partie du capital. Si la valeur distribuée par Action représente plus de 10% du prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent de Calcul appliquera les modalités d'ajustement mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces 10%, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (D) Events which do not bring about adjustments (i) exercise of rights attached to equity warrants or securities giving immediate or future right to a quantity of the share capital; (ii) issue without preferential subscription rights for shareholders, priority rights or allotment rights, of equity warrants or securities which either give an immediate right or a future right to the delivery of an amount of capital; (iii) increase in the nominal value of the Share by incorporation of reserves, profits or premiums; (iv) decrease in the nominal value of the Share other than in the case of a Share split; (v) the distribution of material advantages to shareholders; (vi) Share buy-back or cancellation of Shares; (vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or any other unquoted assets, issue with unquoted preferential rights for shareholders, unquoted priority rights, unquoted allotment rights or free allotment (other than a free allotment of Shares or of quoted securities for shareholders) referring to unquoted securities or unquoted rights giving immediate or future right to a quantity of capital. Should the value distributed per Share represent more than 10% of the Share price on the day of distribution, the Calculation Agent shall apply the adjustment provisions set forth above for the fraction exceeding these 10%, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (E) Offre publique d'achat Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat ("OPA"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter (E) Cash take-over bid If the Share is the subject of a cash take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 112 l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste valeur de marché sera déterminée par l'Agent de Calcul (après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale) sur la base, au choix de l'Emetteur, soit du prix de l'OPA actualisé, si nécessaire, en utilisant la Méthode d'Actualisation, soit de la dernière cotation de l'Action qui est livrable à l'OPA le dernier jour de la période d'OPA. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA (la "Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (F) Offre publique d'échange Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange ("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. (iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du (des) titre(s) qui n'aura(ont) pas été retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non-Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé(e) sur la base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatées si possible simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit la Date d'Application. Pour les besoins de ce paragraphe "Jour de Transaction" signifie un jour où les Titres Retenus et Non-Retenus sont cotés; Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des) titre(s) non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste valeur de marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur la base des conditions de marché à la Date d'Application, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera réinvestie comme s'il s'agissait d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un Jjour où le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) Non Retenu(s) est(sont) coté(s). Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé, cette soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la source) sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation et réinvestie comme s'il s'agissait d'un(des) Titre(s) Non-Retenu(s), tel que décrit ci-dessus. Dans ce make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos. Such fair market value shall be determined by the Calculation Agent (after consultation with an independent expert designated by Societe Generale) based upon, at the choice of the Issuer, either the cash take-over bid price discounted, if necessary, using the Discounting Method or the last quotation of the Share which is deliverable to the offer on the last day of the cash take-over bid period. Should the Exercise Date fall after the last day of the cash take-over bid period and before the announcement of the result of the cash take-over bid (the “Effective Date”), such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (F) Paper take-over bid If the Share is the subject of a paper take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) substitute the Share with the security(-ies) which has (have) been exchanged herefore and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (iii) in the case where several securities have been exchanged therefore, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(ies) and the Retained Security(ies), taken if possible simultaneously, on the first Trading Day following the Effective Date. For the purpose of this paragraph, “Trading Day” means a day on which the Retained and the Non-Retained Securities are quoted. Should the security(ies) exchanged herefore include unlisted security(ies), the Issuer shall determine a fair market value for such unlisted security(ies) based on the market conditions on the Effective Date, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value shall be reinvested as if it were a Non-Retained Security as described above. In such case, “Trading Day” shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. Should a cash amount soulte) be exchanged therefore, such cash amount (minus the withholding taxes, if any) will be discounted (if necessary) using the Discounting Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 113 cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où (le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) NonRetenu(s) est(sont) coté(s). Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans le processus de l'OPE. Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date d'Application" étant le jour où le résultat de l'OPE est annoncé officiellement. (iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (G) Absorption ou fusion Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une fusion, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou de la société absorbante et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. La substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans l'absorption ou la fusion. Cette substitution et les ajustements prendront effet le jour où l'absorption ou la fusion devient effective (la "Date d'Application"); (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (H) Scission Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos, selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des) société(s) issue(s) de la scission et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du(des) titre(s) non-retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé sur la base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatée(s) si possible simultanément, le jour Method and reinvested as if it were a Non-Retained Security(ies) as described above. In such case, “Trading Day” shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the process of the paper take-over bid. This substitution and the adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date, “Effective Date” being the day on which the result of the paper take-over bid is officially published. (iv) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. Should the Exercise Date fall after the last day of the paper take-over bid period and before the Effective Date, such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (G) Absorption or merger In the event of an absorption or a merger (fusion) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) substitute the Share with the share of the new company or absorbing company and make any adjustments if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. The substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the absorption or merger. This substitution and the adjustments will take effect on the day on which such absorption or merger becomes effective (the “Effective Date”). (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (H) De-merger In the event of a de-merger (scission) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners: (i) substitute the Share with the security(-ies) of the successor company(-ies) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (ii) in the case where several securities have been exchanged therefore, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 114 où la scission devient effective (la "Date d'Application") si ce jour est un Jour de Transaction ou, dans le cas contraire, le Jour de Transaction suivant. Pour les besoins de ce paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour où le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés. Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans l'opération de scission. Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (I) Changement de compartiment de cotation ou de Marché de Cotation Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché de Cotation sur lequel l'Action est cotée change, l'Emetteur peut choisir : (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément aux Conditions; (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (J) Autres Evénements affectant l'Action Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue pour quelque raison que ce soit autre que celles mentionnées dans les Conditions 9(1)(E), (F), (G), (H) ou (I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (K) Notifications L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de cette Condition conformément aux dispositions prévues à la Condition 16. (2) Faillite de la Société Si une injonction est faite ou une décision applicable est prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute autre procédure équivalente concernant la Société ou l'ensemble ou une partie importante de ses engagements, avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(-ies) and the Retained Security(-ies), taken if possible simultaneously, on the day on which the de-merger becomes effective (the “Effective Date”) if such day is a Trading Day or if not, on the next following Trading Day. For the purpose of this paragraph “Trading Day” means a day on which the Non-Retained and the Retained Security(-ies) are quoted. In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the process of the aforementioned de-merger. This substitution and the adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date. (iii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (I) Change of listing compartment or of Quotation Market If the listing compartment of the Share or the Quotation Market on which the Share is quoted is changed, the Issuer may elect : (i) either to continue to honour its obligations in respect of the Turbos in accordance with these Terms and Conditions; (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (J) Additional Events relating to the Shares If the quotation of the Share is definitively interrupted for any reason other than mentioned in 9(1)(E),(F), (G), (H) or (I) above, the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (K) Notice The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any modification in the terms of the Turbos made under this Condition in accordance with the provisions of Condition 16. (2) Insolvency of the Company If an order is made or an effective resolution passed for the dissolution, judicial receivership or liquidation of the Company or the whole or substantial part of their undertakings, property or assets, then the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 115 CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’action, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Share made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 10. Evénements concernant l'Indice Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : (a) Changement de l'Agent de Calcul de l'Indice et/ou du Promoteur de l'Indice Si l'Indice n'est pas calculé par l'Agent de Calcul de l'Indice, mais est calculé par un agent de calcul de remplacement ("l'"Agent de Calcul de Remplacement") et/ou si le Promoteur de l'Indice est remplacé par un promoteur de remplacement (le "Promoteur de Remplacement"), l'Emetteur pourra : - soit remplacer l'Agent de Calcul de l'Indice par l'Agent de Calcul de Remplacement et/ou remplacer le Promoteur de l'Indice par le Promoteur de Remplacement. Dans ce cas, le nom de l'Agent de Calcul de Remplacement et/ou du Promoteur de Remplacement, selon le cas, et les conditions de calcul de l'Indice ainsi calculé par l'Agent de Calcul de Remplacement seront notifiés aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 16. - soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. (b) Modification du calcul de l'Indice ou remplacement de l'Indice Si la forme ou la méthode de calcul de l'Indice est modifiée de façon substantielle ou si l'Indice est remplacé par un nouvel indice qui doit se substituer à l'Indice, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer l'Indice par l'Indice ainsi modifié ou par l'indice de substitution (selon le cas) multiplié, si besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. Dans le cas où l'Indice est remplacé par un nouvel indice, ce nouvel indice et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 16. 10. Events relating to the Index If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Change of the Index Calculation Agent and/or the Sponsor If the Index is not calculated by the Index Calculation Agent, but is calculated by a successor calculation agent (the "Successor Calculation Agent") and/or if the Sponsor is replaced by a successor sponsor (the "Successor Sponsor"), the Issuer shall have the rights : (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. - either to replace the Index Calculation Agent by the Successor Calculation Agent and/or to replace the Sponsor by the Successor Sponsor. In such case, the Warrantholders will be notified of the name of the Successor Calculation Agent and/or the Successor Sponsor, as the case may be, and of the conditions of calculation of the Index so calculated by the Successor Index Calculation Agent as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 16. - or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. (b) Modification of calculation of the Index or replacement of the Index If the form or the method of calculating the Index is substantially modified, or in the event that the Index is replaced by a new index to be substituted to the Index, the Issuer shall have the right : (i) either to replace the Index by the Index as so modified or by the substitute index (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying asset of the Turbos. In the case where the Index is replaced by a new index, the Warrantholders will be notified of such substitute index and, if need be, of the coefficient as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 16. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 116 (c) Cessation du calcul de l'Indice Si le calcul de l'Indice cesse de façon permanente et si aucun indice de substitution n'est fourni, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de l'Indice. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. (c) Cessation of calculation of the Index If the calculation of the Index ceases permanently and if no substitute index is provided, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of each Turbo held by it, an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Index. The fair market value will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’Indice ou du cours de compensation officiel du Contrat à Terme sur l'Indice, selon le cas, rendue publique par l’Agent de Calcul de l’Indice après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF PRICE: Any modification or correction of the price of the Index or the official clearing quotation of the Index Futures Contract, as the case may be, made available to the public by the Index Calculation Agent after the original publication of such price will not be taken into account. 11. Evénements concernant la Matière Première Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 11. Events relating to the Commodity If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Matière Première cotée par une tierce partie Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par le Marché de Cotation, mais est cotée par une autre personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la Tierce Partie. Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente cesse la cotation de la Matière Première mais est remplacée par une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions. Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du cours de la Matière Première, ainsi déterminées par la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 16. (a) Quotation of the Commodity by a third party If the Commodity is not traded and quoted by the Quotation Market, but is quoted by another person or party (the "Third Party") which has been designated by the Quotation Market or any other competent market authority, the Quotation Market shall be replaced by the Third Party. (b) Modification des conditions de Matière Première ou remplacement de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les conditions de cotation de la Matière Première ou si le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente remplace la Matière Première par une nouvelle matière première qui se substitue à la Matière Première, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer la Matière Première par la matière première ainsi modifiée (la "Matière Première Modifiée") ou par la matière première de substitution (la "Matière Première de Substitution") (selon le cas) en appliquant, si besoin est, un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. La Matière Première Modifiée ou la Matière Première de Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient The same provisions will apply in the event that the Third Party nominated by the Quotation Market or any other competent market authority ceases the quotation of the Commodity but is replaced by another Third Party designated under the same conditions. The Warrantholders will be notified of the name of the Third Party and of the conditions of quotation of the Commodity so determined by the Third Party as soon as practicable, in accordance with the provisions of Condition 16. (b) Modification of the conditions of the Commodity or replacement of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party (as defined above) substantially modifies the conditions of quotation of the Commodity or in the event that the Quotation Market or any other competent market authority replaces the Commodity by a new commodity to be substituted to the Commodity, the Issuer shall have the right : (i) either to use the new conditions of quotation of the Commodity (the "Modified Commodity") or by the substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying of the Turbos. The Warrantholders will be Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 117 feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 16. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. (c) Cessation de la cotation de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de façon permanente la cotation de la Matière Première, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de la Matière Première, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. notified of the Modified Commodity or the Substitute Commodity (as the case may be) and, if need be, of the coefficient, as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 16. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. (c) Cessation of quotation of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party should cease permanently calculation of the Commodity, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with Condition 16. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Commodity made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 12. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 12. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) la suspension ou la limitation importante des transactions pour une ou plusieurs devises qui se rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, ou (a) the suspension or material limitation of trading in respect of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, or (b) la suspension ou la limitation importante, sur le Marché Lié, des transactions des contrats à terme et/ou d'options relatifs au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbos qu'il détient, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo. (b) the suspension or material limitation, on the Related Exchange, of trading in the futures and/or options contracts of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, then, the Issuer may terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of each Turbo held by it, an amount representing the fair market value of such Turbo. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. 13. Taxes et Droits Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de tous Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des Turbos, The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by it and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. 13. Taxes and Duties The Warrantholder shall be liable for and shall pay all related Taxes and Duties in relation to the exercise of the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 118 droits sur les transferts de titres et autres droits et taxes, le cas échéant, payables du fait de l'exercice de ces Turbos, ainsi que le paiement de tout montant résultant de cet exercice. L'Emetteur n'est en aucun cas redevable ou tenu de payer tous impôts, taxes, droits, prélèvements fiscaux à la source ou autres charges auxquelles peuvent donner lieu la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos. Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties and other charges, if any, payable in connection with the exercise of such Turbos or payment of any amount, as a result of such exercise. The Issuer is not liable for, or otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or any other payment which may arise as a result of the ownership, transfer or exercise of any Turbos. 14. Agent Financier et Agent de Calcul (a) Agent Financier (i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent Financier et de désigner un autre Agent Financier ou un Agent Financier supplémentaire, étant entendu que, tant que des Turbos resteront en circulation, il y aura à tout moment un Agent Financier ayant son siège dans une ville européenne. La notification d'une telle modification, suspension de fonctions ou désignation et de tout changement du siège de l'Agent Financier sera faite aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 16. (ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs et déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf erreur manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent Financier en vertu des Termes et Conditions seront définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. 14. Warrant Agent and Calculation Agent (a) Warrant Agent (i) The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of the Warrant Agent and to appoint another or an additional Warrant Agent provided that, so long as Turbos will remain outstanding it shall maintain at all times a Warrant Agent having a specified office in a European city. Notice of any such variation, termination of appointment or appointment and of any change in the specified office of the Warrant Agent will be given to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 16. (b) Agent de Calcul (i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que mandataire des Porteurs et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les calculs et déterminations faits par l'Agent de Calcul seront (sauf en cas d'erreur manifeste) définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. (ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de l'Emetteur, déléguer l'une quelconque de ses obligations et fonctions à un tiers désigné par lui. (iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne peuvent raisonnablement détecter (sauf erreur manifeste) en ce qui concerne le calcul de montants ou toutes autres déterminations devant être effectués en vertu des Termes et Conditions. (b) Calculation Agent (i) The Calculation Agent does not act as agent for the Warrantholders and does not assume any obligation or duty to, the Warrantholders. All calculations and determinations made by the Calculation Agent shall (save in the case of manifest error) be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. (ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement of the Issuer, delegate any of its obligations and duties to a third party designated by it. (iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall have any responsibility for any errors or omissions beyond their reasonable control (save in the case of manifest error) in the calculation of any amount or with respect to any other determination required to be made under the Terms and Conditions. 15. Force majeure (a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au titre des Turbos si l'exécution de ses obligations est devenue impossible en tout ou partie, notamment en conséquence d'une loi, règle, réglementation, jugement, ordonnance ou directive applicable, présente ou future, émanant d'une autorité ou d'un pouvoir gouvernemental, administratif, législatif ou judiciaire. (b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par celui-ci, un montant déterminé par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, représentant la juste valeur 15. Force majeure (a) The Issuer shall have the right to terminate its obligations under the Turbos if the performance of such obligations has become impossible in whole or in part, in particular as a result of compliance with any applicable present or future law, rule, regulation, judgment, order or directive of any governmental, administrative, legislative or judicial authority or power. (b) If the Issuer terminates its obligations under the Turbos pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or cause to be paid to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it, an amount determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by the Societe Generale as (ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the Issuer and does not assume any obligation or duty to the Warrantholders; any calculations and determinations made by the Warrant Agent (save in the case of manifest error) and any decision taken by the Warrant Agent under the Terms and Conditions shall be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 119 de marché de ce Turbo au dernier jour précédant la date à laquelle l'Emetteur décide de mettre fin à ses obligations. Le paiement devra être effectué dès que possible. representing the fair market value of such Turbo on the date immediately preceding the date on which such right of termination arose. Payment shall be made as soon as possible. 16. Notifications Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées avoir été valablement données si elles sont publiées dans les meilleurs délais sur le site internet www.sgbourse.fr ou tout autre site qui viendrait à lui succéder, pour les Turbos cotés sur Euronext Paris ou par l'intermédiaire des Organismes de Compensation dans le cas d'émissions ne faisant pas l'objet d'offre au public ou sur le site internet http://prospectus.socgen.com pour les offres au public et les admissions sur un marché réglementé de l'Espace Economique Européen. Toute notification sera réputée avoir été remise à la date de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs publications sont faites, à la date de la première publication. 16. Notices All notices to the Warrantholders will be deemed to have been duly given if published as soon as possible on the web site www.sgbourse.fr or any other succeeding website for the Turbos listed on Euronext Paris or through the Clearance Institutions in the case of issues not constituting offers to the public or on the website http://prospectus.socgen.com for the public offers and admissions on a regulated market of the European Economic Area. 17. Modification L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions sans le consentement des Porteurs aux fins (a) de remédier à toute ambiguïté ou de corriger ou de compléter toute disposition des présentes de la manière que l'Emetteur jugera nécessaire ou souhaitable, sous réserve qu'une telle modification ne porte pas préjudice aux intérêts des Porteurs ou (b) de corriger toute erreur manifeste ou (c) de se conformer à la législation applicable à l'Emetteur. Cette modification donnera lieu à l'établissement d'un Supplément. 17. Modification The Issuer may modify the Terms and Conditions without the consent of the Warrantholders for the purposes of (a) curing any ambiguity or correcting or supplementing any provision contained herein in any manner which the Issuer may deem necessary or desirable provided that such modification is not prejudicial to the interests of the Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c) complying to the legislation applicable to the Issuer. Such modification will lead to the issuance of a Supplement. 18. Emissions Assimilables L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables aux Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos soient assortis de droits identiques à tous égards et que les termes de ces turbos prévoient cette assimilation. 18. Further issues The Issuer may at any time and without the consent of the Warrantholders, to create and issue further turbos, such further turbos being assimilated (assimilables) to the Turbos provided that such new turbos should carry rights identical in all respects and that the terms of such turbos should provide for such assimilation. 19. Exonération de responsabilité L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s) de Compensation et le Teneur de Compte auront l'obligation d'accomplir, ou toute expression ou phrase similaire indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir ou accompliront tel ou tel acte, ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent Financier ou l'Agent de Calcul assument une quelconque responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte de la part du (des) Organisme(s) de Compensation et du Teneur de Compte. 19. No Assumption of Responsibility Any indication in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder "shall" do, or similar expression or phrase indicating that they are obliged to or will carry out any role or obligation is given without any assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the Calculation Agent, of responsibility or liability for the performance of the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder. 20. Prescription Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel seront prescrites à l'expiration d'un délai de cinq ans à partir de la date d'exigibilité. 20. Prescription Claims against the Issuer in respect of the Turbos relating to the payment of the Settlement Amount will be prescribed upon the expiry of five years from the relevant due date. 21. Droit Applicable 21. Governing Law Any such notice shall be deemed to have been given on the date of such publication or, if published more than once, on the date of the first such publication. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 120 Les Turbos seront régis par, et interprétés conformément à, la loi française. Les litiges s'y rapportant pourront être soumis aux tribunaux compétents à Paris, France. The Turbos shall be governed by, and construed in accordance with, French law. The related claims may be brought before a competent court in Paris, France. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 121 TERMES ET CONDITIONS DES TURBOS JOUR TERMS AND CONDITIONS OF DAILY TURBOS 1. Définitions 1. Definitions "Action(s)" : l'action ou le titre telle(tel) que mentionné(e) dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à l'Action et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet de la Société émettrice de l'Action ou du titre et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Share(s)" : the share or the security as specified in the Final Terms. Information relating to the Share and its past performances are available on the website of the Company issuer of the Share or security and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Agent de Calcul" : l'agent de calcul indiqué dans les Conditions Définitives. "Calculation Agent" : the calculation agent specified in the Final Terms. "Agent Financier" : l'agent financier indiqué dans les Conditions Définitives. "Warrant Agent" : the warrant agent specified in the Final Terms. "Contrat(s) à Terme" : pour les Turbos sur Contrat à Terme le(s) contrat(s) à terme tel(s) qu'indiqué(s) dans les Conditions Définitives. Les informations relatives au Contrat à Terme et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Futures Contract(s)" : for Futures Contract Turbos the futures contract(s) referred to in the Final Terms. Information relating to the Futures Contract and its past performances are available on the Quotation Market's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Date d'Activation" : la date mentionnée dans les Conditions Définitives. "Activating Date" : the date specified in the Final Terms. "Date d'Emission" : la date mentionnée dans les Conditions Définitives. "Issue Date" : the date specified in the Final Terms. "Date d'Evaluation" : le premier Jour de Transaction de la Période d'Evaluation (sous réserve des dispositions de la définition de "Prix de Référence"). "Valuation Date" : the first Trading Day of the Valuation Period (subject to the provisions of the definition of "Settlement Price"). "Date d'Evaluation du Droit" : la date à laquelle "D" (tel que défini dans la Condition 8) est déterminée. "Right Valuation Date" : the date on which "D" (as defined in Condition 8) is determined. "Date Ex-Dividende" : la date à laquelle le dividende est détaché de l'Action. "Ex-Dividend Date" : the date on which the dividend is detached from the Share. "Date Ex-Droit" : la date à laquelle le titre, le droit ou le montant en espèces distribué est détaché de l'Action. "Ex-Right Date" : the date on which the security, the right or the distributed cash amount is detached from the Share. "Date d'Exercice" : la Date d'Activation. "Exercise Date" : the Activating Date. "Date de Lancement" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Launch Date" : the date specified in the Final Terms. "Date de Maturité" : la date indiquée dans les Conditions Définitives. "Expiration Date" : the date specified in the Final Terms. "Date de Règlement" : le sixième Jour Ouvré qui suit la Date d'Evaluation ou la date de constatation du Taux de Conversion si le Montant Différentiel doit être converti dans la Devise de Règlement. "Settlement Date" : the sixth Business Day following the Valuation Date or the date of determination of the Conversion Rate if the Settlement Amount must be converted into the Settlement Currency. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 122 "Déclenchement Automatique d'Echéance" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment, à compter de la Date d'Activation (incluse) jusqu'à la Date d'Evaluation (incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que le cours du sous-jacent concerné a atteint le Prix d’Exercice : - pour les Turbos Jour Call, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours du sous-jacent est égal ou inférieur au Prix d’Exercice, - pour les Turbos Jour Put, le Prix d’Exercice est atteint quand le cours du sous-jacent est égal ou supérieur au Prix d’Exercice. pour les Turbos sur Taux de Change un déclenchement automatique d'échéance est réputé survenir si, à un quelconque moment, à compter de la Date d'Activation (incluse) jusqu'à la Date d'Evaluation (incluse) y compris dans le cas de la survenance d'un Dysfonctionnement du Marché et dans le cas où le calcul du Montant Différentiel a déjà commencé, l'Agent de Calcul constate que le cours du Taux de Change (le "Niveau du Sous-Jacent") a atteint le Prix d’Exercice : - pour les Turbos Jour Call, le Prix d’Exercice est atteint quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou inférieur au Prix d’Exercice, - pour les Turbos Jour Put, le Prix d’Exercice est atteint quand le Niveau du Sous-Jacent est égal ou supérieur au Prix d’Exercice. "Stop Loss Event" : for Share Turbos, Futures Contract Turbos, Commodity Turbos a stop loss event is deemed to occur if, at any time, from the Activating Date (inclusive) to the Valuation Date (inclusive) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the price of the relevant underlying has reached the Exercise Price: - for Daily Call Turbos, the Exercise Price is reached when the level of the underlying is equal to or lower than the Exercise Price, - for Daily Put Turbos, the Exercise Price is reached when the price of the underlying is equal to or higher than the Exercise Price. for Exchange Rate Turbos a stop loss event is deemed to occur if, at any time, from the Activating Date (inclusive) to the Valuation Date (inclusive) including in the case of the occurrence of a Market Disruption Event and in the case the Settlement Amount has already begun, the Calculation Agent determines that the price of the Exchange Rate (the "Underlying Level") has reached the Exercise Price: - for Daily Call Turbos, the Exercise Price is reached when the Underlying Level is equal to or lower than the Exercise Price, - for Daily Put Turbos, the Exercise Price is reached when the Underlying Level is equal to or higher than the Exercise Price. "Devise de Règlement" : la devise de règlement indiquée dans les Conditions Définitives. "Settlement Currency" : the settlement currency specified in the Final Terms. "Dysfonctionnement du Marché" : toute suspension ou limitation importante des transactions sur le Marché de Cotation et/ou le Marché Lié qui, selon l'avis raisonnable de l'Agent de Calcul, pourrait avoir des conséquences substantielles sur les opérations de couverture liées aux Turbos. "Market Disruption Event" : any suspension or material limitation of trading on the Quotation Market and/or the Related Exchange which, in the reasonable opinion of the Calculation Agent, could have material consequences on the hedging transactions relating to the Turbos. "Jour de Transaction" : pour les Turbos sur Action un jour où le Marché de Cotation fonctionne, l’Action est cotée, et où il n'y a pas de Dysfonctionnement du Marché. "Trading Day" : for Share Turbos a day on which the Quotation Market is operating, the Share is quoted, and there is no Market Disruption Event. pour les Turbos sur Contrat à Terme un jour où le Contrat à Terme est négocié et coté ou déterminé sur le Marché de Cotation ou par la Tierce Partie comme prévue à la Condition 9(a) ou, conformément à la Condition 9(b), où le Contrat à Terme Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution est négocié et coté ou déterminé. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce for Futures Contract Turbos a day on which the Futures Contract is traded and quoted or determined by the Quotation Market or by the Third Party as provided in Condition 9(a), or, according to Condition 9(b), on which the Modified Futures Contract or the Substitute Futures Contract is traded and quoted or determined. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 123 jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. pour les Turbos sur Matière Première un jour où la Matière Première est négociée et cotée ou déterminée par le Marché de Cotation ou par la Tierce Partie comme prévue à la Condition 10(a) ou, conformément à la Condition 10(b), où la Matière Première Modifiée est négociée et cotée ou déterminée. Toutefois, dans tous les cas, si un Dysfonctionnement du Marché se produit ce jour-là, ce jour ne sera pas considéré comme un Jour de Transaction. be considered as a Trading Day. for Commodity Turbos a day on which the Commodity is traded and quoted or determined by the Quotation Market or by the Third Party as provided in Condition 10(a), or, according to Condition 10(b), on which the Modified Commodity is traded and quoted or determined. However, in either case, if a Market Disruption Event occurs on such day, such day shall not be considered as a Trading Day. for Exchange Rate Turbos a day on which the Settlement Price can be ascertained. pour les Turbos sur Taux de Change un jour où le Prix de Référence peut être constaté. "Jour Ouvré" : un jour (autre qu'un samedi ou un dimanche) où les banques commerciales sont ouvertes à Paris, dans le pays de la Devise de Règlement si nécessaire et où les Organismes de Compensation indiqués dans les Conditions Définitives fonctionnent. "Business Day" : a day (other than a Saturday or a Sunday) on which commercial banks are open for business in Paris, in the country of the Settlement Currency if necessary and on which the Clearance Institutions specified in the Final Terms are operating. "Marché de Cotation" : pour les Turbos sur Action, la bourse ou le marché sur laquelle(lequel) l'Action est cotée, telle(tel) qu'indiqué(e) dans les Conditions Définitives. "Quotation Market" : for Share Turbos, the stock exchange or the market on which the Share is quoted, as referred in the Final Terms. pour les Turbos sur Matière Première, Turbos sur Contrat à Terme l'autorité de marché ou l'entité concernée, telle que mentionnée dans les Conditions Définitives, qui communique les cotations de la Matière Première ou du Contrat à Terme, selon le cas. for Commodity Turbos, Futures Contract Turbos the relevant market authority or entity, as referred to in the Final Terms, which gives the quotation of the Commodity or Futures Contract, as the case may be. "Marché Lié" : pour les Turbos sur Action, Turbos sur Taux de Change le(les) marché(s) règlementé(s) et/ou la(les) bourse(s) et/ou le(les) système(s) de cotation et/ou le(les) marché(s) de gré à gré nécessaire(s) aux opérations de couverture réalisées par l'Emetteur, ou leur remplaçant. "Related Exchange" : for Share Turbos, , Exchange Rate Turbos the regulated market(s) and/or exchange(s) and/or quotation system(s) and/or over the counter necessary to the hedging transactions made by the Issuer, or any successor thereto. "Matière Première" : la matière première désignée dans les Conditions Définitives. Les informations relatives à la Matière Première et à ses performances passées sont disponibles sur le site internet du Marché de Cotation et sur les serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Commodity" : the commodity specified in the Final Terms. Information on the Commodity and to its past performance is available on the Quotation Market's website and on financial information providers such as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Méthode d'Actualisation" : pour les Turbos sur Action la division de la valeur à actualiser par [1 + (TIO* Période / 360)] où : "Taux Interbancaire Offert" ou "TIO" désigne le taux interbancaire offert correspondant à la devise du sousjacent, pour une échéance correspondant au nombre entier de mois complets le plus proche du nombre décimal de mois constituant la Période, tel que calculé par l'association interbancaire locale à la Date d'Evaluation du Droit ou à la Date d'Application selon le cas. "Période" désigne le nombre de jours écoulés entre la "Discounting Method" : for Share Turbos the division of the value to discount by [1 + (IBOR * Period/360)] where : "Inter-Bank Offered Rate" or "IBOR" means the interbank offered rate corresponding to the currency of the underlying for a maturity corresponding to the whole number of complete months closest to the decimal number of months constituting the Period, such as calculated by the local inter-bank association on the Right Valuation Date or the Effective Date, as the case may be. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 124 Date d'Evaluation du Droit (exclue) ou la Date d'Application (exclue) (telle que définie dans la Condition 8) dans le cas d'une offre publique d'achat ou d'échange, et la date (incluse) de paiement officiel du montant en espèces ou la date (incluse) de livraison des titres. "Period" means the number of days elapsed between the Right Valuation Date (exclusive) or the Effective Date (exclusive) (as defined in Condition 8) in the case of a paper or cash take-over bid and the official payment date (inclusive) of the relevant cash amount or the delivery date (inclusive) of the securities. "Montant Différentiel" : a) un montant dans la Devise de Règlement ou converti dans la Devise de Règlement en appliquant le Taux de Conversion égal à : - pour un Turbo Jour Call, la différence positive entre le Prix de Référence et le Prix d'Exercice, divisée par la Parité, - pour un Turbo Jour Put, la différence positive entre le Prix d'Exercice et le Prix de Référence, divisée par la Parité. b) si un Déclenchement Automatique d’Echéance est survenu, aucun Montant Différentiel ne sera dû au Porteur. "Settlement Amount" : a) an amount in the Settlement Currency or converted into the Settlement Currency by applying the Conversion Rate equal to : - for a Daily Call Turbo, the excess (if any) of the Settlement Price over the Exercise Price, divided by the Parity, - for a Daily Put Turbo, the excess (if any) of the Exercise Price over the Settlement Price, divided by the Parity. b) if a Stop Loss Event has occurred, no Settlement Amount will be paid to the Warrantholder. "Organisme de Compensation" : le(les) organisme(s) de compensation désignés dans les Conditions Définitives. "Clearance Institution" : the Clearance Institution(s) specified in the Final Terms. "Parité" : pour les Turbos sur Action, le nombre de Turbos indiqué dans les Conditions Définitives, sous réserve d'ajustements conformément à la Condition 8. "Parity" : for Share Turbos, the number of Turbos specified in the Final Terms, subject to adjustments according to Condition 8. pour les Turbos sur Contrat à Terme, Turbos sur Matière Première, Turbos sur Taux de Change le nombre de Turbos mentionné dans les Conditions Définitives. for Futures Contract Turbos, Commodity Turbos, Exchange Rate Turbos the number of Turbos specified in the Final Terms. "Période d'Evaluation" : aux fins de déterminer le Prix de Référence, la période de vingt Jours Ouvrés qui commence à la Date d'Activation. "Valuation Period" : for the purpose of determining the Settlement Price, the twenty Business Day period beginning on the Activating Date. "Porteur" : une personne détenant des Turbos par l'intermédiaire d'un Teneur de Compte, ou, dans le cas d'un Teneur de Compte agissant pour son propre compte, ce Teneur de Compte. "Warrantholder" : a person holding Turbos through a Warrant Account Holder, or, in the case of a Warrant Account Holder acting for its own account, such Warrant Account Holder. "Prix d'Exercice" : le prix d'exercice indiqué dans les Conditions Définitives. "Exercise Price" : the exercise price specified as such in the Final Terms. "Prix de Référence" : pour les Turbos sur Action le cours de l'Action, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de l'Action déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de "Settlement Price" : for Share Turbos the price of the Share, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Share as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 125 couverture des Turbos pour l'Emetteur. pour les Turbos sur Contrat à Terme le cours du Contrat à Terme, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché du Contrat à Terme déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. pour les Turbos sur Matière Première le cours de la Matière Première, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché de la Matière Première déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. pour les Turbos sur Taux de Change le niveau du Taux de Change, tel qu'indiqué dans les Conditions Définitives, à la Date d'Evaluation. Toutefois, s'il n'y a pas de Jour de Transaction pendant la Période d'Evaluation, le premier Jour Ouvré qui suit la fin de la Période d'Evaluation sera réputé être la Date d'Evaluation et le Prix de Référence sera réputé être la juste valeur de marché du Taux de Change déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera calculée sur la base (i) des conditions de marché à la Date d'Evaluation et (ii) des coûts de dénouement de toute opération de couverture des Turbos pour l'Emetteur. étant entendu que dans tous les cas ci-dessus à l'exception des Turbos sur Taux de Change, le cours du sous-jacent des Turbos sera exprimé soit dans la devise du sous-jacent, soit sans référence à la devise de cotation du sous-jacent, tel que précisé dans les Conditions Définitives. unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. for Futures Contract Turbos the price of the Futures Contract, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Futures Contract as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. for Commodity Turbos the price of the Commodity, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date. However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Commodity as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. for Turbos on Exchange Rate the level of the Exchange Rate, as specified in the Final Terms, on the Valuation Date . However, if there is no Trading Day within the Valuation Period, the first Business Day following the end of the Valuation Period shall be deemed to be the Valuation Date and the Settlement Price shall be deemed to be the fair market value of the Exchange Rate as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value will be calculated on the basis (i) of the market conditions on the Valuation Date and (ii) the costs to the Issuer of unwinding any related underlying hedging arrangements of the Turbos. being understood that, in all the cases above except for Exchange Rate Turbos, the quotation of the underlying of the Turbos will be expressed either in the currency of the underlying, or without reference to the currency of the underlying, all as specified in the Final Terms. "Société" : la société émettrice de l'Action. "Company" : the company issuer of the Share. "Taux de Change" : le taux de change indiqué dans les Conditions Définitives déterminé sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : "Exchange Rate" : the exchange rate specified in the Final Terms determined on the basis of the rate(s) as published : Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 126 - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou, si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait ou, si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). Les informations relatives au Taux de Change et à ses niveaux passés sont disponibles sur le site internet de Société Générale et sur des serveurs d'informations financières comme SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. - on Reuters page specified in the Final Terms or on any other substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any other substitute page or, is such rate is not available, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). Information relating to the Exchange Rate and to its past levels are available on the website of Societe Generale and on financial information providers as SIX Telekurs, Bloomberg, Reuters. "Taux de Conversion" : le taux indiqué dans les Conditions Définitives, déterminé lors de la détermination du Prix de Référence sur la base du ou des taux tel(s) que publié(s) : - sur la page Reuters indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Reuters, sur la page Bloomberg équivalente pour le ou les taux concerné(s), ou - sur la page Bloomberg indiquée dans les Conditions Définitives ou sur toute autre page qui s'y substituerait, ou si ce taux n'est pas disponible sur Bloomberg, sur la page Reuters équivalente pour le ou les taux concerné(s). "Conversion Rate" : the conversion rate specified in the Final Terms, determined upon the determination of the Settlement Price on the basis of the exchange rate(s) as published : - on Reuters page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Reuters, on the equivalent Bloomberg page for such relevant rate(s), or - on Bloomberg page specified in the Final Terms or on any substitute page, or if such rate is not available on Bloomberg, on the equivalent Reuters page for such relevant rate(s). "Taxes et Droits" : tous droits de timbre et/ou taxes et droits et/ou frais et coûts dus du fait de l'exercice des Turbos. "Taxes and Duties" : any applicable stamp duty and/or taxes and duties and/or fees or expenses due by reason of the exercise of the Turbos. "Teneur de Compte" : tout intermédiaire financier habilité à détenir des comptes-titres, pour le compte de ses clients ou pour son propre compte auprès de l'Organisme de Compensation concerné. "Warrant Account Holder" : any financial intermediary entitled to hold securities accounts, on behalf of its customers or for its own account with the relevant Clearance Institution. 2. Type de Turbos et droits d'exercice (A) Type de Turbos Les Conditions Définitives indiqueront si les Turbos sont des bons d'option turbo jour haussier ("Turbos Jour Call") ou des bons d'option turbo jour baissier ("Turbos Jour Put"). 2. Type of Turbos and exercise rights (A) Type of Turbos The applicable Final Terms will indicate whether the Turbos are call daily turbo warrants (the "Call Daily Turbos") or put daily turbo warrants (the "Put Daily Turbos"). (B) Droits d'exercice (B) Exercise rights Les Turbos seront exercés automatiquement à la Date d'Activation. The Turbos will be automatically exercised on the Activating Date. L'exercice d'un Turbo Jour Call ou d'un Turbo Jour Put donne au Porteur le droit de recevoir de l'Emetteur à la Date de Règlement le Montant Différentiel, sauf en cas de Déclenchement Automatique d’Echéance où aucun montant ne sera dû au Porteur. The exercise of a Daily Call Turbo or a Daily Put Turbo entitles the Warrantholder to receive from the Issuer on the Settlement Date the Settlement Amount unless upon the occurrence of a Stop Loss Event where no amount will be due to the Warrantholder. 3. Prix d'émission Le prix d'émission par Turbo sera indiqué dans les Conditions Définitives. 3. Issue price The issue price per Turbo will be specified in the Final Terms. 4. Forme et transfert des Turbos 4. Form and transfer of the Turbos Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 127 Les Turbos revêtiront la forme au porteur et seront: The Turbos will be in bearer form and will be: (a) soit émis (comme indiqué dans les Conditions Définitives) dans le cadre de la législation française sur la dématérialisation. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 2114 du Code Monétaire et Financier. Aucun document matérialisant la propriété des Turbos (y compris les certificats représentatifs prévus à l'article R 211-7 du Code Monétaire et Financier) ne sera émis au titre des Turbos. Une fois émis, les Turbos seront inscrits en compte dans les livres d’Euroclear France qui créditera alors le compte des Teneurs de Compte. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. (a) either issued (as specified in the Final Terms) under the French law on dematerialization. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code Monétaire et Financier. No physical document will be issued for the purpose of the Turbos (including representative certificates ("certificats représentatifs") as mentioned in article R 211-7 of the Code Monétaire et Financier). After issuance, Turbos will be registered in the book of Euroclear France which will credit the account of the relevant Warrant Account Holders. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant Account Holder. (b) soit représentés (comme indiqué dans les Conditions Définitives) à tout moment par un certificat global par tranche de Turbos émis (le "Certificat Global") qui sera déposé, à la date d’émission des Turbos concernés, chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking. Aucun autre certificat ne sera créé concernant les Turbos. Le transfert des Turbos ne peut s'effectuer que par l'intermédiaire de l'Organisme de Compensation qui les détient et les détiendra et/ou par l'intermédiaire du Teneur de Compte concerné. La transmission du droit de propriété sera opérée par l'enregistrement du transfert des Turbos dans les livres de l'Organisme de Compensation et du Teneur de Compte concernés. c) soit déposés auprès d’autres Organismes de Compensation, conformément aux dispositions prévues dans les Conditions Définitives applicables. Dans tous les cas (a), (b) et (c) ci-dessus, l'Emetteur se réserve toutefois le droit, lorsqu’il s’agit de Turbos déjà émis, de pouvoir à tout moment faire transférer les Turbos chez un autre dépositaire et/ou organisme(s) de compensation. Ce(s) changement(s) sera (seront) notifié(s) aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. 5. Statut des Turbos Les engagements découlant des Turbos constituent des engagements de l’Emetteur directs, inconditionnels, nonsubordonnés et non assortis de sûretés, qui auront à tout moment égalité de rang, sans traitement privilégié les uns par rapport aux autres. Les obligations de paiement de l’Emetteur aux termes des Turbos (à l’exception d’obligations privilégiées du fait de dispositions légales obligatoires) viendront au même rang que toutes les autres obligations non assorties de sûretés de l’Emetteur qui seraient en circulation le cas échéant (sauf s’il devait s’agir d’obligations de rang inférieur). (b) or represented (as specified in the Final Terms) at any time by a global warrant per tranche of issued Turbos (the “Global Warrant”) which will be deposited, on the date of the issue of the relevant Turbos, with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking. No other certificate will be created in respect of the Turbos. Transfer of Turbos may only be effected through the Clearance Institution in or through which the relevant Turbos are held and are to be held and/or through the relevant Warrant Account Holder. The title will pass upon registration of the transfer of the Turbos in the books of the relevant Clearance Institution and of the relevant Warrant Account Holder. c) or deposited with other Clearance Institutions, pursuant to the provisions contained in the applicable Final Terms. In all cases (a), (b) and (c) above, the Issuer reserves however the right, in case of Turbos already issued, to cause at any time the Turbos to be transferred to another depositary and/or clearance institution(s). This (these) change(s) will be notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. 5. Status of Turbos The obligations under the Turbos constitute direct, unconditional, unsubordinated and unsecured obligations of the Issuer and shall at all times rank pari passu and without preference among themselves. The payment obligations of the Issuer under the Turbos (save for certain obligations preferred by mandatory provisions of statutory law) shall rank pari passu with all other unsecured obligations (other than subordinated obligations, if any) of the Issuer from time to time outstanding. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 128 6. Rachats L'Emetteur peut à tout moment (dans la limite autorisée par la loi en vigueur) procéder à des rachats de Turbos, à n'importe quel prix, sur le marché ou d'une autre façon en se conformant à la réglementation applicable. Les Turbos ainsi rachetés pourront être conservés, revendus ou annulés. 6. Purchases The Issuer may, at any time, purchase Turbos (up to the limit laid down by applicable laws), at any price, in the open market or otherwise, in accordance with applicable regulations. Turbos so purchased may be held, resold or cancelled. 7. Règlement L'Organisme de Compensation concerné notifiera à l'Agent Financier le nombre total de Turbos qui font l'objet d'un exercice automatique à la Date d'Activation. L'Agent Financier notifiera alors à l'Emetteur et notifiera ou fera notifier à l'Organisme de Compensation concerné le Montant Différentiel relatif à chaque Turbo. A la Date de Règlement, l'Agent Financier (pour le compte de l'Emetteur) fera le nécessaire pour que le Montant Différentiel global soit crédité au compte espèces de chaque Teneur de Compte concerné. L'Emetteur ou l'Agent Financier ne seront pas responsables des crédits à effectuer tant par l'Organisme de Compensation concerné que par le Teneur de Compte. 7. Settlement The relevant Clearance Institution shall notify the Warrant Agent of the aggregate number of Turbos automatically exercised on the Activating Date. Then, the Warrant Agent shall notify the Issuer and shall notify or cause to be notified the relevant Clearance Institution of the Settlement Amount in respect of each Turbo. The Warrant Agent (on behalf of the Issuer) shall cause, on the Settlement Date, the aggregate Settlement Amount to be credited to the cash account of each relevant Warrant Account Holder. The Issuer and the Warrant Agent shall not have any responsibility for the crediting of such amounts to be made by the relevant Clearance Institution and the Warrant Account Holder. 8. Evénements concernant les Actions, Ajustements, Dissolution, Faillite de la Société 8. Events relating to the Share, Adjustments, Insolvency of the Company (1) Evénements et ajustements Lors de la survenance de certains événements ("Evénement(s)") qui ont une incidence sur la valeur de l'Action : - soit l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos tel qu'exposé ci-dessous, - soit l'Agent de Calcul ajustera les termes des Turbos, selon son choix (a) en adoptant le traitement utilisé par l'autorité concernée du marché réglementé et/ou de la bourse et/ou du système de cotation sélectionné par l'Agent de Calcul sur lequel(laquelle) des contrats d'options et/ou à terme sur l'Action sont traités ou (b) en utilisant les méthodes décrites ci-dessous. Néanmoins, les méthodes décrites ci-dessous peuvent être modifiées de façon à correspondre aux pratiques et/ou législation locales et/ou être appliquées et/ou modifiées par suite de la survenance d'événement(s) non défini(s) dans cette Condition, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. En cas d'exercice de Turbos, si un Evénement donnant lieu à des ajustements se produit, Evénement dont la Date Ex-Droit ou la Date d'Application tombe entre la Date d'Exercice et la Date d'Evaluation (ces deux dates étant incluses), le Porteur pourra bénéficier de la modification des termes des Turbos. Quel que soit l'Evénement (y compris mais non limité à ceux mentionnés ci-dessous), si le(les) titre(s) distribué(s) ou le montant payé dépasse 20% du Prix de l'Action (tel que défini dans les Conditions 8(1)(B) et (C) ci-dessous) ou 30% sur une période de 12 mois (à l'exception des dispositions de la Condition 8(1)(A)), l'Emetteur aura le choix (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre (1) Events and adjustments Upon the occurrence of certain events (“Event(s)”) which affect the value of the Share : - either the Issuer will end its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as set forth below, - or the Calculation Agent will adjust the terms of the Turbos in (at its choice) either (a) adopting the treatment used by the relevant authority of the regulated market and/or stock exchange and/or quotation system selected by the Calculation Agent on which options and/or futures contracts on the Share are traded or (b) using the methods described below. Nevertheless, the methods described below may be modified in order to comply with local practices and/or local legislation and/or be applied and/or be modified due to the occurrence of any event(s) not defined in this Condition, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. In the case of the exercise of Turbos, if an Event which brings about adjustments occurs, Event whose Ex-Right Date or Effective Date falls between the Exercise Date and the Valuation Date (both dates inclusive), the Warrantholder shall be entitled to benefit from the modification of the terms of the Turbos. In the case where any one Event (including but not limited to those mentioned below), if the security(ies) distributed or any cash amount paid exceeds 20% of the Share Price (as defined in Conditions 8(1)(B), and (C) below) or 30% over a 12-month period (save the provisions of Condition 8(1)(A)), the Issuer will have the choice of either (i) continuing to fulfil its obligations in Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 129 des Turbos conformément à ces Conditions, (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. respect of the Turbos in accordance with these Conditions or (ii) ending its obligations under the Turbos and paying as soon as practicable the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Dans tous les cas : (i) les ajustements décrits dans les Conditions 8(1)(A), (B) et (C) ci-dessous deviendront effectifs à la Date Ex-Droit ou lorsque l'Evénement survient, selon le cas; In all cases : (i) the adjustments described below in Conditions 8(1) (A), (B) and (C) will become effective on the Ex-Right Date or when the Event occurs, as the case may be; (ii) la nouvelle Parité et le nouveau Prix d’Exercice seront calculés et arrondis au 0,001 le plus proche respectivement de la Parité et du Prix d’Exercice initiaux. Les ajustements ultérieurs seront faits respectivement à partir de la dernière Parité et du dernier Prix d’Exercice, ainsi recalculés et arrondis, tels que notifiés selon les dispositions de la Condition 15. (ii) the new Parity and the new Exercise Price will be calculated and rounded downward to the nearest 0.001 of the initial Parity and Exercise Price, respectively. Successive adjustments will be made from the last known Parity and last known Exercise Price thus recalculated and rounded, as notified in accordance with Condition 15. Pour l'application de cette Condition, Evénement sera défini comme suit : For the purposes of this Condition, Event shall be defined as follows: (A) Opérations sur le Capital Dans le cas (i) d'une attribution gratuite d'Actions provenant de, mais non limitée à, l'incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission ou (ii) d'une division de l'Action ou regroupement d'Actions, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : (A) Share Capital Transactions In the case of (i) a free allotment of Shares resulting from, but not limited to, the incorporation of reserves, profits or premiums or (ii) a Share split or regrouping of Shares, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: Number of Shares Nombre d'Actions avant l'événement P(après ajustement) = P(avant ajustement) x Nombre d'Actions P(after adjustment) = P(before adjustment) x and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula : Nombre d'Actions PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x avant l'événement Nombre d'Actions Number of Shares EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x après l'événement (B) Distribution de Droits ou de Titres Dans le cas (i) d'une distribution de réserves en actions cotées ou tous autres titres cotés (et, selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement), (ii) d'une émission avec droits préférentiels de souscription cotés pour les actionnaires, droits de priorité cotés ou droits d'attribution cotés ou (iii) d'une attribution gratuite aux actionnaires de titres cotés, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : P(après ajustement) = P(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : Number of Shares after the Event après l'événement et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : before the Event before the Event Number of Shares after the Event (B) Distribution of Rights or Securities In the case of (i) the distribution of reserves in quoted shares or any other quoted securities, (and, according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) (ii) the issue with quoted preferential subscription rights for shareholders, quoted priority rights, or quoted allotment rights or (iii) a free allotment to the shareholders of quoted securities, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula: Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 130 PE(après ajustement) = PE(avant ajustement) x Prix de l'Action D+Prix de l'Action EP(after adjustment) = EP(before adjustment) x Share Price D + Share Price En cas de distribution de droits ou titres assimilables à des droits ou des titres déjà cotés, "D" sera le premier prix coté du droit ou du titre distribué par Action à la Date Ex-Droit et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, D et le Prix de l'Action seront alors déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où D et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. In the case of distribution of rights or securities comparable to rights or already quoted securities, “D” shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the Ex-Right Date and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then “D” and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where “D” and the Share Price are quoted concomitantly. Dans tous les autres cas, "D" sera le premier prix coté du droit ou titre distribué par Action à la date de livraison officielle du droit ou du titre et le Prix de l'Action sera le prix de l'Action pris concomitamment. Cependant, si cette date n'est pas un Jour de Transaction, "D" et le Prix de l'Action seront déterminés le premier Jour de Transaction qui suit où "D" et le Prix de l'Action sont cotés concomitamment. Cependant, si les droits ou titres distribués ne sont pas cotés dans les 20 Jours Ouvrés qui suivent la Date ExDroit, "D" (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement) sera déterminé par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale en utilisant la Méthode d'Actualisation (si nécessaire), sur la base des conditions de marché le premier Jour Ouvré qui suit cette période de 20 Jours Ouvrés et le Prix de l'Action sera le cours d'ouverture le Jour de Transaction où l'approbation de l'expert indépendant est obtenu. In all the other cases, “D” shall be the first quoted price of the distributed right or security per Share on the official delivery date of the right or security and Share Price the price of the Share taken concomitantly. However, if such date is not a Trading Day, then “D” and the Share Price shall be determined on the first following Trading Day where “D” and the Share Price are quoted concomitantly. However, if the distributed rights or securities are not quoted within 20 Business Days following the Ex-Right Date, “D” (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale using the Discounting Method (if necessary) based on the market conditions of the first Business Day following such 20 Business Day period and the Share Price shall be the opening quotation on the Trading Day where the approval of the independent expert is obtained. Cependant, pour les droits ou titres distribués dont la Date Ex-Droit est antérieure à l'annonce officielle de cette distribution, l'Emetteur fera l'ajustement qu'il estimera, en toute bonne foi, nécessaire pour maintenir la valeur économique équivalente des Turbos. However, with regards to distributed rights or securities whose Ex-Right Date is prior to the official announcement of such distribution, the Issuer will make any adjustment it deems in good faith necessary to maintain the economic equivalent value of the Turbos. (C) Distribution en espèces ou amortissement du Capital (C) Distribution of cash amount or the amortisation of capital In the case of (i) the distribution of a cash amount (such as reserves, premiums, profits, etc.) (according to the hedging transactions, except in the event that such distribution replaces or is made in lieu of a normally distributed dividend) or (ii) the amortisation of capital, the Parity (P) will be redefined and calculated according to the following formula: En cas de (i) distribution en espèces (réserves, primes d'émission, bénéfices, etc...) (selon les opérations de couverture, sauf dans le cas où cette distribution remplace ou est faite à la place d'un dividende distribué normalement) ou (ii) amortissement du capital, la Parité (P) sera redéfinie et calculée selon la formule suivante : P(après ajustement) =P(avant ajustement) x Prix de l'Action D + Prix de l'Action et le Prix d’Exercice (PE) sera redéfini et calculé selon la formule suivante : PE(après ajustement)=PE(avant ajustement)x Prix de l'Action D + Prix de l'Action P(after adjustment) = P(before adjustment) x Share Price D + Share Price and the Exercise Price (EP) will be redefined and calculated according to the following formula: EP(after adjustment)= EP(before adjustment) x Share Price D + Share Price Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 131 Pour l'application des présentes, D est le montant en espèces distribué par Action (minoré, le cas échéant, des retenues à la source) et pourra être actualisé (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation (dans ce cas, la Date d'Evaluation du Droit sera le jour où le Prix de l'Action peut être constaté) si la Date Ex-Droit n'est pas la date à laquelle tout montant relatif à l'Action est payé. Le Prix de l'Action sera le premier cours de l'Action à la Date Ex-Droit ou le Jour de Transaction suivant si la Date Ex-Droit n'est pas un Jour de Transaction. For the purposes hereof, D is the distributed cash amount per Share (minus the withholding taxes, if any) and may be discounted (if necessary) using the Discounting Method (in this case, the Right Valuation Date shall be the day on which the Share Price can be ascertained) if the Ex-Right Date is not the date on which any amount relating to the Share is paid. The Share Price shall be the first quotation of the Share on the ExRight Date or on the following Trading Day if the ExRight Date is not a Trading Day. (D) Evénements ne donnant pas lieu à ajustements (i) exercice de droits attachés à des bons de souscription ou des titres donnant droit immédiatement ou à terme à une partie du capital social; (ii) émission sans droits préférentiels de souscription pour les actionnaires, sans droits de priorité ou sans droits d'attribution de bons de souscription ou de titres qui donnent soit un droit immédiat, soit un droit à terme à une partie du capital; (iii) augmentation de la valeur nominale de l'Action par incorporation de réserves, bénéfices ou primes d'émission; (iv) réduction de la valeur nominale de l'Action pour une autre raison qu'une division de l'Action; (v) distribution d'avantages importants aux actionnaires; (vi) rachat d'Actions ou annulation des Actions; (vii) distribution de titres non cotés du portefeuille ou tous autres actifs non cotés, émission avec droits préférentiels non cotés aux actionnaires, droits de priorité non cotés, droits d'attribution non cotés ou attribution gratuite (autre qu'une attribution gratuite d'Actions ou de titres cotés pour les actionnaires) se rapportant à des titres ou droits non cotés donnant droit immédiat ou à terme à une partie du capital. Si la valeur distribuée par Action représente plus de 10% du prix de l'Action le jour de la distribution, l'Agent de Calcul appliquera les modalités d'ajustement mentionnées ci-dessus pour la fraction dépassant ces 10%, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (D) Events which do not bring about adjustments (i) exercise of rights attached to equity warrants or securities giving immediate or future right to a quantity of the share capital; (ii) issue without preferential subscription rights for shareholders, priority rights or allotment rights, of equity warrants or securities which either give an immediate right or a future right to the delivery of an amount of capital; (iii) increase in the nominal value of the Share by incorporation of reserves, profits or premiums; (iv) decrease in the nominal value of the Share other than in the case of a Share split; (v) the distribution of material advantages to shareholders; (vi) Share buy-back or cancellation of Shares; (vii) distribution of unquoted securities of the portfolio or any other unquoted assets, issue with unquoted preferential rights for shareholders, unquoted priority rights, unquoted allotment rights or free allotment (other than a free allotment of Shares or of quoted securities for shareholders) referring to unquoted securities or unquoted rights giving immediate or future right to a quantity of capital. Should the value distributed per Share represent more than 10% of the Share price on the day of distribution, the Calculation Agent shall apply the adjustment provisions set forth above for the fraction exceeding these 10%, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (E) Offre publique d'achat Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'achat ("OPA"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos. Cette juste valeur de marché sera déterminée par l'Agent de Calcul (après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale) sur la base, au choix de l'Emetteur, soit du prix de l'OPA actualisé, si nécessaire, en utilisant la Méthode d'Actualisation, soit de la dernière cotation de l'Action qui est livrable à l'OPA le dernier jour de la période d'OPA. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période d'OPA et avant l'annonce du résultat de l'OPA (la "Date d'Application"), cette Date d'Exercice sera réputée (E) Cash take-over bid If the Share is the subject of a cash take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos. Such fair market value shall be determined by the Calculation Agent (after consultation with an independent expert designated by Societe Generale) based upon, at the choice of the Issuer, either the cash take-over bid price discounted, if necessary, using the Discounting Method or the last quotation of the Share which is deliverable to the offer on the last day of the cash take-over bid period. Should the Exercise Date fall after the last day of the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 132 être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (F) Offre publique d'échange Si l'Action fait l'objet d'une offre publique d'échange ("OPE"), l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) conserver l'Action comme sous-jacent des Turbos et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) substituer à l'Action le(les) titre(s) qui a(ont) été échangé(s) et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. (iii) dans le cas où plusieurs titres ont été échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du (des) titre(s) qui n'aura(ont) pas été retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non-Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé(e) sur la base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatées si possible simultanément, le premier Jour de Transaction qui suit la Date d'Application. Pour les besoins de ce paragraphe "Jour de Transaction" signifie un jour où les Titres Retenus et Non-Retenus sont cotés; Si le(les) titre(s) échangé(s) comprennent un(des) titre(s) non coté(s), l'Emetteur déterminera une juste valeur de marché pour ce(ces) titre(s) non coté(s) sur la base des conditions de marché à la Date d'Application, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. Cette juste valeur de marché sera réinvestie comme s'il s'agissait d'un Titre Non-Retenu, tel que décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) Non Retenu(s) est(sont) coté(s). Si un montant en espèces ("soulte") a été échangé, cette soulte (minorée, le cas échéant, des retenues à la source) sera actualisée (si nécessaire) en utilisant la Méthode d'Actualisation et réinvestie comme s'il s'agissait d'un(des) Titre(s) Non-Retenu(s), tel que décrit ci-dessus. Dans ce cas, "Jour de Transaction" signifiera un jour où (le(les) Titre(s) Retenu(s) et, selon le cas, le(les) Titre(s) NonRetenu(s) est(sont) coté(s). Dans les cas (i), (ii) et (iii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans le processus de l'OPE. Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application, "Date d'Application" étant le jour où le résultat de l'OPE est annoncé officiellement. (iv) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert cash take-over bid period and before the announcement of the result of the cash take-over bid (the “Effective Date”), such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (F) Paper take-over bid If the Share is the subject of a paper take-over bid, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) keep the Share as the underlying of the Turbos and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos; (ii) substitute the Share with the security(-ies) which has (have) been exchanged herefore and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (iii) in the case where several securities have been exchanged therefore, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(ies) and the Retained Security(ies), taken if possible simultaneously, on the first Trading Day following the Effective Date. For the purpose of this paragraph, “Trading Day” means a day on which the Retained and the Non-Retained Securities are quoted. Should the security(ies) exchanged herefore include unlisted security(ies), the Issuer shall determine a fair market value for such unlisted security(ies) based on the market conditions on the Effective Date, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. Such fair market value shall be reinvested as if it were a Non-Retained Security as described above. In such case, “Trading Day” shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. Should a cash amount (soulte) be exchanged therefore, such cash amount (minus the withholding taxes, if any) will be discounted (if necessary) using the Discounting Method and reinvested as if it were a Non-Retained Security(ies) as described above. In such case, “Trading Day” shall mean a day on which the Retained Security(ies) and, as the case may be, the Non-Retained Security(ies) is (are) quoted. In the cases (i), (ii) and (iii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the process of the paper take-over bid. This substitution and the adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date, “Effective Date” being the day on which the result of the paper take-over bid is officially published. (iv) terminate its obligations under the Turbos and pay Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 133 indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. Si la Date d'Exercice tombe après le dernier jour de la période de l'OPE et avant la Date d'Application, la Date d'Exercice sera réputée être le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. (G) Absorption ou fusion Si la Société fait l'objet d'une absorption ou d'une fusion, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le titre de la nouvelle société ou de la société absorbante et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. La substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans l'absorption ou la fusion. Cette substitution et les ajustements prendront effet le jour où l'absorption ou la fusion devient effective (la "Date d'Application"); (ii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (H) Scission Si la Société fait l'objet d'une scission, l'Emetteur remplira ses obligations au titre des Turbos, selon l'une des manières suivantes : (i) substituer à l'Action le(les) titre(s) de la(des) société(s) issue(s) de la scission et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos; (ii) dans le cas où plusieurs titres seraient échangés, substituer à l'Action un ou plusieurs de ces titres (mais pas tous) (le(les) "Titre(s) Retenu(s)") et faire tout ajustement nécessaire pour respecter l'équivalent économique des Termes et Conditions des Turbos. Dans ce cas, la valeur du(des) titre(s) non-retenu(s) (le(les) "Titre(s) Non Retenu(s)") sera exprimée en un nombre ou une fraction de nombre du(des) Titre(s) Retenu(s); ce nombre ou cette fraction de nombre sera calculé sur la base des cotations du(des) Titre(s) Non-Retenu(s) et du(des) Titre(s) Retenu(s), constatée(s) si possible simultanément, le jour où la scission devient effective (la "Date d'Application") si ce jour est un Jour de Transaction ou, dans le cas contraire, le Jour de Transaction suivant. Pour les besoins de ce paragraphe, "Jour de Transaction" signifie un jour où le(les) Titre(s) Non-Retenu(s) et Retenu(s) sont cotés. Dans les deux cas (i) et (ii) ci-dessus, la substitution et les ajustements seront faits en appliquant à l'Action la parité d'échange utilisée dans l'opération de scission. Cette substitution et les ajustements prendront effet le Jour Ouvré qui suit la Date d'Application. the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. Should the Exercise Date fall after the last day of the paper take-over bid period and before the Effective Date, such Exercise Date will be deemed to be the Business Day following the Effective Date. (G) Absorption or merger In the event of an absorption or a merger (fusion) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners : (i) substitute the Share with the share of the new company or absorbing company and make any adjustments if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. The substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the absorption or merger. This substitution and the adjustments will take effect on the day on which such absorption or merger becomes effective (the “Effective Date”). (ii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (H) De-merger In the event of a de-merger (scission) of the Company, the Issuer will uphold its obligations under the Turbos in one of the following manners: (i) substitute the Share with the security(-ies) of the successor company(-ies) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. (ii) in the case where several securities have been exchanged therefore, substitute one or more of such securities (but not all of them) (the “Retained Security(ies)”) and make any adjustment if necessary to preserve the economic equivalent of the Terms and Conditions of the Turbos. In such case, the value of the non-retained security(-ies) (the “Non-Retained Security(-ies)”) shall be expressed as a number or a fraction of a number of the Retained Security(-ies); such number or fraction of number shall be calculated on the basis of the quotations of the Non-Retained Security(-ies) and the Retained Security(-ies), taken if possible simultaneously, on the day on which the de-merger becomes effective (the “Effective Date”) if such day is a Trading Day or if not, on the next following Trading Day. For the purpose of this paragraph “Trading Day” means a day on which the Non-Retained and the Retained Security(-ies) are quoted. In both cases (i) and (ii) above, the substitution and the adjustments will be made by applying to the Share the exchange parity used in the process of the aforementioned de-merger. This substitution and the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 134 (iii) mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale sur la base des conditions de marché à la Date d'Application. (I) Changement de compartiment de cotation ou de Marché de Cotation Si le compartiment de cotation de l'Action ou le Marché de Cotation sur lequel l'Action est cotée change, l'Emetteur peut choisir : (i) soit de continuer à remplir ses obligations au titre des Turbos conformément aux Conditions; (ii) soit de mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. adjustments will take effect on the Business Day following the Effective Date. (iii) terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos as determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by Societe Generale, based on the market conditions on the Effective Date. (I) Change of listing compartment or of Quotation Market If the listing compartment of the Share or the Quotation Market on which the Share is quoted is changed, the Issuer may elect : (i) either to continue to honour its obligations in respect of the Turbos in accordance with these Terms and Conditions; (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (J) Autres Evénements affectant l'Action Si la cotation de l'Action est définitivement interrompue pour quelque raison que ce soit autre que celles mentionnées dans les Conditions 8(1)(E), (F), (G), (H) ou (I) ci-dessus, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera dès que possible la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (J) Additional Events relating to the Shares If the quotation of the Share is definitively interrupted for any reason other than mentioned in 8(1)(E),(F), (G), (H) or (I) above, the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. (K) Notifications L'Agent Financier notifiera aux Porteurs toute modification apportée aux termes des Turbos du fait de l'application de cette Condition conformément aux dispositions prévues à la Condition 15. (K) Notice The Warrant Agent shall notify the Warrantholders of any modification in the terms of the Turbos made under this Condition in accordance with the provisions of Condition 15. (2) Faillite de la Société Si une injonction est faite ou une décision applicable est prise pour la dissolution, la liquidation amiable, le redressement judiciaire, la liquidation judiciaire ou toute autre procédure équivalente concernant la Société ou l'ensemble ou une partie importante de ses engagements, avoirs ou actifs, l'Emetteur mettra alors fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera la juste valeur de marché des Turbos déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale. (2) Insolvency of the Company If an order is made or an effective resolution passed for the dissolution, judicial receivership or liquidation of the Company or the whole or substantial part of their undertakings, property or assets, then the Issuer will terminate its obligations under the Turbos and pay the fair market value of the Turbos, as determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de l’action, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Share made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 9. Evénements concernant le Contrat à Terme Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : 9. Events relating to the Futures Contract If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Contrat à Terme coté par une tierce partie Si le Contrat à Terme n'est pas négocié et coté par le Marché de Cotation, mais est coté par une autre personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le (a) Quotation of the Futures Contract by a third party If the Futures Contract is not traded and quoted by the Quotation Market, but is quoted by another person or party (the "Third Party") which has been designated by Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 135 Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la Tierce Partie. Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente cesse la cotation du Contrat à Terme mais est remplacée par une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions. Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du Contrat à Terme, ainsi déterminées par la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible conformément aux dispositions de la Condition 15. (b) Modification des conditions du Contrat à Terme ou remplacement du Contrat à Terme Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les conditions du Contrat à Terme ou si le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente remplace le Contrat à Terme par un nouveau contrat à terme qui doit se substituer au Contrat à Terme, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer le Contrat à Terme par le Contrat à Terme ainsi modifié (le "Contrat à Terme Modifié") ou par le contrat à terme de substitution (le "Contrat à Terme de Substitution") (selon le cas) multiplié, si besoin est, par un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. Le Contrat à Terme Modifié ou le Contrat à Terme de Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 15. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible du Contrat à Terme. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. (c) Cessation de la cotation du Contrat à Terme Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de façon permanente la cotation du Contrat à Terme et ne fournit pas un contrat à terme de substitution, l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible du Contrat à Terme. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours du Contrat à Terme, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. the Quotation Market or any other competent market authority, the Quotation Market of the Futures Contract shall be replaced by the Third Party. The same provisions will apply in the event that the Third Party nominated by the Quotation Market or any other competent market authority ceases the quotation of the Futures Contract but is replaced by another Third Party designated under the same conditions. The Warrantholders will be notified of the name of the Third Party and of the conditions of quotation of the Futures Contract so determined by the Third Party as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 15. (b) Modification of the conditions of the Futures Contract or replacement of the Futures Contract If the Quotation Market or the Third Party (as defined above) substantially modifies the conditions of the Futures Contract, or in the event that the Quotation Market or any other competent market authority replaces the Futures Contract by a new futures contract to be substituted to the Futures Contract, the Issuer shall have the right : (i) either to replace the Futures Contract by the Futures Contract as so modified (the "Modified Futures Contract") or by the substitute futures contract (the "Substitute Futures Contract") (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying asset of the Turbos; the Warrantholders will be notified of the Modified Futures Contract or the Substitute futures contract (as the case may be) and, if need be, of the coefficient as soon as practicable in accordance with Condition 15. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Futures Contract. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. (c) Cessation of calculation of the Futures Contract If the Quotation Market or the Third Party should cease permanently calculation of the Futures Contract and should not provide a substitute futures contract, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Futures Contract. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 136 correction of the price of the Futures Contract made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 10. Evénements concernant la Matière Première Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : (a) Matière Première cotée par une tierce partie Si la Matière Première n'est pas négociée et cotée par le Marché de Cotation, mais est cotée par une autre personne ou partie (la "Tierce Partie") qui a été désignée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente, le Marché de Cotation sera remplacé par la Tierce Partie. Les mêmes dispositions s'appliqueront dans le cas où la Tierce Partie nommée par le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente cesse la cotation de la Matière Première mais est remplacée par une autre Tierce Partie désignée selon les mêmes conditions. Le nom de la Tierce Partie et les conditions de cotation du cours de la Matière Première, ainsi déterminées par la Tierce Partie, seront notifiés aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 15. (b) Modification des conditions de Matière Première ou remplacement de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie (telle que définie ci-dessus) modifie de façon substantielle les conditions de cotation de la Matière Première ou si le Marché de Cotation ou toute autre autorité de marché compétente remplace la Matière Première par une nouvelle matière première qui se substitue à la Matière Première, l'Emetteur pourra : (i) soit remplacer la Matière Première par la matière première ainsi modifiée (la "Matière Première Modifiée") ou par la matière première de substitution (la "Matière Première de Substitution") (selon le cas) en appliquant, si besoin est, un coefficient permettant d'assurer une continuité dans l'évolution du sous-jacent des Turbos. La Matière Première Modifiée ou la Matière Première de Substitution (selon le cas) et, si nécessaire, le coefficient feront l'objet d'une notification aux Porteurs dès que possible, conformément aux dispositions de la Condition 15. (ii) soit mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par lui, et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. (c) Cessation de la cotation de la Matière Première Si le Marché de Cotation ou la Tierce Partie cesse de façon permanente la cotation de la Matière Première, 10. Events relating to the Commodity If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) Quotation of the Commodity by a third party If the Commodity is not traded and quoted by the Quotation Market, but is quoted by another person or party (the "Third Party") which has been designated by the Quotation Market or any other competent market authority, the Quotation Market shall be replaced by the Third Party. The same provisions will apply in the event that the Third Party nominated by the Quotation Market or any other competent market authority ceases the quotation of the Commodity but is replaced by another Third Party designated under the same conditions. The Warrantholders will be notified of the name of the Third Party and of the conditions of quotation of the Commodity so determined by the Third Party as soon as practicable, in accordance with the provisions of Condition 15. (b) Modification of the conditions of the Commodity or replacement of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party (as defined above) substantially modifies the conditions of quotation of the Commodity or in the event that the Quotation Market or any other competent market authority replaces the Commodity by a new commodity to be substituted to the Commodity, the Issuer shall have the right : (i) either to use the new conditions of quotation of the Commodity (the "Modified Commodity") or by the substitute commodity (the "Substitute Commodity") (as the case may be) multiplied, if need be, by a coefficient allowing to ensure continuity in the evolution of the underlying of the Turbos. The Warrantholders will be notified of the Modified Commodity or the Substitute Commodity (as the case may be) and, if need be, of the coefficient, as soon as practicable in accordance with the provisions of Condition 15. (ii) or to terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent, after consultation with an independent expert designated by it, and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 137 l'Emetteur mettra fin à ses obligations au titre des Turbos et paiera à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par lui, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo déterminée sur la base de la dernière cotation disponible de la Matière Première. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. CORRECTION DU PRIX : Toute modification ou correction du cours de la Matière Première, rendue publique par le Marché de Cotation après la publication originale dudit cours, ne sera pas prise en compte. 11. Evénements affectant le Taux de Change ou le Taux de Conversion Si l'un des événements ci-dessous se produit, les dispositions suivantes s'appliqueront : (a) la suspension ou la limitation importante des transactions pour une ou plusieurs devises qui se rapporte(nt) au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, ou (b) la suspension ou la limitation importante, sur le Marché Lié, des transactions des contrats à terme et/ou d'options relatifs au Taux de Change ou au Taux de Conversion, selon le cas, l'Emetteur peut alors mettre fin à ses obligations au titre des Turbos et payer à chaque Porteur, pour chaque Turbos qu'il détient, un montant représentant la juste valeur de marché de ce Turbo. La juste valeur de marché des Turbos sera déterminée par l'Agent de Calcul après consultation d'un expert indépendant qu'il aura désigné et notifiée aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. (c) Cessation of quotation of the Commodity If the Quotation Market or the Third Party should cease permanently calculation of the Commodity, the Issuer shall terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it an amount representing the fair market value of such Turbo determined on the basis of the last available quotation of the Commodity. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by Societe Generale and notified to the Warrantholders in accordance with Condition 15. CORRECTION OF THE PRICE : Any modification or correction of the price of the Commodity made available to the public by the Quotation Market after the original publication of such price will not be taken into account. 11. Events relating to the Exchange Rate or the Conversion Rate If any of the below events shall occur, the following provisions shall apply : (a) the suspension or material limitation of trading in respect of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, or (b) the suspension or material limitation, on the Related Exchange, of trading in the futures and/or options contracts of one or several currency(ies) which relate(s) to the Exchange Rate or the Conversion Rate, as the case may be, then, the Issuer may terminate its obligations under the Turbos and pay to each Warrantholder, in respect of each Turbo held by it, an amount representing the fair market value of such Turbo. The fair market value of the Turbos will be determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by it and notified to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. 12. Taxes et Droits Le Porteur aura l'obligation d'effectuer le paiement de tous Taxes et Droits se rapportant à l'exercice des Turbos, droits sur les transferts de titres et autres droits et taxes, le cas échéant, payables du fait de l'exercice de ces Turbos, ainsi que le paiement de tout montant résultant de cet exercice. L'Emetteur n'est en aucun cas redevable ou tenu de payer tous impôts, taxes, droits, prélèvements fiscaux à la source ou autres charges auxquelles peuvent donner lieu la détention, le transfert ou l'exercice de Turbos. 12. Taxes and Duties The Warrantholder shall be liable for and shall pay all related Taxes and Duties in relation to the exercise of the Turbos, securities transfer taxes and other taxes, duties and other charges, if any, payable in connection with the exercise of such Turbos or payment of any amount, as a result of such exercise. The Issuer is not liable for, or otherwise obliged to pay, any tax, duty, withholding or any other payment which may arise as a result of the ownership, transfer or exercise of any Turbos. 13. Agent Financier et Agent de Calcul (a) Agent Financier (i) L'Emetteur se réserve à tout moment le droit de modifier ou de mettre fin aux fonctions de l'Agent Financier et de désigner un autre Agent Financier ou un Agent Financier supplémentaire, étant entendu que, tant que des Turbos resteront en circulation, il y aura à tout moment un 13. Warrant Agent and Calculation Agent (a) Warrant Agent (i) The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of the Warrant Agent and to appoint another or an additional Warrant Agent provided that, so long as Turbos will remain outstanding it shall maintain at all times a Warrant Agent having a specified Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 138 Agent Financier ayant son siège dans une ville européenne. La notification d'une telle modification, suspension de fonctions ou désignation et de tout changement du siège de l'Agent Financier sera faite aux Porteurs conformément aux dispositions de la Condition 15. (ii) L'Agent Financier agit exclusivement en tant que mandataire de l'Emetteur et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs; tous calculs et déterminations effectués par l'Agent Financier (sauf erreur manifeste) et toutes décisions prises par l'Agent Financier en vertu des Termes et Conditions seront définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. office in a European city. Notice of any such variation, termination of appointment or appointment and of any change in the specified office of the Warrant Agent will be given to the Warrantholders in accordance with the provisions of Condition 15. (b) Agent de Calcul (i) L'Agent de Calcul n'intervient pas en tant que mandataire des Porteurs et n'assume aucune obligation ou devoir vis-à-vis des Porteurs. Tous les calculs et déterminations faits par l'Agent de Calcul seront (sauf en cas d'erreur manifeste) définitifs et opposables à l'Emetteur et aux Porteurs. (ii) L'Agent de Calcul pourra, avec l'accord de l'Emetteur, déléguer l'une quelconque de ses obligations et fonctions à un tiers désigné par lui. (iii) Ni l'Emetteur, ni l'Agent de Calcul ne seront responsables d'erreurs ou d'omissions qu'ils ne peuvent raisonnablement détecter (sauf erreur manifeste) en ce qui concerne le calcul de montants ou toutes autres déterminations devant être effectués en vertu des Termes et Conditions. (b) Calculation Agent (i) The Calculation Agent does not act as agent for the Warrantholders and does not assume any obligation or duty to, the Warrantholders. All calculations and determinations made by the Calculation Agent shall (save in the case of manifest error) be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. (ii) The Calculation Agent may, subject to the agreement of the Issuer, delegate any of its obligations and duties to a third party designated by it. (iii) Neither the Issuer, nor the Calculation Agent shall have any responsibility for any errors or omissions beyond their reasonable control (save in the case of manifest error) in the calculation of any amount or with respect to any other determination required to be made under the Terms and Conditions. 14. Force majeure (a) L'Emetteur pourra mettre fin à ses obligations au titre des Turbos si l'exécution de ses obligations est devenue impossible en tout ou partie, notamment en conséquence d'une loi, règle, réglementation, jugement, ordonnance ou directive applicable, présente ou future, émanant d'une autorité ou d'un pouvoir gouvernemental, administratif, législatif ou judiciaire. 14. Force majeure (a) The Issuer shall have the right to terminate its obligations under the Turbos if the performance of such obligations has become impossible in whole or in part, in particular as a result of compliance with any applicable present or future law, rule, regulation, judgment, order or directive of any governmental, administrative, legislative or judicial authority or power. (b) Si l'Emetteur met fin à ses obligations au titre des Turbos conformément au paragraphe (a) ci-dessus, il paiera ou fera payer à chaque Porteur, pour chaque Turbo détenu par celui-ci, un montant déterminé par l'Agent de Calcul, après consultation d'un expert indépendant désigné par Société Générale, représentant la juste valeur de marché de ce Turbo au dernier jour précédant la date à laquelle l'Emetteur décide de mettre fin à ses obligations. Le paiement devra être effectué dès que possible. (b) If the Issuer terminates its obligations under the Turbos pursuant to paragraph (a) above, it shall pay or cause to be paid to each Warrantholder in respect of each Turbo held by it, an amount determined by the Calculation Agent after consultation with an independent expert designated by the Societe Generale as representing the fair market value of such Turbo on the date immediately preceding the date on which such right of termination arose. Payment shall be made as soon as possible. 15. Notices All notices to the Warrantholders will be deemed to have been duly given if published as soon as possible on the web site www.sgbourse.fr or any other succeeding website for the Turbos listed on Euronext Paris or through the Clearance Institutions in the case of issues not constituting offers to the public or on the website http://prospectus.socgen.com for the public offers and admissions on a regulated market of the European Economic Area. Any such notice shall be deemed to have been given on 15. Notifications Toutes les notifications aux Porteurs seront réputées avoir été valablement données si elles sont publiées dans les meilleurs délais sur le site internet www.sgbourse.fr ou tout autre site qui viendrait à lui succéder, pour les Turbos cotés sur Euronext Paris ou par l'intermédiaire des Organismes de Compensation dans le cas d'émissions ne faisant pas l'objet d'offre au public ou sur le site internet http://prospectus.socgen.com pour les offres au public et les admissions sur un marché réglementé de l'Espace Economique Européen. (ii) The Warrant Agent is acting solely as agent of the Issuer and does not assume any obligation or duty to the Warrantholders; any calculations and determinations made by the Warrant Agent (save in the case of manifest error) and any decision taken by the Warrant Agent under the Terms and Conditions shall be final and binding on the Issuer and the Warrantholders. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 139 Toute notification sera réputée avoir été remise à la date de la publication visée ci-dessus ou, si plusieurs publications sont faites, à la date de la première publication. the date of such publication or, if published more than once, on the date of the first such publication. 16. Modification L'Emetteur pourra modifier les Termes et Conditions sans le consentement des Porteurs aux fins (a) de remédier à toute ambiguïté ou de corriger ou de compléter toute disposition des présentes de la manière que l'Emetteur jugera nécessaire ou souhaitable, sous réserve qu'une telle modification ne porte pas préjudice aux intérêts des Porteurs ou (b) de corriger toute erreur manifeste ou (c) de se conformer à la législation applicable à l'Emetteur. Cette modification donnera lieu à l'établissement d'un Supplément. 16. Modification The Issuer may modify the Terms and Conditions without the consent of the Warrantholders for the purposes of (a) curing any ambiguity or correcting or supplementing any provision contained herein in any manner which the Issuer may deem necessary or desirable provided that such modification is not prejudicial to the interests of the Warrantholders or (b) correcting any manifest error or (c) complying to the legislation applicable to the Issuer. Such modification will lead to the issuance of a Supplement. 17. Emissions Assimilables L'Emetteur peut à tout moment et sans l'accord des Porteurs, créer et émettre d'autres turbos assimilables aux Turbos sous réserve que ces nouveaux turbos soient assortis de droits identiques à tous égards et que les termes de ces turbos prévoient cette assimilation. 17. Further issues The Issuer may at any time and without the consent of the Warrantholders, to create and issue further turbos, such further turbos being assimilated (assimilables) to the Turbos provided that such new turbos should carry rights identical in all respects and that the terms of such turbos should provide for such assimilation. 18. Exonération de responsabilité L'indication dans le Prospectus de Base et/ou le(les) Supplément(s) le cas échéant que le(s) Organisme(s) de Compensation et le Teneur de Compte auront l'obligation d'accomplir, ou toute expression ou phrase similaire indiquant qu'ils sont tenus d'accomplir ou accompliront tel ou tel acte, ne signifie pas que l'Emetteur, l'Agent Financier ou l'Agent de Calcul assument une quelconque responsabilité quant à l'accomplissement de cet acte de la part du (des) Organisme(s) de Compensation et du Teneur de Compte. 18. No Assumption of Responsibility Any indication in the Base Prospectus and/or the Supplement(s) if any that the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder "shall" do, or similar expression or phrase indicating that they are obliged to or will carry out any role or obligation is given without any assumption by the Issuer, the Warrant Agent or the Calculation Agent, of responsibility or liability for the performance of the Clearance Institution(s) and the Warrant Account Holder. 19. Prescription Les réclamations à l'encontre de l'Emetteur au titre des Turbos relatives au paiement du Montant Différentiel seront prescrites à l'expiration d'un délai de cinq ans à partir de la date d'exigibilité. 19. Prescription Claims against the Issuer in respect of the Turbos relating to the payment of the Settlement Amount will be prescribed upon the expiry of five years from the relevant due date. 20. Droit Applicable Les Turbos seront régis par, et interprétés conformément à, la loi française. Les litiges s'y rapportant pourront être soumis aux tribunaux compétents à Paris, France. 20. Governing Law The Turbos shall be governed by, and construed in accordance with, French law. The related claims may be brought before a competent court in Paris, France. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 140 Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE OUVERTE SUR ACTION / INDICE / CONTRAT A TERME / TAUX DE CHANGE / MATIERE PREMIERE / ETF EN DATE DU *** Turbos émis par SOCIETE GENERALE (en qualité d'Emetteur) Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s).] Les modalités applicables aux Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]]. (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.] (si offre au public ou admission sur un autre Marché Réglementé) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.] [Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 141 Date de Lancement : [●] Date d'Emission : [●] Preneur Ferme : [SG Option Europe] [●] Agent Financier : [Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La Défense Cedex] [●] Agent de Calcul : [Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La Défense Cedex] [●] Organisme(s) de Compensation : [indiquer le ou les nom(s) et les adresses] Admission à la cote officielle et négociation : Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut être donnée que cette demande soit approuvée. (Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes ou admises à la négociation) Animation du marché : [En continu] / [Au fixing] (Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement) (indiquer le sous-jacent : [Action] [Indice] [Contrat à Terme] [Taux de Change] [Matière Première] [ETF]) [●] + code si applicable - Promoteur de l'Indice : (à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Agent de Calcul de l'Indice : (à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Prix de Référence : (insérer le Prix de Référence en fonction du sous-jacent applicable) - Marché de Cotation : (à compléter si Turbos sur Action, ETF, Matière Première, Contrat à Terme ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Heures d'Observation : [Non applicable] [●] - Site internet de la société de gestion de l'ETF : - Taux de Conversion : [insérer site web] (à supprimer si sous-jacent autre qu'un ETF) [Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]] [Non applicable] Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sur sa volatilité sur [●]. Tranche Tranche Type de Turbos Taux de Conversion Nombre de Turbos Prix d'émission Parité Prix d'Exercice Initial Seuil de Sécurité Initial Pourcentage Taux de Financement Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 142 Tranche code ISIN code mnémonique code commun (*) * à supprimer si nécessaire Forme [et transfert] des Turbos [Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code monétaire et financier.] [Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] [Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera représentée à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] Devise de Règlement [z] Modalités d'assimilation [Non applicable] [Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le [z] (code ISIN [z]). L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des présentes Conditions Définitives.] [Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo)] Nombre minimum de Turbos négociables [[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos)] [Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo par tranche)] [[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos par tranche)] Nombre minimum Turbos exerçables de [Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de un Turbo)] [[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de [z] Turbos)] [Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de un Turbo par tranche)] [[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, exercice par multiple entier de [z] Turbos par tranche)] Radiation (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) [La radiation interviendra à l'ouverture du sixième jour de bourse à Paris précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos, sous réserve de toute modification de ce délai par les autorités de marché compétentes, modification pour laquelle la responsabilité de l'Emetteur ne pourra en aucun cas être engagée. Dans le cas de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, Euronext Paris suspendra la négociation des Turbos dans les plus brefs délais et procèdera ensuite à leur radiation.] (si admission sur le Marché Réglementé [z]) [La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z] précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos.] (si non admission sur un Marché Réglementé) [Sans objet] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 143 Adresse et coordonnées de contact de Société Générale pour toutes les communications administratives se rapportant aux Turbos : [www.sgbourse.fr] / [autre site] [Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro] INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION (Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant chaque personneconcernée et indiquant la nature de cet intérêt) CAS DE PERTURBATION DE MARCHE (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) REGLES D’AJUSTEMENT (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT (Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe Société Générale) (Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit) (Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci) [Modalités de l'offre en cas d'offre au public: (paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée) - Conditions auxquelles l'offre est soumise [Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur émission [seulement applicables aux offres durant la période de souscription]] [aux conditions supplémentaires exposées dans les conditions générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par les Intermédiaires Financiers concernés]] - Montant total de l'émission/de l'offre. (Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et le délai selon lesquels le montant définitif sera annoncé au public) - Délai, en mentionnant toute modification possible, durant lequel l'offre sera ouverte et description de la procédure de souscription - Montant minimum et/ou maximum de souscription - Méthode et délais de libération et de livraison des Turbos - Description de la possibilité de réduire les souscriptions et des modalités de remboursement du montant excédentaire payé par les souscripteurs - Modalités et date de publication des résultats de l’offre - Montant minimum de souscription par souscripteur - Montant maximum de souscription par souscripteur - Montant de tous frais et taxes spécifiquement facturés au souscripteur ou à l’acheteur - Décrire la procédure de notification aux souscripteurs du montant qui leur a été alloué et indiquer si la négociation peut commencer avant cette notification Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 144 - Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et méthode de fixation et procédure de publication du prix. (indiquer le montant de toute charge et de toute taxe spécifiquement imputées à l’acheteur) - Nom et adresse du ou des coordinateurs de l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et, dans la mesure où cette information est connue de l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés dans les différents pays où l'offre a lieu. - Nom et adresse des intermédiaires chargés du service financier et ceux des dépositaires dans chaque pays concerné. - Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d’une convention de placement pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la totalité de l’émission, indiquer la quote-part non couverte. - Indiquer quand la convention de prise ferme a été ou sera honorée. - Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.] [Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par [l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont connus, (lies par un consentement individuel consenti pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure une description générique des autres parties impliquées dans des offres non-exemptées (par exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article 3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre) telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au public ci-dessus.] Offre non-exemptée : [Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les sous-paragraphes restants] Consentement Général : [Applicable] [Sans objet] Autres conditions à consentir : [Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions auxquelles est soumis le consentement donné] Nom(s) et Autorisés : adresse(s) du ou des Offreurs [Spécifier le nom et l’adresse] [Si nécessaire, extrait de licence de l'Indice] [Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit national applicable]. [Signé pour le compte de l’Emetteur: Par: Dûment autorisé] [+ Résumé spécifique à l’émission] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 145 English free translation for information purposes only Form of FINAL TERMS FOR OPEN-END TURBOS ON SHARE / INDEX / FUTURES CONTRACT / COMMODITY / EXCHANGE RATE / ETF DATED *** Turbos issued by Societe Generale (as Issuer) This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4 of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]]. (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.] [The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.] (in the case of offers to the public and admission on other Regulated Market) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.] [The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com.] [In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 146 English free translation for information purposes only Launch Date : [●] Issue Date : [●] Manager : [SG Option Europe] [●] Warrant Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Calculation Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Clearance Institution(s) : [give name(s) and address(es)] Listing and admission to trading : Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue Date. No guarantee can be given that this request will be approved. (All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading) : [In continuous] / [At auction] Market making (Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment) (specify the underlying [Share] [Index] [Futures Contract] [Exchange Rate] [Commodity] [ETF]) [●] + code if applicable - Sponsor : (to complete if Index Turbos or to delete in other cases) - Index Calculation Agent : (to complete if Index Turbos or to delete in other cases) - Settlement Price : (insert the Settlement Price according to the applicable underlying) - Quotation Market : (to complete if Turbos on Share, ETF, Commodity, Futures contract or to delete in other cases) - Observation Hours : [Not applicable] [●] - Website of the ETF's asset manager : - Conversion Rate : (to delete if ETF is not the underlying) [The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]] [Not applicable] You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●]. Tranche Type of Turbos Tranche Conversion Rate Tranche ISIN code Number of Turbos Issue price Parity mnemonic code Initial Strike Level Initial Stop Loss Level Percentage Financing Interest Rate common code (*) * delete if necessary Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 147 Form [and transfer] of the Turbos [The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code monétaire et financier. ] [The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] [The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] Settlement Currency [z] Provisions for fungibility ("assimilation") [Not applicable] Minimum number of Turbos tradable [The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***). The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of these Final Terms.] [One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo)] [[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos)] [One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo per tranche)] [[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos per tranche)] Minimum number of Turbos exercisable [One Turbo (or, above this minimum, exercise by integral multiple of one Turbo)] [z] Turbos (or, above this minimum, exercise by integral multiple of [z] Turbos)] [One Turbo per tranche (or, above this minimum, exercise by integral multiple of one Turbo per tranche)] [[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, exercise by integral multiple of [z] Turbos per tranche)] Delisting (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) [The delisting will take place at opening of the sixth trading day in Paris preceding the Expiration Date (included), subject to any amendments to this timetable by the competent market regulators. The Issuer may in no case be held liable for such an amendment. In the case of the occurrence of a Stop Loss Event, Euronext Paris will suspend the trading of the Turbos as soon as possible and then will delist them.] (in the case of admission on the Regulated Market of [z]) [The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z] preceding the Expiration Date (included).] (in the case of non-admission on a Regulated Market) [Not applicable] Address and contact details of Société Générale for all administrative communications relating to the Notes: [www.sgbourse.fr] [other website] [Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number] INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 148 (A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest) MARKET DISRUPTION EVENTS (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) ADJUSTMENT RULES (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS (The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale Group.) (Mention other reasons for the offer and use of proceeds.) (Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one) [Provisions relating to the offer in case of public offers: (delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue) - Conditions to which the offer is subject [Offers of the Turbos are conditional [on their issue [only applicable to offers during the subscription period]] [on any additional conditons set out in the standard terms of business of the Financial Intermediairies, notified to investors by such relevant Financial Intermediairies]] - Total amount of the issue/offer. (If the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the amount of the offer.) - Time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process - Minimum and/or maximum amount of application - Description of possibility to reduce subscriptions and manner for refunding excess amount paid by applicants - Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities - Manner and date in which results of the offer are to be made public - Minimum amount of application by subscriber - Maximum amount of application by subscriber - Amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser - Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made. - Indication of the expected price at which the Turbos will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser. - Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the Issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 149 place. - Name and address of any paying agents and depository agents in each country. - Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. - When the underwriting agreement has been or will be reached - Name and address of a calculation agent] [Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made by [the Managers] [and [specify, if applicable names of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual consent granted in Prospectus) OR include a generic description of other parties involved in non-exempt offers (e.g. "other parties authorised by [the managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of the Prospectus Directive in the public offer jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during the offer period (Offer Period) as specified in the paragraph “Public Offers" above. Non-exempt Offer: [if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs] General Consent : [Applicable] [Not Applicable] Other conditions to consent : [Not Applicable] [Add here any other conditions to which the consent given is subject]. Name(s) and adress(es) of Intermediary or Intermediaries): the Financial [Specify name and address] [If necessary, extract of the Index' license] [Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the applicable national law]. [Signed on behalf of the Issuer: By: Duly authorised] [+ Issue specific summary] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 150 Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS A ECHEANCE FERMEE SUR ACTION / INDICE / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE EN DATE DU *** Turbos émis par SOCIETE GENERALE (en qualité d'Emetteur) Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s)]. Les modalités applicables aux Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]]. (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.] (si offres au public ou admission sur un autre Marché Réglementé) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.] [Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 151 Date de Lancement : [●] Date d'Emission : [●] Preneur Ferme : [SG Option Europe] [●] Agent Financier : [Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La Défense Cedex] [●] Agent de Calcul : [Société Générale – Tours Société Générale – 92987 Paris La Défense Cedex] [●] Organisme(s) de Compensation : [indiquer le ou les nom(s) et adresse(s)]] Admission à la cote officielle et négociation : Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut être donnée que cette demande soit approuvée. (Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes ou admises à la négociation) Animation du marché : [En continu] / [Au fixing] (Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement) (indiquer sous-jacent [Action] [Indice] [Matière Première] [Taux de Change] )[●] + code si applicable - Promoteur de l'Indice : (à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Agent de Calcul de l'Indice : (à compléter si Turbos sur indice ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Prix de Référence : (insérer le Prix de référence en fonction du sous-jacent applicable) - Marché de Cotation : (à compléter si Turbos sur Action ou Matière Première ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Taux de Conversion : [Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]] [Non applicable] Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sa volatilité sur [●]. Tranche Type de Turbos Tranche Prix d'émission Tranche code ISIN Nombre de Turbos Parité Prix d'Exercice Date de Maturité Intervalle d’Activation (*) code mnémonique Taux de Conversion code commun (*) * à supprimer si nécessaire Forme [et transfert] des Turbos [Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code monétaire et financier.] [Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 152 un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] [Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera représentée à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] Devise de Règlement [●] Modalités d'assimilation [Non applicable] [Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le [z] (code ISIN [z]). L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des présentes Conditions Définitives.] Nombre minimum de Turbos négociables [Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo)] [[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos)] [Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo par tranche)] [[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos par tranche)] Radiation (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) [La radiation interviendra à l'ouverture du marché à la Date de Maturité des Turbos, sous réserve de toute modification de ce délai par les autorités de marché compétentes, modification pour laquelle la responsabilité de l'Emetteur ne pourra en aucun cas être engagée. Dans le cas de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, Euronext Paris suspendra la négociation des Turbos dans les plus brefs délais et procèdera ensuite à leur radiation.] (si admission sur le Marché Réglementé [z]) [La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z] précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos.] (si non admission sur un Marché Réglementé) [Sans objet] Adresse et coordonnées de contact de Société Générale pour toutes les communications administratives se rapportant aux Turbos : [www.sgbourse.fr] / [autre site] [Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro] INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION (Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant chaque personnes concernées et indiquant la nature de cet intérêt CAS DE PERTURBATION DE MARCHE (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) REGLES D’AJUSTEMENT (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT (Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe Société Générale) (Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit) (Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci) [Modalités de l'offre en cas d'offre au public: Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 153 (paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée) - Conditions auxquelles l'offre est soumise [Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur émission [seulement applicables aux offres durant la période de souscription]] [aux conditions supplémentaires exposées dans les conditions générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par les Intermédiaires Financiers concernés]] - Montant total de l'émission/de l'offre. (Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et le délai selon lesquels le montant définitif sera annoncé au public) - Délai, en mentionnant toute modification possible, durant lequel l'offre sera ouverte et description de la procédure de souscription - Montant minimum et/ou maximum de souscription - Méthode et délais de libération et de livraison des Turbos - Description de la possibilité de réduire les souscriptions et des modalités de remboursement du montant excédentaire payé par les souscripteurs - Modalités et date de publication des résultats de l’offre - Montant minimum de souscription par souscripteur - Montant maximum de souscription par souscripteur - Montant de tous frais et taxes spécifiquement facturés au souscripteur ou à l’acheteur - Décrire la procédure de notification aux souscripteurs du montant qui leur a été alloué et indiquer si la négociation peut commencer avant cette notification - Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et méthode de fixation et procédure de publication du prix. (indiquer le montant de toute charge et de toute taxe spécifiquement imputées à l’acheteur) - Nom et adresse du ou des coordinateurs de l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et, dans la mesure où cette information est connue de l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés dans les différents pays où l'offre a lieu. - Nom et adresse des intermédiaires chargés du service financier et ceux des dépositaires dans chaque pays concerné. - Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d’une convention de placement pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la totalité de l’émission, indiquer la quote-part non couverte. - Indiquer quand la convention de prise ferme a été ou sera honorée. - Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 154 [Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par [l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont connus, (lies par un consentement individuel consenti pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure une description générique des autres parties impliquées dans des offres non-exemptées (par exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article 3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre) telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au public ci-dessus.] Offre non-exemptée : [Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les sous-paragraphes restants] Consentement Général : [Applicable] [Sans objet] Autres conditions à consentir : [Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions auxquelles est soumis le consentement donné] Nom(s) et Autorisés : adresse(s) du ou des Offreurs [Spécifier le nom et l’adresse] [Si nécessaire, extrait de licence de l'Indice] [Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit national applicable]. [Signé pour le compte de l’Emetteur: Par: Dûment autorisé] [+ Résumé spécifique à l’émission] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 155 English free translation for information purposes only Form of FINAL TERMS FOR CLOSED-END TURBOS ON SHARE / INDEX / COMMODITY / EXCHANGE RATE DATED *** Turbos issued by Societe Generale (as Issuer) This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4 of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]]. (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.] [The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.] (in the case of offers to the publc and admission on other Regulated Market) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.] [The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com.] [In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 156 Launch Date : [●] Issue Date : [●] Manager : [SG Option Europe] [●] Warrant Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Calculation Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Clearance Institution(s) : [give name(s) and addresse(s)] Listing and admission to trading : Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue Date. No guarantee can be given that this request will be approved. (All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading) : [In continuous] / [At auction] Market making (Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment) (specify the underlying [Share] [Index] [Commodity] (Exchange Rate]) [●] + code if applicable - Sponsor : (to complete if Index Turbos or to delete in other cases) - Index Calculation Agent : (to complete if Index Turbos or to delete in other cases) - Settlement Price : (insert the Settlement Price according to the applicable underlying) - Quotation Market : (to complete if Turbos on Share or Commodity or to delete in other cases) - Conversion Rate : [The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]] [Not applicable] You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●]. Tranche Type of Turbos Number of Turbos Tranche Issue price Parity Tranche ISIN code mnemonic code Exercise Price Expiration Date Activating Range (*) Conversion Rate common code (*) * delete if necessary Form [and transfer] of the Turbos [The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code monétaire et financier. ] [The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] [The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] Settlement Currency [z] Provisions for fungibility [Not applicable] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 157 ("assimilation") Minimum number of Turbos tradable [The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***). The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of these Final Terms.] [One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo)] [[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos)] [One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo per tranche)] [[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos per tranche)] Delisting (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) [The delisting will take place at opening of the market on the Expiration Date of the Turbos, subject to any amendments to this timetable by the competent market regulators. The Issuer may in no case be held liable for such an amendment. In the case of the occurrence of a Stop Loss Event, Euronext Paris will suspend the trading of the Turbos as soon as possible and then will delist them.] (in the case of admission on the Regulated Market of [z]) [The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z] preceding the Expiration Date (included).] (in the case of non-admission on a Regulated Market) [Not applicable] Address and contact details of Société Générale for all administrative communications relating to the Notes: [www.sgbourse.fr] [other website] [Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number] INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE (A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest) MARKET DISRUPTION EVENTS (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) ADJUSTMENT RULES (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS (The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale Group.) (Mention other reasons for the offer and use of proceeds.) (Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one) [Provisions relating to the offer in case of public offers: (delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue) - Conditions to which the offer is subject [Offers of the Turbos are conditional [on their issue [only applicable to offers during the subscription period]] [on any additional conditons set out in the standard terms of business of the Financial Intermediairies, notified to investors by such relevant Financial Intermediairies]] - Total amount of the issue/offer. (If the amount is not fixed, description of the Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 158 arrangements and time for announcing to the public the amount of the offer.) - Time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process - Minimum and/or maximum amount of application - Description of possibility to reduce subscriptions and manner for refunding excess amount paid by applicants - Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities - Manner and date in which results of the offer are to be made public - Minimum amount of application by subscriber - Maximum amount of application by subscriber - Amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser - Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made. - Indication of the expected price at which the Turbos will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser. - Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the Issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place. - Name and address of any paying agents and depository agents in each country. - Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. - When the underwriting agreement has been or will be reached - Name and address of a calculation agent] Non-exempt Offer: [Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made by [the Managers] [and [specify, if applicable names of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual consent granted in Prospectus) OR include a generic description of other parties involved in non-exempt offers (e.g. "other parties authorised by [the managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of the Prospectus Directive in the public offer jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during the offer period (Offer Period) as specified in the paragraph “Public Offers" above. [if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 159 General Consent : [Applicable] [Not Applicable] Other conditions to consent : [Not Applicable] [Add here any other conditions to which the consent given is subject]. Name(s) and adress(es) of Intermediary or Intermediaries): the Financial [Specify name and address] [If necessary, extract of the Index' license] [Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the applicable national law]. [Signed on behalf of the Issuer: By: Duly authorised] [+ Issue specific summary] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 160 Modèle de CONDITIONS DEFINITIVES POUR LES TURBOS JOUR SUR ACTION / CONTRAT A TERME / MATIERE PREMIERE / TAUX DE CHANGE EN DATE DU *** Turbos émis par SOCIETE GENERALE (en qualité d'Emetteur) Le présent document constitue les Conditions Définitives des Turbos qui y sont décrits [au sens de l’article 5.4 de la Directive Prospectus et l'article 8.4 de la Loi Luxembourgeoise] et doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base [et tout(s) supplément(s)]. Les modalités applicables aux Turbos figurent dans le Prospectus de Base en date du [z] [et le(les) Supplément(s) en date du [z]]. (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://www.sgbourse.fr. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://www.sgbourse.fr.] (si offres au public ou admission sur un autre Marché Réglementé) [Le Prospectus de Base [et le(les) Supplément(s)] sont disponibles sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu/ et sur le site internet http://prospectus.socgen.com. Les Conditions Définitives, sont disponibles sur le site internet http://prospectus.socgen.com.] [Dans le cas de Turbos offerts au public ou admis à la négociation sur un Marché Règlementé dans l’Espace Economique Européen, un résumé de l’émission des Turbos est annexé à ces Conditions Définitives.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 161 Date de Lancement : [z] Date d'Emission : [z] Preneur Ferme : [SG Option Europe] [●] Agent Financier : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Agent de Calcul : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Organisme(s) de Compensation : [indiquer le ou les nom(s) et adresse(s)] Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut être donnée que cette demande soit approuvée. Admission à la cote officielle et négociation (Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes ou admises à la négociation) Animation du marché : [En continu] / [Au fixing] [Fournir des informations détaillées sur les entités qui ont pris l'engagement ferme d'agir en qualité d'intermédiaires sur les marchés secondaires et d'en garantir la liquidité en se portant acheteurs et vendeurs; décrire les principales conditions de leur engagement] (indiquer le sous-jacent [Action] [Contrat à Terme] [Matière Première] [Taux de Change]) [●] + code si applicable - Prix de Référence : (insérer le Prix de Référence en fonction du sous-jacent applicable) - Marché de Cotation : (à compléter si Turbos sur Action ou Matière Première ou ligne à supprimer dans les autres cas) - Taux de Conversion : [Le taux [●] publié sur la page [Reuters] [●] / [Bloomberg] [●]] [Non applicable] Vous pouvez vous procurer des informations sur les performances passées et futures du [sous-jacent] et sa volatilité sur [●]. Tranche Type de Turbos Tranche Prix d'émission Tranche code ISIN Nombre de Turbos Parité Prix d'Exercice Date d'Activation Date de Maturité Taux de Conversion codemnémonique code commun (*) * à supprimer si nécessaire Forme [et Transfert] des Turbos [Les Turbos sont émis au porteur. La propriété des Turbos sera établie par une inscription en compte, conformément à l'article L 211-4 du Code monétaire et financier.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 162 [Les Turbos sont émis au porteur et seront représentés à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] [Les Turbos sont émis au porteur. Chaque tranche de Turbos sera représentée à tout moment par un Certificat Global déposé chez un dépositaire commun pour Euroclear Bank et Clearstream Banking.] Devise de Règlement [z] Modalités d'assimilation [Non applicable] [Les Turbos sont assimilables aux Turbos émis le *** (code ISIN ***). L'assimilation s'effectuera à la date de cotation des Turbos, objet des présentes Conditions Définitives.] Nombre minimum de Turbos négociables [Un Turbo (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo)] [[z] Turbos (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos)] [Un Turbo par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de un Turbo par tranche)] [[z] Turbos par tranche (ou, au-delà de ce minimum, négociation par multiple entier de [z] Turbos par tranche)] Radiation (si admission sur le Marché Réglementé d'Euronext Paris) La radiation interviendra à l'ouverture du marché à la Date de Maturité des Turbos, sous réserve de toute modification de ce délai par les autorités de marché compétentes, modification pour laquelle la responsabilité de l'Emetteur ne pourra en aucun cas être engagée. Dans le cas de la survenance d'un Déclenchement Automatique d'Echéance, Euronext Paris suspendra la négociation des Turbos dans les plus brefs délais et procèdera ensuite à leur radiation. (si admission sur le Marché Réglementé [z]) [La radiation interviendra à l'ouverture du Xème jour de bourse à [z] précédant la Date de Maturité (incluse) des Turbos.] (si non admission sur un Marché Réglementé) [Sans objet] Adresse et coordonnées de contact de Société Générale pour toutes les communications administratives se rapportant aux Turbos : [www.sgbourse.fr] / [autre site] [Société Générale N° Azur 0810 30 20 20] / [autre numéro] INTERETS DES PERSONNES PHYSIQUES ET MORALES PARTICIPANT A L’EMISSION (Décrire tout intérêt, y compris les intérêts conflictuels, pouvant influer sensiblement sur l’émission, identifiant chaque personnes concernées et indiquant la nature de cet intérêt) CAS DE PERTURBATION DE MARCHE (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) REGLES D’AJUSTEMENT (insérer la clause des Termes et Conditions applicable au sous-jacent) RAISONS DE L’OFFRE ET UTILISATION DU PRODUIT (Le produit net de chaque émission de Turbo sera utilisé pour les besoins généraux de financement du Groupe Société Générale) (Mentionner toutes autres raisons de l’offre et utilisations du produit) (Indiquer le montant total net du produit de l’émission/de l’offre et estimer le coût total de celle-ci) Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 163 [Modalités de l'offre en cas d'offre au public: (paragraphe et sous-paragraphes à supprimer si ces dispositions ne s'appliquent pas à l'émission concernée) - Conditions auxquelles l'offre est soumise [Les offres des Turbos sont conditionnelles [à leur émission [seulement applicables aux offres durant la période de souscription]] [aux conditions supplémentaires exposées dans les conditions générales des Intermédiaires Financiers, notifiées par les Intermédiaires Financiers concernés]] - Montant total de l'émission/de l'offre. (Si le montant n'est pas fixé, décrire les modalités et le délai selon lesquels le montant définitif sera annoncé au public) - Délai, en mentionnant toute modification possible, durant lequel l'offre sera ouverte et description de la procédure de souscription - Montant minimum et/ou maximum de souscription - Méthode et délais de libération et de livraison des Turbos - Description de la possibilité de réduire les souscriptions et des modalités de remboursement du montant excédentaire payé par les souscripteurs - Modalités et date de publication des résultats de l’offre - Montant minimum de souscription par souscripteur - Montant maximum de souscription par souscripteur - Montant de tous frais et taxes spécifiquement facturés au souscripteur ou à l’acheteur - Décrire la procédure de notification aux souscripteurs du montant qui leur a été alloué et indiquer si la négociation peut commencer avant cette notification - Prix prévisionnel auquel les Turbos sont offerts et méthode de fixation et procédure de publication du prix. (indiquer le montant de toute charge et de toute taxe spécifiquement imputées à l’acheteur) - Nom et adresse du ou des coordinateurs de l'ensemble de l'offre et de ses différentes parties et, dans la mesure où cette information est connue de l'Emetteur ou de l'offreur, sur les placeurs concernés dans les différents pays où l'offre a lieu. - Nom et adresse des intermédiaires chargés du service financier et ceux des dépositaires dans chaque pays concerné. - Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d’une prise ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d’une convention de placement pour compte. Si la prise ferme ne porte pas sur la totalité de l’émission, indiquer la quote-part non couverte. - Indiquer quand la convention de prise ferme a été ou sera honorée. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 164 - Donner le nom et l’adresse d’un agent de calcul.] [Sans objet] [Une offre de Turbos peut être faite par [l’Agent Placeur] [et [spécifier, s’il y a lieu, les noms des autres intermédiaires financiers/placeurs faisant des offres non-exemptées, dans la mesure où ils sont connus, (lies par un consentement individuel consenti pour l’utilisation du Prospectus de Base) OU inclure une description générique des autres parties impliquées dans des offres non-exemptées (par exemple, “autres parties autorisées par [l’Agent placeur]”) [autrement que sur le fondement de l’Article 3(2) de la Directive Prospectus dans les juridictions de l’offre au public (Juridiction(s) de l’Offre au Public) Durant la période d’offre (la Période d’Offre) telles que spécifiées dans le paragraphe « Offre au public ci-dessus.] Offre non-exemptée : [Si paragraphe ci-dessus sans objet, supprimer les sous-paragraphes restants] Consentement Général : [Applicable] [Sans objet] Autres conditions à consentir : [Sans objet] [Ajouter toutes autres conditions auxquelles est soumis le consentement donné] Nom(s) et Autorisés : adresse(s) du ou des Offreurs [Spécifier le nom et l’adresse] [Signature du représentant légal de l’Emetteur ou de la personne responsable du prospectus en vertu du droit national applicable]. [Signé pour le compte de l’Emetteur: Par: Dûment autorisé] [+ Résumé spécifique à l’émission] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 165 English free translation for information purposes only Form of FINAL TERMS FOR DAILY TURBOS ON SHARE / FUTURES CONTRACT / COMMODITY / EXCHANGE RATE DATED *** Turbos issued by Societe Generale (as Issuer) This document constitutes the Final Terms of the Turbos described herein [for the purposes of Article 5.4 of the Prospectus Directive and Article 8.4 of the Luxembourg Act] and must be read in conjuction with the Base Prospectus [and the Supplement(s)]. The provisions applicable to the Turbos appear in the Base Prospectus dated [z] [and the Supplement(s) dated [z]]. (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://www.sgbourse.fr.] [The Final Terms, are available on the website http://www.sgbourse.fr.] (in the case of offers to the public and admission on other Regulated Market) [The Base Prospectus [and the Supplement(s)] are available on the website of the Luxembourg Stock Exchange www.bourse.lu/ and on the website http://prospectus.socgen.com.] [The Final Terms, are available on the website http://prospectus.socgen.com).] [In the case of Turbos offered to the public or admitted to trading on a Regulated Market in the European Economic Area, a summary of the issue of the Turbos is annexed to these Final Terms.] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 166 Launch Date : [●] Issue Date : [●] Manager : [SG Option Europe] [●] Warrant Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Calculation Agent : [Societe Generale – Tours Societe Generale – 92987 Paris La Defense Cedex] [●] Clearance Institution(s) : [give name(s) and addresse(s)] Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue Date. No guarantee can be given that this request will be approved. Listing and admission to trading (All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading) : [In continuous] / [At auction] Market making [Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment) (specify the underlying [Share] [Futures Contract] [Commodity] [Exchange Rate]) [●] + code if applicable - Settlement Price : (insert the Settlement Price according to the applicable underlying) - Quotation Market : (to complete if Turbos on Share or to delete in other cases) - Conversion Rate : [The rate [●] published on [Reuters page] [●] / [Bloomberg page [●]] [Not applicable] You can get yourselves information on the past and future performances of the [underlying] and its volatility on [●]. Tranche Type of Turbos Tranche Issue price Tranche ISIN code Number of Turbos Parity mnemonic code Exercise Price Activating Date Expiration Date Conversion Rate common code (*) * delete if necessary Form [and Transfer] of the Turbos [The Turbos are in bearer form. The Turbos' ownership will be denoted by a registration in an account, in accordance with article L 211-4 of the French Code monétaire et financier. ] [The Turbos are in bearer form and will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] [The Turbos are in bearer form. Each tranche of Turbos will be represented at all times by a Global Warrant which will be deposited with a common depositary for Euroclear Bank and Clearstream Banking.] Settlement Currency [z] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 167 Provisions for fungibility ("assimilation") Minimum number of Turbos tradable [Not applicable] [The Turbos are assimilated to the Turbos issued on *** (ISIN code ***). The assimilation will be made on the listing date of the Turbos, object of these Final Terms.] [One Turbo (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo)] [[z] Turbos (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos)] [One Turbo per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of one Turbo per tranche)] [[z] Turbos per tranche (or, above this minimum, trading by integral multiple of [z] Turbos per tranche)] Delisting (in the case of admission on the Regulated Market of Euronext Paris) The delisting will take place at opening of the market on the Expiration Date of the Turbos, subject to any amendments to this timetable by the competent market regulators. The Issuer may in no case be held liable for such an amendment. In the case of the occurrence of a Stop Loss Event, Euronext Paris will suspend the trading of the Turbos as soon as possible and then will delist them. (in the case of admission on the Regulated Market of [z]) [The delisting will take place at opening of the Xth trading day in [z] preceding the Expiration Date (included).] (in the case of non-admission on a Regulated Market) [Not applicable] Address and contact details of Société Générale for all administrative communications relating to the Notes: [www.sgbourse.fr] [other website] [Societe Generale N° Azur 0810 30 20 20] [other phone number] INTERESTS OF NATURAL AND LEGAL PERSONS INVOLVED IN THE ISSUE (A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest) MARKET DISRUPTION EVENTS (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) ADJUSTMENT RULES (insert the clause of the Terms and Conditions applicable to the underlying) REASON FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS (The net proceeds from each issue of Turbos will be used for general financing purposes of the Societe Generale Group.) (Mention other reasons for the offer and use of proceeds.) (Indicate the net total amount of the proceeds/offer and estimate the total cost of this one) [Provisions relating to the offer in case of public offers: (delete paragraphs and sub-paragraphs below if non applicable to the relevant issue) - Conditions to which the offer is subject [Offers of the Turbos are conditional [on their issue [only applicable to offers during the subscription period]] [on any additional conditons set out in the standard terms of business of the Financial Intermediairies, notified to investors by such relevant Financial Intermediairies]] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 168 - Total amount of the issue/offer. (If the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the amount of the offer.) - Time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process - Minimum and/or maximum amount of application - Description of possibility to reduce subscriptions and manner for refunding excess amount paid by applicants - Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities - Manner and date in which results of the offer are to be made public - Minimum amount of application by subscriber - Maximum amount of application by subscriber - Amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser - Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made. - Indication of the expected price at which the Turbos will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser. - Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the Issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place. - Name and address of any paying agents and depository agents in each country. - Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. - When the underwriting agreement has been or will be reached - Name and address of a calculation agent] Non-exempt Offer: [Not Applicable] [An offer of the Turbos may be made by [the Managers] [and [specify, if applicable names of other financial intermediaries/placers making nonexempt offers, to the extent known (ties into individual consent granted in Prospectus) OR include a generic description of other parties involved in non-exempt offers (e.g. "other parties authorised by [the managers]") ]] other than pursuant to Article 3(2) of the Prospectus Directive in the public offer jurisdiction(s) (Public Offer Jurisdiction(s)) during the offer period (Offer Period) as specified in the paragraph “Public Offers" above. Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 169 [if paragraph above is not applicable, delete the subparagraphs] General Consent : [Applicable] [Not Applicable] Other conditions to consent : [Not Applicable] [Add here any other conditions to which the consent given is subject]. Name(s) and adress(es) of Intermediary or Intermediaries): the Financial [Specify name and address] [Signature of the legal representative of the Issuer or of the person responsible for the prospectus by virtue of the applicable national law]. [Signed on behalf of the Issuer: By: Duly authorised] [+ Issue specific summary] Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 170 SIEGE SOCIAL DE L'EMETTEUR / REGISTERED OFFICE OF THE ISSUER Société Générale 29, boulevard Haussmann 75009 Paris (France) COMMISSAIRES AUX COMPTES DE L'EMETTEUR / AUDITORS OF THE ISSUER Deloitte & Associés (membres de la Compagnie nationale des commissaires aux comptes) 185, avenue Charles de Gaulle 92524 Neuilly-sur-Seine Cedex (France) Ernst & Young Audit (membres de la Compagnie nationale des commissaires aux comptes) 1/2, Place des Saisons 92400 Courbevoie - Paris La Défense 1 (France) AGENT INTRODUCTEUR EN BOURSE AU LUXEMBOURG / LISTING AGENT IN LUXEMBOURG AGENT FINANCIER / WARRANT AGENT Société Générale Bank & Trust 11, avenue Emile Reuter 2420 Luxembourg (Luxembourg) AGENT INTRODUCTEUR EN BOURSE EN FRANCE / LISTING AGENT IN FRANCE AGENT FINANCIER / WARRANT AGENT Société Générale Tours Société Générale 92987 Paris La Défense Cedex (France) Société Générale – Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" – "TURBO" Warrants issuance Programme – Page 171 Supplément du 26 septembre 2013 au Prospectus de Base du 12 août 2013 Supplement dated 26 September 2013 to the Base Prospectus dated 12 August 2013 Relatif au Relating to the Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" "TURBO" Warrants issuance Programme SOCIÉTÉ GÉNÉRALE SOCIETE GENERALE (l'"Emetteur") (the "Issuer") Emission et/ou Admission des Bons d'Option "Turbo" aux négociations sur des marchés réglementés et/ou d’autres marchés organisés et/ou d'autres systèmes de négociation. Issuance and/or Admission of the "Turbo" Warrants to trading on regulated markets and/or organized markets and/or other trading systems. Ce document constitue un Supplément au Prospectus de Base relatif au programme d’émission de Bons d’Option “Turbo” en date du 12 août au sens de l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement Européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation, telle que modifiée. This document constitutes a Supplement to the “Turbo” Warrant Issuance Programme Base Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003 relating to the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading. Ce Supplément, disponible sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu, doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base en date du 12 août 2013. This Supplement, available on the website of the Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu, must be read in conjunction with the Base Prospectus dated 12 August 2013. Son objet est d’incorporer par référence le communiqué de presse publié par Société Générale le 9 septembre 2013. Its purpose is to incorporate by reference the press release published by Société Générale on 9 September 2013. Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer leur acceptation, pendant au moins deux jours ouvrables après la publication du Supplément (au plus tard le 30 septembre 2013). In accordance with Article 13 paragraph 2 of the Luxembourg Law, investors who have already agreed to purchase or subscribe for Turbos before the Supplement is published have the right, exercisable within two working days after the publication of this Supplement, to withdraw their acceptances (no later than 30 September 2013). English free translation for information purposes only DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE Le document suivant qui a été précédemment publié ou est publié simultanément avec ce Supplément et qui a été déposé auprès de la CSSF sera considéré être incorporé par référence dans, et faire partie de, ce Supplément : The following document which has been previously published or is published simultaneously with this Supplement and has been filed with the CSSF shall be deemed to be incorporated by reference into, and to form part of, this Supplement: Le communiqué de presse publié par Société Générale le 9 septembre 2013 intitulé "COMPLEMENT DE COMMUNICATION FINANCIERE DU T2-13 : PUBLICATION DU RATIO DE LEVIER BALE 3". The press release published by Société Générale on 9 September 2013 titled “UPDATE OF Q2 13 FINANCIAL INFORMATION: PUBLICATION OF THE BASEL 3 LEVERAGE RATIO”. DOCUMENTS DISPONIBLES DOCUMENTS AVAILABLE Des copies de ce Supplément et du document incorporé par référence peuvent être obtenus, sans frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus de Base). Copies of this Supplement and the document incorporated by reference can be obtained, without charge, from the head office of the Issuer and the specified office of the Warrant Agent (addresses given at the end of the Base Prospectus). Ce Supplément sera publié sur le site internet de : - la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et, - de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr) This Supplement will be published on the website of: - the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) and, - the Issuer (http://www.sgbourse.fr) RESPONSABILITE L'Emetteur accepte la responsabilité des informations contenues ou incorporées dans le présent Supplément. Les informations contenues ou incorporées dans ce Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur, après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel était le cas, conformes à la réalité et ne comportent pas d'omission de nature à en altérer la portée. RESPONSIBILITY The Issuer accepts responsibility for the information contained in, or incorporated into, this Supplement. To the best of the knowledge and belief of the Issuer, after having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in, or incorporated into, this Supplement is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. Supplément du 18 mars 2014 au Prospectus de Base du 12 août 2013 Supplement dated 18 March 2014 to the Base Prospectus dated 12 August 2013 Relatif au Relating to the Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" "TURBO" Warrants issuance Programme SOCIÉTÉ GÉNÉRALE SOCIETE GENERALE (l'"Emetteur") (the "Issuer") Emission et/ou Admission des Bons d'Option "Turbo" aux négociations sur des marchés réglementés et/ou d’autres marchés organisés et/ou d'autres systèmes de négociation. Issuance and/or Admission of the "Turbo" Warrants to trading on regulated markets and/or organized markets and/or other trading systems. Ce document constitue un Supplément au Prospectus de Base relatif au programme d’émission de Bons d’Option “Turbo” en date du 12 août 2013 au sens de l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement Européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation, telle que modifiée. This document constitutes a Supplement to the “Turbo” Warrant Issuance Programme Base Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003 relating to the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading, as amended. Ce Supplément, disponible sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu, complète, modifie et doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base en date du 12 août 2013 et le Supplément en date du 26 septembre 2013. This Supplement, available on the website of the Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu, completes, modifies and must be read in conjunction with the Base Prospectus dated 12 August 2013 and with the Supplement dated 26 September 2013. Son objet est : Its purpose is : - to incorporate by reference the third update to the Document de Référence filed with the AMF on 8 November 2013 under N° D.130101-A03, - to incorporate by reference the Document de Référence 2014 of Société Générale and, de modifier en conséquence le Résumé, - to amend the Summary accordingly, de modifier dans le modèle de Conditions Définitives pour les Turbos Jour sur Action, - to modify in the form of Final Terms for Daily Turbos on Share, Futures Contract, - d’incorporer par référence la troisième actualisation du Document de Référence déposée auprès de l'AMF le 8 novembre 2013 sous le N° D.13-0101-A03, - d’incorporer par référence le document de référence 2014 de Société Générale et, - Contrat à Terme, Matière Première, Taux de Change la section "Admission à la cote officielle et négociation". Commodity, Exchange Rate, the section "Listing and admission to trading". Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer leur acceptation, pendant au moins deux jours ouvrables après la publication du Supplément (au plus tard le 20 mars 2014). In accordance with Article 13 paragraph 2 of the Luxembourg Law, investors who have already agreed to purchase or subscribe for Turbos before the Supplement is published have the right, exercisable within two working days after the publication of this Supplement, to withdraw their acceptances (no later than 20 March 2014). 2 I - DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE Les documents suivants qui ont été précédemment publiés ou sont publiés simultanément avec ce Supplément et qui ont été déposés auprès de la CSSF seront considérés être incorporés par référence dans, et faire partie de, ce Supplément : - La troisième actualisation du Document de Référence déposée auprès de l'AMF le 8 novembre 2013 sous le N° D.13-0101-A03, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la mise à jour du document de référence faite par M. Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société Générale, page 47 et (iii) la table de concordance, pages 49. TABLE DE CONCORDANCE Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles de la Troisième Actualisation du Document de Référence 2013. INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION FINANCIERE ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR Information financière trimestrielle 13-46 Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer comme des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC) 809/2004. - Le document de référence 2014 de Société Générale, déposé auprès de l’Autorité des marchés financiers (ci-après l’AMF) le 4 mars 2014 sous le N° D. 14-0115, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le vise de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable du document de référence et du rapport financier annuel faite par M. Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société Générale, page 464 et (iii) la table de concordance, pages 468-475 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes Exclus 2014, et le document de référence 2014 de Société Générale sans les Paragraphes Exclus 2014, ciaprès le Document de Référence 2014). Dans la mesure où le Document de Référence 2014 incorpore lui-même des documents par référence, ces documents ne seront pas réputés incorporés par référence aux présentes. Toute référence au Document de Référence 2014 sera réputée exclure les Paragraphes Exclus 2014. 3 TABLE DE CONCORDANCE Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles du Document de Référence 2014. Annexe XI du Règlement CE 809/2004 du 29 avril 2004 3 Document de Référence 2013* Document de Référence 2014 FACTEURS DE RISQUE Facteurs de risque pouvant altérer la capacité de l'émetteur à remplir les obligations que lui imposent ses titres à l'égard des investisseurs 56 ; 107-120 ; 124-213 4 INFORMATIONS CONCERNANT L'ÉMETTEUR 4.1 Histoire et évolution de l'émetteur 5 APERÇU DES ACTIVITÉS 5.1 Principales activités 5.1.1 Description des principales activités de l'émetteur, en mentionnant les principales catégories de produits vendus et/ou de services fournis; 46-48 5.1.2 Mention de tout nouveau produit vendu et/ou toute nouvelle activité exercée s'ils sont importants. 46-48 4 ; 448 5 ; 46-48 5-22 ; 372375 5.1.3 Principaux marchés 6 ORGANIGRAMME 6.1 Si l'émetteur fait partie d'un groupe, description sommaire de ce groupe et de la place qu'y occupe l'émetteur 9 ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE ET DIRECTION GENERALE 60-81 9.1 5 ; 22-23 Conseil d'administration et Direction générale 69 9.2 Conflits d'intérêts potentiels au niveau des organes d'administration, de direction et de surveillance et de la direction générale 10 PRINCIPAUX ACTIONNAIRES 10.1 Dans la mesure où ces informations sont connues de l'émetteur, indiquer si celui-ci est détenu ou contrôlé, directement ou indirectement, et par qui; décrire la nature de ce contrôle et les mesures prises en vue d'assurer qu'il ne soit pas exercé de manière abusive. 11 INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION 4 444-445; 449 FINANCIERE ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR 11.1 Informations financières historiques 11.2 Etats financiers audités 387-445 ; 469 266-375 ; 380-433 ; 469 270-384 ; 387-445 266-375 ; 380-433 270-384 ; 270-271 Bilan consolidé 272 Compte de résultat consolidé 266-267 268 Tableau des flux de trésorerie 277 273 Notes annexes aux comptes consolidés 278-384 274-375 134 ; 385386 ; 446447 121-122 ; 376-377 ; 434-435 51 266 ; 380 259-261 202-204 11.3 Vérification des informations financières historiques annuelles 11.4 Date des dernières informations financières historiques annuelles 11.6 Procédures judiciaires et d'arbitrage Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer comme des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC) 809/2004. 5 I – DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE English free translation for information purposes only DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE The following documents which have been previously published or are published simultaneously with this Supplement and have been filed with the CSSF shall be deemed to be incorporated by reference into, and to form part of, this Supplement: - The third update to the Document de Référence filed with the AMF on 8 November 2013 under N° D.130101-A03, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 47 and (iii) the cross reference table, pages 49. CROSS REFERENCE LIST References to pages below are to those of the Third Update to the Document de Référence 2013. FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES OF THE ISSUER quarterly financial information 13-46 The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004. - the Document de Référence 2014 of Société Générale, filed with the Autorité des marchés financiers (hereinafter the AMF) on 4 March 2014 under No D. 14-0115, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for the registration document and the annual financial report made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 464 and (iii) the cross reference table, pages 468-475 ((i), (ii) and (iii) together hereinafter, the 2014 Excluded Sections, and the English version of the 2014 registration document of Société Générale without the 2014 Excluded Sections, hereinafter the 2014 Registration Document). To the extent that the 2014 Registration Document itself incorporates documents by reference, such documents shall not be deemed incorporated by reference herein. Any reference to the 2014 Registration Document shall be deemed to exclude the 2014 Excluded Sections. 6 CROSS REFERENCE LIST References to pages below are to those of the 2014 Registration Document. Annex XI of the Regulation EC 809/2004 of April 2004 3 2013 Registration Document 2014 Registration Document RISK FACTORS 56 ; 107-120 ; 124-213 Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed "Risk Factors". 4 INFORMATION ABOUT THE ISSUER 4.1 HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE ISSUER 5 BUSINESS OVERVIEW 5.1 PRINCIPAL ACTIVITIES 5.1.1 A brief description of the issuer’s principal activities stating the main categories of products sold and/or services performed; 46-48 5.1.2 An indication of any significant new products and/or activities; 46-48 4 ; 448 5 ; 46-48 5-22 ; 372375 5.1.3 Principal markets 6 ORGANISATIONAL STRUCTURE 6.1 If the issuer is part of a group, a brief description of the group and of the issuer's position within it. 9 ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT 9.1 Board of Directors and senior management 9.2 Administrative, Management, conflicts of interests. 10 MAJOR SHAREHOLDERS 10.1 To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom, and describe the nature of such control, and describe the measures in place to ensure that such control is not abused. 11 FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES OF THE ISSUER 246-362 ; 365- 266-375 ; HISTORICAL FINANCIAL INFORMATION 11.1 MANAGEMENT and 7 AND SUPERVISORY Supervisory 5 ; 22-23 BODIES AND SENIOR 60-81 bodies 69 444-445; 449 11.2 425 ; 449 380-433 ; 469 AUDITED FINANCIAL STATEMENTS 246-362 ; 365425 266-375 ; 380-433 CONSOLIDATED BALANCE SHEET 246-247 266-267 CONSOLIDATED INCOME STATEMENT 248 268 CASH FLOW STATEMENTS 253 273 NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 254-362 274-375 363-364 ; 426- 121-122 ; 376-377 ; 434-435 11.3 AUDITING OF THE HISTORICAL ANNUAL FINANCIAL INFORMATION 11.4 AGE OF THE HISTORICAL ANNUAL FINANCIAL INFORMATION 11.6 LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS 427 246 ; 365 235 - 237 202-204 The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004. II – MODIFICATION DU PROSPECTUS DE BASE 1/ Résumé L’élément B.12 de la Section B « Emetteur» du Résumé pages 13 et 14 du Prospectus de Base est modifié comme suit : - Le tableau relatif aux informations financières historiques clés de l'Emetteur est supprimé et remplacé par le tableau suivant : Résultats (en millions d'euros) Produit net bancaire Résultat d'exploitation Résultat net Résultat net part du Groupe Banque de détail en France Banque de detail et Services Financiers Internationaux Banque de Grande Clientèle et Solutions Investisseurs Hors pôles Activité (en milliards d'euros) 8 Fin 2013 (comptes audités) Fin 2012* (comptes audités) 22,831 2,380 2 525 23,110 2,757 2,175 1,164 1,020 790 1,291 1,337 (1,346) 1,224 617 761 (1,879) Total Actif/Passif Prêts et créances sur la clientèle Dettes envers la clientèle Capitaux propres (en milliards d'euros) Sous-total Capitaux propres part du Groupe Total Capitaux propres 1235,3 333,5 344,7 1 250,9 350,2 337,2 51,0 54,1 49.3 53.6 *Les données de l’exercice 2012 ont été retraitées en raison de l’entrée en vigueur de la norme IAS 19 révisée, induisant la publication de données ajustées au titre de l’exercice précédent. - Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé : « Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de [la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale] en date [du 2 août 2013] faisant état [des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013] ». et remplacé comme suit : « Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ». - Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé : « Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les perspectives de l’Émetteur depuis le [31 décembre 2012], date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés ». Et remplacé comme suit : « Aucune détérioration significative n’a eu de répercussions sur les perspectives de l’Émetteur depuis le 31 décembre 2013, date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés ». L’élément B.13 de la Section B « Emetteur» du Résumé page 14 du Prospectus de Base, ci-dessous, est supprimé : « Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication de la dernière mise à jour du document de référence le [2 août 2013] ». et remplacé comme suit : « Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication du document de référence le 4 mars 2014 ». 9 II – AMENDMENT TO THE BASE PROSPECTUS 1/ Summary Element B.12 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on pages 24 and 25 of the Base Prospectus is modified as follows: - The table relating to the selected historical key financial information regarding the Issuer is deleted and replaced by the following table: Year ended Year ended 2013 2012* (audited (audited accounts) accounts) Results (in EUR M) Net Banking Income Operating income 22,831 2,380 2,525 Net income before non controlling interests Net income French retail Banking International Retail Banking & Financial Services Global Banking and Investor Solutions Corporate Centre Activity (in EUR bn) Total assets and liabilities Customer loans Customer deposits Equity (in billions of euros) Group shareholders' equity Total consolidated equity 2,175 1,164 1,020 1,337 23,110 2,737 1,224 790 1,291 617 (1,346) 761 (1,879) 1,235.3 333.5 344.7 1,250.9 350.2 337.2 51.0 54.1 49.3 53.6 * The data for the 2012 financial year have been restated due to the implementation of the revised IAS 19, resulting in the publication of adjusted data of the previous financial year. - The following paragraph, appearing under the table, is deleted: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the publication of [the second update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013] stating [intermediary financial information not audited on 30 June 2013]”. and replaced as follows: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last financial information dated 31 December 2013”. - The following paragraph, appearing under the table, is deleted: “There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since [31 December 2012], date of its last published audited financial statements”. 10 and replaced as follows: “There has been no material adverse change in the prospects of the Issuer since 31 December 2013, date of its last published audited financial statements”. The following element B.13 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 25 of the Base Prospectus is deleted: “Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its solvency since the publication of the last update of its registration document on [2 August 2013]”. and replaced as follows: “Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its solvency since the publication of its registration document on 4 March 2014”. 2/ Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur Le paragraphe "Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur" figurant page 59 du Prospectus de Base est supprimé : « Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la publication de la Deuxième Actualisation du Document de Référence 2013 de Société Générale en date du 2 août 2013 faisant état des informations financières intermédiaires non auditées au 30 juin 2013 ». et remplacé comme suit : « Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ». 2/ Significant change in the Issuer's financial or trading position The paragraph "Significant change in the Issuer's financial or trading position" appearing page 59 of the Base Prospectus is deleted: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the publication of the second update of the Document de Référence 2013 of Société Générale dated 2 August 2013 stating intermediary financial information not audited on 30 June 2013”. and replaced as follows: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published financial information dated 31 December 2013”. 3/ Information sur les tendances Le paragraphe “Information sur les tendances” figurant page 59 du Prospectus de Base est supprimé : « Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31 décembre 2012 ». 11 et remplacé comme suit : « Il n'y a eu aucune détérioration significative affectant les perspectives de l'Emetteur depuis la date de ses derniers états financiers vérifiés et publiés, le 31 décembre 2013 ». 3/ Trend information The paragraph « Trend information » appearing page 59 of the Base Prospectus is deleted: “There has been no material change in the prospects of the Issuer since the date of its last published audited st financial statements, the 31 of December 2012”. and replaced as follows : “There has been no material change in the prospects of the Issuer since the date of its last published audited st financial statements, the 31 of December 2013”. 4/ Modèle de Conditions Définitives pour les Turbos Jour sur Action, Contrat à Terme, Matière Première, Taux de Change, page 161 du Prospectus de Base La Section "Admission à la cote officielle et négociation" est supprimée : « Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la Date d’Emission. Aucune garantie ne peut être donnée que cette demande soit approuvée. (Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes ou admises à la négociation) ». et remplacée comme suit : « Une demande a été présentée en vue de faire admettre les Turbos à la négociation sur le Marché Réglementé [d’Euronext Paris] / [autre] avec effet à compter de la [Date d’Emission] / [Date d'Activation]. Aucune garantie ne peut être donnée que cette demande soit approuvée. (Mentionner tous les marchés réglementés ou tous les marchés équivalents sur lesquels, à la connaissance de l'émetteur, sont déjà négociées des valeurs mobilières de la même catégorie que celles qui doivent être offertes ou admises à la négociation) ». 4/ Form of Final Terms for Daily Turbos on Share, Futures Contract, Commodity, Exchange Rate, page 166 du Prospectus de Base The Section "Listing and admission to trading" is deleted: “Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the Issue Date. No guarantee can be given that this request will be approved. (All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading)”. and replaced as follows: “Application has been made for the Turbos to be admitted to trading on the Regulated Market of [Euronext Paris] / [other] with effect from the [Issue Date] / [Activating Date]. No guarantee can be given that this request will be approved. 12 (All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading)”. DOCUMENTS DISPONIBLES DOCUMENTS AVAILABLE Des copies de ce Supplément et des documents incorporés par référence peuvent être obtenus, sans frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus de Base). Copies of this Supplement and the documents incorporated by reference can be obtained, without charge, from the head office of the Issuer and the specified office of the Warrant Agent (addresses given at the end of the Base Prospectus). This Supplement will be published on the website of: Ce Supplément sera publié sur le site internet de : - the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) - la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et, - de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr) and, - the Issuer (http://www.sgbourse.fr) RESPONSABILITE RESPONSIBILITY L'Emetteur accepte la responsabilité des informations contenues ou incorporées dans le présent Supplément. The Issuer accepts responsibility for the information contained in, or incorporated into, this Supplement. To the best of the knowledge and belief of the Issuer, after having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in, or incorporated into, this Supplement is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. Les informations contenues ou incorporées dans ce Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur, après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel était le cas, conformes à la réalité et ne comportent pas d'omission de nature à en altérer la portée. 13 Supplément du 17 juin 2014 au Prospectus de Base du 12 août 2013 Supplement dated 17 June 2014 to the Base Prospectus dated 12 August 2013 Relatif au Relating to the Programme d'émission de Bons d'Option "TURBO" "TURBO" Warrants issuance Programme SOCIÉTÉ GÉNÉRALE SOCIETE GENERALE (l'"Emetteur") (the "Issuer") Emission et/ou Admission des Bons d'Option "Turbo" aux négociations sur des marchés réglementés et/ou d’autres marchés organisés et/ou d'autres systèmes de négociation. Issuance and/or Admission of the "Turbo" Warrants to trading on regulated markets and/or organized markets and/or other trading systems. Ce document constitue un Supplément au Prospectus de Base relatif au programme d’émission de Bons d’Option “Turbo” en date du 12 août 2013 au sens de l’Article 16 de la Directive 2003/71/CE du Parlement Européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation, telle que modifiée. This document constitutes a Supplement to the “Turbo” Warrant Issuance Programme Base Prospectus dated 12 August 2013 for the purposes of Article 16 of the Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003 relating to the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading, as amended. Ce Supplément, disponible sur le site internet de la bourse du Luxembourg www.bourse.lu, complète, modifie et doit être lu conjointement avec le Prospectus de Base en date du 12 août 2013, le Supplément en date du 26 septembre 2013 et le supplément en date du 18 mars 2014. This Supplement, available on the website of the Luxembourg Stock Exchange at www.bourse.lu, completes, modifies and must be read in conjunction with the Base Prospectus dated 12 August 2013, with the Supplement dated 26 September 2013 and with the Supplement dated 18 March 2014. Son objet est : Its purpose is : - d’incorporer par référence la Première Actualisation du Document de Référence 2014 et, - d’incorporer par référence le communiqué de presse du 13 mai 2014 et, - de modifier en conséquence le Résumé, - to incorporate by reference the First Update to the 2014 Registration Document and, - to incorporate by reference the press release dated 13 May 2014 and, - to amend the Summary accordingly, Conformément à l’Article 13 paragraphe 2 de la loi Luxembourgeoise, les investisseurs qui ont déjà accepté d'acheter des Turbos ou d'y souscrire avant que le Supplément ne soit publié ont le droit de retirer leur acceptation, pendant au moins deux jours ouvrables après la publication du Supplément (au plus tard le 19 juin 2014). In accordance with Article 13 paragraph 2 of the Luxembourg Law, investors who have already agreed to purchase or subscribe for Turbos before the Supplement is published have the right, exercisable within two working days after the publication of this Supplement, to withdraw their acceptances (no later than 19 June 2014). 2 I - DOCUMENTS INCORPORES PAR REFERENCE La section « Documents incorporés par référence » figurant à la page 63 du Prospectus de Base est actualisée comme suit : Les documents suivants qui ont été précédemment publiés ou sont publiés simultanément avec ce Supplément et qui ont été déposés auprès de la CSSF seront considérés être incorporés par référence dans, et faire partie de, ce Supplément : - la version française de la première actualisation du Document de Référence 2014, déposée auprès de l’Autorité des marchés financiers (ci-après l’AMF) le 7 Mai 2014 sous le N° D. 14-0115-A01, exception faite de (i) la page de couverture intérieure contenant le visa de l’AMF et l’encart y afférent, (ii) l’attestation du responsable de la mise à jour du document de référence faite par M. Frédéric Oudéa, Président-Directeur général de Société Générale, page 84 et (iii) la table de concordance, pages 86-89 ((i), (ii) et (iii) ensemble ci-après, les Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014, et la première actualisation du document de référence 2014 de Société Générale sans les Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014, ci-après la Première Actualisation du Document de Référence 2014). Dans la mesure où la Première Actualisation du Document de Référence 2014 incorpore elle-même des documents par référence, ces documents ne seront pas réputés incorporés par référence aux présentes, du fait qu’ils ne sont pas pertinents pour les investisseurs. Toute référence à la Première Actualisation du Document de Référence 2014 sera réputée exclure les Paragraphes Exclus de la Première Actualisation 2014. - la version française du communiqué de presse du 13 mai 2014 concernant la Journée Investisseurs. TABLE DE CONCORDANCE Les références aux pages ci-dessous se rapportent à celles de la Première Actualisation du Document de Référence 2014. Annexe XI du Réglement Européen (CE) N°809/2004 du 29 April 2004 3. FACTEURS DE RISQUE 3.1 Facteurs de risque pouvant altérer la capacité de l'émetteur à remplir les obligations que lui imposent ses titres à l'égard des investisseurs 5. APERÇU DES ACTIVITÉS 5.1 Principales activités 5.1.1 Description des principales activités de l'émetteur, en mentionnant les Première actualisation du document de référence 2014 67-73 ; Annexe 1 3-5 3 3-5 principales catégories de produits vendus et/ou de services fournis; 5.1.2 Mention de tout nouveau produit vendu et/ou toute nouvelle activité exercée s'ils sont importants. 9. ORGANES D'ADMINISTRATION, DE DIRECTION ET DE SURVEILLANCE 9.1 Donner le nom, l'adresse et la fonction, dans la société émettrice, des personnes suivantes, en mentionnant les principales activités qu'elles exercent en dehors de cette société émettrice lorsque ces activités sont significatives par rapport à celle-ci: 3-5 42-43 a) membres des organes d'administration, de direction ou de surveillance; b) associés commandités, s'il s'agit d'une société en commandite par actions. 11. 11.5 11.6 INFORMATIONS FINANCIERES CONCERNANT LE PATRIMOINE, LA SITUATION FINANCIERE ET LES RESULTATS DE L’EMETTEUR 6-15 Informations financieres pro forma (*) 16-41 INFORMATIONS FINANCIERES INTERMEDIAIRES Bilan consolidé 33 Compte de résultat 32 Procédures judiciaires et d'arbitrage 73 * L’information visée comme « pro forma » dans la première actualisation du document de référence 2014 n’est pas une information financière pro forma au sens du point 20.2 de l’Annexe I à lire en conjonction avec l’Annexe II du Règlement (CE) No 809/2004 de la Commission du 24 avril 2004. Les informations incorporées par référence qui ne figurent pas dans la table de concordance, sont à considérer comme des informations supplémentaires et ne sont pas requises par les schémas applicables du Règlement (EC) 809/2004. 4 I – DOCUMENTS INCORPORATED BY REFERENCE English free translation for information purposes only Section “Documents incorporated by reference” on page 63 of the Base Prospectus is updated as follows: The following documents which have been previously published or are published simultaneously with this Supplement and have been filed with the CSSF shall be deemed to be incorporated by reference into, and to form part of, this Supplement: - the French version of the first update to the 2014 Registration Document, filed with the Autorité des marchés financiers (hereinafter the AMF) on 7 May 2014 under No D. 14-0115-A01, except for (i) the inside cover page containing the AMF visa and the related textbox, (ii) the statement of the person responsible for updating the registration document made by Mr. Frédéric Oudéa, Chairman and Chief Executive Officer of Société Générale, page 84 and (iii) the cross reference table, pages 86-89 ((i), (ii) and (iii) together hereinafter, the 2014 First Update Excluded Sections, of the first update to the 2014 registration document of Société Générale without the 2014 First Update Excluded Sections, hereinafter the First Update to the 2014 Registration Document). To the extent that the First Update to the 2014 Registration Document itself incorporates documents by reference, such documents shall not be deemed incorporated by reference herein as they are not relevant for the investor. Any reference to the First Update to the 2014 Registration Document shall be deemed to exclude the 2014 First Update Excluded Sections. - the French version of the press release dated 13 May 2014 in relation with the “Investor Day”. CROSS REFERENCE LIST References to pages below are to those of the First Update to the 2014 Registration Document. Annex XI of Commission Regulation (EC) N°809/2004 of 29 April 2004 First Update to the 2014 Registration Document 3. RISK FACTORS 3.1. 5. Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed "Risk Factors". BUSINESS OVERVIEW 5.1. Principal activities 3-5 5.1.1. A brief description of the issuer’s principal activities stating the main categories of products sold and/or services performed; 3-5 5.1.2. An indication of any significant new products and/or 3-5 activities; ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT AND SUPERVISORY BODIES 9. 9.1. Names, business addresses and functions in the Issuer of the members of the administrative, 5 67-73 ; Appendix 1 42-43 11. 11.5 11.6 management or supervisory bodies, and an indication of the principal activities performed by them outside the Issuer where these are significant with respect to the Issuer. FINANCIAL, INFORMATION CONCERNING THE ISSUER’S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES Pro forma financial information (*) 6-15 INTERIM AND OTHER FINANCIAL INFORMATION 16-41 Balance sheet 33 Income statement 32 LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS 73 (*)The information entitled “pro forma” in the First Update of the 214 Registration Documents is not a pro forma financial information in sense of point 20.2 of Annex I to be read in accordance with Annex II of the Commission Regulation (EC) No 809/2004 dated 24 April 2004. The information incorporated by reference that is not included in the cross-reference list, is considered as additional information and is not required by the relevant schedules of the Regulation (EC) 809/2004. II – MODIFICATION DU PROSPECTUS DE BASE 1/ Résumé L’élément B.4b de la Section B « Emetteur » du Résumé page 12 du Prospectus de Base est modifié comme suit : En zone euro et en particulier en France, le redémarrage est très progressif. L'amélioration conjoncturelle que connaissent les Etats-Unis reste tributaire des modalités de sortie des politiques monétaires quantitatives et budgétaires menées précédemment. De son côté, le monde émergent fait face à une vague de retraits de capitaux. Les mouvements actuels pourraient peser sur la croissance du monde émergent sans pour autant déclencher des crises financières systémiques telles qu'observées dans les années quatre-vingt-dix. Le Comité de Bâle a publié fin 2010 des recommandations visant à renforcer les exigences en capital et en liquidité du secteur bancaire. Le ratio Common Equity Tier One sans phasage du Groupe s'élève à 10 % à fin 2013 et est déjà bien au-delà des nouvelles exigences réglementaires en capital. En outre, le Groupe est déjà en capacité de répondre au ratio de levier (un nouveau ratio, indicatif à ce stade et en cours de définition par les autorités européennes, mais pour lequel un seuil de 3 % semble pouvoir être retenu à horizon 2018) avec un ratio de levier indicatif de 3,5 % à fin 2013. Sur le volet liquidité, le Comité de Bâle a proposé deux ratios standards aux paramètres harmonisés : • le Liquidity Coverage Ratio (LCR), à court terme (1 mois). La définition précise du LCR sera adoptée par un acte délégué de la Commission, au plus tard le 30 juin 2014. Le niveau minimal du ratio est fixé à 60 % en 2015 avec une augmentation graduelle chaque année pour atteindre 100 % au 1er janvier 2018. Sur la base des dernières hypothèses réglementaires connues, le ratio LCR de Société Générale est déjà supérieur à 100 % au 31 décembre 2013 ; • le Net Stable Funding Ratio (NSFR), à plus long terme. La définition du NSFR est en cours de discussion au niveau du Comité de Bâle et les travaux doivent être finalisés en 2014 après consultation. Dans le cadre du projet d'Union Bancaire européenne, le texte sur la supervision bancaire unique de la zone euro par la Banque Centrale Européenne (la BCE) a été adopté en octobre 2013 par les instances européennes Dans ce cadre, la BCE assumera l'ensemble de ses missions à partir du 4 novembre 2014, avec, au préalable, un processus de revue des bilans bancaires par la BCE (Asset Quality review) complété par des stress tests menés par l'Autorité Bancaire Européenne, en coopération avec la BCE. Ce processus devrait permettre de renforcer encore la confiance dans la zone euro. La Commission Européenne a proposé en juillet 2013 un projet de mécanisme de résolution unique pour le secteur bancaire de la zone euro pour une application qui démarrerait de façon progressive dès 2015. La France a déjà traduit 6 dans le code Monétaire et Financier une partie des dispositions sur la résolution des banques contenues dans la Directive européenne Redressement et Résolution qui devrait être votée au premier semestre 2014. La Commission Européenne a publié le 29 janvier 2014 un projet de règlement sur la structure des banques. Ce projet devra maintenant être négocié entre les différentes parties prenantes. Notre objectif est de conserver les spécificités de la loi de séparation française adoptée en 2013. De nombreuses réglementations sur le fonctionnement des activités de marché continuent de voir le jour en Europe et aux Etats-Unis. Par ailleurs, une taxe sur les transactions financières avec une assiette plus large que les taxes actuellement en vigueur au Royaume-Uni et en France depuis 2012, et en Italie depuis 2013, est à l'étude au niveau de 11 pays membres de l'Union européenne. Aux Etats-Unis, le Dodd-Frank Act a posé les bases de la supervision du risque systémique ainsi que l'encadrement de certaines activités des Banques de Financement et d'Investissement. Le texte final fixe une mise en œuvre progressive à partir de 2015 pour les banques les plus actives. Les règles dites "Tarullo" applicables aux institutions financières étrangères aux Etats-Unis vont conduire le Groupe à repenser son organisation dans ce pays. De nouvelles évolutions structurantes dans la banque de détail sont aussi prévues. Dans un contexte macro-économique contraint, l'enjeu majeur des discussions de place reste plus globalement de faire émerger un modèle de croissance durable et soutenable pour le secteur financier, qui préserve pleinement la capacité des banques à financer l'économie dans un contexte de politiques budgétaires plus restrictives. Force est de constater néanmoins que l'addition des nouvelles contraintes réglementaires, conjuguées aux éventuels biais concurrentiels entre les différents pays qui pourraient voir le jour, vont peser de manière significative sur la rentabilité de certaines activités. Elles pourront donc influencer le modèle de développement de certains acteurs bancaires. Société Générale poursuit l'adaptation structurelle de ses métiers et a engagé en 2013 la deuxième étape de son plan de transformation avec le recentrage de l'organisation autour des trois piliers d'excellence : • la Banque de détail en France ; • la Banque de détail et Services Financiers Internationaux (IBFS) ; • la Banque de Grande Clientèle et Solutions Investisseurs (GBIS). L’élément B.12 de la Section B « Emetteur» du Résumé pages 13 et 14 du Prospectus de Base est modifié comme suit : - Le tableau relatif aux informations financières historiques clés de l'Emetteur est supprimé et remplacé par le tableau suivant : Trimestre 1 – 2014 Fin 2013 Trimestre 1 – 2013 Fin 2012 (*) Résultats (en millions d'euros) Produit net bancaire 5 676 22 433(**) 4 981 (**) 23 110 Résultat d'exploitation 1 134 2 336(**) 83 (**) 2 757 Bénéfice net 389 2 394(**) 462 (**) 1 224 Résultat net part du Groupe 315 2 044(**) 364 (**) 790 1 291 Banque de détail en France Banque de détail et Services Financiers 323 1 196(**) 267 (**) (284) 983(**) 256 (**) 481 1 206(**) 567 (**) Internationaux Banque de Grande Clientèle et Solutions Investisseurs 7 617 761 Hors poles (205) (1 341) (**) 727 (**) (1 879) Activité (en milliards d'euros) Total Actif/Passif 1 265,8 1 235,3(**) 1 246,3 1 250,9 Prêts et créances sur la clientèle 318,6 333,5(**) 349,6 350,2 Total dépôt clients 315,8 344,7(**) 336,4 337,2 Sous-total Capitaux propres part du Groupe 51,1 51,0(**) 49,9 49,3 Total Capitaux propres 54,1 54,1(**) NC 53,6 Capitaux propres (en milliards d'euros) (*) Les éléments relatifs aux résultats de l'année 2012 ont été retraités en raison de l'entrée en application de la norme IAS 19 (International Accounting Standard) : le changement de méthode comptable implique un réajustement des données de l'année précédente. (**) Données relatives à 2013 ajustées à la suite de l’entrée en vigueur des normes IFRS 10 et 11 de façon rétrospective au 01/01/2014. Le paragraphe ci-dessous, figurant sous le tableau, est supprimé : « Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ». et remplacé comme suit : « Il n'y a pas eu de changement significatif dans la situation financière ou commerciale de l'Émetteur survenu depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 mars 2014 ». L’élément B.13 de la Section B « Emetteur» du Résumé page 14 du Prospectus de Base, ci-dessous, est supprimé : « Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication du document de référence le 4 mars 2014 ». et remplacé comme suit : « Sans objet. Il n'y a pas d'évènement récent que l'Emetteur considère comme significatif pour l'évaluation de sa solvabilité depuis la publication de la dernière mise à jour du document de référence le 7 mai 2014 ». II – AMENDMENT TO THE BASE PROSPECTUS 1/ Summary Element B.4b in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 23 of the Base Prospectus is modified as follows: The euro zone and, in particular France are very gradually moving towards recovery. Furthermore, the improved economic climate in the United States remains contingent on how the country will make an exit from its quantitative and fiscal monetary policies. In the emerging countries, markets are contending with a surge in capital flight. Current developments could weigh on emerging country growth, but not to the extent of triggering systemic financial crises akin to those observed in the 1990s. 8 At the end of 2010, the Basel Committee published its recommendations for strengthening capital and liquidity of the banking sector. The Group fully-loaded Common Equity Tier One ratio of 10% stands at end-2013 and is already well in excess of new regulatory requirements. In addition, the Group is already able to meet the leverage ratio (which is a new indicative ratio that is currently being defined by European regulatory authorities, for which there is currently a minimum requirement of 3% by 2018), as its indicative leverage ratio was 3.5% at end-2013. As regards liquidity, the Basel Committee proposed two standard ratios based on harmonised parameters: • the Liquidity Coverage Ratio (LCR), in the short term (1 month). The exact definition of the LCR will be adopted by delegated act of the Commission by 30 June 2014 at the latest. The minimum ratio is set at 60% in 2015 with a gradual increase of 10 points per year, reaching 100% by 1 January 2018. At 31 December 2013, Société Générale's LCR ratio was already above 100%; • the Net Stable Funding Ratio (NSFR), in the longer term. The definition of the NSFR is still under review by the Basel Committee, and analyses will be finalised in 2014 following consultation. As part of the project of the European Banking Union, the text on euro zone banking supervision by the ECB (the European Central Bank) was adopted in October 2013 by the European authorities. The ECB will take up its resulting responsibilities from 4 November 2014, following an ECB review of bank balance sheets (Asset Quality Review), and stress tests conducted by the European Banking Authority in cooperation with the ECB. This process should further strengthen confidence in the euro zone. The European Commission proposed in July 2013 a single resolution mechanism for the euro zone banking sector to be phased in gradually from 2015. France has already transposed in its Monetary and Financial Code part of the bank resolution provisions included in the European Bank Recovery and Resolution Directive. This directive should be voted on during the first half of 2014. On 29 January 2014, the European Commission published a draft regulation on banking structural reform. The draft regulation is currently under review by the various stakeholders. Our aim is to maintain the specific characteristics of the French separation law adopted in 2013. Several regulations on market activity operations are continuing to come into effect in Europe and the United States. A financial transactions tax, with a larger tax base than the one in effect in the United Kingdom and France since 2012 and in Italy since 2013, is under review by the 11 Member States of the European Union. In the United States the Dodd-Frank Act laid the groundwork for the supervision of systemic risk and of some Corporate and Investment banking activities. The final text calls for gradual implementation from 2015 for the most active banks. The Société Générale Group will be rethinking its operations in the United States in the wake of the "Tarullo" rules applicable to non-US financial institutions. New fundamental developments in retail banking are also expected. In a restrictive macro-economic environment, the major goal of market place discussions is to produce a sustainable growth model for the financial sector which maintains banks' ability to finance the economy amid more restrictive budget policies. However, it is clear that the addition of new regulatory constraints, compounded by potential competitive bias between countries, will weigh significantly on the profitability of some activities. They may therefore influence the development model of certain players in the banking sector. The Société Générale Group continues to adapt the structure of its business lines and embarked on the second step of its transformation plan to refocus its structure on three pillars of excellence: • French Retail Banking; • International retail Banking and Financial Services (IBFS); • Global Banking and Investor Solutions (GBIS). 9 Element B.12 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on pages 24 and 25 of the Base Prospectus is modified as follows: - The table relating to the selected historical key financial information regarding the Issuer is deleted and replaced by the following table: Quarter 1 – 2014 Year ended 2013 Quarter 1 – 2013 Year ended 2012 (*) Results (in EUR M) 5,676 22,433(**) 4,981 (**) 1,134 2,336(**) 83 (**) Net income before non controlling interests 389 2,394(**) 462 (**) Net income 315 2,044(**) 364 (**) 790 French Retail Banking 323 1,196(**) 267 (**) 1,291 International Retail Banking & Financial Services (284) 983(**) 256 (**) Global Banking and Investor Solutions 481 1,206(**) 567 (**) (205) (1,341) (**) 727 (**) (1,879) 1,265.8 1,235.3(**) 1,246.3 1,250.9 Customer loans 318.6 333.5(**) 349.6 350.2 Customer deposits 315.8 344.7(**) 336.4 337.2 Group shareholders' equity 51.1 51.0(**) 49.9 Total consolidated equity 54.1 54.1(**) NC Net Banking Income Operating income Corporate Centre 23,110 2,757 1,224 617 761 Activity (in EUR bn) Total assets and liabilities Equity (in billions of euros) 49.3 53.6 (*) Items relating to the results for 2012 have been restated due to the implementation of IAS (International Accounting Standard) 19: the change in accounting method involves the adjustment of data for the previous year. (**) 2013 data adjusted following the retrospective implementation of IFRS 10 and 11 on January 1st, 2014. The following paragraph, appearing under the table, is deleted: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last financial information dated 31 December 2013”. and replaced as follows: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer since the date of its last financial information dated 31 March 2014”. 10 The following element B.13 in Section B “Issuer” of the Summary of the Programme on page 25 of the Base Prospectus is deleted: “Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its solvency since the publication of its registration document on 4 March 2014”. and replaced as follows: “Not applicable. There have been no recent events which the Issuer considers material to the evaluation of its solvency since the publication of the last update of its registration document on 7 May 2014”. 2/ Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur Le paragraphe "Changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur" figurant page 59 du Prospectus de Base est supprimé : « Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 décembre 2013 ». et remplacé comme suit : « Il n'y a eu aucun changement significatif de la situation financière ou commerciale de l'Emetteur, ni de l'ensemble constitué par l'Emetteur et ses filiales consolidées (le "Groupe Société Générale") depuis la publication de ses dernières informations financières au 31 mars 2014 ». 2/ Significant change in the Issuer's financial or trading position The paragraph "Significant change in the Issuer's financial or trading position" appearing page 59 of the Base Prospectus is deleted: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published financial information dated 31 December 2013”. and replaced as follows: “There has been no significant change in the financial or trading position of the Issuer or of the Issuer and its consolidated subsidiaries (taken as a whole) (the "Societe Generale Group") since the date of its last published financial information dated 31 Mars 2014”. 11 DOCUMENTS DISPONIBLES DOCUMENTS AVAILABLE Des copies de ce Supplément et des documents incorporés par référence peuvent être obtenus, sans frais, au siège de l’Émetteur ou auprès de l’Agent Fiancier (adresses disponibles à la fin du Prospectus de Base). Copies of this Supplement and the documents incorporated by reference can be obtained, without charge, from the head office of the Issuer and the specified office of the Warrant Agent (addresses given at the end of the Base Prospectus). This Supplement will be published on the website of: Ce Supplément sera publié sur le site internet de : - the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) and, - la Bourse du Luxembourg (www.bourse.lu) et, - de l’Émetteur (http://www.sgbourse.fr) - the Issuer (http://www.sgbourse.fr) RESPONSABILITE RESPONSIBILITY The Issuer accepts responsibility for the information contained in, or incorporated into, this Supplement. L'Emetteur accepte la responsabilité des informations contenues ou incorporées dans le présent Supplément. To the best of the knowledge and belief of the Issuer, after having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in, or incorporated into, this Supplement is in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect the import of such information. Les informations contenues ou incorporées dans ce Supplément sont, à la connaissance de l'Emetteur, après qu'il se soit raisonnablement assuré que tel était le cas, conformes à la réalité et ne comportent pas d'omission de nature à en altérer la portée. 12